Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / ЛМНОПР / Рэй Анна : " Незнакомка Или Не Крадите Спящий Артефакт " - читать онлайн

Сохранить .
Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт Анна Рэй
        Если вы получили заказ на кражу трех подозрительных камней, хорошенько подумайте, прежде чем ввязываться в это дело. Ведь спящие артефакты могут внезапно проснуться, превратившись в источник силы. Злейший враг может неожиданно стать женихом, верный компаньон - исчезнуть с вашей долей. А незнакомка, роль которой вы так усердно играете, окажется в самой гуще событий. Поэтому еще раз подумайте и… не крадите спящий артефакт!
        Анна Рэй
        НЕЗНАКОМКА,
        ИЛИ НЕ КРАДИТЕ СПЯЩИЙ АРТЕФАКТ
        ГЛАВА 1
        Как же я люблю старинные кирпичные кладки. Эти широкие щели в камнях, шероховатую неровную поверхность. Можно без всяких новомодных приспособлений зацепиться рукой за выступ, поставить ногу в удобную нишу, затем подтянуться на руках, и ты уже на вершине…
        Так я развлекала себя, пока карабкалась на стену мрачного огромного дома лорда Блэкстона.
        Хозяин роскошного особняка хорошо позаботился о безопасности - многочисленные решетки на окнах первого этажа, звуковая и световая системы оповещения и толпа охранников. Мой компаньон Макс детально изучил средства защиты домов столичных аристократов и приготовил для меня очки с необычными стеклами-призмами. Сквозь них я прекрасно видела новомодные приборы и была до крайности возмущена. Это до чего дошел прогресс: в столице Империи, где магов приходится, как бездомных собак на душу населения, для охраны использовали не чистую магию, а магическую технику.
        Я узрела первый объект - отслеживающий движения аппарат, который был спрятан в кроне дерева и медленно двигался вокруг своей оси. Достала из кармана золотистую сферу, активировала маленького помощника заклинанием и подбросила предмет в воздух. Золотой шар подсветился изнутри, подлетел к черному ящику и окутал его плотным белым туманом. Раздался тихий щелчок. Охранный аппарат замер, а сфера послушно вернулась на мою ладонь. С благодарностью посмотрела на золотистого друга и улыбнулась - пока все шло по плану. Аристократы обращались к одной и той же охранной службе. И все почему? Племянник императора был основным поставщиком охранных систем для толстосумов Дардании. Я бы посоветовала владельцу дома разработать индивидуальную защиту. Но, в конце концов, кто я такая, чтобы давать советы знатным господам и усложнять себе жизнь?
        Прыжок со стены, и я все ближе к цели. Лишний раз порадовалась, что в такие дни можно носить удобные мужские брюки. Двигаясь в темноте, я точно знала, где расположена дверь черного хода. Но и без инструкций я бы отыскала вход для служащих: во всех старых особняках одинаковое расположение дверей и комнат. Поместье лорда было построено еще в прошлом веке - основательная четырехэтажная крепость без излишеств в виде башенок, завитушек и барельефов. А покатая крыша, выложенная крупной черепицей, прекрасно подходила для моей работы - есть за что зацепиться ноге.
        Макс предупредил, что наш сообщник из службы охраны откроет боковую дверь и нейтрализует магическую защиту на четвертом этаже. Я убедилась, что вход свободен, и юркнула внутрь. Уже через несколько секунд я оказалась в узком коридоре хозяйственной части дома. Согласно любезно предоставленной заказчиком схеме особняка, мне предстояло забраться по лестнице тем же путем, которым слуги поднимаются для уборки апартаментов хозяина.
        Оказавшись на месте, я прислонилась к стене, сливаясь с темнотой. Сквозь магические линзы я прекрасно видела, словно при дневном свете. Осмотрела коридор, а заодно полюбовалась на непозволительную роскошь. Холл был буквально напичкан редкими гравюрами и уникальными картинами. Даже смею предположить, что светильники и ручки на дверях были золотыми.
        Осторожно двигаясь вдоль стены, старалась не задеть дорогие полотна и напольные вазы. В коридоре на третьем этаже около лестницы я заметила двоих охранников. Дождавшись, пока они отвернутся, стрелой метнулась к двери в апартаменты лорда. Лишний раз убедилась в том, что в охрану мистера Блэкстона затесался предатель. Иначе как объяснить, что на хозяйском этаже не видно ни одного сторожа?
        В центральной комнате, судя по схеме, двери по правой стороне вели в личный кабинет и гардеробную лорда, а дверь слева - в его спальню. С нее я и решила начать. Прислушалась к звукам, сделала глубокий вдох и вошла. Передвигаясь в темноте, я обошла кресло с диваном, массивный комод и наконец-то добралась до шкафа. Открыв дверцу, я увидела сейф. Достала из кармана брюк искусственный луч и прокрутила диск, задерживаясь на разученных заранее цифрах, пока не раздался щелчок. К сожалению, раздался не только щелчок, но и хриплый голос, от которого я вздрогнула.
        - Не двигайтесь!
        - Ладно, не буду, - прошептала я.
        И тут же услышала вопрос:
        - И что же вы ищете в моей спальне?
        Меня охватил гнев на компаньона: Макс уверял, что хозяин поместья уехал. И в то же время снедало желание обернуться и посмотреть на Александра Блэкстона - сильнейшего стихийного мага, советника императора и моего врага.
        Мы оба замерли, а через секунду я дернулась в сторону двери. Но крепкие руки сжали, словно тисками. Мужчина прижал меня к своему телу. Я понимала, что мне не вырваться. Почувствовала, как широкая ладонь обхватывает мою грудь. Совершенно не вовремя, надо сказать. А в следующую секунду я поняла еще две вещи. Лорд Блэкстон предпочитал спать обнаженным. И он должным образом отреагировал на близость к женскому телу. Не знаю, чего я испугалась больше - разоблачения или насилия. Но я вновь бросилась к выходу, вырываясь из объятий. К сожалению, Блэкстон обладал отменной реакцией и силой - он дернул меня за руку, и я ударилась о крепкое мужское тело. Столкнувшись с препятствием, не удержалась на ногах и повалила его на пол, приземляясь на него сверху. Луч фонаря, все еще находившегося в моей руке, скользнул по удивленным глазам, спутанным темным волосам и обнаженным мускулистым плечам лорда. Почувствовала, как мужские ладони сжали мои ягодицы, а хозяин сиплым голосом поинтересовался:
        - Кто же ты, моя ночная незнакомка?
        Конечно, это самое подходящее время и место для таких вопросов - лежать поверх обнаженного мужчины, ожидая, что в комнату в любой момент заявится охрана. Рука лорда медленно заскользила по моей спине вверх и переместилась на шею. Возникла мысль, что он с удовольствием бы придушил ночного воришку. Но мужчина неожиданно дотронулся до моих губ, проведя по ним пальцами. А затем потянулся к очкам. Мне повезло, потому что в этот момент раздался вой сирены. Как ни странно, я возблагодарила богов за оплошность горе-охранника, который вызвался нам помогать и забыл отключить на этаже один из защитных механизмов. Очевидно, что магическая ловушка сработала с запозданием. Я воспользовалась замешательством стихийного мага и со всей силы ударила его локтем в бок. Лорд Блэкстон ослабил хватку, а я рывком поднялась с пола и стремительно выбежала из комнаты, опрокинув кресло.
        - Держите вора! Не упустите ее, - услышала я властный голос хозяина.
        Но пока тяжеловесные охранники поднимались по лестнице с третьего этажа на четвертый, а лорд Блэкстон замешкался, вероятно, натягивая брюки, я буквально влетела в боковую дверь для прислуги и сбежала по лестнице. Услышав шаги внизу, ринулась к неприметной маленькой каморке, где хранилась домашняя утварь. Через окно спустилась по водосточной трубе вниз, спрыгнув в небольшой палисадник. Я стремительно преодолела путь до высокой стены каменного забора, минуя парк и прячась за оранжереей. Позади слышала голоса и топот ног. Все, что меня могло спасти - это быстрота и ловкость движений. Я уже была на вершине стены, когда в парке на всю мощность включили прожекторы, а звуковые сирены оповестили респектабельный район Арконы об опасности. Я отыскала заранее оставленную веревку, по которой спустилась со стены. Прыжок - и вот я с другой стороны ограды. Покинув улицу с шикарными домами, я пробиралась среди кустов. Вдали послышался шум двигателей техномобилей, но я уже пересекла широкую аллею и успела добежать до извилистой улочки. А там затерялась среди подвыпивших горожан, которые шумно вывалились из кабака.
Продвигаясь вдоль тускло освещенного переулка, сплошь заросшего диким кустарником, я нашла неприметный коттедж. Макс арендовал его заранее, убедившись, что два соседних дома пустуют. На всякий случай я проникла в дом через черный ход, чтобы не привлекать ненужного внимания. Очутившись внутри, я сползла по стене на пол и стянула с головы платок.
        Я смахнула непрошеные слезы. От гнева и бессилия ударила себя кулаком по колену и выругалась. Все должно было пройти по-другому. Меня разозлило то, что Макс не проверил информацию заказчика. Да еще и подобрал неумелого помощника среди охранников. Но главное, что меня насторожило - я не почувствовала артефакт. Ни в сейфе, ни в спальне. Возможно, маг хранил камень в гардеробной или кабинете. Но не было никакого смысла совершать повторную попытку ночного проникновения, потому что лорд выставит усиленную охрану и, скорее всего, перепрячет камень. Если, конечно, догадается, что ночной воришка охотился за ним. А это значит, что мне придется прибегнуть к плану Б и втереться в доверие к стихийному магу. Как хорошо, что мой компаньон Максимилиан Вивер любил просматривать утренние газеты. Именно он обнаружил объявление о вакансии личного секретаря лорда Блэкстона. И это дало возможность заранее подготовить мой следующий визит в особняк. Так сказать, официальный.
        Это второй артефакт, который я должна была украсть. Первый находился в музее Риджинии. Мне не составило особого труда несколько дней назад изъять эту вещь и оставить взамен подлинника магическую иллюзию. Охрана и эксперты там были никудышные. Оставалось заполучить второй камень из столичного дома лорда Блэкстона. И затем предстояло более сложное дело - похитить третий камень из хранилища древностей во дворце императора. Не знаю, кому и зачем понадобились недействующие артефакты, не обладающие магической силой. Мне нет до них никакого дела. Все, что мне нужно - это выкрасть три камня. И тогда я смогу освободиться от магического договора с Максом. И стать неприметной, а главное, свободной леди: поселиться в тихом маленьком городишке вместе с Лукасом и забыть о своем прошлом и о ночи, которая изменила мою жизнь.
        Я потерла едва заметное клеймо на сгибе локтя - Печать, скрепляющую пятнадцатилетний договор с лордом Вивером. И вспомнила, как девять лет назад вся в слезах вбежала в особняк, где жил Макс - мой спаситель и демон. До сих пор с горечью думаю о том, что он потребовал взамен. Но иного выхода у меня не было. Вернуться к опекунам и прежней жизни я уже не могла, выйти на улицу в качестве продажной женщины мне не позволили гордость и элементарная брезгливость. Оставалась лишь смерть или сделка с лордом Вивером. В тот вечер он любезно предложил мне свою помощь и покровительство. И предоставил выбор: стать его любовницей или работать на него, используя свой дар. Насмешка судьбы - даже невхожий в высшее общество внебрачный сын лорда Вивера не захотел жениться на отвергнутой светом аристократке. А когда-то юный Макс признавался мне в своей симпатии. Но его предложение стать любовницей обидело меня и положило конец детской дружбе. В тот день я подписала кабальный договор с Максимилианом Вивером. В ту ночь я отказалась стать постельной грелкой и выбрала второй путь. Я стала воровкой артефактов.
        На следующий после кражи день я стояла в холле роскошного особняка в наглухо застегнутом сером жакете, волосы мышиного цвета были собраны в неприметный пучок, длинная черная юбка прикрывала мысы уродливых ботинок. Очки в костяной оправе завершали мой образ претендентки на должность секретаря. На этот раз я прошла через парадный вход. Заметила, что охранников стало значительно больше, некоторые из них поражали мощным телосложением. Мужчины! Они никак не могут понять, что дело не в размере. Эти шкафоподобные монстры не в состоянии быстро и ловко забраться на стену, проникнуть в узкую щель в заборе, в конце концов, они просто не смогут меня догнать. Но, с другой стороны, это вселяло оптимизм, потому что мое приключение в доме лорда Блэкстона только начиналось.
        И вот я сижу в просторном холле, рядом со мной еще семь кандидаток - ярких, молодых, напористых. И все они надеются, что эта должность достанется им. По глазам вижу, что каждая из них рассчитывает, что через какое-то время переберется из кабинета в спальню лорда. А там недалеко и до желанного кольца и обращения к своей персоне «миссис Блэкстон». Именно поэтому я знаю, что эта должность достанется скромной даме в серой мешковатой одежде, потому что мне не нужна ни спальня лорда, ни он сам. Меня интересует нечто другое. И чем быстрее я это найду, тем меньше придется притворяться, что обладаю качествами хорошего секретаря. Да, я знаю несколько языков, умею быстро писать и стенографировать - годы, проведенные в приюте для богатых детей, не прошли даром. И у меня имеются прекрасно составленные рекомендации. Правда, они фальшивые, но лорду не нужно об этом знать. И моя внешность сейчас как нельзя лучше подходит под требования личного помощника. Я заранее узнала, что лорд не любит совмещать дело с развлечением. Лорд Блэкстон в принципе не был замечен в порочащих его имя связях. Девушкам стоило бы лучше
подготовиться и проявить небольшую хитрость. Нельзя же сразу показывать товар лицом. Но все претендентки как на подбор щеголяли откровенными декольте и укороченной длиной юбок, дабы лорд смог рассмотреть щиколотки. Глупые. Подобные ему для развлечений предпочитают профессионалок. А если лорд и женится, то возьмет семнадцатилетнюю девственницу из знатной семьи. Скромную и с хорошими манерами. Хотя… если он не женился до сих пор, вряд ли сделает это теперь. Говорят, он из тех, кто фанатично предан делу и Империи. А личная жизнь у таких, как он, всегда на втором месте. За последние десять лет лорд Блэкстон покровительствовал лишь двум дамам. По слухам, сейчас он находится в романтических отношениях с одинокой вдовой. Проще говоря, с любовницей, не женой. Я подготовила досье на лорда - знала, что когда-нибудь мне это пригодится. Была уверена, что наши пути еще пересекутся.
        - Миссис Питерс. Элейн Питерс, пройдите, пожалуйста, со мной, - проговорил управляющий и выжидающе посмотрел на девушек.
        Я сделала глубокий вдох и встала.
        - Это я. Спасибо.
        Кивнула мужчине и последовала за ним в кабинет лорда Блэкстона.
        Пока я пересекала холл, девушки осматривали меня, но быстро потеряли интерес, не найдя ничего примечательного. Кто-то из них даже фыркнул и подавил смешок. Глупые, я бы им посоветовала собирать вещи и отправляться домой. Потому что через четверть часа вакансия на должность секретаря лорда будет закрыта.
        Темный коридор скупо освещался электрическими светильниками, предки лорда на портретах со скучающим видом взирали на меня со стен, мягкие бордовые ковры заглушали стук каблуков. Управляющий, седовласый крепкий мужчина с крупным носом и в сюртуке болотного цвета открыл третью дверь справа и жестом пригласил меня войти.
        Кабинет лорда Блэкстона был оформлен в традиционном стиле - массивный дубовый стол и шкафы с книгами, кожаные диваны и кресла. Окна были зашторены, лишь узкая полоска света проникала в щель, падая на кресло, по всей видимости, приготовленное для соискательниц. Конечно, он хотел получше рассмотреть кандидаток, но сам не позволял им изучить себя.
        - Кто вы?
        Я вздрогнула от звука низкого голоса. Сразу же вспомнила нашу ночную встречу. По телу прошла дрожь, настолько он прозвучал волнующе. Такие властные нотки может себе позволить только хозяин. Однажды я уже испытала страх, когда услышала этот голос. Но не время сейчас об этом вспоминать. Я тут же отбросила ненужные эмоции и взяла себя в руки. Не обнаружив лорда Блэкстона за столом, я стала осматриваться, чтобы найти владельца кабинета.
        - Кто вы? - вновь раздался будоражащий слух голос с явными нотками раздражения.
        - Где вы? - поинтересовалась я, гордо вскинув подбородок.
        - Здесь я задаю вопросы.
        Я почувствовала, как атмосфера накаляется. Развернувшись, я увидела своего собеседника рядом с одним из книжных шкафов. Про себя отметила высокую и крепкую фигуру лорда - кажется, девять лет назад он не был столь широк в плечах. Прошлой ночью я тоже как следует не смогла рассмотреть его, тем более мы оба находились в горизонтальном положении. Зато сейчас мне представилась такая возможность. Мужчина был высоким, хорошо пошитый костюм лишь подчеркивал статную фигуру, а лицо можно было изучать часами. Он не был красив, скорее даже черты лица могли показаться грубыми. Но он, безусловно, был притягателен для женщин. В нем чувствовались сила и властность. Такой если наметит жертву, то ни за что не упустит.
        Лорд Блэкстон в несколько шагов пересек комнату и подошел ко мне.
        - Здесь я задаю вопросы, - повторил он, а я едва расслышала слова, так тихо он их произнес. Но стальные нотки в голосе я все же различила.
        - Безусловно. Но я бы предпочла видеть своего собеседника, - кивнула я и подняла голову.
        Я встретилась взглядом с синими пронзительными глазами, которые внимательно изучали меня. Обратила внимание на темные волосы, небрежно спадающие на лоб, крупный нос с горбинкой, и мой взгляд чуть дольше задержался на губах мужчины, искривленных в подобии улыбки.
        Лорд Блэкстон неожиданно придвинулся ближе.
        - Вы умеете за себя постоять, - проговорил он. Как мне показалось, с неким одобрением в голосе.
        При этом он словно пытался проникнуть в мысли, подчинить мою волю. Его лицо было так близко, что я почувствовала на щеке чужое дыхание, а еще древесно-мускусный запах, отчего-то такой притягательный.
        - Простите, если была излишне дерзка, - ответила я, смиренно опустив глаза.
        - У вас проблемы со зрением? - не обращая внимания на мой ответ, властно спросил лорд Блэкстон и прикоснулся к оправе моих очков.
        Я вздрогнула и слегка отстранилась, вспомнив, как ночью он пытался снять очки и рассмотреть мое лицо. Но было темно, вряд ли он мог разглядеть незнакомку. Да и сейчас перед ним стояла совершенно другая женщина. Разумеется, у секретаря не может быть проблем со зрением. Поэтому я смущенно улыбнулась:
        - Нет, лорд Блэкстон. Проблем со зрением нет. Есть чувствительность к свету, поэтому приходится прикрывать глаза линзами с небольшим затемнением.
        Я же не буду объяснять мистеру Александру, что очки с затемненными линзами прекрасно меняют внешность, искажая разрез глаз. Как и белила, которые придают бледный изможденный вид и делают губы тоньше. Впрочем, как и небольшая сутулость и мешковатая одежда, которые призваны скрыть мои природные формы.
        Лорд Блэкстон кивнул, отпустил мою руку, явно потеряв интерес к объекту. Он жестом указал на кресло, что стояло напротив стола, и на которое падал одинокий солнечный луч.
        Сам же хозяин расположился напротив за массивным столом.
        - Итак, повторю свой вопрос - кто вы?
        - Моя анкета у вас перед глазами, лорд Блэкстон. Меня зовут Элейн Питерс, вдова тридцати пяти лет. Недавно переехала в столицу из Риджинии. Ищу работу секретаря и личного помощника. Владею тремя языками, скорописью, хорошей памятью и способностью держать язык за зубами.
        Этот мужчина раздражал своей властной манерой общения. Но мне нужна эта работа, поэтому постаралась придать голосу мягкость, отвечала по-деловому, сразу же удовлетворив любопытство своего нанимателя. Я решила накинуть себе лишние годы и вдовство. Все это, включая темный бесформенный наряд и невзрачную внешность, должно было убедить лорда, что я не посягаю на его свободу - лишь на должность секретаря. И еще на одну вещь. Но об этом, я надеюсь, он узнает позже, когда я буду уже далеко.
        - Вы сразу же ответили на мой следующий вопрос, - кивнул Александр Блэкстон.
        Но я не почувствовала, что он удовлетворен моим ответом и по-прежнему всматривался в мое лицо, как будто пытался что-то вспомнить.
        - Я мог вас видеть раньше? - неожиданно спросил Блэкстон, а я замерла.
        Он же не узнал в скромном секретаре ночного воришку? И нескладную девочку, что внимала каждому слову грозного лорда девять лет назад, он наверняка не помнил. Или помнил?
        - Вряд ли, лорд Блэкстон, мы с вами раньше встречались, - поспешила ответить. - Я не из этих мест. Возможно, я вам кого-то напомнила.
        Он покачал головой, прикрыл веки.
        - Возможно. Странно, вы не маг, но умеете закрывать мысли и эмоции.
        Я не стала отпираться и сказала лорду правду. Ну или почти правду, потому что магом я все же была. А вот супруга у меня не было.
        - Да, вы правы. Способностей к магии у меня нет, - проговорила я. - Мой покойный супруг был магом, он научил меня закрывать эмоции и мысли, дабы не подвергаться постороннему вторжению.
        - И кем же был ваш муж? - приподнял бровь лорд Блэкстон, всматриваясь в анкету.
        Я была готова к этому вопросу, несколько вечеров подряд репетировала свою роль.
        - Он был целителем и держал аптеку в небольшом городишке с романтичным названием Милетта, где мы прожили с ним душа в душу пятнадцать лет. - Я театрально вздохнула и опустила глаза в пол.
        - Милетта - это в Риджинии? - уточнил лорд, а я послушно кивнула и вновь потупила взгляд.
        Я заранее подобрала себе «мужа» и подходящий провинциальный городок, где традиционно проживали целители. И где редко появлялись важные лорды из столицы. Поэтому вряд ли мистер Блэкстон знает про эту местность и жителей. Тем не менее Джон Питерс существовал, как и его супруга. Эта добрейшая женщина будет молчать, и даже при большом желании ее никто не найдет. Как и мистера Питерса.
        - А что с вашим мужем, давно ли он умер? - задал вопрос лорд, я подняла голову и вновь столкнулась с его пронзительным взглядом.
        - Он погиб три года назад под колесами новомодного техномобиля.
        Мой голос задрожал, мне на самом деле было жаль добрейшего мистера Питерса.
        - По этой причине вы решили покинуть провинцию и переехать в столицу? - Лорд Блэкстон не сводил с меня пристального взора, а я лишь кивнула, достала из кармана жакета батистовый платок и поднесла к носу, громко всхлипнув.
        - Именно по этой причине я ищу работу, мне нужен стабильный доход, ибо сама себя обеспечиваю. Все накопления мужа пошли на похороны и погашение долгов за аптеку. Вторая причина, по которой я ищу работу, - мне хотелось бы занять все свое время, чтобы не думать о дорогом супруге.
        И я прикрыла глаза, а спустя пару секунд смущенно улыбнулась. Надо показать лорду, что я опечалена смертью мужа, но умею держать себя в руках.
        - Хорошо, хорошо, - произнес он. - Меня бы устроила женщина вашего возраста, которая двенадцать часов в сутки будет посвящать себя работе, не думать об ухажерах, детях и прочих глупостях. Рекомендации у вас хорошие, я так понимаю, вы служили у лорда Фергюса помощником?
        - Да, около двух лет. - Я кивнула и вспомнила, как лорд Фергюс подписал рекомендательное письмо, проиграв свое поместье в игорном заведении Максимилиана Вивера. - Но сейчас, к сожалению, у лорда Фергюса возникли финансовые трудности.
        - Я слышал что-то такое, - задумавшись, проговорил лорд Блэкстон. - Риджиния далеко от столицы, но мой управляющий навел о вас справки.
        Я даже не сомневалась в том, что управляющий проверит всех девиц перед тем, как пригласит в дом к лорду.
        - Итак, вы сможете вести деловую переписку и работать свыше положенных часов. Вы не обременены семьей, и вас не интересуют романы. И, надеюсь, вы не суете нос в чужие тайны. Секретов здесь будет предостаточно, и мне нужен надежный и преданный человек. - Лорд Блэкстон сделал паузу, а я, забывшись, улыбнулась. Блэкстон может быть спокоен - я не рассматриваю лорда в качестве ухажера и не буду посягать на его свободу и постель. Но вот чужие тайны меня очень даже интересуют.
        - Чему вы улыбаетесь, миссис Питерс? - Я услышала низкий голос лорда Блэкстона и напряглась. Похоже, я размякла раньше времени - этот тип все подмечает.
        - Простите, пожалуйста, лорд Блэкстон, - вежливо ответила я, - просто подумала о том, что я, пожалуй, единственная из всех претенденток, которую не интересуют, как вы выразились, романы.
        Мне показалось, что лорд удивился моему откровенному высказыванию, но заметила, как он улыбнулся краешком губ.
        - Боюсь, вы правы, миссис Питерс. Хорошо, я беру вас на работу личным помощником с испытательным сроком на один месяц. Жить вы будете в доме, работать здесь - в этом кабинете. Иногда выезжать со мной в город по делам. Наш управляющий мистер Дакер покажет вам комнату и особняк.
        Я не думала, что он примет решение так быстро, не задав еще пару-тройку вопросов. Вероятно, он заметил выражение моего лица и ухмыльнулся:
        - Я уже давно подбираю себе личного помощника. Честно говоря, я устал от вида девиц, мечтающих о замужестве. До этого я пообщался с молодыми людьми, но все они грезили раскрытием политических заговоров и обретением магической силы. В этой же работе нет ничего интересного - пунктуальность, аккуратность и умение держать язык за зубами. Поэтому вы мне подходите - ваш возраст и то, что вы вдова.
        Я же про себя подумала, что лорд даже не представляет, насколько я ему подхожу. И месяца мне вполне хватит, чтобы досконально обыскать дом и найти камушек.
        Александр Блэкстон протянул мне бумаги:
        - Миссис Питерс, а теперь подпишите магический договор на неразглашение тайны.
        - Договор? - пробормотала я, вчитываясь в текст.
        - Да, договор на месяц. Если пройдете испытательный срок, то подпишем на год. В том случае если вы вздумаете с кем-то обсуждать мои дела, то оклад придется вернуть и выплатить неустойку.
        Не найдя ни слова о краже имущества, я с облегчением выдохнула. Уж что-что, а чужие секреты я хранить умею. А лорду Виверу не нужны подробности переписки и личных разговоров лорда Блэкстона, лишь камень стихийников. Я подписала документ, почувствовав, как на сгибе локтя образовалась еще одна метка. Надеюсь, она исчезнет вместе с первой, как только я разорву договор с Максом.
        Улыбнувшись, я поднялась с кресла. Уже подходя к двери, услышала последние наставления лорда:
        - Ну что же, сообщите управляющему, чтобы он отменил другие встречи. Увидимся завтра в этом кабинете в восемь утра.
        И Александр Блэкстон покровительственно взмахнул рукой, отпуская меня.
        - Благодарю вас, - ответила я, покидая кабинет.
        Пока шла по коридору в сторону приемной, где находился управляющий и остальные дамы, думала над словами лорда о магическом даре. В детстве мои опекуны считали мою магию постыдной. Они так и говорили, что у родителей-аристократов с магическими способностями родилась дочь с уличной магией, которую необходимо скрывать. Как показало время, в этом они не ошиблись. Сейчас я бы ответила, что уникальная магия не спасла родителей от смерти, а мой дар спас от прозябания на улице после того, как опекуны выкинули меня из дома.
        Управляющий задал единственный вопрос:
        - Я могу вас поздравить, миссис Питерс?
        Я уловила чуть заметную улыбку - мужчина явно верил в мою победу - и кивнула в ответ:
        - Спасибо, мистер Дакер. Можете.
        - Дамы, - обратился управляющий к девушкам, и те оживились, - все свободны. Лорд Блэкстон сделал свой выбор. Спасибо за потраченное время.
        Раздались вскрики, вздохи, какая-то юная девица разрыдалась, а две претендентки откровенно вперились в меня взглядом. Одна из них прошипела:
        - Мышь облезлая. И на что она рассчитывает? Он ее даже в любовницы не возьмет!
        Я отвернулась от обозленных и обиженных девиц. Мне было безразлично, что они думают и говорят. Единственное, что меня волновало - поскорее поселиться в доме лорда и приступить к поискам. Чем быстрее я найду нужную мне вещь, тем скорее получу вознаграждение и смогу навсегда распрощаться с прежней жизнью, с семейством Блэкстон, а заодно со своим ненаглядным компаньоном Максимилианом.
        ГЛАВА 2
        Макс уже поджидал меня в арендованном доме. Он расположился в кресле в гостиной, закинув ногу на ногу, и потягивал бурбон.
        - Надеюсь, ты получила это место, моя прекрасная Елена? - усмехнулся Максимилиан и поднял фужер в знак приветствия.
        Безупречного кроя дорогой костюм, перстень с сапфиром на левом мизинце, порочная улыбка и пронзительный взгляд - его внешний вид говорил: перед тобой уверенный в себе аристократ с манерами обольстителя. Меня не трогал весь этот лоск, меня не волновал этот мужчина. Девять лет подряд мы соблюдали с ним хлипкое перемирие. Лишь изредка я вспоминала нашу трепетную дружбу в приюте, как он сбегал вечерами в город, а ночью тихо подкрадывался к моей кровати, оставляя на тумбочке то сладости, то сорванный на клумбе цветок. Тогда я думала, что на свете нет человека ближе, чем Макс. Я ошибалась. Одна его фраза изменила все. И с тех пор лорд Максимилиан Вивер лишь мой работодатель. Или компаньон, как он любит себя величать.
        - Не называй меня Еленой. - Я разозлилась, кинула шляпку и перчатки на столик у дивана. - Я Элейн Питерс, вдова. Налей мне тоже, я сейчас вернусь.
        Я прошла в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок - снять ненавистный парик, смыть грим и расшнуровать тугой корсет, стягивающий пышную грудь. Накинув легкое домашнее платье цвета лаванды и распустив каштановые волосы, я взглянула на себя в зеркало. После талька кожа стала бледнее, потеряв свой золотистый оттенок, а ярко-голубые глаза теперь казались бесцветными. Лишь непокорная копна волос отливала медью, бросая вызов тусклому серому парику.
        Я вышла в гостиную и приняла фужер из рук Макса.
        - Вечером я должна перевезти вещи в дом лорда Блэкстона, а завтра в восемь утра приступлю к обязанностям секретаря.
        Я не стала вдаваться в подробности того, как прошла беседа с лордом. Все, что нужно знать Максимилиану - я получила эту работу, а значит, смогу выполнить задание.
        Неожиданно Макс потянул меня за руку, и я оказалась у него на коленях. Чувствовала прерывистое дыхание, радужки его глаз потемнели, свободной от фужера рукой он придерживал меня за талию.
        - Я хочу, чтобы ты осталась со мной, когда все закончится. - Его губы едва ощутимо коснулись моей шеи. - Купим дом недалеко от столицы и забудем о наших приключениях.
        - Ах, вот как это называется! Приключения. Целых девять лет приключений! - съязвила я, отстраняясь от него, и тут же спросила: - А как же Лукас? Он будет жить с нами?
        Заметила, что настроение у Макса сразу ухудшилось.
        - Мы что-нибудь придумаем, - проговорил он, убирая руку.
        А я воспользовалась свободой и пересела в кресло.
        - Нет, Макс, мы уже все придумали. И обсудили.
        Я сделала глоток, и крепкий напиток обжег горло, разливаясь теплом по телу. Заметила, как подрагивают мои пальцы, сжимающие ножку бокала. Я подумала, что Макс чем-то напоминает Александра Блэкстона - такой же властный и подавляющий. Но более циничный. Хотя я не знаю, какой на самом деле лорд Блэкстон, и, если честно, не стремлюсь узнать.
        - Значит, уедешь? - поинтересовался Макс с деланым равнодушием.
        Но я видела его взгляд, и он говорил о том, что спесивый лорд с трудом принимает отказ.
        - Да. Это мое последнее дело. Как и договаривались, я краду три камня, ты передаешь артефакты заказчику, а мне - мою долю. Ты разрываешь наш магический договор, и мы расстаемся.
        Я с шумом поставила фужер на столик, давая понять, что нам нечего больше обсуждать.
        - Кстати, дорогой Максимилиан, передай своему заказчику, что сумма изменилась. Он сообщил нам неверные сведения. Если бы меня поймали, то плакали бы его камни.
        Я поднялась и показала Максу рукой на выход. Я устала, мне нужно собрать вещи.
        - Уже передал, он увеличил сумму нашего вознаграждения, - усмехнулся мой компаньон.
        Он тоже отставил фужер и широкими шагами пересек комнату, направляясь в коридор. Уже у дверей Макс произнес:
        - Будь осторожна, Ливия. Алекс Блэкстон - твердый орешек. Не играй с ним.
        Я лишь улыбнулась - когда это могло меня остановить?
        После ухода лорда Вивера я какое-то время провела в гостиной, допивая бурбон и буравя взглядом пустоту. Вспоминала, как Макс помогал мне развивать мой воровской дар, а также учил закрывать мысли и эмоции от окружающих. Девять лет назад, сразу же после моего ночного визита в дом лорда Максимилиана Вивера, мы переехали из Арконы, столицы Империи, в красивый южный город Ольвию, столицу Риджинии. Там жил отец Максимилиана - один из богатейших аристократов. Разумеется, Макс не мог не позлить отца. Он приобрел роскошный особняк рядом с его родовым гнездом, открыл мужской клуб в Ольвии, завел дела с теневыми дельцами Риджинии. Макс познакомился с одним из влиятельных людей Империи мистером Краучем - бывшим скромным аптекарем и целителем, а ныне виднейшим теневым магом, к которому богатые вельможи обращались за оказанием самых деликатных услуг. И лорд Крауч привлекал Максимилиана к своим делам. Проще говоря, передавал ему заказы на кражи редких предметов для состоятельных господ. В итоге лорд Вивер-младший многократно увеличил сумму, полученную от отца на совершеннолетие. Тот, кто когда-то был изгоем,
незаконнорожденным сыном аристократа, стал состоятельным лордом. Особенно после смерти отца, получив в наследство земли и титул.
        Но все это было позже. А в тот год Макс водил меня в музей и частные хранилища, где я должна была почувствовать артефакты или определить подделку. Максимилиан провел меня по скупщикам краденого, где я вновь и вновь выполняла одно и то же задание - распознавала магию предметов. Одновременно с этим он покупал мне наряды, приглашал в дорогие рестораны и представлял новым знакомым как свою дальнюю родственницу леди Ливию Рассел. И я, наивная восемнадцатилетняя девица, в какой-то момент подумала, что Макс изменился и решил отменить действие магического договора - мою кабалу на долгие пятнадцать лет. Надеялась, что Максимилиан не попросит меня заниматься воровством. Я отчего-то решила, что он передумал и просто знакомит меня с аристократами Риджинии, чтобы чуть позже сделать публичное предложение руки и сердца. Как же я была глупа. Одна ошибка так ничему и не научила меня. И не спасла от второй. Его нежные прикосновения, ласковые слова, страстные взгляды сделали свое дело. И спустя два месяца пребывания в доме лорда Вивера-младшего в одну из жарких южных ночей я сама пришла к нему в спальню, решив
первой сделать шаг навстречу. У меня не было опыта в подобных делах - лишь позорная потеря девственности. Макс же был опытным любовником и знал, как доставить девушке удовольствие. Откровенные прикосновения, нескромные поцелуи, порочные слова - все это смущало и одновременно подстегивало мое любопытство, разжигая желание. Максимилиан действовал медленно, его руки неспешно исследовали мое тело, губы и язык прикасались к таким местам, о которых юной леди было неприлично думать. Но чуть позже, когда любовник медленными движениями вторгался в мое тело, я уже не могла ни о чем думать. Лишь желала, чтобы это безумие продолжалось вечно. По неопытности я приняла физическое влечение за иные чувства и была готова простить Максимилиану все, что он мне наговорил в тот злосчастный вечер. Хотела признаться ему, что испытываю потребность в таких ласках и поцелуях. Я мечтала вернуть нашу дружбу и того Макса, которого знала в приюте. В то утро, когда он принес завтрак в постель, я ожидала от него заветных признаний. И надеялась, что после такой ночи он попросит стать его женой. Вместо этого Максимилиан сообщил, что у
нас есть заказ - один из толстосумов попросил добыть для него редкое кольцо-артефакт, которое при умелом обращении притягивало земные блага носителю. То самое кольцо, которое мы с Максом изучали в музее в течение последнего месяца. Он вскользь заметил, что гонорар как раз покроет все затраты на мои наряды. Надежды, мечты, идеалы - все рухнуло в секунду. Если после позора и несостоявшейся помолвки я все еще оставалась Еленой, пусть подавленной и униженной, - в то утро я с ней простилась. И ее место навсегда заняла Ливия. Словно в тумане, не стесняясь своей наготы, я поднялась с постели, прошла мимо удивленного Максимилиана и подняла с пола рубашку.
        Уже в дверях проговорила:
        - Пожалуй, приведу себя в порядок в своей комнате и чуть позже позавтракаю в столовой. А ты мне расскажешь детали и нарисуешь план музея. Да, дорогой, надеюсь, я полностью отблагодарила тебя за все, что ты для меня сделал за этот месяц?
        Впервые услышала растерянность в голосе Макса:
        - Елена, мы могли бы…
        Тут же его прервала:
        - Нет, лорд Вивер. Не могли бы. И повторения этой ночи не будет. В свое время вы дали мне выбор - или любовница, или воровка. Я выбрала второе. Мы заключили договор и скрепили клятвами. Считайте, эта ночь была исключением из правил и моей благодарностью за спасение. И да, я прошу не называть меня Еленой. Ее больше нет.
        Я покинула спальню, прошла по коридору в свою комнату, продолжая держать в руках ночную сорочку. И ловила пораженные взгляды служанок. Понимаю, не каждый день они встречают нагую леди в коридоре.
        Сейчас, допивая бурбон и вспоминая прошлое, я жалела лишь об одном. Я должна была сказать тогда Максу, что проведенная с ним ночь не была моей благодарностью. А была очередной ошибкой глупой, наивной девчонки. Правда, через несколько месяцев все это уже было не важно. Вскоре в моей жизни появился Лукас, и все остальные мужчины перестали для меня существовать. Ни младший лорд Оливер Блэкстон, предавший меня. Ни его брат Александр Блэкстон, который разрушил мою жизнь и мечты. Ни лорд Максимилиан Вивер, лишивший меня последних иллюзий.
        Я вздрогнула от шума подъехавшего к дому наемного экипажа. Вздохнув, отправилась собирать вещи.
        В особняке лорда Блэкстона мне выделили гостевую комнату на третьем этаже. Я сразу же подошла к окну и с удовлетворением обратила внимание на небольшой выступ на стене и рядом с ним железную лестницу. Вероятно, ей пользовались трубочисты, чтобы залезть на крышу. Значит, у меня был прекрасный доступ на четвертый этаж, где разместились комнаты лорда. Выглянув в коридор, я улыбнулась, заметив рядом с моей комнатой боковую дверь, что вела в хозяйственную часть особняка. Следовательно, я смогу покинуть дом через черный ход. Управляющий мистер Дакер жил также на третьем этаже, но его комната находилась с другой стороны коридора. Таким образом наши спальни разделяла библиотека, а рядом пустовали несколько гостевых комнат. Охранники и дворецкий обитали на первом этаже в пристройке, соединенной с домом небольшим проходом. Весь остальной персонал, включая кухарку и ее помощниц, горничных и экономку, приходил утром и покидал особняк в девять вечера. Садовник, кучер и двое служащих, следивших за экипажами и лошадьми, проживали в отдельном гостевом домике. Все это я успела выведать у мистера Дакера, пока он
показывал мне дом, особо отмечая, что кабинеты и столовая для прислуги находятся в левом крыле. Хозяйская же столовая и гостиные располагались на втором этаже. А в мансарде обустроены апартаменты самого лорда Блэкстона. Но это я и так уже знала. Дело оставалось за малым: проникнуть на четвертый этаж в покои лорда и найти артефакт - так называемый камень стихийников.
        Ночью я спала тревожно. Мне вновь снился странный сон. Похожий я видела перед ограблением музея в Риджинии. Словно со стороны, я смотрела на старинный город из желтого кирпича и на юную девушку в тонких полупрозрачных шароварах и расшитой камнями тунике. Я наблюдала за тем, как она тайком пробиралась мрачными коридорами, покинула здание, похожее на храм, и бежала в небольшую рощицу. Там ее уже поджидал мужчина. На нем был темный плащ, капюшон закрывал лицо. Но когда незнакомец повернулся, узкая полоска света выделила на его лице черные, как ночь, глаза.
        - Ты принесла то, что я просил? - произнес он властным голосом.
        - Да. - Девушка покорно склонила голову и протянула мужчине предмет. - Но у отца уже были видения. Он приказал мне не отлучаться из дома и не общаться с незнакомцами. А камень он прятал несколько раз. Но я все равно нашла.
        - А книга? - вкрадчивым голосом поинтересовался мужчина.
        - Нет, книгу пока не удалось отыскать. Мне нужно еще время. И если отец узнает про нас и про то, что я забрала священное око Ди…
        Мужчина не дал ей договорить. Взмах руки, и узкая полоска стали коснулась ее горла. Я расслышала тихий вскрик и увидела, как мужчина поддержал девушку за талию и бережно положил на землю.
        - У меня нет времени ждать, око важнее книги. И не волнуйся, никто не узнает про нас… Спи, - прошептал мужчина, забрал камень и исчез в темноте. Он оставил юную красавицу лежать на земле среди спящих цветов в свете одинокой луны.
        Я же вскрикнула вместе с девушкой и проснулась в горячке. Вспомнила, что когда я выкрала из музея кристалл целителей, его световое поле неожиданно заискрилось серебристым ажурным узором - такой я только что видела у камня, что держала в руке девушка из сна.
        На часах было без четверти шесть утра, а значит, мне пора просыпаться и поработать над образом миссис Питерс. А еще нужно успеть позавтракать и ровно в восемь ждать лорда Блэкстона в кабинете.
        В столовой для прислуги я познакомилась с кухаркой миссис Пэри Вудс. Позавтракала превосходной манной запеканкой и посплетничала о лорде Блэкстоне. К сожалению, миссис Вудс оказалась крепким орешком и неохотно рассказывала о хозяине. Я поняла, что мне потребуется съесть не одну запеканку, чтобы разговорить эту даму.
        Без десяти восемь я сидела в кабинете лорда Блэкстона в том же кресле, что и вчера. На мне была объемная блуза цвета баклажан и серая толстая шерстяная юбка в пол. Все те же уродливые ботинки с квадратными мысами, серый парик, придающий лицу нездоровую бледность, и крупные очки в темной оправе. Завтракать или целоваться в очках было не слишком удобно - они увеличивали объекты. А вот читать и писать в самый раз, правда, из-за темных стекол быстро уставали глаза. Я улыбнулась, представив, как лорд Блэкстон пристает с поцелуями к бесцветной секретарше, и его нос сквозь призму становится похожим на огромный клюв. Именно в этот момент хозяин зашел в кабинет и бросил на меня недовольный взгляд.
        - Рад, что у вас сегодня хорошее настроение, миссис Питерс, - с раздражением проговорил лорд Блэкстон, и улыбка тотчас спала с моего лица.
        - Доброе утро, - поздоровалась я с лордом, но тот лишь жестом указал на небольшое бюро, что стояло рядом с книжными полками.
        - Прошу, миссис Питерс, - проговорил лорд Блэкстон, взмахнул рукой в сторону шкафов, а сам удобно расположился в кожаном кресле за массивным столом. - Там ваше рабочее место. И, боюсь, я не дам вам много времени, чтобы войти в курс дел. С минуты на минуту придет шеф имперской полиции. Вам придется вести стенографию беседы и сделать копию для полицейских.
        Не успела я поинтересоваться, что, собственно говоря, здесь забыл шеф полиции, как дворецкий открыл дверь и пропустил вперед полноватого мужчину с рыжеватыми волосами и тонкими усиками. На нем был коричневый сюртук с нашивками на рукавах - форма имперской полиции. Мужчина пошевелил усами и напомнил мне таракана. Рыжего, сытого и неповоротливого таракана. Он прошел мимо меня, словно я предмет мебели, пожал руку лорду Блэкстону и разместился в кресле. Я же присела за бюро, положив перед собой лист бумаги, окунула перо в чернильницу.
        - Шеф Вульф, хочу представить моего нового секретаря - миссис Элейн Питерс. Миссис Питерс, перед вами шеф полиции, - проговорил лорд Блэкстон и тут же сосредоточился на своем собеседнике.
        Шеф полиции скользнул по мне равнодушным взглядом и посмотрел на хозяина особняка.
        - Лорд Блэкстон, разрешите доложить, - заискивающе произнес мистер Вульф. - Мои люди прошерстили весь город в поисках вашей ночной гостьи. Но, к сожалению, нам не удалось ее обнаружить.
        Я вздрогнула и вся превратилась в слух.
        - Что, совсем никакой информации о моей таинственной воровке? - поднял бровь лорд Блэкстон, а я затаилась, ожидая ответа.
        - К сожалению, ничего нет. Непонятно, что она искала в доме, и кто возможный заказчик, - развел руками рыжеволосый шеф. - Может быть, вы вспомните какие-то особые приметы этой дамы?
        - Да какие приметы я мог разглядеть ночью? Тем более она тут же на меня упала, я даже не помню, какого она была роста, - с раздражением пробурчал лорд, откинув сигару, которую до этого перекатывал между пальцами.
        - Возможно, вы смогли разглядеть ее фигуру? Нам поможет любая деталь, любая информация, - с надеждой в голосе проговорил мистер Вульф. - Может, вы почувствовали какой-то особый парфюм, ее эмоции?
        - Да ничего я не разглядел и не почувствовал, - все больше злился лорд Блэкстон.
        Он смотрел в окно, потом его взгляд заскользил по книжным полкам и остановился на мне. А я внутренне сжалась и с удвоенным рвением стала писать, царапая пером бумагу.
        - Хотя… Миссис Питерс. - Я услышала низкий голос лорда и вздрогнула. - Не могли бы вы нам помочь?
        Он уже подошел к бюро, а я подняла на хозяина робкий взгляд, стараясь выглядеть смущенной.
        - Да, конечно.
        - Встаньте, пожалуйста, - попросил лорд Блэкстон и протянул мне руку.
        - Что, простите?
        Почувствовала, как по спине пробирается липкий страх. Неужели он все-таки узнал меня? В уме прикидывала, как добраться до двери раньше лорда и куда потом бежать.
        - Дело в том, что позавчера ночью в мой дом пробрался вор. Точнее, воровка, - проговорил лорд Блэкстон.
        Я театрально прикрыла рот рукой и взвизгнула:
        - Какой кошмар! Вы пострадали? Она напала на вас?
        - Нет, не беспокойтесь, миссис Питерс, я не пострадал. Воровка что-то искала в доме, и сейчас мне нужна ваша помощь, чтобы вспомнить особенности ее… эм… внешности, - проговорил лорд, а я заметила, что при слове «воровка» его голос дрогнул.
        - Да, конечно, - кивнула я, все еще не понимая, что он задумал. - Я с радостью помогу.
        - Тогда прошу вас встать и подойти ко мне ближе. - Я заметила, что лорд все еще протягивал мне руку.
        Как только я коснулась широкой ладони, меня словно ударило током. Похоже, лорд Блэкстон испытал подобное, потому что удивленно приподнял бровь. Он провел меня в центр комнаты и обвел взглядом мою фигуру. Затем обошел меня по кругу и вновь встал напротив.
        - Разрешите? - поинтересовался он.
        Я не успела удивиться, как лорд Блэкстон притянул меня за талию. Я носом уткнулась в его шею и почувствовала прикосновение рук к той части тела, что находилась чуть ниже спины. Неужели он приложил ладони к моим ягодицам? Боже, он что, собрался прощупать меня, чтобы определить схожесть фигур - моей и ночной гостьи? Но лорд тут же отстранился и сделал шаг назад.
        - Моя воровка была чуть ниже, чем миссис Питерс. Но, возможно, и такого же роста. И у ночной гостьи фигура была… э… миниатюрней.
        Нет, я понимала, что сейчас на мне объемная юбка и плотные панталоны, которые должны прибавить несколько лишних дюймов, но стало как-то обидно от такой несправедливости. Неужели он не может распознать одну и ту же женщину на ощупь? Лорд неожиданно развернул меня спиной к себе, и его рука как бы невзначай соскользнула с моего плеча на грудь. Это уже переходило все границы приличия. Но, вероятно, знатного аристократа не заботили переживания скромной вдовы.
        - Грудь у незнакомки была примерно такая же - среднего размера. - Голос лорда раздался у самого уха. Почувствовала его дыхание на шее. Он что, принюхивается ко мне?
        - И от воровки пахло так же, как и от миссис Питерс - какой-то цветочный запах. Вероятно, женщины из простого сословия не пользуются дорогим парфюмом, - заметил лорд Блэкстон, а я про себя возмутилась. Мое мыло с эфирным маслом розы сделано на заказ и по цене может сравниться с парфюмом столичных модниц. Но если лорд так настаивает, я непременно приобрету новомодные духи с едким запахом, чтобы сбить его со следа.
        - У вас, насколько я помню, еще и чувствительность к свету, миссис Питерс? - спросил лорд Блэкстон и вновь развернул меня к себе лицом.
        Я утвердительно кивнула, от напряжения ком в горле застрял. Перевела взгляд на шефа полиции и заметила, что тот критически меня оценивает.
        - На воровке тоже были очки, - продолжил свои размышления хозяин дома. - Но не такие, как у миссис Питерс. Думаю, там были специальные линзы для ночного видения.
        - А такие бывают? - Я округлила глаза и взвизгнула: - Безобразие! На что только не идут сегодня преступники!
        - Полностью с вами согласен, миссис Питерс, - снисходительно улыбнулся лорд Блэкстон и, взяв меня под локоть, проводил к бюро. - Приношу извинения за причиненные неудобства.
        Как только я села, точнее, обессиленно упала на стул, хозяин особняка подошел к своему столу и буквально навис грозной тучей над шефом полиции.
        - Мистер Вульф, вы обязаны найти эту женщину! Я заплачу дополнительно. Я должен знать, кем была та воровка. Если вы ее поймаете, сразу же везите ко мне.
        - Я все понял, - проговорил шеф полиции. И тут же вздохнул: - Но, боюсь, с такими характеристиками мы долго будем искать ночную гостью. А вы не почувствовали ее энергию, мысли, эмоции? Обладала ли эта дама магическим даром?
        Лорд Блэкстон на секунду замер, а вместе с ним затаилась и я, прикрывая веки, с силой сжимая в руке перо.
        - Я же стихийник, а не провидец! - с раздражением проговорил лорд Блэкстон. - Но вы правы, чужую магию я могу распознать, но не конкретный дар. И эмоции смог бы считать. Но не в этот раз. Хотя чему мы удивляемся. Сейчас даже люди без магических способностей постигают науку защиты и учатся блокировать мысли и эмоции. Взять хотя бы миссис Питерс.
        Нервы мои были на пределе, я уже не понимала, подозревает он меня или нет?
        - Да, вы правы, - проблеяла дрожащим голоском, представляя, как бы повела себя скромная растерянная женщина. - Сейчас многие дамы заботятся о своей защите. Ведь не очень приятно, когда мужчина может покопаться в твоих мыслях. Негодяи готовы воспользоваться нашими женскими слабостями.
        Лорд Блэкстон скептически посмотрел на меня и выгнул бровь, всем своим видом выражая сомнение в том, что кто-то может позариться на прелести бесцветной секретарши. Насколько же самоуверенный тип. Так бы и убрала с его лица высокомерную ухмылку. Ну, посмотрим, как он будет улыбаться, когда невзрачная миссис Питерс исчезнет из его дома вместе с камушком.
        Лорд Блэкстон продолжал буравить меня взглядом синих, как море, глаз. Вздохнув, посмотрел на шефа полиции.
        - На этом все, мистер Вульф. Найдите мне эту воровку. Достаньте из-под земли!
        Собеседник кивнул и задал вопрос:
        - Надеюсь, вы усилили охрану, лорд Блэкстон?
        - Да, разумеется. Увеличил количество стражей. И установил дополнительные магические ловушки вокруг дома - принц Эдуард мне уже прислал новую партию.
        Я чуть заметно улыбнулась. Знаем мы эти ловушки, принц Эдуард поставляет их в каждый богатый дом Дардании. За эти годы я тщательно изучила все новинки магической охраны и приспособления для защиты домов толстосумов.
        Тем временем шеф полиции уже попрощался с хозяином и, не глядя в мою сторону, торопливо покинул кабинет. Лорд Александр Блэкстон откинулся в кресле и, не спрашивая у меня разрешения, раскурил сигару. И я его понимала, я бы тоже сейчас закурила. И выпила бы двойную порцию бурбона или хотя бы бокал вина. Мало того, что я была на грани разоблачения, так еще мне не давали покоя прикосновения лорда. И что-то притягательное было в его низком голосе, крепких сильных руках, как он смотрел на меня своим проницательным взглядом. Я должна испытывать к нему совсем другие чувства и постоянно помнить, что он мой враг. Но я отчего-то задержала взгляд на твердом упрямом подбородке, заметила насмешку в изгибе губ, обратила внимание на непослушные пряди волос, спадающие на лоб. И мне захотелось укротить этого «зверя». Весьма опасные мысли для скромного секретаря.
        - Миссис Питерс, мне нужно уехать. - Лорд порывисто поднялся со своего места и направился к выходу. - Прошу вас продублировать мои показания для имперской полиции. Подготовьте описание внешности ночной гостьи.
        Мне опять показалось, что его голос потеплел при упоминании о воровке. Вероятно, это прихоть аристократа, который, словно гончий пес, хочет загнать заинтересовавшую его жертву в силки. Я тут же приступила к «описи» внешности воровки и на словах «грудь - размер средний» хмыкнула. В затянутом корсете он, может, и средний, а вот если корсет распустить - лорд будет удивлен. Думаю, что приятно удивлен…
        - Не нужно так расстраиваться, миссис Питерс. - Я услышала раздражение в голосе своего хозяина. Он, наверное, принял мое хмыканье за всхлип впечатлительной дамы. - Не плачьте. Вам ничто здесь не угрожает. И никто в этом доме не посягнет на вашу честь.
        Я кивнула, не поднимая глаз. Услышала, как хлопнула дверь, и с облегчением выдохнула. Интересно, куда это отправился лорд Блэкстон? С другой стороны, пусть подольше занимается важными делами в городе. Главное, что какое-то время его не будет в доме. А это значит, что я наконец-то смогу обыскать его покои и выяснить, где же хозяин прячет камень стихийников.
        ГЛАВА 3
        Я сообщила управляющему, что закончила доклад для имперской полиции, а также переписала письма, едва разобравшись в корявом почерке хозяина. И попросила разрешение на посещение библиотеки на третьем этаже. Мистер Дакер любезно согласился предоставить мне время для изучения книг, пока лорд будет в отъезде.
        Заглянув в библиотеку, я была удивлена: ее размеры раза в три превышали кабинет. Я обвела взглядом ряды полок с книгами, решив, что обязательно на досуге поищу литературу о дарах богов. А сейчас я прошла в мою комнату, которая находилась рядом с библиотекой. Освободившись от просторной одежды миссис Питерс, я надела удобные брюки и черную блузу, волосы подвязала темным шарфом. Выглянула в окно и сразу же определила местонахождение магических ловушек. С помощью золотой сферы я нейтрализовала эти технические новинки. Надела очки с оптическими линзами и убедилась, что защитные лучи направлены лишь на нижнюю часть дома. Мои же окна, как гардеробная с кабинетом лорда на верхнем этаже, теперь были свободны от ловушек.
        Осмотревшись и не обнаружив поблизости охранников и другого персонала, я вылезла в окно. На всякий случай распылила на одежду специальное средство, которое создавало иллюзию - так называемую «магию хамелеона». Очертания фигуры делались размытыми, и я словно сливалась с каменной стеной здания. Аккуратно зацепившись ногами за выступ под окном и прижимаясь к стене, я мелкими шажками подобралась к железной навесной лестнице. Подергала ее и проверила - не скрипит ли эта конструкция. Убедившись, что с лестницей все в порядке, я поднялась на этаж выше. Вновь поставив ноги на выступ и цепляясь за выбоины в кирпичной кладке, я двигалась вдоль окон мансардного этажа. В одной из комнат было приоткрыто окно. Какая удача, мне не нужно прибегать к магии или к технике! И лорд Блэкстон еще удивляется, как воровка пробралась в дом. При таком безалаберном отношении и помощник не нужен. Подтянувшись на руках, я ловко забралась на подоконник и оказалась в гостиной. Исследовав комнаты, я прислушивалась к своим ощущениям, но никак не могла почувствовать артефакт. Из гостиной я направилась в гардеробную, затем в кабинет
лорда, но и там не почувствовала магии камня. Вернувшись обратно, я вновь начала обыск. Но не успела сделать и шагу, как послышался звук открывающейся двери. Перед окном стояли массивные диваны в окружении многочисленных ваз и напольных подсвечников. Я бросилась к одному из диванов, спрятавшись за высокую спинку и прикрывшись шторой.
        Кто-то зашел в комнату, и, судя по голосам, один из вошедших был лорд Блэкстон. Да, неприятный сюрприз. Как-то он слишком быстро вернулся.
        Я расслышала звон бокалов.
        - Нет, спасибо, Алекс, еще рановато для выпивки. Ты так не считаешь? - проговорил мужчина и сел на диван, за которым я притаилась.
        А мое сердце пропустило удар. От звука этого мягкого голоса заныло в груди. Даже не видя его, даже через много лет я узнаю эти вкрадчивые волнующие нотки. Оливер Блэкстон, моя первая любовь и самое большое разочарование в жизни, находился в комнате. Стоило лишь протянуть руку и дотронуться до него. Разумеется, я не сделаю такую глупость.
        - Нет, я так не считаю, - резко ответил Александр Блэкстон, и я услышала, как он подошел к соседнему дивану и сел. - Я удивился, когда увидел тебя в городском музее. Извини, если вспылил. У меня такое ощущение, что в последнее время ты избегаешь любых разговоров со мной. И, кстати, что ты сегодня делал в музее?
        Почувствовала, как напряжение разливается в воздухе.
        - Я передал распорядителю музея опись очередных экспонатов, - ответил младший Блэкстон мягким вкрадчивым голосом. - А что ты, Алекс, делал в музее?
        - Распорядитель сообщил, что при раскопках древнего Ариса нашли несколько книг стихийников. Я ездил их забирать, - объяснил лорд Блэкстон. - Насколько я понял, твои люди обнаружили эти книги, но ты не удосужился мне об этом поведать лично.
        - Я как раз заходил в особняк несколько дней назад, чтобы рассказать о новых поступлениях, - оправдывался Оливер.
        - И почему же ты меня не дождался? Мистер Дакер сообщил, что ты провел в моих апартаментах почти два часа, но как только узнал, что я скоро буду, сразу же поспешил уйти. Ты что-то искал, Оли? - с напором в голосе произнес старший Блэкстон.
        - Да ничего я не искал! Почему ты задаешь мне подобные вопросы и в чем обвиняешь? - обиженно проговорил Оливер.
        Александр Блэкстон, помедлив, ответил:
        - Накануне ночью в мой дом проник вор. Но не успел что-либо украсть…
        - Ты поймал его? - перебил брата Оливер, и мне почудились тревожные нотки в голосе.
        - Нет, Оли, он успел скрыться, - вздохнул старший Блэкстон. - Точнее, она. Это была воровка.
        - Неужели? - искренне удивился Оливер. - Она сильный маг? Как ей удалось миновать охрану и магические ловушки?
        - Не знаю. Сомневаюсь, что она сильный маг. А вот профессиональный вор - это точно, - ответил старший брат.
        - Ты что, был дома и столкнулся с ней? - спросил Оливер, а затем фыркнул: - Как должно быть обидно - великий стихийный маг Александр Блэкстон упустил уличную воровку, пытавшуюся стащить из его дома пару подсвечников.
        И я услышала знакомый смех. Слезы предательски подступили к глазам. Но Александр Блэкстон не дал мне возможности погрустить о прошлом. Он в резкой манере ответил брату:
        - Что ты предлагаешь - напустить на вора ураганный ветер? Да я был уверен, что охранники поймают ее. Но, знаешь, что меня смущает? Я планировал провести вечер вне дома. И кто-то об этом знал. И этот кто-то не предполагал, что в тот день я расстанусь со своей дамой и рано вернусь в особняк.
        - Подожди, - удивился Оливер, - ты что, расстался с Моникой? Ты же с ней встречался последние четыре года…
        - Ну, встречался - это сильно сказано, - хмыкнул Александр Блэкстон. - Она вдова, этим меня и привлекала. Не думал, что она начнет выкручивать мне руки женитьбой. Я уже с трудом терпел истерики и решил расстаться. Но речь не об этом. Кто-то был уверен, что меня не будет в особняке, зная, что три ночи в неделю я провожу с Моникой. Именно в такую ночь в дом проникла воровка. Она пыталась вскрыть сейф.
        Оливер хотел что-то спросить, но старший Блэкстон перебил его:
        - Да какой там пыталась! Она вскрыла этот сейф! И теперь я думаю, что моя незнакомка была лишь умелым орудием в руках опытных мошенников: ее предупредили об охранной магии, она знала план дома, ей был известен шифр, и ей сообщили, что хозяина ночью не будет. Полиция уже допрашивает моих слуг, но…
        На секунду Александр замолчал, затем неожиданно задал вопрос:
        - Оли, скажи, ты знаешь что-нибудь об этой краже?
        - О чем ты, Алекс? - удивился мой бывший жених.
        - Твои приезды в особняк в мое отсутствие навели на мысль, что ты можешь быть в этом замешан. Скажи мне правду, кто тебя в это втянул? Что вы искали?
        Александр не успел договорить, я услышала ругань, младший Блэкстон резко встал с дивана и процедил сквозь зубы:
        - Алекс, ты забываешься! Я понимаю, что ты - один из самых влиятельных людей в стране, но это не дает тебе права оскорблять родного брата. Пусть у меня и нет такой репутации, и я не такой сильный стихийник, как ты. Но я не позволю унижать меня подобными предположениями! У тебя должны быть доказательства, чтобы бросать мне в лицо обвинения! Я не намерен это выслушивать!
        Раздались торопливые шаги и звук открывающейся двери. А я подумала, что если бы Александр лучше знал брата, то никогда бы не сделал таких выводов. Оливер не смог отстоять нашу любовь, а уж разработать коварный план и что-нибудь украсть - подавно не в состоянии.
        - Оли, я навел справки, твое финансовое положение плачевно. Ты всерьез и давно увлекся раскопками древних храмов. На какие деньги ты проводил раскопки затопленного Аполи и разрушенного храма бога Ариса? Скажи честно, ты промотал свою часть состояния? Тебе нужны деньги, и поэтому ты решил выкрасть ценные бумаги или драгоценности нашей матери? Скажи мне правду, Оли, кого ты нанял? - настойчиво пытал младшего брата старший Блэкстон. - Кто она?
        - Кто она? - раздраженно переспросил Оливер.
        - Моя ночная воровка. Кто она? - с отчаянием в голосе повторил вопрос Александр.
        А я удивилась, почему лорд так зациклился на воришке.
        - С моим финансовым положением все в порядке. Да, я вложил часть собственных средств в раскопки. Между прочим, занимаюсь этим по просьбе архимага. И, кстати, у моего предприятия появился компаньон. А древние книги и свитки стихийников передали тебе. Так в чем ты меня обвиняешь? - Я услышала приглушенный голос Оливера, видимо, он уже покидал гостиную. - Да не знаю я никакой воровки! И не понимаю, о какой краже ты говоришь. Думал, что после стольких лет ты захочешь наладить отношения, а ты пытаешься все разрушить. Опять…
        Дверь захлопнулась, и подсвечник, который стоял рядом с диваном, с грохотом упал на пол. А мне послышалось столько горечи в словах младшего Блэкстона. Явно между братьями за эти годы так и не возникло дружбы и понимания. А ведь когда-то Оливер ловил каждое слово старшего брата и, словно послушный раб, выполнял все его приказы.
        В просвете между диваном и шторой, за которой пряталась, я увидела мужскую руку. Александр поднял подсвечник, и через секунду я услышала глухой удар и дребезжание. Хорошо, что на полу лежал ковер. Он прошел в спальню, а значит, у меня было несколько секунд, чтобы выбраться из укрытия. Я молниеносно перелезла через подоконник и зацепилась пальцами за оконную раму, пытаясь обрести устойчивость на каменном выступе. Вновь послышались шаги, а я переместилась левее и затаила дыхание. Только убрала руки от окна, как створка с силой захлопнулась, а лорд раздраженно пробормотал:
        - Ну что же эти горничные не закрывают окна?! Надо всех к черту менять… Ведь в любой момент воровка вновь попытается проникнуть в дом!
        Лорд стоял у окна, будто чего-то ждал. Затем он вновь распахнул створки настежь. Услышав удаляющиеся шаги, я продолжила свой путь по выступу к лестнице. В отдалении обнаружила одинокого охранника, но он как раз повернулся к дому спиной, что-то высматривая в кустах. По железной лесенке я спустилась на третий этаж. Подтянувшись на руках, зацепилась за подоконник и влезла в свою комнату. Активировала ловушки, направленные на окна в этой части дома. Торопливо накинула поверх брюк мешковатую юбку секретаря, сменила блузу, уверенными движениями нацепила парик и очки. Понимала, что времени очень мало - лорд Блэкстон, возможно, уже ищет меня. Я выглянула в коридор и, не обнаружив слуг, перебежала в соседнюю с моей спальней библиотеку. Если хозяин меня найдет, то сделаю вид, что увлеклась чтением. Услышав приближающиеся шаги, лишний раз убедилась в правильности собственных суждений.
        Только я успела схватить книгу с полки и сделать заинтересованный вид, как рядом раздался раздраженный голос лорда:
        - Вот вы где, миссис Питерс. Управляющий сказал, что застану вас в библиотеке.
        Я заметила его обеспокоенное выражение лица.
        - С вами все в порядке, миссис Питерс? Вы раскраснелись. И что с очками? Мне кажется, их надо перевернуть.
        Я дотронулась до лица и поняла, что впопыхах надела очки другой стороной. Дужки торчали вверх, одна из них зацепилась за волосы, не позволяя им упасть. Я судорожно придумывала оправдание, но заметила, что лорд прищурился и рассматривает книгу, которую я держала в руках. Он громко хмыкнул, скривив губы.
        - Миссис Питерс, жду вас через пять минут в кабинете.
        Лорд Блэкстон направился к выходу, а я расслышала брошенную мне фразу:
        - Будьте аккуратнее с такой литературой. Думаю, что эти книги лучше читать на ночь. Неудивительно, что у вас поднялось давление.
        Я ничего не поняла из того, что он только что сказал. При чем здесь книга и давление? И простонала, когда бросила взгляд на обложку с надписью «Эротические забавы одинокой дамы».
        Боже, ну почему первая попавшаяся книжка оказалась такого скабрезного содержания?! С другой стороны, не все так плохо. Пусть хозяин думает, что его секретарша втихаря изучает подобную литературу. Это лучше, чем подозревать, будто твоя помощница лазит по карнизам, шарит в чужой спальне и подслушивает разговоры. Я припрятала книжку так, чтобы ее можно было найти и в следующий раз. Поправила очки и, распрямив плечи, гордо покинула библиотеку.
        Проработав в особняке лорда несколько дней, я так и не узнала, где же он прячет артефакт. К сожалению, пока не смогла почувствовать камень. Словно его не было в доме. Эти дни и, что особенно плохо, ночи лорд Блэкстон проводил дома, принимая посетителей в кабинете. С утра до вечера хозяин диктовал мне письма и заставлял восстанавливать тексты из древних магических книг, переписывая затертые, едва различимые слова и буквы. Но сегодня лорд Блэкстон великодушно предоставил мне выходной. Я сообщила ему, что хотела бы прогуляться по городу, потом сходить на выставку цветов и встретиться в кафетерии с приятельницей, с которой недавно познакомилась на собрании вдов. Лорд закатил глаза и раздраженным жестом прервал мои пояснения, отпуская восвояси. Но просил завтра в восемь утра, как обычно, ждать его в кабинете.
        Я покинула особняк. Проходя по парку до ворот, подметила магические звуковые и световые ловушки, которые были умело спрятаны в кронах деревьев. Едва заметным движением пошевелила пальцами, приветствуя моих маленьких врагов. На самом деле я уже расчистила для себя путь к отступлению. В густых зарослях парковой зоны я проложила дорожку к каменной стене, предварительно ликвидировав в этом месте магическую ловушку.
        Макс уже ждал меня в арендованном доме на заброшенной улочке Арконы. Он поморщился, когда я вошла в холл. Разумеется, для такого эстета, как лорд Вивер, было неприятно лицезреть миссис Питерс с ее жидкими серыми волосенками, в мешковатой одежде и уродливых очках. Ничего, потерпит. Сам втянул меня в эту передрягу.
        - Я переоденусь и вернусь, - бросила я Максимилиану и проследовала в свою комнату.
        Приняла ванну и привела себя в порядок. В чулках, корсете и небрежно накинутом на плечи халате я вошла в спальню и замерла на пороге. Макс по-хозяйски раскинулся на постели в сюртуке и ботинках, заложив руки за голову.
        Вздохнув, я пожала плечами и запахнула халат. Лорд Вивер видел меня и в более откровенном наряде. Впрочем, он знал, что у нас не будет близких отношений. Пусть любуется издалека. Я подошла к трюмо и взяла широкий гребень, плавными движениями начала расчесывать спутавшиеся волосы.
        - Дорогая, я так понимаю, что лорд надежно спрятал артефакт, и твои поиски застопорились, - произнес Макс с ленцой в голосе.
        - Если бы твой заказчик передал нам достоверную информацию, то камень был бы уже у него. А так пусть ждет, - огрызнулась я.
        - Время, Ливия, время, - усмехнулся Макс. - Я думаю, нужно параллельно приступить к разработке третьего объекта.
        - Ты имеешь в виду, что я должна заняться кражей третьего камня, который находится в хранилище дворца? - удивилась я. - Ты же знаешь, что я все дни провожу в доме лорда.
        - Ты проводишь у Блэкстона дни, но не ночи, дорогая, - загадочно улыбнулся Максимилиан и приблизился ко мне, а я сделала шаг в сторону.
        - Это все прекрасно. Но мне нужно придумать, как попасть ночью в королевское хранилище. Как в принципе попасть во дворец? - И я вскинула бровь.
        - Вход в хранилище открыт лишь членам императорской семьи и клановым лидерам, - пояснил Макс, закрывая обзор в зеркале.
        Он положил руки мне на плечи.
        - Что ты предлагаешь? Как мне проникнуть во дворец? Ведь, насколько я знаю, он буквально напичкан охранниками и магическими ловушками? Жаль, я не представитель императорской семьи и не глава клана, - вздохнула я и постаралась не реагировать на прикосновения компаньона.
        - Да, ты не член семьи, но ты можешь расположить к себе этого… представителя, - лорд Вивер настойчиво гнул свою линию.
        - И как же я его расположу?
        Я старалась сдерживать себя и не раздражаться. Макс взял двумя пальцами мой подбородок и произнес:
        - Я помогу. Днем ты работаешь на лорда Блэкстона и продолжаешь искать камень в доме. А вечерами мы вместе занимаемся другим объектом.
        - Каким еще объектом, Макс? - удивилась я.
        Компаньон склонил лицо и прикоснулся к моим губам - мягко, едва скользя, не углубляя поцелуй.
        - Императорским объектом, Ливи. От тебя мне нужен флирт и немного кокетства, чтобы завлечь наш объект… - с придыханием произнес лорд Вивер, а затем рывком прижал к себе и смял губы поцелуем.
        Я была удивлена такой настойчивостью и даже не заметила, когда он успел расшнуровать корсет, а его пальцы уже гладили мою грудь. Не хотела близости с Максом, но тело предательски сдавалось под напором умелых ласк. Тем не менее я попыталась оттолкнуть настойчивого ухажера, упираясь руками в его плечи. Но он лишь сильнее притянул к себе, и я почувствовала его желание. Максимилиан резко подтолкнул меня к кровати. Потеряв равновесие, я упала на мягкие перины. Лорд Вивер тут же оказался рядом и вновь заглушил протесты поцелуем. Его губы терзали мой рот, язык настойчиво терся о зубы, повелевая пропустить захватчика внутрь. Макс старался подчинить меня, его рука скользнула вниз, касаясь кружева белья. Сильное мужское тело прижималось ко мне, придавливая к кровати и не давая возможности пошевелиться. Неожиданно лорд Вивер прервал поцелуй, отстранился и окинул меня жадным взглядом.
        - Роскошно, - прошептал он. Склонив голову, стал покрывать поцелуями мою грудь.
        Он то лениво скользил языком по возбужденной вершине, то чуть прикусывал зубами, отчего я выгибала спину и стонала, не в силах остановить безумие тела. Почувствовала, как его рука отодвинула край кружевных панталон, пальцы нежно гладили чувствительную кожу.
        - Ты хочешь меня, Елена, - с удовлетворением в голосе проговорил лорд Вивер, вновь целуя мои губы.
        А я тут же пришла в себя.
        Елена… Только одному человеку я позволяла шептать это имя, лаская меня. То, что сейчас происходит, не любовь. И даже не страсть. Это всего лишь похоть. Умелые ласки распаляли меня, потому что тело давно не помнило мужских прикосновений. Но если я хочу сохранить хоть каплю уважения к себе, то должна остановиться. Потом я буду сожалеть о содеянном. Лорд Вивер не тот мужчина, ради которого я готова потерять голову. Он воспользуется моей слабостью, подчинит, а затем будет умело манипулировать.
        Я резко прикусила его за нижнюю губу. Макс удивленно вскрикнул, а я рывком отстранилась от настырного любовника, перекатившись на другую сторону кровати. Поднялась с постели и накинула халат.
        - Ливи… - простонал Макс.
        - Вы уж определитесь, лорд Вивер, какую женщину вы хотите - Елену или Ливию. - Я усмехнулась и прошла к гардеробу. - А может быть, Элейн Питерс?
        - Ну, секретаря лорда Блэкстона точно не хочу, - вздохнул Макс и поднялся с кровати. - Не буду тебе мешать, приводи себя в порядок. Ты должна выглядеть сегодня вечером ярко и загадочно. Думаю, стоит прикрыть лицо вуалью.
        - Кто же я сегодня? - поинтересовалась у Макса. - И куда мы направляемся?
        - Как и раньше, ты моя кузина Ливия Рассел, которая должна заинтересовать важного вельможу. Мы идем в клуб. Как ты знаешь, с недавних пор женщинам разрешили посещать подобные заведения. А ты, кажется, еще не была в моем столичном клубе?
        - Предпочла бы и дальше держаться подальше и от клубов и от тебя, - пробормотала я.
        - Скоро у тебя появится такая возможность, Ливия. Но ты должна доиграть свою роль. Как я уже говорил, днем ты ищешь второй камень в доме лорда Блэкстона, а вечерами мы разрабатываем новый объект.
        - Я не буду с ним спать! - Резко развернулась, и, надеюсь, Макс сумел увидеть гнев в моем взгляде.
        - А кто говорит, что ты должна с кем-то спать? Нужно всего лишь познакомиться с нашим кандидатом поближе и заинтриговать его. Лишь легкий флирт. Ты должна добиться приглашения во дворец, - мягким голосом промурлыкал Максимилиан.
        - И как же легкий флирт с непонятным объектом приблизит меня к третьему камню и к королевскому хранилищу?
        - Ты задаешь не те вопросы, Ливи, - загадочно улыбнулся Максимилиан.
        - Ну, хорошо. Кто же этот новый объект? С кем я не буду спать, но должна ему понравиться настолько, чтобы он пригласил меня во дворец?
        Я выгнула бровь в ожидании ответа. Но не была готова к тому, что услышу.
        - Наследный принц Эдуард, - проговорил Макс и скрылся за дверью.
        А я с открытым ртом села на кровать, пытаясь осознать услышанное. Помимо того, что мне предстояло украсть камни, я должна была думать о том, как привлечь внимание наследника престола - известного в Империи распутника.
        ГЛАВА 4
        Когда через час я вышла в гостиную при полном параде, лорд Вивер обернулся и замер. Мне было приятно видеть растерянное выражение его лица. Он нервно покусывал нижнюю губу. Я подошла к нему и погладила по щеке.
        - Так подойдет?
        Максимилиан осипшим голосом произнес:
        - Вполне.
        Улыбнувшись, взяла его под руку, и мы покинули дом. Компаньон помог мне сесть в ожидавший нас экипаж. Краем глаза заметила, как он с жадностью рассматривает обтянутую тонким шелком мою фигуру. Знаю, я сегодня чудо как хороша.
        - Макс, я оставлю вещи миссис Питерс в экипаже? Пусть возничий после посещения клуба отвезет меня к дому Блэкстона. По дороге я переоденусь. - Дав пояснения, я положила сверток с одеждой на соседнее сиденье.
        Мой спутник лишь кивнул в ответ. Всю дорогу я ловила его пылкий взгляд, поэтому отвернулась, рассматривая мелькавшие за окном дома.
        В итоге я не выдержала напряженной тишины и спросила:
        - Максимилиан, так что я должна сегодня делать? Разговорить принца, выведать у него тайны, проследить за ним?
        - Нет. - Он покачал головой, словно освобождаясь от наваждения. - Сегодня всего лишь заинтересовать. Ты займешь место за карточным столом рядом с Эдуардом, веди себя загадочно. Он должен быть заинтригован, должен захотеть продолжить общение и…
        - …и пригласить во дворец, - закончила я фразу, а Максимилиан поднес мою руку к губам.
        - Я тоже пытаюсь сблизиться с наследником, - проговорил Макс. - Оказываю ему некоторые деликатные услуги. Но одно дело подружиться и получить приглашение во дворец на прием, а другое дело - попросить принца провести экскурсию по дворцу. Боюсь, такую любезность он сможет оказать лишь даме.
        - Почему именно он? - спросила я, стараясь игнорировать последнее замечание Макса. - Кто еще вхож в королевское хранилище?
        - В хранилище древностей имеет доступ ограниченный круг лиц. Даже супруге императора требуется специальное разрешение на вход, - объяснял Макс, целуя мою ладонь. - Итак, это император Эрик. Его племянник - наследный принц Эдуард. И три лидера кланов - уже знакомый тебе глава клана стихийных магов Александр Блэкстон. Его можно было бы взять в оборот вместо Эдуарда, но пока я не вижу причины, по которой он захотел бы пригласить скромную миссис Питерс с собой во дворец.
        - А не миссис Питерс? - усмехнулась я.
        - У лорда Блэкстона есть любовница, если ты об этом. Говорят, он постоянен в отношениях и не изменяет своей даме, - ответил Макс.
        - Сегодня мне стало известно, что постоянной любовницы у лорда Блэкстона уже нет. Наш заказчик плохо информирован, - парировала я, вспомнив разговор в гостиной братьев Блэкстон. - Кстати, ты так мне и не назвал имя заказчика.
        - Зачем тебе это, Ливи? И скорее он посредник, чем заказчик. Между прочим, я никогда никому о тебе не рассказывал. Ни заказчикам, ни посредникам. Им не стоит знать исполнителя в лицо, - усмехнулся Максимилиан Вивер.
        - И я тебе благодарна за это. Я тоже никогда не интересовалась именами наших клиентов. Но на этот раз у нас необычная кража. Речь идет о ритуальных камнях, находящихся под защитой Империи. Да, они пылятся в хранилищах и музеях как старый хлам. Но все же это имперские артефакты. Если нас поймают, то будут судить по высшей категории. Поэтому мне любопытно, ради кого мы так рискуем? - Я выжидательно посмотрела на Макса.
        - Ради чего. Нам обещан внушительный гонорар. Поэтому, Ливи, сделай так, чтобы нас не поймали. Поверь, тебе ни к чему знать имя посредника. Все, что тебя должно волновать, - это кража камней. Чем быстрее ты отработаешь заказ, тем скорее разорвешь наш договор и получишь свою часть денег, - произнес лорд Вивер, а я недовольно поджала губы.
        Уж мне-то не надо каждый раз напоминать о договоре и деньгах. Я сама мечтаю поскорее завершить это дело.
        - Так у кого еще, кроме императора, принца Эдуарда и лорда Александра Блэкстона есть доступ к королевскому хранилищу? - Я вернулась к нашему разговору, понимая, что зря затеяла допрос про заказчика.
        - Есть еще глава клана целителей, - тут же ответил Максимилиан. - Ты как-то его видела на одном из приемов в Риджинии - лорд Витас Нобиль. Но он безвылазно сидит в Ольвии со своей семьей. Здесь в столице бывает редко, отправляет на заседания вместо себя своего заместителя - лорда Крауча. И да, остается последняя фигура на шахматной доске - архимаг Синг аль Рауф.
        - Провидца будет тяжело очаровать. Хотя… - задумчиво протянула я, - ходят слухи, что наш главный маг Рауф хорош собой.
        Макс тут же рассмеялся:
        - Да, он хорош собой. Правда, уже не так молод, ему за сорок. Но дело не в этом. Провидец не жалует женщин…
        - Почему? - изумилась я.
        - Он скопец, - ответил лорд Вивер, с интересом наблюдая за моей реакцией.
        - Бог ты мой, - я прикрыла рог рукой, - где же его нашли? На задворках Империи, где еще соблюдают обычаи калечить людей?
        - Он родом из Окадии. В детстве родственники продали его в храм провидцам, у мальчика были способности. А все провидцы-отшельники при храме - скопцы. Говорят, так нужно, чтобы не отвлекались от главного, - пояснил Макс и, задумавшись, продолжил: - По слухам, более двадцати лет назад Рауф сам пришел к императору Крайону и предрек войну с асумами. Не знаю, успел ли он рассказать императору, что тот найдет свою смерть в той войне. Тем не менее после кровавого сражения новый император Эрик, преемник Крайона, назначил провидца Рауфа архимагом всей Дарданской империи.
        - Макс, ты же знаешь, я не очень хорошо разбираюсь в политике. И какое мне дело до Империи? Мне и в Риджинии было хорошо, - вздохнула я, вспоминая уютный дом семьи Питерс.
        - Да, дорогая, в Риджинии хорошо, земли целителей процветают, - кивнул Макс. - А все потому, что император и его супруга из клана целителей. А Витас Нобиль с ними дружен, он исправно пополняет казну, и его не трогают. Правда, всем микстурам и лекарствам ведется строгий учет.
        - Чтобы тайно не готовили яды да приворотные зелья? - усмехнулась я.
        - Примерно так, - подтвердил лорд Вивер.
        - По поводу лидера целителей все понятно. А вот с архимагом не очень. Он вроде бы должен сидеть в храме в Окадии со своими провидцами, а не шастать по дворцу? Кстати, о провидцах в последнее время я особо и не слышала, - задумалась я.
        Лорд Вивер тут же ответил:
        - А никого почти и не осталось. Каста провидцев совсем малочисленная. Всего шесть магов, которых оберегают, укрывая за высокими стенами храма бога Ди. Говорят, даже паломников к ним не допускают.
        - Ясно. Шесть провидцев с чистым даром прячутся за стенами храма, а прочих ясновидцев со слабой магией считают людьми второго сорта. - Мне хотелось поскорее закрыть эту тему, и я отвернулась к окну.
        Мой отец был из клана стихийников, так же как и лорд Блэкстон, фанатично предан делу. А вот мать была из касты провидцев. Мягкая, спокойная, она видела провидческие сны. В такие дни она уезжала в храм. Мне было семь лет, когда родители погибли в безжалостной войне с Асумской империей. Я помню, что в то время маги считались элитой общества, и не было разделения на чистый и грязный дар. А потом все изменилось. Мои родители были бы удивлены переменами в Дардании. Я прикрыла веки, пытаясь вспомнить родные лица, но отчего-то перед глазами возник образ Александра Блэкстона - нынешнего лидера клана стихийных магов. Меня должен волновать камень, хранящийся у лорда, а не сам лорд. Вздохнув, открыла глаза и посмотрела в окно экипажа. Повозка остановилась у двухэтажного здания из светлого кирпича с яркой вывеской на фасаде «Дарлингтон». Мы подъехали к столичному клубу лорда Вивера.
        - Так ты полагаешь, что из всех лиц, имеющих доступ в королевское хранилище древностей, с принцем Эдуардом будет проще справиться? - полюбопытствовала я.
        Макс наклонился ко мне и вкрадчиво произнес:
        - Поверь мне - из всех кандидатов принц самый подходящий проводник в хранилище. По крайней мере, тебе не потребуется много времени, чтобы его очаровать. Но я не буду ни к чему тебя принуждать, Ливи. Лишь помни, что срок поджимает. Разумеется, если ты не выполнишь задание, какое-то время должна будешь работать на меня. Еще шесть лет, кажется?
        Вот теперь я узнаю лорда Вивера - манипулятора и циника. Ему не важно, через что мне придется пройти. Главное - дело. Он находит больные места и давит, пока ты не соглашаешься на его условия.
        К моему облегчению, нам пришлось прекратить беседу. Мы покинули экипаж и вошли в холл мужского клуба «Дарлингтон», где я могла рассмотреть себя в больших зеркалах: шелковое струящееся платье цвета фуксии подчеркивало высокую грудь и тонкую талию. Несмотря на то, что наряд был закрытым, выглядела я в нем соблазнительно. Маленькую черную вуаль я закрепила в волосах, прикрыв верхнюю часть лица. Яркие губы под цвет платья призывно манили попробовать их на вкус. Волосы нежной волной струились по плечам, отливая медью в свете электрических фонарей. В ушах блестели капли черных бриллиантов, искрясь и переливаясь на свету. Это была я и не я. Незнакомка. Без имени и без прошлого. Но я боролась за свое будущее, потому что знала, кому оно принадлежит.
        Мы прошли центральный зал, в котором были расставлены большие круглые столы. За каждым сидели дамы и господа из высшего общества. В основном маги и аристократы. Среди почтенных леди я заметила и дам полусвета. Их отличала особая раскованная манера общения и, безусловно, более откровенные наряды. Одна из них тут же подошла к нам с Максимилианом.
        - Дорогой лорд Вивер, вас давно не было видно.
        Рыжеволосая дама провела изящным пальчиком по лацкану пиджака моего спутника. Макс перехватил ее руку и поцеловал ладонь, а затем поинтересовался:
        - Виктория, я сейчас немного занят. У тебя все готово к приему особого гостя?
        - Разумеется, твой гость останется доволен. Я учла его вкусы, - загадочно произнесла дама, ухмыльнувшись.
        Что-то неприятное было в ее улыбке. Слишком порочное и вульгарное. Она говорила с придыханием, постоянно облизывая губы розовым язычком. Да и наряд соответствовал - грудь собеседницы практически вываливалась из декольте. Наверняка мужчинам это нравилось. Но меня раздражало. А присмотревшись, я обнаружила, что дама уже не молода, просто сурьма, тальк и румяна сотворили чудо.
        - Вы не представите меня своей спутнице, лорд Вивер? - Виктория перевела на меня изучающий взгляд, рассматривая и оценивая.
        Помедлив, Максимилиан произнес:
        - Моя кузина Ливия Рассел. Ливи, знакомься. Это мисс Виктория. Она работает в моем клубе и отвечает… э… за сюрпризы для гостей.
        - Очень приятно. - И мисс Виктория плотоядно улыбнулась.
        Она хотела еще что-то сказать, но лорд Вивер недовольно бросил ей: «Потом» и потянул меня за руку.
        - Макс, кто эта леди? - поинтересовалась я.
        - Ливи, дорогая, ты же умная девочка, догадайся сама, - хмыкнул компаньон и повел меня в дальний зал, отгороженный от остального помещения полупрозрачными ширмами.
        Мы подошли к круглому столу, обтянутому зеленым сукном. Вокруг стола расположились дамы и кавалеры в изысканных нарядах, одно кресло пустовало. Я сразу же обратила внимание на красивого мужчину лет тридцати пяти - смуглый, черноволосый, с темными миндалевидными глазами, тонким аристократическим носом и пухлыми, по-девичьи капризными губами. На незнакомце был модный парчовый сюртук, шелковая рубашка и шейный платок. В руках он держал карты. Мужчина в парчовом одеянии оторвался от игры и посмотрел на меня. Он выгнул бровь, его губы растянулись в улыбке.
        - Лорд Вивер, что за прелестница рядом с вами? Почему вы скрывали такую красоту от меня?
        Я почувствовала себя неуютно, потому что все присутствующие обратили на меня взоры. Но я тут же взяла себя в руки, улыбнулась в ответ и присела в изящном реверансе.
        - Это моя дорогая кузина Ливия Рассел, - проговорил Максимилиан. - Ливия жила в провинции, в столице появлялась редко.
        О, я уже тихая провинциалка. Интересно, что еще придумает мой компаньон.
        - Ливи, знакомься, это принц Эдуард. - Макс уже подводил меня к мужчине, а наследник трона поднялся из-за стола.
        Принц был небольшого роста, но гордая осанка и высокомерный взгляд говорили о том, что перед нами особа королевских кровей, ставящая себя на ступень выше всех остальных.
        - Прекрасная Ливия. - Он склонился к моей руке, поцеловал запястье и слегка прикусил кожу. Недвусмысленный знак внимания. - Не составите ли нам компанию? Думаю, что в провинции тоже играют?
        - Разумеется, играют. - Я улыбнулась. - Но не так хорошо, как в столице. Надеюсь, вы меня научите.
        - О, безусловно, моя дорогая, я вас всему обучу. - Губы принца скривились в порочной улыбке. - Но предупреждаю, за нашим столиком особые условия игры. Макс, проводи, пожалуйста, кузину.
        Мой компаньон подвел меня к свободному креслу. Справа от него сидела леди в откровенном наряде, а с другой стороны - юный аристократ, который пожирал даму взглядом. Обратила внимание, что за столом было еще несколько молодых людей явно из свиты принца, они буквально смотрели ему в рот и ловили каждое слово.
        Я улыбалась, встречаясь взглядами с игроками, но чувствовала какой-то подвох в игре.
        - Итак, - проговорил принц, - условия самые простые. Мы играем на выбывание, проигравший исполняет желание того, кто победит.
        - Любое?
        Предчувствия меня не обманули. Я перевела взгляд на Максимилиана, но тот лишь загадочно ухмылялся.
        - Разумеется, леди Ливия, - плотоядно улыбнулся принц. - В этом вся прелесть. Желание - любое.
        И наследник трона бросил на меня недвусмысленный взгляд. А Макс тут же произнес:
        - Ну что же, оставляю тебя, дорогая, в надежных руках.
        И этот наглец ушел, бросив меня на съедение волкам. Разумеется, Макс знал, что я хорошо играю в карты. Но всегда существует риск. Вдруг я проиграю этому принцу-извращенцу? А я была уверена, что невинные желания с такой порочной улыбкой не загадывают.
        - Приступим, - проговорил принц Эдуард. - Леди Ливия, не пугайтесь так. Игра самая простая, а желания безобидные.
        Только я с облегчением вздохнула, как он закончил фразу:
        - Но иногда и нет. Когда выигрываю я.
        Я вздрогнула, а все за столом рассмеялись. Ничего себе развлечения у аристократов. Печально улыбнулась, вспомнив, что его отец, как и мои родители, погиб на войне, отдав жизнь за Империю. А сын так бездарно тратит время на сомнительные развлечения.
        Впрочем, у меня появлялся шанс обыграть принца и потребовать исполнения желания. И я даже знала, о чем именно попрошу. Ну что же, Максимилиан все заранее рассчитал. Как всегда, не предупредив, цинично толкнул навстречу неизвестности. Осмотреться времени не было, потому что мой сосед за столиком уже раздавал карты. С другой стороны, «Шут» была одной из самых простых игр - каждому участнику сдавали карты, затем тот, кто имел на руках одинаковые по достоинству независимо от масти карты, сбрасывал их парами. Я уже сбросила две семерки и две девятки и радовалась тому, что карта шута досталась не мне. Но где-то в середине игры я отвлеклась и вытянула злополучную карту. Пришлось пойти на хитрость: бросала томные взгляды на соседа, а тот даже не заметил, как я подсунула ему карту обратно. В итоге я победила в своей двойке и вновь начала игру с новым напарником. Чтобы отвлечь противника, я глупо улыбалась, морщила лоб и заглядывала мужчине в глаза. В итоге конкурент рано почувствовал вкус победы, что его и сгубило. А в последнем поединке мы столкнулись с принцем Эдуардом. Возможно, я рано обрадовалась,
поверив в удачу и ловкость рук. Скорее всего, свита принца меня просто «разыграла», оставив один на один с их господином.
        Я заметила, что принц был слишком уверен в себе и в своем выигрыше. Он лениво перетасовывал карты, и опытный игрок безошибочно распознал бы в нем сильного противника. Мы фактически одновременно сбрасывали карты, пополняя запас. Но судя по чуть заметной улыбке, карту шута принц не вытащил или умело избавился от нее. Как и я. А это означало лишь то, что злосчастная карта должна достаться одному из нас при последней раздаче. Раскрыв карты, мы оба замерли, и спустя секунду я с облегчением вздохнула, а принц Эдуард с раздражением произнес:
        - Не ожидал от вас такой прыти, дорогая. Но, похоже, вы обманули нас и оказались опытным игроком.
        - Что вы, принц Эдуард, - я тут же опровергла его предположение, смущенно улыбаясь, - это чистого рода везение.
        - Хорошо, загадывайте ваше желание, - благосклонно кивнул принц и жестом подозвал к себе, словно я была обычной горничной, а не леди. - Очень надеюсь, что это будет что-нибудь необычное. А лучше - неприличное.
        И за столом вновь все рассмеялись. Судя по тому, как он на меня смотрел, я была уверена, что принц хотел еще добавить «порочное».
        Я подошла к принцу Эдуарду, склонилась к его лицу и тихо проговорила:
        - Я бы хотела…
        - Да-а. - Мужчина подался вперед и, не отрываясь, смотрел на мои губы.
        - Хотела бы вас попросить… - И я притворно засмущалась.
        А наследник престола прошептал:
        - Смелее, моя прелестница. Если у вас есть тайное желание, шепните мне на ушко.
        Эдуард обнял меня за талию. Возможно, со стороны это смотрелось фривольно, но что поделать - такова моя роль сегодня. Одно радовало, что все не напрасно, и принц заинтригован. Он страстно проговорил:
        - Любое ваше желание, леди Ливия. Не сдерживайте свою фантазию.
        - Хочу, чтобы вы пригласили меня… - произнесла я с придыханием.
        - Куда же? - Похоже, принц был нетерпелив.
        Его рука по-хозяйски устроилась на моем бедре, и мне ничего не оставалось, как терпеть это безобразие вместо того, чтобы залепить наглецу пощечину. А лучше ударить коленом в пах, так быстрее запомнит урок.
        Но придется доиграть роль роковой красотки. Я коснулась губами его уха и увидела на лице наследника довольную улыбку. Принц повернул голову, и наши губы оказались в опасной близости. Несколько секунд мы смотрели друг на друга не отрываясь. Взглядом принц все мне рассказал о своих желаниях, а я уже была готова произнести заветные слова «хранилище древностей во дворце», как услышала голос Макса. И еле сдержала себя, чтобы не выругаться.
        - Ливия, дорогая, к сожалению, я должен оставить тебя еще на некоторое время в одиночестве. Нам с принцем Эдуардом нужно побеседовать, - проговорил компаньон и многозначительно посмотрел на него.
        - Что же, момент упущен, леди Ливия. - Принц хитро улыбнулся и подмигнул мне. - Возможно, позже я отыграюсь. А теперь, Максимилиан, не мог бы ты показать мне обещанный сюрприз?
        Мужчины понимающе кивнули друг другу. Принц нетерпеливо поднялся с кресла, а мой компаньон прошептал мне на ухо:
        - Дождись меня здесь, я скоро вернусь.
        И лорд Вивер вместе с наследником Империи торопливо покинули зал. Я же прошла чуть дальше и остановилась у одного из столов, сделав вид, что наблюдаю за игрой. Но в груди у меня все клокотало. Я была крайне возмущена поведением Макса - меня отделяли от цели всего несколько слов. Теперь нужно еще раз встречаться с принцем и напомнить о выигрыше. А если он передумает?
        От размышлений меня отвлек низкий голос. Я буквально каждой клеточкой тела ощущала сильные энергии.
        - Что прекрасная леди делает в таком сомнительном заведении?
        Я вздрогнула, потому что узнала этот голос и его обладателя. И удивилась - а он сам-то что здесь делает? Макс не предупреждал меня, что лорд Александр Блэкстон любит посещать игорные дома. Я медленно повернулась и утонула в океане темно-синих глаз.
        - Я впервые в этом заведении. Меня пригласил мой кузен. А вы?
        Он рассмеялся:
        - Вы не поверите, но я тоже здесь в первый раз. Мой брат пригласил меня на примирительный ужин, но опаздывает.
        - Ваш брат игрок? - поразилась я.
        Насколько помню, Оливер не был замечен в подобных пороках. Правда, прошло девять лет, все могло измениться.
        - Нет. Мы с братом поссорились, но решили пойти на перемирие. Он пригласил меня на ужин в «Дарлингтон». Это заведение у всех на слуху, хотели посмотреть, что же здесь так привлекает местных аристократов, - ответил лорд Блэкстон.
        Я кивнула, потому что от волнения не могла произнести ни слова. Рядом с этим мужчиной я чувствовала себя странным образом.
        - А вы играете или в роли наблюдателя? - поинтересовался лорд Блэкстон.
        - Играю и выигрываю, - произнесла я с гордостью.
        - Может быть, составите мне партию? - спросил лорд.
        - На желание? - спросила в ответ и тут же осеклась.
        - Почему на желание? - удивился лорд Блэкстон, а я прикусила губу. Он же подошел позже и не видел, как я обыграла принца. Тем более мы сидели за ширмой. А значит, он не знает, что я пришла с Максимилианом Бивером - хозяином заведения.
        - Хотя можно и на желание. - Стихийный маг склонился к моему лицу и прошептал: - Вы не боитесь, что проиграете, и я потребую невыполнимое?
        Я обольстительно улыбнулась и ответила:
        - А вы не боитесь, что я выиграю и потребую от вас невозможное?
        - Нет, не боюсь. Я буду счастлив исполнить любое ваше желание.
        Лорд Блэкстон буквально пожирал меня взглядом. Создавалось впечатление, что передо мной стоял изголодавшийся волк. Меня тянуло к этому мужчине, захотелось дотронуться пальцами до изгиба губ, провести рукой по черным непокорным прядям. Я осознала, что слишком пристально рассматриваю лорда. Впрочем, как и он меня. Вспомнила, что Александр Блэкстон мой враг, и я не должна так на него реагировать. Но странное дело, в особняке я его воспринимала как властного, сурового хозяина. А сейчас передо мной стоял привлекательный мужчина, который явно увлекся понравившейся женщиной. То есть мной.
        - К сожалению, мне пора. - Я решила прекратить столь опасные взгляды и разговоры с лордом. К тому же близится полночь, и работники в особняке не поймут, если скромная секретарша заявится так поздно. А скакать по стенам и кустам у меня не было сил.
        - Когда мы с вами увидимся? - Лорд Блэкстон приблизился ко мне на шаг.
        - Когда-нибудь. - Я кокетливо взмахнула рукой, отступая.
        Нужно срочно найти Макса, а лучше сразу же проследовать к экипажу, что ждал меня рядом с клубом. Мне надо вернуться в особняк раньше, чем это сделает лорд Блэкстон. А уж с Оливером мне и подавно не хотелось здесь встретиться.
        Блэкстон вновь приблизился, сжал мою руку и настойчиво повторил вопрос:
        - Скажите мне - когда?
        Теперь я узнаю властные нотки. Такой, как он, отказа не приемлет.
        - На следующей неделе, - прошептала я, сама не понимая, что обещаю и на что соглашаюсь.
        - Я могу узнать ваше имя? - поинтересовался лорд Блэкстон, все еще удерживая меня.
        - К чему нам имена? - произнесла я. - К сожалению, мне действительно пора - меня ждет экипаж.
        - Я провожу, - вызвался лорд Блэкстон и положил мою руку на сгиб своего локтя.
        Я вздохнула, понимая, что мне не отвертеться от поклонника. Александр проводил меня к выходу, а я чувствовала его интерес, видела, как он украдкой бросает на меня страстные взоры. И глупо улыбалась. Уже закрывая дверь экипажа, лорд Блэкстон повторил вопрос:
        - Кто вы?
        Пока я размышляла, что же ему ответить, повозка тронулась. Я лишь крикнула:
        - Буду для вас Незнакомкой.
        Я откинулась на сиденье и прикрыла глаза. Сердце колотилось, словно сумасшедшее. Нельзя допустить подобной встречи с лордом, и в то же время так хотелось еще раз увидеть не угрюмого и властного хозяина особняка, а мужчину, готового на безумные поступки ради заинтриговавшей его женщины. Хотя понимала, что роскошная Ливия будила в нем лишь физическое желание. Возможно, после расставания с любовницей лорд подыскивал себе новую.
        Развернула сверток с одеждой, который ранее я оставила в экипаже, и закрыла шторки на окнах. И началось мое превращение в миссис Элейн Питерс. В особняк я вернулась раньше, чем лорд Блэкстон. Наверное, он еще ужинал с Оливером. Можно было бы исследовать его комнату, но существовал риск, что лорд внезапно вернется.
        Я вошла через центральный вход. Охранники проводили меня удивленными взглядами, один из них даже хмыкнул. Наверное, решили, что старая дева нашла себе в городе ухажера и припозднилась.
        Переодевшись в ночную сорочку, я подмяла под себя подушку и удобно устроилась в мягкой постели. И вновь мне приснился странный сон. На этот раз я увидела на открытой площадке древнего храма в окружении скал и моря двух девушек. Лицо золотоволосой красавицы было юным и невинным, а серая бесформенная туника не могла скрыть плавных изгибов фигуры. Вторая девушка стояла ко мне спиной, и я не разглядела ее лица, лишь заметила, как из-под капюшона выбиваются золотистые прядки с рыжеватым отливом. А может, это солнце на закате создавало иллюзию огненных искр в волосах. Девушки горячо спорили. Та, что стояла ко мне лицом, отступала и находилась в опасной близости от края плато. До меня доносились обрывки фраз.
        - Это я должна была быть на твоем месте… Отдай мне его!
        - Так выбрали боги, сестра, смирись…
        Заметила, что за колонной прячется мужчина, подслушивая разговор. Но он не торопился покинуть убежище, словно чего-то выжидал.
        Неожиданно девушка в плаще протянула руку вперед и сорвала массивный серебряный кулон с шеи своей подруги. Звенья цепочки разомкнулись, кулон остался в руке у нападавшей. Золотоволосая красавица пошатнулась, невольно сделала шаг назад и сорвалась с края плато в обрыв. Я услышала душераздирающий крик и увидела, как мужчина выбежал из укрытия и обнял оставшуюся в живых девушку.
        Сквозь рыдания различила ее слова:
        - Я не хотела… не желала ей смерти…
        - Так выбрали боги. Главное, что камень у нас. И мы вместе, любовь моя.
        Мужчина повернул голову, а я столкнулась с черным взглядом, который пугал и завораживал. Я была уверена, что незнакомец являлся мне в прежних сновидениях. Но девушка была другая. Она кричала и плакала, и я проснулась от ее громких стенаний. Первые лучи солнца уже пробивались сквозь шторы, а значит, пора вставать. И у меня не было желания увидеть новый сон с участием опасного незнакомца.
        ГЛАВА 5
        Сегодня с утра лорд Блзкстон был рассеян, я ловила его задумчивые взгляды, странная улыбка блуждала на устах. Хотелось верить в то, что он вспоминал вчерашнюю незнакомку из клуба и мечтал о новой встрече. Вряд ли. Вероятно, лорд из тех мужчин, кто не сможет вспомнить цвет глаз или прическу дамы, с которой провел ночь. А уж припомнить мимолетное знакомство - тем более.
        В первой половине дня заходил шеф полиции. Как и в прошлый раз, он никак не отреагировал на мое присутствие в комнате - просеменил к столу, за которым возвышался лорд Блэкстон, и сделал доклад. В общем-то ничего интересного он не сообщил: воровку так и не нашли, как, впрочем, не выяснили причину ее проникновения в особняк. Но у полиции появилась версия, что у воровки в доме был сообщник. Это оказалась неприятная новость, но я ничем не выказала свою заинтересованность и сидела, уткнувшись носом в стопку писем. Будет плохо, если они найдут охранника, которого подкупил Макс.
        А вот днем в кабинете лорда появился новый персонаж - и этой встречи я хотела бы избежать.
        Хозяин уже собирался отпустить меня на обед, но дверь в кабинет распахнулась, и в комнату вошел лорд Оливер Блэкстон - мужчина, о котором я старалась не вспоминать все эти годы. В прошлый раз я не видела его, лишь слышала голос. В этот раз заметила, как Оливер повзрослел. Именно так - не возмужал, а стал взрослым тридцатилетним мужчиной. Вокруг рта залегли неглубокие складки, глаза окружала мелкая сетка морщин, светлые волосы спадали на плечи, делая его похожим на свободного художника. Утонченные черты лица, мягкий взгляд серых глаз, которые поразили меня в нашу первую встречу. Единственное, что роднило его с братом - улыбка и выдающийся нос с горбинкой. В остальном же они были полной противоположностью друг друга - властный и напористый Александр и уступчивый, деликатный Оливер.
        Младший Блэкстон зашел в кабинет, приветствуя брата:
        - Решил воспользоваться твоим вчерашним приглашением заехать на обед.
        Похоже, что братья помирились. Александр искренне улыбнулся и поднялся со своего места.
        - Я рад, Оли, что принял твое приглашение отобедать вместе. Правда, предпочел бы встретиться с тобой в менее пафосном заведении. Кстати, познакомься. Моя новая помощница миссис Элейн Питерс.
        Я поднялась с кресла, скромно потупив взгляд, словно робкая школьница. А Оливер повернулся в мою сторону.
        - Очень приятно, миссис Питерс. Как вы уже догадались, я брат вашего грозного хозяина.
        Он подошел к бюро, взял мою руку и прикоснулся губами. Я не ожидала такого внимания к простой секретарше. Я засмущалась, а Оливер неожиданно поинтересовался:
        - Миссис Питерс, мы не могли с вами встречаться раньше?
        - Нет, лорд Блэкстон. Это исключено, - тихо проговорила я, а сердце отбивало сумасшедший ритм.
        - Вряд ли это возможно, миссис Питерс совсем недавно в столице, - вмешался Александр Блэкстон, а я осторожно убрала руку и вновь села за стол, продолжая переписывать неразборчивый текст.
        Не может быть, чтобы Оливер узнал меня спустя столько лет и в этом образе. Я носила блеклый парик и усиленно пользовалась тальком, отчего кожа казалась бледной, а очки делали мои глаза похожими на бусинки. Хозяин уговаривал меня обратиться к магам-целителям, чтобы устранить чувствительность к свету. Пришлось солгать, что это редкое заболевание, и даже мой муж-целитель не смог помочь.
        Младший Блэкстон пристально всматривался в мое лицо.
        - И все же вы мне кого-то напоминаете, но я не могу вспомнить кого, - задумчиво проговорил Оливер, рассматривая меня.
        Я лишь пожала плечами. Пусть черты лица и казались ему смутно знакомыми, но не мог же он узнать свою бывшую невесту Елену Северс? Моя нежная, золотистого оттенка кожа и ярко-каштановые волосы всегда приводили Оливера в восторг. А сейчас перед ним стояла леди неопределенного возраста с бледной кожей, серыми волосами - скромная и невзрачная.
        - Александр, а почему бы миссис Питерс не присоединиться к нам за обедом? - поинтересовался Оливер.
        Я совсем забыла, что младший Блэкстон был чутким и заботливым. Вот и сейчас пожалел одинокую вдову.
        - Не стоит, - проговорила я, благодарно улыбаясь.
        - Нет-нет, миссис Питерс, Оливер совершенно прав. - Александр тоже подошел к бюро, и теперь они оба нависли, загораживая свет. - И почему мне раньше не пришла эта идея?
        Хотелось ответить: «Потому что для вас я всего лишь прислуга». Но не буду грубить своему нанимателю. Оливер тотчас предложил мне руку, а я не могла нарушить этикет и отказать ему.
        Обед накрыли в хозяйской столовой на втором этаже. Управляющий ранее показывал эту комнату, но теперь у меня появилась возможность рассмотреть детали. Не могу сказать, что здесь было уютно. Да, на полу лежали мягкие светлые ковры, бежевые гардины пропускали в помещение солнечный свет. Но длинный деревянный стол, массивные кресла из мореного дуба, железные кубки на столе и круглые светильники на длинных цепях - все это было слишком помпезным, словно мы вошли в трапезную средневекового замка. Да еще и во главе стола возвышался властный Александр Блэкстон, сурово хмуря брови и недовольно поджимая губы. Складывалось впечатление, что его мысли где-то далеко. Рядом с ним расположился Оливер. В отличие от брата он с интересом продолжал меня разглядывать. От такого повышенного внимания кусок в горло не лез. Странная сложилась ситуация - некогда один из братьев струсил, отказавшись от невесты, а другой походя разрушил ее жизнь. А спустя девять лет я разыгрываю благодарность за то, что высокородные лорды пригласили меня к столу. Столько лет я лелеяла надежду отомстить семье Блэкстон. Я должна ненавидеть их.
Но сейчас от взгляда на Оливера отчего-то щемило сердце, а то, что я испытывала к старшему брату, пугало. Нужно поскорее найти камень и как можно дальше уехать из этого дома.
        - Миссис Питерс, из какого города вы прибыли в столицу? - Оливер решил прервать молчание и развлечь себя беседой с унылой секретаршей.
        - Из Милетты, это в Риджинии, - ответила я, делая вид, что полностью поглощена рыбой и овощами.
        - О, регион целителей, - удивился младший Блэкстон.
        - У миссис Питерс три года назад скончался супруг. Он был аптекарем. После смерти мужа миссис Элейн служила секретарем у сэра Фергюса, а месяц назад переехала в Дарданию, - Александр решил рассказать историю «моей» жизни.
        - Вы, наверное, тяжело переживаете смерть супруга, раз уехали из родных мест? - с сочувствием в голосе спросил Оливер.
        - Да, вы правы, - согласилась я, стараясь не смотреть в глаза бывшему жениху.
        - Александр завалил вас работой? - Я почувствовала укор в голосе младшего брата. - Наверняка никуда не выпускает из дома. Я могу пригласить вас на прогулку?
        От неожиданности вилка выпала из рук, я подняла глаза и столкнулась с участливым взглядом Оливера. Это он что - жалеет меня? Не нужна мне его жалость.
        - У меня два выходных - в воскресенье и среду. Предпочитаю провести их с новыми подругами, тоже вдовами. - Я постаралась не обидеть лорда Оливера, но явно дала понять, что не нужно тратить на меня свое драгоценное время.
        - Мы можем и не ждать ваших выходных. Думаю, что Александр любезно согласится отпустить вас завтра в обед? - поинтересовался Оливер у брата.
        Мне показалось, что старший Блэкстон растерялся, но все же ответил:
        - Да, разумеется, ты можешь пригласить миссис Питерс на прогулку.
        Похоже, Александр был удивлен не меньше меня.
        - Куда бы вы хотели сходить? - улыбнулся Оливер. С моих губ уже слетали слова благодарности и отказа, но неожиданно на ум пришла чудесная мысль.
        - Я бы с удовольствием посетила столичный музей. - Тут же опустила глаза, сделала вид, что засмущалась. - Знаю, что там собрана коллекция известных артефактов.
        - Прекрасный выбор, миссис Питерс, - откликнулся Оливер. - Тем более что совсем недавно коллекцию древностей пополнили новые предметы. Я знаком с распорядителем музея. Думаю, он с удовольствием покажет нам редкие экспонаты.
        - Если бы я знал о тяге миссис Питерс к прекрасному, то мог взять ее с собой. Я на днях там был, - пробурчал старший Блэкстон, и я почувствовала недовольство в его голосе.
        После того как он застал меня в библиотеке с книжкой скабрезного содержания, лорд, видимо, сомневался, что я могу интересоваться чем-то другим.
        - И слава богу, что не взял. Иначе миссис Питерс стала бы свидетелем нашей ссоры, которую ты устроил в музее и затем продолжил в особняке, - парировал младший Блэкстон.
        - Я уже извинился перед тобой. И даже принял приглашение поужинать в сомнительном клубе. - Александр нахмурился и сосредоточился на горячем блюде.
        Десерт мы съели в полном молчании. Я не понимала, из-за чего злится старший Блэкстон, а также не могла разгадать мотивы младшего брата. С другой стороны, меня не должны волновать их чувства. У меня есть план, и я ему следую. Если могу использовать Оливера, чтобы попасть в музей и посмотреть на редкие артефакты, а заодно ознакомиться в древних книгах с историей трех камней, я это сделаю. С облегчением вздохнула, когда злополучный обед подошел к завершению.
        Оставшуюся часть дня я вновь переписывала тексты из древних манускриптов. Это были потрепанные фолианты, рукописи с затертыми и размытыми буквами. Мне следовало разобрать слова и найти любые заклинания, относящиеся к стихийной магии. Ближе к вечеру лорд Блэкстон порадовал, сообщив, что уезжает. А кухарка по секрету шепнула, что хозяин не будет сегодня ужинать и вернется поздно. И вроде я должна радоваться, ведь у меня появится возможность обследовать его апартаменты. Но сердце отчего-то заныло, когда я представила картинку, как Александр Блэкстон встречается с какой-нибудь роскошной дамой. Убеждала себя, что мне нет до него никакого дела. Чтобы отвлечься от навязчивых мыслей о хозяине особняка, я решила заняться важным делом - пробраться на четвертый этаж в спальню лорда и поискать камень стихийников.
        На этот раз я использовала традиционный способ перемещения по дому, а именно - черную лестницу для слуг. Мне нужно было пройти мимо охранника, который караулил неведомого вора на третьем этаже. Я сделала вид, что иду в свою комнату. Но как только грозный страж заглянул в библиотеку, я сразу же прошмыгнула в боковую дверь. Прислушалась к звукам - все тихо, служащие уже разошлись по домам. В доме осталась лишь дюжина охранников, дворецкий и управляющий мистер Дакер, который крепко спал, судя по громкому храпу. Странно, но личного камердинера у лорда не было. Не то чтобы меня это удивило, но мне импонировало, что этот мужчина не был беспомощен в бытовых вопросах.
        Выглянув в коридор, обнаружила, что на четвертом этаже охранников нет. Значит, работают ловушки. А может, Макс опять кого-нибудь подкупил. Магические ловушки, отслеживающие движение и чужеродные звуки, спрятались от моего пытливого взгляда. Ну что же, у меня был для них сюрприз - магический ключ-сфера. Я достала из кармана жакета маленького золотистого помощника, проговорила слова заклинания и подбросила вверх. Шар, мерцая таинственным свечением, бесшумно перелетал от стены к стене и безошибочно находил притаившихся в укрытии врагов. Как только сфера приближалась к обнаруженным техническим устройствам, аппараты отключались, издавая едва различимый писк. Спустя минуту золотистый шар лег на мою ладонь. Наблюдая за лестничным пролетом, я дождалась, пока охранник на третьем этаже пройдет дальше по коридору, и зашла в хозяйскую гостиную. Приоткрыв дверь, выпустила сферу, чтобы она смогла вновь активировать ловушки. Уже стемнело, поэтому я достала из другого кармана искусственный луч и стала бродить в поисках артефакта.
        Я полностью отдалась своим ощущениям, старалась почувствовать магический фон. К сожалению, ни в гостиной, ни в спальне лорда камня не оказалось. Я постояла у большого сейфа в кабинете, прошла к уже знакомому мне сейфу в спальне. Но магии артефакта не чувствовала. Я зачем-то несколько раз проходила мимо кровати, то поправляла подушку, то гладила покрывало, представляя, как Александр обнаженным лежит на постели. Перед мысленным взором пробегали заманчивые образы: я представляла широкие плечи, крепкие руки, упругий живот и… От приятных мыслей меня оторвал совсем неприятный шум. А через секунду я осознала, что это подъехал техномобиль лорда. Сама я предпочитала конные экипажи, но многие аристократы уже пересели на безлошадные повозки, от которых стоял жуткий рев. Я выбежала в гостиную и тут же услышала топот охранников, которые проверяли хозяйский этаж перед приходом лорда и отключали ловушки. Недолго думая я заскочила в просторную гардеробную комнату. И только успела подбежать к дальнему окну и притаиться, прикрывшись шторой, как открылась дверь.
        - Все чисто, - пробасил мужчина и вышел.
        Да, надо бы лорду сменить охранное предприятие принца - кроме грозного вида, никакой практической пользы от охранников не было. Ну что же, теперь мне оставалось лишь ждать, когда Александр уйдет спать, а я смогу выбраться из укрытия. Через некоторое время я услышала шаги, в гардеробной включили свет, послышался шорох. Вероятно, вернулся хозяин. Любопытно посмотреть, что же он там делает. Обнаружила в шторе малюсенькую дырочку, проеденную неизвестной букашкой, и припала к ней. Перед моим взором предстал лорд Блэкстон, точнее, его спина и нижняя часть. Мужчина был полностью обнажен и, как оказалось, сложен гораздо привлекательнее, чем я себе это представляла. Он побросал вещи на кресло и подошел к двери. Я так надеялась, что мой хозяин обернется, и мне откроется более привлекательный вид спереди. Но нет, аристократ выключил свет и ушел, оставив меня в темноте и в полном разочаровании. Спустя несколько минут я услышала, как в соседней с гардеробной комнате раздался шум льющейся воды. Выбралась из укрытия и проделала весь путь обратно через гостиную в коридор, а затем вышла на боковую хозяйственную
лестницу. Порадовалась, что магическую технику временно отключили. Так мне надоело с ней возиться. Спокойно прошла в свою комнату, заметив, что ни на четвертом, ни на третьем этажах охранников уже не было. Лишь слышались голоса на нижних этажах дома. Да, с такой надежной защитой лорду ни один вор не страшен. Готовясь ко сну, вспомнила, что завтра увижусь с Оливером. Но, помимо встречи с младшим Блэкстоном, меня беспокоило то, что артефакта я в доме не чувствовала.
        А сегодня мне предстояла прогулка в компании младшего Блэкстона. Я убеждала себя, что наша встреча ничего не значит, а сердце замирает по чистой случайности. Тем не менее зачем-то надела самую нарядную блузу из гардероба миссис Питерс и не слишком объемную серую юбку. Кухарка причитала, что я похудела, и подкладывала мне на завтраке вторую порцию блинчиков. Лорд Блэкстон отлучился по делам, оставив внушительную стопку писем, на которые я должна была написать вежливые ответные послания. Постоянно посматривала на часы, ожидая прихода Оливера. В два часа пополудни он вошел в кабинет с букетиком полевых цветов, который протянул мне. Этого еще не хватало. Он что, решил поухаживать за секретарем брата? Вероятно, у него за девять лет испортился вкус. Либо зрение. Он совсем не замечает блеклой внешности миссис Питерс? Не могу сказать, что уродлива в этом образе, но я сделала все, чтобы не привлекать к себе ненужного внимания.
        Оливер галантно предложил мне руку, терпеливо ждал, пока я надену шляпку с перчатками, и проводил к экипажу. Оказалось, что он так же, как и я, не любил новомодные безлошадные повозки и предпочитал традиционный способ передвижения в конном экипаже. У него была удобная открытая двуколка, и я наконец-то смогла рассмотреть центральные улицы Арконы в полной мере - бежевый и терракотовый кирпич делал общую цветовую гамму города мягкой, а покатые крыши из темной черепицы и рамы окон из мореного дуба говорили о том, что здесь предпочитали консервативный стиль. С профессиональной точки зрения я отметила про себя, что крыши очень удобны для спуска, а запирающие устройства на окнах совсем ненадежные.
        Чем ближе мы продвигались к центральной части города, тем чаще жались к краю дороги. То и дело слышали шум двигателей и клаксоны техномобилей, которые требовали освободить им путь. Как ни странно, я не заметила ярких вывесок и витрин, на домах виднелись лишь небольшие медные таблички у входа. Мы въехали в парковую зону, где с двух сторон от широкой аллеи росли раскидистые деревья в окружении клумб с цветами и аккуратно подстриженных кустов. Экипаж остановился у высоких железных ворот.
        - Мы на месте, - проговорил лорд Оливер, передавая вожжи служащему, и помог мне покинуть экипаж. - Здесь музей, рядом зал королевского театра и чуть дальше библиотека.
        - А что за постройка из стекла по соседству? - полюбопытствовала я, оглядевшись.
        - Там расположена оранжерея, зимний сад и кофейня. Я вас непременно туда отведу, - улыбнулся младший Блэкстон.
        Служащий уже увозил экипаж во внутренний дворик музея. А мы с Оливером оказались в просторном холле. К нам подошла миловидная дама неопределенного возраста. Узнав лорда Блэкстона, она расплылась в улыбке, кокетливо поправив рыжие букли.
        - Дорогой лорд Блэкстон! Вы вновь почтили нас своим присутствием. И наконец-то привели с собой леди.
        Она перевела свой взгляд на меня, отчего-то улыбка спала с ее лица, и дама поморщилась. Разумеется, не такую серую мышь она думала увидеть рядом с высокородным аристократом.
        - Мисс Рэд, познакомьтесь, пожалуйста. Это Элейн Питерс, она служит у моего брата, - пояснил младший Блэкстон. - Я хотел бы показать миссис Элейн музей, она впервые в столице.
        - Очень приятно, - натянуто улыбнулась уже не юная, но все еще мисс, и тут же отвлеклась от моей персоны. - Проходите в залы, а я приглашу мистера Гудвича.
        Мисс Рэд гордо удалилась, а Оливер пояснил:
        - Аристарх Гудвич - распорядитель музея. Он провидец, но в касту избранных не входит. Насколько я знаю, большого дара у него нет.
        - А какой у него дар? - поинтересовалась я.
        - Я стараюсь быть деликатным и не задавать подобных вопросов. Тем более что и сам не обладаю большим магическим даром. Я защитник, а не воин-стихийник, как брат. - Мне послышалась горечь в словах Оливера.
        А я постаралась сменить тему разговора и спросила:
        - А что в этом зале?
        - О, это работы наших современников, - оживился Оливер. - А в следующем зале находятся артефакты. Это то, что нам нужно.
        Мы вошли в соседнее помещение. Я рассматривала магические предметы, стараясь ни к чему не прикасаться. В витринах были разложены копии и оригиналы древних реликвий, которыми владели правители и маги на протяжении многих веков. Кольца, тиары, браслеты, подвески. Мое внимание привлек крупный кулон из серебра, он показался мне знакомым. Правда, я не могла вспомнить, где его раньше видела. Перед моим внутренним взором, словно пестрый калейдоскоп, стали возникали световые поля предметов. Я чувствовала, как магия разливается в воздухе. От такого количества артефактов, собранных в одном месте, у меня закружилась голова. Пошатнувшись, я стала оседать на пол.
        Почувствовала, как сильные руки подхватили меня.
        - Что с вами, миссис Питерс? Вам плохо? - услышала я обеспокоенный голос Оливера.
        - Прошу, покинем этот зал, - прошептала я, теряя сознание.
        А когда очнулась, обнаружила, что сижу в коридоре на диване, а младший Блэкстон придерживает меня за плечи.
        - Что случилось, лорд Блэкстон? - Рядом с нами раздался незнакомый скрипучий голос.
        Я опустила глаза в пол, стараясь привести в порядок дыхание, а также мысли. Кто-то подал мне стакан воды. Сделав несколько глотков, я подняла голову и столкнулась с пронзительным взглядом. Вероятно, передо мной стоял распорядитель музея. Узкое морщинистое лицо, седые волосы, затянутые в хвост, аккуратная бородка. Поразил меня нарядный изумрудного цвета шелковый сюртук, расшитый золотым орнаментом. Мужчина пристально смотрел на меня, затем перевел взгляд на Оливера.
        - Так что случилось? - Он вновь задал свой вопрос.
        - Миссис Питерс стало плохо в зале с артефактами, - тут же ответил Оливер.
        Мужчина вновь изучающе посмотрел на меня.
        - Миссис Питерс, вы обладаете магией? Возможно, вы почувствовали связь с предметами?
        Я задержала дыхание. Надо же попасть в такую передрягу при первом знакомстве с распорядителем музея.
        - Нет, абсолютно никакой магии. Я лишь скромный секретарь лорда Александра Блэкстона. Наверное, в зале было душно, - пробормотала я.
        - Странно, мы поддерживаем в зале пониженную температуру. Древние предметы не любят тепло и сухость. Очень странно. - И я услышала недоверчивые нотки в голосе распорядителя.
        К моей радости Оливер тут же вмешался:
        - Мистер Гудвич, разрешите вам представить миссис Элейн Питерс.
        - Да-да, приятно познакомиться, - кивнул распорядитель. - Ну, раз вы пришли в себя, не желаете пройти на нижний этаж музея? Мы только сегодня получили новую партию с раскопок. Я так благодарен вам, лорд Оливер. Столько ценных артефактов прибыло к нам из затонувшего Аиоли, а теперь еще и из храма Ариса.
        - Не стоит превозносить мои заслуги, - засмущался Оливер, а я вспомнила, как совсем недавно Александр Блэкстон обвинял брата в расточительстве. Интересно, это правда, и Оли действительно спустил свою часть наследства на раскопки. Любопытный поворот совершает судьба - у бывшей невесты дар чувствовать артефакты, а бывший жених занимается их поисками.
        - Не знаю, рассказывая ли вам лорд Оливер Блэкстон об уникальных находках Аполи - затонувшего города на территории современной Риджинии? - спросил меня мистер Гудвич, любезно предлагая руку.
        Я ответила, что ничего не знаю об этих находках. Сама же предвкушала, расскажет ли распорядитель про спящий кристалл, который я уже выкрала из музея. И да, он не обманул моих ожиданий и продолжил:
        - В древнем затонувшем городе нашли много интересных предметов, но самый ценный - кристалл целителей. Как вы знаете по легенде, боги Ди, Арис и Аполия передали людям дары. Каждый - свой. Бог Ди преподнес дар ясного знания и видения, Арис - управление стихиями, а богиня Аполия вручила целительский дар. А к каждому дару - священный камень, который пробуждал силу.
        - Но насколько я знаю, сейчас эти камни мертвые, - проговорила я, озираясь по сторонам.
        Мы шли узким коридором, а завернув за угол, оказались в большом помещении, заставленном ящиками и старой мебелью.
        - Не мертвые, а спящие, - поправил меня распорядитель и подвел нас к почерневшему от времени железному сундуку. - Спустя столетия камни потеряли свою магическую силу. А может быть, это люди забыли, как ими управлять. Но артефакты иногда просыпаются. Так, двадцать лет назад проснулся знаменитый камень стихийников, когда война между Дарданией и вражеской Асумской империей вошла в критическую фазу. И если бы не сила артефакта, дарующая мощь нашим воинам, в Империи не выжил бы никто. Настолько силы были равны, а враги беспощадны друг к другу. Правда, с тех пор камень стихийников больше не проявлял магических свойств. Да и легендарное око Ди, полученное в качестве трофея в той беспощадной войне, пока спит.
        - Это камень провидцев, который находится в королевском хранилище во дворце? - Все, что касалось камней, меня очень интересовало.
        - Да, именно. Из-за камня провидцев, по сути, и началась война. Око Ди хранилось у асумов. А раньше Асумская империя и Дардания с входящими в нее регионами Риджиния и Окадия были едиными землями древней Риады, где правили боги. Кажется, я увлекся, а мы уже пришли, - мистер Гудвич поднял крышку сундука. - Здесь предметы, которые недавно нашли при раскопках разрушенного храма стихийного бога Ариса. Миссис Питерс, поможете мне разобрать эти вещи? Вы же что-то почувствовали в зале с артефактами?
        - Что вы, мистер Гудвич, во мне нет магии, - тут же возразила я, с интересом рассматривая содержимое сундука и определяя истинные артефакты по световому полю. - Да я и не слышала, чтобы у магов был подобный дар.
        - Отчего же, у каждого мага свои способности, - задумчиво проговорил распорядитель, вглядываясь в мое лицо. - Да, я знаю, что сейчас в Империи борются за чистоту дара. А что есть чистый дар? Чем, например, отличаются видения нашего архимага от предсказаний хороших гадалок? Почему кто-то решил, что его дар чистый, а у других второсортный и постыдный? Нет, безусловно, есть очень одаренные маги, например, лорд Александр Блэкстон или наш главный целитель лорд Нобиль. Но это не значит, что остальные - маги второго сорта…
        Перехватив наши удивленные взгляды, мистер Гудвич осекся.
        - Надеюсь, вы не напишете на меня жалобу императору или архимагу, что высказываю здесь крамольные мысли?
        - Разумеется, нет, - тут же заверил распорядителя Оливер и потянулся к предметам в сундуке. Младший Блэкстон с интересом рассматривал глиняные таблички, странные сосуды, ритуальные украшения, покрытые толстым слоем пыли и засохшей земли.
        А я прислонилась плечом к стене, чувствуя, как вновь закружилась голова. Такое скопление артефактов в одном месте я еще не встречала. В музее Риджинии с подлинниками дело обстояло гораздо хуже.
        - Вам опять плохо, миссис Питерс? Я не удивлен, здесь каждый предмет пропитан магией, - произнес распорядитель и прищурился.
        - Думаю, нам уже пора. Леди Элейн необходимо вернуться в особняк, - проговорил Оливер.
        Заметив мое полуобморочное состояние, он заботливо взял меня за локоть и попрощался с распорядителем:
        - Спасибо вам за интересную беседу, мистер Гудвич.
        - Разумеется, разумеется. - Аристарх Гудвич отвернулся, все его внимание уже было направлено на сундук с артефактами.
        Мы уже подходили к выходу, когда вдруг распорядитель нас окликнул:
        - Миссис Питерс, буду рад увидеть вас снова. Лорд Блэкстон, обещайте мне, что приведете ко мне вашу даму в ближайшие дни.
        Мы пообещали вернуться в музей, наконец-то покинули здание, и экипаж увез нас той же дорогой в особняк старшего Блэкстона. Я думала о странном разговоре с мистером Гудвичем. Мне бы держаться от этого музея подальше, боюсь, моя чувствительность к артефактам не выдержит такого скопления магических предметов в одном месте.
        Оливер проводил меня в дом, а в столовой уже накрыли поздний обед, переходящий в ранний ужин. Александр Блэкстон к нам не присоединился. Он еще не вернулся с важной встречи. Оливер обронил, что сегодня собрание клана стихийников. Я услышала горечь в словах младшего брата.
        - А почему вы не на собрании? - удивилась я.
        - Потому что, миссис Питерс, я не вхожу в Совет двенадцати сильнейших стихийных магов. А вот принц Эдуард участвует в заседаниях клана, хотя у него дела с магией обстоят не лучше. Но он принц, а я всего лишь младший брат главы клана, - пояснил Оливер, и я решила больше не касаться этой темы.
        Я должна презирать Блэкстона-младшего за то, что он отказался от меня девять лет назад, что он сдался так легко, без борьбы. Но только сейчас поняла, что Оли ничего не решал - он находился под влиянием старшего брата.
        После ужина мы попрощались с младшим Блэкстоном. Напоследок он задал мне странный вопрос:
        - Миссис Питерс, вы уже неделю служите у моего брата и, наверное, знаете, что он является хранителем камня стихийников?
        - Да-да, что-то такое слышала, - пробормотала я, а сама напряглась.
        С чего это вдруг младший Блэкстон заговорил со мной об артефакте?
        - Брат вам ничего не говорил о камне? - поинтересовался Оливер.
        - А должен был? - удивилась я.
        Мне все больше не нравился этот разговор.
        - Вы правы, с чего бы он стал говорить с вами об артефакте. - Младший Блэкстон сразу сник. - Но если вдруг Алекс что-то скажет, не могли бы вы…
        - Скорее он расскажет вам, чем мне, - перебила я собеседника и поинтересовалась: - И что конкретно вас интересует, лорд Блэкстон?
        Оливер засмущался:
        - Нет-нет, ничего. Не берите в голову, забудьте о нашей беседе. Я сам у него спрошу.
        Оливер Блэкстон тут же перевел разговор на другую тему и пообещал вскоре навестить меня, чтобы повторить прогулку. А я гадала, почему у Оливера такой интерес к камню стихийников? Уж он наверняка знает больше моего. Тем более меня не столько интересовали магические возможности камня, сколько место его хранения. А еще я хотела бы отменить встречу с бывшим женихом. Я уже не чувствовала к нему ненависти, лишь жалость да болезненные воспоминания, к которым не собиралась возвращаться.
        После ухода Оливера я посвятила оставшееся время разбору документов, которые оставил мне старший Блэкстон. А затем прошла в свою комнату. У меня до сих пор кружилась голова после посещения зала с артефактами, и я была не в состоянии продолжить поиски камня в комнатах лорда. Как только прилегла на постель, тут же погрузилась в дрему.
        И опять повторилось мое прошлое видение - я заметила в храме двух сестер. У меня сложилось впечатление, что если бы дева с золотистыми локонами случайно не сорвалась с обрыва, то она все равно встретила бы в тот день свою смерть. Незнакомец бы ей помог. Проснувшись, я первым делом вспомнила о кулоне на шее погибшей девушки, и мне показалось, что вчера в музее среди прочих артефактов я видела похожий. Нужно будет вернуться и расспросить мистера Гудвича и про кулон, и про спящие камни - кому они принадлежали раньше и кого могли бы заинтересовать теперь. До получения заказа на кражу камней я не слышала про магию артефактов. Ведь кристалл целителей нашли совсем недавно, а око Ди хранилось за семью печатями во дворце. Да они и не представляли особого магического интереса, считались лишь древней реликвией. А сегодня я услышала легенду о камне стихийников, который внезапно проснулся во время войны и помог нашим воинам победить в последнем сражении. Правда, отец и мать погибли за несколько дней до этой победы, и для меня история о пробудившемся камне оставалась лишь сказкой.
        В окно пробивались первые солнечные лучи, значит, пора вставать. Проходя мимо входной двери, я резко остановилась. Заметила, что на полу лежит белый конверт. Странно, кто же мог оставить послание ночью? Может быть, лорд Блэкстон таким образом прислал задание на день? Вскрыв конверт, узнала знакомый размашистый почерк лорда Максимилиана Вивера. Он сообщал, что ждет меня сегодня вечером в клубе «Дарлингтон» в образе роскошной Ливии Рассел. По мере чтения строчки исчезали, а затем бумага воспламенилась, слегка обжигая пальцы.
        ГЛАВА 6
        Александр Блэкстон диктовал мне письмо, как вдруг дверь резко открылась, и в кабинет зашел светловолосый юноша с горящим взором. Он мне чем-то напомнил юного Оливера, и я улыбнулась. Но как только перехватила недовольный взгляд лорда Блэкстона, сразу же нахмурила брови, встала из-за стола и решительной походкой направилась к молодому человеку.
        - Добрый день. Я секретарь лорда Блэкстона - миссис Элейн Питерс. Вам назначена встреча? - поинтересовалась я, грудью наступая на оторопевшего гостя.
        - Я… мне… - растерялся аристократ, нервно теребя пуговицу на дорогом сюртуке. - Я бы хотел увидеться с лордом Блэкстоном по личному вопросу.
        Тут мы услышали голос самого лорда:
        - Определение вашей магической силы, лорд Авес, не является личным вопросом. Вы не прошли испытание в прошлый раз. Чего вы добиваетесь сейчас?
        - Но я тренировался весь месяц. У меня уже получается сбивать порывом ветра крупные предметы. Я могу поднять с земли небольшие камни, - проговорил юноша, обходя меня и направляясь к лорду.
        Но я тут же схватила проныру за рукав:
        - Если вам не назначено, прошу покинуть кабинет. Лорд Блэкстон занят важными государственными проектами!
        - Но я же тренировался. Могу уже поднимать камни… небольшие, - с отчаянием в голосе повторил юный лорд.
        - Этого недостаточно для того, чтобы стать боевым стихийником. Мне очень жаль. Я, разумеется, ничего не буду сообщать в комитет по магии. Будем считать, что ваш дар еще спит, - устало проговорил лорд Блэкстон.
        - Но как же так? Мой отец и дядя были потомственными стихийниками. Один боевой маг, другой защитник. Они погибли на войне. Я хочу продолжить их дело… - уже кричал лорд Авес.
        Мне стало жаль этого юношу. Я представила на его месте своего Лукаса, у которого тоже был дар стихийника. Но никто не помогал развивать мальчику способности, и нам пришлось скрывать его магию. Впрочем, как и мне. Вряд ли архимаг обрадуется, если я приду к нему и заявлю, что вижу странные сны и могу считывать световые поля артефактов. Уверена, что полицию моя воровская магия очень заинтересует. Я слышала это определение от своих опекунов, да и Макс считал, что ни к чему афишировать наш «грязный» дар. Мы всю жизнь его скрывали. И так делает большинство «второсортных» магов в Империи.
        - Лорд Блэкстон, неужели ничего нельзя сделать? - Я жалостливо посмотрела на хозяина.
        Он в свою очередь вздохнул:
        - Что с вами будешь делать? Хорошо. Через месяц приедете в мой родовой замок на тренировки. Я попробую с вами позаниматься. Но… если ничего не выйдет, то забудете о магии раз и навсегда. Не вынуждайте меня сообщать о вас в комитет.
        - Да, конечно, спасибо! - Юный маг раскраснелся, подбежал к лорду и, перегнувшись через стол, потряс с силой его руку. - Я никогда этого не забуду. Буду ждать приглашение. Спасибо!
        Я громко кашлянула и любезно приоткрыла дверь, намекая посетителю, что аудиенция закончена. Лорд Авес, пятясь, торопливо покинул комнату. А я с уважением посмотрела на лорда Блэкстона за то, что он дал еще один шанс юноше. Я знала, что в Империи придерживались строгого разделения на чистый дар и магию второго сорта. Если ты обладал сильным даром, то тебе назначали беседу с одним из лидеров кланов, в зависимости от проявленной стихии. И уже глава клана решал, можно ли тебя причислить к касте избранных. Обычно таких «чистых», избранных магов были единицы. Остальных же со слабым или непонятным даром ставили на учет и отслеживали, чтобы они не использовали свою несовершенную магию. И если лорд Блэкстон и глава целителей лорд Нобиль не сообщали о слабых магах в комитет, то архимаг был непримирим в этом вопросе. В Империи всего шесть провидцев считались избранными. За остальными же следили и контролировали. Именно поэтому многие маги предпочитали скрывать свой дар, особенно такой странный, как мой. Да и у Макса с магией дело обстояло не лучше. Компаньон совершал в уме сложнейшие расчеты, мог
разблокировать магические ловушки и собственноручно создать технические новинки, в том числе ключи-сферы. Но такую необычную магию лучше скрывать.
        Лорд Блэкстон прервал мои мысли. Он, к сожалению, не так истолковал выражение моего лица.
        - Вы смотрите на меня с таким осуждением, миссис Питерс. Надеюсь, не побежите на меня жаловаться? Я всего лишь дал юному лорду Авесу шанс. К сожалению, артефакт стихийников не активен. Он мог бы пробудить магию в этом юноше и ему подобных. Но пока существует закон о жестком отборе магов, я могу сделать для него лишь это. Даже не вправе официально взять в ученики.
        - Да-да, я все понимаю. И полностью одобряю ваши действия. И я не собираюсь на вас жаловаться, у нас ведь подписан договор о неразглашении, - успокоила я лорда.
        А сама насторожилась, когда маг произнес «артефакт стихийников». Еще бы он сообщил, куда его припрятал, я была бы очень ему благодарна. Раз камень не приносит никакой пользы, то и вреда от его кражи не будет.
        - Ах да, договор, - кивнул лорд Блэкстон и поднялся с кресла. - Думаю, с письмами мы отложим до завтра. Рассортируйте их. А я должен встретиться с нашим полководцем лордом Бригзом и посмотреть договоры, которые нам прислали новые поставщики амуниции и оружия. Меня не будет несколько часов. И прошу вас за это время изучить те книги, что я привез от распорядителя музея. Меня интересуют любые заклинания бога Ариса, любые древние ритуалы стихийников.
        - Хорошо. Все отмечу и выпишу, - вздохнула я и обреченно посмотрела на большую стопку старых потрепанных книг.
        Лорд Блэкстон удалился, а я принялась за дело.
        По просьбе хозяина вот уже несколько часов кряду я переписывала древние тексты из старинных фолиантов, которые недавно привезли ему с раскопок разрушенного храма бога Ариса. Одна из книг выглядела особенно дряхлой, никаких надписей на обложке и корешке не было. Внутренним зрением я увидела, как вспыхнула золотистая вязь поля света и окутала книгу, которая, похоже, являлась сильным артефактом. Я пролистала несколько страниц, но разобрать текст было невозможно. Мало того что это древний язык стихийников, так еще и часть букв была затерта. Мой взгляд задержался на одном заклинании. Возможно, я бы не обратила на него внимания, если бы не упоминание о трех камнях и четвертом даре богов. Вряд ли речь шла именно о тех самых артефактах, но совпадение меня удивило. Я перевернула ветхую страничку, и неожиданно лист остался у меня в руке. Подошла к окну, чтобы лучше разглядеть на свет древние письмена. Вдруг в коридоре послышались шаги. Недолго думая, я положила листок в карман юбки. А то еще лорд Блэкстон обвинит меня в норче драгоценного имущества. Позже, когда в кабинете никого не будет, вновь вложу
листочек в книжку.
        Александр Блэкстон был раздражен и удивился, увидев меня.
        - Вы еще здесь, миссис Питерс? У вас обеденный перерыв, можете быть свободны.
        - Спасибо, лорд Блэкстон, - улыбнулась я, но он никак не отреагировал.
        Он сел в кресло и приступил к чтению важных писем, которые я заранее приготовила и рассортировала по темам. Я же вспомнила, что обещала Максу быть вечером в клубе. Надо как-то предупредить хозяина о своем уходе из особняка.
        - Лорд Блэкстон, могу я сегодня вечером покинуть дом? - робко поинтересовалась я, даже стала заикаться для пущей убедительности. - Моя подруга, тоже вдова, просила помочь ей в одном деле…
        Я не успела придумать историю, что же понадобилось «подруге» от меня так поздно. Слава богам, хозяин перебил мою невнятную речь:
        - Мне ни к чему эти подробности, миссис Питерс. Вы вольны поступать, как знаете. Ваш рабочий день заканчивается в восемь вечера и начинается в восемь утра. А где и с кем вы проводите свои вечера и ночи, меня не волнует.
        Я кивнула и покинула кабинет. Да, лорд Блэкстон явно не в духе. У моего грозного хозяина не было ничего общего с тем притягательным мужчиной, которого Незнакомка встретила в клубе. Уже уходя, я услышала его бурчание:
        - Какого черта от меня хочет Эдуард? И почему нужно встречаться в этом сомнительном заведении?
        Я поторопилась закрыть дверь в кабинет и направилась в столовую, где кухарка предложила мне чудесную похлебку, мясо в горшочке и кусок волшебного творожного пудинга. После обеда я, к сожалению, застала лорда Блэкстона все в том же кабинете и в том же отвратительном настроении. До конца дня хозяин диктовал мне письма, а также замечания к новому законопроекту для армии. Хотя формально императорскими войсками руководил лорд Бригз, один из двенадцати сильнейших стихийных магов страны, Александр Блэкстон лично подписывал все указы и нововведения как глава клана.
        Наконец-то в начале девятого я покинула особняк. На углу уже ждал знакомый экипаж лорда Вивера. Возничий доставил меня в арендованный коттедж, где я вновь превратилась из миссис Питерс в роскошную Ливию Рассел. На этот раз я выбрала черный шелковый наряд с вызывающим декольте, уложила волосы в красивую прическу и опять воспользовалась небольшой вуалью, прикрывающей верхнюю часть лица. Красная помада завершила яркий образ соблазнительницы. Я должна была любой ценой привлечь внимание принца и напроситься во дворец, а лучше сразу же в королевское хранилище древностей.
        К одиннадцати вечера я подъехала к клубу «Дарлингтон», лорд Вивер встречал меня у входа.
        - Хороша, - протянул он, пристально разглядывая мой наряд.
        - Макс, объясни мне, что произошло в прошлый раз? Ты увел принца у меня из-под носа. Между прочим, я уже готова была озвучить ему свое желание - прогулку в королевское хранилище, - возмущалась я, пока лорд Вивер вел меня коридорами.
        - Ливи, я не был уверен, что ты выиграла, поэтому поспешил вмешаться, - проговорил компаньон и открыл дверь в комнату, не предоставив мне больше никаких разъяснений.
        На этот раз Максимилиан привел меня в отдельный зал, где стояли небольшие карточные столы. В комнате находились молодые люди из свиты принца. Я заметила, что дам среди играющих на этот раз не было. Зато вино и блюда разносили девушки в слишком откровенных нарядах. Они призывно улыбались, низко наклоняясь над столиками и демонстрируя мужчинам свои прелести. Полупрозрачная ткань платьев позволяла разглядеть стройные ноги прислужниц. Мне стало неловко в подобном окружении, и я вопросительно посмотрела на Максимилиана. Может быть, он что-то перепутал и завел меня не в тот зал?
        Но мой компаньон не дал возможности задать вопрос - он уже подвел меня к столу, за которым сидел принц Эдуард и еще один аристократ. Мужчина представился как лорд Костас и тут же поднялся, уступая место. А принц Эдуард, поцеловав мне руку, плотоядно улыбнулся.
        - Дорогая леди Ливия. Я рад снова вас видеть. Помню, что задолжал вам желание, но я хочу отыграться.
        Принц громко рассмеялся, обнажив зубы. А я про себя подумала, что он явно рассчитывает на победу. И наверняка уже предвкушает, как я буду исполнять его мерзкие прихоти. Ну что же, мое желание победить было велико. Прошло больше недели, а я еще не приблизилась к искомым объектам. Для меня это слишком долго.
        Бросив волнующий взгляд на мое декольте, Эдуард облизал губы и лукаво произнес:
        - Уверен, Ливия, вы получите удовольствие от нашей игры.
        Принц Эдуард уже раздавал карты, и теперь все мое внимание было приковано к игре. Я поискала взглядом Максимилиана, но, как и в прошлый раз, он ушел, бросив меня одну.
        - Вы разбудили во мне любопытство. Жаль, что вы не обладательница ярко-рыжих локонов, - проговорил принц, «ощупывая» меня сальным взглядом.
        Вероятно, для наследного принца я была очередным занимательным приключением. И Макс знал об этом. Для моего компаньона не имело значения, каким способом я попаду во дворец - через парадную дверь, через окно или через постель наследника Империи. Неужели все обещания Макса, что мне не придется делить ложе с принцем, оказались обманом?
        Неожиданно я услышала знакомый низкий голос:
        - Эдуард, зачем ты пригласил меня? Что за срочное дело?
        Подняла голову и встретилась взглядом с Александром Блэкстоном. Он-то что опять здесь делает?
        - О, Александр, рад, что откликнулся на мое приглашение. Ничего серьезного, хотел предложить тебе поразвлечься.
        Лорд Блэкстон вздохнул и закатил глаза. Он явно был разочарован и считал, что теряет напрасно время. Затем перевел взгляд на меня, удивился и поднял бровь. Безусловно, он узнал таинственную Незнакомку и сейчас пытался разгадать, кто я и кем прихожусь принцу.
        - Поразвлечься? - Судя по кривой ухмылке, лорд Блэкстон сделал неправильные выводы на мой счет.
        Учитывая то, что за соседними столиками сидели лишь мужчины, а дамы в откровенных нарядах разносили напитки, вероятно, лорд принял меня за одну из этих леди. В дверях я увидела Макса и с облегчением вздохнула. Но компаньон не подошел к нам, он кивнул принцу, и Эдуард, извинившись, поднялся из-за стола. Он положил руку на плечо главе клана стихийников.
        - Алекс, ты не мог бы заменить меня в игре с этой леди? У меня неотложное дело. Выигрыш твой.
        И наследный принц подмигнул, неприлично хмыкнув. Принц он или нет, но мне были оскорбительны подобные намеки. Уж лучше я разработаю план проникновения во дворец, чем буду глупо улыбаться этим лордам. Эдуард в сопровождении Макса покинул игровую комнату. А я была возмущена - Максимилиан даже не подошел, чтобы официально представить меня стихийному магу, наверняка позабыв, что лорд Блэкстон знает меня лишь в образе миссис Питерс. Я осталась сидеть за карточным столом в компании лорда, но игры с ним точно не входили в мои планы. Тем более мне не понравилось, как он откровенно рассматривал мой наряд.
        - Продолжим игру? - Голос Александра Блэкстона вывел меня из оцепенения.
        - Прошу извинить, но я уже потеряла интерес. - Я вежливо улыбнулась и встала из-за карточного стала.
        Возможно, это выглядело невежливо и походило на бегство, но я не собираюсь терпеть пошлые намеки. Надо найти Макса и высказать все, что я о нем думаю. Мне как-то привычнее лазить по карнизам, чем изображать роль дамы света, которую, похоже, кое-кто принял за даму полусвета.
        Я уже поднималась по лестнице на второй этаж в поисках кабинета Максимилиана, когда прямо над ухом раздался голос лорда Блэкстона:
        - Куда же вы так бежите, прелестная Незнакомка? Так, кажется, вы представились в прошлый раз?
        При этом лорд обхватил меня за талию, да так крепко, что не вырваться.
        - Что вы себе позволяете? Отпустите меня, я ищу кузена.
        Я пыталась высвободиться из захвата крепких рук, но лорд не отпускал.
        - О, разумеется, кузена. А те дамы в зале были вашими сестрами, полагаю. И где же мифический родственник? Я никого не вижу. - Лорд Блэкстон осмотрелся.
        Пройдя вглубь по коридору, он остановился у двери одной из комнат и стремительно вошел внутрь, потянув меня за собой. Мы очутились в просторной гостиной с роскошным светлым ковром на полу и круглым обеденным столом, накрытым на две персоны. Еще одна дверь вела в спальню с огромной кроватью в центре комнаты с шелковым небесного цвета покрывалом, расшитым серебристыми нитями.
        - Зачем я здесь? - поинтересовалась я, все еще пытаясь вырваться.
        Лорд Блэкстон лишь сильнее придержал меня за талию и усмехнулся:
        - А как вы думаете? Я же понимаю, что вы работаете в этом заведении, а сейчас набиваете себе цену. Но я предложу гораздо больше, чем одну ночь. Не люблю кратковременные интрижки, предпочитаю постоянные отношения…
        До меня стал доходить смысл сказанных им слов. Это что же, он принял меня за девицу легкого поведения и теперь переводит в разряд постоянной любовницы?
        - Пустите меня, да как вы смеете?!
        Я залепила негодяю пощечину, лорд замешкался и ослабил хватку. Я вырвалась, подбежала к двери, но не успела ее открыть. Он легко подхватил меня на руки, пересек гостиную и зашел в спальню. Это было какое-то безумие, я не успела даже сообразить, что случилось. Александр положил меня на кровать, слегка отстранился, его взгляд обещал столько наслаждения неопытной Елене.
        - Что вы хотите?
        Наверное, я задала самый глупый вопрос, который можно было бы задать в подобной ситуации.
        - Тебя, - прошептал лорд, прикасаясь губами к моим. - И не только на эту ночь. Ты сегодня же покинешь это заведение, я сниму тебе дом, обеспечу…
        - Нет! - Слова отрезвляли, я вновь попыталась вырваться из его объятий. - Вы ошибаетесь и все неправильно поняли. Я здесь не работаю. Прошу, отпустите меня.
        - Ну конечно! А кто развлекал принца за карточным столом? Ты должна знать, чем заканчиваются такие игры, - усмехнулся лорд Блэкстон, обводя пальцами мои скулы.
        - Что вы имеете в виду? О чем вы? - удивилась я.
        Лорд Блэкстон всматривался в мое лицо, а затем неожиданно нежно поцеловал в губы.
        - Либо ты хитрая плутовка, либо наивная глупышка, которая случайно попала в этот вертеп. Меня устроило бы последнее. Я обеспечу тебя, но должен знать, что ты будешь мне верна. И в отличие от принца, я деликатен со своими дамами.
        Я догадывалась, что у принца были какие-то тайны. Поразмышлять на эту тему мне не дали. Лорд Блэкстон уже расстегивал крючки на моем платье.
        - Нет, прошу вас, не надо. - Мои попытки сопротивляться выглядели жалко, он был гораздо сильнее.
        - Мне нравится, как ты играешь в недотрогу, - шептал лорд Блэкстон, его губы скользили вдоль моей шеи. - Хочу провести с тобой эту ночь. И многие другие, если нам понравится.
        Его рука легла на мое бедро, сминая ткань платья. Несмотря на всю неоднозначность ситуации, меня тянуло к Александру Блэкстону, хотя я должна его ненавидеть. Именно эта последняя мысль заставила не поддаться чарам лорда. И я приняла единственно верное решение.
        - Вы так желаете провести эту ночь в объятиях Незнакомки? - спросила я, отстраняясь от него. Понимала, что смогу вырваться из крепких объятий лишь с помощью хитрости.
        - Да, - шептал он, а его руки поднимали подол платья и уже гладили мои колени, скользя выше. - Эту ночь хочу провести с загадочной Незнакомкой. Узнать ее, изучить.
        - Тогда позвольте мне доставить вам удовольствие. - Он удивился, а я тут же воспользовалась его замешательством.
        Я помогла лорду освободиться от сюртука, развязала шейный платок, прошлась пальцами по тонкой ткани рубашки на груди.
        Лорд Блэкстон смотрел на меня взглядом, от которого могли расплавиться свечи.
        - Хочу поиграть.
        Я загадочно улыбнулась и подняла его руки к спинке кровати.
        - Что ты делаешь?
        Мой пленник тяжело дышал, взгляд стал совсем диким.
        Надо же, Александр Блэкстон всего лишь неделю назад расстался с прежней любовницей, а уже сгорает от желания к новой даме. Но я понимала, что это было лишь физическое влечение.
        - Исполняю ваше желание. Закройте глаза, и вы получите удовольствие, - прошептала я, нежно прикусывая его мочку уха, отчего он хрипло застонал.
        С помощью шейного платка я привязала руки лорда к спинке кровати. Прошлась пальцами по груди, расстегивая пуговицы рубашки. Провела ладонью по мускулистому животу, опуская руку ниже. В ответ лорд Блэкстон зарычал.
        Убедилась, что он закрыл глаза, и на прощанье легко коснулась его губ своими, прошептав:
        - Ваше желание сбудется, и вы проведете ночь с Незнакомкой.
        Понимала, что лорд не простит мне такого унижения, но я постараюсь больше не встречаться с ним в образе Ливии Рассел. Я тихо поднялась с постели и прошмыгнула из спальни в гостиную. А там, справившись с замком входной двери, выбежала в коридор. В это время мимо комнаты проходила одна из дам полусвета в откровенном наряде. Я уже видела ее, когда девушка разносила напитки игрокам.
        - Милочка, ну где же вы ходите? - Я взяла ее за локоть, подталкивая к двери. - Лорд ждет!
        - Разве мне нужно в голубую комнату? - удивилась дама. - Вроде бы приказали идти в красную?
        - Нет-нет. - Я открыла дверь в гостиную, буквально заталкивая даму внутрь, и прошептала: - Вам нужно в голубую. Мужчина уже готов. Идите к нему в спальню и скажите, что вы - Незнакомка, которая готова выполнить любое желание.
        - Так и сказать? - уточнила дама, беззастенчиво стягивая с плеч платье.
        Я не ошиблась - она явно знала свое дело.
        - Да! И ничего не перепутайте! - Я тут же закрыла за ней дверь и бросилась по коридору к лестнице.
        Уже спускаясь, я услышала мужской крик, похожий на звериный рев. Вероятно, лорд осознал, что рядом с ним совсем другая Незнакомка. Главное, успеть добежать до экипажа, пока лорд Блэкстон развязывает руки и приводит в порядок одежду. Максимилиана я найду чуть позже и выскажу все, что о нем думаю. Как он мог оставить меня одну в подобном заведении?! Разумеется, там каждая вторая дама представлялась кузиной или племянницей лорда Вивера. И каждый мужчина понимал, что это означает.
        Через час я готовилась ко сну в доме лорда Блэкстона, расчесывая волосы перед зеркалом. Решила, что надо завязывать с сомнительными карточными играми на желания. Я воровка, а не кокетка, а значит, придумаю, как проникнуть во дворец без глупых игр. Вздрогнула, услышав грохот наверху. О, лорд Блэкстон вернулся домой и был явно не в себе. Интересно, с чего бы это? Помнится, он собирался провести незабываемую ночь в объятиях прекрасной Незнакомки.
        ГЛАВА 7
        Сегодня у меня был выходной. Я собиралась позавтракать и пойти в город - мне необходимо встретиться с Максом и устроить ему хорошую выволочку, а также надо раздобыть план расположения комнат во дворце. Уже поняла, что помощи ждать не от кого, и я могу рассчитывать только на себя.
        К моему огромному облегчению, лорд Блэкстон покинул особняк рано утром. Мне совершенно не хотелось с ним видеться. Понимала, что сегодня я в образе миссис Питерс, но воспоминания о его властных губах, сильных руках, требовательных прикосновениях не давали покоя. Сказывалось отсутствие мужского внимания. Да у меня и мужчин толком не было, не считая моей первой близости с Оливером и одной глупой ночи с Максом. Правда, был у меня один воздыхатель в Риджинии, с которым мы не успели перевести дружеские отношения в иную, горизонтальную, плоскость. Но наша дружба быстро закончилась, и, разумеется, этому поспособствовал лорд Вивер. Он явно решил, что если я отказалась стать его любовницей, то не имею права быть с кем-то другим. Помню, как ждала мистера Эмиля Лотье. У меня возникло чувство, что именно сегодня он сделает мне предложение руки и сердца. Я с трепетом готовилась к его приходу, выбрала нарядное платье с кружевной оборкой по рукавам и подолу, уложила волосы в нарядную прическу и спустилась в гостиную. Присела на диван, размышляя о том, как лучше рассказать Эмилю о моих «увлечениях» артефактами и
контракте с лордом Вивером. Неожиданно дверь распахнулась, и я даже не успела удивиться или возразить - Макс ворвался в комнату, порывисто схватил меня за руку, поднимая с дивана. И набросился с поцелуями, словно одержимый. Я пыталась оттолкнуть его, но мои усилия были тщетны. Услышала в коридоре шаги, а спустя минуту увидела лорда Лотье. Наши взгляды встретились, мужчина горько усмехнулся, бросил на ковер роскошный букет цветов и бархатную коробочку. И молча удалился. Я наконец-то смогла оттолкнуть Максимилиана. Хотела догнать Эмиля, уладить недоразумение, но понимала, что мне нечего ему сказать. Вряд ли мужчина, который увидел даму сердца, целующуюся с кузеном, поверит каким-то нелепым объяснениям. Взглянула на Макса и, судя по его довольной ухмылке, поняла, что он специально все подстроил. Уж не знаю, как он догадался, что наши отношения с Эмилем вышли за рамки дружеских. Но было очевидно, лорду Виверу не хотелось терять компаньона и прибыльное дело. Хотя я бы все равно не смогла разорвать наш магический договор. Но больше всего меня удивила реакция Макса на пощечину. Он надулся, словно маленький
мальчик, и не разговаривал со мной целых три дня. Именно тогда я наконец-то приняла решение съехать из особняка своего «благодетеля». И нашла семью Питерс, арендовала у них часть уютного дома, что стоял в окружении фруктовых деревьев. Мистер Питерс был прекрасным целителем и помог Лукасу побороть физическое увечье. Специальная гимнастика вновь сделала ноги подвижными, настойки снимали боли. А миссис Питерс стала прекрасной сиделкой и гувернанткой для моего мальчика. Вспоминая свою жизнь в доме четы Питерс, вздохнула. Наверное, только там я впервые ощутила, что значит иметь семью. Свою жизнь с родителями я почти не помнила. Мне было семь, когда они погибли. А до этого отец и мать были в постоянных разъездах, следуя указам императора Крайона. Поэтому мое детство прошло под присмотром гувернантки. После гибели родителей я провела одиннадцать лет в приюте, по выходе из которого оказалась в семье лорда Дугласа, дальнего родственника отца. Всего за месяц опекун подыскал для меня удачную партию, умело торгуя моей родословной. И один из самых влиятельных кланов стихийных магов в Дардании согласился принять
меня в свою семью в качестве жены младшего лорда Блэкстона. Сейчас от воспоминаний он меня и отвлек.
        - Вот вы где, миссис Элейн. Дворецкий сказал, что вы завтракаете. А я помню, что сегодня ваш выходной. Хотел предложить прогулку по городу.
        Боже, ну что ему от меня нужно? Я скромный секретарь, веду себя прилично, ни с кем не кокетничаю. И мне не нужны ухажеры. Кажется, что лорд Александр Блэкстон уже косо смотрит в мою сторону из-за нелепых ухаживаний своего брата. И сейчас мне меньше всего хотелось бы гулять в компании бывшего жениха.
        - Доброе утро, лорд Оливер Блэкстон. - Я постаралась быть дружелюбной и скрыть раздражение. - У меня сегодня выходной и столько запланированных дел…
        - Я все понимаю, миссис Питерс. - Оливер улыбнулся мне в ответ. - Надеюсь, что часовая прогулка не навредит вашим планам. Тем более я договорился о встрече с распорядителем музея. Я же помню, что вас заинтересовала коллекция артефактов.
        Заинтересовала - это не то слово, которое способно выразить то, что я почувствовала при соприкосновении с магическими предметами в музее. А особенно меня заинтересовал один серебряный кулон. Да и Аристарха Гудвича хотелось поподробнее расспросить про камни. И я решилась.
        - Я так благодарна вам, лорд Блэкстон, - ответила я, поднимаясь из-за стола. - У меня будет свободный час, чтобы посетить музей. Но только один час.
        - Разумеется. - Оливер поцеловал мне руку, отчего я засмущалась.
        Все же я ощущала рядом с ним неловкость. Каждый раз при встрече напоминала себе, что должна презирать Оливера за предательство. Но когда видела ласковую улыбку и заботливый взгляд, вспоминала неуклюжую девочку, которая была влюблена в красивого светловолосого юношу. Юная Елена тогда еще верила в сказку со счастливым концом, но подверглась лишь унижению.
        Мы покинули особняк и сели в экипаж, в котором добрались до музея. В холле нас поджидала помощница распорядителя музея мисс Рэд. Мы поздоровались с ней, сохраняя вежливый нейтралитет. Дама провела нас к кабинету мистера Гудвича и оставила ожидать в коридоре. А с Оливером мы различили голоса.
        - Вы прочли ее? Нашли его? - с раздражением произнес незнакомец.
        - Я же объяснял вам, что не все так просто. Это древний окадский язык, много иносказаний, со временем буквы стерлись. Я делаю все, что могу, - размеренным голосом проговорил мистер Гудвич.
        - Мы нашли книгу несколько месяцев назад, а вы так и не приблизились к разгадке, - возмущался мужчина.
        - Но почему же? Я описал вам ритуал. Правда, вы мне так и не сказали, для чего он нужен. А сейчас работаю над заклинанием. И там есть упоминание о каком-то последнем даре богов. Кстати, ранее я никогда не встречал в текстах понятие «последний дар». Я слышал лишь о трех дарах… - вслух размышлял распорядитель.
        Незнакомец его грубо прервал:
        - Да мне все равно, что вы встречали и что слышали! Разъясните мне это заклинание. Мне нужны не просто слова, а скрытый смысл послания. Я все знаю о ваших способностях, поэтому и поручил это вам! Здесь дело государственной важности, - понизил голос мужчина, а мы с Оливером переглянулись.
        - Я ценю ваше доверие. Но мне необходимо посмотреть другие тексты, чтобы сравнить окадский. Недавно поступила очередная партия книг с раскопок храма бога Ариса. Там есть рукописи магов-стихийников, надо бы их тоже изучить, - проговорил распорядитель.
        - Так изучите! И поскорее. Я не могу больше ждать. Надеюсь, что вам не надо напоминать о том, что это личная просьба императора? - Мужчина уже перешел на шепот, а мы с Оливером затаились, вслушиваясь в каждое слово. - Между прочим, слухи о ваших крамольных речах дошли до меня. Не думаю, что в вашем возрасте пребывание в темнице полезно для здоровья. Так что советую поскорее изучить Священное Писание, и я забуду о доносах.
        Раздались шаги, а мы с Оливером, не сговариваясь, отскочили от двери, делая вид, словно только вошли.
        - Что вы там говорили о находках на раскопках древнего Ариса? Покажите мне эти предметы. - И высокий мужчина в лиловом длинном балахоне прошел мимо нас.
        Я съежилась под натиском черных пронзительных глаз. Незнакомец был красив какой-то мрачной красотой. Смуглая кожа в свете тусклых фонарей выглядела темной. Я не вижу световые поля людей, но сейчас мне показалось, что мага окружала серая дымка.
        Мужчина лишь кивнул Оливеру Блэкстону, не обратив на меня внимания. Следом за таинственным посетителем из кабинета вышел распорядитель музея. Он кинул на нас удивленный взгляд, вероятно, прикидывая, слышали мы разговор или нет.
        - Приветствую вас, лорд Блэкстон и миссис Питерс. Подождите меня, пожалуйста, в зале с артефактами. Я должен проводить архимага, - разъяснил нам мистер Гудвич и проследовал за темноволосым мужчиной.
        А я на секунду замерла на месте от удивления. Не так я представляла встречу с великим и ужасным архимагом Империи. Если честно, я ее вообще не представляла. И не желала. А Оливер, вероятно, расстроился от подобного пренебрежительного отношения к аристократу со стороны главы клана провидцев. Переглянувшись с младшим Блэкстоном, мы кивнули друг другу и проследовали в зал с артефактами. У меня вновь начала кружиться голова от скопления в одном помещении такого количества магических предметов. Но старалась держать себя в руках, ведь я пришла посмотреть на кулон. Отыскала его среди прочих древностей и, приглядевшись, убедилась, что это был тот самый серебряный кулон из моего сна. Круглый, величиной с ладонь, он напоминал плоскую железную коробочку, в которой что-то хранилось.
        - Вижу, вы заинтересовались находкой из Аполи? - Распорядитель музея присоединился к нам с Оливером. Мы не стали задавать ему лишние вопросы о разговоре с архимагом. У всех есть свои тайны.
        - Да, очень любопытный предмет, похоже, внутри что-то хранили, - кивнула я, отвечая на вопрос распорядителя.
        - И вы не ошиблись. - Мистер Гудвич пристально посмотрел на меня. - Здесь хранился кристалл целителей.
        - Здесь? - воскликнула я, вспомнив, как в моем видении девушка в длинном плаще с капюшоном сорвала с шеи подруги этот кулон. Так вот зачем он ей понадобился. И ей, и тому страшному мужчине из сна нужен был камень.
        - Да. Месяц назад при раскопках древнего храма богини Аполии мы нашли в щели каменной кладки этот кулон. А когда открыли - обнаружили так называемый «кристалл целителей», - вместо распорядителя на мой вопрос ответил Оливер, а я вспомнила, что он лично руководил раскопками. - К сожалению, артефакт, так же как и два других камня - око Ди и камень стихийников, - не активен. Кристалл остался в качестве экспоната в музее Риджинии, а кулон привезли в столичный музей. Он не обладает магической силой, но представляет историческую ценность.
        Я про себя отметила, что камня целителей в музее уже нет, и тут же полюбопытствовала:
        - Интересно, кто же так умело спрятал кристалл?
        - На этот вопрос, боюсь, я вам не отвечу, ведь прошло не одно столетие. - Мистер Гудвич пожал плечами.
        А я потерла виски, потому что почувствовала головокружение. Уже не такое, как в первый раз, но все же скопление большого количества артефактов в одном месте давало о себе знать.
        - Вам опять нездоровится, миссис Питерс? Явно древние предметы оказывают на вас странное воздействие, - покачал головой распорядитель и прищурился.
        А я поняла, что вряд ли еще раз приду с визитом в музей. Не хотелось бы вновь встретиться с проницательным взглядом мистера Гудвича. Он может догадаться о моем даре.
        - Просто миссис Питерс очень много работает, брат совсем не заботится о своем персонале, - пришел мне на выручку Оливер.
        - Пойдемте, я вас провожу к выходу, а по дороге расскажу предание о кулоне и камне, - продолжил распорядитель, беря меня под руку. - Еще в древности боги, даруя людям магическую силу, установили ритуал, при котором камни выбирали хранителя. Как только избранный прикасался к камню, артефакт начинал светиться. Так произошло и с кристаллом целителей. Ходила легенда про двух сестер - дочерей императора Тироса. У старшей Лисандры был сильный целительский дар. Младшая же Калерия не обладала большими способностями, но была чиста, словно утренняя роса. Так вот камень, вопреки ожиданиям многих, выбрал младшую из сестер.
        В коридоре я резко остановилась:
        - То есть камень выбрал слабейшего мага? А старшая сестра разозлилась и убила младшую, столкнув с обрыва, - пораженно прошептала я, вспоминая сон. Значит, девушки из моего видения не были подругами, они были сестрами.
        - Вы где-то прочитали эту историю? - спросил Аристарх Гудвич, а я смутилась. Распорядитель музея сам же пришел мне на выручку: - Ну конечно, вы же из региона целителей. Там, наверное, и услышали легенду про двух дочерей императора и про исчезнувший кристалл целителей.
        - Да, что-то похожее слышала, - с облегчением выдохнула я, и мы продолжили наш путь.
        - Из хроник следует, что люди видели, как сестры ссорились в храме богини Аполии. Потом младшая сестра Калерия сорвалась с обрыва. А Лисандру с тех пор никто не видел. Камень тоже исчез. Все думали, что они забрали камень с собой. Но находка кристалла при раскопках древнего Аполи подтверждает, что кулон с камнем спрятали. И под сомнение теперь ставится сама легенда и убийство, - довольно проговорил распорядитель. Мысль об убийстве ему явно не нравилась.
        - Они? - Я удивилась его словам.
        Хотела добавить, что это не было убийством, лишь несчастный случай. И старшая сестра действительно забрала камень. Но вовремя осеклась. Так он может подумать, что я знаю гораздо больше.
        - Да, они. Визирь императора был влюблен в его старшую дочь. В хрониках говорится, что визирь исчез одновременно с гибелью Калерии и бегством из Аполи Лисандры. Скорее всего, возлюбленные просто сбежали вместе, страшась гнева отца. Но мы никогда не узнаем правды, - вздохнул мистер Гудвич, провожая нас к выходу.
        Я же понимала, что в этой легенде есть истина. Хранительница кристалла Калерия не могла его спрятать, если верить моим снам. Ведь Лисандра сорвала медальон с шеи сестры за секунду до гибели. Кто же тогда спрятал артефакт и зачем? И вероятно, что тот жутковатого вида мужчина, прятавшийся за колонной, и был визирь. Но как тогда объяснить еще один мой сон, где этот тип убивает другую девушку? Я вспомнила, как юная дева из моего первого видения тоже передала мужчине камень. Чувствую, что нужно почитать в библиотеке про визиря. Наверняка с таким подходом к обольщению юных девиц он еще где-то отметился.
        - Миссис Питерс, надеюсь, что вы снова заглянете в музей, - проговорил с теплотой в голосе мистер Гудвич и пожал мне руку.
        - Конечно. Спасибо за приглашение, - улыбнулась я в ответ, понимая, что вряд ли еще когда-нибудь приду сюда. Слишком уж много артефактов собрано в одном месте. Для меня это суровое испытание. И очень уж наблюдательный глаз и пытливый ум у распорядителя.
        Покинув музей, мы с Оливером прошлись по парку. Младший Блэкстон заметил, что наша часовая прогулка растянулась на два часа, и очень сожалел, что я не успела на встречу с «подругой». Я же с жадностью вдыхала весенний воздух, забывшись, сняла очки и потерла глаза. Оливер достал из кармана тонкий батистовый платок и протянул мне.
        - Зачем вы носите эти уродливые очки, леди Элейн? Без них вы очень… очень симпатичная. И у меня такое чувство, что все же раньше я вас где-то видел, - зачарованно проговорил Оливер, а я замерла.
        Он был так близко, и воспоминания нахлынули волной, словно передо мной стоял мой Оли - нежный, заботливый, пылкий юноша с горящим взором. Но я понимала, что прежнего Оливера нет. Как и нет прежней Елены. Я торопливо надела очки и сделала шаг назад.
        - Лорд Блэкстон, я уверена, что мы раньше не встречались. И не будете ли вы так любезны проводить меня в особняк? Раз встреча с подругой не состоялась, проведу выходной в доме вашего брата за чтением книг.
        - Вы правы, нам лучше вернуться. Вам следует отдохнуть, - с заботой в голосе проговорил младший Блэкстон.
        Он жестом подозвал служащего музея, показывая, что нам нужен экипаж. Оливер довез меня до особняка своего брата и, прощаясь у входа, поцеловал руку.
        - Я бы очень хотел еще раз с вами встретиться и кое-что обсудить.
        - Что именно вы хотели бы обсудить? - напряглась я.
        - Так, ничего особенного. Я зайду завтра, когда вы будете себя лучше чувствовать, - предложил он.
        - Лорд Блэкстон, может быть, в другой день? - Я беспокоилась, что Блэкстон-старший не одобрит повышенный интерес брата к скромной помощнице. Да и не горела желанием встречаться с бывшим женихом так часто.
        - Хорошо, как скажете, миссис Питерс, - улыбнулся Оливер. - Я приду вас навестить послезавтра.
        Младший Блэкстон покинул особняк, а я так и осталась стоять посредине вестибюля с колотящимся сердцем. Что именно хотел обсудить со мной Оливер? Он же не мог меня узнать? В образе миссис Питерс я выглядела старше, у меня был другой цвет волос и оттенок кожи. Да и с помощью мимики черты лица изменились. Чувствую, что надо заканчивать эти встречи с бывшим женихом. А для этого мне нужно выкрасть камни и как можно скорее покинуть дом лорда Блэкстона. Сегодня же увижусь с Максом и запрошу у него план расположения дворцовых комнат. Нужно подумать, как проникнуть в королевское хранилище древностей без помощи венценосного сластолюбца. Пока я лишь теряю время на глупые карточные игры. Да и с поисками второго камня я слишком затянула. Необходимо выведать у мистера Дакера, в какой из вечеров лорда Блэкстона не будет дома, чтобы наконец-то хорошенько обследовать его апартаменты.
        Я заглянула к управляющему, и он сообщил, что лорд Блэкстон сегодня работает в личном кабинете на четвертом этаже. Это вселяло оптимизм, потому что вместо отдыха я могу спокойно подготовить письма для лорда, сняв дурацкие очки. Лучше все сделать впрок. Возможно, уже завтра мне понадобятся свободные часы для более интересных дел в этом доме.
        Вечером я переоделась в мужской костюм и покинула особняк нетрадиционным способом. Я перелезла через забор, приземлилась на траву и спряталась за деревом - решила попрактиковаться в своих навыках. А то с этой сидячей работой секретаря совсем забуду, как лазить по стенам да прятаться от охранников. Без происшествий я добралась до пустынной улицы, где находился арендованный коттедж. Переоделась в шелковое платье цвета бордо с высоким воротом, но открытой спиной. Прикрепив к волосам модную шляпку-таблетку с вуалью, я покинула дом с чувством выполненного долга. Прошлась до центральной улицы, где наняла экипаж до клуба «Дарлингтон». Прибыв на место, я показала охраннику на входе золотую картонку, которую мне предусмотрительно выдал Макс. Не знаю, что она значила, но грозный сторож расшаркался передо мной, словно я была особой королевских кровей. А второй служащий торопливо провел меня к скрытой от посторонних глаз боковой лестнице. Мы поднялись на второй этаж и оказались в холле с белым пушистым ковром на полу. Охранник постучал в дверь, подождал несколько секунд и пропустил меня внутрь. В просторной
комнате с роскошной мебелью никого не было. Я опустилась в кресло, обитое золотой парчой, а служащий вежливо поинтересовался:
        - Могу я предложить вам напитки?
        - Нет, спасибо, только лорда Вивера, - хищно улыбнулась я, предвкушая, как наброшусь на Макса с обвинениями и потребую увеличить сумму гонорара за его неумелое вмешательство в мою беседу с принцем.
        - Я поищу лорда Вивера, а вы подождите пока здесь, - проговорил служащий и тут же скрылся, плотно закрыв за собой дверь, будто боясь, что я последую за ним.
        Вероятно, он испугался, что я начну рыскать по клубу. А у них, думаю, немало тайн. Уже через десять минут после осмотра комнаты мне стало скучно. Решила выглянуть в окно и посмотреть на городской пейзаж, но с удивлением обнаружила, что как такового окна на улицу не было. Отодвинув шторы, я лишь увидела обои под оконной рамой. Странный кабинет у Максимилиана. Рядом с диваном я заметила огромное зеркало в золотой раме. Ну что же, раз не дают полюбоваться пейзажем, буду смотреть на себя. Порадовалась, что сегодня я не в образе блеклой миссис Питерс. Невольно провела рукой по раме, и пальцы нащупали витиеватый узор, который при ближайшем рассмотрении оказался позолоченной львиной мордой. Почему-то лепнина была лишь с одной стороны рамы. Эти современные мастера совершенно не соблюдают симметрию, все делают абы как. Я погладила звериный оскал, щелкнула чудовище по носу, а заодно дернула за кольцо, торчавшее из пасти. Неожиданно зеркало сдвинулось с места и приоткрыло проход в другое помещение.
        Я заглянула в проем и обнаружила довольно-таки уютный коридор - длинный и широкий, с бордовым ворсистым ковром и медными мерцающими светильниками на стенах. С одной его стороны в ряд стояли кресла на изящных золотых ножках, на другой висели огромные зеркала. Я вышла в коридор и приблизилась к одному из зеркал. И с удивлением обнаружила, что зеркало - вовсе и не зеркало, а прозрачное стекло, через которое я могу видеть все, что происходит в другой комнате. Я подошла чуть ближе и ахнула. Разумеется, я не была ханжой и понимала, что у людей разные предпочтения в постели. Но увиденное меня поразило.
        На кровати лежала обнаженная девушка. Между ее ног пристроился голый мужчина. По размеренным движениям было очевидно, чем он занимается. В изголовье кровати на коленях стоял еще один мужчина, его пах был прижат к лицу девушки. Я, словно завороженная, уставилась на троицу, которая явно получала удовольствие от процесса совокупления. И этого я понять никак не могла. Не легче ли даме обслужить одного мужчину, а потом приступить к другому? Вот, оказывается, какие дополнительные услуги оказывал клиентам лорд Вивер в своем клубе. И судя по странным зеркалам и креслам в коридоре, Макс не гнушался подсматривать. Даже в мнимом кабинете установил стекло. Вероятно, следил за ничего не подозревающими клиентами, пока они его ожидали. Почему-то именно последнее меня не удивляло.
        Я прошла дальше и приблизилась к очередной нише с зеркалом. Когда и где я еще смогу увидеть подобный разврат. С моим скромным опытом здесь было на что посмотреть. Конечно, я говорила себе, что подглядывать неприлично и непристойно. Убеждала себя, что я должна немедленно уйти. Но любопытство возобладало, и я уговорила свою совесть на секундочку заглянуть в другие комнаты и сразу же покинуть странный коридор. В следующей спальне я обнаружила четыре обнаженных тела, которые сплелись в странный клубок. Ну хорошо хоть этим занимались две женщины и двое мужчин. А вот в соседней комнате на кровати предавались страсти два джентльмена. Я поспешила пройти это «зеркало» побыстрее. Вот никогда меня не интересовали подробности такого совокупления, и я уверена, мне не понравится рассматривать этот способ в деталях. Но вот герои следующей комнаты заинтриговали.
        Мускулистый темноволосый мужчина лежал на кровати, его руки были привязаны к изголовью, а ноги - к прикроватным столбикам. На рыжеволосой женщине были лишь туфли и маска, а в руках у нее я заметила плетку. Когда она взмахнула рукой, плеть прошлась по голому животу мужчины. Я вскрикнула, а незнакомцу, похоже, это нравилось, судя по тому, как он выгибался. Неужели от такого можно получать удовольствие? Женщина в маске кружила вокруг постели, проходясь плетью по обнаженному телу. А я никак не могла оторваться от этого шокирующего зрелища. Было в нем что-то неправильное, порочное и, как ни странно, возбуждающее. Вздрогнула, почувствовав руки на своей груди и дыхание на шее.
        - Маленькая Ливи решила подсмотреть? - прошептал Макс.
        Его пальцы нежно гладили грудь сквозь тонкую ткань платья, а я замерла, не в силах оттолкнуть компаньона и отвернуться от странного представления.
        - Прошу… - Я лишь смогла произнести одно слово.
        Максимилиан провел ладонью по моей обнаженной спине, теплая ладонь проскользнула под шелковую ткань и накрыла мою грудь. А губы нежно ласкали мочку уха.
        В это время девушка «в Зазеркалье» перекинула ногу, оседлав мужчину. Дама с плетью склонилась к лицу незнакомца, жадно целуя и обвивая плеткой его шею.
        Макс же уверенными движениями ласкал мою грудь, то нежно поглаживая, то сильнее сжимая. Из моего горла невольно вырвался стон. Чувствую, что однажды я сдамся под напором умелых ласк этого дьявола-искусителя. Я всего лишь молодая женщина, которая много лет живет без мужских прикосновений. Пока парочка за «окном» получала удовольствие друг от друга, я наслаждалась прикосновениями Макса. Он плавно провел языком вдоль шеи, а я прикрыла веки. Вспомнила, как совсем недавно настойчивые губы другого лорда сминали мой рот в поцелуе. Лорд Блэкстон был так нетерпелив, а ходили слухи, что он не вступает в мимолетные интрижки. Многие дамы пытались добиться расположения стихийника, но за несколько лет аристократ сменил лишь двух любовниц. К вопросу брака глава стихийных магов относился серьезно. Говорили даже, что в юности у него была какая-то дама сердца, но то ли она отказала лорду, то ли изменила ему с другим.
        - Елена, я хочу тебя, - прошептал мне на ухо Макс, вырывая из потока мыслей.
        А я себе честно призналась, что помимо желаний тела, есть еще желание сердца. И мое сердце выбрало совершенно другого мужчину, которого я должна ненавидеть. Я убрала руки лорда Вивера и поправила платье. Отстранилась от Макса, уткнувшись лбом в стекло.
        Я заметила, что мужчину в комнате уже развязали, он сидел на кровати, а дама с хлыстом вовсю скакала на незнакомце. Ее плетка была обернута вокруг мужской шеи, и мадам уверенной рукой сжимала удавку. Удивилась, как им только не больно от таких грубых ласк.
        - Елена, поехали ко мне, - произнес Макс, вновь обнимая меня за плечи.
        - Я не могу, - выдохнула я в ответ.
        - Ты отказываешь мне в близости потому, что я в свое время на тебе не женился? - спросил Макс, и мне показалось, что его голос дрогнул. - Ну, хочешь, когда все закончится…
        - Нет. - Я резко отстранилась, развернувшись к нему лицом. - Я ничего с вами не хочу, лорд Вивер. Лишь желаю поскорее завершить наш договор! И вы же знаете, он не предусматривает нашу близость. Только кражу артефактов. И я Ливия - не Елена.
        Почувствовала, как воздух накалился, а в глазах лорда появился опасный огонь. Не знаю, что это было - гнев или злость, но Максимилиан быстро взял себя в руки и привычно усмехнулся.
        - Как скажешь, Ливия. Все в твоих руках - принеси мне камни, и мы разорвем договор. В ином случае ты должна мне еще шесть лет.
        - Ты думаешь, мне стоит об этом напоминать каждый раз? Кстати, я приехала, чтобы с тобой поговорить о нашем деле. Но, если можно, не здесь, - я кивнула в сторону комнаты и бросила прощальный взгляд на извращенные утехи.
        Мне показалось, что мужчина смотрит на меня. Разумеется, он просто смотрел в зеркало, наблюдая за своими играми. А я, приглядевшись к темноволосому незнакомцу, вздрогнула и не поверила своим глазам.
        - Макс, это же… - пролепетала я.
        - Да, принц Эдуард любит подобные развлечения. Властные дамы и грубые удовольствия, - усмехнулся лорд Вивер, взял меня под локоть, выводя из странного коридора.
        - Макс, а ты не мог предупредить меня о забавах принца чуть раньше? - возмутилась я.
        Так вот какие «сюрпризы» готовил Макс венценосной особе. Вот ради чего принц Эдуард посещал этот клуб и даже сделал заведение легальным. Теперь понятно, какая дружба связывала лорда Вивера с принцем. Я села в кресло, сверля Максимилиана взглядом и готовясь к неприятному разговору. Мой компаньон расположился напротив, вальяжно закинув ногу на ногу. Бокалы с вином уже стояли на столе, как и тарелки с закусками.
        - Я лишь одного не понимаю, - проговорила я, сделав глоток вина. - Зачем ты устроил представление с карточной игрой? Ты специально не давал мне выиграть, отвлекая Эдуарда?
        - В мои планы не входил твой выигрыш, как и проигрыш, Ливи, - загадочно улыбнулся Макс. - Тебе нужно было всего лишь заинтриговать принца.
        - Зачем? Ну, заинтриговала я принца, что дальше? - Я начинала злиться на компаньона, до сих пор не улавливая логики в поступках. - Мой выигрыш принес бы нам гораздо больше пользы. Я бы попросила показать мне дворец. Сроки-то поджимают.
        - А если бы ты проиграла? Ты подумала, дорогая, о чем тебя мог попросить принц? - Странно, но Макс тоже злился. Так не похоже на него. - Или тебе по душе его постельные утехи?
        Лорд Вивер не дал мне возразить. Изящным движением руки он достал из внутреннего кармана сюртука конверт и протянул мне.
        - Ливи, наш план был прост. Я должен был подружиться с принцем, предлагая ему удовольствия по вкусу, а ты - заинтриговать и расположить к себе. План сработал, и теперь мы входим в число друзей принца Эдуарда. Все затевалось ради этого.
        Я выхватила конверт и вынула листок. Это было приглашение на две персоны. Принц Эдуард приглашал лорда Максимилиана Вивера и его очаровательную кузину Ливию Рассел во дворец на ежемесячный званый ужин для аристократов, который состоится через два дня. От удивления я открыла рот.
        Макс забрал приглашение и довольно улыбнулся.
        - Ливия, принц тебя уже знает и с радостью покажет после приема дворец, особенно отдаленные помещения. От тебя нужен лишь флирт, может, парочка поцелуев. Для постельных утех я подыщу Эдуарду других дам.
        - Ну, спасибо, что не подкладываешь меня под принца, - огрызнулась я, поднимаясь с кресла.
        - Кстати, как твоя игра с Блэкстоном? Надеюсь, ты хорошо провела время в клубе? - поинтересовался Макс.
        - Ты смеешься? - со злостью произнесла я и с силой дернула дверную ручку. Макс рывком закрыл дверь, не позволяя мне выйти.
        - Что случилось? - Я почувствовала жесткие нотки в его голосе.
        Я развернулась и гордо вскинула голову, с вызовом глядя Максу в глаза.
        - А как вы сами думаете, лорд Вивер? Вы случайно забыли представить меня лорду Блэкстону в образе Ливии Рассел, и он принял меня за одну из девиц заведения. А после потащил в комнату для утех…
        - И ты согласилась? Что между вами было? - Макс повысил голос и с силой сжал мою руку.
        - Да ничего между нами не было! Я сбежала от него. - Я вырвалась из крепкого захвата рук и отвернулась. Не хочу, чтобы Макс видел выражение моего лица. И я не буду рассказывать компаньону подробности своего «бегства» от Александра.
        - Странно, - удивился Макс. - Это совсем не в духе лорда Блэкстона. Он уже был в моем заведении, встречался с братом. Мы выделили им апартаменты и пригласили к ним двух прелестниц. Но братья отказались от девушек, правда, отменно пообедали и заказали дорогое вино. Я предложил лорду Блэкстону в следующий раз не стесняться своих желаний…
        - Вот он и не стеснялся, - зло проговорила я.
        Макс сжал мои плечи и притянул к груди. Коснулся губами виска и с беспокойством в голосе поинтересовался:
        - Ливи, прости, я не должен был оставлять тебя одну. По крайней мере, должен был всем представить в качестве кузины. Если лорд оскорбил тебя…
        - Что, Макс? Что ты ему сделаешь? Будешь отстаивать мою поруганную честь? Или потребуешь жениться на мне? Как-никак ты мой кузен. В глазах общества. - Я усмехнулась, в который раз за вечер отстраняясь от компаньона и стараясь прекратить этот глупый разговор. - Да не переживай ты так, лорд Блэкстон не нанес мне ни физического, ни морального ущерба. Так что можешь не вызывать его на дуэль.
        Уже покидая кабинет компаньона, я расслышала его последнюю фразу:
        - А в этом есть резон. Это было бы превосходным реваншем за твои страдания, Ливи.
        Я лишь повела плечами, желая как можно дальше оказаться от этого заведения, лорда Вивера и принца-извращенца.
        В арендованном коттедже я вновь переоделась в мужской темный костюм и по окраинам, прячась за деревьями, добралась до особняка лорда Блэкстона. Веревка находилась там же, где я ее и оставила. Я беспрепятственно добралась до черного хода. Правда, рядом с оранжереей меня ждал неприятный сюрприз в виде нового охранника. Но у меня для него был подарок. Я извлекла из кармана узкую трубочку, оснащенную тонкими шипами, смазанными усыпляющей настойкой гуары - сильнейшим парализующим ядом. Рассчитав расстояние, я дунула в трубку. Едва заметная глазу тонкая игла точно вошла в левую ягодицу громилы, и он тихо осел в кустах. Минут через десять очнется, и я не думаю, что он захочет кому-либо рассказать, что потерял сознание, охраняя вверенную ему территорию.
        В апартаментах лорда Блэкстона горел свет, поэтому сегодня вновь не получится обследовать его спальню. Надо что-то придумать и выманить его из дома. Может, назначить ночное рандеву с Незнакомкой в клубе Макса? Тогда я смогу наконец-то выкрасть злосчастный камень. Заказчик нас подгонял, я теряла драгоценное время, но пока ни на шаг не приблизилась к выполнению задания. Решила, что неплохо бы составить список важных дел, столько всего накопилось.
        Уже переодевшись ко сну, я зажгла толстую свечу, которая стояла на круглом столике у кровати. Предпочитала яркому свету электрических фонарей более интимное мерцание огня. Достала из ящика лист бумаги и карандаш. Подогнув под себя ноги и подмяв под спину подушку, уютно устроилась и стала записывать, тихо проговаривая вслух.
        Удовлетворенно вздохнув, пробежала глазами список и приписала: «Пункт шестой. Держаться подальше от лорда Александра Блэкстона в образе Ливии. Пункт седьмой - держаться подальше от лорда Оливера Блэкстона в образе миссис Питерс».
        Вздохнув, добавила еще один пункт: «Держаться подальше от лорда Вивера в образе… в любом образе держаться подальше».
        Еще раз окинув взглядом список, удовлетворенно кивнула и поднесла лист к свече. Огонь тут же подхватил тонкую бумагу, пепел я стряхнула в кружку с водой. Никакой магии - все по старинке.
        Уютно устроившись на кровати, смотрела, как догорает свеча, и вспомнила, что забыла дописать еще один важный пункт. Нужно почитать историю древних земель и узнать, что за тип этот визирь, который в моих снах убивает невинных девиц. Придется в ближайшие дни покопаться в библиотеке лорда Блэкстона. Я закрыла глаза и тут же провалилась в сон. И вновь я наблюдала за мрачным незнакомцем. Он ножом проделывал отверстие в каменной кладке и пытался положить в щель какой-то предмет. Тайник он, что ли, пытается там устроить? Проснувшись, я поблагодарила богов за то, что на этот раз обошлось без убийств, и попросила разъяснить, зачем они наводят на меня эти странные видения. О чем мне хотят поведать, намекнуть? Или предупредить.
        ГЛАВА 8
        Утром в кабинет постучал странного вида мужчина в поношенном пиджачке, брюках с пузырями на коленях. В руках он держал помятый котелок. Интересно, что подобный тип делает в особняке лорда.
        Как оказалось, посетителя звали Тедди Винник, он служил следователем под началом шефа полиции. Мистер Винник внимательно посмотрел на меня, а лорд Блэкстон разъяснил, что я личный помощник, и доклад можно делать при мне.
        - К сожалению, у нас неприятные новости, - тихо проговорил мистер Винник. Вероятно, все же не хотел, чтобы я слышала. - Мы выяснили, что один из охранников причастен к ограблению.
        - Это тот, который несколько дней назад не вышел на службу? - Лорд Блэкстон поднял бровь. Он был, как всегда, высокомерен и спокоен. Внешне. Я уже знала, что глаза цвета бушующего моря и поджатые губы не сулят собеседнику ничего хорошего.
        - Совершенно верно, - кивнул следователь. Он стоял рядом с креслом хозяина особняка, не смея сесть на стул. - Мужчину звали Виктор Блэр, он недавно получил большую сумму и съехал со съемной квартиры. Об этом нам поведала его девушка, которая до сих пор не может прийти в себя от побега своего… э… жениха.
        - Да бог с ней, с его девушкой. Кто нанимал на работу этого Блэра? - В голосе уже явно различалось раздражение.
        - Нанимали через «Императорские охранные системы». Вся ваша охрана состоит на службе в предприятии принца Эдуарда, - доложил следователь. - И это выглядит очень странно, потому что людей там тщательно проверяют…
        - Значит, не так тщательно, как нам хотелось бы, - перебил его лорд Блэкстон. - Прошу вас проверить всех людей в моей охране. А что с воровкой? Нашли что-нибудь?
        - К сожалению, по девушке у нас нет никаких зацепок. - Мистер Винник виновато опустил глаза, а я постаралась скрыть довольную улыбку.
        - Да что же это такое? - буквально зарычал лорд Блэкстон, вскакивая с кресла. А я все никак не могла понять, чем же его так зацепила ночная гостья. Ведь явно здесь замешан личный интерес. - Вы не можете найти ни девицу, ни тех, кто сделал заказ! А главное, мы до сих пор не понимаем - что она искала.
        - Мы все-таки склоняемся к версии, что это была обычная бытовая кража, - вздохнул следователь.
        - И что же из бытовых предметов хранилось в моем сейфе? - резко заметил лорд Блэкстон. Он продолжил с раздражением: - Картины, а может, подсвечник? Ценными бумагами могут воспользоваться только члены семьи, драгоценности будет сложно продать, опись есть у каждого ювелира. И заметьте, дама была осведомлена о шифре. Ладно, здесь мог постараться охранник. Но как она прошла через все магические ловушки в саду и в доме? Нет, ради картины и даже ради драгоценностей моей матери такие кражи не совершаются. Слишком все продумано!
        - Люди идут и на большие преступления за меньшие ценности, - проговорил мистер Винник, пожав плечами.
        - Не в этот раз. Я чувствую, что здесь замешано другое. - Лорд задумался, как будто что-то вспоминая. - В те дни я принес редкие книги, найденные при раскопках храма стихийников. Может, искали их? Нет, это было позже, и книги лежали в кабинете, а не в спальне. Кроме ценных бумаг, я ничего не храню в сейфе. До недавнего времени там находился и камень стихийников, но…
        Как только лорд произнес эти слова, я замерла в напряжении. Неприятная новость - он хорошо соображает. Неужели догадался?
        - Но кому нужен спящий артефакт? Его даже на черном рынке не продашь. Без магии он не имеет особой ценности, - произнес лорд, задумавшись.
        Я и сама каждый раз задавалась вопросом, зачем нашему клиенту «мертвые» камни? Продать на черном рынке их будет весьма непросто. Кому нужны сомнительные магические ценности и громкий скандал, который последует после кражи? А может, клиент знает что-то больше про эти камни? Лорд Блэкстон не позволил мне поразмышлять.
        - Но если искали камень, то вор ошибся - его нет в доме, - проговорил хозяин кабинета, вновь опускаясь в кресло.
        А я чуть не застонала и превратилась вся в слух, мысленно подстегивая лорда сказать, где же он прячет камушек. И он меня не подвел.
        - Месяц назад я перевез камень в загородный дом. Сейчас я использую родовое поместье для собрания стихийников. Камень является частью ритуала, но это больше историческая дань, чем привлечение магических сил.
        Я поникла, опустив глаза и сцепив руки в замок. Потерять столько времени! Я облазила в поисках камня покои лорда, рисковала, но артефакт был в другом здании. И главное, я должна была доверять интуиции - недаром я не чувствовала артефакта в доме. Даже если артефакт спит, от него все равно должен идти слабый магический фон. С одной стороны, я была рада, что теперь известно, где находится камень. С другой стороны, возникал вопрос - как я попаду в родовое поместье лорда Блэкстона. И почему заказчик ничего не знал о «переезде» камня. На последний вопрос тут же ответил сам лорд:
        - Чем больше размышляю, тем больше склоняюсь к этой версии и прошу ее проработать. Камень долгое время находился в городском доме, а месяц назад я оставил его в поместье после проведения ритуала.
        - То есть вы никому не говорили, что собираетесь хранить камень в загородном доме? - оживился следователь.
        - Нет, не говорил. - В голосе лорда послышалось раздражение. - Маги из клана стихийников думали, что я привожу камень с собой, как это было прежде. Но месяц назад я оборудовал ритуальный зал тайником и магическими ловушками. И оставил камень там.
        Повисла пауза, после чего мистер Винник проговорил:
        - Я проработаю эту версию.
        - Не сомневаюсь. И проверьте всех людей в моем доме. Думаю, что у воровки остался здесь сообщник. - Лорд Блэкстон с раздражением взмахнул рукой, отпуская следователя восвояси, а я постаралась взять себя в руки. Разжав пальцы, поторопилась схватить ручку и с усиленным рвением продолжила переписывать непонятный текст из древних манускриптов.
        Когда следователь покинул кабинет, лорд Блэкстон неожиданно обратился ко мне:
        - Миссис Питерс, вы все слышали? Что вы думаете об этом?
        - Да я так толком и не слышала ваш разговор. Только краем уха, - стала я оправдываться, но, судя по кривой ухмылке лорда, он видел, что я подслушивала.
        - Как вы думаете, могли воры искать в доме артефакт? - И он с пристрастием посмотрел на меня.
        От волнения ручка выскользнула из рук, залив лист чернилами.
        - Как вы правильно заметили, - я старалась отвечать по-деловому, чтобы не выдать свою нервозность, - зачем красть то, что не представляет собой никакой ценности? Тем более воры не знали, что камня в доме нет.
        - Да, именно это смущает, - вздохнул лорд Блэкстон.
        Неожиданно для себя я спросила:
        - А в этом родовом поместье кто-нибудь живет?
        События девятилетней давности пронеслись за секунду перед глазами. Я была в этом роскошном загородном особняке два раза. Первый приезд я отчетливо помню - это был самый счастливый день в моей жизни. На торжественном ужине двадцатилетний Оливер сделал мне, восемнадцатилетней, предложение. Второй же визит в поместье мне вспоминать не хотелось, потому что именно тогда лорд Блэкстон лишил меня девичьих надежд и грез. Именно в этот день, покинув особняк, я вступила в новую, полную опасностей жизнь.
        - Нет, там сейчас никто не живет, лишь дворецкий с супругой присматривают за домом. - Лорд Блэкстон прервал мои воспоминания, и я была ему за это благодарна. Маг же продолжил: - Слишком много печальных событий связано с родовым поместьем. Оттуда наши родители двадцать лет назад уехали на войну, и мы больше их не видели. И в этом доме произошли неприятные события, связанные с моей личной жизнью и Оливера.
        Лорд Блэкстон горько усмехнулся, а я перевела дыхание. Сейчас необходимо убрать эмоции. Главное - дело.
        - Любопытно было бы посмотреть, как выглядит особняк великих Блэкстонов, - произнесла я, принимая глупо-восторженный вид. - Да и камень стихийников хотелось бы увидеть.
        - Вам бы хотелось посмотреть на камень стихийников? - Александр Блэкстон прищурился, а я пожала плечами.
        Он с шумом отставил фужер и резко поднялся с кресла.
        - Знаете, миссис Питерс, а это хорошая идея. Заодно я кое-что проверю. Предлагаю прямо сейчас поехать в загородный дом. Из столицы до поместья примерно два часа езды. Днем мы уже будем на месте, а завтра утром отправимся обратно в город. По дороге вы мне расскажете о том, что уже успели сделать и какие документы изучили. Возьмите с собой письма - мы там поработаем.
        Я так обрадовалась, что не смогла скрыть счастливой улыбки. Лорд Блэкстон, покидая кабинет, проговорил:
        - Попросите управляющего подготовить техномобиль. На нем мы быстрее доберемся.
        Он скрылся за дверью, а я со стоном уронила голову, несколько раз ударившись лбом о столешницу. Все так хорошо складывалось, и вдруг этот кошмарный «монстр». Нет, я не поеду в техномобиле. Всю дорогу он будет дребезжать, трястись, а еще эта ужасная выхлопная труба. Она тарахтит, словно тысячи маленьких взрывов. Не представляла, как я смогу вынести два часа поездки, но дело прежде всего. Нужно срочно подумать о чем-то другом, например, о гардеробе миссис Питерс на эти два дня. И взять с собой необходимые инструменты. Наверняка в особняке стоят такие же магические ловушки, как и в городском доме. Судя по всему, там давно никто не живет, и усиленной охраны нет. Нужно все досконально изучить, потому что я собираюсь изъять этот камушек сегодня же. Другого шанса у меня не будет.
        Мне понадобилось полчаса, чтобы собрать вещи. Ну и забежать в библиотеку, чтобы посмотреть карту местности. Помимо нарядов миссис Питерс, я взяла костюм воровки, снотворное для лорда Блэкстона и кое-какое снаряжение - вдруг придется взбираться по высокой стене. Охранник подогнал «монстра» к входу в особняк, и я с диким ужасом взирала на «железного коня» - элегантный удлиненный мобиль черного цвета с откидным верхом. Весеннее солнце припекало, отражаясь в полировке покрытия. Я поправила поля уродливой шляпы и покосилась на лорда Блэкстона в надежде, что он передумает и вызовет конный экипаж.
        - Ну, смелее же, миссис Питерс. Зверь хоть и рычит, но не кусается, - подбодрил меня он, открывая дверцу машины.
        - А может, я там сяду? - робко попросила я, указывая на заднее сиденье.
        - Вы же видите, там ваш багаж. Не понимаю, зачем брать столько вещей на два дня, - проворчал лорд Блэкстон, проталкивая меня за плечи в техномобиль. Я с охами пристроилась на переднем сиденье. Сразу же стала рассматривать непонятные циферблаты, рычаги и кнопки, торчащие из деревянной панели.
        - Не беспокойтесь, миссис Питерс, довезу вас с ветерком, - ухмыльнулся лорд Блэкстон, усаживаясь на водительское сиденье. Простое касание руки, и вот уже «зверь» рычит, а я содрогаюсь.
        - Ай, - взвизгнула я, зачем-то цепляясь за руку лорда.
        - Миссис Питерс, не вздумайте так сделать во время нашей поездки, иначе я не удержу руль, и мы с вами слетим с дороги, - сурово посетовал лорд, а я тут же убрала от него руки, вцепившись пальцами в сиденье.
        Я была не из пугливых. Но это одна из немногих вещей, точнее, механизмов, которые приводили меня в ужас. Я даже воздушного шара и дирижабля не боялась, а уж про крыши многоэтажных домов и говорить нечего. Высота лишь придавала моей жизни дополнительные краски. Но один вид рычащего техномобиля приводил меня в ужас.
        Лорд Блэкстон вдавил нижнюю педаль в пол, дернул за какой-то рычаг на руле, и машина, как ни странно, плавно отъехала от особняка. Но фырчала она, как сто взбесившихся драконов, которых я, правда, никогда не видела.
        Мы набирали скорость, прощаясь с элегантными городскими строениями. И вот уже скромные домики сельских жителей сменили загородные особняки, аккуратно подстриженные деревья и кусты теперь были редкостью. Я отвлеклась от фырчащего мобиля и с интересом смотрела по сторонам. А когда мы проезжали поля с неказистым пустырником, зачарованно вздохнула. От преломления солнечных лучей эти простенькие растения серебрились. Весной природа ожила, и некогда унылые деревья распушились листочками, радуясь теплу и солнцу. Я была околдована прекрасными видами.
        Вспомнила, как девять лет назад в первый раз ехала по этой дороге в экипаже. Мои опекуны везли меня на смотрины - знакомиться с будущим женихом. Я только покинула приют и была удивлена количеством нарядов, которые мне заказала приемная мать. А учитывая то, что в приюте она иной раз забывала поздравить меня с днем рождения или прислать теплые чулки в холода, я наивно полагала, что эти чужие люди готовы наконец-то принять меня в семью. Но чуть позже поняла, что ни о каких семейных чувствах разговора не было. Меня просто готовили к замужеству, как племенную кобылу к случке. Опекуны постоянно жаловались, что деньги, доставшиеся в наследство от родителей, едва покрыли расходы на приют и наряды. Меня спасло лишь то, что я родом из знатной семьи стихийного мага. Семья Блэкстонов тут же заинтересовалась моей кандидатурой. Наши отцы погибли на одном поле, в одном сражении. Лорд Александр Блэкстон, к тому времени принявший титул, искал супругу для своего младшего брата. Выбирали девушку скромную, неиспорченную и непременно из семьи стихийников, чтобы дети продолжили родовую магию. Уж не знаю, что сказали
опекуны лорду о моих способностях и магии, но явно про мой постыдный дар умолчали. Как только я в семь лет определила, что в кулоне-артефакте приемной матери нет ни капли магической силы, мне тут же было сказано, чтобы я держала рот на замке, а свою воровскую магию - в узде.
        Но даже эти тоскливые воспоминания не могли убрать довольную улыбку на моем лице, когда пустырник сменили кобальтовые васильки. Затем холмистый ландшафт постепенно перешел в равнину. Дорога следовала за изгибом реки Арконы-ривы, которая впадала в Ледяной океан. Всего каких-то два часа пути, а северный ветер уже нещадно хлестал по щекам и пытался сорвать шляпу.
        Лорд Блэкстон потянул рычаг рядом с креслом водителя, и я обнаружила, что откидной верх техномобиля пришел в движение, отгораживая нас от внешнего мира. Стихийный маг задействовал еще один рычаг - поднялись боковые стекла, полностью защищая нас от холода и ветра.
        Я разглядывала в окно черное каменное плато с гигантскими валунами в окружении скалистых мысов. Дикая северная природа восхищала своей древней первозданностью. А вдали возвышался родовой замок семьи Блэкстон. Он, словно ворон, раскинул свои темные крылья, а боковая круглая башня расположилась прямо над обрывом. Суровая красота замка заворожила меня еще в самый первый приезд в это поместье. И сейчас я точно так же с восхищением всматривалась в мрачное и по-своему прекрасное строение из черного камня.
        - Мы приехали, - проговорил лорд Блэкстон. - Я смотрю, вам до такой степени понравился вид, что вы напрочь забыли о техномобиле.
        Улыбка тут же сползла с моего лица, а лорд довольно усмехнулся.
        Подъехав к высокому каменному забору и железным воротам, лорд Блэкстон достал из кармана серебристую сферу наподобие той, что помогала мне открыть магические ловушки на территории его городского особняка. Он одними губами произнес заклинание, сфера закружилась и взмыла в воздух, подлетела к небольшому черному ящику на воротах и неприятно пискнула. В ответ раздался похожий звук, и ворота медленно открылись. Сфера же вернулась на ладонь своего хозяина.
        - Вы так удивленно смотрите. Никогда не видели охранные устройства? - Лорд покосился на меня, убрал в карман ключ-сферу и вновь завел техномобиль. - Хотя где вы могли с этим столкнуться. Вряд ли хозяин дома, где вы ранее служили, показывал вам магическую защиту. Да и я показал, потому что доверяю вам, миссис Питерс, как своему личному секретарю.
        И лорд Блэкстон бросил на меня многозначительный взгляд. А я была ему очень благодарна за оказанное доверие. И мне так хотелось ответить, что я прекрасно разбираюсь в охранных механизмах, и у лорда уже устаревшая модель ключа. Последний экземпляр способен нейтрализовать ловушки, не приближаясь к ним. Макс как раз обещал мне раздобыть такой ключ-сферу. Но я лишь покорно кивнула головой, соглашаясь с хозяином.
        У входа в поместье нас встречал пожилой мужчина. Судя по осанке и выправке - бывший военный.
        - Это дворецкий мистер Бонер. И он же управляющий, - пояснил лорд и представил меня мужчине. - А чуть позже познакомлю вас с миссис Бонер - она экономка. Когда я приезжаю в поместье, миссис Бонер любезно исполняет роль кухарки. Перед приездом Совета стихийников раз в месяц управляющий нанимает прислугу из городка по соседству. В обычное же время супруги Бонер справляются самостоятельно. Правда, горничной для вас в доме нет.
        - Мне и не нужна горничная, я же не какая-то знатная леди и сама привыкла себя обслуживать, - гордо ответила я. - Но вот отсутствие охраны меня смущает. Тем более что в доме вы храните этот камень стихийников.
        - В поместье два охранника - один в доме, другой охраняет территорию и проверяет ловушки. А больше здесь и не нужно. За столько лет никому даже в голову не пришла мысль проникнуть в поместье. Оно неудобно расположено. Неудобно для воров. С одной стороны - открытое плато, а с другой - опасные скалы и обрыв, - проговорил лорд Блэкстон и жестом указал мистеру Бонеру на мой багаж. Пригласив меня в дом, лорд продолжил: - И я до сих пор не уверен в том, что пытались выкрасть именно камень стихийников. Как я уже говорил, этот камень не представляет магической ценности. Но в ближайшее время мы узнаем наверняка, за ним ли охотится мой ночной воришка.
        Я хотела уточнить, как же лорд Блэкстон это собирается проверить, но он уже прошел вперед по лестнице, оставив меня на попечение дворецкого.
        Чуть позже я познакомилась с миссис Бонер, приятной пожилой женщиной в аккуратном сером платье и белом чепце. Она проводила меня в гостевую комнату на третий этаж. Не знаю, что это, но, похоже, в мире Блэкстонов время застыло на месте. Меня поселили в ту же спальню, что и девять лет назад. Из огромного количества комнат в гостевом крыле мне предложили именно эту. С теми же лимонными обоями и нелепыми лиловыми бабочками, с темными гардинами и болотного цвета стеганым покрывалом. Чувствовалось, что долгожданная «женская рука» в семье так и не появилась. Я присела на кровать, непрошеные слезы потекли из глаз, но я больше не могла противиться своим воспоминаниям.
        Мне было восемнадцать, я только что вышла из приюта. И месяца не провела в доме опекунов, четы Дуглас, как они сообщили, что подыскали для меня хорошую партию. Я так боялась увидеть своего жениха. Мой друг по приюту Макс постоянно подтрунивал, что мне достанется долговязый прыщавый уродец, и предлагал с ним тайно сбежать и обвенчаться. Предложение друга детства меня забавляло. Макс был старше, уже три года, как он покинул приют, но навещал меня - подкармливал и приносил теплые вещи. Я знаю, что ему пришлось непросто - отец оставил наследство, но в обществе незаконнорожденного отпрыска аристократа не признавали. Лишь спустя годы после смерти отца, когда Максимилиан Вивер принял титул и многократно увеличил состояние, он стал вхож в лучшие дома Дардании. В те же годы брак с Максом мне казался невозможным. Во-первых, я его не любила. Всегда относилась как к другу. А во-вторых, не могла представить, что, как и он, стану изолирована от общества. Насмешка судьбы. Именно по этой причине, спустя несколько месяцев, он сам не захотел взять меня в жены.
        Я всю жизнь привыкла подчиняться чьей-то воле. Сначала воле родителей и гувернантки, затем воле властной директрисы приюта, а чуть позже подчинилась воле своих опекунов, согласившись на брак с младшим Блэкстоном. И вот воспоминания проносятся словно горная река. Как прислуга помогает примерить нежно-розовое платье, которое подходило к моей золотистой коже и каштановым волосам. Колье из бледных рубинов, которое мне досталось от матери, я надевала впервые. Как и серьги. Как и тонкие чулки из нежнейшего шелка, которые мне выдали для бала. Миссис Дуглас считала, что дома я могу по-прежнему ходить в простых хлопковых чулках и белье, потому как нечего тратить деньги на то, что никому не видно. Именно с тех пор я предпочитаю только дорогой шелк. Но в тот момент все эти глупости меня не волновали. Я с нетерпением ожидала встречи с младшим лордом Блэкстоном, мечтая встретить прекрасного принца и очутиться в сказке.
        Помню, как на балу меня подвели к двум статным мужчинам. Высокий черноволосый молодой лорд сверлил меня взглядом. От него исходили волны недоверия и даже угрозы. И я испугалась, что именно он выбран мне в мужья. Но когда выяснилось, что передо мной Александр, глава рода и старший из братьев, я с облегчением выдохнула и посмотрела на младшего брата. И в этот момент, как пишут в любовных романах, наши взгляды встретились, сердце пропустило удар, и я позабыла, как дышать. Чуть позже Оливер мне признался, что испытал те же чувства. Вечером, прогуливаясь по саду, он неожиданно встал передо мной на одно колено и признался в любви. Все произошло слишком быстро, но в то же время все было так правильно. И я тут же призналась жениху в ответных чувствах. Глупая, глупая Елена. Даже через девять лет, несмотря на всю боль, что Оливер мне причинил, мое сердце по-прежнему сжималось при встрече с ним. Но сейчас любви не было, лишь детские воспоминания о несбывшейся сказке.
        Чтоб отвлечься от мыслей, я решила заняться делом. Подошла к окну, отодвинула портьеры и заметила, что вид из окна с тех пор не изменился. Суровые скалы и высота испугали меня в прошлый приезд. Вспомнила, что часть дома, где меня разместили, примыкала к башне, расположенной прямо над обрывом. От опасности захватывало дух. Я открыла окно и, выглянув, окинула взглядом стену замка. Заметив широкие щели в каменной кладке, удовлетворенно кивнула. А чуть выше обнаружила небольшую площадку, опоясывающую башню. Решила, что я правильно сделала, прихватив с собой веревку с железными «когтями». Так мне легче будет взбираться по отвесной стене. По словам лорда Блэкстона, именно в этой башне находился ритуальный зал и камень. Подойдя к зеркалу, я пригладила волосы на парике, поправила очки и покинула комнату.
        Я прекрасно помнила расположение помещений в доме, но при виде дворецкого на втором этаже сделала растерянный вид, будто заблудилась. Мужчина любезно проводил меня в столовую, в которой был накрыт скромный обед. Судя по рациону, прислуга не ожидала сегодня лорда с визитом.
        Мы обедали в молчании. Александр Блэкстон был задумчив. Вероятно, его тоже посетили не самые приятные воспоминания. Когда нам подали пирог, мой хозяин соизволил произнести:
        - Как только закончите с десертом, предлагаю пройти в круглую башню. Я покажу вам ритуальный зал, а заодно проверю камень.
        Я кивнула, с особым рвением набросившись на домашний пирог с яблоками. Ведь мне предстояла такая желанная и долгожданная встреча.
        ГЛАВА 9
        Лорд Блэкстон жестом пригласил меня следовать за ним. Мы поднялись на последний этаж и прошли до конца коридора. Он прошептал заклинание, и огромная картина, изображающая старца с цепким взглядом и крючковатым носом, отъехала в сторону. За импровизированной дверью оказался проход и лестница, тускло освещаемая необычными круглыми светильниками.
        - Прошу вас, миссис Питерс, - указал лорд на узкую каменную лестницу, пропуская меня вперед.
        Мы поднялись на два этажа выше, маг нажал на рычаг в стене, каменная дверь открылась. А мы очутились в огромном круглом зале. Ни окон, ни дверей, лишь пол и высокий потолок, поддерживаемый колоннами. Ветер тут же растрепал волосы лорда, стихии явно чувствовали себя здесь хозяевами. Я заметила, что по всей окружности башню огибал низкий каменный балкон. В центре комнаты на полу я обнаружила небольшое углубление и знаки, схожие с теми, что видела на кристалле целителей. Я разглядела световые лучи, словно паутина опутывающие колонну. Лорд Блэкстон достал из кармана блестящую сферу, прочитал заклинание, и лучи исчезли.
        - Магия не позволит взломщику приблизиться, - разъяснил лорд Блэкстон.
        Он подошел к колонне, надавил на один из камней. Тот выдвинулся вперед. Внутри камень был полым, и там лежал артефакт стихийников. Тут же быстро посчитала, что это семнадцатый камень от пола и четвертый слева.
        - Артефакт на месте, - удовлетворенно проговорил маг. - Может, и хорошо, что я перевез его в поместье. Здесь отвесная стена и обрыв. Вряд ли кто-то осмелится так рисковать жизнью ради мертвого камня. А если осмелится, то благодаря магическим ловушкам останется здесь до моего следующего приезда.
        - Но есть еще лестница, по которой мы шли, - сказала я, рассматривая артефакт.
        Ничего особенного - серый, плоский, круглый камень с дыркой посередине и непонятными знаками по окружности. Точно такой же, как и кристалл целителей, который я выкрала из музея в Риджинии. Лишь слабый магический фон и серебристая вязь светового поля говорили о том, что передо мной артефакт. Большой магической силы я в нем не почувствовала. Но мне достаточно и слабого фона, чтобы отыскать такой предмет в доме.
        - Про тайный ход знают только члены Совета двенадцати стихийных магов, мой брат и теперь вы. И везде установлена усовершенствованная модель магических ловушек, так сообщил мне принц Эдуард, - произнес лорд Блэкстон.
        А я чуть не хмыкнула - у меня был ключ для нейтрализации таких «усовершенствованных моделей». Ключ где-то раздобыл Макс. Не удивлюсь, если он собственноручно его изготовил. Поразмыслив, я решила, что по лестничному проходу пробираться опасно, круг приближенных лиц слишком ограничен. И в случае обнаружения пропажи подозрение тут же падет на меня. Значит, нужно внимательнее осмотреть стену.
        - А могу я выйти на балкон? Такая вокруг красота, - зачарованно промолвила я. Точнее, восторженная миссис Питерс.
        - Разумеется, если не боитесь высоты, - кивнул лорд Блэкстон и предупредил: - Осторожно, там низкие перила.
        - Я буду осторожна, - ответила я, а сама уже разглядывала низкое каменное ограждение балкона, за него прекрасно зацепится железный «коготь» моей веревки.
        Я присмотрелась к стене, которая соединяла башню с домом, и проследила путь до окон моей спальни. Пока лорд Блэкстон проверял магические ловушки в ритуальном зале, я прошла вдоль балкона, осматривая отвесную стену. Да, не пригласи меня лорд в особняк, вряд ли бы я преодолела такое препятствие. Хотя… нужно лишь подобрать оборудование. Я склонилась к ограждению, рассматривая каменные плиты и огромные валуны внизу, но тут же ойкнула, когда лорд Блэкстон перехватил меня за талию, оттаскивая от края балкона.
        - Миссис Питерс, ваше любопытство добром не кончится. Так можно и упасть, - с раздражением проговорил хозяин особняка, подталкивая меня в круглый зал.
        Я заметила, что тайник с камнем был уже закрыт.
        - А что будет с артефактом? Вы оставите его здесь или заберете в городской дом? - поинтересовалась я.
        - Пока не решил. Но этой ночью камень будет здесь. Хочу кое-что проверить… - проговорил лорд Блэкстон, но замялся.
        Этот ответ меня порадовал. Значит, есть шанс познакомиться с камушком поближе. Тем не менее нужно уточнить про обрыв и плато, если вдруг не получится выкрасть камень сегодня. Ведь в следующий раз вряд ли мне предоставится возможность воспользоваться центральными воротами.
        - А что там за валуны в низине на плато? - спросила я, спускаясь по лестнице вслед за лордом и держась за руку, которую тот галантно мне предложил.
        - Валуны используются в тренировках стихийников, - произнес лорд Блэкстон. И тут же поинтересовался: - Вы когда-нибудь видели стихийных магов в деле, миссис Питерс?
        Я уже собиралась рассказать, что видела в детстве, как практиковал отец. Но осеклась и отрицательно покачала головой.
        - Хотите посмотреть? - Мы вышли в холл, а портрет с хмурым стариком закрыл проем.
        Я не совсем понимала, какой ответ ожидает от меня лорд и что собирается сделать, поэтому лишь кивнула.
        - Тогда предлагаю прогуляться. Это должно вас впечатлить. И предостеречь, - сурово проговорил хозяин поместья.
        - От чего? - удивилась я, не понимая, куда клонил лорд Блэкстон.
        - От того, что со стихийными магами шутки плохи, - бросил через плечо лорд Блэкстон и стремительно направился к выходу.
        А я на секунду замерла, осознавая, что это предостережение выглядело как угроза.
        Дворецкий любезно подал мне манто. Я подвязала ленты шляпы под подбородком и засеменила за лордом. Заметила, что укороченный модный макинтош из твида лорд Блэкстон оставил в доме.
        С высоты башни мне казалось, что плато - вот оно, рукой подать. Но мы все шли и шли, отдаляясь от дома. Лорд Блэкстон резко остановился, а я обернулась, обнаружив, что мы стоим посредине огромного каменного ковра в окружении валунов, мха и редких кустарников.
        - Миссис Питерс, подойдите ближе, - попросил лорд Блэкстон. - Ничего не бойтесь. И не отвлекайте меня.
        Я хотела переспросить, чего именно мне не стоит бояться, но увидела, что нас окутывает бледная дымка. Буквально через секунду туман рассеялся, а мы оказались укрыты полупрозрачным магическим куполом.
        - Это защита, - проговорил Александр Блэкстон. - Но если будет бой, я не смогу ее долго удерживать для других. Я прежде всего воин, управляющий стихиями и поражающий врага. А вот Оливер смог бы стать отличным защитником, если бы чаще тренировался.
        Мне послышалась горечь в его голосе, я тут же спросила:
        - А вы? Вы можете одновременно создавать защиту и в то же время управлять стихиями?
        - Да, могу, - подтвердил лорд Блэкстон. - Но для этого потребуется много энергии. Долго не продержаться. Поэтому мы и разделяем стихийных магов на воинов и защитников - ты либо концентрируешься на сражении, либо на защите людей. Так же, как и у провидцев есть разделение на тех, кто ясно слышит голоса богов и видит образы. А целители делятся на тех, кто лечит с помощью скальпеля и микстур, и тех, кто исцеляет энергетически. Впрочем, мы отвлеклись. Приступим к демонстрации.
        Интересно, что именно лорд Блэкстон собирается продемонстрировать мне? Я заметила, как напряглись мышцы на его лице, а губы шептали неизвестное мне заклинание. Стхийный маг словно приглашал кого-то. Или что-то.
        Земля завибрировала, а я с ужасом увидела, как огромные валуны на плато начали двигаться. Сначала медленно, затем быстрее, набирая скорость, отрываясь от земли. Лорд Блэкстон взмахнул рукой, и громоздкие камни воспарили в воздухе. Небо потемнело, яркие вспышки молний озарили плато, на котором наши одинокие фигуры наверняка казались богам песчинками. Черный валун с меня ростом пролетел рядом, от испуга я вскрикнула и пригнулась. Но камень благополучно обогнул наш защитный купол, вновь продолжив свой путь. Валуны двигались хаотично, но не сталкивались друг с другом. Я увидела, как лорд Блэкстон положил одну ладонь на другую, и тут же услышала за спиной мощный удар. Развернулась и обнаружила, что два камня, столкнувшись, вдавливались друг в друга и сминались. И ни один из них не хотел отступить. Через несколько секунд камни превратились в черный песок, который тут же закружило в вихревой воронке в ритмах сумасшедшего ганца.
        Я обернулась к лорду Блэкстону и засмотрелась на него. Его лицо походило на застывшую маску, черты заострились, кожа словно потемнела, и он сам, как огромное каменное изваяние, возвышался на плато. Так, наверное, выглядел древний бог Арис, сокрушая непокорные народы. И думаю, что так выглядели наши сто тридцать шесть стихийников, в число которых входили лорд Блэкстон-старший и мой отец. Они погибли в той страшной войне, сражаясь за Империю.
        Я вспомнила, как в детстве увидела отца за проведением ритуала. Он удалился от нашего дома, а я, пятилетняя, решила за ним проследить. На берегу Ледяного океана наш коттедж стоял в отдалении от других построек, и я всегда гадала, почему родители выбрали для проживания именно это пустынное место. Я притаилась за камнями, а отец подошел к кромке воды и произнес заклинание. Волны поднимались все выше и выше, от страха я прокусила губу, когда подумала, что отец погибнет в этих водах. Но нет, волны, словно дикий зверь, в поклоне ложились у его ног. Ветер создавал причудливые фигуры драконов, кентавров, единорогов, разбрасывая вокруг брызги. В какой-то момент я забыла о страхе и как зачарованная любовалась необычным зрелищем. Вот и сейчас я не могла оторвать взгляд от разбушевавшейся вокруг стихии. И от прекрасного лица стихийного мага. Я заметила, как легкая улыбка тронула уголок его губ, но не успела удивиться. А ветер уже поднимал в воздух землю и мелкие камешки, закручивая вихрем и образуя несущийся прямо на нас табун лошадей. Я закричала, а магическая иллюзия, приблизившись к нам, рассыпалась,
столкнувшись с защитным куполом. Лорд Блэкстон, словно мальчишка, заливисто рассмеялся своей хулиганской выходке. Я увидела не мрачного, поглощенного делами главу клана, а красивого притягательного мужчину. Невольно я протянула руку к его лицу. Мне так хотелось дотронуться до дерзкого изгиба губ, до упрямого подбородка, погладить его по щеке. Лорд Блэкстон приподнял бровь в немом вопросе. А я отдернула руку, вспомнив, что была в образе миссис Питерс, а не обольстительной Незнакомки из «Дарлингтона». Из неловкой ситуации меня спас бурый валун, который с грохотом упал на землю позади лорда Блэкстона. Я вздрогнула от испуга, очарование момента прошло.
        - Испугались, миссис Питерс? - насмешливо спросил лорд Блэкстон. - Я же вам сказал, что выстроил защитный купол.
        - Да, я знаю. Но это слишком… слишком для меня. - Я постаралась взять себя в руки и успокоиться.
        - Думаю, для первого раза достаточно. Я устроил для вас лишь небольшое представление, чтобы вы понимали, какой силой обладают стихийные маги. - Лорд Блэкстон сурово на меня посмотрел, а я судорожно вздохнула.
        - Я все поняла и боюсь представить, что вы поднимете в воздух при большом представлении, - проговорила я, чуть ослабив ленты шляпки под подбородком.
        Не знаю, к чему он устроил для меня эту демонстрацию. Если маг хотел запугать забитую секретаршу, которую он в чем-то начал подозревать, ему это не удалось. Нет, безусловно, я испугалась, но если быть точнее - впечатлилась увиденным. Но от задуманной кражи все равно не откажусь. Если лорд Блэкстон готовил для воровки ловушку сегодня ночью, то у меня тоже был для него небольшой сюрприз.
        Оглядевшись, я радостно заметила, что небо вновь посветлело, ураганный ветер рассеялся, а камни уже стояли на земле. Лорд прошептал заклинание, и защитная дымка растаяла. Александр Блэкстон как ни в чем не бывало предложил мне руку, и мы направились к поместью. Чувствовала, как от его тела исходит жар, хотя он был в одном лишь костюме. Я же куталась в манто, жалея, что не прихватила с собой еще и теплую шаль.
        Всю обратную дорогу я размышляла о том, какая же сила скрыта в стихийниках. Думала о войне двадцатилетней давности. Какой должна быть армия противника, если из ста тридцати шести стихийных магов Дардании остались в живых лишь десять. И сколько еще было рядовых магов и обычных солдат, погибших на поле боя. А сейчас Совет сильнейших стихийников состоит из двенадцати магов, не считая принца Эдуарда, который затесался в Совет только благодаря титулу. А по всей Империи наберется не больше двухсот стихийников, да и те с неразвитой магией.
        - Интересно, что же заставило правителя Крайона развязать эту страшную войну против Асумской империи? - произнесла я вслух.
        - Никто точно не знает, потому что большинство очевидцев погибло. Мне тогда было пятнадцать, и отец рассказывал, что архимаг предрек Крайону войну и победу. Но реальная причина, думаю, кроется в том, что у правителя асумов хранилось око Ди - второй камень богов, - разъяснил мне лорд Блэкстон.
        - Но почему правитель Крайон поверил архимагу? Я слышала, что на тот момент маг Рауф совсем недолго находился при дворе и был молод, - я вновь лезла к лорду с очередным вопросом.
        - Да, у вас верные сведения, миссис Питерс. Архимаг жил в Окадии, как и прочие провидцы-отшельники, но более двадцати лет назад маг Рауф пришел во дворец и убедил императора Крайона забрать око Ди у асумов. И он обещал правителю найти третий камень богов, - проговорил лорд Блэкстон.
        - Он и нашел его. Правда, спустя двадцать с лишним лет, - хмыкнула я, вспомнив про найденный месяц назад кристалл целителей.
        - По слухам, император Крайон возжелал обладать тремя камнями и Священными посланиями богов, которые также искали все эти годы. Мы не знаем, что именно обещал и предрек архимаг правителю. Возможно, то, что война с Асумской империей прославит Крайона. В какой-то степени так и произошло, - проговорил лорд Блэкстон.
        - Да, - согласилась я, - только посмертно.
        Все это было очень любопытно. История трех камней меня все больше и больше манила своей тайной. Более десяти лет я провела в приюте, а там о подобном не рассказывали, считая, что нам это не нужно. Языки, стенография и бесполезная для меня вышивка - вот и все мои уроки. Последние же девять лет я занималась воровством. Мне некогда было изучать историю древней Риады. Все, что мне требовалось, это информация об артефактах, которые предстояло украсть. Точнее, про те места, где они хранились. Крыши и окна, замки и веревки, магические иллюзии и ключи - вот те знания, которыми я обладала. А здесь, в особняке Блэкстона, хозяину пришлось посвятить меня в некоторые детали истории, особенно истории стихийников, - ведь одной из моих обязанностей стала перепись старых текстов из храма бога Ариса, пока еще что-то можно было в них разобрать.
        Мы уже подходили к дому, а значит, нужно воспользоваться ситуацией, раз стихийный маг словоохотлив.
        - Все же я не могу понять, как легендарный правитель Крайон сразу поверил неизвестно откуда взявшемуся магу? - продолжила я свой допрос.
        - Рауф провидец, таким магам обычно верят. Да и какому правителю не захочется прославиться на века, миссис Питерс? Тем более обладать артефактами - священными дарами богов. Ради такого можно и войну развязать, не так ли? - с раздражением произнес лорд Блэкстон.
        - Вы правы, око Ди - достойный трофей, - проговорила я, догоняя мага, который ускорил шаг.
        Заметила, что ветер поднимает пыль и землю, закручивая их в тугие вихри. Это что же, лорд злится? Ему неприятны мои вопросы?
        - Мне кажется, что трофей вышел слишком кровавым. Иногда жертвы бывают напрасными, учитывая то, что артефакты до сих пор спят и не приносят ни Империи, ни магам никакой пользы, - сквозь зубы процедил лорд Блэкстон, входя в дом и поднимаясь по лестнице.
        А я удивилась, услышав такие речи от одного из первых лиц государства. Я была уверена, что он никогда не ставит под сомнение принятые правителями решения. Вероятно, я многого не знаю об Александре Блэкстоне. Конечно же я понимала, что причиной войны с асумами, помимо желания обладать оком Ди, был захват новых территорий и укрепление власти. Тем паче, когда страной правил стихийный маг. Это сейчас бразды правления взял целитель, император Эрик, который стремился решить любую проблему мирным путем.
        На лестнице меня окликнул дворецкий, сообщив, что ужин готов. Я зашла в комнату, чтобы переодеться. Разумеется, я не забыла прихватить с собой флакончик со снотворным. Ведь сегодня ночью лорд Блэкстон должен спать крепким, желательно беспробудным сном. Решила зайти на кухню и предложить свою помощь миссис Бонер.
        - Спасибо, миссис Элейн, я справлюсь, - улыбнулась женщина на мое предложение, раскладывая по тарелкам мясо с картофелем, которые, похоже, нам уже подавали за обедом.
        Мистер Бонер тут же забрал блюда и покинул кухню. Его жена положила на поднос подозрительного вида кекс. А я последовала за ней, прикидывая, каким образом добавить снотворное в блюда или напитки.
        - А вообще-то я попрошу вас о любезности, - произнесла миссис Бонер, остановившись в дверях. - Вы не захватите с собой заварочный чайник?
        - Разумеется, - услужливо ответила я и задержалась на кухне.
        Ну что же, удача была на моей стороне. Я ловко вылила снотворное в чай. Теперь лорд Блэкстон мне ночью не помешает. Главное, после кражи побыстрее унести ноги из поместья и добраться до близлежащего поселения.
        За ужином я, словно коршун, следила, как лорд пьет вторую чашку душистого чая. И решила продолжить нашу беседу.
        - Хорошо иметь под боком человека, который каждый день может предсказывать вам будущее. Наверное, архимаг очень сильный провидец, раз ему верят правители? - поинтересовалась я, принимаясь за сухой кекс.
        Яблочный пирог, что подавали в обед, получился гораздо лучше. А уж с творожными пудингами миссис Вудс и нечего сравнивать.
        - Вы слишком наивны, миссис Питерс. Вот что значит, вы не из семьи магов и ровным счетом ничего не понимаете про дар богов. У провидцев откровения приходят спонтанно. Дар может спать многие годы, но в один день обладатель увидит события, которые могут изменить ход истории, - произнес лорд Блэкстон, который поджал губы и отодвинул тарелку с кексом, не оценив изысков кухарки.
        - Как и спящий артефакт, который в один день может проснуться… и тоже что-нибудь изменит… - пробормотала я, а лорд Блэкстон перебил меня и стал подробно излагать основы магического дара.
        Я же покосилась на часы и заметила, что стрелка приблизилась к десяти. Лорду уже пора готовиться ко сну, снотворное должно скоро подействовать. А мне нужно заняться делом, то есть кражей артефакта. Прикрыв глаза, я сделала вид, что засыпаю. Для пущей убедительности пару раз всхрапнула.
        - Миссис Питерс, уже поздно, - пробасил Александр Блэкстон над моим ухом, а я вздрогнула.
        Лорд Блэкстон стоял рядом, предлагая мне руку.
        - Вы не станете возражать, если мы закончим нашу беседу? Вижу, вы устали. Я бы тоже предпочел хороший сон.
        Мы попрощались, пожелав друг другу спокойной ночи, и ушли каждый в свою комнату. Моя спальня находилась на том же этаже, что и комната лорда, но в другом крыле, ближе к башне. Дождавшись полуночи, я стала собираться, понадеявшись, что стихийный маг уже спит под воздействием моего снадобья.
        План отступления приходилось продумывать на ходу. Хорошо, что я перед поездкой заскочила в библиотеку и посмотрела карту местности. Да и лорд любезно рассказал мне о соседнем городишке, где он нанимает прислугу раз в месяц. Стену и плато я сегодня обследовала, пути бегства продумала. Вряд ли в городке обратят внимание на мальчишку, который бродит по округе в поисках заработка. А пока лорд спит под воздействием снотворного, я уже буду далеко. На память ему оставлю саквояж с вещами миссис Питерс, и полиция долго еще будет искать скромную даму средних лет или загадочную ночную воровку. Представила лицо лорда Блэкстона, когда он узнает о подлости личного секретаря, и коварно улыбнулась.
        Я переоделась в темные брюки, черную рубашку и потертый сюртук с заплатками на локтях. Вся одежда была легкой и удобной, чтобы ничто не сковывало движений. На голову надела кепи, скрыв волосы. В карманы брюк положила небольшую коробочку с наймом, деньги, а также отмычки и трубку с ядовитыми шипами. Легкие кожаные ботинки на удобной подошве, которые я заказывала у мастера в Риджинии, прекрасно подходили для лазания по стенам. На пояс закрепила веревку, а на шею повесила искусственный луч, спрятав под ворот рубахи. Выглянула в окно и пустила перед собой маленького золотистого друга - он успешно нейтрализовал ловушки вокруг башни. Убрав сферу в карман сюртука, я проворно выбралась из окна. Убедилась, что дворецкий с супругой случайно не прогуливаются по окрестностям поместья в ночи, как и два охранника, которые, по словам мистера Бонера, сторожили ночью въездные ворота. Цепляясь за щели в кладке, мелкими шажками добралась до стыка основного здания с башней. Я задержалась на небольшом выступе под балконом, который заприметила при осмотре дома. Открепив от пояса веревку с изящной насадкой в виде
когтистого крюка, я уверенным движением закинула железный «коготь» на парапет. С первой же попытки крюк зацепился за ограждение. Проверив прочность конструкции, я подтянулась на руках и полезла по веревке вверх. Достигнув цели, перелезла через балкон и удовлетворенно улыбнулась. На открытой площадке гуляли лишь ветер и я. Очки с призмами надевать не стала, я и так различила в темноте лучи-паутины, окутывающие одну из колонн. Достала своего золотистого помощника и вздохнула. Вот и все - осталось забрать камень и можно покинуть дом лорда Блэкстона. Хотелось бы, конечно, отомстить главе клана стихийников за свои девичьи унижения. Но не буду мелочиться. Думаю, известие о пропаже камня обеспечит ему отвратительное настроение и плохой аппетит за завтраком.
        Я прошептала заклинание, сфера облетела зал по кругу и через несколько секунд вернулась ко мне, нейтрализовав магическую защиту возле колонны. Удивилась, что другие ловушки не активированы. Но у меня не было времени поразмыслить над этим, нужно поскорее стащить камень. При свете луны и звезд подошла к колонне и нашла заветный кирпичик, чуть надавив на него. Он выдвинулся вперед, а я пыталась нащупать пальцами артефакт. Но тайник был пуст. Боги, что происходит? И тут же вздрогнула, когда сильные руки обхватили меня за плечи.
        - Я так и знал, что ты последуешь за мной в поместье. - Услышав знакомый низкий голос, я на секунду прикрыла веки.
        Очевидно же, что стихийник просто так не сдастся. Несомненно, он спрятался в потайном проеме, ожидая воровку. О том, почему на него не подействовало мое снотворное, я даже не хотела думать. И теперь лорд Блэкстон прижимал меня к своей груди, не позволяя сбежать. А я судорожно размышляла, как же мне выбраться из этой ловушки.
        - Ты выследила меня? - между тем спросил маг. - Наверняка следила за нами от городского особняка. А потом притаилась поблизости и ждала, пока в доме все уснут. Думаю, у тебя был сообщник, который поставлял информацию. И я догадываюсь, кто это.
        Мысли кружились в голове, словно обезумевшие снежинки в буран. Как же мне освободиться из цепких объятий лорда? И что делать, если он устроит досмотр? А еще хуже - узнает даму из заведения лорда Вивера. А может, и разглядит черты лица блеклой миссис Питерс. Александр Блэкстон не дал опомниться и поразмышлять. Он развернул меня лицом к себе, все так же сжимая в объятиях. Лорд резко сдернул с головы кепи, и волосы, собранные в узел, рассыпались по плечам. Я зачем-то выхватила из его руки головной убор, обратно натягивая и скрывая темные пряди. Словно пыталась спрятаться, отгородиться. Но разве такого остановишь? Лорд Блэкстон приблизил ко мне лицо. Прикасаясь губами к щеке, он прошептал:
        - Словно распустившаяся роза.
        Я же вдыхала древесный аромат, немного пряный, с нотками мускуса. Отчего-то такой притягательный. Вспомнив, что нахожусь в объятиях врага, я дернулась, пытаясь вырваться. Но лорд Блэкстон грубо прижал меня спиной к колонне. Он поднял руку и провел подушечками пальцев по моему лицу, очертил скулы и прикоснулся к губам. Затем дотронулся до шеи и резко потянул блузу за ворот, несколько пуговиц отлетели, падая на пол. В тишине я слышала их мерный стук о каменный пол. Так падают крупные капли дождя. И так сейчас пропускало удары мое сердце. Теплая ладонь легла мне на грудь, медленно спускаясь к корсету.
        Неожиданно лорд Блэкстон нащупал искусственный луч на шнурке.
        - Что это?
        Я не ответила. Не могла позволить, чтобы он узнал мой голос. Он спросил:
        - Отважная воровка вдруг потеряла дар речи?
        Вероятно, он уже догадался, что это за предмет, потому что тусклый свет от фонаря высветил круг на полу.
        - Ну что же, моя ночная гостья. Пришло время нам с тобой познакомиться поближе, - услышала я насмешливый голос мага. - В прошлый раз ты слишком быстро ушла, даже не представилась. А сейчас я наконец-то рассмотрю тебя.
        Я не испытывала страха. Была решимость и одна секунда. И я не придумала ничего умнее, как прильнуть всем телом к Александру Блэкстону и впиться в его губы поцелуем.
        Мужчина замер, а затем бурно отреагировал на близость. Он с силой сжал мои плечи, отвечая на ласку. Я была удивлена таким диким напором. Ни грамма нежности. В прошлый раз, когда лорд целовал Незнакомку, он был настойчив, страсть бурлила во взгляде. Тем не менее он был деликатен, изучал женщину, пробовал ее на вкус. Сейчас же маска сдержанного аристократа спала. И вся та стихия, которую несколько часов назад подчинял лорд Блэкстон, вырвалась наружу. Я запрокинула голову, подставляя лицо для безжалостной атаки его губ. Сжала с силой жесткие волосы, а лорд хрипло застонал. Он уже расстегивал оставшиеся пуговицы на моей блузе, второй рукой крепко держал за талию, словно боялся, что сбегу. А я, повинуясь совершенно неуместным для данного момента инстинктам, гладила его широкие плечи и шею. И бесстыдно отвечала на дерзкие прикосновения лорда. Я никогда не думала, что один поцелуй может пробудить во мне чувства, которые спали все эти годы. Вероятно, не только я ощутила это жаркое безумие. Лорд Блэкстон сильнее сжимал мою грудь сквозь плотную ткань корсета и пытался освободить меня от мешавшей одежды. На
осколках исчезающего сознания возникла лишь одна мысль - если я немедленно не возьму себя в руки и не дам отпор, то уже не смогу остановиться. Не для того я отвлекла лорда поцелуем, чтобы сгореть, словно бабочка, в пылу его страсти. Понимала, что когда он наиграется со своей добычей, то передаст меня в руки полиции.
        - Я сама, сама, - прошептала я в губы Александру Блэкстону, разрывая поцелуй и убирая его руки. Сделала вид, что хочу расстегнуть крючки на корсете.
        В темноте не было видно выражения лица, лишь его жадные полуоткрытые губы, которые вновь ловили мои, будто секунда расставания означала для него смерть. Делая вид, что закопошилась с крючками, я резко ударила хозяина поместья коленкой в пах и со всей силы оттолкнула его от себя. Сама же метнулась к балкону. Несмотря на причиненную боль, уже через секунду лорд последовал за мной. Различив белеющую ткань веревки, я одним махом перепрыгнула через балкон и крепко ухватилась руками за тонкий канат. Но, к сожалению, напор от прыжка был слишком сильным. Я начала раскачиваться и почувствовала, как крюк слетает с каменного парапета, а я падаю вниз. Выставила вперед одну руку, стараясь зацепиться за любую выемку в камнях. И боги оказались благосклонны. Рука наткнулась на выступ под балконом, и я тут же вцепилась в него пальцами, отпустив веревку. Ногами нащупала расщелины в камнях и буквально вжалась всем телом в стену, сливаясь с темнотой.
        Колени дрожали, а в ушах стоял странный звон. Только сейчас я поняла, что это крик. Лорд Блэкстон звал свою ночную гостью. А затем, чертыхаясь, он забежал внутрь помещения. Вероятно, решил спуститься и проверить, жива ли воровка. Я же, не теряя времени, цепляясь пальцами рук и мысами ботинок за щели и выступы в камнях, двигалась от башни к стене дома. Туда, где находилась моя комната. Сейчас меня могли спасти лишь ловкость рук и быстрота движений. Я перелезла через подоконник, как можно тише закрыла окно и задернула шторы. Активировать ловушки снаружи не было смысла, внизу уже послышались голоса охранников. Натянула поверх одежды объемную ночную сорочку в рюшах, засунув кепи за пазуху. Уверенными движениями нацепила на голову парик и кружевной чепец, который прикрыл верхнюю часть лица.
        Лорд не заставил долго ждать. Настойчивый стук в дверь сообщил о визите. Александр Блэкстон требовал открыть дверь. Не знаю, догадался ли он, что его секретарь и воровка - одно и то же лицо, или считал, что миссис Питерс лишь сообщница. Но я решила достойно доиграть роль до конца. Тем более на территории поместья уже зажгли фонари и активировали ловушки. Быстро сбежать не получится. Укутавшись в плед и зажав между пальцами шипы с парализующим ядом, я открыла дверь. А при виде лорда Блэкстона демонстративно зевнула.
        - Ой, простите. - Я тут же извинилась. - А сколько сейчас времени?
        - За полночь, - с раздражением проговорил лорд Блэкстон, напряженно всматриваясь в мое лицо. В тусклом свете фонарей я увидела, что его волосы растрепаны, взгляд безумен. - Вы никуда не выходили? Ничего не слышали?
        Похоже, лорд был удивлен, застав меня в комнате в ночном наряде. Я же вновь широко зевнула, тут же стыдливо прикрывая рот рукой.
        - Разрешите? - проговорил лорд Блэкстон и, отодвинув меня плечом, прошел в спальню.
        Он резко раздвинул гардины. Обнаружив, что окно закрыто, лорд развернулся и порывисто нагнулся, заглядывая под кровать. Пошарив рукой, он нащупал невесть откуда взявшийся ночной горшок. Затем подошел к гардеробу и открыл дверцы, разглядывая при тусклом свете ночника наряды миссис Питерс. Заметив саквояж, лорд Блэкстон взял его и поставил на пол. Склонившись, он порылся в вещах скромной секретарши, обнаружив старомодного фасона длинные панталоны и непривлекательные корсеты из плотной ткани.
        - Лорд Блэкстон, а что, собственно, произошло? Что вы ищете? - взвизгнула я противным голосом миссис Питерс, а сама порадовалась, что отмычки и ключ-сфера находились в брюках, которые до сих пор были на мне. Веревка же осталась валяться у подножия башни.
        - Вы ничего не слышали? Никого не видели? - Лорд Блэкстон небрежно бросил мой саквояж в гардероб и подошел ко мне.
        Я же прислонилась к дверному косяку и отрицательно покачала головой. Для пущей убедительности прикрыла рот рукой и громко всхлипнула.
        - Да не плачьте вы, - с раздражением ответил он. - Вам же лучше, что я ничего не обнаружил в комнате. И никого.
        - Да что случилось-то? В чем вы меня подозреваете? Я порядочная женщина! - Моя миссис Питерс уже сотрясалась в рыданиях.
        - Или вы прекрасная актриса или действительно ничего не знаете. Ладно, идите спать, миссис Питерс, - зло произнес лорд Блэкстон, покидая мою комнату.
        Я заметила, как поникли его плечи, словно передо мной был не широкоплечий молодой мужчина, а старик, охваченный горем.
        Странно, он лишь второй раз видит воровку, а так переживает. Хотя я бы тоже переживала, если бы лорд Блэкстон после страстного поцелуя неожиданно выбросился из окна и пролетел вниз несколько ярдов.
        - Идите спать! - не поворачиваясь, рявкнул лорд, будто почувствовал мой взгляд в спину. А я встрепенулась и торопливо закрыла дверь, повернув задвижку.
        Я так и не поняла, подозревает он миссис Питерс в чем-то или нет. Но было очевидно: лорд не нашел доказательств причастности своего личного секретаря к ночной краже. Да и камень остался у мага, а значит, формально меня не в чем было обвинить. Поразмыслив, я решила не сбегать, а продолжить играть роль миссис Питерс. Посмотрим, что лорд Блэкстон предъявит мне завтра. Убрала шипы в трубку, на всякий случай положив под подушку. Я легла на кровать, подогнув под себя ноги. Не было сил, чтобы раздеться - так и заснула в одежде воровки, в ночной сорочке с рюшами и в чепце.
        ГЛАВА 10
        - У вас новый парфюм, миссис Питерс? - Лорд Блэкстон поморщился, а я кокетливо улыбнулась, бросая взгляд на хозяина поверх толстых стекол уродливых очков.
        Утром, собираясь на завтрак, я вспомнила слова Александра Блэкстона, что воровка, то есть я, источала аромат розы. Разумеется, ведь обе дамы пользовались одним и тем же мылом с лепестками чудесного цветка. И с этим срочно нужно что-то делать. Еще в городе я купила модные духи «Красная охра», так, на всякий случай. И сегодня утром миссис Питерс благоухала терпким и, что важно, стойким запахом жасмина.
        - Да, приобрела в городе духи. Сейчас все дамы в возрасте такими пользуются, - гордо проговорила я, а лорд Блэкстон несколько раз чихнул и с раздражением отодвинул тарелку.
        Лорд явно был не в духе. Видимо, так и не нашел воровку. Однако тела ее он тоже не обнаружил, так что может быть уверен, его ночная гостья просто сбежала. Право, не стоит так переживать из-за незнакомой девушки. Не скрою, поцелуй был хорош, но это - не повод для знакомства, а уж тем более для волнений. И зачем я вспомнила о поцелуе? Тут же посмотрела на губы лорда и отчего-то захотелось продолжить то, что мы не закончили этой ночью. Надо срочно себе напомнить причины, по которым я должна его ненавидеть. А еще следует зайти в спальню лорда Оливера Блэкстона, чтобы оживить воспоминания.
        Но моим воспоминаниям не потребовалось много времени, чтобы воскреснуть. Перед глазами тут же появилось лицо молодого Оли и рядом я - наивная, глупая восемнадцатилетняя Елена. Вспомнила, как всего за несколько дней до свадьбы нас с женихом настигло безумие. Нам казалось, что никто и ничто уже не сможет разлучить влюбленных. В этот день мои опекуны и лорд Александр Блэкстон уехали в город для подписания брачных документов, а заодно проверить подготовку к торжеству, которое должно было пройти в городском доме Блэкстонов. А мы с Оливером остались в загородном поместье одни. Слуги, разумеется, были не в счет. Я уже не помню, как оказалась в спальне жениха. Мы начали целоваться с ним в беседке, потом в библиотеке, а затем обнимались в малой гостиной на третьем этаже. Все было как в тумане. В пылу страсти я даже не почувствовала боли. Помню лишь, что о потере моей невинности Оливер переживал гораздо больше, чем я. Обессилевшие от ласк, мы нежились в его кровати, когда неожиданно дверь открылась, и на пороге появился Александр. От смущения я не знала, куда деть глаза. Оливер тут же накрыл меня одеялом. А
старший Блэкстон замер в дверях, его лицо выражало презрение. Сквозь зубы он процедил:
        - Вот как вы храните невинность до свадьбы, леди Елена? Хотя, думаю, что вы недостойны того, чтобы я называл вас леди. Прошу немедленно собрать вещи и покинуть мой дом. Мистеру Дугласу я немедленно сообщу о вашем недостойном поведении и о расторжении помолвки. Я не потерплю в семье распутницу!
        - Александр, здесь только моя вина, - попытался возразить младший Блэкстон, неловко прикрываясь подушкой. - Ведь до свадьбы осталось несколько дней, вот мы…
        - Достаточно, Оливер, - Александр грубо прервал брата. - Ты дождешься, что твоя невеста, а потом и жена будет скакать по чужим постелям. Кажется, у нас был подобный пример перед глазами, но ты, в отличие от меня, так и не сделал правильных выводов. Если бы дама не захотела, то ничего бы не произошло. А здесь налицо распутство.
        То, с какой ненавистью старший Блэкстон бросал свои обвинения, испугало меня. Лишь позже я поняла, что в его словах было нечто личное. Но более всего меня поразил мой жених, который не заступился за свою невесту. Нет, он пытался, но эти попытки выглядели жалко. После того как Александр покинул комнату, я торопливо оделась. Оливер что-то мямлил и просил дать время его брату успокоиться.
        - Елена, я с ним поговорю чуть позже, он поймет, что ошибся на твой счет. Я все улажу, - бормотал мне вдогонку Оливер.
        Я же в слезах бежала по коридору с одной мыслью - поскорее спрятаться в комнате и выплакаться. А спустя четверть часа в мою спальню ворвалась леди Дуглас. Она посмотрела на меня с нескрываемой злобой, ударила по щеке и выплюнула слова:
        - Дрянь неблагодарная! Сорвать такой брак, такую сделку. Немедленно собирай вещи и спускайся.
        После подобного разговора все мои объяснения были бессмысленными. В карете под осуждающими взглядами четы Дуглас я старалась не плакать. Я лишь удивлялась, почему Оливер не последовая за мной. Он должен был тут же поговорить с братом и отстоять мою честь, а не откладывать объяснения на потом. Ведь я подарила ему не только невинность, но любовь и свое сердце. Не знаю, может быть, Александр Блэкстон подумал, что постельные утехи для меня - обычное дело. Но жених должен был сражаться за нас, а не отпускать меня так легко. Нет, никто не пытался броситься вдогонку и попросить прощения. Но еще больший удар ждал меня впереди. Проезжая одну из столичных улиц, мой опекун остановил повозку и приказал мне выйти. Без денег, без багажа, лишь в дорожном костюме и шляпке. Я даже перчатки выронила в салоне экипажа.
        - Мы снимаем с себя все обязательства. Теперь ты нам чужая. Ступай куда хочешь, отныне в приличном обществе ты стала изгоем. Ты опозорила и нас и семью Блэкстонов. В высшем свете у тебя больше нет будущего. Как ты понимаешь, денег у тебя тоже нет - мы потратили все наследство на твое образование, дрянь, - проговорил лорд Дуглас, захлопнув дверь экипажа.
        Повозка давно отъехала, а я все стояла посредине дороги, не в силах сделать шаг в сторону. А когда очередной экипаж чуть не сбил меня с ног, решила, что смерть была бы прекрасным освобождением от кошмара, в котором я оказалась. Понимала, что опекун выполнит свои обещания. Да и куда я пойду? Ведь в высшем обществе у меня не было друзей. С семи лет я жила в приюте. И лишь недавно покинула заведение для богатых сирот. Кроме опекунов и семьи Блэкстонов, мне не у кого было просить помощи. Я вспомнила, что был еще один человек, кто мне поможет. Мой друг по приюту, такой же отверженный, как и я, незаконнорожденный сын лорда Вивера. Я подозвала уличного мальчишку и попросила проводить по названному мной адресу. В благодарность пришлось отдать кольцо моей матери, потому что денег у меня не было. И теперь все, что мне осталось на память от родителей - кулон с их миниатюрами.
        Как только Макс открыл дверь, я бросилась к нему на шею, моля о помощи. Я просила его как друга, как брата о защите и поддержке. Но не ожидала, что после предательства Оливера я столкнусь с еще одним. Максимилиан Вивер предоставил мне свое покровительство и сделал предложение… стать его любовницей. В нашей жизни есть мгновения, когда ты взрослеешь за минуты. Первый раз это произошло, когда мне было семь лет, и я узнала о смерти родителей. А второй раз - в тот день, когда жених не смог защитить мою честь, а друг предложил продать мое тело. В такие моменты ты меняешься: либо безропотно принимаешь удары судьбы, либо ищешь выход, не сетуя на волю богов, не обвиняя кого-то в своих несчастьях. В тот день Елена умерла, и появилась Ливия. Женщина без прошлого, без сожалений и с верой только в собственные силы. Решение стать воровкой далось мне непросто, но для меня это гораздо лучше, чем быть постельной грелкой.
        - Миссис Питерс, я понимаю, что у вас много впечатлений от поездки. Но не могли бы вы поторопиться с завтраком? Нам нужно вернуться в город. - Недовольный голос Александра Блэкстона вернул меня на грешную землю, точнее, в особняк.
        - Лорд Блэкстон, а что все-таки произошло ночью? - полюбопытствовала я.
        Хозяин поместья буравил меня взглядом, а затем произнес:
        - А то вы не знаете?
        - Даже не догадываюсь. - Я округлила глаза.
        - Ночью в дом вновь пробралась воровка. - Лорд Блэкстон пристально смотрел на меня, я же театрально вскрикнула. Не дав мне вымолвить ни слова, он грозно проговорил: - Миссис Питерс, я рассчитывал на вашу честность и порядочность, когда брал на работу. Проверил документы и рекомендации. Вы - мое доверенное лицо. Слишком много знаете и видите. Но если пойму, что вы к этому причастны…
        - К чему причастна, лорд Блэкстон? - Я выразила полное изумление, прижав руку к груди. - О чем вы толкуете?
        Лорд Блэкстон по-прежнему сверлил меня взглядом, словно на что-то решаясь. А затем небрежно махнул рукой, поднимаясь из-за стола.
        - Собирайтесь, нам пора ехать. Но я надеюсь, что вы услышали меня.
        И мой работодатель покинул комнату.
        Я же театрально запричитала: «О чем вы говорите? Я не понимаю вас! Я вам предана всей душой», а сама лишний раз напомнила себе, почему должна ненавидеть Александра Блэкстона.
        Эти властные нотки, это раздражение в голосе я не забуду никогда. Ведь это он, не разобравшись, что к чему, сломал жизнь юной Елене. А я было решила его пожалеть. Просто строптивый лорд увлекся ночной воровкой, а до этого он возжелал Незнакомку из заведения лорда Вивера. Все это лишь очередная прихоть надменного аристократа - вернуть забавную игрушку, которая ускользнула из рук. Странно, я была наслышана о сдержанности главы стихийных магов, но сейчас в этом сильно сомневалась. Капризный богатый вельможа, который не приемлет отказа. Я удостоверилась, что больше не сочувствую ему. Главное - не думать о жадных губах и настойчивых руках, что гладили мои плечи и грудь. Меня не должны волновать его прикосновения - только камни. Я решила, что в ближайшее время завершу это затянувшееся дело и наконец-то избавлюсь от необходимости встречаться с мужчинами семьи Блэкстонов.
        Мы в спешке позавтракали, загрузили мой багаж на заднее сиденье, и лорд Блэкстон, о чудо, даже не возражал, чтобы я устроилась на заднем диване техномобиля в обнимку с объемным саквояжем. Я еще раз попыталась разузнать про события этой ночи, но лорд что-то резко ответил. Поняла, что не стоит его беспокоить. Я была уверена, что он забрал камень в городской особняк. Он захочет поймать воровку в свои сети. Ну что же, меня это устраивало. Я сознательно шагну в расставленную им ловушку, но прежде разработаю план.
        Добравшись до городского особняка в полном молчании, я пообедала на кухне со слугами и отправилась в кабинет. Хозяин изучал древние книги стихийников, а я принялась переписывать важные документы. Периодически ловила на себе его косые взгляды. Ближе к ужину в кабинет зашел шеф полиции мистер Вульф. Не обращая на меня никакого внимания, он поздоровался с лордом и тихим голосом о чем-то ему сообщил. А тот также тихо ответил ему.
        - То есть вы предполагали, что вор будет за вами следить? - Мне удалось расслышать слова, потому что мистер Вульф чуть повысил голос. - И поехали, не предупредив полицию? Не ожидал от вас, лорд Блэкстон, таких неосмотрительных поступков. А если бы у нее были сообщники…
        - Возможно, сообщники есть. И я это выясню. - И лорд Блэкстон покосился на меня, а я тут же отвела взгляд, уткнувшись в бумаги.
        Да, ситуация накаляется. Вероятно, он подозревает меня в пособничестве, но доказательств у него пока нет. Я должна поторопиться с кражей, чтобы миссис Питерс и ночная воровка навсегда исчезли из жизни лорда Блэкстона.
        Дальнейшие слова лорда я не разобрала, а затем услышала обрывок фразы, произнесенной шефом полиции:
        - Раз она упала с такой высоты, то, возможно, не выжила.
        - Выжила. Я проверил, тела не было, - тихо ответил лорд Блэкстон. - Уверен, она снова придет за камнем. А я буду ждать.
        - Необходимо усилить охрану в доме. И разместить полицейских на четвертом этаже рядом с вашей комнатой, - деловито предложил шеф полиции.
        - Не стоит. Буду ловить на живца, - усмехнулся лорд Блэкстон.
        - Но это неразумно. Может быть, мне доложить императору… - стал возражать полицейский, а лорд поджал губы, сверкнув глазами.
        - Не думаю, что будет правильно беспокоить правителя, пока у нас нет явных доказательств, и мы не понимаем мотивов. Вы лучше выясните, кто и почему хочет выкрасть именно камень стихийников. А я побеседую с принцем Эдуардом про его охранное предприятие. И давайте обсудим все это не здесь, - уже громче произнес хозяин поместья, поднявшись из-за стола.
        Мистер Вульф благоразумно попятился к двери. В этот момент в комнату заглянул младший Блэкстон, но Александр проговорил на ходу:
        - Оливер, прости, не могу сейчас уделить тебе внимания. Мы с мистером Вульфом должны отлучиться. Но я скоро вернусь, дождись меня.
        Александр Блэкстон стремительно покинул кабинет, а шеф полиции последовал за ним. Мы же с Оливером переглянулись, а затем я продолжила работу. Спустя час я сдалась на уговоры младшего Блэкстона и прошла с ним в столовую. Но аппетита у меня не было, как и желания общаться с бывшим женихом. Оливер предложил прогуляться по саду. Солнце уже садилось, лучи мягко освещали дорожку и золотили вершины деревьев в прощальных аккордах закатной песни. Мы неспешно подошли к застекленной оранжерее, где садовник заботливой рукой взрастил редкие деревья и цветы. До этого я лишь пробегала мимо нее или таилась рядом в кустах, прячась от охранников. Внутри прямоугольной формы прозрачного здания была комфортная температура. Я вдохнула аромат распустившихся лилий. Здесь же раскинули ветки южные деревья, маня своими желто-рыжими плодами. На аккуратно огороженных клумбах и в больших керамических горшках цвели дорогие моему сердцу пионы. На улице еще холодно, а здесь территория тепла. Я представила, что нахожусь в уже полюбившейся мне Риджинии. Словно сижу в саду рядом с небольшим уютным домиком четы Питерс. Хозяйка
любезно разливает душистый чай, ее супруг разрезает свежеиспеченный ягодный пирог. Я будто слышу смех Лукаса, который играет с домашним любимцем - белым мохнатым псом Джексом. Собака радостно виляет хвостом, уткнувшись мокрым носом в протянутые детские ладони… После посещения загородного замка семьи Блэкстонов мне так необходимы родные сердцу воспоминания. Они, словно якорь, давали надежду, что когда-нибудь воровская жизнь закончится, и я смогу вернуться к близким мне людям, больше не скрывая, кто я.
        Столкнулась с пытливым взглядом младшего Блэкстона. Его присутствие меня тяготило. Я полагала, что девять лет достаточный срок для того, чтобы все забыть. Но я ошибалась. Не знаю, что я сейчас чувствовала к бывшему жениху. Мое сердце все еще сжималось при воспоминаниях о первой любви. И в то же время грудь пронзала боль, когда я думала о предательстве. Мне так хотелось спросить - отчего же он тогда не догнал меня, не умолял вернуться, не защитил перед братом? Почему повел себя как трус?
        - Давайте присядем, миссис Питерс, - предложил Оливер.
        Все-таки он ничуть не изменился за эти годы. Голубоглазый романтик, любезный и обходительный даже с бесцветной секретаршей. Я лишь кивнула и проследовала за ним. Мы удобно устроились на скамейке в окружении мягких подушек.
        Оливер неожиданно поднес руку к моему лицу и потянул за дужку, снимая очки. Я воспротивилась такому фамильярному жесту:
        - Что вы себе позволяете?
        Попыталась забрать очки, но Оливер лишь поднял руку выше.
        - Здесь нет солнца, уже темнеет. Насколько я помню, у вас чувствительность лишь к солнечному свету, - улыбнулся он и ласково посмотрел на меня. - Так гораздо лучше. И мне кажется, вы стараетесь выглядеть чуть старше.
        - Это просто неприлично, - взвизгнула я.
        Я смотрела в глаза цвета безоблачного неба и удивлялась - они с Александром братья, но такие разные. Сколько нежности было во взгляде младшего брата и сколько необузданного желания плескалось в синих штормовых глазах Александра. Боже, ну почему я опять думаю про старшего Блэкстона?
        - Все же вы мне кого-то напоминаете, - мечтательно произнес Оливер, а я чуть не застонала вслух.
        Я не могла позволить Оливеру углубиться в воспоминания, поэтому резким движением выхватила из его рук очки и, торопливо надевая, строго проговорила:
        - Лорд Блэкстон, вы забываетесь! И ведете себя неприлично! Я вдова и скромная женщина.
        Заметила, как собеседник смутился. Он все такой же робкий. И, похоже, ему и правда нравится эта моль миссис Питерс. Оливер взял мою руку и поднес к губам.
        - Простите, миссис Элейн. Я действительно был невежлив.
        - Я вас прощаю, - кивнула я и тут же полюбопытствовала: - Так о чем вы хотели со мной поговорить в прошлый раз?
        - У меня к вам деликатный разговор. И конфиденциальный, - начал Оливер, смущаясь.
        - Я слушаю вас, - пришлось улыбкой подбодрить Оливера, а то он еще час будет мяться.
        - Хотел поинтересоваться. Александр при вас случайно не упоминал, где он хранит ритуальный камень стихийников? - выдохнул Оливер свое признание. Заметив удивление на моем лице, торопливо добавил: - Нет-нет, вы ничего не подумайте. Мне просто любопытно. Я же не вхож в Совет, хоть и являюсь стихийным магом. Но Алекс мне ничего не рассказывает.
        А я напряглась после этих слов - неужели мы с бывшим женихом конкуренты, и он тоже охотится за камнем? Я нахмурилась и постаралась его успокоить:
        - Ну что вы, лорд Оливер. Ваш брат не обсуждает при мне такие темы.
        - Да, но мне показалось, что он вам доверяет. Вы его личный помощник, ведете всю переписку, слышите все переговоры. Вот и в наш семейный особняк зачем-то взял вас с собой, - произнес Оливер, а я прищурилась.
        Интересно, откуда это он знает про поездку в особняк. Младший Блэкстон, видимо, понял мой немой вопрос.
        - Я случайно услышал, как управляющий дает распоряжение служащему насчет техномобиля Алекса. Мистер Дакер сказал, что после поездки в загородное поместье мобиль нужно помыть и проверить.
        Оказывается, Оливер любит подслушивать. Так же, как и я.
        - Ничем не могу вам помочь, лорд Блэкстон. - Я приняла строгий вид, чтобы у него не было больше желания задавать мне новые вопросы. Но скрыть сам факт поездки не могла. - Я не знаю, зачем ваш брат отправился в поместье, но он просил сопровождать его. У нас скопилось много писем и документов. Если вам так интересно, то задайте эти вопросы лорду Блэкстону сами.
        - Миссис Питерс, вы, наверное, заметили, что у нас с Алексом не те отношения, чтобы я задавал ему подобные вопросы. Надеюсь, наш разговор останется в тайне, - с мольбой во взгляде поинтересовался младший Блэкстон.
        Я кивнула, а он тут же спросил:
        - И как вам поместье? Мрачновато?
        - Нет, вполне сносно. Дом, правда, огромен. Я даже заблудилась в поисках столовой. Странно, что такой большой особняк обслуживают всего два человека, и что там никто из вас не живет. - Мне совершенно не хотелось обсуждать дом, я лишь старалась поддержать беседу.
        - Вы правы, миссис Питерс, мы с Алексом не любим этот дом, - согласился Оливер.
        Он встал, заложив руки за спину, начал ходить вдоль кадок с пальмами. Младший Блэкстон явно нервничал.
        - С загородным домом у нас с Алексом связаны неприятные воспоминания. Родители покинули особняк во время войны и не вернулись. Ну и наши личные обстоятельства. Хотя… - Оливер Блэкстон запнулся, а мне теперь стало любопытно послушать про «личные обстоятельства» братьев.
        Как ни странно, Оливер продолжил свои откровения:
        - Я сам виноват в том, что произошло.
        Он вновь замолчал, а я участливо спросила:
        - И что же произошло? Вы можете довериться мне, лорд Блэкстон. Если вас что-то беспокоит, я готова выслушать.
        Замешкавшись, он кивнул:
        - Дело в том, что у меня была невеста. Я любил ее, мы были счастливы. Но за несколько дней до свадьбы произошла трагедия. - Оли сел рядом со мной на скамью и опустил голову, вздыхая и что-то бормоча.
        Наверное, мне нужно прекратить эти откровения, но любопытство возобладало. Сейчас я могу наконец-то узнать то, что меня мучило все эти годы.
        - Вы поссорились с невестой?
        - Нет, - покачал головой Оливер. - Все гораздо печальнее. Я совратил ее за несколько дней до свадьбы. После таких признаний вы должны меня возненавидеть, миссис Питерс.
        Боже, теперь это так называется? Я думала, что мы занимались любовью с будущим мужем.
        - И что же, она отказалась выходить за вас замуж? - поинтересовалась я.
        - Нет, хуже. Нас застал брат. И решил, что все было иначе. Алекс подумал, что Елена - распутная девица. Я же был невинен до встречи с ней. - Оливер вздохнул, а я так и замерла с открытым ртом.
        Этот момент юный Оли как-то упустил девять лет назад. Нет, я знала, что он неопытен. Но не до такой же степени! А с другой стороны, когда мы могли с ним это обсудить - страсть накрыла нас с головой. Мы были жертвами в этом штормящем море. И все же я не совсем уловила один нюанс. Почему это старший Блэкстон решил, что именно Елена совратила его брата, а не наоборот?
        Именно последний вопрос я и задала вслух.
        - Я же могу вам рассказать эту историю, миссис Питерс? Это очень личное, - замялся Оли.
        - Ну конечно же, лорд Блэкстон, доверьтесь мне. Я ваш друг, - проговорила я проникновенным голосом, а сама уже сгорала от нетерпения, когда же он наконец осмелеет и выдаст мне все подробности.
        - Дело в том, что у Алекса был повод для подобных подозрений, - вздохнул Оливер и продолжил: - Невеста Александра проделала подобное с ним. Возлюбленная пришла к брату за несколько дней до свадьбы и сделала вид, что подарила свою невинность. А позже выяснилось, что все это был обман.
        - И как же это выяснилось? - полюбопытствовала я, но этот рассказ лишний раз подтверждал слухи и мои подозрения, что в судьбе старшего из братьев Блэкстон была своя драма.
        Оливер запнулся, говоря о такой деликатной теме. Но мне сейчас не до сантиментов. Я хотела бы узнать, что же такого произошло в жизни старшего Блэкстона, что он с позором изгнал меня из своего дома. Пришлось взять Оливера за руку, и да, я была тут же вознаграждена смущенной улыбкой и продолжением истории.
        - За несколько дней до своей свадьбы брат гостил в поместье невесты. Разумеется, все приличия были соблюдены.
        - Разумеется, я верю в порядочность лорда Александра Блэкстона. - Я ободряюще погладила Оливера по руке, а он чуть ближе придвинулся ко мне.
        - По-другому и быть не могло, зная брата. В доме находилась компаньонка и родители невесты. Тем более у Алекса и его будущей супруги были раздельные спальни, - произнес Оливер.
        - Уверена, что это не помешало ей ночью навестить жениха, - пробормотала я. Перехватив вопросительный взгляд Оливера, произнесла: - Я говорю, продолжайте, пожалуйста, лорд Блэкстон. Что же все-таки случилось?
        - Так вот, рано утром Алекс надумал совершить конную прогулку. И застал свою избранницу в объятиях конюха. - Оливер засмущался и вновь покраснел. Он все такой же невинный юноша, только ему уже не двадцать, а тридцать. Пора бы и повзрослеть.
        - Но, может быть, конюх сам приставал к юной леди, и она была лишь жертвой? - Я нетерпеливо подталкивала младшего Блэкстона к развязке истории.
        - Дело в том, что положение тел и степень… э… обнажения не позволили усомниться брату в том, что он увидел. И услышал, - подбирая слова и, вероятно, щадя слух вдовы, проговорил Оливер.
        Я поняла, что не добьюсь подробностей, но все же хотелось бы понять, что такого мог услышать лорд Александр, кроме неприличных стонов.
        - И что же он услышал? - повторила я свой вопрос вслух.
        - Любовники обсуждали, как удачно обвели вокруг пальца богатого лорда. И что теперь он точно не отвертится и женится на девушке. Мой брат хоть и был магом, но стихийником, не целителем. А если бы он обладал целительской магией, то давно бы понял, что его невеста находилась в интересном положении, - наконец-то закончил свой рассказ младший Блэкстон, с облегчением выдохнул и промокнул лоб платком.
        - То есть вы хотите сказать, что девушка заранее решила обмануть вашего брата, разыграв потерю невинности до свадьбы? А он, как порядочный и благородный человек, не смог бы передумать. И не застань он ее на месте преступления, после свадьбы месяцев через восемь, а то и раньше, лорд Блэкстон стал бы «счастливым» отцом, - подвела я итог.
        - Да, вы все правильно поняли, миссис Питерс, - подтвердил мои догадки бывший жених и вновь смутился. - Не знаю, зачем я рассказал вам эту историю…
        Я тут же на корню пресекла пробивающиеся ростки сожаления у Оливера:
        - Потому что эта история напрямую связана с вашей. Если я правильно поняла, лорд Блэкстон принял вашу невесту за еще одну хитрую и расчетливую особу.
        - Все так и было. - Оливер посмотрел на меня взглядом страдальца. - Когда Алекс увидел нас с Еленой в постели, он принял мою невесту за обманщицу и распутницу.
        - Какая глупость! Я, конечно, знаю, что у аристократов строгие нравы, но сделать вывод о подлости девицы лишь по тому, что за неделю до свадьбы она согрешила со своим женихом - это надо иметь богатую фантазию. Или печальный опыт неудавшихся отношений. Но почему вы не заступились за девушку, которую любили? - Я аж вскрикнула.
        Меня уже не волновало, что себе напридумал Александр Блэкстон. Он, вероятно, до сих пор в каждой женщине видит изменщицу, оттого и не женат. Но меня больше волновал мой бывший жених - почему он не сражался за меня? За нас!
        - Я заступился. - Оливер с силой сжал руки в замок, да так, что костяшки пальцев побелели. - Но чуть позже. Я знаю Александра, и когда он в гневе, с ним бесполезно разговаривать. Спустя время эмоции улеглись, я спокойно поговорил с братом и убедил его в том, что он не прав. Я и сам в это почти поверил…
        - Почти? - вскрикнула я.
        Пока Оливер выжидал время и убеждал брата в моей невиновности, я бродила без денег и крова по улицам города.
        - К сожалению, все подозрения брата оказались не беспочвенны, - произнес Оли, поднимаясь со скамьи, а я, уже не сдерживаясь от возмущения, последовала за ним. - Через два дня я вернулся в город и пришел с визитом в дом к Елене. Я хотел объясниться с невестой и принести свои извинения. И хотел уладить недоразумение с ее родней. Но они сообщили мне, что Елена тайно сбежала с лакеем, который был ее любовником. Она оказалась распутницей. Алекс был во всем прав, история повторилась. Как я мог так ошибиться в невесте? Мое сердце было разбито.
        А мое сердце сжималось от обиды, а мои руки были готовы задушить этого глупого лорда. Гнев и возмущение кипели внутри, пытаясь найти выход. Видите ли, он ошибся в Елене! Я отдала ему свою невинность, а он поверил не возлюбленной, а лживым россказням! Пфф… От возмущения я фыркнула и топнула ногой.
        - Да, я чувствовал то же самое, - проговорил Оливер.
        - Нет, вы не поняли, - с гневом ответила лорду, - я злюсь на вас. Нельзя же быть настолько тупы… наивным! Очевидно же, что ваша невеста не обманывала. Скорее всего, ее опекуны испугались гнева знатного вельможи. Оттого и соврали. А сами выгнали девушку на улицу!
        - Я понимаю вашу женскую солидарность. У вас доброе сердце, миссис Питерс. - Оливер смотрел на меня щенячьими восторженными глазами, но главного так и не понял.
        - Да к черту доброту! Теперь, когда вы рассказали историю брата, мне ясно, что произошло. Ну это же очевидно! Не могут две истории быть настолько похожими. Наверняка опекуны знали о неудавшейся женитьбе Александра Блэкстона и скандале с невестой, вот быстренько и придумали лакея вместо конюха, чтобы очернить девушку и выгнать ее из дома.
        - Но зачем? - удивился Оливер. - Зачем им было врать?
        - Я не знаю, что заставило этих людей обмануть вас и лорда Александра. Но явно у них был какой-то интерес. И что-то мне подсказывает, что интерес этот денежный. Опекуны удачно сыграли на гневе старшего Блэкстона и на ваших трепетных чувствах. Но вы! Как вы могли поверить этим людям, а не своей невесте?
        - Тогда мне казалось, что Елена действительно обманула меня, - растерянно пробормотал Оливер. - Я был обижен и все гадал, как она могла так поступить.
        - А почему вы ее не искали? Почему не проверили сказанное опекунами?! - наступала я на младшего Блэкстона.
        Он окончательно растерялся:
        - Александр чуть позже пытался найти мою невесту. Ему показалось, что он был слишком категоричен. Но брат так и не смог разыскать Елену…
        - Он пытался, - горько усмехнулась я. - Он, но не вы!
        Оливер о чем-то задумался и вдруг неожиданно поинтересовался, пытливо вглядываясь в мое лицо:
        - Кстати, а как вы догадались, что это были опекуны, а не ее родители?
        Не эти слова я ожидала услышать от бывшего возлюбленного. Но я также поняла, что в пылу праведного гнева сказала лишнее. Да и ругалась, словно кухарка, а не воспитанная помощница знатного лорда. Необходимо прекратить эту беседу. Все, что мне нужно, я уже выяснила. И теперь мне стало понятно поведение опекунов - надо бы навести справки и узнать, что же случилось с моим наследством. Действительно ли они потратили все мои деньги на приют и наряды. Теперь я в этом сильно сомневалась. Если дело было в наследстве, то для опекунов предоставился прекрасный повод выгнать меня из дома, прикарманив все денежки - мои и Лукаса.
        - Ах, это. Как догадалась? - Я пыталась подобрать подходящие доводы. - Но вы же сами сказали, что семья отказалась от вашей невесты. Любящие родители никогда бы не смогли отречься от дочери. Так могли поступить только чужие люди - дальние родственники или опекуны.
        - Все верно. - Мой собеседник понуро опустил голову, разве что пеплом не посыпал. - И сейчас, общаясь с вами, выслушав доводы разума, понимаю, что я тоже, как и опекуны, отрекся от любимой. Нужно было найти Елену, поговорить с ней…
        Я видела, что Оливер искренне переживает, но отчего-то мне не хотелось ему сочувствовать.
        - Лорд Блэкстон, вы не возражаете, если я пойду в свою комнату? Дорога была слишком утомительной, да и ваш брат загрузил меня работой. А сейчас состоялась такая волнительная беседа. Но вы не беспокойтесь, я никому ничего не расскажу. Ведь я ваш друг, - проговорила я уставшим голосом, стараясь доиграть свою роль до конца.
        - Разумеется, миссис Питерс. Я верю вам. - Оливер любезно предложил руку, и мы покинули оранжерею, прошли через парк и проследовали к парадному подъезду. Неожиданно он попросил: - Миссис Элейн, я знаю, что у вас завтра выходной. Может быть, мы вновь посетим городской музей? Или сходим в театр, а лучше - в кофейню?
        Ну уж нет, прогулки с бывшим женихом больше не входили в мои планы. Тем более что завтра вечером я приглашена во дворец. Точнее, не я, а леди Ливия Рассел в сопровождении кузена лорда Вивера. И хотелось бы разминуться на банкете с хозяином поместья и его братом.
        - К сожалению, я уже договорилась с подругой. Она тоже вдова, у нас много общего. Мы планируем провести день воспоминаний, если вы понимаете, о чем я. - И моя миссис Питерс театрально смахнула незримую слезу, чуть приподняв очки.
        - Жаль, - нахмурился Оливер.
        Странно, он что - расстроился? С чего бы это? Хочет наладить отношения и использовать секретаршу для поисков камня в доме брата? А может, он положил глаз на эту моль миссис Питерс?
        - А я могу рассчитывать, что вы проведете со мной ваш следующий выходной? - Оливер все никак не мог успокоиться.
        - Ну, разумеется, лорд Блэкстон. Это такая честь для меня. - Я притворно засмущалась, а про себя подумала, что через неделю меня здесь точно не будет. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы в ближайшие дни освободить от камня старшего Блэкстона, и с радостью покину этот гостеприимный дом.
        - Не помешал? - Александр Блэкстон был легок на помине.
        Он подошел к нам в сопровождении охранников, которые держались на почтительном расстоянии от хозяина.
        - С вашего позволения я пойду в комнату, - торопливо попрощавшись с лордами, я предоставила их обществу друг друга, а сама поднялась на третий этаж.
        Я больше не желаю думать о братьях, мне нет до них никакого дела. Мысленно я уже планировала, какие инструменты захвачу с собой во дворец и как их спрячу под открытое бальное платье. В холле третьего этажа я подошла к большому зеркалу, которое отражало непривлекательную женщину с серыми волосами и в очках с толстыми линзами. Убедившись, что поблизости никого нет, я выставила указательный палец вперед и прошептала одними губами своему отражению:
        - Инструменты! Вот что вас должно волновать, миссис Питерс. Не сожаления старшего Блэкстона об исчезнувшей в ночи воровке. И не тоскливый плач младшего Блэкстона по событиям девятилетней давности. Вы уже решили, куда спрячете отмычки и магическую сферу, миссис Питерс? Нет? Тогда выбирайте - лиф или панталоны!
        ГЛАВА 11
        Вечером следующего дня я покинула дом лорда Блэкстона и направилась в арендованный коттедж на окраине города. Сегодня я решила во что бы то ни стало забрать камень из королевского хранилища. Не знаю как, но я должна это сделать. И в ближайшие дни я просто обязана выкрасть артефакт у лорда. Мое пребывание в столице слишком затянулось. Еще никогда я не совершала столько оплошностей, но складывалось впечатление, что все было против меня. Словно древние боги не желали, чтобы я похищала эти камни. Вспомнила про Лукаса, и сердце тут же сжалось от тоски. Как там мой мальчик без меня? Я была уверена, что миссис Питерс - настоящая миссис Питерс - позаботится о Лукасе. Но как быть с его даром, как ему помочь? Как инвалид, который лишь недавно начал ходить, сможет управлять стихиями? Все больше я склонялась к мысли, что мне необходимо найти опытного стихийника, который поможет мальчику справиться с энергиями ветра и бурь. В раздумьях я не заметила, как дошла до коттеджа.
        В гостиной на диване я обнаружила чехол с вечерним нарядом и записку от лорда Вивера, что он будет ожидать меня в девять вечера в экипаже. Что ж, у меня в запасе был еще час, чтобы подготовиться к выходу в свет. Небольшой белый кругляшок, который при активации производил магическую иллюзию, я спрятала в лиф. Как и серебристый магический ключ, нейтрализующий ловушки в королевском хранилище. А вот отмычки пришлось положить в клатч. Лорд Вивер выбрал для меня наряд из парчи цвета яркой бирюзы, перчатки и туфли в цвет платья. Небольшую полупрозрачную вуаль небесного цвета мне следовало закрепить на волосах, вновь скрывая часть лица. Волосы я уложила крупными локонами и подчеркнула губы яркой помадой. Решила, что драгоценности мне сегодня ни к чему. Накинув на плечи черное манто из бархата, я приблизилась к экипажу, что ожидал меня возле дома. В таком ярком, я бы даже сказала, вызывающем наряде, собиралась предстать перед императором и его супругой. Макс лишь довольно хмыкнул, а я обратила внимание на его бирюзовый в черную полоску шейный платок, который подчеркивал, что на прием мы пришли вместе. А
может, и намекал на более близкие отношения между «кузенами».
        Перед въездом во дворец скопилась очередь из экипажей, и у меня появилась возможность лучше рассмотреть здание. В общем-то все, как в моих детских воспоминаниях, когда родители взяли меня, пятилетнюю, с собой на прием к правителю Крайону. Правда, императора я не запомнила. А вот дворец, как и тогда, казался воплощением детских грез наяву - сказочный замок из серо-голубого камня с витиеватыми башенками, синей черепицей и волшебными витражами с изображениями древних богов и правителей. Охрана досмотрела экипаж, проверила приглашения, и вот мы уже подъезжали к центральному входу, огибая высокие стены. Я обратила внимание, что через каждые два метра возле стены стояли охранники. А учитывая яркую подсветку и многочисленные магические ловушки, что наверняка были спрятаны в кронах деревьев и в траве, самостоятельно проникнуть во дворец не представлялось возможным. Макс сделал правильный расчет, подружившись с принцем. Сначала я гадала, зачем он устроил представление с карточной игрой на желания. Но теперь понимала, что вряд ли было бы уместно при первом знакомстве с наследником просить его показать мне
королевское хранилище. А теперь нас связывали интрига и легкий флирт.
        Я не ожидала, что в королевский зал для приемов выстроится такая очередь из знатных сановников. Наряды дам поражали воображение в отличие от мужских костюмов, в которых преобладали черные и серые тона. Герольд громко огласил наше прибытие, и мы прошли в центр зала, где императорская чета принимала благодарность от гостей за приглашение. Пока мы ждали своей очереди для знакомства с императором и супругой, я рассматривала зал и нашла его непривлекательным. Если снаружи голубоватые мраморные стены в подсветке прожекторов загадочно мерцали в вечерней темноте, то при ярком свете огней мрамор выглядел блеклым и невыразительным. Да и внутреннее убранство не впечатляло. Внимание привлекали лишь огромные хрустальные люстры, изящные серебряные троны царственных особ да столики с круглыми столешницами из хрусталя на высоких витиеватых ножках.
        - Лорд Вивер и его кузина мисс Рассел, - услышала я голос герольда, любезно представившего нас императорской чете.
        Я последовала за Максом и остановилась рядом с венценосной парой в окружении грозных воинов в лиловых бархатных камзолах. Как объяснил мне ранее лорд Вивер, это была личная охрана императора и его супруги. Я посмотрела на недружелюбные лица стражников и тут же отвернулась, столкнувшись взглядом с пронзительными карими глазами необыкновенной красоты. Необычный разрез глаз делал лицо их обладательницы похожим на кошачье. Рыжие волосы редкого клубничного оттенка подчеркивали нежную персиковую кожу и яркие волнующие губы. Женщина была красавицей. Одной из тех, на кого можно смотреть часами и любоваться как на произведение искусства. Дама тоже меня внимательно разглядывала, но смотрела с неким снисхождением, словно на странного экзотического зверька. Затем она перевела взгляд на моего спутника, и я уже увидела интерес во взгляде. Безусловно, лорд Вивер был красивым мужчиной. Я же, устыдившись, что так долго и беззастенчиво рассматриваю эту леди, посмотрела на ее спутника. Увидев на голове статного седовласого господина корону, я поняла, что передо мной стоит правитель Дардании император Эрик. А
неземной красоты дама - его жена.
        - Мы рады приветствовать вас во дворце, - сухо проговорил император, скользнув взглядом по мне и лорду Виверу.
        Макс склонил голову, а я присела в реверансе. Мы соблюли все формальности и проследовали дальше, освобождая место возле венценосной четы для других гостей.
        - Какая интересная пара. Они любовники? - услышала я низкий тягучий голос леди.
        - Не знаю, Амалия. Они не мои гости, их пригласил Эдуард, - пожал плечами император и вновь произнес дежурную фразу: - Мы рады приветствовать вас во дворце.
        Мы же с Максом увидели неподалеку принца, как всегда, в окружении свиты - светских бездельников и дам в слишком откровенных нарядах.
        - О, лорд Вивер, - обрадовался принц, сжимая руку Максимилиана, - рад, что вы приняли мое приглашение. И привели очаровательную кузину. Мы, кажется, с ней не закончили нашу игру.
        Я услышала сдавленные смешки. Вероятно, в окружении принца знали о его пристрастии к так называемым «играм». К сожалению, я теперь тоже об этом знала. Принц Эдуард уже взял меня за руку, отводя в сторону. И проникновенным голосом произнес:
        - Я привык отдавать долги. А вы меня обыграли. Поэтому готов исполнить желание. Слушаю вас, леди Ливия. Что бы вы хотели?
        И принц опустил взгляд на мое декольте.
        - Возможно, моя просьба покажется вам странной. - Я сделала вид, что смущаюсь. Вместе с тем облизала губы и провела пальцем по краю лифа.
        Принц подошел ближе, проговорив бархатным голосом:
        - Не стесняйтесь, прекрасная Ливия. Со мной можно быть откровенной.
        - Я хотела бы посетить королевское хранилище, - выдохнула я свое признание и посмотрела в глаза принцу Эдуарду, ожидая увидеть на его лице удивление.
        Но принц не был удивлен, он лишь произнес, растягивая слова:
        - Разумеется, моя прелестница. Прекрасный выбор. Хранилище находится в дальней части дворца, на нижнем этаже. Доступ к нему ограничен, и мы будем там вдвоем. Я с удовольствием исполню ваше желание.
        Я искренне улыбнулась, потому что действительно была рада, что все так легко получилось. Правда, намеки принца на то, что я с ним останусь наедине в дальней части дворца меня не вдохновляли. Главное, придумать, как его убедить показать мне камень, а затем отвлечь и заменить артефакт на магическую иллюзию. Надеюсь, что с приставаниями наследника престола я как-нибудь справлюсь.
        Мы вновь подошли к веселой компании, сопровождавшей принца Эдуарда.
        - Чуть позже я найду вас, леди Ливия, - улыбнулся принц и тут же переключился на какую-то шутку, громко рассмеявшись.
        Я увидела, что несколько сановников повернули головы в нашу сторону, явно не одобряя столь вызывающее поведение наследника. Макс любезно предложил пройти к столикам и попробовать напитки с закусками.
        - Все получилось? - поинтересовался Макс, предлагая мне бокал с вином.
        - Да, как ни странно. Он даже обрадовался, что уединится со мной в дальней части дворца, - кивнула я в ответ, делая глоток и морщась, потому что вино, на мой вкус, было кислым.
        - Тебе нужна помощь? - спросил лорд Вивер.
        - Не думаю. Тем более ты должен оставаться в поле зрения других гостей, чтобы не привлекать излишнее внимание к нашему отсутствию.
        - Ливия, боюсь, что сегодня тебе придется постараться. У нас не будет другой возможности в ближайшее время посетить дворец, - как можно тише проговорил лорд Вивер. - Следующий официальный прием лишь через месяц. Разве что ты согласишься стать любовницей принца и перекрасить волосы в рыжий. Да и то, он предпочитает встречаться с дамами не во дворце, а в моем клубе.
        - Ну, спасибо тебе. - Я даже поперхнулась вином после такого любезного предложения компаньона. - Вот его любовницей я точно не собираюсь становиться.
        - А чьей собираешься? - Макс, как всегда, задает глупые вопросы. Чтобы его позлить, я пожала плечами, показывая, что еще не выбрала достойного кандидата. Сама же следила за гостями. В поле моего зрения вновь попала императрица. Яркая внешность и гордая осанка, королевские одежды и надменный тон - все соответствовало созданному образу правительницы. Но ее возраст меня несколько смутил.
        - Сколько ей лет? - полюбопытствовала я у Макса, коротко кивнув в сторону дамы.
        - Думаю, лет сорок или больше, - ответил лорд Вивер.
        - Не может быть! - удивилась я. - Она выглядит лет на двадцать пять. А императору, похоже, за восемьдесят.
        - Может, дорогая, она же целительница - наверняка знает секреты красоты, - усмехнулся Макс. - Леди Амалия была гувернанткой наследного принца Эдуарда. По слухам, она появилась в столице более двадцати лет назад. Говорят, эта дама родом из какой-то семьи магов-целителей. Ее поддерживает глава клана, да и с архимагом она смогла наладить отношения. А еще поговаривают, она была любовницей императора Крайона, а после его смерти стала женой его кузена - нынешнего правителя Эрика.
        - Насколько я помню, правитель Крайон погиб в той же войне, что и мои родители. Он же был стихийником? - Я вспомнила слухи, которые бродили в Империи. - Но ведь его родственник - нынешний император Эрик - целитель. Что же он не мог помочь излечить раны?
        - Ливи, ты такая наивная, - улыбнулся Макс и погладил меня по щеке, вероятно, позабыв о том, что для всех он сегодня мой кузен. - Даже если бы он и смог применить свой дар целителя. Зачем? Смерть брата принесла ему трон и красавицу жену.
        Да, действительно жена у правителя была красавицей. Нежная золотистая кожа, гибкий стан, а волосы необычного рыжего цвета с розоватым отливом… Что-то в ее облике мне показалось знакомым, а вспомнив, я схватила Макса за рукав:
        - Не эту ли даму я видела с принцем в твоем Зазеркалье?
        Лорд Вивер вскинул бровь, прищурился, и довольная улыбка расплылась по лицу.
        - Точно не эту, Ливи. Я ведь сам отбирал дам для принца Эдуарда, зная его пристрастия. Но да, в одном ты права, принц требовал рыжеволосых и властных спутниц. Интересное сходство, такие тонкости могла подметить только женщина.
        - Думаешь, у них отношения - у принца с императрицей Амалией? - прошептала я, чтобы никто не услышал наш разговор.
        - Вряд ли. Императрица старше принца. Скорее всего, дерзкие фантазии юного Эдуарда, относившиеся к своей гувернантке, приняли несколько… э… болезненную форму, - усмехнулся лорд Вивер.
        - Не болезненную, а извращенную, - пробурчала я.
        Мне совершенно не хотелось вспоминать увиденное, а тем более обсуждать это с Максом. Все эти аристократы у власти вовсе не так просты. Одни избавляются от правящего лидера, чтобы занять трон, другие извращаются в постельных утехах, а дамы, словно трофеи, переходят от одного правителя к другому. Я еще раз бросила взгляд на императорскую чету и заметила, что за спиной у рыжеволосой правительницы в окружении воинов личной охраны стоит высокий худощавый мужчина. Смуглая кожа, волосы цвета темного каштана и пронзительный черный взгляд, который, казалось, клеймил собеседника. Длинный балахон с отделкой серебряными нитями и символом ока Ди не оставлял никаких сомнений - передо мной архимаг Империи, с которым мы мельком столкнулись в музее. Интересно, почему он, словно мрачный страж, возвышается за спиной императрицы? Неожиданно наши взгляды встретились. У меня возникло ощущение, что время остановилось, а расстояние между нами стремительно сокращается. Такое чувство, что архимаг пытался проникнуть в мои мысли. Я вспомнила все способы ментальной и эмоциональной защиты, которым учили меня мистер Питерс и
Макс. Зрительно представила картинку из детства, когда отец превращал волны в смешных барашков. В этот момент маг разорвал наш зрительный контакт и как ни в чем не бывало отвлекся на новых гостей.
        Я хотела рассказать Максу о странных переглядываниях с архимагом, но он заприметил в толпе мистера Арви Крауча. Макс сообщил, что должен отлучиться на несколько минут и поздороваться со старым целителем. Даже здесь мой компаньон налаживал связи. Я, правда, была слегка удивлена, увидев мистера Крауча среди приглашенных аристократов. Без сомнения, он был видной фигурой в Риджинии, заместителем главы клана целителей. Однако мистер Крауч был известен и как теневой маг, решающий за большое вознаграждение любые деликатные проблемы. И раз Арви Крауч во дворце, то наверняка выполнял личное поручение какого-то сановника. Хотя, судя по теплой улыбке, которую наша императрица подарила целителю, на этот раз был не сановник. Мне совершенно не хотелось вникать в дела высшего общества. Пусть этим занимается Макс. Я же собиралась в ближайшее время завершить карьеру воровки и стать обычной скромной жительницей Риджинии, тем более что дом на берегу моря я заблаговременно приобрела и считала дни, когда смогу туда переехать.
        Пока лорд Вивер что-то обсуждал с мистером Краучем, я решила прогуляться по залу, любуясь изредка попадающими в поле моего зрения картинами, а также нарядами местной знати. Зал пестрил от цветов и фасонов, но все равно побеждали шелк и бархат, черный и красный, бриллианты и рубины. Я же была здесь подобна экзотической птице: в бирюзовом платье без украшений и с вуалью, прикрывающей верхнюю часть лица. Свет отливал медью в моих каштановых локонах, а яркие губы и низкое декольте привлекали внимание местных аристократов. Я уже успела отклонить несколько предложений потанцевать или прогуляться в саду. Отбиваясь от очередного навязчивого поклонника, я неожиданно с кем-то столкнулась. А повернувшись, чуть не застонала вслух.
        - Простите меня, - смущенно проговорил Оливер и тут же вскрикнул: - Елена?
        Боже, но как? Как он мог меня узнать? Ничто в моем облике не напоминало ту долговязую девочку. Сейчас перед ним стояла роскошная дама, едва напоминающая того пугливого олененка.
        - Вы ошиблись, - улыбнулась я самой очаровательной улыбкой, протягивая руку для приветствия. - Мисс Ливия Рассел.
        Оливер тут же припал к руке в поцелуе, а затем проговорил:
        - Извините, я действительно ошибся. В первый миг мне показались знакомыми ваши черты лица. И этот цвет волос.
        Я решила идти ва-банк и подавить скромника Оливера своим напором.
        - Бывает. И кто же она, эта Елена?
        - Моя бывшая невеста. Я не видел ее девять лет, и мне показалось…
        - Да-да, я уже слышала - знакомые черты лица и цвет волос. Но боюсь, что девушка оставила слишком глубокий след в вашем сердце. Теперь в каждой даме вы видите знакомые черты.
        Оливер еще больше смутился, а именно этого я и добивалась. Уже собиралась покинуть незадачливого поклонника, как за спиной услышала знакомый низкий голос:
        - Оли, представь и меня своей прекрасной спутнице. Я заинтригован.
        Бегство или лорд Вивер - вот что могло меня спасти от старшего брата Оливера. Я, разумеется, знала, что могу столкнуться с лордами на приеме. Но среди такой толпы сановников это было маловероятно. К тому же я рассчитывала, что Макс будет рядом и в случае чего сможет дать отпор Александру Блэкстону. Но реальность внесла свои коррективы, поэтому я гордо вскинула голову и повернулась к лорду.
        - Вы? Здесь? - Старший Блэкстон удивился, но быстро взял себя в руки и высокомерно кивнул.
        У этого мужчины калейдоскоп чувств, а я считала его сдержанным и неподвластным таким эмоциям.
        - Алекс, позволь представить тебе мисс Ливию, - тут же произнес Оливер.
        Александр Блэкстон, не обращая внимания на брата, склонился ко мне и зло прошептал:
        - И что же вы здесь делаете? Сопровождаете очередного любовника?
        - Вы ошибаетесь, - ответила я, стараясь отстраниться от него. И так уже несколько пар смотрели на нас с интересом. - Я пришла на прием с кузеном.
        - Да-да, я что-то помню про мифического кузена. Мы не закончили наш разговор в прошлый раз, вы прислали вместо себя подругу. Замена мне не подошла. - Лорд Блэкстон никак не хотел принимать мои объяснения за правду.
        - Вы что, знакомы, Алекс? - удивился Оливер. Он переводил взгляд с меня на брата и, похоже, ничего не понимал.
        - Да, я встретил эту даму в «Дарлингтоне». И она… - К моему облегчению Александр не успел договорить.
        Наследный принц Эдуард спас меня из «лап» лорда.
        - Александр, я понимаю, что леди Ливия притягивает к себе мужчин, словно огонь беспомощных мотыльков, но ты сейчас находишься в опасной близости от скандала, - усмехнулся принц, а я поняла, что лорд Блэкстон держит меня за плечи, изрядно сократив между нами расстояние.
        - Вынужден похитить даму, у нас с ней есть одно незавершенное дельце. - Принц Эдуард похотливо улыбнулся и предложил мне руку.
        А я подумала, что лучше бы он промолчал. Слова о «незавершенном дельце» дали лишнюю пищу для разыгравшегося воображения лорда Блэкстона. Судя по его темнеющему взгляду, он явно не оставит меня в покое. Но как же, какая-то вертихвостка из клуба дала от ворот поворот великому стихийному магу. Тем более что он настаивал не только на одной ночи любви, а благодетель великодушно предложил стать его официальной любовницей. Мне был понятен интерес лорда к шикарной и загадочной даме из «Дарлингтона», он искал замену бывшей пассии. Но вот странное влечение мужчины к ночной воровке я объяснить не могла.
        - Красивым женщинам нелегко приходится в нашем обществе, - услышала я голос принца Эдуарда и поняла, что мы уже вышли из зала, проходим коридор, а вдали виднеются витые железные ворота и охрана. - С этим надо что-то делать, леди Ливия.
        - Да? И что же? - Поиграю с принцем в откровенность.
        - Здесь два варианта. Или замуж, или найти высокого покровителя, - усмехнулся принц Эдуард.
        Хорошо, что мы уже подошли к воротам. Иначе я бы не сдержалась и ответила что-нибудь резкое. А мне пока не хотелось грубить принцу.
        - Rex a Deo,[1 - RexaDeo - король от Бога (лат).] - произнес наследный принц охраннику в бархатном лиловом камзоле, который несколько глупо смотрелся на его мощном теле. Такое ощущение, что он поднимет руку, и швы на одежде тут же разойдутся.
        - A rex leges,[2 - Arexleges - от короля законы (лат.).] - вторил мужчина в лиловом одеянии, и ворота открылись, пропуская нас внутрь.
        Принц провел меня вглубь коридора. Факелы на стенах тускло освещали наш путь к широкой лестнице. Наследник трона все так же не отпускал мою руку, спускаясь вниз и держась чуть впереди.
        Мы очутились в белоснежном мраморном зале. Охраны поблизости не было. Так мне казалось, пока мы не подошли к комнате с прозрачными стенами. Словно в волшебной шкатулке, хрустальные грани искрились и переливались, вбирая в себя искусственный свет. По обе стороны от двери стояли грозные воины. Мужчины были в похожих одеждах, как и те, кто охранял лестницу и проход в эту часть замка.
        - Divide et impera,[3 - Divideetimpera - разделяй и властвуй (лат.).] - принц произнес новый пароль, и охранник отступил от прохода.
        Про себя отметила, что принц произносит слова, не скрываясь от меня. Из чего я сделала вывод, что малочисленные посетители хранилища используют каждый раз новый пароль. Лишний раз поблагодарила Макса за изобретательность в его подходах - самостоятельно в королевское хранилище я бы не проникла.
        Тем временем створки хрустальных дверей раскрылись, и принц Эдуард жестом пригласил меня пройти внутрь.
        - Неужели это и есть легендарное хранилище древностей? - с восхищением спросила я, а сама уже осматривала многочисленные сундуки, комоды, постаменты, на которых возвышались экзотические предметы старины. От многих из них веяло магией, что лишний раз подтверждало подлинность артефактов. И напомнило мне о том, что при таком магическом фоне долго я в этой комнате не продержусь.
        - Кстати, в глубине есть диваны. Можно отдохнуть, - прошептал принц мне на ухо и показал на два изящных канапе в дальнем углу прозрачной комнаты.
        Я проигнорировала его замечание, делая вид, что с интересом рассматриваю очередной артефакт.
        Принц подводил меня к зеркальным витринам, описывая каждый предмет, открывал сундуки, разрешая внимательно изучить содержимое. При этом его рука сжимала мою талию, как бы невзначай спускаясь ниже. Я старалась не обращать внимания на столь откровенные заигрывания принца Эдуарда. Сейчас меня интересовали не ухаживания наследника Империи, а один неказистый камень и то, каким способом я его заберу. Очевидно, что ключ-сфера сегодня мне не понадобится, только ловкость рук и магическая иллюзия.
        - А это амфора целителей, - произнес принц Эдуард, указывая рукой на неказистый серый горшок с двумя ручками по бокам. - Говорят, что любая вода в этом сосуде превращается в живительную, даруя силу и здоровье. Когда я был ребенком, во время болезней меня поили из этой чаши. Но сейчас я на здоровье не жалуюсь. И мужской силы у меня хоть отбавляй.
        И принц приосанился. Я лишь кокетливо улыбнулась в ответ.
        - А это спящий камень провидцев. Так называемое «око Ди», - произнес принц Эдуард и подвел меня к одной из витрин, больше похожей на каменный саркофаг. Там под прозрачным стеклом на черном бархате лежал вожделенный артефакт.
        Око Ди выглядел точно так же, как камень стихийников и кристалл целителей в музее Риджинии - простой серый камень с небольшим отверстием в центре и необычными знаками по окружности.
        Я чуть склонилась над витриной, рассматривая камень. А принц подошел сзади, прижимаясь ко мне. Его руки находились в опасной близости от низкого выреза декольте. Неожиданно он прикусил кожу на моей шее, а я поморщилась. Его прикосновения вызывали во мне брезгливость. Но ради артефакта приходилось терпеть и даже изобразить стон, делая вид, что мне приятно.
        - Ну что, Ливия, вы готовы поближе изучить его? - с придыханием поинтересовался принц и сильнее прижался к моим бедрам, а я почувствовала его возбуждение.
        Широкие ладони переместились на мою грудь, но в планы Ливии Рассел не входили откровенные ласки. Я не могла позволить, чтобы принц Эдуард обнаружил в моем корсете ключ-сферу.
        - Да, мне бы очень хотелось рассмотреть камень поближе, - прошептала я. И, чтобы не вызвать ненужных подозрений, добавила: - И горшок тоже. В смысле амфору.
        - Я же могу рассчитывать на вашу благодарность? - Принц Эдуард больно прикусил мне мочку уха, и я взвизгнула.
        - Да, но если можно, не здесь, - проговорила я, наблюдая за тем, как принц положил ладонь на стеклянную витрину, а та засветилась. Он тут же убрал руку, и стекло медленно отъехало в сторону, открывая доступ к камню.
        - Защиту может снять лишь избранный круг лиц, - пояснил принц, при этом второй рукой гладил мою грудь, стараясь пробраться в лиф платья. - Артефакт считается священным, но спящим. Вы же помните легенду о трех богах и дарах?
        - Разумеется, - рассеянно проговорила я, обдумывая, как бы отвлечь принца и заменить камень на магическую иллюзию.
        Принц Эдуард отстранился, а я с облегчением вздохнула. Но я рано радовалась, потому что он резко развернул меня спиной к витрине, на которой лежал камень. И вновь прижался ко мне всем телом, склоняя голову к моей груди. Я сделала вид, что извиваюсь под напором его ласк, сама же попыталась незаметно достать из корсета магическую иллюзию, проводя пальцами по кромке лифа. Принц, приняв мои действия за призыв, вновь больно прикусил нежную кожу. Да, этот мужчина явно не любитель деликатных ласк.
        - Жаль, что у вас не рыжие волосы, - пробормотал принц Эдуард, сильнее сжав ладонью мою грудь.
        - Что, простите? - Я надула губы, делая обиженный вид.
        Уже пора прекратить эта приставания. Может, ударить его амфорой по голове? И у меня будет несколько минут, чтобы подменить камень, пока он приходит в себя. Но обратила внимание, что сквозь стеклянные двери за нами пристально наблюдают охранники. Придется действовать по-другому.
        - Я хочу вас здесь и сейчас. - Принц не обращал внимания ни на мой вопрос, ни на зрителей. Он все ниже опускал лиф платья, выставляя мою грудь в корсете на всеобщее обозрение. А я чувствовала, что ключ-сфера и магическая иллюзия уже готовы покинуть уютное убежище.
        - Я не могу здесь - на нас смотрят охранники, - противно захныкала я, продумывая, как бы нейтрализовать принца, забрать камень и при этом сохранить свою девичью честь.
        - Ну хорошо, я попрошу их отвернуться, - с раздражением ответил принц Эдуард и направился в сторону стражей.
        У меня была лишь минута, чтобы подменить камень. Быстрым движением я достала магическую иллюзию в виде белого кругляшка и пробормотала активирующее заклинание. Повернувшись к витрине, нагнулась над ней и сделала вид, что внимательно рассматриваю артефакт. Сама же схватила камень, который приветствовал меня серебристым свечением. Едва уловимым движением положила артефакт в корсет, якобы поправляя лиф платья. А магическую иллюзию поместила на место ока Ди.
        - Они отвернулись, теперь мы можем продолжить? Лучше пройти к диванам, но я могу и стоя, - услышала за спиной голос принца, который неслышно подошел сзади и с силой сжал мои бедра. А я с ужасом заметила, что магическая иллюзия еще не до конца приняла вид артефакта. Времени на размышления у меня не было, я прислонилась к витрине грудью, закрывая копию камня от принца.
        - Ах, мне плохо! Кажется, я что-то не то съела на фуршете. - Я громко простонала и для пущего эффекта несколько раз икнула.
        - О боги, этого еще не хватало! Отойдите в сторону, не испачкайте артефакт, - с брезгливостью в голосе проговорил принц, я же обхватила витрину руками с двух сторон.
        - Не могу, я сейчас упаду в обморок, - прохрипела я.
        - Ох уж мне эти аристократки. Такое слабое здоровье! Но хорошо, что это выяснилось сейчас. Для моих игр вы бы явно не подошли, - зло проговорил принц и прокричал: - Охранник, возьмите леди Ливию на руки и вынесите ее, в смысле отнесите на верхний этаж - в зал или дамскую комнату.
        Я чуть заметно ухмыльнулась словам принца, обрадовавшись, что не подхожу ему. Я была с ним полностью согласна, что для его постельных утех у меня не то здоровье. Заметила, что иллюзия полностью приняла вид артефакта, поэтому с чувством выполненного долга безвольной куклой повисла на охраннике, который подхватил меня на руки и понес к выходу.
        Краешком глаза увидела, как принц вновь приложил ладонь к стеклу, бормоча заклинание. Успокоившись, что подмена прошла незаметно, я обняла охранника за шею и прикрыла глаза. Пусть несет, коридор такой длинный, а потом еще и лестница с высокими ступеньками, просторный зал вестибюля…
        - Хм-хм, - мужчина кашлянул мне на ухо, а я приоткрыла глаза. Мы уже стояли в вестибюле перед входом в зал приемов.
        - Оставьте меня здесь, пожалуйста, - проговорила я ослабшим голосом.
        Грозный страж с равнодушным выражением лица поставил меня на пол, поклонился и торопливо ушел. Я же обхватила колонну руками, прижалась к прохладному камню щекой и довольно улыбнулась. Дело сделано, камень на месте, точнее, в корсете. Можно уже и не дожидаться танцев и ужина.
        - Притомились? - Я вздрогнула, услышав голос непонятно откуда взявшегося лорда Александра Блэкстона. Он что, следит за мной? - Быстро же вы управились с принцем.
        Александр посмотрел на мои губы, затем его взгляд опустился ниже, к зоне декольте.
        - Хорошо развлеклись? - процедил он сквозь зубы и сжал мое плечо.
        Боже, ну что ему нужно от меня? Мне сейчас не до него. Я хочу найти Макса и покинуть это чудесное заведение.
        - Прошу вас оставить меня в покое. - Постаралась отстраниться, но лорд не отпускал. - Мы уже выяснили, что я не та, за кого вы меня приняли в клубе.
        - Да? - Лорд Блэкстон поднял бровь. - А мне кажется, что именно та. Я просто не понимаю, почему вы себя так не цените?! Неужели получасовое уединение с принцем выгоднее того, что я вам предложил?
        Лорд притянул меня ближе, я же с силой упиралась ладонями в широкую мужскую грудь.
        - Я обеспечу вас, подарю дом. Вы роскошная женщина и достойны большего, чем удовлетворять кратковременную похоть венценосной особы.
        Александр с жаром шептал свои признания, его губы касались моей щеки. А затем он нежно коснулся ртом уголка моих губ. Крепкие объятия и ласковый поцелуй говорили о том, что лорд желает женщину в качестве дорогой игрушки в свою коллекцию. Он пытался уговорить строптивицу, даря мимолетное наслаждение и обещая гораздо большее.
        - И что же здесь происходит?
        Громкий окрик заставил меня вздрогнуть. Осмотревшись но сторонам, я обнаружила лорда Максимилиана Вивера собственной персоной. И я не могла разобрать эмоций Макса - гнев, злость или торжество. Но он был явно доволен произведенным эффектом.
        - Вас не должно волновать, что здесь происходит, лорд Вивер, - сквозь зубы проговорил Александр Блэкстон, с силой сжимая мои плечи. - Я беседую с дамой, и к вам это не имеет никакого отношения.
        - Я бы не был так уверен, - насмешливо проговорил Макс, подходя к нам ближе. Словно бойцовский пес, он встал напротив лорда Блэкстона, всем своим видом бросая вызов. - Дело в том, что ваша спутница имеет ко мне непосредственное отношение.
        - Я знаю, что она служила в вашем заведении, - с раздражением проговорил Александр Блэкстон, а я в оцепенении наблюдала за перепалкой мужчин. - Я готов с вами расплатиться. Скажите, сколько я вам должен, чтобы моя женщина больше никогда с вами не сталкивалась?
        - Боюсь, не расплатитесь, - зловеще улыбнулся Макс. - Цена будет слишком высокой.
        - Назовите цену, - предложил лорд Блэкстон, чеканя слова.
        - Вам следует жениться на ней, - улыбнулся лорд Вивер и взял меня за руку, потянув к себе.
        Я не смогла сдержать вздох, а лорд Блэкстон усмехнулся:
        - Вы забываетесь, лорд Вивер.
        - Нет, это вы забываетесь, лорд Блэкстон, - резко ответил Макс, притягивая меня за руку к себе.
        К сожалению, лорд Блэкстон тоже не отпускал моей руки, и мужчины тянули меня каждый в свою сторону.
        - Дело в том, что Ливия Рассел моя кузина. К тому же она невинная девица. Или была таковой до встречи с вами. - И Макс вновь потянул меня за руку.
        - Вы что-то путаете, - произнес лорд Блэкстон и с удивлением посмотрел на меня, но хватку не ослабил. - Я встретил леди Ливию в вашем заведении несколько дней назад. Насколько я помню, она развлекала принца карточной игрой, а может, и другими играми. Да и сейчас ее уход с принцем Эдуардом выглядел непристойно. Поэтому я сильно сомневаюсь в невинности этой дамы.
        - Это вы что-то путаете, лорд Блэкстон. Да, леди Ливия составила принцу партию в карты. В тот день она впервые пришла в клуб. Обычно моя дорогая сестра не посещает подобные заведения. А сегодня на приеме принц Эдуард любезно предложил показать Ливии дворец. Как вы понимаете, здесь кругом гости и слуги, да и я был поблизости, заботясь о репутации сестры, - Максимилиан Вивер виртуозно придумывал объяснения, а затем ядовито заметил: - А вот вы, словно хищник, преследуете мою кузину. Ливи уже рассказала мне, что некий Александр Блэкстон вел себя в клубе непозволительно грубо. Я как раз собирался нанести вам визит и попросить сатисфакции. Но даже не понадобилось далеко ходить. Я сам только что убедился в вашей распущенности. Поэтому предлагаю выбор - дуэль или женитьба. Мне дорога честь моей родственницы.
        Я бы поаплодировала Максу за такой душевный монолог. И даже, как сторонний наблюдатель, поверила бы во все вышесказанное. Но я знала правду и не могла понять, зачем лорд Вивер разыгрывает весь этот фарс? Чего он добивается?
        - Леди Ливия, это правда? Вы на самом деле родственница лорда Вивера? - Александр Блэкстон пристально посмотрел на меня.
        - Сами подумайте, кто бы пустил куртизанку на подобный прием во дворец? Я объяснила вам в прошлый раз и сейчас повторю: я леди Ливия Рассел, кузина лорда Вивера. Вы же решили довериться собственным страстям и оскорбили меня. - Я придала лицу гневное выражение. После такого представления, разыгранного Максом, глупо было бы не подыграть ему.
        Александр Блэкстон тут же отпустил мою руку, и я практически упала в объятия Максимилиана.
        - Ну что же, лорд Вивер, приношу извинения и принимаю вызов, - кивнул Максу стихийный маг.
        А я замерла в ожидании. В родовом поместье семьи Блэкстонов я видела, на что способен лорд. Дуэль предстояла нешуточная. Максимилиан хорошо владел оружием, но кто знает, какую стихию призовет маг. Но лорд Блэкстон в очередной раз удивил меня.
        - Так как я публично оскорбил леди, то готов загладить вину. Я женюсь на леди Рассел. Ждите меня завтра с официальным визитом, а пока я должен откланяться.
        Лорд Блэкстон даже не посмотрел в мою сторону, лишь кивнул Максу, а тот с победным видом улыбнулся. А я не верила в то, что сейчас услышала. Глава стихийных магов женится на мне? То есть на Ливии Рассел. Очевидно, что лорд Вивер сыграл на врожденном благородстве мага. Одно дело ухлестывать за дамой полусвета, совсем другое - оскорбить родственницу аристократа. Женитьба, разумеется, лучше, чем дуэль. Но замужество не входило в мой контракт - лишь кража камней.
        - И как это все понимать, Макс? - Я буквально шипела от злости, отстраняясь от Максимилиана.
        - Это, моя дорогая, та самая месть, которая подается холодной. И которую ты вынашивала все девять лет, - зловеще улыбнулся лорд Вивер.
        - Так ты это все подстроил? - Я сузила глаза.
        - Лорд Блэкстон сам вырыл себе яму. - Макс лишь пожал плечами. - После твоего рассказа я понял, что он увлекся моей кузиной, но считает даму распутницей. Нужно было лишь поймать правильный момент. Не здесь, так в моем клубе. Я это делаю для тебя, Елена.
        - Не называй меня так! И я не просила тебя вмешиваться! - гневно прошептала я, направляясь к парадным дверям.
        - Ты же сама все время говорила, что хочешь отомстить этой семье. - Макс забрал у лакея мое манто и попросил подогнать наш экипаж. - Ты сделаешь так, чтобы лорд Блэкстон сгорал от страсти, а затем бросишь его у алтаря. Чем не месть?
        - Я тебя просила о такой мести? - закричала я. Мы уже разместились в экипаже, поэтому не было нужды сдерживаться. Извозчик, как и дворецкий, много лет служил у Макса и умел держать язык за зубами. - Достаточно того, что я забрала бы у него камень. Что теперь мне делать с этой дурацкой помолвкой?
        Макс, кажется, удивился моему праведному гневу. А чего он ожидал? Что я брошусь с благодарностями ему на шею? Он только что усложнил мне жизнь. Теперь мне необходимо встречаться со стихийником не только как миссис Питерс, но еще и в образе Ливии Рассел. Главное, чтобы это было не в одно и то же время. Об этом, разумеется, лорд Вивер позабыл.
        - Да ничего не делай! Выкрадешь камень у Блэкстона, бросишь опозоренного лорда перед свадьбой и исчезнешь, - «успокоил» меня Макс и тут же спросил: - Надеюсь, тебе удалось забрать око Ди из хранилища?
        - А если нет? - с вызовом ответила я.
        - Ливи, ты с ума сошла? - прорычал Макс. - Ты не смогла украсть камень? У нас не будет больше такого шанса!
        Теперь я узнаю лорда Вивера: играет роль заботливого кузена, а сам только и думает о своей выручке за камни.
        - Успокойся, я выкрала твой камень. Но принц чуть не овладел мной в этом хранилище. Еле выкрутилась, - проговорила я и достала из корсета камень провидцев.
        - Это он?
        Лорд Вивер, не обращая внимания на мои слова, взял артефакт, внимательно рассматривая, как будто мог что-то почувствовать или увидеть.
        - Да, он, - ответила я, отвернувшись к окну.
        - Ливи, надеюсь, что в ближайшие дни ты раздобудешь последний артефакт, хотелось бы получить от клиента всю сумму, - деловито произнес лорд Вивер, убирая камень в карман сюртука.
        - А мне бы хотелось получить мою долю и разорвать наш договор, - вздохнула я, а затем спросила: - Расскажешь, кто заказчик?
        - Зачем тебе это? Спи спокойно, прекрасная Ливия, и пусть эти мысли не тревожат твою прелестную головку. Ты бы удивилась, узнав имя заказчика. Но тебе это ни к чему. Думай о помолвке.
        Макс откинул голову на спинку сиденья и прикрыл веки, давая понять, что больше не намерен обсуждать этот вопрос. А я с ужасом размышляла о том, что теперь делать с помолвкой и лордом Блэкстоном в роли жениха. И решила, что наилучший выход - более не встречаться с заносчивым стихийником в образе Ливии Рассел. Пусть лорд Вивер сам и выкручивается, раз заварил эту кашу с женитьбой.
        ГЛАВА 12
        На следующий день я осталась в кабинете лорда в полном одиночестве. Александр Блэкстон с утра отсутствовал, видимо, решил нанести визит лорду Виверу и согласовать детали ненавистного брака с мисс Рассел. Я же в это время разбирала письма и готовила формальные ответы, но в голове клубился целый рой мыслей. Причем помолвка с лордом Блэкстоном волновала меня меньше всего. Не думаю, что он горит желанием видеть невесту до свадьбы. А я уж постараюсь не попадаться лишний раз ему на глаза. Помимо писем, на моем столе были отложены несколько книг и свитков, найденных при раскопках древнего храма стихийников. Я взяла со стола ничем не примечательную книгу в красном переплете, пытаясь вспомнить, зачем я ее оставила здесь. Аккуратно перелистнула странички, большинство слов я разобрать не могла, кое-где буквы были затерты. И тут я вспомнила, почему не убрала этот фолиант. Несколько дней назад я уже изучала текст, и один лист остался у меня в руках. Я еще заинтересовалась странным посланием, где говорилось о четвертом даре богов. А услышав шаги хозяина особняка и испугавшись, что он обвинит меня в порче
драгоценного имущества, я убрала выпавшую страничку в карман юбки. И сейчас этот листок находился все там же - в одежде миссис Питерс в моей комнате.
        Я решила, что проделала довольно большую работу с восьми утра. Был полдень, лорд Блэкстон вернется через час. И ничто не мешает мне подняться в спальню и полчасика передохнуть, а заодно повнимательнее присмотреться к выпавшей странице. Поднимаясь на третий этаж, я встретилась с управляющим, который напомнил про обед и уточнил, что лорд Блэкстон скоро прибудет. Мистер Дакер заметил, что сегодня кухарка приготовила чудесный ростбиф и манный пудинг на десерт. Все забываю спросить рецепт этого удивительного блюда, а если подавать его со сладкой сливочной подливкой - пальчики оближешь. Обязательно приготовлю такой пудинг Лукасу, когда вернусь домой.
        В комнате я сразу отыскала нужную бумагу в кармане юбки, но была разочарована. Не могла разобрать ни строчки. Различимыми и узнаваемыми были только слова «четвертый дар богов» и «следовать за богами». Но я не была уверена в точности моего перевода с языка древней Риады. От чтения меня отвлекли шаги наверху. Над моей спальней находились кабинет и гардеробная Александра Блэкстона. Насколько я знаю, хозяин не вернулся. Я услышала, как хлопнула дверь, и напряглась. Вспомнила, что горничные убирали комнаты с утра. Охрана никогда не заходила в апартаменты лорда без надобности. Получается, что кто-то осматривал комнаты лорда Блэкстона. И мне это не нравилось. У меня зародилось нехорошее предчувствие, что этот кто-то может искать то же, что и я. А мне не хотелось, чтобы меня опередили и выкрали «мой» камень. Положила лист с древним текстом обратно в карман юбки и покинула комнату, направляясь к лестнице для прислуги. Не обнаружив никого поблизости, я пробралась на четвертый этаж и выглянула в коридор. Ни у дверей спальни, ни на этаже наемных стражей не было, а магические ловушки кто-то нейтрализовал. Я
тихонько прошмыгнула к двери гостиной лорда Блэкстона. Проникнув внутрь помещения, я затаилась, прислушиваясь к шорохам. Все так и есть - воришка с усердием обшаривал кабинет лорда. Насколько я помнила, там находился большой сейф, где хранились ценные бумаги. Второй сейф был умело спрятан в шкафу в спальне. Я тихонько открыла дверь и оказалась в личном кабинете Александра Блэкстона. Стараясь не шуметь, я прошла вдоль стеллажей и остановилась напротив сейфа. Мужчина рылся в бумагах, не замечая моего присутствия. А я с ужасом узнала дневного воришку и вскрикнула:
        - Лорд Блэкстон, что вы здесь делаете?!
        Оливер подпрыгнул на месте, из его рук выпали бумаги и рассыпались по ковру.
        - Миссис Пи… Питерс? - промямлил Оливер. - Я здесь по делу. А как вы прошли в кабинет брата?
        Я лишь вздохнула, вор и обманщик из Оливера никудышный, но все же выдать себя не могла.
        - Кабинет находится над моей спальней. Я услышала шум, хотя знаю, что лорд Блэкстон еще не вернулся. А учитывая, что некий воришка повадился лазить в дом хозяина, я подумала, что…
        - Что здесь вор, - кивнул Оливер. - А может, это горничная?
        - Нет, они приходят по утрам. - Я покачала головой, отрицая нелепое предположение.
        - А может, управляющий? - упрямо поджал губы Оли.
        - Десять минут назад я встретила мистера Дакера на лестнице, когда он спускался, а я поднималась в свою комнату. Кухарка ждет нас к обеду, охранников на этаже не было. Кстати, магические ловушки на мое появление не сработали.
        Я наклонилась, подбирая бумаги. Оливер присел рядом на корточки и дрожащими руками начал собирать листки.
        - Миссис Питерс, я все объясню, только не выдавайте меня брату… - оправдывался бывший жених.
        Я смотрела в глаза, полные стыда и муки, мне стало его жаль.
        - Лорд Блэкстон, я никому ничего не расскажу. Давайте приведем здесь все в порядок.
        Мы торопливо подобрали с пола бумаги и сложили документы в сейф. Оливер закрыл дверцу, пробормотав заклинание, а я поняла, что мой бывший жених тоже вор. Правда, пока неясно, что же он ищет - ценные бумаги, драгоценности или, как и я, артефакт стихийников.
        - Прошу вас, лорд Блэкстон, спустимся поскорее вниз до прихода вашего брата, - предложила я и выглянула в гостиную.
        Убедившись, что в комнате никого нет, я на всякий случай проверила гардеробную комнату и спальню лорда. Оливер все это время караулил входную дверь. Не обнаружив на этаже охранников, мы прошли к черному ходу.
        - Магические ловушки. Наверное, их надо активировать? - ненавязчиво напомнила я лорду.
        - Ах да! - Оли достал знакомый мне ключ-сферу.
        Видимо, Максимилиан и Оливер обращались к одному и тому же поставщику. Прошептав заклинание и активировав защиту, младший Блэкстон проследовал за мной по лестнице на третий этаж. Вдруг Оливер потянул меня за руку, затаскивая в библиотеку, которая находилась между гостевыми комнатами правого и левого крыла здания.
        - Нам надо все обсудить, миссис Питерс. - Не дав опомниться, лорд Блэкстон протащил меня через помещение к дальним стеллажам. Туда, где на подоконнике лежали несколько книг, приготовленные мной для отвода глаз.
        Младший Блэкстон порывисто схватил меня за плечи:
        - Выслушайте меня, миссис Питерс. Я знаю, что вы добрая, чуткая женщина. Вы все поймете и не осудите меня. Я в отчаянном положении…
        - Лорд Блэкстон, успокойтесь. - Я вздохнула, принимая неизбежное. Похоже, придется выслушать этого вора-бедолагу, заодно узнаю, что он там собирался выкрасть. Строгим голосом я попросила: - Рассказывайте. Только прекратите надо мной нависать!
        - Мне нужно с кем-то поговорить, посоветоваться.
        Оливер убрал руки, но не отстранился, стоял все так же непозволительно близко. Пришлось взять с подоконника книжку, разделяя нас хлипкой преградой.
        - Давайте по порядку. Что вы искали в комнате брата? - Я решила сразу взять быка за рога. Очень надеялась, что он пытался украсть драгоценности матери или ценные бумаги.
        - Дело в том, что меня попросили. Я не мог отказать, мое положение слишком плачевно… - Оливер нервно провел рукой по волосам. У него был растерянный вид. Я видела похожее выражение лица, когда старший Блэкстон застал нас в комнате Оли.
        - Лорд Блэкстон, или вы рассказываете все сами, или прекратим этот разговор. Я не желаю вытягивать из вас правду клещами, - сердито проговорила я.
        - Да-да, вы правы, леди Элейн. Мне кажется, что в вашем лице я приобрел единственного друга. Я всю жизнь чувствовал себя неудачником. Слабый стихийный маг, неудавшийся жених… Но у меня появилась страсть - раскопки древних захоронений. - В глазах Оливера я заметила лихорадочный блеск.
        - Значит, ваш брат был прав. И вы спустили свое состояние на раскопки, - выдохнула я.
        К сожалению, Оливер так и остался в душе двадцатилетним юнцом, порывистым и страстным, но совершенно безответственным.
        - Нет, не все. Кое-что мне удалось вернуть, - гордо проговорил Оливер. - Архимаг выделял кое-какие средства и лично следил за раскопками затонувшего храма богини Аполии. И мы в итоге нашли ценности. Но для раскопок храма бога Ариса выделенных средств не хватило, и я нашел компаньона.
        Я не была сильна в финансовых вопросах, но у меня тоже был компаньон. Поэтому понимала, что бескорыстного меценатства не бывает.
        - И что же попросил у вас компаньон взамен на свои финансовые вливания?
        Я уже догадывалась, но хотела услышать ответ от лорда.
        - Понимаете, миссис Питерс, это был мой единственный шанс получить деньги. К брату я не могу обратиться, он бы осудил, читал бы нотации… - растерянно пробормотал Оли.
        - Лорд Блэкстон, что взамен на финансовые вливания попросил ваш компаньон? Какую услугу вы должны были ему оказать?
        Я злилась, мы теряли время, а Александр Блэкстон должен вернуться в особняк с минуты на минуту. Мне бы хотелось дослушать историю, пока его младший брат не пришел в себя и не передумал.
        - Мои долги слишком велики. Поймите, мне пришлось на это пойти. Но вы не думайте, это не такое уж и преступление.
        Оливер заглядывал мне в глаза, словно брошенный щенок. Он приблизился ко мне еще на шаг, и между нами была лишь книга, которая не позволяла соприкоснуться телами.
        - Я должен изъять одну вещь у брата. Знаю, что он хранит ее в доме, скорее всего в сейфе. Я бы забрал предмет на время, - страстно зашептал Оливер, сжав мои плечи.
        - Лорд Блэкстон, - произнесла я, хмуря брови и впиваясь взглядом в несчастного, - скажите, что именно вы искали в комнате брата?
        - Камень стихийников, - обреченно выдохнул Оливер и понуро опустил голову.
        Я подозревала, что младший Блэкстон тоже интересуется артефактом, тем более он неоднократно пытался выведать у миссис Питерс место хранения камня. Но все же я была поражена его признанием. От удивления опустила руки, совершенно позабыв о том, что грудь бывшего жениха упиралась в хлипкую, но все же преграду между нами. Как только преграда в виде книги исчезла, Оливер пошатнулся и стал заваливаться на меня. Нас спас подоконник, к которому я припала. Бывший жених обнял меня, прижимаясь всем телом, а я обхватила его за плечи, стараясь оттолкнуть. И, разумеется, именно в этот момент мы услышали голос лорда Александра Блэкстона:
        - Хм, не хотел бы вам мешать, но вынужден. Все-таки это не дом свиданий, а библиотека. Не ожидал от вас такой прыти, миссис Питерс. Но судя по литературе, которую вы здесь читали, я отчего-то не удивляюсь, что советы сработали.
        Я чуть не застонала, вспомнив, что в первый раз лорд Блэкстон застал меня с брошюрой скабрезного содержания. Оливер отстранился от меня, но не отошел, а взял за руку.
        - Ты не так понял, Алекс. Я просто споткнулся. Мы беседовали.
        - Ну, девять лет назад ты, брат, споткнулся более удачно. На кровать, - зло заметил лорд Блэкстон, отворачиваясь от нас.
        Оливер тут же схватил его за локоть, не позволяя уйти.
        - Не смей оскорблять мои чувства! И Елену, которая ни в чем не была виновата. Из-за тебя она лишилась и жениха и дома. А уж миссис Питерс и подавно святая женщина. И я не понимаю, с какой целью ты следишь за ней?
        - Вообще-то твоя Елена изменила тебе и сбежала. А миссис Питерс работает на меня. Управляющий мне сказал, что леди Элейн отдыхает в своей комнате. Я услышал голоса в библиотеке, но никак не ожидал увидеть, что мой скромный секретарь ведет беседы в таком ключе. - И Александр Блэкстон с презрением посмотрел на меня.
        - Вы все не так поняли, лорд Блэкстон. - Я зачем-то стала оправдываться.
        - Если честно, миссис Питерс, я подозревал вас в охоте за совсем другим объектом. Даже не знаю, рад ли я тому, что ошибся. Теперь мне очевидно, что вы охотились за моим братом, втираясь в доверие ко мне, проявляя чрезмерное любопытство. Кто бы мог подумать, глядя на вас. - И лорд Блэкстон смерил меня высокомерным взглядом.
        - Не смей! - взвизгнул Оливер. - Не смей оскорблять леди Элейн.
        Неожиданно он ринулся на брата, размахивая кулаками. Старший Блэкстон не ожидал такого напора от родственника и не успел увернуться. Рука Оливера попала четко в цель, то есть в глаз. Скорее всего, рефлекторно, но Александр ответил мастерским ударом в челюсть, после чего на ногах устоять было невозможно, и Оливер упал, ударившись спиной о полку. Мебель в особняке была прочная, а вот книги, не выдержав такого наглого вторжения, попадали вниз, даря болезненные удары и пинки Оливеру. Тот застонал, а я тут же бросилась на помощь, разгребая завал и помогая встать бедному Оли.
        - Ну что же, не буду вам мешать налаживать личную жизнь. Миссис Питерс, прошу зайти к мистеру Дакеру за расчетом. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах, - произнес сквозь зубы старший Блэкстон.
        Я же буквально кипела от ярости. Это же несправедливо! Из-за нелепой случайности сразу увольнять! Мне еще надо задержаться в этом доме хотя бы на одну ночь и выкрасть камень.
        Попытка Оливера защитить меня стала приятной неожиданностью.
        - Разумеется, леди Элейн ни дня не задержится на этой должности. Я запрещаю моей будущей жене прислуживать. Она сегодня же передаст тебе дела, а завтра утром переедет в мой дом!
        Но когда до меня дошел смысл сказанного, я не могла вымолвить ни слова. Он что, с ума сошел? О какой будущей жене он говорит?!
        - О, дорогой брат. Я смотрю, про Патрицию ты уже забыл. Четыре года робких ухаживаний коту под хвост! - возмутился лорд Блэкстон. - Ну что же, тебе уже не двадцать, я не буду хлопотать за тебя перед лордом Бригзом. Сам решай на ком жениться. Но прошу вас не задерживаться в моем доме. На днях я тоже женюсь, и мне бы не хотелось, чтобы супруга застала здесь разврат.
        Я только хотела возмутиться последним словам лорда о разврате, как Оливер парировал:
        - Ах, ты про вчерашнюю леди, которая на глазах у всех уединилась с принцем? Разумеется, стоило так долго избегать брака, чтобы вновь попасть в лапы распутницы. Нет, еще хуже. Куртизанки!
        Этого я уже не могла вынести. Я со всей силы залепила пощечину Оливеру, и он, не успев подняться, вновь завалился на книги. Проходя мимо старшего лорда Блэкстона, видя его довольную ухмылку, я не удержалась и одарила его такой же пощечиной. Гордо распрямив плечи, я покинула библиотеку и прошла в свою комнату.
        Я не собиралась переживать по поводу своего дерзкого поведения. В моей голове уже зрел план. Я прошла в кабинет управляющего и со слезами на глазах сообщила об увольнении. Мистер Дакер грустно вздохнул и заметил, что подготовит расчет чуть позже, а эту ночь я могу провести в особняке. Лишь заметил, чтобы я не попадалась на глаза лорду Блэкстону. Управляющий был хорошим человеком, и он понимал, что несчастной одинокой вдове некуда идти. Поблагодарив его, я направилась в свою комнату.
        Не сомневалась, что Александр Блэкстон носит камень с собой, а ночью поджидает воровку, готовя ей ловушку. Поэтому нужно его опередить и самой приготовить хозяину небольшой сюрприз. Уж я постараюсь, чтобы он отведал вечером чудесное вино, доставленное ему от имени лорда Вивера и его кузины. Коварно улыбнувшись, я достала из саквояжа бутылку дорогого вина, а также баночку с отличным снотворным. Вспомнив, что в прошлый раз сонное зелье не подействовало, я влила в вино все содержимое банки. Плотно закупорив бутылку и напевая мелодию сельской песенки, я села за стол - нужно же написать проникновенную записку от Максимилиана со словами родственного примирения.
        Я подложила корзину с бутылкой и запиской у входа в особняк. А потом из укрытия наблюдала, как подарок доставили лорду Блэкстону. Стараясь не попадаться на глаза хозяину, я затаилась в своей комнате. Оливер стучал, просил выйти и поговорить. Но я уставшим голосом сообщила, что ложусь спать, а завтра часов в десять утра он может заехать, и мы все обсудим. Прекрасно понимала, что в это время я уже буду далеко от особняка и семьи Блэкстонов.
        Ближе к девяти вечера я выбралась из спальни, решив поужинать на кухне. Добрейшая миссис Вудс, узнав о моем отъезде, опечалилась и наконец-то решила поделиться со мной рецептом волшебного манного пудинга. Мы с кухаркой уже второй час сидели на кухне за разговорами, и я записывала в тетрадь вожделенный рецепт.
        - Понятно, что необходима манная крупа и молоко. Такой пудинг может приготовить и кухарка с окраины. Но вот что я вам скажу, миссис Питерс, - не жалейте сахара и сливочного масла. Добавьте щепотку ванили. И нужно хорошенько перемешать смесь венчиком, чтобы манка не образовала комочки. Никаких комочков в моем пудинге! - громко вещала миссис Вудс, подперев кулаками крутые бока.
        На последних словах она замерла. Обернувшись, я увидела лорда Блэкстона, который прислонился плечом к дверному косяку и с интересом за нами наблюдал. Он был в рубашке и расстегнутом жилете, волосы были растрепаны, в руках лорда я заметила полупустую бутылку, а под глазом красовался лилово-красный кровоподтек - подарок от брата Оли.
        - Миссис Питерс, - проговорил Александр Блэкстон слегка осипшим голосом, - не могли бы вы заглянуть в кабинет и уделить мне десять минут вашего драгоценного времени.
        Я пригладила волосы, точнее, парик и поправила очки на переносице.
        - Мне кажется, что мы уже все друг другу сказали, лорд Блэкстон, - произнесла я, гордо вскинув подбородок. - К тому же вы сейчас не в том состоянии, чтобы проводить беседы с дамой.
        - Миссис Питерс, прошу вас. - Лорд Блэкстон взмахнул рукой в сторону коридора, выплеснув при этом вино из бутылки.
        Этого я допустить никак не могла. Я узнала «дар лорда Вивера», мой расчет оказался верен, и часть напитка была изничтожена. Но мне бы хотелось, чтобы хозяин особняка не разлил, а допил вино. И спал сегодня крепким сном.
        Поэтому я поднялась и кивнула:
        - Только оставьте дверь в кабинет открытой.
        Я гордо прошла мимо лорда по коридору в другой конец здания - туда, где находилась приемная и кабинет лорда Блэкстона. Там же был небольшой кабинет мистера Дакера. Рядом в коридоре «незаметно» притаились шкафоподобные охранники.
        Я села в кресло. Лорд удивил, он подвинул свое кресло ближе ко мне и сел напротив. Я сурово смотрела на бывшего хозяина, но про себя с удовольствием отметила, что такого Александра Блэкстона я еще не видела - растрепанный, небрежно одетый и совершенно потерянный. Надо же, как его развезло от одной бутылки вина. А может, снотворное подействовало на него как-то не так? Тут я заметила на столе полупустой графин с вермутом и невольно покачала головой - лорд явно принял лишнее.
        - Присоединитесь? - Александр Блэкстон кивнул на бутылку, я лишь поморщилась. - Ну а я выпью с вашего позволения.
        Лорд Блэкстон плеснул вино в фужер, а я удивлялась - где его выдержка, где манеры аристократа?
        - Знаете, мы с Оливером вели себя недопустимо. Я не хотел вас оскорбить. Примите мои извинения, - проговорил лорд Блэкстон.
        - Вы тоже простите меня за пощечину, - пролепетала я.
        - Я все понимаю, миссис Питерс. Мы все погорячились. Спасибо за то, что не устроили женскую истерику - я этого очень не люблю, - хмыкнул он.
        А я опустила глаза в пол. Какое-то время мы пребывали в неловком молчании.
        - Я ведь подозревал вас в пособничестве воровке, - неожиданно продолжил он.
        Я тут же вскрикнула, а лорд Блэкстон незлобливо рассмеялся.
        - Чрезмерное любопытство сыграло против вас. А уж когда вы так неприкрыто заинтересовались поездкой в загородное поместье, где хранился камень, подумал, что ваша сообщница последует за нами.
        - Сообщница? - переспросила я, а внутри все похолодело.
        - Не берите в голову. Теперь я понимаю, что вы охотились не за камнем, а за мужем, стараясь втереться ко мне в доверие. Хорошо, что я решил лично понаблюдать за вами, а не сообщать в полицию. А насчет женитьбы… Знаете, мне все равно. Пусть Оливер сам решает. Ведь сегодня я впервые так серьезно поссорился с братом. Нет, мы, безусловно, раньше спорили. Но вот такая ссора у нас в первый раз за последние… последние…
        - Девять лет, - подсказала я лорду.
        - Он рассказал вам? - В голосе старшего Блэкстона не было удивления, лишь нотки уважения, что брат доверил мне сокровенные тайны о личной жизни.
        Я не стала отрицать и кивнула.
        - Возможно, я тогда совершил ошибку. И сегодня вновь попытался вмешаться в его жизнь. Я же подобрал ему невесту из хорошей семьи - дочь лорда Бригза, но Оливер решил поступить по-своему, - вздохнул Александр Блэкстон и долил остатки вина в фужер, а я порадовалась, что бутылка опустела. - Не обижайтесь, но я убежден, что Оли ухаживал за вами только, чтобы позлить меня.
        Александр замолчал, задумавшись о своем, а я ликовала, что теперь он не считает меня ни воровкой, ни сообщницей. Лишь охотницей за мужьями. Очнувшись от раздумий, он усмехнулся:
        - К сожалению, мы выбираем тех, кто нам не подходит. Я тоже выбрал не ту женщину и поплатился за это свободой. А мое сердце сыграло со мной злую шутку. После встречи с ночной воровкой я постоянно о ней думаю. Мне даже жаль, что вы не ее сообщница. Хотел бы вновь ее увидеть, она словно наваждение… - Лорд Блэкстон осекся, осознав, что сказал лишнее. Что-то слишком интимное, не предназначенное для ушей скромной секретарши.
        - Ничего, я все понимаю, лорд Блэкстон. - А про себя подумала, что со мной случилось то же самое.
        Меня тянуло к этому несносному мужчине. Да он даже не знает значение слова «любовь». Страсть, влечение, дружба, но не любовь. И тут же задумалась, знаю ли я об этом чувстве. Что я испытывала к Александру Блэкстону? Безусловно, было притяжение тел, когда разум предательски молчит, а ты хочешь прикоснуться к дерзким губам, почувствовать жар его тела. Но ведь есть что-то еще? Каждый раз, когда слышу его голос, смотрю в глаза цвета бушующего моря, я желаю большего.
        Лорд Блэкстон, приняв мое молчание за смущение, добавил:
        - Простите, я не должен был обсуждать с вами такие деликатные темы. Но ирония заключается в том, что мне не с кем их обсуждать. Единственного близкого мне человека я оскорбил. Женщину, которая стала моей невестой, я, похоже, тоже незаслуженно обидел.
        - А что с вашей невестой? - поинтересовалась я. Неужели лорд Блэкстон раскаялся в своем поведении с Ливией Рассел?
        - Я принял ее за даму полусвета. Она яркая, как бабочка, вызывает желание. Обычное мужское желание, если вы понимаете, о чем я. Пообщавшись с ее родственником, я понял, что ошибся в своих предположениях. Безусловно, она не та жена, которую я выбрал бы для себя. Но и не кокетка, как я думал вначале. Представляете, она отказалась со мной встречаться, когда сегодня я нанес визит лорду Виверу. Гордая…
        Лорд Блэкстон еще что-то говорил, а мне показались очень обидными его слова о бабочке, кокетке и не той жене. Сидит в расхристанном виде, хлещет вино, а Ливия Рассел для него недостаточно хороша. Вот проучу его - возьму и не явлюсь на свадьбу!
        - Кажется, я вновь увлекся, - вздохнул лорд Блэкстон и прикрыл веки. - Что ж, извинения я вам принес. Будем как-то уживаться в роли родственников.
        А я поняла, что нам нечего больше обсуждать. Я покинула кабинет, оставляя мужчину наедине с его страстями. Сейчас лорд показался мне очень одиноким и ранимым. С юношеских лет он взвалил на себя титул, заботу о брате, ответственность за клан. Однажды позволил чувствам взять верх, но невеста его обманула. С тех пор, вероятно, он старался избегать искушений. Искал опытных любовниц, которые знали свое место и не претендовали на сердце и руку лорда. И вот теперь на его пути встретились загадочная Незнакомка и таинственная воровка. Привычный мир и жизненные принципы лорда Блэкстона рушились на моих глазах. Но я не хочу его жалеть. Кража камня - вот что меня должно волновать.
        Уже в дверях расслышала неясное бормотание:
        - Если было бы можно этих женщин объединить в одну…
        Проходя по коридору, я чуть слышно фыркнула. Лорд Блэкстон даже не представлял, насколько это возможно.
        На первом этаже я встретилась с одним из охранников и попросила обеспечить мне экипаж на шесть утра. Так, на всякий случай. Я еще не знаю, каким способом выберусь сегодня из особняка, но нужно же доиграть роль миссис Питерс до конца. В своей комнате я торопливо покидала вещи в саквояж. Дождалась, пока стрелки часов показали три часа ночи. Надеюсь, что под воздействием лошадиной дозы снотворного лорд Блэкстон уже спит.
        Я выглянула в окно и обнаружила рядом с домом несколько стражей, которых, видимо, шеф полиции приставил для наблюдения за апартаментами лорда. В доме охрана была лишь на первом этаже, а на остальных активированы магические ловушки - уж они-то не пропустят врага в дом. Я переоделась в темные брюки и рубашку, заколола шпильками волосы. С собой взяла лишь искусственный луч и ключ-сферу. Веревка мне была ни к чему. А вот небольшую трубку с ядовитыми шипами я положила в карман рубашки.
        Я беспрепятственно прошла по боковой лестнице на четвертый этаж и убедилась, что охранников поблизости нет. Интересно, это все-таки Макс их подкупил или загадочный заказчик Оливера? Нейтрализовав магические ловушки на четвертом этаже, я тихонько приоткрыла дверь в гостиную и юркнула внутрь помещения. Бесшумно пересекла комнату в темноте и заглянула в спальню. Тусклый лунный свет через просвет сквозь шторы освещал кровать, на которой раскинулся Александр Блэкстон. Обрадовавшись, что на этот раз снотворное подействовало, я уверенно шагнула к шкафу с сейфом. Искусственный луч позволил мне разглядеть замок. Как и в прошлый раз, я прочла отпирающее заклинание, которым меня снабдил Макс, и ввела новый шифр, предоставленный очередным шпионом из охранников. Раздался щелчок. Я открыла дверцу, а луч высветил сейф изнутри. С облегчением вздохнула, обнаружив в глубине один неприметный камешек. Я почувствовала магический фон, исходивший от артефакта. Безусловно, лорд Блэкстон подготовился: ждал воровку и положил камень на видное место. Но он не учел, что я тоже подготовилась к визиту. Снотворное и вино должны
обеспечить лорду крепкий сон. Я потянулась к артефакту, но замерла, услышав шорох позади.
        - Ты пришла, - произнес Александр Блэкстон абсолютно трезвым голосом, и я почувствовала сильные руки на своей талии.
        Боги, ну что же опять такое? Почему же ему не спится-то? Неужели ни алкоголь, ни снотворное на него не действуют? Или выспался он, что ли, за это время?
        - Чуть не пропустил такую желанную встречу. - Он развернул меня к себе лицом, умелыми движениями вытащил шпильки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам.
        С Александром Блэкстоном невозможно следовать плану, он непредсказуемый стихийник. Внешне твердый, как скала, но страстный и порывистый, точно ветер. И сейчас я чувствовала, что эта стихия закручивает меня в воронку так, что не вырваться, не убежать.
        Луч выпал из моих рук, закатившись под шкаф. Я бы тоже с удовольствием сейчас куда-нибудь забилась, желательно с артефактом, который так и остался лежать в открытом сейфе. Я хотела отступить, сделать шаг назад, но Александр крепко сжимал меня в объятиях.
        - Не отпущу! - Он как будто прочитал мои мысли. - Ты мне расскажешь, кто вынудил заниматься тебя воровством, и зачем тебе нужен камень. Я помогу, мы что-нибудь придумаем. Позже…
        - Мы не можем, - возразила я, стараясь говорить шепотом, чтобы лорд не узнал мой голос.
        - Кто нам запретит? Ты задеваешь во мне какие-то струны. Я хочу тебя, - страстно произнес лорд Блэкстон, проводя рукой по моей щеке. - Я знаю, как ты выглядишь. У тебя глаза цвета утреннего неба.
        Я же замерла, гадая, откуда он знает? Как догадался, где меня видел?
        - А волосы, словно медь, отливают красным золотом на солнце. - Он поднес к губам прядь волос, вдыхая аромат.
        - А твои губы сладкие, и ты пахнешь розой, - Александр продолжал шептать страстные признания, а я не успела возразить, почувствовав прикосновение теплых губ к своим. Он пробовал меня на вкус, как бы слизывая капельки ягодного сока, смакуя и наслаждаясь. Я даже не могла предположить, что в душе лорд Блэкстон - романтик. Отстранившись, он вновь проговорил: - Ничего не говори, пусть будет так. Я тебя такой придумал.
        Его слова уже ударили в голову, точно терпкое вино. Я понимала, что не продержусь долго под напором таких изысканных ласк и слов. Ведь я тоже желала попробовать его на вкус, зарыться пальцами в темные непослушные волосы, наслаждаясь близостью. Вместо этого я постаралась оттолкнуть его, но Александр не отпустил:
        - Чего ты боишься? Я думал, такие бесстрашные дамы не из пугливых. А может, ты боишься себя?
        Я не узнавала хмурого, порой равнодушного хозяина особняка. Сейчас его губы шептали страстные речи, а настойчивые руки тем временем стягивали с моих плеч рубашку.
        - Мы совершаем ошибку, - прошептала я в ответ, не в силах противиться его силе и своему желанию.
        - Я знаю. Но иногда ошибаться полезно. - Лорд Блэкстон не дал мне времени на раздумья.
        Он с силой прижал к себе и впился в мои губы поцелуем. А я задыхалась от переполнявших меня чувств. Я так хотела наказать его за то, что он унизил меня девять лет назад. Но теперь вся моя месть была лишь дымкой, растворившейся от знойного поцелуя.
        Вместо того чтобы оттолкнуть этого несносного мужчину, я ответила на прикосновения, в которых уже не было нежности. Нетерпеливые руки вытащили мою рубашку из брюк, расстегнули корсет, спуская вниз. Ладони властно скользили по моему обнаженному телу. И я не могла больше сопротивляться, решив отпустить себя на одну лишь ночь. Потом я исчезну, уеду, убегу. От мужчины, не от воспоминаний. Эту ночь я не забуду никогда. Думаю, как и он.
        Александр подхватил меня на руки, не прерывая поцелуя. Положил на кровать, освобождая от одежды. Я не стыдилась. Лишь так же страстно срывала с него рубашку, предвкушая прикосновение обнаженных тел.
        - Где тебя целовать? - прохрипел Александр, накрывая мою грудь широкими ладонями.
        - Где хочешь, - простонала я, не в силах бороться с влечением.
        Мне не нужны сейчас нежные прикосновения. Я хотела чувствовать жадные поцелуи и вторжение в мою изголодавшуюся без ласк плоть. И он дал все, о чем просило мое тело. Мы оба плавились под натиском торопливых ласк, наше рваное дыхание, сменяющееся хриплыми стонами, было сродни прекрасной музыке. Но чуть позже его губы касались моего тела трепетно и нежно. Я выгибалась, умоляя о большем, и в который раз падала с огромной высоты, чувствуя, как желание внизу живота скручивается в тугой узел и разливается теплом. Александр Блэкстон дарил мне наслаждение, которое я раньше ни с кем не испытывала. И знала, что ни с кем никогда не испытаю. Я понимала, что он не для меня и никогда не сможет быть моим. Но именно сейчас я не хотела об этом думать, лишь требовала новых ласк и поцелуев, и сама дарила их лорду. Но когда звезды и луна растворились в первых лучах солнца, а мужчина, разделивший со мной темноту этой ночи, закрыл глаза, я поняла, что волшебные чары рассеялись. Я вновь стала воровкой, а он - хозяином особняка. Я была уверена, что лорд, пресытившись ласками, под воздействием снотворного спит. Но как
только я пошевелилась, отодвигаясь от него, он крепко сжал меня в объятиях.
        - Не отпущу, - прошептали его губы, вновь накрывая мой рот в поцелуе.
        - Мне нужно… нужно в ванную комнату. - Я судорожно придумывала план к отступлению.
        - Она здесь, в спальне. Тебе от меня не сбежать, - усмехнулся лорд Блэкстон, показывая рукой на дверь рядом с кроватью.
        Я кивнула, соглашаясь на такой компромисс. Понимала, что лорд не позволит мне выйти из комнаты до рассвета. А утром, вдоволь натешившись, он забудет про свои обещания о помощи. И, скорее всего, вызовет полицию. Я подняла с пола рубашку, прикрывая нагое тело, и юркнула в ванную комнату. Включила воду, а сама судорожно соображала, как же мне выбраться да еще прихватить с собой камень. К сожалению, окон в этой комнате не было. А с лордом я не справлюсь, он сильнее. Тут моя рука нащупала в кармане рубашки трубку с иглами, которые я приготовила для охранников. Парализующий яд на конце шипов был гораздо сильнее снотворного и обездвиживал любое живое существо. А если вколоть несколько игл, эффект от яда может быть непредсказуем. Но это был мой единственный шанс на спасение. Я аккуратно зажала между пальцами несколько игл и направилась к постели. Откинув рубашку, я бесстыдно потянулась к лорду за поцелуем. Он обхватил меня за талию, притягивая к себе и с жадностью отвечая на ласку. В этот момент иглы точным движением вошли в его шею. Лорд Блэкстон на секунду замер, а затем откинулся на подушки. В его
глазах я прочла немой вопрос.
        Выбравшись из кольца крепких рук, я погладила по щеке страстного любовника. И, подарив последний поцелуй, я прошептала ему: «Прости и прощай». Решила, что никогда впредь не буду смешивать чувства и дело. Хотя это дело я, похоже, завершила.
        Торопливо одевшись, я забрала артефакт, который так и лежал в открытом сейфе. Вместо камня стихийников оставила магическую иллюзию, которая через несколько мгновений приняла вид артефакта. Главное, чтобы лорд Блэкстон не трогал камень руками.
        Покинув апартаменты лорда, я вновь активировала ловушки. Не встретив охранников на этаже, я спустилась по лестнице для слуг и подошла к двери своей комнаты. Вдруг услышала торопливые шаги на центральной лестнице и забежала в спальню, прислонившись спиной к двери. Неужели кто-то следил за мной, или проснулся лорд? Вздрогнула, когда послышался стук в дверь.
        - Миссис Питерс? Вы уже проснулись? Подъехал ваш экипаж.
        Судорожно вздохнув, проговорила высоким голосом секретаря:
        - О, спасибо большое. Я уже иду. Буквально пять минут!
        - Вам помочь с багажом? - поинтересовался охранник.
        - Нет-нет, спасибо, я справлюсь, - ответила я, а сама уже натягивала наряд миссис Питерс поверх костюма воровки.
        Я чуть не забыла, что заказала на шесть утра экипаж. Хотя не была уверена, смогу ли покинуть дом в образе миссис Питерс, или мне придется продумать иной путь к отступлению. На всякий случай я приготовила костюм горничной, который ожидал меня в подсобном помещении.
        Уверенным движением надела парик и уродливую шляпку и, подхватив саквояж, стремительно покинула спальню. А уже через десять минут наемный экипаж вез меня в арендованный коттедж. С собой на память я забрала камень стихийников и воспоминания об одной безумной ночи. Я понимала, что больше никогда не пересекутся жизненные пути скромного секретаря Элейн Питерс и Александра Блэкстона. Как, впрочем, не появится в этом доме ночная воровка. Мне даже стало жаль лорда Блэкстона. Возможно, он впервые в жизни доверился чувствам, а не разуму. Впрочем, как и я доверилась чувствам впервые за последние девять лет. А может, он был слишком уверен, что контролирует ситуацию. Надеюсь, я не нанесла непоправимый ущерб его здоровью. Все-таки на этот раз доза парализующего яда была устрашающей.
        Я расплатилась с возничим и попросила его отвезти записку в клуб «Дарлингтон». Думаю, у меня был час времени до прихода Макса, чтобы собрать свои вещи и избавиться от образа миссис Питерс. Я сегодня же собиралась покинуть столицу, забрав причитающуюся мне долю. Делать мне здесь больше нечего.
        ГЛАВА 13
        Я вернулась из особняка лорда Блэкстона в арендованный дом. Сняла парик миссис Питерс и достала плоский невзрачный камень стихийников. Круглое отверстие по центру было покрыто мелкими бороздками, а на поверхности я различила знаки: солнце, звезды и волны. Вспомнила, что у кристалла целителей были похожие рисунки, но самой крупной была фигура змеи. А у камня провидцев - знак бесконечности и всевидящее око. Я задумалась, рассматривая артефакт и слабо мерцающее серебристое поле света. Вздрогнула, услышав настойчивый стук в дверь. Видимо, Максимилиан Вивер решил поторопиться и навестить свою напарницу. Спрятав камень, я подошла к двери. Повернула ключ и рывком открыла дверь. К сожалению, осознание того, что за дверью мог быть не лорд Вивер, пришло ко мне слишком поздно. На пороге стоял лорд Оливер Блэкстон собственной персоной.
        - Елена? - вскрикнул Оли и остолбенел.
        Я потянула его за рукав и втащила внутрь. Оливер вдруг обнял меня за плечи, неловко целуя в макушку.
        - Елена, я знал, что еще встречусь с тобой. Скажи мне правду, на приеме была ты? Такая яркая и роскошная леди. Да, ты выглядела по-другому, но я узнал тебя. Узнал! Но сейчас ты больше похожа на себя прежнюю.
        - Но как? Как ты догадался? Ведь прошло столько лет. - Я была шокирована не меньше Оливера, при этом понимала, что скрывать правду бесполезно.
        - Все эти годы я помнил тебя. Твою улыбку, тонкий абрис лица, нежные губы. Как я мог забыть? И твои роскошные локоны - этот медно-золотистый оттенок, - Оливер смотрел на меня зачарованно, перебирая пальцами мои волосы, свободно струящиеся по плечам. Я же заметила на щеке лорда лилово-красный отек - награда от старшего брата.
        Вздохнув, я жестом пригласила младшего Блэкстона пройти в гостиную, и мы устроились на диване.
        - Елена, расскажи мне все. Как ты жила эти годы, и что делаешь здесь, в доме миссис Питерс? Кстати, где она? - Оливер взял мою руку в свои ладони. - Вы родственницы? Конечно, это же очевидно! Поэтому ее облик мне кого-то напомнил. Такие теплые интонации в голосе, нежный взгляд…
        Только романтик Оливер мог разглядеть в суровой и бесцветной секретарше нежный взгляд и теплые интонации. Необходимо его вернуть с неба на землю. Но прежде чем закончить обсуждение моего «родства» с миссис Питерс, я решила задать свой вопрос:
        - Оливер, как ты меня нашел? Как ты отыскал этот дом?
        - Вчера после ссоры миссис Питерс отказалась со мной общаться. И сегодня чуть свет я приехал за ней в дом брата. Не хотел с ним встречаться, я надеялся, что он еще спит. Боги, ты же ничего не знаешь! Миссис Элейн теперь моя невеста. - Оливер смущенно отвел взгляд, а я закатила глаза. Он думает, что я его буду ревновать? Да пусть женится, на ком хочет! Бывший жених продолжил: - Я тебе все объясню. Миссис Питерс… она… мы…
        - Прошу тебя, мы обсудим это позже. А пока ответь - как ты оказался в этом доме? - еще раз спросила я Оливера.
        - Так вот, я решил не медлить и с утра пораньше приехал за миссис Питерс в особняк брата. Все еще спали, но я заметил отъезжающий от дома экипаж. А когда попросил служащего позвать леди Элейн, тот сообщил, что дама больше не работает на хозяина. И она покинула особняк в том самом экипаже, который я видел, - нудно отчитывался передо мной Оливер.
        - Оли, как ты разыскал этот дом? Точнее, дом миссис Питерс. - Я настойчиво повторила свой вопрос, отметив, что Александр Блэкстон еще не пришел в себя. Значит, я была права, используя сразу несколько игл с парализующим ядом.
        - Недолго думая я бросился следом в своем экипаже. Увидел, как наемный кеб остановился возле заброшенного коттеджа, а затем миссис Питерс скрылась за этой дверью. Все думал, будет ли прилично ворваться без приглашения к одинокой даме? Выждал какое-то время, но затем решился и постучал в дверь, - гордо проговорил младший Блэкстон.
        А я поняла, что после разговора с Оливером придется срочно покинуть этот дом.
        - Елена, я правильно понял, что у тебя другое имя? Мисс Ливия Рассел, так ты, кажется, представилась мне во дворце? Боги, она же теперь невеста Алекса! Точнее, ты. - Оливер закрыл рот рукой, округлив глаза. - Это нужно срочно исправить. Я сам женюсь на тебе. Но сначала я должен объясниться с миссис Питерс и расторгнуть помолвку. Она чудесная добрая женщина, но у меня есть обязательства перед тобой.
        Лорд Оливер Блэкстон стремительно вскочил с дивана и тут же упал на колени, уткнувшись лицом в мои ладони.
        - Елена, прости меня за все, - всхлипывая, проговорил Оливер. - Прости, что не удержал тебя тогда! Прости, что поверил наветам. Ведь никакого лакея не было? Или был?
        Возможно, я уже пережила свою драму, поэтому раскаяние Оли меня не трогало. Я отстранилась от навязчивого ухажера, решив, что с объяснением затягивать не стоит.
        - Нет, лакея не было. Но это сейчас не имеет значения. Поднимись, пожалуйста, Оливер. Не нужно устраивать сцен.
        Как же объясниться с ним, как рассказать о миссис Питерс? И стоит ли это делать? Но ситуация разрешилась сама собой. Оливер поднялся с колен и вновь сел на диван. И тут он заметил брошенный мной парик и очки «миссис Питерс».
        - Что это? - в ужасе вскрикнул он, потянувшись к знакомым предметам. - Елена, что ты сделала с миссис Питерс? Где она?!
        Я здраво рассудила, что, скорее всего, это наша последняя встреча с Оливером. Тем более я уже знаю его тайну о краже камня. Не думаю, что он захочет выдать мою. Придала лицу хмурое выражение, выхватила парик и… надела, прикрыв каштановые волосы. При виде «миссис Питерс» Оливер вздрогнул.
        - Миссис Элейн, э… Елена… - бормотал бывший жених, отползая от меня на другой конец дивана.
        Не позволив ему опомниться, я вновь избавилась от маскарада. Мои волосы упругой волной рассыпались по плечам.
        - Елена? Но как?! Как это возможно, чтобы я не заметил? У тебя, кажется, был другой голос? И другие черты лица, и цвет кожи более бледный. И фигура не та, точнее, не эта… - Оливер все не мог оторвать от меня взгляд, словно боялся, что я еще что-нибудь сниму.
        - Да, голос я изменила. А цвет кожи - это грим, - пояснила я и потянулась за бокалом, а Оливер тут же услужливо наполнил его вином из графина. - Прибавь к этому очки и парик, сутулость и нелепые наряды. И Елена превращается в миссис Элейн Питерс.
        Я наблюдала за реакцией бывшего жениха и улыбалась - мы даже не заметили, как перешли на «ты».
        - Значит, леди Ливия и миссис Питерс это один и тот же человек - и это ты. Но зачем? Зачем ты на это пошла, Елена? - прошептал Оливер и тут же прикрыл глаза, ударив себя ладонью по лбу. - Ох… Какой же я дурак. Все понятно. Ты хотела нам с братом отомстить. Мисс Ливия стала бы женой лорда Александра Блэкстона, а миссис Питерс - женой лорда Оливера Блэкстона. А потом бы вы нас разорили!
        - Соглашусь, план был чудесный. За исключением того, что не «вы», а я бы вас разорила. В какой-то момент так и хотела поступить. Но сейчас уже нет, я передумала, - подтвердила я. Пусть думает, что я мстительница. Это лучше, чем подозревать меня в воровстве.
        Оливер с горечью в голосе произнес:
        - Я виноват перед тобой, Елена. И я поведал тебе, точнее, миссис Питерс… трудно так переключиться, но я хочу сказать, что уже рассказывал тебе, почему брат так поступил. Мне нет оправдания, что я тут же не бросился вдогонку за тобой. А главное, как я мог поверить твоим опекунам? Ты можешь рассказать, что произошло на самом деле?
        Мне не хотелось обвинять Оливера в том, что он смалодушничал, что поверил глупым наветам. Все девять лет я носила обиду в сердце на младшего Блэкстона и ненависть к старшему. Но сейчас я ощущала опустошение и усталость. А в том, какие чувства я испытывала к старшему Блэкстону, боялась признаться даже себе.
        - Как только мы въехали в город, опекуны остановили экипаж и буквально выбросили меня на улицу. Без средств к существованию и без связей. - Лицо Оливера выражало такую муку и боль, будто это его только что выкинули на улицу, как бездомного котенка.
        - Но почему? Почему они обманули нас с Алексом? - проговорил Оливер и тут же поднес мою руку к своим губам, покрывая запястье поцелуями.
        - Я не знаю, Оли. После разговора с тобой в оранжерее у меня появилась кое-какая догадка, но я хочу ее проверить, - честно ответила я. - Видишь ли, я не знала про историю с лакеем-любовником, придуманную опекунами. А это все меняет.
        - Они сказали нам с Александром, что от твоего наследства ничего не осталось. Думаешь, они обманули, и все дело в деньгах? - спросил Оливер, а я в ответ кивнула. Он тут же задал очередные вопросы: - Но как же ты выжила? Куда пошла, у кого нашла поддержку? На приеме тебя, кажется, сопровождал лорд Вивер. Это твой покровитель?
        - Максимилиан предложил мне работать на него. - Я старалась подобрать слова. - И если бы не Макс, в смысле лорд Вивер…
        - Я правильно понимаю, что лорд Вивер тебе помог? Но что он попросил взамен? О, кажется, я догадываюсь, - горько усмехнулся Оливер и тут же добавил: - Нет, нет, я не осуждаю. Я удивлен, потому что он мог бы жениться на тебе. А раз ты не леди Вивер, то…
        - Нет, это не то, о чем ты подумал. Возможно, я не смогу всего объяснить. Это не только моя тайна. - Я не планировала признаваться в том, что воровка. Поэтому, не позволив Оливеру опомниться, тут же перешла к атаке и перевела разговор на интересующую меня тему: - Оливер, скажу честно, ты тоже меня удивил. Не ожидала, что ты занялся воровством. Ответь мне, кто попросил тебя украсть камень стихийников? Зачем он тебе понадобился?
        - Елена, я уже говорил, что оказался в очень затруднительном финансовом положении, да еще и моя жалкая магия, которая лишь пыль может поднять. Я всю жизнь мечтал быть воином, как брат. - В словах Оливера я уловила столько горечи. - Мой компаньон предложил выход из сложившейся ситуации. Я должен был позаимствовать у Алекса камень лишь на время. Я бы потом вернул…
        - Разумеется, на время, - улыбнулась я и с жалостью посмотрела на Оли.
        Я уже поняла, что младший Блэкстон доверился кому-то опытному и хитрому. И меня сейчас волновал вопрос - кто его компаньон? И не является ли этот тип и нашим заказчиком тоже?
        Пока Оливер выдавливал слова с признаниями, в дверь постучали. Вот теперь я была уверена, что ко мне пожаловал Макс. Его насмешливый голос я не перепутаю ни с чьим другим.
        Но мне не хотелось, чтобы лорд Вивер сейчас встретился с Оливером. Я подтолкнула младшего Блэкстона в сторону кухни, где был запасной выход во двор. И громко крикнула, чтобы лорд Вивер услышал:
        - Максимилиан, одну минуту, я не одета.
        В ответ различила реплику, но слов не разобрала.
        - Это лорд Вивер? - Оливер остановился в коридоре, а я подталкивала его к двери. - Ты так и не сказала, какую работу он тебе предложил.
        - Оливер, я потом все тебе объясню. Лишь прошу - не сообщай брату о нашей встрече, - попросила я, хотя и так понимала, что он будет молчать. Ведь я знала его секрет и в случае чего могла выдать.
        - Разумеется, я ничего не скажу Алексу. Тем более мы в ссоре…
        Я не дала договорить Оливеру. Открыв дверь, вытолкнула ошарашенного лорда на улицу. Мне уже было не до этикета. Знаю, Макс надумает себе всякой ерунды, еще не захочет подписывать договор или вызовет бедолагу Оли на дуэль. Поэтому быстренько дала наставления младшему Блэкстону:
        - Сейчас ты пройдешь мимо тех кустиков, затем повернешь направо, и за красным кирпичным домом будет проход на соседнюю улицу. Скорее всего, там ты оставил свой экипаж. Прости, Оли, с удовольствием поболтала бы с тобой, но не могу.
        И я захлопнула дверь.
        - Елена, когда мы увидимся? Мы должны назначить дату нашей свадьбы. - Оливер стоял под дверью и никуда не уходил. - Я приду сюда вечером.
        - Нет, Оли, в этот дом больше не приходи. - Я буквально простонала, услышав, как открывается входная дверь.
        Лорд Вивер решил воспользоваться своим ключом. Разумеется, он не может подождать пять минут, особенно после моего сообщения, что я еще не одета.
        - Тогда буду ждать тебя завтра в двенадцать дня в музее. Там можно уйти в дальний зал и переговорить, не привлекая внимания, - предложил Оливер, и мне пришлось согласиться.
        - Хорошо, я буду в образе миссис Питерс. Формально она твоя невеста, - ответила я, размышляя, что не смогу появиться с Оливером в общественном месте ни в образе Ливии Рассел, ни в качестве Елены Северс.
        Наконец-то услышала удаляющиеся шаги на улице и приближающиеся в коридоре. Я тут же пошла навстречу лорду Виверу, делая вид, что застегиваю пуговки на манжетах.
        - Ливия, дорогая, я надеюсь, все прошло удачно? Как только получил твою записку, сразу же приехал. - Лорд Вивер стоял посредине гостиной. Заметив бокал на столике, он выгнул бровь. - Ты уже празднуешь?
        - Да, отмечаю завершение нашей сделки. - Я пригласила лорда Вивера присесть на диван. - Подожди, сейчас вернусь.
        Я поднялась в спальню, забрала магический договор и достала камень, прижав его к сердцу. Это последняя вещь, которая незримой нитью связывала меня с Александром Блэкстоном. Почувствовала тепло, исходящее от артефакта. Внутренним зрением я увидела серебристую вязь его светового поля. Точно такую же я видела у ока Ди и кристалла целителей. Артефакт стихийников словно разговаривал со мной и просил освободить из оков сна. Но как его разбудить? Я не умела. Да и не хотела. Пусть его новые владельцы с этим разбираются. Я спрятала камень в корсет, спустилась в гостиную и протянула Максимилиану наш договор.
        - Елена, ты хочешь, чтобы мы подписали документ прямо сейчас? - Лорд Вивер небрежно подхватил двумя пальцами контракт.
        - А зачем тянуть? В пункте двенадцать говорится о том, что я должна украсть камни, и после передачи артефактов наш пятнадцатилетний договор аннулируется. Подпиши договор, и я передам тебе последний камень.
        Я устала наблюдать за тем, как Макс лениво переворачивает листы и одним движением открыла последнюю страницу контракта. Ту, где нужно поставить подпись.
        - Подписывай, - настойчиво попросила я.
        - А если я передумаю и не подпишу? Или ты захочешь меня обмануть? - насмешливо спросил Макс.
        - Вы же знаете, лорд Вивер, что тогда сработают клятвы, и вы лишитесь доли наследства. Кажется, вы поклялись на деньги? - парировала я.
        В отличие от Макса, я поклялась на безбрачие, если не выполню пункты договора. Отсутствие мужа я могла перенести, а вот лорд Вивер вряд ли бы захотел лишиться денег. Поэтому я и была уверена, что договор он подпишет. Главное, чтобы компаньон еще и расплатился со мной. Но если он решит обмануть с деньгами - я переживу. Жажда свободы была сильнее.
        Макс чуть помедлил и наконец-то поставил размашистую подпись на документе. Я увидела, как буквы стали исчезать с листа вместе с небольшой меткой на сгибе локтя моей руки. Выдохнув полной грудью, я забрала чистые листы из рук Максимилиана. Пусть лучше они хранятся у меня. Я достала камень из корсета и положила на столик, а Макс плотоядно облизал губы. Не знаю, что его больше привлекло - мое декольте или артефакт. Надеюсь, что последнее.
        - Ну, вот и все, ты свободная женщина, Ливия, - проговорил Макс, поднялся с дивана и обнял меня за плечи. - И знаешь, мы могли бы начать все сначала. Я понял свою ошибку.
        - Да? И в чем же ты ошибся? - Мне категорически не нравился этот разговор.
        - В том, что девять лет назад ревность и обида ослепили меня. Я должен был жениться на тебе. - Макс придвинулся ближе, взял в ладони мое лицо и нежно поцеловал в губы. Это было так не похоже на него. - Я был чертовски зол, что ты выбрала Оливера, а не меня. Когда одинокая и потерянная ты пришла ко мне за помощью, я решил отыграться. Но наказал себя сам.
        - Макс, ты не о том сейчас думаешь. - Мне не нужны были подобные откровения. К тому же после сумасшедшей ночи в объятиях лорда Блэкстона я уже не могла думать о других мужчинах.
        - Ливи, останься со мной. Мы еще столько всего сможем сделать, мы такая прекрасная пара, - произнес лорд Вивер, вновь целуя мои губы.
        А я резко отстранилась от него. Я не желала этого разговора. А Максимилиана Вивера в качестве ухажера тем более.
        - Я опоздал, не так ли? Как и девять лет назад. И кто же на этот раз твой избранник?
        Я видела, что Максимилиан злится.
        - Никого нет. - Я покачала головой. - Мне никто не нужен, кроме Лукаса. Хочу забыть все эти годы и просто жить.
        - Без меня, - усмехнулся Макс, направляясь к двери. - Ладно, остановишься в моем доме до завтра в образе кузины Ливии, а затем отправишься в Риджинию. Вечером я встречаюсь с заказчиком, получу вторую часть гонорара. Твою часть, Ливи.
        Я не стала уточнять у лорда Вивера, почему должны передать именно мою часть - решила, что смогу вытерпеть еще один день в обществе дорогого «кузена». Поэтому любезно поблагодарила бывшего компаньона за приглашение. Понимала, что должна немедленно покинуть этот коттедж.
        - Возничий зайдет за твоим багажом через десять минут. Жду тебя в экипаже, - властно проговорил лорд Вивер и захлопнул дверь.
        Я сжала в руке договор, который теперь представлял собой пустые страницы. Лишь там, где были подписи, виднелись две темные отметины. Повернула голову и не обнаружила на столе камень стихийников. Когда только Макс успел его забрать?!
        А уже через полчаса дворецкий Джон, который был больше похож на уличного громилу, чем на прислугу в доме аристократа, молча проводил меня в гостевую комнату в доме лорда Вивера. Я помнила дворецкого еще по Риджинии и старалась подальше держаться от этого мрачного типа с коротким ежиком светлых волос и руками, испещренными шрамами. Мужчина никогда не задавал лишних вопросов, его лицо не выражало эмоций, он не интересовался странными посетителями или отсутствием постоянной прислуги в шикарном доме лорда Вивера. И горничные и кухарка приходили на несколько часов в день. И я понимала Макса. При таком образе жизни лишние уши и глаза опасны. Лишь дворецкий да извозчик сопровождали нас с лордом Вивером в передвижениях по регионам Империи, когда мы получали очередной заказ на кражу.
        Целый день я старалась не выходить из своей комнаты: разбирала вещи, нежилась в ванной, а ближе к вечеру вздремнула. Низкий голос дворецкого разбудил меня, сообщив, что через час будет ужин.
        Я надела синее платье из бархата, расшитое серебряными нитями по лифу и манжетам, уложила волосы в скромную, но элегантную прическу и спустилась к ужину. Лорд Вивер с жадностью набросился на мясо с кровью и тушеные овощи, принесенные из соседнего с особняком ресторана. У меня же не было аппетита, я лишь изучала содержимое сырной тарелки, лениво дегустируя представленные образцы.
        Я первой решила прервать затянувшееся молчание:
        - Максимилиан, что пишут в газетах о громких преступлениях века?
        - Ничего такого, что могло бы заинтересовать. - Лорд Вивер подмигнул мне, а я поняла, что пропажу камней еще не обнаружили.
        - Макс, а когда я смогу получить свою долю за камни и уехать? - Я задала очередной вопрос, который меня очень волновал.
        - Сегодня, чуть позже я встречаюсь с нашим заказчиком в гостинице на южной окраине города. Я передам последний камень и заберу вторую часть гонорара. - Лорд Вивер оторвал взгляд от тарелки, бросив на меня быстрый взгляд. - В том числе там будут и твои деньги за работу, Ливи.
        Я лишь закатила глаза - не надо мне каждый раз об этом напоминать. Я же понимала, что Макс не сказочный герой, он никогда не упустит свой интерес. Компаньон ждал, пока я принесу ему последний камень, только после этого он готов заплатить. А деньги мне очень нужны. Ведь я еще не знала, чем буду зарабатывать на жизнь, а все накопления потратила на покупку нового дома, в котором обустроился Лукас с моей помощницей - настоящей миссис Питерс.
        - Да не переживай ты так, - усмехнулся Макс, видимо, приняв мое озабоченное выражение лица за волнение. - Я буду в безопасности. Возничий и Джон сопровождают меня. Да и потом, я не в первый раз оказываю услуги нашему клиенту.
        Лорд Вивер вновь приступил к ужину, а я вспомнила про Оливера и его таинственного компаньона. Может так случиться, что компаньон Оли одновременно являлся и нашим заказчиком.
        - Макс, а с кем будет встреча? Теперь ты можешь мне рассказать, кто наш заказчик? - спросила я как можно более равнодушным тоном, но лорда Вивера не проведешь.
        Он лишь усмехнулся, на секунду отрываясь от уже принесенного дворецким десерта.
        - Тебе это ни к чему.
        Его ответ мне не понравился, как и скрытность. Отставив тарелку и отложив приборы в сторону, я поблагодарила лорда Вивера за чудесный ужин. Поднялась из-за стола и услышала насмешливый голос бывшего компаньона:
        - Кстати, дорогая, ты не забыла? У тебя завтра утром свадьба.
        - Какая свадьба? - удивилась я, отчего-то подумав про Оливера.
        - Ох, Ливи, как ты могла забыть?! Лорд Александр Блэкстон сделал тебе предложение, он официально попросил моего благословения и назначил день свадьбы, - с иронией в голосе произнес Максимилиан, а я остановилась как вкопанная.
        - И куда он так торопится? Не мог подождать, пока я уеду, - возмутилась я. - И ты тоже хорош. Глупая была затея.
        - А мне кажется, что месть удалась. Ты можешь выйти замуж, а спустя время лорд Блэкстон обнаружит, что Ливии Рассел не существует. А можешь не явиться на торжество, а мы передадим в газеты слезливую историю побега юной и впечатлительной девицы от властного и грубого аристократа. - Лорд Вивер развеселился, смаковал каждое слово.
        Словно не меня, а его девять лет назад изгнали из общества. И словно не он протянул мне «руку помощи» в виде пятнадцатилетнего кабального контракта. И если бы не выгодный заказ на три камня и моя настойчивость, отбывала бы я еще шесть лет нашего договора, лазая в особняки да в музеи за чужими артефактами.
        Макс вернул меня к реальности, сообщив:
        - Лорд Блэкстон считает, что прилюдно оскорбил тебя и обязан срочно исправить ошибку. Тем более в газетах уже появились компрометирующие статьи о том, как глава клана стихийников обнимал незнакомую леди на приеме. Нам повезло, что он оказался таким благородным и щепетильным. Брачные документы на правах твоего ближайшего родственника я подписал. Завтра в десять утра он ждет нас в домашней часовне в загородном поместье Блэкстонов. Тебе решать - участвовать в церемонии или нет.
        О, насчет благородства лорда я бы поспорила. В то время как его невеста Ливия Рассел, можно сказать, готовилась к свадьбе, ее будущий супруг проводил страстную ночь любви с воровкой. Похоже, кто-то окончательно запутался в своих женщинах. А кто-то запутался в своих чувствах.
        Лорд Вивер оторвался от блюда с десертом.
        - Поедешь?
        - Конечно, нет! Я не выйду за него. Скажешь ему, что твоя ветреная кузина Ливия сбежала. С конюхом. Вот это будет месть, поверь мне. А у меня на завтра другие планы, - парировала я, но сердце отчего-то болезненно сжалось.
        Макс выжидающе смотрел, и мне пришлось дать ему разъяснения:
        - Я договорилась о встрече с младшим Блэкстоном.
        - Ты что, опять встречаешься с Оливером? - Максимилиан явно злился, терзая вилкой ни в чем не повинный пирог.
        - Я просто хочу попрощаться с ним по-человечески. К тому же лорд Оливер Блэкстон сделал предложение миссис Питерс. Мне необходимо поставить точку в этом фарсе, - резко ответила я бывшему компаньону.
        Не стала говорить Максу о том, что Оливер теперь знает, что Елена, Ливия и миссис Питерс - одно лицо. А также он является нашим конкурентом и тоже ищет камень стихийников. И если бы не мое любопытство, то на встречу с Оли я бы не пошла.
        - Жаль, могла бы получиться изысканная месть - ты невеста двух Блэкстонов. А еще лучше - жена. Ты уж определись, с кем из братьев ты хотела бы связать свою судьбу, - с раздражением проговорил Макс, откинул вилку с ножом и резко поднялся из-за стола.
        Я сделала шаг назад, а Максимилиан приблизился ко мне.
        - Скажи мне правду, Ливия, у тебя что-то было с Александром Блэкстоном? Тогда, в клубе? - Макс с силой сжал мои запястья.
        Я призвала на помощь всю свою выдержку и резко ответила:
        - Разумеется, нет.
        - И ты не питаешь к нему симпатии? - Макс продолжал допытываться, но я не обязана перед ним отчитываться.
        - Нет, Максимилиан, если ты не забыл, то Александр Блэкстон тот, кто разрушил мою жизнь. - Я постаралась говорить как можно спокойнее, но когда произносила имя лорда Блэкстона, голос дрогнул.
        - А к лорду Оливеру Блэкстону ты до сих пор испытываешь чувства? - вкрадчиво произнес Макс и придвинулся ближе, уже обвивая рукой мою талию.
        Мне не нравился этот разговор: я стояла в гостиной, упираясь ладонями в грудь лорда Вивера. Но он был сильнее меня, и, кроме дворецкого, в доме никого не было. Да, это была плохая идея переехать к Максу, лучше бы я сняла номер в гостинице.
        - Максимилиан, я не испытываю никаких чувств к Оливеру. Я хочу лишь проститься с ним, чтобы у него не было искушения искать миссис Питерс. Кстати, не мог бы ты убрать руки, мне тяжело сдерживать твой напор, - улыбнулась я, переводя наше маленькое противостояние в шутку.
        Лорд Вивер кивнул, убрал руки и поинтересовался:
        - Тогда я просто не понимаю, почему ты отказываешься от мести. Ты могла бы унизить братьев.
        - Макс, я не хочу мстить. Желаю навсегда забыть об этой семье, - уставшим голосом проговорила я, в который раз объясняя бывшему компаньону свое решение.
        - А что тебе мешает остаться со мной, Ливи? Я же дал тебе свободу, о которой ты мечтала, - с каким-то отчаянием в голосе произнес Макс. Странно было слышать нотки мольбы от насмешливого и циничного лорда Вивера. - Ты ни в чем не будешь нуждаться, я решу твои проблемы…
        - А что тебе мешало решить мои проблемы раньше? Или дать мне эту свободу раньше, а то и вовсе не заключать кабальный договор? - вторила я ему. - Знаешь, я не хочу тебя ни в чем обвинять и не хочу ссориться. Я лишь желаю перевернуть эту страницу своей жизни.
        Мы какое-то время напряженно смотрели друг на друга. Наш поединок закончился моей победой. Максимилиан сделал шаг в сторону, а я молча вышла из столовой.
        Я так устала от стычек с Максом, а также от мыслей об Александре Блэкстоне, что решила отвлечь себя чтением любовного романа. Но, пролистнув пару страниц, забылась сном.
        ГЛАВА 14
        Этой ночью в особняке лорда Вивера мне вновь снился странный сон. Юная светловолосая танцовщица развлекала правителя древних земель. Он возлежал на ложе, рядом с хозяином спал его верный пес. Девушка преподнесла мужчине кубок, правитель внимательно посмотрел, а затем поднес напиток животному. Я увидела в глазах танцовщицы страх. Девушка показалась знакомой. Через минуту собака сотрясалась в конвульсиях, изо рта шла белая пена. А правитель схватил хрупкое тело девушки и со всей силой отбросил его к стене. В тот же миг в покои вбежала стража, они забрали юную танцовщицу с собой. Правитель же прошел вглубь комнаты. Подойдя к золотому ларцу, что стоял на возвышении, он открыл крышку и проверил содержимое. Я увидела корону, украшенную драгоценными камнями, скипетр, книгу в красном кожаном переплете с мерцающими буквами на корешке и небольшой неказистый серый камень с круглым отверстием посередине. И я, кажется, знала, что именно собиралась похитить танцовщица. Затем я перенеслась в своих видениях на городскую площадь, где солдаты бросили изуродованное тело девушки на растерзание диким псам. С криками к
ней подбежал какой-то мужчина, отталкивая собак и беря на руки свою драгоценную ношу. Стража тут же окружила мятежника, а я узнала в незнакомце визиря. Того самого, кто наблюдал за сестрами в Аполи, а затем сбежал с Лисандрой. Того самого, кто убил юную дочь жреца другой древней страны.
        Вздрогнув, я открыла глаза и заметила, что на часах уже десять утра. Времени до встречи с Оливером было предостаточно. Накинув на плечи шелковый халат, я спустилась на первый этаж в поисках кухни. Аппетит разыгрался нешуточный, учитывая, что вчера я поужинала кое-как. С провизией у лорда Вивера дело обстояло хорошо. На столе я нашла кувшин со свежим молоком и корзину с мягкими булочками, яблочным пирогом и банкой джема. Вероятно, кто-то по утрам доставлял продукты в дом лорда. С удовольствием съела булочки с джемом на завтрак, а пирог оставила для Макса. Я поднялась в комнату Максимилиана, но обнаружила нетронутую постель, словно хозяин сегодня не ночевал. Пожав плечами, я прошла в кабинет, попутно заглядывая в другие комнаты. Странно, дом словно опустел. Ни хозяина, ни его верного слуги не было. Наверное, после встречи с заказчиком Макс поехал в клуб и решил там остаться. Ну что же, увижусь с бывшим компаньоном чуть позже.
        Я покинула особняк через вход для прислуги в образе скромной миссис Питерс. На всякий случай нацепила шляпу с широкими полями, скрывая лицо. Прошла узким переулком на соседнюю улицу. Неподалеку стоял свободный кеб, и я в считаные минуты добралась до центра города, где находился музей. Вроде бы бояться нечего - официально Элейн Питерс стала невестой младшего Блэкстона, а Оли вряд ли расскажет брату о моей тайне. Иначе я тут же выдам и его секреты. Более того, уже через несколько часов миссис Элейн в компании с мисс Рассел и леди Северс покинут этот чудесный город. А лорд Александр Блэкстон пусть разыскивает воровку и сокрушается о вероломной невесте, которая сбежала из-под венца.
        В двенадцать пополудни я подошла к зданию городского театра и спряталась за колонной, издалека наблюдая за входом в музей. Осторожность в моем деле не помешает. Мимо прошла дама в модном голубом жакете, расшитом по лифу бархатными лентами и кружевом. Решила, что обязательно куплю себе такой же, ведь теперь я стала не только свободной, но и богатой женщиной. Осталось забрать свою долю у Макса. Вспомнила, какой ценой мне досталась эта свобода, и горько улыбнулась. Сначала лорд Вивер заключил со мной кабальный контракт на пятнадцать лет, каждый раз напоминая, что договор в любой момент можно аннулировать, если я соглашусь стать его любовницей. Но этот вариант был слишком унизительным для леди Северс. Уж лучше лазить по чужим карнизам, чем продавать тело. Макс точно держал меня на привязи, не подпуская других мужчин, постоянно подкидывал все новые и более сложные задания. А потом появилось дело о краже трех спящих артефактов. Компаньон настойчиво просил меня участвовать. Он даже согласился разорвать наш магический договор, если я принесу все три камня. Думаю, сумма вознаграждения была огромной даже
для лорда Вивера. И, видимо, заказчику нужен был вор и видящий артефакты маг в одном лице для того, чтобы иметь гарантию того, что украденные камни - подлинные.
        От раздумий меня отвлек проходивший мимо молодой человек, который напомнил своей спутнице, что уже половина первого, и неплохо бы подкрепиться. Я же поняла, что Оливер так и не появился. Возможно, я что-то напутала, и он ждет меня внутри здания? Я направилась в сторону музея и прошла в вестибюль, обратив внимание, что сегодня здесь многолюдно. Проходя по коридорам в поисках Оливера, я забрела в удаленный зал. На стене в виде панно красовалась карта старых земель Риады, выложенная полудрагоценными камнями.
        - Вы вновь решили посетить музей, миссис Питерс? Чудесно!
        Повернув голову, я обнаружила, что Аристарх Гудвич стоял у меня за спиной. Я не успела ничего ответить - он подхватил меня под руку, подталкивая к едва заметному проходу в стене. Как только мы зашли в небольшое помещение, в арочном проеме образовалась преграда из полупрозрачного материала, которая отгораживала нас от остальных посетителей. Я поняла, что гул голосов смолк под воздействием полога тишины. Распорядитель музея позаботился, чтобы нас не беспокоили.
        - Хочу кое-что проверить, - проговорил мистер Гудвич, показывая рукой на постамент возле стены.
        На каменном возвышении я увидела книгу: в неказистой потертой обложке и в окружении магической защиты, которая едва уловимой дымкой обволакивала и книгу и постамент. Внутренним зрением я заметила золотистое кружево светового поля магического предмета. Безусловно, книга являлась древним и, что странно, действующим артефактом. Мне никогда не приходилось сталкиваться со столь сильным магическим фоном. Я потерла виски, но от неожиданности вздрогнула, услышав голос распорядителя музея:
        - Вы опять почувствовали силу артефакта. Не так ли, миссис Питерс?
        Я лихорадочно продумывала пути к отступлению, понимая, что мистер Гудвич все же догадался о моем даре. Увидела, что он снял магическую защиту, окружающую постамент, и достал книгу.
        - Вам совершенно нечего бояться, миссис Питерс. Я никому не расскажу. Ведь это такая редкость встретить кого-то с похожим даром, - добродушно проговорил мистер Гудвич, жестом приглашая меня сесть на диван.
        Я поняла, что разговора не избежать. Зря мы с Оливером решили встретиться в музее. Я еще в прошлый раз почувствовала, что распорядитель догадался о моих способностях.
        - Наш дар чем-то схож, - неожиданно признался мистер Гудвич и внимательно посмотрел мне в глаза, а я удивленно вскинула бровь. - Вы наверняка его стыдитесь. И не понимаете, как применить. А может быть, понимаете.
        Я промолчала, а он кивнул:
        - Я так и подумал. Слишком редкий дар. Вы же чувствует их? Артефакты?
        Любопытство взяло свое, и я осмелела.
        - Возможно. А какой у вас магический дар, мистер Гудвич?
        - Уверен, вы в прошлый раз слышали наш разговор с архимагом. Мой дар, как и ваш, считается в Империи магией второго сорта. Я не ясновидец, но чувствую силу древних слов, проникаю в суть послания, - ответил мистер Гудвич. - Как вы уже поняли, эта книга особенная. Ее нашли при раскопках склепов возле храма провидцев в Окадии. Это одно из посланий богов.
        Распорядитель перелистнул страницы, остановившись на одной, и прочитал: «Никто не знает, кто они, откуда пришли и куда держат свой путь. Для них наш мир - лишь краткое прибежище во время долгого путешествия. За то, что их приняли как высших, поклонялись им, воздвигли храмы, служили - странствующие боги наделили людей священными дарами. Ди передал людям ясное видение и знание, Аполия - дар целительства, Арис подарил способность управления стихиями…»
        Я слушала, словно зачарованная. А когда распорядитель произносил слова, узорчатое золотое иоле света книги заискрилось. В воздухе разливалась магия.
        - Я был пленен легендами о богах с детства. Согласно хроникам, каждый из них оставил послание людям о событиях тех времен, о дарах, о магии. Но пока нашли лишь окадский текст. А когда архимаг предложил мне изучить этот фолиант - я не поверил своему счастью, - проговорил мистер Гудвич, любовно гладя книгу ладонью.
        Вспомнив текст послания, я переспросила:
        - Известно про три магических дара и три камня. А что такое «четвертый дар богов»?
        - Да, все верно. Существуют три спящих артефакта, которые когда-то усиливали магические способности людей. Камни выбирали достойного хранителя, защищали свой народ в моменты опасности. Но сейчас артефакты потеряли магическую силу, - вздохнул мистер Гудвич.
        Мысль о том, что эти камни находились в чьих-то руках, неприятно кольнула. Что новые владельцы собирались с ними сделать? Надо было отказаться от этой кражи, особенно когда в деле замешаны боги. Но я не могла. Ведь на кону стояла моя свобода.
        - А почему вы сказали про четвертый дар богов? Вам что-то известно? - И распорядитель придвинулся ко мне ближе в ожидании ответа.
        Недолго думая я решила признаться мистеру Гудвичу в грехе. Тем более что по сравнению с другими он не казался мне уж столь большим.
        - Недавно лорд Блэкстон передал мне старые книги стихийников, найденные при раскопках храма бога Ариса. Я должна была переписывать древние тексты, пока страницы окончательно не истлели. И нашла среди прочих книгу в красном переплете, буквы на обложке стерлись, текст не разобрать. На одной странице было упоминание о четвертом даре богов…
        - Миссис Питерс, не могли бы вы дословно вспомнить, что это за книга и о чем говорилось в тексте? - Я различила тревожные нотки в голосе распорядителя.
        - Как я уже сказала, буквы стерлись, и я не смогла прочитать название книги. Да и сам текст был неразборчив, - проговорила я, а сама пыталась принять трудное для себя решение: стоит ли признаться в краже выпавшего листа, который до сих пор лежал в сумочке миссис Питерс - в моей сумочке. Так как я уже не могла отдать этот лист лорду Блэкстону лично, пусть ему передаст мистер Гудвич.
        Вздохнув, я достала листок и протянула распорядителю музея, смущенно пояснив:
        - Страничка случайно выпала из книги, а лорд Блэкстон в этот момент вошел в комнату. Я испугалась, что он обвинит меня в неосторожном обращении с древними фолиантами, и вот…
        - Это не имеет значения, - перебил меня мистер Гудвич, а сам бережно расправил истрепанный временем лист, с жадностью вчитываясь в слова. - Да, текст на древнем языке стихийников. Он отличается от современного. Буквы стерлись, но кое-что можно прочитать. Очень любопытно, очень…
        Мистер Гудвич вновь открыл окадскую книгу, пролистывая страницы, остановился на одной из них, а затем рядом приложил мой листок и пробормотал:
        - Говорите, эта книга была у лорда Блэкстона? Надо срочно ее найти. Срочно! Кажется, это один и тот же текст. Я как раз сейчас бьюсь над посланием бога Ди. Архимаг меня торопит, а я никак не могу до конца разобрать именно это заклинание: «…стихия - для бесстрашных, ясное знание - для мудрых, исцеление - для сострадательных, но вместе они сила, пробуждающая последний дар богов. И если твое желание столь велико, соедини камни, даруй им магию, отдай свою веру, произнеси слова клятвы, и ты приблизишься к богам. Ты станешь равным им. Ты станешь следующим». Это в послании из окадской книги. А в вашем листе на том же самом месте такие слова: «…но вместе они сила, пробуждающая четвертый дар богов. Соедини камни, твою веру и три стихии. Произнеся слова заклинания, ты приблизишься к богам. Ты последуешь за ними». Видите, все дело в деталях! Это очень любопытно, очень…
        Все это время я наблюдала за тем, как золотистые поля света, исходящие от книги и выпавшей страницы, переплетаются волшебным узором. Мистер Гудвич бормотал слова на древних языках, его лицо разгладилось, глаза лучились любовью. Пока он произносил строки, я чувствовала, как магия артефактов обволакивает меня. Неожиданно перед глазами возникло видение, как в темном склепе незнакомец из моих снов проводит странный ритуал рядом с убитой девушкой. Он кровью рисует знаки на полу и стенах, а затем шепчет слова: «Любовь моя, мы еще встретимся. И мы станем равными богам…»
        Я очнулась от видения и схватилась за горло, жадно вдыхая воздух.
        - Вам плохо, миссис Питерс? - раздался голос Аристарха Гудвича. - Думаю, вам следует отдохнуть. На вас подействовал сильный артефакт. Не могли бы вы оставить мне этот лист? Обещаю, что верну его в целости и сохранности.
        Я была рада отдать распорядителю этот лист, вряд ли я смогу вернуть его лично лорду Блэкстону. Только я хотела добавить, что не возражаю, как мистер Гудвич торопливо продолжил:
        - Я должен изучить тексты. Здесь очень важная информация о дарах богов. Вдруг я смогу наконец-то прочитать о том, как разбудить спящие артефакты?! Вы же понимаете, что это важно для Империи… - Мистер Гудвич уже не обращал на меня внимания и снова погрузился в мир магии букв.
        - Мистер Гудвич, я, пожалуй, пойду, - проговорила я, а он на секунду оторвал взгляд от текста.
        - Да-да, миссис Питерс, разумеется, идите. И не беспокойтесь. Я никому не расскажу о вашем даре. И, надеюсь, вы тоже будете хранить в тайне все, что мы здесь обсуждали, - попросил распорядитель музея.
        Я тут же согласилась и направилась к выходу из зала.
        - Было бы любопытно вместе поработать, объединить нашу магию, - произнес мистер Гудвич, все так же сжимая в руках книгу и листок с древним посланием. - Может быть, вы зайдете ко мне завтра, и мы продолжим нашу увлекательную беседу?
        - Обязательно зайду, - пообещала я, решив, что не буду сообщать мистеру Гудвичу о своем отъезде из столицы и о том, что он в последний раз видит миссис Питерс.
        Я подошла к проходу и заметила, как полупрозрачная преграда поднимается, скрываясь в тонкой прорези, сделанной в арке. Интересный механизм, но у меня нет времени на его изучение. Да мне теперь и без надобности, с профессией воровки я завязала.
        Вышла в зал и перевела взгляд на панно, на котором светились разноцветными полудрагоценными камнями древние земли Риады. Зеленым светом мерцала южная Аполи, темно-синие блики выделяли каменное плато Ариса, и рыжеватые кристаллы высвечивали пустынные земли Окадии. Сейчас это была единая земля современной Дардании. Мне вдруг стало стыдно, что мистер Гудвич старается ради блага других, пытается разгадать секрет спящих камней, которые я выкрала. Жаль, что я так и не узнала у Макса и Оливера, кто заказчик. Вспомнив про младшего Блэкстона, удивилась, что он не пришел на встречу со мной. Может, оно и к лучшему. Пусть теперь ищет миссис Питерс, леди Северс или мисс Ливию. Их больше не существует. Вновь вспомнила о том, что сегодня утром Ливия Рассел должна выйти замуж за старшего Блэкстона, и сердце сжалось. Но я старалась гнать от себя грустные мысли и воспоминания о нашей безумной ночи. Я уверена, что лорд вздохнет с облегчением, когда нежеланная невеста не явится на церемонию бракосочетания. Думаю, что лорд Вивер укажет на дверь лордам, возьмись Александр или Оливер выяснять, куда пропали «дамы». Тем
более братья смогут предъявить мне лишь вероломство и месть, но не кражу.
        Покинув здание музея, я вспомнила, что не поведала мистеру Гудвичу о снах и видениях, связанных с камнями. Эти артефакты меня странным образом беспокоили. Пока шла вдоль домов по центральной улочке города, утешала себя тем, что в моей практике были и другие ценные артефакты. Их кража не нанесла никому вреда. А может, все, о чем мне рассказал распорядитель, лишь красивая легенда, преданная забвению? Вряд ли через столько веков кто-то найдет способ разбудить спящие артефакты. А наш заказчик, скорее всего, коллекционер-любитель, решивший приобрести для себя ритуальные камни. Так было в моих прежних заданиях, когда клиенты до конца не понимали, как действуют артефакты, но страстно желали ими обладать. Лишь в нескольких случаях магическими предметами воспользовались по назначению, и это никому не причинило вреда. Помню, как нам поступил заказ на магическое зеркало, которое при активации отображало красоту и молодость обладателя. Его приобрела восьмидесятилетняя леди, богатая родственница правителя соседней восточной Империи. Или артефакт-кольцо с халцедоном, который делал владельца привлекательным в
глазах противоположного пола. Его заказал богатый шестидесятилетний лорд из Риджинии, и после получения вожделенного артефакта мужчина считал, что седьмая жена вышла за него замуж исключительно по любви, а не из-за денег.
        Я наняла экипаж и решила заехать в клуб «Дарлингтон». На входе показала золотую картонку и попросила провести к лорду Виверу. Охранник скептически посмотрел на меня: не каждый день к хозяину заведения приходят столь непривлекательные дамы, скорее, наоборот. Тем не менее он сообщил, что не видел хозяина со вчерашнего дня. Ну что ж, застану Макса в особняке и заберу свой гонорар. Я заехала на улицу с магазинами. Там приобрела скромный наряд: серое платьице с белым воротничком и шляпку с вуалеткой. Этот наряд вкупе с гримом должен будет преобразить тридцатипятилетнюю вдову миссис Питерс в молоденькую гувернантку Анику Грейс. Я не рассказала Максу о своей новой личности. В потайном кармашке сумочки лежали документы. Правда, придется стать блондинкой и поработать над лицом - что не сделаешь ради собственной безопасности?! Но это чуть позже: как только заберу деньги и попрощаюсь с другом детства и бывшим компаньоном.
        ГЛАВА 15
        Было начало пятого, когда я добралась до особняка лорда Вивера. Вошла через черный ход, прошла коридором для слуг и заглянула в гостиную и столовую. Но ни лорда, ни дворецкого Джона не обнаружила. Поднимаясь на второй этаж, я на ходу сняла шляпку и парик. Зашла в кабинет и спальню хозяина, но Максимилиана там тоже не было. И вот теперь я не на шутку забеспокоилась. Я не горела желанием видеться с Максом, но хотелось бы получить свои деньги. Неужели он решил меня обмануть? А может, что-то случилось на встрече с заказчиком? Хотя Макс никогда передо мной и раньше не отчитывался - мог на радостях задержаться в гостинице и отметить успех дела в компании местной прелестницы. В любом случае нужно срочно принять облик скромной гувернантки и как можно скорее покинуть этот дом. По дороге в Риджинию у меня будет время поразмыслить, что делать с деньгами и с исчезновением компаньона. Я зашла в свою спальню и повернула рычаг на стене, мягкий желтоватый свет окутал помещение. Заметила, что мои наряды были разложены на постели: роскошное платье Ливии, уродливая блуза и запасной парик миссис Питерс, рубашка и
брюки воровки. Странно, я вроде бы убирала все вещи. А повернувшись к гардеробу, я вскрикнула. В кресле сидел лорд Александр Блэкстон собственной персоной. Он поднялся, направляясь ко мне. А я тут же попятилась, понимая, что мне поможет только скорость. Рванув к выходу, я резко открыла дверь, но выбежать не успела.
        - Не стоит, миссис Питерс. Или мисс Рассел? - проговорил лорд Блэкстон подозрительно спокойным голосом, оттаскивая меня от двери.
        А мое сердце пропустило удары. Кажется, на этот раз мне не вырваться. Скорее всего, лорд Блэкстон нашел здесь мою одежду и обо всем догадался. Макса в доме нет, а значит, меня никто не сможет защитить. Остается лишь догадываться - вызовет лорд полицию или разберется со мной своими силами. И я не знала, что было хуже.
        - Нам надо поговорить. - Александр Блэкстон неожиданно поднял меня на руки, пронес через всю комнату и подошел к креслу, где сидел ранее.
        Он усадил меня в кресло, а сам подвинул стул и сел напротив, загораживая проход. Иными словами, перегородив пути к отступлению. С одной стороны был гардероб, с другой - кровать, а передо мной восседал грозный лорд Блэкстон. Он какое-то время всматривался в мое лицо, я же просто молчала. Поняла, что оправдания бесполезны. Придумать слезливую историю про обманутую злодеями леди не получится - он не тот, кто разжалобится от рыданий дамы. Особенно после того, как эта дама обокрала его и парализовала ядом. Придется сказать правду и ждать милости от лорда. А потом придумать, как сбежать.
        - Вы другая, совсем не похожи ни на леди Ливию, ни на миссис Питерс. Ночная воровка, - проговорил лорд Блэкстон, но в голосе не было нежности. Так коллекционер рассматривает бабочку, прикидывая, убить ли ее быстро одним точным движением или медленно насадить на иглу.
        Я продолжала молчать, а лорд Блэкстон задал мне неожиданный вопрос:
        - И отчего же Ливия Рассел не явилась сегодня на собственную свадьбу? Я вас ждал, приобрел кольца, даже бумаги, и те были готовы. А когда час назад вернулся в городской особняк, то обнаружил записку от лорда Вивера. Так я узнал, что невеста сбежала. Вот решил заехать и лично пообщаться с родственником, узнать, где же моя избранница. Дом оказался пуст, но это меня не остановило. Я находился не в том состоянии, чтобы соблюдать этикет. Захотелось поближе познакомиться с вашим укладом жизни. В кабинете лорда Вивера я не нашел ничего интересного. А вот в комнате леди Ливии обнаружились любопытные вещицы.
        Я кусала губы и думала, что Александр Блэкстон оказался слишком настойчив. Я недооценила его упертость. Нет, чтобы порадоваться освобождению от ненавистного брака, так он заявился получить объяснения. И как назло, Макс куда-то пропал. Уверена, он бы дал достойный отпор и еще посмеялся бы над обманутым женихом. Но в этом деле с камнями все изначально шло не так: я поддалась эмоциям, допустила ошибки и в итоге попалась. Мое напряжение было слишком велико, не выдержав, я вскрикнула:
        - Хватит! Ну, догадались вы, что миссис Питерс и Ливия Рассел одно лицо. И что из этого следует?
        - Из этого следует, что дама мне врала. Леди Ливия Рассел не та, за кого себя выдает. А моя верная помощница, которой я доверил важную информацию, оказалась воришкой. Вы усыпили мою бдительность прекрасно разыгранным спектаклем с влюбленностью в Оливера. Все-таки я был прав, когда заподозрил миссис Питерс в пособничестве воровке, - зло усмехнулся лорд Блэкстон и придвинул стул ближе. Так, что теперь наши колени соприкасались. - Интересно, ночная воровка тоже врала, когда стонала в моих объятиях?
        Вот об этом мне совершенно не хотелось вспоминать, поэтому я отвернулась, чтобы не смотреть в глаза лорду Блэкстону. Руки предательски дрожали.
        Александр склонился ближе, схватил двумя пальцами мой подбородок, разворачивая лицом к себе.
        - Посмотри на меня. Скажи, той ночью все было ложью? Ты это сделала только ради того, чтобы украсть камень?
        Конечно же он догадался про кражу артефакта. И еще я осознала, что не могу ему врать. - Под напором взгляда синих пронзительных глаз мое сердце падало с высокой скалы, готовое вдребезги разбиться.
        - Нет, это был порыв. Глупый женский порыв. Я не хотела, чтобы все так сложилось, - прошептала я, а потом добавила: - Но вы и сами не праведник: ночи проводите с одной, женитесь на другой.
        - Брак был делом чести. И я бы нашел свою воровку, я бы помог… - Лорд Блэкстон осекся и властно произнес: - Но я никому не позволю делать из меня идиота. Игры закончились, мисс Рассел. Все зашло слишком далеко. И сейчас вы расскажете правду.
        Я столкнулась взглядом с бушующим морем, расплескавшимся в его глазах, и кивнула в ответ. Он порывисто убрал руку от моего лица, будто обжегся. Лорд поднялся со стула и отошел на середину комнаты.
        - Я правильно понимаю, что вам кто-то приказал выкрасть три артефакта? Лучше не врите, потому что сегодня полиция все проверила - и в музее Риджинии, и в королевском хранилище вместо артефактов находились магические иллюзии. Такие же, как и в моем доме. - Лорд Блэкстон стоял передо мной, как та скала рядом с его поместьем. Грозный и устрашающий. И он уже знал правду.
        - Да, - выдохнула я, ожидая новый вопрос о посреднике.
        - И кто же заказчик? - Александр Блэкстон поднял бровь и смотрел на меня как на преступницу. Хотя я и была преступницей. И какая ему разница, что мы не всегда выбираем дело по душе. Иногда у тебя просто нет другого выхода. Но, конечно, стихийному магу с сильным природным даром и уважаемому главе клана этого не понять.
        - Даже не предполагаю, кто заказчик. Я лишь исполнитель. Воровка, - произнеся последнее слово, я с вызовом посмотрела на лорда Блэкстона.
        И решила, что больше не буду смущаться и отводить взгляд. Уж если Елена Северс прошла путь от наивной влюбленной дурочки до соблазнительной Ливии Рассел и ночной воровки, то беседу с Александром Блэкстоном как-нибудь выдержу - не унижаясь и не стесняясь содеянного.
        - И где же сейчас ваш кузен лорд Вивер? Ведь именно он был организатором кражи? - поинтересовался лорд Блэкстон, а я решила, что в данных обстоятельствах отрицать очевидное бесполезно. Следует рассказать об исчезновении Макса. Вдруг с ним случилось что-то плохое? А может, и не только с Максом, но и с Оливером. И, похоже, лорд Блэкстон единственный, кто способен помочь.
        - Я не знаю, где он. Сама удивлена. Вчера вечером лорд Вивер покинул особняк, но так и не вернулся, - уточнила я.
        - Вы хоть понимаете, что это может означать? Или ваш кузен сбежал, или на него напали. Боюсь, что последнее. Зачем лорду Виверу сбегать, лишаясь титула, дома, дохода? Он скорее подставил бы вас. - Лорд Блэкстон приблизился ко мне, взял за локоть, поднимая с кресла. - Какого черта вы вообще влезли в это дело? Зачем занялись воровством? Судя по манерам, вы из хорошей семьи, у вас прекрасное образование.
        Александр Блэкстон нависал надо мной грозовой тучей, а я гордо вскинула подбородок.
        - Иногда обстоятельства складываются таким образом, что ты не можешь отказаться. Для меня это был единственный способ выжить, не продавая тело. И зачем я распинаюсь перед таким, как вы? Вас это не касается…
        - Нет, дорогая, теперь это меня касается, - перебил меня лорд Блэкстон и неожиданно с силой прижал к себе.
        В этом жесте была только злость: конечно, благородному лорду досталась невеста-воровка! Лучшей мести Елена Северс и придумать не смогла бы. Лорд Вивер был бы мной доволен.
        Александр Блэкстон тут же отстранился и с раздражением в голосе произнес:
        - Вы теперь моя жена - леди Ливия Блэкстон. И пока мы не разберемся с этим делом, вам придется доиграть роль до конца! Позже я решу вопрос с документами и аннулирую брак. Если станете сотрудничать, то попрошу полицию смягчить вам наказание. А теперь собирайте вещи, вы переезжаете ко мне. Я и так слишком долго здесь ждал.
        - Зачем мне переезжать к вам? А как же Макс? Вдруг он вернется, а меня нет?
        Я растерялась от подобных приказов и старалась не замечать его фразы о том, что он попросит полицию смягчить наказание. А уж о том, что я стала женой лорда Блэкстона, и вовсе не хотелось думать.
        - Боюсь, он не вернется, а вам опасно здесь оставаться. Преступники могут прийти в этот дом. Думаю, все гораздо серьезнее с кражей артефактов, - раздраженно бросил лорд Блэкстон. - Соберите вещи и не надейтесь, что я выйду из комнаты. Догадываюсь, что вы попытаетесь удрать через какой-нибудь потайной ход. Или выпрыгнуть в окно, как в прошлый раз в поместье. Я, между прочим, не на шутку перепугался, а вы как ни в чем не бывало изобразили сонную миссис Питерс. До сих пор не пойму, как вам удалось обвести меня вокруг пальца? Видимо, погоня за воровкой затмила мне разум.
        Лорд Блэкстон покачал головой и посмотрел на меня с осуждением.
        Я не стала отвечать на обвинения, лишь торопливо принялась складывать вещи в дорожный саквояж. Свои признания позже спишу на волнение впечатлительной леди - пусть еще докажет, что это именно я украла артефакты, а Макс был организатором. Сейчас главное - найти Максимилиана и Оливера, а там что-нибудь придумаю.
        - Вы сообщите в полицию о лорде Вивере? - поинтересовалась я у мага.
        - Да, я вынужден это сделать. Неподалеку ожидает мой экипаж и охранники. Передам записку с одним из людей шефу полиции, - проговорил лорд Блэкстон и тут же добавил: - Не переживайте, я пока не буду сообщать, что вы и лорд Вивер - воры. Да и про кражу камней знает лишь ограниченный круг людей. Напишу Вульфу о пропаже нового родственника, который сегодня не явился на нашу свадьбу. В какой, вы говорите, гостинице он встречался с заказчиком?
        - Я не знаю, - растерянно ответила я, машинально положив в саквояж платья, а лорд Блэкстон услужливо закрыл замки и забрал мой багаж. - Макс сказал, что встречается с клиентом в гостинице на окраине города, кажется, где-то на юге. И лорда Вивера сопровождал дворецкий.
        Заметила, как при слове «Макс» лорд Блэкстон поморщился, но тут же спросил:
        - Вы сможете описать внешность дворецкого?
        Я кивнула, а он властно приказал:
        - Следуйте за мной, леди Блэкстон.
        Мой супруг завернул за угол дома, при этом он цепко держал меня за руку - возможности сбежать у меня не было. В соседнем переулке нас поджидал экипаж. Стихийный маг приказал извозчику возвращаться в особняк. Я же с облегчением вздохнула от осознания того, что проведу еще одну ночь в постели, а не в камере. Кстати, а в чьей постели я буду спать?
        - А где я буду жить? В комнате миссис Питерс? - полюбопытствовала я.
        - Разумеется, жить будете в моих апартаментах, а спать - в моей кровати. Вы же теперь моя жена. По документам, по крайней мере. Если вы помните, то лорд Вивер согласился на брак и любезно подписал договор на правах ближайшего родственника, - злорадно улыбнулся лорд Блэкстон, и мне даже показалось, что в темноте как-то не по-доброму сверкнул глазами.
        В полном молчании мы доехали до городского дома лорда, и тут я вспомнила про Оливера. На всякий случай решила поинтересоваться, вдруг он был на свадьбе брата и поэтому со мной не встретился.
        Услышав мой вопрос, Александр Блэкстон на пороге дома резко развернулся и с силой сжал мою руку.
        - Думаете, ваш рыцарь спасет невинную миссис Питерс из лап злого старшего брата? Не надейтесь. Он сейчас не в том состоянии.
        - Что значит «не в том состоянии»? А в каком? Что с ним? - вскрикнула я.
        - То переживали за лорда Вивера, теперь за Оливера. Как я посмотрю, у вас доброе сердце, миссис Блэкстон. Хотя чему я удивляюсь? Вы с ним в каком-то роде коллеги. Мой брат сегодня пытался обокрасть меня. Он, как и вы, охотился за камнем стихийников, - ответил лорд Блэкстон, отпуская мою руку и подталкивая в холл.
        Я же остановилась как вкопанная.
        - Когда это он пытался вас обокрасть?
        - Как вы помните, сегодня утром я был в загородном поместье на своем бракосочетании. Я не горел желанием связывать себя брачными узами с незнакомой мне дамой, но я вас прилюдно оскорбил и за свои поступки привык отвечать, - с вызовом произнес лорд Блэкстон, но мне были безразличны его обвинения. Что ж, я их заслужила. Меня больше волновало, что произошло с Оливером, и Александр дал разъяснения: - А в это время мой младший брат решил залезть в городской особняк и найти камень стихийников.
        Я вновь поинтересовалась у Александра Блэкстона:
        - Что с Оливером?
        - Да ничего не произошло с вашим Оливером. - Мне показалось, или я услышала обиду в голосе лорда. - Вчера утром после бегства воровки… кстати, а что вы мне вкололи? Обычное снотворное на меня не действует.
        - Снотворное на вас не действует? - удивилась я.
        - Да, такая особенность организма. Снотворное, слабые яды, алкоголь не оказывают на меня должного эффекта. Только редкие яды могут непродолжительно воздействовать. Так что вы мне вкололи? - повысил голос лорд Блэкстон.
        - Парализующий яд гуары, - созналась я.
        - Да, я мог бы и сам догадаться. Один из немногих редких ядов, действию которого я подвержен. Правда, переношу его легче, чем простые смертные. Я проспал несколько часов, а если бы вы ввели подобную дозу охраннику, он провалялся бы без сознания три дня, а может, и вовсе не пришел бы в себя. Так что будьте впредь осторожны, прежде чем захотите избавиться от мужа, леди Блэкстон. - И лорд Блэкстон сурово на меня посмотрел.
        Я же от стыда готова была провалиться сквозь землю. Не нашла ничего лучше, чем вновь спросить про Оливера, отвлекая лорда Блэкстона от воспоминаний о той самой ночи.
        - После вашего бегства я обнаружил магическую иллюзию вместо артефакта. Разумеется, поднял полицию на уши и тут же сменил всех охранников в доме, - продолжил лорд Блэкстон. - А сегодня утром после моего отъезда на церемонию бракосочетания служащие засекли еще одного воришку. Мои новые охранники не признали брата и немного покалечили. Он лежит в гостевой комнате, лекарь уже был у него.
        - И вы так спокойно говорите об этом! Что значит «немного покалечили»? Где он? - закричала я. Что, если Оливер без сознания и не сможет рассказать, кто заказчик? Получается, что я вынуждена пребывать в неизвестности и гадать, что случилось с Максом.
        Мы были уже на лестнице, когда лорд Блэкстон обнял меня за талию, притягивая к себе. Его лицо оказалось слишком близко, губы коснулись щеки, лорд прошептал:
        - Почему вы так переживаете за Оливера? Между вами уже что-то было? Ответьте мне!
        - Между нами ничего не было. Точнее, между Оливером Блэкстоном и миссис Питерс. А переживаю, потому что у меня есть сердце. Каждый может совершить ошибку. Я знаю, что ваш брат был в отчаянном положении, именно поэтому он решился на кражу камня, - ответила я, отстраняясь от него. Близость к Александру Блэкстону меня нервировала, а его злость пугала.
        - Он рассказал вам, что планировал украсть камень? Так вы с ним заодно?! - повысил голос мой новоявленный супруг.
        - Нет, он сам по себе. Но… - Я размышляла, рассказывать ли о том, что застала Оливера за вскрытием сейфа, но решила, что такие подробности старшему Блэкстону ни к чему. - Я догадывалась, что он охотится за камнем, но не знала наверняка. Как я поняла, компаньон вынудил вашего брата пойти на это, пригрозив устроить в долговую яму.
        - Я все-таки был прав, когда предположил, что Оли залез в долги с этими древностями, - печально произнес лорд Блэкстон. - И кто его компаньон, он сказал?
        - Да в том-то и дело, что нет. Мы должны были встретиться с Оливером сегодня днем в музее. Я хотела поговорить с ним и все выяснить. Но ваш брат на встречу не пришел, - честно призналась я.
        - Разумеется, в это время ваш разлюбезный Оли потрошил мой сейф, - с раздражением проговорил лорд Блэкстон.
        Я не стала обращать внимания на его слова, лишь заметила:
        - Мне кажется, что компаньон Оливера и заказчик Максимилиана - одно и то же лицо. Мы можем поговорить с вашим братом сейчас?
        Несколько секунд лорд Блэкстон внимательно смотрел на меня, потом схватил за руку и потянул за собой, торопливо поднимаясь по лестнице. Мы пришли на третий этаж - в то крыло, где находилась спальня управляющего. Рядом с комнатой мистера Дакера были еще две гостевые спальни. Мы зашли в одну из них. На кровати я увидела Оливера и вскрикнула. Его лицо походило на один сплошной синяк, на руках видны кровоподтеки. Хорошо хоть Оливер был в сознании и смотрел на нас одним заплывшим глазом. Второй, видимо, открыть не смог. Я тут же подбежала к кровати, а Оли едва слышно произнес:
        - Елена, любовь моя, ты пришла!
        Он сжал мою руку и прикрыл глаз. А я замерла, потому что старший Блэкстон наверняка расслышал произнесенное Оливером имя. Мне бы не хотелось, чтобы к славе воровки и авантюристки еще добавилась и репутация мстительницы. Не сейчас, по крайней мере.
        - Он бредит. Целитель дал сильнейшую дозу обезболивающего раствора со снотворным эффектом. Елена - это его невеста, с которой он расстался девять лет назад. До сих пор не может ее забыть, - объяснил мне лорд Блэкстон.
        Я же с облегчением вздохнула и попросила:
        - Лорд Блэкстон, не могли бы вы оставить нас на пять минут. Я думаю, что вам Оливер не расскажет всю правду. А мне может поведать, тем более, если он принял меня за Елену.
        - Да, я уже пытался вытрясти… в смысле спросить у брата о том, зачем ему камень. Но он так и не признался, - уставшим голосом проговорил Александр Блэкстон. - Хорошо, даю вам пять минут. Но если вы за моей спиной договоритесь о побеге…
        Лорд Блэкстон грозно посмотрел на меня, а я отрицательно замотала головой:
        - Что вы, как можно?! Я только поговорю с Оливером и все вам передам…
        А про себя подумала, что если бы был хоть какой-то шанс обмануть лорда и убежать, я бы им воспользовалась. Но, похоже, Макс действительно попал в передрягу, и никто, кроме Александра Блэкстона, сейчас мне не поможет.
        Как только дверь закрылась, я стала трясти Оливера за плечи. Он вновь открыл глаз и улыбнулся, но тут же зашипел разбитыми губами от боли:
        - Елена… ай… милая, ты пришла… Ты вышла за брата замуж сегодня?
        - Оли, сосредоточься. И не называй меня так. Запомни - я Ливия, - объясняла я незадачливому вору и ухажеру.
        - Хорошо, Елена. Ты - Ливия, - мечтательно проговорил Оливер и протянул ко мне руку, но, задев какую-то рану, заскулил. - Ай-ай, больно-то как… Так ты вышла за него? Ты не можешь, Елена, в смысле Ливия. Ты ведь моя невеста.
        Я приблизила губы к его уху, стараясь говорить как можно тише:
        - Оливер, твоему брату не потребовалось мое присутствие в церкви. И да, сейчас я Ливия Блэкстон. Но как ты понимаешь, такой леди не существует.
        - Значит, ты сможешь выйти за меня, Елена? - обрадовался Оливер.
        Но я тут же осадила его пыл:
        - Я не выйду замуж ни за тебя, ни за твоего брата. Давай обсудим наши отношения позже. А сейчас ты должен мне рассказать о том, кто просил тебя украсть камень стихийников? Или ты отвечаешь на этот вопрос мне, или придет твой брат с охранниками, и они выбьют из тебя признания.
        Думаю, что старший Блэкстон оценил бы мои методы, потому что младший вздрогнул:
        - Не надо охранников! Я все расскажу тебе, Ливия. Но только тебе…
        О, уже есть подвижки. Мои угрозы подействовали, и я продолжила допрос:
        - Оли, ты утром опять искал в доме камень стихийников. Так?
        - Да, - прошептал одними губами Оливер.
        - Зачем? - не отступала я.
        - Он сказал, что камень нам поможет вновь обрести стихийную магию… - проговорил Оливер. - Он сказал, что спящий артефакт можно разбудить. И тогда магия усилит наш дар. Мы станем сильнейшими стихийными магами, как и Алекс…
        Я сразу же вспомнила свой разговор с распорядителем музея. Меня, разумеется, интересовало, каким образом кто-то собирался активировать камни. Но еще больше меня интересовал этот «он».
        - Скажи, кто подговорил тебя на кражу камня? - спросила я и чуть сильнее сжала его руку в том месте, где была повязка.
        - Ай, больно, - прошипел Оливер и с удивлением посмотрел на меня.
        Я же сделала невинный взгляд, извинившись:
        - Прости, не заметила твою рану. Но лучше тебе признаться сейчас. Если ты не расскажешь мне, то сюда придет лорд Блэкстон с охранниками…
        - Я понял, понял, - ослабевшим голосом произнес Оливер, а я затаилась в ожидании ответа.
        - Это… мой компаньон.
        И младший Блэкстон закрыл глаза, погружаясь в сон. Неожиданно сильные руки подхватили Оливера за плечи, приподнимая с кровати. А я услышала стоны младшего Блэкстона и грозный голос старшего:
        - Оли, кто этот компаньон? Говори, или…
        Оливер приоткрыл глаз и захрипел:
        - Принц Эдуард.
        После этого он обмяк в руках брата. Было понятно, что больше он не скажет ни слова. А когда раздалось посапывание, переходящее в храп, мы с Александром понимающе переглянулись и покинули комнату.
        - Вот и объявился наш заказчик, и все становится на свои места, - сказал лорд Блэкстон, остановившись в коридоре. - Теперь ясно, почему охранники из предприятия принца не слишком следили за домом, пропуская воришку внутрь. И понятно, откуда у вора магические ключи последней модели. Но вот кража артефакта в хранилище выглядит странно, принц мог забрать камень и без вашего участия.
        - Ключ-сферу можно и купить, а с кражей ока Ди и правда не все ясно. - Я пожала плечами, предполагая, что лорд Вивер запросто мог по-дружески выкупить ключ-сферу у принца, раз уж тот пользовался услугами сомнительного заведения Макса. - Вопрос в другом. Если я работала по поручению принца, зачем ему нужно было подговаривать еще и Оливера на кражу камня стихийников?
        - Принц мог подстраховаться. Если бы не получилось у вас, то камень в любом случае украл бы другой вор, - проговорил Александр, протягивая мне руку и сопровождая на четвертый этаж, где расположились его апартаменты. Я так устала, что уже не сопротивлялась неожиданным знакам внимания.
        - Думаю, завтра утром мы навестим принца и узнаем, зачем ему понадобились артефакты. И каким образом он собирается их разбудить, - проговорил лорд Блэкстон.
        Я же размышляла о том, что утром может быть слишком поздно. Нужно сегодня же пообщаться с принцем Эдуардом и узнать, что случилось с Максимилианом.
        У дверей апартаментов стояли новые охранники, почтительно приветствуя нас поклоном. В гостиной лорда Блэкстона я обнаружила свой багаж и с удивлением поинтересовалась:
        - Я думала, что вы пошутили насчет вашей комнаты. Где все-таки я буду спать?
        - В моей спальне, - резко ответил лорд Блэкстон.
        - Я не буду с вами делить ложе, вы мне не муж! - возразила я. Пусть мне и грозила тюрьма, но по принуждению я ни с кем не буду спать, даже с ним.
        - Вообще-то по документам муж. Все бумаги оформлены согласно законодательству Дардании, церемония в церкви была бы лишь формальной частью нашего соглашения. Да, не хватает обмена клятвами, но я переживу. Разумеется, настаивать на разделении супружеского ложа не буду. Вы можете устроиться в гостиной на диване. А еще в кресле в кабинете или на кушетке в гардеробной, - ехидно заметил лорд Блэкстон, а я решила, что уж лучше переночую в гардеробной. По размерам она превосходила гостевую спальню миссис Питерс раза в три.
        Но не успела я сделать и шага по направлению к гардеробной комнате, как в дверь постучали.
        - Пришел ответ на ваш запрос из полиции, - проговорил охранник, заглядывая в комнату и протягивая хозяину письмо.
        Лорд ловким движением перехватил бумагу. Охранник удалился, тихо прикрыв дверь.
        - Если у меня и были подозрения в том, что ваш компаньон сбежал, то сейчас они рассеялись. И подтвердилось мое самое худшее предположение. - Лорд Блэкстон вчитывался в письмо, мрачные нотки в голосе не предвещали ничего хорошего. - На южной окраине города недалеко от гостиницы «Риполь» нашли труп мужчины, подходит под описание внешности дворецкого лорда Вивера. В лесу обнаружили экипаж, кучер тоже мертв.
        - А лорд Вивер? - проговорила я дрожащими губами.
        Александр Блэкстон уже оторвался от письма и внимательно смотрел на меня.
        - Нет, лорда Вивера не нашли. Есть шанс, что он жив.
        Я вздохнула, колени отчего-то подгибались. Лорд Блэкстон услужливо взял меня под руку и подвел к дивану, что стоял возле окна. Александр сел рядом и одной рукой обнял меня за плечи. Он прикоснулся губами к моему виску и прошептал:
        - Ливия, почему ты сбежала в ту ночь? Почему не поверила, что я смогу помочь тебе?
        Я горько усмехнулась:
        - А вы бы поверили на моем месте?
        Александр тут же задал неожиданный вопрос:
        - Это все из-за него, да?
        Я была удивлена подобным вопросом, а еще тем, что он перешел на «ты».
        - О ком вы говорите? - поинтересовалась я, хотя и сама уже догадалась.
        - Лорд Вивер. Кто он для тебя? Родственник? Покровитель? - нетерпеливо спросил стихийный маг.
        - Я не знаю, кто он для меня. - Я пожала плечами. Ну как ему рассказать про единственную безумную ночь юной Елены? Наверняка сейчас не самый лучший момент для подобных признаний. Поэтому я продолжила: - Раньше Макс был другом, потом стал компаньоном, а сейчас… сейчас я хочу, чтобы он был жив.
        Александр Блэкстон погладил меня по щеке и прижал к себе. Неожиданная нежность после всего, что он наговорил мне ранее.
        - Мы найдем его, Ливия. А когда найдем, я набью ему морду за то, что он заставил тебя воровать, - с отчаянной решимостью в голосе сказал лорд Блэкстон.
        - Не стоит. Все не так, как вы думаете, - ответила я. Не хотелось говорить, что если бы он сам не вмешался в мою судьбу, то мне бы не пришлось выбрать путь воровки. Но я лишь едва слышно произнесла: - Это было лучшее из того, что Макс мне предложил.
        Александр замер, а затем процедил сквозь зубы:
        - Да, ты права, драться я с ним не буду. Просто убью.
        Какое-то время мы молча сидели, не произнося ни слова. Лорд Блэкстон перебирал пряди моих волос, выпавших из пучка. Я же пребывала в оцепенении под воздействием его прикосновений.
        - Хорошо бы увидеться с принцем сегодня. - Я осознала, что если Макс и жив, то это ненадолго. Хотя не понимала, что от него хотят. Камни же он передал. Наверное, все дело во второй части гонорара, которую заказчик не захотел платить.
        Последнее предположение я озвучила вслух.
        - Думаю, да, - согласился Александр Блэкстон. - Тем более лорд Вивер видел заказчика в лицо. Это достаточный повод для убийства. Но, боюсь, сегодня нам никак не попасть во дворец. Завтра утром я могу прийти на прием к императору, а заодно навестить принца. Или же мы должны немедленно рассказать все шефу полиции, но тогда ты и лорд Вивер сразу же становитесь преступниками. Причем преступление будет высшей категории - против Империи. Артефакты хоть и недействующие, но ритуальные.
        Я видела, с каким трудом даются слова лорду Блэкстону. Чувствую, до моего появления в его жизни все было просто. Глава клана преданно служил Империи и правителю, разделяя мир на белое и черное. Привык закрывать глаза на слабую магию своего брата. Если в поведении женщины он сомневался - просто уничтожал ту, словно врага. В любовницы выбирал искушенных вдов, которые знали свое место. А если бы решил жениться, непременно остановил свой выбор на юной наивной деве. И сейчас его представление о жизни, похоже, летело в бездну. Брат оказался вором, страсть к преступнице стала для гордого лорда сюрпризом. Да еще и получил «в подарок» лжежену - авантюристку с тяжелой судьбой. Я видела, как его раздирают сомнения: прогнать меня или пожалеть. Но мне не нужна его жалость. И оградите меня боги от любви такого человека, я никогда не смогу соответствовать его высоким стандартам. Нет, нужно поскорее отыскать Макса и продумать, как избежать наказания за кражу артефактов. Хорошо бы вернуть их обратно. А это возможно в том случае, если мы найдем заказчика.
        - Лорд Блэкстон, нам срочно нужно в «Дарлингтон». Возможно, мы застанем принца там. - Я вспомнила о пристрастиях Эдуарда. Он каждый вечер посещал клуб, и Макс говорил, что это зависимость. Может, и сегодня нам повезет.
        Я посмотрела на Александра Блэкстона, сомнение в его взгляде сменилось пониманием, и он кивнул:
        - Едем. И тебе нужно переодеться.
        Я высвободилась из объятий лорда и потянулась к саквояжу. Александр подхватил мой багаж и направился в спальню.
        - Думаю, тебе лучше разместиться здесь. А я устроюсь на ночь в кабинете, - предложил он и, уже покидая комнату, добавил: - Прошу, Ливия, пока ты формально моя жена, зови меня по имени и на «ты».
        - Как скажете, лорд Блэкстон, - пробормотала я, недоумевая, что же случилось с суровым стихийным магом, которого сегодня бросало из крайности в крайность. То он готов испепелить меня взглядом, а то вдруг - сама любезность.
        ГЛАВА 16
        В роскошном вечернем платье изумрудного цвета и в сопровождении элегантного Александра Блэкстона я вошла в клуб «Дарлингтон», показывая охранникам золотую картонку. Нас сразу же провели на второй этаж все в ту же комнату, где я уже имела «удовольствие» ожидать лорда Вивера и насладиться видами «Зазеркалья». Мужчина с прилизанными волосами и в черном шелковом жакете с красными павлинами на спине представился первым помощником лорда Вивера. Он признал во мне родственницу владельца заведения и посетовал, что хозяин со вчерашнего дня так и не появлялся. Я же сообщила, что недавно вышла замуж и не виделась с кузеном в эти дни. Попросила подготовить одну из комнат поблизости от кабинета лорда Вивера и принести нам вино и фрукты. Мужчина с понимающим взглядом кивнул и удалился. Я тут же подошла к зеркалу и покрутила кольцо в носу уже знакомого золотистого льва. Проход открылся, и я вошла в коридор, протягивая руку лорду Блэкстону. Он сжал мою ладонь и последовал за мной.
        Как и в прошлый раз, в комнатах за зеркалами мы застали разные непотребства. В одном из частных кабинетов девушка уже «обслуживала» троих джентльменов, и я постаралась поскорее пройти это зеркало.
        - Хорошо, что я не воспользовался гостеприимством хозяина заведения, - произнес лорд Блэкстон и тут же заметил: - Я боюсь спросить, как ты обнаружила эти комнаты.
        - Не поверите, но совершенно случайно. Как-то ждала лорда Вивера в его кабинете, заскучала, подошла к зеркалу и погладила фигурку льва на раме. А дальше вы видели, - объяснила я лорду Блэкстону или теперь уже Александру, раз он стал моим мужем. Но обращаться к нему на «ты» все же не решалась. Мы прошли третью, красную комнату, которая пустовала. Я заметила, как мужчина в жакете с павлинами вместе со служащей расставляли вино и фрукты на столе. Значит, этот кабинет готовили для нас.
        - Ливи, что ты задумала? - услышала заинтересованные нотки в голосе «мужа» и увидела нездоровый блеск в его глазах.
        Тут же решила остудить его пыл:
        - Не волнуйтесь, лорд Блэкстон, это для отвода глаз. Мы сегодня ищем совсем другое.
        - Как я понял, Эдуард завсегдатай этого заведения. И ты надеешься его здесь застать? - поинтересовался Александр, а мы подошли к последней нише, открывающей прекрасный вид на четвертую комнату.
        - Уже. - Я выдохнула с облегчением, показывая рукой на зеркало. Точнее, на то, что было за ним.
        А там наш многоуважаемый наследник престола предавался любовным утехам с очередной рыжеволосой прелестницей. На даме одежды не было - лишь маска и туфли. Принц стоял перед ней на коленях, обхватив ее бедра руками. Дама выгибалась и стонала, при этом одной рукой сжимала плеть вокруг шеи принца.
        - Не смотри туда, это неприлично! - возмутился лорд Блэкстон, закрывая мне рукой глаза и оттесняя от «витрины».
        Судя по тому, что он на секунду застыл, сам лорд решил внимательнее рассмотреть увлекательное действо.
        - Эта леди мне кого-то напоминает… - задумчиво проговорил стихийный маг.
        - Да, нашу императрицу. - Я убрала его ладонь от своего лица. Заметила, что принц уже сидел на кровати, широко расставив ноги, а партнерша стояла перед ним на коленях. Он сжимал ее волосы, направляя и задавая темп.
        - Так они здесь встречаются?! - Я не знаю, чего больше было во взгляде лорда Блэкстона - удивления или ужаса.
        - Успокойтесь, это не супруга правителя. Макс сказал, что принц постоянно заказывает девиц, похожих на нашу первую леди. - Я взяла ошарашенного лорда за руку, выводя из коридора и возвращаясь в кабинет лорда Вивера.
        Но мы не стали здесь задерживаться, а сразу вышли в холл. Первый помощник хозяина заведения уже нас поджидал, любезно протянул маски и провел в третью комнату с ярко-алыми обоями. Ту самую, которую мы видели через зеркало по соседству с апартаментами принца. Нам изрядно пришлось поплутать. Уж не знаю, что за лабиринт построил Максимилиан, но без сопровождающего эти комнаты просто так и не найдешь. Ясно одно - все было сделано для сохранения тайны клиентов.
        - Я буду неподалеку, - проговорил мужчина в шелковом жакете. - Но не беспокойтесь, никто не нарушит ваше уединение. Если что-то нужно, на столе и в спальне звонок в виде колокольчика. Просто нажмите сверху кнопочку, и наша служащая тотчас явится.
        Мужчина вышел, а я прижала ухо к двери, прислушиваясь к удаляющимся шагам. Выглянула в коридор и, заметив, что служащий ушел, я жестом пригласила Александра следовать за мной. Мы с ним прошли в конец коридора. Приблизившись к двери четвертой комнаты, мы замерли. Расслышав протяжные стоны, я кивнула, а лорд Блэкстон прошептал:
        - Ливи, не заходи. Тебе нельзя смотреть на этот разврат. Я сам разберусь с принцем.
        - А то вы мне совсем недавно предлагали какой-то другой разврат в стенах этого заведения? - съязвила я, приоткрыв дверь и обрадовавшись, что «влюбленные» не догадались воспользоваться замком. Увидев возмущение на лице лорда, добавила: - Да не переживайте вы так, лично у меня подобного опыта не было. Но я не монашка, так что от увиденного в обморок не упаду.
        И зачем я пытаюсь что-то объяснить этому мужчине? Пусть живет в своем черно-белом мире, где у него, как и у многих аристократов, будет скромная жена и опытная любовница. Вероятно, такому, как он, сложно соединить эти понятия.
        Александр придержал меня за плечи, не позволяя войти первой. Он пересек гостиную и прошел в спальню, а я старалась не отставать от него. Принц со своей дамой удачно решили сделать перерыв. Лорд шикнул на рыжеволосую, и та молча просеменила в ванную комнату. В это время он схватил за шею лежащего на кровати и, похоже, задремавшего принца. Тот простонал, выгибаясь, приняв сей жест за ласку своей дамы. Но открыв глаза, от неожиданности вскрикнул:
        - Алекс? Ты что здесь делаешь?
        Потом перевел взгляд на меня и глумливо улыбнулся:
        - А, маленькая кузина лорда Вивера нашла себе покровителя. Присоединяйтесь, нам будет весело вчетвером. Но учтите, я люблю пожестче.
        - Я тебе сейчас устрою очень жестко, - зло проговорил лорд Блэкстон, подтащив Эдуарда к столбику кровати. Умелым движением лорд обмотал лежащей рядом плеткой запястья принца, подняв его руки над головой.
        - Алекс, что происходит? - Кажется, до венценосной особы только сейчас стало доходить, что это не игра.
        В подтверждение его догадки лорд Блэкстон со всей силы обрушил кулак на аристократическую физиономию принца Эдуарда. Его голова откинулась, он вскрикнул от боли, а изо рта потекла струйка крови.
        - Да как ты смеешь? Это государственная измена, - простонал принц опухшими губами.
        Сейчас он меньше всего походил на героя-любовника, а больше на пленника в какой-нибудь зловещей темнице.
        - А красть древние артефакты, принадлежащие Империи, это не измена? А подговаривать моего брата на кражу - это не измена? - зло проговорил лорд Блэкстон, замахнулся и ударил принца в живот. Тот попытался согнуться, но руки, привязанные над головой, помешали ему это сделать.
        - Ты же хотел пожестче? Я тебе это устрою. - Я едва расслышала голос Александра сквозь всхлипы и ругательства принца. - Хотя у тебя кожа нежная, пожалуй, обмотаю руку тканью, так синяки не будут видны.
        - Нет, - вскрикнул принц, - не надо меня бить. Что ты хочешь, Алекс?
        - Зачем ты заказал кражу трех камней? И зачем втянул в это Оливера? Договора с Вивером тебе было мало? - произнес лорд Блэкстон. Для пущей убедительности он размял пальцы. Раздался хруст, а принц вздрогнул.
        - Каких трех камней? Я просил Оливера забрать только камень стихийников, и то на время. И при чем здесь лорд Вивер? - Принц Эдуард извивался, пытаясь освободить руки. - Алекс, не мог бы ты накинуть на меня одежду, все-таки здесь дама.
        О, принц Эдуард стал стеснительным? Я лишь улыбнулась и… взгляда не отвела.
        - Хватит юлить. - Лорд Блэкстон схватил принца за горло. - Или ты рассказываешь мне все здесь и сейчас, и это остается семейным делом. Или я вызываю шефа полиции.
        Принц кивнул в знак согласия, а лорд Блэксьлг задал следующий вопрос:
        - Итак, зачем тебе понадобились три артефакта?
        - Я не понимаю, о чем ты спрашиваешь, Алекс. Мне нужен был лишь камень стихийников, - удивился принц.
        - Зачем ты планировал украсть камень бога Ариса? - спросил лорд Блэкстон.
        - Я случайно подслушал разговор архимага. Он рассказывал, что знает, как активировать камень. Я не все расслышал, но понял, что есть какой-то ритуал и древнее заклинание из книги богов, с помощью которого камень стихийников можно разбудить, - проговорил принц и дернул удавку на руках, взглядом прося развязать его.
        Лорд Блэкстон сделал вид, что не заметил этот посыл, и продолжил допрос:
        - Зачем тебе понадобился Оливер? В моем доме охранники из твоего предприятия - им бы и поручил. Ведь это ты подкупил их?
        Принц кивнул, признавая свою вину.
        - Это не так просто. Все вояки натасканы на преданность тем, кому служат. Я сам же продумал систему отбора. - Принц гордо вскинул голову, но тут же застонал, видимо, ушиб головы, полученный от удара кулаком лорда Блэкстона, дал о себе знать. - Но я, разумеется, нашел тех, кто за деньги готов предать. Они обыскали твой дом, но артефакта не обнаружили. Поэтому мне и пришлось привлечь Оливера. Он все-таки твой брат, должен знать, где ты прячешь камень. А мои люди подстраховывали его.
        - Уж лучше бы ты устроил нападение на меня, чем втягивать в кражу моего брата. - Лорд Блэкстон со всей злости ударил кулаком по деревянному столбику, раздался хруст - дерево не выдержало накала страстей и дало трещину.
        Принц вздрогнул, затем пробормотал:
        - Как же я не догадался. Да, это был бы наилучший вариант. Твой Оливер так и не смог отыскать камень.
        Я же едва заметно улыбнулась. Напасть на Александра Блэкстона все равно что бороться со стихией. Атакующие могли воспользоваться лишь кулаками и оружием, тогда как стихийный маг в одну секунду придавил бы их скалой. Ну или убил бы молнией. Принц явно не отличался способностью здраво мыслить.
        - Зачем это было нужно ему? И тебе. Зачем вам камень? - не успокаивался лорд Блэкстон.
        - А как ты думаешь? Ну, конечно, ты же рожден с сильнейшим стихийным даром. И тебя назначили главой клана стихийных магов. Тебя! А должны были выбрать меня. Наследного принца, сына императора Крайона. И я должен был стать правителем Дардании по праву рождения! А в итоге кузен отца стал императором, а ты - главой стихийников. Где справедливость, Алекс? Мой дар слаб, и камень дал бы мне силу. И твой Оливер тоже устал быть в тени великого брата. Я бы с ним поделился магией артефакта, мне не жалко. - Лицо принца исказила гримаса презрения, он чуть ли не выплевывал слова в лицо лорду Блэкстону.
        - Боги, ну какая власть, какая сила? - устало вздохнул Александр. - Вы с Оливером живете, не имея никакого понятия об ответственности. Он, не думая, вкладывает все семейные деньги в дурацкие раскопки. А ты и вовсе ведешь развратный образ жизни, который не пристало вести императору, да и наследному принцу. Вон развлекаешься с рыжеволосыми куртизанками с внешностью императрицы…
        - А может, мне нужен оригинал! - с ненавистью прошипел принц. - Это ты у нас не способен на сильные чувства, все эмоции отдаешь стихиям и служению Империи. А я не такой. Я люблю ее.
        - Кого? - удивился лорд Блэкстон. - Ту девицу, которая прячется в ванной комнате?
        - Императрицу, - проговорила я, опережая признания принца.
        - Эдуард, да когда ты ее успел полюбить? - изумился лорд Блэкстон. - Ты же был мальчишкой, а она, кажется, была твоей гувернанткой. Это простая детская влюбленность.
        Я едва расслышала шепот принца, удивилась, что в голосе сквозило такое отчаяние, было столько боли:
        - Мне было двенадцать, когда я впервые увидел ее. Неземной красоты женщина. Нимфа. Я мечтал о ней с юношеских лет, грезил о нас. И я решил, что когда вырасту - женюсь на ней. Мне только исполнилось пятнадцать, а моего отца убили в той войне. Император получил ужасные раны, целители лишь продлили его жизнь на несколько часов…
        - Эдуард, мы сейчас не об этом. - Лорд Блэкстон прервал душевные терзания принца.
        И я была согласна с новоявленным супругом. Мне, конечно, любопытно послушать про личную жизнь императорской семьи, но куда больше меня волновало, где лорд Вивер.
        Но принц будто не слышал нас, он продолжил с отчаянием в голосе:
        - Как раз об этом! После смерти отца я по праву рождения должен был занять его место. А Эрика могли назначить лишь опекуном. И в отличие от отца я бы женился на леди Амалии. В итоге все это получил дядя - мой трон и мою женщину.
        - Эдуард, ну какую твою женщину? Тебе было пятнадцать, - усмехнулся лорд Блэкстон.
        - Вот и она мне сказала, что я должен подрасти. Ну что же, я подрос, и она даже не представляет насколько. - Принц усмехнулся, а я брезгливо поморщилась. - Я понимаю, что по своей воле она не оставит Эрика. Я столько раз пытался соблазнить ее, но она лишь смеялась мне в лицо. Значит, придется брать силой. Я стану сильнейшим стихийником и заберу у Эрика трон и жену.
        - Боже, это какая-то средневековая драма, - вздохнул лорд Блэкстон, - Ты что, готовил переворот? Как ты собирался забрать трон?
        - Ну, эту часть я еще не продумал, - честно признался принц. - Но придумаю, как только получу силу стихийника. У меня есть своя охранная служба, люди верны мне. И я захватил бы власть во дворце. Мне лишь нужен сильный магический дар. Такой, как у тебя.
        Я с жалостью смотрела на принца-мечтателя, который даже не в состоянии нормально подготовить переворот. А леди Амалия наверняка и не подозревает, что ради нее принц готов на подобные безумства. Но что-то мне подсказывало, что эта женщина так же легко сменит племянника на дядю, как в свое время променяла одного брата на другого. Главное, чтобы мужчина был у власти и признал ее законной супругой.
        - А где лорд Вивер? Вы же с ним встречались вчера? Он должен был передать вам все камни. - Я наконец-то решилась вмешаться и задать свой вопрос.
        - О чем это она, Алекс? При чем здесь лорд Вивер? Я же сказал, меня интересовал камень стихийников, - уставшим голосом проговорил принц. - И развяжите меня, руки затекли.
        Лорд Блэкстон потер кулак, приближаясь к принцу, а тот вздрогнул.
        - Нет, Алекс, не бей меня, я сказал всю правду. Мне нужен был только артефакт Ариса. О других камнях я ничего не знаю. И как в этом замешан лорд Вивер - не понимаю.
        - Похоже на правду. - Лорд Блэкстон посмотрел на меня, а я кивнула.
        Он отвязал принца, и тот обессиленно упал на кровать, прикрывшись одеялом.
        - Кстати, а как ты собирался активировать камень стихийников? Неужели ты думаешь, что первый за столько веков, кто решил разбудить артефакт? Ты хотя бы знаешь ритуал пробуждения силы? - Лорд Блэкстон задал очень правильный вопрос, который мучил и меня.
        - Я знаю, что многие пытались. Ты сам как-то говорил, что у нас нет активирующего заклинания. Оказывается, его знает архимаг. Я подслушал беседу провидца кое с кем. Рауф произнес заклинание и сказал, что сможет пробудить камни. А я запомнил все до единого словечка. Тогда мне и пришла мысль о краже артефакта стихийников, - самодовольно улыбнулся принц, откинувшись на подушки. Он уже пришел в себя и взирал на нас с прежним высокомерием.
        - На каком языке Рауф произнес заклинание? - поинтересовался лорд Блэкстон.
        - Да почем я знаю. Кажется, на окадском. - Принц пожал плечами.
        - Ты можешь произнести сейчас заклинание? - с пристрастием спросил лорд Блэкстон и строго взглянул на принца.
        - Да. Но не буду, - ухмыльнулся принц. - Вдруг ты надо мной устроишь показательный процесс, а сам воспользуешься ритуалом? Но вообще я половину слов не понял. Но мне и не надо. Взял бы камень да прочитал текст, как есть.
        Я подумала, что наверняка принц Эдуард услышал лишь часть разговора архимага с незнакомцем. Как можно идти на преступление, заранее не подготовившись? Точного ритуала оживления камня, и на каком языке было заклинание, принц не знал. Он даже не понимал, о чем был древний текст. Просто поверил на слово, что так можно разбудить артефакт.
        Наш венценосный друг тут же поинтересовался:
        - А теперь вы оставите меня в покое? Узнали, что хотели?
        - В покое мы тебя не оставим, - мрачно проговорил лорд Блэкстон. - Завтра поговорю с императором, пусть он решает, что с тобой делать.
        - А что вы там говорили про три камня? Их похитили? - Принц уже оживился, в глазах появился азарт.
        - Тебя это не должно волновать, - рявкнул на принца глава стихийников. Он прошел к ванной комнате, где притаилась девица, и подозвал ее к себе. Девушка вышла на трясущихся ногах. Разумеется, она все слышала, и мне было любопытно, как Александр уговорит ее молчать.
        - Только не убивайте, - прошептала рыжеволосая нимфа, прикрывая грудь руками.
        - Конечно, нет, - ласково произнес лорд Блэкстон. Он взял в ладони ее лицо, посмотрел в глаза и прошептал какое-то заклинание. Девица обмякла в его руках и осела на пол. А я поспешила накрыть полотенцем ее нагое тело.
        - Когда проснется, она ничего не вспомнит. Разве что ваши игры. - И лорд Блэкстон грозно посмотрел на принца. Тот весь сжался, вероятно, думая, что стихийник сотрет память и ему.
        - Ты и так можешь? - удивился принц, но лорд Блэкстон проигнорировал его замечание.
        Покидая комнату, я прошептала:
        - Вы и на мне будете ставить подобные эксперименты? Копаться в мыслях, стирать память?
        - Копаться в мыслях я не умею, лишь кратковременно блокирую некоторые события. Но на тебе эксперименты проводить не буду. Не потому, что не хочу, а потому что не могу, - проговорил лорд Блэкстон, а я напряглась. - Это действует только на тех, в ком нет магии. А в тебе она есть. Кстати, какая у тебя магия, Ливия?
        Александр Блэкстон остановился на пороге, впиваясь в меня пытливым взглядом.
        Я решила, что все равно он рано или поздно узнает, поэтому честно ответила:
        - Я чувствую артефакты. Вижу их световое поле, ощущаю магический фон.
        - Странный дар, - удивился лорд Блэкстон. - Видимо, поэтому тебя и привлекли к краже артефактов. Ведь в этих камнях слабый магический фон, их так легко принять за обычные предметы старины. Даже в наших ритуалах стихийников артефакт никак себя не проявляет.
        Я лишь пожала плечами. Сейчас меня волновало другое. К сожалению, принц Эдуард не был нашим с Максом заказчиком, и где сейчас находится лорд Вивер, он не знал. Но меня беспокоил рассказ принца. Уже на выходе из комнаты я задала еще один вопрос:
        - А с кем общался архимаг Рауф, когда вы подслушали разговор о камнях?
        - Да не знаю я, с каким-то старикашкой. Я же их толком не видел, прятался в арочном проеме. Я сопровождал одну леди для личной беседы в безлюдную часть дворца и услышал голос архимага. Даму пришлось отпустить, а я решил прислушаться к разговору. Кстати, Алекс, может, дашь мне на время камень стихийников? Вдруг у меня получится пробудить его силу? Тебе тоже выгодно, чтобы артефакт проснулся, - поинтересовался принц, но тут же осекся, встретившись с грозным взглядом стихийного мага.
        - Нужно было раньше об этом думать и сразу же прийти ко мне, - бросил через плечо лорд Блэкстон, открывая дверь и пропуская меня вперед. - Завтра утром надеюсь застать тебя на приеме у императора. Будем разбираться в узком семейном кругу, что с этим делать.
        Мы покинули клуб и сели в экипаж. Я думала о том, что поведал нам принц. Его страсть к императрице меня мало волновала. Но вот разговор очень заинтриговал.
        - Думаешь об артефактах? Гадаешь, кому понадобились камни? - поинтересовался лорд Блэкстон.
        Я кивнула.
        - Я тоже об этом размышляю, - продолжил Александр. Мы уже подъехали к особняку, и при выходе из экипажа он любезно предложил мне руку. - Завтра утром сообщу обо всем императору. Придется серьезно поговорить с Рауфом. И привлечь к беседам шефа полиции.
        Лорд Блэкстон остановился в дверях и посмотрел на меня с сочувствием. Но мне не нужна его жалость. Я без сопротивления не сдамся. Сначала найду Макса, а потом придумаю, как уйти от правосудия. А если не смогу, пусть вместе со мной судят и принца и Оливера Блэкстона. И перед этим пусть шеф полиции выяснит, что задумал архимаг. А то нашли козла отпущения - бесправную воровку.
        На третьем этаже я посмотрела в сторону комнаты Оливера, но, заметив у двери громил, решила, что не буду беспокоить младшего Блэкстона. Да и вряд ли он сможет рассказать мне что-то новое.
        На нашем этаже тоже были охранники, расположившиеся в разных концах коридора, деликатно оставив свободным вход в апартаменты лорда.
        Я уже открывала дверь спальни, когда Александр окликнул меня:
        - Спасибо, что была сегодня откровенна со мной, Ливия.
        - А у меня был выбор? - Сама не ожидала от себя подобной дерзости и тут же, не дав лорду опомниться, поинтересовалась: - А можно я завтра пойду с вами во дворец?
        Александр задумался, затем коротко ответил:
        - Да. Только не с «вами», а с «тобой».
        Я пожелала лорду Блэкстону спокойной ночи, понимая, что как раз ее у меня и не будет. Отметила про себя, что лорд не последовал за мной в спальню. Да, так будет правильно, но хотелось мне совершенно иного. Я переоделась в простую батистовую сорочку и устроилась на широкой кровати стихийного мага. Прижалась лицом к подушке, вдыхая мужской запах. Такой родной и одновременно чужой. Если бы я не согласилась на кражу камней, то лорд Блэкстон так и остался бы для меня врагом. Нет, я бы не стала мстить, просто продолжала ненавидеть одного брата и презирать другого. А сейчас я не испытывала к ним подобных чувств. К Оливеру - лишь жалость. А то, что я чувствовала к его старшему брату, об этом лучше не думать. Я ворочалась на кровати, все никак не могла уснуть. Думала о камнях, о том, что чей-то безумный разум решил разбудить артефакты. Мне в голову вдруг пришла страшная мысль: а что, если кто-то сможет пробудить силу камней? Какой дар он получит взамен? Вдруг он сможет обладать тремя дарами одновременно? Перевернулась на другой бок, пытаясь отвлечься от мыслей о камнях, но тут же вспомнила о Максе. На
протяжении девяти лет нашей воровской практики мы были очень осторожны, лорд Вивер всегда работал только с проверенными заказчиками, о которых я, к счастью или к сожалению, ничего не знала. Как и они обо мне. И как же нам теперь вычислить заказчика или посредника? Я так надеялась, что принц Эдуард во всем сознается, и мы сегодня же найдем Максимилиана. А вдруг уже слишком поздно, и лорд Вивер мертв? Лорд Блэкстон сначала предположил, что компаньон обманул меня, сбежав с деньгами. Но я не верила в это. Зачем лорду Виверу убегать от налаженной жизни, отказываясь от титула и положения в обществе? Каким бы большим не был гонорар, общий доход Макса гораздо больше. Просто это в его характере - ввязаться в опасное дело, не упустить свою выгоду. Но на этот раз Максимилиан зашел слишком далеко, связавшись с опасными людьми. Пусть у нас с ним были непростые отношения, но от мысли о его возможной смерти слезы подступили к глазам. И я разрыдалась, жалея о том, что не могу ничего изменить, но и смириться не хочу. Неожиданно теплые ладони обхватили мои плечи. Александр Блэкстон прижал меня к себе и шептал слова
утешения. Развернувшись, я уткнулась в мужское плечо, позволяя слезам взять верх над выдержкой. И я сама потянулась за поцелуем, а Александр ответил с трогательной нежностью. Он накрыл ладонью мою руку, прижав к своему сердцу. Я знала, что не должна повторить безумие той ночи, когда в образе воровки разделила ложе со стихийным магом. Это сделает наши отношения еще более запутанными. Александр почувствовал мое замешательство, он коснулся губами моего лба, а я затихла в его объятиях, не в силах пошевелиться и нарушить особый момент единения. Понимала, что завтра утром он все так же будет резок со мной, словно отрицая свои чувства к Незнакомке, которая оказалась не прекрасной принцессой грез, а обманщицей и воровкой. А может, ласково приобнимет или посмотрит с теплотой во взгляде. Но это ничего не изменит. При первой возможности он аннулирует брак. Лорд Александр Блэкстон никогда не сможет разделить свою судьбу с такой, как я.
        ГЛАВА 17
        Я проснулась от жара тела. Чужого тела. Открыв глаза, я обнаружила, что лежу в крепких объятиях лорда Блэкстона. От ласкового взгляда, нежных прикосновений мне стало неловко. Обычно в такие моменты возлюбленные ждут друг от друга признаний. Мне же хотелось зажмуриться, притворившись, что ничего не было. В общем-то ничего и не было. Лишь мое сердце было разодрано в клочья. Я молча выбралась из объятий лорда и, отводя взгляд, забежала в ванную комнату. А когда вышла, Александра Блэкстона в моей постели уже не было. Точнее, в его постели. С облегчением вздохнула и открыла гардероб в поисках изысканного, но неброского наряда. Все-таки утренний прием во дворце налагает некие обязательства, и леди Блэкстон должна достойно выглядеть. Пусть это и будет мой единственный выход в свет в этом качестве.
        Новоявленный муж одобрительно кивнул, оценив платье из тонкой шерсти цвета утреннего неба, расшитое по лифу мелким жемчугом. Волосы я уложила в замысловатую прическу, но шляпку с небольшой вуалью все же надела. Ночные слезы оставляют свой след. Александр Блэкстон, как и всегда, был элегантен - в белоснежной рубашке и сюртуке из серого дорогого сукна, а шейный платок и трость добавляли образу особый шик.
        Я была благодарна за то, что и вчера и сегодня лорд Блэкстон воспользовался конным экипажем, а не новомодным техномобилем. Еще одно потрясение я вряд ли бы выдержала. Дворец на этот раз не произвел на меня впечатления сказочного замка. Серые стены при свете дня казались уже не серебристо-мерцающими, а скорее грязными. Яркая синяя черепица выглядела вульгарным новоделом среди изящных башенок и ажурных балкончиков. Высокие стены каменной ограды и толпа грозных стражей напоминали о том, что здесь живут царские особы, которых хорошо охраняют.
        Мы прождали в приемной больше получаса, но никто к нам не вышел. По коридору прошел камердинер императора, лорд Блэкстон настойчиво попросил напомнить правителю о нашем визите. Утром глава стихийников получил записку от шефа полиции, который спрашивал о дальнейших шагах. Пропажа камней подтвердилась, необходимо срочно приступить к поискам преступников. Лорд Блэкстон в ответной записке попросил дождаться результатов аудиенции у императора.
        Спустя какое-то время мы услышали, как отворилась дверь. На пороге императорских покоев появился небольшого росточка седовласый мужчина в окружении личной охраны правителя. Шесть воинов были облачены в уже знакомые мне лиловые камзолы, которые явно не подходили их мощным фигурам. Да и оружие на фоне бархатных костюмов смотрелось нелепо, можно было подумать, что это актеры с деревянными мечами вышли на сцену. Я уже хотела улыбнуться над моим разыгравшимся воображением, как с удивлением узнала в седовласом незнакомце лорда Крауча - целителя из Риджинии, а по совместительству и теневого мага.
        - Уважаемый лорд Блэкстон, - торопливо проговорил целитель, беря за локоть моего «супруга» и отводя в сторону. - К сожалению, император Эрик не сможет вас сегодня принять. У меня печальные новости, наш правитель серьезно болен.
        - Болен? - переспросил лорд Блэкстон, явно сомневаясь в правдивости его слов. - Еще два дня назад император прекрасно себя чувствовал. Что случилось?
        - Боюсь, что это возраст, мой дорогой. - Лорд Крауч печально покачал головой. - Мы все не молодеем, даже целители. Кстати, именно поэтому мне поручили охранять покой императора. До тех пор, пока в столицу не прибудет главный целитель Дардании лорд Нобиль. Главное, чтобы не было слишком поздно.
        - Неужели все так плохо? - удивился стихийный маг. - Я могу увидеть правителя и составить собственное мнение о его самочувствии?
        - Боюсь, что нет. - Арви Крауч сделал шаг назад, а стражи тут же окружили лорда Блэкстона, давая понять, что никого не пропустят в королевские покои. - Да и зачем вам? Император без сознания, он все равно вас не увидит и не услышит. А вы, собственно говоря, что хотели?
        - Я хотел представить императору свою супругу - леди Ливию Блэкстон. И сообщить очень важную информацию, - проговорил Александр и протянул мне руку, подзывая к себе.
        Арви Крауч застыл на месте.
        - Какую информацию? - Целитель впился взглядом в лорда Блэкстона.
        - Вы все равно в ближайшее время все узнаете от шефа полиции, поэтому я не вижу смысла скрывать. Кто-то похитил три артефакта, так называемые «ритуальные камни богов». Как вы понимаете, это дело государственной важности, - ответил лорд и внимательно посмотрел на Арви Крауча, словно проверяя, лукавил тот, говоря о состоянии здоровья императора, или сказал правду.
        Возможно, у правителя всего лишь насморк, или они с супругой еще не проснулись. Тогда все отговорки неуместны. Пусть почувствует всю серьезность положения, прежде чем выпроваживать гостей из дворца.
        - Кто похитил артефакты? Есть доказательства? - Арви Крауч слегка повысил голос, и я заметила, что он нервничает.
        - Да. Вчера полиция обнаружила магические иллюзии на месте камней, - кивнул Александр Блэкстон.
        - А вора поймали? - поинтересовался лорд Крауч.
        - Нет, пока не выяснили, ни кто вор, ни кто заказчик, - произнес лорд Блэкстон, и я была ему благодарна за то, что он не посвящал придворного интригана в подробности, кто именно организовал и осуществил кражу артефактов. Лорд Блэкстон тем временем продолжил: - Наш многоуважаемый архимаг обладает кое-какой информацией. Возможно, он нашел способ пробудить камни.
        Арви Крауч замер, а затем неожиданно рассмеялся:
        - Лорд Блэкстон, не ожидал, что такой серьезный маг, как вы, поверит в старые легенды. Да если бы это было возможно, то маги Империи давно бы уже провели ритуал.
        - Провели, если бы знали как. Теперь вы пропустите меня к императору? Полагаю, что пропажа ритуальных камней - это существенный повод для общения с правителем? - жестко проговорил глава клана стихийных магов, делая шаг вперед.
        Лорд Крауч замер, вроде что-то обдумывая, затем приторно улыбнулся:
        - Разумеется, лорд Блэкстон. Это очень ценная информация. Очень важная. И уверяю вас, император Эрик во всем разберется, как только придет в себя. Но сначала необходимо позаботиться о его здоровье. Вам следует вернуться в особняк и ждать вестей. Как только императору станет лучше, я немедленно сообщу. А расследованием кражи камней пусть занимается шеф полиции.
        - Мистер Вульф скоро прибудет во дворец с докладом, - произнес лорд Блэкстон.
        - Вот и чудесно. Я его здесь встречу, - заулыбался лорд Крауч.
        - И я дождусь шефа полиции. Мы вместе пообщаемся с архимагом, так сказать, в узком семейном кругу. Надеюсь, вы не возражаете, если я подожду здесь? - с напором в голосе спросил стихийный маг.
        - О, боюсь, это невозможно, - покачал головой Арви Крауч, отступая. А охранники обступили нас с супругом. Я заметила, как лорд Блэкстон сжал кулаки. Ему явно не нравилось, что его - главу клана - так беззастенчиво выпроваживают из дворца. Лорд Крауч вздохнул: - Архимаг сопровождает императрицу в Окадию. Они отправились в храм провидцев. Как я уже сказал, состояние императора очень тяжелое. Маг Рауф хочет посоветоваться с остальными провидцами о дальнейшей судьбе Дардании, а леди Амалия будет молиться богам в древнем храме за здоровье супруга.
        Не дожидаясь ответа, Крауч развернулся, торопливо подошел к покоям императора и скрылся за массивной дверью. Два охранника проследовали за ним, а четверо оставшихся встали стеной у входа, всем своим видом показывая, что нам не пройти внутрь. Александр удивленно приподнял бровь, протянул мне руку, и мы покинули императорскую приемную.
        Как только вышли в коридор, лорд Блэкстон произнес:
        - Ничего не понимаю. Все выглядит странно. Почему о здоровье правителя не сообщили мне как главе клана? А если бы мы сегодня не пришли во дворец на прием, меня держали бы в неведении? И почему рядом с императором находится этот Крауч, да еще в окружении охранников? Я, конечно, понимаю, что он заместитель Нобиля, но мне эта ситуация не нравится. Такого скользкого типа я бы не пускал в приличное общество.
        Я все думала, стоит ли рассказать Александру Блэкстону, что часть наших заказов проходила именно через Арви Крауча. Правда, это было давно, и я не знала деталей, лишь слышала от Макса на уровне недосказанности и случайно брошенных фраз. Вздохнув, я решила все-таки покаяться.
        - Ливия, но почему ты не сказала мне об этом раньше? - Лорд Блэкстон схватил меня за руку.
        - А что это меняет? - удивилась я.
        - Возможно, ничего. А возможно, все. Неужели ты не понимаешь, что Крауч мог быть вашим заказчиком и на этот раз? - Александр Блэкстон пристально посмотрел на меня.
        У меня и самой были подозрения насчет старого целителя. Но чуть позже Оливер и принц Эдуард, как говорится, спутали все карты.
        - Тогда нужно вернуться и спросить у него о Максе? - робко поинтересовалась я.
        - Такой жук, как он, не сознается в преступлении. Тем более охрана к нему не подпустит. Все гораздо серьезнее, чем я думал. Нужно вызывать стихийников. - Лорд Блэкстон потянул меня за руку, увлекая за собой.
        - Куда мы? - спросила я, едва поспевая за магом.
        - Хочу проведать принца. Может, он тоже приболел, как и дядя? - объяснил Александр, подходя к той части дворца, где находились покои принца Эдуарда.
        В дверях мы не заметили личной охраны наследника престола, зато столкнулись с одним из его друзей. Молодой человек с растерянным видом прошел мимо нас.
        Александр Блэкстон тут же к нему обратился:
        - Лорд Костас, вы не видели принца Эдуарда? Хотел бы с ним пообщаться.
        - О, приветствую вас, лорд Блэкстон, - произнес молодой человек и склонил голову в знак уважения. - Пару часов назад принц в сопровождении своих людей покинул дворец. Ничего не понимаю. Ночью он прислал записку - просил забрать его из клуба. Если честно, то Эдуарда там изрядно потрепали. Я привез его во дворец и остался в гостевой комнате. А утром принц разбудил меня и попросил об одолжении.
        - И о чем же принц просил вас? - поинтересовался глава стихийников.
        - Эдуард сказал, что, возможно, ошибается. Поэтому приказал подождать до вечера, а затем передать вам послание, - закивал лорд Костас в подтверждение своих слов.
        Лорд Блэкстон тут же схватил его за лацканы пиджака и встряхнул:
        - Вы что, не понимаете, что жизнь принца в опасности? Рассказывайте!
        Лорд Костас пролепетал:
        - Я лишь зиаю, что утром Эдуард направился к архимагу, но тот на рассвете покинул дворец вместе с леди Амалией. Принц решил, что во дворце что-то затевается. Он хотел поговорить с дядей, но император тяжело болен и не смог принять племянника.
        - Что велел передать мне Эдуард? - Лорд Блэкстон грозно посмотрел на собеседника.
        - Эдуард словно бредил. Говорил о том, что императрицу похитили, а он должен ее спасти. И если до вечера я не получу от него известий, то должен связаться с вами и Бригзом и сказать, что принц последовал за архимагом в храм провидцев, - торопливо произнес лорд Костас.
        Александр Блэкстон отпустил напуганного Костаса.
        - Ступайте домой, лорд Костас. И никому не рассказывайте о нашем разговоре.
        Друг принца метнулся к выходу, а мы переглянулись.
        - Думаете, принц нас обманул? - поинтересовалась я.
        - Возможно, - ответил лорд Блэкстон.
        - А вдруг Эдуарда тоже похитили? - предположила я.
        - Вряд ли, - пожал плечами Александр Блэкстон. - Скорее всего, он действительно последовал за архимагом спасать императрицу. Но вот кто поручил лорду Краучу охранять императора? Пока что-то не сходится. Не нравится мне ни внезапная болезнь правителя, ни поездка провидца Рауфа в Окадию, ни подозрительный отъезд принца с его людьми.
        - Что будем делать? Останемся здесь и дождемся шефа полиции? - поинтересовалась я и тут же поморщилась: я не горела желанием встречаться с мистером Вульфом.
        Лорд Блэкстон хотел ответить, но осекся. Мы заметили, как в холл вошел отряд стражей личной императорской охраны. Воины не приближались к нам, просто стояли в дверях, всем видом показывая, что с радостью проводят нас к выходу.
        - Думаю, поедем в мой особняк. - Лорд Блэкстон верно оценил обстановку. - Нужно срочно связаться с командующим армией лордом Бригзом и с представителями клана стихийников. А шеф полиции со своими людьми пусть пока пообщается с Краучем. Я направлю послание Вульфу и сообщу о своих подозрениях.
        - А мы можем по дороге заехать в музей к распорядителю? - попросила я лорда Блэкстона, вцепившись в рукав его сюртука. - Мистер Гудвич переводил для архимага священные тексты. Интересно, взял ли маг Рауф послание бога Ди в Окадию? Заодно заберем и страничку из вашей книги.
        - Страничку из моей книги? - Лорд Блэкстон с пристрастием посмотрел на меня.
        - Лорд Блэкстон, вы только не волнуйтесь! Она случайно выпала из книги… И я передала ее лишь на время… Там как раз упоминалось про четвертый дар богов. - Перехватив грозный взгляд собеседника, призвала на помощь свои женские чары и кокетливо улыбнулась: - А давайте я вам все по дороге расскажу?
        Стихийный маг кивнул, а я приготовилась к покаянию. Во время поездки от дворца до музея я рассказала лорду Блэкстону о своем разговоре с распорядителем. О том, что мистер Гудвич видит магию древних посланий. Мне пришлось поведать и о найденной в кабинете лорда Блэкстона книге в красном переплете и выпавшей странице с текстом. Рассказала, что этот текст был схож с заклинанием богов из окадского фолианта, что хранился в музее.
        У лорда Блэкстона глаза на лоб полезли.
        - Вы хоть понимаете, что это могло быть Священное Писание бога Ариса? Возможно, это послание нужно сравнить с текстом из Окадии.
        - Распорядитель так и сделал. Кстати, мистер Гудвич сказал, что для ритуала камни надо соединить, - доложила я лорду.
        - Думаете, их нужно сложить вместе? - поинтересовался он.
        - Этого я не знаю. Там лишь было написано, что три камня соединятся, будут служить своему народу и выберут хранителей. А избранный, кто пробудил камни, сможет стать следующим после богов. И получит четвертый дар. Примерно так, но я точно не помню, - тараторила я, не давая лорду опомниться и переживая, чтобы он не учинил надо мной расправу прямо в экипаже.
        - Ливия… - прорычал лорд Блэкстон, вновь обращаясь ко мне на «ты»: - Ну почему ты сразу мне не рассказала про книгу и выпавший лист? Там могло быть заклинание бога Ариса, пробуждающее силу артефакта стихийников.
        - А как бы вы воспользовались заклинанием? Вы же все равно не знаете ритуал пробуждения, - заметила я и тут же замолчала.
        Лорд Блэкстон прожигал меня взглядом, сжимая кулаки. Ой, чувствую, что он наконец-то готов высказать все, что обо мне думает. А может, и не только высказать. Но мне неожиданно повезло: возничий сообщил, что мы прибыли, и экипаж остановился возле музея.
        Мы торопливо вошли в здание, а в дверях я заприметила помощницу распорядителя - мисс Рэд. Я поздоровалась с дамой, поинтересовавшись, где мы можем найти мистера Гудвича. Мисс Рэд с удивлением посмотрела на меня, затем перевела взгляд на лорда Блэкстона и расплылась в улыбке, признав главу клана стихийников. А я тут же вспомнила, что была в музее лишь в образе миссис Питерс. На помощь мне пришел Александр:
        - Это моя супруга, Ливия Блэкстон. Нас пригласил мистер Гудвич. Он хотел показать книгу богов.
        Находчивость лорда меня приятно удивила, а я тут же начала придумывать, что скажу распорядителю. Откуда я знаю про разговор с миссис Питерс. А может, признаться ему, что Ливия Рассел и есть миссис Питерс? Пока я размышляла, что же мне делать, мисс Рэд, заикаясь, произнесла:
        - Так сегодня рано утром мистер Гудвич забрал эту книгу и уехал с архимагом. Уж не знаю, что такое случилось. Не иначе как дело государственной важности.
        - Уехал? С архимагом? И книгу забрал? - вскрикнула я.
        Лорд Блэкстон приказал мне взглядом помолчать. Похоже, мисс Рэд была не на шутку напугана. Она прикрыла рот рукой, затем запричитала:
        - Ой, меня же просили никому не говорить об отъезде мистера Гудвича. Но, думаю, раз вы глава клана, то должны быть в курсе.
        - Я в курсе, - важно заметил лорд Блэкстон, беря мисс Рэд за локоть. - Просто не думал, что они уехали так рано. Не могли бы вы проводить нас в кабинет распорядителя. Там же хранилась книга?
        - Нет, она хранилась в специальном зале. Говорю же, книгу он забрал с собой, - подтвердила мисс Рэд.
        - А что, мистер Гудвич вот так сразу и ушел с архимагом? Он не сопротивлялся? В смысле он не собрал вещи, не дал распоряжений? - поинтересовалась я у мисс Рэд.
        - Да, я тоже удивилась столь неожиданному и раннему визиту архимага. Вы же знаете, что мистер Гудвич приходит ни свет ни заря. И я, как его секретарь, вынуждена тоже быть в это время в музее. Распорядитель как раз находился в зале с находками из Аполи, вел опись. Он ушел вместе с архимагом в сопровождении императорской стражи. - Мисс Рэд кудахтала, как наседка, а я внимательно вникала в каждое слово. - Но маг Рауф приказал не обсуждать это ни с кем. Ведь это дело государственной важности и повышенной секретности.
        Мы переглянулись с лордом Блэкстоном. Это «дело государственной важности» нам все больше и больше не нравилось. Мы уже пришли в зал, который располагался в отдаленных помещениях музея. Панно с картой Риады не мерцало, как в прошлый раз, лишь тусклый свет позволял различить древние земли, выложенные полудрагоценными камнями. А проход в комнату, где хранилась книга, был открыт. Мы подошли к постаменту - окадского послания не было.
        - Книги нет, - произнес вслух лорд Блэкстон, и я видела по его лицу, что он не в восторге от того, как развиваются события.
        - Я же говорила, что распорядитель забрал послание с собой, - кивнула мисс Рэд и встрепенулась: - Ах да, напоследок мистер Гудвич дал распоряжение относительно управления музеем. Он сказал, что, возможно, будет отсутствовать несколько дней. Еще просил позаботиться о новой коллекции - разместить в третьем зале. И приказал, чтобы я показала какой-то кулон этой миссис Питерс, потом попросил…
        - Что? Какой кулон? - спросила я, повысив голос, но тут же взяла себя в руки: - Дело в том, что миссис Питерс служит секретарем у моего супруга. Лорд Блэкстон мог бы передать ей просьбу распорядителя музея.
        Александр подтвердил мои слова, а мисс Рэд с облегчением вздохнула:
        - Ой, как хорошо, а то где бы я искала эту даму. Пройдемте со мной.
        Мы последовали в зал, где хранились древние предметы, поднятые на поверхность из затонувшего Аполи. В тот самый зал, где мне стало дурно при нервом посещении музея.
        Мисс Рэд огляделась, будто что-то искала.
        - Он говорил о каком-то кулоне. Когда я зашла в зал сообщить распорядителю, что к нам пожаловал архимаг в окружении императорских охранников, мистер Гудвич удивился, занервничал, как мне показалось. Помню, он достал из кармана бумагу, вроде бы что-то писал. Ага, он склонился к этой витрине…
        Мисс Рэд подошла к постаменту, где хранились предметы из храма богини Аполии.
        - Как только архимаг вошел в зал, меня попросили удалиться. У них состоялся важный разговор с мистером Гудвичем. Что же, я не понимаю? Государственные тайны не для простых смертных. Жаль, я не видела, что за кулон. Но прощаясь, распорядитель сказал… сказал… - Мисс Рэд прищурилась, что-то вспоминая. - Да, вспомнила! Говорит, передайте миссис Питерс кулон из храма в Аполи, потому что секретарь лорда Блэкстона очень им интересовалась. А дальше просил меня разместить артефакты в третьем зале…
        Не обращая внимания на даму, я подошла к витрине и взяла в руки кулон жрицы. Зачем же распорядитель просил передать его мне, точнее, не мне, а миссис Питерс? Я посмотрела на лорда Блэкстона. Он едва заметно кивнул и взял мисс Рэд под руку, отводя от витрины в дальний конец зала.
        - Вы все-таки сосредоточьтесь и вспомните, о каком именно кулоне говорил мистер Гудвич? Может быть, в зале есть другие?
        - Ну конечно же! Может быть, он говорил о драгоценностях, что нашли не в Аполи, а в древнем Арисе? Как хорошо, что вы зашли к нам, лорд Блэкстон, сама я бы не догадалась, - услужливо согласилась мисс Рэд, а я чуть не фыркнула от такой неприкрытой лести.
        Я воспользовалась тем, что мисс Рэд повернулась ко мне спиной. Вспомнила о том, что кристалл целителей нашли именно внутри серебряного кулона, который на самом деле был своего рода хранилищем. С усилием надавила на крышку, она поддалась, и внутри я обнаружила сложенный лист. Тот самый, который выпал из ветхой книги. Именно его я передала мистеру Гудвичу для изучения. Я торопливо бросила лист в ридикюль и захлопнула крышку кулона. В этот момент услышала приближающиеся шаги и положила украшение на место.
        - Или речь шла об этом кулоне? - задумчиво проговорила мисс Рэд, а я улыбнулась лорду Блэкстону, давая понять, что дело сделано.
        - Вы постарайтесь вспомнить, о каком именно предмете шла речь, а я на днях пришлю миссис Питерс в музей. А может, к тому времени и распорядитель вернется, - проговорил лорд Блэкстон и обратился ко мне: - Дорогая, нам пора.
        - Спасибо за участие, - улыбнулась мисс Рэд. - Не уверена, что в ближайшие дни мистер Гудвич вернется. Государственная тайна - это серьезная вещь, скажу я вам. За один день такие дела не делаются.
        - Не делаются, - подтвердил стихийный маг, подталкивая расчувствовавшуюся даму к выходу.
        Как только мы сели в экипаж, я тут же достала лист, вчитываясь в едва различимые буквы.
        - Это и есть та самая «страничка», что случайно выпала из послания бога Ариса? - полюбопытствовал лорд Блэкстон, вглядываясь в пожелтевший лист.
        - Да. К сожалению, половины букв не разобрать. - И я пожала плечами. - Не понимаю, зачем мистер Гудвич оставил для меня этот листок? Прочитать заклинание я все равно не смогу.
        - Возможно, распорядитель хотел спрятать послание от архимага? - предположил лорд Блэкстон и тут же поинтересовался: - А это что за буквы с обратной стороны листа?
        Я перевернула древнее послание, на другой стороне карандашом были нацарапаны слова, которые я тут же прочитала вслух: «Храм в Окадии, ритуал, камни. Четвертый дар - следовать за ними».
        - Боюсь, это - не послание богов, а послание мистера Гудвича, - задумчиво проговорил лорд Блэкстон, забирая у меня лист. - Я бы сказал, что это крик о помощи.
        - Понятно, - вздохнула я.
        Но мне ничего не было понятно.
        ГЛАВА 18
        Мы подъехали к дому лорда Блэкстона, но у ворот нас ждал неприятный сюрприз: три полицейских техномобиля и с десяток служителей закона.
        - Почему-то я так и думал, - произнес Александр, помогая мне выйти из экипажа.
        Знакомый мужчина в помятом костюме и нелепом котелке с обтрепанными краями направился к нам, а я чувствовала, что ничего приятного он нам не сообщит.
        - Лорд Блэкстон, не могли бы мы пройти в дом и поговорить? - произнес мистер Винник, с сочувствием глядя на стихийного мага, а потом посмотрел на меня. - Могу я полюбопытствовать, кто эта дама?
        - Разумеется, можете. Это леди Ливия Рассел, вчера стала миссис Блэкстон, - проговорил маг и повернулся ко мне: - Знакомься, Ливия, это заместитель шефа полиции Тедди Винник.
        Только я хотела сказать, что мы уже знакомы, как вспомнила, что мистер Винник видел меня лишь в образе миссис Питерс.
        - Очень хорошо, это касается и вашей супруги тоже. А также я попросил бы пригласить на беседу лорда Оливера Блэкстона. Насколько я знаю, он гостит в особняке, - лорд Винник отвел взгляд, явно смущаясь от своей настойчивой просьбы пообщаться со всеми членами семьи.
        Мы молча прошли в дом, полицейские последовали за нами. В холле нас встретил управляющий, и Александр Блэкстон попросил пригласить Оливера. Мы с супругом и мистером Винником зашли в апартаменты лорда, а у дверей остались полицейские. Как только мы расположились на диване, мистер Винник достал из кармана сюртука документ и передал его Александру Блэкстону. Я видела, как темнеет его взгляд, превращаясь в бушующее море, как поджимаются губы и заостряются черты лица.
        - Что там? - поинтересовалась я.
        - Боюсь, у меня плохие новости, - вместо лорда ответил мистер Винник. - Я должен вас арестовать.
        - Меня? - Я почувствовала, как пылают щеки. Неужели меня вычислили и обо всем догадались?
        - И вас тоже, миссис Блэкстон. Вас и вашего супруга, - вздохнул мистер Винник.
        - За что? - произнесла я как можно спокойнее.
        Нет, я, конечно, занималась опасным делом и знала, что каждый день подвергаю риску не только свою жизнь, но и свободу. Но сейчас все выглядело несколько неожиданно.
        Мистер Винник не успел ответить. В этот момент в комнату зашел Оливер. Выглядел он неважно. Рубашка и сюртук скрывали следы недавних побоев, но вот лицо было похоже на большой синяк, да еще разбитые губы и кровоподтеки. Хромая, Оли подошел к дивану и поцеловал мне руку, поприветствовал присутствующих кивком и устроился в кресле.
        - Оливер, я не буду вилять, скажу как есть, - проговорил Александр. - У меня в руках распоряжение на наш арест. Мой, твой и Ливии. Приказ подписан императором. Правда, не понимаю, как он мог его подписать, если находится без сознания, как уверял нас утром мистер Крауч.
        - Вы же сегодня были во дворце? Уже в курсе событий? - поинтересовался следователь.
        - Я пытался добиться встречи с императором. С удивлением обнаружил, что наш правитель вдруг стал неизлечимо болен, хотя еще два дня назад я с ним общался, и, как говорится, ничто не предвещало. Императрица в сопровождении архимага покинула дворец вместо того, чтобы находиться рядом с больным мужем. Принц Эдуард скрылся в неизвестном направлении. А во дворце остался мистер Крауч, который опекает императора и никого к нему не подпускает. Я бы скорее арестовал его, чем нас, - с раздражением проговорил лорд Блэкстон и поднялся с дивана. Он бросил на пол трость, которую до этого сжимал в руке.
        - Да, мне все это тоже показалось странным. - Мистер Винник подошел к лорду Блэкстону и посмотрел внимательным, изучающим взглядом. - Я вместе с шефом полиции прибыл во дворец. Вероятно, сразу же после вашего ухода. Нас встретил лорд Крауч в окружении многочисленной охраны. Он уединился с мистером Вульфом, а спустя несколько минут шеф вышел, держа в руках приказы на арест знати, объясняя все это государственной изменой. Кстати, на принца Эдуарда тоже выписан приказ.
        - Кто еще? - порывисто спросил лорд Блэкстон.
        - Несколько стихийных магов из вашего клана, - вздохнул мистер Винник. - А лорд Бригз получил приказ привести войска в боевую готовность. Шеф полиции предупредил всех в отделении, что готовится заговор.
        - А мы заговорщики. Правильно я понимаю? - усмехнулся лорд Блэкстон и ударил кулаком в стену.
        Мы с Оливером аж подпрыгнули от неожиданности. Тедди Винник ничего не ответил, а Оливер растерянно прошептал:
        - Я так и не понял, за что нас арестуют. Я же ничего не взял, в смысле мы ничего не украли и не замышляли!
        - Принца Эдуарда, лорда Александра и вас - за попытку переворота. Леди Ливию Блэкстон - за пособничество в краже ритуальных камней, - подтвердил наши догадки мистер Винник.
        - Но при чем здесь леди Блэкстон? - вскрикнул Оливер.
        - Дело в том, что леди Блэкстон и принц Эдуард последними заходили в королевское хранилище. А после этого пропало око Ди. - И мистер Винник с жалостью посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на хозяина дома. - Сегодня утром это подтвердили охранники. Вас же, лорд Александр Блэкстон, как и вашего брата, подозревают в поддержке мятежного принца и организации похищения ритуальных камней. Камень стихийников был у вас, око Ди выкрала ваша супруга вместе с принцем, а для кражи кристалла целителей вы кого-то наняли. Так, по крайней мере, утверждает шеф полиции.
        Очевидно, что следователь не верил в причастность лорда ни к краже, ни к заговору. А я заметила, что стихийный маг смотрит лишь на меня, тепло улыбаясь. Вероятно, Александр окончательно поверил в то, что моей целью было не обольщение наследника престола, а кража камня.
        - А вы сами что думаете? Заговор и переворот? - Лорд Блэкстон отвел от меня взгляд и обратился к мистеру Виннику.
        - Разумеется, переворот, - ответил он. - Только организатор - не вы.
        Я про себя порадовалась, что Тедди Винник оказался не так глуп.
        - На фоне пропавших артефактов отсутствие во дворце ближайших родственников императора выглядит подозрительным, - кивнул стихийный маг. - Кстати, мы только что были в музее, и мистер Гудвич, прихватив послание бога Ди, отбыл в компании архимага в неизвестном направлении.
        - Или в известном… - пробормотала я.
        В это время со стороны окна послышался странный звук, точнее, стук. Лорд Блэкстон, похоже, не удивился. Он открыл окно, и на подоконник сел белоснежный голубь.
        Александр Блэкстон забрал птицу и поинтересовался у мистера Винника:
        - Не возражаете?
        - От стихийников? - догадался следователь.
        Лорд Блэкстон кивнул, снимая записку с лапки птицы. Прочитав, он сообщил нам:
        - Это от Бригза. Он пишет, что арестованы пятеро стихийных магов из клана, а он получил распоряжение от императора привести армию в состояние боевой готовности. И лорд Бригз должен заменить меня на посту главы клана.
        Александр улыбнулся, а я тут же спросила:
        - Что?
        - Бригз ругается и спрашивает, что все это значит, - ответил глава стихийных магов.
        - Думаю, вам нужно ответить, - неожиданно предложил Тедди Винник.
        - Вы позволите? - удивился Александр Блэкстон, и следователь кивнул.
        Александр подошел к бюро и написал ответ на обратной стороне записки. Свернул послание в тонкую трубочку и прикрепил на лапку голубю.
        - Почему птица? - Знаю, это был не слишком уместный вопрос в данной ситуации. Но мне стало любопытно, почему стихийники используют для передачи писем птиц, а не людей и магию.
        - Магию используем, образуя воздушный коридор. Это делает путь птицы безопасным. Человек же более заметен, магическую иллюзию и защиту письма можно нейтрализовать. Но, разумеется, мы сейчас разрабатываем техническое средство…
        Тедди Винник прервал нашу увлекательную семейную беседу о пернатых, поинтересовавшись:
        - Лорд Блэкстон, вы полагаете, что этот заговор организован с целью отстранения императора от престола? Но кто вместо него, если принц тоже подвергся аресту?
        - Не знаю, но очень хочу это выяснить. Похоже, принц Эдуард умело раскинул карты, и нас ждет неожиданный сюрприз. А может, у нас еще один игрок, - пожал плечами лорд Блэкстон.
        - Архимаг? - догадалась я.
        - Да, - проговорил Александр. - Хотя формально он не может претендовать на престол. Только Эдуард.
        Неожиданно мистер Винник задал странный вопрос:
        - Вы же знаете, что надо делать, лорд Блэкстон?
        Александр тихо проговорил:
        - Я слышал, что архимаг с императрицей отправились в храм бога Ди помолиться за здоровье императора Эрика. Вот и мне захотелось посетить Окадию. Помолиться.
        - Думаете, камни тоже там? - едва ли не шептал мистер Винник.
        Александр Блэкстон пожал плечами:
        - Самое время проверить.
        - Полагаю, вам следует переодеться. Я же могу ненадолго оставить вас в комнате? Вы же не наделаете глупостей? - спросил заместитель шефа полиции. - Я, пожалуй, соберу людей у главного входа. Дам инструкции. Хочу, чтобы все были на виду и не шастали по территории. Вы же не против, лорд Блэкстон?
        - Разумеется, это ваше право, - с равнодушным видом ответил Александр.
        Я с облегчением вздохнула - у нас появился шанс на побег.
        А затем Тедди Винник понизил голос:
        - Кстати, я оставил свой техномобиль с другой стороны от входа в особняк. Надеюсь, у вас здесь безопасно? А то я взял в участке новую улучшенную модель, которая еще не зарегистрирована в управлении. У мобиля повышенная проходимость, есть запасы топлива. Жаль, если украдут.
        - Но вы же полицейский, мистер Винник, и должны знать, что воры не дремлют, особенно в богатых районах Арконы, - усмехнулся лорд Блэкстон и отчего-то посмотрел на меня, а я тут же отвела взгляд.
        Открывая дверь, заместитель шефа полиции повысил голос:
        - Лорд Блэкстон, я даю вам ровно двадцать минут на сборы, учитывая, что среди вас дама.
        Как только Тедди Винник вышел, мы с Александром кинулись в спальню. Он к гардеробу, а я к своему саквояжу.
        - Ливия, вся надежда на тебя. Я не слишком силен в маскировке, - проговорил старший Блэкстон.
        - Что вы собираетесь делать? - с ужасом в голосе пролепетал Оливер, наблюдая, как его брат потрошит шкаф.
        А когда я открыла в саквояже потайной карман, вытащив коробку с гримом и воровское снаряжение, Оли застыл с открытым ртом. Но времени поболтать с ним о превратностях судьбы не было.
        Через десять минут трое мужчин подошли к окну в гардеробной комнате. Точнее, к окну подошел один крепкий мужчина с окладистой бородой, в поношенном сюртуке и нечищеных ботинках. Второй мужчина в дорогом костюме выглядел очень болезненным - лицо сплошь покрыто струпьями и язвами, хотя видно, что знатный лорд. А третий и вовсе мальчишка - щуплый, неказистый, в коротких брючках и смешном кепи. Явно, что из прислуги. А может, и вместо камердинера у лорда служит.
        - А как мы выберемся? - поинтересовался «больной лорд» голосом Оливера.
        - Не сумневайтесь, выведу вас по высшему разряду. - Бородач подмигнул, а еще, кажется, отправил мне воздушный поцелуй. Но я могла и ошибиться, потому что за кучерявой накладной бородой лица Александра Блэкстона особо и не разглядишь.
        Старший Блэкстон открыл окно и запустил магический ключ-сферу.
        - Рядом с окном лестница, а дальше водосточная труба. Главное, потише, Оливер. И побыстрее. - Я уже перелезла через подоконник и дала последние наставления Оли.
        Обрадовалась, что внизу ни полицейских, ни сторожей не было. Не придется доставать усыпляющие иглы. Мистер Винник держит слово, вероятно, собрал всех у входа в особняк и дает инструкции но перевозке в тюрьму опасных преступников.
        Относительно легко и бесшумно мы преодолели первое препятствие, не считая тихих стонов Оливера. Миновав оранжерею, я достала веревку с крюком. Сама-то я заберусь и так, но Оливеру пригодится.
        - Как только я перелезу через стену, закиньте коготь, подергайте, чтобы он зацепился за ограду, и подтолкните брата снизу, - дала я распоряжение Александру и, цепляясь за выступы в стене, ловко забралась наверх. Оглянувшись, я не обнаружила братьев. Странно, куда же они делись? Ведь просила же четко следовать инструкциям. Спрыгнув со стены, я оказалась в чьих-то крепких объятиях. Подняла голову и столкнулась с насмешливым взглядом Александра Блэкстона.
        - Но как вы здесь оказались?
        - Чуть дальше дверь для садовника, замаскированная в стене, - улыбнулся Александр, продолжая обнимать меня.
        - А раньше вы сказать об этом не могли? - возмутилась я, припоминая, что на переданной мне Максом карте этого прохода не было.
        - У меня был прекрасный обзор, хотел насладиться красотами, - проговорил наглец, а я тут же вспомнила, что на мне мужские брюки, слишком обтягивающие мою… фигуру.
        Я оттолкнула его, решив, что позже обязательно отомщу. Пройдя вперед, мы увидели одиноко стоящий техномобиль. Тут же бросились к нему, даже Оливер, как мне показалось, забыл о своей хромоте и бежал очень резво.
        Мы с Оли разместились на заднем сиденье, бросив рядом саквояж. У меня никак не получалось устроиться поудобнее, потому что под ногами я почувствовала какие-то ящики. Лорд Блэкстон проследил взглядом и хмыкнул.
        - Запасливый человек этот мистер Винник. Позаботился о топливе. Дорога неблизкая, считайте, полдня в пути проведем. Хотя это усовершенствованная модель, должна довезти за пару часов. Да еще я организую нам попутный ветер.
        Александр Блэкстон ловким движением завел техномобиль, а спустя несколько минут мы уже сворачивали в переулок. Вдали услышали крики и полицейские свистки, но водитель оказался опытным, а мобиль - быстрым.
        - А если бы мистер Винник нам не помог? - поинтересовалась я у Александра, хотя знала ответ.
        - Ливия, мы бы выбрались, просто это заняло бы у меня время. Винник понимал, что ненужные жертвы ни к чему, - ответил Александр и сосредоточился на дороге. А я не стала больше отвлекать его разговорами. Нам еще предстояло покинуть столицу и желательно без стычек со стражами порядка.
        В Арконе нас несколько раз останавливала полицейская служба: в городе появились военные, жителям рекомендовали не выходить из домов. Явно, что готовились масштабные мероприятия по захвату власти. Только вот кем? Но я рассуждала так же, как и Александр, - мы получим ответ на этот вопрос, как только найдем архимага и принца Эдуарда. Уже при выезде из города полицейский патруль попросил нашу троицу выйти из машины для досмотра, но Оливер так громко «кричал от боли», что нас тут же отпустили с пожеланиями скорейшего выздоровления. Нам повезло, что Тедди Винник позаботился о документах: я была камердинером мнимого лорда Фурса, роль которого играл Оливер, и по совместительству племянником охранника и водителя, роль которого досталась Александру Блэкстону.
        Немного поплутав, мы выехали на широкую дорогу. Поместье лорда Блэкстона находилось западнее. Там дорога проходила по излучине реки Арконы-ривы, которая впадала в Ледяной океан. Чуть отъедешь от города и сразу же оказываешься в мире черных плато. На севере и западе Дардании каменные города из серого и бурого кирпича возвышались подобно древним крепостям посредине темнеющих скал. Но на этот раз мы свернули с дороги, по которой в прошлый раз доехали до родового поместья Александра Блэкстона. И отправились на восток Дардании. Камень сменился на песок, а постройки из кирпича встречались все реже и реже. Здесь господствовали шатры из плотной ткани или низкие одноэтажные дома из самана - глинистого грунта, высушенного на солнце. Оливер рассказал, что из самана был возведен и храм в честь бога Ди. И если храм стихийников на севере, построенный из черного камня в честь бога Ариса, был разрушен почти до основания, а древний город Аполи вместе со святилищем богини был затоплен у берегов южной Риджинии, то храм провидцев в Окадии сохранился в своем первозданном виде. К нему мы сейчас и направлялись.
        Я вспомнила, что у меня оставался магический распылитель. Как только мы сделали небольшую остановку, чтобы приобрести у местных жителей воду и лепешки, я нанесла жидкость на техномобиль и на одежду, дабы не привлекать ненужного внимания. Распылитель позволял мобилю впитать цветовую гамму окружающей среды, сливаясь с ней наподобие хамелеона. Правда, чем дальше мы отъезжали от столицы, тем вероятность кого-то встретить становилась минимальной. На протяжении многих лет в пустынных землях Окадии обитали лишь племена кочевников.
        - Магический распылитель стоит баснословных денег, кто-то основательно потратился. - Лорд Блэкстон внимательно смотрел за моими потугами, когда я крутилась вокруг машины и обоих братьев с бутылкой магической жидкости. - Но это бесполезно. Как только подъедем к храму, любая маскировка спадет. Магическая защита там не действует.
        - Как не действует? А как же охраняется храм? - удивилась я.
        - Храм охраняют вооруженные воины. Архимаг об этом позаботился. А если Эдуард добрался до места, значит, там еще и люди принца. Так что нужно продумать, как нам пробраться внутрь, - проговорил лорд Блэкстон.
        - А магия провидцев тоже там не действует? - Я задумалась над тем, как они предсказывают события, раз вся магия на территории храма блокируется.
        Александр усмехнулся:
        - Вы мыслите в правильном направлении. Техническая магия - ловушки, световые установки, иллюзии не действуют. Но магия богов, разумеется, да. И я могу использовать дар стихийника. Но есть еще вы и Оливер, нужно подумать, как защитить вас от вооруженной охраны.
        - А что, охранники не обладают магией? - поинтересовалась я и тут же сообразила, что сильных стихийников осталось всего двенадцать. А если у воинов такой же уровень магии, как у Оливера или принца, то старший Блэкстон с ними легко справится. Вопрос в другом: что делать мне?
        Я невольно дотронулась до кармана сюртука, где лежала трубка с иглами, смазанными парализующим ядом. Не привыкла чувствовать себя беспомощной. А еще поймала себя на мысли, что от нервного напряжения совершенно забыла, что мы находимся в техномобиле. Я даже смирилась с этим рычащим звуком. А технические приспособления меня так увлекли, что пришла неожиданная мысль изучить поподробнее это средство передвижения. В этот момент лорд Блэкстон нажал на рычаг рядом с сиденьем. Откидной верх закрыл нас от ветра и песка. И еще мы почувствовали, как неизвестный нам механизм приподнял мобиль на несколько дюймов от земли. Я догадалась, что это сделано из-за песка, колеса в нем буквально вязли. Но сейчас «монстр» стал передвигаться быстрее.
        По дороге я подробнее рассказала лорду Блэкстону о найденной в его доме книге и выпавшем из нее листке. И о том, что мистер Гудвич успел поведать мне о древних текстах - посланиях богов, трех камнях и о загадочном последнем даре.
        - Я все-таки не понимаю, зачем архимаг просил мистера Гудвича разъяснить сакральный смысл посланий богов из окадской книги? - полюбопытствовал Оливер.
        - Оли, может, он собирается провести какой-то ритуал? Если предположить, что камни у него, и он знает заклинание пробуждения артефактов, то ответ напрашивается сам собой. Он собирается пробудить древнюю силу камней, - вступил в разговор Александр.
        - Но зачем это нужно архимагу? Он сильный провидец, с магией у него все в порядке, - я поддержала вопрос Оливера.
        - А может, он надеется с помощью камней пробудить четвертый дар? - Оли вскрикнул от своей догадки и сжал мою ладонь. - Наверное, с помощью нового дара богов маг Рауф захочет прибрать власть к рукам и стать следующим правителем Дардании?!
        - Вряд ли народ Дардании признает его правителем. Это незаконно. И мы не знаем, что это за четвертый дар и в чем его сила, - ответил Александр.
        - Думаю, принц Эдуард нас обманул. По закону он следующий наследник престола после императора Эрика. Наверняка после нашего разговора он прижал к стенке архимага и с помощью обряда захотел получить и силу стихийника, и этот загадочный дар. И я все думаю, не мог ли он быть тем мужчиной из моих видений? Визирем. - Я размышляла вслух, вспоминая свои странные сны.
        Этот визирь тоже искал камни в прошлом - теперь я была в этом уверена. Он убил ради них ни в чем не повинную девушку. Подтолкнул к убийству дочь правителя Аполи. Но с третьим камнем что-то не заладилось. И убили светловолосую танцовщицу. А визиря заточили в темницу, бросив ему тело девушки. Я чувствовала, что разгадка лежит в этих видениях, но никак не могла нащупать нить. А главное, как эти события древности, которые произошли более семисот лет назад, связаны с кражей спящих камней в современной Дардании?
        Я решила рассказать братьям Блэкстон о своих снах. Одна я никак не смогу распутать этот клубок. А еще я переживала за Макса. Если предположить, что его похитил лорд Крауч или принц Эдуард, которые фигурировали в наших рассуждениях в роли заказчиков, то где они держат Максимилиана? В столице? А может, он уже мертв?
        - Не надо, Елена, не плачь. - Оливер приобнял меня за плечи, заметив одинокую слезу на моей щеке.
        - Елена? - Александр обернулся и с удивлением посмотрел на нас.
        - Ливия, конечно же Ливия, - тут же нашелся Оли.
        Как только Александр Блэкстон отвернулся, я прошептала Оливеру на ухо:
        - Прошу, не выдавай меня.
        Оливер кивнул и громко проговорил, обращаясь к брату:
        - Твоя невеста напоминает мне Елену. Она расстроена, я просто хотел ее утешить.
        - Не невеста, Оливер. Жена. И я сам ее утешу, - с раздражением пробубнил старший Блэкстон.
        А я удивилась. Он что это, серьезно? Наша женитьба - фикция. И у него нет права на мое утешение.
        - Знаете, что удивительно, леди Ливия? - Оливер уже перешел на «вы». - Я сейчас слушал ваш рассказ, на ум пришли летописи и хроники древних событий. Там были похожие истории. У правителя Аполи были две дочери…
        - Да-да, я знаю, Лисандра и Калерия, - подтвердила я. - Распорядитель музея рассказал мне эту историю. Все думали, что Лисандра убила младшую сестру и сбежала с визирем, прихватив кристалл целителей. Но если в своих снах я видела именно этих девушек, то все было не так. Лисандра нечаянно толкнула сестру в пропасть, срывая с ее шеи кулон с камнем. И она действительно сбежала с визирем. Но кулон, в котором был камень, они спрятали в храме.
        - Тот самый кулон с кристаллом, который мы нашли месяц назад, исследуя затонувший Аполи? - воскликнул Оливер.
        - Думаю, это он. Я такой же видела в своих снах, - подтвердила я.
        - Вероятно, у архимага были такие же видения, как и у тебя. Как у вас, - задумчиво проговорил Оливер. - Ведь он на протяжении многих лет занимался раскопками Аполи, отправлял туда людей. Маг Рауф говорил, что кристалл целителей спрятан в серебряном кулоне в храмовой колонне центрального зала.
        - Это так необычно, - удивилась я. - В моем другом видении мужчина, убив юную дочь жреца, забрал у нее камень и спрятал его в одну из колонн храма. Но камень не был в кулоне.
        - Значит, это было око Ди! - вскрикнул Оливер. - В хрониках говорится, что семьсот лет назад артефакт выкрали из храма и лишь спустя триста лет нашли спрятанным в колонне в храме Окадии, куда мы сейчас направляемся. Ты же знаешь, что эта территория принадлежала асумам…
        - Да, я знаю, что двадцать лет назад император Крайон начал войну, которая закончилась победой Дардании, захватом территории асумов вместе с храмом, в котором хранилось око Ди. Но столько людей полегло в кровавом сражении, что я не уверена, стоил ли спящий артефакт подобной жертвы. - Мне не хотелось говорить на эту тему, потому что при воспоминаниях о войне я сразу же думала о погибших родителях.
        - А что по поводу третьего камня в ваших видениях? Насколько я знаю, камень стихийников передавался правителями Дардании из поколения в поколение. - Лорд Блэкстон слегка повернул голову в мою сторону.
        - Как я уже рассказала, визирь и юная танцовщица пытались похитить камень у правителя древнего Ариса, но ничего не вышло. Им не удалось выкрасть артефакт, девушку жестоко убили… - начала я свои воспоминания.
        - Если мы говорим о том времени, когда пропали кристалл целителей и око Ди, то в Арисе правил император Небир, - вставил Оливер. - Он славился своей жестокостью.
        - Возможно. - Я лишь пожала плечами. - В моем видении девушка каким-то образом проникла во дворец и притворилась танцовщицей. Она что-то подмешала в кувшин с вином, но император сначала дал напиток псу, и тот упал замертво. Тогда правитель вызвал стражу, девушку убили, а ее тело выбросили на площадь на растерзание бродячим собакам. Визирь был поблизости и ринулся ей на помощь, но его схватили и бросили в темницу вместе с истерзанным телом девушки.
        Я вспомнила, как мужчина плакал над умершей. Хотя мне казалось, что ему были важнее камни. Видимо, я ошибалась. А затем незнакомец из снов совершил странный ритуал. Он прокусил себе запястье и кровью нарисовал на полу и стенах загадочные знаки, его губы шептали заклинание. Он лег рядом с девушкой, и спустя время белый дым окутал их. Моему взору предстали два мертвых тела, лежавших рядом в кровавом круге. Помню, как я испугалась и тут же проснулась. Вот и сейчас мне не хотелось углубляться в воспоминания. Ясно было лишь одно: третий камень стихийников мужчине с черным пронзительным взглядом выкрасть не удалось. А значит, все его убийства и жертвы были напрасны.
        - Ливия, я думаю, что у тебя провидческий дар. Очень редкий. И опасный, раз ты видела преступника. - Александр обернулся, наши взгляды встретились. И столько понимания было в его глазах.
        - Да нет же, это просто сны и видения. Да и преступник был в прошлом, не здесь, - засмущалась я, - К сожалению, мой дар не в этом, лорд Блэкстон.
        - А в чем? - тут же поинтересовался Оли.
        Я нехотя ответила:
        - Я чувствую артефакты. Даже если это спящие камни и в них практически нет магии. Но я все равно вижу световые поля, пусть тусклые и едва мерцающие.
        - Это же прекрасно! Мы с тобой могли бы вместе работать на раскопках… - вскрикнул Оливер.
        - Нет, не могли бы. - Александр грубо прервал младшего брата. - Не втягивай мою жену в свое сомнительное увлечение.
        А я вновь удивилась. Он говорил так, словно мы на самом деле были женаты. Прекрасная, но, к сожалению, недолговечная иллюзия счастья.
        Я вздохнула, вглядываясь вдаль и стараясь отвлечься от мыслей о старшем Блэкстоие. И в желтой песчаной пустыне на горизонте я заметила неясные очертания строения с широким круглым куполом.
        А Александр Блэкстон тут же произнес:
        - Мы подъезжаем к храмовым воротам. Оли, ты умеешь управлять техномобилем?
        - Да, вполне сносно, - с гордостью ответил Оливер.
        - Тогда садись за руль. - Александр остановил мобиль, меняясь местами с братом. - По моей команде ты должен включить механизм на полную скорость и от ворот по прямой, не сворачивая, доехать до храма. А там бросайте машину и постарайтесь проникнуть внутрь. Ливия, используй парализующие иглы, а ты, Оли, способен создать защитный купол. Я не смогу одновременно вас охранять и один сражаться с толпой стражей. Спрячьтесь в подвале храма, держитесь вместе, я вас найду.
        Мы подъехали к храму, невысокая стена из светлого камня окружала территорию. Ворота были открыты - заходи кто хочет. Впереди виднелся желтый храм с круглым куполом и резными балконами. А вокруг, словно море, песок. Ни единого деревца, ни цветка. Ощущение, что перед нами мираж, а храм - это иллюзия. Неожиданно, будто из-под земли, перед нами возникли пешие и конные воины. Широкоплечие охранники окружили наш мобиль, стараясь сомкнуть кольцо. Сколько их было - двадцать, тридцать? А может, и больше.
        - Уезжайте! Провидцы паломников не принимают. - Один из охранников выступил вперед.
        Оливер не остановил мобиль, продолжая медленно ехать. А Александр тут же выпрыгнул, привлекая к себе внимание.
        - Так мы лорда привезли. Болеет он, хочет спросить у провидцев, сколько ему осталось. И кто притравил, - пробасил Александр, вразвалочку направляясь к мужчинам.
        Те, казалось, удивились такой наглости. Оливер же в подтверждение стонал и кивал, продолжая медленно ехать. Я обратила внимание, что грим от жары размазался по лицу, и уже не было ни струпьев, ни язв. Лишь нечто расплывчатое сине-малинового цвета.
        - Остановите мобиль, - грозно приказал мужчина и сделал жест рукой своим людям, а те направили лошадей в нашу сторону, преграждая дорогу. Но не успели.
        Мобиль зарычал и сорвался с места.
        А Александр взмахнул рукой, приглашая стихии. Песок вихрем поднялся с земли, образуя преграду и отсекая нас от грозных воинов. Техномобиль понесся по узкому песчаному коридору, которым он отгородил нас. В то же время я различила едва заметный воздушный купол, окруживший нас подобно дымке, он не позволял песку проникнуть внутрь. Точно таким же куполом окутал меня лорд Блэкстон, когда управлял валунами на черном плато. Я порадовалась за Оли, все-таки какая-то магия у него была. Обернулась и увидела, что одинокая темная фигура главы стихийных магов стояла в окружении защитников храма. Мечи, копья и стрелы были направлены на лорда Блэкстона. Но они все разбивались о невидимую преграду, а ветер с песком утягивал ввысь вооруженных воинов. При этом лошади падали на землю, склоняя морды к песку. Вот за это я была очень благодарна супругу. Не люблю, когда мучают животных. Ну а воины сами выбрали свой путь.
        Лишний раз восхитилась Александром Блэкстоном. Маг управлял стихией, как жонглер, вызывая мощный ураганный вихрь, который поднимал в воздух людей и оружие. Это выглядело устрашающе. Но теперь я была за него спокойна, а вот за нас - не очень. Как только я обернулась, увидела, что Оливер не может снизить скорость, и мы несемся прямо на стену храма и вооруженных охранников.
        - Ливи, прыгай! - крикнул Оливер.
        Очень своевременное предупреждение. Времени на раздумья не было. Лишь пришла мысль, что Оли явно погорячился, когда хвалился своими навыками управления мобилем. Как только я спрыгнула на землю, защитный купол распался, и песок тут же забился в глаза, но в то же время смягчил падение. Я откатилась в сторону. С трудом разлепила веки и заметила, что четверо охранников уже подбегали к нам. Однако страшный взрыв отвлек внимание стражей - мобиль врезался в стену храма. Я услышала крик Оливера: «Елена, спасайся. Мы найдем тебя». Вздохнула с облегчением - значит, он жив. Надеюсь, и с Александром все будет в порядке. Не мешкая, я поднялась на ноги и побежала вдоль боковой стены. Заметила ступеньки, ведущие наверх. Этот вариант не подходил, я тут же буду на виду у охранников. Один из них уже приблизился ко мне, что-то кричал, размахивая мечом. Недолго думая я достала трубку с парализующими иглами и выстрелила мужчине в ногу. Он упал на песок, раскинув руки, а я продолжила путь вдоль стены. Заметив узкую лестницу, ведущую вниз, я спустилась по ней. Обернувшись, увидела, как еще два стража в кожаных одеяниях
устремились ко мне. Ага, получается, у входа в храм караулила охрана принца. Я прицелилась и уверенными движениями нейтрализовала воинов. И устремилась по лестнице вниз. Заприметив дверь, я навалилась на нее плечом. Но она не поддавалась. Рядом с дверью находилось узкое окно. Времени на размышления не было, нужно действовать. Я выбила локтем стекло, благо в последний момент не стала снимать теплый сюртук, в нем было столько потайных карманов с инструментами. Лучше изнывать от жары, чем потом оказаться без любимой отмычки. Я просунула в узкое окно сначала руку, затем плечо, голову, пролезая в проем. Правой, опорной ногой, нащупала подоконник или ступеньку. Держась руками за стену, я аккуратно поставила на твердую поверхность вторую ногу. И сделала шаг вперед. К сожалению, в темноте я не увидела, где заканчивается ступенька. Почувствовала под ногами пустоту и упала. Все, что я успела, это правильно сгруппироваться при падении. Последняя мысль была о том, что не хотелось бы закончить свои дни в подвале храма в одежде оборванца. Все-таки умирать я предпочла бы в роскошном платье леди Ливии, например, в
шелке цвета вишни с дерзким декольте. На этом мысли оборвались, я ощутила удар, и тьма поглотила меня.
        ГЛАВА 19
        Открыла глаза и сразу же почувствовала боль в руке. И саднило кожу на затылке. Я обнаружила, что кепи упало, а волосы рассыпались по плечам. Попыталась встать, опираясь о стену. Я достала из кармана искусственный луч, осветив помещение, и поняла, что нахожусь в темном длинном коридоре. Рядом была лестница и по соседству с ней наверху - узкое окно. Видимо, я выпала из него, сорвавшись со ступеней. Радовало лишь то, что окно находилось не так высоко, может, ярда два над уровнем пола. А это значит, что сильных повреждений у меня быть не должно. Я уверенно стояла на ногах, прислушиваясь к телу: болело плечо, голова кружилась. Решила, что нужно двигаться вперед, пока охранники не нашли меня. Стараясь не шуметь, я продвигалась по темному коридору вперед. Интересно, как там Оливер? И что с Александром? Надеялась, что старший Блэкстон найдет брата. А я как-нибудь выберусь. Мне не привыкать заботиться о себе, не надеясь на помощь со стороны.
        Посветив лучом перед собой, заметила широкие ступени, ведущие наверх. Но вдруг различила звуки. Я вжалась в стену и спрятала луч. Нет, это не шаги. Рядом раздавался чей-то голос, точнее, стон. И эти звуки доносились из-за стены. Я вновь посветила лучом и обнаружила низкую железную дверь. Опустившись на колени, прислонила ухо к замочной скважине. Все так и есть, внутри кто-то протяжно стонал. Я на секунду задумалась, стоит ли открывать эту дверь. Но решила, что не прощу себе, если кто-то погибнет, когда я могу протянуть руку помощи. Достала из внутреннего кармана сюртука набор отмычек. Подобрала одну подходящего размера и повернула замок. Поднялась и, затаив дыхание, открыла дверь, на всякий случай зажав в руке иглы с ядом.
        Я не знаю, что ожидала увидеть в этой комнате. Но точно не четверых изможденных мужчин, заключенных в темном склепе с узким оконцем под потолком. Когда я подошла к ним, обратила внимание, что на внешней стороне ладони у каждого из них был знак - круг, схожий с камнем провидцев, где в центре - всевидящее око. Некогда светлые одежды теперь грязными лохмотьями свисали с худых плеч. От осознания, что передо мной провидцы, я впала в ступор. Стояла, глупо рассматривая мужчин. Вернее, двое из них были мужчинами средних лет, один совсем мальчишка лет восемнадцати, не больше. А пожилой отшельник лежал на полу, поджав под себя колени. Именно он сейчас и стонал. Юноша поднялся на ноги, искусственный луч осветил пораженное лицо и радостную улыбку.
        - Я же говорил вам, - воскликнул юный провидец, - она придет! Я видел это в своих снах. Леди с юга, как само солнце, пробьется сквозь тучи. Точнее, в наш склеп…
        Два других отшельника закивали, попытались встать, но не смогли. Видно, что от долгого пребывания в закрытом помещении мышцы затекли.
        - Что здесь происходит?
        Я склонилась перед пожилым мужчиной, старалась проверить пульс. Но я не целитель, не понимаю, что нужно делать в подобных случаях.
        - Нас заперли. Двое из нас не выдержали заточения. Старец Филон покончил с собой, с разбегу ударившись головой о стену. А юный Андрус не перенес голода и тоже скончался. А сейчас Виктору очень плохо, боюсь, он долго не продержится, - бодро отвечал юный отшельник. Он присел на корточки рядом со мной и погладил по голове седого старца.
        - Нам нужно выбраться отсюда. Вы можете кого-нибудь позвать? - попросил мужчина, сидевший у стены.
        - Да, если вы подождете, я постараюсь найти своих друзей, - пообещала я, хотя не была уверена, что мы сможем так легко выбраться из храма.
        - Нет, не оставляйте нас здесь одних, - чуть не плача, проговорил еще один взрослый мужчина, стараясь дотянуться до меня и схватить за рукав.
        Я их не осуждала, очевидно, что физическое здоровье этих людей, как и разум, были не в самом лучшем состоянии. Но я все же не понимала, как провидцы здесь оказались. Страшная догадка поразила меня: видимо, поэтому к ним никого и не пускали, раз держали взаперти. И это мог сделать лишь один человек, точнее, маг.
        - Кто вас запер? - поинтересовалась я у юного провидца. Мне он показался наиболее вменяемым.
        - Он и запер, наш маг, - вздохнул юноша.
        Я дотронулась до его плеча и переспросила:
        - Какой маг?
        - Архимаг Рауф, - прохрипел старец.
        Я перевела луч света на его лицо. Несмотря на болезнь, мужчина смотрел на меня умным, проницательным взглядом.
        - Но как? Зачем? - удивилась я.
        - Когда мы стали подозревать, что у нашего провидца нет дара, то надо было смолчать. Но мы не стали… - заговорил юноша.
        - А я говорил, что надо сразу пойти к императору, но вы меня не пустили… - перебил его один из провидцев.
        Мне стало ясно - архимаг запер провидцев в темнице, скрывая какую-то личную тайну. Из шести магов выжили только четверо. Я понимала, что не смогу им помочь в одиночку. Нужно найти Александра и Оливера. А еще разузнать, где находится сам Рауф. Страшная мысль закралась в голову: наверное, он обманом увез императрицу и прячет ее в этих застенках. Все-таки она единственная, кроме Эдуарда, кто мог бы претендовать на престол. И что с Эдуардом - в сговоре он с магом или нет? Я поднялась с колен и спросила:
        - А вы не знаете, архимаг ничего не говорил о других пленниках? О женщине?
        - Нет, он к нам не приходит. Только его охранники раз в день утром спускаются сюда и приносят еду.
        Я разочарованно вздохнула, подходя к двери.
        - Но на днях в соседний склеп привели мужчин, - неожиданно проговорил юноша. - Мы слышим их приглушенные голоса.
        Мое сердце радостно забилось в ожидании чуда. А что, если там… Но нет, сначала нужно все проверить. Не буду тешить себя ложной надеждой.
        - Я пойду с вами, покажу, с какой стороны мы слышали звуки, - вызвался юный провидец, а я кивнула. Еще одни глаза и руки мне не помешают.
        - Как тебя зовут? - поинтересовалась я.
        - Морис, - произнес он, пропуская меня вперед.
        Мы вышли из комнаты, сразу стало легче дышать. Все-таки нахождение в склепе, где обитали четверо узников, накладывало свой отпечаток. Я высветила лучом стену, а молодой провидец показал рукой левее.
        - Там. Мы слышали голоса в той стороне, - прошептал он.
        Я прошла в указанном направлении и обнаружила точно такую же низкую дверь в стене. Передала луч Морису, жестом показывая, чтобы он мне посветил. Сама же подобрала нужную отмычку и открыла дверь.
        А войдя в комнату, ахнула: Макс и мистер Гудвич сидели на полу, ноги были закованы в цепи. Но почему Максимилиан не освободился? Наверняка у него с собой есть отмычки. Но высветив лучом стену, я увидела, что руки мужчин прикованы цепью над головой.
        - Ливия? А мы тут развлекаемся беседой. - Макс попытался улыбнуться, но у него плохо получилось. Распухшие губы явно причиняли боль.
        Мы с провидцем бросились к мужчинам. Я тут же занялась делом, открывая замки и освобождая обоих от железных оков.
        - Мистер Гудвич, дорогой мой, как вы себя чувствуете? - проговорила я, помогая распорядителю музея подняться на ноги.
        - Спасибо вам, - поблагодарил он, но, пошатнувшись, вновь осел на иол. - Простите, мы знакомы?
        Разумеется. Он же знает меня в образе миссис Питерс. Я не видела смысла скрывать от распорядителя, кто я.
        - Я миссис Питерс, - объяснила я. - Но на самом деле Ливия Рассел. Знакомая лорда Вивера, с которым вы коротали здесь время. Я вам позже все объясню, а сейчас надо выбираться.
        Я увидела понимание на лице мистера Гудвича. Неожиданно он обнял меня:
        - Конечно. Вы же нашли мое послание. Поэтому вы здесь! Спасительница моя!
        Я отстранилась и посмотрела на Макса, который встал на ноги, прислонившись к стене. Я подошла и прижалась щекой к его плечу. Слезы навернулись на глаза, а Макс неловко погладил меня но голове.
        - Не ожидал тебя здесь увидеть. Но дал себе слово, что если мы вновь встретимся, то я все изменю. Сделаю тебя счастливой. Все, что ты захочешь, что пожелаешь…
        - Макс, не сейчас, прошу. - Я не хотела слышать от него подобные признания, поэтому тут же добавила: - Мне нужно найти Оливера, боюсь, что он пострадал при взрыве мобиля. Ответь мне - кто тебя похитил? Кто заказчик?
        Мы старались говорить как можно тише, чтобы мистер Гудвич не услышал.
        - Лорд Крауч. Я и раньше брал у него заказы. Редко, задания были сложными, но он хорошо платил. Не ожидал от него подобного. Его люди убили дворецкого и возничего. Я жив лишь до окончания ритуала, как и мистер Гудвич. Клиент должен убедиться, что камни, как и заклинание, - подлинные, - произнес Макс. Он тут же поинтересовался: - Как ты нас нашла? Кто помог?
        - Лорд Блэкстон все знает. Сейчас нам нужно выбраться из этой передряги, потом придумаем, как сбежать, - прошептала я на ухо своему компаньону.
        - Не волнуйся, я возьму всю вину на себя. Тем более Крауч о тебе не знает… - ответил Макс, а затем с беспокойством проговорил, рассматривая кровь на своей ладони: - У тебя рана! Твои волосы в крови! Нужно заняться…
        - Это всего лишь царапина, - отмахнулась я и торопливо задала еще один вопрос, пока юный провидец Морис помогал мистеру Гудвичу подняться на ноги: - Скорее всего, мистер Крауч - посредник. Но кто клиент, Макс?
        Лорд Вивер пожал плечами. Я отстранилась от компаньона и обратилась к мистеру Гудвичу:
        - Вы же уехали с архимагом не по своей воле?
        - Разумеется, нет, моя дорогая. Я видел одержимость Рауфа древним текстом, но до конца не разгадал его замысел. Думал, что он радеет об интересах Империи. А когда переговорил с лордом Вивером, и он признался мне, как бы это сказать, в изъятии трех артефактов, все встало на свои места. Думаю, архимаг готовит обряд по пробуждению камней. Он хочет инициировать древнюю магию и обрести четвертый дар. Но он не понимает, что это не то…
        - Мистер Гудвич, давайте мы обсудим это чуть позже. - Я прервала размышления распорядителя. - Макс, вы не могли бы остаться с провидцами, они в соседнем помещении? Там умирает человек, и если бы ты мог…
        - Конечно, я передам жизненную силу, насколько хватит моего скромного дара, - согласился Макс, который обладал слабой целительской силой, доставшейся ему от отца. - А ты? Тебе разве не нужна помощь?
        - Нет, я должна идти. - И я направилась к выходу.
        - Вероятно, архимаг проводит ритуал в большом храмовом зале, - проговорил Морис, который расслышал последние фразы, произнесенные мистером Гудвичем.
        - Но как ты пойдешь одна? Я буду сопровождать тебя! - крикнул вдогонку Максимилиан.
        Я лишь отмахнулась:
        - Ты не сможешь быстро идти. Я разведаю обстановку и пришлю кого-нибудь за помощью.
        - Я буду сопровождать леди. И я покажу, где находится ритуальный зал, - предложил Морис. Он смотрел на меня с восхищением и прошептал: - Первый раз вижу женщину-провидицу. Это так необычно.
        - О чем вы? - удивилась я. - Не выдумывайте того, чего нет.
        Я старалась не обращать внимания ни на слова Мориса, ни на признания Макса. Он вернется домой, придет в себя и вновь будет прежним лордом Вивером, который ищет лишь выгоду и никогда не упустит своего.
        На всякий случай я передала Максу несколько игл с ядом. Хотя понимала, что если сюда придут охранники, то вряд ли лорд Вивер в таком состоянии сможет с ними бороться в одиночку. Оставив пленников в подземелье, мы с юным провидцем поднялись по широким ступеням и оказались практически в таком же коридоре за исключением того, что он был испещрен арками и проходами.
        - И куда нам? - спросила я.
        - Проведу нас боковым коридором, - произнес Морис и зашел в неприметную нишу, а я последовала за ним.
        Мы поднялись по узкой лестнице, яркий свет пробивался сквозь маленькие прямоугольные окошки. Свернув в коридор, мы прошли вперед, Морис открыл неприметную дверь в одном из арочных проемов. Очутившись на верхнем ярусе, я увидела внизу ритуальный зал. В центре помещения на каменном полу был высечен круг. Он напоминал по форме артефакт, и я различила те же знаки, что были на камнях. А по краю необычного напольного рисунка я заметила три небольших возвышения в виде плоских чаш. Было очевидно, что они здесь установлены не ради красоты. Чаши находились на равном друг от друга расстоянии. От них расходились линии, образуя треугольник. А в зале я обнаружила принца Эдуарда. Он расхаживал, сложив на груди руки. В центре круга стояла императрица в окружении охранников принца. Чуть поодаль возвышался архимаг: высокий, мрачный, в темном балахоне, он стоял, гордо расправив плечи. Воины из личной охраны принца взяли в плен немногочисленных стражей императрицы. Осмотрев зал, я разочарованно выдохнула, меня ожидало еще одно неприятное открытие. Оливер сидел, прислонившись спиной к одной из колонн. Он прижимал
ладонь к кровоточащей ране на бедре. Грим на лице размазался, явив синяки и кровоподтеки. Рядом с Оли лежал связанный мужчина, а около колонны стоял Александр Блэкстон, который где-то потерял свой парик и бороду. И стало ясно, почему он не активировал в храме стихийную магию: не хотел подвергать жизнь Оливера опасности.
        Юный провидец жался ко мне, в глазах читался испуг. Я достала из кармана трубку с иглами. Решила сначала убрать охранников, которые окружали Оливера и Александра, а потом разберусь и с принцем. Наследник престола что-то с жаром объяснял архимагу, но я не прислушивалась. Сделала шаг назад и наткнулась на стену. А обернувшись, невольно вскрикнула. Это была не стена, позади нас стояли воины из охраны принца.
        - Мы нашли их - женщина и парень, - прогремел грозный страж, выхватив из моей руки трубку с шипами.
        Принц Эдуард поднял голову и, увидев меня, взмахнул рукой:
        - Приветствую вас, леди Ливия. А мне сказали, что на территорию проникли трое мужчин. Вы решили поиграть в маскарад? - Принц хмыкнул, а затем добавил: - У нас тут небольшой семейный совет. Присоединяйтесь.
        Мне ничего не оставалось, как последовать за охраной. Юный маг шел рядом, опустив голову. Я услышала его бормотание:
        - Как же так? Я же видел провидицу в своих снах. Она спасла нас.
        - Дело в том, что я не провидица, - прошептала я ему в ответ.
        - А кто? - удивился Морис.
        - Всего лишь воровка, - ответила я магу и подмигнула, заметив, как округлились его глаза.
        Мы спустились с боковой галереи и вышли в громадный круглый зал, залитый светом. По всей вероятности, окна были устроены таким образом, что солнечные лучи достигали самых потаенных уголков помещения. В зале доминировали песочные оттенки камня, создавалось ощущение, что храм был продолжением пустынных земель Окадии. Охранник грубо подтолкнул меня в спину, и я практически упала в объятия лорда Александра Блэкстона. Он обхватил меня за плечи и прижал к себе. А затем тихо произнес:
        - Ливия, я хотел бы, чтобы все сложилось по-другому, чтобы у нас был выбор.
        Стихийный маг смотрел на меня так, словно не было вокруг ни охраны, ни архимага с принцем, ни заговора и обмана. Только мы вдвоем. Не лорд и бывшая аристократка, не стихийный маг и воровка, а мужчина и женщина, предназначенные друг другу. К сожалению, никакого предназначения не было, только наши желания и реальность, которые так часто несовместимы.
        - На вас сегодня необычный наряд, леди Ливия. Но шелк и глубокое декольте мне нравились больше, - усмехнулся принц.
        Мне показалось, что лорд Блэкстон зарычал. Я сжала его руку, давая понять, что принц нас специально провоцирует.
        - А это что за оборванец рядом с вами? - поинтересовался наследник престола, брезгливо морщась.
        - Один из провидцев, - пробасил охранник. - Наши люди уже спускаются в подвал за остальными.
        Принц кивнул, а я судорожно вздохнула. Жаль, что Максу, мистеру Гудвичу и провидцам не удастся избежать нашей участи.
        - Ну что же, все в сборе. Продолжим увлекательную беседу. Вы как раз прибыли вовремя, я собираюсь начать ритуал. Нужно успеть до захода солнца, как поведал мне архимаг. - Принц Эдуард обвел взглядом окружающих и повернулся к императрице: - И я пока не решил, что мне делать с вами, любовь моя. Не понимаю, вы жертва или заодно с Рауфом? Но я разберусь. Никому не дам себя одурачить.
        Принц склонился и положил знакомый мне камень в одну из трех чаш, которая располагалась на кромке напольного рисунка, а затем направился к другой чаше.
        - Эдуард, не мог бы ты объяснить, что здесь происходит? Почему нас задержали? - хмурясь, спросил Александр Блэкстон.
        - Так уж и быть, для вновь прибывших я поясню. Вчера после твоего ухода, Алекс, мне не давал покоя рассказ о трех ритуальных камнях. Я неожиданно понял, что от меня что-то скрывают. И решил все выяснить. Сегодня с утра пораньше я собирался пообщаться с архимагом и получить у него разъяснения о подслушанном мной разговоре. И, представляешь, наш провидец ни свет ни заря покинул дворец в сопровождении императрицы. Оказывается, они решили помолиться в храме богов за здоровье правителя. Как тебе такое объяснение, Александр?
        - Пока не очень, - пожал плечами Александр Блэкстон.
        - Вот и мне показались неубедительными эти молитвы. - Принц Эдуард подошел к следующей чаше и положил на плоскую поверхность второй камень. - Я отправился в покои к дяде Эрику, чтобы поделиться с ним своими опасениями. Но император неожиданно заболел, охрана меня не пустила. Тогда я решил последовать за Рауфом, наивно полагая, что он взял нашу императрицу в заложницы. Думал, ворвусь с вооруженными воинами и заберу свою женщину из лап злодея. Чем не повод получить жену и престол, коль уж дядя сильно болен? Но я обнаружил здесь не заложницу, а сообщницу!
        - Я заложница! - вскрикнула леди Амалия и, заломив руки, со страдальческим выражением лица посмотрела на принца.
        - Тише-тише, моя дорогая. Я во всем разберусь, а пока помолчите, - усмехнулся принц и положил последний камень в небольшое углубление третьей чаши. - Я все правильно делаю, многоуважаемый Рауф? Ведь именно так вы раскладывали камни, когда я и мои люди пришли в ритуальный зал? А дорогая Амалия держала в руках книгу, зачитывая знакомый мне текст. Правда, зачем вам мертвый стихийник, я так и не понял.
        Принц прищурился, глядя на мага.
        - Вы не понимаете, что творите! - глухим голосом ответил архимаг, сверля принца потемневшим взглядом. - Лишь достойный может пробудить артефакты и открыть врата.
        - Не сомневайтесь, любезный. Я все понимаю. И будьте уверены, что я достоин. Я столько лет ждал, когда пробьет мой час, и боги услышали молитвы, - проговорил принц и жестом пригласил Рауфа подойти ближе. - Возьмите книгу, читайте заклинание.
        Эдуард кивнул охранникам, и те передали провидцу послание бога Ди, подтолкнув архимага в круг.
        - Так вот, Александр, когда я и мои люди прибыли в храм, чтобы спасти императрицу, мы обнаружили в ритуальном зале Рауфа и нашу первую леди. Следов насилия, кляпа во рту, побоев я не обнаружил. Но они так мило ворковали.
        - Рауф обещал, что сможет разбудить камни. Я поверила ему! - с отчаянием в голосе крикнула Амалия и попыталась приблизиться к принцу, но один из охранников удержал ее. - Я лишь хотела усилить свой целительский дар, чтобы помочь дорогому мужу. Чтобы спасти Эрика!
        - Очень прочувствованная речь, моя дорогая. - И принц похлопал в ладоши.
        Мы же с Александром переглянулись: совершенно непонятно, кто враг, кто друг, у кого какие цели.
        - А я думал, Эдуард, что это ты устранил дядю, чтобы забрать себе трон и жену, - проговорил лорд Блэкстон.
        Он явно пытался тянуть время. Я заметила, что лорд внимательно осматривает зал, видимо, соображая, как нам выбраться. Я же ощущала себя беспомощной без своего привычного оружия - ядовитых шипов.
        - К сожалению, нет, Александр. Я вчера тебе честно признался, что плана по захвату власти у меня нет. Но ты знаешь, сейчас обстоятельства складываются в мою пользу. Если Рауф активирует камни, и я получу стихийный дар, то смогу по праву сильнейшего и по праву рождения занять трон и стать достойным императором.
        Неожиданно Эдуард схватил императрицу за плечи и притянул к себе. Он впился в ее губы поцелуем, а рука властно легла на шею, сжимая ее. Амалия пыталась вырваться, но принц был сильнее. Он отстранился, а я заметила на ее губе кровь.
        - Ты не хотела быть моей по-хорошему, значит, будет так, как я решу. И я еще подумаю, женюсь ли на тебе. Возможно, мой отец был прав, когда брал тебя силой. Мне было четырнадцать, но я все видел. И сейчас понял, что таких строптивых баб нужно ставить на место.
        Эдуард по-прежнему держал леди Амалию за горло и довольно улыбался.
        - Поверь, тебе понравится со мной, раз ты любила отдаваться таким способом моему отцу.
        - Все не так, как ты думаешь, - прохрипела Амалия, а принц оттолкнул ее от себя в руки одного из охранников.
        Мне было жаль эту леди. Я не знаю, похитил ли ее архимаг, или она поехала с ним по доброй воле, но насилия она не заслужила.
        - Ладно, что-то я разговорился. Давай, Рауф, читай свое заклинание. Пора приступать к делу и получить уже этот проклятый дар богов, о котором вы с Амалией говорили. - Принц повернулся к нам и развел руками: - Уж простите, в живых я оставить вас не смогу. Слишком много свидетелей. Мои люди позаботятся о вас.
        Эдуард жестом отдал приказ стражникам устранить нас. Те приблизились к нам, а Александр сильнее прижал меня к себе. Я различила, как вокруг нас образуется едва уловимый глазу защитный купол. Вероятно, лорд Блэкстон так просто не отступит. Тем не менее я закричала:
        - Нет! Пожалуйста, позвольте нам посмотреть ритуал. Вы же можете убить нас чуть позже. Прошу.
        - О, хорошенькая и очень любопытная леди Ливия. Как я могу вам отказать? - хмыкнул принц и кивнул охранникам, те остановились в шаге от нас. - Ладно, так уж и быть. Я разрешаю вам присутствовать при ритуале. Может, вы будете теми счастливчиками, на ком я испробую свою новую силу. Джимми, следи за ними, чтобы наши гости не ускользнули. Если что-то пойдет не так - убей их, а леди Ливию убей нежно.
        И принц Эдуард улыбнулся огромному охраннику, который стоял возле меня. Тот ответил своему господину легким поклоном и звериным оскалом.
        - Давайте, Рауф, зачитывайте ваши песнопения. Говорите, что нужно сделать? Камни я вроде разложил, - уже с раздражением произнес принц.
        - Будь по-вашему. Мы не можем терять время - я должен провести ритуал до захода солнца. И вы неправильно разложили артефакты. Каждый камень должен располагаться согласно указанию стихий. - Архимаг прошел по кругу и поменял в чашах два камня местами. - Видите? На камне фигура змеи по размеру больше, чем остальные. Это кристалл целителей. Его следует поместить в чашу с изображением змеи.
        Я только сейчас заметила, что в небольшом углублении каменных чаш действительно был какой-то рисунок.
        - А око Ди нужно поместить туда, где символом служит глаз, око.
        И архимаг положил на поверхность чаши второй артефакт. А я вспомнила, что действительно на каждом из камней одна из фигур была больше по размеру. Будь то око, змея или бушующие волны.
        Неожиданно в окна залетел песок, гонимый порывом ветра. Принц Эдуард этого не заметил, а я вопросительно посмотрела на старшего Блэкстона. Он что, решил разогнать ветра?
        Александр Блэкстон прикоснулся губами к моим и прошептал:
        - Это мои стихийники. Они уже близко. Нужно тянуть время. Я не смогу в одиночку сдерживать защитный купол над тобой и Оливером, одновременно нападая на стражей. Да и стихии в помещении нет, ее нужно призвать извне. Не хочу рисковать…
        Александр не договорил, потому что поцеловал меня с каким-то отчаянием, а я ответила на ласку. И сама целовала его порывисто, льнула к нему всем телом.
        - Кхм, мы вам не мешаем? - спросил принц, и мы прервали поцелуй. Но лорд Блэкстон не разомкнул объятий. - Достаточно, попрощались и хватит. Рауф, не нервируйте меня, читайте заклинание! Я хочу обрести эту чертову силу.
        - Божественную, - недовольно пробормотал архимаг.
        - Эдуард, а кто все-таки спланировал заговор? - вновь поинтересовался лорд Блэкстон.
        Он любым способом пытался отвлечь принца, задавая вопросы на животрепещущую тему. А я надеялась, что новый рассказ может занять несколько минут.
        - Полагаю, моя дорогая Амалия и спланировала. - Принц Эдуард расплылся в улыбке и подошел к императрице.
        - О чем ты, Эдуард? - осипшим голосом произнесла несчастная женщина, рука принца вновь сжимала ее горло.
        - Прекрати мне врать! Я не дурак, - резко осадил ее принц. - Кто остался охранять твоего мужа? Расскажи-ка всем! Случайно, не лорд Крауч? Разумеется, он. Кому, как не родному дяде доверить настойки, неминуемо приближающие смерть императора? Эрик за столько лет правления уже и забыл про свой целительский дар, а вы небось умело подсыпали ему дрянь. И с каждым днем ему становится все хуже и хуже…
        - Но я не… - Леди Амалия попыталась возразить.
        - Молчать! - прокричал принц и топнул ногой.
        Сейчас он был похож на безумного.
        - Ты думаешь, я не помню, как ты опаивала моего отца? Мне было пятнадцать, а не пять. Да, он был ранен в битве. Но он бы выжил. А вы с Краучем позаботились о нем. Потому что ты быстро нашла замену венценосному, но грубому любовнику. Эрик мягкотелый, его легче окрутить, он сразу женился на тебе. Я все вижу и много чего знаю, но привык молчать - информацией всегда можно умело воспользоваться в нужный момент.
        - То-то я подозревал этого старого целителя. Он все двадцать лет крутился вокруг императорской семьи. С таким послужным списком темных дел другого давно бы приговорили к смертной казни, - с презрением проговорил лорд Блэкстон, подыгрывая принцу.
        А я как заклятие твердила про себя, что нам нужно всего лишь время, чтобы стихийники успели прийти на помощь. Я посмотрела на Оливера, похоже, он потерял сознание. А связанный незнакомый мне мужчина, который лежал рядом с младшим Блэкстоном, тоже не шевелился. Если Александр будет драться с охранниками принца, мы все окажемся без защиты. Слишком неравны силы.
        - Эдуард, прошу. Все не так, как ты думаешь, - проговорила императрица дрожащим голосом, прижимая руки к груди. - Я всего лишь жертва в мире сильных мужчин. Ты был слишком юн, чтобы меня защитить. Если бы не возраст, я бы выбрала тебя. Отзови своих людей из храма, и мы спокойно все обсудим.
        Я не понимала, то ли Амалия действительно невинна, то ли она прекрасная актриса. Похоже, принц Эдуард ей не слишком верил, он со злостью проговорил:
        - Да, конечно, ты бы выбрала меня! Ты всегда лишь манила, но близко не подпускала. Почему же ты не рассказала мне о камнях и ритуале, а? Да потому что ты сама решила занять трон!
        - Я понимаю, зачем это нужно леди Амалии. - Лорд Блэкстон решил подыграть принцу. - Допустим, она хотела занять трон. Но зачем это нужно архимагу? Он наделен властью и при нынешнем императоре. И Рауф сильнейший архимаг в стране, что ему усиливать-то?
        Неожиданно юный Морис, находившийся неподалеку в окружении охраны, тихо проговорил:
        - У архимага нет истинного дара ясного видения. Он может проникнуть в мысли, увидеть воспоминания, но он не предсказатель. Сильного провидческого дара у него нет.
        - Да? Странно. А мне всегда казалось, что он сильнейший среди вас, - удивился принц. - Тогда это могло бы объяснить кражу камней, но не заговор. Я согласен с Александром. Зачем Рауфу сажать на трон Амалию? Ему и при Эрике все эти годы хорошо жилось. Ответишь нам, великий провидец?
        И принц перевел взгляд на Синга аль Рауфа. Я тоже взглянула на него и заметила, как он поджал губы, пальцы теребили страницы священной книги. Маг посмотрел на императрицу - и такое отчаяние сквозило в его взгляде. Затем он обвел взглядом присутствующих в храме и неожиданно повернулся ко мне. Как и в тот день во дворце между нами возникла странная связь. Он пытался проникнуть в мои мысли. И на этот раз я не стала закрывать от него видения. Я вдруг поняла, что если покажу мои сны, то головоломка сложится.
        Провидцу хватило нескольких секунд, чтобы все увидеть: как светловолосая дочь правителя древнего Аполи сталкивает сестру в обрыв, срывая с ее шеи кулон-амулет. И то, как молодой мужчина в темных одеждах убивает девушку возле храма Окадии. Там же, в одном из малых залов храма он прячет свою добычу - око Ди. Я увидела, как зрачки архимага расширились, губы задрожали, когда перед его внутренним взором возник образ светловолосой танцовщицы, которая очаровала правителя древнего Ариса. Девушка незаметно подсыпала яд в вино, но император раскрыл ее план. Чуть позже она стала жертвой безжалостных стражей. Они без раздумий набросились на хрупкую девушку, одновременно пронзая мечами ее маленькое гибкое тело. И сейчас я уловила сходство танцовщицы с дочерью правителя Аполи - Лисандрой.
        Я расслышала сдавленный стон и увидела, как провидец Рауф поднес руку к груди, а на его лице отразилось страдание. Так же незнакомец отреагировал на смерть девушки и в моем видении. Я вздрогнула, и все наконец сложилась. Я отчетливо осознала, что смуглый незнакомец из моих снов и есть наш архимаг Рауф. Да, сейчас он выглядит по-другому, с годами черты его лица изменились. Но взгляд, полный боли и отчаяния, тот же. Не знаю, как такое возможно, я не успела об этом подумать, потому что архимаг выхватил из моего сознания последнее видение. То, где ночью в темнице он плакал над истерзанным телом девушки. Я помню, как он рисовал странные символы своей кровью на полу, подошел к несчастной и поцеловал обезображенное лицо. А я отчетливо расслышала его шепот:
        - Спи, любовь моя. Боги показали, куда отправили твою душу. Я иду за тобой.
        Я увидела слезы на глазах незнакомца, чувствовала его страдания. А сейчас я ощущала боль провидца Рауфа от внезапно пришедших воспоминаний. В моем видении маг произнес слова древнего заклинания на неизвестном мне языке и как подкошенный упал на каменный пол, прижимаясь лицом к руке мертвой девушки.
        - Это же были вы! - вскрикнула я. - Визирь и прекрасная принцесса из Аполи. Вы спрятали два камня в храмах, поэтому знали, где их искать. Но третий камень вам забрать не удалось.
        Синг аль Рауф горько улыбнулся и едва заметно кивнул. Все в храме замерли, наблюдая за нашим странным диалогом. Даже принц не ерничал, а ловил каждое слово.
        А я вновь спросила:
        - Как вы оказались здесь? В нашем времени? В чужом теле?
        - Я не смог оживить возлюбленную, было слишком поздно. Лишь боги решают судьбу каждого. Они забрали душу Лисандры и направили в новое тело, в новую жизнь. Но они показали мне, где она. Я отдал все силы, всю магию, чтобы провести ритуал и отправиться вслед за моей принцессой, - прикрыв веки, прошептал провидец, а я удивилась, что он ответил мне.
        Но тут же поняла, что архимаг не оставит живых свидетелей. И сейчас для него эти откровения ничего не значили.
        - И где она - ваша Лисандра, которая отдала свою жизнь ради камня стихийников? - поинтересовался принц Эдуард, уловив суть нашей беседы.
        - Не ради камня, а ради того, чтобы быть избранной. Мы стали бы богами, если бы не ее смерть, - надменно проговорил Рауф.
        А я перехватила взгляд провидца, мельком брошенный на императрицу. И все поняла.
        - Это она?
        Рауф презрительно на меня посмотрел и отвернулся.
        - Ничего себе, - присвистнул принц. - Ты неплохо сохранилась для семисотлетней принцессы.
        А на наших глазах уже происходило преображение: рыжеволосая императрица, которая покорно стояла в окружении охранников, превращалась во властную высокомерную правительницу. Женщина распрямила плечи, вскинула подбородок и ловким движением вытащила из ножен на поясе охранника меч. Леди Амалия уже не была похожа на жертву.
        - Мне все это надоело, - зло проговорила женщина, молниеносно приблизившись к принцу, и теперь уже она поднесла лезвие к его горлу. - Игры закончились. Мы лишь теряем время, разыгрывая это представление. Эдуард, прикажи своим людям убраться из круга.
        Принц взмахнул рукой, и воины послушно отступили. Императрица победно улыбнулась и кивнула архимагу:
        - Тимос, раз Эдуард такой упертый, пусть участвует в ритуале, нам все равно нужен стихийник. Хотела сделать его козлом отпущения, но что ж - пусть будет союзником. А виновниками переворота станут эти…
        И леди Амалия указала взглядом в нашу сторону, а затем с теплотой в голосе вновь обратилась к архимагу:
        - Дорогой, мы можем приступить?
        - Да, Лисандра, - покорно проговорил маг.
        - Вот это моя женщина, - с восхищением прохрипел принц.
        - Эдуард, о чем ты? Твоей я не буду никогда. Хотя… - Она приблизила губы к его щеке. Принц смотрел на женщину, как на богиню, а она тем временем продолжила: - Может, и буду, если признаешь меня наследницей престола и не будешь претендовать на трон. Правда, что с тобой делать дальше - не знаю. С ролью любовников прекрасно справляются мои охранники, а муж мне не нужен.
        - Я готов предложить себя на роль любовника. А заодно стать главой клана стихийных магов, - с придыханием ответил принц, буквально пожирая императрицу взглядом.
        Женщина пожала плечами, показывая, что эти вопросы волнуют ее меньше всего. Она отошла от принца и посмотрела на архимага. Рауф в ответ одарил свою избранницу страстным взглядом. А я вспомнила, что он скопец. Как жестоко распорядилась судьба. Он выбрал себе другое тело, но не мог предположить, что не разделит ложе со своей Лисандрой.
        - Так заговор готовили вы? - вмешался Александр Блэкстон, бросая вызов императрице.
        - Ну а вам-то какая разница? - В голосе леди Амалии чувствовалось раздражение.
        - Просто интересуюсь, кто разработал такой гениальный план, - пожал плечами Александр, а я восхитилась его игрой. Он умело льстил властной правительнице.
        - Разумеется, я. У Эдуарда не хватило бы мозгов все это провернуть. Рауф - по части ритуалов. А других претендентов на престол нет. Но, к сожалению, все не так, как я запланировала. Переворот должен был пройти тихо: император Эрик после непродолжительной болезни через пару-тройку дней умер бы, оставляя за мной право на престол. Принца бы обвинили в отравлении дяди и в заговоре. К этому времени я получила бы дар богов, и никто не смог бы мне перечить. Поэтому ваше появление здесь очень некстати. С другой стороны, вы мне никогда не нравились - обладаете слишком большой силой и влиянием на вельмож. Так что все к лучшему. Вас казнят как предателя и идейного вдохновителя заговора, а Эдуард прекрасно заменит вас на посту главы стихийных магов. - И Амалия хищно улыбнулась.
        - Я начинаю церемонию, - проговорил архимаг, видно было, что его терпение иссякло.
        - Начинай, Тимос. - Императрица благосклонно взмахнула рукой.
        Затем она лезвием кинжала умело сделала порез на своем запястье. И подозвала принца и архимага, повторив действие. Рыжеволосая правительница наклонила руку так, чтобы капли крови упали в центр круга - там, где были знаки богов. Маг Рауф и принц Эдуард проделали все то же самое.
        Архимаг торжественно произнес слова, инициирующие ритуал пробуждения дара богов: «Стихия - для бесстрашных, ясное знание - для мудрых, исцеление - для сострадательных, а вместе они сила, пробуждающая последний дар. Если твое желание велико, магия подчинится тебе. Соедини три камня, открой свое сердце, произнеси слова клятвы, и ты приблизишься к богам. Ты станешь равным им. Ты станешь следующим».
        Стены храма завибрировали, порывы ветра распахнули створки окон, принося внутрь песок и пыль. То ли так действовали слова древнего заклинания, то ли стихийные маги были близко.
        Архимаг прикрыл веки, шепча строки заклинания на древнеаполийском: «Элементум эним интрепидус, патет скентиа эст эним сапиентис…»
        Неожиданно линии на полу, которые образовывали круг, озарила вспышка света. Архимаг, императрица и принц остались внутри светового круга. Мы увидели, как артефакты замерцали, от них протянулись яркие лучи, образуя пирамиду. В тот момент, когда провидец произнес последние строки заклинания, в центре круга на пересечении лучей возник столб света.
        А в глубине храма раздался встревоженный голос Аристарха Гудвича:
        - Нет, прошу вас, вы делаете ошибку! Вы все неправильно поняли! Это не та сила, которую вы жаждете получить. Вы не станете равными богам. Вы не обретете их дары.
        Я повернулась и заметила у дверей распорядителя музея, лорда Вивера и двух провидцев, которых привели в зал охранники. А юного Мориса уже подтолкнули к ним. Еще один охранник держал на руках старца и бросил его на пол. Это отвлекло нас от таинства, проводимого архимагом. А когда я вновь обернулась к ритуальному кругу, увидела в центре световой пирамиды серебристый поток света: мерцающий и манящий. А нашего слуха достигла нежнейшая музыка сродни звукам арфы и переливу колокольчиков.
        Лорд Блэкстон крепко прижал меня к себе. В следующий момент я увидела, как магический купол окутал наших друзей и провидцев, создавая точно такую же защиту, как и вокруг нас. А в окна влетел песчаный ураган. Двери раскрылись, и вместе с песком и ветром в помещение ворвался отряд вооруженных воинов. Стихия бесновалась, обходя стороной нашу защиту и световую пирамиду. Стражи принца обнажили клинки, храмовые воины архимага достали луки со стрелами. Но что они могут против стихии? Судя по тому, как в песчаном вихре поднимались их тела, воины-стихийники играючи управляли привлеченным извне ураганом. Я посмотрела на Александра Блэкстона, он удерживал защитные барьеры над нами с Оливером и провидцами, не позволяя стихиям и вражеским воинам подобраться ближе. Я понимала, что если бы не наша беззащитность, лорд Блэкстон давно бы активировал магию. Стихийники попытались пробить защитное поле светового круга, которое образовали в центре зала артефакты. Но ничего не выходило, они бились, словно о каменные стены.
        - Лисандра, скорее! Войди внутрь, прими свет. Боги даруют тебе силу и бессмертие. - Сквозь звуки борьбы и шум ветра я едва расслышала крик архимага Рауфа.
        - Нет, прошу вас, не делайте этого, - прокричал мистер Гудвич, но его призыв потонул в шуме голосов.
        А леди Амалия уже вступила в столб света. Серебристая дымка окутала ее тело, принимая в свои объятия. Архимаг сделал шаг по направлению к источнику света и хотел последовать за своей возлюбленной. Но в этот момент принц Эдуард резко его оттолкнул, зарычав:
        - Да куда ты лезешь вперед наследного принца? В очередь!
        Эдуард порывисто шагнул за императрицей, а соперник от сильного удара не удержался на ногах и упал к краю светящегося круга. Падая, он взмахнул рукой и случайно задел один из камней, лежавших на плоской поверхности чаши. Артефакт отлетел в сторону и, покатившись по полу, приземлился рядом с Оливером. Тотчас столб света вместе с искрящейся пирамидой исчезли. Но императрицы и принца Эдуарда в центре круга не оказалось.
        Стихийные маги подбежали к кричащему в голос архимагу Рауфу, оттаскивая его в сторону. Я увидела, как прибывшие вооруженные люди заполнили помещение храма, а наш защитный купол растворился как дымка.
        Хмурый седовласый мужчина подошел к лорду Блэкстону и, хлопнув по плечу, произнес:
        - Я не поверил приказам из дворца. Крауч и шеф полиции арестованы. Кто замешан в заговоре? Принц?
        - Да, и он тоже, - кивнул лорд Блэкстон. - Вместе с императрицей и архимагом. Позже объясню. А сейчас давай приберем здесь.
        Повсюду лежали раненые воины из охраны принца. Те, кто не пострадал, встали на колени, моля о пощаде.
        Я увидела, что Оливер открыл глаза, с удивлением оглядываясь. Его рана выглядела ужасно, нога была в крови. Лорд Бригз склонился над незнакомым мне мужчиной, который до сих пор был без сознания.
        - Жив. - И полководец посмотрел на Александра Блэкстона.
        - Это лорд Марвел, один из двенадцати стихийных магов, - разъяснил мне лорд Блэкстон, а затем обратился к Бригзу: - Скорее всего, люди архимага обманом заманили его в ловушку.
        - Камень. Он светится, - ослабшим голосом произнес Оливер, привлекая наше внимание.
        Мы увидели, как младший Блэкстон потянулся к упавшему рядом с ним камню стихийников. Я заметила, как световое поле артефакта вспыхнуло, переливаясь изумрудом, казалось, камень признал хозяина.
        - Думаешь, артефакты пробудились? - поинтересовался Бригз у Александра.
        Лорд Блэкстон отпустил меня и подошел к Оливеру, с удивлением рассматривая артефакт. Они наконец-то увидели необычное свечение, а я чувствовала силу, исходившую от камня стихийников и двух других артефактов, мирно лежавших в чашах. А это значит, что камни пробудились и могли принести пользу. Теперь остается понять, как действует их сила. Думаю, чистокровные маги с этим разберутся и без меня.
        - Подозреваю, что мы узнаем о силе артефакта, только когда проведем ритуал передачи стихийной силы, - произнес Александр Блэкстон, будто прочитав мои мысли. - Возможно, на этот раз более слабые маги смогут принять дар бога Ариса.
        Лорд Бригз, руководивший войсками, стремительно направился к кругу и забрал два других камня.
        - Ну что же, око Ди должно остаться в храме провидцев. Ну а кристалл целителей отвезем в Риджинию - главе клана целителей. Правда, Нобиль, как только получил письмо явиться во дворец, затаился в своем доме, словно хитрый лис в норе. - Лорд Бригз огляделся по сторонам и удивленно спросил: - А где же леди Амалия и принц Эдуард? Они же только что были здесь при проведении ритуала. Не могли же они сбежать? Все выходы из храма перекрыты моими людьми.
        - Как указано в Священном послании - они последовали за богами, - обреченно вздохнул мистер Гудвич. Хромая, он прошел в центр храма и поднял с пола книгу. - Я же говорил, что архимаг неправильно истолковал послание богов. И не хотел принимать на веру мои слова.
        - Так что же это за четвертый дар? Из слов Рауфа я понял, что получивший его сможет впитать все три магии и стать богом? - поинтересовался Александр Блэкстон.
        - Архимаг был уверен, что они с леди Амалией станут равными богам и обретут их силу. И не только дар провидцев, но стихийников и целителей, - задумчиво произнес мистер Гудвич, листая страницы древней книги. - Но в своих посланиях боги говорили о четвертом даре - добровольном желании последовать за ними.
        - И куда же они последовали за богами? Амалия и Эдуард? - громогласно спросил лорд Бригз, рассматривая рисунок на каменном полу.
        - Мы не знаем, откуда боги пришли и куда ушли. Как и не знаем, куда отправились за ними императрица и принц, - вздохнул мистер Гудвич.
        - Вы думаете, что они оказались где-то в другом времени или других землях? - удивился Макс. Он уже подошел к нам, с интересом рассматривая артефакт в руке Оливера.
        - А может, и в других мирах… Они же боги, нам неведом их путь… - Мистер Гудвич лишь пожал плечами.
        Я увидела, как из зала выводят архимага Рауфа в сопровождении людей лорда Бригза. Он с такой болью смотрел на ритуальный круг, где совсем недавно стояла его возлюбленная. Я понимала, что он преступник. Но отчего-то мне было его жаль.
        У нас осталось еще много вопросов, но от усталости у меня буквально подкашивались ноги. Видимо, сказалось мое падение и волнение за Макса и Оливера. И за Александра.
        Я пошатнулась, опираясь рукой о колонну, и Александр тут же подхватил меня на руки.
        - Елена! - одновременно крикнули Оливер и Макс.
        - Елена? - удивился стихий ник. - Оливер, лорд Вивер, может, вы мне объясните, что это значит? Уже не первый раз вы называете Ливию Еленой!
        На осколках исчезающего сознания я услышала голос Оливера:
        - Это значит, что перед тобой моя Елена. Леди Елена Северс. Нет больше смысла скрывать сей факт. Потому что завтра же я исправлю свою ошибку и женюсь на ней.
        - Ливия, это правда? - Александр Блэкстон вглядывался в мое лицо, силясь что-то припомнить. - Ну конечно! Ты - та девочка с медными волосами и глазами цвета неба.
        А я не в силах была ответить. Прикрыла веки, чтобы не смотреть в глаза Александру, и услышала печаль в его голосе:
        - Оказывается, все это было ради мести. Жаль. А я поверил в тебя. Поверил в нас.
        Хорошо, что именно в этот момент сознание решило покинуть меня. Я бы не выдержала ни обвинительных речей, ни укора в глазах стихийного мага. Я лишь понимала, что потеряла его. Вот только был ли он моим?
        ГЛАВА 20
        На следующий день ближе к вечеру мы собрались в гостиной на втором этаже в доме лорда Блэкстона. Еще вчера каждый из нас рисковал жизнью, а сегодня мы пили чай и общались, будто встретились лишь для этого. Мистер Гудвич, как только вошел в комнату, тут же меня обнял и попросил навестить его завтра в музее - у него было ко мне деловое предложение.
        Лорд Блэкстон бросал в мою сторону колючие взгляды. Вчера он приказал, чтобы я осталась в особняке. Видимо, боялся, что сбегу. Я согласилась, но лишь с условием, что займу спальню миссис Питерс. От апартаментов лорда я любезно отказалась. Сегодня днем лорд Блэкстон постучал в дверь моей комнаты, но входить не стал. Задал мне единственный вопрос, смогу ли я его простить. Я кивнула, ожидая от лорда хоть каких-то признаний, а еще лучше - нежных объятий или поцелуя. Но он тут же ушел. Наверняка глава стихийных магов был убежден, что все эти годы я жила мечтой о мести. Раньше все так и было, но недавние события и одна единственная ночь любви смогли изменить и меня, и мое отношение к заклятому врагу. Но у меня не хватило мужества, чтобы все это объяснить одному твердолобому лорду.
        Зато младший Блэкстон был словоохотлив. Бывший жених неоднократно заходил ко мне в комнату в попытках обсудить наше будущее: он говорил о том, как сожалеет о случившемся, но то и дело вспоминал о событиях вчерашнего дня, большую часть из которых он провел в бессознательном состоянии. У меня сложилось впечатление, что пробуждение артефакта стихийников вытеснило Елену Северс из сердца лорда. И я была этому рада. Благодаря приглашенным целителям Оливер быстро восстановился, но при ходьбе хромал, опираясь на трость. И мне кажется, это тоже доставляло ему удовольствие, если можно так сказать о травме, - он как бы подчеркивал свою причастность к произошедшему в храме.
        А вот от беседы с Максимилианом я отказывалась, ссылаясь на головную боль. Нам нечего друг другу сказать, его благодарность за спасение мне не нужна, а выслушивать очередное предложение стать леди Вивер мне не хотелось.
        - Друзья, мы собрались здесь в узком кругу для того, чтобы поставить финальную точку в расследовании. - Представительный седовласый лорд Бригз, один из двенадцати стихийников и предводитель войск Дардании вышел в центр комнаты и обвел окружающих взглядом. - У меня огромная просьба хранить в секрете все, что произошло в эти дни. Для подданных император Эрик был болен, но теперь идет на поправку. Что является правдой. А леди Амалия и принц Эдуард погибли в песчаном урагане на подъезде к храму бога Ди. Полиция заканчивает расследование, и для общества будет представлена официальная версия событий. Для узкого, посвященного круга участников я доложу о событиях в хронологическом порядке. Мистер Винник, который временно исполняет обязанности шефа полиции, дополнит меня.
        Тедди Винник тут же поднялся с кресла, но не стал выходить в центр комнаты. Я заметила, что он был в коричневой форме полицейского. Этот костюм шел ему гораздо больше, чем помятые брюки и потасканный жакет.
        - А где же наш действующий шеф полиции? - поинтересовался мистер Гудвич.
        - Мистер Вульф временно отстранен. Впрочем, все по порядку, - ответил лорд Бригз. - Нами раскрыт заговор против императора Эрика с целью возведения на престол его супруги - леди Амалии.
        Все начали перешептываться, а распорядитель музея вновь спросил:
        - Вы уверены, что именно леди Амалии? Может, архимага или принца Эдуарда?
        - Да, мы уверены, - кивнул лорд Бригз. - Вчера вечером мы допросили архимага Рауфа, лорда Крауча, а также воинов охраны и еще несколько свидетелей. Но для понимания этой удивительной истории нужно перенестись на семьсот лет назад. Не в прямом, разумеется, смысле.
        Перехватив встревоженный взгляд мистера Гудвича, лорд Бригз усмехнулся:
        - Не переживайте, мистер Гудвич, мы не последуем за принцем Эдуардом и леди Амалией. Пусть они уж без нас разбираются с богами и четвертым даром.
        Послышались сдавленные смешки, я тоже улыбнулась. Так желать получить последний дар богов и не понимать, что он из себя представляет. А уж оказаться с неуравновешенным принцем наедине - это будет для Амалии-Лисандры сущим наказанием.
        - Сегодня на допросе архимаг нам поведал, что семьсот лет назад он служил в храме Окадии, - продолжил лорд Брига. - Звали нашего провидца Тимос Лир. Он усердно молился, его стали посещать видения о прошлом и будущем. В одном из таких снов, точнее, видений, он узнал о существовании тайного, четвертого дара богов. Когда Ди, Аполия и Арис покидали гостеприимные земли Риады, они пообещали передать людям свой последний дар. При условии, что маги будут готовы его принять и по доброй воле захотят следовать за богами.
        - Не столько следовать, сколько последовать! - вскрикнул мистер Гудвич и поднялся со своего места. - В этом была ключевая ошибка Рауфа. Он полагал, что будет следующим после богов и станет равным им. Они же в посланиях имели в виду буквальный смысл слов. Если достаточно магических сил и есть желание - маг сможет следовать за богами, переходить в другие земли. Или в другие миры.
        - Да-да, мы это уже поняли, мистер Гудвич, - вмешался Тедди Винник и положил руку на плечо распорядителя музея, обратно усаживая того в кресло. - Давайте дослушаем рассказ лорда Бригза, иначе мы за вечер не управимся.
        - Так вот, - кивнул лорд Бригз, - Тимос-Рауф был помешан на этой идее. Он не сообщил о видениях жрецу храма, а решил завладеть даром единолично. В храме Окадии, где он служил, Тимос прочитал в священной книге бога Ди о древнем ритуале обретения дара. Как я понял, в самом ритуале нет ничего замысловатого. Сложность заключалась лишь в том, чтобы собрать все камни вместе, найти нужное заклинание и правильно провести обряд. Но и желание получить четвертый дар должно быть велико.
        - Ну, для Рауфа и Амалии, по всей видимости, желание стало навязчивой идеей. Столько лет ждать, да еще в нашем времени почти двадцать лет искать камни. И эти убийства… - вздохнул мистер Гудвич.
        - Кстати, про убийства. Ведь первой жертвой Рауфа стала дочь жреца храма в Окадии, которая передала ему артефакт, - проговорила я, вспоминая свой сон.
        - Все верно, - кивнул лорд Бригз. - Для него она выкрала око Ди у отца. Затем провидец Тимос спрятал камень в одном из залов храма в надежде, что позже заберет артефакт. А сам сбежал в Аполи, где хранился второй камень. Провидец стал сначала помощником визиря, а затем визирем - правой рукой императора. Целью Тимоса был кристалл целителей. А хранительницей камня была младшая дочь императора - Калерия. Думаю, что ее ждала та же судьба, что и дочь жреца из Окадии, но в планы провидца вмешалась судьба…
        - Он влюбился в старшую дочь императора - Лисандру, - с восхищением проговорил романтик Оливер и посмотрел на меня горящим взором.
        - Все верно. Тимос-Рауф рассказал девушке о своих планах, и они стали… стали… как бы точнее выразиться? - задумался лорд Бригз.
        - Любовниками, - хмыкнул Максимилиан.
        - Сообщниками, - деловито проговорил будущий шеф полиции мистер Винник и с осуждением посмотрел на лорда Вивера.
        - Да, можно и так сказать, - кивнул полководец, принимая обе версии. - Они забрали артефакт у младшей сестры. Мы не знаем, был ли это несчастный случай или убийство. Но факт остается фактом - Калерия погибла, а сообщники спрятали камень в храме, чтобы позже забрать. Сами же направились в Арис, ныне столицу Дардании. Камень стихийников хранился в личных покоях императора. Поэтому Лисандра проникла во дворец под видом танцовщицы. Она попыталась отравить правителя и забрать артефакт. Но что-то не сложилось, в итоге девушку разоблачили и жестоко убили.
        Я вспомнила свой последний сон и поежилась. Точно наяву видела мучения юной Лисандры и страдания мага.
        - То есть последний камень им не удалось забрать? - поинтересовался Оливер.
        - Нет. Более того, возлюбленная Рауфа была мертва, - ответил лорд Бригз. - И такая же мучительная смерть ожидала и провидца. Поэтому в темнице, куда его бросили вместе с телом возлюбленной, Тимос-Рауф провел древний ритуал, о котором ранее прочитал в Священном Писании богов.
        - Ритуал возрождения души, - дополнил мистер Гудвич.
        - Не совсем. Рауф провел ритуал перемещения души. Его души, - пояснил лорд Бригз.
        - Как интересно, надо будет внимательно изучить окадский текст… - пробормотал мистер Гудвич, но тут же осекся, поймав на себе осуждающий взгляд полководца. - Да это я так, с познавательной точки зрения.
        - Так что в итоге? Наш Рауф и есть тот самый визирь? Его душа переместилась? А как же Лисандра? Девушка была мертва? - Все присутствующие заговорили одновременно.
        - Тише, господа. И дамы, - улыбнулся лорд Бригз и посмотрел на меня. Но тут же нахмурил брови и продолжил рассказ: - Рауф рассказал на допросе, что не мог вернуть душу девушки в прежнее тело. По его словам, боги уже определили для нее новую жизнь - судьбу Амалии, дочери скромного травника из современной Риджинии. Наш провидец получил откровение, куда именно боги отправили душу Лисандры. А узнав, в каком она времени и землях, провел ритуал перемещения своей души в чужое тело. В тело мальчика-провидца Рауфа, который служил в храме Окадии. В тот момент мальчик был слаб из-за болезни, и он не смог сопротивляться такому вторжению.
        - М-да, маг Тимос не учел одного: юноша оказался скопцом и без сильного магического дара, - вздохнул мистер Гудвич. - Я, кстати, поговорил с провидцами. Они видели, что в нашего архимага подселилась чужая душа. А еще узрели то, что в нем нет большого дара. Он мог читать мысли, чувствовать эмоции. Но этого недостаточно, чтобы стать архимагом Империи. Отсюда и глупые законы о чистоте магии, которые он пытался ввести, чтобы контролировать чужой дар. По этой же причине провидцы были изолированы от общества, а целители жили в обособленном регионе. У слабых магов дар был под запретом и не развивался.
        - А в итоге Рауф и вовсе решил избавиться от провидцев, заточив их в темнице. Вроде бы это и не убийство, в то же время он рассчитывал, что никто из них не выживет, - добавил мистер Винник.
        - А как он встретился с Амалией? - вновь оживился Оливер. Явно любовная история его интересовала больше, чем магическая и историческая.
        - Рауф знал, в какой семье растет его возлюбленная. И просто выжидал, когда придет время, проще говоря, когда они оба станут старше. Возмужав, он переехал из Асумской империи в Дарданию, пришел к императору Крайону с рассказом о трех камнях и божественном даре. Уж не знаю, как Рауфу удалось убедить правителя Дардании развязать войну с асумами, но тот загорелся идеей получить око Ди в свое пользование. Возможно, маг обещал правителю, что тот обретет неведомую ранее силу, если будет обладать всеми артефактами. Наш провидец стал правой рукой Крайона, а когда леди Амалии исполнилось восемнадцать, она по рекомендации Рауфа переехала во дворец и стала наставницей принца.
        - История любви поражает. Наверное, архимаг помог императрице вспомнить прошлую жизнь, - мечтательно вздохнул романтик Оливер. - Или рассказал ей историю их любви и смерти.
        - Мы не знаем наверняка, вспомнила она на самом деле прошлую жизнь или умело подыграла архимагу, - скептически отозвался лорд Бригз. - Ведь она ничего не теряла - лишь время. Поиски кристалла целителей и священных книг богов растянулись почти на двадцать лет.
        - Но я не понимаю, - удивился Оливер, - вы говорите, что архимаг не обладал магией, потеряв силу при переходе души. Но он же знал, где искать камни. Я сам был свидетелем, когда он давал распоряжения моим людям, как ориентироваться в затонувшем Аполи. Он точно знал, в какой из колонн спрятан камень.
        - Он знал, где камень, потому что сам его и спрятал, - возразил мистер Винник и с сочувствием посмотрел на младшего Блэкстона. - А в вашем лице, Оливер, провидец нашел союзника. Вы фанатично преданы делу и потратили все свои средства на создание уникального подводного оборудования, привлекли специалистов и магов. В итоге ваши люди нашли артефакт целителей в затонувшем Аполи, книги богов в храмах Окадии и в разрушенном Арисе. Но, насколько я знаю, вы потратили на поиски почти восемь лет жизни и все деньги.
        Тедди Винник замолчал, а вместе с ним затихли и все остальные. Каждый задумался о своем. Я же вспоминала те взгляды, которые императрица и маг бросали друг на друга. Мне хотелось верить в сказку про то, что Лисандра все вспомнила и была верна своему возлюбленному хотя бы душой. С телом, очевидно, у них не сложилось.
        - Итак, у вас есть еще какие-то вопросы, или мы можем закончить? - поинтересовался лорд Бригз.
        Я хотела спросить, что будет со мной и с Максом. Увидела, как лорд Вивер улыбнулся мне и подмигнул, подбадривая. При этом Александр Блэкстон сделался темнее тучи.
        - Вопрос есть, - вновь встрял мистер Гудвич. - А что с принцем? Он был замешан в заговоре?
        - Не думаю, - покачал головой мистер Винник. - Он случайно узнал о камне стихийников и хотел заполучить его, чтобы приобрести силу воина. С этой целью он подкупил охрану в доме лорда Блэкстона и нанял вора.
        Я увидела, как Оливер заерзал на стуле и опустил взгляд. Видимо, как и я, он нервничал, опасаясь, что нас прилюдно объявят преступниками.
        - Принц Эдуард давно помышлял о том, чтобы получить силу стихийника - настоящий дар, а не его отголоски. А затем к нему пришла идея захватить трон. Но эту часть он не продумал, он был слабым стратегом, - покачал головой лорд Бригз и добавил: - Эдуард всегда был порывистым юношей.
        - А что будет с камнями? И накажут ли преступников? Ведь артефакты вернули, - поинтересовался мистер Гудвич и ласково мне улыбнулся. Святая простота, он даже не догадался, кто вор. Поверил признаниям лорда Вивера, который взял всю вину на себя.
        - Камни будут храниться, как и прежде, у глав магических кланов: артефакт стихийников у лорда Александра Блэкстона, кристалл целителей в музее Риджинии по решению лорда Нобиля, а око Ди вернется в храм Окадии к провидцам, - ответил лорд Бригз, а потом добавил: - Насчет вора, который выкрал артефакты, все туманно. Мы его так и не поймали. У бывшего шефа полиции есть на примете несколько кандидатов. Но так как мистер Вульф вошел в сговор с лордом Краучем, который сам оказался преступником, не думаю, что стоит брать их слова на веру. К тому же Крауч и Вульф обвиняются в государственном перевороте и заговоре против императора, это посерьезнее кражи камней.
        - Мы полагаем, что императрица и архимаг поручили кражу профессионалам, чтобы на них самих не падало подозрение, - деловито добавил Тедди Винник. - Но это уже не важно. Камни на месте, книги тоже.
        - А зачем архимагу понадобилась книга бога Ди и сакральный смысл послания, если он помнил аполийское заклинание? Ведь тексты идентичны! - воскликнул Оливер.
        - Не совсем, мой дорогой, - загадочно произнес мистер Гудвич и вновь вскочил с кресла, а мистер Винник лишь покачал головой. Понимал, что неугомонного Аристарха Гудвича ему не сдержать. - Тексты разные! Так, в окадском заклинании говорится про то, что жаждущий обрести последний дар будет следующим после богов. А в тексте Ариса о том, что маг, обретя четвертый дар, последует за богами. Согласитесь, есть разница.
        - А, по словам архимага, в аполийском послании богиня говорит об избранном, который станет равным богам, - добавил лорд Бригз.
        - Но в итоге у них все получилось. Ритуал пробуждения камней и, как я понимаю, открытие божественного портала описаны одинаково? - не успокаивался младший Блэкстон.
        - А вот здесь я с вами поспорю, уважаемый Оливер. У нас нет Священного Писания богини Аполии, но архимаг его знал. Думаю, именно там он прочел, как правильно в храме расположить камни, и в какой день провести церемонию пробуждения. По просьбе архимага я изучал послание бога Ди, а еще сравнил описание ритуала со Священным Писанием бога Ариса, которое мне любезно предоставила… - Мистер Гудвич посмотрел на меня, осекся и перевел взгляд на Александра. - Которое нам любезно предоставил лорд Блэкстон. Так вот, в Священном Писании бога Ди были такие строки: «…три магии образуют силу, три камня - переход, а вера откроет врата…» А в послании бога Ариса подобных слов нет. Но есть следующая фраза: «…желание обрести дар должно быть превыше всего».
        - И что же это значит? - удивился лорд Бригз. - Неужели это так важно?
        - Разумеется, мой друг! Вы заметили, что три мага, находившиеся в круге, обладали разным даром? Рауф - провидец, Амалия-Лисандра - целительница, Эдуард - стихийник. То есть три разные магии образовали единую силу.
        - Да, с этой целью Рауф и Амалия похитили нашего стихийника - лорда Марвела, - вклинился лорд Бригз. - Он самый молодой и неопытный из двенадцати стихийных магов, и архимаг смог обманом заманить его в ловушку, прислал письмо от лорда Александра Блэкстона с приглашением на встречу.
        - Мистер Гудвич, вы хотите сказать, что если бы принца Эдуарда в круге не было, или для кого-то из них этот дар не был бы столь важен, то могло ничего и не получиться? Ведь Марвел явно не горел желанием обладать каким-то там четвертым даром. - Оливер тоже попытался приподняться в кресле, но тут же сел. Рана, видимо, еще давала о себе знать, несмотря на то, что с ним поработали лучшие целители.
        - Я в этом уверен, мой дорогой Оливер! Заклинанием и ритуалом они бы пробудили камни, усилили бы свой дар, что само по себе уже неплохо. Но они не смогли бы открыть, как вы его назвали, божественный портал, - торжественно произнес мистер Гудвич. - Я еще поподробнее изучу Священные Писания богов…
        - Полагаю, что наши эксперименты с дарами богов следует прекратить. Священные Писания я буду вынужден забрать и держать в надежном месте под бдительной охраной, - властно проговорил лорд Бригз, не давая никому усомниться в своем намерении.
        А затем он сурово посмотрел на распорядителя музея. Мистер Гудвич попытался возразить:
        - Но я мог бы помочь…
        - Обязательно поможете, когда в этом возникнет необходимость. Раз вопросов больше нет, мне пора. Особую благодарность хотелось бы выразить мистеру Виннику за то, что не поверил наветам на Александра Блэкстона. И хочу выразить признательность леди Елене за мужество и отвагу в спасении провидцев, - закончил свою речь лорд Бригз.
        Я поежилась под его взглядом, не веря в слова благодарности. Неужели нас с Максом и Оливером не будут обвинять в воровстве и отпустят? От такой перспективы сердце забилось в груди радостной птицей. Что же, надо бы пойти собрать вещи и поскорее распрощаться с этими милыми людьми, пока никто не передумал. Деликатно улыбаясь лорду Бригзу, я поднялась с кресла и бочком, по стеночке, направилась к выходу. Но на пороге гостиной услышала голос мистера Винника и вздрогнула.
        - Леди Елена, задержитесь на минутку, - попросил будущий шеф полиции.
        Сердце на секунду замерло, дыхание остановилось, и я медленно повернулась, столкнувшись с проницательным взглядом полицейского.
        - Я хочу вам сообщить, что по просьбе лорда Александра Блэкстона мои люди оперативно проверили ваших опекунов - чету Дугласов. И выяснили, что имел место обман. Точнее, мошенничество. Ваши бывшие опекуны уже задержаны. А деньги - то, что от них осталось, включая особняк в столице, вам вернут, - доложил мистер Винник и протянул мне конверт. - Здесь заверенные полицией документы о наследстве на имя Елены Северс и Лукаса Северса. Там же документы на ваше настоящее имя. Вы можете обратиться к поверенным для подтверждения наследства и в любом банке Дардании получить деньги.
        - Благодарю вас. - Я забрала конверт. Руки отчего-то тряслись, и в горле пересохло.
        Я ожидала чего угодно, но только не этого. Ведь Макс так и не расплатился со мной. Но это и понятно, учитывая, что наши заказчики сидят в тюрьме. Но я не знала, на что буду жить. А сейчас у нас с Лукасом появились честно принадлежащие мне деньги.
        Я тут же отвернулась от мистера Винника, смахивая непрошеные слезы. Прошла в коридор и поднялась по лестнице.
        - Елена, мы можем поговорить? - Лорд Вивер был легок на помине. Он перехватил меня на ступеньках. - Ты сможешь простить меня за то, что произошло девять лет назад?
        - Мне не за что тебя прощать, - вздохнула я. Выяснять отношения с Максом не было ни сил, ни желания. - Я сама сделала выбор.
        - Я мог бы жениться на тебе, но ревность и обиды затмили прочие чувства. Я хотел отомстить за то, что ты выбрала не меня, а Оливера. Я все думал, что ты устанешь быть воровкой и придешь ко мне…
        - Приду в качестве кого, Макс? Любовницы? - устало проговорила я.
        - Но ты уже однажды пришла… - начал было лорд Вивер, но, перехватив мой испепеляющий взгляд, вздохнул: - Я все исправлю.
        - Поздно, Макс. Все слишком поздно. И ты забыл про Лукаса. Я же помню, как он тебя раздражал, когда мы жили в особняке.
        - Но он уже взрослый, не будет же он вечно жить с тобой… - Лорд Вивер не успел договорить, потому что одновременно Оливер и Александр задали один и тот же вопрос:
        - Кто такой Лукас?
        Все это время они стояли у подножия лестницы и слышали наш разговор. Увидела хмурое лицо старшего брата и изумление на лице младшего.
        Я лишь отмахнулась от них и взбежала по ступенькам. Не хотела ничего никому объяснять. Пусть думают, что пожелают.
        Уже забегая в свою комнату, услышала восторженный вскрик Оливера:
        - Я, кажется, понял - это мой сын. Ну конечно же! Кто же еще? Я завтра же женюсь на тебе, Елена!
        - Я сам на ней женюсь, - грозно сказал Макс и добавил: - И вы ошибаетесь, Оливер. Это не ваш сын.
        - Ваш? - услышала громкий возглас Оливера.
        А Александр Блэкстон надменно произнес:
        - Торг здесь неуместен. Боюсь, у меня для вас плохие новости. Леди Ливия уже замужем, она моя жена. Надо лишь переписать документы на имя Елены Блэкстон. И я сам воспитаю этого ребенка.
        Я захлопнула дверь, чтобы не слышать дальнейшую перепалку лордов. Какое они имеют право решать мою судьбу? А Александр невыносим. Да если бы он сказал, что чувствует ко мне, я бы пошла за ним на край света. Но его слова - не более чем долг чести. Мне захотелось тут же сбежать и от властного лорда, и от бывшего жениха, и от компаньона. Выглянула в окно и разочарованно вздохнула. Прямо на меня смотрела новая магическая ловушка неизвестной модели. А внизу я обнаружила четырех охранников, один из которых дружелюбно оскалился и махнул мне рукой. Значит, вот как? Александр решил меня надежно охранять? Ну уж нет, я так легко не сдамся! Сегодня у меня не было возможности убежать от преследователей. И я решила лечь пораньше, чтобы набраться сил для борьбы. А вот завтра ни свет ни заря сбегу, пока аристократы будут спать.
        В шесть утра я выбрала скромное платье из дорогого серого сукна с широкими рукавами, скрывающими мою повязку на плече. Я умудрилась упасть в храме на ту же самую руку, что и несколько лет назад. Понимала, что травма вряд ли позволит мне так же ловко карабкаться по крышам и стенам. Но это уже и не нужно. Я завязала с воровским делом. Тем более что теперь у нас с Лукасом появилось законное наследство.
        Я положила в небольшой саквояж только самые необходимые вещи. Была уверена, что лорды еще спят. А охранникам скажу, что поехала прогуляться по Арконе, так сказать, полюбоваться на восходе столичными красотами. Даже если стражи лорда Блэкстона и последуют за мной, я найду способ избавиться от них. Но, открыв дверь, простонала. Никак не ожидала столкнуться со своими навязчивыми ухажерами. Все трое - Александр, его брат Оливер и Макс - расположились в коридоре, поджидая меня. Они что, совсем не спали?
        - Ни слова, - грозно проговорила я, придумывая цель своей поездки в город, а затем вспомнила о приглашении мистера Гудвича. - Мне нужно пообщаться с распорядителем музея по личному вопросу.
        - В такое время? - ухмыльнулся Макс.
        - Мистер Гудвич рано приходит в музей, - вспомнила я и направилась к лестнице, а мужчины последовали за мной.
        - Это правда, - подтвердил Оливер.
        - А саквояж вам зачем? - Старший Блэкстон был слишком наблюдателен.
        - Там настойки от головной боли и мазь для руки. Упала в храме, голова и плечо еще болят, - ехидно проговорила я, прижимая саквояж к груди.
        - Так, может, вам стоит отлежаться, а не расхаживать по столице? - заметил Александр.
        Я одарила его высокомерным взглядом и, сбежав по лестнице на первый этаж, стремительно покинула особняк. Уверенно подошла к повозке, которая ожидала у парадного входа. Надеюсь, она принадлежит лорду Блэкстону. Хотя какая мне разница?
        Один из мужчин услужливо подсадил меня в салон экипажа, а затем все трое забрались внутрь.
        Я протяжно вздохнула.
        - Вы куда?
        - Беспокоимся о тебе, вдруг голова закружится, а мы будем рядом, поддержим, - ухмыльнулся Макс. - В этом вопросе я солидарен с уважаемым Александром.
        - В каком вопросе? - удивилась я и чуть заметно улыбнулась.
        Все трое сели напротив, едва помещаясь на сиденье и толкаясь локтями.
        - В том самом, Елена. Ты должна принять решение, - страстно проговорил Оливер.
        - Какое решение? - Я все еще не понимала, чего добиваются лорды.
        - Выбрать кого-то из нас в качестве мужа, - сквозь зубы процедил Александр Блэкстон. Не понимала, отчего он злился. Наоборот, должен радоваться, что я не приняла его предложение вчера.
        - Мы твои должники, - проникновенно сказал Оливер и попытался дотянуться до меня, но не смог. Он сидел посередине, и Макс с Александром плотно зажимали его по бокам.
        Было бы смешно, если бы они так сильно не раздражали меня. Должники они! Ни один из них не сказал ни слова о любви.
        - А я самый большой из всех, - мрачно продолжил Александр, протягивая мне бумаги. - Если бы не мои подозрения девять лет назад - ничего бы не было. Именно я разрушил вашу судьбу. Твою судьбу, Елена. И я готов все исправить. Я женюсь и приму твоего Лукаса как сына. Не важно, что он от другого. Здесь новые документы о браке на имя Елены Блэкстон.
        Надо же, как благородно с его стороны. Я посмотрела на его губы, перевела взгляд на сильные руки. Отчего-то вспомнила нашу ночь, когда он был настойчивым и нежным, страстным и ласковым, требовательным и дарящим удовольствие. Если бы он произнес одно-единственное слово, я бы согласилась. И не нужны мне его бумаги. Но нет - он даже не подарил мне ни одного поцелуя. Я лишь слышала от него «должен». Вздохнув, взяла документы и положила в саквояж.
        - Я сам воспитаю своего сына, - вмешался Оливер. - Елена, мы сейчас же отправимся в храм, чтобы скрепить наш союз!
        Надо бы, конечно, возразить, что Лукас уже не нуждается ни в воспитателях, ни в опекунах. Но было забавно наблюдать за братьями.
        Я мельком посмотрела на Макса, уж он-то веселился. Лорд Вивер знал, кто родители Лукаса, но отчего-то хранил молчание. Хорошо, что мы уже подъехали к зданию музея, мне совершенно не хотелось объясняться с мужчинами. Лишь побыстрее избавиться от навязанного общества.
        Александр помог мне выйти из повозки и проводил к входу. Макс и Оливер последовали за нами. Я поинтересовалась у охранника, на месте ли мистер Гудвич, тот кивнул и разрешил нам пройти в кабинет распорядителя.
        Мистер Гудвич удивился, увидев меня в сопровождении лордов. Я же бесцеремонно вытолкала мужчин из комнаты и попросила:
        - Подождите в коридоре. У меня личный разговор с мистером Гудвичем.
        - Елена, я тебя знаю. Если через четверть часа ты не выйдешь, то мы зайдем, - строго проговорил Максимилиан.
        - Ну, сами подумайте, лорд Вивер, куда я денусь? На окнах решетки, на входе - охрана, у дверей вы, словно сторожевые псы, - огрызнулась я и захлопнула дверь перед носом у лордов.
        - Миссис Блэкстон, как я рад вас видеть. Я хотел с вами переговорить и предложить работу. Кстати, а почему вы играли роль миссис Питерс? О, наверное, тайно были влюблены в лорда Блэкстона, хотели быть ближе к кумиру. Ну что же, вам удалась эта маленькая шалость. - Распорядитель музея набросился на меня с расспросами, но у меня не было времени на объяснения.
        Я схватила его за руку и отвела подальше от двери, прошептав:
        - Мистер Гудвич, миленький, здесь есть какой-нибудь запасной выход? Выручайте!
        - Да. - Мистер Гудвич взмахнул рукой в сторону гардероба. - Потайной вход в подвал, где хранятся экспонаты. Если бы архимаг застал меня здесь, а не в зале, я смог бы сбежать.
        - Спасибо, дорогой мистер Гудвич. - Я поцеловала его в морщинистую щеку. - Как мне выйти на улицу?
        - Пройдете складское помещение, подниметесь по лестнице и выйдете к малому залу, где хранилось Священное Писание, - вздохнул он, явно жалея, что не может больше изучать книгу богов.
        - А у вас, случайно, нет здесь какой-нибудь одежды? - поинтересовалась я, открывая дверцу шкафа и подходя к потайному ходу.
        - На складе есть. Там балахоны жрецов, наряды правителей, есть рясы монашек-целительниц прошлого века… - стал перечислять мистер Гудвич.
        - Отлично, ряса монашки то, что мне сейчас нужно. Задержите лордов как можно дольше, - попросила я и спустилась но узкой лестнице в огромную комнату, заставленную ящиками с предметами старины.
        Торопливо прошла к другому концу подвального помещения, заметив груду одежды. Порывшись, нашла темную рясу с капюшоном. Не знаю, кому она принадлежала - монашкам или жрецам, но мне подойдет. Закутавшись в балахон, поднялась по лестнице и вышла из здания музея, пряча под широкой полой одеяния саквояж. Опустив голову, прошла мимо охранника, а как только оказалась на улице, завернула за угол и бегом устремилась по узким улочкам к оранжерее. Знала, что там много посетителей, а значит, должны быть наемные экипажи. И я не ошиблась. За хорошее вознаграждение я договорилась с кучером, что он отвезет меня в Риджинию. Но не прямой дорогой, а петляя чуть западнее и с заездом в придорожный отель. Макс наверняка догадается, что я поеду на юг, ведь там меня ждет Лукас. Но лорд Вивер не знал, в каком городе я остановлюсь. Я никому не говорила о покупке дома в тихой, но хорошо охраняемой деревушке лекарей. У миссис Питерс, моей помощницы и компаньонки, в этой местности жила приятельница с мужем, и мы заранее позаботились, чтобы найти уютный дом на берегу моря, не привлекая ненужного внимания.
        Пока я ехала в экипаже до постоялого двора, решила прочитать документ, который передал мне мистер Винник. И с облегчением вздохнула, когда увидела, что нам с Лукасом полагается существенная сумма, а также доход от недвижимости, которую купили на наши деньги бывшие опекуны. И еще я порадовалась, что Лукаса восстановили в правах. Лорд Лукас Северс - законный наследник земель и состояния, достойный сын наших родителей.
        Вспомнила, как я случайно узнала о том, что у меня есть брат. Мне было восемнадцать, и я только приехала из приюта в дом мистера Дугласа. Он нашел для меня хорошую партию в лице Оливера Блэкстона. В тот день опекун пригласил меня для серьезного разговора и попросил подождать в кабинете. На столе лежали документы, и я случайно в одном из писем увидела имя Лукаса Северса, а также адрес лечебницы в Риджинии. Я подумала, что это, должно быть, престарелый дальний родственник отца. Хотела спросить лорда Дугласа, что все это значит, но события с моей помолвкой закрутились вихрем, и я забыла про письмо. И лишь когда мы с Максом переехали в Риджинию, я вспомнила про тот случай и решила отыскать лечебницу. Ведь у меня не осталось ни одного близкого родственника. Каково же было мое удивление, когда в клинике я обнаружила не старца, а одиннадцатилетнего мальчика, прикованного к креслу. Тогда я и узнала, что наша мать родила Лукаса за несколько дней до битвы с асумами. Родители так и не успели рассказать мне о брате, ведь я не видела их несколько месяцев. А потом отец и мать погибли на войне, а нас с братом
передали на воспитание семье Дугласов. Но те определили меня в приют, а Лукаса в лечебницу. Им не нужен был наследник состояния лорда Северса, к тому же инвалид. В любом случае я была счастлива, что нашла брата и тут же перевезла его в дом Макса, несмотря на возмущение лорда. А позже нашла чету Питерсов, которая ухаживала за братом. И сейчас двадцатилетний Лукас мог уже ходить, правда, опираясь на трость. Но вот стихийную магию брат так и не смог окончательно развить. В Риджинии не было сильных стихийников, кто мог бы его обучить. Подумав про стихийника, я вздохнула.
        Достала конверт, который передал мне лорд Блэкстон, и обнаружила новый документ о браке Александра Блэкстона с Еленой Северс. Будто мне нужен от него договор. Этот мужчина говорил лишь о долге и чести. Всего одна фраза могла бы все изменить. А может, лорд и сам запутался в своих чувствах. К Незнакомке он испытывал физическое влечение, увлекшись красивой женщиной. К воровке - необъяснимое притяжение. К миссис Питерс его влекло чувство дружбы, а к Елене Северс - чувство долга. Но это все я. Та самая женщина, которая так и осталась для него Незнакомкой. А я себе честно призналась в том, что этот мужчина стал слишком много для меня значить. И я могла бы его полюбить… Да что там лукавить, я любила его, зная, что это чувство не будет взаимным. Мы уже подъехали к таверне, и первым делом я попросила у хозяина конверт и бумагу с пером. И предупредила кучера, чтобы по возвращении в столицу он отвез письмо на почтамт и отправил по указанному адресу.
        Разорвав брачный договор на мелкие кусочки, я сложила их в конверт. Подбирала фразы, чтобы написать прощальное письмо лорду Блэкстону. Я расставалась с любовью, которая яркой кометой промелькнула в моей жизни, оставляя в груди лишь рану. Как ему об этом рассказать? Неожиданно слова полились из самого сердца и вместе с каплями слез легли на бумагу:
        Прощай. Прощанье стынет на губах
        Невысказанной дымкой поцелуя.
        Я боль твоя, печаль твоя и страх,
        Меня принять не сможешь ты такую.
        Останусь Незнакомкой для тебя -
        Так будет легче, проще расставаться
        И делать вид, что жили - не любя,
        И без любви нам надо попрощаться.
        Ты прочитать не смог в душе моей
        Все то, чем я жила, о чем мечтала.
        Прощай! Пора забыть, что столько дней
        Была с тобой, любимой быть желала.
        Прощай. Забудем прошлое. Оно
        Уж отжило - пускай не отболело.
        Прощай. Я буду помнить все равно -
        А ты забудь. Уж раз я не сумела.[4 - Стихотворение Ольги Валентеевой «Прощай».]
        ГЛАВА 21
        Я возвращалась из Ольвии в техномобиле. Солнечные блики отражались на белоснежном корпусе, мягкие кожаные сиденья манили, а множество рычажков и кнопок на панели завораживали. Еще месяц назад я не могла представить, что сяду за руль этого «монстра». А сейчас я убрала откидной верх мобиля, ветер обдувал лицо, солнце ласкало кожу. Я вдыхала морской воздух, улыбалась, была свободна и счастлива. Я сбежала от своих преследователей, и, слава богам, никто меня не искал. Ну как не искал?
        Как только я приехала в Риджинию, сразу же направилась к мистеру Пирсу - лучшему в городе поверенному, который занимался наследственными делами. Я хотела восстановить свое имя как можно быстрее. А еще мечтала о том, чтобы Лукас получил заслуженный титул лорда Северса. Объяснила поверенному свою ситуацию, передала документы, а через несколько дней я вновь с ним встретилась. Он сообщил мне, что все документы готовы, а это значит, что мы с Лукасом теперь богаты. А еще мистер Пирс передал мне четыре конверта. Так я поняла, что лорды уже знали о моем местопребывании. Ну конечно, можно было догадаться, что леди Елена Северс обратится к лучшему поверенному в регионе. Письма от Максимилиана и Оливера я даже не стала открывать, а вот послание главы клана стихийников долго вертела в руках. Но в итоге и этот конверт постигла та же участь - огонь. А вот письмо от распорядителя музея из Арконы я прочла. Вначале его предложение показалось мне нелепым. Он попросил о сотрудничестве с музеем в Ольвии в качестве… мага-эксперта по артефактам. Мистер Гудвич сообщил в письме, что его друг и коллега мистер Эванс с
нетерпением ждет моего визита. Работники музея уже подготовили очередную партию артефактов и находятся в ожидании экспертного мнения. Разумеется, я не собиралась с ними сотрудничать, но мне было любопытно посмотреть на предметы старины. Я встретилась с добродушным мистером Эвансом, но когда он принес мне броши, кольца, книги с раскопок земель древней Риады, мое сердце дрогнуло. Тем более что у меня открылись новые способности. При изучении артефакта ко мне стали приходить видения - кому он принадлежал, как использовали магическую силу предмета. Распорядитель музея в Ольвии был в полном восторге и выделил мне помощника. Юноша прекрасно разбирался в истории, но он не был магом. Он с благоговением впитывал каждое мое слово. В итоге я согласилась сотрудничать с музеем в Ольвии и приезжать в южную столицу пару раз в неделю. А еще мистер Эванс просил не отказываться от вознаграждения за мои труды. Как я могла, если речь шла об очень приличной сумме, и для ее получения мне не нужно было лазить по крышам и ползать среди кустов.
        Вот и сегодня я поработала над артефактами в музее, а потом зашла к поверенному. В душе, где-то очень глубоко, я надеялась, что Александр Блэкстон пришлет мне еще одну весточку. Но письма от него не было. Правда, мистер Пирс передал мне послание от клана стихийников для лорда Лукаса Северса. И я никак не могла понять, что же это значит. Забрав конверт, я отправилась из столицы в наш дом, где жила с миссис Питерс и Лукасом. Белоснежное здание с колонами в окружении золотистого песка, морской синевы и буйной растительности сильно отличалось от мрачного особняка лорда Блэкстона. Хотя я с грустью вспоминала и о доме и о его владельце. Иногда мне казалось, будто кто-то наблюдает за мной, а ветер, словно нежный любовник, гладит мои волосы и целует в губы. Старалась гнать прочь мысли о стихийном маге. Так легче. Нужно закрыть дверь и сказать себе, что это был лишь сон.
        Я нашла брата на берегу моря. Он сидел на песке, поднимая небольшой песчаный ураган и сталкивая его с волнами. И волны и песок на моих глазах превращались в причудливые фигуры, поражая воображение. А когда водные барашки, сражаясь с песочным драконом, все же его победили, я засмеялась и обняла Лукаса. Села рядом с ним и протянула конверт.
        - Что это, Елена? - Низкий голос брата никак не вязался с образом того мальчика, которого я знала на протяжении последних девяти лет. В общем-то как и широкие плечи, мужественное серьезное лицо, копна длинных медных волос, перетянутых на затылке шнурком. Мой маленький Лукас возмужал.
        Отправляясь в столицу Дардании за артефактами, я прощалась с братом и обещала поведать ему о своей жизни всю правду. И я рассказала ему о том, что произошло в регионе стихийников. И про то, что его сестра воровка. Как ни странно, брат спокойно меня выслушал, затем порывисто обнял. И пообещал, что теперь ответственность за нашу жизнь он берет на себя. Мы уже получили наследство, и у Лукаса были грандиозные планы, как выгодно распорядиться деньгами. В этот самый момент, когда он смирился с тем, что не сможет использовать дар стихийника, и пришло это письмо.
        - Они приглашают меня на собрание клана, которое будет проходить недалеко от столицы в разрушенном храме бога Ариса, - удивился брат, вчитываясь в строки. - Спрашивают, нужно ли прислать за нами экипаж.
        - Лукас, но это же здорово, - обрадовалась я.
        Значит, у брата появится возможность познакомиться с другими магами, и, возможно, найти учителя.
        - Они приглашают и тебя, Елена, - улыбнулся Лукас.
        А я удивилась:
        - А я-то зачем там нужна?
        - Не знаю. Но в приглашении написано, что ждут па церемонию нас двоих. Видишь, Лукас и Елена Северс, - и брат показал мне письмо.
        - Нет, я не поеду. - Сердце болезненно заныло от мысли о возможной встрече с Александром Блэкстоном. Я только успокоилась, стараясь не думать о властном лорде.
        - А я не поеду без тебя. - Лукас отшвырнул письмо, и ветер понес его прямо на волны.
        Я вскочила и подбежала к воде, еле успела выхватить бумагу из цепких объятий моря. И решила, что смогу сделать это ради Лукаса. В конце концов, я дочь своего отца. Характера мне не занимать, и я не испугаюсь какой-то там встречи. Постараюсь лишний раз не попадаться на глаза главе клана стихийников. Моему брату эта поездка необходима как воздух. Я склонилась к Лукасу, обняла его за плечи и вздохнула:
        - Нам не нужен экипаж. Доберемся на моем мобиле.
        Конечно, я погорячилась, когда предложила ехать на техномобиле. Хорошо, что Лукас уже научился справляться с этим «зверем» и периодически сменял меня за рулем. Но он тоже не мог долго вести мобиль: ноги немели, напоминая своему хозяину, что совсем недавно он передвигался в инвалидном кресле. А я не была столь выносливым водителем, чтобы почти семь часов внимательно следить за дорогой. Тем не менее мы без приключений доехали до пригорода Арконы, где находился разрушенный храм. Мы отказались от приглашения остановиться на ночлег в доме Александра Блэкстона. И сейчас я уже ругала себя за глупое упрямство.
        Оставив мобиль среди ему подобных, мы с Лукасом подошли к столпившимся магам. Только сейчас заметила, что мы стоим на каменных плитах, в центре нарисован огромный круг и внутри - окружность поменьше. Я различала знакомые, высеченные на камне знаки, но, в отличие от храма в Окадии, здесь центральными фигурами были солнце, звезды и бушующее море, а не око и знак бесконечности. Теперь я поняла, почему собрание стихийников решили проводить именно здесь. Единственное, я не увидела по краю окружности чаш, куда в прошлый раз архимаг вложил камни. Но они и не нужны. Маги не собираются пробуждать артефакты. А лишь проведут свой ритуал. Правда, какой, я не знала.
        - Елена, я так рад тебя видеть. - Я обернулась, услышав голос Оливера.
        Слава богам, он не бросился ко мне с объятиями. Лишь почтительно склонился и поцеловал руку. А затем перевел взгляд на Лукаса. Брат в темном бархатном сюртуке, шелковом шейном платке и с тростью в руках смотрелся очень эффектно. Одни только медные волосы до плеч сразу же привлекали внимание. И я заметила, что несколько дам, которые прибыли вместе с магами, тут же стали с интересом разглядывать Лукаса.
        - Это твой брат? - поинтересовался Оливер.
        - Да, лорд Лукас Северс, - я представила брата младшему Блэкстону.
        - Очень приятно, лорд Оливер Блэкстон, - ответил мой бывший жених.
        Мужчины поприветствовали друг друга рукопожатием, а к нам уже подошла юная очаровательная леди. Ее темные волосы, уложенные в замысловатую прическу, кокетливо венчала миниатюрная шляпка с пером. Головной убор гармонировал с нарядом из тонкого шелка цвета лаванды, который выгодно подчеркивал волнующие воображение изгибы фигуры, но совершенно не подходил для прогулки в пригороде.
        - Оливер, ты познакомишь меня с твоими собеседниками? - поинтересовалась леди, кокетливо взглянув из-под ресниц на Лукаса.
        - Ах да, конечно. - Оливер отчего-то засмущался и продолжил: - Знакомься, Патриция, это лорд Лукас Северс и его сестра - Елена Северс.
        - Очень приятно, - протянула юная прелестница, продолжая бросать на брата заинтересованные взгляды. Мы лишь кивнули в ответ и посмотрели на Оливера, ожидая, что тот представит нам даму.
        - А это, это Патриция Бригз, - робко начал младший Блэкстон, - лорд Бригз ее отец. И она…
        Он замешкался, а леди гордо добавила:
        - И я невеста Оливера.
        Я постаралась не выказать своего удивления. Лишь поздравила молодых с предстоящим радостным событием. Я не осуждала Оливера за то, что так быстро нашел мне замену. Хотя кому мне? То он собирался жениться на миссис Питерс, то на Елене Северс. Возможно, на этот раз он встретил ту самую женщину, которая сможет сделать его счастливым. Я была за него рада, но отчего-то испытывала неловкость. Видимо, забыть прошлое так быстро не получится. В тот самый момент, когда мы отошли от Оливера и его невесты, мое прошлое вновь настигло меня уже в лице Александра Блэкстона. Он стремительно надвигался на нас, а я прижалась к Лукасу, потому что боялась этой встречи.
        Мужчины познакомились, перекинулись дежурными фразами, а я ничего не слышала. Находилась словно в вакууме, опустив глаза.
        - Елена, ты не хочешь поприветствовать лорда Блэкстона? - удивился Лукас, слегка сжав мою руку.
        Я выдавила из себя улыбку. Стихийный маг взял мою руку и поднес к губам. А когда я посмотрела на него, поняла, что пропала. Я опять падала с высокой скалы и тонула в синеве его глаз, мечтая прикоснуться к темным непослушным волосам, провести пальцами по упрямому подбородку и сжатым губам. Определенно этот мужчина дан мне в наказание - испытывать такие чувства к тому, с кем не можешь быть. Не потому, что он враг. Ненависти в моей душе уже не было. А потому, что он не разделял моих чувств. Я прекрасно помню его речь о долге. И не хочу вновь услышать нечто подобное.
        - Елена, я рад тебя видеть. - От его низкого голоса у меня подгибались колени. А теперь я еще различила мягкие нотки, когда он произнес «Елена». Будто смаковал и растягивал удовольствие.
        - Я тоже рада вас видеть, лорд Блэкстон. - Я убрала руку от его губ, чтобы лорд не почувствовал, как дрожат мои пальцы.
        - Зачем же так? Я думаю, что мы можем обращаться друг к другу на «ты» и по имени. После того, что мы пережили. - И чуть заметная улыбка промелькнула на его устах.
        Хорошо, что лорд Бригз прервал наш обмен любезностями. Иначе мне пришлось бы самым невежливым образом сбежать от Александра - настолько этот мужчина действовал на меня. При взгляде на него я буквально не могла дышать, а уж отвечать на вопросы или мило поддерживать светскую беседу и подавно не сумела бы.
        - Я попрошу дам и приглашенных гостей отойти в сторону. Мы создадим для них защитный купол. Всех магов-стихийников прошу встать в круг. Двенадцать магов Совета займут места на малом круге, все остальные встанут позади. - И лорд Бригз жестом указал на линии, вдоль которых должны расположиться стихийники.
        - Лукас, ты справишься? Сможешь столько выстоять без трости? - поинтересовалась я. Брат лишь кивнул, прислонив трость к невысокому дереву, а сам занял место среди прочих магов.
        Я было направилась к дамам, но неожиданно Александр взял меня за локоть и потянул за собой:
        - Елена, прошу тебя, ты не могла бы пойти со мной?
        - Куда? - удивилась я.
        Я заметила, что двенадцать стихийных магов из клана образовали малый круг, Оливер был среди них. Я догадалась, что он заменил принца Эдуарда, и была рада, что Александр предоставил брату такую возможность.
        Молодые маги возраста Лукаса стояли позади. Двадцать четыре стихийника, вероятно, пришли на первый в своей жизни ритуал. Видно, что они волнуются, переглядываясь и гадая, что именно им предстоит совершить. Среди юношей я заметила лорда Авеса, который приходил в дом к главе клана и просил его обучить.
        Александр занял место в малом круге, а меня поставил перед собой, деликатно придерживая за талию.
        - Мы хотим провести обряд передачи силы от камня стихийников, - разъяснил мне лорд Блэкстон. - Я знаю, что ты видишь световое поле артефакта и могла бы рассказать нам, передает ли камень свою магию.
        - Разумеется, мы в первую очередь пригласили молодых магов, чьи отцы были сильными стихийными воинами, - проговорил лорд Бригз, останавливаясь рядом с нами. - Думаю, что в их детях магическая сила раскроется в полной мере при правильно проведенном ритуале. Мы можем чувствовать магию, но вы, как провидица, заметите гораздо больше.
        Я лишь кивнула. От напряжения не могла вымолвить ни слова. Да еще чувствовала руки лорда Блэкстона на своей талии и никак не получалось избавиться от навязчивых мыслей: прислониться к нему ближе, откинуть голову на плечо, почувствовать поцелуй на губах. Покачала головой, рассеивая опасные иллюзии. Не об этом я сейчас должна думать. Только об артефакте. Слава богам, лорд Блэкстон слегка отстранился от меня, а лорд Бригз жестом привлек внимание собравшихся магов.
        - Друзья, мы проведем ритуал обретения силы, - проговорил Александр Блэкстон низким голосом. - Мы прочитали об этом обряде в недавно найденной книге бога Ариса. Именно поэтому проводим ритуал здесь, в бывшем храме Ариса. Мы хотим возродить стихийный дар, а леди Елена сможет увидеть энергию камня, его силу. Ее отец - лорд Северс - был стихийником, как и брат, который находится среди нас. А мать была провидицей. И ее дар перешел к дочери.
        Я застыла от последних слов, была не в силах пошевелиться. О чем он сейчас только что сказал? Да, в моих родителях была сила. В Лукасе был дар стихийника, но я не была провидицей. Конечно, я чувствовала артефакты, у меня были видения, но провидица - это слишком громко сказано. Мне пришлось оставить размышления на эту тему, потому что лорд Бригз достал из кармана сюртука бархатный чехол и извлек из него камень. Я заметила, что световое поле артефакта светилось ярче, чем прежде, и от камня исходило тепло. Артефакт действительно пробудился и обладал силой.
        Лорд Бригз прошел в центр, наклонился и положил артефакт в начертанный круг, как в сердцевину цветка. Еще один маг поднял с каменной поверхности книгу в красном переплете. Я сразу же узнала Священное Писание бога Ариса, которое изучала в особняке, и страничку из которого я похитила. Правда, потом вернула. Мужчина зычным голосом произнес слова заклинания на древнем языке. Все внимание было приковано к камню. Его световое поле все так же искрилось, но не более того. Лорд Бригз пожал плечами и посмотрел на меня. Но если они не знают, как провести ритуал, то я уж точно не смогу им помочь.
        Стихийник, державший в руках книгу, предложил:
        - Маги во втором ряду должны соединить руки, образуя замкнутый круг.
        Я обернулась, увидев, что стихийники выполнили просьбу, сомкнув руки. В этот момент кто-то из магов окружил нас и группу гостей едва видимым глазу защитным полем. А лорд Бригз вновь склонился, поднимая артефакт с каменной поверхности.
        - Постойте, - вскрикнула я, тут же прикрыв рот рукой.
        Не ожидала, что в тишине мой голос прозвучит так громко. Я вдруг вспомнила, как сестра Лисандры, Калерия, брала в руки камень, и он переливался изумрудным светом, ярко искрясь. Подобную изумрудную вспышку я видела в храме Окадии, когда Оливер дотронулся до камня. Но тогда произошло слишком много событий, и я не придала этому особого значения.
        - Прошу вас, лорд Бригз, передайте, пожалуйста, артефакт лорду Оливеру Блэкстону, - продолжила я, смущаясь.
        Вокруг стояли двенадцать опытных стихийников, не считая двадцати четырех юных магов, а леди-воровка давала им советы.
        Лорд Бригз послушно кивнул и передал Оливеру камень. Я увидела, как артефакт заискрился, серебристое световое поле ярко вспыхнуло, окрашиваясь в изумрудный цвет. Удивленный Оли посмотрел на камень, мне показалось, что он тихонько погладил его и что-то шепнул. Вечный романтик. Затем он положил камень в центр круга и занял свое место. От артефакта стали расходиться лучи, касаясь каждого стихийника, словно проникая в самое сердце. Изумрудно-серебристое световое поле окутало круг, в котором стояли маги.
        - Артефакт признал хранителя, - тихо проговорила я. - У меня было подобное видение о хранительнице кристалла целителей.
        Судя по восторженным восклицаниям и взглядам, направленным на камень стихийников, не одна я теперь видела его световое поле. Маги заметили яркие лучи и почувствовали энергию артефакта. Лорд Бригз вернулся на место, улыбнулся мне и кивнул своему соратнику, который ранее зачитывал заклинание. Тот вновь произнес слова на древнем языке, инициируя ритуал передачи силы. Затем мужчина присоединился к остальным двенадцати магам в малом круге. Я же по-прежнему стояла рядом с Александром, чувствуя его дыхание. Едва разобрала его шепот:
        - Спасибо, Елена.
        А затем я увидела, что энергия камня стала плавно перетекать к магам, наполняя их тела силой. Точно лепестки волшебного цветка, от камня исходили изумрудно-серебристые широкие лучи. Каждый из них касался ладоней стихийников. Я зачарованно смотрела на это необычное представление и пробудившийся артефакт. Вдруг ветер стал поднимать с земли листья и траву, закручивая в безумном танце. Фиолетовые молнии рассекали потемневшее небо, и дождь тяжелыми каплями падал на земную твердь. Я заметила удивление и даже страх на лицах приглашенных гостей. Дамы жались к мужчинам, показывая рукой то на разыгравшуюся стихию, то на действо, происходящее сейчас в круге. Чем сильнее световое поле, исходившее от камня, закручивалось вокруг магов, тем яростнее бушевала стихия. Но не гневаясь, а приветствуя своих повелителей. Я с облегчением заметила, что капли дождя, пронзающие землю подобно острым иглам, отскакивали от нашего защитного купола.
        - Откройте свое сердце и примите дар бога Ариса, - обратился Александр Блэкстон к магам-стихийникам. - Почувствуйте силу артефакта, что пробудилась и желает соединиться с вашей магией. Отдайте камню часть своей души как благодарность за этот дар. Поклянитесь защищать этот мир, не нападая первыми, но желая спасти тех, кто слабее вас, кто нуждается в помощи и в вашем покровительстве. Но если на вас напал враг, дайте достойный отпор. Как это делали ваши отцы, наши предки и бог, который преподнес нам дар управления стихиями.
        Я услышала, как со всех сторон раздалось:
        - Клянемся.
        Камень ярко вспыхнул, а затем свет начал тускнеть, и осталась лишь мягкая дымка. Она окутала каждого стихийника, напоминая защитный кокон. Даже я почувствовала силу дара стихийного бога. Дождь прекратился, небо посветлело, окрасившись нежно-розовым свечением. Стихии ушли, оставив на память смятую траву вокруг каменного круга и бело-желтые лепестки цветов, что росли на поляне рядом с разрушенным храмом. Наш защитный купол исчез, как и защита вокруг приглашенных гостей. Маги в дальнем круге разъединили руки, а Оливер подошел к камню и поднял его с земли. Артефакт напоследок заискрился, прощаясь с новым хранителем, а затем осталась уже знакомая мне серебристая вязь светового поля.
        Какое-то время маги неподвижно стояли, не смея сдвинуться с места. Каждый понимал, что только что прошел ритуал передачи стихийной магии и усилил свой дар.
        - Оливер, теперь ты хранитель артефакта, камень признал тебя, - с теплотой в голосе проговорил Александр, а я сделала шаг в сторону, позволяя ему подойти к брату.
        - Да, - гордо произнес Оливер.
        Я же остановилась рядом с Лукасом, заметив на его лице такой же зачарованный взгляд, как и у прочих магов.
        - Елена, я чувствую силу, - прошептал брат, а я обхватила его за талию, прижимая голову к его плечу.
        - Как вы понимаете, обряд прошел удачно. Каждый из вас получил силу стихийника. Но теперь вас ждут тренировки, - властно произнес лорд Блэкстон. - Через несколько дней прошу вас приехать в мое родовое поместье. Как только пройдете подготовку и будете готовы, мы примем вас в клан. И нас станет не двенадцать, а тридцать шесть.
        Все одновременно загудели, радуясь такой перспективе. Я же заметила, как старший лорд Блэкстон положил руку на плечо брата. К нему присоединился лорд Бригз, а к Оливеру уже бежала прелестная Патриция. Я вздохнула над этой семейной идиллией, а Лукас перехватил мой взгляд.
        - Едем домой, Елена? - предложил брат.
        - Но тебе же хочется пообщаться с другими магами? - поинтересовалась я.
        Лукас покачал головой:
        - Пообщаюсь, когда буду жить в поместье главы клана. А сейчас поедем, мы оба устали. Недалеко от столицы я видел гостиницу, можем там переночевать, а рано утром - в путь.
        Я была благодарна брату за понимание и проявленную чуткость.
        Мыс Лукасом взялись за руки и, ни с кем не прощаясь, направились к мобилю. Брат, несмотря на усталость, занял место водителя, любезно усадив меня рядом.
        - Вы забыли, - услышала я голос лорда Александра Блэкстона. Он стоял рядом с мобилем, протягивая брату трость.
        Лукас забросил ее на заднее сиденье и отвернулся от нас, делая вид, что разбирается с боковыми рычагами.
        - Ты не останешься? - тихо спросил Александр, склонившись к моему лицу. - Уже поздно, вы с братом могли бы переночевать в моем городском особняке, а утром…
        - Нет, спасибо, лорд Блэкстон. Мы поедем, - перебила я стихийного мага. От воспоминаний о городском доме, о его спальне, о той ночи, которую мы провели с Александром, участилось дыхание. - Я очень устала, отпустите меня.
        - А если нет? - спросил он, едва касаясь губами моей щеки. - Если не отпущу и попрошу остаться со мной?
        Я не в силах была пошевелиться, лишь прошептала в ответ:
        - Зачем? Назовите мне причину?
        Я желала услышать всего одно слово: шепотом, тихо сказанное на ушко, произнесенное беззвучно, одними губами. Одно лишь слово.
        Но лорд проговорил:
        - Мы должны быть вместе.
        И опять это «должны».
        Я разочарованно посмотрела на него. Затем дотронулась ладонью до его щеки и горько улыбнулась:
        - Слишком мало для меня, Александр. Слишком мало. Прощай.
        И повернувшись к Лукасу, попросила:
        - Пожалуйста, уедем поскорее.
        Брат кивнул лорду Блэкстону и тут же завел техномобиль. Уже отъезжая от развалин храма, я услышала крик:
        - Елена, постой. Нам надо объясниться! Елена!
        Он просил меня остаться, потому что хотел исправить ошибку, совершенную по отношению к Елене Северс девять лет назад. И он по-прежнему желал меня. Я видела это в его взгляде, чувствовала в прикосновениях. Однако одного желания недостаточно, я мечтала о большем. Но, видимо, гордый лорд не готов признаться в своих чувствах к женщине. Вероятно, этих чувств и не было. Лишь влечение тела и долг. А значит, я должна уехать. Так будет лучше и для него и для меня.
        Я была благодарна Лукасу за то, что он ни о чем меня не спрашивал. Мы переночевали в гостинице, а утром вернулись домой. Я сообщила миссис Питерс о пробуждении в Лукасе дара стихийника, и что ему предстоит пройти обучение. Через несколько дней после нашего прибытия пришло письмо. Лукас переезжал на два месяца в загородное поместье лорда Блэкстона, а миссис Питерс я отпустила на это время погостить у подруги. Она и так столько для нас сделала. В музее тоже все ушли на отдых. Лето вступало в свои права, маня к морю и песку, а не в мрачные хранилища с артефактами.
        Прошло несколько дней, как Лукас и миссис Питерс покинули дом. Я не боялась оставаться одна, но иногда мне казалось, будто кто-то наблюдает за мной. Иногда волны слишком сильно поднимались, как будто приветствовали меня. Когда я проходила по саду, ветер трепал листья на деревьях и срывал плоды. А вечерами неожиданно небо рассекали молнии, и начинался сильный дождь. Как-то ночью природа не на шутку разыгралась, хлесткий ветер стучал в окна, молнии сверкали, пугая резкими вспышками. Я услышала, как внизу хлопнула входная дверь. Скорее всего, забыла закрыть на задвижку, и она открылась от порыва ураганного ветра. Я спустилась в холл в легкой шелковой сорочке и сразу же поежилась от холода. Убедилась, что оказалась права. Дверь была распахнута, дождь заливал веранду. Я не стала включать свет, темноты я не боялась, воров тоже. Вокруг были магические ловушки последней модели и подсветка. Предприятие принца перешло к его другу, лорду Костасу, который очень щепетильно относился к вопросу защиты своих клиентов. Закрывая дверь, я заметила рядом с деревом тень. Приглядевшись, с ужасом поняла, что кто-то
притаился в саду. Не успела закричать, потому что мужчина вышел из тени в тусклый свет фонаря. И я узнала его. В черных одеждах он сливался с темнотой. Мокрая рубашка обтягивала широкую мускулистую грудь, влажные волосы непослушно спадали на лоб, впрочем, как и всегда. Я хотела спросить, что Александр Блэкстон делает здесь в такое время. Зачем он пришел. Мы уже все друг другу сказали. Но лорд Блэкстон так не считал. Он сделал шаг по направлению ко мне, затем остановился и произнес:
        - Получив твое послание, я отправил письмо. Там была всего одна строчка. Но ты не ответила на него. Решил дать тебе время, чтобы ты могла забыть прошлое и простить меня. Но встретив на собрании стихийников, я понял, что не могу ждать. Как мне убедить тебя в своих чувствах, Елена? Я не умею произносить витиеватые слова, но моя любовь к тебе в звуках этой грозы, в шуме дождя, в порывах ветра, в биении моего сердца.
        Он сделал еще один шаг, опасаясь, что я убегу. Но у меня и в мыслях такого не было. Босиком я бежала по мокрой траве навстречу своему счастью. Александр устремился ко мне, раскрывая объятия. Приблизившись, он поднял меня на руки, прижимая к груди. Словно драгоценную ношу, он внес меня в дом, поднялся на второй этаж и вошел в мою спальню. У меня мелькнула мысль: откуда он знает, где находится моя комната? Но любимый не дал мне подумать. Он уже избавлял нас от одежды. Положив меня на кровать, он покрывал мое тело жадными поцелуями и не мог насытиться. А я лишь стонала и выгибалась от нескромных прикосновений.
        Увлекая меня в ритме безумного танца, он шептал:
        - Моя Незнакомка. Только моя.
        И я соглашалась с ним.
        Чуть позже, отдышавшись и придя в себя, Александр крепко прижал меня к своему разгоряченному телу и произнес:
        - Девять лет назад на балу я увидел девушку. Нежную, робкую, с копной медных волос и с глазами цвета неба. Я подумал, что так выглядит мечта. Но был расстроен, когда понял, что это та самая Елена Северс, предназначенная моему брату. Я пожалел, что не встретился с тобой раньше. А когда спустя несколько недель я застал вас с Оли в спальне, был разочарован и зол. Решил, что ты такая же, как и моя бывшая невеста. И никакой мечты нет. Есть лишь предательство и обман. Я был не прав, вспылил. Позже Оливер объяснился со мной. Я понял, что это брат перешел границы допустимого. Уже был готов принести свои извинения, но…
        - Но мои опекуны рассказали вам с Оливером, что я сбежала, - помогла я Александру, почувствовав нотки боли в своем голосе.
        - Мы с братом виноваты перед тобой, Елена, по всем пунктам. Сможешь ли ты простить нас?
        - Я уже вас простила и хочу забыть прошлое. Хочу жить настоящим. - И я крепче прижалась к своему лорду.
        - Ночная воришка оказалась моим безумием. Как и таинственная Ливия, к которой меня влекло, а я наивно полагал, что это лишь желание тела. Но теперь у меня есть Елена. Знакомая Незнакомка. Моя. - Александр порывисто поцеловал меня в губы, и я ответила на поцелуй со всей страстью. Сжав меня в крепких объятиях, лорд произнес: - Я хочу, чтобы в храме мы обменялись ритуальными клятвами.
        - Ты делаешь мне предложение? Хочешь, чтобы мы поженились? - Отчего-то я засмущалась и уткнулась лбом ему в плечо.
        - Дело в том, что мы женаты. От того, что ты порвала договор, запись в регистрационной книге не исчезла. Формальная замена имени Ливия на Елену. По документам ты моя жена. Но я хочу получить твое согласие и скрепить союз в храме.
        - Да, - улыбнулась я в темноте. - Я согласна.
        Я жалела, что не прочитала письмо Александра раньше. Мы потеряли целый месяц. Но с другой стороны, всегда приятно, когда твой любимый преодолевает препятствия: ради тебя поднимает ветер и разгоняет волны на море.
        ЭПИЛОГ
        Я пробиралась по крыше, цепляясь руками за широкую черепицу. Неудобство доставлял тонкий канат, привязанный к поясу. Он прочно крепился крюками к крыше, страхуя меня от падения. Спальня находилась на третьем этаже. Главное, чтобы не задеть окно соседней с ней детской комнаты. Плач ребенка будет пострашнее любой звуковой ловушки, да и не хотелось пугать малыша. Я тихо сползла по стене, цепляясь за щели в кладке. И не удержалась - заглянула в кабинет лорда. Он сидел за столом, склонившись над бумагами. Я не разглядела лица, лишь очертания фигуры. Но складывалось впечатление, что он заснул. Если бы лорд Блэкстон хранил артефакт в кабинете, то я смогла бы стащить камень, не потревожив сон хозяина поместья. Александр недавно приобрел новый сейф повышенной защиты, тайно установив в кабинете. Но я-то понимала, что это сделано для отвода глаз. И сейчас лорд поджидает воровку, делая вид, что задремал. Но меня не проведешь. Уверена, он спрятал камень стихийников в старом сейфе, который по-прежнему находился в спальне. Самое ценное всегда нужно класть на видное место, чтобы вор не догадался, как дорога тебе
вещь. Я не понимала, зачем он перенес камень в дом. В башне ему самое место - прекрасный тайник в колонне, парализующая световая паутина и звуковые ловушки. А отвесная стена и обрыв не воодушевляют незнакомцев на ночную вылазку. Какая недальновидность лорда Блэкстона! Фыркнув, я поставила ноги на каменный выступ, надавила на оконную створку, и она поддалась. Еще бы, я заранее позаботилась и вставила небольшой камушек в запирающий механизм. Соскользнув на подоконник, я как можно тише приземлилась на пол. Благо мягкий ковер заглушал звуки. Открепив неудобный канат, положила его на ковер. И тихонько подошла к сейфу. Очки мне не нужны - я и так прекрасно знала расположение мебели в комнате. Открыла уже знакомый шифр, шепча заклинание. Щелчок, и я у цели. Протянула руку, но камня не обнаружила. И тут же меня обхватили за талию, а затем подняли на руки и понесли на кровать. Не ожидала такой прыти от лорда. Как ему удалось меня провести?
        - Вот ты и попалась в мои сети, ночная Незнакомка, - услышала я чуть хриплый голос стихийного мага. - И что же ты ищешь в моей спальне?
        Я не успела ответить, потому что губы возлюбленного накрыли мои в требовательном поцелуе. А руки уже расстегивали крючки на корсете. Я лишь возмущенно простонала, а лорд Блэкстон прервал поцелуй.
        - Кто же ты сегодня, моя Незнакомка? Мисс Ливия Рассел? Нет, не думаю. Не вижу на тебе платья с откровенным декольте и вуали. А может, Элейн Питерс, моя скромная помощница?
        - Нет, только не она, - пробормотала я, помогая лорду освободиться от мешавшей ему рубашки.
        - Я, кажется, догадался, - Алекасандр покрывал поцелуями мою шею, спускаясь ниже. Чувствую, что скоро нам будет не до разговоров. - Ты леди Елена Блэкстон, которая по ночам развлекается тем, что забирается в спальню мужа и что-то здесь ищет.
        Моя рука соскользнула с мускулистой груди ниже, а муж прохрипел:
        - Не так быстро, любовь моя. Сначала я должен изучить свою ночную Незнакомку. И сегодня у меня важная миссия…
        - Какая? - удивилась я, но для разговоров времени не было, Александр освобождал меня от последнего предмета одежды.
        - Дело в том, что наследник у меня уже есть. Но я задумался о маленькой хорошенькой наследнице. И тогда ее мама по ночам перестанет лазить по крышам, а будет полностью принадлежать мне, - страстно проговорил муж.
        Я уже плавилась под натиском его прикосновений и поцелуев, но одна мысль не давала мне покоя. И я все же задала свой вопрос:
        - А кто, кстати, был в кабинете?
        Александр рассмеялся.
        - Это муляж. Хорошая вещь для отпугивания воров. Не находишь?
        - Ну, знаешь… - Я попыталась возмутиться, но ничего не вышло. Муж вновь закрыл мне рот поцелуем.
        Когда он ко мне прикасался, я тут же обо всем забывала. Ну а про охрану дома и о том, куда он все-таки положил камень стихийников, я могу спросить и завтра. Сейчас мне хотелось чувствовать себя любимой, желанной и счастливой. Да я такой и была. Иногда не так и плохо украсть спящий артефакт… если краденое можно вернуть, а вместо тюрьмы оказаться в объятиях сурового стихийника и каждую ночь слушать признания в любви.
        notes
        Примечания
        1
        RexaDeo - король от Бога (лат).
        2
        Arexleges - от короля законы (лат.).
        3
        Divideetimpera - разделяй и властвуй (лат.).
        4
        Стихотворение Ольги Валентеевой «Прощай».

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к