Сохранить .
Волшебная книга Марсель Хужаев
        Мир воображения очень велик и разнообразен. Этот мир полон плодов богатой фантазии, загадочных персонажей и неожиданных поворотов событий... Вместе с главным героем, отважным Реймондом, мы попадем в сказочную страну эльфов. Встретимся с прекрасными женщинами и благородными мужчинами, с дружбой и великодушием, коварством и предательством, верностью и любовью...
        Волшебная книга Марсель Хужаев Путешествие в сказочную страну
        2007 г.
        Аннотация
        Мир воображения очень велик и разнообразен. Этот мир полон богатой и причудливой фантазии, загадочных персонажей и неожиданных поворотов событий… Вместе с главным героем, отважным Реймондом, мы попадем в сказочную страну эльфов. Встретимся с прекрасными женщинами и благородными мужчинами, с дружбой и великодушием, коварством и предательством, верностью и любовью…
        Синопсис В библиотеке Реймонд встречается со странным стариком, который предлагает молодому человеку прочитать старинную книгу. Через книгу Реймонд попадает в сказочную страну, где с ним происходят разные истории - борьба со злом, любовь к принцессе, превращение в чудовище… Книга имеет продолжение…
        О книге Книга была издана в издательстве Э.Ра в 2011 г. когда автору было 15 лет. В настоящее время пользуется спросом, но тираж книги был мал - 100 шт. Книга ходит по рукам, многие хорошо отзываются, в данный момент она распространяется самиздатом, и через электронную почту. Прочитавшие книгу спрашивают о продолжении истории - продолжение есть, и уже отредактировано.
        …«Я не писатель, я только учусь….».
        В раннем детстве, в очень тяжелый период моей жизни, когда мне пришлось долгое время находиться в больничных стенах, я очень много читал, а затем и сам стал придумывать разные истории.
        Первым моим слушателем была мама, которая впоследствии завела папку, куда собирала все то, что я напридумывал ….
        Эта книга появилась в 2007 году, когда мне было 12 лет. Позже она была дополнена и немного переделана.
        Я вижу улыбку на вашем лице…
        Скажу больше - позже появилось продолжение этой книги в виде пяти рукописей, которые бережно хранятся в нашей семье.
        Конечно, для кого - то это может показаться детским лепетом.
        Хочу сразу успокоить тех, кто отнесется к моим ранним попыткам проявить себя, с долей иронии. Я эти истории писал только для себя .
        Но случилось то, что перед самым новым 2011 годом, после тяжелой болезни, умерла моя горячо любимая бабушка, которая всегда верила в меня и во всем поддерживала. И я уговорил маму помочь мне издать эту первую книгу в память о ней .
        Мама долго не соглашалась, она считала - чтобы издаваться надо немного подрасти. Но , все же я ее уговорил…..
        Большое спасибо тем, кто в меня поверили, моим учителям, друзьям….
        Я не считаю свою первую попытку очень удачной, но в любом деле всегда с чего - то надо начинать….
        «Волшебная книга» - это путешествие в загадочную, волшебную страну. В страну , в которую каждый в детстве мечтал попасть . Эта книга о том, что даже в волшебной стране могут уживаться друг с другом добро и зло, любовь и ненависть, справедливость и коварство…..
        Глава 1
        Однажды, душным летним вечером, по улице небольшого городка торопливо шел человек. Это был высокий и худощавый, но крепкий и мускулистый молодой человек, лет двадцати пяти. Звали его Рей, хотя полное имя его было Реймонд. Друзья же прозвали его профессором, за неуемную любовь к книгам. Книгами была завалена вся маленькая комнатушка, которую оставили в наследство его родители.
        Родители его давно умерли, попав в автокатастрофу. После их смерти, Рей долго не мог придти в себя. Он очень любил и отца и мать. Но особенно нежные отношения у него сложились с матерью. Никогда, не взирая, ни на какие обстоятельства или ситуации, он не видал ее, ни в гневе, ни в раздражении. Это она привила ему такую любовь и уважение к книгам. Он часто сравнивал ее, то с доброй феей, то с волшебницей из книг, которые она очень любила читать ему в детстве. На какое - то время книги заменили ему родителей, друзей. Очень тяжело он пережил уход близких ему людей.
        Но прошло время, и боль потихоньку стала отступать. Он вернулся к прежней жизни, но любовь к книгам не прошла. Особенно его стали привлекать книги с захватывающим сюжетом, времен, когда женщины были нежны и прекрасны, а мужчины верны и словом, и делом. Когда события, происходящие в ту или иную эпоху, были полны тайн и романтики. Когда воздвигались необычной красоты замки, а среди народа жили предания о прославленных героях и о сражениях, где кровь лилась рекой…
        Но вернемся к нашему повествованию.
        Итак, этот молодой человек торопливо шел по направлению к своему дому, держа в руках огромный том книги.
        Ему очень хотелось поскорее открыть эту, как ему казалось, волшебную книгу, и с головой окунуться в ее сказочную атмосферу.
        А началась эта история очень просто.
        После утомительного дня Рей решил заглянуть в библиотеку, которая находилась недалеко от его дома. В библиотеке он встретил странного старика, который рылся на полке со старинными книгами.
        Рею даже стало смешно - этот старик напоминал то ли волшебника, то ли мудреца, из прочитанной им ранее какой - то книги.
        И вдруг, увидев Рея, старик вскрикнул так, как будто его что - то или испугало, или поразило. Затем, подойдя к Рею, старик представился:
        - Джалиб. А не ты ли и есть тот самый молодой человек, который знает эту библиотеку наизусть?
        - Ну, нет, - засмеялся Рей, - ещё не все книги здесь я прочитал.
        - А как зовут тебя, юноша? - всё не унимался старик.
        - Ну, если тебе интересно, дедушка, скажу. Зовут меня - Реймонд. Странное имя, не правда ли? Мои родители очень любили времена средневековья, и когда я родился, то они назвали меня этим старинным именем, хотя друзья зовут меня Рей, или профессор.
        Старик оказался очень взволнован услышанным.
        - Реймонд, я ищу уже полдня одну очень старую книгу, смог бы ты мне помочь в этом?
        Рею не очень понравилось это предложение незнакомца. Но он так жалобно смотрел на него, что Рею ничего не оставалось, как помочь бедному старику.
        - А как называется книга? - спросил Рей.
        - Волшебная книга, - коротко ответил Джалиб.
        Поначалу эти поиски не доставляли радости Рею. День был очень напряженный, ему не терпелось попасть домой, и немного отдохнуть.
        « Чертов старик, - подумал он, - надо же было тебе попасться на моем пути. Не иначе, колдун, какой - то. Навязался на мою голову. И зачем ему такая книга?… Точно говорят: что старый, что малый. Да еще и волшебная какая - то… Чудной!»
        Затем поиски так увлекли Рея, что он даже позабыл, зачем вообще ему нужно было зайти в библиотеку.
        Через некоторое время усилия Рея увенчались успехом. В самом дальнем, пыльном углу библиотеки, в который, казалось, никогда не заглядывала метла уборщицы, он увидел большую книгу. Она была очень пыльной, как будто простояла на этой полке целую вечность.
        Молодой человек открыл книгу, и поразился - книга была написана на древнем языке. Но Рею показалось, что он все равно понимает, что там написано. Ему даже показалось, что книга, как - будто, его зовет.
        Он решил прочитать ее, во что бы то ни стало.
        И, к его большому удивлению, старик не был против, а наоборот.
        Он сам предложил ее молодому человеку.
        - Я читал эту книгу много лет назад, даже очень много. Но, думаю, тебе она, может быть, нужна больше чем мне.
        Старик, прищурив глаз, улыбнулся.
        Рей взял эту старую книгу с трепетом, и вдруг понял, что старик внезапно куда - то исчез. Все это показалось Рею очень странным, но схватив книгу, он помчался домой.
        Глава 2
        Он плохо помнил, как добежал до дома, как поднялся на свой этаж, и зашел в комнату. Он даже забыл про чувство голода, которое мучило его несколько часов подряд.
        Уткнувшись в эту странную книгу, он не замечал, как летели минуты, затем - часы. Он не услышал, как в двери его комнаты несколько раз кто-то настойчиво постучал; сначала тихо, а затем громче.
        Мысли были его уже далеко. Несмотря на духоту летней ночи, он даже не испытывал жажды. В окно таинственно смотрела луна, как будто подмигивая. Рей не заметил, как уснул.
        Но вот забрезжил рассвет. Лучики солнца заиграли на лице спящего молодого человека, и он проснулся. Книга лежала возле него.
        Только сейчас он почувствовал, как сосет у него под ложечкой, и вспомнил, что ничего не ел с самого вечера. Позавтракав, он решил прогуляться снова в библиотеку. Ему не терпелось снова встретить того старика. Рей был уверен, что встретил того не случайно.
        И он не ошибся. Старик сидел на скамейке возле библиотеки, и как будто ждал его.
        Рей присел около него.
        - Я давно жду тебя, - сказал старик, как будто прочитав его мысли.
        - Что ты чувствуешь? Тебе понравилось? - старик был нетерпелив.
        - Очень интересно, но в книге не хватает последних листов. Я так и не понял, чем же она закончилась?…
        - Реймонд, - сказал старик, - ты сам должен закончить эту книгу.
        - Ты сумасшедший, Джалиб! - ответил Рей, - Эта книга написана лет двести тому назад, как я могу ее дописать? Ведь к тому же я даже не писатель вовсе…
        - Реймонд,- перебил его старик, - я очень долго тебя искал.
        Старик замолчал, Рей побоялся его перебить.
        - Это не простая книга, - продолжил старик, - вернее эта книга - не совсем книга. Это портал, вход в другой мир. Эта волшебная книга может перенести тебя в ту страну. Люди и эльфы вот уже почти две тысячи лет ждут своего героя, который спасет их.
        - Ты издеваешься надо мной?! - закричал Рей, и тут же рассмеялся, - Неужели ты думаешь, что я поверю, что где то до сих пор существуют эльфы, демоны, драконы? Да и вообще - были ли они на самом деле?… Это же все сказки!
        - Реймонд! - перебил его старик. - Все это действительно существует, и ты - избранный этой страны. А теперь слушай меня внимательно, и не перебивай!
        Всё это стало надоедать Рею, но он, все же, промолчал.
        - Вечером иди в лес. Книга укажет тебе правильное направление. В лесу ты увидишь маленький деревянный домик. Его увидишь только ты… Ничего не бойся, зайди в него, положи книгу на стол, и ты увидишь чудо.
        Закрыв лицо руками, Рей рассмеялся, но вдруг заметил, что старик исчез, как сквозь землю провалился.
        Ему показалось все это очень странным, но старику он, все же, не поверил. Оставив книгу на скамейке, он пошёл по своим делам.
        Но перейдя через улицу, он внезапно подошел к тому же самому месту, где разговаривал со стариком еще минут пять назад. На скамейке все так же лежала книга, - та самая волшебная книга. Он решил пойти в другую сторону, но опять попал на, то же самое место. Книга преспокойно лежала на скамейке. У Рея закружилась голова, он подумал, что сошел с ума.
        Он пытался уйти с этого места еще и еще, но каждый раз попадал опять туда же, где лежала эта странная книга.
        Рей сел на скамейку, и задумался. А когда он очнулся день уже шёл к закату, и ему ничего другого не оставалось, как взять эту книгу, и пойти, как сказал старик, в сторону леса.
        Глава 3
        Рей неторопливо шел по дороге, ведущей в сторону леса. Вечерело. Солнце постепенно скрывалось за верхушками высоких, развесистых деревьев. На небе появились первые звёзды. В голове у Рея блуждали мысли о всякой всячине.
        И вот на пути его выросли первые деревья леса. Рей остановился. По телу его пробежала мелкая дрожь.
        « Мерзкий старик, - подумал молодой человек, - и что мне теперь делать? Ну и влип же я… Где мне искать этот домик? Да я себя уже вижу еле-еле!»
        Подумав так, он вдруг заметил, как от книги стало исходить слабое голубоватое свечение, а с неба медленно опустилась яркая звезда, встала у него над головой, на расстоянии всего каких - то метров десяти, и осветила ему дорогу.
        - Ну и чудеса!- только и смог промолвить Рей.
        На душе у него стало спокойней.
        И, недолго побродив по лесу, он наткнулся на маленький деревянный
        домик.
        Рей обошел домик со всех сторон. Никаких признаков жизни ни в домике, ни вне домика он не обнаружил.
        Все было как - то странно.
        Рей хорошо знал этот район, он часто с друзьями бывал здесь раньше, устраивая всевозможные увеселительные мероприятия.
        А теперь он совсем не узнавал это место.
        Было совсем тихо, ни ветерка, ни шелеста листвы. Казалось, что даже птицы и животные замерли, слушая и не понимая, что происходит.
        Рей решил зайти вовнутрь домика.
        Внутри домика стоял один стол и больше ничего. И - никого.
        И Рей вдруг вспомнил слова старика о книге, которую надо положить на стол. Так он и сделал. И - о чудо! Книга стала вдруг оживать. Из нее полился голубоватый свет, листы стали открываться один за другим, из них выходить какие - то существа. От испуга Рей упал, и потерял сознание.
        Когда он очнулся, то увидел склонившихся над ним странных людей. Все они были похожи на лесных людей из сказок - с длинными продолговатыми ушами, длинными волосами, в легкой, тонкой одежде, как будто сотканной из воздуха. И от них шел приятный запах лесных цветов, с примесью экзотических фруктов…
        Рей вскочил, и выбежал из домика. И солнце ослепило его.
        «Что же со мной произошло?!- вертелось в голове у Рея. - Надо побыстрее выбраться из этого места!»
        И он побежал в лес, куда глаза глядят.
        Бежал он долго, но не было видно конца и края этому лесу.
        «Что за чертовщина? - промелькнуло в голове. - Я ведь очень хорошо знаю этот лес! Куда же я попал?»
        На мгновение молодой человек остановился - он услышал звук журчащей воды.
        «Откуда здесь река?» - подумал Рей, но, все же, побежал в ту сторону.
        К его удивлению, это и в самом деле оказалась река. Течение ее было стремительно. Рей замер - такой красоты он еще не видел.
        От реки, под лучами солнца, шло необыкновенное сияние. Он решил приблизиться. Но вдруг, подойдя к реке, он увидел неподалеку лошадь. На голове у лошади виднелся рог.
        - Да это же единорог! - в удивлении воскликнул Рей.
        И это действительно был единорог; белый, украшенный цветами. Он был прекрасен. Рей не мог оторвать взгляда от этого видения. Но вдруг, возле единорога, он заметил лежащую в цветах девушку…
        Единорог и девушка разговаривали.
        И Рей бросился в реку. Ему вдруг пришло в голову, что, переплыв этот бурный поток, он снова окажется дома. Течение было очень быстрое, и, к тому же, вода оказалась очень холодной. И Рею показалось, что это конец, и что он сейчас утонет.
        Но вдруг, откуда ни возьмись, к нему подлетела стая маленьких лесных фей. Они что-то щебетали и смеялись, а затем подхватили Рея, и вынесли его на берег. От холода и потрясений Рей снова потерял сознание.
        А когда очнулся, феи уже улетели. Перед ним же расстилалась огромная скатерть, вся уставленная всевозможными сладостями, фруктами и другими необычными яствами.
        «Надо себя ущипнуть. Неужели я сплю?» - подумал Рей, и тут же вскрикнул: - Ой! Больно …Значит это не сон?… Так что же со мной, все - таки происходит? Неужели тот старик сказал правду?… А есть - то как сильно хочется… Надо попробовать что - нибудь.
        Рей был голоден, и с удовольствием полакомился. Еда была необыкновенно вкусна.
        Как вдруг, ни с того, ни с сего, задрожала земля; послышался сильный шум, а затем - грохот.
        - Землетрясение что ли? - вслух подумал Рей, вскочив с земли.
        Спрятавшись за кустами, он заметил, что в его сторону бежит какая - то группа непонятных существ, совершенно черных то ли от грязи, то ли от их странной одежды. Рею они показались омерзитель- ными.
        Заметив Рея, те направились в его сторону, мчась прямо на него. От страха молодой человек вскочил, и побежал от них прочь. И существа погнались за ним.
        Рею казалось, будто огромное стадо быков гонится за ним следом, мечтая нагнать, и растоптать его. Он бежал, не чуя ног, но вдруг, споткнувшись, упал. Закрыв голову руками, он приготовился к самому наихудшему.
        Но тут, откуда ни возьмись, из - за деревьев выскочила группа единорогов с всадниками. Со свистом и криком они помчались на мерзких существ и прогнали тех.
        Лежа на земле, Рей боялся поднять голову. Куда же он попал, что с ним происходит? Он не знал, что и подумать.
        Главный всадник, подъехав поближе, спешился, и, подойдя к Рею, произнес:
        - Не бойся нас, встань! Мы во время подоспели. Реймонд, мы очень давно ждем тебя.
        Рей в удивлении встал. И все всадники, во главе с предводителем, встали перед ним на одно колено, и склонили в почтении головы.
        Молчание длилось мгновение, но Рею оно показалось вечностью. Когда воины встали главный, подойдя к Рею ближе, продолжил:
        - Мы рады тебе. Не бойся и ни о чем не спрашивай. Иди за нами. Скоро ты все узнаешь.
        Рею ничего не оставалось, как последовать за ними.
        Глава 4
        Путь был недолог. За время его Рей ощущал на себе испытывающие взгляды, и ловил тихие перешептывания воинов между собой. Сам Рей уже немного успокоился, и то же стал присматриваться к сопровождающим его.
        Всадники были очень похожи на тех существ, которых он встретил в домике в лесу. Те же длинные волосы, такие же удлиненные уши. Только одежды их отличались. Всадники, сопровождающие его, были одеты в кожаные одежды, а за спиной торчали лук и стрелы, сбоку же висел меч.
        «А они хорошо вооружены! - вертелось в голове. - И как они встретили меня! С таким почтением!… С ума сойти… Понял!- вдруг озарила его мысль. - Это же киносъемка! Они хорошо подготовились. Голливуд прямо… на высоте! Но зачем им нужен я?…Да, точно, я им нужен в качестве консультанта! Но к чему такая таинственность?… Черт возьми, ничего не понимаю…»
        Для Рея все было странно и необычно. Он с нетерпением дожидался окончания пути.
        - Послушайте, дружок,- обратился Рей к главному, - вы, наверное, ассистент режиссера? Но, я не пойму - к чему такой маскарад? Или вы заняты еще и в массовке?… Бюджет маловат?
        - Меня зовут Галеон!- промолвил спокойно главный сопровождающий. - Я не понимаю твоего вопроса. Ты, наверное, устал, Реймонд… Но мы уже почти подъехали.
        И действительно, Рей почувствовал оживление воинов.
        Лес стал редеть, вдали показались пастбища. На них паслись странные животные. Вернее, сами животные были не странными, но было необычно их разнообразие - лошади, единороги, буйволы, олени, овцы и другие животные всех мастей и пород оказались там.
        Подойдя поближе, Рей удивился, услышав, что между собой животные разговаривают на человеческом языке.
        Тут же неподалеку он заметил семейку пятнистых кошек, которые, разомлев от жары, мирно спали под деревом. Под ногами то и дело пробегали какие - то мелкие животные, то ли белки, то ли зайцы, то ли другая живность, а то и все вместе.
        - Ты, осел, куда прешь! - запищало что - то под ногами.
        Рей посмотрел под ноги, и увидел, что успел наступить на хвост одному бельчонку.
        Но тот, едва взглянув на Рея, вдруг запищал:
        - О, сэр, будьте так любезны, простить мою наглость! Это я сам виноват. Мы тут с братьями затеяли догонялки, я засмотрелся и…
        Бельчонок внимательно посмотрел на Рея, а затем закричал:
        - Братья! Скорей сюда! Он пришел! О, великий и всемогущий!
        Воины, смеясь, прогнали назойливое животное.
        - Вот мы и пришли, - произнес предводитель.
        Перед Реем открылась чудесная картина. Огромное дерево, такой высоты, что казалось, кроной своей подпирает небеса. Среди листвы Рей заметил множество небольших домиков.
        - Это наш главный город лесного королевства Эльфодор, а дерево, замок - это наш дом. Сейчас мы отведем тебя к нашему королю и вождю.
        Подойдя поближе к дереву, Рей увидал огромные ворота, которые открывали вход вовнутрь огромного дерева. Он с трепетом последовал за воинами в это поистине странное жилище. Перед собой он увидел лестницу, которая, как ему показалось, вела вниз, в подземелье.
        Пройдя немного, Рей со спутниками оказались в огромном зале. Полы были покрыты красными коврами. На стенах висели портреты мужчин и женщин в прекрасных, дорогих одеждах.
        Во главе этого зала стоял великолепный, позолоченный трон, а на стене за троном Рей увидал портрет мужчины. Присмотревшись внимательнее, Рей замер: на него смотрел мужчина, очень похожий на него. Вернее, это была его копия, но только в дорогой одежде, и с королевскими символами в руках. Молодой человек не мог оторвать взгляда от портрета.
        А в это время, в сопровождении двух черных пантер, в зал неслышно вошел мужчина с гордой осанкой, в царских одеждах. За ним шел человек в черном плаще с капюшоном, который покрывал не только голову, но и его лицо.
        - Здравствуй, Реймонд! - произнес царственный человек.
        Рей оторвался от портрета, и посмотрел на вошедших, молча оглядев их с головы до ног. Вдруг, в руках у одного из них, он увидел книгу. Да - да, ту самую книгу, из - за которой, как ему показалось, и происходили все эти странные события.
        - Мы давно ждем тебя, Реймонд! - произнес человек в царских одеждах. - И мы рады видеть тебя здесь, среди нас. Только прошу, ничему не удивляйся! Твой приход к нам был предопределен. Наши мудрецы, - Тарон и Джалиб, давно предсказали твое появление здесь.
        - Джалиб? - спросил, задумавшись, Рей. - Я знавал одного старика по имени Джалиб.
        - Да, это я! - произнес незнакомец и снял капюшон с головы.
        И Рей увидал того самого старика из библиотеки. И вдруг, внезапно, на него нахлынула волна обиды и ненависти к старику. Выхватил меч у воина, который его сопровождал, молодой человек кинулся на старика.
        - Я убью тебя! - закричал Рей. - Верни меня обратно, или я точно тебя убью!!
        Старик, прошептав что - то, направил руки в сторону Рея. Мгновенно вспыхнула молния, которая отбросила возмущенного мужчину назад.
        - Успокойся, и выслушай нас! - произнес человек в царских одеждах.
        - Я - Араон! Король и вождь лесного королевства эльфов. Я вижу, ты очень расстроен, но у нас не было другого способа пригласить тебя к нам. Не думаю, что ты добровольно согласился бы на наше пригла- шение. Нам действительно о многом предстоит поговорить с тобой… Но сейчас тебя проводят в покои, накормят, дадут отдохнуть, а к вечеру мы с тобой увидимся, и обо всем поговорим… Проводите! - приказал Араон.
        И, откуда ни возьмись, появились две прекрасные девушки в легких одеждах, сотканных как будто из воздуха. Они взяли Рея за руки и, смеясь, повели его в другую комнату. Войдя в предназначенное для него помещение, Рей внимательно осмотрелся.
        Помещение оказалось небольшим, но очень уютным. Посередине комнаты стоял уже накрытый стол, со всевозможными изысканными блюдами. И от него исходил такой ароматный запах, что Рей не удержался.
        Он набросился на еду с такой жадностью, словно изголодавшийся, не евший несколько дней человек. Еда и вправду оказалась очень вкусна. Рей уже и не помнил, когда последний раз ел с таким аппетитом. Когда голод немного спал, он решил прилечь . Но вдруг вся еда со стола исчезла, а ее место заняли всевозможные лакомства, фрукты, орехи, сласти, пироги самых разных необычных и причудливых форм .
        - Ребята, - простонал Рей, схватившись за живот, - мы с вами так не договаривались!.. И все - таки я попробую съесть еще хоть один кусочек.
        Наевшись, Рей вдруг засмеялся. Он вспомнил, как однажды в детстве он с родителями ездил в маленькую деревеньку, навестить бабушку. Бабушка имела небольшое хозяйство - корову, десяток курочек и семейку толстых гусей. Он даже вспомнил, как бабушка кормила этих гусей насильно, - для того, чтобы они были жирнее. Он долго смеялся, представляя себя на месте этих гусей.
        Насмеявшись вдоволь, как ребенок, Рей почувствовал, что веки его стали наливаться как будто свинцом.
        - А ведь я и впрямь что-то притомился. Надо пойти прилечь. Где - то здесь была постель… А, вот и она.
        Подойдя к кровати, Рей заметил, что она полностью усыпана лепестками роз всевозможных цветов и оттенков. Голова у Рея сильно закружилась от этого приятного, цветочного дыхания. Он не заметил, как прилег на кровать. Аромат действительно был прекрасный, волшебный, что тут же успокоил и убаюкал бедного страдальца. И Рей уснул как мертвый.
        А в это время в комнату неслышно вошли две девушки. И одна тихо сказала другой:
        - Вилия, я подсыпала ему сонного порошка.
        - Ты правильно сделала, - сказала другая девушка, а затем добавила, - а ведь он очень красив, посмотри. Даже красивее своего деда…
        - Вилия, ты что, влюбилась?
        И вторая девушка, покраснев, произнесла:
        - Не говори глупостей! Пойдем от сюда…
        Глава 5
        Когда Рей проснулся, день близился уже к закату. Открыв глаза он увидел Джалиба, сидящим на стуле возле кровати.
        Вся обида и злость на старика у него уже прошла. Он чувствовал себя отдохнувшим, и полным сил. Джалиб спокойно наблюдал за пробуждением Рея .
        - Вставай, - тихо, но настойчиво сказал старик,- Араон ждет тебя.
        Старик до такой степени был спокоен, что Рей почувствовал себя виноватым за инцидент, произошедший между ним и мудрецом.
        Он нехотя встал со своего ложа. Такой мягкой и ароматной постели он в жизни не видал, и даже о такой не мечтал.
        Старик, сопровождаемый слугою с факелом, повел его странными, извилистыми, запутанными переходами этого огромного замка. Рей подумал, что такого странного замка - дерева он не то, чтобы не видел,
        а даже и представить себе не мог, что такое может существовать.
        За весь путь Джалиб не проронил ни слова.
        Но вот они вошли в огромный зал. В зале находилось много людей, которые, как показалось Рею, как будто кого - то ждали. Одеяния присутствующих поразили взор Рея разнообразием фасонов, расцветок, обилием драгоценных камней, дорогих мехов и кружев.
        Когда Рей вошел в зал, все присутствующие принялись громко приветствовать его. Подойдя к Араону, Рей хотел поблагодарить его за столь радушный прием, но король опередил его.
        - Хорошо ли ты отдохнул, Реймонд? - спросил Араон.
        - Прекрасно! Я спал как младенец.
        - Реймонд, мы очень долго ждали тебя. На этот званый ужин пришли все, кто рад твоему появлению на нашей земле. Все эти и люди, и эльфы, и я в том числе, возлагаем на тебя большие надежды. Пока - отдыхай, наслаждайся праздником, а позже нам предстоит очень долгий и трудный разговор.
        - Может нам не стоит откладывать?..
        - Реймонд, я бы тоже очень хотел этого, но ты должен немного освоиться. Походи, присмотрись, а дела от нас никуда не денутся. Всему свое время.
        С этими словами Араон поклонился Рею, и направился в сторону гостей.
        А Рей стал более внимательно осматривать место торжества.
        Пиршество и в самом деле было приготовлено на широкую ногу. Приглашено было множество гостей. В центре залы стояли столы, ломившиеся под бременем всевозможных вкусных яств. А между столами сновала то туда, то сюда, многочисленная свора поваров и поварят. Они упорно стремились как можно более разнообразить блюда, которые подавались на стол. Повара ухитрялись приготовлять и украшать кушанья так виртуозно, что те приобретали необычный, фантастический вид.
        Рей заметил, что на столах уживались между собой блюда и лакомства, - как ему показалось, из разных мест обитания. Помимо блюд, похожих на еду домашнего изготовления,- таких, как, например, всевозможные блюда из мяса и рыбы, пироги, пирожные и булочки, тут было немало яств происхождения и вовсе неизвестного.
        Пир увенчивался наилучшими винами, необыкновенно ароматными напитками, из мыслимых, и немыслимых фруктов и ягод. Во всем этом чувствовалось волшебство в самом наилучшем его проявлении.
        Рей был растроган. Никогда в жизни он не ощущал себя таким значимым и нужным человеком. Даже близкие друзья частенько подшучивали и подтрунивали над ним.
        Другое дело - здесь, где его окружали милые приятные люди, или эльфы, или как там их… Всё это было красиво, приятно, и больше, почему - то, смахивало на сон.
        «Это не может быть правдой! Я не хочу просыпаться. - то и дело вертелось у него в голове. - Какой сон! По - моему, самый лучший сон в моей жизни.»
        Вдруг, в толпе людей, Рей заметил девушку. Да - да, ту самую девушку, что говорила с единорогом. Она была прекрасна. Другие девушки были тоже очень красивы. Но внимание Рея заняло только это неземное создание.
        Девушка была действительно прекрасно сложена - стройная, не очень высокая. Цвет ее кожи отличался ослепительной белизной. Ясные, голубые глаза смотрели из - под тонких бровей. Кроткое, но, в то же время величавое выражение лица говорило о благородном происхождении. Густые волосы светло - русого оттенка были завиты в изящные локоны, с вплетенными в них драгоценными камнями, вперемежку с полевыми цветами, свободно вились по плечам. Поверх шелкового платья небесно - голубого цвета был накинут темно - голубой плащ со звездами, ниспадавший до самой земли.
        - Кто это? - прошептал Рей.
        Но девушка вдруг куда - то исчезла. Он старался найти ее глазами, но все было тщетно.
        И тут кто - то тронул Рея за плечо. Молодой человек вздрогнул, но это оказался Джалиб.
        - Араон ждет тебя, - произнес старик - Пойдем со мной.
        Рей повиновался безоговорочно.
        И вот они сидят уже вдвоем в тронном зале, возле портрета человека, очень похожего на Рея.
        - Араон, расскажи мне про человека на этом портрете, - попросил Рей короля, когда они остались одни.
        - Реймонд, я все тебе расскажу, только слушай меня внимательно, и не перебивай. Очень долгим будет мой рассказ…Давным - давно наше королевство было огромным, великим. Жили мы очень счастливо. И все мы - эльфы, животные, птицы, феи и гномы - жили в мире. Но однажды на нашу страну напали мерзкие, жестокие существа - демоны. Они сжигали, разрушали все на своем пути, а эльфов забирали в плен, и делали рабами. Мы самоотверженно боролись…- Араон замолчал. Казалось, эти воспоминания были очень тяжелы для короля. - Мне сложно все это вспоминать. Сейчас я покажу тебе старинное зеркало.
        Араон встал, и подошел к большому зеркалу, стоявшему недалеко от трона. Рей или раньше не заметил это зеркало, или оно появилось позже. Оно было огромным, выше человеческого роста, в прекрасной золотой оправе.
        - Это волшебное зеркало. Оно помнит все события, которые произошли в нашей стране.
        Рей подошел к зеркалу. И вдруг, - о Боже, зеркало стало разговаривать с ним!
        - Я очень радо видеть тебя снова, Реймонд. Я видело тебя еще ребенком… Ты был славным малышом!
        - Спасибо за добрые слова, но как ты могло видеть меня?
        - Я все вижу, Реймонд. Особенно то, что меня больше всего интересует. Если захочешь, я многое могу рассказать и показать из твоей жизни.
        - Ну, вот уж не надо! Я и так все про себя знаю.
        Но тут Араон вмешался в их разговор:
        - Зеркало, расскажи лучше Реймонду о нашей жизни.
        - Хорошо, Араон… Смотрите!
        И перед Реем пронеслись события тех дней, о которых рассказывал Араон. Видения были ужасающие. Рей вдруг вспомнил тех существ, которые преследовали его в лесу.
        - Араон, - произнес Рей, - а ведь я видел этих существ. Они пытались убить меня, или, по крайней мере, взять в плен.
        - Спасибо зеркало, - Араон поблагодарил зеркало за повествование.
        - А теперь продолжу я сам…Слушай, Реймонд, что же было дальше.
        Араон взмахнул рукой, и перед ними, как из - под земли, вырос огромный мягкий диван красного цвета с золотом. Они присели.
        Араон продолжил рассказ:
        - Когда силы наши были уже на исходе, один наш мудрец, - старик Джалиб, предложил поискать поддержки из другого мира. Мы знали, что существует другой мир, - мир людей, твой мир, Реймонд. И мы решили попросить у вас помощи. Старец Джалиб принялся писать книгу. Он долго работал над ней, зато книга получилась волшебная. Это был портал, вход в ваш мир людей. Мудрец предсказал, что найдется человек - избранный, который одолеет демонов, и поможет восстановить мир на нашей земле… И он оказался прав. Благодаря этой книге, к нам попал человек - это был твой прапрадед. Ты очень похож на него. Его тоже звали, как и тебя,- Реймонд. Он помог нам изгнать демонов с нашей земли, и эльфы признали его своим королем. Он полюбил дочь предыдущего короля, и женился на ней. Но тоска по людям, по его родной земле была настолько сильна, что он стал рваться домой. Посовещавшись, наши старейшины и мудрецы отпустили его домой на вашу землю. Он вернулся в мир людей вместе со своей женой, ведь они очень любили друг друга…Но как только твой дед покинул нас, демоны опять подняли голову, и вскоре снова стали делать набеги на наши
земли. И вот уже почти две тысячи лет мы ждем избавителя. По преданию мудрецов спасти нас может только родственник твоего деда. Но в твоей семье постоянно рождались только девочки. И когда, наконец, родился ты, мудрецы узнали это по звездам, поведали об этом, и я послал старца Джалиба за тобой. Но мудрец, попав в твой мир, был сильно удивлен тем изменениям, что произошли за прошедшие века. У вас появились всевозможные машины, которые ездят по земле, летают по небу, плавают по морю. Он искал тебя целых пять лет!.. И вот теперь ты здесь, и только от тебя зависит наше будущее. Я не могу настаивать и заставлять тебя. Но знай - ведь в тебе течет и наша кровь… Я не тороплю тебя. Подумай… По преданию только ты сможешь победить демонов…
        Рею было страшно. Он поинтересовался:
        - Как я могу быть избранным воином? Я вообще никогда ни на кого руки не поднимал. Я не могу стрелять из лука, не умею владеть мечом… А другого оружия у вас нет?
        - Реймонд, - спокойно сказал Араон, - при желании можно научиться всему… Ладно, утро вечера мудренее. Если ты захочешь и решишься, я помогу тебе. Тебя будут учить самые лучшие мастера своего дела. И с утра мы уже могли бы начать.
        И Рей молча, кивнул головой.
        Глава 6
        Как прекрасна была эта первая ночь в Эльфодоре! День перешел в ночь так быстро, что сумерки были едва заметны. Как - то сразу взошла луна, на лес опустилась темнота, и на небе загорелось бесчисленное количество звезд.
        Наступила ночь. Мягкий лунный свет озарил место, где стоял Рей. Могучие деревья отбрасывали на землю тени, а сквозь ветки их проглядывали звезды, как будто подмигивая.
        Звезд было много, они густо усеяли тихий, черный небосвод. Рей подумал о том, как давно он не смотрел в небо.
        «Какая красота! - подумал он. - Совсем как дома».
        На душе было очень спокойно. Он почувствовал себя здесь так, как чувствовал себя много лет тому назад. Тогда, когда был еще ребенком .
        Долго он стоял так, размышляя об услышанном. Разговор с Араоном очень сильно задел Рея за душу.
        Как вдруг кто-то мягко сбил его с ног, и прижал к земле, а над головой послышался свист пролетающих стрел. Он не успел испугаться - то, что сидело сверху, оказалось черной пантерой, которая еще недавно охраняла короля Араона.
        - Реймонд, - сказала пантера, отпустив его, - будь осторожен! Тебя, похоже, хотели убить. Ночью здесь часто бродят разведчики Деймора. Недаром Араон послал меня охранять тебя. Да, кстати, меня зовут Гета. Я, можно сказать, правая рука Араона.
        Пантера грациозно потянулась .
        - А кто такой Деймор? - спросил Рей.
        - Властелин демонов, - коротко ответила пантера.- А теперь иди отдыхать. Араон приказал разбудить тебя пораньше.
        Пантера проводила Рея до его комнаты .
        Войдя в свое уютное помещение, Рей снова поразился.
        Теперь на столе стояло несколько горящих свечей, и вечерний ужин. Трапеза состояла из ароматного напитка, разнообразных фруктов и ягод, и горячей выпечки. Хотя Рей и не был голоден, но перекусил с удовольствием.
        От свечей шел холодный, голубоватый свет. Рей осторожно поднял руку над свечой, и не почувствовал от нее никакого тепла.
        « Что же это за огонь такой? - подумалось ему. - Как же тут все странно и необычно!»
        Тут его взгляд перенесся на кровать. Лепестки роз исчезли, зато теперь кровать была устлана полупрозрачным покрывалом, воздушным и легким, похожим на облако. Рей подошел к кровати и упал на нее, как в детстве. Всем телом он почувствовал мягкость и нежность необычного материала. Разнообразные чувства переполняли его. В голове вертелась вереница мыслей, которых никак не получалось собрать в кучу. Незаметно для себя наш герой уснул.
        Когда он проснулся, солнце весело заглядывало в окно его комнаты. На постели, у самых ног, потягиваясь, лежала черная пантера.
        - Ну, как ты спал? - спросила она, зевая. - Я всю ночь не сводила с тебя глаз. Араон приказал стеречь тебя, как зеницу ока.
        - Доброе утро, киса. Я никогда не чувствовал себя такой важной персоной… А где моя прислуга? Как там, у вас - слуги, служанки, и, что там ещё… Или ты одна за всех?
        Улыбка не сходила с лица Рея.
        - Я рада, что у тебя хорошее настроение. Но король уже ждет тебя. И я думаю, будет верхом неприличия, заставлять его ждать еще какое - то время. Даю тебе на сборы пять минут.
        И, продолжая потягиваться, пантера вышла из комнаты.
        Рей оделся быстро. Посмотрев на стол, он увидел кувшин с парным молоком и свежий, душистый хлеб. Ему начинало нравиться, - все было как в сказке.
        Но вдруг, он вспомнил ночное событие, и мороз прошел по коже.
        - А ведь меня хотели убить, черт возьми! Что все это значит? Да, я совсем забыл! Ведь Аарон ждет от меня ответа… Что же мне делать?
        - Ты готов? - спросила пантера, заглянув в комнату.
        - А поесть мне можно?! - заорал Рей. - Пошла отсюда, драная кошка!
        Склонив голову, пантера, молча, вышла. А Рею стало очень стыдно, ведь эта «драная кошка», как он ее назвал, спасла ему жизнь.
        Он тут же выскочил вслед за пантерой. Та лежала за дверью, у самого порога. Рей обнял пантеру, и из глаз его полились слезы.
        - Ты прости меня, - произнес он, - мне очень страшно…
        Пантера , лизнув его , произнесла :
        - Ты ведь сильный. Ты и сам не знаешь, какой ты сильный! У тебя все получится, и мы все в тебя верим. Но самое главное - ты сам должен поверить в себя.
        Так сидели они, обнявшись, несколько минут. Затем пантера молча повела Рея к Араону.
        Глава 7
        Араон ждал Рея. С ним находился человек с двумя собаками, в руках он держал специальное снаряжение. Но Рей почему - то обратил внимание на собак. Это были даже не совсем собаки. А вернее - совсем не собаки. Внешне звери очень напоминали волков, но с добрыми глазами и собачьими повадками.
        Собаки, завидев приближающегося к ним человека, подбежали к нему, и стали ластиться.
        Араон обнял подошедшего Рея.
        - Как отдохнул?
        - Спал, как убитый! - ответил Рей.
        И Араон представил своего спутника Рею:
        - Это Афанасий! - произнёс Араон. - Мой верный слуга; помощник, готовый отдать за меня жизнь… Когда - то я спас его. Он был сильно ранен.
        Помолчав, Араон продолжил:
        - Афанасий родом из королевства Миностара - Белого Орла.
        - А как это произошло, и что это за королевство? - спросил Рей.
        - Давным - давно, по соседству с нами, расположилось королевство людей. Как они появились здесь - они и сами не помнят. Так вот, королевство людей возглавляет Миностар - очень умный и справедливый человек, сильный воин и мудрый правитель. Демоны добрались и до его страны. Однажды демоны перешли границу королевства Белого Орла. Они вторглись внезапно, сожгли несколько деревень. Едва узнав об этом, я незамедлительно собрал отряд, и выступил на помощь людям… Но опоздал. Деревни были сожжены дотла. Единственный человек, который выжил - был Афанасий. Он был тяжело ранен, но моя дочь Вилия выходила его. Так он остался с нами.
        - Да, - произнес Афанасий, - у меня никого не осталось, из родных. Мою семью, как и всю мою деревеньку, сожгли демоны. Они не пощадили никого. Сам я чудом остался жив… Араон с Вилией выходили меня, и за них я пойду и в огонь, и в воду.
        - Все так, - добавил Араон. - Афанасий был очень тяжело ранен, но он выжил. А сколько полегло наших воинов и мирного лесного населения!…Мне очень больно вспоминать об этом… И мне очень интересно: что же ты решил, Реймонд?
        Рей молчал.
        - Я не воин, - произнес он через какое - то время, - Как я могу повести за собой воинов, если я сам в себя не верю.
        Араон улыбнулся.
        - Раз ты сомневаешься, значит, ты колеблешься. А раз колеблешься, то значит - почти согласен. А насчет военной подготовки не беспокойся: Афанасий быстро научит тебя всем премудростям военного дела. А дочь моя, Вилия - превосходный стрелок. Она не даст тебе скучать. Я скоро познакомлю вас. А пока я хочу показать тебе свое королевство, вернее то, что от него осталось. И познакомлю тебя с нашим лесным братством.
        - Араон,- позвал Рей короля, - вы все обладаете, какими - либо сверхъестественными способностями, в этом я уже убедился. А я… Даже если я и научусь владеть мечом и луком, я не смогу сравниться даже с самым маленьким гномом из вашей страны.
        - Реймонд! - перебил его Араон, - Ты тоже имеешь такую силу. Но в тебе есть и другая сила, другие качества. Да, наш народ имеет много необычных способностей, чудных или волшебных, - как назвали бы их взрослые, умные люди из твоего мира. Но они забывают, что этими способностями обладают и они сами. Особенно сильны в этом ваши дети. Но взрослые люди, сами того не подозревая, своим воспитанием уничтожают в детях чувство безграничных возможностей. А ведь человек твоего мира очень силен! Но беда в том, что он этого не понимает. В отличие от людей твоего мира, наш лесной народ очень добрый, наивный, его очень легко обмануть. И в тебе эти качества присутствуют, ведь, отчасти, ты один из нас. Но в тебе есть и то, чего нет у жителей нашей страны. Я имею в виду способности, присущие людям, живущим в постоянной борьбе за выживание. Ты удивлён? А ведь, в отличие от нас, вы ведёте постоянную борьбу с кем-то, против кого-то, за что-то. И это «что-то» можно продолжать еще долго.
        Араон внимательно посмотрел на Рея.
        - Ты обладаешь великой силой разума, твердой волей, холодным рассудком, жаждой справедливости. Ты можешь повести за собой - я это вижу.
        - Но почему я этого не вижу? - Рей был в замешательстве после такой длинной речи Араона.
        - А ты и не должен этого видеть, ты просто должен это почувство- вать. Сейчас я хочу показать тебе, что осталось от нашей страны. И я уверен, ты не останешься равнодушным.
        Быстрым движением руки Араон дал какой-то знак Афанасию, который не отходил от них ни на шаг. И вдруг перед ними, как будто из - под земли, появились три коня. Рей даже вскрикнул от неожиданности.
        Афанасий подвел одного из коней Рею. И Рей в ужасе заметил, что из всего снаряжения на коне была одна лишь уздечка. Прежде ему ещё никогда не доводилось ездить верхом .
        « Как же подойти к этой лошади, с какой стороны? - Рей был в замешательстве. - И почему на ней нет седла? В каком-то фильме я видел похожую ситуацию. Ах, да, фильм про индейцев… Но я ведь - не индеец… Черт возьми! Как же мне на нее залезть?!»
        Тут конь, как будто прочитав его мысли, произнес на человеческом языке:
        - Господин, ты меня обижаешь. В общем - то, я не совсем лошадь. Вернее, я совсем не лошадь, я, так сказать, конь. Да к тому - же - королевской породы. А если тебе не совсем удобно на меня заскочить, то так и скажи. Я не гордый.
        И конь красиво присел на одно переднее копыто так, что Рею не составило особого труда на него забраться.
        Афанасий тихонько хихикнул в кулак, зато Араон не сдержал улыбки. Рей почувствовал себя неловко, краска залила его лицо.
        Араон почувствовал его состояние и промолвил:
        - Ты не должен так переживать из-за этого. Всему, и в свое время, тебя научит Афанасий.
        - И все равно - я не смогу стать таким же сильным и ловким как ваши воины.
        Араон спокойно произнес:
        - Я знаю одно - ты будешь лучшим. Афанасий всему обучит тебя. А после того, как овладеешь военным искусством, Джалиб отведет тебя в пещеру к друидам. Они проведут над тобой обряд, таинство. И ты обретешь ту силу, которая поможет тебе в дальнейшем.
        Глава 8
        Целый день Араон, в сопровождении Афанасия, знакомили Рея с королевством эльфов.
        Везде их встречали радостно, с ликованием. Где они только не были, везде их ждал теплый прием, вкусная пища, песни, танцы. Несмотря на то, что страна была сильно разорена, жители старались как можно лучше принять и угостить своего любимого короля и его сопровождающих.
        Молва о Реймонде разнеслась по королевству со скоростью света. Везде, где бы ни появлялись Араон и Рей, они несли надежду, веру в скорое освобождение. Рей был очень растроган теплым приемом, какой оказывали им жители страны. Он все больше и больше стал проникаться теплом и любовью к этим странным людям - эльфам и говорящим животным. Но, не смотря на теплоту приема, Рей почувствовал, сколько горя и боли перенесли эти несчастные существа.
        И, когда к вечеру Араон с Реем вернулись к замку - дереву, Рей спросил:
        - Араон, если ты еще веришь в меня, то скажи: когда я могу начать обучение?…
        Араон улыбнулся.
        - Я и не сомневался в тебе никогда. К утру я прикажу приготовить все самое необходимое. Тебе остается лишь хорошо выспаться.
        - Араон, скажи: за весь день не произошло ни одного нападения демонов. Они что-то хотят предпринять? В чем причина такого затишья?
        - Ты прав, Реймонд… Затишье, конечно, странное, но вполне объяснимое. Сегодня утром мне стало известно о покушении на тебя, ночью. Поэтому я тут же послал свою дочь Вилию к мудрецу - волшебнику Тарону, и его дочери Ное. Они , с помощью волшебства , временно оградили нас от набегов демонов. А, вот и Вилия…Здравствуй, дочь моя!
        И Араон обнял девушку, которая незаметно подошла к ним. И Рей вдруг узнал в ней ту самую девушку, которая общалась с единорогом у реки, и которая поразила его на вечернем приеме.
        - Это Вилия!- произнес Араон. - Моя любимая дочь. Это она сообщила нам, что ты попал в наше королевство.
        - Но я не понимаю - как, когда? - смутился Рей.
        Вилия рассмеялась:
        - А тебе и не до меня было . Когда ты упал в воду , феи вынесли тебя на берег, и сообщили мне. Ты был без сознания, а демоны могли появиться внезапно. Я поскакала за поддержкой, и успела вовремя. Еще немного, и мы бы не смогли тебя спасти.
        Вилия снова засмеялась .
        - Я вижу, ты немного освоился.
        А Рей не мог выдавить из себя ни одного слова. Ему очень понравилась девушка еще там, у реки. А на вечернем приеме она совсем очаровала его. Он не отрывая глаз, смотрел на это неземное существо, которое о чем - то разговаривало с Араоном.
        Рей не понимал, о чем они вели беседу. Он совсем обалдел от увиденного, и стал приходить в себя лишь тогда, когда Араон несколько раз переспросил его о чем - то.
        - Вилия, - Араон обратился к девушке, - по - моему, Реймонда надо проводить до его комнаты…
        - Не надо, я сам, - только и смог вымолвить Рей.
        - Тебе надо хорошо отдохнуть. С завтрашнего дня, Реймонд, тебе понадобится много сил, чтобы в короткие сроки научиться тому, чему нас родители учат с детства.
        - Вилия, - повернулся к дочери Араон, - проводи его, и пожелай спокойной ночи. Да пошли Гету охранять его.
        Улыбнувшись Рею, девушка пошла в сторону замка. Рей не отставал от нее ни на шаг.
        У дверей комнаты они наткнулся на лежащую у порога большую черную кошку.
        - Гета, - с улыбкой обратилась Вилия к пантере, - отец просил охранять этого молодого человека. Не спускай с него глаз.
        - Да чтоб с меня вся шерсть выпала, если я что - то прозеваю, - потягиваясь и зевая, произнесла пантера. - Госпожа, вы можете быть спокойны.
        Сделав реверанс, девушка удалилась.
        Рей, молча, вошел в комнату, лег на постель не замечая ничего вокруг.
        - Да что с тобой произошло сегодня? - спросила пантера, укладываясь возле его кровати. - Тебя что, пчела за язык укусила? Или, нет!… Ты что - то съел не то?…
        Рей, погладив кошку, произнес:
        - Как прекрасна…
        - Да, я и сама знаю, что я прекрасна, умна, грациозна, - замурлыкала кошка, закрыв глаза.
        - Ты это о чем? - спросил Рей, вдруг придя в себя.
        - Как о чем? О том, что я прекрасна, ты же сам только что это сказал.
        Рей захохотал.
        - Да, ты прекраснейшая и умнейшая из кошек. Но я говорил о Вилии.
        Пантера тоже захохотала. Потом успокоившись, ответила:
        - Ты знаешь, мы ее все любим. Ее нельзя не любить.
        Глава 9
        С самого раннего утра Афанасий, во всем снаряжении, уже ждал Рея на полянке, недалеко от замка.
        Снарядив Рея в кожаные доспехи, Афанасий стал объяснять, по ходу показывая, Рею все то, чем сам владел в совершенстве.
        Они тренировались целый день, до тех пор, пока Рей не упал без сил, на землю.
        - Я, по - моему, умер, - еле шевеля губами, прошептал Рей.
        - А ты молодец! - произнес Афанасий, присев возле него. - Как будто и родился с мечом в руках.
        - Ты шутишь?
        - Да нет, я совершенно серьезно!
        - Я не могу поднять ни руки, ни ноги, а у тебя даже дыхание спокойное. У тебя как будто не железный меч в руках, а соломинка.
        В тот же миг к Рею подлетела стайка маленьких фей. Они напоили Рея каким - то чудесным снадобьем, от которого у него появились и силы, и желание снова продолжить обучение.
        Но Афанасий остановил его.
        - Реймонд, ты стал превосходным мастером. В тебе есть какая - то непонятная сила… За один день ты в совершенстве овладел мечом, тактикой боя, стратегией… Мне тебя учить больше нечему.
        Афанасий с уважением поклонился Реймонду.
        - Афанасий, ты прекрати эти штучки! Мы же с тобой друзья! А всякие там ваши поклончики, и другие подобные заморочки, оставь для других. Ты говоришь, во мне какая - то сила непонятная есть? А все гораздо проще: я очень хочу понравиться кое - кому.
        - Я тебя не понимаю.
        - А что тут понимать. Похоже, я влюбился…- Рей тяжело вздохнул.
        - А я - то думал, ты делаешь это из - за любви к нашему народу!
        - Это, конечно, тоже… Мне очень хочется сделать все возможное для спасения вашей страны. Но чувства, которые меня затронули, раньше мне не были знакомы. В последнее время мне даже стало казаться, что я никого и никогда не смогу полюбить.
        - Это случайно, не Вилия? - спросил, немного помолчав, Афанасий.
        Рей молчал.
        - История повторяется.
        - Ты это о чем? - спросил Рей.
        - Ты очень похож на своего деда, не только внешне, но и поступками. Я думаю, Вилия должна это оценить…Тем более, что завтра она будет обучать тебя стрельбе из лука. Постарайся проявить себя в самом лучшем виде.
        Следующий день пролетел так же - очень напряженно. Единственное, что радовало Рея, так это то, что в стрельбе из лука его учителем была Вилия. Он слушал ее безоговорочно, очень внимательно, так как она была мастером высшего класса. Вилия была не только хорошей лучницей, но и очень красивой девушкой.
        Рей начал понимать, что действительно влюблен в эту девушку. Ничего подобного в жизни раньше он не испытывал. У него было много друзей, в том числе и девушек. Но к ним он относился как - то по - другому. Они были для него только друзьями, и никем больше.
        Сейчас же он испытывал совершенно другие чувства.
        - Рей, - сказала Вилия, - Афанасий хвалил тебя. А ведь он прав, ты все схватываешь на лету. Ты очень хорошо научился стрелять. Меня это радует… И отец будет доволен.
        Рею было приятно это слышать от нее.
        - Я хочу познакомить тебя кое с кем. Бежим! - предложила девушка.
        Она побежала в глубь леса. Рей последовал за ней. Возле реки Вилия остановилась, и Рей увидел, как она кому - то стала махать рукой. Но при этом он не видел никого. Вокруг стояли лишь большие деревья.
        Вдруг Рей услышал странный голос. Голос был нечеловеческий, немного глуховатый. Голос звал их к себе. Вилия заметила удивление Рея, засмеялась, и сказала:
        - Реймонд, это дерево тебя зовет, - и показала рукой на большое, старое дерево.
        Рей подошел к нему.
        - Это Тарон! - Вилия указала рукой в сторону дерева.
        Рей поднял глаза на дерево, и увидел, что оно смотрит на него. Сквозь густые ветви он увидел глаза на стволе дерева.
        - Тарон, это Реймонд. Да ты уже и сам, наверное, понял.
        Рею было немножко не по себе .
        - Но Араон сказал мне, что Тарон - это мудрец…
        Дерево громко захохотало.
        - Я вижу, ты удивлен? Да - я Тарон, мудрец и волшебник. Раньше я был эльфом, но это очень долгая и печальная история.
        Вилия вежливо перебила Тарона:
        - Тарон, нам пора, уже темнеет.
        Они попрощались с деревом. Вилия взяла за руку Рея, и они пошли в сторону замка.
        - А в лесу есть еще разговаривающие деревья? - спросил Рей.
        - Да, - ответила Вилия, - есть говорящие деревья, а есть и эльфы, превращенные в деревья. Такая история произошла и с Тароном.
        - А кто все это делает?
        - Деймор, - ответила Вилия, - властелин демонов… С Тароном я познакомилась, еще будучи ребенком. Однажды пошла в лес, заигралась, и заблудилась. Очень долго бродила, и вот возле реки увидала одинокое дерево. Это был Тарон. Дерево успокоило меня, и показало дорогу. С тех пор мы с ним дружим… И с его дочерью.
        - А его дочь тоже дерево?
        - Да, хотя иногда превращается в девушку. Мы с ней стали очень близкими подругами.
        Всю дорогу до замка - дерева Вилия рассказывала Рею разные истории из жизни лесных жителей. Рей узнал, что раньше и эльфы, и люди, и животные, и другие обитатели королевства всегда жили дружно. Страна у них была сказочная, волшебство случалось на каждом шагу. Но пришло несчастье на их землю.
        - Деймор, - рассказывала Вилия, - раньше тоже был эльфом. Но душу имел черную, злую. Он часто, ночами, изучал черную магию, хотя в нашем королевстве это было запрещено. И вот однажды, когда он понял, что овладел достаточными знаниями в области черной магии, он решил свергнуть короля эльфов, чтобы самому править страной. Король вовремя узнал о его намерениях, и пытался изгнать из страны. Но Деймор был уже силен, и, прибегнув к темным силам, убил короля и сбежал. Страна долго оплакивала смерть короля. Но надо было жить дальше. Стране нужен был новый король, тем более что мы не знали о дальнейших планах Деймора. Старейшины выбрали моего отца - он был один из достойнейших эльфов. Народ поддержал выбор старейшин. Но прежде, чем стать королем, отец должен был пройти испытания. Он выдержал все испытания, тем самым доказав, что готов возглавить страну. А вскоре мы узнали, что Деймор бежал в самые дальние края королевства. И вот там - то и пригодились его знания черной магии. При помощи заклинаний он призвал темные силы зла, и стал создавать себе армию. Вся нечисть из преисподней пришла к нему на помощь.
Так он стал властелином демонов. И когда Деймор почувствовал свою силу, то стал нападать на наше королевство. Ему нравилось убивать, грабить, жечь все на своем пути, брать в плен. Над пленными он страшно издевался, превращая их в чудовищ, и тем самым пополняя свою армию.
        Рей всю дорогу шел, молча, внимательно слушая Вилию.
        Незаметно они подошли к какому - то странному месту.
        - Реймонд, - сказала настороженно Вилия, - будь осторожен здесь.
        Рей увидел перед собой странный черно - зеленый лес. Над лесом висели черные грозовые тучи, местами сверкали молнии.
        - Вилия, это что за странный лес? Над нами светит солнце, поют птицы, а этот лес вселяет в меня ужас.
        - Да, - ответила девушка, - в это место я не советую тебе заходить. Это - Королевство Темного братства. Здесь издавна живут эльфы - изгои. Позже к ним примкнули гоблины, гремлины, злые болотные гномы и другие, похожие на них, существа.
        - Это тоже дело рук Деймора?
        - Нет, они сами отделились от нас давным - давно. За это долгое время они превратились в неприятных существ. Но они не подчиняются Деймору. Они просто живут в своем лесу и никого к себе не допускают. А если, все - же, кто - нибудь нечаянно к ним забредет, то они так заморочат ему голову, что этот несчастный, запомнит свое путешествие к ним на всю жизнь.
        - Вилия, расскажи, а кроме вас, людей, демонов и эльфов - изгоев, кто еще проживает в вашей волшебной стране?
        - Еще, высоко в горах, живут янтарные драконы. Они стараются быть нейтральными, и не вмешиваются в дела других существ, населяющих нашу страну. Мы несколько раз просили их помочь в борьбе с Деймором, но они все время отказывали… Есть еще темные эльфы, которые живут в пещерах…
        Рей внимательно слушал Вилию, не перебивая ее своими высказываниями. Ему было очень интересно узнать побольше об этой земле.
        Долго они так бродили по лесу, как вдруг Вилия оживленно воскликнула:
        - Ну, вот мы и дома! Давай, покажи мне, чему я тебя научила сегодня.
        Хлопнув в ладоши, и что - то прошептав, Вилия сказала вслух:
        - А сейчас будь внимателен, и приготовь лук и стрелы.
        Откуда ни возьмись, появилась корзина наполненная яблоками. Взмахом руки Вилия заставила одно яблоко подняться в воздух, и застыть.
        - Ты должен попасть в это яблоко.
        Рей приготовился, натянул тетиву, и выпустил стрелу. Стрела, пролетев мимо яблока, воткнулась в стоящее рядом дерево. За спиной Рей услышал приглушенный хохот. Он оглянулся. На земле лежал заяц, и, прикрывая лапами рот, смеялся.
        Вилия одернула серого:
        - Да, мы все с детства умеем стрелять, но Реймонд только учится.
        Заяц вскочил, и пулей улетел в неизвестном направлении.
        Рей покраснел - ему стало очень стыдно перед Вилией.
        А Вилия продолжала:
        - Ты вспомни, чему я тебя учила сегодня.
        Она взяла свой лук, прицелилась, и выпустила две стрелы подряд, - те пробили яблоко насквозь, почти в одном и том же месте.
        Вместо пробитого яблока в воздух взлетело другое.
        Рей прицелился, и выпустил стрелу. Стрела опять вонзилась в дерево. И тут началось что - то непонятное: внезапно дерево выгнулось, из земли, подобные змеям, стали вылезать его корни. Корни, словно плетки, стали вдруг бить Рея по ногам, по телу.
        Вилия закричала:
        - Беги!
        Рей побежал, и наткнулся на Араона.
        Араон, подняв руки, мигом остановил дерево. То отступило, и успокоилось.
        - Реймонд, - произнес Араон, взволнованно, - если дерево разозлить, то оно может оказаться очень опасным. В следующий раз я могу не успеть.
        Рей вернулся к Вилии.
        - Я хочу попробовать еще раз.
        Вилия кивнула головой, и очередное яблоко взмыло в воздух.
        Рей выстрелил и, о чудо, он попал! Яблоко раскололось на две половинки.
        Глава 10
        Время летело очень быстро. Рей даже и не заметил, как прошло несколько дней. Ему было приятно общество Вилии. Они много времени проводили вдвоем. От Вилии Рей узнал много интересного о жизни в королевстве. В свою очередь, Вилию очень заинтересовали рассказы Рея о его земле. Она по несколько раз переспрашивала Рея о каких - то непонятных для нее вещах, а потом, закрыв лицо руками, звонко смеялась.
        - Реймонд, мне почему - то очень жалко ваших людей. Отчего ваша жизнь такая короткая?
        - А что, люди, которые живут по соседству с вами, они долгожители?
        - Нет. Люди, живущие в нашей стране, живут, примерно, двести лет. Но у них другой образ жизни, в отличие от людей, которые живут на вашей земле. Единственно, что нас всех объединяет, так то, что все мы - смертны.
        - А разве эльфы тоже подвержены болезням, старости?
        - Нет. Мы не болеем, да и тела наши не знают тления. Но нас можно убить. И когда мы умираем, то просто исчезаем. Но мы тоже, как и вы, имеем душу. И после смерти наша душа направляется в специально отведенное ей место. Это место находится, где - то высоко в горах. Душа сама находит дорогу в это место… Но иногда душа умершего эльфа может прилетать к кому - либо, о чем - то сообщать, или предупредить.
        Вилия задумалась, и Рей заметил на ее лице грусть.
        - Моя мама иногда приходит ко мне, только это бывает очень редко. Однажды она предупредила меня, что скоро они с отцом будут вместе… Но добавила, чтобы я не очень огорчалась, поскольку я должна встретить свою настоящую любовь, которая заменит мне и отца и мать. Я с ней тогда не согласилась. Мне очень ее не хватает.
        - Вилия, у твоего отца очень хорошая охрана. Я думаю, тебе не стоит огорчаться по этому поводу.
        - Я приму все, что произойдет со мной, достойно. А чему суждено случиться, то случится обязательно. Как бы мы это не воспринимали. А вот ты, как я вижу, совсем не хочешь принимать события, которые должны с тобой произойти. Ты что, совсем забыл?…
        Рей был в замешательстве.
        - Реймонд, ведь сегодня очень значимый день для тебя!
        И тут Рей вспомнил разговор с Араоном, который произошел еще вчера вечером.
        - Вилия, а ведь я действительно забыл, что у меня сегодня! Может ты мне коротко объяснишь, как у вас проходят посвящения в воины?
        Улыбаясь, Вилия произнесла:
        - Поскольку я не воин, то и не могу знать, как все происходит в действительности. Единственно, могу тебя успокоить - там никто не будет тебя резать или заставлять есть горящие угли, или еще делать что - либо подобное.
        Разговор их перебил подошедший к ним Афанасий.
        - Джалиб ждет тебя.
        Рей молча, пошел за Афанасием. По дороге он все же решил расспросить о предстоящем посвящении.
        - Афанасий, объясни, как друг: что мне там нужно будет делать?
        - Тебе все объяснят друиды. Единственно, что я могу сказать, так это то, что у нас все мужчины, - и люди, и эльфы проходят посвящение в воины. А, вон и Джалиб! Иди к нему.
        Джалиб спокойно стоял, и ждал Рея.
        - Джалиб, - произнес Рей, подойдя к нему, - я готов.
        Джалиб, оглядев Рея, произнес:
        - Самое главное, ни о чем меня не спрашивай. Потому что я и сам не знаю, что должно произойти. Каждое посвящение происходит по - разному. Друиды очень мудры, они смотрят прямо в душу испытуемому. Тебе надо просто им довериться, и ничего не скрывать. А теперь пойдем, они тебя уже ждут.
        Рей с неким трепетом последовал за Джалибом.
        Шли они не долго. Рей вдруг заметил пещеру, охраняемую двумя вооруженными эльфами.
        - Мы пришли, - Джалиб обратился к эльфам.
        Один эльф, поклонившись Джалибу, зашел в пещеру, предлагая Рею последовать за ним.
        Рей зашел следом.
        Пещера была небольшая, хорошо освещенная факелами.
        Рей огляделся.
        В центре пещеры он увидал пятерых эльфов - друидов. Это были старцы в просторных одеждах, с седыми длинными бородами. Четверо держали в руках по одному ярко светящемуся, разноцветному, хрустальному шару. Возглавлял их седой, длиннобородый, сгорбленный старец, с посохом в руке.
        Перед главным друидом стоял круглый стол, на котором находилось два сосуда. Увидев входящего Рея, главный друид произнес:
        - Проходи, сынок.
        Рей подошел к старцу.
        - Сегодня я беседовал с Араоном, - продолжил старец, - и он считает, что ты уже хорошо подготовился для того, чтобы стать воином. Несмотря на то, что ты хороший человек, - а я это вижу, тебе предстоит пройти последнее испытание. Воин должен обладать не только силой, но и умом, любить свою страну, короля, свой народ. И если ты готов, то мы начнем.
        - Я готов, и жду это с нетерпением.
        - Хорошо. Тогда слушай. Ты, наверное, уже заметил в руках у друидов шары? Это не простые шары. Каждый друид будет задавать тебе разные вопросы, и если твои ответы будут правдивы, то шары не изменят своего цвета. Но если твои ответы будут лживы, шары сразу изменятся. До сих пор никому еще не удавалось их обмануть.
        У Рея по спине пробежала мелкая дрожь. Но, собрав в кулак все мужество, он ответил:
        - А что, если я затруднюсь ответить?
        - Ты должен говорить только правду.
        И вот друиды стали подходить к Рею по очереди, и задавать вопросы. Вопросы были разные, но Рей их не боялся. Он знал, что скрывать ему нечего… И вот уже последний шар появился перед его глазами. Друид, державший его, - как показалось Рею, хотел все же уличить его в чем - нибудь. Но к концу испытания Рей уже был совсем спокоен, и не поддался ни на какие уловки друида. Испытание было завершено.
        Старший друид, подойдя к Рею, произнес:
        - Араон был прав. Ты - достойнейший! Но…
        Рей насторожился.
        - Но тебя ждет последнее испытание. Видишь, на этом столе стоят два сосуда. В одном из них живая вода - эликсир, который даст тебе необходимую силу, что поможет тебе в борьбе с демонами. Но другой сосуд наполнен водой мертвой, и выпив ее, ты умрешь.
        - Но зачем мне это испытание? А если я ошибусь?…
        - Если ты избранный, ты не ошибешься, - спокойно закончил друид.
        Рей колебался: с одной стороны ему было страшно, но с другой - он боялся потерять Вилию.
        В голове у него вертелась одна мысль: он уже не хотел жить без Вилии, да и без этой страны.
        Резко подойдя к столу, он схватил первый попавшийся сосуд, и выпил содержимое. И, - о чудо! Он почувствовал, как по телу его пробежала теплая волна, мышцы стали наливаться силой и мощью. Он понял, что не ошибся. От перенесенного переживания на его глаза навернулись слезы.
        А старый друид, подойдя, обнял его.
        - Ты - избранный! Я это знал…
        Глава 11
        Стояла тихая, теплая ночь.
        Но Рей вдруг проснулся от шума под своими окнами. Он прислушался: топот лошадиных копыт перемешивался с чьими то стонами. Но внезапно все затихло… Рей еще долго лежал с открытыми глазами. Шум больше не повторился. Он уснул.
        А наутро пантера принесла печальное известие:
        - Реймонд, тебя срочно вызывает Араон.
        - А что случилось?
        - Ночью прибыл гонец. Он сообщил, что один из наших городов захватили демоны. Гонец принес известие, а позже скончался…
        Рей и пантера, молча, вошли в покои Араона. Король сидел, задумавшись.
        - Это ты? - произнес он, увидев входящих.
        - Ваше величество, вы меня звали?
        - Да, присядь. У нас плохие новости. Деймор узнал, что ты здесь у нас, и теперь он разъярен. Он приказал своим слугам поймать тебя живым. А сегодня ночью он захватил еще один наш город. Местные жители почти все погибли.
        Араон замолчал. Было видно, что он был сильно опечален.
        - Теперь вся надежда только на тебя, Реймонд, - произнес Араон.
        - Что же мне делать?
        - Высоко в горах живет волшебник и мудрец. Зовут его Марах. Он отшельник, но знает все. Не так давно мне было видение. Это был Марах. Он просил прислать тебя к нему. Я думаю, он расскажет тебе, как можно победить Деймора… Он ждет тебя.
        - А как я поднимусь в горы? Ведь пройдет много времени.
        - Тебе не нужно никуда идти. Тебя донесет мой верный орлан - Фарнаф. И он уже ждет тебя.
        Араон встал, и пошел к двери. Рей последовал за ним.
        Как и сказал Араон, Фарнаф был уже готов к полету.
        - Ничего не бойся. - Произнес Араон. - Фарнаф вмиг донесет тебя. Это самая сильная птица, которую я знаю. Недаром он является вожаком отряда орланов.
        Араон погладил птицу.
        - Береги его, Фарнаф.
        Слушаюсь, мой король! - произнес орлан.
        Рей удобно устроился на спине птицы, и они взлетели.
        У Рея захватило дыхание и от страха, и, одновременно, от восторга. И вот уже макушки деревьев виднеются внизу, а впереди, в лучах солнца, показалась огромная гора.
        - Держись! - приказал орлан, - мы поднимаемся.
        Орлан резко взлетел вверх. Вот они пролетели кучку мелких облаков, а гора все не кончалась…
        И вот, наконец, Рей увидел вершину горы, с пещерой посередине. Теперь гора напоминала сказочный каменный замок, и молодой человек понял, что они прилетели. Фарнаф мягко приземлился возле входа в пещеру.
        Тут на встречу к ним вышел какой - то старик.
        - Ты мудрец? - поинтересовался Рей.
        - Нет, - коротко ответил старик, - я его слуга… Иди за мной. Марах ждет тебя.
        Рей соскочил с орлана, и последовал за стариком.
        Войдя в пещеру, Рей погрузился в темноту, но вдалеке он заметил голубоватое сияние. Сияние становилось все ярче, и ярче. И вот Рей уже видит то, что освещает пещеру. Это хрустальный шар, который непонятным образом висит в самом центре пещеры.
        Рей подошел к шару - тот медленно вращался.
        А между тем старик провожатый внезапно исчез, оставив Рея один на один с хрустальным шаром.
        Не отрывая глаз, Рей все смотрел на этот шар, и тот как - бы гипнотизировал его. Как вдруг тишину нарушил приятный мужской голос.
        - Ну, просто, одно лицо!
        - Ты мудрец?
        - Да, я Марах! А ты, как я вижу, Реймонд.
        - А как ты меня узнал?
        - Тебя сложно не узнать, ты очень похож на своего деда. И, поскольку ты здесь, я рад, что ты согласился помочь Араону вернуть мир на эту землю.
        - А почему ты считаешь, что я согласился?
        - Да потому, что ты здесь.
        Из темноты к хрустальному шару подошел древний старец. Одет он был в длинную рубашку из простой материи, в руке держал посох.
        - Я не буду тебя долго задерживать, но ты должен внимательно меня выслушать. Деймор - сильный и коварный враг. Он знает в совершенстве и белую магию, и черную. Ведь он раньше был эльфом. Поэтому эльфы бессильны противодействовать ему. Эльфы владеют только белой магией - а эта магия основана на любви и добре. По древнему преданию зло, которое появится здесь, способен победить только человек. Твой дед не смог до конца истребить зло на этой земле. Теперь это предстоит сделать тебе.
        Недолго помолчав, старец продолжил:
        - Вот, этот меч… - в руках у Мараха появился меч необычной красоты, весь из золота, а рукоять была усыпана драгоценными камнями, - поможет тебе справиться с Деймором. Только ты, и с помощью этого меча, сможешь победить Деймора, и полностью уничтожить его мерзкую армию… А я буду всегда рядом с тобой.
        Старец снял с шеи маленькую дудочку на серебряной цепочке.
        - Когда тебе понадобится помощь, подуй в нее, и помощь придет.
        Марах надел дудочку на шею Рея.
        - А теперь в дорогу! Тебя ждут великие дела! - старец обнял Рея и исчез.
        Возле выхода из пещеры Рея ждал орлан.
        - Реймонд, скорее! На Эльфодор напали демоны.
        Глава 12
        Когда Рей подлетел к Эльфодору, там вовсю шла битва. Соскочив на землю, Рей выхватил меч, который ему дал Марах. Оглядевшись по сторонам, он попытался оценить ситуацию.
        Вдруг кто - то схватил его за плечо. Оглянувшись, он увидел Афанасия.
        - Реймонд, ты во время. Старайся держаться возле меня.
        Не успел Рей опомниться, как Афанасий резко оттолкнул его и вступил в бой, с какой - то мерзкой тварью, которая пыталась напасть на Рея сзади.
        От толчка Рей упал, но тут - же, вскочив на ноги, вступил в бой. Он был очень благодарен Афанасию за хорошую подготовку. Несколько раз ему становилось страшно, и казалось, что его вот - вот убьют. Но он был хорошим учеником, и теперь эти знания ему очень помогли. Да и меч Мараха на деле оказался отличным оружием. Рей очень быстро к нему приспособился. И теперь он сражался наравне с другими эльфами.
        Вдруг он услышал крик пантеры Геты:
        - Реймонд, я еле нашла тебя! Араон сильно ранен, ты должен помочь ему. Скорее!
        Рей, отбивая нападки врагов, стал искать глазами Араона. Когда он его увидел, то ужаснулся. Араон сражался с огромным пауком, и уже был ранен.
        Рей не помнил, как добежал до короля, и тоже вступил в схватку с пауком… И вот паук уже пал, мертвый. Араон тоже упал, пантера же пыталась прикрыть его собой.
        А Рей, оставив Араона на попечение Геты, продолжил бой. Многие эльфы воодушевились, видя как этот, еще не совсем опытный, воин сражается. Собрав остаток сил, они стали бить врага еще ожесточенней.
        Но вот демоны, под натиском эльфов, стали отступать. Рей, с небольшим отрядом, продолжили гнать демонов со своей со своей земли. Другие же эльфы, стали помогать раненым…
        Когда бой закончился, на землю было страшно смотреть.
        В схватке погибло много эльфов и других лесных жителей. Но и демоны понесли большие потери.
        Возвращаясь к замку, Рей не просто бежал, он летел. Ему не терпелось узнать новости о короле. Ведь он оставил его раненым, истекающим кровью. Единственная мысль вертелась в голове: где Вилия, что с ней произошло. Ведь за все время, пока шел бой, он не разу ее не встретил.
        Подойдя к замку, он увидел, как возле места, где он оставил короля, собралось много воинов. Протиснувшись сквозь толпу, он увидел короля.
        Араон лежал на земле, истекая кровью.
        Рей подошел к нему, и опустился на колени.
        - Реймонд, - прошептал король, увидев его, - вот теперь и я ухожу. Ты остаешься вместо меня. Береги Вилию.
        - Гета,- король обратился к пантере, которая тихо лежала возле него, - будь верна Реймонду, как была верна мне все это время.
        Араон замолчал. Король был мертв.
        Эльфы склонили голову перед величием мертвого правителя.
        По лицу Рея текли слезы. Он заметил стоящего недалеко Афанасия. Подойдя к нему, Рей спросил:
        - Неужели ничего нельзя было сделать?
        - Можно было, но было уже поздно, - спокойно ответил Афанасий, обняв Рея .
        Рей увидел Вилию только тогда, когда среди мертвой тишины раздался женский крик. Девушка бездыханно упала возле тела своего отца.
        Эльфы плакали. Они не стыдились своих слез - они очень любили своего короля: доброго, умного, великого.
        Вилия, придя в себя, не отходила от отца.
        Рей поднял Вилию, и обнял ее.
        - Надо похоронить короля, - произнес он.
        - Нет, Реймонд, - тихо сказала Вилия, - мы ведь не совсем люди, нас не надо хоронить. После смерти о нас остается только память в наших летописях.
        Рей вдруг заметил, что все погибшие эльфы исчезли, оставив после себя лишь голубоватое сияние, постепенно растворяющееся в воздухе.
        - Клянусь, - в сердцах воскликнул Рей, - я отомщу Деймору за смерть Араона!
        Глава 13
        Всю ночь Рей не сомкнул глаз. Что будет с королевством? Что будет со страной? Он чувствовал себя бессильным. Он очень привязался к этим людям - эльфам, к этой стране, ее традициям…
        Что будет с Вилией?!
        Что же, наконец, ждет и его самого?
        Эти мысли не давали покоя ему всю ночь. Встав пораньше, Рей решил прогуляться к Тарону. Ему казалось, что мудрец должен помочь ему найти ответы на все вопросы.
        Но выйдя из комнаты, Рей наткнулся на двух пантер, лежащих у его порога.
        Это была Гета и ее дочь Гиера. Гету Рей знал уже хорошо, - она везде сопровождала Араона, была ему и охраной, и добрым другом, и советчиком. Гиера же, по приказу Араона, всегда сопровождала Вилию.
        Вилия частенько пыталась убежать от своего телохранителя, но Гиера никогда не упускала ее из своего поля зрения. То с дерева, то из-за куста, она всегда зорко следила за девушкой.
        Наткнувшись на пантер, Рей заметил печаль в их глазах.
        Первой поднялась Гета.
        - Собрание ждет тебя.
        - Какое собрание? - насторожился Рей.
        - Совет старейшин во главе с Вилией. По воле умершего короля Араона, ты должен стать нашим вождем. Старейшины желают пообщаться с тобой, узнать и твое мнение. Король умер, но королевство, во избежание хаоса, не должно остаться без власти. И старейшины, и близкие Араона, да и вся наша страна, верят в тебя, и надеются, что только ты сможешь освободить эту землю.
        Рей почувствовал, как велика ответственность, которую возлагают на него. Но смерть короля сильно подорвала у Рея веру в себя.
        Он почувствовал себя таким маленьким, таким ничтожным.
        - Я не готов, - тихо произнес Рей. - Мне нужно время.
        - Времени нет. Если не ты, то и никто другой. Мы все просто погибнем… А завоевав нашу страну, демоны пойдут войной и на мир людей, твой мир… У тебя просто нет выбора! Не по своей воле ты стал избранным. Но выбор у тебя все же есть…. Спроси свою душу, свою совесть.
        И пантеры, молча опустив головы, пошли прочь от Рея.
        - Постойте! Я иду с вами…
        Утреннее солнце сияло над маленьким цветущим садом.
        Посередине сада, на поляне, расположились двенадцать старейшин - друидов. В центре поляны стоял серебряный трон, украшенный душистыми цветами. На троне восседала Вилия; она была очень бледна. По ее виду можно было сказать, что она тоже всю ночь глаз не сомкнула. Весь ее вид говорил о том, как тяжело она переживает потерю отца. Ведь он так - же заменил ей и мать, которую она потеряла, - та была убита во время очередного нападения демонов на их дом.
        Увидев Рея, друиды преклонили пред ним головы.
        - Мы ждем тебя, наш новый вождь! - произнес самый старший друид.
        Рей подошел к Вилии, и, повернувшись лицом к старейшинам, произнес:
        - В моем мире, откуда я пришел, многие, в большей или меньшей степени, жаждут власти. Но я, наверное, один из немногих, никогда этого не хотел. Араон был великим вождем, добрым и мудрым правителем. Мне будет очень сложно походить на него. Но я постараюсь сделать все возможное, чтобы уничтожить зло на вашей, а теперь - и на моей земле. Я очень полюбил эту страну! И я знаю - мы победим… Я в этом уверен.
        Друиды снова склонили головы, а старший друид, подойдя к Рею, сказал:
        - Сегодня мы проведем обряд посвящения. И ты станешь новым вождем нашего королевства.
        - А затем я начну собирать войско на борьбу с демонами.
        - Реймонд, - продолжил старейшина, - сейчас вся наша надежда - ты. А если все сделаешь правильно, жители изберут тебя правителем страны.
        - И да исполнится пророчество! - произнесла Вилия. - В честь памяти моего отца, я буду рядом с тобой, Реймонд.
        И они обнялись.
        Глава 14
        В полдень к Рею подошел старец - друид.
        - Мы приготовились к таинству, и если ты готов, то ступай за мной.
        Старец привел Рея в покои Араона, где его уже ждали другие друиды.
        - Мы приготовили тебе одежду со всеми знаками отличия, и регалии. Оденься, и пристегни свой меч - тот, который подарил тебе мудрец Марах.
        - Вы знаете про меч? - удивленно спросил Рей.
        - Мы все знаем. Марах, при помощи магии и волшебства, наделил этот меч необычайной силой. Но ты и сам об этом знаешь. Ты ведь виделся с ним.
        - Марах - отшельник, - продолжил другой друид, помоложе. - Он не общается ни с кем, из живущих в нашем королевстве. Но когда ему что - то понадобится, он приходит к нам то во сне, то в виде видения или призрака. Бывает, посылает к нам своего слугу. Он ведь человек, Реймонд, такой же, как и ты, - из вашего мира людей. И слуга его, - тоже человек. Но они не из королевства Миностара.
        - А как же они попали в вашу страну? - спросил Рей удивленно.
        - Это было давным - давно, - продолжил старший друид. - Марах был главным визирем при падишахе одной восточной страны. Страна славилась большими запасами золота, серебра, драгоценных камней. Люди жили в достатке и изобилии. Это был райский уголок. Но самой прекрасной в этом царстве была принцесса, дочь падишаха. Звали ее Хадияра. Она была очень красива, умна, и падишах не мог нарадоваться ею. Он очень любил свою дочь. А мудрецы пророчили ей великолепное будущее… Но случилось то, что визирь Марах полюбил принцессу, и стал добиваться ее расположения. И - добился. Молодой Марах тоже был очень красив, и принцесса влюбилась в него. Когда падишах узнал об этом, он изгнал Мараха из страны, и запретил тому появляться возле его дочери. Марах обратился за помощью к колдуну, который, пожалев юношу, решил научить его премудростям белой и черной магии. И вот Марах так увлекся, что совсем позабыл о принцессе; а та, прождав несколько лет, умерла от тоски. Когда Марах очнулся и вспомнил про принцессу, то было уже поздно. Тогда он решил изобрести средство, которое вернуло бы к жизни его любимую. К тому времени он
стал уже опытным колдуном, и имел нескольких учеников. Марах, взяв одного из самых лучших своих учеников в помощники, ушел с ним в горы. Всю свою жизнь в горах он провел над изучением тайны жизни и смерти, и, наконец - то, создал эликсир жизни. Но это не помогло ему воскресить девушку… Как он попал к нам, - никто не знает. Мы знаем лишь то, что здесь, на вершине самой высокой горы, он живет не одну сотню лет. Только тебе, Реймонд, повезло пообщаться с ним лично. Даже Араон и Миностар общались с Марахом только через его слугу. Но Марах полюбил нашу страну, и решил помочь в борьбе со злом.
        - А как же он мог полюбить страну, даже не видя ее, и не общаясь с жителями?
        - У него есть хрустальный шар - это его третий глаз. Вся страна у него как на ладони, - пояснил молодой друид.
        - Так вот, - продолжил старец, - Марах решил помочь Араону победить Деймора. Он создал кольцо власти, и послал своего слугу, чтобы тот передал кольцо Араону. Но Деймор узнал об этом, - ведь он тоже использовал магию, и с помощью волшебства похитил кольцо у слуги.
        Реймонд слушал старца с интересом.
        - Реймонд, к чему я все это рассказываю, - произнес старый друид, внимательно посмотрев на Рея. - Пока это кольцо находится в руках у Деймора - он непобедим.
        Тут к старцу подошел друид помоложе, и что - то шепнул тому на ухо.
        А Рей только теперь заметил, что на нем надеты богатые одежды. Он взглянул в зеркало, - оттуда на него смотрел красивый, уверенный в себе воин.
        «Никогда бы раньше не подумал, что я могу так выглядеть». - пронеслось в голове.
        Рей понравился сам себе, и вдруг подумал о Вилии.
        «Теперь мне не стыдно показаться перед ней», - завертелась мысль в голове.
        Молодой друид рассмеялся, немало смутив Рея.
        - Ты что это, мысли мои читаешь?
        - Мы все понимаем, о чем ты думаешь. Просто я не сдержался.
        - Реймонд, - перебил молодого старый друид, - ты готов к таинству?
        - Да, я уже готов. Идемте!
        Глава 15
        Таинство посвящения проходило на поляне возле дерева - мудреца Тарона. На обряд были допущены только старейшины - друиды, мудрец Джалиб, Вилия, - как дочь предыдущего короля, и Афанасий.
        После битвы Рей потерял из виду Афанасия, и даже забыл про него.
        И вот, встретив того на поляне, Рей очень обрадовался этому.
        - Афанасий, я рад, что ты здесь, со мной. Мне сейчас очень нужна твоя поддержка. И потом: ты так внезапно пропал после боя. Что - то случилось?
        - Нет, Реймонд, просто я скорбел по моему любимому королю. Если бы я сразу был рядом, он бы остался в живых.
        - А где ты был?
        - Араон отправил меня с отрядом в разведку, но демоны напали на Эльфодор с другой стороны. И я просто не успел вернуться на подмогу. А когда возвратился, бой уже заканчивался.
        - Афанасий, Араона ты не смог спасти, зато спас меня.
        И тут Рей заметил, что для обряда все уже приготовлено.
        Один из эльфов - друидов подозвал Рея.
        - Ты должен встать на колени перед Тароном. Друиды проведут обряд посвящения. А после ты поклянешься в верности нашему королевству в том, что будешь служить на благо жителей и всей стране. И что во всех своих делах своих ты будешь руководствоваться справедливостью, правдой, добром и любовью… А теперь - подойди к Тарону.
        - Я рад, Реймонд, - произнес Тарон, - что ты с нами. Я всегда знал, и верил в это. Недаром существует пророчество, которое говорит, что придет человек, и спасет нас… Ты и есть тот самый человек.
        Рей заметил, что перед Тароном стоит алтарь, а на нем - большая книга.
        - Эта книга - наш Свод Законов, - продолжал Тарон. - Встань перед ним на колени, и мы начнем.
        Обряд состоял в том, что старейшины, поочередно, подходя к Рею, произносили не то молитвы, не то заклинания, на древнем языке эльфов. Рей этого языка не понимал, но чувствовал, как его начинают наполнять необыкновенные ощущения. Страх, который он очень часто испытывал последнее время, куда - то исчез. И на его месте появилась уверенность, что он все сможет. И это чувство все больше и больше укоренялось в его душе.
        И вот последним произнес молитву Тарон, и перед Реем появился кубок с напитком.
        - Пригуби, - попросила Вилия.
        Рей отпил немного, и вдруг почувствовал, как его руки, ноги, все его мышцы стали наполняться силой. Ощущения были почти такие же , как тогда в пещере, но более сильные.
        - А теперь ты должен поклясться перед этой книгой в своей верности .
        И Рей поклялся.
        - Реймонд, - произнес Тарон, - времени у нас мало. Тебе предстоит, в самое ближайшее время, собрать армию. Афанасий поможет тебе в этом. А если тебе будет нужна и моя помощь - я буду рад всегда помочь тебе в любом деле.
        Вернувшись в замок, Рей тут же стал действовать. Он приказал Афанасию проследить за тем, чтобы воины были снаряжены, и подготовлены к утру. А сам, вместе с Вилией и военачальниками, стал продумывать военную тактику похода против демонов.
        Глава 16
        А тем временем, в своем главном городе Эрдуале, Деймор праздновал победу.
        - Ну, мой верный слуга, Кроук, расскажи - ка мне еще раз, как был повержен Араон?!
        - Да, мой повелитель. Это была великая битва. Ваша армия сражалась, как могучий зверь. Араон не ожидал такого натиска. Пока он отправил своих разведчиков в одну сторону, мы напали с другой.
        - Подумать только, - Деймор рассмеялся, - великий Араон, спаситель Эльфодора, своего королевства, а не смог спасти самого себя!
        Деймор ликовал. Он чувствовал себя победителем.
        - Добрый знак! Эта борьба с эльфами решающая, и - последняя. Мы обрушимся на эльфов как ураган, сожжем, уничтожим их земли! И я стану владыкой всей страны.
        - Ты победишь, владыка! Наш повелитель! - хором ответили демоны, склонив головы.
        - Господин, - прервал ликование Кроук, - ты не забыл пророчество?
        - Да как ты смеешь, подлый раб! - Деймор гневно сверкнул глазами. - Прерывать мой праздник?! Я прикажу отрубить тебе голову, и выставить ее на устрашение перед замком!
        Кроук в ужасе упал на колени перед Деймором.
        - Разреши молвить, повелитель!
        - Говори, подлый раб. Да покороче!
        - Повелитель, Араон был сильным противником, но за ним пришел, тот, кто сильнее его.
        - Ты говоришь о Реймонде?
        - Да, повелитель! Тебе нельзя успокаиваться. Пока он жив, ты должен быть начеку.
        - Ты забыл, Кроук, что кольцо власти в надежном месте? А пока оно у меня - я непобедим!
        - Но пророчество гласит…
        Деймор перебил Кроука:
        - Что такое пророчество?! У меня свое пророчество! Я почти победил, осталась самая малость. А Реймонда я раздавлю лично, словно мерзкое насекомое! - Деймор поднял руки к небу. - Я - сам себе пророчество! Я велик! Я могуч! Да будет так, как я сказал!!
        Громкий хохот раскатился по всему замку, заставив ужаснуться всех, слышащих его.
        Глава 17
        Великий мудрец, - старец Марах, в задумчивости сидит возле хрустального шара. Он сидит так вот уже несколько часов подряд. И одна мысль никак не дает ему покоя.
        Как же мог он допустить, что кольцо попало в руки Деймора?…
        Это кольцо, при помощи алхимии и колдовства, Марах готовил много лет. Были использованы все его знания и умения, когда он созидал кольцо власти.
        Поначалу силу этого кольца Марах хотел использовать для воскрешения своей любимой принцессы - Хадияры. Но смог он вызвать только ее дух - бесплотное привидение.
        Дух девушки был недоволен тем, что его разбудили от сладкого сна. Ведь падишах построил своей любимой дочери великолепную усыпальницу, - всю из золота и драгоценных камней. А волшебные птицы пели ей вечную колыбельную.
        Когда же дух девушки увидал Мараха, то ужаснулся тому, как ее любимый Марах превратился из прекрасного юноши в дряхлого, седого старца. Она взмолилась о том, чтобы он отпустил ее обратно в свою усыпальницу. Марах был в отчаянии! Но пожалел дух девушки, и отпустил его.
        Долгое время провел мудрец в уединении, не подпуская к себе даже своего слугу. После долгих размышлений Марах понял, что никакое кольцо и эликсир жизни, никакое колдовство не сможет вернуть его в те счастливые времена.
        Тогда он вызвал своего слугу, и приказал ему отнести кольцо власти Араону. Он решил, что кольцо, обладающее такой силой, должно послужить доброму делу. Кольцо и в самом деле обладало великой силой. Хозяин кольца становился непобедим.
        И вот теперь Марах, сидя возле хрустального шара, размышлял, как помочь Реймонду достать кольцо. Ведь пока кольцо находится у Деймора, очень сложно победить того.
        Смотря в шар, мудрец видел, как Деймор добыл кольцо, как ликовал, как затем припрятал.
        Марах все это видел, но ничего не мог с этим поделать.
        Теперь кольцо хранилось в главном замке Деймора - Эрдуале, в самой высокой башне, которую охранял страшный семиглавый дракон. А само кольцо хранилось под семью хрустальными куполами. И, только зная специальные заклинания, можно было открыть эти купола.
        Марах не знал их.
        Глава 18
        Наутро Афанасий подготовил отряд.
        Желающих было предостаточно. Все жители королевства были готовы вступить в бой с демонами за освобождение своей земли. Это были и эльфы, и животные, и деревья, и гномы, и другие существа.
        Рей, выйдя к этому импровизированному отряду, чуть не покатился от смеха, но вовремя сдержался.
        Первым, кто встретил его на выходе из замка, был толстый барсук. На голове у того красовался серебристый шлем с красным пером. А в лапах он держал маленький меч и щит.
        Барсук с трудом поклонился Рею, и приветствовал его:
        - Господин мой, сердце мое обливается кровью от боли за свою страну, так горячо я люблю ее. Меня зовут Гудди, и если вам нужны руки Гудди и его кровь, чтобы свергнуть Деймора, я весь в вашем распоряжении.
        - Да, - сказал с улыбкой Рей, - родине нужны сильные, смелые и здоровые воины!
        Затем, окинув взглядом ополчение, произнес:
        - Моя цель - вернуть былую славу и процветание королевству, защитить жителей страны от зла. Но нам не надо проливать кровь бездумно, слишком много ее было уже пролито. Нашего врага мы можем победить только сплоченностью, хитростью, а когда будет необходимо, - то и жизнью. И я думаю, мы все к этому готовы!
        - Слава Реймонду! - послышалось со всех сторон.
        Но тут, с криком о помощи, с трудом пробираясь сквозь толпу, к Рею бросился эльф. Он был весь оборван, и в крови.
        Подбежав к Рею, эльф упал к его ногам.
        - Что случилось? - спросил Рей эльфа, помогая ему встать.
        - Ноя была похищена сегодня ночью огромными пауками. Мы не смогли ее спасти. Мудрец - Тарон в отчаянии. Все произошло так быстро, что мы не успели опомниться. Все эльфы, охранявшие Ною, были убиты. Один я чудом спасся.
        Рей увидал, как побледнела Вилия после услышанного.
        - Вилия, - Рей попытался ее успокоить, - мы спасем Ною. А сейчас нам нужно срочно увидеться с Тароном.
        И Рей с Вилией и несколькими эльфами поспешил к мудрецу. Прибыв к Тарону, все заметили, что мудрец был сильно опечален. Ветви его склонились почти до самой земли. Подойдя поближе, Рей услышал то ли плачь, то ли стон, который исходил от дерева.
        Соскочив с коня, Рей подошел к Тарону. Дерево, увидев Рея, прошептало:
        - Я ждал тебя.
        Затем немного помолчав, Тарон продолжил:
        - Деймор знал, как я люблю свою дочь. Он знал мое слабое место. Без Нои я просто погибну от горя. Он украл самое дорогое, что у меня есть.
        - Тарон, - Рей обнял дерево, - ты не должен падать духом. Я не думаю, что Деймор хочет убить девушку. У него, скорее всего, есть какие - то планы относительно нее. Может, он хочет использовать ее как приманку? Но мы спасем Ною. Ты только должен нам помочь. Подумай, куда ее могли спрятать?
        - Деймор знает, что Ноя не будет ему помогать. Скорее всего, он будет держать ее как заложницу, в одном из своих мерзких замков.
        - Надо послать разведчиков, какие - то следы должны были остаться.
        - Если это были пауки, мерзкие твари, - промолвила Вилия, - то, скорее всего, они будут держать Ною в какой - нибудь из пещер. Реймонд, мы должны спасти ее, что бы нам это ни стоило.
        Глава 19
        Вернувшись в замок, Рей получил сообщение, что Афанасий срочно зовет его к себе.
        Найдя Афанасия, Рей увидел, как тот допрашивает какого -то эльфа.
        - Если ты не скажешь, кто заставил тебя это сделать, я устрою тебе публичную казнь. И все будут плевать в твою сторону, как на мерзкую тварь.
        - А если я скажу тебе, зачем я это сделал, - произнес эльф, - то погибну все равно, только от других рук. Да ты, наверное, уже и так понял. Демоны очень сильны, и королевство эльфов уже скоро будет уничтожено полностью.
        Вдруг, эльф схватил себя за горло, как будто кто - то его душил, а затем упал на землю замертво, превратившись в демона.
        - Афанасий, - воскликнул Рей, - что это было?
        - Очередной лазутчик Деймора. Это он ввел в заблуждение Араона и отправил нас на разведку совсем в другую сторону. И как же мы не распознали его раньше? Тогда Араон был бы жив.
        - Афанасий, Араона не вернуть, но мы должны спасти Ною. Отправь двух - трех эльфов в разведку, а мы пока займемся отрядом.
        - Я сам пойду, просмотрю территорию. Возможно, и замечу что - то.
        - Будь осторожен.
        - Реймонд, я опытный воин, и постараюсь дожить до тех времен, когда уничтожим Деймора. Я никогда не прощу ему смерти Араона.
        Афанасий, взяв двух эльфов, отправился в разведку.
        А Рей с Вилией стали набирать отряд, который пойдет спасать Ною.
        К вечеру вернулся Афанасий .
        - Мы все узнали. Ною держат в пещере, как и сказала Вилия. Она жива. Я был у Тарона - мудреца, он передал тебе волшебный огонь. Огонь не жжет, но пауки его боятся. Войдя в пещеру, ты должен зажечь его. Обладая им, легче будет бороться с пауками.
        Афанасий передал Рею сосуд с огнем. Отряд уже был собран.
        - Я собираюсь отправиться вместе с вами, - спокойно произнесла Вилия тоном, не терпящим возражений.
        - Ты сейчас сильно возбуждена, в тебе говорит не разум и холодный рассудок, а жажда мести, - так же спокойно произнес Рей. - Ты совершенно не думаешь о королевстве. А что, если мы все погибнем? Что будет потом? Ты сейчас не должна думать только о себе. Вспомни, чему ты учила меня ещё совсем недавно!
        Рей обнял Вилию, и та расплакалась.
        - Мы с Афанасием сделаем все возможное и невозможное. А ты поможешь нам тем, что будешь верить в нас, и ждать.
        Вилия, молча, кивнула головой. Слезы бежали по ее лицу.
        Взяв отряд, Рей вместе с Афанасием отправились в пещеру.
        Постепенно землю окутала ночь. Всю дорогу никто не проронил ни слова. Реймонд первым нарушил молчание.
        - Афанасий, мне страшновато. Я уже видел этих тварей, - одна из них убила Араона. Я с детства боюсь пауков, а от вида этих гигантских тварей - кровь стынет в жилах.
        - Реймонд, а ты думаешь, нам не страшно?… Деймор расплодил на нашей земле всяких чудовищ. Мы, в отличие от тебя, повидали немало разных тварей. И всегда испытывали к ним страх и отвращение. Но я испытываю к этим тварям еще и чувство жалости. Ведь некоторые из них раньше были и эльфами, и людьми, и другими существами. Эти мерзкие превращения проделал над ними Деймор.
        - Афанасий, - вмешался в их разговор сопровождающий эльф, - мы почти подъехали.
        И вод уже эта пещера…
        Вынув меч, Рей зашел первым. В темноте загорелись миллионы глаз, и послышался шорох.
        - Реймонд, - закричал Афанасий, - зажигай огонь!
        Рей зажег. И то, что он увидел, заставило его кровь похолодеть.
        Пещера оказалась огромной. Пауков там было, казалось, миллион, - от маленьких, с ладонь, до огромных, в человеческий рост, и выше.
        От света твари бросились в разные стороны, но потом, осмелев, потихоньку стали нападать.
        Битва длилась недолго. Меч, который подарил Рею Марах, и вправду оказался волшебным - быстро поражал врагов, не давая им опомниться. Афанасий с эльфами лишь оберегали Рея с тыла.
        Когда битва окончилась, и все осмотрелись, то увидели страшную картину. Вся пещера была усыпана костями. На стенах и потолке, в паутине, застряли, в разных позах, скелеты.
        - Страшная смерть. - только и смог произнести Афанасий.
        - Ноя! - позвал Рей.
        - Я здесь. - отозвался голос вдалеке. - Сюда!
        Рей еще не видел Ною, но по рассказам Вилии он понял, что та может превращаться из дерева в эльфа, и обратно. Когда он подбежал к тому месту, откуда раздавался голос, то увидел тоненькое, опутанное паутиной деревце. Он сразу понял, что это и есть Ноя. Рей, разрубив паутину, освободил ее. И дерево стало превращаться в девушку. Рей смотрел на это превращение, не отрывая глаз. Картинка и вправду была завораживающая: из стройного деревца постепенно стали прорисовываться черты прекрасной девушки. Тонкие, длинные ветви превратились в роскошные, длинные волосы. И вот перед ними появилась красивая, юная девушка. Афанасий тоже смотрел на девушку с восхищением.
        - Реймонд, - произнес Афанасий, - я слыхал, что Ноя очень красива, но я знал ее только как молоденькое, стройное деревце. Тарон запрещал ей превращаться в девушку при посторонних. Это позволительно было делать только при Вилии.
        - Афанасий, - прошептал Рей, - ты посмотри, как они похожи! Только Вилия белокурая, а Ноя темненькая.
        Ноя рассмеялась, услышав такие лестные слова в свой адрес.
        - Реймонд, мне очень приятно это слышать, но, я думаю, отец будет недоволен… А теперь нечто важное, что я хочу сказать. Самый главный паук Кракаук скрылся. Но ты уничтожил его паучье царство, и теперь он не скоро воссоздаст такое же.
        - Кракаук - слуга Деймора. Деймор будет в бешенстве. - продолжил Афанасий. - Ведь пауки были лучшие воины его армии. Они очень быстрые, жестокие, страшные твари, хорошо видящие как днем, так и ночью.
        - Афанасий, - поторопил его Рей, - нам пора возвращаться домой. Я хочу обрадовать Вилию, - она очень переживает.
        Возвратившийся домой отряд все встречали, как победителей. Хорошая весть быстро долетела до замка. Это была первая победа Реймонда.
        Глава 20
        Деймор и в самом деле был в бешенстве. Потерять таких воинов!
        - Да, - говорил он как бы сам с собой, - Кракаук теперь не скоро восстановит свою армию. А этот пришелец силен… Мне нельзя было допустить его встречу с Марахом. Мерзкий старик!!
        И Деймор со всей силы швырнул стоявшую возле него статуэтку в демона - охранника. Статуэтка, ударившись о стену, разлетелась на мелкие кусочки.
        - Позвать ко мне Кроука! - приказал Деймор.
        - Я здесь, мой господин.
        Полусогнувшись, Кроук вошел в зал. Он очень боялся Деймора, когда тот был в таком состоянии.
        Молния сверкнула в глазах властелина. Ослепленный Кроук упал на колени перед своим повелителем.
        - Как это могло случиться?!
        - Хозяин, я не знаю… Я не знаю…- бормотал Кроук, трясясь от страха. - Мы решили выкрасть Ною, чтобы заставить старика Тарона подчиниться, и помогать нам. Все шло по плану. Мы собирались заманить эльфов в пещеру, а там добить их. Кракаук отказался от нашей помощи. Он решил, что сможет справиться и сам. Но никто не ожидал, что ответный удар будет таким. Хозяин, этот Реймонд, очень силен! Мы не знаем, кто ему помогает…
        - Вы не знаете? - Деймор издевался. - Зато знаю я. Это старик Марах, мерзкий колдунишка, мешается у меня под ногами! Я уж было подумал, что он давно уже издох в своих горах… А вот живучий оказался старикашка! А ведь было время, я предлагал ему встать на мою сторону… Его сила мне бы очень пригодилась.
        - Хозяин, ты ведь знаешь, что Мараху не нужны ни власть, ни золото. К нему нужен был другой подход…
        - Ты, мерзкий раб, должен понимать: все хотят обладать властью и богатством. Мне нужен этот старик во что бы то ни стало. А если он не будет со мной, то его надо уничтожить!
        - Как скажешь, господин.
        - Да, да… - настойчиво шептал Деймор, как бы стараясь убедить самого себя, - Да! Я самый могучий, я уничтожу всех, кто станет на моем пути!
        - Даже Вилию? - прищурив глаз, спросил Кроук.
        - Ты прав, - успокоившись, произнёс Деймор, - на Вилию у меня рука не поднимется. Ей нет равной на всей Земле. С самой юности я мечтал о такой, как Вилия… И когда она вошла в мою жизнь, я понял, что никого я не любил и не полюблю так, как ее.
        - Но она отвергла вашу любовь, господин…
        - Клянусь самим адом! - воскликнул Деймор. - Она полюбит меня! Я дам ей все - богатство, власть, роскошь. Она все равно будет моей!
        Глава 21
        Эльфодор ликовал. Все вышли встречать победителей, от мала до велика.
        - Слава Реймонду!
        - Слава героям!
        Под ноги воинам бросали цветы. Давно не было столько радости в королевстве. Эльфы, звери, феи и гномы - все прыгали, танцевали, пели хвалебные песни.
        - Ах, поцелуй меня скорей, мой красавчик! - пропела какая - то белка, запрыгнув на голову Афанасию, и накинув на него ожерелье из орехов и грибов.
        Афанасий решил поймать рыжую бестию, но та быстро вскочила на ближайшую ветку дерева, и скрылась в листве.
        Рей веселился от души, как в детстве.
        Возле замка их встретила Вилия с пантерами, - Гетой и Гиерой.
        Девушка обняла Рея, из глаз ее бежали слезы радости.
        - Эта победа - добрый знак! - прошептала Вилия, - Но где же Ноя?…
        - У отца - ей не терпелось его увидеть. Мы проводили ее. Не беспокойся, твоя подруга жива и здорова.
        - Я очень переживала за тебя…
        - Когда я сражался с пауками, мне было очень страшно от того, что я могу погибнуть, не увидев тебя.
        Помолчав минуту, Рей тихо сказал:
        - Я люблю тебя, Вилия…
        - Реймонд, и я тебя полюбила… Я это почувствовала, когда впервые увидала тебя.
        Долго они стояли так, вдвоем, обнявшись, не замечая никого вокруг.
        Рей очнулся только тогда, когда что - то теплое и мягкое потерлось о его ноги. Это была пантера Гета.
        - А ты, случайно, не хочешь и меня обнять? - промурлыкала она хитро.
        Рей погладил ее, и большая кошка замурлыкала от удовольствия.
        Весь день Эльфодор веселился. Давно не было столько радости в королевстве. Грохот бубнов, дребезжание струн, хохот, пение и выкрики, полные ликования.
        Наступил вечер, празднование продолжалось. Рею не терпелось поговорить с Вилией, и девушка почувствовала это.
        - Тебя что - то беспокоит? - спросила она.
        - Да. Деймор будет в бешенстве, он постарается отомстить. Враг очень силен, и способен на всякие гадости. Я думаю, мне нужно попросить помощи у Мараха. Но боюсь оставить королевство, как в прошлый раз…
        - Но ведь Марах живет высоко в горах. К нам он никогда не спускался… Как ты собираешься встретиться с ним?
        - Марах подарил мне волшебную дудочку. Сказал, что если мне нужна будет его помощь, то стоит лишь подуть в эту дудочку, и помощь придет.
        - Ты попробуй. Марах и в самом деле может помочь нам.
        Рей бережно взял дудочку, и подул в нее.
        В то же мгновение в небе ярко вспыхнула одна звезда, и медленно упала недалеко от Рея и Вилии. На месте ее падения образовался купол с ярко - голубым свечением. Рей с Вилией отвернулись, - таким ярким оказался свет. Когда свечение постепенно рассеялось, Рей услышал голос Мараха.
        - Я рад, что ты позвал меня.
        - Спасибо, что ты услышал меня. Мне очень нужна твоя помощь.
        - Я знаю!… Я все знаю про тебя. И, надеюсь, у вас здесь найдётся укромное местечко? Нам надо поговорить без посторонних ушей. Здесь вполне могут находиться лазутчики Деймора. Тем более что он уже наверняка знает, что я здесь.
        И Рей, Вилия и Марах направились в сторону замка. Их сопровождали два бессменных телохранителя, - две черные пантеры.
        Глава 22
        В одном укромном уголке замка, в небольшом покое, с расписными стенами курился ароматный дым. Три фигуры сидели в глубокой задумчивости. У их ног расположились две черные пантеры.
        - Марах! Я не позволю совершить тебе подобную глупость.
        - Реймонд, - произнесла Вилия, - может, это и глупо, и опасно, но Марах сильный мудрец и маг. Возможно, это единственное, что может помочь нам.
        - Вилия, как ты не понимаешь?! Деймор и так зол на меня, на Мараха. Для Мараха это будет верная гибель.
        - Реймонд, - произнес Марах в задумчивости, - единственный, кто и может достать кольцо власти - так это я. Я нужен Деймору. Он спит и видит, как я помогаю ему в его темных делишках.
        - Но ведь ты можешь погибнуть!…А я не хочу этого. Или ты что - то не договариваешь?
        Марах с нежностью посмотрел на Рея и Вилию - он вспомнил свою молодость, свою любимую. Он не смог спасти и сохранить свою любовь. И Мараху терять было уже нечего, кроме своей жизни, полной горечи и тяжелых воспоминаний. Марах понимал, что прошлого ему уже не вернуть, но он может помочь сейчас Реймонду, которого полюбил как сына.
        - Я проберусь в замок, - произнес Марах, после некоторого раздумья, - обманным путем выведаю у Деймора волшебные заклинания, открывающие купола, и уничтожу кольцо власти.
        - Тебе нужен будет помощник.
        - Мой слуга всегда со мной.
        Чувство неуверенности и странное раздумье вновь стало овладевать Реем.
        - Неужели, это единственный выход? А меч, который ты мне дал?..
        - Реймонд, пойми, кольцо делает владельца непобедимым. Я сам создал это кольцо, и знаю, что говорю. Это я виноват в том, что кольцо попало к Деймору. Я и должен исправить эту ошибку.
        - Я думаю, Марах прав. - произнесла Вилия. - Иначе все наши усилия победить Деймора будут напрасны.
        Рей молчал.
        - Мне будет очень жаль, если что-нибудь с тобой случится. Но я должен с вами согласиться… Тогда скажи: что делать мне?
        - Собирай ополчение, снаряжай воинов. Всели боевой дух в лесной народ. А я постараюсь договориться с янтарными драконами, чтобы придти тебе на помощь.
        - Что за янтарные драконы?
        - Они живут на самой окраине лесного королевства эльфов. Давным - давно они на что - то обиделись, и перестали подчиняться законам этой земли. Они создали свое царство. Это очень мудрые и добрые существа, несмотря на свой огромный рост. Я являюсь другом янтарных драконов, они не раз спасали меня, а я - их. Деймор их побаивается, и пока избегает трогать. Однако драконы очень недовольны поведением Деймора.
        - Марах, а ты уверен, что они смогут нам помочь?
        - Мы всегда раньше были вместе. - ответила Вилия. - И мне кажется, в будущем должны воссоединиться…
        - Вы меня убедили. - со вздохом, произнес Рей. - Но все же, Марах, будь осторожен, я очень тебя прошу.
        И Рей крепко обнял старца.
        Глава 23
        Никто в эту ночь не сомкнул глаз. Все чувствовали, что грянет что - то нехорошее.
        Рей дал задание Афанасию и Джалибу заняться сбором ополчения.
        Друиды - старейшины помогали вооружать войско не только оружием, но и добрым напутствием. Многие девушки и женщины решили встать в строй.
        У Рея на душе было неспокойно. Он ждал ответного удара Деймора…
        Утреннее солнце постепенно стало освещать верхушки деревьев.
        И тут до замка стал постепенно доходить запах гари, дыма, а солнце стало окутывать темное облако. Очень быстро облако, затмившее солнечный свет, теперь сгустилось в плотную, черную тучу.
        Разведчики доложили Рею, что Деймор еще с вечера собрал войско, и надвигается на Эльфодор.
        - Войска Деймора уничтожают все на своем пути, - доложили разведчики. - Убивают жителей, сжигают дома! По поведению демонов видно, что Деймор невероятно разъярен. Демоны даже не берут пленных, они убивают всех…
        - Мы укрепили подступы к замку. - сообщил Афанасий. - Все ждут твоего приказания.
        - Марах, - обратился Рей к мудрецу, - я думаю, нам потребуется помощь янтарных драконов. Наша армия еще не очень сильна.
        - Я с ними уже пообщался. Они будут здесь с минуты на минуту.
        - А я поговорю с воинами. - И Рей направился в сторону вооруженных эльфов.
        - Слушайте, мои верные друзья! Несчастье давно нависло над нашей страной, но бежать отсюда нам некуда, да и невозможно. Без нашей страны, нашего Эльфодора мы - никто. Быть может, мы в последний раз видимся на этой земле! Вспомните о своей стране, когда она была процветающей, о своих любимых…
        Стояла мертвая тишина.
        - Мы не сдадимся! - Рей поднял меч над головой, и громко провозгласил, - Мы победим! Несмотря ни на что мы должны это сделать!
        В это время, в его сторону, полетели огненные стрелы. Из леса, с криками и рычанием, стали выскакивать демоны.
        Во главе их был сам Деймор, верхом на огромном буйволе с горящими глазами.
        - За мной! - Рей вскочил на коня, и, подняв меч, бросился на чудовищ.
        - Афанасий! - закричала Вилия. - Не бросай его!
        Афанасий, как верный пес, не отставал от Рея.
        С воинствующим криком эльфы последовали за своим вождем. Они знали, что только любовь к своей земле можно противопоставить Деймору и его войску, - этому уничтожающему все на своем пути, вихрю смерти и разрушения.
        Еще не достигнув передовой линии, лихие лучники осыпали противника градом стрел.
        Бой был тяжелым. Кровь лилась рекой.
        Деймор был потрясен той стремительностью, с которой Рей врезался в главную колонну его самых сильных демонов, принудив ее к беспорядочному бегству.
        Вдруг, небо озарилось ярко -красными, огненными сполохами.
        Рей взглянул на небо - то летели на помощь янтарные драконы.
        В то же мгновение он почувствовал сильный удар в грудь. Он упал, потеряв сознание.
        Глава 24
        Очнулся Рей уже в замке, лежащем на своей кровати. Возле него сидел Марах.
        - Как хорошо, что ты пришел в себя! - произнес старец.
        Рей не помнил, что произошло с ним, и стал напрягать память.
        - Успокойся, - Марах взял Рея за руку, - с тобой уже все в порядке.
        - А что произошло? Я не могу вспомнить, как я очутился здесь…
        - Ты был сильно ранен. Состояние твое было на грани жизни и смерти. Хорошо, что я прихватил с собой эликсир жизни.
        - Позови Вилию.
        Марах молчал.
        - Я, наверное, еще очень слаб, и ты не понимаешь меня? Где Вилия? Позови ее.
        - Вилии нет, она исчезла. Джалиб с Афанасием просмотрели всех живых и мертвых… Скорее всего - ее похитили.
        - Зачем же Деймору похищать ее?!
        - Рей, ты должен прийти в себя после ранения, а мне нужно удалиться. Я надеюсь, с помощью своего хрустального шара я смогу узнать, что же произошло…
        - Марах, найди ее! Я тебя очень прошу. Без Вилии мне не жить…
        В это время вошел Афанасий, а за ним, опустив голову, плелась Гета.
        - Реймонд, ты пришел в себя? Я очень рад… Уже знаешь?…
        - Афанасий, - прервал его Марах, - мы и сами еще не все знаем. Пока не время рассуждать - Реймонд еще слаб. Не надо его волновать…
        - Марах! - Рей схватил мудреца за руку. - Я очень тебя прошу: поторопись. Я должен знать все!
        Марах поднялся, наклонив голову, и направился к выходу.
        - Крепись! - произнес Афанасий. - Мы еще и в самом деле не все знаем, что именно произошло с Вилией. Я помню, что она сражалась, как львица, но далеко от тебя не отходила. Бой был очень тяжелый, тем более, что сам Деймор возглавлял отряд своих мерзких демонов. Будем надеться на Мараха. Я уверен, он что - нибудь, да узнает.
        В это время в комнату ворвалась раненая Гиера.
        - Вилию похитил Деймор! Я не покидала ее ни на шаг, но когда тебя, Реймонд, ранили, она бросилась на помощь. В ту же минуту, когда она склонилась над тобой, Деймор схватил ее. Я кинулась за ними, но они исчезли. Я долго искала, но так и не могла найти ее следы. Они как сквозь землю провалились.
        - Афанасий! - Рей сорвал с себя одеяло. - Принеси мне одежду.
        - Ты еще не совсем здоров…
        - Ты предатель!! - закричал Рей. - Ее могут убить там!
        - Деймор уже мог убить ее, но не сделал этого.
        - Что же ты посоветуешь?.. Ждать? Но чего?!
        - Сперва ты должен стать на ноги. Спасибо Мараху: если бы не он, ты бы был уже мертв… Подождем, что скажет старец, - он может дать хороший совет. Надо всего лишь подождать…
        Сев на кровать, Рей схватился за голову.
        - Я подожду,… Но недолго! - произнес он.
        На кровать запрыгнула Гета, и легла возле Рея, положив голову ему на колени.
        Глава 25
        К вечеру Марах зашел к Рею в комнату. Рей, молча, лежал на спине, уставившись в потолок. Он даже не повернул голову в сторону вошедшего старца.
        - И долго ты так собираешься лежать?
        - А я не знаю что делать. Вот, лежу, с мыслями собираюсь.
        - Все в твоих руках.
        - Это все, что ты можешь мне сказать? - язвительно спросил Рей.
        - А что ты хочешь услышать?
        - Чем ты мне можешь помочь, например.
        - Это все, что ты хочешь услышать от меня?
        - Марах, я уже и без тебя знаю, что Вилию похитил Деймор.
        - Да, ты прав, - подтвердил Марах, - но ты зря переживаешь так за Вилию. Она пока, в безопасности.
        -Я не понимаю тебя, - произнес Рей.
        - Да, ее похитил Деймор, но Вилии он предоставил королевские условия.
        - И чего же он хочет от нее?
        - Будет время, и ты все узнаешь… А я вижу, ты уже идешь на поправку, - улыбнувшись, произнес Марах. - Чему очень рад. Я думаю, еще день, и ты уже будешь на ногах.
        - Да я уже и сейчас неплохо себя чувствую.
        - Деймор думает, что ты погиб. Это дает тебе время. Афанасий как раз сейчас уже начал заниматься сбором и вооружением эльфов. Ты должен ему помочь. На помощь тебе пришли янтарные драконы. А моя задача, попасть в замок Деймора, как я уже говорил.
        - Ты ведь спасешь Вилию? - спросил Рей, поднимаясь с кровати.
        - Ты сам спасешь Вилию! - ответил старец. - А у меня - другая миссия.
        - Марах, передай ей, когда увидишь, что я ее очень люблю. Что дороже нее у меня никого на свете нет.
        - Это ты ей скажешь сам, - улыбнувшись, произнес старец.
        - Да, - добавил он, - хочу тебя обрадовать. Несколько сотен людей, во главе с Миностаром, решили присоединиться к тебе. Да, и темные эльфы должны подоспеть с минуты на минуту. Возглавляет их Элиандр - смелый и умный вождь. Да ты и сам в этом убедишься.
        - А кто эти темные эльфы?
        - Они живут в пещерах, тоже занимаются черной и белой магией, как и Деймор. Но, в отличие от него, у темных эльфов нет желания завоевать весь мир.
        - А в чем отличие темных эльфов от лесных?
        - Темных эльфов иногда еще называют пещерными. А отличаются темные эльфы от лесных только цветом кожи и волос. Волосы иссиня - черные, а цвет кожи бледный, с фиолетовым оттенком.
        - И я могу на них надеться?
        - Ты даже можешь быть в них уверен! Я тебе это обещаю. А Миностар со своим войском уже находятся в нашем королевстве.
        - И я уже могу познакомиться с Миностаром и его людьми?
        - Король уже ждет встречи с тобой.
        Рей вскочил, и направился к выходу. Марах последовал за ним.
        Во дворе возле замка, на траве, расположились люди Миностара. Недалеко Рей увидел Афанасия, разговаривающего с человеком в простой одежде, поверх которой были надеты кожаные доспехи. Увидев Рея, Афанасий что - то коротко объяснил человеку в доспехах. После чего они вместе направились в его сторону.
        - Миностар, - произнес мужчина, подойдя к Рею поближе. - А ты, как я понимаю, Реймонд?
        - Да, верно!
        - Мы рады приветствовать тебя! - поклонился Миностар Рею.
        Все воины поднялись с земли, и приветствовали нового вождя эльфов - Реймонда.
        - Мы хорошо знаем пророчество, - продолжал Миностар. - Очень много слухов о тебе, и о твоих подвигах распространилось по земле. И мы решили присоединиться к тебе. Если победит Деймор, то и нам не поздоровится. Мы все, в данный момент, признаем тебя и нашим вождем тоже.
        - Миностар, я благодарю тебя и твоих воинов за понимание. Да, мы должны объединиться. Только в этом случае мы победим.
        Они обменялись дружеским рукопожатием.
        Глава 26
        А в это же время, в главном замке демонов, всю ночь праздновали победу. То здесь, то там слышались крики и ругань пьяных, омерзительных существ. Повсюду валялись обглоданные кости…
        Деймор, сидя на троне в главной зале, попивал вино из золотого кубка.
        - Ну что, мой верный слуга Кроук, - спросил слегка опьяневший повелитель, - и где же пророчество, которым ты все время пытался меня напугать?
        - Повелитель, а вы точно знаете, что Реймонд мертв?
        - Отрубить тебе голову, что ли? - зевая и потягиваясь, произнес Деймор. - Я лично своими глазами видел, как его пронзило острие меча. Он упал, прям передо мной, бездыханный. Я не думаю, что после такого ранения он смог бы выжить.
        - Я очень рад за вас, хозяин, - часто кланяясь, произнес Кроук.
        - А как там наша пленница? Вы хорошо обращаетесь с ней?
        - Господин, мы с ней обращаемся как с королевой, только она от всего отказывается.
        - Я хочу ее видеть. Приведите Вилию! - приказал Деймор.
        Охранник - демон поспешно вышел из залы.
        Через некоторое время в залу тихо вошла бедная девушка, одежда на ней была грязной и порванной.
        Деймор поспешно встал со своего трона, и поспешил ей навстречу.
        - Вилия, почему ты не надела то платье, что я прислал тебе? Ты была бы в нем просто как королева! Прости, я не то сказал. Не «как», а ты есть - королева! Моя королева…
        Деймор потянулся поцеловать руку девушки, но та успела вырваться. - Как ты смел, поступить так со мной?! - закричала Вилия на Деймора. - Почему не убил меня?!
        - Я не хочу твоей смерти - ты и сама это знаешь. Ты ведь знаешь, что я очень тебя люблю… Я всегда любил тебя.
        - Даже когда убил моих родителей? Когда похитил детей?
        - Ты сама во всем виновата. Я предлагал тебе богатство, роскошь, власть. Все сокровища мира лежали бы у твоих ног. Но ты всегда отказывала мне… А ведь было время, когда ты любила меня…
        - Я всегда любила свободу, свою страну, родных. Ты отнял у меня все это. Да, было время, я думала, что люблю тебя… Тогда ты мне казался совсем другим. Я была слепа!
        Недолго думая, Вилия продолжила:
        - А что ты сделал с детьми? Бедные мои мальчики! Где они, что с ними?.. За что ты так покарал меня?
        Деймор молчал. Было видно, что его обуревают тяжелые мысли.
        - Уведи! - приказал он Кроуку. - Теперь у нее много времени для размышлений.
        - Пойдемте, госпожа!- почтительно пригнувшись, промолвил Кроук, подталкивая бедную девушку к дверям.
        - Ах, мама, моя бедная мама! - вытерев глаза, прошептала Вилия. -Думала ли ты, что меня ждет такая участь?..
        Кроук провел Вилию в ее апартаменты.
        По приказу Деймора, комната Вилии была богато обставлена. На стенах висели картины, которым не было равных. Шкафы, забитые дорогими одеждами, с драгоценностями и уникальными украшениями, стояли между колонн. Повсюду висели огромные зеркала, сверкало золото и драгоценные камни.
        Но все это не радовало Вилию.
        - Не призирайте богатство, госпожа!- пролепетал Кроук, озираясь по сторонам. - У кого нет богатства, тот не знает всех радостей жизни. Золото, драгоценности - это великие маги и чародеи, они исполняют наши мечты и желания, дают нам власть. Но вы так прекрасны, госпожа, что затмеваете своей красотой все эти дорогие побрякушки.
        Вилии было как - то не по себе, слышать любезности от этого чудовища.
        Проводив Вилию, Кроук исчез, оставив девушку одну.
        - Что же теперь будет? - обреченно произнесла Вилия, тяжело вздохнув.
        В комнате стоял стол, уставленный всевозможными яствами. Голод взял свое. Несмотря на подавленное состояние, девушка поела с удовольствием. А затем прилегла на большую кровать, усыпанную розами.
        « Я не верю, что Реймонд погиб. Марах не допустил бы этого. Пока я не увижу это своими глазами, никому не поверю!»
        Мысли беспорядочно бегали в голове Вилии. Вдруг ее осенило:
        «А ведь Марах хотел пробраться в замок Деймора! Надо ему помочь… А чем я могу помочь? Марах хотел достать кольцо».
        Она села на кровати, схватив себя за голову.
        « Ну, конечно! Нужно ему помочь… Кольцо, кольцо…Мне нужно узнать заклинания, открывающие купола, вот что! Но как это сделать?»
        И вдруг она увидела свое отражение в зеркале. Продолжая разглядывать себя, девушке подумалось:
        «А ведь я хороша собой. Надо это использовать… Деймор до сих пор любит меня».
        - Я узнаю заклинания, чего бы мне это не стоило! - произнесла Вилия.
        С этими словами она подошла к двери, и постучала.
        На стук явился охранник.
        - Мне нужен ваш господин. Позовите его!
        Охранник ушел.
        Вилия ждала не долго. Деймор вошел тихо, как бы раздумывая - стоит ли ему это делать.
        - Ты меня звала?..
        Вилия пристально посмотрела на него. Как же он изменился! Этот устрашающий взгляд, это лицо, рассеченное несколькими шрамами… Он был страшен. А ведь раньше это был очень красивый эльф, умный и благородный. Куда все это ушло?.. Неужели злоба, жадность могут так изменить внешность?
        - Да! - произнесла Вилия. - Я звала тебя.
        - Чего ты хочешь? - с трудом выдавил Деймор.
        - Я хотела посмотреть на тебя… Ты очень сильно изменился.
        - Не оглядывайся на прошлое. Прошлого не вернешь. Я очень хочу, чтобы ты была со мной сейчас. Вместе мы завоюем весь мир. Сперва мир эльфов, а затем и мир людей.
        - Ты действительно хочешь этого? - со скрытой брезгливостью спросила Вилия.
        Деймор упал перед ней на колени.
        - Я все для тебя сделаю! Я верну тебе наших детей. Только будь со мной всегда…
        Вилии было противно и страшно от того, что она задумала. Но девушка решилась идти до конца.
        - Я верю тебе, - прошептала она.
        Глава 27
        А в это время Марах со своим слугой пробирались через болота, разрушенные города, в сторону главного замка демонов - Эрдуал.
        Афанасий предложил мудрецу доставить его до замка. Тем более что страна демонов была очень опасна, - на пути путника часто встречались всевозможные ловушки, расставленные демонами. Но старец отказался.
        Дорога, по которой надлежало пройти старцу со слугой, изобиловала непроходимыми болотами, местами переходящие в крайне засушливые, мертвые территории. Путь был очень опасен. Но Марах, будучи мудрецом - чародеем, не опасался этого.
        Они благополучно добрались до центра страны демонов, до их логова.
        Эрдуал находился на горе. Весь замок был окружен глубоким рвом, наполненным огненной лавой.
        Подойдя к воротам замка, Марах постучал. Ему тут же открыли ворота несколько охранников - демонов.
        - Что тебе надо?! - прорычал главный.
        - Мне нужен твой хозяин. Скажи своему господину, что Марах хочет видеть его. Он знает меня, и, надеюсь, ждет.
        Через несколько минут обоих старцев уже повели в главную залу замка.
        На огромном троне, в окружении мерзких прислужников ада, Деймор уже ждал Мараха.
        Марах вошел, и слуга последовал за ним.
        - Кого я вижу!.. Я только подумал о тебе, как ты уже здесь. - Деймор, встав с трона, направился к мудрецу. - И что же тебе надо от меня? - льстиво вопросил Деймор у Мараха.
        - А я думал, что нужен тебе? - вежливо ответил старец, присев на первый попавшийся стул.
        - Марах, зачем ты пришел? Мне теперь не нужна твоя помощь. Я уже и сам могу справиться. Или ты, почувствовав мою силу, хочешь мне помочь, чтобы потом поделить власть?.. Этому не бывать.
        - Мне не нужна власть ни твоя, ни чья - либо другая, - молвил Марах, глядя в упор на Деймора. - Что ж, я могу и уйти… Но ты забыл о пророчестве. Тебе не победить Реймонда.
        Марах поклонился Деймору, и вместе со слугой направился к выходу.
        - Постой! - громким окриком Деймор заставил старцев остановиться. - Ты сказал: Реймонда? Но ведь Реймонд мертв. Я сам в этом убедился!..
        Зачем ты лжешь мне?! Что тебе надо? - Деймор был бледен.
        - Реймонд жив. А это значит, что пророчество исполняется. А теперь о том, зачем я пришел. Мне жалко эту, некогда прекрасную, страну. Пролито очень много крови. Надо остановиться. Тебе надо заключить мир с эльфами, и я могу помочь в этом.
        Деймор молчал. По его лицу было видно, что его одолевают мрачные мысли. Он понимал и чувствовал, что Марах не обманывает его.
        А Марах продолжал:
        - Я очень хочу помочь тебе.
        - Марах, мне нравиться твое расположение ко мне. Но что - то с трудом вериться в то, что ты действительно хочешь помочь мне.
        - Повелитель, - прошептал Кроук, - не верь этому типу! Не нравится он мне…
        - Пошел вон! - Деймор с силой пнул Кроука. - Ты еще будешь указывать мне, что делать?!
        У Деймора сверкнули глаза.
        - Кто еще хочет указывать мне?! - воскликнул он, обращаясь к другим демонам.
        Воцарилась мертвая тишина.
        - Марах, будь моим гостем. Ты, я вижу, устал с дороги. Проводите его в комнату, и хорошо накормите, - приказал Деймор охранникам.- Позже мы с тобой побеседуем.
        Марах со слугой последовали за демонами - охранниками, и тут же в дверях наткнулись на Вилию - та заходила в зал. Увидев Мараха, Вилия так обрадовалась, что чуть не заплакав.
        Старец, проходя мимо, тихо сказал в ее сторону:
        - Ничего не бойся. Я вытащу тебя отсюда.
        Затем последовал дальше, как будто ничего не произошло.
        Вилия встала, как вкопанная, прижав руки к груди. Сердце ее сильно забилось от радости.
        - Вилия! Милая моя Вилия! Входи! - Деймор направился ей на встречу.
        Вилия попыталась успокоиться, чтобы Деймор не заметил ее волнения и увлажнившихся глаз.
        Глава 28
        Всю ночь Вилия спала беспокойно. Ей не терпелось увидеть Мараха. Вилии было, что рассказать старцу. Она сделала это. Заклинания были ей уже известны… Но что она пережила! Одна, во власти этого страшного и могущественного полу - эльфа полу - демона… И хотя он обращался с ней как с королевой, - почтительно и нежно, ей все же было страшно и омерзительно его присутствие.
        Как она смогла одурачить Деймора? Как он мог поверить ей? Действительно - любовь слепа.
        Но тут она услышала какой - то шорох возле двери. От внезапности девушка даже вздрогнула.
        - Вилия, ты здесь? - послышался голос Мараха.
        Вскочив с кровати, Вилия бросилась к двери.
        - Марах, я жду тебя всю ночь. Мне очень много надо тебе сказать.
        Войдя в комнату, старец нежно обнял Вилию. И ей вдруг захотелось расплакаться на плече у этого доброго, седовласого человека.
        Марах присел на стул.
        - Вилия, ты должна бежать.
        - Как ты нашел меня, Марах?
        - Я уже несколько часов брожу по замку.
        - Но как ты прошел через охрану? Их здесь тьма!
        - Вилия, ты забыла, что я волшебник? - Марах весело подмигнул Вилии. - Пригодился мой плащ - невидимка.
        - Марах, нам надо поторопиться! Я узнала заклинания.
        - Девочка моя, скажи эти заклинания мне, и я все сделаю сам.
        - Но это очень опасно! Один ты не справишься.
        - Не думай обо мне, - вздохнув, произнес старец. - Я уже долго живу на этой земле. А ты молода и полна сил. Реймонд очень любит тебя. Вы должны быть счастливы!
        - Реймонд жив?! - Вилия схватила старца за плечи. - Деймор уверял меня, что Реймонд мертв, а я в это не верила.
        - Он жив, и уже на пути к замку Деймора. Тебе надо бежать, и мой слуга поможет тебе в этом.
        - А как же кольцо? Что ты предлагаешь?
        - Я проберусь к кольцу, достану его, и передам тебе. Мы с моим слугой уже продумали план побега.
        - Но плащ - невидимка всего один: мы все не сможем спастись!
        - Вилия, ты знаешь, что такое одиночество? Я прожил много лет в одиночестве, любя одну единственную женщину - мою Хадияру. Береги свою любовь!
        За дверью послышался шум.
        - Вилия, быстро скажи мне эти заклинания, медлить нельзя!
        А в это время Деймор по всему замку искал Мараха.
        - Куда запропастился этот чертов колдун?
        - Я говорил вам, повелитель, что нельзя верить этому старику, - шептал Кроук на ухо Деймору.
        - Ты помешал мне, - услышал вдруг Деймор голос Мараха. - Что случилось такого, что среди ночи ты поднял такой шум?
        - Где ты был?!
        - Деймор, ты ведь знаешь, я привык жить в одиночестве, в тишине. Нашел укромное место, и разговаривал со звездами.
        - И что же они тебе сказали?
        - Сказали, что ты торопишь события.
        - И это все?..
        - Дождись утра, и мы поговорим с тобой. А теперь не мешай мне, дай собраться с мыслями.
        Марах удалился.
        - Да, старик, иди, - помолчав, промолвил Деймор. - А утром мы поговорим обо всем. Но не стой на моем пути - иначе я с тебя шкуру сдеру, с живого.
        И Деймор отправился в свои апартаменты, в сопровождении своего преданного слуги.
        Глава 29
        А тем временем Марах, накинув плащ - невидимку, тихо пробирался к самой высокой башне. Он постоянно повторял про себя все заклинания, которые узнала Вилия. Марах знал, что забудь он хоть одно слово, и все рухнет.
        Кольцо охранял страшный семиглавый дракон. Но Марах его не боялся. У старого колдуна было множество способов усыпить бдительность дракона.
        И вот уже последняя лестница, ведущая в башню. Марах прислушался: из башни доносилось тихое урчание. А возле самых дверей сидели два демона, опершись на оружие, и громко посапывали. Марах взял горсть монет, и кинул в демонов.
        Один, проснувшись, увидел деньги. Толкнув другого, спросил:
        - Слушай, откуда здесь золотые монеты? О, смотри, да вот еще одна!
        Они быстро стали собирать монеты, порой пытаясь отнять их друг у друга.
        Марах был сокрыт от их взора плащом. Он тихо наблюдал за происходящим. Когда монеты были собраны, Марах снова взял горсть монет из холщевой сумки, что висела у него на поясе, и снова бросил монеты, но уже вниз по лестнице. Увидев брошенное золото, демоны кинулись вниз по лестнице, не задумываясь о том, откуда оно взялось, и стали поспешно собирать его. Пока они собирали монеты, Марах взял из другого мешочка какой - то серебристый порошок, и осыпал им демонов, собирающих монеты. Демоны упали бездыханные.
        - Поспите немножко, - произнес Марах, и поспешил вверх по лестнице.
        И вот уже двери, за которыми Деймор упрятал кольцо. Марах открыл их; дракон мирно спал, расположившись возле куполов. От шума открываемой двери одна из голов проснулась, и сонно посмотрела в сторону Мараха. Глаза ее стали постепенно открываться.
        Проснувшись окончательно, голова зашипела, высунув раздвоенный язык. Другие головы тоже стали потихоньку просыпаться. Но Марах не дал им этого сделать. Он осыпал драконьи головы горстью серебристого порошка.
        Головы, одна за другой, попадали на то же место, откуда и поднялись. Дракон снова спал.
        Марах увидел купола, которые находились в центре комнаты. Скинув плащ - невидимку, он подошел к ним, поднял руки к небу, и стал шептать заклинания. Комната засверкала - от куполов стало исходить разноцветное сияние.
        После каждого заклинания очередной хрустальный купол взрывался, разлетаясь на мелкие кусочки.
        И вот оно - кольцо. Его кольцо!
        Марах бережно взял кольцо с золотой подставки, зажал в кулак и, накинув плащ, бросился назад.
        Почти добежав до комнаты Вилии, Марах встретил своего слугу.
        - Господин, - прошептал взволнованно слуга, - меня опять спрашивали про тебя. Деймор приказал доставить тебя к нему. Немедленно. Он что - то чувствует.
        Марах, прижав палец к губам, зашел в комнату Вилии.
        - Вилия, - произнес Марах, - быстро бери мой плащ, и одень его… Вот кольцо. - Марах раскрыл ладонь. - Возьми его, и беги. Мой слуга поможет тебе.
        Вилия и Марах обнялись. Они почувствовали, что видятся в последний раз.
        Накинув плащ, Вилия выбежала в дверь.
        Марах последовал за ней. Увидев слугу, он произнес:
        - Выведи ее, и… прощай!
        Он обнял старика. Старый слуга упал на колени перед Марахом, и заплакал.
        - Не плачь, друг мой. Мы прожили вместе с тобой долгую жизнь. Я ни о чем не жалею. Но мне предстоит выполнить последнее задание. Последнее… Идите скорее! - приказал Марах слуге и девушке, а сам зашел в ее комнату, и присел на стул.
        - Я тебя, Деймор, здесь подожду, - тихо прошептал он.
        Почти в то же самое мгновение в комнату влетел Деймор. Лицо его было обезображено яростью.
        - Марах, ты здесь?! - закричал он. - Где Вилия?
        Марах промолчал.
        Ты знаешь, старый змей, где эта девчонка?… Или это ты украл кольцо?!.. Как же я раньше не догадался!.. Умри!! - закричал Деймор в бешенстве, и пронзил мечом грудь Мараха.
        Старец рухнул, бездыханный.
        Глава 30
        А между тем Рей, в сопровождении Афанасия и Миностара, пробирались к землям Деймора.
        Афанасий помог Рею собрать армию. К ним присоединились темные эльфы, - во главе с Элиандром, и янтарные драконы.
        Деймору была объявлена война.
        Поначалу войска продвигались очень быстро; было видно, что места им знакомы. Затем движение замедлилось. По мере продвижения вперед идти становилось все труднее. Земли Деймора были пустынны, и начисто лишены признаков какой - либо жизни. Временами попадались непроходимые болота. То тут, то там встречались обгорелые деревья, разоренные жилища. Отсутствие воды усугубляло положение воинов, особенно - лесных эльфов, которые привыкли к жизни возле рек, озер, ручейков и всевозможной растительности. Пыль и жара стали делать путешествие неудобным, а затем и очень утомительным. А когда дороги стали совсем плохи - путь стал и вовсе мучительным.
        Зрелище было печальное. Среди всего этого разорения тихо продвигалась армия Реймонда.
        Впереди ехали два всадника, и о чем - то тихо разговаривали.
        - До чего довел Деймор страну… - хрипло произнес Афанасий.
        - Это все мы восстановим, Афанасий… Да и недолго осталось бесчинствовать Деймору! Меня очень беспокоит другое: сможет ли Марах добраться до кольца? И как там бедная Вилия? Жива ли…
        - Реймонд, я думаю, с Вилией все будет в порядке. Тебе сейчас надо думать о воинах. Армия в дороге сильно притомилась. Может, разобьем лагерь?
        - Ты думаешь, уже пора?
        Тут к всадникам, на красивом черном единороге, подъехал Элиандр.
        - Реймонд, со стороны замка Деймора к нам идет какое - то непонятное существо, - то ли женщина, то ли мужчина.
        У Рея защемило сердце.
        - Где это?
        Элиандр поскакал в сторону, где было замечено непонятное существо. Рей последовал за ним.
        На пригорке Элиандр передал подзорную трубу Рею.
        - Посмотри!
        Рей взял трубу, и всмотрелся.
        - Да это же человек! Вот он еле - еле идет, а вот уже упал …
        Рей с силой пришпорил свою лошадь, отчего та поднялась на дыбы, а затем помчалась в указанную хозяином сторону.
        - О - о - ой, мне же больно! - завопила лошадь на скаку. - Можно же было по - человечески сказать?! Я же конь королевской породы!
        - Ты прости меня, конь, но давай побыстрее! А не то я повторю!!
        - Слушаюсь господин, - скрепя зубами, промолвила лошадь.
        Подъехав, Реймонд соскочил с лошади, и бросился к лежащей фигуре.
        На земле лежала женщина в изорванной одежде, вся грязная. Он с трудом, опознал в ней Вилию. Девушка была без сознания. Рей приподнял ее с земли, еле дыша. Она открыла глаза.
        - Это ты? - прошептала Вилия. - Я знала, что увижу тебя…
        Рей бережно взял девушку на руки, и уложил на коня.
        - Теперь точно все будет хорошо, - произнес он. - Самое главное - ты жива.
        Вскочив на коня позади Вилии, Рей поскакал в сторону своей армии. Навстречу ему, на помощь, уже летели несколько воинов. Это был Афанасий с несколькими эльфами.
        - Это Вилия! Она жива! - только и смог произнести счастливый Рей.
        Все поскакали за ним.
        Добравшись до расположения армии, все спешились, и помогли Рею осторожно снять Вилию с лошади. Мужчина уложил девушку на землю. Потихоньку Вилия стала приходить в себя. Привстав, она обняла Рея.
        - Как хотела я тебя увидеть! - она плакала.
        В это время Афанасий приказал воинам спешиться, и разбить лагерь.
        Рей перенес Вилию в дорожную палатку, которая была спешно разбита специально для нее.
        - Вилия, что произошло с тобой? Ты бежала от Деймора? - Рею не терпелось узнать о событиях, произошедших с Вилией.
        Вилия стала рассказывать. О том, как она очутилась в замке у Деймора. О том, как обманным путем узнала о заклинаниях. Как встретилась с Марахом, и тот, достав кольцо, передал его Вилии. Как верный слуга его помог Вилии бежать, а сам погиб. Как по дороге на нее напала группа одичавших чудовищ, и как она вырвалась от них.
        - Мне помогло одно полусгоревшее дерево, оно было еще живым. А потом я чуть не утонула в болоте, которое было населено какими - то противными слизнями. Но я добралась… Вот, смотри! - Вилия показала кольцо, которое было надето на ее пальце.
        Она сняла кольцо с руки, и надела его Рею.
        - Марах, наверное, уже погиб…
        - Честь и слава этому мужественному человеку! - произнес вошедший в палатку Афанасий. - Нам будет не хватать его.
        - Афанасий, - Рей показал кольцо. - Марах все же достал кольцо.
        - Я слышал рассказ Вилии, стоя возле входа. Я не хотел мешать вам побыть вдвоем. А кольцо это, Реймонд, береги! Оно досталось тебе очень дорогой ценой. И, надеюсь, оно поможет нам…
        - Афанасий, пусть воины разбивают палатки. До утра мы будем отдыхать. Деймор уже совсем близко.
        Глава 31
        Деймору уже доложили, что Реймонд с армией на пути к его замку.
        «Меня окружают одни предатели», - подумал Деймор, а вслух произнес:
        - А этот пришелец живуч. Собака!..
        - Кроук! - закричал Деймор. - Вы нашли Вилию?!
        В помещение на зов хозяина вбежал, запыхавшись, слуга.
        - Хозяин, - Кроук упал на колени, - она бежала! Ее нигде нет.
        - Она опять предала меня! - Деймор метался по своей комнате с устрашающим рычанием. - Как это я сразу не понял, что старик недаром здесь появился!.. Но он получил свое.
        - Собирай войско! - приказал Деймор Кроуку. - Да поскорей! Мы должны выступить как можно быстрее. Я сотру в порошок остаток их войска.
        - Повелитель! - Кроук впустил в помещение демона - разведчика. - Ты должен знать. Говори! - приказал он вошедшему.
        - Господин, у меня плохая новость. К Реймонду присоединилась армия королевства Белого Орла и отряды темных эльфов. А темные эльфы - сильные воины. Наша армия, узнав, пришла в смятение. Да еще и янтарные драконы сопровождают их.
        - Я думал, Элиандр поддержит меня, - задумчиво произнес Деймор. - Но теперь я понимаю его тактику. Скорее всего, он хочет помочь им свергнуть меня, чтобы занять мое место… Не выйдет!
        Деймор рвал и метал.
        - Кроук, я иду в подземелье, мне надо побыть одному. Не беспокоить меня! - приказал он напоследок.
        И Властелин спешно удалился.
        Глубоко в подземелье замка находился волшебный колодец, о котором знал только Деймор и его верный слуга Кроук. Этот колодец служил входом в преисподнюю, в самое пекло ада. И Деймор через него общался с хозяином этого мира - Властелином подземного мира, великим и всемогущим Велиадом.
        - Да - да, хозяин, как прикажешь, - промычал Кроук себе под нос, когда Деймор покинул помещение, а про себя подумал:
        «Чтоб ты провалился в свой колодец! Похоже, дела твои совсем плохи, хозяин. Пожалуй, мне надо валить отсюда… А может, темные силы помогут Деймору?.. Надо подождать»…
        И вот Деймор уже стоит в подземелье у волшебного колодца, в раздумье. В голове его проносятся воспоминания далеких лет, тогда, когда при помощи черной магии он впервые смог призвать силы зла подземного мира. Тогда он думал, что при помощи темных сил он станет самым влиятельным и почитаемым в королевстве. Что с ним будет любимая девушка, и с ней он будет счастлив всю свою жизнь.
        И чего же он добился? Только сейчас он стал понимать, что то зло, которое он породил, убило все хорошее, что было в нем. Он давно позабыл, когда последний раз радовался чему - либо. И только сейчас он стал осознавать, что потерял все. Ему вдруг захотелось бежать отсюда далеко - далеко…
        Но он так же знал, что силы зла так просто не отпустят его.
        Он давно понял, что это не темные силы находятся в его подчинении, а это он стал рабом этих сил.
        Он всегда чувствовал внутри себя непрестанную борьбу. Борьбу двух сторон - темной и светлой. И всегда в этой борьбе побеждала темная сторона. Увы, он ничего не мог с этим поделать…
        И вот сейчас, стоя возле колодца, темная сторона его души стала брать верх. Лицо его, еще недавно печальное от нахлынувших воспоминаний, как тут же стало меняться. На лице появилась злобная усмешка.
        «И что это я так раскис? Главная моя мечта всей моей жизнь была всегда, везде и во всем быть первым. Живя в Эльфодоре, я никогда не стал бы первым. А здесь все ползают передо мной на брюхе от страха. Это - самая главная мечта моей жизни ».
        Подумав так, он с трепетом подошел ближе к волшебному колодцу.
        Дойдя, и подняв руки вверх, он запел, запричитал какие - то заклинания, на непонятном языке. Голос звучал все громче и громче. Деймор проводил обряд призывания темных сил.
        Завершив обряд, он упал на колени и стал повторять:
        - Приди, о Велиад - великий и могучий! Приди! О, молю тебя - отец мой!!!
        Вдруг земля затряслась в колодце забулькала кроваво - красная огненная лава, и раздался голос:
        - Чем я могу помочь тебе, сын мой?
        - Мне нужно войско, самое сильное и самое устрашающее. Помоги мне, отец мой, и вся земля будет у моих ног.
        - Я помогу тебе, Деймор. Но - с условием.
        - Какое условие? Я продал тебе свою душу, что еще ты хочешь от меня?
        - Ты должен служить только мне! А я вижу тебя насквозь, и мне не нравятся твои сомнения и колебания.
        - Я не сомневаюсь в тебе, отец мой! Просто я сильно люблю девушку, которая отвергла меня. И это терзает мою душу. Без нее мне нет смысла жить.
        - Ты должен убить ее! - голос становился все жестче и властнее. - Она мешает тебе на пути к цели.
        Деймор упал на колени перед колодцем.
        - Я не могу сделать этого! Отец, ты несправедлив к ней! Придет время, и она все поймет. А тебе я буду верен всегда.
        - Ты слепой глупец! Но я, все же, помогу тебе…
        Перед Деймором вдруг появился сосуд с огненным содержимым.
        - Сын мой, - вновь раздался голос из колодца, - возьми этот сосуд, и поставь перед воротами замка. И этот сосуд даст тебе столько воинов, сколько ни попросишь.
        После этих слов огненная лава в колодце исчезла.
        Деймор с улыбкой взял сосуд. Лицо его было страшно.
        - А теперь мы посмотрим кто кого! Я объявляю тебе войну, Реймонд!
        Он поднял сосуд над головой - яркий огонь осветил подземелье.
        Глава 32
        Рано утром армия Реймонда уже стояла готовая к дальнейшему походу. Все воины были решительно настроены на борьбу до самого конца, невзирая на исход сражения.
        За ночь Вилия окрепла настолько, что уже к утру смогла сама сесть на коня.
        - Афанасий, - попросил Рей, - не покидай Вилию из поля зрения, обеспечь ее безопасность. Деймор, скорее всего, уже догадывается, что Вилия у нас, и, возможно, попытается снова похитить ее. Я бы очень не хотел, чтобы все повторилось.
        Афанасий, молча, кивнул головой.
        - Миностар, - позвал Рей короля, - мне нужен твой совет.
        - Я весь внимание, - почтительно ответил Миностар, подъехав поближе.
        - Как настроение людей? - спросил Рей. - Ведь люди более уязвимы, чем эльфы. Нам надо хорошо продумать план действий.
        - У меня есть кое, - какие предложения. Элиандр поддерживает меня. Мы сейчас введем тебя в курс дела… Мы с Элиандром всю ночь продумывали тактику. Но, боюсь, все придется решать на месте, на поле боя. Деймор очень умен, он может просчитать все наши действия. Поэтому, все будет зависеть от того, как ты поведешь себя во время боевых действий. Все воины будут смотреть на тебя… Бог тебе в помощь, Реймонд. А мы будем поддерживать тебя.
        Элиандр уже ждал Реймонда и Миностара.
        Подойдя к палатке Элиандра Рей заметил дымок, исходивший из - за занавесей палатки.
        - Что он там делает?
        - Элиандр обращался к своим духам умерших эльфов. Посмотрим, что они сказали ему.
        Войдя в палатку, Рей с Миностаром замерли. Элиандр сидел в самом центре, возле него стояло несколько емкостей с дымящей золой, которая источала очень приятный, дурманящий аромат.
        «У нас бы его давно в психушку упекли, а здесь это в порядке вещей», - подумалось Рею.
        Элиандр заметил входящих, и жестом предложил им присесть, на лежащий у них под ногами ковер. Сам Элиандр еще не совсем вышел из транса и, как показалось Рею, был еще под каким - то ритуальным воздействием.
        Рей с Миностаром присели, и стали молча наблюдать.
        Рей только сейчас заметил, что Элиандра окружают какие - то полупрозрачные, с нечеткими очертаниями, фигуры. Он принялся внимательнее всматриваться, но фигуры стали постепенно растворяться в воздухе.
        За время пребывания в королевстве эльфов, Реймонд, как ему казалось, стал привыкать уже ко всему. Но привидений, или духов, он еще не видел.
        А пока он осмысливал увиденное, Элиандр уже приготовился сообщить ему кое - какие новости.
        - Я сейчас общался с духами своих предков, и они сообщили мне неприятные новости. Деймор обращался за помощью к силам зла, властелину подземного мира. И тот снабдил Деймора неиссякаемым источником, который по необходимости будет пополнять армию Деймора. Так - что, трудновато нам будет справиться с ним. Главное, что необходимо будет сделать тебе, Реймонд, так это разрушить этот источник, во что бы то ни стало. Другого выхода нет.
        - А где находится этот источник?
        - Этого пока не знает никто. Хотя духи и могут увидеть многое, но не все.
        - И как же мы найдем этот, как ты, Элиандр, говоришь, - неиссякаемый источник?
        - В данный момент выяснить это у нас не получится, - задумчиво произнес Миностар. - По данным разведки, Деймор уже собрал своих воинов, и дожидается нас у ворот своего замка.
        - Да, я согласен с Миностаром, - произнес Элиандр. - Нам надо поторопиться, пока воины не охладели. Мой тебе совет, Реймонд: будь очень внимателен и осторожен. Только от тебя зависит исход сражения. А мы сделаем все, от нас зависящее, и даже больше.
        - А теперь мы с Элиандром хотим показать тебе, Реймонд, план действий. Я думаю, он заинтересует тебя.
        Элиандр хлопнул в ладони, и перед ними появилась карта местности, изображенная на каком - то воздушном полотне. И Миностар принялся объяснять Рею план нападения на замок Деймора, который они с Элиандром долго обсуждали накануне, во время ночного бдения.
        Глава 33
        Деймор находился в одной из башен своего замка; из нее хорошо была видна местность, на которой предстояло развернуться сражению.
        Он внимательно наблюдал в подзорную трубу.
        И вот, вдалеке, он наконец заметил приближающуюся армию повстанцев. На лице его появилась злобная усмешка.
        «Сколько вас там: один, два, десять, дюжина?.. Вы сами идете мне в руки. С какой радостью я разорву вас на мелкие кусочки!»
        - Кроук! Все ли воины готовы?
        - Да, господин. После того, как ты воодушевил их, они готовы на части разорвать всех врагов! И ждут только твоих приказаний.
        - Я думаю, нам пора выступать.
        Деймор направился к выходу. В руках он что - то держал, прикрывая это нечто плащом.
        На выходе из башни, Деймора уже ждал огромный буйвол с горящими глазами, в упряжи. Деймор легко вскочил на буйвола. Ветер распахнул плащ правителя, и все увидели, что в руках он держит сосуд, похожий на глиняный горшочек, с раскаленным содержимым.
        « Что это за гадость у него такая с руках?» - подумал Кроук, а вслух произнес:
        - Хозяин, ты голоден, что ли? Зачем тебе эта посуда? Я думал, ты хорошо позавтракал, съев целого жареного барана… Может, подать тебе меч?… Ты его, наверное, в башне забыл?
        Деймор гневно посмотрел на слугу, отчего тот как - будто уменьшился на два размера от страха.
        - Тебя давно надо было бы подвесить за твой длинный язык. Но сейчас я не буду заниматься такой мелочью… Займусь тобой позже; после того, как разберусь с кучкой мелких оборванцев.
        Затем, подняв высоко над головой сосуд, он обратился к воинам:
        - В этом сосуде находится грозная разрушающая сила всего подземного царства! С ее помощью наши силы умножатся в сотни, а может, и в тысячи раз. И мы, наконец - то, навсегда покончим с теми, кто не захотел подчиниться нам по доброй воле! Мы уничтожим всех тех, кто сейчас находится на подступах к нашему замку. Вы готовы выступить за страну, которая в скором времени будет принадлежать только нам? За своего властелина, который приведет вас к полной победе над мелкими, ничтожными оборванцами?!.. Да будет так!!
        Со всех сторон послышались ликующие крики:
        - Да здравствует великий Деймор!
        - Слава! Слава великому Деймору!!
        - За страну!!!
        «Подлый Деймор, как он смеет так унижать меня?! А ведь я всегда был ему верным псом. Будет время, я тебе все припомню!» От обиды у Кроука в голове вертелись разные мелкие пакости, которыми позже он сможет отомстить Деймору.
        Его мысли перебил громкий голос Деймора.
        - Кроук, так ты будешь сопровождать меня? Или тебе уже сейчас захотелось в темницу? И мне будет очень жаль, если ты не увидишь моего триумфа. - Деймор смеялся Кроуку в лицо. Он частенько подшучивал над своим слугой, хотя и знал, что тот был очень злопамятен и коварен. Но, в то же время, он знал Кроука, как верного, преданного ему и его интересам слугу.
        Деймор направил буйвола в сторону закрытых ворот замка. Он ехал медленно, давая возможность всем воинам лицезреть его гордый вид.
        Понурив голову, Кроуку ничего не оставалось, как сесть на облезлую саблезубую гиену, которую подвели ему, и направиться вслед за своим хозяином.
        - Кроук, прикажи открыть ворота! - приказал Деймор.
        - Открыть ворота! - Кроук послушно дал указание двум находящимся возле ворот демонам - охранникам.
        И те ринулись исполнять приказ своего господина.
        Но тут произошло непонятное. Буйвол, на котором восседал Деймор, вдруг, ни с того ни с сего, споткнулся. От внезапного сотрясения Деймор покачнулся в седле, и сосуд с раскаленным содержимым вдруг выпал у него из рук. Деймор даже не успел осознать, что произошло, как Кроук, извернувшись змеей, поймал сосуд на лету, хотя и упал при этом с гиены на землю. Демоны - воины, увидев, что произошло, замерли.
        На секунду воцарилась мертвая тишина.
        Когда до Деймора дошел смысл происшедшего, по спине у него пробежал холодок.
        « Плохой знак », - только и смог подумать он, а вслух произнес:
        - Благодарю тебя! Ты - преданный слуга.
        Кроук почувствовал в голосе властелина искренние нотки, и все его обиды в один момент куда - то испарились. Подав сосуд Деймору, и обращаясь к армии, он, что есть силы, закричал:
        - Да здравствует наш властелин, великий Деймор!!
        - Да здравствует Кроук! - послышалось с разных сторон.
        - Слава Деймору! Слава Кроуку!
        Глава 34
        Рей внимательно наблюдал за замком в подзорную трубу. Он видел готовность демонов к наступлению, но никак не мог понять: что же сдерживает их?
        Все воины, во главе с Реем, Элиандром и Миностаром, разделились на три группы.
        Первую возглавлял Рей, - именно его армия стояла перед замком Деймора в ожидании начала сражения. Остальные две части армии стояли в западне с двух флангов, - по обе стороны от армии Реймонда.
        Янтарные драконы расположились позади всех.
        Во время совещания, на котором присутствовали Рей, Миностар, Элиандр и Афанасий, Элиандр предложил себя возглавить первую группу армии. Но Рей сразу отверг его кандидатуру:
        - Элиандр, Деймору нужен я, а не кто - нибудь другой. Он мечтает со мной расправиться. Поэтому во главе первой группы должен пойти именно я. Вы же должны быть на чеку, и подоспеть в нужное время. Тем более - мы не знаем, что задумал Деймор, и где находится неиссякаемый источник зла. Но, боюсь, он неплохо подготовился…
        И вот теперь, глядя в подзорную трубу, Рей внимательно наблюдал за происходящим на вражеской территории… Вдруг он заметил, как ворота стали раскрываться, и первым, на огромном буйволе, из ворот выехал сам Властелин. Движения буйвола были спокойны, как будто его хозяин готовился не к схватке с врагом, а к спокойной прогулке.
        « Я что - то не совсем понимаю; что же тут происходит?.. Что же ты задумал?.. Так, а это что у него в руках? Я думал, ты будешь мечом воевать, а ты вышел с чем - то не понятным…»
        Рей еще внимательнее постарался рассмотреть предмет в руках Деймора. Затем подозвал к себе Афанасия:
        - Афанасий, посмотри на Деймора, - произнес Рей, передовая ему подзорную трубу. - Я не понимаю, что это означает… Но, думаю, ничего хорошего.
        Взяв прибор, Афанасий внимательно всмотрелся.
        - Реймонд, по - моему, это какой - то сосуд. Но зачем он Деймору? Погоди… - Афанасий снова уставился в подзорную трубу, а затем взволнованно произнес: - По - моему, это не простой сосуд, Реймонд. Похоже, что это и есть тот самый неиссякаемый источник, о котором говорил Элиандр.
        Афанасий передал подзорную трубу Рею.
        И Рей принялся снова внимательно наблюдать за происходящим. Он увидел, как Деймор соскочив с буйвола, встал на одно колено, и бережно опустил сосуд на землю. Поднявшись, враг засмеялся, затем, подняв руки над сосудом, стал произносить что - то. А после отошел к воротам замка. И тут началось что - то непонятное.
        Сосуд стал постепенно раскаляться, и увеличиваться в размерах. Из него стало выходить войско, омерзительное, ужасающее видом, в полном боевом вооружении.
        - Афанасий! - Рей схватил своего верного слугу за руку. - Срочно пошли гонцов к Элиандру и Миностару. Передай им, что мы нашли источник, и, что бой будет очень тяжелым. Хозяин подземного мира предоставил хорошую помощь Деймору! И еще. Прошу тебя как друга, как брата: позаботься о Вилии… А теперь нам надо готовиться.
        Затем, обратившись к армии, закричал:
        - Приготовить оружие! Воины, братья, впереди сильный враг, но нам отступать некуда! Будущее нашей страны, наших детей и потомков, - все это в наших руках! Мы должны победить! И мы - победим!! За мной!!
        Подняв высоко меч, Рей поскакал в сторону замка Деймора.
        С громкими кличами воины, последовали за своим предводителем.
        Передав сообщение гонцам, Афанасий поскакал в укрытие, где находилась Вилия. Прибыв на место, он пришел в отчаяние от того, что Вилии на месте не оказалось. Эльф, охранявший Вилию, признался, что уже давно потерял девушку из виду.
        - Я не понимаю, как это могло случиться… Я честно охранял ее, как вы и приказали, - оправдывался бедный охранник. - Наша госпожа вела себя очень хорошо, была спокойна…
        - Если с ней что - нибудь произойдет, ты ответишь за все! - пригрозил Афанасий.
        Пришпорив коня, он помчался на розыски девушки, в душе понимая, где можно ее найти. Афанасию сразу не понравилось, как спокойно Вилия согласилась переждать сражение в укрытии. Как она их всех обманула! А ведь Реймонд тоже ей поверил. «Как же я буду смотреть в глаза Реймонду, если с ней что - либо произойдет?..»
        А в это - же время Деймор, с нескрываемым удовольствием, наблюдал за происходящим. Сперва он и сам не очень - то представлял: что же нужно ему делать с этим сосудом. Затем, что - то внутри его подсказало, как именно нужно вести себя. И он на «отлично» справился с этой задачей.
        И вот теперь перед ним, как грибы после дождя, появлялись отличные воины. Армия Деймора ликовала, предчувствуя скорый исход сражения.
        Но вот Деймор, глядя на свою мощную армию, приказал Кроуку дать ему меч.
        - Вот тебе, Кроук, и пророчество! Никогда не верь всяким глупым предсказаниям полоумных, выживших из ума стариков.
        Затем вскочил на буйвола и, подняв свой меч, прорычал:
        - Вперед, мои верные слуги! Раздавите эту мелкую кучку выскочек - самозванцев. Я уже чувствую свою победу. Это я - избранный! Как вы все еще не поняли этого?!
        Подняв меч, он ринулся на неприятеля, в душе уже чувствуя себя победителем…
        Когда гонец прибыл к Миностару, король уже некоторое время слышал шум битвы, возвещавший о том, что сражение уже в самом разгаре. Узнав от гонца новости про неиссякаемый источник, который обнаружил Рей, Миностар решил выступить со своей армией пораньше, и поддержать Рея.
        - Братья! - взмахнув мечом, громко произнес Миностар. - Армия Реймонда в большой опасности! И если мы сейчас же не выступим, боюсь, позже это никому уже не будет нужно.
        И подняв меч еще выше, Миностар крикнул:
        - За Реймонда, за победу! Вперёд!!
        Вместе со своей армией, Миностар бросился на поддержку Рею. Почти в то же самое время, но с другой стороны, шла подмога: Элиандр и янтарные драконы.
        К этому моменту армия Рея уже понесла большие потери. Воины, воодушевленные примером своего бесстрашного вождя, дрались с величайшим мужеством. Но силы были неравны.
        Рей и сам поражался - он уже почти не испытывал страха перед боем, перед этими мерзкими воинами. Дело даже было не совсем в его волшебном мече, который легко разрубал стальные мощные доспехи врага. Он от всей души полюбил эту страну. За такое короткое время, которое он провел здесь, эта страна стала ему родной.
        Здесь у него появились настоящие друзья, здесь он нашел любовь всей своей жизни. Здесь он был дома. И он не хотел все это потерять.
        Вдруг краем глаза он заметил девушку, которая сражалась наравне с мужчинами. То чего он больше всего боялся, стало сбываться. Это была Вилия. Он рванулся к ней.
        - Ты же обещала мне не вступать в бой! - закричал на нее Реймонд.
        Но тут ему не дали договорить несколько мерзких существ, которые внезапно напали на него.
        - Да сколько же вас тут?!
        Он отбивался, а в голове вертелась одна - единственная мысль:
        «Куда смотрел Афанасий?! Я так на него рассчитывал…»
        В это же самое время Рей увидал Афанасия, который внезапно появился неизвестно откуда. Афанасий и в самом деле появился неожиданно, но вовремя, - на Вилию напало несколько чудовищ. Оттолкнув девушку на землю, Афанасий стал отбивать нападки врагов, но тех оказалось слишком много…
        И с ужасом увидел Рей, как одно из чудовищ ранило Афанасия, и тот стал медленно оседать на землю.
        Но тут наш герой приметил Миностара, который со своей армией наконец - то подоспел на помощь.
        - Реймонд! - крикнул ему Миностар. - Уничтожь дьявольский сосуд. Сделать это сможешь только ты! А за Вилию я головой отвечу.
        Рей стал пробираться к сосуду. По его подсчетам, он находился недалеко от оставленного Деймором сосуда. По мере приближения к этому месту Рей чувствовал, что земля становилась все горячее. Как вдруг…
        - Вот я и дождался тебя!
        И Рей увидел перед собой огромного буйвола. А рядом со зверем преспокойно стоящего Деймора - властелина демонов.
        От неожиданности Рей растерялся.
        - Ну, что же ты? Не ожидал? - ухмыльнулся Деймор.
        - Да нет, - Рей взял себя в руки, - ты как раз кстати. Давно хотелось познакомиться. Только обстановочка у нас какая - то не совсем подходящая .
        - А по - моему - самая подходящая… Теперь ты ответишь за все!
        И Деймор встал в боевую позицию, вынув меч.
        - Умри! - враг сделал резкий выпад в сторону Рея.
        Рей упал, но, быстро сгруппировавшись, как учил его Афанасий, вскочил на ноги.
        - Пес! - произнес Деймор сквозь зубы, и снова сделал выпад в сторону Рея. Рей устоял; растерянность прошла, на ее место пришла уверенность в своей правоте.
        - А по - моему, это ты должен заплатить за все!
        И с этими словами Рей напал на Деймора, и ранил его. Застонав, властелин упал перед Реем на колени. Рей уже хотел нанести последний удар, как кто - то, выскочив из - за спины Деймора, крикнул:
        - Хозяин, я спасу вас!
        И бросил пригоршню земли в лицо Рея.
        На мгновение наш герой ослеп. Но, едва очистив глаза от земли, он заметил, что Деймор исчез. А недалеко от места, где они сражались, Рей увидал огромную воронку, из которой, как он понял, и появлялись воины подземелья. Не зная, что и делать, Рей вдруг услышал голос, очень похожий на голос Мараха:
        « Реймонд, брось кольцо в воронку».
        Рей не понял, откуда идет голос, но, все же, последовал этому совету.
        Быстро сняв кольцо с пальца, он подошел ближе к воронке. В это же время из воронки появились огненные языки пламени, и стала появляться новая партия чудовищ.
        Рей с размаху бросил кольцо в воронку.
        От взрыва, который произошел после этого в воронке, Рея отбросило на некоторое расстояние. На какое - то время он потерял сознание.
        Очнулся он от нежного прикосновения чьих - то рук. Открыв глаза, он увидел Вилию, которая сидела возле него на земле, гладила его лицо и плакала.
        - Вилия, ты жива! - только и смог произнести Рей.
        - Я рада, что и ты жив, - тихо прошептала она. - Но Афанасий погиб…
        Рей вскочил на ноги.
        - Реймонд, Афанасий погиб из - за меня! Он спас меня. Я очень виновата…
        Рей, молча, обнял плачущую девушку.
        - Мы никогда не забудем его. Он был верным другом…
        Оглядевшись, Рей не совсем узнавал местность. Там, где раньше возвышался замок Деймора, лежала гора каменных осколков. Сражение закончилось.
        - Но что произошло? - недоумевая, спросил Рей Вилию.
        - Победа! Ты победил Деймора, и не только его, - одновременно смеясь и плача, ответила Вилия.
        - Я победил Деймора? - вопросил Рей. - Я помню только, что ранил его, затем что - то ослепило меня. После, подойдя к источнику, я бросил туда кольцо Мараха. Что произошло дальше - я не помню.
        - Был сильный взрыв, - стал рассказывать, подошедший к ним Элиандр. - После взрыва замок Деймора стал сам по себе разрушаться, как и воины злодея. Возможно, он тоже погиб.
        - Но самое главное - ты жив, и ты победитель. - Из глаз Вилии, не переставая, бежали слезы. - Как рад был бы отец, если б он был жив…
        Все кричали, обнимались, славили Рея, Вилию, Миностара и Элиандра.
        Наконец - то настал час долгожданной победы.
        Глава 35
        Вилия застала Рея сидящим в задумчивости на большом камне, находящемся возле небольшой речки.
        - Тебя что - то тревожит? - спросила, взволнованно, девушка.
        - Я не поспеваю за вашей жизнью, здесь все происходит так стремительно, волшебно. Я словно сплю, и вижу прекрасный сон. И все происходит как будто не со мной. И я очень боюсь проснуться однажды, и не обнаружить тебя…
        - Мне кажется, я понимаю… Не думай о плохом! Я уже говорила тебе: что должно случиться, то случится все равно. Ты говоришь, что здесь все происходит очень быстро… А ты вспомни свое детство. Окунись в воспоминания! Дети не боятся что - то потерять, они не думают о плохом. А жизнь - она прекрасна; что в нашей стране, что в вашей. И каждую секунду в жизни происходит нечто удивительное, чудесное. Надо только это понять, и увидеть. А мы, эльфы, отчасти, вечные дети. Мы не только верим в сказку, мы делаем сказку своей жизнью.
        - Я тебя сейчас слушаю, и вспоминаю свою маму. Она часто говорила мне что - то очень похожее.
        - Я очень рада, что ты улыбнулся. А сейчас я должна похитить тебя из этого прекрасного места.
        - А что случилось?
        - Друиды заждались тебя. Неужели, ты забыл? По воле моего отца - ты наш новый король. И тебе надо всего лишь сказать своему народу, что ты согласен.
        Рей взял руки Вилии в свои.
        - А ты согласна стать моей женой?
        Вилия рассмеялась.
        - Долго думал об этом?
        - Да, признаюсь, давно об этом думал. Я очень тебя люблю. Но что ты ответишь мне?
        Вилия присела на краешек камня, на котором только что сидел Рей. И погрузилась в какие - то воспоминания.
        - Я давно хотела признаться тебе кое в чем, - проговорила Вилия, спустя некоторое время.
        - Ты меня пугаешь.
        - Мне давно надо было сделать это… Реймонд, у меня есть дети. Два мальчика: Раэлин и Мартин. Это дети Деймора…
        У Рея отнялся дар речи. А Вилия продолжала:
        - Я давно ничего не знаю о них, но чувствую, что они живы. Их похитил Деймор.
        - Зачем он поступил так? - во рту у Рея пересохло.
        - Это было очень давно… Деймор был очень красивым, умным и, как мне казалось, добрым эльфом. С моим отцом они были как братья. И как то раз Деймор признался мне в своей любви. Тогда мне казалось, что это хорошая партия для меня. Мне даже стало казаться, что и я полюбила его… Мы стали близки… А через какое - то время отец мне сообщил, что Деймор готовил заговор против нашего короля. И король изгнал Деймора из страны; но тот устроил покушение на короля, и убил его. Королем стал мой отец. Вскоре у меня родилось двое прекрасных мальчишек, и я была очень счастлива. Но счастье мое длилось не долго… Однажды утром, проснувшись, я не застала детей в своих кроватках. Поиски по всему замку не дали результата. Вскоре я получила тайное известие от Деймора, в котором он предлагал мне стать его женой, и повелительницей темных сил. Но добавил, что, если я откажусь от этого предложения, то больше никогда не увижу своих детей. Я очень страдала, но от предложения Деймора отказалась.
        - И где теперь мальчики?
        - Я долго искала их по всему королевству, но так и не нашла.
        Рей молчал. Но весь его вид говорил о том, что он переживает.
        Через некоторое время он спросил:
        - Вилия, я чувствую, как ты страдала тогда, и как страдаешь сейчас… Но мое предложение остается в силе. И если ты согласна, то объявим всем об этом прямо сейчас. А детей теперь мы будем искать вместе.
        - Я согласна, - ответила, улыбнувшись, Вилия. - Но нам пора идти.
        Взявшись за руки, они пошли в сторону замка.
        Глава 36
        Друиды уже заждались Рея в главной зале замка. А старый друид уже намеревался отправить кого - нибудь на его поиски.
        И когда Рей, в сопровождении Вилии, вошел в залу, друиды вздохнули с облегчением.
        - Реймонд! - старец пошел ему на встречу, - Мы потеряли тебя. А ведь мы все с нетерпением ждем твоего ответа. Согласен ли ты возглавить наше королевство? Этого очень хотел Араон, да и мы все, - народ, все наше королевство.
        - Я согласен. Но у меня встречное предложение. Могу ли я представить вам будущую королеву, которая только что согласилась на мое предложение руки и сердца?
        Старый друид, улыбнувшись, произнес:
        - Неужели ты думаешь, что мы ничего не видим? Нам давно известно о ваших чувствах. И мы с великой радостью сообщим об этом известии сегодня же, во время коронации.
        - А это произойдет сегодня? - Рей был немного взволнован.
        - А чего тянуть? Народ королевства уже вовсю требует коронации. Реймонд, за такое короткое время, ты так много сделал для нас, что всякие формальности уже не играют никакой роли.
        Но тут в залу быстро вбежал молодой друид, и с растерянным видом сообщил:
        - Пропали доспехи короля Араона, а без них коронование невозможно. Мы с Джалибом только что обнаружили пропажу; еще вчера они были на месте.
        В зале воцарилась мертвая тишина.
        В это время вошел мудрец Джалиб.
        - У меня нехорошая новость. Скорее всего, Деймор жив. Только он мог пойти на это.
        - Но как он мог пробраться в замок? - старец друид был в растерянности.
        - Мы просто все потеряли бдительность.
        Но тут в залу вошел эльф - воин, толкая впереди какое - то грязное существо.
        - Да это же Кроук! - вырвалось у Вилии. - Самый любимый слуга Деймора.
        Странное существо завизжало как поросенок:
        - Госпожа, это я! Точно я! А что вы со мной сделаете?… Я ни в чем не виноват. Это все он!
        - Кто - он? - спросил Кроука старец.
        - Это он, подлый Деймор! Попросил помочь ему выкрасть доспехи. Я и помог… А он меня бросил… Что же теперь со мной будет, а?
        Бывший слуга Деймора трясся от страха, было даже слышно, как стучат его зубы. Смотреть на него было жалко и противно.
        Старец, подойдя к жалкому существу, промолвил:
        - Мы ничего не будем делать с тобой. Иди себе с миром.
        Кроук ничего не понял, но трястись перестал. Он твердо знал одно: будь на месте старца Деймор, от него бы уже мокрое место осталось.
        - Как - иди с миром? А куда же мне идти?…
        - Ну, туда, где твой народ.
        - Я не знаю, кем я был раньше, и кто мой народ, - снова затрясся Кроук. - Но, может быть, я могу остаться у вас?..
        В разговор вмешалась Вилия:
        - Ты всегда был очень добр ко мне, Кроук. И если ты и вправду изменишься, то, пожалуй, я возьму тебя к себе.
        Кроук упал перед ней на колени, и заплакал:
        - Госпожа, я буду верно служить тебе!
        - Встань! Мы, эльфы, свободные и независимые. И если что и делаем, то только по собственному желанию, и на благо страны. Так что - иди пока, и наслаждайся праздником.
        Бедное, жалкое существо быстро побежало на выход, крича на ходу:
        - Да здравствует госпожа Вилия!! Госпожа, вы не пожалеете!
        - Жалкое существо, - произнёс Рей. - Но, возможно, он пригодится нам в поисках Деймора и доспехов Араона.
        Глава 37
        Рей с Вилией вот уже целый день занимались поисками доспехов Араона. Они разослали гонцов в разные стороны королевства. Но найти кого - нибудь, кто знал бы хоть что - нибудь, или видел что - либо подозрительное, так и не получилось.
        И вот, сидя в тронном зале, Рей, Вилия, Джалиб и друиды уже некоторое время находились в полной тишине. Они и в самом деле были в замешательстве. Вилия знала, что без доспехов коронование невозможно. И, хотя Джалиб предложил выковать новые доспехи, все друиды сразу же отказались от этой идеи.
        - Это старинные доспехи всех бывших наших правителей. Это - наша реликвия. Доспехи обладают мощной силой и энергией. Нам всем надо постараться найти их.
        Вдруг в двери залы кто - то тихонько постучал.
        Легким движением руки Вилия приказала охранникам открыть двери.
        На пороге оказался бывший слуга Деймора - Кроук. Озираясь по сторонам, он медленно зашел в залу, и едва слышно проговорил:
        - Госпожа, мне можно переговорить с вами?
        Вилия подошла к Кроуку, и удивленно спросила:
        - Ты знаешь что - то о пропавших доспехах?
        Маленькое существо, приложив палец к губам, тихо произнесло:
        - Госпожа, я не знаю о местонахождении пропавших доспехов, но кое - какие размышления у меня все же есть.
        - У меня нет секретов от присутствующих, - промолвила Вилия.
        - Госпожа, я очень боюсь властелина…
        Но Вилия перебила Кроука:
        - Здесь ты в полной безопасности. Тем более что Деймор уже растерял всю свою бывшую власть и силу. Но если ты поможешь нам найти своего бывшего хозяина, то он сполна заплатит за все - за все свои злодеяния. И ты будешь жить спокойной, счастливой жизнью, никого уже не боясь.
        Взяв Кроука за руку, Вилия повела его к друидам.
        - Я думаю, Кроук хочет помочь нам в поисках.
        - Госпожа, я не знаю, где именно Деймор спрятал доспехи Араона. Но я слышал, как он, разговаривая сам с собой, упомянул Темное братство и эльфов - изгоев. И у меня такое предчувствие, что доспехи находятся именно там.
        Старец - друид, после недолгого молчания, произнес:
        - Мне кажется, Кроук прав. Мы очень плохо знаем те места. Жители Темного братства давно не общались с нами. Да и мы обходим их Королевство стороной… Так что, Реймонд, тебе надо будет пробраться в этот лес, и поискать доспехи там. Скорее всего, жители этого леса уже знают о тебе, и вполне вероятно - окажут помощь. Тем более что они и сами не очень - то жаловали Деймора, а на самом деле, возможно, и побаивались.
        - Я пойду с Реймондом, - решительно произнесла Вилия.
        - Вилия, ты будешь ждать меня здесь. Хотя я и не думаю, что эльфы - изгои представляют для меня очень большую угрозу.
        - Но ты забыл, что Деймор жив!
        - Именно потому, что он жив, ты и останешься здесь, - Рей был непоколебим.
        Джалиб и друиды поддержали Рея:
        - Вилия, Реймонд уже не тот слабый юноша, который когда - то попал к нам из другой страны. Это воин, который доказал, что может стать королем нашей страны. Пусть это будет последнее его испытание.
        Рею было очень приятно слышать это.
        - Я собираюсь в дорогу.
        И Вилии ничего не оставалось, как согласиться с доводами старцев.
        Глава 38
        Вилия проводила Рея до самого Королевства Темного братства.
        Когда они подъехали, лес, как и прежде, выглядел очень мрачно. Черно - зеленый окрас листвы, темные тучи над кронами деревьев. Временами сверкала молния, которая еще больше омрачала вид этого, и без того неприглядного, места.
        Откуда - то издалека послышались раскатистые отзвуки грома. Все здесь навевало весьма неприятные мысли и ощущения.
        Рею совсем не хотелось посещать столь неприятное место, таящее в себе, как ему казалось, опасность. Однако он понимал, что миновать этого леса ему не удастся. Да к тому же столь большие надежды возлагали на него жители Королевства эльфов, которые уже в мечтах видели его приемником короля Араона, что Рей не мог обмануть их, и разрушить эти надежды.
        Они спешились, отпустив коней погулять по красивой цветочной поляне.
        Вилия, молча, наблюдала, как конь Рея стал тереться мордой обок ее любимой белоснежной лошади - единорога, как бы предлагая той порезвиться на просторной полянке.
        Рей боялся нарушить ее молчание.
        Так они простояли какое - то время.
        - Я не хочу отпускать тебя одного.
        - А по - моему, мы все уже решили. Ты ведь не считаешь, что это мое испытание опасно для жизни?
        - Многие, войдя в этот лес, или потеряли память и ничего не помнят из того, что с ними происходило там, или и вовсе - пропали. Жителям этого леса нельзя доверять.
        - Хорошо. Я с тобой почти согласился в том, что этот лес не совсем приветлив с гостями. Но ты ведь знаешь, что это испытание я должен пройти во что бы то ни стало. Я надеюсь, ты не забыла, что мне надо раздобыть доспехи? Так - то я и сам не очень - то мечтаю погостить в этих местах…
        - Ты должен пообещать мне, что будешь осторожен.
        - Я тебе обещаю. А ты мне пообещай, что будешь ждать меня столько времени, сколько бы ни потребовалось мне для поисков доспехов.
        - Если будет необходимо, я буду ждать тебя всю жизнь.
        Они обнялись.
        Затем Вилия сняла с шеи маленькое украшение в виде хрустального цветка, на тонкой золотой веревочке.
        - Возьми этот талисман, и никогда с ним не расставайся. Он всегда будет напоминать тебе обо мне, и моей любви.
        Рей взял талисман в руки, и внимательно стал рассматривать его. Вдруг цветок стал оживать, лепестки его принялись распускаться, переливаясь всеми цветами радуги. И когда цветок полностью раскрылся, в самой серединке его Рей обнаружил портрет Вилии. И тут же услышал, как от цветка полилась тихая, приятная мелодия. Все это длилось очень недолго; вскоре музыка закончилась, и цветок закрылся.
        - Что это за чудо? - спросил очарованный Рей.
        Вилия рассмеялась:
        - Это моя любимая музыкальная шкатулка, которую мне когда - то подарила моя мама. Когда тебе будет тоскливо, то стоит только взглянуть на цветок и взять его в руки, как ты сразу вспомнишь обо мне.
        Рей надел талисман.
        - Пора. Мне очень тяжело расставаться с тобой, но надеюсь, это
        ненадолго.
        Подозвав коня, Рей быстро вскочил в седло, и помчался в сторону странного леса.
        Глава 39
        И вот уже лес встал прямо перед ним.
        Недолго думая, Рей медленно пересек невидимую границу, разделяющую два королевства. И вдруг ощутил, как некая сила внезапно перенесла его вместе с лошадью вглубь леса.
        Соскочив с коня, и взяв его под уздцы, Рей медленно пошел дальше, пытаясь отыскать хоть какую бы то ни было тропинку, ведущую к хозяевам этого места.
        Долго он блуждал так. Лес, между тем, становился все гуще и темнее, идти становилось все трудней.
        То тут, то там среди листвы Рей стал замечать горящие желто - зеленые глаза непонятных существ. Было странно, но в лесу стояла мертвая тишина. Не было слышно ни пения птиц, ни какого либо другого звука, что обычно издают живые существа.
        Несколько раз Рей пытался кричать, думая, что его крик услышит хоть кто - нибудь. Но все было тщетно. Лес словно вымер. Единственное, что Рей ощущал, так это то, что за ним все время кто - то наблюдает, но себя показать не решается. А между тем, в лесу становилось все темнее и темнее.
        И вдруг вдалеке показался какой - то огонек. Рей внимательно присмотрелся: возле огонька стало заметно кое, - какое движение. Он прибавил ход, стараясь побыстрее добраться до этого места. Конь едва поспевал за ним, с трудом пробираясь сквозь лесные дебри.
        Огонек стал виднеться совсем близко, как вдруг на Рея и его лошадь упало что - то сверху, придавив обоих к земле. У Рея от неожиданности перехватило дыхание. Он хотел сбросить это непонятное нечто с себя, но у него ничего не получилось. Через некоторое время он вдруг понял, что находится в ловушке, сплетенной из толстой грубой веревки. Он совсем не мог пошевелить ни рукой, ни ногой.
        - Господин! - услышал он испуганный голос своей лошади. - Нам что, пришел конец? Неужели нас съедят, как безмозглых барашков?! У меня уже все копыта затекли!!
        - Слушай, конь! Может, ты перестанешь болтать? - лопнуло терпение у Рея. - Тсс! Мне кажется, я что - то слышу…
        И действительно: через некоторое время к попавшим в ловушку подбежали несколько существ. Рею трудно было рассмотреть их, - стало совсем темно. Но по поведению прибывших он понял, что те хорошо ориентируются в темноте.
        - Хватай их, ребята! - прохрипел противный голос. - Хороший улов, хозяин будет доволен.
        - Какие они жирненькие! Для всех хватит, - пропел другой голос, еще противнее первого.
        - Господа незнакомцы! - подал голос конь Рея. - Не соизволите ли вы выпустить меня из этих проклятых веревок?.. Я обещаю, что буду следовать за вами, куда вы ни прикажете.
        - Зеленый, что он там болтает? - прохрипел все тот же противный голос. - Обычно у нас еда не разговаривает.
        Вся группа захохотала.
        - Еда? Какая еда?! - все не умолкал конь. - Я что - еда?!!
        - Зеленый, он мне надоел, - прохрипел голос. - Заткни ему пасть!
        - Молчу - молчу! - с перепугу заорал конь.
        Рей же сразу понял, что разговаривать с этими существами бесполезно, и решил подождать. Рукой он кое - как нащупал меч.
        «Так просто я вам не сдамся!» - решил он.
        И тут же заметил отблески огня на деревьях. Становилось все светлее и светлее.
        «По - моему, путешествие закончилось. Похоже, мы прибыли», - подумал Рей.
        И точно. Едва поняв это, Рей ощутил, что его бросили на землю.
        - Что так долго? - услышал Рей грубый голос. - Заждались уже вас…
        - Ноша оказалась не из легких - еле донесли. Побыстрее раздуйте огонь!
        - А ну, покажи - ка улов! - все тот же грубый голос был нетерпелив.
        Рей почувствовал, как веревки, которые опутывали его, вдруг ослабли, и мгновенно вскочил на ноги.
        Бегло осмотревшись, Рей понял, что находится в логове эльфов - изгоев. Зеленые морщинистые лица, длинные скрюченные носы, злые глаза, удлиненные уши, оборванная одежда.
        Наш герой понял, что с ними нужно разговаривать только с позиции силы.
        Несмотря на то, что руки сильно затекли от веревок, он легко выхватил меч и, встав в боевую позицию, спокойно промолвил:
        - Ну, так кто хочет полакомиться первым?
        Существа повскакивали со своих мест; было видно, что их застали врасплох.
        Но тут Рей услышал за своей спиной женский голос:
        - Вы что, совсем одичали? Это так вас учили встречать гостей?
        Рей оглянулся, и увидел подходящую к ним девушку.
        - Извини, незнакомец! Мы давно не общались с жителями Королевства Араона.
        - Араон мертв, неужели вы ничего не знаете? - Рей был очень удивлен такой неосведомленности.
        - Так это правда? - девушка подошла к костру, и помешала палкой угли. - Мне очень жаль. Хороший был король… Вот только к нам отнесся неуважительно. Но мне действительно жаль.
        Рей внимательно следил за девушкой.
        - Значит, мы свободны?
        - Ты - да. А про лошадь я ничего не говорила.
        - Боюсь, первому, кто приблизится к моему коню, придется иметь дело со мной! - Рей подошел к лошади.
        Существа загалдели. Но девушка резким окриком прервала шум.
        - Ты очень смелый, незнакомец. И мне кажется, ты попал к нам не случайно… Что привело тебя в наш лес?
        В это время в лесу послышался шум; он приближался к тому месту, где находился Рей.
        - Госпожа! Похоже, ваш отец возвращается.
        Рей молча, наблюдал. И вот лес расступился, и оттуда стали выбегать существа, верхом на каких - то деревянных корягах, которые были запряжены, словно лошади. Рей про себя рассмеялся такой клоунаде:
        «Вот это лошади! Ничего потешнее с детства не видал!»
        Но тут ход его мыслей был прерван девушкой:
        - Если бы тебя сейчас услышал отец, разорвал бы на части за такое неуважение!
        - Да уж, - улыбаясь, промолвил Рей. - От вас ничего не скроешь.
        Девушка пошла навстречу всадникам.
        Всадники спешились, оставив своих горе - коней в стороне от поляны.
        Рей молча, наблюдал за прибывшими.
        Внимание его привлек всадник, который, как он понял, приходился девушке отцом. Это был высокий, статный воин, одетый в добротные кожаные одежды и доспехи. Единственно, что роднило его с другими эльфами - изгоями, так это морщинистое, зеленое лицо, длинный, крючковатый нос, удлиненные уши.
        Девушка подошла к отцу, и промолвила:
        - Как успехи, отец? Получилось договориться?..
        - Нет, не получилось. Филон очень зол на тебя. И пока его предложение остается в силе. Может, ты все - таки решишь выйти за него замуж?..
        - Отец, он противен мне!
        - Дильсиния, посмотри на меня, - я тоже страшен. Но, однако ж, твоя мать тоже была женщина необыкновенной красоты, - как и ты, и она полюбила меня. И мы были с ней очень счастливы. В нашем лесу очень сложно найти тебе достойную пару…
        - Отец, и я тебя очень люблю! Но Филон совсем не похож на тебя. В отличие от него ты добр, благороден…
        - Дильсиния, если ты не согласишься, то быть войне. Филон сказал, что если ты не пожелаешь быть его госпожой, то в противном случае ты будешь у него служанкой.
        - Отец, ты думаешь, он сможет победить?..
        - Пока наши силы равны, но любая мелочь может сыграть решающую роль.
        Тут внимание отца Дильсинии привлек Рей, спокойно стоящий возле своего коня, и ласково поглаживающий животное.
        - Дильсиния, кто это?
        Девушка как можно короче, рассказала отцу о том, как этот незнакомец попал в их края. Во время рассказа дочери отец внимательно рассматривал Рея. После окончания повествования он дал указания дочери:
        - Прикажи приготовить нам стол, и пригласи незнакомца ко мне на разговор.
        Девушка дала кое, - какие указания подошедшим к ней, как показалось Рею, слугам, а затем подошла к гостю.
        - Отец просит тебя, незнакомец, отужинать с нами. Не переживай за свою лошадь, - девушка улыбнулась. - Мы не станем ее есть… А она у тебя красавица.
        - Ты знаешь, - только и смог вымолвить Рей, - это не лошадь. Это конь.
        И молча, последовал за девушкой.
        Глава 40
        Девушка привела Рея, к какому - то непонятному и невзрачному то ли шалашу, то ли землянке. Рею, при виде этого убожества, невзначай подумалось:
        «Дела их, однако, совсем плохи… Неприглядное жилище у местной власти ».
        Затем он спохватился, вспомнив, что жители прекрасно умеют читать чужие мысли. Ему не хотелось опять попасть впросак.
        - Мы пришли, - подойдя к шалашу, произнесла девушка.
        - Вы очень любезны ко мне. Вы ко всем, вторгшимся на вашу территорию, так доброжелательны? Ведь нас еще недавно чуть не съели!
        Девушка рассмеялась.
        - А ты мне нравишься, незнакомец. Так спокойно обо всем говоришь… Что - то мне подсказывает, что ты намеренно пересек нашу территорию. Так что же тебе здесь надо, от нас?
        - Вы не ошиблись - намеренно. Но я думаю, здесь не место и не время обсуждать мой визит… Я с нетерпением жду беседы с вашим отцом. И у меня большие надежды на вашу поддержку и помощь.
        - Мы пришли, - спокойно повторила девушка. - Отцу, я думаю, будет интересно послушать тебя.
        И они вошли.
        От внезапно яркого, сильного света Рей на минуту зажмурился.
        Когда же он открыл глаза, его удивлению не было предела.
        Перед его взором предстало огромное, ярко освещенное и богато убранное помещение. На стенах висели великолепные, в человеческий рост, портреты, вперемежку с многочисленными разнообразными свечами в хрустальных подсвечниках. Зеркала, дорогая резная мебель, на полах - мягкие ковры с причудливыми узорами.
        Это было даже не просто помещение, а огромная царская зала.
        И в центре залы стоял богато убранный стол, с разнообразными блюдами на нем.
        Во главе стола, на огромном стуле, сидел и уплетал за обе щеки сам хозяин замка, - отец девушки.
        - Дильсиния, я был очень голоден, и не стал вас дожидаться. Я думаю, вы не против составить мне компанию?… Тем более, мои повара постарались на славу.
        Девушка подошла к одному из стульев, находившихся неподалеку от восседающего во главе стола эльфа. И знаком руки предложила сесть Рею на другой стул.
        Рей, молча, принял приглашение, присев на указанный девушкой стул. Попробовав кое, - какие блюда, он и в самом деле убедился, что местные повара действительно искусные мастера своего дела.
        Хозяин, несмотря на присутствие гостя, спокойно продолжал свою трапезу, изредка поглядывая на Рея.
        Рей чувствовал, что его внимательно изучают.
        Молчание продолжалось несколько минут. Тишину нарушало лишь громкое, голодное чавканье хозяина.
        Когда приступ голода был утолен, хозяин подал голос:
        - Так что же привело такого почтенного господина в наши края? Тем более видно, что путешествие для вас оказалось не очень - то приятным.
        - Я хотел бы представиться для начала, - произнес Рей.
        - Зачем себя так утруждать, - прервал его хозяин. - Я и так вижу, кто находится передо мной. Вы - великий Реймонд, победитель Деймора. Неужели вы так наивны, что могли бы подумать, что нам ничего не известно о том, что происходит за пределами нашего королевства?
        - Тогда вы должны знать и то, зачем я нахожусь здесь?
        - И это мне известно. Но, боюсь, помочь я вряд ли смогу. Мне неизвестно местонахождение доспехов.
        - Отец! - девушка была изумлена. - Я чувствовала, что это не просто заблудившийся путник. Но то, что сам Реймонд пожалует в наши края - этого я даже не предполагала?!
        - А теперь пора и нам представиться нашему гостю… Я - Брут, король эльфов - изгоев, - как в свое время назвал нас Араон. Я знаю, что он не так давно погиб, и мне очень жаль. Он был великим королем. А это - моя любимая дочь Дильсиния.
        И Рей только сейчас внимательно присмотрелся к девушке. До чего же она была хороша! Роскошные темные волосы, рассыпанные по груди и плечам, удивительно стройная фигура, лицо необыкновенной красоты…
        Она была совсем не похожа на своего отца. Единственно, что роднило этих двоих, это зеленоватый оттенок кожи.
        « Не будь я влюблен в Вилию, этой девушкой я бы точно увлекся».
        Словно прочитав его мысли, девушка очень смутилась.
        А мысли Рея перебил вдруг голос Брута:
        - Поверь, Реймонд, мы действительно рады твоему визиту к нам. И если мы сможем помочь тебе чем - нибудь, то и в самом деле будем очень рады этому.
        Глава 41
        Ночь - ни ветерка, ни шороха листвы.
        Дильсиния, молча, провожает Рея на ночлег.
        Подойдя к небольшому шалашу, сплетенному из длинных веток, девушка остановилась, и произнесла:
        - Отец приказал предоставить нашему гостю одно из лучших помещений. Я с радостью хочу пожелать великому Реймонду хорошего отдыха.
        - Еще недавно ты разговаривала со мной не таким официальным тоном. Помнится, не так давно меня чуть не съели. - Рей улыбался, - его веселило смущение девушки.
        - Мне очень стыдно за такой прием, но наши люди не все обладают таким же даром ясновидения, как мой отец. Даже мне порой сложно залезть в чужую душу, несмотря на то, что все мы умеем читать чужие мысли.
        - Я не в обиде. Как можно обижаться на такую красавицу.
        - Я не воспринимаю твои слова в свой адрес. Я никогда не считала себя красавицей. Отец всегда воспитывал меня в строгости. Я не боюсь никакой работы. Но я не хочу утруждать тебя всякими глупостями. Мне хочется пожелать нашему гостю хорошего отдыха.
        Дильсиния поклонилась Рею, и хотела уйти. Рей поймал девушку за руку и, пристально посмотрев ей в глаза, промолвил:
        - Мне сейчас совершенно не до отдыха. Мне очень нужна помощь.
        Дильсиния, недолго раздумывая, промолвила:
        - Я очень люблю наш лес, когда он спит; люблю слушать ночную тишину. И, если ты не против составить мне компанию, то я с удовольствием выслушаю тебя и, возможно, смогу, чем - нибудь помочь.
        Взяв Рея за руку, Дильсиния повела его по своим любимым местам.
        Посмотрев на небо, Рей не заметил ни одной звезды, которая бы хоть немного осветила им дорогу. Лишь низко нависшие над лесом грозовые тучи. Ему стало немного не по себе.
        Дильсиния вдруг остановилась.
        - Я совсем забыла, что ты плохо ориентируешься в темноте.
        Девушка, хлопнув в ладоши, что - то тихонько прошептала. И тут на деревьях внезапно зажглись миллионы маленьких огоньков, ярко осветив место, где они находились.
        Они продолжили свой путь.
        - Дильсиния, а у вас часто тучи так низко опускаются над лесом, почти касаясь верхушек деревьев?
        Девушка смутилась, очевидно, не поняв вопроса.
        - Я не очень поняла тебя… Что ты имеешь в виду? Эти тучи всегда находятся над нашим лесом. Посмотри, какие они прекрасные, воздушные. А как великолепны становятся они от вспышек молний, переливаясь разными цветами… Меня всегда, с самого детства завораживал их вид.
        - А ты никогда не видала звезды, солнце, луну, радугу?…
        - Извини, Реймонд, но я не понимаю, о чем ты говоришь. Меня эти слова даже пугают. Отец с матерью часто рассказывали мне о стране лесных эльфов, но эти слова мне не знакомы.
        - И у тебя никогда не было желания познакомиться со страной, которая находится так близко от вас, - лишь руку протяни?
        - Наши народы давно отделились друг от друга; мы и не дружим, и не воюем. У нас свой уклад жизни, мы к нему привыкли… И я не совсем понимаю, зачем надо все это менять.
        - Но ведь давным - давно вы были одним народом, пусть и с разным цветом кожи. А в единстве, во взаимопомощи и есть радость жизни.
        - Но у нас и так все прекрасно.
        - Ты не понимаешь, что говоришь. Тем более, я слышал ваш с отцом разговор.
        - О чем это ты?
        - Кто такой Филон? И почему он хочет захватить власть в вашем королевстве?
        - Да, ты прав. У нас не все так прекрасно, как хотелось бы. А Филон - это отбившийся от власти моего отца вождь, который возглавил кучки гоблинов и гремлинов. И теперь он поставил условие отцу - если я не выйду за него замуж, то он силой свергнет моего отца с престола, а сам займет его место.
        - И ты от его предложения отказалась?
        - Даже если я и соглашусь, он не откажется от попытки свергнуть моего отца.
        Рей видел, что Дильсиния очень расстроена этим разговором.
        - А Филон действительно представляет для вас угрозу?…
        - Как сказал отец, в данный момент силы у нас равны. Но существуют еще и болотные гномы, во главе с вождем Арабаком. На данный момент Арабак поддерживает отца, хотя вообще - то он старается не вмешиваться в чужие дела…
        - Дильсиния, похоже, мне нужна твоя помощь, а тебе - моя.
        Девушка улыбнулась. Она почувствовала сильное влечение к этому статному, молодому человеку.
        - Похоже, что так, - ответила она. - А теперь я с удовольствием послушаю тебя. И, если я смогу помочь, - буду очень рада.
        Рею было приятно общаться с девушкой. Он вкратце рассказал ей о том, как попал в страну эльфов; как проходил всевозможные испытания; как воевал с демонами, и как встретил свою любовь.
        Он не заметил, как недобро загорелись у девушки глаза, когда он рассказывал о Вилии, и об их отношениях.
        Когда Рей закончил свое повествование, прошло уже несколько часов. Ночь подходила к концу. Тучи над лесом постепенно превращались из зловеще черно - серых сгустков в более светлые.
        - Дильсиния, а ведь мы с тобой всю ночь проговорили. Но я совершенно не чувствую усталости.
        - Реймонд, я с большим удовольствием провела это время с тобой. И постараюсь помочь тебе найти доспехи.
        - Это надо не только мне, это надо для страны, в которой до сих пор нет короля. Кроме того, как оказалось, Деймор все еще жив. И он может в любой момент попытаться завладеть властью. А сев на трон в королевстве эльфов, он попытается завладеть и вашей страной.
        - Мы попытаемся не допустить этого. А сейчас тебе просто необходимо хоть немного отдохнуть, и подкрепиться. А мне - срочно повидаться с отцом.
        Девушка довела Рея до небольшого шалаша, и оставила его.
        Рей зашел вовнутрь, и оказался в просторной комнате с огромной кроватью и столом, накрытым разнообразными блюдами.
        Рей почувствовал, что сильно голоден. Он с жадностью набросился на еду. Блюда показались ему необыкновенно вкусными, разнообразными.
        Насытившись, и почувствовав, как на самом деле устал, наш герой решил прилечь. И вот уже закрыв глаза, сон стал одолевать его. А в голове все вертелась одна - единственная мысль, постепенно унося его далеко - далеко:
        «Все же это прекрасная штука - волшебство…»
        И вдруг сквозь сон он услышал как будто бы голос Вилии, который звал его:
        - Где ты? Где ты?…
        Глава 42
        Брут был в бешенстве.
        - Где ты была? Слуги обыскали все королевство - тебя нигде не было!
        - Отец, успокойся! Я никогда не видела тебя таким…
        - Ты знаешь - у меня есть повод переживать за твою жизнь.
        - Но ты же видишь: я перед тобой, жива и здорова.
        - После смерти твоей матери я никогда не переживал так! Ещё раз спрашиваю: где ты была?
        - Отец, я была с другом. А почему меня не нашли слуги, так это объяснимо. Я показывала другу свои любимые места. Я часто скрываюсь там, когда хочу побыть одна.
        - И кто же этот загадочный друг?
        - Отец, ты удивляешь меня. Переживания лишили тебя дара ясновидения?
        Внезапно успокоившись, Брут продолжил:
        - Если я не ошибаюсь, это Реймонд?
        - Отец, ты не ошибаешься.
        Брут внимательно посмотрел на дочь. От пронизывающего взгляда отцовских глаз Дильсиния съежилась.
        - Не пугай меня! Ты что, влюбилась?
        Дильсиния смолчала.
        - Выбрось этот бред из головы! Реймонд помолвлен - у тебя нет никаких шансов.
        - Откуда ты знаешь?
        - Ты же сама только что сказала, что у меня дар. Девочка моя, я не хочу, чтобы ты страдала… Я очень люблю тебя. Я знаю, ты хочешь помочь ему отыскать доспехи Араона. И я помогу в этом. А когда мы найдем их, то чтоб духу твоего друга не было в нашем королевстве!
        - Отец, почему ты так несправедлив к Реймонду? Он достойнейший воин, он - будущий король эльфов…
        Брут перебил ее:
        - Ты сама ответила на свой вопрос: он будущий король эльфов, а я - король эльфов - изгоев.
        - Отец, Реймонд предложил нам объединиться…
        - Да ты с ума сошла! - Брут впервые повысил на дочь голос.
        - Но ведь раньше мы были одним народом, отец! Что мешает нам признать свои ошибки, и вернуться к нашим истокам?…
        - Ты хочешь, что бы я подчинился Реймонду, и признал его своим королем?!.. Ты точно сошла с ума.
        - Отец, ты забыл про Филона?… А если вдруг к власти придет он, то ты спокойно подчинишься ему, а меня отдашь в качестве выкупа?
        Брут молчал. Вопрос Дильсинии застал его врасплох.
        Через какое - то время, собравшись с мыслями и немного успокоившись, Брут изрек:
        - Возможно, ты права, и Реймонд достойнейший из вождей… Но он любит другую - я чувствую это.
        - Отец, - прошептала Дильсиния, - я хорошо разбираюсь в разного рода магии, у меня были хорошие учителя. Я просто уверена - Реймонд полюбит меня.
        - Ты почти убедила меня… Но будь готова к тому, что никакая магия не заменит настоящую любовь. И я уверен, что рано или поздно ты поймешь это. А по поводу доспехов - я думаю, что уже сегодня будет известно их местонахождение.
        - Спасибо, отец!
        Девушка, радостная, выбежала из помещения.
        Поразмыслив некоторое время, Брут вышел из залы вслед за дочерью.
        - Найти мне срочно Тира! - приказал он стоящему возле входа слуге.
        И слуга ринулся разыскивать верного помощника Брута.
        Тир не заставил себя долго ждать.
        - Господин, - в помещение вошел статный, хорошо сложенный эльф - изгой, и низко поклонился. - Ты вызывал меня?
        - Тир, - Брут подошел к подданному. - Я очень переживаю за Дильсинию. Эта девчонка вбила в свою голову всякую бредятину. Если что заметишь за ней странное, сообщи мне срочно! Да, и еще. Пригласи ко мне наших магов - ведунов. Мне срочно нужна их помощь…
        - Я исполню твою просьбу, господин. Но у меня плохие новости.
        - Что еще?
        - Филон объявил нам войну. И еще… Вождь болотных гномов, Арабак, просит твоей аудиенции.
        - Пригласи его.
        Тир вышел.
        Через минуту в помещение вошел Арабак, - небольшого роста старичок - гном с длинной бородой, в которой запутались небольшие пучки водорослей. В воздухе сразу запахло тиной и плесенью.
        - Я рад такому почтенному гостю, - Брут вежливо склонил голову, и знаком предложил гостю присесть.
        - Ты всегда был со мной почтителен и уважителен, - произнес любезно Арабак, - за что и я всегда уважал тебя. Хотя ты знаешь - характер у меня пресквернейший…
        - И чем же я обязан такому визиту?…
        - Филон был у меня. Он объявил тебе войну.
        - Арабак, он просил тебя сообщить мне об этом?
        - Он очень недоволен поведением твоей дочери. Как могла эта девка отказать в его честных намерениях?!
        - Я никому не позволю оскорблять мою дочь! - Брут еле сдержал себя. - Даже тебе, старик!
        Глаза Арабака гневно сверкнули.
        - Из - за нее разгорается война, а ты затыкаешь мне рот?… Да, Филон был прав! Мне надо определиться, на чью сторону встать…
        - Я надеюсь, ты примешь правильное решение.
        - А я уже принял решение! Ты стал стареть, Брут. И прав не тот, кто прав, а тот, кто молод и силен!
        - Я надеюсь, Арабак, ты об этом еще пожалеешь.
        Старик - гном, трясясь от гнева, быстро выскочил вон, чуть не сбив с ног входящего Тира. Слуга вовремя отскочил в сторону.
        - Господин, что случилось со стариком? Он был в бешенстве!
        - Плохи дела, Тир… Филон сумел уговорить старика встать на его сторону. Я не думаю, что старик Арабак - сильная поддержка Филону. Филона поддерживает некто куда более могущественный…
        Брут задумался, а Тир побоялся потревожить его.
        - Тир, - вдруг спросил слугу Брут, очнувшись. - Я совсем забыл про магов. Ты пригласил их?
        - Господин, они давно ждут.
        - Зови!
        Тир вышел. И тут же, один за другим, в помещение вошли три мага - ведуна.
        - Ты звал нас, - промолвил один из них.
        - Я буду очень признателен вам, если поможете мне в кое - каких поисках, которые очень значимы для меня.
        И Брут коротко рассказал магам о Реймонде и о доспехах. Старцы очень внимательно выслушали своего господина. И вдруг один из них произнес:
        - Даже не прибегая к помощи магии, я знаю где, и даже у кого спрятаны доспехи.
        - Где они? - Брут подбежал к старику, и схватил того за плечи. - Говори скорее!
        - Несколько минут назад от тебя выскочил болотный вождь, Арабак. Он был так разъярен, что не замечал никого на своем пути. Убегая от тебя, он тихо бормотал что - то себе под нос… Но я хорошо все расслышал.
        Старик замолчал, как бы собираясь с мыслями, и что - то вспоминая.
        - Говори, старик, не томи!
        - Господин, я так понял, что властелин демонов Деймор жив, и доспехи Араона он припрятал у Арабака на болотах.
        - Конечно! - Брута осенило. - Теперь мне ясно, кто стоит за Филоном! Тир! - громко позвал слугу Брут.
        Старцы - маги, низко кланяясь, вышли. А на зов хозяина быстро вбежал слуга.
        - Срочно пригласи ко мне Дильсинию и Реймонда. Промедление смерти подобно!
        Глава 43
        Войдя в комнату Рея, Тир увидел молодого человека спящим.
        Ему стало жаль тревожить его сон. Но верный слуга не смог не исполнить приказание своего господина.
        Он легонько коснулся плеча спящего.
        Сон еще не сильно овладел Реем. От легкого прикосновения тот открыл глаза и, увидав слугу, быстро вскочил на ноги.
        - Что случилось?
        - Господин, мне очень жаль будить вас, но мой король срочно приглашает к себе.
        Поклонившись Рею, Тир быстро вышел.
        Рей уже собирался покинуть свою комнату, но что - то его задержало. Взгляд его упал на талисман, подаренный Вилией. Он понял, что очень скучает по ней. Сколько еще ему предстоит находиться здесь?…
        Но тут в комнату вбежала озабоченная Дильсиния.
        - Реймонд, отец срочно приглашает нас к себе. Похоже, случилось нечто серьезное.
        Дильсиния заторопилась к выходу, и Рей последовал за ней.
        Брут уже с нетерпением ожидал их в своей зале, специально предназначенной для всевозможных тайных встреч, переговоров, и других подобных ситуаций.
        Король сидел в одиночестве, во главе большого круглого стола, обуреваемый тяжелыми мыслями.
        Впервые Бруту было страшно. Он боялся за дочь, за свое королевство, да и за свою жизнь тоже.
        Филон, Арабак - все это мелочь. Брут боялся Деймора. Только теперь он в полной мере ощутил страх. Животный страх.
        Деймор несколько раз предлагал Бруту перейти на его сторону. Но гордый эльф понимал - Деймору не нужны были союзники, Деймору нужны были рабы. А рабом Брут никогда не будет!
        В свое время он не имел претензий к правителю демонов; его устраивало то, что Деймор стороной обходил его территории. Брут знал, что его королевство было не очень приглядно для последнего.
        Деймор не любил королевство Брута за мрачные, черно-серые тучи, постоянно висящие так низко над лесом, почти касаясь вершин деревьев; за вонючие болота, занимающие большие территории среди мрачного леса.
        Теперь же Брут не знал, что именно задумал Деймор. Но понимал, что терять тому уже нечего, и он пойдет на самые гнусные преступления.
        Мысли Брута оказались прерваны вошедшим Тиром, который доложил, что Дильсиния и Реймонд уже ждут его приглашения.
        - Я их давно ожидаю. Пусть войдут.
        Они вошли тихо, словно боясь потревожить короля.
        При виде дочери суровый взгляд мрачного эльфа потеплел.
        - Вы вовремя. Еще немного, и я бы стал беспокоиться.
        - Отец, я очень переживаю за тебя! Ты плохо выглядишь. Что случилось?
        Дильсиния с Реем присели возле короля, на соседних стульях.
        Король позвал слугу:
        - Тир, поставь охрану возле входа, а сам присоединяйся к нам. Мне необходима твоя поддержка…
        Пока слуга выполнял приказ короля, в помещении царила мертвая тишина.
        Дильсиния, молча, наблюдала за отцом. Она поняла, что король ищет подходящие слова, что - бы правильно описать возникшую ситуацию, но никак не может их найти.
        Когда слуга вошел, и присел напротив короля, Дильсиния нарушила тишину.
        - Я понимаю тебя, отец, ты не хочешь меня расстраивать. Но ведь я уже не ребенок. Я очень хочу знать, - что же такого страшного произошло? И почему ты позвал только нас, и так срочно?..
        - Дильсиния, я уже давно понял, что ты у меня уже взрослая… Но дело совсем не в этом. Нашей стране угрожает большая опасность. Почему я позвал только вас? Да потому, что только на вас я и могу рассчитывать в данной ситуации. Филон объявил нам войну, Арабак поддержал его. Но самое страшное то, что за ними стоит Деймор. Я понял это совсем недавно. Да, Реймонд, могу обрадовать тебя, - я узнал, где находятся доспехи Араона. Деймор спрятал их где - то в болотах Арабака.
        - Я очень благодарен тебе за помощь, Брут, - Рей был решительно настроен поддержать короля эльфов - изгоев. - Но мне кажется, ты переоцениваешь ситуацию. Деймор после поражения бежал. Он сейчас не так силен, как ты думаешь. Все его войско было уничтожено. И чтобы хоть немного встать на ноги, ему потребуется много времени.
        - Реймонд, насколько я знаю, ты благородный воин, и привык сражаться честно. Но Деймор готов пойти на любую подлость. Боюсь, мы даже не сможем вычислить, с какой стороны придет удар.
        - Отец, я поддерживаю Реймонда. Ты просто прислушайся к нему!
        Брут молчал. Было видно, что слова дочери сильно задели его.
        И тут в помещение вбежал раненый эльф - изгой.
        - Господин! Филон напал на нас! Много наших убито, еще больше ранено.
        - Он даже не дал нам времени на подготовку!
        В мгновение ока Рей выскочил из - за стола, выхватил меч и бросился к выходу. За ним последовали остальные.
        Выскочив наружу, он попал в самую гущу боевых действий.
        И - на мгновение растерялся, не понимая, кого же надо защищать. Вокруг - одинаковые зеленые лица, на тех и других оборванная одежда.
        Но тут ему на помощь пришла Дильсиния.
        - Смотри! - крикнула она, заметив его замешательство. - Гоблины намного выше эльфов! Гремлины же маленькие с большими ушами!
        Рей заметил, что девушка неплохо владеет мечом, ловко раскидывая неприятеля направо и налево. Недалеко от Дильсинии достойно сражался ее отец.
        Рей быстро сориентировался по ситуации, и легко вступил в бой с огромным, толстым гоблином. С помощью своего волшебного меча наш герой легко справился с толстяком, и тут же вступил в схватку с другими лесными существами.
        Несмотря на то, что противник напал внезапно, эльфы - изгои, во главе со своим королем, сражались неутомимо.
        Но тут Рей услышал голос Дильсинии:
        - Реймонд, отец ранен!
        - Где он?!
        - Сражается с Филоном! Помоги ему!!
        Отражая нападки противника, Рей стал искать глазами Брута.
        А в это время Брут, сильно раненый в грудь и левую руку, с трудом отбивался от огромного гоблина.
        - Ну что, Брут, вот мы и в расчете с тобой! Теперь я - будущий король твоего королевства… Как давно я мечтал об этом!
        Истекающий кровью Брут упал на колени перед Филоном.
        - Король мертв, да здравствует новый король! - закричал Филон, и занес меч над головой Брута.
        Но тут произошло нечто такое, чего никак не ожидал Филон.
        Некто подбежал к стоящему на коленях Бруту, и с силой оттолкнул его в сторону. Встав перед растерявшимся на миг Филоном во весь рост, воткнул меч прямо в его сердце. Великан стал медленно оседать на землю.
        - Король все еще жив! - закричал Рей, и пустил воинствующий клич. И Филон замертво упал к ногам Рея. Одним взмахом меча Рей легко отрубил великану голову.
        На поле битвы воцарилась мертвая тишина. Рей, схватив отрубленную голову Филона за волосы, поднял ее высоко вверх.
        - Филон - мертв! Да здравствует король Брут!
        Глава 44
        Брут неподвижно лежал на земле, истекая кровью. Он был без сознания. Возле него, закрыв глаза, и покачиваясь из стороны в сторону, при этом шепча магические заклинания, сидела его дочь.
        С другой стороны, на коленях возле своего господина, стоял и держал его руку в своих его верный слуга, - Тир, и тихо плакал.
        Все воины, оставшиеся в живых, - и эльфы, и гоблины, и гремлины, опустив головы, хранили молчание.
        Но тут Тир почувствовал, как рука его господина слабо сжала его руку. Он с надеждой посмотрел на лицо своего любимого короля.
        И в это время Брут открыл глаза.
        - Отец! - закричала Дильсиния. - Ты жив!
        - А вы что, - тихо прошептал Брут, - уже похоронили меня? Неужели вы все думаете, что я так легко могу сдаться? Плохо же вы меня знаете…
        Рыдая, девушка упала на грудь отца, обнимая его.
        Тир осторожно поднял своего господина на руки, и аккуратно понес его в королевские покои.
        Воины, молча, расступались, освобождая проход для лесного владыки.
        Опасаясь покушения на раненого короля, Рей с Дильсинией не отходили от короля до того момента, пока он, по их мнению, не оказался в безопасности.
        Дильсиния встала у входа в королевские помещения, загораживая двери своим телом. Она держала в руках меч. Гневно глядя на мятежников, она произнесла:
        - Жители королевства! Слушайте меня! Король никогда не делал различия между вами - эльфами, гоблинами, гремлинами, гномами и другими жителями нашего королевства. Король всегда был ко всем вам добр. Когда Филон решил возглавить свое племя, король с миром отпустил его. Филон стал вашим вождем. Ваш король никогда не хотел воевать со своим народом. Он уберег свое королевство от ига Деймора. Он не хотел, чтобы вы стали рабами.
        Она замолчала. Было видно, что девушка очень страдает.
        Воины молчали. Они понимали, что она говорит правду.
        - И чем же вы отплатили своему королю?.. Вы напали как грабители, как убийцы и воры, которые позарились на чужое… Мой отец всегда был хорошим королем, чем и раздражал Филона… Но что толкнуло на преступление вас? Ведь мы в своем королевстве всегда жили мирно! Теперь вот: сражение было недолгим, но тяжелым. Оно окончилось полным поражением Филона… И так будет со всяким предателем, кто хоть когда - либо еще захочет повторить попытку Филона!
        - Госпожа, - послышался робкий голос из рядов воинов - гоблинов, - мы очень сожалеем о содеянном. Филон заставил нас пойти против своего короля!
        - Просим короля наказать нас!
        - Я думаю, - произнесла Дильсиния, - если вы действительно раскаиваетесь в содеянном, то король простит вас. И если вы раскаиваетесь искренно, то должны будете доказать свою преданность не только королю, но и самим себе.
        Рей, стоя возле Дильсинии, ощущал на себе испытывающие взгляды воинов.
        Один из воинов - гоблинов вдруг подал голос:
        - Госпожа, мы видели, кто поразил Филона, и мы хотим знать имя героя. Ведь он не из наших краев?..
        Голос показался Рею очень знакомым, но он никак не мог припомнить, где именно слышал его.
        - Да, - ответила Дильсиния. - Этот герой спас моего отца, и вашего короля. Его имя - Реймонд, победитель властелина демонов.
        Все тот же, знакомый Рею голос, вдруг выкрикнул:
        - Но Деймор жив!!
        И возле уха Рея просвистела выпущенная кем - то стрела.
        В рядах воинов началось замешательство. То, что было покушение на Реймонда, поняли все, но кто выпустил стрелу - никто понять не мог.
        - Я вижу его, он убегает! - закричала Дильсиния, указывая воинам направление.
        Но фигура убегающего мгновенно исчезла из вида в густых лесных зарослях.
        А Рей только сейчас понял, чей голос он слышал, но сперва не узнал. Он схватил девушку за руку.
        - Дильсиния, - Рей старался оставаться спокойным, - это Деймор, я узнал его. Да, похоже, он способен на все… Но, думаю, сюда он теперь побоится сунуться.
        - Ты был на волосок от смерти! Нам всем теперь надо быть начеку.
        В это время один из воинов эльфов - изгоев воскликнул:
        - Госпожа, мы благодарны тебе за то, что открыла нам глаза! Мы все преклоняемся перед благородным Реймондом за его мужество, за спасение нашего короля. Мы мало знаем о том, что происходит в соседнем королевстве, но порой и до нас иногда доходят слухи… Госпожа, ответь нам, не тот ли это Реймонд, который должен стать преемником погибшего короля эльфов Араона?
        - На этот вопрос я могу ответить и сам.
        И Рей коротко рассказал о смерти Араона, о победе над злом, о побеге Деймора, о похищении доспехов Араона.
        Воины тесно окружили Рея и Дильсинию, им не терпелось узнать все новости из первых уст.
        Когда Рей закончил, Дильсиния добавила:
        - Мы узнали, что доспехи Деймор припрятал с помощью Арабака, на болотах. Мы должны помочь Реймонду достать их раньше Деймора, чтобы тот не попытался их снова перепрятать.
        Один из воинов воскликнул:
        - Мы достанем эти доспехи, чего бы нам это ни стоило!
        Другие голоса поддержали его:
        - Да здравствует Реймонд!
        Глава 45
        Прошло два дня. Здоровье Брута шло на поправку.
        Чтобы спасти отца, Дильсиния приложила немало усилий. Она имела познания в колдовстве, медицине, магии; считалась лучшей знахаркой королевства.
        Было прекрасное утро. Король проснулся в хорошем расположении духа. Он понял, что раны уже почти затянулись, и совершенно его не беспокоят.
        Он позвал слугу, который задремал возле его постели.
        - Тир, верный мой слуга, помоги мне одеться.
        - Господин, Дильсиния будет недовольна. Вы еще не совсем оправились после ранения.
        - Тир! - Брут стал выходить из себя. - Вы хотите, чтобы я сгнил в
        этой постели? Я себя прекрасно чувствую!
        Тир повиновался своему господину - он боялся ему перечить.
        - В это время в комнату вошла Дильсиния. Она несла завтрак королю.
        - Отец, - голос ее был слаб, - тебе еще рановато вставать.
        - Я уже сказал Тиру, что чувствую себя нормально.
        Но тут, присмотревшись внимательно к дочери, Брут забеспокоился.
        - Ты плохо выглядишь, Дильсиния. Что произошло?
        Дильсиния присела на стул возле отца, и тихо промолвила:
        - Отец, это ничего… Просто последствия бессонной ночи.
        - Посмотри мне в глаза. Ты лжешь. Я очень хорошо знаю тебя! Рассказывай, что тебя тревожит.
        Девушка закрыла руками лицо, и тихо заплакала.
        - Тир, оставь нас! - попросил король слугу.
        Приготовив одежду королю, слуга вышел.
        - Отец, Реймонд совсем не любит меня! Он относится ко мне как к другу, как к дочери короля, - с большим почтением… Но мне нужно от него совсем другое! Я ведь люблю его, а он этого как будто не замечает.
        Выдержав небольшую паузу, король спросил:
        - Он нашел доспехи?
        - Арабак сам принес их в тот же день, когда тебя ранили. После победы над Филоном старый хитрый гном побоялся вызвать твой гнев. Он выражал тебе большое сочувствие, и клялся в вечной верности.
        - Реймонд еще здесь?
        - Отец, он поклялся перед всеми, что не оставит нашего королевства до полного твоего выздоровления.
        - Дильсиния, я очень благодарен Реймонду за все, что он для нас сделал. Я буду очень рад, когда Реймонд возглавит королевство эльфов. И у меня большие планы и надежды на улучшение отношений между нами.
        Король пристально посмотрел на дочь:
        - Но ты должна смириться. Я не допущу, чтобы твоя блажь испортила все мои планы!
        Вскочив, девушка в слезах выбежала из комнаты.
        Король позвал слугу. Тир вошел и, подойдя к королю, спросил:
        - Господин, что происходит с Дильсинией? Я совсем не узнаю ее.
        - Добрый, верный мой слуга… Девочка наша выросла, и влюбилась. И мне очень нужна твоя помощь. Я как - то просил тебя понаблюдать за ней… Так исполни мою просьбу, и если заметишь за ней что - то странное, срочно сообщи мне. Боюсь, как - бы она не наделала глупостей.
        После разговора с отцом Дильсиния была вне себя.
        « Я не понимаю, почему отец думает, что я недостойна Реймонда? Реймонд сам сказал, что я красивая. Я должна выяснить все сама. И сделаю это прямо сейчас!»
        Подойдя к шалашу, в котором находилась комната Реймонда, девушка увидала сидящих возле него двух эльфов - изгоев, которые охраняли шалаш. Тир, слуга Брута, тщательно подобрал воинов для охраны столь почтенного гостя. Это были одни из самых сильных и ловких эльфов, отлично показавших свои способности в боевых действиях.
        Увидев Дильсинию, воины вскочили на ноги. Один из них произнес:
        - Госпожа, Реймонд просил не беспокоить его.
        - Даже мне? - с улыбкой произнесла девушка.
        Воины замялись, не зная, что и ответить. Они знали, что Реймонд и Дильсиния дружны.
        Улыбаясь воинам, девушка зашла в шалаш.
        Рей лежал на своей кровати. Девушке показалось, что он просто прилег. Но подойдя поближе, она увидела, что глаза его закрыты, и он спит. Правой рукой он крепко сжимал талисман, висевший на его шее.
        Дильсиния, тихо подойдя к кровати, встала на колени у изголовья. Стараясь не разбудить спящего, она долго рассматривала черты его лица. Затем, склонив голову, она поцеловала его. Не смотря на то, что поцелуй был легкий и нежный, молодой человек проснулся.
        Он не понял, что именно произошло, но увидев девушку возле своей кровати, быстро поднялся.
        - Я, кажется, уснул, - как бы извиняясь, прошептал Рей. - Давно ты здесь?
        - Нет, - смущенно ответила девушка, - я только вошла. Не хотела тебя будить…
        - Что - то случилось?
        - Нет, все прекрасно, отец поправляется… А разве я могу войти к тебе только тогда, когда что - либо случится?..
        - Я не хотел тебя обидеть. Просто, мне здесь очень тоскливо. Я жду не дождусь, когда твой отец оправится от ранений в полной мере, и я вернусь к той, которую люблю больше жизни.
        - А ты в ней уверен также, как и в себе?
        Рей удивленно посмотрел на подругу.
        - Я не понимаю, о чем ты?..
        - Все ты прекрасно понимаешь. Ты сам мне рассказывал, что до нее ты никого так не любил. Но она до тебя - любила! И есть вероятность, что полюбит и после тебя. Тебе нужна другая, такая же чистая, как и ты. Неужели ты этого не понимаешь?!
        - Я не понимаю, зачем ты вообще говоришь мне все это! - голос Рея стал жестким.
        Дильсиния испугалась. Ей показалось, что она наговорила много лишнего. Но затем подумалось, что если она не признается ему в своей любви сейчас, то позже такой шанс у нее может больше не появиться.
        Она заплакала.
        - Неужели ты ничего не видишь?.. Ведь я люблю тебя!
        Это признание ошеломило Рея. Он подошел к девушке, взял ее за руки, и с нежностью произнес:
        - Ты прекрасная девушка, умная, красивая, смелая! Ты еще встретишь свою любовь! А я для тебя навсегда останусь самым верным и преданным другом.
        Затем, помолчав, добавил:
        - Дильсиния, в качестве твоего друга я хочу показать тебе то, что ты ещё никогда не видала. Пойдём со мной!
        Глава 46
        Рею нравилась Дильсиния - она была прекрасная девушка. И ему было очень жаль, что столь прекрасное создание выросло в таком мрачном месте.
        И после такого страстного признания девушки, Рей решил открыть ей глаза, и показать красоту того мира, в котором она живет, и не ведает об этом.
        Он решительно взял ее за руку, и вывел из помещения.
        Два воина, охраняющие его, быстро вскочили на ноги.
        - Господин, нам следовать за тобой?
        - Нет, - попросил Рей, - ждите меня здесь.
        - Но нам приказано охранять тебя везде.
        Рей наморщил лоб, пытаясь создать на лице грозное выражение, отчего сильно рассмешил Дильсинию.
        - И кто же дал вам такое приказание? А не я ли тут приказываю?
        Охранники в недоумении развели руками.
        - Как прикажешь, господин! Будем ждать тебя здесь.
        Рей, не отпуская руки девушки, принялся искать глазами своего коня.
        - Куда ты меня ведешь? - продолжала смеяться Дильсиния.
        Конь стоял одиноко, недалеко от шалаша и, не найдя хорошего собеседника, по всей видимости дремал.
        Подойдя к коню, Рей потрепал того за морду, пытаясь разбудить.
        Не открывая глаз, конь широко зевнул.
        - Что еще вам надо от бедной скотины? - прошептал конь, приоткрывая один глаз.
        - Просыпайся! - Рей быстро вскочил на коня, усаживая Дильсинию впереди. - Мы едем на прогулку.
        - Хоть косточки свои разомну, - произнес конь, взмахнув хвостом. - А то совсем застоялся… Да, кстати, а куда мы путь - то держим?
        - За пределы этого сонного царства.
        Они тихо поехали, ловко лавируя между деревьями, к тому месту, откуда началось путешествие Рея в королевстве эльфов - изгоев.
        И вот уже это место, откуда до территории другого королевства всего один шаг.
        Рей спрыгнул на землю, и девушка последовала за ним. Он крепко взял Дильсинию за руку, и настойчиво повел за собой. Рука девушки дрожала, но она, молча, следовала за тем, кого любила, кому доверяла.
        Вдруг яркий свет ослепил ее, и девушка зажмурилась.
        - Что это? - только и смогла выговорить она.
        Вместе с ярким светом она услышала невероятные, чудные звуки вокруг. Девушка замерла, в испуге обхватив себя за плечи.
        Рей обнял ее, стал гладить по спине, успокаивая.
        - Не бойся, открой глаза. Ты ведь знаешь - я не желаю тебе дурного.
        Дильсиния открыла глаза. Она увидела невероятно прекрасный мир, наполненный яркими красками. Слух ее стал улавливать все больше и больше разнообразных звуков: от пения птиц до легкого дуновения ветерка, от шума ручья до шелеста листвы. Она даже на какое - то время забыла о существовании Рея.
        Когда девушка пришла в себя, чувства переполняли ее.
        - Реймонд, скажи: куда я попала?
        - Для тебя это похоже на сказку, но это та реальность, о которой тебе в твоем доме никто и никогда бы и не рассказал. И если ты хочешь, я покажу тебе все то, чем сам восхищаюсь до сих пор.
        Казалось, их путешествие длится вечность. День уже стал постепенно сменяться ночью. И вот на небе зажглись первые звезды.
        - Дильсиния, наступает ночь, нам пора возвращаться. Я бы не хотел, чтобы твой отец волновался.
        Дильсиния не могла оторвать глаз от звезд, которых становилось все больше и больше, на постепенно темнеющем небосводе. Ей очень не хотелось возвращаться, но мысль об отце заставила ее согласиться с Реем.
        Всю дорогу до дома девушка не проронила ни одного слова.
        Рея даже стало это тревожить.
        - Дильсиния, я вижу, тебя сильно затронула наша прогулка.
        - Да… - девушка была задумчива. - Все было прекрасно. Но отцу я не стану об этом рассказывать, не хочу волновать его.
        Рею не очень понравилось состояние девушки. Со стороны она казалась сильно подавленной.
        Дойдя до шалаша Рея, они заметили, что один воин мирно посапывает, облокотившись о какое - то бревно, другой же беспокойно ходит из стороны в сторону возле входа.
        Увидев Рея и Дильсинию, воин вскрикнул:
        - Госпожа, где вы пропадали так долго? Вы заставили сильно поволноваться не только нас, но и вашего покорного слугу Тира. А еще отец звал вас к себе, срочно.
        Глаза Дильсинии злобно сверкнули.
        - Мне надо сказать пару слов нашему гостю, а затем я вся буду в распоряжении своего отца.
        И Рей с Дильсинией зашли в шалаш.
        Стол был уже накрыт разнообразными блюдами, горячей выпечкой, свежими фруктами, ягодами и ароматными напитками.
        Рей понял, что голоден, но девушка все не уходила. Она молча подошла к хорошо взбитой постели, и присела не нее. От постели стал исходить приятный цветочно - травяной аромат.
        - Болотные феи постарались на славу, - томно произнесла Дильсиния. - Меня всегда успокаивал запах хорошо высушенного мха с цветочной смесью.
        И Дильсиния, раскинув руки, медленно прилегла на воздушную, благоухающую постель.
        Рей, молча, наблюдал, не зная как поступить и что сказать, чтобы не обидеть ее.
        Через некоторое время девушка встала с постели и, молча, подошла к Рею.
        - Сегодня мы с тобой провели прекрасный день. И если ты захочешь, то ночь мы можем провести так же прекрасно.
        - Тебя ждет отец. Надеюсь, ты не забыла об этом? - голос Рея был холоден.
        - Ты хочешь, чтобы я ушла?..
        Рей промолчал.
        - Хорошо, я уйду… Но может, ты выпьешь со мной на прощание моего любимого нектара?
        Девушка подошла к столу, и наполнила два бокала ароматным кроваво - красным напитком, незаметно капнув в один из них несколько капель жидкости из маленького флакончика, висевшего у нее на шее, в виде изображения головы неизвестного, странного животного. Затем, взяв бокалы, грациозно подошла к Рею, и протянула ему один.
        Ничего не подозревающий молодой человек, взяв бокал, произнес:
        - Дильсиния, для тебя я всегда буду верным, преданным другом. И мне очень жаль, что я не могу дать тебе большего, не могу испытывать к тебе тех чувств, которые ты испытываешь ко мне. Я люблю другую.
        И этим он подписал себе приговор. Глядя в глаза Дильсинии, Рей спокойно выпил отравленный нектар.
        Закрыв лицо руками, девушка выбежала из помещения.
        Рею показалось, что после выпитого напитка у него слегка закружилась голова.
        - Да - а, божественный вкус! Да и в голову бьет быстро…
        Сперва это состояние рассмешило его. Не прикасаясь к еде, молодой человек, покачиваясь, еле дошел до постели, и упал на нее навзничь. Вся комната стала кружиться у него перед глазами, лицо покрыла испарина. Он попытался позвать кого - нибудь, но у него ничего не получилось. Перед глазами стали всплывать какие - то странные, страшные лица, которые что - то кричали, куда - то звали его…
        Промучившись так какое - то время, Рей впал в забытье.
        Он не слышал, как в комнату кто - то тихо вошел, и, подойдя к нему, прошептал:
        - Дрянная девчонка! Я опоздал…
        Это был верный слуга Брута - Тир.
        Глава 47
        Вечер, смеркалось. Брут ждал дочь, уже начиная немного волноваться. Король сидел в задумчивости, во главе своего большого стола, и ждал своего верного слугу, которого послал за дочерью уже довольно давно.
        И вот тихо вошел слуга. Брут по его виду понял, что тот не нашел девушку.
        - Тир, где эта девчонка?! Я же просил присмотреть за ней!
        - Господин, с ней не произойдет ничего плохого. Как сказали охранники Реймонда, они пошли погулять по лесу. Дильсиния очень любит свой лес, и, скорее всего, она показывает Реймонду свои любимые места в нем, как уже было однажды.
        - После смерти Филона я не беспокоюсь за нее, мой верный Тир… Теперь я беспокоюсь за Реймонда. Я тебе раньше этого не говорил, но теперь скажу: Дильсиния влюблена в Реймонда, а тот помолвлен с дочерью Араона. Он будущий король Эльфодора! А Дильсинию ты знаешь - если она что в голову вобьет, то переубедить ее бывает очень сложно…
        - Господин, а если Реймонд полюбит Дильсинию, - ты будешь против?
        - Я был бы только за! Но беда в том, что он никогда ее не полюбит! Я все вижу и чувствую. И сейчас моя душа не на месте…
        - Мой король! Дильсиния девушка хоть и вспыльчивая, но хорошая. Она должна все понять. Я пойду, поищу ее; а когда найду, то сразу сообщу тебе.
        Слуга вышел.
        Время летело, а слуги все не было. Король не сразу заметил, как в помещение тихо вошла Дильсиния.
        - Дильсиния?! - увидев дочь, король вздрогнул. - Ты так тихо вошла… На тебя совсем не похоже.
        Король внимательно посмотрел на дочь. По одному ее виду он почувствовал, что произошло нечто страшное.
        Дильсиния, молча, подошла к отцу, и присела возле него на стул.
        Она продолжала молчать.
        - Что произошло? На тебе лица нет. Где Реймонд? Он зайдет пожелать мне спокойной ночи?
        - Реймонд никогда больше не зайдет к тебе, мой господин! - закричал вбежавший Тир. - Твоя дочь убила его!
        Король, молча, смотрел на девушку.
        Тир продолжал:
        - Напоив его отравленным напитком, твоя дочь, Брут, превратила его в чудовище - страшное и омерзительное! Мой король, я не успел!… Я опоздал совсем на немного.
        Но тут заговорила Дильсиния:
        - Я очень любила его. Я не могла позволить ему уйти к другой!
        - Ты сошла с ума! - глаза короля стали наливаться кровью.- Откуда у тебя этот яд?!
        - Это случилось давно, я была еще ребенком. Ты помнишь, когда умерла мама, ты в отчаянии отдал меня на воспитание старой колдунье Вельзувие? Она очень полюбила меня, и научила всему тому, что знала сама. В то время она была одной из самых могущественных колдуний нашего королевства. Но когда я выросла, она решила уйти на покой. С тех пор я и не видела ее; так прошло немало лет. То зелье она сама варила, для меня. Она сказала, что будет такое время, когда только это зелье спасет меня от гибели. И, напоив своего врага этим зельем, я спасусь.
        - Девочка моя! - закричал Брут. - Но ведь Реймонд не враг тебе!
        - Отец! - Дильсиния плакала. - Я не ведала, что делаю. Я была на грани гибели…
        - А теперь ты чувствуешь себя лучше?..
        Заливаясь слезами, девушка упала перед отцом на колени…
        Мрачное подземелье, по приказу короля, охраняет несколько эльфов - изгоев.
        Рано утром сюда привезли спящее чудовище, огромное и волосатое, которое еле - еле внесли в одну из клеток, с помощью нескольких воинов, и бросили на подстилку из сухих веток, а затем приковали к стенам толстыми цепями. Возле чудовища поставили большую чашу с водой, и немного еды.
        Оно было настолько безобразно, что эльфы - изгои с омерзением и содроганием рассматривали его спящего.
        - Откуда оно появилось в нашем королевстве? - спросил один.
        - Никто не знает. Король приказал молчать.
        - Скорее всего, это проделки Деймора. Он, наверное, опять решил взяться за старое… Очень жалко, что Реймонд так и не смог уничтожить Деймора вместе с его королевством.
        - Ничего! Реймонд силен! Вы видели, как он победил Филона? Деймору недолго осталось!
        А в это время Брут призвал всех своих магов - ведунов, колдунов и колдуний, ведьм разного рода и ранга со всего своего королевства. Ему срочно надо было разыскать старуху - колдунью Вельзувию. Но усилия короля оказались тщетны. Никто не знал, куда пропала старая ведьма…
        Утро. Рей открыл глаза, и сразу почувствовал сильный голод. Его нос учуял запах пищи. Посмотрев по сторонам, он так и не смог понять, где находится. В голове стоял шум, и она сильно болела. Он хотел что - то сказать, но услышал лишь какое - то рычание. От испуга он стал озираться по сторонам, пытаясь понять, откуда идут эти звуки.
        Затем он сел на своей подстилке, и почесал голову. Он не мог понять и вспомнить кто он, и что делает здесь. В голове пролетали обрывки каких - то слов, фраз, смысла которых он не понимал. Он снова почувствовал сильный голод. Решив попросить еду, Рей хотел что - то сказать, но опять услышал все то же странное рычание. Теперь он понял, что эти звуки исходят от него. Но что это? Что с ним?! Он стал метаться на своей подстилке, пытаясь встать и бежать отсюда, но тяжелые цепи крепко держали его. Упав от бессилья, он закричал. Тяжелый, страшный вой разнесся по всему подземелью, приводя в тихий ужас всех, кто слышал его…
        Прошел уже почти целый месяц, как Вилия проводила Реймонда до королевства Темного Братства.
        Вилия чувствовала, что он жив. Но ее смущало его долгое молчание. Она не хотела думать больше ни о чем, - она ждала его и днем, и ночью.
        В одну из таких бессонных ночей ей вдруг стало очень тоскливо, тяжелые мысли не давали покоя. Под утро, вдруг заснув, она увидела сон - во время прогулки по лесу к ней навстречу выскочил огромный, страшный зверь, и принялся звать ее на помощь голосом Реймонда. Она проснулась от собственного крика.
        Вилия не знала, что и делать. Она чувствовала, что ему сейчас очень плохо…
        И вот она уже в слезах сидит возле Тарона.
        Выслушав сон девушки, и немного подумав, дерево произнесло:
        - Вилия, ты должна успокоиться, с Реймондом все будет хорошо. Но те испытания, что выпали на его долю, сделают его еще сильнее.
        Глава 48
        Вот уже, который день, в королевстве Темного Братства, не прекращаясь, идут поиски старой колдуньи.
        Никто в королевстве до сих пор не мог понять, зачем королю Бруту так спешно понадобилась эта колдунья.
        Слухи ходили разные.
        А правду в королевстве знали лишь трое - Брут, Дильсиния и Тир.
        И вот как то вечером Дильсиния, сидя в задумчивости, вдруг услышала какой - то тихий шорох в самом дальнем углу своей комнаты. Она прислушалась, и шорох повторился. Затем из угла вдруг выбежала маленькая мышка и, подбежав к Дильсинии, пропищала:
        - Меня к тебе послала моя хозяйка: узнать, действительно ли она нужна тебе.
        - А кто твоя хозяйка? - Дильсиния была удивлена.
        Но мышь, ничего не ответив, пристально посмотрела на девушку.
        Вдруг она стала быстро увеличиваться в размерах, постепенно превращаясь в сгорбленную старую женщину.
        И когда превращение закончилось, Дильсиния узнала в старушке свою добрую няньку - колдунью Вельзувию, которая когда - то заменила ей мать. Добрые чувства нахлынули на девушку. С криком она подбежала к Вельзувии, и стала обнимать ее. Слезы радости бежали из ее глаз.
        - Мы с отцом уже потеряли надежду найти тебя. Вельзувия, ты даже не представляешь, как ты нужна нам!
        - Я уже стала совсем стара, девочка моя! Мне казалось, ты меня совсем забыла…
        - Няня, я всегда помнила тебя, только ты исчезла так внезапно. Мне всегда тебя не хватало!
        Дильсиния проводила колдунью до стула, а сама присела на ковре возле ее ног. Девушка ласково гладила морщинистые руки своей старой няни.
        - Я сейчас прикажу накрыть для нас стол!
        Дильсиния попыталась встать с ковра, но старушка остановила ее:
        - Девочка моя, я не голодна. Я пришла, чтобы помочь тебе.
        Старушка погладила девушку по голове.
        - Я всегда очень сильно тебя любила и люблю, Дильсиния. И я вижу, что сейчас тебе очень плохо. Я вижу твои заплаканные глаза, потухший взгляд. Я всегда знала, что с тобой происходит. Я никогда не выпускала тебя из виду. Единственно, что я не могла, так это предвидеть твои мысли, действия и поступки. Я научила тебя всему тому, что знала сама. Единственно, чему я не смогла научить тебя, так это контролировать свои эмоции. Ты помнишь - я всегда говорила тебе, что магия требует взвешенных, хорошо обдуманных решений. Ты видишь, к чему привела необузданность Деймора. Вся его магическая и колдовская сила, которую он необдуманно направил против всех, вернулась к нему, и разрушила всю его жизнь, да и его самого тоже. Твоя мать тоже погибла, не сумев совладать с собой…
        Дильсиния перебила старушку:
        - Ты никогда не рассказывала мне про мою маму. Да и от отца я так и не смогла ничего узнать о ней. Теперь я стала взрослой. Может быть, теперь ты откроешь мне всю правду?
        Вельзувия, помолчав, начала свой рассказ:
        - В те давние времена королевство наше было прекрасно. Все мы жили дружно, одной семьей. В те давние времена нашей страной правил один король, а главным городом был Эльфодор… Но постепенно над нашей страной стали сгущаться тучи… Деймор тогда был еще очень молод, он был другом короля. Он был очень красив и умен, но душа у него была черная. Он изучил в совершенстве черную магию, и с ее помощью убил короля. Но знания не помогли ему стать новым королем. Совет старейшин изгнал убийцу из страны. А на место короля был избран молодой, красивый воин. Его звали Араон. Он был очень справедлив, и мудр не по годам. Королевство продолжало процветать. Вскоре он женился, выбрав в жены очень красивую, добрую девушку. Они сильно любили друг друга. Через некоторое время у них родилась дочь Вилия. Почти в то же самое время твой отец тоже женился, - на красавице Юлиане. Они тоже очень любили друг друга. И у них родилась ты…Подрастая, из милых малышек вы стали превращаться в прекрасных девушек. Вы с Вилией были очень дружны, и я всегда с умилением наблюдала за вашими шалостями. Своих детей, как ты знаешь, у меня
никогда не было, да и семьи тоже… Моя мать была колдуньей, и все свои знания она передала мне. К тому времени несчастья стали постепенно сыпаться на наши бедные головы. Хоть и был Араон справедливым королем, но очень добрым. И когда Деймор повинился перед ним, он простил того. В этом была большая его ошибка. Вернувшись в королевство, убийца влюбился в дочь Араона, и соблазнил ее, применяя свои знания черной и белой магии. Но вернемся к твоей матери. Она любила своего мужа, твоего отца, как и он ее. Но сильнее всего она любила другого мужчину… - на мгновение Вельзувия замолчала, увидев страдания на лице девушки.
        - Ты говоришь неправду! - девушка закрыла лицо руками, рыдания вырвались из ее груди. - Мама любила только моего отца!
        Вельзувия прижала голову девушки к своей груди.
        - Тогда я не смогла спасти твою мать, но я могу спасти сейчас тебя.
        Дильсиния немного успокоилась. Она прекрасно понимала, что старая колдунья не взялась бы обманывать ее. Она любила Дильсинию как свою дочь, и не стала бы причинять ей страдания напрасно.
        - Я очень хочу знать, как погибла моя мать. Продолжай, Вельзувия!
        - Больше всего на свете Юлиана любила короля Араона. И однажды призналась ему в этом, но была отвергнута. Об этом вскоре стало известно твоему отцу. От горя он не находил себе места. Он решил отомстить королю Араону. Узнав об этом, Юлиана пригрозила мужу тем, что если он убьет Араона, то и она умрет вместе с ним. Брут очень любил свою жену, и согласился на ее условия. Но в душе он затаил обиду на короля. И в один прекрасный момент он решил создать свое собственное королевство, отделившись от ненавистного ему короля Араона. Вот так и образовалось наше королевство. Король Араон, после долгих раздумий, признал новое королевство во главе с его новым королем Брутом. Он знал причину, побудившую твоего отца поступить так. С тех пор Араон стал называть твоего отца и его соплеменников эльфами - изгоями.
        - Но как погибла моя мама? Расскажи мне об этом.
        - Любовь Юлианы к Араону была очень сильна. Обратившись к магии, она попыталась создать приворотное зелье. Но Бруту стало об этом известно. С тех пор твоему отцу пришлось держать свою любимую жену в заточении. Несмотря на свою любовь к ней, он так и не смог простить ее. Твоя мама, девочка моя, умерла в заточении от тоски по любимому… После смерти своей любимой жены, Брут, в вечную память о ней, приказал сгустить тучи над своим королевством. А меня попросил стать твоей нянькой, и дать тебе все то, чего не смогла дать тебе твоя мать. И с тех пор вся моя любовь, как и вся моя жизнь, принадлежит только тебе.
        - Вельзувия, - произнесла, в задумчивости, девушка, - я повторяю судьбу своей матери.
        - Вот поэтому я и здесь, - нежно обняла девушку старая колдунья.
        - Няня, я совершила страшное…
        - Я знаю, - колдунья поднялась со стула. - И чтобы исправить содеянное тобой, мне нужно теперь срочно встретиться с твоим отцом.
        Глава 49
        Брут сидел в своих королевских покоях в одиночестве уже довольно длительное время. Он никого не хотел видеть. Он очень страдал.
        Он не знал что делать. Он не мог долго скрывать тайну исчезновения Реймонда. А еще, он очень боялся за дочь.
        Король понимал: Реймонд является героем не только страны ненавистного ему Араона, он герой и его королевства.
        Что будет с Дильсинией, когда все узнают о ее проделках? За надругательство над героем всей страны народ попросту разорвет ее на части. И он ничего не сможет сделать.
        Брут очень тяжело пережил смерть горячо любимой жены Юлианы.
        Но смерти своей дочери он никогда не сможет пережить…
        За такими тяжелыми раздумьями и застали его Дильсиния с Вельзувией.
        Впервые за последнее время отец увидел дочь в хорошем настроении.
        А когда он присмотрелся к сгорбленной старухе, которая сопровождала девушку, то с трудом признал в ней бывшую няньку.
        - А ты постарела, Вельзувия.
        - Да, Брут, много воды утекло с того дня, когда ты прогнал меня, и запретил появляться возле своей дочери…
        - Отец, я не понимаю! - Дильсиния была в растерянности от услышанного.
        - Когда умерла твоя мать, Дильсиния, - голос отца задрожал, - ты была еще ребенком. И я попросил Вельзувию помочь мне воспитать тебя. Но я запретил ей обучать тебя магии. Я боялся, что эти знания могут повредить тебе в будущем. И я не ошибся… Вельзувия долго скрывала это от меня. Но когда ты немного подросла, я все понял и сам. Она научила тебя всему, что знала сама, невзирая на мои запреты. Когда я понял это, то прогнал ее из королевства, и запретил появляться возле тебя…
        - Отец, но эти знания помогали нам всем выживать в наших нелегких условиях! Даже недавно, когда ты был сильно ранен, эти знания помогли мне поднять тебя на ноги.
        - Вельзувия, теперь - то я понимаю, что был не прав… Если бы ты была рядом с Дильсинией, то эта девчонка не наделала бы столько глупостей.
        - Брут, - колдунья перебила его, - сейчас не время обсуждать наши старые дела. Срочно проводите меня к несчастному Реймонду…
        Наступила ночь, когда Тир, в сопровождении трех фигур, с головы до ног полностью закутанных в плащи, тайком подошли к подземелью. Оттуда доносился жалобный не то крик, не то вой несчастного животного.
        Недалеко от входа в подземелье горел костер. Возле него сидели четыре воина - охранника, и играли в кости. Остальные два воина охраняли вход в подземелье.
        Три фигуры скрылись за деревьями.
        Тир подошел к играющим в кости, и поставил перед ними огромный кувшин с молодым вином, в который Вельзувия заранее добавила сонного порошка. А сам присел рядом.
        - Король интересуется: как ведет себя чудовище?
        - Он все время мечется по клетке, отказывается от еды.
        - А я недавно видел, - добавил другой эльф - изгой, - как он долго рассматривал свое отражение в чаше с водой, а затем стал кричать, и рвать на теле волосы.
        - Король приказал напоить вас хорошим вином за вашу отличную службу, - сказал Тир.
        Он разлил вино по кружкам, а сам пошел обратно к тому месту где его дожидались трое в плащах .
        - Господин, - прошептал Тир, подойдя к деревьям, за которыми скрывались фигуры, желающие остаться не узнанными, - четверо скоро уснут, а что делать с двумя другими?
        А тем временем выпив вина, эльфы - изгои стали хвалить своего короля.
        - Да здравствует наш король Брут! - закричал один.
        - Король наш вели - и - ик и могуч! - у второго уже стал заплетаться язык.
        - Тир, - также шепотом ответил Брут, немного подумав, - отвлеки одного, а я займусь вторым.
        Тир тихо подкрался к одному из охранников, скрываясь в кустах, и бросил в него маленький камень. Охранник вздрогнул от неожиданности, и посмотрел в сторону, откуда полетел камень, но кроме густых зарослей ничего не увидел.
        - Что - то мне это не нравится. Пойду, посмотрю, - сказал один охранник другому.
        Он осторожно стал подходить к тому месту, как вдруг, кто - то напал на него со спины, и ударил чем - то тяжелым по голове. Охранник рухнул на землю, оглушенный.
        Со вторым охранником Брут справился так - же быстро и тихо.
        Подойдя к костру, Тир убедился, что все четверо охранников уже спали глубоким сном.
        Он тихо позвал:
        - Госпожа, быстрее, вход свободен!
        Подземелье, неярко освещаемое торчащими кое - где из стен факелами, находилось глубоко под землей.
        В конце подземелья находилась та самая большая клетка - темница, в которую и поместили несчастное животное - чудовище.
        Когда Брут, Тир, Дильсиния и Вельзувия подошли к клетке, намучившееся и уставшее за день чудовище, тихо постанывая, лежало на земле.
        Вдруг, что - то почувствовав, чудовище подняло голову и, увидев вошедших, попыталось вскочить, но тяжелые цепи помешали ему это сделать. Тогда оно село, и стало внимательно всматриваться в лица вошедших, как будто вспоминая что - то.
        Когда взгляд упал на лицо девушки, он замер. Дильсиния увидела, как по кудлатой морде побежали слезы. Она упала на колени перед решеткой, и зарыдала.
        - Брут, - приказала Вельзувия, - уведи дочь! В таком состоянии она будет мне только мешать.
        После таких слов девушка успокоилась, и тихо попросила:
        - Я буду делать все, что ты скажешь, няня.
        - Тир, открывай решетку. Да побыстрее! Пока охранники не пришли в себя.
        Чудовище, молча, наблюдало за происходящим.
        Когда решетки были открыты, Вельзувия, войдя в клетку, достала из маленького мешочка серебристый порошок и, взмахнув рукой, осыпала им морду бедного зверя. От этого порошка, глаза чудовища стали постепенно закрываться, и через мгновение оно рухнуло на землю замертво. Тогда колдунья приказала Тиру снять с чудовища цепи, а сама быстро влила в его рот тягучую темную жидкость.
        Но на этом ее работа не закончилась.
        Достав из кармана старинный свиток, Вельзувия, при помощи магических слов сделала так, что пергамент повис перед ней в воздухе, постепенно раскрываясь.
        На непонятном языке колдунья стала читать заклинания из этого свитка. Свиток стал оживать. Из него стали появляться разнообразные по форме и объему мешочки, флакончики, а сам свиток стал переливаться различными цветами. Вельзувия, прочитав заклинание, только и успевала взять очередной мешочек из свитка, и осыпать его содержимым спящее чудовище.
        Дильсиния, Брут и Тир заворожено наблюдали за происходящим…
        По завершению магического ритуала, свиток медленно стал сворачиваться.
        Все молчали .
        Вдруг от чудовища стало исходить слабое сияние, постепенно усиливающееся; зверь начал уменьшаться в размерах, волосы и шерсть стали отпадать.
        Когда все закончилось, на месте, где только что находилось безобразное, волосатое чудовище, лежал обнаженный молодой человек. Это был Реймонд. Он крепко спал. Из всей одежды на нем сохранился только маленький талисман в виде хрустального цветка.
        Дильсиния бросилась к нему, и принялась гладить его лицо.
        Брут, накрыв Реймонда плащом, приказал Тиру отнести молодого человека в его комнату. Дильсиния отправилась сопровождать слугу.
        - Вельзувия, ты быстро управилась, - король был доволен. - Надеюсь, охранники еще не пришли в себя.
        Пока Тир уносил Реймонда, король попытался создать в клетке - темнице видимость побега.
        - Нам пора бежать! - Вельзувия схватила короля за руку. - Не то - будет поздно.
        Закутавшись в плащи, Вельзувия и Брут быстро покинули подземелье.
        Глава 50
        Наутро в королевстве был сильный переполох, когда было обнаружено, что чудовище вырвалось из подземелья, и скрылось в неизвестном направлении.
        - Как вы могли уснуть на своем посту?! - Брут создавал видимость сильного гнева. - Наше королевство сейчас в большой опасности! Откуда мы знаем, куда оно направилось, да и вообще - зачем появилось в наших краях?!
        Бедные воины, охранявшие подземелье, не знали, как и оправдать себя.
        - Господин, - пытался объяснить Бруту один из охранников, - на нас было покушение! Скорее всего, это проделки Деймора.
        Брут рвал и метал. Он старался быть убедительным.
        Когда к нему зашел Тир, он все еще продолжал играть роль несчастного короля.
        - О, бедный, бедный я король! - причитал Брут. - Мне не на кого больше положиться в своем королевстве, как только на тебя - о, мой верный слуга!
        От такой прекрасной актерской игры Брута, Тир еле сдерживал себя от того, чтобы не рассмеяться.
        - Господин! - воины были в смятении. - Мы всегда были верны тебе, и готовы отдать за тебя все, до последней капли крови. И если тебе угодно, можешь приказать казнить нас!
        Брут понял, что переиграл.
        - Если я прикажу это сделать, то это будет серьезная потеря и для меня, и для королевства. Я надеюсь, впредь вы будете относиться к моим распоряжениям с должным уважением. А на сегодня я прощаю вас. И надеюсь, что в будущем вы еще проявите свои способности на благо вашего короля и нашего королевства. А теперь вы можете идти, предоставив нам с Тиром заняться вашими упущениями.
        Когда охранники вышли, Брут принялся интересоваться состоянием Реймонда.
        - Господин. - Тир был уже серьезен. - Реймонд еще не отошел ото сна. Вельзувия и Дильсиния находятся с ним…
        Спит Рей, вот уж вторые сутки. И возле него неотлучно находится Дильсиния.
        - Няня, сколько он еще будет спать? - в голосе Дильсинии чувствовалась тревога.
        Вельзувия расположилась в большом кресле, и слегка подремывала.
        - Девочка моя, - произнесла она, украдкой зевая, - на долю Реймонда выпали невероятные, тяжелые испытания. Но - он молод и силен. Нам остается только ждать.
        - А когда он проснется, мне будет стыдно посмотреть ему в глаза…
        - Ну и напрасно, - Вельзувия снова зевнула. - Когда он проснется, то ничего не будет помнить. По крайней мере, из того, что проделала с ним ты.
        - А он может забыть свою прежнюю любовь? - глаза у девушки загорелись.
        - Дильсиния! - Вельзувия пристально посмотрела в глаза девушки. - А я то, наивная, подумала, что ты и впрямь изменилась… Смирись, девочка моя, Реймонд никогда не полюбит тебя… Но тебя ждет прекрасное будущее! Я чувствую, что скоро ты встретишь свою любовь.
        В это время Рей открыл глаза. Дильсиния тихо вскрикнула:
        - Он просыпается!
        Открыв глаза, Рей уставился в потолок. Затем тихо прошептал:
        - Где я?..
        - Ты в своей комнате, - Дильсиния погладила руку Рея, стараясь казаться спокойной.
        Немного полежав, он встал, и задумчиво произнес:
        - Мне снился страшный сон, но я совсем не могу вспомнить его.
        - Реймонд, это всего лишь сон.
        - Ты сказала: Реймонд? - он наморщил лоб, пытаясь что - то вспомнить. - А кто такой Реймонд?
        Дильсиния замерла.
        - Ты очень красивая девушка, - сказал Рей, пристально посмотрев на Дильсинию. - Как тебя зовут? И что я здесь делаю? Мне это место совсем не знакомо.
        Он стал беспокойно озираться по сторонам. Девушка обняла его за плечи:
        - Ты Реймонд. Великий Реймонд! Ты - будущий король Эльфодора! А я Дильсиния. Я - твой друг. Ты находишься в королевстве моего отца…
        Рей, молча, смотрел на девушку, и совсем не понимал, что та говорит. Медленно убрав руки девушки со своих плеч, он промолвил:
        - Милая девушка, прости, но ты меня с кем - то путаешь! Я не помню, как попал сюда… Я, наверное, с вечера лишнего перебрал, а теперь голова у меня сильно шумит, и я совершенно ничего не помню… Да и домой мне пора!
        Дильсиния попыталась остановить его, но он, оттолкнув ее, быстрым шагом вышел из помещения.
        Девушка последовала за ним, но старая колдунья ее задержала:
        - Дильсиния, теперь ты его потеряла навсегда. И я помочь ему тоже не в силах. Все, что я могла для него сделать, я сделала. Теперь помочь ему может только чудо…
        Глава 51
        Рей не помнил, как вышел из помещения, в котором очнулся от страшных кошмаров. Эти кошмары преследовали его и сейчас. Он совсем потерялся в пространстве. Человек шел, не понимая, куда и зачем. Кто он? Что он делает в этом лесу? В голове его все перемешалось. Он был сильно голоден, но совершенно этого не ощущал.
        Вдруг кто - то его окликнул:
        - Господин, подожди меня! Я тебя еле разыскал.
        Он оглянулся на зов. Среди густой чащи леса его с трудом пытался догнать красивый конь.
        - Какой я тебе господин? Говорящая лошадь! Бред какой - то… Похоже, я схожу с ума. Как я попал в этот лес? Кто так пошутил надо мной? Надо поискать тропинку…
        В это время конь догнал Рея.
        - Господин, ты что, оглох? Я еле догнал тебя! И не делай вид, что мы не знакомы.
        От неожиданности Рей встал перед конем как вкопанный.
        - Это и в правду ты разговариваешь?!
        - Госпожа Дильсиния предупредила меня, что ты потерял память, но не до такой - же степени?! - конь был возмущен.
        - У меня, похоже, галлюцинации, - Рей тщетно пытался что - то вспомнить.
        - Я не галлюцинация! Я конь, королевской породы.
        Рей подошел к коню, погладил того по загривку.
        - Я всегда поражался современным технологиям! Надо же, даже животных разговаривать научили.
        Затем, обращаясь к коню, Рей промолвил:
        - Может, ты мне поможешь выбраться из этого мрачного места… Я совершенно не помню, как попал сюда.
        - Насколько я помню… - конь посмотрел по сторонам. - Мы почти пришли.
        Немного побродив по лесу, они вышли на лужайку, хорошо освещенную солнцем.
        От усталости Рей прилег на траву, и закрыл глаза.
        Конь расположился недалеко от него, пощипывая сочную, зеленую травку, и изредка поглядывая на лежащего.
        Рей и не заметил, как стал засыпать. Кошмары вновь стали овладевать им. Во сне ему показалось, что кто - то, навалившись на него, стал его душить. Он закричал, и проснулся. Рука его запуталась в чем - то, висевшем на его шее, и пыталась это сорвать.
        Немного успокоившись, он попытался рассмотреть то, что еще недавно чуть не задушило его. Это оказался маленький кулон - талисман в виде хрустального цветка. Он внимательно стал рассматривать кулон, не помня, как он оказался на его шее.
        Вдруг цветок стал оживать, распуская свои хрустальные лепестки. Из него полилась тихая, нежная мелодия. Когда цветок раскрылся полностью, в его центре Рей увидел портрет очень красивой девушки.
        В тоже самое время Рей почувствовал, как что - то ударило ему в голову, с глаз упала пелена.
        - Вилия! - в груди сильно заболело, - Вилия, где ты?
        Он вскочил на ноги, он вспомнил все. Как же давно он не видел ее! Увидав пасущегося рядом коня, он мигом добежал до него.
        Только теперь он заметил, что конь был навьючен двумя мешками из красного бархата с золотым рисунком.
        Рей мигом вскочил на коня, и пришпорил его.
        - Милый, прости, мы загостились!
        - Господин, - конь заржал от удовольствия, - так ты все вспомнил?!
        Конь помчался стрелой…
        Вот уже осталось совсем немного, и Рей осадил скакуна.
        Спрыгнув на землю, он обнял коня за шею.
        - У меня сейчас сердце из груди выпрыгнет. Хочу немного прийти в себя.
        Он взял коня за уздцы, и повел его в сторону замка - дерева.
        - Вилия заждалась тебя, мой господин! А я уж совсем было зачах в этом проклятом лесу. Ты даже не можешь себе представить, чем меня там кормили?! - у коня от воспоминаний стали закатываться глаза. - Сушеный мох, болотная трава, кора деревьев. Брр! Тьфу…
        - А что это у тебя за мешки на спине?
        - Как - что? Это доспехи Араона. Когда ты исчез в лесу, то Дильсиния навьючила их на меня, и просила разыскать тебя, и довести до замка. А еще просила передать, что очень виновата перед тобой, и перед Вилией…
        Глава 52
        - Госпожа Вилия, - пропела маленькая фея, залетев в открытое окно спальни королевы, - Реймонд возвращается. Его сегодня видела моя сестра! Она тут же сообщила эту радостную весть мне, и просила поскорее обрадовать вас…
        Фея хотела еще что - то сообщить Вилии, но девушка уже не слышала ее; сердце сильно забилось от радости. Она быстро выскочила на улицу. Ей не терпелось поскорее увидеть и обнять любимого. Она почувствовала - он уже где - то рядом…
        И это действительно был Реймонд. Вилия еще издалека увидала его, идущего по полю в сопровождении своего коня. Она поняла, что и Рей увидел ее. На мгновение они остановились, а затем бросились друг к другу.
        И вот они уже стоят, обнявшись. Радости их нет предела. Как же они соскучились друг по другу!
        Все лесное население высыпало из своих домиков, норок, гнездышек. Отовсюду слышались восторженные возгласы:
        - Реймонд вернулся!
        - Да здравствует Реймонд, наш будущий король!
        Все в королевстве полюбили Рея; особенно после его блестящей победы над Деймором.
        И теперь, когда он вернулся с доспехами Араона, все в королевстве стали поговаривать о его коронации и скорой свадьбе с Вилией.
        Но не все было так гладко, как хотелось бы.
        Вилия была счастлива как никогда: ее Рей вернулся живым и невредимым. Они много времени проводили вместе, боясь, оставить друг друга даже на мгновение. Но внутреннее чувство подсказывало Вилии - что с ее любимым произошло нечто такое, о чем он думает постоянно; и это нечто очень мучает его. Но от всех ее расспросов, Рей старательно уклонялся.
        И тогда Вилия решила попросить совета у Тарона.
        - Реймонд очень изменился после возвращения, - девушка присела возле дерева, обняв его. - Его что - то мучает. Гета рассказывала - ночами его терзают кошмарные сновидения. Тарон, я не знаю что делать!
        На глазах у девушки были слезы.
        Тарон любил Вилию, как свою дочь. Ему было тяжело видеть ее мучения. После некоторых раздумий, он произнес:
        - Вилия, наших знаний белой магии не хватает, чтобы узнать все то, что случилось с Реймондом в королевстве эльфов - изгоев. Но я думаю, тебе сможет помочь вождь темных эльфов - Элиандр. Несмотря на то, что он старается не пользоваться темной магией, хотя и знает ее, он часто обращается за помощью к своим мертвым предкам. А духам эльфов, как ты знаешь и сама, известно многое. Я думаю, девочка моя, тебе следует обратиться к нему…
        Вилия молчала. Она уже и сама подумывала об этом. Она должна узнать правду! Только тогда она сможет помочь любимому.
        Вернувшись в замок, Вилия приказала срочно позвать к ней пантеру Гиеру.
        Гиера зашла очень тихо. Вилия в задумчивости сидела у окна. Пантера, стараясь не испугать свою хозяйку, тихо промяукала:
        - Вилия, ты звала меня?
        От неожиданности, Вилия вздрогнула:
        - Прости, я задумалась.
        - Я давно вижу, что тебя что - то мучает.
        - Гиера, - тихо промолвила девушка, - мне очень нужна твоя помощь. Но я бы не хотела, чтобы об этом узнал Реймонд; да и остальным это знать тоже нежелательно.
        Вилия замолчала.
        - Вилия, - тихо сказала Гиера, - у меня очень чуткий слух. Я уверена, что нас никто не подслушивает. Так что можешь спокойно сказать мне то, что тебя беспокоит.
        - Гиера, ты должна исполнить мое поручение. Но так, чтобы никто не узнал об этом. Даже Гета!
        - Я внимательно слушаю тебя.
        - Мне надо повидаться с Элиандром. Ты должна тайно увидеться с ним, и передать мою просьбу.
        - Я сделаю все, что ни попросишь, моя госпожа.
        Лизнув руку Вилии, пантера тихо покинула ее комнату.
        В тот же вечер Вилия получила ответ Элиандра. Он ждал ее у себя в пещере.
        - Гиера, ты должна мне помочь еще кое в чем. Никто не должен знать, что я отлучаюсь из замка. А я постараюсь вернуться быстро…
        Элиандр ждал Вилию недалеко от своей пещеры. Он сам встретил ее, отослав свою охрану. Когда Вилия подошла поближе, он тихо окликнул ее:
        - Следуй за мной!
        Озираясь по сторонам, девушка, молча, последовала за вождем темных эльфов.
        Когда они вошли в пещеру, Элиандр промолвил:
        - Для меня большая честь видеть тебя в моем скромном жилище.
        - Элиандр, меня вдвойне радует твое желание помочь мне.
        Элиандр предложил знаком девушке присесть.
        - Я слушаю тебя, Вилия.
        И девушка коротко рассказала Элиандру о пропаже доспехов Араона, о посещении Реймондом королевства эльфов - изгоев, о его долгом молчании, о своих снах…
        - Что произошло с Реймондом, - я не знаю. Но то, что с ним случилось там нечто страшное, - я чувствую. И кроме тебя мне помочь больше неком. Вы рука об руку вместе бились с темными силами Деймора. Вы вместе праздновали победу. В память о ваших подвигах, помоги ему, - а значит мне.
        Элиандр внимательно выслушал девушку. Когда она закончила, эльф произнес:
        - Я помогу тебе. Ты все сама увидишь и услышишь.
        В центре пещеры лежал огромный ковер, на котором были начертаны непонятные знаки, буквы, фигуры. Элиандр, молча, взял в руки большую чашу с водой, и поставил ее в центре ковра, а сам присел подле. Кинув в чашу травяной порошок, Элиандр, закрыв глаза, стал произносить заклинания.
        Вилия, замерев, наблюдала за происходящим. Она видела, как вскоре от воды стало исходить фиолетовое сияние, которое постепенно наполнило собой всю пещеру, а в воздухе появился приятный аромат. От этого запаха у Вилии слегка закружилась голова.
        Вдруг она заметила, как к Элиандру, один за другим, стали подплывать прозрачные, воздушные субстанции, которые, окружив вождя, постепенно приняли облики давно умерших эльфов.
        Вилия насчитала девять фигур; те не обращали на нее никакого внимания. Когда фигуры приняли более четкие очертания, Вилия услышала голос духа, как ей показалось, самого главного из присутствующих. Голос был очень тих, так что девушке пришлось напрячь все свое внимание.
        - Зачем ты нас звал?
        - Мне срочно нужна ваша помощь! - Элиандр склонил голову, выражая почтение умершим эльфам.
        - Мы всегда рады помочь тебе, Элиандр. Спрашивай.
        И Элиандр повторил духам историю, которую поведала ему Вилия. Когда он окончил, то один дух произнес:
        - Мы многое знаем и видим. И эта история знакома мне. С великим Реймондом произошло много печальных событий. В королевстве Темного братства его полюбила дочь короля эльфов - изгоев, - Дильсиния, на любовь которой он не смог ответить взаимностью. Девушка отомстила страшно. При помощи магии Реймонд пережил превращение в мерзкое чудовище. Но его спасла колдунья Вельзувия…
        - Насколько мне известно, - вмешался Элиандр, - он и сейчас страдает.
        - Его страдания окончатся тогда, когда та девушка забудет его, и полюбит другого.
        - Это все, о чем ты хотел спросить нас?
        - Я очень благодарен вам, и прошу прощения, за то беспокойство, которое причинил…
        Вилия, затаив дыхание, внимательно слушала каждое слово, произнесенное духами. Она вдруг вспомнила свое детство, юность… Она хорошо помнила свою подругу - красавицу Дильсинию. Неужели судьба так зло подшутила над ними обеими…
        Она и не заметила, как Элиандр окликнул ее.
        Ему пришлось подойти к девушке, и легонько тронуть ту за плечо.
        Только тогда она поняла, что все закончилось, и в пещере кроме Элиандра и ее самой больше никого нет.
        - Ты все слышала?
        Девушка кивнула.
        - Мне пора. Я очень благодарна тебе, Элиандр. Надеюсь, все это останется между нами.
        - Вилия, ты можешь рассчитывать на меня.
        Глава 53
        Всю ночь Вилия не сомкнула глаз. С тех пор, как отец Дильсинии поссорился с отцом Вилии, и замкнулся в своем лесу, прошло много лет. С тех пор девушки больше не встречались. Вилия понимала бедную Дильсинию - та просто хотела любить, и быть любимой. В своем лесу Дильсиния, скорее всего, не смогла найти достойного ее любви… Но почему она выбрала именно Реймонда? Она наверняка знала, что Реймонд помолвлен с ней, Вилией…
        Ночь, - казалось Вилии, не закончится никогда. Наутро пантера Гиера сообщила, что Вилию дожидаются старейшины.
        Одевшись, Вилия решила сначала зайти к Реймонду. Подойдя к его комнате, она встретилась с Гетой, которая понуро лежала возле его комнаты.
        - Он опять плохо спал?
        - Да, кошмары не перестают мучить его.
        Вилия зашла в комнату. Рей лежал одетый на кровати, но глаза его были закрыты. Вилия чувствовала, что он не спит. Девушка присела на край кровати, и погладила любимого по руке.
        - Что же произошло с тобой в этом лесу? Расскажи, я постараюсь помочь.
        Рей открыл глаза, и ласково посмотрел на Вилию.
        - Я уже все рассказал тебе. По крайней мере, то, что знаю и помню. Как попал в лес, как помог Бруту, как нашлись доспехи, как вернулся.
        - Значит, Брут многим обязан тебе? А как тебе его дочь, Дильсиния? Раньше она была прелестной девушкой. Я очень давно не видела ее. Как ты думаешь: если мы пригласим их на твою коронацию?..
        Рей внимательно посмотрел на Вилию. Ему показалось, что она то ли знает, то ли чувствует что - то. Но ему действительно нечего было скрывать от нее. Он рассказал ей все; кроме того, что Дильсиния влюбилась в него. Ему не хотелось огорчать Вилию из - за таких, как ему казалось, пустяков. Он - то любил, любит, и будет любить всегда только ее одну… Единственное, что мучило его, так это постоянные кошмарные сновидения, причину появления которых он никак не мог понять.
        - Вилия, ты думаешь, я уже готов стать королем?
        - А ты уже передумал жениться на мне? - Вилия улыбалась.
        - Я хочу быть с тобой всегда, - промолвил Рей, поцеловав руку Вилии.
        - Нас ждут старейшины. Мне кажется, - Вилия стала серьезной, - сегодня они признают тебя королем, и назначат день коронации.
        - А затем мы назначим день свадьбы. А может, нам совместить два этих значимых для нас события?
        Вилия рассмеялась:
        - Я согласна!
        Через некоторое время они вдвоем вошли в залу, где их уже ждали собравшиеся старейшины - друиды. В центре залы стояло два царских трона.
        Старый друид, увидев вошедших Рея и Вилию, произнес:
        - Мы уже ждем вас с нетерпением.
        И все старейшины поклонились вошедшим.
        Вилия, как дочь короля, подошла к одному из тронов. Затем, обращаясь к присутствующим, сказала:
        - Реймонд на данный момент не является королем. Но он наш вождь, который в тяжелый момент пришел на помощь нашему народу, вселил надежду, и в неравном бою со злом, которое поработило почти всю нашу страну, одержал победу. Он имеет полное право уже сейчас занять место возле меня.
        Старейшины, в знак одобрения сказанному Вилией, почтительно склонили головы.
        Вилия села на один из тронов. Рей медлил. Только сейчас он стал понимать, какой груз ответственности берет на себя. Ему стало страшно. Но, взглянув в глаза Вилии, он понял - дороги назад нет. Он очень сильно любит ее. Он медленно подошел к трону, повернулся к присутствующим, и произнес:
        - Для меня большая радость слышать такие слова в свой адрес. И, хотя я до сих пор считаю себя недостойным такого почетного места, я благодарен всем за то доверие, которое мне оказано.
        Он сел на трон, и почувствовал, как рука Вилии легла на его руку в знак поддержки.
        - Я очень рад, - продолжил старый друид, - что наш будущий король не только умен, силен и благороден, но, - что более всего понравилось мне в нем, так это его скромность. Бывший король Араон, отец нашей королевы, обладал теми же качествами. И меня очень радует, что наш будущий король, достоин занимать это почетное место. Так вот… Сегодня мы посовещались между собой, - улыбнувшись, продолжил старец, - и решили, что если госпожа Вилия и Реймонд не будут против, то мы можем провести обряд коронации и бракосочетания в один день.
        - Если благородные старцы считают это возможным… - Вилия была вне себя от счастья. - То мы не будем возражать.
        - Тогда не будем откладывать это надолго. И завтра же наш великий Реймонд станет не только королем нашего королевства, но и мужем королевы Вилии. И сегодня же мы объявим об этом во всех уголках нашей страны…
        - Уважаемые старейшины, - перебила Вилия речь старца, - я бы очень хотела, чтобы на празднике присутствовали не только жители нашей страны, но и те, кто помогал и поддерживал нас в трудную минуту.
        - Моя госпожа: и король Миностар, и Элиандр, и янтарные драконы обязательно будут присутствовать на торжестве в качестве почетных гостей.
        - Их присутствие я считаю обязательным… - Вилия старалась подбирать слова. - Но я имею в виду еще кое - кого.
        Наступила тишина. Все, молча, смотрели на Вилию, пытаясь сообразить, кого имела в виду их королева.
        - Вы совсем забыли про эльфов - изгоев. - Вилия старалась казаться спокойной. - А я очень хотела бы восстановить наши отношения. Тем более что никто уже и не помнит, с чего начались наши размолвки. Более того: я даже уверена, что король Брут и его дочь Дильсиния будут рады принять от нас приглашение.
        - Вот, только, кто согласится отправиться к ним в их странный лес? Мы не думаем, что найдутся добровольцы.
        В разговор вмешался Рей:
        - В королевстве Темного братства местные жители и в самом деле относятся к гостям не очень радушно. Но если добровольцы не будут найдены, то я смог бы лично пригласить короля и его дочь…
        - Будущий король не может лично разносить приглашения на свою собственную коронацию, - резко оборвала Рея Вилия. - А добровольцы будут найдены, - я лично найду того, кто не побоится выполнить мое поручение.
        Вилия замолчала, старейшины молчали тоже. Было видно, что для них это оказалось неожиданностью.
        Вдруг Вилия воскликнула:
        - Я знаю, кого можно попросить, и кто не побоится!
        - И кто же это?
        - Это Элиандр, - вождь темных эльфов. Он известен не только среди своих собратьев. Он умен, силен, да к тому же - хороший маг. Я даже уверена, что он не откажет мне.
        И старейшинам ничего не оставалось, кроме, как согласиться.
        Глава 54
        Как и ожидала Вилия, Элиандр быстро согласился исполнить ее просьбу.
        На всякий случай, взяв с собой двух самых сильных и ловких воинов, Элиандр тут же отправился в королевство эльфов - изгоев. Раньше он никогда не посещал владений короля Брута; но не потому, что боялся того. Элиандр был благородным воином и вождем, и к себе в окружение избрал только достойнейших эльфов, которые проявили себя не только в военных действиях, но и в повседневной жизни. Главные качества, которыми обладал Элиандр и его воины - это были скромность, благородство, простой образ жизни, служение своему народу.
        Брут тоже был достойным вождем. Но в отличие от Элиандра, он набрал в свое окружение сплошного сброда. Население Темного братства не обладало ни благородством, ни скромностью, ни умом, хотя и обожало своего короля за то, что он позволил им делать в королевстве все, что ни заблагорассудится.
        Элиандр относился к населению Темного братства с брезгливостью…
        И когда Вилия попросила его об услуге, он не с очень большой охотой согласился исполнить ее просьбу. Но он хотел помочь королеве, которую очень уважал; тем более - будучи посвящен в ее тайну…
        Когда Элиандр въехал в лес, он интуитивно быстро нашел дорогу, ведущую к самому логову Брута.
        Брут и его окружение знали Элиандра не только понаслышке. Элиандр был хоть и молодым, но видным воином еще при короле Араоне.
        Так что, когда Элиандр беспрепятственно подъехал к шалашу Брута, тот уже ждал его перед входом .
        - Я рад тебя видеть, Элиандр, - произнес Брут почтительно. - Мне сообщили, что видели тебя в моем лесу. Что привело тебя к нам, в такую глушь?
        - Я не по своей воле, Брут. - Элиандр был сдержан. - Я знаю, ты наслышан о событиях, происшедших в королевстве эльфов…
        - Элиандр, - Брут старался быть вежливым, - может, ты посетишь мое скромное жилище? Я не привык обсуждать какие - либо дела в присутствии своих подчиненных.
        Элиандру не очень хотелось находиться здесь долго, но он согласился с доводом Брута.
        И Брут знаком пригласил Элиандра войти в шалаш. Вождь темных эльфов, молча, и с достоинством, принял приглашение. Двум сопровождавшим его воинам он приказал дожидаться его у входа.
        Войдя в шалаш, Элиандр также как некогда и Рей, был ошеломлен увиденным. Богатое убранство, огромное пространство помещения - все это произвело впечатление на скромного вождя, хотя и не лишило дара речи.
        В центре залы стоял большой стол с огромным стулом - троном во главе.
        - А ты, Брут, нисколько не изменился. - Элиандр спокойно созерцал несметные богатства вокруг. - Ты всегда любил золото, роскошь…
        - Элиандр, - Брут был спокоен. - Как и все эльфы, я всегда любил солнце, свет. Много света! Свет, исходящий от золота, заменяет мне то солнце, которое я потерял.
        - Солнце потерять нельзя. Оно всегда было, есть и будет. Можно потерять то золото, которым ты обставил себя со всех сторон, можно потерять себя, а можно потерять и свою жизнь. А ты, Брут, отделившись ото всех, ничего не приобрел, и ничего никому не доказал. Мне очень жаль тебя, Брут. А ведь раньше я тебя очень уважал за твой ум, за твое благородство и силу… И куда это все подевалось? Нельзя оставаться умным, благородным и сильным, окружив себя всяким сбродом и нечистью!
        Элиандр не заметил, как в помещение кто - то тихо зашел.
        - Кто ты такой?! - услышал Элиандр возмущенный, женский голос.
        От неожиданности он вздрогнул. Обернувшись на голос, он увидел вошедшую девушку.
        - Кто ты такой, что оскорбляешь моего отца?!
        Девушка была так прекрасна, что на мгновение Элиандр забыл, зачем он здесь вообще. Он, молча, стоял, и любовался ею.
        Девушка подошла к отцу, грациозно развернулась, и встала, как бы защищая его. Глаза ее метали молнии. Никогда раньше она не слыхала ничего подобного в адрес своего отца, которого обожала.
        «Неужели это та самая Дильсиния, которую я когда - то знал еще ребенком? - Элиандр молча и с восхищением наблюдал за девушкой. - Как же она похорошела с тех пор!»
        Прочитав мысли Элиандра, Дильсиния смутилась.
        - Разве мы были знакомы раньше?
        Затем, немного успокоившись, она, пристально рассматривая незнакомца, произнесла:
        - Ты из племени темных эльфов? Я плохо помню те времена, когда была еще ребенком…
        - Дильсиния, - Брут, улыбаясь, перебил дочь, - у Элиандра ко мне срочное дело. Я очень прошу тебя оставить нас наедине, ненадолго.
        - Отец, я буду недалеко.
        Девушка спешно вышла.
        Брут, довольный, продолжил беседу:
        - Да, Элиандр, я понимаю реакцию своей дочери. После смерти матери она очень привязалась ко мне. Но сам я не в обиде на твои слова. Отчасти ты прав… Ну, так какое же срочное дело привело тебя к нам?
        - Брут… - Элиандр был в замешательстве. - Я совсем не хотел обидеть тебя. И я рад за тебя, что ты вырастил такую прекрасную дочь.
        Затем, помолчав, Элиандр продолжил:
        - Как я уже говорил тебе, я здесь по поручению одной известной особы…
        - Элиандр, - Брут вежливо перебил гостя, - если ты не возражаешь, я бы хотел предложить тебе составить мне компанию, и вместе перекусить.
        - Я с удовольствием приму твое приглашении, Брут. Тем более, что я порядком проголодался.
        Элиандр уже не хотел быстро уезжать отсюда. Ему очень понравилась дочь Брута, и эльфу сильно захотелось увидеть ее еще раз…
        Когда Дильсиния выскочила от отца, она была вне себя от ярости.
        «Почему отец не отрубил голову этому проходимцу? Раньше никто и никогда не разговаривал с отцом так неуважительно. Отец - хороший вождь, его здесь все любят!»
        Сначала Дильсиния хотела дождаться окончания беседы между отцом и гостем. Но почувствовав, что отцу ничего не угрожает, она убежала к себе. Войдя в свою комнату, девушка в слезах упала на постель.
        - Реймонд, милый Реймонд! Как же мне не хватает тебя! Я так сильно люблю тебя… В нашем королевстве тебя все сильно любят! Зачем ты бросил меня?!..
        Она не слышала, как в комнату кто - то тихонько зашел. Она лишь почувствовала ласковое прикосновение. Это была Вельзувия.
        - Девочка моя, сколько можно убиваться из - за несбывшейся мечты? Ты мне рассказывала про тот чудный мир, который показал тебе Реймонд… Ты помнишь то прекрасное, ночное, звездное небо, которое так сильно поразило тебя? Так вот, Реймонд для тебя всегда будет как то ночное, звездное небо, которое так прекрасно, но так далеко. И я чувствую, девочка моя, что твое счастье уже где - то рядом. Ты только очнись, и посмотри вокруг.
        Вельзувия ласково гладила лицо, волосы девушки, отчего та успокоилась, и впала в легкую дрему.
        А тем временем повара накрыли богатый стол для Брута и его приглашенного.
        - Я очень голоден, Элиандр, так что давай обойдемся без лишних церемоний. Прошу к столу!
        - Брут, а может быть, твоя дочь составит нам компанию?… Я бы хотел лично принести ей свои извинения.
        - Дильсиния вряд ли согласится на твое приглашение… Хотя, быть может, немного позже. А сейчас, я думаю, ты все - таки объяснишь мне причину своего приезда ?
        - Брут, меня лично просила королева Вилия, от своего имени и от имени великого Реймонда, пригласить вас с Дильсинией на коронацию Реймонда, и на их, с Реймондом свадьбу. Она очень хочет восстановить нормальные отношения с тобой, и с твоим народом.
        - У королевы Вилии доброе сердце. Мы посовещаемся с Дильсинией, и сообщим тебе наш ответ. Но - только после нашей с тобой трапезы.
        И Элиандр с Брутом с удовольствием принялись за еду. Оба с наслаждением уплетали все, что приготовили королевские повара…
        Когда, наконец, отец зашел в комнату к Дильсинии, она сидела в задумчивости.
        - Дильсиния, мне надо переговорить с тобой.
        - Ты уже проводил гостя?
        - Нет, он дожидается нашего ответа.
        - И на какой - же вопрос ?
        - Королева Вилия приглашает нас с тобой на коронацию Реймонда, и …..
        Брут замолчал.
        - И что еще?..
        - И на их свадьбу.
        - И что же ты решил?
        Девушка пристально посмотрела на отца.
        - Дильсиния! - Брут замялся. - Дочка, я очень виноват перед тобой. Когда я отгородился от всех в этом лесу, я был зол на весь мир. В то время я совершенно не думал о тебе. Во мне кипела ярость, злость на Араона… Я был слеп! Потом я привык; короновал сам себя. Я чувствовал, что все делаю не так, но признаться в этом не смог даже себе. Теперь я понимаю, что обрек тебя на жалкое существование. Прости меня…
        Дильсиния никогда не слышала от отца подобных разговоров. Наоборот, ей всегда казалось, что отец гордится своим королевством. Но после такого признания она не знала, что и ответить.
        - Отец, ты думаешь, Реймонд и Вилия простят меня?
        - Они не держат на тебя зла. По крайней мере, как я понял из разговора с Элиандром.
        - Темный эльф еще здесь?
        - Он ждет нашего ответа. И он очень хочет увидеть тебя.
        - Отец, можешь передать ему, что я согласна.
        - Дильсиния, тебе совершенно не на что обижаться. А своим поведением ты проявляешь неуважение к нашему гостю. Поверь, Элиандр не заслуживает такого отношения.
        - Хорошо. - Дильсиния нехотя пошла к выходу. - Я сама передам свое согласие темному эльфу.
        Глава 55
        Весть о скорой коронации Реймонда и его свадьбе с Вилией быстро облетела все уголки королевства. Все жители с радостью приняли эту весть и стали готовиться к торжественной церемонии.
        Всем хотелось принять участие в празднике, лично поздравить молодых, или хотя бы одним глазком взглянуть на столь долгожданное событие.
        Эту ночь, в предвкушении столь значимого события в его жизни, которое должно было изменить его будущее, Рей спал плохо.
        Но под утро сон сморил его. Впервые за последнее время кошмары не мучили его…
        Проснулся он то ли от ласкового солнца, которое с улыбкой заглянуло в его окошко, то ли от прикосновения чьих - то ласковых рук. Он открыл глаза. В комнате никого не было. Лишь пантера тихо посапывала в ногах.
        Он лежал, и не верил во все то, что сегодня должно было с ним произойти.
        Он - будущий король столь прекрасной и волшебной страны… Его будущая жена - самая прекрасная женщина, какую он и не мечтал встретить даже в самом сказочном сне…
        Вдруг лоб его покрыла испарина. Как же он мог забыть про Деймора, который тоже очень сильно любит Вилию? Как бы он не натворил чего…
        Рей быстро встал. Взгляд его остановился на прекрасном свадебном, королевском наряде, который ему с такой любовью приготовили маленькие феи - рукодельницы. Костюм был ослепительно - белого цвета, разукрашенный золотой вышивкой с россыпью алмазов и бриллиантов. Рядом висел белоснежный, шелковый плащ.
        На столе стоял уже готовый завтрак: лёгкая, воздушная, ароматная сдоба, свежее молоко, фрукты и ягоды.
        Рей был счастлив. Он погладил спящую возле его ног пантеру. Та потянулась, а затем быстро вскочила, и потерлась головой о его ноги.
        - Пойду, сообщу старейшинам, что ты уже проснулся.
        - Милая Гета, я так счастлив, что даже боюсь, как бы опять чего не случилось. И я очень волнуюсь за Вилию… Деймор наверняка уже знает о нашей свадьбе. Как бы он не испортил наш праздник.
        - Насколько мне известно, Тарон при помощи магии будет охранять королевство во время церемонии. А у Деймора сейчас нет той силы, которая помогала ему раньше. Деймор не посмеет появиться на празднике.
        - Все равно. Нам всем надо быть готовыми ко всему, даже если ничего плохого не случится…
        А в это время, в комнате невесты, уже вовсю шли приготовления к торжеству. Вилия очень волновалась с самого раннего утра - все это было для нее впервые.
        Ей предстояло первой взойти на королевский престол, и произнести речь перед всем народом королевства. Она должна была поклясться в верности своей стране. Затем ей предстояло выбрать нового короля.
        После чего друиды - старейшины должны обратиться к народу. Если жители будут согласны с выбором королевы, тогда друиды спросят избранного, и после его согласия проведут обряд посвящения. И после того, как избранник станет королем, он должен будет решить ее, Вилии, судьбу. По традиции, королева не может править страной. Когда погиб ее отец, король Араон, шла война, и она лишь временно возглавила королевство. До тех пор, пока ставший вождем Реймонд доказывал всему народу, что он достоин возглавить королевство, и носить титул правителя. И теперь, после того, как Реймонд станет королем, он должен будет выбрать себе королеву…
        Вилия знала, что они с Реймондом любят друг друга, но сомнения все же закрадывались в ее душу. Она вспомнила Дильсинию.
        Вилия опасалась последствий колдовства, которое применила Дильсиния по отношению к Реймонду. Теперь она стала жалеть о том, что послала Элиандра с приглашением на их свадьбу для Брута и Дильсинии.
        А вдруг Реймонд, увидев ту девушку, выберет ее, а не Вилию?.. Если такое случится, то она просто погибнет от горя. Вилия не мыслила теперь жизни без Реймонда…
        За такими мыслями и застали Вилию друиды, которые пришли узнать о готовности королевы.
        Погруженная в свои мысли, Вилия не заметила, как феи одели ее, и уложили ее прекрасные волосы. Так что, когда старейшины вошли, Вилия уже была полностью готова к церемонии.
        Друиды же, войдя в комнату Вилии, застыли от восторга, увидев свою королеву, одетую в специально сшитое для такого торжественного случая, великолепное белоснежное платье, которое украшала россыпь бриллиантов и серебряные звезды. Она была прекрасна, сама того не осознавая. Друиды преклонили головы перед своей королевой.
        Затем самый старый друид, подойдя к Вилии, произнес:
        - Вилия, мы знали тебя еще ребенком, славной, милой девчушкой. Затем ты выросла, и превратилась в прелестную девушку. Но сейчас мы видим перед собой самую красивую женщину нашего королевства. Но - не только ее. Ты не только самая красивая женщина, но и самая мудрая, благородная и, конечно, самая достойная, чтобы быть королевой нашей страны, и продолжить дело отца. Вы с Реймондом сделаете наше королевство еще прекраснее!
        Вилия присела перед старцем на колено, поцеловала его руку и, затем встав, произнесла:
        - Спасибо за такие добрые слова. Я и в самом деле очень люблю свою страну, и считаю ее самой прекрасной во всем мире. И я готова к церемонии коронации.
        Глава 56
        Коронация проходила на большой поляне перед замком - деревом.
        Во главе поляны стояло два царских трона: один побольше, другой - чуть меньше. В центре поляны был установлен алтарь, на котором находилась большая книга - свод законов.
        Вокруг поляны, где находился алтарь и два трона, собралось огромное количество лесного народа. Все хотели посмотреть церемонию.
        Здесь же находился и король Миностар со своей свитой.
        Когда друиды вышли из замка, сопровождая королеву Вилию, из толпы послышалось:
        - Да здравствует королева Вилия!
        - Как прекрасна наша королева!
        - Мы любим нашу королеву!
        Под ноги Вилии стали бросать цветы. С каждым мгновением голосов становилось все больше и больше. Все славили Вилию, вспоминали ее отца, благородного Араона…
        Когда Вилия подошла к алтарю, все сразу замолчали. Немного помолчав, Вилия произнесла:
        - Мне сейчас немного взгрустнулось - я вспомнила своего отца, короля Араона. И мне захотелось его обнять, и порадоваться вместе с ним, и со своим народом. Но король погиб, не дожив до такого радостного дня, когда его страна, его народ освободились от гнета темных, злобных сил, которые мечтали уничтожить нашу, такую прекрасную страну, и поработить наш народ. Но зло было полностью уничтожено!.. Победа досталась нам нелегко…
        Вилия замолчала, как бы собираясь с мыслями.
        - Вы все знаете, - продолжила она, - что по нашей древней традиции, женщина не может управлять нашим королевством. Когда погиб мой отец, мне пришлось возглавить королевство на время военного положения. И я старалась быть ответственной и честной не только перед своим народом, но, в первую очередь - перед самой собой. И я уверена, если бы отец, благородный Араон, был бы жив, он был бы доволен мной… И сегодня я должна избрать нового короля, который продолжит дело моего отца. И я должна выбрать одного из самых лучших, а вернее - лучшего из лучших. И я уверена, что то имя, которое я сейчас назову, никого не оставит равнодушным. Это тот, кто в тяжелый момент пришел на помощь нашему народу, который победил зло, и принес нам долгожданную победу…
        Вилия замолчала. Вокруг стояла мертвая тишина. Все слушали ее, затаив дыхание. Затем она продолжила:
        - Это Реймонд, великий Реймонд! И теперь я обращаюсь к нашим уважаемым старейшинам с просьбой поддержать меня в этом выборе. Лучшего короля нам не найти. И если бы был жив мой отец, то он поддержал бы меня.
        Тут, со всех сторон стали выкрикивать:
        - Реймонд будет хорошим королем!
        - Да здравствует великий Реймонд!
        - Нам не нужен другой король, кроме Реймонда!
        К Вилии подошел старый друид и, обращаясь к народу, произнес:
        - Мы присоединяемся к мнению народа нашего королевства и, да будет так! Пригласите Реймонда!
        Рей стоял недалеко от того места, где был расположен алтарь, возле которого произносила речь королева Вилия. Возле него находился король Миностар, который решил поддержать Рея в столь ответственный момент. От услышанных в свой адрес слов на глаза Рея навернулись слезы. И когда старый друид пригласил его подойти, то он не сразу смог это сделать.
        Когда же Рей, наконец, подошел к алтарю, воздух разорвался от громкого рукоплескания и выкриков в поддержку будущего короля.
        Вилия не видела Рея с самого утра. И когда она увидала его во всем блеске, из глаз ее потекли слезы радости. Как же она любит его!
        Подойдя к Вилии, наш герой взял ее руку, и поцеловал. Старый друид, подойдя к Рею, промолвил:
        - Реймонд, королева Вилия выбрала тебя королем нашей страны. Народ и мы, старейшины, поддержали этот выбор. Ты действительно достоин такой чести. И теперь, если ты согласен с нашим выбором, то должен поклясться в верности нашей стране перед алтарем, и нашим сводом законов. А после, тебе предстоит выбрать себе жену из числа достойных девушек нашего королевства. И в завершении нашей церемонии мы объявим вас новыми королем и королевой.
        Рей подошел к алтарю, положил руку на свод законов, и произнес:
        - Я очень благодарен всем, за такое отношение ко мне, за ту честь, что вы мне оказали. Быть может, я и не достоин этого… Ваша прекрасная страна стала для меня домом. И, если вы доверяете мне, то я с радостью приму ваш выбор, и постараюсь сделать все возможное и невозможное для еще большего процветания нашей прекрасной страны и ее жителей… А по поводу новой королевы…
        Рей подошел к Вилии, взял ее за руку, и подвел к алтарю.
        - Я давно уже сделал свой выбор. Лучшей королевы для страны, чем Вилия, не найти. А для меня, пока я жив, она всегда будет самой лучшей. И я хочу поклясться ей в вечной любви!
        Старый друид, утирая слезы, подошел к Рею и Вилии, взял их за руки, и произнес:
        - Объявляю вас новыми королем и королевой. А теперь вы должны занять свое почетное место.
        Взявшись за руки, Рей с Вилией пошли к своим королевским тронам. Жители бросали им под ноги цветы, а феи порхали над ними словно бабочки, осыпая их лепестками роз.
        Когда они заняли свои места, старейшины стали готовиться к обряду посвящения. Друиды - старейшины окружили два трона со всех сторон, затем, самый старый приказал более молодому:
        - Внесите королевские доспехи и знаки величия!
        Два друида, в сопровождении охраны, внесли на поляну две королевские короны, а трое других друидов несли за ними золотые королевские доспехи.
        Когда доспехи и короны на короля и королеву были одеты, то друиды расступились, давая возможность всем жителям королевства и приглашенным гостям увидеть новых правителей во всем их блеске.
        Отовсюду слышались восторженные крики, возгласы, кто - то плакал от радости. Зрелище и в самом деле было восхитительное.
        Король и королева были прекрасны в своих одеяниях.
        От них исходило какое - то волшебное, золотистое сияние.
        Когда шум немного утих, старый друид начал обряд. Он произносил заклинания на древнем, непонятном языке, остальные друиды повторяли за старшим те же слова. В конце обряда королевской паре дали выпить волшебный напиток из одного хрустального бокала. На этом обряд был завершен.
        Вдруг толпа стала расступаться, освобождая кому - то дорогу.
        Рей с Вилий сперва не поняли, что произошло. Рей вскочил, пытаясь загородить собой супругу.
        Мертвая тишина нависла над поляной. Рей увидел, что к ним направляется какая - то неизвестная группа существ. Когда те остановились, из их группы вышли трое, и направились в сторону короля и королевы.
        Когда Рей понял, кто направляется в их сторону, то сразу успокоился.
        - Вилия, - промолвил Рей, - это эльфы - изгои вместе с Элиандром. Элиандр отлично справился с поручением!
        В это время вновь прибывшие подошли к Рею и Вилии, а затем поклонились им.
        - Брут! - Рей подошел к самому главному, и обнял его. - Я очень рад видеть тебя на нашем празднике. Я уж думал - ты позабыл меня.
        - Забудешь тебя! - заулыбался Брут. - Как же! Я тоже рад тебя видеть.
        Затем обращаясь к Вилии, Брут промолвил:
        - Мы очень торопились, боялись не успеть на такое великое событие. Я, моя дочь, и весь наш народ рады приветствовать новых короля и королеву.
        После некоторой паузы Брут продолжил:
        - Реймонд и Вилия, после долгих раздумий, я принял решение - я слагаю с себя королевские регалии. Хватит моему народу задыхаться среди топи и болот. Я и мои люди признаем вас нашими королем и королевой. И если понадобится, то вы можете на меня рассчитывать.
        После Брута к Рею и Вилии подошла Дильсиния в сопровождении Элиандра.
        Дильсиния внимательно посмотрела на Рея и Вилию; весь её вид говорил о том, что девушка сильно страдает из - за содеянного.
        Девушка встала на одно колено перед Вилией, поцеловала кончик ее платья, а затем, встав, произнесла:
        - От судьбы не уйдешь… Реймонд и Вилия, вы достойны счастья!
        Вилия подошла к девушке и, обняв ее, прошептала той на ухо:
        - Подружка, и ты найдешь свое счастье.
        - А я уже нашла.
        И Дильсиния ласково посмотрела в сторону Элиандра. Молодой вождь темных эльфов не отрывал от девушки влюбленных глаз.
        После Дильсинии к Рею и Вилии подошел с поздравлением Элиандр. Но не успел он поздравить их с праздником, как из толпы раздался крик:
        - Помогите! Спасите!
        Рей бросился в толпу, откуда послышался крик. На земле, в судорогах, корчился раненый Кроук. Из его груди торчал огромный нож .
        Рей попытался помочь раненому:
        - Кроук! Кто ранил тебя?
        Когда Кроук увидел Рея, он зашептал:
        - Я узнал его! Это Деймор. Я хотел сообщить вам…
        Кроук не договорил, он был уже мертв.
        Подбежавшая к Рею Вилия заплакала, увидев растерзанное тело бывшего слуги Деймора.
        Рей обнял ее.
        - Где бы Деймор ни был, я разыщу его!
        Глава 57
        Наступил вечер. Для Рея и Вилии приготовили комнату, которая раньше принадлежала отцу и матери Вилии.
        Комната была большая, с огромными окнами. Обстановка комнаты была скромная, и состояла из большой кровати, стола, нескольких стульев и двух уютных кресел. После смерти матери Вилии, Араон сохранил всю обстановку комнаты, в память о любимой жене.
        - Я очень любила бывать здесь раньше, пока мама была жива…
        Рей почувствовал печаль в голосе Вилии.
        - После ее смерти, я почти не заходила сюда.
        - Тебя что - то беспокоит? - Рей обнял Вилию.
        - Нет - я сегодня чувствую себя самой счастливой!
        - А мне все не верится, что то, что происходит со мной - это не сон, а реальность. Я все время боюсь потерять тебя.
        - Ты никогда не потеряешь меня, любимый. Мы с тобой будем жить очень долго и счастливо.
        Рей обнял Вилию.
        - Я думаю, сегодня мы проведем с тобой волшебную ночь, я так давно мечтал об этом!
        Он поцеловал Вилию. Поцелуй был долгий и очень нежный…
        Раннее утро. Солнечный лучик, заглянув в окошко, пощекотал спящую девушку. Проснувшись, она слегка приоткрыла глаза. Ей совершенно не хотелось вставать сегодня рано, но поспать подольше не получится - у молодой королевы появились неотложные дела. Она потянулась, затем медленно повернула голову, и посмотрела на спящего радом с ней молодого мужчину. Она долго разглядывала его черты лица, затем, легонько поцеловала его в полураскрытые губы. Он не проснулся.
        Тогда Вилия тихонько встала с кровати, стараясь не разбудить спящего. Она мельком взглянула на стол, который был уже накрыт. И чего там только не было! Горячая выпечка, пироги, торты, разнообразное мороженое в хрустальных вазочках, фрукты, ягоды, орехи, всевозможные напитки. Слуги постарались на славу, чтобы угодить своим любимым королю и королеве.
        Быстро одевшись, Вилия немного перекусила, а затем тихонько вышла из комнаты.
        На пороге, у самой двери, тихо посапывая, лежали две пантеры. Одна из пантер подняла голову на тихий шум открывающейся двери. Но увидев Вилию, которая, приложив палец к губам, дала понять, чтобы пантера не беспокоилась, снова легла, и закрыла глаза.
        Вилия должна была увидеть Джалиба.
        Она не ошиблась, отправившись на его поиски в королевскую библиотеку. Джалиб был помешан на книгах. Он был не так уж и стар, как казалось многим в королевстве. Джалиб был верный соратник, друг и слуга короля Араона. Всю свою жизнь он полностью посвятил королю.
        Когда король погиб, Джалиб стал чаще пропадать в библиотеке, стараясь так пережить боль от потери друга.
        Там - то его и застала Вилия.
        Старик сидел за столом, увлеченно перелистывая большую старинную книгу. Он даже не заметил вошедшую девушку.
        Подойдя к старику, Вилия тихо положила руку на его плечо. Старик вздрогнув, оглянулся.
        - Ну и напугала ты меня. Я уж подумал, что кто - то из духов умерших королей посетил меня. Последнее время такое бывает частенько…
        - Прости меня, я не хотела тебя пугать. Джалиб, ты нужен мне. Я понимаю тебя, после смерти моего отца ты думаешь, что я совсем забыла о тебе. Это не так. Ты всегда был верен моему отцу. Отец ценил тебя. После смерти папы на меня навалилось так много забот… Теперь все будет по - другому. Но сперва у меня к тебе будет вопрос: почему тебя не было на нашей свадьбе?..
        - Я был на свадьбе, только недолго. Когда я увидел тебя во всем величии и красоте, то сильно растрогался. Жалко, Араон не дожил до такого дня… Душа моя стала разрываться от горьких воспоминаний! Чтобы не испортить праздника, я ушел в библиотеку… Тут и провел всю ночь.
        Джалиб закрыл книгу.
        - Вилия, я люблю тебя как свою собственную дочь. Я очень рад за тебя и Реймонда. Вы - великолепная пара. Но ответь мне… - Джалиб внимательно посмотрел на Вилию. - Что привело тебя ко мне в столь ранний час?
        - Джалиб, отец приходил ко мне сегодня. Он просил меня, Реймонда и тебя посетить пещеру Мараха. Он уверен, что Марах знает, где находятся мои дети.
        - Мы можем полететь прямо сейчас. Я только приготовлю орланов к полету… А ты предупреди Реймонда.
        И Джалиб вместе с Вилией вышли из библиотеки.
        Когда Вилия вернулась в спальню, она застала Рея сидящим за столом, и усердно жующим что - то с большим аппетитом.
        - Дорогой, я думала, ты еще спишь.
        - А.. я…у…хо….
        - Я тебя не понимаю. Да, кстати, нам нужно торопиться.
        Рей чуть не подавился.
        - Реймонд! - Вилия подошла к мужу. - Сегодня ночью, когда ты уже спал, ко мне приходил мой отец… Он сообщил мне, что нам надо слетать к Мараху в пещеру. Там я узнаю про своих детей. Джалиб уже пошел готовить орланов. Так, что у нас есть немного времени, чтобы собраться.
        Пока Вилия говорила, Рей никак не мог оторваться от лакомства.
        - Мой дорогой король, тебе не стоит так много есть перед полетом. А я обещаю, что такую вкусную еду тебе будут готовить часто.
        Дожевав, Рей погладил свой живот.
        - Давненько я не ел с таким аппетитом! И вообще: мы провели такую прекрасную ночь, с утра нам сообщили хорошие новости… Неужели все плохое у нас уже позади?
        Он обнял Вилию.
        - Теперь я твердо уверен - мы найдем детей!
        И вот уже все трое летят высоко в горы на могучих орланах. Рей снова пережил те же волнующие ощущения от полета, что и раньше. Тут было все - и страх высоты, и восторг от ощущения полной свободы, и счастье видеть такие красоты природы с высоты птичьего полета, от которой захватывает дух…
        И вот уже видна та самая высокая гора, на которой некогда жил Марах.
        Орланы резко полетели вверх, миновав кучки легких, перистых облаков ….
        Когда они приземлились, никто не вышел встречать их, как раньше.
        И Рей с горечью вспомнил благородного старца и его слугу.
        Когда все трое вошли, то обнаружили, что после смерти Мараха и его слуги в пещере ничего не изменилось: все тот же хрустальный шар, от которого исходит голубоватое сияние, освещающее пещеру.
        Вдруг Рей почувствовал в пещере какое - то слабое дуновение, словно от сквозняка. Он увидел в глубине пещеры, какой - то слабый свет.
        Рей пошел на свет, а Вилия и Джалиб последовали за ним.
        Когда они подошли к тому месту, откуда исходил свет, то увидели стол, на котором находилось много всяких книг и всевозможных свитков. Это было то место, куда Марах никого не допускал, - даже своего слугу. Левее располагался стеллаж со множеством всевозможных флаконов, колб, сосудов, каких - то мешочков и коробочек. Это было место, где Марах проводил свое время за всевозможными исследованиями и опытами.
        Все трое молчали, боясь нарушить священную тишину.
        Осмотрев место, Рей понял, откуда идет слабый свет, освещающий это место. Это оказалась расщелина в скале, через которую пробивался слабый солнечный лучик.
        Все опять ощутили какое - то слабое дуновение. Джалиб подошел к столу. Он заметил, как перед ним вдруг открылась одна из книг. Он посмотрел на страницы, - там были написаны различные заклинания.
        Вдруг лучик солнца из расщелины упал на страницу книги, которую рассматривал Джалиб, и осветил одно из заклинаний, словно предлагая прочесть его.
        Джалиб стал читать; что - то подсказывало ему, что он все делает правильно.
        Когда Джалиб дочитал заклинание, то вдруг начали происходить непонятные вещи. Легкий ветерок, который изредка ощущали все присутствующие, вдруг стал постепенно превращаться в ураган, который в центре пещеры образовал воронку. К счастью, ураган был не долог.
        Когда ветер утих, то все увидели на том месте, где была воронка, легкие, воздушные очертания человеческой фигуры. Постепенно фигура стала приобретать более чёткие и знакомые черты. Это был Марах.
        Марах стоял, опустив голову и обхватив себя руками. Через какое - то время он зашевелился.
        Рей, Вилия и Джалиб молча, смотрели на старца, не совсем понимая, что это было перед ними: призрак или видение.
        Когда старец поднял голову, он оглядел внимательно всех присутствующих, затем произнес:
        - Спасибо Джалиб, ты все сделал правильно. Я очень рад видеть вас всех.
        - Марах. - Рей попытался подойти к старцу. - Я могу тебя обнять? Мне очень не хватало тебя и твоей поддержки.
        - Реймонд, я пришел из страны мертвых душ, и прикосновение ко мне может оказаться опасным для вас. Умершим эльфам намного проще общаться с живыми потому, что это их страна. А я даже не помню, как попал сюда. Моя душа общается с душами эльфов, но общаться с живыми мне было запрещено. Но однажды я вспомнил одно заклинание, которое находилось в моих книгах. Я нашел его. Это заклинание вызывало души умерших людей. И я понял, что если кто из живых прочитает это заклинание, то я смогу появляться в этой пещере. Тогда я передал свою просьбу Араону, а он сообщил это Вилии. И теперь, когда я вам понадоблюсь, вы можете общаться со мной. А теперь о главном, - зачем я попросил вас прибыть сюда.
        Марах ласково посмотрел на Вилию и Реймонда.
        - Реймонд и Вилия, вы сейчас очень счастливы, но берегите свое счастье. Пока Деймор жив, вам всегда будет что - нибудь угрожать… Он постоянно находится недалеко от вас. Реймонд, всегда с собой носи меч, который я подарил тебе. А теперь еще одна новость…
        У Вилии сильно забилось сердце, она промолвила:
        - Марах, это касается моих детей?
        - Да, Вилия, я нашел их. Когда Деймор похитил детей, то сперва хотел убить их. Он был очень зол на тебя за твой отказ быть с ним. Но потом, хорошо подумав, он решил спрятать их так, чтобы ты, Вилия, никогда не смогла найти их сама. Он отдал их на воспитание одной старухе, - Шаньян, из клана темных эльфов. Старуха решила вырастить их как своих, и скрыла тайну этих детей ото всех. Когда дети немного подросли, один из них, - Мартин, однажды заблудился в лесу. Он долго шел, пытаясь найти дорогу, и совсем обессилев. Дойдя до какой - то речки, и пытаясь ее перейти, он упал в воду. Течение подхватило его, и унесло на дальнее расстояние. Его спасла семья людей из королевства Миностара, а затем и воспитала как своего сына. Вилия, Мартин вырос добрым и великодушным юношей. Ты можешь гордиться им. А про Раэлина я не смог узнать всего…
        И Марах замолчал.
        - Но я надеюсь, после этих новостей вы теперь легко сможете разыскать детей. А теперь мне пора обратно.
        Марах обняв себя за плечи, и опустив голову, стал что - то тихо нашептывать. Тут же в пещеру не понятно откуда налетели потоки воздуха, постепенно превращаясь в ураган. Когда ураган стих, Мараха уже не было.
        Вилия плакала. Рей пытался успокоить ее.
        - Ты должна радоваться тому, что дети живы. И теперь мы без труда найдем их.
        - Я начну поиски Мартина, - предложил Джалиб, - а ты, Реймонд, вместе с Элиандром займитесь поисками Раэлина.
        Глава 58
        По возвращению из пещеры, Вилия не могла найти себе места от радости.
        - Реймонд, - позвала она, - а Джалиб уже отправился на поиски?
        - Вилия. - Рей был спокоен. - Миностар с Джалибом уже выехали на поиски. А мы с Элиандром сейчас отправляемся. Ты только должна успокоиться. После того, что нам сообщил Марах, все должно быть прекрасно…
        Перед входом в небольшую пещеру резвятся двое юношей.
        - Может, снова наперегонки? Сегодня ты мне проиграл два раза.
        - Раэлин, мне не хочется. Ты постоянно жульничаешь! Давай лучше постреляем из лука.
        - Не хочу я стрелять, мне надоело!
        Из кустов, недалеко от которых находились мальчики, вдруг послышался какой - то звук.
        - Раэлин, ты слышишь?
        Мальчики прислушались. Из кустов снова послышался еле уловимый шорох, как будто кто - то то ли прятался, то ли наблюдал за ними. Мальчикам показалось все это странным. Один из них прошептал:
        - Может быть, пойти посмотреть?
        Не дождавшись ответа, он полез в кусты. Через мгновение, Раэлин услышал тихий вскрик. Мороз пробежал по его коже. Он позвал своего друга, но тот не откликался. От страха он попятился в сторону входа в пещеру. Но тут же услышал грубый мужской голос, который звал его из кустов.
        - Раэлин, не бойся. Посмотри вокруг - нет ли там еще кого.
        Мальчик встал, как вкопанный. Он только и смог произнести:
        - Здесь больше никого нет; только я и мой друг.
        Из - за кустов, озираясь, вышел мужчина. Раэлин сразу понял, что мужчина был не из темных эльфов. Одежда его была местами изорвана.
        Мужчина, подойдя к Раэлину, схватил того за руку, и быстро потащил в пещеру. Мальчик хотел закричать, но голос его не слушался. Незнакомец отпустил мальчика только тогда, когда вход в пещеру закрылся за ними.
        В пещере горел костер, а возле него, сидя на небольшом стуле, дремала старая женщина. Услышав шум, она открыла глаза, и стала ворчать:
        - Раэлин, ты наверно голоден? Сейчас я буду кормить тебя…
        - Нет, это я, - услышала женщина незнакомый, грубый голос. - Ты что, не узнала меня, старая ведьма?
        Старуха Шаньян от неожиданности встала со стула, затем медленно стала подходить к незнакомцу, стараясь рассмотреть его.
        Раэлин, молча, наблюдал за происходящим.
        Незнакомец прошел к огню, и грубо приказал:
        - Я очень голоден. Быстро приготовь стол!
        По выражению лица своей матери Раэлин понял, что она узнала незнакомца.
        - С каких это пор ты стал приказывать мне? И вообще, тебе лучше уйти отсюда по - хорошему. А то, не ровен час, кто - нибудь зайдет, и тебе не поздоровится.
        - Мама! - Раэлин подбежал к женщине. - Кто это?
        Старая женщина с ненавистью взглянула на незнакомца.
        - Сынок, - ласково произнесла она, - ты беги, поиграй. А мы тут переговорим с гостем.
        С одной стороны Раэлин боялся ослушаться мать, но с другой - боялся оставить ее одну с незнакомцем.
        - Он никуда не пойдет!
        Незнакомец быстро подошел к Раэлину, схватил его за руку, и с силой толкнул вглубь пещеры. Упав, мальчик сильно ударился головой.
        Старая женщина бросилась на помощь сыну. Но незнакомец поймал ее за одежду, притянул к себе, и прорычал:
        - Где второй?!
        - Я не знаю, он пропал… Что тебе надо от нас?!
        - Мне нужно убежище; на какое - то время… А после я заберу своих сыновей.
        Старуха попыталась вырваться.
        - Я не отдам тебе сына!
        - Какого сына? - незнакомец зло рассмеялся. - Это мой сын!
        Наконец - то вырвавшись из цепких рук, старуха кинулась к костру, возле которого лежал большой нож. Схватив его, старая женщина подбежала к Раэлину, и закрыла его собой от незнакомца.
        - Ты разве забыл, как хотел убить детей?! А после, почему - то передумав, бросил их здесь, маленьких, голодных! Да, я не смогла уберечь одного ребенка… Но другого я вырастила! Я отдала ему всю свою любовь… И теперь я не отдам тебе его. А если ты не уйдешь отсюда по - хорошему, я убью тебя!
        Незнакомец, успокоившись, произнес:
        - Хорошо, я уйду. Только хочу последний раз взглянуть на своего сына.
        Опустив нож, старуха проворчала:
        - Хорошо. Но только в последний раз!
        Незнакомец подошел к старухе, и посмотрел на мальчика, который от испуга все еще продолжал лежать на земле.
        И вдруг выхватил нож из рук старой женщины, после чего с силой вонзил его в грудь своей жертве.
        Старуха, повернувшись к мальчику, упала перед ним на колени:
        - Прости меня, - только и смогла сказать бедная женщина, и замертво рухнула на землю.
        Раэлин закричал, а затем, - то ли от удара головой, то ли от увиденного, потерял сознание.
        Незнакомец поднял бедного мальчика на руки, а затем быстро выбежал из пещеры…
        Когда Рей с Элиандром выехали на поиски Раэлина, вождь темных эльфов уже знал, куда им надо ехать. У них в племени и в самом деле жила одна очень старая женщина по имени Шаньян, которая одна воспитывала мальчика.
        - Реймонд, - Элиандр был возмущен, - я помню эту давнюю историю с Вилией. После пропажи детей она так долго искала их! Мы все тогда подумали, что они погибли. И теперь выясняется, что Раэлин - это и есть сын Вилии! Я хорошо знаю этого мальчика, и часто замечал, что Раэлин не похож на темного эльфа. Но старуха всегда уверяла всех, что это точно ее сын. И все верили ей!
        - Элиандр, нам еще далеко до ее жилища?
        - Нет, мы почти приехали.
        Через некоторое время лес стал редеть, постепенно переходя в горную местность. Элиандр спешился, и Рей последовал его примеру.
        До пещеры, где жил Раэлин, оставалось несколько шагов.
        Как вдруг они услышали слабый стон. Рей с Элиандром прислушались - стон повторился. Он шел из кустов, что находились недалеко от пещеры. Друзья бросились к тому месту.
        В кустах лежал юноша, и он был еще жив.
        - Это Раэлин?! - Рей кинулся к мальчику.
        - Нет, это его друг.
        Элиандр помог Рею вынести мальчика из кустов. Затем они положили ребенка на землю.
        Увидев своего вождя, подросток прошептал:
        - Он следил за нами! А я… Я только хотел узнать…
        Глаза его закрылись - мальчик был мертв…
        - Элиандр, скорее в пещеру! Похоже, мы опоздали…
        Они бросились в пещеру. На земле, с ножом в груди, лежала бедная старуха. Мальчика нигде не было.
        - Мы действительно опоздали! Это Деймор…
        Глава 59
        Джалиб же с Миностаром благополучно добрались до королевства Белого Орла.
        Миностар не знал, где можно найти Мартина. Он предоставил Джалибу двух воинов, хорошо знающих королевство.
        В надежде обнаружить мальчика, они с Джалибом стали обходить один дом за другим.
        Джалиб опасался расспрашивать население напрямик, тем самым вызывая к себе нездоровый интерес. Этими расспросами он вполне мог бы спугнуть людей, вырастивших Мартина, и считавших его родным сыном.
        Он больше прислушивался и присматривался. Но когда понял, что люди все равно стали поглядывать на него с опаской, он тут же выдумал для себя историю.
        Он представился великим мастером книгоиздания, которому срочно потребовался смышленый молодой человек, для помощи в его деле. Тогда люди немного успокоились, и сами стали помогать в поиске подходящих молодых людей.
        Целый день Джалиб провел в поисках Мартина. Перед ним прошло огромное количество молодых людей, но мальчика с именем Мартин все не было. Тогда старец подумал, что, возможно, семья изменила имя ребенка, боясь, как бы его настоящие родители не нашли, и не забрали сына.
        И вот, в конце дня, когда надежда стала покидать Джалиба, к нему подошел юноша в очень бедной одежде. На его платье не было места, свободного от заплаток. Сперва Джалиб даже не обратил на пришедшего юношу никакого внимания, и даже хотел выгнать его. Но вдруг взгляд его случайно упал на изможденное от голода и лишений лицо бедного юноши. Джалиб замер. Что - то такое знакомое и родное было в лице этого несчастного мальчика…
        Юноша скромно подошел к Джалибу, и произнес:
        - Господин, моя семья бедствует, и я бы очень хотел помочь ей. Может быть, я подойду вам в качестве помощника? Я умею читать, хорошо пишу. Мой отец служит в церкви - он священник.
        Джалиб жестом предложил мальчику присесть подле себя. Он продолжал рассматривать юношу.
        - А как зовут тебя?..
        - Мартин! Мои родители очень старенькие, и других детей у них больше нет. Я - их единственная надежда и опора. Господин, возьмите меня, вы не пожалеете!
        Слезы навернулись на глаза Джалиба. Он понял, что нашел сына Вилии. Старец только и смог произнести:
        - Конечно, я возьму тебя с собой. А сейчас ты отведешь меня к своим родителям.
        Глаза Мартина засветились. Он повел Джалиба к себе домой, по пути рассказывая о своей жизни. Подойдя к дому, где жил Мартин, Джалиб был поражен той страшной нищете, в которой вырос королевский потомок. Это был даже не дом, а полуразрушенная землянка.
        Джалиб осторожно вошел вслед за Мартином в это дряхлое жилище.
        На деревянной койке, укрывшись каким - то хламьем, лежала старая женщина. Мартин, подбежав к женщине, обнял ее, и радостно произнес:
        - Мама, теперь мы больше не будем голодать! Теперь все будет хорошо.
        - Мартин! - Джалиб присел на деревянную скамейку. - Твоя мама больна?
        - Она голодна, господин! А отец еще в церкви. Может какой - нибудь гражданин пожертвует одну - две монеты, тогда мы и вас угостим…
        Джалиб достал из своей одежды небольшой мешочек, доверху набитый золотыми и серебряными монетами. Затем, подозвал к себе Мартина, и произнес:
        - Мартин, не нужно ждать отца. Сходи, и купи все, что тебе ни заблагорассудится. А мне нужно переговорить с твоей матерью.
        У бедной женщины даже не было сил подняться.
        Джалиб подошел к ней, и присел на краешек ее кровати, не зная с чего начать.
        - Вы воспитали хорошего сына.
        - Господин, вы очень добры, - мы не заслуживаем…
        - Вы заслуживаете большего.
        - Я вижу, - женщина говорила тихо, - вы добрый человек, и я хочу открыть перед вами свою душу. Я думаю, вы не бросите Мартина, когда нас не станет. Он очень хороший мальчик… Мы с мужем давно живем на этом свете. Бог не дал нам детей… И вот однажды, когда мы с мужем были в лесу, и собирали хворост, мы услышали слабые крики, - плакал ребенок. Недалеко текла речка; не очень большая, но ее течение было сильным. Мы так сразу и подумали, что кто - нибудь из детей, купаясь в реке, попали в беду. Мы с мужем бросились к реке. И действительно, в воде был ребенок, который, - не знаем каким образом, зацепился одеждой за каменный выступ. Недолго думая, мы бросились в воду, и спасли малыша. Выйдя на берег, мы заметили, что это маленький эльф. Тогда мы решили узнать, как мог этот малыш попасть в наше королевство. Мой муж, священник, часто ходил с проповедью по всему королевству. Он старался внимательно слушать всякие новости о пропавших детях. Он даже несколько раз бывал в королевстве эльфов. Но все было напрасно. Малыша никто не искал…
        Женщина замолчала. Затем, поразмыслив, продолжила:
        - И когда мы поняли, что малыш никому не нужен, мы решили оставить его у себя. И вот теперь мы с мужем стали совсем старыми и больными, и после нашей смерти Мартин останется совсем один. Я очень прошу, господин, не бросайте нашего мальчика! Вы не пожалеете. Это очень смышленый юноша…
        Женщина замолчала, рассказ сильно утомил ее.
        Джалиб внимательно слушал ее рассказ, и когда она закончила, старец, взяв ее руку в свои, и произнес:
        - Мартин не простой эльф. Он - потомок королевского рода. Его мать, нынешняя королева Вилия, долго искала его…
        И Джалиб рассказал историю Мартина. Как Мартина, и его брата Раэлина украл их отец, - Деймор. Затем бросил сыновей у одной старой женщины из клана темных эльфов. И как Вилия долго разыскивала детей, но старуха хорошо припрятала малышей. А затем Вилия подумав, что, скорее всего, они погибли, бросила поиски. И вот в это же время старуха и потеряла Мартина - поэтому ребенка тогда уже никто и не искал.
        Слушая рассказ Джалиба, женщина плакала.
        - Вы теперь совсем заберете нашего мальчика?..
        - Теперь все будет по - другому. Было время, - вы спасли Мартина; теперь его черед спасать вас. А королева Вилия будет благодарна вам всю свою жизнь…
        Вдруг Джалиб замолчал - он услышал тихий плач.
        Он быстро выбежал из землянки. На земле, возле входа, лежал, и горько плакал Мартин.
        Джалиб поднял юношу, и обнял его.
        - Ты все слышал?
        Юноша продолжал молча рыдать.
        Джалиб завел Мартина в землянку.
        - Теперь ты все знаешь. Твоя мать, королева Вилия, ждет тебя.
        - И я должен бросить своих родителей?..
        - Нет, ты никогда их не бросишь. Теперь ты вправе построить для них даже дворец. Изменится не только твоя жизнь, но и их жизнь тоже.
        Мартин обнял свою приемную мать. Теперь они рыдали уже вместе, но только от радости…
        Когда Раэлин очнулся, он почувствовал, что связан. Его руки сильно затекли. Он попытался освободиться, но у него ничего не получилось. Тут он услышал грубый окрик:
        - Ну что, пришел в себя?!
        Незнакомец раздувал огонь; они находились в какой - то заброшенной пещере.
        Раэлин молчал.
        - Ты что, так башкой стукнулся, что даже дар речи потерял?
        Раэлина очень обидели эти слова, - раньше с ним никто так не разговаривал. Вдруг вспомнив, как погибла мать, он горько заплакал.
        Незнакомец пригрозил:
        - Если ты сейчас не прекратишь, мне придется тебя тоже убить.
        От испуга Раэлин замолчал. Затем, немного успокоившись, мальчик спросил:
        - Зачем ты убил мою маму?
        - Никакая она тебе не мать. Она просто вырастила тебя. А где твой брат?
        - Я плохо помню, он пропал еще маленьким. Ты сказал, что она не моя мама… А где моя мама?
        - Твоя мать - красавица - королева Вилия!
        Раэлин не поверил словам незнакомца.
        - Зачем ты обманываешь меня?
        - Я не обманываю. Твоя мать - королева Вилия. А я - твой отец.
        - Но кто ты? - Раэлин снова заплакал.
        - Я - Деймор, властелин демонов. Твоя мать предала меня. А ведь я очень любил ее. Да, я был зол на нее, когда хотел убить вас… Но я же не сделал этого?!
        - У меня сильно затекли руки.
        - Если ты будешь вести себя спокойно, то я развяжу тебя.
        Мальчик застонал:
        - Я никуда не убегу. Обещаю! Отпусти меня…
        Деймор развязал веревки. Затем задвинул большой каменной глыбой выход из пещеры. И снова уселся возле разгорающегося огня.
        - Раэлин, - голос Деймора стал мягче, - у меня никого не осталось, кроме тебя. Ты мне очень нужен…
        Мальчик молчал. Он услышал столько новостей, и так много пережил за последнее время.
        Деймор продолжал:
        - Ты можешь молчать, можешь осуждать меня. Но ты - мой сын, и должен знать правду.
        И Деймор принялся рассказывать свою историю, как он попытался завладеть королевством.
        - Я тогда считал, что королевство нуждается в твердой власти, более жесткой. Но никто меня не поддержал. Мне пришлось бежать за пределы королевства. Я был сильно измучен, все отвернулись от меня. И в это тяжелое для меня время я наткнулся на необычный колодец. Меня мучила жажда, но в колодце не оказалось воды. Я уже готовился умереть. Но…
        Деймор замолчал, вспоминая те далекие дни.
        - Но это был необычный колодец. Когда я уже совсем изнемог, я вдруг услышал некий голос - он доносился из колодца. Я подполз к колодцу ближе. Голос все звал меня. Я закричал, но сил у меня уже не было, и я потерял сознание. Когда я очнулся, возле меня стоял какой - то кубок, то ли с водой, то ли с чем - то еще. Я попытался взять его, но не смог. Кто - то невидимый отодвинул кубок от меня на какое - то расстояние. А затем я услышал глухой голос, который сказал мне, что если я заключу договор с дьяволом, и продам тому свою душу, то буду спасен. Я долго колебался, но потом все же согласился. И когда договор был заключен, я выпил тот напиток из кубка. Сначала мне показалось, что я умираю - все внутри у меня стало гореть огнем. Я стал метаться в горячке, но постепенно жар спал, и я почувствовал в себе необычную силу. Так я и стал Властелином демонов… При помощи этого колодца, я собрал себе армию…
        Раэлин заворожено слушал рассказ Деймора.
        - А когда я построил свой замок, - Эрдуал, то вдруг вспомнил про Вилию. Я очень захотел привести ее в свой новый дом, сделать королевой демонов… Под видом раскаяния я вернулся в Эльфодор, попросил прощения и, как ни странно, был прощен. Тогда мы и стали близки с Вилией… А когда я узнал, что она ждет ребенка, то все ей рассказал. Она отказала мне…Да что там! Она просто прогнала меня… И я отомстил. Когда вы родились, она была счастлива. Но я украл вас, а ей оставил письмо, в котором сообщил, что если она не передумает, то уже никогда не найдет своих детей. Я был прав. Она так и не нашла вас…
        Деймор внимательно посмотрел на Раэлина. У мальчика горели глаза, как когда - то у него самого.
        «Это действительно мой сын! - подумал Деймор. - И он продолжит мое дело».
        Глава 60
        - Я только почти нашла его, как снова потеряла!
        После печального известия, которое принесли Рей с Элиандром, Вилия была в отчаянии.
        - Деймор не станет делать ничего плохого своему сыну.
        - Вы ничего не понимаете! Ему наплевать на своего сына, ему никогда не нужны были эти дети! Он просто будет использовать Раэлина, как оружие своей мести и, скорее всего, против меня.
        Рей попытался оправдаться:
        - Мы опоздали совсем на немного. Наши попытки найти Раэлина ни к чему не привели. Но поиски надо продолжать! Мы уже сообщили о пропаже мальчика во все уголки королевства. Все население поднялось на его поиски. У Деймора сейчас нет никакой поддержки. Он сейчас как затравленный зверь.
        Но Вилию ничто не могло утешить. Она чувствовала, что Раэлин потерян для нее навсегда…
        В это самое время в помещение, где находились Вилия, Рей и Элиандр, зашел Джалиб. За ним шел мальчик в старой, поношенной одежде. Вилия мельком отметила Джалиба и юношу, но будучи в горе, не обратила на них внимания.
        Джалиб подошел к Вилии, и сказал:
        - Вилия, ты должна быть сильной. Потеряв одного ребенка, ты все же нашла…
        Вдруг Элиандр воскликнул:
        - Джалиб, ты нашел Раэлина?!
        Вилия подняла глаза на Джалиба. Ей показалось, что она ослышалась.
        - Нет, Элиандр. Это не Раэлин, это - Мартин!
        И Вилия наконец - то увидела скромного юношу, который пребывал в растерянности, и все норовил спрятаться за спину Джалиба.
        Она тихо пошла к нему, стараясь не испугать мальчика окончательно.
        А подойдя, взяла того за плечи, и посмотрела в его лицо. Сходство было очевидно. Мартин был очень похож на Вилию… Королева порывисто обняла мальчика, вложив в это движение столько нежности, сколько способна выразить только любящая мать. И мальчик доверчиво прижался к ней. На глаза его навернулись слезы радости от того, что вместо одной матери у него теперь - две.
        Все присутствующие тихо вышли, давая матери и сыну возможность побыть наедине.
        Вилия долго не отпускала сына, как будто боясь снова потерять его. Когда она оторвалась от него, в помещении уже никого не было.
        - Я так долго искала тебя! Вижу, жилось тебе не сладко… Я постараюсь все исправить.
        Она гладила его мозолистые руки, привыкшие к тяжелой работе, гладила его плечи, лицо. И все никак не могла на него насмотреться…
        Прошло несколько дней, а Раэлина так и не смогли обнаружить, несмотря на все продолжающиеся поиски.
        Мартин уже освоился в королевстве. Вилия почти все свое время находилась с сыном. Она рассказывала ему разные истории о своей жизни, о жизни его предков… Мальчик и в самом деле оказался очень смышленым, умным, благородным. Он очень переживал за судьбу своих приемных родителей. Вилия и сама была рада познакомиться с ними поближе, и принять участи в их дальнейшей жизни.
        Рей очень любил Вилию, но в последнее время стал чувствовать себя в королевстве очень одиноко. Когда шла война, у него не оставалось времени скучать. Все свои силы Рей отдавал борьбе против зла. Но когда зло было уничтожено, а все в королевстве занялись своей обычной жизнью, он почувствовал, что очень соскучился по своему городу, по своим друзьям, да и вообще - по той жизни…
        Как - то ночью ему не спалось. Он стоял возле окна, и созерцал ясное, звездное небо. К нему подошла Вилия, и обняла его.
        - Теперь я, в самом деле, очень счастлива, если не считать пропажи Раэлина… Ты прости меня, я в последнее время уделяю тебе совсем мало времени.
        - Вилия. - Рей посмотрел на супругу. - Я очень соскучился по своей стране…
        - Реймонд! - Вилию озадачили эти слова. - Здесь ты король, тебя все любят. Я не мыслю своей жизни без тебя. Каждый день тебя ждет здесь радость, счастье, волшебство. Страна наша со временем станет еще краше… А что ты будешь делать у себя, когда вернешься?…
        Рей молчал. Вилия продолжала:
        - В том мире у тебя нет никого: родители твои давно погибли. Я тоже сирота, - в вашем понимании. Но здесь ты никогда не будешь чувствовать себя одиноко! Я рожу тебе детей… Много детей, сколько захочешь! Мы будем счастливы здесь…
        Рей нежно поцеловал Вилию. Ее слова казались такими убедительными…
        На следующее утро в Эльфодор заехал Элиандр.
        - Мне сообщили, что недалеко от вашего замка видели мальчика, очень похожего на Раэлина.
        Рей предложил:
        - Только Вилии ничего пока говорить не надо. Если ты, Элиандр, составишь мне компанию, мы с тобой прогуляемся в лес. Может быть, нам повезет найти его.
        - Я с удовольствием пойду с тобой. Тем более что я хорошо знаю Раэлина.
        Взяв свой меч, Рей отправился в лес в сопровождении Элиандра.
        Недолго они бродили по лесу, как вдруг Элиандр заметил вдалеке какую - то фигуру.
        - Реймонд, никуда не уходи с этого места, - попросил он Рея. - Я
        хочу кое - что проверить.
        Элиандр не спускал глаз с фигуры. Когда он подошел поближе, то очень обрадовался. Это и в самом деле был Раэлин. Мальчик попытался скрыться.
        Элиандр окликнул его:
        - Раэлин, не бойся меня! Я не сделаю тебе ничего плохого.
        Раэлин остановился - он узнал своего вождя, Элиандра.
        Элиандр почти подошел к мальчику, как вдруг кто - то ударил его сзади по голове каким - то тяжелым предметом. Элиандр упал на землю.
        - Зачем ты его убил, отец?!
        Деймор наклонился над Элиандром, перевернул его, и приложил ухо к груди.
        - Он жив!
        Затем Деймор забрал меч у Элиандра, и хотел заколоть того, но Раэлин бросился к отцу, и взмолился:
        - Отец, не тронь его! Ведь ты хочешь отомстить только Реймонду!
        Деймор со злостью пнул Элиандра, но убивать все же не стал.
        - Охраняй его! - приказал отец Раэлину.
        Мальчик присел возле вождя темных эльфов…
        Вилии вдруг стало плохо. Что - то внутри подсказывало ей, что Реймонду угрожает опасность. Но она так и не смогла найти его в замке, как ни искала. Выбежав из замка, она узнала, что Рей с Элиандром направились в лес. Она бросилась вслед за ними…
        Немного побродив по лесу, она вдруг услышала какой - то тихий плач. Королева побежала в ту сторону, и чуть не упала, наткнувшись на что - то.
        Это был юноша, который склонился над безжизненным телом Элиандра. Незнакомец плакал, глядя на своего вождя:
        - Ты ведь жив! Я чувствую, что ты жив! Потерпи немного. Я не могу оставить тебя, и позвать помощь. Отец приказал мне быть здесь…
        Вилия закричала:
        - Раэлин! Мой мальчик!
        Раэлин отскочил в сторону от Вилии.
        - Не подходи ко мне! Ты - предательница!!
        Вилия не совсем понимала, что он говорит.
        - Где Реймонд!
        И тут она услышала яростные удары и скрежет мечей…
        Рей недолго ждал Элиандра. Когда фигура, похожая на Элиандра, подошла ближе, Рей услышал злобный голос Деймора, и сразу узнал его:
        - Вот мы и встретились с тобой! Как же долго я ждал этой встречи!
        Рей увидел в руках Деймора меч Элиандра. Выхватив свой меч, он спокойно произнес:
        - Что ты сделал с Раэлином?
        - Это мой сын, и я сам буду решать, что с ним делать! А ты ответишь за все то, что я потерял из - за тебя!
        Лицо Деймора было перекошено от злобы. Он сделал яростный выпад в сторону Рея. Тот едва уклонился от него. Рей понял, что Деймор сейчас взбешен, а в таком состоянии враг был невероятно опасен.
        Между Реем и Деймором началась смертельная битва. И вот уже Рей сильно ранен в плечо…
        Как вдруг, он услышал крик Вилии, которая взялась непонятно откуда:
        - Ради всего святого, остановитесь!
        Она бросилась к ним. Рей опустил меч. Но тут Деймор решился на решающий удар, и сделал мощный выпад… и меч легко вонзился в грудь подбежавшей Вилии. Она тихо осела на землю. От неожиданности Деймор выпустил оружие из рук. Он не мог понять, как такое могло произойти. Он совсем не хотел убивать ее! Он упал перед ней на колени. И в это время, Рей с криком, нанес смертельный удар Деймору. Тот рухнул замертво.
        Рей наклонился к своей любимой, - та еще дышала. Он присел возле нее, бережно поднял ее голову, и положил себе на колени. Он плакал.
        Вилия открыла глаза, и тихо прошептала:
        - Я всегда буду любить только тебя…
        И - закрыла глаза. Королева была мертва.
        Рей закричал от горя. Затем бережно взял свою любимую на руки, и долго сидел так, никого вокруг не замечая…
        Когда он пришел в себя, то понял, что возле него собралось много лесного народа. Все молчали, кто - то плакал, причитал…
        К нему подошёл Джалиб и, тронув за плечо, произнес:
        - Ее уже не вернешь…
        Рей положил любимую на землю. Она стала постепенно исчезать, и вскоре на месте, где она лежала, осталось лишь голубоватое сияние.
        Рей не знал, что ему теперь делать…
        После смерти Вилии прошло уже несколько дней. В королевстве был траур. Очень сильно смерть королевы переживал Мартин. Он только встретил свою мать, и так быстро потерял ее.
        Эти несколько дней Рей был сам не свой. Он часами смотрел на ее портрет, бывший в талисмане, что в виде хрустального цветка. Он никак не мог смириться с ее смертью …
        И вот, как - то Рей сидел в своей спальне возле окна. Его одиночество нарушил тихо вошедший Джалиб.
        Старец, подойдя к Рею, промолвил:
        - Ты несколько дней избегаешь всех, и совсем ничего не ешь. Так не может долго продолжаться. Мы все испытываем большое горе… Но ты - король! Ты должен взять себя в руки …
        Рей перебил его:
        - Джалиб, я все хотел узнать: Раэлин нашелся?
        Джалиб рассказал все, что знал со слов Элиандра:
        - Когда Элиандр увидел мальчика, то очень обрадовался. Но потом был сильно ранен Деймором. Когда он очнулся, Раэлина уже нигде не было. Скорее всего, он был свидетелем смерти матери, а затем и отца. И возможно, от испуга он куда - то сбежал. Мы будем продолжать искать его.
        - Джалиб, - немного подумав, продолжил Рей, - я отказываюсь от королевского престола. Я хочу вернуться к себе домой…
        - И кто, по - твоему, может возглавить королевство?
        - Я думаю - Мартин. Он потомок королевского рода, он умный, смышленый, благородный юноша. Я уверен - он будет прекрасным королем, а ты поможешь ему.
        Джалиб внимательно посмотрел на Рея.
        - Хорошо, сегодня я переговорю со старейшинами, и завтра же мы коронуем молодого Мартина.
        - Джалиб, я не могу ждать до завтра! Я просто не выдержу…
        Джалиб, немного подумав, произнес:
        - Хорошо, пойдем.
        Он повел Рея в королевскую библиотеку, а затем достал ту самую старинную книгу, с которой и началась наша история. Затем, Джалиб положил книгу перед Реем, и начал читать заклинания…
        Вдруг книга раскрылась сама собой, и из нее полился яркий голубоватый свет, который ослепил Рея…
        Но вот забрезжил рассвет. Лучики солнца заиграли на лице молодого человека.
        Рей проснулся, и принялся лежа осматривать свою маленькую комнату, доверху заваленную книгами. Затем присел на кровати, не понимая: что - же с ним произошло?
        Он никак не мог вспомнить, что за удивительный сон приснился ему. Чувствовал только - это как - то связано с прочитанной книгой.
        Он решил зайти в библиотеку, и найти того старика.
        Как вдруг, одеваясь, он почувствовал, что его плечо сильно ноет.
        Он ощупал его, но не нашел ничего особенного. Но тут рука задела что - то, висящее на шее. Рей стал внимательно рассматривать это что -то. Это оказалось небольшим кулоном - талисманом в виде хрустального цветка. Рей совсем не помнил, откуда взялся этот талисман. Но почему - то он казался ему очень знакомым и дорогим…
        Он снова вспомнил старика со странной древней книгой, и окончательно решил разыскать того.
        Но в библиотеке, в которой он встретился со стариком, ничего сказать не могли. Никто не знал такого старика, и никогда его там не видел…
        Рей посмотрел на часы: он уже опаздывал на работу. Выскочив из библиотеки, он побежал по своим делам…
        
 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к