Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / ДЕЖЗИК / Каблукова Екатерина : " Сделка Со Зверем " - читать онлайн

Сохранить .
Сделка со зверем Екатерина Каблукова
        Приемный сын короля, обвиненный в убийстве названного отца и незаконнорожденная дочь шпиона. Что может быть общего у этих двоих? Только стремление получить желаемое и расстаться. Но если в дело вмешивается любовь, разум бессилен. Остается только уповать на удачу и… заключить сделку, в которой проигравшему достается смерть.
        Екатерина Каблукова
        Сделка со зверем
        Пролог
        Узкое окошко над потолком почти не пропускало солнечных лучей. Ариадна поморщилась, внимательно изучила толстые, каждый с руку толщиной, прутья решетки и отошла к деревянному столу, располагавшемуся в центре комнаты. От времени столешница потемнела и потрескалась, как и дерево лавок, стоявших по обе стороны от стола.
        Девушка с сомнением взглянула на одну из них, гадая, стоит ли садиться или лучше остаться на ногах. Сердце стучало так, словно вот-вот выпрыгнет из груди. В полутьме казематов вся затея казалась неуместной, и если бы тюремщик, выходя, не задвинул засов, Ариадна давно сбежала бы.
        Надушенный платок, который она прижимала к носу, не спасал от смрада тюрьмы. Запахи немытых тел, крови, нечистот смешивались воедино, заставляя задыхаться. На душе было неспокойно. Собственная дерзость ужасала, и девушке хотелось одного: чтобы все закончилось как можно скорее.
        Наконец послышались шаги, дверь скрипнула, и, звякая цепями, тюремщики ввели заключенного. Его одежда превратилась в лохмотья, волосы спутались, нижнюю часть лица скрывала неряшливая борода, но все равно было заметно, что губы кривятся в ухмылке, а зеленые глаза мятежно сверкают из-под густых бровей.
        Три месяца тюрьмы превратили сиятельного аристократа в отребье. Правда, тюремщики, как ни старались, не смогли заставить его признать себя побежденным. Это было видно по тому, как он горделиво вскинул голову, шагнув через порог.
        - Женщина? - Хриплый голос заставил Ариадну вздрогнуть. - Если это последнее желание перед казнью, то я предпочел бы иное!
        - Молчать!
        Один из тюремщиков, который постарше, дернул его за цепь, ведущую к металлическому ошейнику. Металл звякнул. Мужчина зашипел и стиснул зубы, сдерживая стон, но голову не склонил.
        - Прекратите! - распорядилась Ариадна. - И оставьте нас!
        Заключенный иронично приподнял брови, выражая удивление подобной просьбой. Девушка сделала вид, что не заметила этого. Она вообще старалась не смотреть на человека, от которого теперь зависело слишком многое.
        - Запрещено! - строго возразил второй тюремщик. - Приказ коменданта.
        Задержав дыхание, насколько это было возможно, Ариадна подошла к тюремщику и молча вложила в его руку кошелек. Монеты предательски звякнули.
        - Оставьте нас!
        - Как вам будет угодно, миледи! - подобострастно осклабился тюремщик и кивнул напарнику. - Джо, идем!
        Они медленно направились к выходу.
        - Стойте! - окликнула их девушка. - Снимите цепи.
        - Но…
        - Снимите цепи, - твердо повторила она, игнорируя изумленный взгляд пленника.
        - Как пожелаете!
        Тот, кого назвали Джо, достал ключ. Несколько мгновений, показавшихся вечностью, и кандалы упали.
        - А-а-ах!
        Узник не смог сдержать вздох облегчения. Он медленно, с наслаждением расправил плечи.
        - Ты это… посмей только, - туманно пообещал старший из двух охранников.
        Ариадна бросила на него строгий взгляд, он кивнул и вышел. Лязгнул засов, отсекая оставшихся в комнате от остального мира.
        Девушка внимательно рассматривала мужчину, к которому пришла. Высокий, достаточно хорошо сложен, глубоко посаженные золотисто-зеленые глаза напоминали кошачьи. Нос кривоват, словно когда-то был сломан. Цвет волос разобрать оказалось невозможно: грязные патлы свисали до плеч, а нижнюю часть лица скрывала такая же грязная борода.
        Мужчина первым прервал затянувшееся молчание:
        - Чему обязан?
        Вопрос прозвучал так, словно Ариадна явилась к нему в дом, а не в тюрьму. Девушка прикусила губу, размышляя, с чего лучше начать разговор. Мужчина воспринял это по-своему.
        - Это теперь новое развлечение при дворе? - язвительно осведомился он.
        - Что?
        - Щекотать нервы, оставаясь наедине с опасными преступниками?
        - Нет.
        - Тогда что?
        Ариадна выдохнула, решаясь.
        - Присядьте, - она кивнула на скамью.
        Узник упрямо мотнул головой.
        - Не думаю, что наша встреча займет много времени. Я вас слушаю.
        Он скрестил руки на груди. Было видно, что мужчина много времени провел закованным в цепи, каждое движение давалось ему с трудом, онемевшие мышцы не слушались.
        - Сколько у вас не было оборота? - вдруг спросила Ариадна, обратив внимание на лихорадочный блеск глаз.
        Мужчина нахмурился и внимательно посмотрел на девушку.
        - Простите?
        Замирая в душе от собственной бестактности, она повторила вопрос. Узник усмехнулся. Белоснежные зубы хищно блеснули.
        - Три месяца.
        - Три?! - ахнула девушка.
        - В тюрьме оборот запрещен, вы разве не знали?
        Его голос был пропитан иронией.
        - Нет. - Она покачала головой. - Поэтому вас держали в кандалах?
        - Да.
        Ариадна кивнула. Она знала, что зачарованная сталь блокирует любую магию, но не могла себе представить, каково это.
        - Обернитесь! - предложила она внезапно даже для самой себя.
        - Что? - опешил узник.
        - Мы теряем время. Терпение тюремщиков не бесконечно! Обернитесь!
        - Зачем вам это?
        Она и сама не знала, поэтому как можно более небрежно пожала плечами.
        - Какая вам разница? Считайте, я хочу убедиться, что вы именно тот, кто мне нужен!
        Заключенный хмыкнул и потянулся. Ариадна смотрела во все глаза, но так и не поняла, когда вместо него увидела огромную рысь. От неожиданности она снова ахнула.
        Хищник повел ушами и с прищуром взглянул на девушку, лениво зевнул. Огромные белоснежные клыки блеснули, заставляя отпрянуть. Зверь мягко прошелся по комнате, обнюхивая каменную кладку и презрительно фыркая. Подумалось, что он ощущает запахи гораздо сильнее, чем человек.
        Рысь тем временем подкралась к дверям, прислушалась и приглушенно рыкнула, давая понять, что их подслушивают. Ариадна кивнула. Ноги дрожали, и она все-таки присела на скрипучую скамью. Зверь запрыгнул на другую. Девушка опять пропустила момент, когда он стал человеком. Лихорадочный блеск в глазах исчез, а движения стали плавно-тягучими.
        - Итак? - спокойно произнес узник, небрежно облокотившись на засаленную столешницу.
        Ариадна сглотнула и нервно взглянула на дверь.
        - Они не смогут подслушать, - отмахнулся он. - Хоть и очень стараются.
        - Вы… - неуверенно начала девушка. - Вы применили магию в тюрьме?
        - Да, - он не стал лукавить.
        - Но ведь это…
        - Невозможно? Отнюдь…
        - Строжайше запрещено!
        - Не думаю, что кто-то узнает, если, конечно, вы не выдадите меня! - Он хмуро взглянул на посетительницу. - Может быть, наконец, расскажете, что привело вас сюда?
        - Я… - Ариадна собралась с духом и выпалила: - У меня есть для вас одно предложение…
        Глава 1
        Три месяца тому назад
        Королевская охота - невероятное зрелище. В глазах пестрит от нарядов, ржут кони, ловчие с трудом сдерживают огромных мохнатых гончих, готовых взять след зверя. Стяги реют над шатрами, установленными накануне. Слуги суетятся между ними, торопясь накрыть столы, вдруг благородные господа пожелают перекусить.
        - Быстрее! - резко командует герцог Честер, королевский пасынок и главный ловчий.
        Не обращая внимания на перешептывающихся придворных, он спрыгивает с коня, чтобы лично выдать несколько затрещин наименее расторопным слугам:
        - Его величество вот-вот прибудет!
        - Да, милорд!
        Тарелки начинают звенеть громче, словно это может компенсировать недостаток усердия.
        - И осторожнее!
        Словно в ответ мальчишка-прислужник роняет кувшин с вином и получает от распорядителя звонкий подзатыльник.
        - Вот криворукие! - ругается королевский ловчий.
        Темно-красная жидкость растекается по зеленой траве, напоминая кровь.
        - Дорогой герцог, что за манеры! - смеется одна из дам.
        Он поворачивается и бросает на нее пристальный взгляд.
        Красивая брюнетка улыбается и призывно машет рукой. За ее спиной переглядываются подруги. Бывшая фрейлина ее величества, ныне баронесса Редвилл никогда не отказывает в удовольствиях. Ни себе, ни другим…
        Честер улыбается и подходит к ним. Его движения обманчиво ленивы, как бывает у кошек… и рысей. Глаза брюнетки алчно вспыхивают. Она проводит кончиком языка по губам, уже представляя, как этот хищник будет смотреться в спальне. А потом он подарит ей то самое колье, которое отказался вчера купить муж. Красавица томно вздыхает, представляя блеск сапфиров на своей шее. Все знают, что герцог щедр к любовницам, даже если провел с ними всего одну ночь.
        - Баронесса! - Честер тем временем склоняется над протянутой рукой, поворачивает ладонь женщины, еле ощутимо касается губами запястья как раз там, где бьется голубая жилка. - Сожалею, что вам пришлось лицезреть это…
        Дыхание брюнетки учащается, а щеки окрашивает румянец.
        - Ну что вы. Надеюсь, герцог, в остальных делах вы столь же… ретивы?
        Она бросает томный взгляд из-под густых ресниц. Роберт Честер усмехается, на левой щеке появляется ямочка. Женщины утверждают, что именно эта ямочка заставляет их сердца биться сильнее. Впрочем, женщины часто лгут, но это не мешает получать обоюдное удовольствие.
        - Говорят, что да.
        - Говорят? - Баронесса картинно закатывает глаза. - Я не верю слухам!
        - После охоты я готов лично убедить вас, что они правдивы, миледи!
        Зеленые глаза ярко вспыхивают. Честер все еще держит ее руку, почти незаметно поглаживая нежную кожу большим пальцем.
        - Я недоверчива, - выдыхает женщина.
        - А я настойчив.
        Краем глаза он замечает, как из травы выглядывает крысиная морда. Звериный слух рыси улавливает призывный писк. Честер хмурится, но подойти к вестнику не успевает.
        - Король! Король едет! - проносится среди слуг.
        Крыса прячется в траву.
        - Коня!
        Коротко кивнув дамам, герцог вскакивает на вороного скакуна, воистину щедрый подарок хана Парсии.
        Чуя предстоящую скачку, Шторм раздувает ноздри и нетерпеливо ржет.
        - Потерпи, скоро помчимся, - шепчет герцог, ласково оглаживая изогнутую шею.
        Он прекрасно знает, что глаза трех подруг жадно следят за его пальцами. Баронесса Редвилл облизывает губы.
        Отвлекшись на это, герцог пропускает момент, когда королевская кавалькада въезжает на поляну.
        Звуки фанфар заставляют его опомниться, он пришпоривает коня и подлетает к его величеству. В самый последний момент осаживает вороного, заставляя встать на дыбы:
        - Сир!
        Честер знает, что в этот момент его черный короткий плащ, расшитый серебром и рубинами, переливается в солнечных лучах, а черный бриллиант, удерживающий перо на алом берете, вспыхивает радугой.
        При виде него королева холодно кивает и отворачивается. Старший сын слишком похож на своего отца и напоминает о первом браке, заключенном против ее воли. Нелюбимый ребенок от нелюбимого мужчины. Герцог давно привык к пренебрежению матери и не обращает внимания.
        Вильгельм, старший сын короля и наследник престола, недовольно хмурится. Впрочем, о его вражде со сводным братом известно всем, даже младшему принцу Артуру, который переводит взгляд с одного старшего брата на другого. Герцог подмигивает мальчику и получает ответную улыбку.
        - Позер! - с напускной строгостью обращается к пасынку его величество Георг.
        Честер с наигранным покаянием склоняет голову, признавая правоту монарха, но тут же выпрямляется:
        - Прикажете начинать, ваше величество?
        Король машет рукой:
        - Труби!
        Герцог выхватывает охотничий рог и подносит к губам. Он знает, что в этот момент все замирают, следя за каждым его вздохом. Пронзительные звуки летят над верхушками деревьев, спугивают птиц, притаившихся в чаще.
        - Ату! - кричит Георг, направляя коня вслед за собаками.
        С заливистым лаем гончие рвутся со сворок. Крича и шумя, ловчие устремляются за ними. Их задача - спугнуть зверя и вывести его на охотников.
        - Ату его! Ату! - подхватывает королевская свита.
        - Роб, можно с тобой? - Артур нерешительно смотрит на брата.
        Мальчишка готов на что угодно, лишь бы скакать сквозь чащу вровень с ним. Честер замечает, что Вильгельм хмурится еще больше. Герцог едва сдерживается, чтобы не поддразнить сводного брата. Но минуты одиночества - роскошь, и он качает головой:
        - Не в этот раз, Артур!
        Мальчик обиженно надувает губы, но не решается спорить со старшими. Пока не решается.
        Честер не обращает на гримасы внимания. Азарт и предвкушение бурлят в крови. Повинуясь им, герцог направляет своего вороного в чащу наперерез королевскому гону:
        - Ату!
        Его собственная свита, приятели и прихлебалы, несутся за ним, не разбирая дороги, но вскоре отстают, опасаясь повредить коней или убиться самим.
        - Ату!
        Вот они, короткие минуты одиночества, когда можно забыть и забыться. Стать единым целым со своим конем, вытянуться над гривой и лететь, не разбирая дороги.
        - Ату!
        Вдалеке слышится охотничий рог. Его величество заметил оленя, и теперь ловчие гонят добычу как раз на герцога. Похоже, сегодня удача на его стороне. Честер ухмыляется и вскидывает арбалет. Тетива натянута заранее, остается только вложить стрелу в желоб. Ало-черное оперение щекочет ладонь.
        Разгоряченный недавней скачкой конь переступает ногами. Лай собак, крики, хруст веток. Ветер доносит до герцога запах дичи. Палец плавно ложится на спусковой крючок. Еще шорох, звон тетивы… Стрела улетает в чащу. Крик оленя и человеческий вопль сливаются воедино.
        - Сир!
        Побледнев, герцог кидается следом за стрелой. Конь с трудом продирается сквозь бурелом, артачится, норовя увезти всадника подальше из леса, но герцог умело направляет его вперед. Шторм всхрапывает, но повинуется.
        Среди деревьев виднеются яркие одежды. Королевская свита спешилась, слуги с трудом удерживают взмыленных коней. Честер спрыгивает с вороного, кидает кому-то поводья и направляется к толпе. При виде него придворные в испуге расступаются, открывая взгляду лежащее на траве тело. Изумрудно-зеленые с золотом одежды не оставляют сомнений.
        - Сир!
        Побледнев, герцог кидается к отчиму. Падает на колени и только тогда замечает, что из груди короля торчит стрела. Его стрела. Георг открывает глаза.
        - Это не твоя вина, - еле слышно шепчет он, а на губах проступает кровавая пена. - Артур… Вильгельм… должен взойти на престол… Роберт…
        Он вздрагивает и обмякает. Честер поднимает голову и обводит толпу невидящим взглядом. Странно, почему говорят, что у аристократов кровь голубая? Ярко-алая жидкость струится между пальцами.
        - Что здесь… - Расталкивая придворных, кронпринц подбегает к телу. - Отец!
        - Вильгельм… - Голос герцога звучит глухо. - Я… моя стрела…
        Он проводит рукой по ало-черному оперению.
        - Это ты убил его! Убил! - Слова сводного брата заставляют вздрогнуть. - Арестуйте его! Немедленно!
        Стражники окружают герцога, на их лицах застыла растерянность.
        - Что вы стоите! - В ярости кричит кронпринц. - Хватайте Честера! Он - убийца короля!
        Слова врываются в сознание, раскаленным клеймом жгут мозг. Убийца! Убийца короля…
        Герцог закрывает глаза умершему и встает с колен. Растерянный взгляд блуждает по ошарашенным лицам охотников, толпящихся вокруг. Придворные, слуги, егери…
        Королева. Мать бледна как мел. Широко распахнув глаза, она смотрит на старшего сына. Странно, что Артура нигде нет. Впрочем, это и к лучшему, мальчику не стоит видеть того, что происходит.
        Честер делает шаг к королеве.
        - Мама? - в его голосе слышится растерянность.
        - Роберт… - Она выдыхает имя старшего сына. - Что ты наделал?..
        Герцог стискивает зубы и разворачивается на каблуках. Шагает к начальнику королевской охраны, протягивает руки. Тот отшатывается. Запоздало Честер понимает, что его ладони в крови.
        - Ну, что же вы медлите, граф Калвилл! - с трудом произносит герцог непослушными от напряжения губами. - Исполняйте волю короля.
        - Но… король умер… - растерянно возражает тот.
        - Да здравствует король. - Честер склоняет голову перед сводным братом и наследником престола. - Ваше величество, я предаю себя в руки правосудия.
        Вильгельм отворачивается.
        - В кандалы его! В Сен-Антуан!
        Глава 2
        Роберт Честер не знал, почему его не казнили на площади, слишком уж явными были все улики, но, тем не менее, он остался жив. Если можно назвать жизнью тюремное заключение в одиночной камере, куда не проникают звуки внешнего мира. Звон цепей, выкрики заключенных, медленно сходящих с ума, шаги тюремщиков, приносящих еду, вот и все, что окружало его последние три месяца.
        Теперь к нему пришли. Женщина, вернее, девушка. Не слишком юная, она еще не достигла возраста, когда соседи в глаза начинают называть старой девой. Он внимательно рассматривал ее, отмечая дорогую ткань платья, край которого выглядывал из-под шерстяного плаща, явно взятого у служанки. Кожа незваной гостьи была ослепительно белой, а руки - ухоженными. Каштаново-медные кудри обрамляли лицо, в серых глазах светилась тревога.
        Очевидно, что девушка никогда не знала тяжелой работы. Аристократка или дочь богатого торговца. Хорошенькая, но еще три месяца назад он спокойно прошел бы мимо, даже не обратив на такую девушку внимания. Сейчас она показалась ему красавицей.
        - У меня есть для вас одно предложение…
        Она в волнении прикусила губу, и герцог судорожно сглотнул. Тело сразу же напряглось, напоминая, что у него давно не было женщины. Захотелось накинуться на незнакомку, ощутить вкус ее поцелуя, пропустить сквозь пальцы шелк волос, а потом откинуть на стол, задрать ей юбки и…
        От этих мыслей в глазах потемнело, а по телу пронеслась дрожь. Зверь внутри зарычал, призывая к порядку.
        Наверное, страстное желание явно отразилось во взгляде узника, потому что девушка замолчала, напряженно смотря на него. Герцог шумно выдохнул, с трудом беря себя в руки.
        - Предложение? - небрежно обронил он, злясь не то на коварную искусительницу с невинным взглядом, не то на себя, что позволил даже в мыслях подобное. - Какое же?
        - Я… вы… согласно закону… - начала мямлить девушка, а потом вдруг выпалила: - Вам надо на мне жениться!
        - Что?!
        Если бы его сейчас облили холодной водой, это возымело бы меньший эффект, чем неожиданное предложение. Желание прошло, уступив место здравому смыслу.
        - Нам надо обвенчаться! - нетерпеливо продолжила гостья, опасаясь, что ее перебьют и выставят вон прежде, чем она успеет все сказать.
        - Вы в своем уме?!
        - Да! Послушайте, есть один старый закон: если добропорядочная девушка согласится связать свою жизнь с преступником и выйдет за него замуж, то ему даруют свободу!
        - У вас сомнительные представления о свободе, - съязвил герцог по привычке, все еще пытаясь осмыслить услышанное.
        Девушка скривилась:
        - Уж какие есть, милорд!
        - А еще большие - о добропорядочности.
        - На что вы намекаете? - вспыхнула она.
        Честер криво улыбнулся:
        - Вряд ли добропорядочная особа стала бы так откровенно предлагать себя!
        Это было последней каплей. Не в силах выслушивать оскорбления, Ариадна стиснула зубы и направилась к двери, намереваясь позвать тюремщиков, но у самого порога остановилась. Сосчитала до десяти и повернулась к узнику. Он сидел, внимательно следя за посетительницей. Ни дать ни взять рысь, затаившаяся в ожидании добычи. По спине пробежал холодок. Но сдаваться так просто было глупо.
        - Что-нибудь еще? - вежливо осведомился Честер, заметив, что девушка медлит.
        - Послушайте, я предлагаю вам не себя, а свободу! - отрывисто произнесла она. - Вас никто не обязывает жить со мной! Да я и сама не желаю этого!
        Герцог изогнул бровь. Ситуация становилась все более… захватывающей. Пожалуй, это было наиболее подходящее слово.
        - Неужели? - язвительно поинтересовался он. - А как же святые обеты? Как там: любить, почитать, повиноваться… во всем…
        Честер специально выделил последнее слово. От него не укрылось, что девушка впилась ногтями в ладонь, пытаясь сохранить хотя бы видимость спокойствия. Она очень сильно нервничала, и герцог хотел знать почему.
        - Наш брак будет фикцией, на этом я настаиваю! - ледяным тоном произнесла девушка. - И я не понимаю, к чему эти вопросы? В вашем положении выбирать особо не приходится!
        - Верно, но не в вашем! - Удивительно, но именно эта перепалка вывела Роберта Честера из оцепенения, в котором он находился с момента ареста. - Даже если допустить, что вы говорите правду, с чего вдруг приличной юной особе связывать свою жизнь с… преступником?
        Он пристально посмотрел на посетительницу, готовый заметить малейшие изменения в выражении лица. Она пожала плечами:
        - Возможно, потому, что иначе меня ждет худшая участь.
        - Интересно, что может быть хуже, чем брак с убийцей?
        - Вы не убийца! - спешно выпалила Ариадна и улыбнулась, заметив растерянность, мелькнувшую на лице собеседника.
        - С чего вы взяли? - насторожился он, подавшись вперед.
        - Зачем вам убивать его величество?
        - Действительно, зачем? - проворчал Честер, стараясь не показать, что слова незнакомки его тронули. - Например, возвести на трон младшего брата и стать при Артуре регентом!
        - Тогда вы не с того начали! - порывисто воскликнула она. - Сначала следовало избавиться от кронпринца!
        - Похоже, к Вильгельму у вас что-то личное, - хмыкнул герцог.
        Судя по тому, как стушевалась девушка, он угадал. Но она сразу же воспрянула:
        - Какая вам разница, какие у меня с кем отношения?
        - Очень большая. Зная характер Уилла, мне не хочется ни умереть в подворотне с кинжалом в сердце, ни… - Он внимательно посмотрел на собеседницу. - Признавать его бастардов!
        Девушка вспыхнула.
        - Я никогда не была любовницей вашего брата!
        - Сводного брата, - поправил ее Честер.
        - Да какая разница! Я не была его любовницей и не собираюсь ей становиться! Мы вообще не знакомы!
        - Это обнадеживает, но ничего не объясняет. Особенно вашей неприязни к нему. Вам не говорили, что монарха следует почитать?
        В его голосе слышалась издевка.
        Ариадна шумно выдохнула, пытаясь успокоиться. Тюремная вонь ударила в нос, заставляя закашляться. Сквозь слезы, выступившие на глазах, она посмотрела на собеседника. «А ведь оборотни чуют все гораздо сильнее!» - мелькнула в голове запоздалая мысль.
        - Как вы переносите все это?
        - Что именно?
        - Эти запахи.
        - Ко всему привыкаешь. - Он равнодушно пожал плечами. - Но мы отклонились от темы. Итак, мы обсуждали, что стань я вашим мужем, меня могут убить…
        - Не могут, - оборвала Ариадна.
        Она встала и прошлась по комнате, пытаясь обрести контроль над собой. Готовясь к визиту, девушка совсем не так представляла себе этот разговор. И не ожидала, что ее предложение будет воспринято с усмешкой.
        Она не была знакома с герцогом Честером, а слухи, доходившие до нее, описывали главного королевского ловчего как заносчивого глупца, которому по удачному стечению обстоятельств было позволено слишком много.
        Понимая, что слухи могут искажать правду, Ариадна попыталась узнать больше, но никто не хотел говорить об убийце короля. Пришлось довольствоваться тем, что слышала ранее. Гордец, распутник и транжира…
        Она задумчиво смотрела на герцога. Судя по всему, сплетники ошибались. Или кто-то очень хотел очернить королевского пасынка. В любом случае, человек, стоявший перед ней, обладал недюжинным умом и быстротой реакции. А от его проницательного взгляда становилось не по себе.
        Молчание затягивалось, время неумолимо шло, и девушка продолжила:
        - Гарантировать, что вы проживете долгую жизнь, я не могу…
        - Конечно, не можете, - подчеркнуто любезно согласился Честер.
        - Но если ваше тело выловят в сточной канаве, то попадет оно туда исключительно из-за вашего скверного характера! - мстительно закончила она.
        Герцог расхохотался:
        - Мы еще даже не принесли брачные обеты, а вы уже вошли в роль сварливой жены! Эдак на свадебном пиру вы отнимете у меня бокал с вином, чтобы я не выпил лишку!
        - Скорее подмешаю яд, чтобы овдоветь как можно быстрее! - окончательно рассердилась Ариадна.
        - Весьма оригинальный способ убедить меня принять ваше предложение!
        Ариадна впилась ногтями в ладонь. Герцог построил разговор так, что она вынуждена умолять его жениться на ней. Хотя, в этом девушка не сомневалась, она была его единственным шансом выбраться на свободу.
        - Знаете, я передумала! - заявила она, решив играть ва-банк. - А поскольку мне все равно, кто станет моим мужем, полагаю, в тюрьме найдется немало преступников, которые с радостью ухватятся за мое предложение!
        - Неужели? - Честер приподнял бровь. - Интересно, сколько из них не станут насиловать или избивать вас?
        Ариадна пристыженно опустила голову. Просто поразительно, как этот человек угадывал причины, побудившие обратиться с предложением именно к нему. В отличие от людей, оборотни никогда не насиловали женщин. Во всяком случае, именно так утверждали сведущие люди.
        - Сядьте! - приказал герцог, понимая, что юная переговорщица растеряла все аргументы.
        Девушка зло сверкнула глазами, но после недолгой внутренней борьбы все-таки подчинилась приказу. Как ей ни хотелось оставить насмешника ни с чем, уйти просто так она не могла. Слишком уж многое было поставлено на кон.
        Честер встал и сам прошелся по комнате. С тоской взглянул на солнечные лучи, просачивающиеся сквозь грязное окошко под потолком. Соблазн послать все в темную бездну и выйти из вонючей камеры был слишком велик, но ему надо было узнать истинные мотивы, побудившие девушку сделать ему предложение.
        - Я понимаю, - начал он, - какие преференции получу я. Но какие получите вы, миледи? Что привело вас к решению связать свою жизнь с преступником и отщепенцем? Только не начинайте рассуждать о милосердии и сострадании - в них я не верю!
        Ариадна подняла голову и с честью выдержала испытующий взгляд кошачьих глаз:
        - А деньги будут для вас более весомым аргументом?
        - Деньги? - Он нахмурился. - Пытаетесь меня купить?
        - Нет. Всего лишь хочу с вашей помощью получить то, что принадлежит мне по праву!
        - Вот как? И как это связано с женитьбой?
        - Напрямую. - Она понимала, что придется раскрыть все карты. - Скажите, что вы знаете о лорде Джеймсе Макконе?
        - Немного. Служил в разведывательной службе. Много лет тому назад погиб, вдова ненадолго пережила его… - Честер нахмурился, пытаясь вспомнить подробности, но безрезультатно. - А, кажется, у него была любовница… В общем-то, и все. К чему этот вопрос?
        - Лорд Маккон - мой отец! Хоть я и незаконнорожденная!
        - Дочь той самой любовницы? Надеюсь, она не кухарка?
        - Моя мать - сестра лорда Кроуби!
        Она с вызовом посмотрела на мужчину. Он дерзко усмехнулся:
        - Не лучшее родство. Теперь понятно, отчего вы так хотите выйти замуж - избавиться от опекуна, который если не разорил вас, то близок к этому!
        - Лорд Кроуби не мой опекун! - запротестовала Ариадна.
        - Неужели?
        - Да, отец успел составить завещание.
        - Как предусмотрительно с его стороны! Но неужели замужество с герцогом является одним из условий получения вами наследства?
        - Нет, не потребовал. Но завещание было…
        Ариадна провела ладонью по лбу.
        Разговор получался тяжелым. Вместо того чтобы с радостью ухватиться за предложение, которое вернуло бы ему свободу, королевский пасынок подверг ее допросу не хуже профессионального дознавателя. А может быть, и лучше - дознавателю Ариадна рассказала бы правду только под пытками. Она еще раз взглянула на собеседника. Молчание затянулось, но Честер не торопился его прерывать.
        - Эй, вы! - В дверь требовательно постучали. - Голубки, намиловались уже? Или подсобить надобно?
        - Еще минуту! - потребовал герцог, словно был в собственном доме, а не в пропахшей тюремным смрадом комнатушке, которая использовалась как трапезная для стражников.
        - Ты это, смотри! У нас обед скоро!
        - Девка-то сама потом дойдет? Али волочь до выхода придется?
        Последняя фраза утонула в грубом хохоте. Ариадна вздрогнула, а герцог нахмурился.
        - Они скоро войдут, и другой возможности объясниться у вас не будет, - заметил он. - Вряд ли вас еще раз пустят сюда.
        - Да. - Девушка выдохнула. - Я…
        Герцог закатил глаза:
        - Ради Богини-матери, перестаньте мямлить и выкладывайте все!
        - Хоть лорд Маккон и был женат, но брак оказался бездетным. Поэтому все свое состояние он завещал мне. Но отец указал опекуном короля. И если я не выйду замуж, то мне придется выйти замуж! - выпалила Ариадна, понимая, что терпение собеседника почти закончилось.
        - Звучит вполне логично! - отозвался Честер. - Осталось понять, кому именно вы предпочитаете замужество с заключенным?
        - Барону Томасу Страйтонширу!
        Девушка вскинула голову.
        Герцог судорожно втянул воздух. При упоминании имени королевского обвинителя его замутило.
        В ушах снова зазвучал вкрадчивый голос: «Признайтесь! Облегчите душу перед встречей с Богиней-матерью…» И яркая вспышка магии, после которой по телу разливается боль.
        Кости выворачиваются из суставов, а тело пронзают миллиарды огненных игл.
        Тогда на допросе герцог потерял сознание. Странно, но именно эта слабость спасла ему жизнь - он не успел признаться в убийстве отчима. Очнулся Честер в тюрьме, закованный в антимагические кандалы, и находился там до сих пор.
        Почему допросы и пытки не продолжились, он не знал. Самое логичное предположение - в его судьбу кто-то вмешался. Тот, кто имел влияние, в том числе, и на нынешнего короля. Сидя в мрачной камере, оставалось только гадать, кто этот человек. И почему герцог нужен был ему живым.
        Честер задумчиво посмотрел на девушку, размышляя, не могла ли она быть связанной с его неведомым спасителем. Она нервно кусала губы, пытаясь скрыть волнение. Даже если связь есть, вряд ли девушка скажет. Особенно сейчас. Скорее, если начать давить, она уйдет.
        Герцог устало потер лоб. Надо было решаться, второго такого шанса ему не предоставят. Вполне возможно, что он не доживет и до завтрашнего утра. Как только Вильгельму донесут, что у узника была гостья, его попросту убьют. Его величество не станет рисковать. А может, и девушку подослали, чтобы спровоцировать короля уничтожить сводного брата?
        Шум за дверью вывел его из раздумий.
        - Что здесь происходит?
        Голос коменданта тюрьмы Честер узнал сразу. Лорд Таусенд никогда не пренебрегал необходимостью лично навестить именитого узника, каждый раз тщательно проверяя безопасность камеры и обновляя заклинания на кандалах.
        Стало быть, о приезде девушки уже донесли, в случайности и совпадения герцог давно не верил. Он зло взглянул на посетительницу.
        Она нервничала, хотя изо всех сил старалась держаться спокойно, но звериный нюх редко обманывал Честера, девушка просто содрогалась от страха. Оставалось понять, чего она боится? Своей собственной смелости, того, что осталась наедине с преступником, или же разоблачения? Но об этом можно подумать и позже.
        Тюремщики промямлили что-то, комендант не стал слушать и направился в караульную. Сейчас он откроет дверь, и тогда… Вряд ли узник доживет до рассвета.
        Выбора не оставалось. Одним прыжком герцог подскочил к девушке, изменяясь на ходу. Оборачиваться полностью не стал, достаточно было только клыков и звериных глаз.
        - Дайте руку! - рявкнул он, смакуя раскатистое рычание.
        Потрясенная происходящим, она не посмела противиться, только поморщилась от боли, когда длинные сильные пальцы стиснули ее запястье. Развернув ладонь вверх, Честер резким движением полоснул клыками, едва не задев тонкую вену, бьющуюся под кожей.
        Девушка вскрикнула. Рваные края раны окрасились алым. Все еще не выпуская ладонь, герцог проделал то же самое со своим запястьем и соединил руки, позволяя крови смешаться.
        - Перед Богами всемогущими, светлыми и темными, я беру тебя, дочь лорда Маккона, в жены, обязуюсь беречь и уважать. Отныне мой кров - твой кров, моя пища - твоя пища, моя кровь - твоя кровь!
        Засов громыхнул.
        - Ну же, - прорычал Честер. - Повторяй клятву, если не хочешь умереть!
        - Что здесь… - Комендант шагнул в комнату. - Немедленно прекратить!
        Девушка облизала губы.
        - Перед Богами всемогущими, светлыми и темными, - послушно затараторила она. - Беру тебя, герцог Роберт Честер по прозвищу Рысь, в мужья. Обязуюсь беречь и уважать…
        - Молчать!
        Комендант кинулся к ним, но опоздал.
        - Моя кровь - твоя кровь…
        В комнате стало очень светло. Алые капли, падающие на каменный пол, искрились, сияя ничуть не хуже солнца. Миг, и все было кончено.
        - Комендант! - Герцог криво улыбнулся. - Позвольте представить вам мою жену, герцогиню Честер!
        Глава 3
        Ариадна не успела понять, что происходит.
        К тому моменту она совсем отчаялась. Безумный поступок обернулся полным провалом, герцог Честер высмеял ее, и единственное, что хотелось девушке - побыстрее сбежать, покинуть мрачные стены и никогда больше не вспоминать о позоре, который она испытала.
        Тем неожиданней было поведение герцога. Если бы не боль в прокушенном звериными клыками запястье, то можно было подумать, что Ариадне снится дурной сон.
        Подчиняясь лихорадочному блеску кошачьих глаз, она вслед за оборотнем послушно повторила слова, совершенно не вдумываясь в их смысл. Капли крови, падающие на пол, вспыхнули, это сияние ослепило. Ариадна прикрыла глаза.
        - Позвольте представить вам мою жену, герцогиню Честер!
        Слова привели ее в чувство.
        Опомнившись, девушка заметила, что в комнате царит звенящая тишина, нарушаемая лишь сиплым дыханием толстяка, застывшего на пороге.
        Его лицо медленно становилось пунцовым, на мясистом носу виднелись сеточки сосудов, выдававшие пристрастие их обладателя к выпивке. Пытаясь вздохнуть, вошедший рванул воротник рубашки. Он сделал это с такой силой, что золоченые пуговицы дублета со звоном посыпались на пол.
        - Чес-стер! - просипел он.
        - Герцог Честер! - спокойно поправил его виновник происшествия, переводя взгляд с толстяка на тюремщиков, переминавшихся с ноги на ногу у порога.
        Судя по их угрюмым взглядам, они не предполагали такого развития событий.
        - Рад, что вы стали свидетелями нашего брака, заключенного по древнему обряду, - насмешливо продолжал герцог. - Теперь никто не сможет усомниться в его законности. Вы сделаете соответствующую запись в тюремном журнале или мне придется отправиться в ближайший храм?
        Вместо ответа комендант повернулся и разразился отборной бранью в адрес подчиненных. Знакомых слов почти не было, но Ариадна уловила смысл и покраснела.
        - Я понимаю ваши чувства, милорд, но здесь дама! Моя жена! - холодно заметил Честер.
        - И я собираюсь выяснить, как эта девица вообще проникла сюда!
        Лорд Таусенд бросил грозный взгляд на тюремщиков. Те попятились, желая оказаться как можно дальше от гнева начальника.
        - Когда покончите с этим делом, соблаговолите прислать мне соответствующие документы в Честер-холл. Полагаю, вы помните, где это! И известите его величество! - небрежно обронил герцог. - Сейчас же благодарю вас за… гостеприимство. Полагаю, нам пора! Милая, пойдем!
        Не выпуская ладони Ариадны из своей, он направился к выходу.
        - Не так быстро!
        Комендант хотел преградить им путь, герцог Честер вздернул бровь.
        - Мне напомнить вам древние законы, комендант? - холодно поинтересовался он. - И что грозит тому, кто их нарушит?
        В подтверждение его слов пол под ногами качнулся. Ариадна ахнула и сама вцепилась в руку новоявленного мужа, вспомнив слова, которые жрецы часто повторяли в храмах:
        «Коль отрицать возьмешься ты порядок, разверзнется под ногами Бездна, и угодишь в нее…»
        По всей видимости, лорд Таусенд исправно посещал храмовые службы. Он вздрогнул и спешно отошел от двери, признавая свое поражение.
        - Ваша светлость… - Было заметно, что эти слова дались коменданту с трудом, он словно выплевывал слова сквозь зубы. - П-поздравляю!
        - Пусть ваши люди проводят нас, - распорядился Честер. - Я не желаю тратить время, объясняя каждому караулу, что произошло. Да и качающийся под ногами пол меня утомляет.
        - Да, милорд, - процедил начальник тюрьмы сквозь зубы.
        Судя по тому, какие взгляды он кидал на подчиненных, по возвращении их ожидала жестокая расправа.
        - Вот спасибо, мисс… - прошипел один из тюремщиков, как только они завернули за угол. - Теперь плетей не миновать! Вовек не забуду!
        Ариадна пристыженно опустила голову. Честер нахмурился.
        - Ни тебя, ни твоего приятеля никто не заставлял брать золото! - отчеканил он. - Спина заживет, и я советую припрятать часть денег, чтобы комендант не отобрал все!
        Тюремщик, кажется, его звали Джо, бросил на бывшего заключенного злой взгляд, но возражать не посмел. Герцог тоже не стал продолжать разговор.
        В полном молчании они прошли по уже знакомому Ариадне темному коридору и остановились перед огромными дверями. Звякнула связка ключей, заскрежетал замок.
        Девушка чувствовала, как напрягся ее спутник. Крылья его носа раздувались, а пальцы, сжимавшие ладонь, подрагивали от напряжения.
        Створки со скрипом распахнулись. Честер медленно досчитал до пяти и только тогда вышел на крыльцо.
        - А-ах! - сорвалось с его губ.
        Игнорируя взгляды часовых, стоявших у входа, он запрокинул голову, подставляя лицо солнечным лучам.
        Ворота выходили на набережную. От темной реки тянуло илом и затхлостью, но после тюремного смрада воздух показался восхитительно свежим. Лязг железа подсказал, что двери тюрьмы снова закрылись. Честер не обратил на это никакого внимания. Он замер на крыльце, наслаждаясь каждым мигом вновь обретенной свободы.
        Ариадна попыталась воспользоваться этим моментом, чтобы ускользнуть от него, но безуспешно. Длинные пальцы еще сильнее сомкнулись за запястье, заставляя вскрикнуть от боли.
        - Не стоит так спешить, милая женушка, - насмешливо произнес герцог. - Наш разговор только начинается!
        Он сбежал по ступеням, буквально таща девушку за собой, и огляделся:
        - Где ваш экипаж?
        - Мой экипаж? - удивленно переспросила Ариадна.
        - Ну не пешком же вы сюда пришли! - раздраженно отозвался Честер. - Экипаж - такая повозка с лошадью и кучером! Где она?
        Девушка упрямо сжала губы. Судя по тону, вряд ли бывший узник желал просто проводить свою спасительницу, пожелать ей счастливого дня и помахать рукой вслед. Ехать наедине с новоявленным мужем в закрытом экипаже не хотелось, в памяти все еще были свежи голодные взгляды, которые Честер кидал на нее в начале встречи.
        Ариадна на секунду задумалась, судорожно размышляя, что сказать герцогу.
        Она действительно прибыла в карете. Девушка не рассчитывала, что брак будет заключен сразу. Ей казалось, что узник еще какое-то время пробудет в камере, хотя бы для того, чтобы обдумать ее предложение. Но Честер перечеркнул все планы. Пришлось импровизировать.
        - Вы угадали, я действительно пришла пешком, - солгала Ариадна и заслужила ироничный взгляд.
        - Неужели? Весьма опрометчиво с вашей стороны. Юная девица одна на дороге, где полно солдатни… Или вы шли через Темный квартал?
        Ариадна опустила голову, пытаясь скрыть досаду, что ее ложь так быстро разоблачили. Она совершенно забыла, что с трех сторон тюрьму окружал Темный квартал - прибежище для преступников, нищих и проституток. Дома там стояли так тесно друг к другу, что на улицы никогда не проникали солнечные лучи. Непосвященным вход в квартал был заказан.
        Единственная безопасная дорога, ведущая к воротам старой крепости, строго охранялась королевской гвардией, пройти по ней пешком было невозможно. Каждому экипажу выдавался магический пропуск, и Ариадне пришлось выложить за медный диск с рунами значительную сумму.
        - В Темном квартале ценятся девственницы, их обычно либо отдают в бордель, либо приносят в жертву, - спокойно продолжал герцог. - Странно, что вы вышли оттуда живой и невинной!
        - Откуда вы… - она оборвала себя на полуслове.
        - Узнал, что вы невинны? - хмыкнул Честер. - Все очень просто, древний обряд. Он не мог бы свершиться, не будь вы девственницей. Так что прошу прощения, что сомневался в вашей добропорядочности! Где ваша карета?
        Ариадна кусала губы, пытаясь придумать подходящий ответ. Время близилось к полудню, солнце припекало, а птицы притихли. Тишину нарушал только мерный плеск речных волн и стук дерева о каменную набережную. Наверное, лодка - тюремщики, жившие по ту сторону реки, предпочитали добираться по воде.
        - Я приплыла вместе со стражниками! - выпалила девушка. - Узнать время смены караульных достаточно просто, особенно когда есть деньги.
        - Даже так?
        Честер подошел к краю каменной набережной, облокотился на парапет и посмотрел вниз. Небольшая деревянная лодка действительно была привязана к металлическому кольцу.
        - Интересно, что бы вы стали делать, если бы эти ребята решили порезвиться с вами где-нибудь на середине пути? - небрежно осведомился он.
        Ариадна ошеломленно посмотрела на Честера. Он закатил глаза:
        - Не может быть, чтобы такое развитие событий не приходило вам в голову!
        - Я же не преступница, - тихо возразила девушка. - И они…
        - Мужчины, которые прекрасно знают, как скрыть следы! - кивнул герцог. - Вас бы просто не нашли, а через месяц-другой река выбросила бы ваше тело…
        Ариадна пожала плечами.
        - Все лучше, чем быть женой барона Страйтоншира. Думаете, он был бы милосерднее ко мне?
        - Он не стал бы вас убивать.
        - И каждую ночь попросту брал бы силой? - Ариадна грустно усмехнулась. - Прекрасная альтернатива, не находите?
        - Просто жить - это уже слишком много, - заметил герцог. - В любом случае, даже если вы лжете, предложенный вами путь ничуть не хуже остальных вариантов, так что давайте выбираться отсюда!
        Убедившись, что караульные у ворот не следят за ними, Честер наконец выпустил руку девушки и легко перемахнул через парапет. Лодка опасно закачалась под ним, норовя бортом захлебнуть воду. Герцог легко выровнялся и протянул руки:
        - Прыгайте. Я вас поймаю.
        Ариадна покачала головой:
        - Не думаю, что нуждаюсь в этом, ваша светлость! Как я уже говорила, наш брак - всего лишь фикция. Каждый из нас получил желаемое, и теперь наши пути расходятся. Всего вам доброго и спасибо за помощь!
        Она резко дернула веревку, распуская узел. Течение сразу подхватило суденышко, относя от берега на середину реки. Лодка закачалась, и Честер чуть не свалился в воду. Ариадна не стала ждать, пока он опомнится. Подобрав юбки, она стремглав кинулась к карете, кучер которой ожидал хозяйку за северной башней. У самых стен, не выдержав, она все-таки оглянулась, гадая, не пытается ли герцог вернуться к пристани.
        Лодка медленно дрейфовала по воде, на носу сидела огромная рысь. Заметив, что девушка смотрит на него, зверь прянул ушами и зло оскалился. Даже издалека было видно, как сверкают его глаза. Ариадна вздрогнула и вскочила в экипаж…
        - Трогай! - приказала она.
        Кучер щелкнул кнутом:
        - Ай, пошли!
        Застоявшаяся пара холеных гнедых рванула с места. Сердце стучало в такт цокоту копыт. Только когда они проскочили первую заставу, где карету тщательно досмотрели, девушка смогла дышать спокойнее. Страх, что герцог последует за ней, сменился облегчением и усталостью. Прокушенное запястье саднило, кожа вокруг припухла и покраснела. Ариадна одернула рукав и тщательно расправила белоснежный манжет, жалея, что нельзя так же просто скрыть воспоминания.
        Несмотря на то, что ей удалось задуманное, девушка чувствовала горечь, будто потерпела поражение. Она откинулась на подушки, задумчиво рассматривая переливчатое марево, отделявшее дорогу от Темного квартала. Различить что-то за плотной пеленой не представлялось возможным.
        Карета миновала пустошь для казней, где обычно вешали преступников из черни, и плавно остановилась у второй заставы.
        - Простите, миледи, - кучер распахнул дверь.
        - Да?
        - Гвардейцы желают обыскать карету.
        - Конечно.
        Она послушно вышла, предоставляя возможность убедиться, что в экипаже никого нет. Начальник караула тем временем изучил пропуск-медальон.
        - Куда ездили? - хмуро поинтересовался он.
        - В Сен-Антуан, - Ариадна не видела причин скрывать правду.
        - Вот как?
        Лейтенант поднял голову, внимательно рассматривая девушку. В глубине глаз мелькнуло что-то хищное. Почти такой взгляд был и у узника в самом начале разговора. В голове снова зазвучал голос герцога: «Они прекрасно знают, как скрыть следы…»
        - И что такая красавица делала в тюрьме?
        Ухмыльнувшись, начальник заставы шагнул к Ариадне.
        Взгляд скользнул по вздымающейся от волнения груди девушки. Грубый плащ не смог скрыть очертания ее фигуры. И пусть, по мнению лейтенанта, девица была худовата, она вполне могла скрасить часок-другой унылой службы.
        - Кого навещали?
        Он не торопился отдавать пропуск.
        Ариадна запаниковала. Прокушенное запястье вдруг заныло, а в голове промелькнуло имя коменданта.
        - Лорда Таусенда, - поспешно произнесла Ариадна, подчиняясь внутреннему голосу, и зачем-то добавила: - Он мой дальний родственник.
        Лицо лейтенанта застыло. В глазах мелькнул страх. По всей видимости, начальник тюрьмы не церемонился с подчиненными. Начальник заставы протянул девушке жетон:
        - Счастливого пути, мисс!
        Она кивнула и поспешно села в карету. Дверца захлопнулась, копыта снова застучали по земле.
        Ариадна в изнеможении откинулась на подушки и выдохнула. Еще раз провела пальцами по вспухшим краям раны. Девушка не сомневалась, что древняя магия защитила ее, вовремя подсказав нужный ответ. Странно только, что она сработала. Хотя… магия, замешанная на крови оборотня, встречалась редко. Те, кто владел даром, предпочитали обычные заклинания.
        Марево за окном пропало, теперь по обе стороны от дороги простирались поля. Слева виднелась небольшая часовня. Крестьяне из близлежащих деревень почитали это место и приходили молиться об урожае. Когда Ариадна проезжала утром, эта местность напоминала муравейник. Сейчас поля казались пустыми, полуденный зной разогнал землепашцев по домам.
        Дорога сделала крутой поворот, вливаясь в тракт, ведущий в столицу. Вокруг сразу стало шумно, а кучер вынужден был придерживать лошадей, лавируя между каретами, телегами и просто пешими путниками.
        Ариадна знала, что если прильнет к окну, то увидит впереди каменные стены и огромную сторожевую башню, возвышающуюся над Новыми воротами, через которые можно было пройти в Ллейт.
        Не доезжая до них, карета опять свернула и вскоре въехала в ворота усадьбы.
        Особняк из серого камня был построен на берегу реки. От него к воде спускался обширный сад. Сколько себя помнила, Ариадна всегда жила здесь. Сначала с матерью, а потом, когда ее не стало, с мистрисс Джеккинс, услуги которой щедро оплачивались королем из наследства лорда Маккона. Три месяца назад компаньонку отослали по приказу нового короля, с тех пор Ариадна была предоставлена самой себе. Наверное, это и к лучшему, благовоспитанная матрона наверняка ужаснулась бы, узнав об авантюре, затеянной ее подопечной. Она долго бы ахала и прижимала пухлые руки к обширной груди, а потом бесконечно обсуждала происшедшее за вечерним чаем с экономкой. Все-таки хорошо, что мистрисс Джеккинс уехала.
        Карета остановилась у крыльца. Девушка торопливо прошла в дом, на ходу снимая плащ.
        - Миледи! - Мажордом поспешил навстречу хозяйке. - Мистер Невилл Кроуби ожидает вас в вашем кабинете! Я просил его спуститься в холл, но он остался глух к моим просьбам!
        Поджатые тонкие губы свидетельствовали, что верный слуга не одобряет такой фамильярности, пусть даже от родственников.
        - Ничего страшного, мистер Доггерти. Если Невилла посетило вдохновение, то говорить что-либо бесполезно! - вздохнула Ариадна.
        Признаться, она была рада появлению кузена, это отвлекало от невеселых мыслей.
        Передав плащ лакею, девушка пересекла огромный холл с черно-белым мраморным полом и дубовыми стенными панелями, которые вошли в моду лет сто тому назад. Шесть колонн поддерживали арочный потолок, украшенный переплетающимся орнаментом, такой же рисунок украшал дымоход камина, расположенного на северной стене. Потрескавшиеся облезшие щиты, развешанные над панелями, напоминали о былом могуществе некогда многочисленного клана Макконов.
        Распорядившись по поводу обеда, Ариадна поднялась по дубовой лестнице на второй этаж, где располагались жилые комнаты. По большей части сейчас гостевые спальни были заперты, а мебель в них накрыта чехлами.
        Незаконнорожденная дочь лорда Маккона не имела права появляться в аристократическом обществе, и гости редко посещали усадьбу…
        - Ари! Наконец-то! Где ты пропадала все утро?
        Молодой человек выглянул из дверного проема. Светлые волосы выглядели так, словно их обладатель попал в ураган, а голубые глаза смотрели на мир удивленно.
        - Здравствуй, Невилл! - Ариадна не смогла сдержать улыбку. - Что ты делаешь в моем кабинете?
        - Слуги не смогли сказать, где ты, вот и решил подождать тебя!
        Он посторонился.
        - И именно здесь? - девушка переступила порог.
        Бывшая спальня хозяина дома использовалась Ариадной как кабинет. Вдоль стен стояли шкафы с книгами, а на возвышении вместо помпезной кровати под парчовым балдахином располагался огромный стол, сейчас заваленный смятыми листами бумаги.
        - Опять сочинял стихи?
        Девушка нахмурилась. Бумага была недешевым удовольствием, и кузену не стоило так безрассудно использовать ее.
        - Пытался, - ответил Невилл с тяжелым вздохом. - Так и не смог придумать рифму к слову «страдаю»!
        - Пытаю или умираю, - отмахнулась Ариадна.
        - Точно! Кузина, ты - гений!
        Юноша звонко чмокнул ее в щеку и, схватив перо, старательно заскрипел по бумаге.
        Его рвения хватило ненадолго. Не прошло и минуты, как Невилл начал хмуриться, а потом скомкал лист и запустил им в стену.
        - Нет, это невозможно! - крикнул он, картинно взлохмачивая и без того лохматые кудри. - Ну как, скажите, как я могу написать трагедию, если вокруг все живы?
        - Хочешь кого-нибудь убить? - меланхолично поинтересовалась хозяйка дома.
        Она давно привыкла к экспрессии кузена, в последнее время усилившейся из-за того, что тот вознамерился поправить положение семьи, написав трагедию для королевского театра, после премьеры которой он проснется богатым и знаменитым.
        Предложение Ариадны заставило Невилла обиженно фыркнуть и гордо сообщить, что в камере Сен-Антуана он вряд ли обретет вдохновение. При упоминании тюрьмы, откуда она только что вернулась, девушка вздрогнула.
        - Зачем ты пришел, Невилл? - устало спросила она. - Только не убеждай меня, что у вас дома не осталось бумаги для твоих стихов!
        - Нет. Не осталось. Но дело не в этом. Меня прислал отец. - Невилл захлопал глазами, как всегда делал, если пытался вспомнить что-то, потом обворожительно улыбнулся. - Только я забыл, что ему надо!
        - Полагаю, передать мне свое почтение! - Ариадна тряхнула головой, прогоняя неприятные воспоминания. - И наверняка о чем-то попросить…
        - Точно! - просиял Невилл, хлопнув себя рукой по лбу. - Ты куда-то ездила, я и забыл!
        - Осторожно, не то вытрясешь последние мозги! - ироничный голос заставил Ариадну улыбнуться.
        - Себастьян! - Она радостно устремилась навстречу вошедшему, протягивая обе руки. - Где ты пропадал?!
        - Как обычно, то тут, то там, - отмахнулся вошедший.
        Несмотря на схожесть с Невиллом, его светлые волосы отливали золотом, в глазах плескалась яркая синева, а скульптурно очерченные губы тронула проникновенная улыбка.
        Бархатный расшитый золотом дублет облегал широкие плечи, сквозь широкие разрезы в рукавах виднелась белоснежная рубашка из тончайшего холланского льна.
        Короткие штаны были подхвачены шелковыми подвязками, а чулки плотно обхватывали стройные ноги. Каблуки туфель сверкали, усыпанные бриллиантами. Правда, Ариадна, зная о финансовом положении лорда Кроуби и его сыновей, подозревала, что камни фальшивые.
        - Надеюсь, кузина, наш стихоплет не нанес вам значительного ущерба? - продолжал Себастьян, не выпуская рук девушки из своих.
        - Думаю, я смогу это пережить.
        Она решительно освободилась и отошла к окну. За деревьями темнела гладь реки. Проплывающая лодка всколыхнула воспоминания. Интересно, как герцог Честер выбрался на берег? Были ли в лодке весла? Или он предпочел плыть по течению?
        Размышляя над этим, девушка пропустила то, что говорил Себастьян.
        - Ари, милая, ты меня слышишь?
        Он тронул ее за руку.
        Ариадна повернулась и заметила, что кузен пристально смотрит на нее. Два года назад такое внимание заставило бы девушку зардеться и потом долго лелеять в памяти каждый взгляд и каждое слово кузена, но сейчас она только покачала головой:
        - Прости, я задумалась! О чем ты говорил?
        - Спросил, как ты провела утро.
        Ариадна закусила губу. Она опасалась скандала и потому не хотела посвящать родственников в подробности авантюры, во всяком случае, в ближайшее время.
        Дядя все еще лелеял мысль поправить финансовое положение семьи за счет брака Себастьяна и Ариадны. Девушка была уверена, что именно это и сподвигло лорда Кроуби забыть позор сестры и восстановить семейные связи, как только богатой племяннице исполнилось шестнадцать лет. К счастью самой Ариадны, влюбившейся в Себастьяна с первого взгляда, сватовство затянулось.
        Два года назад она бы с радостью ответила на предложение красавца-кузена, но тогда король, являвшийся ее опекуном, отказал мистеру Кроуби, заметив, что невеста слишком юна. Ариадна пролила немало слез, а потом детская влюбленность уступила место рассудительности.
        Общаясь с кузенами, она поняла, что Себастьян Кроуби - самовлюбленный мот и транжира, и не была уверена, что желает такого мужа.
        Тем не менее, если выбирать между бароном Страйтонширом и Себастьяном, Ариадна предпочла бы последнего. Так она и заявила дяде после того, как королевский гонец привез ей приказ выйти замуж за сподвижника и друга его величества. Именно поэтому она и показала лаконичное послание на гербовой бумаге дяде.
        Глава 4
        Прочитав, лорд Кроуби выругался и отшвырнул письмо.
        - Проклятый мальчишка! Не успел надеть корону, и вот…
        - Дядя, прошу, не стоит так высказываться о короле! - Ариадна подобрала послание и положила его на стол. - К тому же я не собираюсь соглашаться на этот брак!
        Лорд Кроуби с изумлением взглянул на племянницу.
        - Надеюсь, ты понимаешь, что нарушение приказа его величества приравнивается к измене? - сухо поинтересовался он.
        Блеклые глаза смотрели, не мигая. В этот момент лорд Кроуби напоминал огромную жабу. Девушка моргнула, прогоняя наваждение.
        - Лучше тюрьма и смерть, чем брак с этим толстым пьянчугой!
        Она пожала плечами.
        - В таком случае имение Макконов отойдет казне! Полагаю, что Вильгельм с радостью подарит его барону просто так, - мрачно изрек лорд Кроуби. - Твоя жертва будет напрасной!
        Соглашаясь с этим, Ариадна опустила голову. Она обратилась к дяде, понимая, что он как никто другой в этот момент будет блюсти ее интересы.
        - И что мне делать? Отравить будущего мужа? - горько усмехнулась девушка, рассматривая серые стены кабинета.
        Еще два года назад их украшали гобелены, а по углам стояла мебель. Сейчас же из всего великолепного убранства остались только старый рассохшийся стол и пара кресел, обтянутых потрескавшейся от времени кожей.
        Её внимание к мебели не укрылось от внимания хозяина дома. Лорд Кроуби нахмурился.
        - Если бы его величество два года назад позволил Себастьяну жениться на тебе!
        Он вздохнул, а Ариадна мысленно поблагодарила почившего короля. Нет сомнений, что выйди она два года назад замуж, ее собственный дом выглядел бы сейчас так же, как и дядин.
        - Но он не позволил… Поздно сожалеть о том, что не случилось, - смиренно произнесла девушка. - Сейчас надо придумать, как избежать брака с бароном и не навлечь гнев молодого короля!
        Лорд Кроуби на несколько мгновений задумался, а потом решительно позвонил в колокольчик.
        - Ступай к мэтру Жонасу и скажи, что он мне нужен! - приказал он седовласому слуге.
        Тот поклонился, с интересом посмотрел на племянницу хозяина и неспешно вышел. Девушка проводила его задумчивым взглядом, гадая, что удерживает старика в обнищавшем доме. По всей видимости, он происходил из той категории слуг, которые преданы хозяину до смерти. Или же попросту наивно думал, что рано или поздно с ним рассчитаются сполна. В любом случае, слуга исправно исполнял свои обязанности.
        Мэтр Жонас появился через полчаса. Прямой потомок первых халфлингов, он прекрасно чуял прибыль и потому приехал достаточно быстро. Невысокий, с огромными залысинами и волосатыми ладонями, он мало походил на самого высокооплачиваемого поверенного Каледонии. Его рубашка была тонкой из-за времени носки, дублет на своем веку повидал многое, а сапоги еще больше. Тем не менее, только очень богатые люди могли позволить себе услуги этого крючкотвора.
        - Добрый день, милорд, - небрежно произнес он, входя в кабинет, но заметил Ариадну и сменил тон на более почтительный. - Леди Маккон!
        - Мэтр Жонас, у моей племянницы возникла одна проблема.
        Лорд Кроуби протянул злополучный приказ. Поверенный водрузил на горбатый нос очки в золотой оправе и начал читать, беззвучно шевеля губами. Пока халфлинг занимался этим, в комнате воцарилось напряженное молчание. Было слышно, как в заросшем саду щебечут птицы.
        Прочтя послание, мэтр Жонас тщательно свернул пергамент, достал магическую лупу, чтобы проверить оттиск королевской печати.
        - Все законно, милорд. Миледи, мои… соболезнования!
        Он опять поклонился. В темных глазах мелькнуло сочувствие.
        - Мэтр Жонас, мне нужны не соболезнования, а возможность избежать подобного брака! - отчеканил лорд Кроуби.
        Пухлые губы поверенного дрогнули, он повернулся к Ариадне.
        - А что скажет сама невеста?
        - Что не желаю выходить замуж за барона Страйтоншира, - твердо произнесла она.
        - И вы хотите узнать, что вам грозит, если вы нарушите волю его величества?
        - Я бы хотела узнать, есть ли способ избежать этого замужества.
        Мэтр Жонас почесал голову.
        - Это будет стоить очень дорого, - предупредил он, прикрывая глаза, чтобы скрыть алчный блеск.
        Лорд Кроуби открыл было рот, чтобы поторговаться, но Ариадна подняла ладонь, останавливая его.
        - Мы все прекрасно знаем, если я выйду замуж по приказу его величества, то потеряю все. Мой муж будет иметь право распоряжаться моим состоянием и… - ее голос предательски дрогнул.
        - И вами лично, миледи, - подтвердил поверенный.
        Девушка горько усмехнулась:
        - Именно. Как видите, мэтр Жонас, у меня нет особого выбора! Остается уповать, что вы будете благороднее его величества и, соблюдая мои интересы, не обдерете меня до нитки!
        - Ну что вы, миледи! Я не стану обирать вас, поскольку надеюсь, что вы еще не раз прибегнете к услугам старого Жонаса.
        - Разумеется. Так что вы мне посоветуете?
        Поверенный выразительно оглянулся на лорда Кроуби. Девушка кивнула:
        - Дядя, я бы хотела переговорить с мэтром Жонасом наедине.
        - Но… - попытался возразить он.
        - Милорд, поверьте, будет лучше, если на магическом допросе вы с чистой совестью скажете, что ничего не знали, - поверенный закивал так энергично, что круглые щеки затряслись.
        Лорд Кроуби брезгливо скривился, но вышел, громко хлопнув дверью.
        - Теперь этот амулет… - С ловкостью фокусника поверенный выудил из кармана медную бляху с рунами и, прикоснувшись, активировал их. - Так нас никто не подслушает!
        - Жаль, что я не вспомнила о вас сразу, - пробормотала Ариадна. - Тогда лорд Кроуби вообще ничего бы не узнал!
        - Увы! Но что теперь поделать. - Халфлинг развел руками. - Юности свойственны ошибки.
        Девушка постаралась сделать вид, что это замечание ее не слишком задело.
        - Итак, мэтр Жонас, что вы мне можете посоветовать?
        Она не стала ходить вокруг да около. Судя по всему, халфлингу понравилась такая прямота.
        - Как ваш поверенный, миледи, я должен рекомендовать вам исполнить волю его величества.
        - И за это вы хотите получить…
        - За этот совет - ничего. - Он улыбнулся. - Но если миледи желает потратить на бедного халфлинга пятьсот золотых…
        - Что будет входить в эту сумму? - Ариадна не моргнула и глазом.
        - Рекомендация…
        - И все?
        - Миледи желает что-то еще?
        Она пожала плечами.
        - Как правило, рекомендации подобного рода сопровождаются дополнительными тратами, мэтр Жонас.
        - Желаете включить их в стоимость?
        - Это будет зависеть от ценности ваших слов…
        Поверенный с интересом посмотрел на девушку:
        - У миледи не было в роду халфлингов?
        - У миледи много доброжелателей, желающих прикоснуться к деньгам. Итак, что вы мне можете посоветовать?
        - Всего лишь одно - выйти замуж.
        Ариадна возмущенно сверкнула глазами.
        - Вам не кажется, что это слишком простой совет для запрашиваемой суммы? - холодно поинтересовалась она.
        - Смотря кто будет вашим женихом, миледи. Согласитесь, хорошего жениха так тяжело найти… а если вдруг кто-то спросит у вас, что вам посоветовал старый Жонас, вы всегда можете честно ответить, что Жонас советовал вам выйти замуж. И не взял за этот совет ни гроша…
        Ариадна рассмеялась.
        - Вижу, вы все предусмотрели… для себя, но не для меня!
        - Почему же?
        Глаза халфлинга хитро блеснули из-под очков.
        - Потому что я все равно выйду замуж. - Девушка вздохнула. - Не мне рассказывать вам, что закон наделяет мужа всеми правами относительно жены!
        - Значит, вам надо найти того, кто не захочет предъявить эти права. И грамотно составить контракт, который подпишет ваш супруг.
        - Только и всего? - воскликнула она. - Считаете, это так просто?
        - Вот за это я и прошу какие-то жалкие пятьсот золотых.
        Ариадна прищурила глаза.
        - Вы говорите так, словно уже знаете его имя!
        - Возможно.
        Ариадна кивнула:
        - Как вы понимаете, у меня при себе нет такой суммы.
        - Мне будет достаточно вашей расписки, миледи.
        - Не боитесь, что король может опротестовать ее, сочтя выданной незаконно?
        - Миледи, я буду честен с вами, хоть халфлингам это и нелегко: во всей Каледонии есть только один человек, который не побоится гнева короля и примет ваше предложение на любых условиях. Если вы откажетесь выходить за него замуж, значит, услуга не оказана, а как я говорил, мой совет не перечить приказу его величества - бесплатный.
        - И вы не боитесь, что узнав имя, я направлюсь к этому жениху сама?
        - Вы и так отправитесь к нему сами, миледи. Но без моей помощи вы туда не попадете.
        Ариадна нахмурилась, пытаясь отыскать в словах халфлинга подвох.
        - Ну, хорошо! - наконец согласилась она. - Будь по-вашему!
        Мэтр Жонас тут же придвинул ей писчие принадлежности. Написав требуемое, она присыпала лист песком и протянула его поверенному.
        - Итак, кто же этот таинственный жених?
        Она ожидала услышать имя Себастьяна или же Невилла.
        - Герцог Честер.
        При упоминании того, кого недавно обсуждали на каждом углу, девушка подскочила.
        - Вы с ума сошли! Он - убийца короля!
        - Будь он убийцей, его бы казнили на городской площади, - вкрадчиво возразил мэтр Жонас. - А так… герцога даже не лишили ни титула, ни состояния…
        - Но он заключен в Сен-Антуан! Как преступник!
        - Поэтому вы придете к нему и напомните о древнем законе, по которому преступнику даруют свободу, если добропорядочная дева выйдет за него замуж.
        - И что потом?
        - Честер-холл опечатан, но не конфискован. Насколько мне известно, у его светлости достаточно денег, чтобы не зариться на ваше состояние, а поскольку он - оборотень, он никогда не возьмет женщину против ее воли. Через какое-то время, скажем, год, при отсутствии детей брак возможно аннулировать, подав прошение верховному жрецу.
        - Думаете, король не станет гневаться на брата?
        - Сводного брата, миледи. Герцог - сын ныне вдовствующей королевы от первого брака. И если гнев короля падет на Честера, то вы станете свободной гораздо раньше. Хотя я сомневаюсь, что это возможно.
        Ариадна прищурила глаза:
        - Почему мне кажется, что вы очень заинтересованы в этом союзе?
        - Потому что я получу от вас пятьсот золотых.
        - А сколько вам заплатят те, кто хочет освободить герцога?
        Она спросила наобум и, к удивлению, угадала. Халфлинг криво улыбнулся:
        - Еще столько же. Поверьте, миледи, это честная сделка.
        Глава 5
        Оказавшись в лодке на середине реки, Роберт Честер проводил карету задумчивым взглядом. Девчонка переиграла его, но, с другой стороны, она назвала свое имя, и ему не составит труда отыскать жену. Роберт покачал головой, пытаясь понять, что произошло.
        Жена… кто бы мог подумать, что дело дойдет до этого. Завидный жених, умело избегавший расставленных ловушек, теперь женился. И на ком!
        Незаконнорожденная дочь лорда Маккона, к тому же не красавица. Трудно сделать худший выбор. Впрочем, тут герцог усмехнулся, в нынешней ситуации глупо было говорить о выборе. Спасти свою шкуру, вырваться из ненавистного Сен-Антуана и поквитаться с теми, кто его отправил в тюрьму, за это стоило заплатить, пусть даже ценой брака. С другой стороны, внезапная жена обладала приятной внешностью, а судя по ее рассказу, состояние лорда Маккона было достаточно большим, раз барон Страйтоншир решил заручиться поддержкой Вильгельма.
        При воспоминаниях о сводном брате зверь прижал уши и зло рыкнул. Они с Вильгельмом никогда не любили друг друга. Юный кронпринц невзлюбил Роберта Честера с первой их встречи, считая герцога соперником сначала за внимание отца, а потом, когда родился Артур, и за власть. Будучи старшим из трех, Честер вполне мог претендовать на регентство при малолетнем брате. Наверняка, именно этот факт и стал решающим для обвинения. То, что сам Вильгельм остался жив и унаследовал трон, никто не принял во внимание. Или не захотел принять.
        Поймав себя на том, что стоит в лодке, яростно впиваясь когтями в деревянную лавку для гребцов, герцог заставил себя успокоиться. Он плавно соскользнул на дно и лег, позволяя течению нести лодку, куда вздумается. Оборачиваться в человека Честер не стал, звериное обличье позволяло более остро замечать все, что происходило вокруг.
        Плеск волн, запах реки, тепло, которое дарили солнечные лучи - после трехмесячного заточения все ощущалось очень остро.
        От удовольствия Честер готов был урчать, словно котенок. Он вытянул лапу и лизнул свежий шрам на запястье. Цена, которую он заплатил за свободу, была велика, но Роберт не жалел о содеянном. Единственное, что его беспокоило, что комендант так легко сдался. Лорд Таусенд не принадлежал числу тех, кто проигрывает, и даже угроза древнего проклятья не должна была остановить его. Тем не менее, он выпустил пленника. Возможно, что комендант действовал по чьему-то приказу, но по чьему именно?
        Кому понадобилось выпускать убийцу короля, еще и таким способом? Хотя… Брак с невинной девой действительно снимал все обвинения, и явись завтра Роберт в королевский дворец, его визиту не смогли бы воспрепятствовать. Вопрос, стоило ли являться туда.
        Но об этом лучше подумать позже. А сейчас можно просто лежать в лодке, плывя по течению, благо магические руны Сен-Антуана, выжженные по обоим бортам, позволяли суденышку беспрепятственно скользить по воде, преодолевая магические заслоны, и надежно защищали от любопытных взглядов.
        Убаюканный мерным плеском волн и полуденным зноем, Честер задремал и пропустил момент, когда лодку прибило к берегу. Он опомнился, когда вокруг зашуршал камыш. Дно лодки ткнулось о прибрежный песок, взбаламутив воду. Суденышко качнулось и замерло.
        Герцог вскочил, огляделся и выругался. Он заснул, и течение принесло его к высоким стенам Ллейта. Серая громада столичной сторожевой башни возвышалась справа, искры слюды переливались на солнце, создавая впечатление, что в камни вплавлены бриллианты. Начищенные шлемы городских стражей блестели между высоких зубцов. Около огромных городских ворот оживленный тракт подходил вплотную к берегу, и в темной воде можно было видеть отражение повозок и путников, спешащих в город.
        От шума, ставшего непривычным за время заточения, виски заломило. Герцог хмуро посмотрел на стены, раздумывая, стоит ли оборачиваться в человека, чтобы перейти реку по мосту, или проще переплыть ее в обличье зверя. Три месяца назад герцог Роберт Честер не стал бы размышлять, но тюремное заключение не пошло на пользу, у рыси могло не хватить сил. К тому же ему пришлось бы огибать суденышки, снующие по реке, словно водяные блохи. Выпрыгнув из камышей, герцог с тяжелым вздохом перекинулся в человека, снова подошел к реке, чтобы зачерпнуть воды для умывания, и отшатнулся. Из темной глади на него смотрел монстр.
        Понадобилось несколько биений сердца, чтобы понять, что это его отражение. Роберт внимательно всмотрелся в воду. Взлохмаченные волосы и борода, грязная, оборванная одежда, лихорадочно блестящие кошачьи глаза. Если он в таком виде появится у городских ворот, то в лучшем случае его просто прогонят прочь, в худшем - арестуют. Вряд ли городская стража поверит, что перед ними аристократ, тем более герцог. Скорее, посмеются и погонят прочь или кинут в городскую тюрьму к нищим. Глупо избежать одного заключения, чтобы попасть в другое, еще и в тесную камеру к бродягам и ворам.
        Оставался один путь - через реку.
        Роберт вздохнул, окинул взглядом оживленную темную гладь и снова направился к лодке, намереваясь оттолкнуться от берега и проделать хотя бы часть пути в ней. На дне обнаружились весла. Герцог долго смотрел на них, а потом вспомнил, как было неудобно лежать в лодке, и рассмеялся. Обращаться опять в рысь он не стал, звериная часть натуры и так получила свое.
        Честер достал весла, приладил и неспешно погреб к противоположному берегу, где зеленели сады. Уже на полпути запах тины сменился благоуханием роз и гортензий, а сама вода стала намного чище. Усадьбы аристократов, раскинувшиеся вдоль северного берега Ллейта, представляли резкий контраст заболоченной южной окраине.
        Герцог направил нос лодки в еле заметную дымку - магическую завесу, защищающую усадьбы от воров и черни. Лодка замерла. На ее носу ярко вспыхнули руны, суденышко колыхнулось и скользнуло дальше, Честер улыбнулся и опять погреб против течения.
        Каменные пристани и мерно покачивающиеся на волнах темные узконосые лодки с балдахинами свидетельствовали, что обитатели особняков предпочитали путешествовать по воде. Это позволяло им избежать столкновений с толпой у ворот и прибыть в королевский дворец в назначенное время. К тому же в летнюю жару путешествовать по воде было гораздо приятнее, чем в душном экипаже. Честеру и здесь повезло: полуденный зной заставил хозяев сидеть в прохладе дома.
        Роберт порядком выдохся, когда, наконец, причалил к одному из парапетов, украшенному по бокам двумя статуями рысей. Каменные стражи повернули головы к ступеням, смотря на прибывшего с немым упреком. Выпрыгнув из лодки, герцог рухнул на ступени, пытаясь отдышаться. Сердце колотилось как бешеное, а голова кружилась. Он совершенно отвык двигаться так много.
        Когда дыхание восстановилось, а в глазах перестали плясать черные мушки, герцог встал и задумчиво посмотрел на видневшуюся над деревьями терракотовую крышу дома. Из труб не шел дым, и сад казался заброшенным. В Честер-холле никто не жил. Это хорошо. Значит, у него есть еще немного времени, прежде чем Вильгельму доложат о том, что узник оказался на свободе. Герцог усмехнулся. Он бы дорого отдал, чтобы увидеть лицо сводного брата, когда тот узнает новости. Интересно, примчится сам или вызовет к себе? Скорее, второе.
        Мысли о короле заставили его встать. Времени оставалось все меньше, и прежде всего необходимо привести себя в порядок. Опасаясь магических ловушек, которые могли быть расставлены по усадьбе, Честер снова обернулся рысью и, полагаясь на звериный нюх, неспешно затрусил к небольшому сараю, стоявшему на отшибе.
        Пытаться открыть дверь он не стал - королевская магическая печать слепила не хуже солнца. Не иначе как Вильгельм лично зачаровывал ее. А вот про слуховое окно король забыл. Или не подумал. Те, кто не умел оборачиваться, редко учитывали возможности рыси. Фыркнув, огромный зверь забрался на соседнее дерево и легко запрыгнул на чердак. Осмотрелся, благо кошачьи глаза прекрасно видели в темноте, и направился к темнеющему провалу.
        Лестницы не оказалось, но она и не была нужна. Покрытый толстым слоем пыли пол приглушил звук прыжка. Рысь отряхнулась и, бесшумно ступая, направилась в угол, где был свален бесполезный хлам: несколько сломанных стульев, дверца от секретера, удилище, лошадка-качалка…
        Откинув все это мохнатой лапой, зверь довольно рыкнул: его собственная иллюзия осталась нетронутой. Значит, люк не нашли. А может быть, и не искали, полагая, что вряд ли хозяин сможет воспользоваться потайным ходом.
        Развеяв магию, зверь когтем подцепил массивную крышку и отодвинул ее. Принюхался и скользнул в темноту тоннеля.
        Подземный коридор вывел к стене. Герцогу пришлось трижды нажимать камни кладки, вспоминая нужную комбинацию. Наконец, стена разъехалась, открывая взгляду огромные бочки, в которых хранилось вино. Не обращая на них внимания, рысь переступила порог и настороженно огляделась.
        На первый взгляд все осталось прежним. Обыски, если и были, обошли стороной драгоценные бочки с вином. Сам подвал оказался заперт на ключ, но Роберт ожидал этого. Снова обернувшись человеком, он приложил ладонь к скважине и прикрыл глаза, представляя механизм замка, потом мысленно провернул ключ. Тихий щелчок возвестил, что дверь открылась. Честер хмыкнул и направился к лестнице.
        Холл на первом этаже встретил его тишиной и пылью. Заметив паутину на лепнине колонн, поддерживающих арочные своды, герцог нахмурился. Он не привык, чтобы слуги пренебрегали своими обязанностями, и не сразу понял, что они попросту разбежались, испугавшись возможных обвинений. Честер нахмурился. Нанять новых слуг будет не так просто. Впрочем, об этом можно подумать и после. Он сделал несколько шагов к лестнице.
        - Стой, где стоишь!
        Окрик застал его врасплох. Медленно обернувшись, герцог увидел собственный арбалет, направленный на него. Оружие держал невысокий человек совершенно непримечательной внешности. Добротная суконная одежда, крепкая обувь, тщательно расчесанные черные волосы острижены коротко, а темные глаза воинственно блестели. Слуга явно намеревался защищать имущество господина до последнего.
        - Паскуале! - радостно воскликнул Честер, игнорируя арбалет, нацеленный на него.
        Слуга вздрогнул и едва не нажал на крючок. В последнюю минуту опомнился и опустил оружие.
        - М-милорд? - Паскуале изумленно всмотрелся в стоящего перед ним заросшего бродягу. - Это вы?
        - Я!
        Герцог шагнул вперед.
        - Вы сбежали? - Ужас исказил лицо слуги. - Что теперь будет?
        - Ничего. Я обрел свободу, - отмахнулся Честер, - а сейчас хочу обрести прежний вид. Надеюсь, мои вещи в порядке?
        - Да, милорд! Думаю, сначала вы бы желали искупаться.
        - Твоя способность читать мои мысли изумляет, - усмехнулся герцог, продолжая свой путь к лестнице.
        Слуга спешно кинулся следом, причитая, что в доме, кроме него самого, никого нет.
        Роберт долго приводил себя в порядок, с остервенением смывая тюремную грязь и вонь. Верный Паскуале тем временем готовил бритвенные принадлежности и то и дело подливал горячую воду в огромную лохань.
        Наконец, тщательно выбритый герцог развалился на кровати, наслаждаясь чистотой белья. Слуга все суетился, беспокоясь, что простыни недостаточно прогреты, а балдахин покрыт толстым слоем пыли, но Честер только отмахнулся. После тюремных казематов некогда привычная роскошь казалась волшебством. Роберт с благоговением рассматривал до боли знакомую спальню с развешанными на стенах гобеленами с изображением сцен охоты, тяжелой дубовой мебелью и огромным зеркалом в массивной раме. Поразительно, что все осталось нетронутым. Паскуале сказал, что Вильгельм запретил проводить обыск, лично опечатал дом сводного брата и наказал охранять имущество.
        - Он даже выделил для этого гвардейцев, милорд, - сообщил он, подавая хозяину кубок с вином.
        - Да? И где же они?
        Герцог отщипнул сыра и положил его на хлеб, принесенный слугой вместе с извинениями, что в доме больше ничего нет. При виде такого пиршества желудок заурчал. Честер сглотнул слюну. Как бы ни хотелось набить рот после скудного тюремного рациона, есть стоило медленно.
        - Стоят у ограды. - Паскуале поморщился. - Его величество запретил им входить на территорию поместья.
        - Вот как?
        Честер прищурился. С чего вдруг Вильгельму вести себя так по отношению к сводному брату, которого он никогда не любил? Пытался искупить вину? Или что-то другое? А ведь именно Вильгельму была выгодна смерть отца. Понимая, что мысли снова носятся по кругу, точно белка в колесе, герцог заставил себя подняться. Поразмыслить обо всем он может и позже. Сейчас необходимо решить насущные проблемы.
        - Принеси мне одежду, - распорядился он.
        Паскуале метнулся к сундукам, стоявшим вдоль стены. Ему потребовалось немало времени, чтобы разыскать требуемый костюм и подать его хозяину.
        Честер терпеливо ждал, потом быстро облачился в тонкую белоснежную рубашку и короткие, вопреки моде, узкие штаны. Высокие сапоги для верховой езды и кожаный дублет с тонкими прорезями на рукавах-буфах завершили наряд. Плащ герцог брать не стал, ограничившись алыми перчатками и ярко-алым беретом. Бросив быстрый взгляд на свое отражение, Роберт обернулся.
        - Надеюсь, драгоценности тоже уцелели, - пробормотал он.
        - Ваша матушка, ныне вдовствующая королева, желала забрать их, но ей было отказано, - проинформировал Паскуале, с почтением наблюдая, как хозяин достает из потайного отделения шкатулку. - Как и в проживании в этом доме. Хотя ее величество очень жаждала расположиться здесь. Говорят, в королевском дворце стены сотрясались от криков.
        - Вот как?
        Откинув крышку, Честер на мгновение задумался, а потом отобрал несколько колец.
        - Да, милорд. А еще его величество лично явился сюда, чтобы запечатать все входы и выходы в доме!
        Паскуале выразительно замолчал.
        - Но ты же как-то выходишь?
        - У меня есть амулет! - Слуга торопливо достал из-за ворота рубахи небольшой медальон - стальной диск с рунами. - Вам он нужен?
        - Оставь его себе. И обязательно извести его величество, что я был здесь! Но только после того, как я покину дом!
        - Да, милорд!
        Герцог перебрал остальное, выудил серьгу с каплевидным рубином, украшением, передававшимся главе рода. Полюбовавшись, как солнце играет в гранях, Честер порадовался, что тогда не стал надевать серьгу на охоту, и вставил ее в ухо. Еще раз внимательно посмотрел в зеркало и удовлетворенно кивнул.
        - Пора.
        - Мне ждать вас к ужину? - поинтересовался слуга, словно и не было этих трех месяцев.
        Честер нахмурился.
        - Пожалуй. Возможно, Паскуале, я приеду не один… А возможно, нас навестит и сам король…
        Он не стал добавлять, что есть вероятность не вернуться вовсе, но верный слуга это понял и помрачнел.
        - Как вам будет угодно, ваша светлость, - поклонился он, пряча беспокойство в глазах.
        Герцог кивнул и вышел из комнаты. Несмотря на уверение слуги, что в самой усадьбе нет стражников, рисковать Роберт не стал. Покинув дом все тем же потайным ходом, он вышел из сарая и воспользовался тюремной лодкой.
        Отыскать усадьбу лорда Маккона было очень легко. Особняк из серого камня возвышался на холме, а к реке спускался великолепный сад. На этот раз грести к пристани герцог не стал. Втащил лодку на берег неподалеку от ограды, обернулся и внимательно прошелся вдоль каменного забора, окутанного магической дымкой, призванной охранять хозяев от вторжений мелких воришек.
        Честеру не составило труда обойти это препятствие - высокое дерево росло на границе завесы. Его ветки возвышались над оградой, почти не задевая магическое марево. Рысь легко взобралась по шершавому стволу, пробежала по толстой ветке и спрыгнула уже с той стороны ограды. На несколько мгновений зверь замер, а потом, встопорщив усы, заскользил к дому, прячась в тени кустов, подстриженных в виде шаров и пирамид.
        Еще одно дерево, на этот раз яблоня, помогло проникнуть через окно сразу на второй этаж. Пока он карабкался, под деревом, негромко переговариваясь друг с другом, прошли два садовника, но ни один из них не заметил огромного зверя. Честер поразился той беспечности, с которой слуги охраняли дом. Впрочем, ему это было на руку. Почти беззвучно он спрыгнул с каменного подоконника на пол, принюхался.
        Маккон-холл был пропитан запахами еды, кислого дыма из камина и знакомым ароматом цветущей вишни. Роберт хорошо запомнил этот запах, пока держал нежданную освободительницу за руку, произнося слова обряда. Острый слух уловил звук шагов. Кто-то поднимался по лестнице. Честер попятился к окну и затаился за портьерами.
        - Дженни, поторопись! Миссис Олсен ждет! - крикнул кто-то с первого этажа.
        - Сейчас! - откликнулась служанка.
        Рысь утробно рыкнула, слишком уж громким показался голос румяной, пышущей здоровьем девицы.
        Выждав за портьерами, пока она пройдет мимо, зверь безошибочно проследовал в спальню хозяйки дома. Запах цветущей вишни окутал его. Роберт обернулся в человека и с интересом начал рассматривать комнату.
        Арочный потолок с лепниной, напоминающей паутину, стены завешаны гобеленами, перекликавшимися с вышитым балдахином на кровати. Прикроватные резные столбики были покрыты позолотой, а в изножье стоял огромный сундук, резной орнамент на крышке которого повторял рисунок столбиков балдахина. Если бы не стол, на котором находились различные баночки и набор серебряных щеток, то комната казалось бы совсем безликой и в равной степени могла принадлежать как женщине, так и мужчине.
        Честер хмыкнул. Случайная жена начинала интересовать его все больше. Частично этот интерес, конечно, можно было списать на древний обряд, но герцог предпочел не обманывать самого себя. Дерзкая девчонка, проникшая в тюрьму под носом у лорда Таусенда и смело диктовавшая условия ему самому, безусловно будоражила воображение. Интересно, что она сделает, увидев в спальне мужа?
        Улыбка мелькнула на губах герцога. Он лениво потянулся и развалился на кровати. Закрыл глаза, справедливо рассудив, что хозяйка дома непременно его разбудит.
        Глава 6
        Ариадна не стала рассказывать кузенам подробности своей поездки. Слишком усталая и потрясенная утренними событиями, чтобы выдумывать что-то, она ограничилась общими фразами, что уезжала с утра улаживать дела, и с этого момента ее никто не сможет принудить выйти замуж за барона Страйтоншира.
        - Я так рад! - Невилл порывисто обнял кузину.
        Себастьян, напротив, посмотрел на девушку с прищуром, словно силился прочитать ее мысли.
        Ариадна ответила невинным взглядом, давая понять, что расспросы бессмысленны. Себастьян усмехнулся, признавая поражение.
        - О, в таком случае, нам просто необходимо выпить за твое здоровье! - протянул он, намекая на приглашение к столу.
        Ариадна сделала вид, что не поняла. Она завела разговор на ничего не значащую тему, а потом, выждав нужное время, выпроводила обоих братьев прочь. Сразу же после их ухода девушка написала короткую записку поверенному, извещая об успехе авантюры, и отослала ее со слугой.
        Покончив со скорыми делами, она попыталась заняться рутиной, но безуспешно. На душе было неспокойно. Сама мысль о том, что она ослушалась короля, заставляла Ариадну вздрагивать от каждого шороха, а звук шагов, сменившийся бряцанием металла, заставил подскочить на месте.
        Поборов мысль о том, что звон доспехов издавали королевские стражники, пришедшие ее арестовывать, девушка выглянула в коридор. С облегчением обнаружила, что переполох устроила нерадивая служанка, которая, смахивая пыль, задела один из щитов, висевших на стене над дубовой лестницей. Он упал и покатился по ступеням вниз. Достопочтенная миссис Олсен уже стояла на месте происшествия и строго выговаривала бедной девушке, угрожая жестокой расправой. Потрясая пухлой рукой, экономка призывала все кары на голову несчастной.
        Понимая, что ее собственное терпение на исходе, Ариадна прервала поток нотаций и напомнила экономке о необходимости перебрать белье. Миссис Олсен сначала решила, что ослышалась, поскольку хозяйка уже неделю придумывала отговорки, но тут же спохватилась и отослала начинающую всхлипывать служанку на кухню.
        Если Ариадна и полагала, что монотонная работа отвлечет ее от дурных мыслей, то она ошиблась. Стало только хуже. Перебирая простыни, она то и дело вспоминала свою поездку. В памяти постоянно проносились мрачные коридоры Сен-Антуана, словно наяву девушка слышала лязг железных засовов, грубые голоса тюремщиков. А ведь ее тоже могут посадить под стражу. Если король пожелает примерно наказать ослушницу, то наверняка арестует…
        А в тюрьме, в этом герцог Честер был прав, с заключенной никто не будет церемониться. Увлеченная размышлениями, Ариадна с силой дернула простыню, которую рассматривала. Едва заметная прореха с треском расползлась по ткани.
        - Миледи! - миссис Олсен не смогла сдержать укор.
        Девушка отложила испорченное белье и виновато взглянула на экономку.
        - Думаю, это занятие лучше оставить на потом…
        Женщина вздохнула. Всю жизнь проработав в усадьбе, она трепетно относилась к молодой хозяйке, выросшей на ее глазах. Как и все слуги в доме, она прекрасно знала о приказе короля и считала его несправедливым.
        - Миледи, может, вам лучше прилечь? - мягко посоветовала она. - Вы такая бледная! Как бы горячку не подхватили!
        - Да? - Ариадна провела рукой по лбу.
        - Конечно, кто же выезжает так рано поутру в тонких туфельках? Наверняка застудили ноги.
        Сил спорить не осталось. Ариадна и вправду чувствовала себя не слишком здоровой. Ее то и дело лихорадило, а прокушенное запястье ныло. Девушка все время поправляла манжет, опасаясь, что на ткани проступят пятна крови.
        - Возможно, миссис Олсен, вы правы…
        Экономка вздохнула:
        - Ступайте и ложитесь, я пришлю к вам Дженни!
        - Лучше оставайтесь здесь, Дженни я позову сама, - отмахнулась Ариадна.
        - Да, миледи.
        Миссис Олсен вернулась к работе, а девушка прошла к себе в спальню и плотно закрыла дверь. Дженни она звать не стала. Румяная и высокая служанка была чрезмерно болтлива, и Ариадна опасалась, что от звонкого голоса у нее разболится голова.
        На ходу расшнуровывая корсаж, она направилась к кровати, раздернула полог и вскрикнула. Там спал мужчина. Он показался смутно знакомым, но девушка не смогла вспомнить, где они встречались.
        Услышав возглас, незнакомец открыл глаза. Они оказались странного золотисто-зеленого цвета. Ариадна нахмурилась, понимая, что совсем недавно уже видела эти глаза.
        - А, наконец-то! - промурлыкал мужчина, вскакивая с постели.
        Его движения были плавными, как у кошки.
        От страха дыхание перехватило. Девушка знала, что должна убежать и позвать на помощь, но не смогла сдвинуться с места.
        Незнакомец навис над ней. Ариадна осознала, что он очень высокий. Она едва доставала ему до плеча, а чтобы заглянуть в лицо, приходилось задирать голову.
        - К-кто вы? - заикаясь, спросила она. - Что вам здесь нужно?
        Кошачьи глаза весело блеснули.
        - Нет, я, конечно, знал, что у женщин короткая память, но чтобы настолько… - хмыкнул мужчина.
        Голос тоже показался знакомым: вкрадчивый баритон с мурлыкающими нотками и раскатистым «р-р-р». Ариадна моргнула. Первый страх прошел, и она смогла внимательнее рассмотреть незваного гостя.
        Его коротко стриженные темно-русые волосы отливали рыжиной, высокие скулы и впалые щеки подчеркивали кошачий разрез глаз, красивые губы кривились в насмешливой улыбке, отчего на левой щеке появилась ямочка. Кожа была бледной, словно ее обладатель прятался от солнечных лучей.
        Девушка потерла виски. Она определенно видела этого человека раньше, но не могла вспомнить, где и когда.
        - Вот и верь после этого в нерушимость уз! И женское сердце! - весело продолжал он. - А вы не можете вспомнить собственного мужа, миледи!
        - Мужа?
        Ариадна распахнула глаза, недоверчиво смотря на стоящего перед ней мужчину. Он хмыкнул, золотисто-зеленые глаза блеснули, а черты лица начали меняться, уступая место рысьей морде. Зверя девушка узнала сразу.
        - Муж… - обреченно повторила она. - Действительно, это вы… Зачем вы пришли?
        - Разумеется, чтобы потребовать от вас супружеский долг, зачем еще? - развеселился Честер еще больше.
        - Но… - слабо возразила Ариадна. - Я же вам говорила, что мы… что у нас… что наш брак - всего лишь фикция!
        Герцог вздернул бровь.
        - Не помню, чтобы я давал согласие.
        От этих слов и его взгляда, замершего на ее бурно вздымающейся груди, сердце ухнуло куда-то вниз, а живот свело судорогой.
        - Но… вы… оборотни не насилуют женщин! - вспомнила она фразу мэтра Жонаса.
        - Именно так вы видите нашу жизнь, моя дорогая?
        Честер напирал, вынуждая пятиться. Спины коснулось что-то шершавое. Натянутые нервы дали знать, Ариадна отшатнулась, запоздало сообразив, что это был гобелен, висящий на стене, и оказалась прижатой к мужскому телу.
        - Я… послушайте, наш брак должен быть всего лишь сделкой!
        Пытаясь оттолкнуть, она уперлась ладонями ему в грудь и сразу поняла, что это было ошибкой: сильные руки сомкнулись на талии.
        - Интересно, кто сказал вам это? - прошептал ей на ухо герцог, опаляя кожу горячим дыханием.
        - Сказал… что?
        - Всю эту чушь про сделки и фиктивность брака…
        Даже через ткань платья Ариадна чувствовала, как напряглось его тело, и запоздало вспомнила, что он три месяца провел в тюремной камере. Вряд ли туда приводили женщин.
        - Отпустите! - Она в панике забилась в крепких объятиях, пытаясь оттолкнуть того, кто был ее мужем. - Пожалуйста, отпустите!
        - Если вы назовете мне имя того, кто надоумил вас прийти ко мне! - жестко произнес Честер.
        В эту минуту он ненавидел сам себя, но напугать девицу было единственным способом узнать хотя бы часть правды.
        - Я… я не знаю! - солгала она.
        - Неужели?
        - Я действительно не знаю! - выкрикнула девушка.
        В ее глазах стояли слезы. Роберт понял, что надави он еще немного, и она впадет в истерику, и разжал руки. Она отпрянула и обхватила себя за плечи. Было видно, что девушка дрожит от страха, но из комнаты она не выскочила.
        Окинув ее мрачным взглядом, Честер подошел к столику и вылил на голову кувшин с водой, предназначенный для умывания. Не помогло. Вода оказалась теплой. Капли стекали по волосам и противно лезли за шиворот. Воротник рубашки сразу намок и лип к телу.
        Не заботясь, что сделает хозяйка дома, Роберт медленно сосчитал до двадцати. Допрос давался ему тяжелее, чем он планировал. Тело ломило от желания. Теперь он понимал друзей, которые, прежде чем идти к жене, заворачивали в Темный квартал, чтобы развлечься в объятиях какой-нибудь красотки. Мысленно дав себе обещание заглянуть туда в ближайшее время, он тряхнул головой, разбрызгивая неприятно теплую воду, и повернулся к жене.
        Она так и стояла посередине комнаты, тяжело дыша, словно строптивая молодая лошадь. Во всяком случае, ноздри ее аккуратного, чуть вздернутого носика раздувались так же, а в глазах застыл ужас.
        Понимая, что девушка на грани срыва, герцог слегка сменил тактику.
        - В таком случае, если вас никто не наставлял, откуда вы узнали про меня? И, главное, как вы проехали заставы на дороге?
        Ариадна опустила голову.
        - Только давайте на этот раз обойдемся без лжи! - предупредил ее герцог, легко угадывая, чем вызвана заминка. - Ни за что не поверю, что вы были одержимы романтическими порывами спасти невиновного!
        - А во что вы поверите?
        Девушка подняла голову и теперь хмуро смотрела на мужа.
        - В силу денег. Кто и сколько заплатил вам?
        - Платили не мне. И я действительно не знаю, кто хотел вашего освобождения, - выдохнула Ариадна, присаживаясь на край кровати.
        Разговор получался тяжелый, и она прислонилась щекой к одному из резных столбиков, удерживающих балдахин.
        - Но кто-то же надоумил вас прийти ко мне, - спокойно возразил Честер.
        Он стоял, скрестив руки на груди, и всем своим видом давал понять, что не уйдет, пока не услышит правду. Девушка пожала плечами.
        - Мой поверенный. Мэтр Жонас.
        К ее удивлению, Честер расхохотался.
        - Старый пройдоха опять в деле? - воскликнул он, отсмеявшись. - Следовало догадаться!
        - Рада, что смогла помочь, - сухо отозвалась Ариадна.
        - Интересно, на кого он работает?
        - А вы спрячьтесь у него в спальне! - предложила девушка, мятежно вздернув голову. - Заодно и просветите по поводу супружеских обязанностей!
        - Боюсь, он несколько не в моем вкусе, - извиняющимся тоном произнес герцог.
        - Какая досада! А теперь, когда вы все выяснили, вы соблаговолите оставить меня, милорд?
        - Нет.
        Честер подошел к кровати и оперся плечом на тот же столбик, что и Ариадна.
        - Почему? - она запрокинула голову, чтобы смотреть ему в глаза.
        - Потому что сюда вот-вот прибудут люди его величества.
        - И вы собираетесь защитить меня от королевского гнева? - фыркнула девушка.
        Роберт улыбнулся:
        - Боюсь, это не в моей власти. Но считаю, что муж и жена должны поровну делить все лишения… А, вот и они!
        Через несколько томительных секунд Ариадна и сама услышала цокот копыт и бряцание доспехов.
        - Королевская стража, - коротко проинформировал герцог, зачем-то скидывая дублет. - Сам Вильгельм не счел нужным приехать!
        - Он - король, - возразила Ариадна. - К чему ему ехать?
        - И то верно! - Роберт снял сапоги. - Раздевайтесь!
        - Что?
        - Наш брак заключен по старинному обряду, если консуммации не будет, его могут признать недействительным. Тогда я снова окажусь в тюрьме, а вы - замужем за бароном Страйтонширом. И я не знаю, чья участь хуже!
        Громкий выкрик стражников заставил Ариадну вскочить.
        - Именем короля!
        Фраза вызвала переполох в доме. Захлопали двери, кто-то из женщин запричитал, а суровый мажордом вступил в перепалку с прибывшими, утверждая, что их хозяйка - добропорядочная девица.
        - Вот мы и проверим! - раздалось в ответ.
        Затопали сапоги.
        - Быстрее, времени мало! - поторопил Честер.
        Ариадна вспыхнула. Неужели ей придется распрощаться с девичьей честью вот так, на скорую руку, под взглядами королевских стражников, которые уже поднимались по лестнице.
        - Если такая спешка, то почему бы вам просто не задрать мне юбки, как это делают в большинстве таверн со служанками? - съязвила она, надеясь спрятать свой страх за остротой.
        Честер усмехнулся.
        - Идея неплоха, и чуть позже мы обязательно обсудим, откуда у юной и добропорядочной девушки такие познания о тавернах!
        В его руке блеснул клинок. Ариадна вскрикнула. Дверь спальни задрожала под ударами кулака:
        - Открывайте!
        Роберт схватил девушку, вынуждая подняться, взмахнул кинжалом, платье упало к ногам.
        - В постель, живо!
        Он отшвырнул оружие в угол и взлохматил волосы. Ариадна так и стояла около кровати, растерянно моргая. Честер тихо выругался и обнял ее за талию, увлекая на ложе.
        - Отпустите! - она попыталась вырваться, но он придавил ее собой.
        - Тише!
        Крепкая ладонь прикрыла ей рот. Ариадна укусила противника. Мужчина тихо выругался, но хватку не ослабил, только навалился сверху, еще глубже вдавливая девушку в перины.
        - Ломайте дверь! - донеслось из коридора.
        Створку сотрясли энергичные удары.
        - Милорды, но как же… - сквозь шум доносился растерянный голос дворецкого.
        Все это Ариадна слышала, словно в тумане. Тяжелое мужское тело не давало пошевелиться, а ставшее прерывистым дыхание опаляло кожу. Она закрыла глаза, смиряясь с неизбежным.
        Дверь с грохотом распахнулась. Судя по шуму, стражники ввалились в комнату и замерли, потрясенные увиденным.
        - Миледи! - растерянно ахнул мажордом.
        Честер нарочито медленно оглянулся. Ариадна заметила, что его лоб усеян капельками пота, а тело сотрясает судорога.
        - Милорд? - изумился стоящий на пороге мужчина.
        Его темные волосы были будто припорошены снегом, а крючковатый нос напоминал о ястребе.
        - Граф Калвилл? - Герцог криво усмехнулся. - Польщен, что вы прибыли лично. Правда, как вы видите, немного не вовремя!
        - Милорд. - Начальник королевской стражи коротко поклонился. - Прошу прощения, но его величество…
        - Хочет поздравить меня со свадьбой? Надеюсь, он передал мне подарок?
        Герцог бросил быстрый взгляд на девушку, убедился, что она не наделает глупостей, и медленно поднялся. Ариадна всхлипнула, схватила покрывало и закуталась в него, желая спрятаться от любопытных взглядов. Ее била дрожь.
        Граф Калвилл хмуро разглядывал спальню. Взгляд задержался на платье, лежащем у кровати. Заметив разрезанную шнуровку, он хмыкнул, но ничего не сказал. Стражники тоже молчали, ожидая приказа начальника.
        - Миледи, что происходит?
        Мажордом беспомощно хлопал глазами, за его спиной переглядывались остальные слуги.
        - Я… - Ариадна прокашлялась. Было очень неудобно объясняться вот так, растрепанной и завернутой в покрывало под пристальными взглядами королевских стражников. - Мистер Доггерти, сегодня утром я вышла замуж. - Она взглянула на мужчину, стоявшего у кровати, и решительно добавила: - За герцога Честера.
        Где-то в коридоре ахнула экономка, слуги возбужденно зашумели, обсуждая услышанную новость.
        - Тихо!
        Честер не повысил голоса, но после его слов воцарилось молчание. Герцог повернулся к начальнику стражи.
        - Какие у вас указания, граф?
        - Уже никаких, милорд. - Калвилл усмехнулся и выразительно посмотрел на кровать. - Только что мы все стали свидетелями подтверждения законности вашего брака. Думаю, его величество захочет переговорить с вами, так что рекомендую пока что пребывать в этом доме!
        - Оставите стражу? - Честер не скрывал иронии.
        Калвилл поморщился:
        - Мне будет достаточно вашего слова, милорд!
        Герцог кивнул.
        - Слово зверя!
        Ариадне показалось, что рубин в его ухе сверкнул ярче.
        - Благодарю! - Начальник королевской стражи сдержанно поклонился. - А теперь, с вашего позволения, милорд, я вас покину. Я ведь видел все, что полагалось увидеть?
        - Несомненно, - кивнул герцог и повернулся к слугам. - Вы тоже можете идти и заняться своими обязанностями! Думаю, в этом доме много работы!
        Миссис Олсен смерила его тяжелым взглядом и повернулась к хозяйке, которой служила всю ее жизнь.
        - Миледи?
        В глазах экономки обида смешивалась с тревогой.
        - Ступайте, миссис Олсен, и проследите, чтобы все занялись своими делами, - устало отозвалась Ариадна.
        - И приготовьте праздничный ужин, - с усмешкой добавил герцог. - Надо же отпраздновать нашу свадьбу!
        Слуги нехотя разошлись. Честер закрыл дверь, наложил на нее чары. Ариадна напряженно следила за ним, понимая, что после ее признания, а также увиденного в спальне, никто не посмеет оспорить права супруга.
        «Оборотни не насилуют женщин!» - мысленно повторяла она, словно слова были заклинанием, которое могло защитить.
        Герцог подошел к кровати и взглянул на перепуганную девушку.
        - Наконец-то нас никто не потревожит!
        Глава 7
        От этих слов сердце ухнуло куда-то вниз. Честер тем временем присел на край постели, задумчиво рассматривая девушку. Она вздрогнула и до боли стиснула покрывало, словно тонкая ткань могла защитить ее.
        - Думаю, миледи, нам надо многое обсудить.
        Фраза застала ее врасплох.
        - Обсудить? - глупо повторила Ариадна.
        Честер кивнул:
        - Именно. Не знаю, что вам наплел этот пройдоха мэтр Жонас, но мы с вами находимся в одной лодке, и было бы глупо грести в разные стороны!
        - А… - только и ответила она, краснея при упоминании лодки.
        Честер хмыкнул, прекрасно понимая, что она вспомнила свой поступок на набережной у Сен-Антуана.
        - В тот момент я готов был надрать вам уши! - признался он, подхватывая сапоги.
        Девушка выдохнула, понимая, что вряд ли герцог будет обуваться, чтобы требовать от нее исполнения супружеского долга. Она задумчиво рассматривала незнакомца, ставшего ее мужем.
        Ариадна знала, что он очень легко очаровывал женщин и так же легко с ними расставался, предпочитая, правда, замужних дам либо вдов. Так же умело герцог избегал брачных сетей, которые расставляли заботливые матери, жаждавшие обрести для своих дочерей столь удачного мужа.
        Блистательный вельможа, всегда окруженный толпой друзей и почитателей, он производил впечатление легкомысленного человека, думающего только о своих развлечениях. Королевский пасынок не знал отказа ни в чем.
        Кутежи, скандалы, дуэли - слухи о герцоге ползли с неимоверной скоростью, сменяя один другой.
        Именно потому девушка с легкостью согласилась с предложением мэтра Жонаса, уверенная, что герцог, ухватившись за возможность вернуться к прежнему образу жизни, с радостью примет все условия заключения брака. Она ошиблась.
        Герцог Честер оказался иным. Жесткий, умный, расчетливый, он напоминал хищного зверя, затаившегося в чаще и настороженно следящего за охотниками. Впрочем, он и был наполовину зверем. Рысью.
        Если бы Ариадна знала, что он на самом деле собой представляет, то вряд ли позволила бы поверенному уговорить себя на авантюру с браком. С другой стороны, выбора у нее не было. Ни тогда, ни сейчас.
        Прядь волос упала Честеру на лоб. Резким движением головы он откинул ее и взглянул на девушку.
        - О чем вы думаете?
        - Вас оговорили.
        - Что?
        - Вы не убивали короля, - она не стала лукавить.
        При упоминании о причине заточения в Сен-Антуан герцог напрягся:
        - Откуда такая уверенность?
        Девушка пожала плечами.
        - Если бы вы были виновны, то вас никогда бы не заподозрили!
        Она ждала, что Честер подхватит ее слова и начнет оправдываться, но он лишь тяжело вздохнул.
        - Да, но я действительно стрелял в чащу леса… И хотя целился в оленя, вполне мог промахнуться и убить его величество.
        - Вы не промахиваетесь! - возразила Ариадна.
        Слова вызвали улыбку.
        - С чего вы взяли?
        - Это очевидно! Вы прекрасный стрелок, о вашей меткости слагают легенды!
        Она осеклась, заметив, что герцог нахмурился.
        - Теперь так точно! - Он подхватил с пола платье и протянул его Ариадне. - Одевайтесь!
        Последнее слово прозвучало резко.
        - Будете указывать, что мне делать? - мгновенно вскинулась девушка. - По какому праву?
        - Вы - моя жена.
        Это прозвучало как приговор. Ариадна опустила голову.
        - Я же вам говорила, что наш брак всего лишь формальность, - сухо заметила она, вставая.
        Разрезанное платье надевать не стала, подхватила расшитый шелком халат и завернулась в него.
        Честер следил за девушкой жадным взглядом. Ее волосы растрепались и теперь волнами падали на плечи, прикрывая изящную шею и высокую грудь. Темные длинные ресницы подчеркивали белизну кожи, а на носу едва заметно золотились веснушки.
        Старательно делая вид, что не замечает взгляда, направленного на нее, девушка затянула пояс на тонкой талии, по привычке провела ладонями по бедрам, расправляя складки, и Роберт сжал кулаки, борясь с желанием накинуться на нее.
        Очарование вкупе с невинностью. Опасная смесь! К тому же девушка была умна, хоть ее поступки еще отличала детская непоследовательность. Герцог скрипнул зубами.
        Тот, кто все затеял, явно знал его предпочтения. Не будь король мертв, можно было решить, что Ариадна - его рук дело, к тому же его величество намекал, что пасынку пора жениться. Роберт отшучивался, но замечал, что подобные разговоры возникали все чаще, росло и количество незамужних девиц, приглашенных в королевский дворец.
        Хотя вряд ли отчим выбрал бы для герцога Честера, главного королевского ловчего, незаконнорожденную. Увлекшись собственными мыслями, Роберт не сразу заметил, что в спальне повисла тишина, а хозяйка дома выжидающе смотрит на него.
        - Вы говорили о нашем союзе, - сухо напомнил Честер. - Вернее, о том, как вы его себе представляете.
        Ариадна вздрогнула и опустила глаза, сосредотачиваясь на черно-белых каменных плитах пола. Слова герцога не оставляли сомнений, что сам он все уже решил и не собирается идти на уступки.
        - Да, я… мы… мы можем каждый жить… своей жизнью, и тогда через год можно подать прошение о расторжении брака.
        Она покраснела, и Честер усмехнулся, прекрасно понимая, что девушка умолчала о том, что единственная причина, по которой брак может быть расторгнут, это отсутствие детей.
        - К сожалению, мы связаны с вами кровью, просто так разорвать подобный союз невозможно, - сообщил герцог, скрещивая руки на груди.
        - Но… - Девушка растерянно моргнула. - Мэтр Жонас не сказал…
        Честер расхохотался:
        - Только не говорите, что вы полностью поверили халфлингу!
        Ариадна прикусила губу, понимая, что ее обвели вокруг пальца.
        - Интересно, зачем вы решились на этот обряд, если знали о невозможности его расторгнуть? - сухо поинтересовалась она.
        - А что мне оставалось делать? Комендант тюрьмы стоял на пороге! Даже если бы вас и выпустили, за свою шкуру я не дал бы и ломаного гроша!
        - Вы спасали свою жизнь ценой моей судьбы? - в серых глазах вспыхнула злость.
        - Вы сами пришли и предложили себя!
        Честер широко ухмыльнулся, и у Ариадны зачесались ладони от желания надавать негодяю оплеух. Она с трудом сдержалась и даже заложила руки за спину, сплетя пальцы.
        - И что теперь делать? - холодно поинтересовалась она.
        - Для начала поговорить с тем, кто все это затеял, - отозвался герцог и, видя, что девушка не понимает, пояснил: - С мэтром Жонасом!
        - Вы хотите сделать это прямо сейчас? - ахнула она, бросая взгляд в окно, за котором смеркалось.
        Странно, ей казалось, что сейчас должна быть глубокая ночь.
        - Почему бы и нет. Наверняка старый пройдоха умирает от любопытства, чем закончилась ваша эскапада!
        - Я отправила ему записку, сообщив, что брак состоялся. Без подробностей.
        - Тогда он почти на смертном одре! - усмехнулся герцог. - Конечно, мне хочется хорошенько проучить его, но тогда почтенный мэтр не доживет до утра, а он нам нужен!
        - Нам?
        Роберт почти оскалился:
        - Привыкайте, моя дорогая! Отныне вы - замужняя дама! Я напишу мэтру Жонасу, а вы пока можете привести себя в порядок. Если, конечно, хотите присутствовать на встрече с поверенным!
        С этими словами он вышел.
        - Конечно, - прошептала Ариадна, прислушиваясь к громкому голосу, спрашивающему, где в доме кабинет.
        Она устало опустилась на кровать. Горечь захлестывала ее. Девушка беспомощно взглянула на запястье. Неровные края раны напомнили о свершившемся. С какой-то яростью она провела по ним ладонью, желая стереть след ритуала, а заодно и воспоминания об этом дне. Не помогло, только содрала корочку. Кровь закапала на простыню, оставляя на ткани уродливые кляксы.
        Ариадна всхлипнула раз, другой, упала на подушки и залилась слезами. Она рыдала так самозабвенно, что не услышала шаги за спиной. Ее приподняли за плечи, развернули и прижали к широкой груди.
        - Тише, тише. - Честер со вздохом погладил девушку по голове. - Все почти позади.
        Она хотела возразить, что все только начинается, но горло перехватил спазм, и Ариадна смогла только покачать головой. Мужчина вздохнул и снова прижал ее к себе, заставляя уткнуться лбом в плечо. Он терпеливо ждал, пока слезы не иссякнут.
        - П-простите, - сгорая от стыда, прошептала девушка, когда смогла говорить.
        Она хотела отстраниться, но Честер мягко удержал ее:
        - Вам не за что извиняться.
        - Кажется, я испортила вашу рубашку… - пробормотала она и добавила еще тише: - И жизнь.
        Роберт все равно услышал и усмехнулся. Он осторожно провел пальцами по щеке жены, смахивая соленую влагу, а потом приподнял подбородок, заставляя смотреть прямо себе в глаза.
        - Неужели у вас такой скверный характер, что пожизненное тюремное заключение в одиночной камере лучше жизни с вами, миледи? - с улыбкой поинтересовался он.
        Ариадна снова всхлипнула.
        - Да… то есть, нет… - залепетала она. - Я не знаю…
        - Хм… в храмах, конечно, утверждают, что скромность - главная добродетель, но вряд ли вы вспомнили о проповедях, поэтому спишем ваше замешательство на усталость. Мне перенести визит мэтра Жонаса на завтра?
        При упоминании имени поверенного девушка решительно вытерла слезы.
        - Не стоит. Чем быстрее мы все обсудим, тем лучше. - Ариадна судорожно вздохнула. - Дайте мне десять минут.
        - Не торопитесь…
        Он вдруг нахмурился. Проследив за его взглядом, Ариадна поняла, что герцог заметил капли крови на простыне.
        - Вы ранены? - в голосе слышалось беспокойство.
        - Нет…
        Она попыталась спрятать прокушенную руку за спину, но Честер перехватил ее. Повернул тыльной стороной вверх и осторожно провел пальцами по коже вокруг раны.
        - Все еще болит?
        - Немного, - солгала она.
        Герцог усмехнулся, а потом вдруг поднес ко рту и лизнул шершавым языком, словно кот. Ариадна вздрогнула и попыталась выдернуть руку, но Честер покачал головой.
        - Не так быстро. Повреждения достаточно глубокие.
        Он лизнул еще раз, на этот раз более осторожно, обводя кончиком языка края укуса. Теплое дыхание защекотало кожу, и сердце ускорило свой бег. Ариадна была уверена, что оборотень прекрасно знает о ее реакции и наслаждается этим. В голове шумело, и девушка не сразу обратила внимание на громкий стук в дверь.
        - Миледи! Ой, милорд! - сразу же поправился слуга. - Мэтр Жонас приехал!
        - Как же он не вовремя, - простонал герцог.
        Он на секунду прикрыл глаза, восстанавливая дыхание, а потом резко поднялся.
        - Что ж, миледи, надеюсь, вы присоединитесь к нам в ближайшее время.
        Коротко поклонившись, он вышел.
        Ариадна осталась одна. Она попыталась собраться с мыслями, но получалось с трудом. В голове шумело, а перед глазами плясали радужные искры. Некогда размеренная жизнь рухнула, и девушка впервые в жизни не знала, что делать. Она задумчиво потерла сразу затянувшийся шрам.
        Честер утверждал, что этот союз нельзя расторгнуть, но он мог и ошибаться. Что если мэтр Жонас придумает что-нибудь?! Надо переговорить с поверенным.
        С этими мыслями Ариадна встала и позвала служанку. Дженни явилась так быстро, словно караулила под дверью. Хотя, скорее всего, служанка находилась в соседней спальне, делая вид, что протирает пыль.
        - Миледи…
        Она опустила голову, скрывая любопытство, сквозившее во взгляде.
        - Подай голубое платье, - распорядилась Ариадна, не желая обсуждать с Дженни сегодняшний день.
        - Но… - служанка неуверенно переминалась с ноги на ногу.
        - Что?
        - Оно слишком простое… А у вас все-таки такое событие…
        Она выжидающе посмотрела на госпожу, надеясь быть посвященной в подробности скоропалительной свадьбы.
        Ариадна прикусила губу, сдерживая резкие слова, готовые сорваться с губ. Если бы перед ней стоял кто-то другой, она бы легко указала наглецу его место, но они вместе с Дженни выросли, и подруга детства могла позволить себе чуть больше, чем остальные.
        - Полагаю, мэтр Жонас уже ждет меня в кабинете, - нехотя пояснила Ариадна. - Я просто не успею надеть что-то более нарядное.
        - Но разве ваш супруг не должен…
        Служанка ойкнула и прикрыла рот рукой.
        - Да, герцог Честер уже там, и мне следует поторопиться, если не хочу, чтобы мужчины вступили в сговор!
        Она вымученно улыбнулась.
        - Да, миледи, - спохватилась Дженни.
        Она подошла к сундуку и достала требуемое платье, но тут же вскрикнула.
        - Что случилось? - Ариадна перехватила взгляд служанки, направленный на бурые пятна на простынях. - А…
        Она покраснела, прекрасно понимая, что решат слуги.
        - Надеюсь, герцог хорош во всем, миледи? - хихикнула Дженни. - Говорят, он страстный любовник.
        - Кто говорит? - отозвалась Ариадна, понимая, что от подобных разговоров не уйти.
        Служанка дернула плечами:
        - Да все вокруг… к тому же он три месяца провел в тюрьме…
        - Да, и что?
        - Должно быть, поднакопил сил, женщин же к нему не водили!
        Дженни снова хихикнула, а Ариадна вздрогнула, вспомнив напряженное мужское тело, капельки пота, усеивавшие лоб, и голодный взгляд зеленых кошачьих глаз. Вздрогнув, она подошла к зеркалу. Вырез платья показался слишком глубоким, и Ариадна прикрыла его косынкой из тончайшего льна.
        - Как ты понимаешь, мне не с чем сравнивать, - сухо отозвалась она, заметив, что служанка все еще ждет подробностей. - Помоги, меня ждут! И хватит разговоров!
        - Да, миледи.
        Наверняка Дженни обиделась, но об этом следовало подумать позже. Сейчас Ариадне надо было одеться и пройти по дому с гордо поднятой головой, делая вид, что не замечает удивленных взглядов челяди.
        Расправив складки на юбке, она шагнула за порог комнаты. Удивительно, но в коридоре никого не было. Не знай Ариадна собственных слуг, она решила бы, что те просто заняты выполнением своих обязанностей, и им совершенно все равно, что происходит с их хозяйкой.
        Гадая, что могло случиться, она вошла в кабинет. По спине пробежал холодок. Значит, герцог использовал магию, чтобы слуги не смогли подслушать. Это объясняло пустой коридор.
        Судя по напряженному молчанию, мужчины только что вели разговор на повышенных тонах. Это было заметно по пунцовым щекам мэтра Жонаса и яркому злому блеску глаз Честера. Странно только, что она его не слышала. Хотя шепот иногда звучит более веско, чем самый громкий ор.
        - Миледи! - Халфлинг подобострастно поклонился. - Позвольте поздравить вас и вашего… супруга.
        Девушка кивнула.
        - Благодарю, мэтр Жонас. Ваши слова особенно ценны, поскольку вы способствовали заключению этого союза!
        Она не смогла удержаться от укола. Судя по тому, как скривилось лицо поверенного, она попала в цель.
        - Бедный халфлинг всего лишь дал вам совет, миледи…
        - И тем самым разбогател на… сколько вы сейчас берете за свои услуги, мэтр? - перебил его Честер.
        - Советы я даю совершенно бесплатно! - оскорбился поверенный.
        - Разумеется! - Улыбка герцога больше походила на оскал. - Грех брать с девушки деньги, когда направляешь ее одну в самое злачное место Ллейта, не так ли?
        - Милорд! - Теперь голос халфлинга был полон укора. - Поверьте, я бы никогда…
        - Я сама решила ехать одна, - вмешалась Ариадна.
        - Неужели? И где же вы взяли амулет, чтобы проехать мимо караулов? - саркастически поинтересовался Честер.
        Ариадна поджала губы.
        - Прошу, давайте оставим этот пустой спор! - Она повернулась к халфлингу. - Мэтр Жонас, вы знаете, как расторгнуть наш брак?
        - Разумеется, - кивнул поверенный. - Через год вам необходимо подать прошение жрецу, ссылаясь на то, что в браке нет детей.
        - Боюсь, что это невозможно, - небрежно бросил Честер, закатывая манжет и демонстрируя поверенному свежие рубцы на запястье. - Наш брак заключен на крови!
        - Что? - Мэтр Жонас потерял привычную невозмутимость. - Зачем вы это сделали?!
        - Разве не таков был ваш совет?
        - Я советовал миледи выйти за вас замуж по традициям веры, а не проводить древний магический обряд, заключая договор, который нельзя расторгнуть! - в отчаянии выкрикнул поверенный.
        Он достал огромный платок и промокнул вспотевший лоб.
        Ариадна изумленно смотрела на халфлинга. Она никогда не видела мэтра Жонаса в таком состоянии.
        - Неужели ничего нельзя сделать? - прошептала она.
        - Увы. - Поверенный снял очки и все тем же платком начал протирать запотевшие стекла. - Узы крови нельзя разорвать. О чем вы только оба думали?
        - О том, что на пороге стоит комендант крепости, а священника поблизости не видно, - холодно отозвался герцог. - Не подскажете, откуда лорд Таусенд узнал о том, что у меня гостья?
        Мэтр Жонас водрузил очки на нос.
        - Если вы намекаете на мое вмешательство, милорд, то я всегда ценю тайну, доверенную мне клиентом!
        - Вопрос, кто в тот момент был вашим клиентом! - резко оборвал его герцог, скрещивая руки на груди.
        Халфлинг вздохнул и поправил золотую оправу:
        - Этого, милорд, я вам сказать не могу, но я готов поклясться, что этот человек не желал зла ни вам, ни миледи.
        - Вопрос, готов ли ваш клиент поклясться в том же? - мрачно отозвался герцог.
        - К сожалению, милорд, я могу отвечать только за себя. Халфлинги не умеют читать мысли…
        - Зато прекрасно считают деньги! - фыркнул Честер.
        Он собирался добавить еще что-то не менее едкое, но был остановлен Ариадной.
        - Прекратите! Ваши препирательства можно отложить на потом! - потребовала она, потирая виски.
        В голосе звучали истеричные нотки.
        Голова шла кругом, и единственное, что хотелось - лечь в кровать, с головой укрыться одеялом, а утром обнаружить, что сегодняшний день был дурным сном.
        - Как пожелает миледи, - мэтр Жонас поклонился, герцог прищурился, но промолчал.
        - Сейчас основное - понять, как нам расторгнуть брак, заключенный не без вашей помощи, мэтр Жонас! - продолжала девушка. Она подняла руку, останавливая поток возражений, готовый сорваться с губ халфлинга. - Не спорьте, вы приложили к этому руку. Остается понять, можно ли это исправить.
        Ей показалось, что на щеках герцога заходили желваки, а зеленые глаза зло сверкнули, но, возможно, это была игра света. Поверенный, понимая, что буря обошла его стороной, кивнул и подхватил холщовую сумку, с которой обычно ходят школяры и адепты.
        - Я обязательно изучу все бумаги и сообщу, если найду что-то.
        - И, разумеется, не возьмете денег: советы вы даете бесплатно! - усмехнулся Честер.
        - Советы - да, а вот за брачный контракт милорду придется заплатить! Миледи, мое почтение!
        Заметив угрожающее движение оборотня, мэтр Жонас поторопился выйти.
        Ариадна опустилась на стул.
        - Как вы думаете, у него получится? - устало поинтересовалась она.
        Герцог присел на край стола, пытливо всматриваясь в лицо девушки:
        - Вам так хочется от меня избавиться?
        - Я не привыкла быть обузой. - Она старательно избегала встречаться с ним взглядом. - А мой безрассудный поступок лишил вас будущего.
        - С чего вы взяли?
        - Не появись я в тюрьме…
        - Я бы до сих пор сидел в цепях в вонючей камере! Блестящая альтернатива браку с вами, не находите? - Честер взял руки девушки в свои. - Вы очень бледны, ступайте в спальню, я присоединюсь к вам позже.
        Последняя фраза заставила ее вздрогнуть. Случайный муж явно решил воспользоваться всеми преимуществами внезапного брака.
        - Ваша светлость, послушайте, - начала девушка, но Честер перебил ее:
        - Роберт.
        - Что?
        - Зовите меня Роберт, так будет проще. И, кстати, я до сих пор не знаю вашего имени.
        - Ариадна.
        Она моргнула, осмысливая всю абсурдность происходящего. Выйти замуж за преступника, даже не сказав ему свое имя! Безумие!
        - Рад нашему знакомству, миледи.
        Герцог поклонился и поцеловал руку девушки, словно они были на балу.
        Ариадна усмехнулась:
        - Вам не кажется это все глупым?
        - Что именно? - он все еще держал ее ладони в своих.
        - То, что мы даже не знали имен друг друга!
        - Мое вам было известно.
        - Вы же понимаете, что я хотела сказать! - воскликнула она.
        Герцог пожал плечами:
        - Многие супружеские пары начинают и с меньшего. По крайней мере, мы не испытываем друг к другу отвращение! Поверьте, это немало! - он усмехнулся.
        Ариадна вздохнула. По всей видимости, ее супруг твердо вознамерился блюсти брачные обеты.
        - Что ж… мне надо распорядиться подготовить для вас южные покои, - произнесла девушка, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
        Честер покачал головой.
        - Боюсь, миледи, они слишком далеко от ваших собственных, что скажут люди, когда узнают, что мы и дня не прожили вместе?
        - Но…
        - Ариадна. - Герцог снова стал серьезным. - Просто сделайте так, как я сказал.
        Несколько секунд девушка вглядывалась в его лицо, а потом опустила голову, понимая, что споры бесполезны.
        - Да, милорд!
        - Вот и славно! - Он распахнул дверь. - Ступайте и отдохните. Судя по вашему виду, вы очень устали!
        Упрямиться было глупо, и девушка вернулась в спальню. За время ее отсутствия Дженни перестелила белье и украсила брачное ложе лепестками роз. Ариадна смахнула их на пол и присела на край кровати. Её коробило от одной мысли, что придется провести эту ночь с незнакомцем, пусть он и стал ее мужем.
        Она была уверена, что мэтр Жонас, желая заработать, наверняка найдет способ расторгнуть нежеланный союз, но на это надо время, а Честер, считая обряд нерушимым, вряд ли согласится ждать. Да и три месяца вынужденного воздержания играли против Ариадны. Она поежилась, вспомнив алчный взгляд кошачьих глаз. Герцог смотрел так, будто хотел накинуться на нее и съесть.
        Мысли о еде заставили вспомнить об ужине. Кажется, Честер говорил, что хочет отпраздновать их свадьбу. Это был шанс. Иногда она присутствовала на празднествах, устраиваемых лордом Кроуби. Как правило, и он, и Себастьян всегда перебирали вина и засыпали прямо за столом.
        Надежда озарила душу. Ариадна встала и решительно направилась в холл. Там уже все было готово. Слуги принесли огромный стол из кухни и накрыли его скатертью, расшитой гербами Макконов - сокол на лазурном щите. Посередине стояла ваза с розами, разноцветные лепестки были разбросаны между блюдами, невольно напомнив о брачном ложе.
        Ариадна поморщилась, но убирать их не стала. Позвала слугу и приказала известить герцога, что ужин готов.
        Честер не заставил себя ждать. Он сбежал по лестнице и подошел к девушке.
        - Я думал, вы слишком устали для этого.
        Он небрежно кивнул в сторону ломившегося от яств стола.
        - Вы же приказали моим слугам приготовить свадебный ужин. Было бы несправедливо проигнорировать результаты их усилий, - отозвалась Ариадна.
        - Поэтому вы злитесь? - догадался он. - Что я начал распоряжаться вашими людьми? А они не возразили мне?
        - С их стороны возражать было бы глупо: я сама известила всех, что вы - мой муж, с чего вдруг слугам игнорировать ваши приказы? - отмахнулась она, снова украдкой потирая виски.
        Головная боль возобновилась, и больше всего Ариадна хотела, чтобы этот безумный день, наконец, закончился.
        Герцог протянул руку, и она не сразу поняла, что должна положить свою сверху: по традиции именно так жених сопровождал невесту к свадебному столу. Честер нахмурился, но ничего не сказал. Просто провел свою жену к столу и лично придвинул стул.
        - Вина?
        Взмахом руки он отослал слугу, который собирался прислуживать хозяйке. Ариадна хотела отказаться, но в последний момент спохватилась:
        - Пожалуй, да.
        Рубиновая жидкость наполнила огромный кубок из серебра, грани которого были усыпаны лазуритом и напоминали ночное небо.
        - За плодотворность нашего союза! - герцог подхватил свой кубок.
        Ариадна поморщилась от двусмысленности этого тоста и торопливо сделала несколько глотков. Голова закружилась, а по телу разлилось тепло. Она бросила взгляд на своего спутника. Наверняка, он чувствовал то же, что и она сама. Во всяком случае, зеленые глаза заблестели ярче.
        Честер легко разделал фаршированную куропатку и положил несколько кусочков на тарелку Ариадны.
        - Вижу, ваша кухарка постаралась на славу.
        - Да. - Она снова потянулась за кубком. - Как вам вино?
        - Неплохо! - Он сделал еще глоток, раскатывая жидкость по языку. - Весьма впечатляет!
        «Так выпейте же его побыстрее!» - хотелось крикнуть Ариадне, но она промолчала. Просто поднесла кубок к губам, размышляя, как побыстрее напоить герцога. Честер не торопился, неспешно пробуя то одно блюдо, то другое.
        - Вы мало едите, - заметила девушка, стремясь нарушить повисшую в холле тишину.
        Герцог пожал плечами:
        - После трех месяцев аскетизма следует быть осторожным.
        - С вином тоже?
        - Возможно. - Он внимательно взглянул на Ариадну, а затем усмехнулся. - Хотя вы правы, это же наша свадьба. За вас, моя дорогая!
        Она склонила голову и снова отпила из кубка. Честер осушил свой до дна и снова наполнил, плеснув и Ариадне.
        - На свадьбах вино должно литься рекой, это же традиция! - пояснил он.
        - Верно… выпьем за вас?
        - Как пожелаете.
        Ужин тянулся неимоверно долго. Бессмысленные фразы, тосты, испытующие взгляды Честера, то и дело подливавшего вино в кубки… Ариадна потеряла счет выпитому. Комната вокруг покачивалась, а веки внезапно стали тяжелыми. Борясь с сонливостью, она несколько раз моргнула, а потом опустила голову на сплетенные пальцы.
        - Вы в порядке? - голос герцога звучал издалека.
        - Да, я…
        Язык заплетался, а мысли разбежались. Она попыталась встать, но ноги не слушались.
        - О, да вы пьяны! - тихо рассмеялся Честер.
        Недолго думая, он подхватил девушку на руки и направился к лестнице.
        - Не надо… я сама, - пролепетала она, не совсем понимая, что должна делать. Ее внесли в спальню и аккуратно посадили на кровать. - Мне надо раздеться…
        Она попыталась развязать шнуровку корсажа, но безуспешно: мешала косынка. Тогда девушка начала отстегивать булавки, но вскоре ойкнула, больно уколовшись. Чтобы слизнуть кровь, Ариадна поднесла палец к губам и взглянула на герцога. Он с шумом втянул воздух.
        - Встаньте! - коротко приказал он, поднимая жену, словно куклу.
        Его пальцы быстро пробежались по ткани, косынка отлетела в сторону, еще несколько движений, и платье будто бы само упало к ногам. За ним последовал корсет.
        - Вы так быстро это делаете, - пробормотала девушка.
        - Что именно? - отрывисто спросил он.
        - Расшнуровываете платье. Можно подумать, что вы работали в услужении у знатной дамы… - Она зевнула. - Вы не будете возражать, если я лягу? Пол шатается…
        Не дожидаясь ответа, Ариадна рухнула на кровать и сразу же заснула.
        Честер взглянул на нее и тряхнул головой, прогоняя наваждение. То, что глупая девчонка решила его споить, он понял почти сразу. Слишком уж она нервничала и постоянно хватала свой кубок. Пришлось отплатить ее же монетой. Благо кувшина вина хватило с лихвой…
        Привыкший к дворцовым пиршествам, герцог, тем не менее, не был уверен, что смог бы сохранить ясность мысли, если бы пришлось пить больше.
        Он вздохнул. Как бы ни хотелось провести ночь в покое, время играло против него. Честер подошел к окну и открыл тяжелую раму. Стекла, вставленные в свинцовые переплеты, зазвенели, Роберт покосился на Ариадну, но она ничего не услышала.
        Вздохнув, герцог сосредоточился. Миг, и все стало ярче: шорохи ночи, звон посуды, пересуды слуг, обсуждающих внезапную свадьбу хозяйки. Рысь потянулась и мягко забралась на подоконник. На всякий случай оглянулась, а потом легко перепрыгнула на дерево. Пробежав по стволу, зверь соскочил вниз и беззвучно направился к каменной ограде.
        Летняя ночь коротка, а Роберту надо было успеть сделать многое.
        Глава 8
        Темный квартал встретил герцога суетой. Как только Честер шагнул за марево, звериный слух уловил какофонию звуков: грубые голоса сидящих в тавернах, визгливый смех шлюх, дребезжание тележки старьевщика - квартал никогда не спал. В нос ударили запахи помоев, дешевых духов, табака и ориентального чарраса - травы, курение которой вызывало яркие видения.
        Зверь неодобрительно чихнул и затрусил по узкой улице, освещаемой светом из подслеповатых окон. Он легко нашел нужное здание. Покосившееся, с потрескавшимися, некогда белыми стенами и цоколем, выложенным диким камнем. Вывеска над рассохшимися дверями гласила, что это таверна «Три рыбака».
        Почему именно рыбаки, и что эти бравые ребята сделали такого втроем, чтобы быть увековеченными в названии питейного заведения, история умалчивала. Оборачиваться в человека Честер не стал. Ударил лапами по перекошенным створкам и ввалился в помещение. В зале было шумно и душно.
        Клубы дыма плавали под потолком, три стола в центре были сдвинуты, там играли в ориентальные кости. Плоские пластины с возможными комбинациями точек от одной до шести укладывались друг за другом в определенной последовательности. Побеждал тот, кто первым избавится от всех пластин. Судя по крикам, которыми зрители подбадривали игроков, битва была нешуточной.
        Оно и к лучшему. Зверь беспрепятственно пересек зал, скользнул за барную стойку и скрылся за панелями. Он двигался бесшумно, и рыжеволосый халфлинг, разливавший эль, не заметил рысь, слишком уж был занят тем, чтобы смешать хмельной напиток с нужным количеством воды.
        Небольшой коридор упирался в дверь. Обитая железом, она разительно отличалась от убогой обстановки, царившей вокруг. Герцог потянулся, снова становясь человеком, и переступил порог:
        - Здравствуй, Ретт!
        Сидящий за столом невысокий человек вздрогнул и в изумлении взглянул на незваного гостя. Впрочем, его тонкие губы сразу же расплылись в улыбке, которая не затронула маленьких, глубоко посаженных глаз.
        - Чесс! Драный ты кот! Не ожидал тебя здесь увидеть!
        - Твои мышки не сказали тебе, что меня выпустили из Сен-Антуана? - хмыкнул герцог, присаживаясь напротив хозяина кабинета.
        - Крыски, мой мальчик, крыски! - поморщился Ретт. Как и все оборотни-крысы, он не любил сравнения с мышами, считая последних тупыми тварями. - И ты же знаешь, что в Сен-Антуан нам вход заказан.
        - Конечно, я же сам составлял соглашение между вами и королем! - Честер откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу. - Тебе напомнить, сколько ты тогда получил?
        - И расплатился сполна! Зачем ты пришел, Чес?
        Как и все дельцы, Ретт предпочитал не тратить время зря.
        - Поприветствовать старого друга, - Роберт обворожительно улыбнулся.
        - Что, в камере было скучно?
        - Увы… - Герцог развел руками. - Ты же не смог навестить меня!
        - Не думаю, что ты бы обрадовался этому визиту! Как ты вышел?
        - Долгая история. - Честер зевнул. - Скажем так, воспользовался одним из древних законов. Кстати, поздравь меня: я женился!
        - Вот как? - Ретт бросил на герцога пристальный взгляд. - Интересно, во сколько тебе это обошлось? Добропорядочная девица…
        - Представь, я не заплатил ни гроша. - Напускное веселье спало с Честера, он подался вперед. - Но вот кто-то раскошелился на крупную сумму. Не знаешь, кто?
        Хозяин Темного квартала поднял руки ладонями вверх:
        - Уж явно не я!
        - В этом я не сомневался.
        - Зачем тебе знать, кто он?
        И без того острый нос Ретта заострился еще больше, и его обладатель стал похож на крысу.
        - Вряд ли этот человек действовал из альтруизма.
        - Кто знает. Может быть, твоя мать?..
        Честер поморщился:
        - Мы оба знаем, что королева и пальцем не пошевелит ради меня!
        - Вдовствующая королева, Чес!
        - Да… Не думаю, что она рада видеть на троне Вильгельма.
        - Тебя она тоже не жалует.
        - Да, но она знает, что я гораздо снисходительнее отношусь к ее поступкам. Уилл ненавидит и ее, и меня!
        - Сейчас она - мать наследника престола!
        - Это ненадолго. Вильгельм женится, и Артур отойдет на второй план, и тогда… - Честер окинул комнату задумчивым взглядом. Голые стены, темные, потрескавшиеся от времени балки… Если не знать, то и не скажешь, что герцог разговаривает с одним из самых богатых людей Каледонии. - Как видишь, игра идет по очень крупным ставкам!
        - И на что ставишь ты? - прищурился Ретт.
        - На себя. Вопрос, сделаешь ли ты ставку?
        Герцог внимательно всматривался в лицо компаньона, гадая, может ли тот предать. Ретт был охоч до денег, но в то же время жил по своим принципам. Оставалось понять, попадает ли верность Честеру в эти принципы.
        - Я не играю в азартные игры, ты же знаешь, - проворчал хозяин Темного квартала. - Но предупрежу своих людей, чтобы были начеку.
        Герцог кивнул.
        - Хорошо. И еще, пока Честер-холл опечатан, мне нужны деньги!
        - Красавица-жена требует цацки? - ухмыльнулся собеседник.
        - Она не красавица. И я не намерен жить за счет женщины. Тем более что мне предстоит устроить званый ужин!
        Ретт недоверчиво взглянул на собеседника.
        - Думаешь, кто-то туда придет?
        - Уверен в этом. И я хочу, чтобы за моей женой присматривали твои… люди.
        Хозяин таверны хмыкнул:
        - Это обойдется тебе недешево.
        - Что именно?
        - Все.
        - Хорошо. Сколько ты можешь вытащить из нашего дела?
        Оборотень задумался и пошевелил губами, явно считая.
        - Не слишком много. Монет двести, не больше.
        - Пятьсот должно хватить на все.
        - Чес!
        - Еще пятьсот ты сейчас выдашь мне, - продолжил герцог, не обращая внимания на наигранное возмущение собеседника. - На первое время этого хватит, а потом я заставлю Вильгельма снять королевские печати с Честер-холла.
        - Интересно, как ты собираешься это сделать, - проворчал Ретт. - Не думаю, что его величество жаждет встречи с тем, кто подозревается в убийстве его отца.
        - Жаждет или нет, но Уилл не дурак, и понимает, что это придется сделать! - отозвался герцог. - Вопрос только, хватит ли ему смелости остаться со мной наедине, или же он предпочтет прикрыться охраной во главе с Калвиллом!
        - Насколько начальник королевской стражи лоялен к тебе? - встрепенулся Ретт.
        - Лоялен, но не станет нарушать присягу.
        - Коронации еще не было, - заметил оборотень.
        - Именно. Нам стоит поторопиться!
        Ретт кивнул и поднялся. Прихрамывая, он подошел к стене, там, где штукатурка облупилась, обнажая красные кирпичи, и пробормотал заклинание. Иллюзия распалась, являя взглядам присутствующих огромный металлический сундук. Ретт откинул крышку, достал несколько мешочков, высыпал содержимое на стол и тщательно пересчитал золотые кругляшки.
        - Вот. Пятьсот, как и просил.
        - Спасибо. - Честер небрежно сгреб монеты в кошель, протянутый компаньоном, и сразу наложил пару заклятий для отпугивания воров. - С тобой приятно иметь дело!
        - Это твои деньги. Я к ним не имею никакого отношения!
        - Разумеется, - герцог кивнул и вышел.
        Возвращаться в таверну не стал. Снова обернулся зверем и легко выпрыгнул в окно.
        На этот раз путь лежал в Ллейт. Для огромного зверя крепостные стены не были преградой, а заклинания не удосужились обновить, и ни один магический сигнал не сработал на бывшего королевского ловчего, пока он лез вверх, цепляясь когтями за трещины в кладке. Обычной рыси такое было не под силу, но обычной рыси и нечего было делать в Ллейте, даже ночью.
        Соскочив с другого края стены на землю, Честер направился к центральной части города. Скоро грязь под лапами сменилась булыжником, дома стали выше и ровнее, а тишину спящего города то и дело прерывали шаги ночного сторожа.
        Пропустив его, герцог потрусил к одному из домов, крыльцо которого было украшено горшками с гортензиями. Розовые и голубые цветы усыпали ветки.
        В окне второго этажа горел свет. Насколько Роберт помнил, там была спальня. Он обернулся и прошел к двери черного хода, через которую обычно ходили слуги. Замок там стоял попроще, и его легче было взломать при помощи магии. Конечно, бывшему заключенному следовало поостеречься применять запрещенные заклинания, которым его обучили в Темном квартале, но времени было в обрез.
        Завтра утром новость об освобождении облетит всех, а Честеру хотелось сохранить эффект внезапности. Возиться с засовом пришлось недолго, помогло и то, что герцог прекрасно знал устройство изнутри.
        Придерживая дверь, чтобы не скрипнула, он вошел и легко поднялся на второй этаж.
        - Кто там? - мелодичный голос заставил сердце трепетать.
        Роберт до крови прикусил губу, напоминая себе, что его обладательница - сирена. Она выглядывала из дверей спальни. Канделябр, поднятый над головой, освещал стройную фигуру. Тонкая ткань рубашки не скрывала ни пышную грудь с темными сосками, ни крутой изгиб бедер.
        В глазах на секунду помутнело. Честер с трудом смог взять себя в руки, слишком уж свежими были воспоминания о прекрасном теле, прогибающемся под ним в порыве экстаза.
        - Вивиан, это я, - он шагнул на свет.
        Сирена вскрикнула и выронила канделябр. Свечи попадали на пол.
        - Р-роб-берт… - заикаясь, произнесла она. - Ты? Что случилось? Ты бежал? Тебя ищут?
        Последние слова были наполнены ужасом. Герцог усмехнулся.
        - Нет, меня освободили, и я первым делом пришел к тебе!
        - Но я… - Она облизнула губы. - Право, это так неожиданно… может быть, поговорим завтра?
        - Почему завтра? Ты не рада меня видеть?
        Вожделение прошло, уступив место раздражению. Надо же, он примчался сюда, словно мальчишка, совершенно не подумав, что содержанка вряд ли будет хранить верность тому, кто не должен был возвращаться.
        - Просто я… я устала…
        Вивиан томно потянулась.
        - Кто он? - жестко спросил герцог.
        - Кто?
        - Мужчина, которого ты ждешь.
        - Я не понимаю, о чем ты говоришь!
        - Только не стоит изображать оскорбленную добродетель! Ты нарядилась явно не для меня!
        - Тебя не было три месяца, Чес! - Сирена надула губки. - Думаешь, мне легко было? Деньги таяли на глазах, и меня даже допрашивали!
        - И, поскольку ты на свободе, я делаю вывод, что ты ждешь барона Страйтоншира, не так ли?
        - Нет! Хотя барон предлагал свое покровительство! - Понимая, что с притворством покончено, Вивиан заговорила резко. - Это совершенно другой человек! И я буду признательна, если ты покинешь мой дом до его прихода!
        - К чему такая спешка? - хмыкнул Честер. - Неужели твой любовник не знает обо мне? И еще троих…
        - Ты… ты знал? - сирена побледнела.
        - Разумеется, я наводил справки! - Честер снисходительно взглянул на нее. - И еще я прекрасно знаю, что ты отсылала депеши его величеству.
        - Роберт!
        - Я не в обиде, хотя, признаю, в первый момент меня это слегка задело.
        - В первый момент? - Сирена захлопала ресницами. - Как это?
        - Я знал об этом месяца четыре и старался повернуть в свою пользу, - охотно пояснил герцог.
        Вивиан в досаде прикусила губу.
        - И теперь ты пришел поквитаться за все?
        - Нет. Признаться, когда я шел, то думал… - Он окинул ее взглядом. - Мы так и будем разговаривать в коридоре?
        Сирена закатила глаза и посторонилась, приглашая войти в комнату. Честер переступил порог и огляделся. Огромная кровать под сиреневым балдахином, гобелены на стенах, уютно разожженный камин - да, Вивиан ждала любовника.
        - Приятно видеть, что хоть что-то остается неизменным, - заметил он.
        - Ты обещал сказать, зачем пришел, - напомнила хозяйка спальни.
        - Да, через кого ты отправляла депеши?
        - Что?
        Судя по озадаченному виду, бывшая любовница ожидала чего угодно, кроме этого вопроса. Честер нетерпеливо повторил его.
        - Я… я не знаю… его величество всегда присылал гонца сам…
        - Одного и того же?
        - Разных.
        - Как ты узнавала?
        Вивиан пожала плечами:
        - Королевская печать. Магический оттиск невозможно подделать. К чему ты спрашиваешь?
        - Пытаюсь понять, милая, кто еще читал твои письма.
        Сирена вскинулась.
        - Что за ерунда! Я всегда запечатывала магией! Развернуть свиток возможно было только при помощи кольца его величества!
        - Что сужает круг… - задумчиво произнес Честер.
        Хлопанье входной двери нарушило его мысли. Герцог криво улыбнулся.
        - Что ж… Вивиан, твой гость на пороге. Мне пора!
        - Может быть, заглянешь как-нибудь? - Сирена улыбнулась. Теперь, когда гроза миновала, она снова попыталась быть обворожительной. - Нам ведь было хорошо вместе…
        - Вряд ли твой гость, кем бы он ни был, пожелает делить свое приобретение со мной! Но спасибо за приглашение!
        Рысь вскочила на подоконник и легко спрыгнула вниз, на землю. Миг, и зверь растворился в ночи. Вивиан выдохнула, но сразу же повернулась к любовнику, который как раз входил в спальню:
        - Милый, я заждалась…
        Мужчина молча привлек ее к себе, впиваясь в губы страстным поцелуем. Поглощенные друг другом, они не заметили силуэт огромного зверя, темнеющий на фоне луны на крыше соседнего дома.
        Глава 9
        Ариадна с трудом открыла глаза. Во рту пересохло, а в голове будто молот стучал о наковальню. Девушка попыталась подняться, но комната поплыла перед глазами, к горлу подступила тошнота. Со стоном Ариадна вновь рухнула на подушки, пытаясь понять, когда успела заболеть.
        Чьи-то заботливые руки приподняли ее и поднесли к губам глиняную кружку. Вяжущий отвар прохладой прокатился по языку.
        - Не беспокойтесь, вы не умрете, - раздался над головой знакомый насмешливый голос.
        - Вы?
        Из последних сил девушка приоткрыла глаза, гадая, не отравил ли ее герцог, чтобы избавиться от неугодной жены.
        - Ожидали увидеть кого-то другого? - весело осведомился Честер.
        - Нет, - прошептала она, морщась от головной боли.
        Герцог хмыкнул:
        - Позволю себе усомниться в ваших словах!
        - Что со мной? Я заболела?
        - Можно сказать и так… - Сидящий у изголовья кровати мужчина не мог скрыть непонятное веселье. - Зависит от того, как к этому относиться! Похмелье - очень неприятная штука!
        - Похмелье? - изумленно повторила Ариадна.
        Герцог кивнул:
        - Именно! Вчера в попытке напоить меня вы слишком… увлеклись! И вот результат!
        - А… - только и произнесла она, не зная, куда деться от стыда.
        Честер с укором взглянул на девушку:
        - Что за глупая мысль пришла вам в голову! Впрочем, можете не отвечать, сейчас вы вряд ли способны сказать что-то вразумительное!
        - Вы так хорошо знаете подобное состояние?
        Язык ворочался с трудом, но Ариадна не могла промолчать. Честер рассмеялся:
        - Все-таки я был главным королевским ловчим! Вы не представляете, какое количество людей желали выпить со мной на охоте!
        - Да, я и забыла… - поморщилась Ариадна.
        Ее опять замутило, а от смеха герцога головная боль усилилась. Она устало прикрыла глаза, желая только одного - заснуть и никогда больше не просыпаться.
        Честер сжал ей ладонь.
        - Все не так страшно, - приободрил он. - К вечеру вам станет лучше! Если хотите, я пришлю вам служанку.
        - Нет, - она отвернулась.
        Мысль о том, что чужой человек командует в ее доме, была неприятна. Пусть этот чужой и являлся ее мужем. Герцог воспринял ее жест по-своему. Он встал и направился к выходу.
        - Отдыхайте, - посоветовал он. - Я скажу, чтобы вас никто не беспокоил.
        Ариадна хотела ответить, что в этом нет необходимости, когда Честер вдруг приложил палец к губам, делая знак молчать, и резко распахнул дверь.
        - Ой! - От неожиданности Дженни уронила поднос, на котором несла завтрак. - Простите, милорд, но я ждала, пока миледи позовет…
        Честер скептически приподнял брови, выражая сомнение, что именно желание услужить заставило пытаться подслушать, что происходит в спальне. Служанку это ничуть не смутило.
        - А еще приехал лорд Кроуби и требует незамедлительной встречи с миледи, - поспешно добавила она.
        - Дядя? - переспросила Ариадна. - Что ему нужно?
        - Полагаю, узнать подробности нашей скоропалительной свадьбы! - лениво отозвался герцог. - Скажи ему, чтобы заехал позже!
        - Нет! - Девушка решительно откинула одеяло и поморщилась. Суставы ломило, и каждое движение давалось с трудом. - Я спущусь к нему!
        - Как пожелаете, моя дорогая! - Герцог коротко поклонился. - И не торопитесь, помните, ваш дядя приехал без приглашения!
        - Даете мне уроки дурных манер, милорд?
        - Напоминаю вам, что вы теперь герцогиня Честер! Я подожду вас у лестницы!
        Он вышел, а Дженни сразу же влетела в комнату.
        - Миледи, - защебетала подруга детства. - Вы так бледны, и темные круги… Неужели герцог всю ночь не давал вам заснуть?
        Она хихикнула и заслужила строгий взгляд хозяйки.
        - Займись делом! - приказала Ариадна.
        Вопрос служанки всколыхнул мрачные мысли. Последнее, что она помнила вчера, как сидела за столом с кубком в руках, надеясь опоить герцога Честера.
        - Оно и понятно, - между тем рассуждала Дженни. - Новый хозяин - мужчина хоть куда, а тут три месяца в тюрьме… Я как увидела, что он вас на руках в спальню несет, так аж перепугалась!
        - Что? - опомнилась Ариадна. - На руках? Кто?
        - Так муж ваш… вчера… - Дженни посмотрела на хозяйку как на полоумную. - Неужто вы не помните?
        Та рассеянно кивнула, делая вид, что все прекрасно помнит.
        На самом деле в голове был сумбур. Ариадна не могла восстановить в памяти, что было ночью. Если герцог принес ее в спальню и раздел, мог ли он воспользоваться случаем? Или он просто спал рядом? Или ушел в другую комнату?
        Она беспомощно взглянула в зеркало, словно отражение могло дать ответы на мучившие ее вопросы.
        Все еще болтая о пустяках, Дженни начала доставать из сундука платье, молчание хозяйки ее ничуть не смущало. Служанка искренне считала, что госпожа просто потрясена страстью своего супруга.
        - Мужчины, они такие! Мне Магда, сестра моя, если помните, рассказывала: когда за пекаря замуж вышла, так он ее три дня из кровати не выпускал, все старался… Она потом еще два дня ходить не могла, говорит, все внутри, как огнем… А пекарю кто-то долги отдал, он на радостях запил…
        - Хватит болтать! - оборвала ее Ариадна, поморщившись при слове «запил». - Если ты не помнишь, меня ждет лорд Кроуби!
        Она выхватила первое попавшееся платье, жемчужно-серое, с глубоким квадратным вырезом и тонкой паутиной кружев.
        - Я надену это!
        - Но, миледи…
        Служанка попыталась возразить, что платье требует сложной прически и украшений, но была остановлена строгим взглядом. Из-за плотно облегающего лифа корсет пришлось затянуть так, что Ариадна еле дышала. И из спальни она вышла бледнее обычного.
        Как и обещал, герцог ждал жену у лестницы. Увидев ее, он нахмурился, но ничего не сказал, просто протянул руку, предлагая опереться. Ариадна покачала головой.
        - Благодарю, герцог, но я предпочитаю поговорить с дядей наедине, - произнесла она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и твердо.
        Зная несдержанность лорда Кроуби, девушка не сомневалась, что он не станет церемониться, и не хотела, чтобы при ссоре присутствовал посторонний.
        - Боюсь, не могу этого вам позволить, миледи, - возразил Честер.
        - Вот как? - Ариадна произнесла это очень резко. Настроение, и без того плохое, стало еще хуже. - И почему же?
        - Вы - моя жена.
        Герцог вложил ладонь девушки в свою и, не дожидаясь возражений, повел ее вниз по ступеням, краем глаза следя, чтобы Ариадна не оступилась.
        Лорд Кроуби нетерпеливо мерил шагами холл.
        Высокий, некогда красивый мужчина, сейчас он выглядел не слишком презентабельно. Обрюзгший, с огромным пузом и залысинами. Несмотря на это, лорд одевался по последней моде: парчовый камзол, узкие штаны, белоснежная рубашка, выглядывавшая из прорезей рукавов. Ходили слухи, что лорд Кроуби из-за экономии специально подшивает дорогую ткань на старые рубашки там, где она видна окружающим.
        При звуке шагов он вскинул голову и устремился к лестнице.
        - Ариадна! Что за… - Увидев герцога, он остановился и смерил его гневным взглядом. - Значит, это правда?
        - Доброе утро, милорд! - кивнула девушка. - Думаю, мне нет нужды представлять вас герцогу Честеру?
        - Мы встречались, - процедил лорд Кроуби.
        - Насколько я помню, тогда вы проиграли мне значительную сумму и до сих пор не рассчитались, - улыбнулся герцог. - Неужели вы решили заехать, чтобы вернуть долг?
        - Я приехал, как только услышал сплетни о моей племяннице!
        - Это не сплетни, - перебила его Ариадна. - Я действительно стала женой герцога Честера.
        - Немыслимо! Что на тебя нашло?!
        Лорд Кроуби растерял все спокойствие.
        - Вы, верно, забыли про королевский приказ? - сухо поинтересовалась девушка.
        - Ах вот оно что! - Толстые губы раздвинулись в улыбке. - Ну, если этот союз - дело рук мэтра Жонаса, то он наверняка знает, как его расторгнуть!
        - Боюсь, что разочарую, но свадьба состоялась по старинному обряду, - фыркнул герцог, с удовольствием наблюдая, как вытягивается лицо собеседника. - Так что можете даже не пытаться расторгнуть этот брак!
        Ариадна неодобрительно покосилась на герцога, но не стала напоминать о мэтре Жонасе. Дяде не обязательно было знать о задании, порученном халфлингу.
        - Неслыханно! - возмутился лорд Кроуби, как только пришел в себя от изумления. - Мало того, что вы обрели свободу, так еще и заполучили богатую невесту! Интересно, что вы пообещали моей племяннице, что она согласилась на брак с… с таким, как вы!
        Честер вскинул голову.
        - С таким, как я? - Голос его был обманчиво мягок. - Продолжайте, милорд! Вы хотели сказать явно не это!
        - Я хотел сказать, что вы - преступник и убийца! Поразительно, что вас оставили в живых после содеянного! - взвился лорд Кроули.
        После этих слов в холле повисла зловещая тишина. Стало слышно, как в саду щебечут птицы, а на кухне гремят сковородками.
        Мужчины с ненавистью смотрели друг на друга. Понимая, что если она не вмешается, то дуэли не избежать, Ариадна встала между ними:
        - Немедленно прекратите! Дядя, я благодарю вас за беспокойство, но оно излишне! Я сама предложила герцогу обвенчаться!
        - Что?!
        У лорда Кроуби отвисла челюсть. Выпучив глаза, он недоверчиво смотрел на племянницу.
        - Я поехала в Сен-Антуан и предложила герцогу Честеру заключить этот брак.
        Девушка постаралась, чтобы фраза звучала как можно более небрежно. Лорд Кроуби презрительно взглянул на племянницу:
        - Хочешь сказать, что ты предложила себя ему? Как уличная девка?
        - Дядя!
        - Вы говорите с моей женой, милорд!
        Укоряющий возглас Ариадны и предупреждение герцога прозвучали одновременно. Она удивленно посмотрела на мужа. Честер шагнул вперед, его глаза метали молнии.
        - Немедленно извинитесь! - потребовал он. - Или вместо того, чтобы прислать секундантов, я выбью из вас дух, а тело вышвырну в реку!
        - Ариадна? - Лорд Кроуби с наигранным удивлением посмотрел на племянницу. - Ты позволишь командовать в собственном доме?
        - Герцог Честер - мой муж, - сухо отозвалась она, прекрасно понимая, что дядя пытается сыграть на ее тщеславии. - Он волен распоряжаться здесь. И я прошу, нет, я требую, чтобы вы относились к нему с должным уважением!
        Лорд Кроуби вспыхнул, но сразу же опустил голову, пытаясь скрыть ярость, плескавшуюся в глазах.
        - Прошу прощения за свои неосторожные слова, я погорячился, - сухо произнес он.
        Честер подчеркнуто медленно повернулся к жене, предоставляя ей самой право решить, принимает ли она извинения. Ариадна кивнула. От такого унижения лорд Кроуби заскрежетал зубами, но промолчал. Несколько ничего не значащих фраз, и он удалился.
        - Мэтру Жонасу сегодня повезет, - сухо заметил герцог, когда дверь за незваным гостем закрылась.
        - Почему вы так думаете?
        - Наверняка ваш дядя прямиком направился к нему, чтобы узнать, как можно расторгнуть наш брак. Не думаю, что достопочтенный мэтр признается, что вы уже наняли его, скорее, сдерет втридорога!
        - Почему мне кажется, что вас это радует?
        Ариадна внимательно посмотрела на собеседника. Он пожал плечами:
        - Люблю, когда люди платят за собственную глупость! Пойдемте завтракать!
        Хотя стычка с лордом Кроуби и придала сил, при упоминании еды желудок предательски сжался.
        - Я не голодна, - уверила девушка.
        - О, простите мою забывчивость, - понимающе протянул Честер, вгоняя ее в краску. - Но хотя бы составите мне компанию за столом?
        На его губах блуждала улыбка, но глаза умоляюще смотрели на девушку. Поддаваясь магии кошачьего взгляда, Ариадна кивнула:
        - Хорошо, но, как вы прекрасно понимаете, сегодня я плохая собеседница!
        - Тогда мне придется говорить за двоих!
        - И вы останетесь голодным!
        - Зато проведу утро в вашем обществе, миледи!
        - Вы всегда находите, что возразить?
        - Мое хваленое красноречие подвело меня только один раз… результат вам известен. - Честер подхватил девушку под руку. - Пойдемте, я отдал распоряжения слугам час назад и боюсь, что все давно остыло!
        Ариадна позволила увести себя в соседнюю комнату. Ранее здесь располагался кабинет хозяина, а еду подавали в холл, но два года назад, устав от бесконечных сквозняков, девушка приказала переделать ее в столовую. Сейчас она порадовалась своему решению, а особенно тому, что решила купить новую мебель. В нынешнем состоянии сидеть на жестком стуле с высокой спинкой казалось бы пыткой. Впрочем, пыткой был и сам завтрак. Слуги расстарались на славу, ароматы блюд витали в комнате. Жареная свинина, яйца - сейчас все ощущалось очень остро. Ариадна судорожно сглотнула.
        - Так плохо?
        - Что?
        Она недоуменно посмотрела на своего спутника.
        - Вы побледнели. - В голосе Честера слышалось непритворное беспокойство. - Может быть, вам стоит подняться к себе?
        - И дать слугам пищу для очередных сплетен? - Ариадна покачала головой. - К тому же я обещала составить вам компанию…
        - Переживу, - отмахнулся герцог.
        Он осторожно усадил девушку на стул, поправил подушки за спиной и сел рядом.
        - Почему вы не заняли место во главе стола? - поинтересовалась она.
        - Потому что здесь удобнее ловить вас, если вы вдруг решите свалиться в обморок! - хмыкнул Честер.
        - Я не собираюсь делать ничего подобного!
        Ариадна сказала это достаточно громко и поморщилась от головной боли.
        - Вот видите! - Герцог присмотрелся к кувшинам и плеснул из одного в кубок. - Выпейте!
        - Это…
        Она не смогла даже произнести слово «вино», но, судя по улыбке, Честер догадался.
        - Тот же отвар, что я давал вам утром, - пояснил он.
        - Спасибо! - Ариадна жадно сделала несколько глотков. - Как вы справляетесь с этим?
        - С чем именно? - Честер подцепил на тарелку кусок мяса с огромного расписного блюда и теперь отламывал хлеб.
        - С подобным состоянием! Это так… противно…
        - Стараюсь не напиваться, - сухо проинформировал он.
        - Но… - Девушка ошеломленно моргнула. - Я слышала, что…
        - Что я - повеса и развратник? - понимающе усмехнулся герцог.
        - Да…
        После очередной порции напитка туман в голове рассеялся, и она уже жалела, что завела этот разговор. Честер отложил нож и внимательно посмотрел на Ариадну, словно решая, стоит ли ей доверять.
        - Я тоже это слышал, - наконец сказал он. - Тогда я только посмеялся, не придавая значения. Сейчас я думаю, что эти слухи - часть плана.
        - Какого плана?
        - Опорочить меня. - Он усмехнулся. - Распутник, повеса, теперь и убийца! Лорд Кроуби прав, вы выбрали себе прекрасного мужа, миледи!
        - Считаете, я должна была покориться воле его величества? - язвительно поинтересовалась она.
        - Считаю, что мэтр Жонас мог найти более подходящую кандидатуру, а не втягивать вас в эти игры!
        - Если вы о немилости короля, то меня это не слишком волнует! Если вы помните, я - незаконнорожденная!
        - Да, вы упоминали это. И, тем не менее, граф Маккон оставил все свое состояние именно вам.
        - У него не было других детей.
        Грусть, сквозившая в голосе, заставила Честера внимательно посмотреть на девушку:
        - Вы помните его?
        Она покачала головой:
        - Весьма смутно. Он редко навещал нас. Мама говорила, что из-за своей службы, но мне кажется, она попросту оправдывала его, отец ведь был женат…
        - У него не было наследников в браке?
        - Нет. Единственный сын родился мертвым, и после этого его жена не могла иметь детей…
        - А ваша мать?
        - Она потеряла ребенка, когда узнала о смерти отца. А через два года болезнь унесла в могилу и ее…
        - Простите.
        - Это было так давно, что я почти и не помню. - Она махнула рукой, прогоняя обрывочные воспоминания о последней встрече родителей: высокий темноволосый мужчина кружит в объятиях красавицу-блондинку. - А вы?
        - Я?
        - Вы помните своего отца?
        - Нет. - Честер развел руками. - Он умер, когда мне не было и двух лет. А мать не любит вспоминать о нем.
        - Почему?
        - Давняя история: юная девушка увлеклась тогда еще наследником престола. Влечение было взаимным, а влюбленные - слишком неосторожными. Их разоблачили. Принцу выбрали невесту, а девицу, вернее, уже не девицу спешно выдали замуж. Через год у его величества родился Вильгельм, а еще через полгода на свет появился я. - Он замолчал, перекатывая в ладонях кружку. - После смерти первой жены король все-таки обвенчался с моей матерью. Потрясающая верность, вы не находите?
        - Хотите сказать, что все эти годы они поддерживали отношения, и вы - сын короля?
        - Нет! - Честер рассмеялся. - Я слишком похож на отца, да и в королевском роду нет рысей.
        - Но вы сами говорили, что оборотни не насилуют женщин!
        Честер криво усмехнулся и откинулся на спинку стула:
        - Отец предложил сделку: наследник в обмен на свободу. Когда матери донесли весть, что жена ее возлюбленного ожидает ребенка, она согласилась. Так что я - лишь постыдное напоминание о том, что она хотела бы забыть.
        - Она ни разу не навестила вас в… тюрьме? - тихо спросила Ариадна.
        - Разумеется, нет! Насколько мне известно, она вместе с Артуром уехала в свой замок, чтобы предаться скорби, - герцог со стуком поставил кружку на стол.
        В ту же минуту дверь открылась, будто мажордом специально ждал, пока новый хозяин закончит трапезу.
        - Милорд, начальник королевской стражи граф Калвилл просит уделить ему время! - торжественно возвестил мистер Доггерти.
        Его круглое лицо было невозмутимо, хотя, если присмотреться, можно было заметить, как он кривит губы, выражая свое недовольство происходящим.
        - Уже просит? - Честер поднялся. - Гм… судя по всему, Вильгельм решил не нагнетать.
        - Вы говорите о короле? - Ариадна тоже встала.
        - Да. Признаться, я думал, что он обрушит на нас свой гнев. Но он оказался умнее… или же кто-то посоветовал ему быть умнее… - Он постучал пальцами по столу, размышляя. - В любом случае, надо выяснить, зачем Калвилл приехал сюда!
        - Тогда почему бы не пойти и не спросить у него лично? - поинтересовалась девушка.
        После отвара похмелье прошло, и теперь только легкий привкус горечи во рту напоминал о вчерашнем фиаско.
        - Именно это я и собираюсь сделать.
        - Я пойду с вами!
        Она решительно направилась к дверям.
        - Миледи, вам нет нужды присутствовать при этом разговоре!
        - Это мой дом, милорд! - отозвалась она. - Обязанность хозяйки - приветствовать гостей, кем бы они ни были.
        Честер еле заметно улыбнулся, но возражать не стал, прекрасно понимая тщетность спора с женщиной, охваченной любопытством. Ариадна ожидала, что герцог пропустит ее, но он вышел первым, словно опасаясь, что встреча с начальником королевской стражи может быть опасна.
        Глава 10
        Граф Калвилл стоял посередине холла. Облаченный в тунику с королевским гербом поверх легких доспехов, он словно давал понять, что прибыл с официальным посланием. За его спиной находились солдаты.
        При виде входящего герцога граф коротко поклонился.
        - Ваша светлость!
        Он скользнул взглядом по Ариадне, словно удивляясь ее присутствию.
        - Граф Калвилл! Доброе утро. Думаю, мне нет нужды представлять вас герцогине Честер?
        - Я прекрасно помню вашу жену, милорд, - вежливо отозвался граф.
        Девушка покраснела, моментально воскресив в памяти обстоятельства, при которых начальник королевской стражи ее видел в последний раз.
        - Рад слышать.
        Герцог обернулся к солдатам, стоящим у порога. На секунду его глаза расширились, он шагнул к одному из них, чье лицо скрывалось в тени. Остальные сразу же преградили герцогу путь.
        - Граф, передайте своим людям, что я не собираюсь причинять вред его величеству! - протянул Честер, усмехаясь. - Как я понимаю, Уилл, мы можем отбросить формальности? Или мне необходимо преклонить перед тобой колено?
        - Обойдемся без формальностей, Роб, - отозвался король, переводя взгляд со сводного брата на ошеломленную Ариадну. - Как я понимаю, это и есть твоя жена?
        - Да. - Герцог взял девушку за руку. - Все-таки без формальностей не обойтись… Ваше величество, позвольте представить вам герцогиню Честер!
        Ариадна склонилась в реверансе. Сердце гулко стучало, а тело охватила дрожь. До этого момента король для нее был всего лишь росчерком пера на бумаге. Сейчас под холодным взглядом синих, как небо, глаз девушка понимала, что вела себя безрассудно.
        - Что ж, миледи, поздравляю вас с замужеством, - произнес Вильгельм. - Не могу сказать, что рад вашему выбору! Хотя я могу понять чувства, которые двигали вами.
        Ариадна еще ниже опустила голову, чтобы скрыть гнев, блеснувший в глазах. Она с трудом сдержалась, чтобы не сказать, что единственным чувством, повлиявшим на ее выбор, было омерзение к жениху, назначенному королем.
        - Зачем ты пришел, Уилл? - продолжил герцог.
        - Нам надо поговорить… наедине.
        - Вот как? - усмехнулся Честер. - И ты не боишься?
        В ответ король бросил взгляд на Калвилла, тот шагнул вперед.
        - Мне придется надеть на вас кандалы, милорд!
        - Это что, арест?! - встревожилась Ариадна.
        - Всего лишь мера предосторожности, Вильгельм опасается, что я вошел во вкус и продолжу начатое! - ободрил ее герцог. Он спокойно протянул руки, позволяя надеть на себя цепи. - Как видите, Калвилл, я вновь не сопротивляюсь!
        - Я благодарен вам за это, ваша светлость! - отозвался начальник охраны. - Ваше величество…
        Вильгельм сухо кивнул:
        - Роберт, где мы можем уединиться?
        - Полагаю, в кабинете на втором этаже, если хозяйка дома не возражает, - Честер выжидающе посмотрел на Ариадну.
        Она кивнула:
        - Это честь для меня, верно?
        - Нет, - улыбнулся герцог, - но я не буду запрещать вам говорить вежливые и уместные случаю фразы, даже если их не заслуживают.
        - Роберт! - прошипел король.
        - Уилл, я к твоим услугам! Пойдем! - следуя правилам этикета, Честер посторонился, пропуская короля вперед.
        Звон металла сопровождал каждое движение. Со стороны могло показаться, что герцог не замечает кандалов, но Ариадна заметила, как напряглась его спина.
        Когда мужчины проследовали наверх, девушка повернулась и обнаружила, что за ней наблюдают. Начальник королевской стражи не сводил с нее пристального взгляда, наверняка гадая, что на самом деле связывает незаконнорожденную дочь лорда Маккона и блистательного герцога Честера. Понимая, что может выдать себя одним неосторожным словом, Ариадна ослепительно улыбнулась.
        - Прошу прощения, милорд, но я вынуждена вас оставить! Мистер Доггерти проследит, чтобы вы ни в чем не нуждались! - она кивнула на мажордома, стоявшего в дверях.
        Слуга поклонился, давая понять, что понял приказ и не спустит глаз с незваных гостей. Граф Калвилл усмехнулся, но не стал задерживать хозяйку дома, здраво рассудив, что на ее счет у него нет приказа.
        Первое, что увидела герцогиня Честер, когда поднялась на второй этаж, была Дженни, вернее, ее округлый зад, вихлявший из стороны в сторону, поскольку девушка прильнула ухом к двери, надеясь услышать разговор, который происходил в кабинете.
        - Дженни!
        Ариадна сурово окликнула служанку, та вздрогнула, суетливо выпрямилась и охнула, ударившись головой о крепление для факела.
        - Миледи!
        Не растерявшись, Дженни выпрямилась и сразу же присела в реверансе.
        - Ты опять подслушиваешь?
        - Да как можно! - Она всплеснула руками и доверительно сообщила: - Один из милордов, заходя, заклинание поставил. Ни подслушать, ни подсмотреть.
        Глубокий вздох сожаления сопровождал слова. Ариадна закатила глаза.
        - Если тебе нечем заняться, ступай на кухню и помоги там! - приказала она.
        - Да, миледи! - Дженни поспешила сбежать вниз, перепрыгивая через ступеньки.
        Оставшись одна, Ариадна огляделась по сторонам и склонилась к замочной скважине. Дочь графа Маккона, она обладала антимагическим даром, и ни одно заклинание не действовало на нее. Исключением, как выяснилось вчера, оказались древние обряды, подпитанные магией крови. Оставалось радоваться, что такие обряды почти не используются.
        Простое заклинание тишины ничуть не помешало девушке. Она легко различила голоса: вкрадчивый, почти мурлыкающий, герцога и резкий, отрывистый - короля.
        - …не веришь?
        - А сам бы ты поверил? - Его величество отвечал так, словно тяготился разговором и желал бы его прекратить, но не мог. - Все было против тебя, Роберт!
        - Что именно? Стрела, которую мог выкрасть кто угодно?
        - Ты сам сказал, что стрелял.
        - Да, по оленю! Уилл, я не промахиваюсь!
        Король вздохнул:
        - Именно! Ты хвастался, что твоя стрела всегда настигает свою цель! И ты умчался в чащу один. Никто не видел тебя в момент выстрела.
        - Я делал так всегда. - Судя по звуку шагов и бряцанью цепи, Честер закружил по комнате. - Об этом знали все, Вильгельм! Даже ты!
        - Обвиняешь меня в убийстве? - вскинулся его величество.
        - Почему нет? Ты - наследник престола, прекрасно знал все привычки, как мои, так и своего отца. К тому же ты легко мог взять мою стрелу, и я даже бы и не заметил!
        - Да как ты смеешь! Он был моим отцом!
        Грохот мебели подсказал, что король вскочил.
        - О да, это не помешало вам накануне разругаться. И не смотри на меня так, ты думал, что я не знал об этом?
        - Ты ничего не сказал…
        - Я не самоубийца. У кошек, конечно, девять жизней, но и они имеют обыкновение заканчиваться.
        - Хорошо. - В голосе короля слышалась усталость. - Допустим, я поверю в то, что ты невиновен.
        - Тогда сними кандалы!
        Звон металла подсказал, что Честер протянул сводному брату руки.
        - Ключ у Калвилла.
        - Я позову его.
        - Нет!
        Слово прозвучало как приговор.
        - Значит, не веришь. Тогда зачем ты пришел?
        - Не знаю. - Король тяжело вздохнул. - Знаешь, я все надеялся, что ты либо признаешься, либо предоставишь доказательства своей невиновности.
        - Пусти вы тогда меня в лес, я мог бы сказать больше, но вы испугались, что я сбегу. Теперь следов нет.
        - Калвилл тогда прочесал чащу. И, кстати, не нашел следов оленя, в которого ты метил.
        - Калвилл - волк, ему недоступны деревья. К тому же он осмотрел только место, откуда я стрелял.
        - И что?
        - То, что оттуда не видно поляну. Густые кусты заслоняют обзор полностью. Сам подумай, если бы я стрелял оттуда, стрела застряла бы в ветках. А олень… я мог и промахнуться, не находишь?
        Король вздохнул.
        - Роб, к чему этот разговор? - устало произнес он.
        - К тому, что убийца короля все еще на свободе, милый братец!
        - И кто он?
        - Неправильный вопрос. Непосредственно убийцей может быть и наемник. Правильно спросить, кому выгодна смерть монарха…
        Снова бряцание цепей.
        - Ты не мог бы не звенеть кандалами? Раздражает!
        - Привыкнешь. - Судя по всему, Честер усмехнулся. - Я же привык!
        Затяжное молчание. Ариадна словно воочию видела, как они пристально смотрят друг на друга: король и его сводный брат.
        - Хорошо. Теперь ты свободен!
        - И поэтому опять закован в цепи?
        - Всего лишь мера предосторожности, Роб! Калвилл не соглашался оставлять меня наедине с тобой без этого!
        - Как удобно, что всегда можно прикрыться Калвиллом. Ладно, о чем ты сам хотел поговорить со мной?
        - О твоей жене.
        - Вот как? - Голос звучал холодно. - И что же ты хочешь обсудить? Нашу брачную ночь?
        - Ее поведение.
        - Оно безупречно, иначе я не смог бы покинуть тюремных стен.
        - Роберт, Ариадна Маккон ослушалась королевского приказа!
        - Приказа выйти замуж за развратника и пьяницу?
        - Барон Страйтоншир - верный слуга короны!
        - Поверь, я сполна оценил его верность и ретивость на собственной шкуре! И зачем ему Ариадна?
        Король тяжело вздохнул:
        - Я знаю, мне не следует этого говорить, Чесс, но казна пуста… твоя мать…
        - О, теперь ты решил обвинить и её во всех грехах?
        - Ты же знаешь, сколько она тратила!
        - Если честно, понятия не имею! Как ты помнишь, мы никогда не были близки.
        - Очень много. Отец потворствовал, плюс несколько неурожайных лет, угроза войны с галлами… мне нечем платить людям!
        - И ты решил расплатиться девушкой?
        - Почему бы и нет? Она - незаконнорожденная. Вряд ли она смогла бы сделать более удачную партию! Не подвернись ей ты, конечно!
        Ариадна стиснула кулаки, до боли впиваясь в ладонь ногтями. Небрежность, с которой эти двое обсуждали ее, была унизительна. Не желая слушать дальше, она выпрямилась и отошла от двери.
        Незаконнорожденная… еще никогда это слово не звучало с таким презрением.
        Ариадну трясло от злости. Хотелось ворваться в кабинет и залепить наглецам пару пощечин. Но один из этих наглецов был король, а второй - ее муж, которому она сама предложила себя в жены. Осознание непристойности поступка накрыло ее. Захотелось убежать, спрятаться и никому никогда не показываться на глаза.
        Где-то внизу звякнули доспехи. Еще и эта стража! Девушка досадливо поморщилась. Не стой солдаты в холле, она смогла бы выскользнуть в сад. Сейчас Ариадна сомневалась, что сможет со спокойным видом пройти мимо чужих людей, наверняка презирающих ее за происхождение… и поступки.
        Голоса в кабинете стихли. Девушка поняла, что собеседники вот-вот выйдут. Не желая попадаться им на глаза и тем самым признаваться, что подслушивала, Ариадна шмыгнула в свою спальню, почти бесшумно закрыла дверь и выдохнула: вовремя.
        Лязг металла сопровождал шаги мужчин. Они прошли совсем рядом.
        - Ты снимешь печати с Честер-холла?
        - А ты до сих пор не сделал этого?
        - Разумеется, нет. Я не идиот, чтобы разрушать королевскую магию!
        - Но у тебя в ухе рубин…
        - Да, я был в доме. Паскуале должен был известить тебя.
        - Он так и сделал. Верный слуга!
        - При этом за верность он не требует богатых невест!
        Король расхохотался:
        - В этой фразе, Роберт, ты весь! Хорошо, я проеду мимо Честер-холла.
        - Будь так любезен!
        Голоса стихли. Ариадна вдруг поняла, что стекающая по щекам влага - ее слезы, и решительно смахнула их. Порыдать можно и после. Сейчас стоило подумать, что делать до тех пор, пока мэтр Жонас не найдет способ расторгнуть брак.
        Дверь скрипнула, впуская герцога.
        - А, вы здесь! - Он все еще морщился, потирая запястья. - Тем лучше!
        - Вы искали меня, милорд?
        - Искал? Нет. Я знал, что вы в спальне. Как много вы подслушали?
        Ариадна бросила на него изумленный взгляд.
        - Я не… - начала она, но была остановлена взмахом руки.
        - Не стоит сотрясать воздух понапрасну! Я почуял вас в тот момент, когда вы отослали служанку и сами заняли ее место!
        Ариадна закусила губу.
        - В таком случае, милорд, ваше хваленое чутье должно было подсказать, когда я прекратила это занятие! - чопорно ответила она.
        - Я слегка увлекся разговором. Кстати, не объясните мне, как вы обошли заклинание Вильгельма?
        - Никак. - Ариадна постаралась говорить бесстрастно. - Признаю, я пыталась разобрать ваш разговор, но безуспешно…
        - Хотите сказать, что просто стояли под дверью?
        - Да…
        Чтобы избежать пристального взгляда, она опустила голову.
        - Все это время?
        - Я любопытна.
        - Интересно, почему мне кажется, что вы что-то скрываете? - вполголоса произнес Честер.
        Ариадна пожала плечами:
        - После ваших… злоключений подозрительность естественна.
        В ответ герцог недоверчиво хмыкнул.
        - Ладно, в любом случае, я зашел не за тем, чтобы читать вам нотации! Скажите служанке, чтобы сложила ваши вещи!
        - Зачем?
        - Мы уезжаем в Честер-холл! Вильгельм сегодня же снимет все печати! Разумеется, понадобится дня два, чтобы нанять слуг и привести все в порядок. Как раз вы успеете собраться!
        - Но… - Ариадна непонимающе посмотрела на него. - С чего вы решили, что я поеду?
        - Вы - моя жена, миледи! И обязаны следовать за мной!
        Это было сказано таким непререкаемым тоном, что девушка вспыхнула.
        - Уверяю вас, это ненадолго, милорд! - язвительно отозвалась она. - Мэтр Жонас найдет способ…
        - Мэтр Жонас прекрасно знает, что обряд нерушим!
        Герцог даже не соизволил дослушать.
        - Вы так уверены?
        - Он ведь не взял с вас плату!
        - Как он мог это сделать, когда вы обвинили поверенного во всех грехах и сказали, что это он должен сделать бесплатно!
        - Считаете, что я могу принудить халфлинга работать даром? - Честер расхохотался. - Право, миледи, я чувствую себя польщенным!
        - Вы могли заплатить ему за обман!
        Она сказала, не подумав. Слишком уж издевательски звучал голос собеседника. Смех оборвался, зеленые глаза яростно сверкнули.
        Ариадна осеклась, понимая, что своими словами оскорбила герцога, но было поздно.
        - Мне не надо платить кому-либо, чтобы узнать то, что я и так знаю! Древний обряд нерушим, и вам придется принять это! - холодно процедил он и мстительно добавил: - Как и то, что мне понадобится наследник! Возможно, не один!
        - Ни за что! - взвилась она. - Вы получили свободу и мое состояние, но меня вы не получите!
        - Я уже получил вас! Вы - моя жена!
        - Уверяю, я найду способ исправить это! Потому что не желаю всю жизнь проводить с… с таким, как вы!
        Она имела в виду характер мужа и его желание делать все по-своему, но герцог понял ее слова иначе.
        - С таким, как я… - медленно повторил он, словно пробуя слова на вкус. - То есть, как утром говорил ваш дядя, с убийцей…
        Ариадна беспомощно смотрела на него, пытаясь подобрать нужные фразы, но все, что приходило на ум, казалось не менее оскорбительным.
        - Мне напомнить вам, что именно вы явились в тюрьму и предложили мне себя? - продолжал Честер. - Тогда обвинения вас не смущали!
        - Я предложила вам свободу в обмен на год брака! - выкрикнула девушка, уже не заботясь, услышат ли ее слуги или нет. - Это была просто сделка! Если бы я знала…
        В отчаянии она закрыла лицо руками. Честер скрипнул зубами.
        - В любом случае, сожалеть поздно, - холодно проинформировал он. - Соберите вещи, миледи! Через два дня мы переезжаем в Честер-холл, и вы поедете туда, даже если мне придется тащить вас за волосы на глазах всего Ллейта!
        Он резко крутанулся и вышел, хлопнув дверью так, что дом содрогнулся.
        Ариадна осталась стоять посередине комнаты. Уставшая и опустошенная, она не знала, что ей делать. Герцог Честер был прав, если бы способ расторгнуть союз существовал, мэтр Жонас уже стоял бы в кабинете, важно надувая щеки. Но его не было, как и не было обратного пути. Она сама загнала себя в ловушку, выхода из которой не существовало.
        Ариадна обвела взглядом комнату. Сейчас казалось, что даже лошади на вышитых на гобеленах сценах охоты смотрят на нее с укором, один из соколов раскрыл клюв, явно смеясь над глупостью девушки, а огромная рысь зло сверкнула глазами.
        Воздух стал вдруг плотным и тяжелым. Понимая, что не в силах оставаться в спальне, Ариадна устремилась в сад. Перепрыгивая через ступеньку, она едва не налетела на Дженни. Служанка едва успела отскочить в сторону.
        - Миледи, что-то случилось? - ахнула она.
        Ариадна смутилась и, пробормотав что-то неразборчивое, выбежала в сад.
        - А ведь и двух дней не прошло, - вздохнула достопочтенная миссис Олсен, выглянувшая в холл. - И уже ссорятся!
        - Кто ссорится? - не поняла служанка.
        - Господа. Милорд герцог из дому будто ошпаренный вылетел. Дверью хлопнул так, что дом содрогнулся! Да и королевская гвардия… - Снова скорбный вздох. - Не к добру это! Как бы не пришлось вскоре милостыню просить!
        - С чего это милостыню? - насторожилась Дженни.
        - Да с того, что миледи пошла против королевской воли. Не ровен час, арестуют ее и в крепость! Кому мы тогда нужны?
        - Миссис Олсен, неужели такое возможно? - ахнула девица. - Миледи же не заговорщица какая-то!
        - Не заговорщица, конечно, но против воли короля пошла. Он ее за другого сватал, а она вот решила… - Экономка махнула рукой. - Еще и сама в тюрьму к нему поехала! Мне кучер сказывал!
        - Да ну, брешет он! - возмутилась Дженни. - Сами подумайте, чтоб в тюрьму ехать, надо ж заставы пройти!
        - Так у миледи медальон был! - охотно пояснила миссис Олсен. - Часом не знаешь, кто его дать мог?
        - Откуда мне знать? Я его в глаза не видела! - возмутилась Дженни. - А зачем он вам?
        - Да я так спросила, - отмахнулась экономка. - Ты же понимаешь, сын у меня…
        Дженни закивала, вспомнив здоровенного верзилу с детским взглядом. Тим Олсен все время попадал в неприятности, его то и дело выгоняли с работы, и он постоянно просил у матери денег.
        Уловив сочувствие во взгляде служанки, миссис Олсен собиралась порасспрашивать ее подробнее, но тут в холле появился мажордом, и женщины предпочли разойтись, занявшись непосредственно своими обязанностями. Единственно, что успела сделать Дженни, пообещать, что обязательно будет извещать экономку об отношениях между хозяйкой и ее мужем.
        Глава 11
        Ариадна не слышала пересуды слуг. Подхватив юбки, она сбежала к пристани. Охваченной ураганом чувств девушке казалось, что вокруг тоже должна царить буря, но в саду все было по-прежнему: весело щебетали птицы, узконосая лодка покачивалась у причала, а огромная река неспешно катила свои воды. У самой пристани цвели кувшинки. Девушка протянула руку и сорвала одну. Глянцевые лепестки блестели на солнце. Ариадна приколола цветок к корсажу и прошлась вдоль берега, пытаясь успокоиться. В голове постоянно прокручивался разговор в спальне.
        Стоило признаться самой себе, что герцог Честер был прав во всем. Незаконнорожденная женщина, чей брак расторгнут по причине отсутствия детей, вряд ли привлекла бы чье-то внимание, разве что отчаявшегося охотника за приданым.
        В эту минуту она ненавидела и герцога, и короля, поскольку они сумели разрушить ее размеренную жизнь. Сердито нахмурившись, девушка направилась вглубь сада, где уже поспели сладкие вишни. Они усыпали дерево так, что ветки клонились к земле. Увидев это великолепие, Ариадна пожалела, что не захватила с собой корзинку, хотя миссис Олсен наверняка уже распорядилась нарвать ягод к ужину.
        Стайка воробьев вспорхнула с одного из деревьев. Радостно чирикая, они полетели к реке. Ариадна вздохнула и потянулась за вишней. Теплая ягода брызнула во рту сладким соком, отдавая на языке приятной кислотой. От наслаждения девушка зажмурилась. А потом решительно потянулась за второй.
        Уже через четверть часа все горести были позабыты, а сама Ариадна, растрепанная и перепачканная вишневым соком, прыгала за веткой, на которой висели самые спелые, как ей казалось, ягоды. Внезапно ветка сама наклонилась к ней, а язвительный голос за спиной произнес:
        - Вы никогда не ищете легких путей, кузина!
        - Себастьян…
        Ветка вырвалась из рук и выпрямилась, ягоды закачались, словно дразня, но Ариадна не обратила на них внимания.
        - Зачем вы пришли?
        - Чтобы узнать из первых уст о столь значимом в вашей жизни событии! - Хоть губы кузена кривились в улыбке, глаза были холодны. - Вернувшись вчера домой, вы утаили от нас с Невиллом такую малость…
        Ариадна закусила губу. Упреки кузена были обоснованы, но, с другой стороны, сам он побоялся вызвать гнев монарха, поэтому девушка как можно более небрежно пожала плечами:
        - Да, я вышла замуж, но не вижу причин оправдываться в своем поведении перед вами, Себастьян! Вы мне не отец и не опекун!
        - Я бы хотел иметь на вас права, Ариадна, и вы это знаете! Но вы предпочли мне преступника и убийцу!
        - Вы говорите о моем муже, милорд! - предостерегающе воскликнула девушка.
        - То, что он стал вашим мужем и тем самым избежал плахи, не освобождает его от тяжести того, что он совершил! - отчеканил Себастьян. - Скажите, Ариадна, каково это - ложиться в одну постель с убийцей? Знать, что он прикоснется к вам руками, обагренными кровью?
        - Не переживайте, руки у него чистые! - не сдержалась девушка.
        Взгляд мистера Кроули стал очень тяжелым.
        - Значит, и это правда? Вы консуммировали брак? На глазах у солдатни и слуг?
        - Это тоже не ваше дело! - теперь она рассердилась по-настоящему. - У вас нет права требовать от меня отчета! И уж тем более вам не следовало проникать в дом тайком!
        - А как еще я мог поговорить с вами? Ваш муж приказал не пускать никого из семьи на порог!
        - Вот как? Наверное, у него были на то веские причины?
        Ариадна вспомнила утренний визит дяди и то, как герцог Честер заступился за нее.
        Себастьян вздохнул:
        - Признаю, что отец был слишком гм… резок, но что еще он мог сказать, кузина? Сначала ваша мать связалась с лордом Макконом, прекрасно зная, что у того есть жена, теперь вы…
        - Хотите сказать, у Честера есть жена? - обомлела Ариадна.
        - Разумеется, нет. - Себастьян поморщился. - Но то, что отец сказал мне… это правда, что вы поехали в тюрьму и… настаивали на заключении союза?
        - Да. - Она спокойно выдержала его взгляд. - Правда.
        - Но почему вы не пришли с этим же ко мне?
        - Настаивать на заключении брака с герцогом?
        - Нет. Со мной. - Себастьян взял ее за руку. - Ты же знаешь о моих чувствах, так почему ты не пришла ко мне?
        «Потому что не хотела, чтобы брак был настоящим…» - промелькнуло в голове. Ариадна опустила голову.
        - Я… я не знаю… - Она старательно подбирала слова, не желая еще одной ссоры. - Мэтр Жонас… он сказал, что это хорошая идея.
        - И ты поверила ему? Ари, ты поверила халфлингу? - возмущение в его голосе было почти искренним.
        - Почему бы и нет? - горько рассмеялась Ариадна. - Мэтр Жонас, по крайней мере, не скрывал своей финансовой заинтересованности!
        Себастьян оскорбленно выпрямился.
        - Если это намек на то, что меня прельщало лишь ваше приданое, кузина…
        - Это не намек, Себастьян! - Девушка устало потерла виски. - Прошу, не будем сейчас об этом. Отныне я замужем, и нам не стоит встречаться наедине…
        Лицо кузена вытянулось. С минуту он рассматривал Ариадну так, будто видел ее впервые, потом поклонился.
        - Как вам будет угодно, ваша светлость, - произнес он, почтительно поклонившись. - Простите, что побеспокоил вас! Уверяю, это не повторится!
        Он направился к реке, где его ожидала лодка. Судя по видневшемуся выцветшему балдахину над сиденьем - наемная.
        - Пошевеливайтесь!
        Резкий приказ, отданный гребцам, заставил девушку вздрогнуть. То, что Себастьян не потрудился скрыть свой визит к ней, оскорбляло больше, чем его поклон.
        Ягоды вдруг показались кислыми. Ариадна неожиданно заметила, что кружева платья испачканы соком. Вряд ли их можно отстирать. Она вздохнула. Придется выслушивать причитания Дженни по поводу испорченного наряда. Чтобы отсрочить неизбежное, Ариадна прошла в кабинет, решив заняться текущими делами. Алая лента в книге доходов и расходов заставила ее нахмуриться. Девушка не помнила, чтобы она использовала закладку. Лист бумаги, исписанный крупным размашистым почерком, выпал из книги. Уже понимая, кто интересовался ее делами, девушка подняла бумагу. Цифры, записанные на ней, стали последней каплей. Она хорошо знала все свои доходы и расходы. Теперь их знал и муж.
        - Чес-стер! - прошипела она, зло комкая лист и запуская им в стену.
        Книга полетела следом.
        - Миледи, что стряслось? - экономка заглянула в кабинет.
        - Ни-че-го, - отчеканила Ариадна. - Скажите, чтобы подготовили мне лодку, я еду в Боро!
        - Да, миледи!
        Миссис Олсен поджала губы, давая понять, что не одобряет визит юной девушки в судебный район Ллейта, но возражать не посмела.
        Ариадна кликнула Дженни и торопливо оборвала стенания служанки, приказав подать уличное платье. Почувствовав настроение хозяйки, та исполнила все незамедлительно.
        - Мне сопровождать вас, миледи? - поинтересовалась она, расправляя складки пышной юбки.
        - Это лишнее, я не собираюсь задерживаться в городе.
        Ариадна не желала, чтобы слуги знали о ее визите.
        Поездка не заняла много времени, и вскоре гребцы пристали к набережной неподалеку от здания Королевского суда.
        Распорядившись ожидать ее, Ариадна вышла на берег и направилась в контору мэтра Жонаса, расположенную, как она помнила, недалеко от пристани.
        Она редко бывала в этом районе и забыла, что на улицах царит суета. Посыльные, стряпчие, поверенные - все спешили куда-то, то и дело по мостовой с грохотом катились экипажи, забрызгивая прохожих грязью. Пару раз Ариадна, замешкавшись, едва не угодила под копыта всадников, несущихся во весь опор. Хорошо хоть никто особо не интересовался, что прилично одетая девушка делает одна в этой части города. Немного поплутав по улицам, Ариадна, наконец, остановилась у знакомой вывески, указывающей, что в доме находится контора поверенного.
        Двери были открыты, но девушка все равно постучала, прежде чем войти в небольшую комнатушку.
        - Чем могу помочь? - к ней сразу же подбежал молодой халфлинг.
        Судя по схожести с поверенным, сын или племянник хозяина конторы. В этом не было ничего удивительного, халфлинги всегда жили семейными кланами, доверяя лишь близким родственникам.
        - Я ищу мэтра Жонаса.
        - Хозяин не принимает сегодня.
        - Скажите ему, что леди Маккон ждет здесь.
        - Миледи, при всем уважении…
        - Просто пойдите и скажите!
        Серебряная монета мелькнула в руках, ее блеск отразился в темных глазах халфлинга.
        - Да, миледи! - он выбежал из комнаты.
        Ариадна усмехнулась и огляделась, удивляясь, как у самого известного поверенного Ллейта может быть такая контора с потрескавшимися стенами и старой рассохшейся мебелью.
        Девушка достала платок, чтобы протереть лавку, но не успела, дверь, куда исчез халфлинг, снова распахнулась, и на пороге возник сам мэтр Жонас.
        - Миледи, простите, что этот олух заставил вас ждать! - Поверенный почтительно поклонился. - Можете за это не давать ему ту монету, которую показывали!
        - Ну почему же, он честно исполнил свои обязанности!
        Она положила серебряный кругляшок на стол. Халфлинг кивнул и посторонился, приглашая незваную гостью войти:
        - Думаю, в моем личном кабинете, миледи, вам будет удобнее.
        Ариадна воспользовалась столь любезным приглашением.
        Кабинет мэтра Жонаса отличался от комнатушки как небо и земля. Свежеоштукатуренные стены сияли чистотой, добротная мебель казалась очень удобной, а кресло хозяина дома было обито тисненой кожей, рисунок которой повторял эмблему на вывеске.
        - Присаживайтесь, миледи, - суетился поверенный. - Желаете вина?
        - Нет! - При упоминании коварного напитка Ариадна вздрогнула и поспешно добавила: - Лучше просто воды!
        - Как пожелаете! Мойес!
        Последнее адресовалось тому самому халфлингу, который встретил девушку на пороге. Он кивнул и исчез в глубине дома.
        Ариадна присела на удобный стул, в сиденье которого, небывалое новшество, была вшита подушка, а спинка представляла собой натянутую между перекладинами ткань.
        - Я приехала узнать, удалось ли вам обнаружить хоть что-нибудь касательно расторжения моего брака с герцогом Честером.
        - О, миледи, зачем же было утруждать себя, - засуетился мэтр Жонас. - Если бы вы известили о желании видеть меня, я бы непременно заехал к вам сам!
        - Так вы нашли способ? - оживилась девушка.
        Поверенный развел руками:
        - Увы, пока нет.
        - Но вы уверены, что этот способ существует?
        Ариадна с волнением всматривалась в круглое лицо халфлинга. Поверенный вздохнул и протер свои очки.
        - Миледи, мои люди работают над этим! Уверяю вас, если такой способ существует…
        - Если? - Она вскочила, чувствуя, как отчаяние вновь охватывает ее… - Что значит «если»?
        Мэтр Жонас зачем-то переложил бумаги на столе из одной стопки в другую.
        - Как правило, миледи, обряды на крови нерушимы. Именно потому и не используются сейчас…
        - Что?! - почти взвизгнула Ариадна. - Хотите сказать, что…
        - Вам придется смириться и прожить остаток жизни герцогиней Честер. Смею заметить, что это не худшая участь для вас, миледи!
        - Не худшая участь? - Она все-таки сорвалась. - Быть женой распутника и убийцы?! Да как вы… - Она задохнулась. - Это вы… вы во всем виноваты! Ведь именно вы предложили мне…
        - Но, миледи, я так же дал вам совет подчиниться приказу его величества и выйти замуж за барона Страйтоншира, - заметил поверенный, ничуть не смущенный истерикой гостьи. - Вы просто выбрали из двух зол меньшее.
        - Да, но я полагала… - Она все-таки всхлипнула. - Простите… Что… что мне теперь делать?
        - Если хотите еще один совет от старого халфлинга, езжайте домой и постарайтесь наладить свою семейную жизнь, не спорьте с мужем понапрасну и потребуйте от него подписания брачного договора.
        - Хотите и тут заработать?
        Темные глаза мэтра Жонаса сверкнули.
        - Прежде всего, миледи, я хочу защитить ваше имущество! - отчеканил он. - Более того, я готов сделать контракт таким, чтобы в случае смерти супруга вы стали очень богатой вдовой.
        - Смерти? При чем тут это? Герцог Честер молод и здоров.
        - Наша жизнь полна случайностей, миледи! Один раз ваш супруг уже был на волосок от смерти… - криво улыбнулся халфлинг. - Что мешает провидению повторить это?
        Глава 12
        Честер выскочил из дому словно ошпаренный. Резкие слова Ариадны, ее предположение о подкупе поверенного явились последней каплей, переполнившей чашу терпения. Хотелось перекинуться в зверя, броситься в лес и растерзать кого-нибудь. Впиться клыками в трепещущую теплую плоть, ощутить во рту солоноватый вкус крови…
        В глазах потемнело. Роберт решительно тряхнул головой, прогоняя наваждение. Зверь внутри бесновался с тех пор, как вновь ощутил магию, исходящую от цепей. При упоминании о кандалах запястья опять заныли, герцог с яростью помассировал их, пытаясь стереть воспоминания об обжигающе холодном железе. Хорошо еще обошлось без ошейника. Этого гордость Честера бы не вынесла: вновь быть скованным, как висельник, на глазах у слуг и стражников… И Ариадны…
        Хотя какое ему дело до незаконнорожденной девицы, волею случая ставшей его женой? Она явно дала понять, что считает Честера изгоем. Тем не менее, вчера именно она утверждала, что не верит в то, что герцог мог убить короля. Интересно, почему на следующий день девушка изменила свое мнение? Вряд ли слова лорда Кроуби могли повлиять на нее. Честеру показалось, что утром Ариадна была полностью на его стороне.
        Кандалы тоже не должны были смутить девушку. В тюрьме она видела герцога и в более неприглядном виде. И, тем не менее, она не отступила. Более того, позволила обряду свершиться, а после умудрилась запудрить мозги и сбежать. Одно это вызывало восхищение.
        Поняв, что битый час вышагивает по двору, герцог заставил себя остановиться. «Я не желаю проводить всю жизнь с таким, как вы!» - все еще звучал в ушах звонкий девичий голос. Честер мрачно усмехнулся. Ярость клокотала в нем, требуя выхода, но хотя бы не затмевала разум. Герцог знал, что в его власти заставить жену пожалеть о сказанном и стать монстром, которого она жаждет видеть. Но он не желал делать это. Не хотел, потому что слишком хорошо ощущал нелюбовь, которую к нему испытывала его мать. При воспоминаниях о матери Честера, как обычно, охватило глухое раздражение.
        Он всегда старался быть примерным сыном, но безуспешно. Холодный взгляд, легкий наклон головы - вот и все, что доставалось ему. Отчим был гораздо приветливей. Возможно, Георг подспудно чувствовал свою вину за случившееся, но он принял пасынка и воспитал его вровень с собственным сыном. Даже рождение Артура не слишком повлияло на отношение короля к старшим, хотя сам он всегда честно признавал, что больше любит младшего сына. И вот отчим мертв. При мысли об этом захотелось выть.
        Понимая, что если обернется прямо на крыльце, то распугает слуг, Роберт обошел дом. Отметил, что особняк был перестроен совсем недавно. Об этом свидетельствовали огромные застекленные окна, множество дымоходов, вычурная резьба… Было видно, что заказчик не скупился на строительные траты. Интересно, сам ли лорд Маккон перестроил родовое гнездо? Или это было сделано после его смерти и кем? Вряд ли Ариадна приняла решение сама. Хотя… Честер вспомнил колонки цифр, которые просматривал в кабинете, пока ждал жену утром, и пояснения к ним, записанные аккуратным почерком. С его жены станется дать поручение перестроить дом и лично следить за ходом работ.
        И если в личности инициатора строительства можно было сомневаться, то пестрые клумбы разбивались по приказу Ариадны. Честер видел соответствующие записи в книге расходов и доходов.
        Стараясь не помять цветы, он перепрыгнул через зеленую изгородь, отделяющую двор от сада, обернулся рысью и потрусил к реке, намереваясь ускользнуть незамеченным.
        Негромкие голоса привлекли его внимание. Узнав в одном из них голос Ариадны, зверь насторожился. Второй голос был мужской. Смутно знакомый, но Роберт не мог вспомнить, где раньше его слышал.
        Стараясь двигаться бесшумно, он подкрался ближе. Благо садовники работали с утра, и сейчас вокруг никого не было. Наверняка поэтому Ариадна и решила встретиться в саду со своим поклонником. В том, что это был поклонник, Честер не сомневался, иначе зачем его жене принимать таинственного гостя в саду. Чувствуя себя героем дешевой театральной постановки, герцог подполз ближе.
        Огромная клумба с пионами надежно скрыла его. Все еще в облике зверя Честер затаился в траве, напряженно прислушиваясь. От него не укрылось ни смущение хозяйки сада, ни горечь, слышавшая в голосе мужчины. Наконец-то Роберт узнал его: Себастьян Кроуби.
        Мот и кутила. Его долги были значительнее долгов отца, и еще полгода назад мистер Кроули был на грани того, чтобы попасть в долговую яму. Но ему удалось вовремя рассчитаться с самыми требовательными кредиторами. Теперь понятно, чьими деньгами. А также что означала статья расходов «прочее» в записях, которые с утра герцог просматривал в кабинете.
        Становилась понятна и та настойчивость, с которой Ариадна требовала расторжения брака. Странно только, что она предпочла сначала выйти замуж за преступника и убийцу. Впрочем, в этом имелся смысл: королевский гнев должен был пасть на мужа ослушницы. Прекрасный повод, чтобы упечь его обратно за решетку!
        Почти утихшая ярость опять захлестнула рассудок. Честер скрипнул зубами и прислушался. Разговор не был похож на обычные пылкие клятвы влюбленных. Наоборот, судя по тону, претензии Себастьяна Кроуби утомляли Ариадну. И она была не против поскорее избавиться от присутствия кузена. Наконец, и сам Себастьян это понял. Холодно попрощавшись, он направился к наемной лодке, пришвартованной у пристани. Роберта даже позабавил гневный взгляд, которым его жена проводила неугодного поклонника. Повинуясь интуиции, Честер направился за ним, здраво рассудив, что с женой может поговорить и позже.
        Наемная лодка была старой, а гребцы - ленивыми. И рысь без труда следовала за суденышком вдоль берега. К его удивлению, Себастьян Кроули направился в противоположную от городских ворот сторону. Туда, где располагалась тюрьма. При воспоминаниях о Сен-Антуане шею обожгло, словно на ней снова появился магический ошейник. Шерсть на загривке стала дыбом, зверь прижал уши и зашипел.
        Будто услышав его, лодка развернулась и заскользила к серому мареву, стелившемуся над водой. Герцог презрительно фыркнул.
        Напряжение спало. Будь Честер в человеческом обличье, он бы хлопнул себя ладонью по лбу. Темный квартал! Куда же еще мог направиться мот и кутила, как не запивать горе вином в компании шлюх. А может быть, и забыться, набив в трубку чарраса.
        Бродить днем в обличье зверя по Темному кварталу не хотелось. Как бы ни относились к оборотням изгои общества, рысь была слишком приметна. Честер легко перекинулся в человека, смахнул с дублета шерстинки и шагнул в темное марево завесы. Он успел как раз тогда, когда Себастьян Кроули сворачивал с набережной в один из переулков, ведущих к главной улице квартала - улице Развлечений.
        Герцог презрительно хмыкнул и направился следом. Улица была полна народу. Матросы, шлюхи, аристократы, несколько мальчишек-карманников сновали в толпе, пытаясь урвать куш побольше. Один из них подбирался к Честеру. Герцог скривился и поманил мальчишку пальцем. Тот зло сверкнул глазами и поспешил затеряться среди толпы.
        Честер не стал ловить его, а неспешно направился дальше к огромному дому, откуда слышались смех и женские визги. Чуткий слух зверя уловил звук костей, бросаемых на стол, и сладострастные стоны, большей частью наигранные, доносившиеся со второго этажа, где располагались комнаты для гостей.
        Герцог хмыкнул и легко вбежал на крыльцо. Исполинская фигура отделилась от стены и преградила вход. Честер вздернул бровь, и вышибала, узнав его, почтительно отступил:
        - Милорд…
        Герцог шагнул внутрь. На первом этаже располагался игорный зал. Огромный холл был затянут сизым дымом. Факелы нещадно чадили. Запах гари смешивался с дешевыми духами и сладковатым запахом чарраса. Честер потер двумя пальцами мгновенно зачесавшуюся переносицу и прошел к стойке, за которой стояла пышногрудая женщина. Когда-то она была красива, но сейчас ее лицо покрывали морщины, щеки обвисли, а около висков виднелись залысины. При виде герцога заплывшие глаза распахнулись. Женщина вытащила изо рта трубку.
        - Так, так, так, Чесс! Какими судьбами? - воскликнула она.
        - Жюли, ты как всегда очаровательна.
        Герцог глазами выискал место почище и небрежно облокотился. Женщина расхохоталась.
        - Чистюля, как всегда! Вижу, Сен-Антуан тебя ничему не научил!
        - Научил… не верить никому!
        - Это правильно. - Делая вид, что не замечает презрительной гримасы собеседника, хозяйка дома развлечений сделала глубокую затяжку. - Как ты вышел оттуда?
        - Женился.
        Честер не видел смысла скрывать то, что скоро будет известно всем. От неожиданности Жюли закашлялась, потом взмахнула рукой, разгоняя дым, и пристально всмотрелась в лицо герцога. Он пожал плечами.
        - Вот как? И зачем же ты пришел? Хочешь попросить обучить твою жену различным штучкам?
        Хозяйка борделя грубо хохотнула собственной шутке.
        - Думаю, обойдусь и без этого, - отмахнулся герцог.
        - Тогда что тебе надо?
        - Информация.
        Несколько золотых монет легли на стол. Глаза Жюли хищно блеснули. Оглянувшись, она спешно смахнула монеты под прилавок.
        - Я слушаю.
        - Себастьян Кроуби…
        - Красавчик Себ? - Хозяйка борделя хрипло рассмеялась. - Приятель, не думала, что Сен-Антуан так изменил тебя! Хотя мне рассказывали про тамошних тюремщиков!
        - Даже так? - Честер изогнул бровь. - Хочешь сказать, что женщины его не интересуют?
        Жюли глубоко затянулась:
        - Откуда мне знать? Здесь он только играет.
        - И ты пустила в свое заведение незнакомца?
        - Не в моих правилах рассказывать о клиентах! Даже друзьям!
        - А если друг тебя сильно попросит? - Еще несколько золотых легло на стол. - Неужели ты откажешь ему?
        Хозяйка борделя взглянула на тускло блестящие монеты и вздохнула:
        - Ладно, но предупреждаю, на него ничего нет. Старший сын лорда Кроуби. Игрок, как и его папаша. Когда в его кармане бренчат монеты, спускает все на любовницу в нижнем районе. Говорят, фифа разряжена, как вдовствующая королева! - Она осеклась и виновато взглянула на собеседника. - Прости, дорогой, все время забываю, что она - твоя мать.
        - Ничего страшного, я тоже всегда это забываю, - отмахнулся герцог. - Если Себастьян Кроуби - игрок, откуда деньги?
        - Кто его знает. Говорят, два года обихаживает богатую кузину. Но не женился, поскольку девица - незаконнорожденная.
        Честер усмехнулся.
        - Странно, что девушка устояла!
        - Она бы и не устояла, но твой отчим был против этого брака. Зря ты застрелил его.
        Герцог с шумом втянул воздух. Жюли насмешливо посмотрела на него:
        - Я знала, что ты не виноват!
        - Если знала, что не сказала?
        - Кому? Королю? Так и представляю себе эту картину! Бывшая шлюха во дворце склоняется перед королем: «Ваше величество, мое сердце подсказывает мне, что ваш сводный брат невиновен!» - Смех хозяйки борделя напоминал карканье. - Думаешь, кто-то поверит?
        - Что у тебя есть сердце?
        - И в это тоже! - Она отложила трубку. - Что-нибудь еще?
        - Да, имя любовницы Кроуби.
        - Старшего или младшего?
        - Всех троих.
        - Двоих, - поправила Жюли. - Невилл Кроуби безобиден, как котенок. Не сомневаюсь, что он все еще девственник.
        - Это легко поправимо, не так ли? - усмехнулся Честер.
        Хозяйка борделя покачала головой:
        - Такие, как он, не ходят сюда. Они витают в облаках и ждут свою единственную. А потом не знают, где взять денег на хлеб для нее! - в голосе звучала горечь.
        Честер бросил внимательный взгляд на собеседницу. Он слышал, что Жюли бросил муж, и она занялась проституцией, чтобы не умереть с голоду. Хваткая и цепкая, она не гнушалась ничем и сколотила состояние на таких, как Себастьян Кроуби. Впрочем, это могли быть и слухи, но Роберт почему-то не сомневался, что большая их часть - правда.
        - В любом случае, предупреди своих девочек, за игрой Себастьян может что-то сболтнуть. - Честер положил на прилавок стопку монет. - И не только он.
        Хозяйка борделя бросила на него задумчивый взгляд.
        - Во что ты влез, Роберт? - спросила она без обиняков.
        Герцог покрутил стопку монет на столе, гадая, что можно рассказать.
        С Жюли он познакомился очень давно. По поручению отчима юный герцог Честер расследовал дело о пропаже сборщиков податей. Они пропали по пути в Ллейт. Карету нашли неподалеку от тракта.
        Первое дело… Следы привели в Темный квартал.
        Одурманенный эйфорией успеха, Роберт в одиночку кинулся ловить преступников, уповая на свою звериную сущность, и чуть не погиб. Банда, состоявшая из нескольких оборотней, едва не растерзала его, их спугнула Жюли. Окна борделя выходили в грязный переулок, и хозяйка, заметив дерущихся, высунулась из окна с арбалетом. Шайка бросилась врассыпную, оставив окровавленное тело. Удивительно, но хозяйке борделя было свойственно сострадание, или же она просто поняла, что Честер богат. Во всяком случае, Жюли втащила полумертвого герцога в дом и выходила. Так Честер распрощался с одной из жизней.
        Именно Жюли свела юного герцога с Реттом, который искал делового партнера. До недавних пор союз казался прибыльным для всех. Честер не сомневался, что и после его заключения в Сен-Антуан эти двое не остались внакладе, и потому осторожно обдумывал каждое слово.
        - Я не знаю, - наконец признался он, понимая, что ложь будет выглядеть глупо.
        - Не знаешь или не хочешь знать?
        Под пристальным взглядом Честер почувствовал себя неуютно.
        - Какая разница? - Он постарался, чтобы голос звучал как можно более небрежно. - В любом случае, ставки очень высоки, а первый раунд я проиграл…
        - Зато второй выиграл, - усмехнулась Жюли, вновь зажигая трубку. - Кто она?
        - Кто?
        - Твоя жена. Ты же сказал, что женился!
        - Думаю, ее имя тебе ничего не скажет, но она - та самая кузина Себастьяна Кроуби.
        Жюли только присвистнула:
        - Иди ты!
        - Очень своевременно напомнить мне, что я задержался! - хмыкнул герцог, придвигая стопку монет собеседнице. - Сообщи, что узнаешь!
        - Непременно! - она махнула рукой и спрятала деньги.
        Роберт неторопливо вышел наружу. После насквозь прокопченного помещения воздух на улице показался свежим. Герцог на мгновение замер на ступенях. Вдох, второй, в нос ударили ароматы Темного квартала, Честер все-таки чихнул и смущенно оглянулся.
        - Благослови вас Богиня, милорд! - пискнуло под ногами.
        Роберт взглянул на выщербленные ступени. Неподалеку от них сидела крыса. Темные глазки-бусинки насмешливо блестели.
        - Где? - лениво поинтересовался Честер.
        - Как обычно. Он ждет!
        Посланник махнул на прощание огромным хвостом и исчез в подвале.
        Понимая, что Ретт просто так звать не будет, герцог неспешно направился к таверне «Три рыбака». На этот раз в зал входить не стал. Обойдя таверну, он обернулся в рысь и легко запрыгнул сначала на крышу невысокого сарая, а оттуда - в приветливо распахнутое окно второго этажа.
        Ретт был там. Сидел за столом, накрытым на двоих, поцеживая эль из огромной глиняной кружки с двумя щербинками по краю.
        - А, драный кот! - Он отсалютовал зверю. - Что-то ты не слишком торопился!
        - А надо было? - поинтересовался Честер, спрыгивая на пол и оборачиваясь в человека.
        - Зависит от твоего любопытства.
        - От любопытства кошка сдохла, а я берегу свои жизни!
        - Тем более что их осталось не так много? - хмыкнул Ретт. - Кстати, о жизнях! Они у тебя ценятся на вес золота!
        - Неужели?
        Не дожидаясь приглашения, герцог сел за стол и налил себе эля. Правда, пить не стал, внимательно наблюдая за хозяином комнаты.
        - А то! Два заказа по твою душу за один день! Ты бьешь все рекорды!
        - Кто?
        - Заказчики?
        - Естественно.
        - Один - лорд Кроуби. - Ретт криво усмехнулся. - Ума не приложу, чем ты так разозлил этого неудачника!
        - Женился на его племяннице. - Честер все-таки пригубил эль. - По древнему обряду.
        Ретт поперхнулся элем. Откашлявшись, он забористо выругался и с уважением взглянул на сидящего перед ним герцога.
        - Надеюсь, ты понимаешь все последствия?
        - Конечно. - Честер сделал еще один глоток. - А кто второй заказчик?
        Ретт помрачнел:
        - Понятия не имею, но он заплатил полновесной чеканной монетой. Сказал, что половина, остальное - после того, как принесут твою голову.
        - Лица никто не видел?
        - Оно было скрыто мороком.
        Герцог кивнул, задумчиво постукивая пальцами по столешнице.
        - И что ты собираешься делать? - поинтересовался он у компаньона.
        Ретт вздохнул:
        - Не знаю. Не брать заказ я не мог, убивать тебя мне как-то не с руки…
        - Да, задача… Может, мне стоит нанять твоих парней для охраны моей почти бесценной головы? - Честер лукаво взглянул на собеседника.
        Тот нахмурился, просчитывая варианты, потом нехотя кивнул:
        - Возможно, это выход, но тогда заказчики могут обратиться к другим. Мне не хотелось бы развязывать войну кланов!
        - Дай мне неделю.
        Ретт задумчиво пошевелил губами, потом снова нехотя кивнул:
        - Ладно, но ни днем более!
        - Договорились! - Честер поднялся и направился к окну.
        - Ты не станешь ужинать со мной? Уверяю, я ничего не подмешал в еду!
        Роберт усмехнулся:
        - Извини, Ретт, но меня ждет жена! Было бы нехорошо с моей стороны разочаровывать даму!
        - Вот так мы теряем лучших из нас! - в пустоту глубокомысленно провозгласил хозяин таверны, наливая себе еще эля.
        Глава 13
        Ариадна вернулась домой в состоянии, близком к отчаянию. Мэтр Жонас отказался от денег, более того, почтенный халфлинг лично проводил девушку до пристани. Ариадна пыталась возразить, поскольку не хотела, чтобы герцог знал о ее визите, но поверенный настаивал, а ей не хотелось посвящать посторонних в непростые отношения с мужем.
        Судя по удивленным взглядам гребцов, которыми они проводили халфлинга, поездка наверняка будет обсуждаться за ужином на кухне, а значит, достигнет ушей Честера. Ариадна живо представила его ленивую улыбку и помрачнела еще больше.
        Всю обратную дорогу она прокручивала в голове возможные варианты разговора с Честером, от этого стало еще хуже. Ариадна понимала, что ей не избежать язвительных комментариев. А ожидание фразы: «Я же говорил: смиритесь», - заставляло сжимать кулаки.
        - Миледи, простите…
        Голос одного из гребцов ворвался в мысли. Ариадна подняла голову и одарила беднягу таким взглядом, что он побледнел.
        - Что случилось? - поинтересовалась она.
        - Мы п-прибыли.
        Юноша указал на пристань.
        - Да, спасибо.
        Она вышла из лодки и направилась к особняку, пытаясь набраться сил перед предстоящим разговором.
        С самим герцогом она столкнулась на крыльце. Он стоял и смахивал с рукава кожаного дублета несуществующие пылинки. При виде Ариадны Честер приподнял брови, выражая удивление:
        - Вы куда-то выезжали?
        - Да, и вас совершенно не касается, куда! - отчеканила она.
        - Неужели? - усмехнулся Честер.
        Именно так, как Ариадна себе и представляла. Это явилось последней каплей.
        - Разумеется! И я прошу не вмешиваться в мои дела, милорд!
        Она ожидала возражений, но их не последовало. Мужчина стоял, скрестив руки на груди, и озадаченно смотрел на девушку. Это разозлило еще больше.
        - И не смейте молчать!
        Она притопнула ногой.
        Брови герцога поползли вверх. Он был явно ошеломлен таким натиском.
        - И что я должен вам сказать? - подчеркнуто вежливо поинтересовался он.
        Вопрос заставил Ариадну задохнуться от гнева.
        - Ни-че-го! - отчеканила она, яростно сверкая глазами.
        Не дожидаясь ответа, она прошла в дом и поднялась к себе, громко хлопнув дверью.
        Роберт моргнул, пытаясь понять, чем могло быть вызвано такое настроение. В голову приходило лишь одно, Ариадна заметила его в саду. Это объясняло ту холодность, с которой она разговаривала с кузеном, и то, как быстро девушка выпроводила Себастьяна. Оставалось только узнать, куда она ездила. Это тоже не составило труда, слуги охотно поведали мужу хозяйки, что миледи посетила поверенного. Они были уверены, поскольку узнали почтенного мэтра Жонаса, лично проводившего леди Маккон, вернее, герцогиню Честер к лодке.
        Роберт кивнул и вернулся в холл. Итак, после встречи с красавцем-кузеном Ариадна стремглав кинулась к поверенному. Нетрудно предположить зачем, и что ей ответил почтенный халфлинг.
        Честер хмыкнул. Его жене придется смириться с тем, что древние обряды нерушимы, и она вряд ли сможет что-то сделать, кроме… последняя мысль заставила его замереть. Что, если Ариадна в курсе планов своего дяди, а Себастьян проник в сад, чтобы предупредить кузину?
        Герцог зло сверкнул глазами, но сразу же рассмеялся и покачал головой. Знай Ариадна о наемном убийце, она не стала бы навещать мэтра Жонаса и уж тем более не вернулась бы от поверенного в такой ярости. Хотя… С чего он решил, что разговор шел о браке? Возможно, девушка со свойственной ей предприимчивостью хотела узнать, что она унаследует как вдова.
        Роберт потер шею, разминая затекшие мышцы. Кажется, он зря покинул Сен-Антуан. Останься он в камере, все было бы гораздо проще. Герцог негромко рассмеялся, представив себе ошарашенное лицо коменданта, когда тот увидит бывшего заключенного на пороге, и покачал головой. Он не станет пасовать перед трудностями, по крайней мере, не сейчас, когда ставка в игре - его жизнь.
        Герцог повернулся и встретился глазами с мажордомом. Мистер Доггерти застыл в дверях и безучастно смотрел на того, кого хозяйка представила как своего мужа.
        - Что еще? - рявкнул Честер, задетый этим взглядом.
        - Куда прикажете подавать ужин, милорд?
        Герцог пожал плечами.
        - Поинтересуйтесь этим у миледи, - как можно более небрежно бросил он.
        - Миледи просила передать, что не выйдет к ужину.
        Показалось, или в голосе мажордома слышалось осуждение? По всей видимости, мистер Доггерти считал герцога виновником плохого настроения хозяйки.
        Роберт скрежетнул зубами. Пренебрежение, так явно высказанное незаконнорожденной девчонкой, взбесило. Глаза герцога опасно вспыхнули, заставив мажордома попятиться.
        - В таком случае подайте ужин в спальню! - рявкнул Честер, направляясь к лестнице.
        Перепрыгивая через две ступеньки, он вбежал на второй этаж и распахнул дверь, намереваясь раз и навсегда расставить все по местам.
        Ариадна сидела у окна и смотрела на сад невидящим взглядом. Она уже не понимала, на кого злится: на Честера, отказавшегося вести диалог так, как она придумала, или же на саму себя, так грубо сорвавшуюся на него. А все мэтр Жонас!
        Халфлинг даже не извинился за то, что вовлек девушку во все это. Ничуть не смутившись, он описывал все прелести брака с герцогом. А еще были странные слова о возможной смерти…
        Дверь с шумом открылась, и виновник терзаний возник на пороге. Судя по мрачному лицу, герцог был не в настроении. Ариадна прикрыла глаза, собираясь с силами. Если поверенный прав, то она связана с этим мужчиной навсегда. И ей придется смириться с этим. Жить с ним, спать рядом, рожать ему детей… От жалости к самой себе в носу защипало. В этот момент Ариадна забыла и про указ короля, и про обстоятельства, при которых она сама настаивала на заключении брака. Остались только горечь и страх перед мужчиной, ставшим ее мужем. Девушка надеялась, что он уйдет, но Честер так и стоял, буравя ее спину взглядом. Пришлось обернуться.
        - Милорд? - голос ее звучал глухо.
        - Ваш мажордом сказал, что вы желаете ужинать в спальне. - Он беззвучно шагнул в комнату и закрыл дверь. - И я решил присоединиться.
        - Я не голодна.
        В который раз Ариадна отметила плавные, будто у хищника, движения герцога.
        - Мэтр Жонас нарушил все правила и пригласил вас к столу?
        Девушка закатила глаза, проклиная настойчивость халфлинга и болтливость слуг.
        - Я действительно ездила к поверенному, - призналась она. - Вы были правы. Наш брак нельзя расторгнуть. Вы довольны?
        Последнее вырвалось против ее воли. Честер хмыкнул:
        - Интересно, почему я должен быть доволен?
        - Вы ведь утверждали это еще утром!
        От жалости к самой себе на глазах выступили слезы. Она отвернулась, чтобы украдкой смахнуть их.
        - И поэтому вы направились к мэтру Жонасу? Убедиться в моих словах? - продолжил Честер, предпочитая не замечать, что собеседница вот-вот разрыдается. - Почему вы не вызвали его к себе?
        - Не хотела, чтобы вы узнали об этом. - Ариадна опустила голову. - Это было глупо, верно?
        - Верно.
        Роберт подошел к окну и взглянул на сад. Злость прошла, оставив лишь тяжесть в душе. В конце концов, разговора с женой не избежать, так почему бы сразу не выяснить все?
        - Глупо, как и тайные встречи в саду. - Герцог пристально посмотрел на девушку. - Кого вы хотели обмануть, миледи?
        - Тайные встречи в саду? - повторила Ариадна, пытаясь сообразить, к чему он клонит.
        Герцог прищурился:
        - Только не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю!
        - Но я действительно… - Она ахнула, вспомнив о кузене. - Вы… вы видели меня с Себастьяном?
        При мысли о том, что герцог следил за ней, кровь бросилась к лицу. Честер воспринял ее румянец как признак стыда.
        - Признаться, миледи, я аплодирую вам! План был прекрасен: решить все проблемы одним разом! Избежать неугодного брака, вырваться из-под опеки монарха и заодно уберечь от королевского гнева вашего возлюбленного!
        Он специально говорил самым небрежным тоном, стараясь задеть. Ариадна вздернула голову.
        - В своих рассуждениях, милорд, вы забыли одно!
        - Что же?
        - Именно благодаря моему плану вы покинули стены тюрьмы! А теперь извольте так же покинуть мою комнату! - она указала рукой в сторону двери.
        Несколько минут они смотрели друг на друга, зло сверкая глазами, потом герцог поклонился.
        - Как вам будет угодно, миледи! - с издевкой произнес он и направился к двери, которая в ту же минуту распахнулась, впуская слуг, принесших ужин.
        Быстро поставив подносы на стол, они предпочли удалиться, безошибочно уловив атмосферу, царившую в господской спальне. Ссора, рассказанная за ужином, обрастет подробностями, и через день весь Ллейт будет обсуждать то, что никогда в жизни не могло произойти между герцогом и его женой.
        Ариадну наверняка выставят жертвой, а его самого - злодеем. Этого нельзя было допускать.
        Поколебавшись, Честер вернулся, закрыл дверь и набросил очередное заклинание тишины, после чего повернулся к Ариадне. Она так и стояла у окна, настороженно смотря на мужа. Несмотря на гордое выражение лица, в глазах плескался страх.
        - Вы же собирались выйти? - напомнила девушка.
        - Я передумал.
        - Вот как? Почему?
        - Думаю, нам стоит поговорить друг с другом спокойно.
        Герцог отодвинул единственный стул, приглашая девушку присесть.
        Понимая, что отказываться глупо, Ариадна подчинилась. Пытаясь тянуть время, она начала расправлять несуществующие складки на юбке. Честер обошел ее и присел на край стола, подхватил один из кубков, предусмотрительно наполненных вином. Пить не стал, просто покрутил в ладонях, размышляя, с чего начать.
        - Вы хотели поговорить, - не выдержала Ариадна.
        Герцог кивнул.
        - Верно. - Он отставил кубок и внимательно посмотрел на девушку. - Как вы понимаете, миледи, мы с вами оба - заложники обстоятельств…
        - Не похоже, чтобы вы сожалели об этом, - сухо отозвалась она.
        Роберт улыбнулся:
        - Хотите, чтобы я заламывал руки или напивался с горя?
        - Нет, - упоминание о выпивке заставило Ариадну поморщиться.
        Она обхватила себя руками. Опасный огонь зажегся в глазах Честера, он замер, смотря на руки девушки, вернее, на ее грудь, к которой она невольно привлекла внимание. Ариадна смутилась и с трудом подавила желание прикрыть слишком глубокий вырез.
        - Единственное, что я хочу, милорд, - произнесла она как можно более твердо. - Чтобы мы с вами пришли к какому-то соглашению.
        - Это прекрасно, когда желания супругов совпадают! - промурлыкал герцог, все еще не в силах отвести взгляд от белых полукружий, обрамленных тончайшими кружевами.
        Представилось, как он медленно расшнуровывает корсет… Роберт шумно выдохнул и попытался взять себя в руки. Рассмотреть женские прелести можно и потом.
        - Мы не супруги! - пылко возразила Ариадна. - Вернее…
        - Вернее, наш брак не подтвержден, вы же это хотели сказать? - обманчиво мягко продолжил герцог.
        - И это тоже!
        Не выдержав, она вскочила и отошла к окну, взглянула на клумбы, пытаясь собраться с мыслями.
        - Это легко исправить.
        Роберт беззвучно подошел и стал за спиной. Ариадна обернулась и поняла, что сама загнала себя в ловушку: герцог стоял непростительно близко. За его плечом виднелся балдахин кровати. Внезапно вспомнилось, как вчера Честер слизывал капли крови с ее запястья, и по телу пробежала странная дрожь.
        - Я… - Ариадна нервно сглотнула. - Я не думаю, что это стоит исправлять, милорд!
        - Неужели?
        Герцог мягко притянул ее за талию. Девушка непроизвольно уперлась ладонями в его грудь. Это было ошибкой, Честер чуть сильнее сжал руки, лишая жену возможности сопротивляться. Понимая, что оказалась целиком в его власти, девушка зажмурилась.
        - Пожалуйста… - прошептала она, понимая, что вряд ли герцог прислушается к просьбе.
        К ее удивлению, он отстранился. Ариадна открыла глаза. Честер отошел вглубь комнаты и снова присел на край стола, скрестив руки на груди. Его лицо было бесстрастным, а в глазах застыло странное выражение.
        - Итак, миледи, - наконец произнес он. - Поскольку я только что убедился, что не вызываю у вас должных эмоций, то готов выслушать ваши предложения.
        - Предложения? - Ноги все еще подкашивались, а мысли разбегались. - Что я должна вам предложить?
        - То, что вынудит меня отказаться от своих прав, разумеется!
        Улыбка напоминала оскал. Ариадна вздрогнула.
        - Мне нечего предложить вам, милорд, - призналась она. - Вы и так получили свободу…
        - А вы - знатного мужа и титул, так что здесь мы квиты, - хмыкнул он.
        Понимая, что возражать бесполезно, девушка опустила голову. Подслушанный разговор снова всплыл в памяти. «Незаконнорожденная»…
        Герцог тем временем пригубил вино.
        - Мне интересно, - начал он. - Почему вы так противитесь нашему союзу?
        - Я… - Ариадна задумалась, а потом вздохнула. - Это… это сложно объяснить!
        - А вы попытайтесь! - Честер был сама любезность.
        Девушка пожала плечами:
        - Я всегда считала, что выйду замуж по любви, вот и все…
        - И ваш избранник обманул ваши ожидания, верно? Или их обманул его величество Георг, отказав в разрешении на брак с блистательным кузеном?
        От насмешки, слышавшейся в голосе герцога, девушка опять вспыхнула.
        - Не думаю, милорд, что это вас касается!
        - Касается. Вы - моя жена. И, как я уже говорил, я не стану признавать чужих бастардов!
        Ариадна тяжело вздохнула. Оправдываться не хотелось, но, с другой стороны, герцог имел право знать о ее чувствах к кузену.
        - У меня нет избранника, милорд, - призналась она. - Себастьян Кроуби действительно часто навещал меня, как и его брат, но я не питаю к ним обоим ничего, кроме дружеской привязанности.
        - И поэтому вы встречались с ним в саду?
        - Я не просила его приехать, милорд, если вы об этом! - разозлилась Ариадна. - В оправдание кузена могу лишь сказать, что он вынужден был поступить так, потому что вы приказали слугам не пускать его в дом! И я хотела бы знать, по какому праву?
        - Признаю, я упоминал слугам про Кроуби, но имел в виду только вашего дядю. Видимо, они решили проявить рвение там, где не следовало.
        - Вот как? - Ариадна смутилась, но сразу же вновь кинулась в бой. - А мои записи? Зачем вы просматривали домовые книги?
        - Чтобы знать, сколько денег из вас умудрился выкачать лорд Кроуби и его семейка. Следует признать, вы проявили похвальное благоразумие.
        Ариадна в изумлении смотрела на герцога, не зная, злиться ей или смеяться.
        - Я никогда не помогала лорду Кроуби. С чего вы взяли, что я оплачивала долги дяди?
        - Графа «разные расходы». Часть дат совпадает с датами игр по крупным ставкам в… - Он осекся и сразу продолжил: - В одном заведении.
        - Какая осведомленность! - не смогла удержаться Ариадна. - Интересно, откуда?
        - Потому что я - совладелец этого заведения. И те деньги, которые вы отдали своему дяде, частично перекочевали в мой карман, - с улыбкой пояснил Честер. - Видите, я честен с вами, миледи!
        Девушка задумалась, стоит ли говорить герцогу правду, что деньги у нее просила миссис Олсен. Сама Ариадна никогда не спрашивала, куда идут эти деньги, но догадывалась, что монеты перекочевали в карман Тима Олсена. Если она сейчас скажет правду, экономку могут выгнать или потребовать возврата всех сумм, а девушка слишком уважала и ценила ту, которая всю жизнь была рядом.
        - Я действительно одалживала деньги лорду Кроуби. - нехотя призналась она. - И записывала траты так, чтобы никто не обратил на них внимание.
        - Надеюсь, что с этим, миледи, будет покончено?
        - Интересно, какое вам дело до того, как я трачу свои деньги? - не сдержалась Ариадна.
        - Как ВЫ тратите, мне нет никакого дела, но это - ваши деньги, и я не желаю, чтобы другие пользовались вашим доверием, - парировал Честер, которому порядком надоел этот спор. - К тому же, благодаря браку со мной вы стали одной из самых богатых женщин Каледонии.
        - И, судя по нашему разговору, потеряла возможность распоряжаться собой, милорд! - с горечью отозвалась Ариадна.
        - Вы и так никогда не распоряжались собой, у вас был опекун!
        - Который никогда не вникал в мои дела!
        - Вам напомнить о приказе выйти замуж? - подчеркнуто вежливо осведомился герцог.
        - Но это Вильгельм! Король Георг никогда бы…
        - Король Георг не позволил вам выйти замуж за Себастьяна Кроуби! - оборвал Честер.
        - Тем самым оказал мне услугу, - возразила девушка.
        Герцог несколько секунд ошарашенно смотрел на нее, а потом расхохотался.
        - Кто бы мог подумать! Что ж, миледи, если вам так ненавистна сама мысль о замужестве, я готов предложить вам сделку.
        - Сделку? Какую сделку? - насторожилась Ариадна.
        - Через год я сам готов отпустить вас. Расторгнуть брак не получится, но вы сможете жить отдельным домом, более того, я обеспечу вам содержание, достойное герцогини Честер!
        - А что взамен?
        - Простите? - не понял герцог.
        - Сделка всегда предполагает обоюдную выгоду, - пояснила девушка.
        Роберт фыркнул:
        - Скажите, у вас в роду не было халфлингов?
        - Насколько я знаю, нет, - она оскорбленно поджала губы.
        Все еще посмеиваясь, Честер подошел к жене вплотную.
        - Не сердитесь, - негромко попросил он. - Я все время забываю, что у вас весьма прагматичный ум! Хотя иногда он вас и подводит!
        - И все же, что вы потребуете от меня взамен? Рождение наследника?
        Глаза герцога опасно вспыхнули.
        - Я не настолько испорчен, чтобы покупать вас, миледи! - отчеканил он. - Мне лишь нужно, чтобы в глазах окружающих наш брак выглядел настоящим… и чтобы вы не пытались расторгнуть его.
        Последнее он произнес очень тихо, но Ариадна все равно услышала. Она недоверчиво взглянула на мужа:
        - Зачем вам это?
        Он помолчал, решая, стоит ли посвящать девушку в свои планы. С одной стороны, Ариадна могла стать союзником, но с другой… герцогу не следовало забывать, что именно лорд Кроуби пытался нанять убийцу. А еще был тот, второй. Маг, чье лицо скрывал морок. Роберт взъерошил волосы, словно это могло упорядочить мысли.
        - Я уже говорил, что мы с вами оказались в одной лодке, Ариадна, - начал он. - Можно продолжать раскачивать ее, каждый в свою сторону, можно попробовать выпрыгнуть за борт и надеяться, что не утонем, а можно попытаться грести в одном направлении. В этом случае мне кажется более вероятным, что мы с вами достигнем успеха.
        Ариадна кивнула и прошлась по комнате, раздумывая над предложением герцога и заодно пытаясь найти подвох.
        - Более того, - продолжил он, заметив, что девушка колеблется. - Я даю слово, что не стану требовать от вас исполнения супружеских обязанностей… Конечно, если вы сами не попросите меня об этом!
        Последняя фраза заставила Ариадну рассмеяться:
        - Это исключено, милорд!
        - Тогда вам ничего не угрожает. Ну что, по рукам?
        Девушка покачала головой:
        - Не так быстро, милорд!
        Ариадна знала, что многие супружеские пары не живут вместе. Ее отец был таким примером. Женившись по расчету, он достаточно быстро охладел к законной супруге и почти никогда не бывал в ее доме.
        Но девушка не сомневалась, что за кристально честными мотивами Честера скрывается еще что-то. Слишком уж щедрым выглядело предложение.
        С другой стороны, у нее не было выбора. Даже мэтр Жонас посоветовал прийти к согласию и жить с мужем. А еще он намекал на возможную внезапную смерть герцога. Ариадна озадаченно нахмурилась.
        - Ну же, соглашайтесь! - подзадорил ее Честер. - Разве не этого вы хотели, когда пришли ко мне в Сен-Антуан?
        - Да, но…
        Девушка тяжело вздохнула. Как объяснить собеседнику, что тогда все казалось правильным? Преступник, жаждавший получить свободу, и она, желавшая избавиться от ненавистной опеки. Когда все изменилось? Наверное, когда она переступила порог тюрьмы, или еще раньше, когда мэтр Жонас назвал ей имя жениха… по крайней мере, Честер был с ней честен. И щедр…
        - Похоже, милорд, вы не оставили мне выбора. Но я настаиваю на подписании брачного контракта.
        В ответ герцог улыбнулся, и девушка вдруг поняла, что проиграла.
        Ужинали они молча. Ариадна слишком устала от событий последних дней, чтобы выдерживать учтивую беседу.
        Честер тоже не торопился заводить разговор, все еще обдумывая слова Ретта. И если действия лорда Кроуби вызывали у герцога усмешку, то второй заказчик заставлял насторожиться. Иллюзии морока доступны не каждому, для этого необходимо быть сильным магом. Это сужало круг поисков. Но не настолько, чтобы определить виновника всех бед. Не стоило исключать и то, что таинственный заказчик мог быть непричастен к убийству короля и хотел поквитаться именно с герцогом. Хотя Роберту казалось, что оба эти дела связаны.
        Он настолько погрузился в размышления, что не сразу понял, что Ариадна обращается к нему.
        - Простите?
        - Я бы хотела лечь в кровать. Не могли бы вы известить слуг, что ужин закончен, и позвать Дженни?
        - Конечно! - Честер вышел из комнаты и отдал необходимые распоряжения.
        Чтобы не смущать жену, он прошел в кабинет и начал набрасывать проект брачного договора. Следовало учесть все. Увлекшись, он потерял счет времени и опомнился ближе к полуночи. Тщательно задув свечи, герцог вернулся в спальню.
        Вопреки ожиданиям, Ариадна не спала. Она лежала в кровати и что-то писала, старательно скрипя пером. При виде герцога она напряглась, выронила бумагу и испуганно натянула покрывало почти до носа.
        - Что-то случилось?
        - С чего вы взяли? - Роберт начал стягивать дублет.
        - Просто вы здесь… - В ее взгляде мелькнуло озарение. - Слуги не подготовили гостевую спальню?
        Она потянулась к колокольчику, но герцог подскочил и сжал ее руку:
        - В этом нет нужды, миледи.
        - Но…
        Она беспомощно оглянулась. Честер усмехнулся, легко прочитав ее мысли.
        - Уйди я сейчас, все решат, что наша размолвка продолжилась, а мы и так дали слишком много поводов для сплетен!
        Он многозначительно посмотрел на Ариадну. Признавая правоту его слов, она опустила голову.
        - Но вы обещали…
        - Да. И это одна из причин, по которым я настаиваю на переезде в Честер-холл, миледи! - Видя, что она не понимает, Роберт пояснил: - Мой дом гораздо больше вашего, и по традиции в Честер-холле у супругов смежные спальни.
        - Не думаю, что это явилось единственной причиной! - осмелев, возразила Ариадна.
        Честер улыбнулся:
        - Разумеется, нет! Помимо того, что жена должна следовать за мужем, я прекрасно знаю каждый уголок своего дома и смогу защитить вас! И себя…
        Последние слова он произнес очень тихо, и Ариадна их не услышала.
        - Защищать меня? - удивленно воскликнула она. - Зачем? Кто будет желать мне зла?
        - Лично вам - не знаю, я еще не так близко знаком с вами! - Герцог небрежно кинул дублет на стул, присел на край кровати и занялся сапогами. - А вот герцогине Честер, ослушавшейся приказа короля…
        Он замолчал, давая девушке возможность додумать остальное. Ариадна пожала плечами. Она слишком устала, чтобы пугаться того, что может и не произойти.
        - Его величество был здесь, - напомнила она. - И после его визита ни вы, ни я не арестованы, более того, с вашего дома сняты печати!
        - Естественно! Вильгельм не дурак и не станет прилюдно демонстрировать пренебрежение к древним законам.
        - Вы подозреваете его в убийстве отца? - ахнула девушка.
        Герцог вздохнул и подошел к окну. Всмотрелся в темноту ночи, отмечая, что небо затянуло тучами, и звезд не видно.
        - Я подозреваю очень многих, миледи! - Он, наконец, прервал затянувшееся молчание. - В том числе и Вильгельма, да вы и сами все слышали!
        Он повернулся и насмешливо взглянул на девушку. Ариадна опустила голову, чтобы скрыть пламенеющие от стыда щеки. Она пропустила момент, когда Честер снова подошел к кровати. Она опомнилась, когда он пальцами взял ее за подбородок, вынуждая смотреть прямо ему в глаза:
        - Интересно, как вам удалось обойти заклинание?
        - У каждого из нас есть свои тайны, милорд, - сухо заметила девушка. - А теперь я собираюсь спать. Если же вы не собираетесь покидать мою спальню, то можете расположиться на стуле или подоконнике.
        Честер покачал головой.
        - Думаю, у меня есть идея получше!
        Ариадна не успела спросить, какая. Миг, и на краю кровати сидела огромная рысь. Девушка ахнула. Зверь оскалился, довольно потянулся и разлегся в ногах.
        - А… - начала Ариадна, но рысь негромко рыкнула и демонстративно закрыла глаза, давая понять, что собирается спать.
        Девушке не оставалось ничего иного, как задуть свечу и последовать примеру зверя.
        Глава 14
        Когда Ариадна проснулась утром, рыси в комнате не было. Вошедшая с завтраком Дженни сказала, что милорд уехал рано утром и обещал вернуться не раньше обеда. Девушка пожала плечами, хотя где-то внутри кольнула обида. Пришлось напомнить самой себе, что их с герцогом Честером связывают деловые отношения.
        - Миледи, это правда, что вы переедете в Честер-холл? - поинтересовалась служанка, осторожно ставя поднос с завтраком на край постели.
        - Кто тебе сказал? - насторожилась Ариадна.
        - Рано утром герцог приказал собрать ваши вещи…
        Девушка закатила глаза. Аппетит пропал, она решительно отставила поднос и встала.
        - Он берет на себя слишком много! Я еще не дала ответ!
        - Но вы же его жена, миледи! Понятное дело, что вам придется жить в доме мужа! - возразила Дженни, от удивления хлопая глазами.
        - Да, но… - Ариадна вздохнула, понимая, что служанке лучше не знать о сделке. - Все произошло так быстро… Я не… Что мне делать с этим домом?
        - Это теперь не ваша забота, миледи, у вас есть муж, и он, наверняка, решит все правильно, - убежденно сказала служанка.
        Хозяйка с возмущением посмотрела на нее, но не нашлась, что ответить. Дженни была права: по закону все имущество невесты после свадьбы переходило в распоряжение мужа. Реши Честер продать дом Ариадны, ему никто не смог бы воспрепятствовать.
        В который раз девушка пожалела о своем опрометчивом поступке. С другой стороны, король тоже мог распорядиться и имуществом своей подопечной, и ее судьбой. Ариадна с тоской обвела взглядом родные стены. Вчерашнее предложение Честера обрело новый смысл. Если продержаться год, она станет сама себе хозяйка. Ради этого стоило принять условия игры. К тому же Честер обещал, что супругами они будут только номинально…
        В памяти почему-то возникло, как нежно герцог слизывал капли крови с ее запястья. В спальне сразу стало душно, а низ живота свело, будто судорогой.
        Чтобы не выдать себя, девушка спешно отхлебнула из чашки, а потом принялась за пудинг.
        Дженни тем временем достала платье. Яблочно-зеленое, с алой бархатной тесьмой по краям многочисленных прорезей, сделанных, чтобы показать дорогую белизну рубашки. Из-за многочисленных шнуровок Ариадна не слишком любила это платье, предпочитая более скромные фасоны. Она нахмурилась.
        - Достань другое.
        Дженни упрямо покачала головой:
        - Ну уж нет, миледи! Как хотите, а сегодня вы наденете именно это!
        - Ты осмеливаешься мне приказывать? - от удивления Ариадна даже забыла рассердиться.
        - Если надо, то и силком вас одену! - разошлась служанка. - Вы теперь замужняя дама, целая герцогиня! Что, если кто зайдет. А вы в простом платье!
        - И что с того? - не поняла Ариадна.
        - Как что? Негоже это! И о муже вашем слухи пойдут, что скряга!
        Ариадна задумчиво покусала губу. Дженни была права, и жене герцога стоит проявить благоразумие хотя бы в выборе наряда.
        - Герцогиня Честер! - Ариадна покачала головой. - Знаешь, я все никак не привыкну, что вышла замуж!
        - Оно не мудрено с вашим-то характером, миледи! - подхватила служанка и испуганно ойкнула. - Простите…
        - Нет, продолжай, так что там с моим характером?
        - Слишком уж вы вольная и дерзкая, миледи! - вздохнула Дженни, начиная затягивать хозяйке корсет. - Так и до беды недалеко!
        - До какой беды? - Ариадна выдохнула.
        - Знамо до какой! Коли жена все пилит да попрекает, муж к шлюхам идет!
        Служанка в сердцах дернула шнурки сильнее. Ариадна медленно повернулась.
        - Что ты знаешь? - спросила она, всматриваясь в лицо Дженни.
        - Да так… ничего… - Служанка опустила взгляд, помолчала и выпалила: - Ходят слухи, что вчера милорда видели в Темном квартале…
        - И что с того?
        - Да ничего, кроме как то, что он входил в дом Жюли!
        Дженни зло выплюнула имя хозяйки дома развлечений. Ариадна кивнула. Конечно, она не должна была знать о существовании подобных мест, но если у тебя два кузена, один из которых несостоявшийся поэт, а второй - признанный самодовольный красавец, понимаешь гораздо больше.
        Но если вирши Невилла и похождения Себастьяна вызывали у Ариадны недоумение, почему-то при упоминании визита Честера в дом развлечений сердце предательски сжалось.
        - Странно, что герцог направился туда, а не к одной из своих многочисленных любовниц, - заметила она, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.
        Она специально упомянула про любовниц в надежде, что Дженни что-нибудь скажет, и служанка моментально оправдала ожидания.
        - Так за то время, что он в тюрьме сидел, все разбежались! - фыркнула она.
        - Неужели? - процедила Ариадна.
        - Конечно, милорд-то платить перестал, а там все просто: коли денег нет, то и любви не видать! - фыркнула служанка, подавая сначала нижнюю рубашку, а потом и юбки, которые должны были прикрыть белье там, где платье расходилось.
        Воспользовавшись этим, Ариадна замолчала, делая вид, что полностью поглощена процессом одевания.
        Покончив с этим, она вышла из спальни. Весть о переезде уже разнеслась по дому, и теперь слуги устремились к хозяйке с вопросами. Экономка желала знать, что из вещей миледи возьмет с собой на новое место, мажордом - придется ли давать расчёт кому-нибудь из слуг, и что милорд герцог собирается делать с домом: просто закрыть или же сдавать.
        Опасаясь давать пустые обещания, которые могут быть легко отменены герцогом Честером, Ариадна отвечала ничего не значащими фразами, ненавидя себя за это.
        К обеду голова шла кругом. Слуги волновались, кухарка нервничала, и утка подгорела. Именно этот момент герцог Честер и выбрал, чтобы вернуться.
        Он вошел в холл, когда Ариадна пыталась очередной раз втолковать миссис Олсен, что подгоревшая еда не станет поводом для увольнения кухарки.
        - Добрый день! - Роберт принюхался и весело взглянул на девушку. - Вы пытались поджечь дом?
        - Это всего лишь подгоревшая утка, - сухо проинформировала Ариадна. - И я не вижу причин для веселья, особенно в свете того, что вы, милорд, виновник этого переполоха!
        - Полагаете, я отвлекал кухарку?
        - Полагаю, что прежде чем извещать о моем переезде в Честер-холл слуг, вам следовало все-таки переговорить со мной!
        Ариадна настолько устала, что совершенно забыла все наставления Дженни по поводу покорности и покладистости.
        - Мне помнится, мы обсудили, почему это необходимо.
        Герцог бросил быстрый взгляд на экономку, стоявшую с настолько отрешенным видом, что любому становилось ясно: почтенная миссис Олсен внимательно прислушивается к разговору.
        - Разумеется, милорд! - выдавила из себя Ариадна, понимая, что негоже ссориться на глазах у слуг. - И я выполню вашу просьбу, но…
        - О, так вы поедете? Рад слышать это! - Честер обворожительно улыбнулся и направился наверх.
        Ариадна почувствовала, как ногти впиваются в ладонь.
        - Ну, знаете ли! - прошипела она, кидаясь вслед за мужем.
        Он прошел в кабинет, и девушка устремилась туда, хлопнув дверью.
        - Это переходит все границы! - начала она.
        - Неужели? - Честер, почти не задумываясь, повесил на дверь очередное заклинание, чтобы никто не подслушал их спор.
        - Какое право вы имеете приказывать моим слугам? - бушевала Ариадна.
        - Самое прямое. Я - ваш муж!
        - Это не повод волновать моих людей!
        - Наших…
        - Что?
        - Наших людей. Привыкайте, моя дорогая!
        Ариадна закатила глаза. Не в силах оставаться на одном месте, она прошла по комнате и присела за стол. По спине сразу пробежал холодок, а голову сдавило, словно железным обручем. Подобные ощущения возникали, если рядом использовали сильные заклинания. Гадая, что это может быть, Ариадна оглянулась, но в комнате все было по-прежнему.
        Это не укрылось от взгляда Честера, он подошел к жене вплотную:
        - Что случилось?
        Девушка покачала головой и приложила палец к губам, призывая герцога к молчанию.
        - Мне показалось, что кресло скрипит, - произнесла она, вставая. - Наверное, стоит отвезти его плотнику…
        - Неужели? - Герцог положил руку на спинку кресла. Его глаза сразу вспыхнули, он зло усмехнулся. - Вы правы, миледи!
        Он выглянул в коридор, чтобы позвать мажордома. Мистер Доггерти появился слишком быстро, и оставалось только гадать, стоял ли он на ступенях один или с миссис Олсен. Впрочем, слуги все равно ничего не могли подслушать, в отличие от того, кто оставил заклинание слежки на подлокотнике.
        - Унесите это кресло в…
        - Сарай, - подсказала Ариадна. - А сюда поставьте стул из моей спальни.
        Двое парней поклонились и поспешили исполнить приказ.
        - Как вы догадались? - спросил герцог, когда дверь за ними закрылась.
        - Что нас могут подслушать? - Девушка пожала плечами. - Просто догадалась…
        - Неужели? - герцог прищурился.
        Пытаясь защититься от пронзительного взгляда, Ариадна отвернулась и прошлась по кабинету.
        - По-моему, сейчас важнее выяснить, откуда это заклинание взялось! - заметила она, на всякий случай проверяя секретер и книжные шкафы.
        - От Вильгельма, конечно! - отмахнулся Честер.
        - Вы уверены?
        - Разумеется. Даже если бы я не узнал его магию, он - единственный, кроме вас, кто входил сюда последние два дня. К тому же именно он сидел в кресле во время нашего гм… эмоционального разговора.
        - Но зачем королю следить за мной?
        - Потому что вы нарушили его волю и вышли замуж за отъявленного негодяя. По-моему, это достаточно веский повод!
        - Но устанавливать заклинания лично… - Ариадна окончательно растерялась.
        - Кронпринц никогда не брезговал этим! - рассмеялся Честер. - Особенно когда дело касалось меня!
        - Вы невысокого мнения о его величестве!
        - Напротив! Я отдаю себе отчет, с кем имею дело, и в частности именно поэтому настаиваю на скорейшем переезде в Честер-холл!
        - А вы не боитесь, что особняк будет полон ловушек? Все-таки он на три месяца был опечатан по приказу короля!
        - Вильгельм не дурак, и понимает, что я обязательно проверю свое логово!
        - Интересно, что мешало вам сделать подобное здесь? - проворчала Ариадна.
        Роберт улыбнулся:
        - Это ваш дом, миледи, моя магия здесь слабее, и есть только один ритуал, способный усилить ее.
        - Какой же?
        Вместо ответа герцог шагнул и притянул девушку к себе, крепко прижимая к груди. Ариадна ахнула. Все произошло так быстро, что она не успела возразить. Честер склонился к ее уху.
        - Если мы действительно станем мужем и женой, - прошептал он, обжигая кожу своим дыханием. - Эти стены признают меня…
        - Что за… глупость?
        Ей вдруг показалось, что шнуровки впились в тело, дышать стало тяжело, а ноги подкашивались.
        - Это не глупость, Ариадна, неужели вы не знаете подобных вещей?
        Он улыбнулся, и девушка вдруг заметила ямочку, появившуюся у него на щеке. Захотелось дотронуться до нее, а потом…
        - Нет!
        Испугавшись собственного порыва, девушка оттолкнула герцога. Он разжал руки, и Ариадна отбежала к дверям.
        - Думаю, нет нужды подчинять вам и этот дом, милорд, - чопорно произнесла она, стараясь восстановить дыхание. - Если вам так необходимо, я перееду в ваш.
        - Хорошо. - Он склонил голову, пряча смешинки, плясавшие в глазах. - И, если вас не затруднит, возьмите с собой слуг. Сомневаюсь, что Паскуале успеет нанять всех до бала.
        - Какого бала?
        - Который мы с вами даем в честь нашей свадьбы! Разве я не говорил, он состоится через неделю! Я хотел бы раньше, но вы не успеете сшить новый наряд! - с этими словами герцог поклонился и вышел.
        Ариадна все-таки не выдержала и запустила чернильницей в закрытую дверь.
        Глава 15
        Девушке пришлось провести в кабинете не менее получаса, чтобы успокоиться, и только потом она позвала мажордома и экономку.
        - Миледи, - ахнула достопочтенная миссис Олсен, заметив ущерб, нанесенный комнате. - Что произошло?
        Мистер Доггерти ничего не сказал, только обреченно взглянул на заляпанную дверь и синие крапинки, усеивавшие пол.
        - Ничего серьезного, - как можно более небрежно отмахнулась Ариадна, избегая смотреть в глаза верным слугам. - Так, несчастный случай… пусть потом кто-нибудь уберет осколки.
        - Да, миледи.
        Девушке показалось, что в голосе экономки помимо обычной заботы слышится еще что-то. Она взглянула на миссис Олсен, но экономка стояла с совершенно непроницаемым лицом, хотя, если присмотреться, губы чуть подрагивали. Возможно, это была игра воображения, или же так экономка старалась сдержать осуждение глупой выходки Ариадны.
        - В любом случае, я позвала вас не для этого. - Девушка предпочла не заострять внимание на настроениях слуг. - Как вам уже известно, герцог Честер предпочитает жить в своей усадьбе, и мне… - Она тяжело вздохнула и решительно продолжила: - И я обязана следовать за мужем.
        - Как я понимаю, миледи, вы решили сказать нам, что более не нуждаетесь в наших услугах? - поинтересовался мажордом.
        Хотя голос и звучал ровно, по взгляду было заметно, что мистер Доггерти волнуется.
        - Напротив, вам придется тоже переехать в Честер-холл! - Ариадну ужаснула сама мысль о том, что те, кого она знала всю жизнь, могут покинуть ее. - И, более того, нанять еще слуг!
        - Могу я поинтересоваться, чем вызвана такая просьба, миледи?
        - Разумеется. Через неделю герцог желает дать прием в честь… нашей свадьбы и опасается, что не сможет найти прислугу.
        - Немудрено! - отозвалась миссис Олсен, но сразу же смутилась. - Простите, миледи!
        - Нет, продолжайте. - Ариадна присела за стол и внимательно посмотрела на слуг. - Мне интересно знать ваше мнение!
        Экономка вздохнула и переглянулась с мажордомом. Мистер Доггерти откашлялся.
        - Видите ли, миледи, - начал он. - Дело в том, что не каждый желает служить в доме, хозяин которого в прошлом имел некоторые проблемы с законом…
        - Скажите проще, был осужден как убийца! - фыркнула миссис Олсен. Она с укором посмотрела на хозяйку, словно желая призвать к порядку. - Я не знаю, миледи, какие планы вы преследовали, когда выходили замуж за такого человека, и не мне упрекать вас…
        - Именно… - процедила Ариадна.
        - Уж вы-то с вашими деньгами и внешностью могли найти себе мужа и получше!
        - Неужели? - Девушка внимательно посмотрела на женщину, стоявшую перед ней, гадая, почему вдруг так разительно изменилось ее отношение к герцогу Честеру. - И кого же?
        - Да хоть мистера Кроуби!
        - Себастьяна? - скривилась Ариадна.
        - Кому нужен этот мот и кутила! - отмахнулась миссис Олсен. - Я говорю про мистера Невилла! Он ваш ровесник, прекрасный тихий юноша и вполне мог бы стать вам достойным мужем!
        От абсурдности предложения Ариадна расхохоталась.
        - Миссис Олсен, получив в распоряжение мое состояние, Невилл превратил бы этот дом в театр! - воскликнула она, отсмеявшись.
        - Не думаю, миледи! - чопорно отозвалась экономка, обиженная такой реакцией на ее предложение. - Мистер Невилл обладает мягким характером, и вы прекрасно могли бы управлять им!
        - Ах вот оно что, - протянула девушка и повернулась к мажордому. - А вы, мистер Доггерти, что скажете?
        - Не в моих правилах, миледи, обсуждать поступки хозяев, но миссис Олсен права, многие откажутся служить тому, чья репутация столь… неоднозначна.
        Ариадна кивнула и задумчиво провела пальцами по темной столешнице.
        - Но вы не сказали, что откажутся все…
        - Да, миледи, кто-то может соблазниться деньгами, а кто-то - любопытством…
        - Хорошо. Тогда отберите тех, кто согласен работать в Честер-холле, - распорядилась девушка и повернулась к экономке. - Миссис Олсен, остальных слуг и дом я оставляю под вашим началом.
        - Вы не будете закрывать особняк? - изумилась экономка.
        - Не вижу в этом смысла.
        - Но расходы на слуг…
        - Не так уж и велики, и все равно дом надо поддерживать в порядке! Думаю, вы знаете это лучше меня! - Ариадна встала, давая понять, что разговор закончен. - Мистер Доггерти, жду ваш список завтра к полудню, потом мы с вами решим, как лучше перевезти все необходимое!
        Не дожидаясь, пока слуги выйдут, она покинула кабинет. Громкие голоса в холле привлекли внимание, и Ариадна предпочла спуститься, чтобы выяснить причину шума.
        Она обнаружилась достаточно быстро. Невысокий мужчина в дверях спорил с лакеем, пытаясь проскользнуть в дом. Слуга стойко держался, несмотря на то, что разодетый по последнему крику моды незнакомец призывал все кары на голову того, кто охранял покой хозяев дома.
        - Джейми, что происходит? - поинтересовалась Ариадна, понимая, что незваный гость не отступит.
        - Миледи, мистер Линкс требует пустить его к милорду, - при виде хозяйки слуга украдкой выдохнул.
        - Герцога нет дома, - Ариадна внимательно рассматривала незваного гостя.
        Он действительно чем-то неуловимо напоминал Честера, только гораздо старше по возрасту: такой же высокий лоб, темные волосы и настороженный взгляд кошачьих глаз. Правда, у незваного гостя они были не такого насыщенного цвета.
        - И, разумеется, кузен не сказал, когда придет! - фыркнул он.
        - Нет, не сказал, - подтвердила девушка, все еще надеясь, что мистер Линкс отступит. - Как и то, что у него есть кузен.
        - Великолепно! Чесс всегда страдал провалами в памяти, когда дело касается его родственников!
        - Возможно, потому что они предпочли забыть его сами? - подчеркнуто вежливо спросила девушка.
        Мистер Линкс скривился:
        - Давайте без этой патетики, моя милая! Мы с Чессом никогда не любили друг друга! Кстати, как я понимаю, вы и есть та девица, которая стала его женой?
        Ариадна кивнула, постаравшись сделать это как можно более надменно. Визитер рассмеялся:
        - О, вижу, кузен уже начал оказывать на вас влияние!
        - Простите? - не поняла девушка.
        - Этот фирменный самодовольный взгляд Честеров! У вас хорошо получается. Правда, не хватает уверенности! Впрочем, откуда ей взяться? Вы ведь незаконнорожденная, верно?
        Ариадна сжала кулаки.
        - Не думаю, что вам есть дело до моего происхождения! - отчеканила она. - И извольте покинуть этот дом!
        - Я никуда не уйду! - уперся визитер. - Мне необходимо переговорить с кузеном, и я его дождусь…
        - В таком случае, вам придется ждать во дворе!
        Девушка сделала знак слуге, и тот распахнул дверь:
        - Мистер Линкс, прошу вас!
        - Вот еще! - фыркнул он, направляясь вглубь холла. - Я предпочитаю подождать Честера здесь.
        Ариадна нахмурилась и потянулась к колокольчику, но незваный гость предугадал маневр. Одним прыжком преодолев расстояние между ними, он схватил девушку за руку.
        - Не стоит делать того, о чем можно пожалеть, - назидательно произнес он, с силой сжимая ее запястье.
        Джейми охнул и замер, растерянно моргая. Парень попал в услужение совсем недавно и совершенно не представлял, что делать в такой ситуации.
        - Да как вы смеете! - Ариадна задохнулась от гнева.
        Она хотела как следует отчитать нахала, но в этот момент из-за камина показалась крыса. Огромная, бурая, она неспешно вышла, волоча за собой длинный голый хвост. Заметив людей, зверь не стал прятаться, напротив, он направился к стоящим.
        - Добыч-ча! - прошипел Линкс.
        Черты его лица заострились, а глаза ярко вспыхнули. Крыса встопорщила шерсть и оскалилась. Выпустив руку Ариадны, мужчина метнулся к ней, в прыжке превращаясь в огромного серого кота. Крыса зло пискнула, и тут же из-за стены появились еще несколько.
        Ариадна завизжала. Где-то в доме загрохотали шаги, слуги засуетились, спеша на помощь хозяйке.
        - Миледи, что случилось?
        - Что за шум?
        Они столпились в дверях, не понимая, что делать. У камина тем временем назревала драка. Крысы окружили кота, который затравленно озирался, хлеща себя хвостом по бокам.
        Девушка подумала, что животные ведут себя как-то странно, когда знакомый голос перекрыл всеобщий шум:
        - Немедленно прекратить!
        - Роберт! - выдохнула Ариадна, впервые назвав Честера по имени.
        Он ободряюще улыбнулся и направился к камину.
        - Так, так, так. - Он протянул руку, схватил кота за шкирку, поднял над полом и встряхнул. - Льюис Линкс! Как мило с твоей стороны, кузен, навестить меня! А вы - марш отсюда!
        Крысы сразу бросились врассыпную.
        - Осторожнее, Честер, ты порвешь мне рубашку, - пробурчал Линкс, снова становясь человеком.
        Герцог хмыкнул и только повыше поднял руку, все еще удерживая кузена за воротник. Со стороны это выглядело забавно.
        - Что тебя привело сюда, Лью?
        - Услышал, что ты покинул казематы, и решил удостовериться лично! - Линкс ухмыльнулся. - Заодно и предложить свои услуги, но вижу, что опоздал… Решил связаться с Реттом?
        - Скажем так, заключил с ним сделку, - герцог все-таки разжал руку.
        - Судя по количеству охранников, весьма выгодную для него! Боишься, что жену украдут?
        - Это уже не твое дело, ты не находишь?
        Честер бросил грозный взгляд в сторону толпящихся в дверях слуг. Те тут же решили разойтись, правда, двигались очень медленно, желая услышать как можно больше.
        - Почему же? - продолжил Льюис. - Глава рода, сиятельный герцог Честер, пасынок его величества, связался с крысами Темного квартала…
        Ариадна ахнула. Где-то неподалеку зазвенела посуда. Кузен герцога говорил достаточно громко, чтобы его услышали по всему дому. Герцог поморщился:
        - Глупая попытка настроить слуг против меня, Льюис! Итак, зачем ты здесь?
        Мистер Линкс презрительно фыркнул:
        - Хотел предупредить об опасности, но вижу, что ты предпочел иных друзей!
        - Они не желали занять мое место!
        - Ты все еще зол на меня за… то? - Льюис усмехнулся. - Надо же, сколько лет прошло…
        - У меня хорошая память, - отозвался Честер. - Ну, если мы все выяснили, не смею тебя задерживать! Надеюсь, ты не сменил место обитания? Я обязательно пришлю тебе приглашение на званый ужин!
        - Какая честь! - фыркнул тот. - Надеешься, что я приду?
        - Думаю, что твои дела все в том же состоянии, и ты ни за что не пропустишь бесплатную еду!
        - В этом ты прав! - криво улыбнулся Линкс. - Что ж, если ты передумаешь насчет крыс, то знаешь, где меня найти!
        Честер разжал руку:
        - Не смею больше задерживать!
        Как только дверь за ним закрылась, улыбка сползла с лица герцога.
        - Кто его впустил? - холодно поинтересовался он.
        - Кажется, Джейми… - Ариадна моргнула.
        - Передайте ему, что еще одна ошибка, и я лично вышвырну его за ворота!
        - Джейми растерялся, к тому же этот человек назвался вашим кузеном! - возмутилась девушка, пытаясь защитить тех, кто был ей предан.
        - Льюис и есть мой кузен, но это не повод пускать его на порог! - зло отчеканил герцог. - Мы немедленно уезжаем в Честер-холл!
        - И почему мне приходит на ум только одно: «бегство»? - съязвила она.
        - Пополните свой разум такими словами, как «предосторожность» и «здравый смысл»!
        Девушка возмущенно засопела. Признаться, она сильно испугалась, когда в ее собственном доме кузен Честера схватил ее. Девушка даже не поняла, пытался ли он применить магию. Ощущение беспомощности сменилось злостью, которая требовала выхода.
        - Здравый смысл, милорд? - елейным голосом произнесла Ариадна. - Полагаю, именно он потребовал, чтобы вы впустили в мой дом жителей Темного квартала, против которых так предостерегали?
        Вопреки ожиданиям, Честер не стал отвечать, а подхватил жену под руку и увлек в соседнюю комнату. Закрыл дверь и только тогда ответил:
        - Интересно, что вас злит больше, что я нанял людей Ретта или что оставил вас сегодня утром?
        - Вы превратили мой дом в проходной двор! - ляпнула девушка первое, что пришло на ум. - Почему вы не предупредили, что у вас есть кузен?
        - Мы с ним так редко видимся, что я и забыл о его существовании, - хмыкнул герцог.
        - Какие высокие отношения!
        - Перестаньте, ваш дядя вспомнил о вашем существовании, когда вы стали богатой наследницей, не так ли?
        - Да, - при упоминании о лорде Кроуби злость прошла.
        Осталась только досада на себя, что так испугалась, и на Честера, который не поставил в известность по поводу крыс-оборотней.
        - Ну а теперь, когда мы полностью посвятили друг друга в родственные отношения и пришли к согласию, что они ужасны, и хотя бы поэтому у нас с вами много общего… - Честер с наигранным укором покачал головой, заметив, что Ариадна с трудом подавила нервный смешок. - Обсудим остальное?
        - Что именно?
        - Крыс. Я же вижу, что вы недовольны их присутствием.
        - Да. - Она не стала скрывать очевидное. - Вы не находите, что пускать в дом преступников не самое разумное решение?
        - Как и предлагать себя в жены убийце, - Честеру доставило удовольствие наблюдать, как она краснеет и смущенно опускает голову.
        - Обстоятельства были иными, к тому же я уже говорила, что не верю обвинениям против вас.
        - Да, и я благодарен вам за это. - Честер облокотился на каминную полку, задумчиво взглянул на темный очаг, в котором лежали готовые к розжигу поленья, и продолжил: - Видите ли, Ретт - мой давний компаньон…
        - Это он владеет игорным домом? - догадалась Ариадна.
        - И не только им. Ретт - некоронованный король, правитель Темного квартала, и у него есть определенный кодекс чести. В частности, он не причинит вреда тому, кто его нанял.
        - А его люди?
        - Если они нарушат неписаные законы Темного квартала, им придется иметь дело с Реттом. А они слишком хотят жить.
        Ариадна кивнула.
        - Зачем ему это?
        Ей с трудом верилось, что кузен герцога Честера опустится до воровства.
        - Потому что меня хотят убить, - признался Роберт, внимательно всматриваясь в лицо жены. Изумление, с которым она встретила это известие, не могло быть наигранным.
        - Хотят убить? - ошеломленно повторила она. - Но кто?
        - Этого я не знаю. Пока что. - Честер оскалился, но сразу же взял себя в руки. - Могу сказать одно, заказчик не поскупился. Как вы считаете, кому может быть выгодна моя смерть?
        Ариадна с негодованием посмотрела на герцога.
        - Вы думаете, я наняла убийц?
        Он задумался, решая, стоит ли продолжать неприятный разговор, а потом пожал плечами:
        - Почему нет?
        - Интересно, зачем мне это?
        - Разом решить все проблемы: избавиться от неугодного мужа и получить значимую прибавку к своему состоянию. К тому же мы обсуждали возможность моего убийства еще в Сен-Антуане, и вы не скрывали своих кровожадных намерений!
        Честер решил сыграть ва-банк. Судя по тому, как раздувались ноздри хорошенького девичьего носика, он все-таки задел жену.
        - Жаль, я не убила вас тогда! - в сердцах воскликнула она.
        - Тогда вы не смогли бы получить наследство.
        - Я и сейчас не могу его получить, ведь брачный контракт не подписан! - в запале возразила Ариадна. - Более того, умри вы сейчас, я потеряю еще и свое состояние!
        Честер смутился.
        - Это я упустил из виду, - признался он.
        - Разумеется, - процедила девушка.
        Роберт улыбнулся и вдруг нежно провел кончиками пальцев по ее щеке.
        - Давайте, сделайте это! - предложил он.
        - Что?
        - Ударьте меня, вы же явно этого хотите.
        Ариадна ахнула. Просто поразительно, как быстро герцог прочитал ее мысли! Признаться, ей действительно хотелось отхлестать по щекам виновника всех бед, но после подобного предложения желание прошло, уступив место благоразумию.
        - Нет! - чтобы избежать соблазна, она крепко сцепила руки за спиной.
        Это было ошибкой. Ариадна поняла это, как только Честер положил ладони на ее плечи.
        - Неужели? А если я сделаю это?
        Он медленно склонился над девушкой, накрыл ее губы своими. Она задохнулась от возмущения и хотела возразить, но в этот момент герцог аккуратно прикусил ее нижнюю губу.
        Колкая боль разбежалась мурашками по коже. Ариадна непроизвольно подалась вперед. Она никогда не подозревала, что губы мужчины могут оказаться такими нежными.
        Сильные руки сжимали ее, голова кружилась. Дыхание обжигало, наполняло негой, разливаясь по всему телу. Девушке казалось, что она падает в бездну. Внезапно все прекратилось. Стон разочарования вырвался из груди.
        Ариадна открыла глаза и встретилась взглядом с мужем.
        Удерживая ее, он сам чуть отстранился, всматриваясь в лицо девушки.
        - Надеюсь, вы простите мне эту вольность, миледи?
        Голос герцога звучал хрипло и оттого завораживал еще больше. Пытаясь скрыть свои мысли, Ариадна опустила ресницы.
        - Простить? Вы мой муж, милорд!
        Как она ни старалась, голос все равно дрожал. Честер это заметил и усмехнулся.
        - Это не повод принуждать вас… - Он разжал руки. - Или пользоваться вашей минутной слабостью.
        - Как благородно с вашей стороны. Поэтому вы посещаете дом развлечений мадам Жюли? - не выдержала Ариадна.
        Она отступила, яростно кусая губы и проклиная себя за слабость.
        - Кто вам сказал? - изумился Честер.
        - Неважно! - Она вздернула голову. - Более того, спешу вас уверить, что меня не волнуют эти визиты!
        - Тогда нечего и говорить о них!
        Герцог взмахнул рукой, развеивая магию. Ариадне казалось, что он с трудом сдерживает усмешку. Руки опять зачесались влепить пощечину, но она сдержалась. Честеру не стоило знать, что его слова задевают.
        - Вы правы, милорд, - чопорно произнесла она. - Мне нет дела ни до ваших похождений, ни до слухов о них! А теперь извините, но я должна отдать распоряжения слугам!
        Ей хотелось убежать, но она нашла в себе силы идти неторопливо. Пристальный взгляд герцога жег спину. Не выдержав, у порога Ариадна обернулась. Честер так и стоял у окна, напоминая не мужа, но любовника, прокравшегося в дом.
        Встретившись с женой взглядом, он довольно улыбнулся. Девушка вспыхнула и поспешила выйти из комнаты.
        Глава 16
        Переезд хозяйки был назначен на следующий день. На этом настоял мажордом. Сам мистер Доггерти направился в Честер-холл вечером в сопровождении тех слуг, кого не смущало прошлое хозяина усадьбы. Среди них не было ни одной женщины. Ариадна знала, что это дело рук экономки. Почтенная миссис Олсен применила все свое красноречие, чтобы отговорить служанок переселиться в дом скандального герцога. Только Дженни решила не бросать госпожу, и Ариадна была признательна ей за это.
        Ужинала девушка в одиночестве, чему была рада. Она опасалась, что Честер опять придет в спальню, но герцог через слуг передал, что заночует в своем доме. Ариадна поджала губы, с удивлением понимая, что разочарована. Своим отъездом Честер дал понять, что не придает значения тому, что произошло днем в холле.
        Аппетит пропал, а шорох, то и дело раздававшийся из темных углов, напоминал о крысах и заставлял вздрагивать. Девушка чувствовала, как маленькие глазки-бусинки оборотней следят за ней. А что будет, когда она уйдет в спальню? Вряд ли закрытая дверь остановит тех, кто привык открывать любые замки.
        А еще были Льюис Линкс, лорд Кроуби, Себастьян, странное поведение миссис Олсен и брачный договор, который обещал составить мэтр Жонас… Голова шла кругом. И Ариадна металась по дому, пытаясь найти место, где ее не побеспокоят.
        - Ари! - Заспанный Невилл выглянул из пустой гостевой спальни. - Ты не могла бы топать потише?
        - Нэлл, что ты здесь делаешь?
        - Сплю, - честно признался кузен. - У отца карточный вечер, гости напились и шумели, пришлось уйти. Вот я и подумал, что ты не будешь возражать.
        Ариадна вздохнула.
        - Невилл, я все-таки замужем, - напомнила она.
        - Да, поэтому я и выбрал дальнюю комнату!
        Судя по взгляду, юноша очень гордился своей предусмотрительностью и деликатностью. Ариадна вздохнула.
        - Иди спать, Невилл, - посоветовала она.
        - Я не могу. Ты все время топаешь. Словно еж! - Он задумался, потом его глаза загорелись фанатичным блеском. - Слушай, а это же начало поэмы! Нет. Трагедии! Юная дева, отданная на заклание кровожадному зверю, кружит по комнате! И герой говорит ей, что она топает! Как тебе?
        Он с надеждой уставился на кузину. Она вздохнула:
        - По-моему, ужасно!
        - Ты ничего не понимаешь в искусстве! - оскорбился юноша. - А ведь я собирался делать главной героиней тебя!
        - С чего ты решил, что я отдана на заклание зверю? - Ариадна предпочла начать с главного.
        - Как же? Отец только и говорит, что об этом! И о том, как избавить тебя от позорного брака!
        - Вот как? - Нехорошие предчувствия охватили ее. - И какие же варианты?
        - Не знаю… - Невилл наморщил лоб. - Кажется, отец сказал, что без герцога Каледония станет лучше.
        - Что? - Ариадна решила, что ослышалась. Больше всего хотелось подскочить и хорошенько встряхнуть его, чтобы освежить память. - Нелл, что говорил лорд Кроуби?!
        - Да откуда я помню? - пробормотал поэт, ошеломленный натиском обычно спокойной кузины. - Кажется, сказал, что нашел решение проблемы, и скоро ты станешь еще богаче. А потом приказал Себу не терять время!
        - Матерь-богиня!
        Все сразу стало на свои места. Визит Себастьяна, уверенность герцога Честера, что она причастна к заговору против него.
        - Ари, с тобой все в порядке? - Невилл озадаченно посмотрел на нее.
        - Что? Да, не беспокойся! Мне просто надо уехать! А ты… оставайся, сколько захочешь.
        - Ари!
        Невилл хотел обнять кузину, она уклонилась скорее по привычке и направилась в холл, окликая слуг.
        Решение ехать в Честер-холл вызвало переполох среди слуг.
        - Но, миледи, - растерялась миссис Олсен. - Кучер повез в имение мистера Доггерти и слуг.
        - Вот как? - Ариадна бросила задумчивый взгляд в окно. Снаружи стемнело, но луна была полной. Если зажечь факелы, то до Честер-холла можно добраться и по воде. - Пусть приготовят лодку!
        - Гребцы тоже уехали в имение вашего мужа, миледи.
        - Да что же это такое! - Ариадна стукнула ладонью по столу. - Как я понимаю, лошадей тоже забрали?
        - Только упряжных.
        Экономка настороженно смотрела на хозяйку, которая решительно кивнула:
        - В таком случае, я поеду верхом!
        - Ночью? - охнула миссис Олсен. - Но, миледи…
        - Здесь не так далеко, и я возьму провожатых. Кто из грумов остался в усадьбе?
        - Тоби и Джошуа… - нехотя ответила экономка.
        Было заметно, что она явно не желает отпускать молодую хозяйку на тракт ночью, но Ариадну было не остановить. Она знала мстительный характер дяди и желала незамедлительно предупредить герцога.
        - Скажите им, чтобы собирались! И пришлите Дженни, мне надо переодеться!
        Сборы не заняли много времени, и через полчаса Ариадна уже гарцевала в седле. Застоявшаяся за несколько дней лошадь фыркала и шарахалась от тени, отбрасываемой факелами.
        - Луна полная. Думаю, мы обойдемся и без огня! - распорядилась девушка.
        Грумы переглянулись.
        - Как пожелаете, миледи! - пробасил старший из них, Тоби.
        Он отдал факел кому-то из конюшенных мальчишек, а сам вскочил на коня. Джошуа последовал его примеру. Ворота распахнулись, и все трое выехали на тракт. Ночью он был почти безлюден. Большинство путешественников рассчитывали дорогу так, чтобы к вечеру оказаться в уютной таверне и продолжить путь с утра, а обитатели усадеб предпочитали если и выезжать ночью, то по реке.
        Воспользовавшись тем, что дорога была пуста, Ариадна пустила лошадь галопом. Кобыла радостно всхрапнула и понеслась вперед, копыта звонко застучали по земле. Грумы послушно следовали за хозяйкой. Увлекшись скачкой, девушка оторвалась от своих провожатых и чуть было не пропустила нужный поворот. Она опомнилась в самый последний момент, резко дернув за поводья. От неожиданности кобыла взвилась на дыбы. Это спасло Ариадне жизнь - арбалетный болт просвистел перед грудью лошади, чудом не задев цель. Кобыла резко шарахнулась в сторону, едва не упав вместе с всадницей, а потом понеслась вперед, к виднеющимся вдали огням усадьбы.
        - Миледи… - донеслось из-за спины.
        Еще свист. Чавкающий звук и короткий вскрик… Ариадна натянула повод:
        - Джошуа!
        Снова свист. Хрип и глухой звук, словно что-то упало на землю. Конь Джошуа с громким ржанием пронесся мимо. Всадника на нем не было. Ариадна с трудом удержала лошадь, оглянулась. Вторая лошадь стояла у дороги, а на аллее, ведущей к Честер-холлу, лежали два тела. Грумы!
        Ледяной холод пополз по спине Ариадны. Она поняла, что кто-то пытался использовать магию, и пришпорила лошадь, вынуждая мчаться во весь опор, прильнула к ее шее, стараясь слиться с животным воедино. Второй болт пролетел над головой так близко, что оперение коснулось волос. Ариадна хотела вскрикнуть, позвать на помощь, но не смогла. Ей оставалось только мчаться в темноте, вцепившись в гриву, и надеяться, что она достигнет ворот усадьбы раньше, чем ее догонит убийца.
        Несколько минут показались вечностью.
        Сердце выпрыгивало из груди, а дыхание сбивалось. Мчась без оглядки, девушка едва не упала, когда лошадь шарахнулась, резко затормозив у ограды, закрывавшей въезд в усадьбу.
        Привратника не было. Несколько секунд лошадь кружила, а Ариадна с отчаянием всматривалась в чугунные прутья, когда по спине вдруг пробежал знакомый холодок, а ворота наконец распахнулись.
        Она въехала во двор, спешилась и кинула поводья заспанному мальчишке, выскочившему посмотреть, кто примчался в ночи. Он попытался выяснить, что случилось, но девушка не стала отвечать, торопливо поднялась по ступеням на высокое крыльцо и требовательно постучала. Раз, другой, третий…
        - Миледи? - опешил мистер Доггерти, лично открывший дверь.
        Судя по халату и ночному колпаку, хозяйка вытащила его из кровати.
        - Я… мне нужно… - Ариадна ворвалась внутрь дома. - Закройте дверь!
        - Разумеется. - Мажордом подчинился приказу и взглянул на хозяйку. - Миледи, вы так бледны!
        - Я… где Честер?
        Она беспомощно рассматривала огромный холл, гадая, где может найти хозяина дома. К счастью, он не заставил себя ждать.
        - Ариадна? - Честер спустился, перепрыгивая через ступеньку, всмотрелся в побелевшее от страха лицо жены. - Что произошло?
        - Я… меня хотели убить. - Она поднесла ладонь ко рту, пытаясь сдержать нервные всхлипы. - Там грумы…
        Тело била запоздалая дрожь. Сильные руки обняли ее.
        - Тише, тише, - прошептал герцог, прижимая девушку к себе. - Все позади…
        Ариадна кивнула, а потом разрыдалась, уткнувшись в широкое плечо. Честеру стоило большого труда замереть неподвижно, а не помчаться убивать того, кто посмел так напугать его жену. Шепча ничего не значащие слова, он поглаживал девушку по голове, терпеливо ожидая, пока она успокоится. Ариадна все дрожала и судорожно цеплялась за его рубашку, порядком вымокшую от слез.
        - Ну, будет! - Роберт наконец заметил, что мажордом все еще стоит у порога.
        В ночном колпаке и халате старик напоминал халфлинга-переростка.
        - Может быть, вы, наконец, перестанете хлопать глазами и выясните, что произошло?! - накинулся на него герцог.
        Удивительно, но именно это предложение привело Ариадну в чувство.
        - В-вряд ли э-это возможно, - все еще всхлипывая и заикаясь от стискивающих горло судорожных рыданий, произнесла она. - Т-тоби и Д-джошуа… я слышала крики… они мертвы…
        Даже в таком состоянии она почувствовала, как Честер застыл.
        - Тоби и Джошуа?
        - Грумы, которые сопровождают миледи в верховых прогулках, ваша светлость, - пояснил мажордом.
        - Где это произошло? - голос герцога не предвещал ничего хорошего.
        - Я не знаю…
        Роберт осторожно сжал ладонями лицо жены, заставляя смотреть прямо ему в глаза.
        - Пожалуйста, помоги мне, - прошептал он. - Милая, мне не справиться одному…
        - Я… я пропустила поворот к Честер-холлу, дернула лошадь, и потом…
        Ариадна снова всхлипнула, переживая то, что случилось недавно. Честер вздохнул и подхватил ее на руки.
        - Милорд, мне следует отправить людей и проверить дорогу? - поинтересовался мажордом.
        Герцог помедлил с ответом.
        - Думаю, тот, кто покушался на миледи, уже ушел. Пришлите ко мне Паскуале! - распорядился он.
        - Да, милорд! - судя по тону, мажордом уже не один раз пожалел, что решил служить в Честер-холле.
        Герцог легко взбежал по ступеням, прошел по длинному полутемному коридору и пинком открыл одну из многочисленных дверей.
        Усадив Ариадну у разожженного камина, Роберт накинул на ее плечи огромный плащ, подбитый волчьим мехом, а сам отошел, разливая в бокалы вино.
        - Держите, - он протянул один из них девушке.
        Она испуганно вздрогнула и покачала головой:
        - Не надо.
        - Боитесь повторения праздничного ужина?
        Честер опустился в соседнее кресло и вытянул ноги к огню.
        - Да.
        - Просто пригубите.
        Сил спорить не было, и Ариадна подчинилась. Вино оказалось крепленым. Оно обожгло горло, приятным теплом разлилось по телу. Девушка почувствовала, как напряжение, охватывающее ее, спадает.
        - Итак, что произошло? - поинтересовался Роберт, дождавшись, пока жена, сделав несколько глотков, отставит кубок.
        - Я не знаю. Я свернула с дороги, и кто-то выстрелил в меня из арбалета…
        Лицо герцога окаменело, а в голосе послышались стальные ноты:
        - Позвольте спросить, что вы делали на дороге одна ночью?
        - Я… я…
        Девушка покаянно опустила голову, понимая, что муж воспринял ее путешествие по тракту как попытку побега.
        Стук в дверь прервал их.
        - Милорд, вы звали меня?
        Невысокий мужчина появился на пороге. Вьющиеся темные волосы торчали во все стороны, придавая ему схожесть с одуванчиком, а черные глаза блестели из-под густых бровей.
        - Паскуале, возьми людей Ретта и обыщите дорогу от ворот до… - герцог задумчиво посмотрел на жену.
        - До поворота на тракт… - Ариадна опять вздрогнула.
        - До поворота на тракт… - протянул герцог.
        Он дождался, пока дверь закроется, и повернулся к жене.
        - Что заставило вас ночью ехать сюда?
        - Я… кажется, я знаю, кто хотел вас убить, - призналась она.
        - Вот как? Откуда?
        - Невилл сказал мне. Да, это мой дядя… лорд Кроуби! - Ариадне понадобились все силы, чтобы отвести взгляд. - Поверьте, я не знала о его замыслах!
        - И ради этого вы отправились сюда ночью?
        Она все-таки опустила голову, поправила готовый соскользнуть с плеч плащ, закуталась в него, вдыхая тонкий запах, напоминающий о дождливой осени.
        - Я боялась, что утром может быть поздно…
        Честер молчал, ошеломленно смотря на девушку, сидящую у камина. Броситься посередине ночи сюда, чтобы предупредить его, пренебречь собственной безопасностью… Безумие!
        Ни одна женщина не делала подобного раньше. Все они предпочитали получать щедрые подарки, обменивая их на толику тепла. Даже его мать. Хотя она попросту предпочитала не замечать существования старшего сына. Честер был уверен, что и его младшего брата Артура постигла бы подобная участь, не будь он вторым в очереди наследования престола.
        Ариадна куталась в плащ, все еще ожидая ответа или приговора, и Роберт тяжело вздохнул:
        - Похоже, я должен перед вами извиниться.
        - Извиниться? - Она удивленно посмотрела на него. - За что?
        - За сомнения… Но все-таки, почему вы не отправили ко мне гонца?
        Ариадна пожала плечами.
        - Я не подумала, - призналась она. - Все случилось так быстро… к тому же эти крысы…
        - Только не говорите, что охранники докучали вам! - сердито перебил герцог. - Я приказал им не появляться на глаза.
        - Нет, но они шуршали за стеной… - Ариадна опустила голову, понимая, что ее слова звучат очень глупо. - Во всяком случае, мне так показалось.
        Честер усмехнулся.
        - Вы так боитесь крыс, что предпочли им темноту ночи?
        - Я не хотела оставаться одна, - призналась Ариадна.
        Взгляд герцога потеплел.
        - Могли бы просто послать за мной, - заметил он. - Почему вы этого не сделали?
        - Я…
        Чувствуя себя очень глупо, она прикусила губу.
        - Это тоже не пришло вам в голову, верно?
        - Да.
        Усмехнувшись, Честер накрыл ее ладони своими.
        - У вас ледяные руки, - тихо заметил он.
        Ариадна недоверчиво смотрела на герцога.
        - Вы не собираетесь упрекать меня в безрассудстве?
        - Я уже достаточно хорошо изучил вас, чтобы понять, что упреки бесполезны. Мне остается поблагодарить богиню-мать, что вы невредимы, и надеяться, что вы извлекли урок из событий этой ночи.
        - Но…
        Только сейчас она заметила, какие у него ресницы. Длинные, густые. Игра пламени в камине окрашивала их кончики в золотистый цвет.
        - Ариадна… - голос герцога звучал хрипло.
        - Да?
        Это было расценено как согласие. Губы мягко прижались к ее губам, руки скользнули по плечам вверх, под ставший вдруг очень тяжелым и ненужным плащ. Девушка почувствовала, как ее прижали к сильному мужскому телу. Она первая нашла губы мужа, прильнула к ним. В голове шумело, и она не сразу поняла, что в дверь стучат.
        - Милорд, простите, но ребята Ретта обнаружили место, откуда стреляли!
        Паскуале снова возник на пороге. Ариадна вздрогнула и попыталась отстраниться. Честер мягко удержал ее.
        - Пусть подождут в библиотеке!
        - Да, милорд!
        Старательно не смотря на девушку, замершую в объятиях герцога, слуга вышел.
        Честер нехотя разжал руки.
        - Мне надо идти. Паскуале просто так не стал бы нас тревожить. Значит, они что-то нашли.
        - Можно мне пойти с вами? - вырвалось у Ариадны.
        Она сразу же прикрыла глаза, мысленно коря себя за несдержанность. Но оставаться одной в огромной комнате, когда за окном царила тьма, было выше ее сил. Роберт это понял.
        - Хорошо. Идемте! - он распахнул дверь.
        Библиотека оказалась огромной. Она располагалась в огромном зале, занимающем два этажа с тем расчетом, чтобы хозяева особняка могли не спускаться по главной лестнице. Перешагнув порог, Ариадна оказалась на просторной галерее, опоясывающей всю комнату. Темное дерево резных перил и арок перекликалось с кожей, в которую были затянуты фолианты. Их корешки поблескивали золотом.
        - Нас ждут! - поторопил Честер, первым спускаясь по ближайшей винтовой лестнице.
        Ариадна безропотно последовала за ним. Паскуале стоял посередине библиотеки в компании еще двоих мужчин. Люди Ретта, поняла она. Черты лица этих двоих были неприметны настолько, что опознать их в толпе представлялось трудной задачей.
        Все трое встретили девушку настороженными взглядами, словно решая, можно ли ей доверять. Ариадна готова была поклясться, что нос у одного из них подрагивал, как у крысы.
        - Джесс? - герцог кивнул одному из них, приказывая начинать.
        - Милорд. - Мужчина шагнул вперед. - Арбалетчик сидел в засаде у трех лип.
        - Хорошее место. - Честер прищурился. - Днем там вечно кто-то отдыхает в тени деревьев, и запахи смешиваются.
        - А ночью поля вокруг пусты, - мрачно добавил второй. Его голос был хриплым, словно он подхватил простуду. - Да и перекресток оттуда хорошо просматривается.
        Герцог кивнул.
        - Стрелка проследили?
        - Только до тракта. Там слишком много запахов, следы теряются.
        - Этого следовало ожидать, - герцог заложил руки за спину и прошелся по комнате.
        - А что… - От волнения голос стал хриплым, Ариадна закашлялась и продолжила: - Что с моими людьми?
        Тот, кого назвали Джессом, вопросительно посмотрел на герцога, Честер кивнул, и Джесс ответил:
        - Ранены, но живы.
        Ариадна выдохнула. В носу начало покалывать, а глаза наполнились слезами. Она до крови прикусила губу, желая сохранить самообладание. Поплакать от радости можно и позже.
        - И, милорд… - в голосе Джесса проскользнули нотки нерешительности.
        - Что еще?
        Мужчины переглянулись, хриплый пожал плечами:
        - Вот.
        Он протянул руку и разжал кулак, демонстрируя арбалетный болт. Паскуале присвистнул, а Честер зашипел, словно кот.
        Ариадна замерла, смотря на короткую арбалетную стрелу с черно-красным оперением. При мысли о том, что эта стрела могла лишить ее жизни, девушку захлестнул страх. Чтобы унять предательскую дрожь, она обхватила себя руками. Герцог бросил на нее быстрый взгляд, легко читая, что творится в душе Ариадны, и повернулся к мужчинам:
        - Больше ничего?
        - Нет, милорд!
        - Хорошо. Ступайте и доложите Ретту! И пусть заодно объяснит, как его люди позволили моей жене уехать ночью одной!
        - Да, милорд!
        Они вышли. Ариадна так и стояла, закрыв глаза. Она не рыдала, но по ее щекам катились слезы. Герцог подошел к жене, обнял, мягко привлекая к себе.
        - Все уже закончилось, - тихо прошептал он. - Все позади…
        Она не знала, сколько они простояли посередине комнаты. Кажется, это была вечность. Придя в себя, Ариадна попыталась отстраниться от мужчины:
        - Простите…
        - За что?
        - Похоже, я нарушила все ваши планы.
        - Все может подождать до завтра. А пока вам необходимо отдохнуть!
        Не выпуская девушку из объятий, он провел ее обратно в ту же комнату, из которой они вышли. Только сейчас Ариадна поняла, что это спальня герцога.
        Огромная кровать под балдахином занимала почти треть комнаты, узор на изголовье повторял узоры резных деревянных панелей, которыми были облицованы стены. Туалетный столик расположился у окна, сейчас задернутого плотными портьерами, а напротив двери находился камин, в котором тлели прогоревшие угли.
        - Ваши покои за стеной, но их собирались приготовить завтра. - Честер виновато взглянул на Ариадну. - Даже если я прикажу разбудить слуг сейчас, уборка займет слишком много времени. Поэтому вам придется провести ночь в моей спальне.
        В ответ девушка пожала плечами. После случившегося компания мужа представлялась самой безопасной.
        Честер подошел к камину, подкинул несколько поленьев, аккуратно уложенных сбоку от очага, и раздул пламя снова. Алые язычки радостно взметнулись, с благодарностью принимая подношение.
        - Боюсь, миледи, служанки тоже нет. - Герцог поднялся и подошел к жене. - Могу предложить лишь свои услуги.
        Ариадна покорно повернулась. Платье для верховой езды было сшито так, что его обладательница и сама могла снять наряд, но она безумно устала. Проще было позволить Честеру проявить галантность, к тому же он уже раздевал жену раньше.
        Герцог воспринял молчание как согласие. Со сноровкой опытной горничной он распустил шнуровки, но, в отличие от служанки, не стал подхватывать платье, позволяя упасть к ногам. Ариадне пришлось переступить через ткань. Она сделала несколько шагов и, не выдержав, обернулась. Честер так и стоял посередине комнаты, впившись в девушку жадным голодным взглядом. Его ноздри хищно раздувались. Ариадна запоздало сообразила, что стоит перед огнем, а тонкая ткань рубашки почти не скрывает очертания фигуры. Покраснев, она торопливо юркнула под покрывало и замерла.
        Герцог выдохнул и провел рукой по лбу, пытаясь смахнуть пелену, застилавшую глаза. Сердце билось в груди так, что, казалось, вот-вот выскочит, а тело налилось тяжестью.
        Чтобы усмирить желание, понадобилось несколько минут, которые показались вечностью. Только после этого Роберт смог взглянуть на Ариадну. Она уже спала, закутавшись в покрывало. Длинные ресницы отбрасывали тени на щеки, а дыхание выровнялось.
        Поправив упавший на лицо локон, Честер беззвучно вышел из комнаты и отправился прочь, понимая, что в эту ночь он все равно не заснет. Если Ариадна и слышала, как он уходил, то сил открыть глаза у нее уже не было.
        Посередине ночи девушку разбудил странный звук, словно кто-то скрежетал железом по камню. Вздрогнув, девушка открыла глаза и долго не могла понять, где она. Полумрак незнакомой комнаты настораживал, а тени, отбрасываемые столбиками кровати, выглядели зловеще. Звук повторился, на этот раз он сопровождался еще и скорбным стоном. Ариадна вскочила и заозиралась, но в комнате никого не было. Пламя в камине заплясало, свидетельствуя о сильном ветре. Еще один стон.
        Догадавшись, что звуки доносятся снаружи, Ариадна набралась смелости, приподняла тяжелые занавеси и рассмеялась собственному испугу. Около дома росло дерево. От ветра оно скрипело, а одна из веток задевала витражные стекла и свинцовые переплеты, издавая скрежет, который так напугал девушку.
        Мысленно побранив себя за мнительность, Ариадна задернула портьеры. Ложиться не стала, понимая, что, взбудораженная завываниями ветра, больше не заснет. Несмотря на огонь, в спальне было прохладно. Девушка оглянулась и заметила мужской плащ, все еще лежавший на стуле. Поколебавшись, она закуталась в тяжелую ткань. Знакомый запах осени окутал ее, напоминая о муже.
        Ариадна с трудом вспомнила, что сквозь сон слышала, как хлопнула дверь. Честер предпочел уйти. Странно, но при воспоминаниях об этом она испытала досаду. Интересно, он остался в доме или направился в Темный квартал?
        Девушка одернула себя. Куда бы ни направился герцог, это не ее дело. Он молодой здоровый мужчина, и совершенно естественно, что он ищет плотских развлечений.
        Тем не менее, досада не проходила, Ариадна присела в кресло, задумчиво смотря на метавшиеся в камине языки пламени. Ощущение тревоги не покидало девушку. Она попыталась списать все на расшалившиеся нервы, но все равно беспокойство не отпускало. Честер сказал, что знал о лорде Кроуби, тем не менее, Ариадна опасалась, что он отнесся к намерениям дяди не слишком серьезно.
        Ветер за окном разгулялся не на шутку, из-за этого камин дымил, и в комнате пахло гарью, но Ариадна не замечала этого, вновь и вновь прокручивая в голове события ночи. Визит Невилла, безумная скачка в ночи, два тела на дороге… Наконец, она поняла, что ее так смущало: арбалетный болт!
        Люди, посланные Честером, нашли только один, хотя стреляли, это она помнила точно, дважды. Наверное, стоило утром сказать об этом герцогу, путь слуги еще раз проверят место нападения.
        При воспоминании о покушении по спине вновь пробежал холод. По всей видимости, остаточные следы магического заклинания, которое попытался кинуть в нее убийца. Ариадне повезло, что магия на нее не действует, иначе сейчас Честер не развлекался бы в Темном квартале, а оплакивал скоротечный брак.
        Девушка нахмурилась, поняв, что в последние дни все больше начала думать о герцоге как о муже. Мэтр Жонас предполагал, что совместная жизнь может примирить ее с супругом, но Ариадна со смехом отвергла его слова. Халфлинг только пожал плечами, мимоходом заметив, что герцог Честер - молодой привлекательный мужчина, к которому женщины приходят сами.
        Да что там приходят! Ариадна прибежала, рухнула в объятия, показавшиеся такими надежными. Даже сейчас она жалела, что Честера не было рядом.
        Ветви опять забились о стекло, дерево заунывно заскрипело. Девушка вскочила, потрясенная внезапной мыслью. Что если покушение было всего лишь инсценировкой, герцог вполне мог проделать все это, чтобы заставить непокорную жену броситься к нему, ища защиты. Но тогда почему он ушел из спальни? Куда проще было бы остаться и воспользоваться ее состоянием.
        Ариадна вспомнила взгляд Честера и поежилась. В какой-то момент ей показалось, что герцог вот-вот набросится на нее. Странно, что этого не произошло, хотя… Оборотни не насилуют женщин. Да и сама Ариадна вряд ли привлекает герцога до той степени, чтобы забыть про принципы. К тому же никто не знал, что она решит ехать в Честер-холл ночью. Вот еще одна загадка, девушка была уверена, что убийца поджидал именно ее.
        Ариадна прокрутила в памяти спешные сборы. О том, что она уезжает, знали только экономка и Дженни, да еще два грума, которых разбудили среди ночи. Хотя грумы спали в общей спальне с другими слугами, и кто-то вполне мог слышать, куда они отправляются.
        Девушка потерла виски. Неужели в ее доме поселился предатель?
        Понимая, что время до утра будет тянуться медленно, она решила скоротать ночные часы за чтением. Платье надевать не стала, слуги давно ушли спать и вряд ли появятся в хозяйской части дома до рассвета. Герцог же наверняка уехал… возможно, направился в Темный квартал. Ариадна вздохнула. Хоть она сама неоднократно утверждала, что их брак - всего лишь сделка, мысль о том, что Честер развлекается с другой женщиной, была неприятна.
        Ругая себя за излишнюю чувствительность, девушка поискала свечу. Сам хозяин дома видел в темноте как кошка. Его жене такая роскошь была недоступна. Огарок обнаружился на подоконнике. Ариадна зажгла его от пламени камина и направилась знакомым путем в библиотеку.
        Глава 17
        Чтобы выбросить из головы крамольные мысли о девушке, спящей в его постели, Честер вышел во двор, подставил разгоряченное лицо ледяному ветру. Надвигалась буря, он остро чувствовал это звериной частью своей души. Буря… Закованный в кандалы, он и позабыл это ощущение неотвратимой опасности, подчеркивающей двойственность его природы. Рысь всегда готова была спрятаться, чтобы переждать опасность. Человек… Он ликовал и стремился оказаться в эпицентре, чтобы насладиться бушующей стихией.
        Первые капли дождя сорвались с темного неба, расплываясь на одежде огромными кляксами. Роберт вздохнул и с сожалением вернулся в дом. Промокнуть под дождем не входило в его планы, поскольку все вещи находились в спальне. Не стоило лишний раз вводить себя в искушение.
        Память услужливо подбросила образ Ариадны. Такой, какой она стояла у камина в одной сорочке. Пламя предательски высвечивает очертания фигуры. Тонкая талия, по-девичьи высокая грудь, округлые бедра…
        Герцог застонал и прислонился лбом к стене, пытаясь унять сердцебиение. В ушах звенело, а штаны вдруг стали очень узкими. Мелькнула шальная мысль выскочить под ливень, чтобы потом вернуться в спальню, скинуть одежду и…
        Он до боли сжал кулаки, чтобы сдержаться. Роберт знал, что воспользуйся он правом супруга, Ариадна подчинится, чтобы потом возненавидеть его… и себя. А потом… ненависть перекинется и на детей.
        Нелюбимый ребенок от нелюбимого мужчины, герцог Честер прекрасно знал это, и потому тяжелым шагом направился в библиотеку.
        Арбалетный болт все еще лежал на столе. Короткая стрела с четырехгранным остерманнским наконечником, который всаживался в древко стрелы подобно гвоздю, в отличие от других, где древко тщательно подгонялось под втулку. Честер нехотя протянул руку к болту, словно тот мог ужалить. Поднес к глазам, внимательно всматриваясь в блестящий металл и алое оперение.
        Герцог лично изготавливал свои стрелы и знал каждый скол на них. Он придирчиво рассматривал болт, стараясь найти хоть какое-то свидетельство, что держит подделку. Ничего. Царапина над кончиком пера, тогда нож скользнул по древку, перекрученные особым образом жилы, которыми Роберт укреплял кончик древка… Это действительно был его болт. Выпущенный из арбалета по его жене.
        Честер медленно сжал пальцы до хруста, а потом швырнул болт обратно на стол. Оперение обломалось и посыпалось на стол… Герцог криво усмехнулся.
        - Я найду тебя, - зло прошипел он. - Обязательно найду, и тогда мы сразимся по моим правилам!
        Где-то над головой скрипнула дверь. Честер поднял голову и с удивлением заметил на галере женскую фигуру, закутанную в тяжелый плащ. В руках девушка держала зажженную свечу. В тусклом свете лицо казалось бледным.
        - Ариадна! - Честер поспешил к жене. - Что случилось? Вас кто-то напугал?
        - Да… то есть, нет, - спохватилась она. - Это все дерево…
        - Какое дерево?
        - Которое растет у окон вашей спальни. Ветки царапают по стеклу. Почему вы не спилите их?
        - И лишить себя удовольствия пробежаться по ним?
        Улыбнувшись, Честер вытянул вперед руку, моментально начавшую трансформироваться в мохнатую лапу, полюбовался выпущенными когтями и снова стал полностью человеком.
        - Стоило догадаться, - смущенно улыбнулась Ариадна. - Вы ведь именно так пробрались в мою комнату?
        - Отчасти. - Герцог по-мальчишески улыбнулся. - Составите мне компанию?
        Девушка заколебалась, а потом пожала плечами:
        - Почему бы и нет.
        Осторожно, чтобы не запутаться в полах плаща, она начала спускаться по ступеням.
        - А почему вы не спите? - поинтересовалась она.
        - Размышлял, - взгляд герцога моментально стал тяжелым.
        - Я помешала? Простите…
        - Ничуть! - Он покачал головой. - Я рад, что вы пришли.
        - Вот как?
        - Да, это были не слишком веселые мысли…
        Он криво усмехнулся. Ариадна бросила на него пристальный взгляд. В тот же момент нога предательски скользнула по ступеньке, чтобы удержаться, девушка схватилась за перила, выпустив плащ.
        Честер кинулся к лестнице, чтобы поймать жену. Уже знакомая белоснежная сорочка мелькнула перед глазами. Герцог замер и с шумом втянул воздух. Мысль о том, что Ариадна здесь без одежды, отозвалась бурлением крови.
        Девушка замерла. Стоя на последней ступеньке, не надо было задирать голову, чтобы посмотреть герцогу в глаза, и теперь она испугалась, увидев в них голодное пламя.
        Не в силах выдержать этот огонь. Ариадна потупилась.
        - Знаете, я…
        - Да. Конечно… - хрипло перебил он, не отводя горящего взгляда от лица жены.
        Медленно, словно боясь спугнуть, он протянул руку, кончиками пальцев провел по ее щеке, коснулся губ, приоткрывшихся в ответ на эту незамысловатую ласку.
        - Ариадна…
        Едва различимый шепот заставил ее посмотреть на мужчину. Честер потянулся вперед, сокращая и без того небольшое расстояние.
        - Милорд…
        - Роберт… - хрипло поправил он. - Я же просил называть меня по имени…
        - Да… - почти выдохнула она, ожидая поцелуя, но Честер вдруг отпрянул.
        - Входи, Ретт! - подчеркнуто дружелюбно предложил он.
        В ответ раздался насмешливый писк, дверь скрипнула, на середину комнаты выбежала огромная крыса. Ариадна взвизгнула и метнулась за герцога.
        Зверь встал на задние лапы, распушил усы и, в этом девушка была уверена, усмехнулся. Миг, и крыса пропала, а на ее месте возник невысокий седовласый мужчина. Он медленно выпрямился и лукаво взглянул на герцога.
        - Не ожидал увидеть тебя так скоро! - заметил тот, все еще заслоняя Ариадну.
        - Слухи, мой мальчик, разносятся быстрее ветра! - Незваный гость перевел свой взгляд на девушку. - Это и есть твоя жена, которую пытались убить?
        - Да. - Честер шагнул в сторону. - Миледи, позвольте вам представить Джошуа Балларета, главу клана крыс и моего хорошего приятеля.
        - Ты не сказал «друга»… - заметил тот, коротко кланяясь девушке.
        Она кивнула в ответ.
        - Ты же не навестил меня в Сен-Антуане, - хмыкнул Честер.
        - Потому что берег твои кровные! - Ретт подошел к столу и подхватил арбалетный болт. - Тот самый?
        - Да. - Честер усадил жену на стул, сам стал рядом, облокотившись на высокую резную спинку. - Что скажешь?
        - Что пижонство обходится драным котам слишком дорого! Будь болты попроще…
        - Нашли бы другой способ добраться до меня, - отмахнулся герцог.
        - Возможно. Где его нашли?
        - За трактом. Судя по всему, несостоявшийся убийца торопился и не стал выдергивать стрелы! Еще попали в грумов. Один - в груди его величества. Итого три болта. Если я правильно помню, накануне охоты я изготовил пять.
        Ретт нахмурился и покачал головой. Ариадна не сводила взгляд с короткой стрелы, лежащей в огромной мужской ладони.
        В памяти сразу же возникла бешеная скачка, щелчок спускаемой тетивы, который она услышала несмотря ни на что, словно стрелок находился совсем рядом…
        - В меня стреляли дважды, - пробормотала девушка.
        В тишине библиотеки слова прозвучали непростительно громко. Мужчины разом повернулись к ней.
        - Вы уверены? - резко спросил Честер.
        - Да.
        Герцог переглянулся с другом, подошел и резко дернул за шнурок. Взъерошенный Паскуале появился почти сразу, на ходу запихивая рубашку в штаны.
        - Милорд?
        Он с удивлением переводил взгляд с хозяина на незваного гостя.
        - Джесса и Франка сюда, живо!
        Голос Честера не предвещал ничего хорошего. Почуяв надвигающуюся бурю, слуга выскочил, а герцог снова повернулся к Ариадне.
        - Расскажите нам все.
        Он постарался, чтобы вопрос звучал мягко, но злость все равно прорывалась.
        - Мне нечего добавить. Лошадь встала на дыбы, и стрела пролетела мимо, грум вскрикнул, я обернулась и увидела их на земле… - Она прикрыла глаза. - Моя лошадь понесла, и в этот момент убийца выстрелил еще раз.
        - Странно, что он стрелял сперва в грумов, а потом уже в вас, миледи, - заметил Ретт, слишком пристально смотря на Ариадну. - Если его задачей было убить вас, то почему он тратил стрелы на грумов?
        - Возможно, потому что был уверен, что Ариадна никуда не денется? - спокойно предположил Честер.
        Ретт нахмурился и хотел продолжить расспросы, но его прервали все те же слуги, которые нашли арбалетный болт. Заспанные и взлохмаченные, они вошли в комнату. При виде Ретта сонливость у обоих как рукой сняло, они подобрались, хотя старались держаться непринужденно.
        - Ретт? Ты здесь? - Джесс подавил зевок.
        - Где второй болт? - спросил герцог.
        - Второй?
        - Герцогиня Честер утверждает, что в нее стреляли дважды, - небрежно обронил Ретт.
        Что-то в его голосе заставило слуг вздрогнуть.
        - Миледи, мы внимательно просмотрели все! Возможно, вам просто показалось?
        Судя по тону, Джессу и его сиплому приятелю не хотелось из-за женских фантазий провести остаток ночи у дороги.
        - Нет! - Голос прозвучал очень тонко и визгливо. Наверняка все решат, что перед ними истеричка. Ариадна постаралась взять себя в руки. - Уверяю, я не смогла бы забыть подобное!
        - Миледи, мы прошли по следам стрелка, - вмешался хриплоголосый Франк. - Он ждал у лип, потом подошел к аллее, пересек ее и направился к тракту…
        - Зачем он пересекал аллею? - перебил герцог.
        - Простите? - Франк озадаченно моргнул.
        - Если кто-то сидит в засаде и хочет уйти побыстрее, вряд ли он будет метаться между кустами, - пояснил Честер. - Так зачем стрелку нужно было пересекать аллею?
        Джес и Франк синхронно пожали плечами:
        - Следы этого не скажут, милорд.
        - Нарисуйте! - герцог придвинул на край стола писчие принадлежности.
        - Что?
        - Нарисуйте аллею, и где были следы!
        Ретт фыркнул.
        - Ты еще попроси их изложить все письменно! - посоветовал он, наслаждаясь спектаклем.
        - Но, милорд, бумага дорогая! Стоит ли переводить ее на подобное? - запротестовал Джес, опасливо посматривая на листы, словно они могли проклясть того, кто к ним притронется.
        Честер нетерпеливо обмакнул перо в чернильницу.
        - Вот аллея, вот тракт! - Он небрежно начертил несколько линий. - Здесь - те самые липы. Где находился стрелок?
        Ариадна заметила, что Ретт вытянул шею, буравя рисунок взглядом черных глаз.
        - Здесь. - Джес нехотя ткнул пальцем в схематично изображенные деревья. - Аккурат между второй и третьей липой, там удобная развилка.
        - И потом?
        - Он пошел сюда, - перепачканный чернилами палец оставлял на бумаге темный след.
        Поддавшись всеобщему настроению, Ариадна завороженно следила, представляя темную аллею, скрывшуюся за деревьями луну и мужчину, рыщущего в траве. По спине опять пробежал холодок, как тогда на тракте. Мужчина внимательно изучал землю под ногами, потом наклонился и достал что-то из травы… Сталь блеснула в лунном свете.
        - Он подобрал стрелу, - прошептала девушка.
        - Что? - Честер обернулся к Ариадне.
        Она смутилась, но сразу же взяла себя в руки:
        - Выстрелов было два, стрелок просто не успел найти вторую… Взгляните на следы! Он кружил по обочине!
        Герцог всмотрелся в темные пятна на бумаге и протянул рисунок Ретту. Тот внимательно всмотрелся в темные пятна, словно это были настоящие следы:
        - Очень похоже на то.
        Ариадна готова была поклясться, что когда оборотень изучал схему, его нос подрагивал точь-в-точь, как у крысы.
        - Хотите сказать, он искал арбалетные болты и убежал перед нашим появлением? - недоверчиво протянул Франк.
        - Скорее всего, - подтвердил Честер.
        - Странно тратить время на подобное, - заметил Джес. - Проще заказать новые.
        - Да, но они не будут такими… - криво усмехнулся герцог, смотря на обломки алых перьев.
        - Я же говорил… - пробурчал Ретт, ни к кому не обращаясь. Он встал и потянулся. - В любом случае, сожалеть поздно. Ладно, сегодня мы ничего больше не узнаем. Надо ждать рассвета!
        - Ступайте! - Честер махнул рукой, отпуская слуг. Те послушно вышли, а он обернулся к приятелю: - Останешься в усадьбе?
        - Тебе мало Сен-Антуана, и ты хочешь, чтобы с утра весь Ллейт обсуждал, что сиятельный Честер якшается с обитателями Темного квартала? - хмыкнул оборотень. - Достаточно того, что я пришел к тебе этой ночью!
        - Спасибо, - совершенно искренне поблагодарил герцог.
        Ретт скривился и отмахнулся, пробурчав что-то про благодарности и хлеб, но девушка заметила, что ему было приятно.
        Он встал, потянулся и словно стек вниз. Миг, и мужчина пропал, а на его месте стояла огромная крыса. Как ни старалась Ариадна сохранить спокойствие, при виде бурого зверька с толстым лысым хвостом она вздрогнула. Крыс фыркнул, пошевелил усами, словно пытался улыбнуться, и выскользнул прочь.
        Герцог еще раз прошелся по комнате, беззвучно шевеля губами. Девушка заметила, что он сутулится и шаркает ногами, словно снова закован в кандалы. Интересно, сколько раз он так кружил по темной камере?
        - Почему так важно было подобрать стрелы? - вдруг спросила Ариадна.
        Честер вздрогнул, выпрямился и повернулся к ней:
        - Что?
        - Эти стрелы… - она кивнула на стол.
        - Болты, - резко перебил ее герцог. - Арбалетные стрелы называются болты!
        - Болты, - послушно повторила девушка. - Стрелок тратил время, чтобы найти их. Почему?
        - Потому что именно так и убили короля. Это - моя… стрела.
        Ариадна смотрела на Честера, не зная, что сказать. В голове царила пустота.
        - Ваша? - переспросила она. - Но… зачем?
        - Зачем мне убивать вас? - иронично спросил герцог. - Разумеется, чтобы стать богаче! Вы исполнили свое предназначение, вытащив меня из тюрьмы, а поскольку только смерть может разлучить нас…
        - Что за глупость! - воскликнула Ариадна. - Захоти вы убить меня, вы не стали бы нанимать убийцу! И к тому же оставлять столь явные улики!
        - Ваша вера в меня обнадеживает! - В голосе Честера слышался сарказм. - Считаете, я придушил бы вас лично?
        - Вряд ли, - пробормотала девушка, вспомнив голодный взгляд мужчины, когда он смотрел на нее. - Существует много способов убить, не привлекая внимания к себе. Яды, магия…
        - Вы хорошо осведомлены, - подчеркнуто спокойно заметил герцог. - Мне стоит вас опасаться?
        Ариадна повела плечом:
        - Если бы я хотела вас умертвить, то не стала бы ждать столько времени! Тем более поводов было слишком много!
        Честер негромко рассмеялся.
        - Я рад, что вы окончательно пришли в себя!
        - Что? - встрепенулась девушка. - Вы хотите сказать, что специально злили меня?
        - Всего лишь поддразнивал. - Он присел на край стола. - Мне хотелось, чтобы вы быстрее обрели свое здравомыслие.
        Ариадна ошеломленно уставилась на герцога. После того, что случилось за эти дни, слова о здравомыслии казались изощренной насмешкой.
        - Что же касается арбалетных болтов, - спокойно продолжал герцог, делая вид, что ничего не замечает. - То подумайте сами, что бы произошло, если бы утром у Честер-холла обнаружили ваше бездыханное тело с арбалетным болтом в груди?
        Аииадна кивнула. Для Честера это было бы смертным приговором. Даже если бы ее собственные слуги не вздернули герцога на вилы, мстя за хозяйку, власти вряд ли стали бы разбираться в происшедшем. Яркое оперение болтов указывало на убийцу, к тому же у Честера был мотив, и вряд ли кто-то озадачился бы поиском иного убийцы.
        - Интересно, кто мог взять ваши стрелы… болты, - сразу же поправила себя Ариадна.
        Герцог пожал плечами:
        - Кто угодно. Я ведь главный королевский ловчий. - Он тяжело вздохнул. - Вернее, был им.
        - При чем тут ваша должность? - не поняла девушка.
        - По традиции ловчий всегда вооружен арбалетом. Это хорошо в лесу, но не на пиру. Разумеется, мне часто приходилось отставлять оружие в сторону. Почему я и решил сделать приметные болты. Как оказалось, слишком приметные…
        Он мрачно усмехнулся.
        - Вы не пересчитывали их?
        - Зачем? Оперение слишком приметное, в результате именно оно и сыграло решающую роль в обвинении.
        Несколько минут они сидели молча. Ариадна вздохнула и украдкой подавила зевок. Взгляд Честера смягчился.
        - На сегодня хватит, вам и так досталось, - распорядился он, беря жену под локоть и вынуждая подняться. - Вам просто необходимо поспать, да и мне тоже!
        - Но…
        Девушка хотела спросить, где герцог собирается провести остаток ночи, но не успела. Вместо Честера в библиотеке стояла огромная рысь.
        Ариадна улыбнулась и протянула руку, зверь заворчал и сделал несколько шагов к лестнице. Девушка последовала за ним.
        Войдя в спальню, она присела на край кровати. Рысь настороженно наблюдала за ней.
        - А вот и еще один способ избавиться от неугодной жены, милорд, - усмехнулась Ариадна. - Разодрать когтями, а потом отвезти тело в лес…
        Зверь грозно рыкнул, словно приказывая не говорить глупости. Он демонстративно отвернулся. Девушка сняла плащ и легла в постель, завозилась, устраиваясь поудобнее. Матрас рядом с ней прогнулся, рысь вскочила на кровать. На этот раз зверь не остался в ногах, а по-хозяйски развалился на своей половине, положив косматую голову на подушку. Ариадна улыбнулась. Рядом со зверем она чувствовала себя гораздо спокойнее. Теперь уже ни скрип дерева за окном, ни скрежет веток о стекло не могли напугать ее, и вскоре она заснула.
        Зверь еще долго, не мигая, смотрел на девушку, пока она во сне не обняла его. Только тогда Честер закрыл глаза и задремал.
        Глава 18
        Утром Ариадна с трудом вынырнула из сна и еще долго нежилась в постели. Блаженное тепло охватывало ее, и она не сразу поняла, что оно исходит от огромного зверя, к которому она доверчиво прижималась.
        Стараясь не потревожить спящего, девушка осторожно отодвинулась и смущенно взглянула на рысь. Мерное дыхание подсказывало, что герцог спал и не догадывался о вольности, которую допустила Ариадна. Она с любопытством рассматривала зверя. Длинное тело, куцый хвост, огромные лапы. Серо-бурый густой мех испещрен темными пятнами, крупными на спине и боках и более мелкими на груди. На ушах темнели кисточки, а закрытые глаза, казалось, были обведены углем, как и окантовка губ.
        Зверь пошевелился, и девушка поспешила вскочить с кровати. Не хватало еще, чтобы герцог понял, что она, бессовестно воспользовавшись ситуацией, рассматривала его. Но спящий всего лишь повернулся на другой бок, с наслаждением вытягивая лапы, и даже рыкнул во сне.
        Ариадна покачала головой и поспешила привести себя в порядок, после чего задумалась. Ее платье так и лежало на полу и основательно помялось, а никакого другого она, слишком взбудораженная, чтобы мыслить здраво, попросту не взяла с собой.
        Мягкая ткань опустилась на плечи. От неожиданности Ариадна подскочила. Что-то твердое ударилось в макушку. Её возглас и ругательство Честера слились воедино. Герцог потер подбородок и скупо улыбнулся:
        - Простите.
        - Вы так бесшумно подошли…
        Она наклонилась, чтобы подобрать упавший жилет.
        - Кошачья привычка, - Честер тоже склонился.
        На этот раз они стукнулись лбами.
        - Ох! - Ариадна не знала, смеяться ей или извиняться.
        - Похоже, мы сегодня явно намерены поубивать друг друга. - Герцог поднял жилет и протянул его девушке. - Наденьте. Это вполне может сойти за домашнее платье, а я пока отправлю слуг за вашими вещами.
        - Спасибо.
        Опасаясь очередного несчастного случая, она с опаской протянула руку и выдохнула, когда пальцы коснулись бархатистой ткани.
        - Мне продолжить исполнять обязанности вашей служанки? - как ни в чем не бывало поинтересовался герцог.
        - Думаю, в свете сегодняшнего утра будет безопаснее, если я оденусь сама! - улыбнулась Ариадна.
        - Как пожелаете!
        Честер демонстративно отошел к окну, делая вид, что смотрит на заросший за время его заточения сад.
        Ариадна была благодарна за это. Ее до сих пор смущала такая близость с мужчиной, хоть он и являлся ее мужем. Нерешительно поглядывая на него, девушка надела предложенный герцогом жилет из алого с черным бархата, расправила пришитые к нему рукава. Полы оказались очень длинные и скрывали сорочку почти полностью, оставляя только тонкий край вышивки по подолу.
        - Возьмите один из моих поясов, - Честер безошибочно уловил растерянность девушки.
        Она вспыхнула:
        - Вы подсматривали?
        - Почти нет. - Он открыл один из сундуков, стоявших у стены, порылся и протянул жене пояс - тонкий ремень, щедро украшенный чеканными бляхами с изображением рыси. - Кажется, я задолжал вам утренний дар…
        - Не думаю, что вы должны мне что-то, - осторожно возразила Ариадна.
        Она знала, что муж после брачной ночи обязан одарить жену.
        - Тогда позвольте мне сделать подарок просто так.
        И он застегнул пряжку. Пояс оказался слишком большим и спадал на бедра, отчего Ариадна почувствовала себя одной из тех дев, которых искусные мастерицы прошлого вышивали на своих гобеленах.
        Она оглянулась в поисках гребня, который обнаружился рядом с кувшином для умывания.
        - Вы позволите?
        - Разумеется, - кивнул герцог. - Помните, вы - хозяйка этого дома.
        - Всего лишь на год, - по привычке возразила девушка.
        Судя по тому, как Честер сверкнул глазами, эти слова его задели. Но он промолчал, не желая ссоры на пустом месте.
        Молчала и Ариадна. Она старательно расчесала волосы и заплела в косу, потом нерешительно взглянула на герцога, гадая, злится ли он на ее неосторожные слова, но по его лицу трудно было прочитать мысли.
        - Где вы желаете завтракать, миледи? - бесстрастно поинтересовался он.
        - Какая разница? - пожала плечами девушка. - Не стоит ради меня менять свои привычки!
        - Да вы просто идеальная жена! - хмыкнул Роберт, и Ариадна поняла, что он все еще злится.
        Высокородный вельможа, некогда один из самых желанных женихов королевства, он не привык к равнодушию женщин, и теперь самолюбие было задето.
        Он подошел к кровати и дернул витой шнур.
        - Скажи, пусть накрывают в малой столовой! - отрывисто приказал Честер моментально появившемуся в дверях Паскуале. - И пошли кого-нибудь за вещами миледи!
        - Не стоит, - вмешалась Ариадна. - Я приказала Дженни приехать сюда к полудню. Она должна захватить мои сундуки.
        - Весьма предусмотрительно с вашей стороны! - поклонился герцог и обернулся к слуге. - Ты еще здесь?
        - Прошу прощения, милорд. - Паскуале ничуть не обескуражил грозный тон хозяина. - Но я взял на себя смелость приказать подать завтрак сюда. Мне отменить это распоряжение?
        Честер передернул плечами и повернулся к жене:
        - Миледи?
        - Я же сказала, что не хочу менять ваши привычки, - тихо отозвалась она. - Если вы привыкли завтракать в спальне…
        - В последние три месяца я привык завтракать в тюремной камере, не думаю, что вам там понравится, - холодно отозвался он.
        - Почему же, если это место нравится вам, оно должно быть ничуть не хуже других, - съязвила Ариадна и повернулась к слуге, все еще стоявшему на пороге. - Паскуале, так, кажется, тебя зовут? Скажи, чтобы гребцы незамедлительно спустились к реке! Мы с милордом едем завтракать в Сен-Антуан!
        - Миледи… - ошеломленно пробормотал тот, а Честер разразился смехом.
        - Не думаю, что лорд Таусенд будет рад нас видеть, - заметил он.
        - Что ж, если он закроет ворота, расположимся на набережной. К тому же это прекрасный повод вернуть ему ту лодку, которую вы позаимствовали! - фыркнула Ариадна, не желая терять боевой настрой.
        Честер покачал головой.
        - Для этого нам придется отправиться к Маккон-хаузу. Кстати, почему вчера вы предпочли ехать по тракту, а не по реке?
        - Потому что все гребцы уехали с вами, милорд! - уже спокойно пояснила Ариадна.
        Честер нахмурился.
        - Хотите сказать…
        - Вы не оставили мне выбора.
        - Вы могли переночевать и приехать сюда утром.
        - Не думаю, что это существенно что-либо изменило! - Она повернулась к Паскуале, который все еще стоял в дверях и жадно прислушивался к разговору. - Поскольку его светлость переложил на меня решение о завтраке, то принесите еду сюда и желательно поскорее!
        Слуга бросил быстрый взгляд на хозяина, убедился, что тот не возражает, и поспешил выйти.
        Это не укрылось от Ариадны. Она скупо улыбнулась:
        - Похоже, ваш слуга не разделяет мнение, что мои приказы стоит исполнять.
        - Желаете, чтобы я наказал его за это?
        - За верность следует только поощрять. Как я понимаю, Паскуале - единственный, кто остался в усадьбе после вашего ареста?
        - Верно. - При воспоминаниях Честер недобро прищурился. - Но это не значит, что его верность нельзя купить. Возможно, ему просто не предложили подходящую цену.
        - Неужели вы считаете, что все люди способны предать?! - воскликнула девушка.
        Она изумленно смотрела на мужчину, словно видела его впервые.
        - Я же был в Сен-Антуане, вы забыли?
        - Вы так часто напоминаете мне об этом, что я начинаю думать, будто вы гордитесь своим заключением.
        - Возможно. А возможно, я просто вынес урок, что никому нельзя верить, - Честер криво улыбнулся.
        Ариадна не стала продолжать неприятный разговор, тем более что в этот момент Паскуале внес поднос с завтраком в комнату. Подчеркнуто вежливо осведомившись у жены хозяина, желает ли она что-то еще, он перевел взгляд на герцога, дождался его дозволения и вышел.
        Во время завтрака никто не сказал ни слова.
        - Паскуале покажет вам дом, - Честер первым нарушил затянувшееся молчание.
        - В этом нет необходимости.
        - Предпочитаете остаться здесь?
        - Нет, но я вполне могу сама осмотреть особняк. Или вы не доверяете мне настолько, что готовы приставить соглядатая? - последняя фраза вырвалась сама.
        Герцог хищно прищурился, и Ариадне показалось, он вот-вот обернется, чтобы вильнуть хвостом.
        - Я не доверяю окружающим! - отчеканил он. - Арбалетчик сидел в засаде не просто так, он явно поджидал вас! А учитывая то, что ваше решение мчаться сюда в ночи было весьма спонтанным, у меня возникают подозрения, что в дело замешан кто-то из ваших слуг, которых сейчас полно в этом доме! - Честер усмехнулся, заметив ошеломленный взгляд девушки. - Как я понимаю, подобная мысль даже не пришла вам в голову?
        Ариадна покачала головой. Она не стала признаваться, что долго размышляла, кто мог предать ее. Вчерашняя ночь словно подернулась дымкой забытья - память старательно оберегала хозяйку от потрясений. И вот теперь слова Честера всколыхнули воспоминания: темнота ночи, звон тетивы и арбалетный болт, пролетевший над головой так близко, что его оперение коснулось волос.
        По спине повеяло холодом.
        Ариадна поежилась и обхватила себя руками, пытаясь обрести спокойствие. Герцог усмехнулся и хотел продолжить, но вдруг нахмурился, прислушиваясь к тому, что творится в доме.
        - Какого… - пробормотал он и вышел.
        Ариадна поспешила за ним следом. Теперь и до нее донесся шум и яростные голоса у входа.
        - Да что здесь происходит? Я хочу повидать свою кузину!
        - Невилл! - Игнорируя недовольство герцога, девушка сбежала по ступеням. - Что ты здесь делаешь?
        - Разумеется, пришел сказать, что сочинил поэму! - Он взмахнул свитком, перевязанным алой лентой. - Вот! «Деве, зверем плененной»!
        - Невилл! - прошипела девушка.
        - Как мило… - Герцог подошел и стал рядом с женой. - Полагаю, это младший сын лорда Кроуби?
        Ариадна обреченно кивнула. Невилл смерил хозяина дома одним из своих фирменных взглядов.
        - А вы кто такой? - по-детски спросил он.
        - Тот, кому вы посвятили поэму, - усмехнулся Честер, протягивая руку, чтобы взять свиток.
        - Я посвятил ее кузине! - Невилл трепетно прижал свое творение к груди. - Я не спал всю ночь! Вот, послушайте!
        Он развернул свиток, выставил вперед одну ногу и начал декламировать:
        - О та, что прекраснее лика луны! Ты пала жертвой жестокого зверя!
        Ариадна с испугом посмотрела на герцога. Тот стоял, плотно сжав губы. По его лицу трудно было понять, о чем он думает.
        - …зло, что не дремлет, тебя нашло! От солнца стало всем тепло! - заунывно продолжал кузен, наслаждаясь собственными виршами.
        Краем глаза Ариадна заметила, что привлеченные завываниями слуги столпились под лестницей, где находилась дверь на кухню. Она перевела взгляд на Честера и увидела, что его губы подрагивают, а на щеке появилась ямочка. Герцог явно наслаждался представлением.
        - Нэлл, милый, я очень тронута! - Девушка поняла, что необходимо прекратить это представление. - А теперь отдай, пожалуйста, подарок мне!
        - А? - Поэт вынырнул из своих грез. - Что ты сказала?
        Ариадна терпеливо повторила просьбу.
        - То есть… тебе понравилось?
        Взгляд Невилла был полон энтузиазма. Он радостно протянул свиток кузине.
        - Это было мило, - уверила она, старательно избегая взгляда герцога.
        - Правда?
        Лицо кузена просветлело, он широко улыбнулся.
        - Конечно!
        - Замечательно! Тогда… ты же сможешь показать это произведение королю?
        - Кому? - ахнула Ариадна, а Честер подозрительно закашлялся.
        - Королю! Прочитав его, он может назначить меня распорядителем королевского театра!
        - Невилл…
        Девушка запнулась, пытаясь подобрать слова. Ей не хотелось обижать кузена, но вселять ложные надежды тоже было плохо.
        - Боюсь, это невозможно!
        От неожиданности Ариадна вздрогнула и бросила быстрый взгляд на герцога. Он выглядел серьезным, хотя в глазах, девушка была готова поклясться, плясали смешинки.
        - Н-невозможно? - пробормотал Невилл. - Но почему?
        - Его величество не любит театр! - сообщил герцог, заговорщицки склонившись к растерявшемуся юноше. - И вряд ли он оценит ваш талант!
        - Вы… вы уверены?
        - Конечно! Мы выросли вместе! - фыркнул Честер. - Так что если вы хотите признания, вам не стоит рассчитывать на Вильгельма!
        - Ох, вот как… - Невилл окончательно поник. - Я думал…
        - Что брак кузины решит и ваши проблемы? - обманчиво ласково продолжил герцог. - Увы, вынужден вас разочаровать… Впрочем, не составите ли нам компанию за завтраком? Наверняка вы ничего не ели, слишком увлеченный своим творением!
        - Не ел, - рассеянно подтвердил Невилл. - Себ с утра отобрал у меня последнюю головку сыра.
        - В таком случае, я просто обязан пригласить вас к столу! - герцог все-таки рассмеялся.
        - Да? Ну ладно! - ничуть не смутился Невилл. - Я принимаю ваше приглашение, мистер…
        Он запнулся. Ариадна прикусила губу, чтобы скрыть улыбку.
        - Нелл, перед тобой мой муж, герцог Честер!
        Этикет предписывал первым представить Невилла, но с поэтом все шло не по правилам.
        - Герцог? - Юноша нахмурился, стараясь вспомнить. - Мне следует называть вас «ваша светлость»? Или «ваше сиятельство»?
        - Просто Чесс, - галантно предложил герцог. - Так меня зовут друзья, а мы ведь с вами даже больше, чем друзья!
        - Правда? - Поэт просиял. - Ну, конечно, вы же женились на Ариадне, она - моя кузина, стало быть, вы - мой кузен, верно?
        - Возможно, и так, - подозрительно охотно согласился Роберт.
        - Здорово! Кузен, а вы не хотите открыть театр?
        Голубые глаза Невилла с надеждой смотрели на новообретенного родственника.
        - Увы! - улыбнулся Честер, подхватывая жену под руку. И еле слышно добавил: - Представлений мне хватает и в жизни!
        Не оглядываясь на незваного гостя, он отдал несколько распоряжений слугам и провел Ариадну сквозь солнечную галерею в одну из комнат, огромные окна которой выходили на реку. Стены были расписаны деревьями и цветами, и у присутствующих складывалось ощущение, что они находятся в саду. Только в очень промозглом и сыром.
        - Дом долго стоял закрытым, - тихо пояснил Честер, заметив, что спутница поежилась.
        Он лично придвинул ей стул и занял место во главе стола, предоставив Невиллу выбирать самому, где сесть. Поэт не стал долго думать, а опустился на ближайший стул, из-за чего слугам пришлось передвигать приборы.
        Рассеянно жуя, Ариадна гадала, зачем герцогу потребовалась приглашать ее кузена. Роберт очень внимательно слушал юного поэта и задавал наводящие вопросы, в основном, о лорде Кроуби, из чего Ариадна заключила, что Честера интересует именно дядя. Сама она почти не вмешивалась в разговор, впрочем, это и не было нужно. Ободренный вниманием герцога, Невилл разливался соловьем, не забывая поглощать блюда одно за другим. Судя по улыбке, мелькавшей на губах, Честера это забавляло. Он то и дело давал знак слугам положить на тарелку гостя очередной кусок.
        Девушка с тревогой поглядывала на кузена, гадая, не лопнет ли он, но Невилл прекрасно справлялся и с едой, и с рассказами о своей немногочисленной семье. Более того, поэт, впервые получивший столько внимания, был счастлив.
        - Вы не поверите, но ведь я сжег ту поэму! - сокрушался он. - Сжег, потому что Себ высмеял ее! Хотя она была хороша! Вот, послушайте! - Невилл наморщил лоб, припоминая строки, а потом начал декламировать: - О, юная дева, твой взор туманит слеза, что стекает по пышной груди!
        Во дворе на эти завывания отозвались собаки. Оглушенная Ариадна поморщилась.
        - Нелл, но как слеза может туманить взор, если она уже на груди? - спросила девушка.
        Поэт насупился, а герцог улыбнулся еще шире.
        - Полагаю, слеза была не одна, - пояснил он.
        Невилл вскинул голову:
        - Именно! О, как хорошо, что вы меня понимаете, кузен! Жаль, что я не могу прочитать вам это произведение целиком!
        - Вы можете попробовать восстановить его! Хотите, я прикажу принести вам бумагу, перо и чернила? - предложил герцог.
        - Вы действительно так сделаете? - недоверчиво переспросил Невилл.
        - Почему бы и нет? - Честер поманил одного из лакеев, стоявших у дверей. - Приготовьте для мистера Кроуби гостевую комнату в южном крыле и незамедлительно принесите туда писчие принадлежности!
        - О! - Невилл вскочил, не в силах сдержать восторг. - Кузен! Ваша светлость! Я… - Он прижал руки к груди, с обожанием смотря на хозяина дома. - Я… я посвящу вам поэму! Нет, пьесу!
        - В таком случае, не теряйте времени зря! - посоветовал герцог.
        - О! Я… благодарю вас, милорд! - Поэт кинулся к дверям, но у самого порога обернулся. - Ари! Прости, но я…
        - Ступай, я все понимаю, - кивнула девушка. Она подождала, пока стихнут шаги, и повернулась к мужу. - Интересно, зачем вам понадобилось привечать моего кузена, милорд?
        - Ари? - Казалось, он не слышал ее вопроса. - Интересное имя… мне будет позволено называть вас так?
        - Вы можете называть меня, как хотите, милорд, если все-таки ответите на мой вопрос! - раздраженно отозвалась девушка.
        - Неужели? - Зеленые глаза хищно блеснули. - Что ж…
        Герцог встал и прошелся по комнате, облокотился на каминную полку, задумчиво глядя в огонь.
        - Во-первых, ваш кузен из тех людей, кто совершенно не думает о других и не уйдет просто так, - негромко начал он. - А выпроваживать его силой у меня нет никакого желания, более того, не думаю, что погруженный в свои мысли, Невилл заметит, что его вышвырнули за ворота. Обнаружив себя на дороге, он заново постучится в дверь, решив, что вышел по ошибке…
        Ариадна подавила смешок. Описание настолько точно характеризовало ее кузена, что оставалось только удивляться проницательности герцога.
        - Так что для меня проще указать мальчишке границы и забыть о его существовании, хотя бы до тех пор, пока его не посетит очередная блестящая идея показать свое творение сильным мира сего.
        - Вижу, вы предусмотрели все! - Она все-таки рассмеялась. - К тому же ваш поступок уязвит лорда Кроуби, и он вызовет вас на поединок, а ведь именно этого вы и добиваетесь?
        - А вы чересчур умны, Ари, - последнее слово Честер произнес с хрипотцой, от которой у девушки по телу пробежали мурашки.
        Пытаясь сопротивляться влечению, она встала и с вызовом взглянула на мужа:
        - Вы этим недовольны, милорд?
        Честер улыбнулся и шагнул к ней, протянул руку, очерчивая контур губ.
        - Я не понимаю, чем заслужил милость богини…
        - А теперь вы насмехаетесь! - прошептала она.
        - Напротив, я сгораю от страха, что вы оттолкнете меня…
        Эти слова настолько не вязались с образом герцога Честера, что морок рассеялся.
        - Прекратите! - Ариадна вскочила и притопнула ногой.
        - Прекратить что?
        - Паясничать! - От злости на саму себя, так легко поддавшуюся льстивым речам, голос срывался, и слова прозвучали жалко. - Вы не…
        Она осеклась и перевела дыхание. Слова раздирали губы, и Ариадне стоило огромных усилий не выкрикнуть их. Кусая губы, она отвернулась.
        - Не думаю, чтобы вы могли чего-то бояться, милорд, - наконец произнесла девушка. - И даже если у вас есть в душе страхи, то мысль о том, что я оттолкну вас, последний из них.
        Честер улыбнулся, заметив ее смятение.
        - Вы так хорошо знаете чужие души, - вкрадчиво произнес он.
        - Я не знаю! - в запале возразила Ариадна. - Просто такого, как вы, вряд ли…
        - Вряд ли что? Продолжайте же!
        Она упрямо молчала, и герцог продолжил сам.
        - Вряд ли заинтересует такая, как вы? - Он усмехнулся. - Вы себя недооцениваете, Ари…
        - Напротив, я здраво смотрю на мир, - сухо возразила девушка.
        - О, это, несомненно, интересно! Но я советую вам иногда оторваться от созерцания мира и смотреться в зеркало!
        - Только не начинайте меня уверять, что я - красавица! - вспыхнула Ариадна.
        Разговор становился все менее приятным. Она никогда не придавала значения своей внешности, но неприкрытая лесть раздражала.
        Вместо ответа Честер наклонил голову, делая вид, что внимательно рассматривает жену. Окончательно разозлившись от такой бесцеремонности, девушка попыталась отвернуться, но герцог положил руки на плечи, удерживая ее.
        - Действительно, - насмешливо произнес он. - Вас нельзя назвать красавицей, но когда вы вдруг прекращаете хмуриться, как сейчас, а на ваших губах мелькает улыбка, вы становитесь очаровательны!
        Ошеломленная странным признанием, Ариадна пропустила момент, когда он наклонился к ней, легко коснулся губами ее губ. Она вздрогнула, ожидая продолжения, но герцог уже отстранился.
        - Вот сейчас вы мне нравитесь больше! - довольно произнес он. - Всегда помните мои слова, Ари, и улыбайтесь почаще!
        Не дожидаясь ответа, он вышел. Ариадна проводила его долгим взглядом, а потом медленно опустилась на стул, потерла виски, пытаясь упорядочить суматошные мысли. Упорядоченная за много лет жизнь в один момент рухнула, и теперь Ариадна чувствовала себя, словно листок, влекомый бурным течением реки.
        Будь жива мать, девушка могла бы обратиться за советом к ней, но из родственников остались только дядя и два его сына. С учетом случившегося, было бы глупо поведать им свои мысли. Ариадна тяжело вздохнула. Она окончательно запуталась и не понимала, чего хочет. Чтобы герцог нарушил данное ей слово или честно выполнил свою часть сделки?
        Глава 19
        Насвистывая незатейливую мелодию, Роберт сбежал по ступеням крыльца и направился к реке. Буря, бушевавшая всю ночь, миновала, и теперь природа наслаждалась наступившим затишьем. Солнце робко выглянуло из-за облаков, его лучи переливались в дождевых каплях, усеивавших яркую листву, а под ногами хрустели упавшие от ветра яблоки.
        Роберт подобрал одно из них, вытер о край дублета, надкусил и скривился: оно оказалось ужасно кислым. Недолго думая, герцог размахнулся и зашвырнул яблоко вглубь сада. Глухой стук подсказал, что оно ударилось о ствол дерева.
        Честер хмыкнул и направился к пристани. Каменные рыси, украшавшие ступени, потемнели от влаги. Герцогу показалось, что статуи смотрят на хозяина с укором. Впрочем, это была игра воображения. Роберт прекрасно понимал, что заставило его искать уединения в заросшем саду.
        Вернее, кто. Ариадна. Близость к ней заставляла забыть о разуме. Хотелось схватить ее, осыпать поцелуями, и… при представлении о том, что могло случиться между ними, сердце глухо застучало, на висках выступил пот.
        Как же тяжело желать женщину и не иметь возможности осуществить это желание! А ведь она была его женой! Роберт знал, прояви он настойчивость, Ариадна не сможет отказать… а потом будет терзаться.
        Чтобы прогнать мысли, будоражащие кровь, он разделся и с пристани нырнул в реку. Холод заставил вздрогнуть. От ила, щедро покрывавшего отмель, вода была мутной. Солнечные лучи, пронизывавшие реку до самого дна, создавали завораживающие узоры. Засмотревшись на них, Честер едва не пропустил момент, когда воздуха в легких стало не хватать, а голова закружилась. Собравшись с силами, он несколькими резкими рывками вынырнул на поверхность, перевернулся на спину, с наслаждением вдыхая запахи. Отдышавшись, заметил, что течение снесло его, и мощными гребками направился обратно к пристани.
        Там выбрался на ступени и подставил лицо солнцу. Посидев так минут пять, он с сожалением натянул рубашку, подхватил сапоги и направился в дом.
        Паскуале показывал дом Ариадне, поэтому одеваться пришлось самому. Застегнув дублет, Роберт, повинуясь порыву, достал из потайного отделения ларец с драгоценностями, откинул крышку. Камни призывно блеснули. Он протянул руку и взял фамильное колье - золотые квадратные пластины с вплавленными в них рубинами одинакового размера, соединенные между собой цепочками из золота.
        Как правило, именно это украшение герцоги их рода дарили своим женам в качестве утреннего дара. Год назад королева, пытаясь избежать воспоминаний, продала это колье вместе с рубиновой диадемой, изготовленной веком позже, и Роберту потребовалось немало усилий, чтобы получить их обратно.
        Скривившись от воспоминаний, он высыпал украшения на кровать и задумчиво перебрал их. Броши, кулоны, серьги… при виде двух колец, сцепленных между собой, герцог нахмурился. Он и забыл про самое главное - кольцо, которое глава рода надевал невесте в храме.
        Когда-то ювелир-халфлинг сделал для одного из Честеров три кольца, которые могли соединяться в одно. Напитанные магической силой, они защищали своего владельца. Впоследствии эти кольца использовались как обручальные. И теперь два из них находились в ларце, а вот третье… герцог вздохнул. Как он ни откладывал это дело, необходимо было забрать кольцо у той, кому оно больше не принадлежало.
        Странно, что мать не отдала его Роберту сразу. Впрочем, она всегда была падка на украшения, а фамильное кольцо с бриллиантом до сих пор считалось произведением искусства. Вряд ли она отдаст его просто так.
        Честер прищурился, просчитывая все варианты. Положение матери и ее титул делали невозможными магическое воздействие или угрозы. Обращаться в рысь тоже было глупо - ее величество вполне могла подать жалобу Вильгельму, и тот, как бы ни ненавидел мачеху, обязан будет разбираться со сводным братом, а Роберту не хотелось проверять, кого из них двоих его величество не любит больше.
        План пришел сам собой. Хорошо обдумав последствия, Честер приказал седлать коней и вскоре в сопровождении слуг выехал из ворот усадьбы. Несмотря на лето, за спиной у герцога развивался короткий плащ, подбитый белым шелком, а в густом мехе воротника, если присмотреться, можно было заметить крысиный хвост.
        Лошадей вчера купил Паскуале. Слуга торопился, и потому они не отличались резвостью. Хорошие, добротные, тем не менее, они вызывали глухое раздражение, подпитываемое тоской по вороному Шторму, ныне стоящему в королевских конюшнях. Вильгельм всегда с завистью поглядывал на породистого скакуна и вряд ли жаждет вернуть его сводному брату.
        Роберт вздохнул и резко выслал коня. От неожиданности тот всхрапнул и выпрыгнул вперед. Герцогу стало стыдно. В конце концов, этот конь был не хуже многих других, и не его вина, что всадник, сидящий на нем, привык получать самое лучшее.
        Они проскакали по аллее, у трех лип Честер придержал коня, делая спутникам знак остановиться.
        Для засады это место действительно было идеальным. Три дерева, посаженные в незапамятные времена слишком близко друг к другу, у корней срослись воедино, густая листва трех крон надежно защищала сидящего на дереве от чужих глаз.
        Честер и сам несколько раз использовал липы, прячась от назойливых менторов, приставленных королем опекать юного пасынка. Теперь это место было осквернено тем, кто хотел убить его жену.
        В памяти всплыли полные ужаса глаза Ариадны, ее срывающийся от страха голос…
        От злости герцог сжал руку до боли в пальцах. Деревья придется срубить, что пришло в голову одному, легко придет и второму. Надо отдать приказ, но сначала следует забрать то, что принадлежит ему.
        Роберт оглянулся на слуг, терпеливо ждущих у дороги.
        - Едем!
        Всадники устремились дальше. Путь не занял много времени, и вскоре они остановились у ворот, на которых красовался королевский герб с вплетенными в рисунок розами. Честер прищурился, делая вид, что рассматривает чугунный узор. Руки подрагивали, а тело, казалось, сжалось в тугую пружину. Это оказалось еще труднее, чем он себе представлял.
        Слуги робко переглянулись.
        - Милорд, - набравшись смелости, окликнул один из них.
        - Что?
        Герцог обернулся, и все трое попятились, испугавшись грозного взгляда.
        - Вы уверены, что нам сюда? - поинтересовался второй.
        - Вполне.
        Лед в его голосе мог заморозить все королевство. Герцог Честер не привык оправдываться перед другими и не собирался менять свои привычки.
        - Но ведь это… - слуга покосился на королевский герб.
        - Усадьба моей матери, ныне вдовствующей королевы Элеоноры, - кивнул Роберт.
        Нерешительность слуг, их переглядывания заставили его взять себя в руки. В конце концов, он давно не мальчик, который поджег портьеры в надежде, что мать обратит на него свое внимание. Хорошо, что слуги быстро потушили пожар.
        Прогнав так некстати нахлынувшие воспоминания, Честер подъехал к воротам вплотную.
        - Эй, открывайте! - громко потребовал он.
        Из каменной сторожки выглянул заспанный караульный:
        - Ее величество никого не… Ваша светлость?!
        - Здравствуй, Диккон! - Роберт улыбнулся изумлению стражника.
        - Ваша светлость, вы? Но ведь… - он осекся, не решаясь упоминать о тюрьме.
        - Я на свободе. Обвинения сняты, - лаконично проинформировал Честер. - Странно, что ее величеству не сообщили об этом!
        - Гонец приезжал вчера, - кивнул Диккон, потирая крупный веснушчатый нос с красными прожилками сосудов, выдававшими в нем любителя крепких напитков. - Но…
        - Моя мать никому ничего не сказала? Вполне в ее духе! Так ты пропустишь? - в руке блеснул золотой.
        Караульный тяжело вздохнул и насупился, сосредоточенно разглядывая монету. О скупости королевы в народе ходили анекдоты. Она вечно задерживала жалование слугам, отчего многие, не выдержав тягомотного ожидания, сбегали. Герцог предполагал, что мать намеренно тянет время, чтобы заплатить лишь самым терпеливым.
        - Если тебя выгонят, можешь прийти ко мне, я возьму тебя на службу, - добавил он, заметив, что стражник все еще колеблется.
        Он не стал говорить, что вряд ли позволит Диккону охранять ворота, хотя не сомневался, что достойное и, главное, вовремя выплаченное жалованье обеспечит верность стражника.
        - Ладно… Насколько я помню, милорд, вы все равно найдете вход, - проворчал тот, громыхая засовами.
        - Разумеется. - Роберт добавил еще пару монет. - Вот. Выпей за мое здоровье!
        - Непременно, милорд! - повеселел Диккон, а Честер еще раз отметил в уме, что пьянчуге не стоит доверять охрану.
        Не дожидаясь, пока ворота полностью распахнутся, герцог въехал во двор, спешился и кинул поводья подскочившему слуге:
        - Ожидайте здесь!
        Сам прошел в дом.
        - Милорд! - мажордом, потревоженный магическим сигналом от ворот, поспешил навстречу.
        Честер попросту отодвинул его с пути:
        - Где?
        В руках снова блеснул золотой.
        - В малой библиотеке, милорд!
        Мажордом не стал торговаться, получил монету и поспешил удалиться.
        Впрочем, Роберту провожатый не требовался. Он много раз бывал в доме матери и легко нашел нужную комнату. Около дверей он остановился, делая вид, что колеблется. Острые коготки процарапали кожу. Крыса, до этого момента тихо сидевшая под воротником, спустилась по руке и мягко спрыгнула на каменный пол. Миг, и зверек, пробежав вдоль стены, юркнул в ближайшую щель между камнями.
        Честер проводил его задумчивым взглядом, затем постучал и, не дожидаясь ответа, вошел.
        Королева, облаченная в черное, сидела у окна. Ее волосы были полностью убраны под вуаль, а черты лица казались восковыми.
        У ног ее величества на маленьком табурете расположилась фрейлина, читавшая вслух рыцарский роман. Вторая фрейлина сидела поодаль, играя на лютне незамысловатую мелодию.
        Звук открывающейся двери заставил их вздрогнуть. Музыка прекратилась, а книга упала на пол.
        - Роберт! - Ее величество даже не потрудилась скрыть изумление. - Ты? Как ты попал сюда?
        - Сбежал из Сен-Антуана, - мрачно пошутил герцог, подходя к матери.
        Он внимательно смотрел на нее, гадая, протянет ли она руку для традиционного поцелуя, но королева только покачала головой.
        - Это плохая тема для шуток, к тому же твой сводный брат уже известил меня… - Она опять опустилась в кресло. - Зачем ты пришел?
        - Конечно, засвидетельствовать свое почтение, - Честер сдержанно поклонился, как и положено воспитанному сыну, - и забрать то, что принадлежит мне.
        - Вот как? - Голос звучал очень ровно. - Что же?
        - А разве Вильгельм, когда рассказывал, что я вышел на свободу, не известил, что я женился?
        - Я не помню. - Королева пожала плечами. - Кажется, в письме что-то было… кто она?
        - Вряд ли вы ее знаете, ваше величество!
        - Даже так? Безродная девка - жена герцога Честера? Впрочем, что еще ожидать от тебя…
        - Вы говорите о моей жене, матушка! - предупредил Роберт.
        - О да… - Королева горько усмехнулась. - Интересно, чем она привлекла тебя…
        - Возможно, тем, что не побоялась приехать в Сен-Антуан? - Герцог был сама вежливость. - В отличие от вас…
        Королева покраснела и вскочила.
        - Предлагаешь мне навещать тебя? После того, что ты сделал? - ахнула Элеонора. Она покосилась на фрейлин, жадно прислушивающихся к разговору. - Подите прочь!
        Девушки недовольно поджали губы, но повиновались. Герцог посторонился, пропуская их, лично закрыл дверь и наложил на нее заклинание. Он не сомневался, что девицы приникли к замочной скважине, намереваясь уловить хотя бы несколько фраз. Оставалось надеяться, что и остальные фрейлины присоединятся к этому увлекательному занятию и оставят комнаты без надзора.
        - Теперь мы можем поговорить по душам, матушка! - последнее слово он произнес с издевкой.
        - Не смей называть меня так! У меня нет сына-убийцы!
        Роберт дернулся, будто от удара.
        - Вы - моя мать… - тихо произнес он.
        - Поверь, я уже не раз пожалела об этом!
        Лицо герцога окаменело.
        - Охотно верю и готов избавить вас от ненавистных воспоминаний! - Он протянул руку. - Отдайте кольцо!
        - Кольцо? - королева прикусила губу.
        - Кольцо Честеров. Глава рода дарит его своей нареченной. Отец в свое время отдал его вам, я не требовал его обратно, но теперь настало время передать его моей жене!
        - У меня его нет.
        - Только не говорите, что вы отдали его ростовщику, как и фамильное колье!
        Рубин в ухе полыхнул алым. Кроваво-красные блики заплясали по стенам, затянутым тисненой кожей. Королева побледнела еще больше:
        - Откуда?..
        - Я знаю про продажу украшений? Они слишком приметны, и ювелир сразу же пришел ко мне. Я их выкупил. Если бы вы обратились ко мне сами, то получили бы больше. - Он усмехнулся, заметив, как омрачилось лицо королевы. Герцог прекрасно знал о жадности матери и теперь старался задеть как можно сильнее. - В любом случае, если кольцо Честеров постигла та же участь, что и рубины, вы продешевили, ведь это только одно из трех.
        - Одно из трех?
        - Да. Кольцо-гиммель. Третье обычно предназначалось свидетелю бракосочетания. Потом обычай был упразднен, а кольца остались. Сдвоенное всегда носил герцог, а одинарное - его жена. Неужели мой отец не сказал вам этого? - Он пристально всматривался в лицо женщины, которая когда-то родила его. - Ясно. Даже если и говорил, вы забыли.
        - Ты смеешь упрекать меня? - вскинулась королева.
        - Смею. - Честер смотрел на нее, не мигая. Было видно, что матери очень неуютно под этим тяжелым взглядом. - Вы предпочли выбросить из памяти все, что связано с вашим первым браком. Даже собственного сына. Ведь поэтому вы не пришли ко мне.
        - Куда? В тюрьму? - Она хрипло рассмеялась. - Хороша бы я была!
        Честер поморщился: смех матери напомнил воронье карканье.
        - Почему бы и нет? - Он пожал плечами. - Не думаю, что вам стали бы препятствовать!
        - Потому что ты - преступник, Роберт! - Элеонора встала и прошлась по комнате. Остановилась у окна, старательно избегая пристального взгляда сына. - Преступник, убивший моего мужа, короля! Приди я к тебе, в народе поползли бы слухи о невинно осужденном, возникло бы волнение, а Каледонии не нужны смуты!
        - Какая забота о государстве! - фыркнул Честер. - Кто бы мог подумать, что ради спокойствия страны вы готовы принести в жертву сына!
        - Я - королева! Хоть и вдовствующая!
        Она сказала это с таким достоинством, что в любое другое время герцог бы поаплодировал.
        - В таком случае, странно, что вы находитесь здесь, а не в королевском дворце, ваше величество! - заметил он.
        - Ты же знаешь, что Вильгельм никогда не любил меня.
        - И урезал вам содержание.
        Разговор начинал тяготить. Роберт провел рукой по лбу. Надо было все-таки прислать гонца.
        Боги знают, чего он хотел от этой встречи. Мать никогда не любила его, с чего вдруг ей испытывать к нему какие-то чувства сейчас, когда все считают его убийцей.
        - Кому вы продали кольцо? - вопрос прозвучал очень резко.
        Королева вздрогнула, а потом пожала плечами:
        - Какая разница? У меня его нет, так что твое дальнейшее присутствие здесь излишне!
        Она направилась к дверям и распахнула их. Пытающиеся подслушать разговор фрейлины отпрянули к окнам, делая вид, что любуются садом. Теперь их было четыре. Честер заметил среди них и баронессу Редвил, с которой флиртовал в тот роковой для всех день.
        - Миледи! - Он направился к ней. - Рад нашей встрече!
        - Герцог?
        Баронесса натянуто улыбнулась и с испугом посмотрела на королеву. Та поджала губы, всем видом показывая, что не одобряет происходящее.
        - Надеюсь, вы не в обиде, что я не сдержал свое обещание? - участливо осведомился Честер.
        - Н-нет… я о нем не помню.
        Было заметно, что баронессе разговор неприятен.
        - Роберт, ты говорил, что торопишься! - сухо напомнила королева.
        Герцог зло рассмеялся.
        - Какой высокопарный слог! Скажите проще, что вы гоните меня прочь и не желаете больше видеть! Впрочем, наверное, я и сам не желаю видеть вас! - он поклонился и направился к лестнице.
        Как он ни пытался отбросить эмоции, на душе скребли кошки. Роберт мысленно обругал сам себя. На что он надеялся? Что после стольких лет мать расчувствуется и проявит к нелюбимому сыну немного нежности? Или что раскается за пренебрежение? Какие глупости! Он покачал головой, прогоняя мысли прочь, и вышел во двор.
        Слуги так и стояли на том месте, где он их оставил. Никто не предложил им поставить коней на конюшню и пройти на кухню, чтобы промочить горло и пересказать пару сплетен. Хотя, в этом Честер готов был поклясться, все обитатели замка старательно наблюдали за ними.
        - Милорд? - один из слуг, тот самый грум, который вчера сопровождал Ариадну, выжидающе взглянул на герцога.
        Парню явно было неуютно стоять во дворе, ощущая на себе любопытные и враждебные взгляды. Честер коротко кивнул:
        - Едем!
        Он хотел вскочить в седло, когда ворота распахнулись, впуская во двор отряд королевских стражников. Кирасы, начищенные до блеска, изумрудно-золотые стяги, гордо реющие над головами всадников…
        - Роберт! - Звонкий голос эхом заплясал во дворе. Белокурый мальчик, одетый в черное, спрыгнул с коня и подбежал к герцогу, повис на шее. - Наконец-то, я так скучал!
        - Артур! - Честер стиснул брата в объятиях, краем глаза заметив, как напряглись стражники, призванные охранять наследника престола. - Не ожидал тебя здесь увидеть!
        Игнорируя молчаливое возмущение, он отстранился, все еще удерживая мальчика на расстоянии вытянутой руки и жадно вглядываясь в его лицо.
        От него не укрылась ни бледность Артура, ни тревога, застывшая в голубых глазах. Было видно, что потеря отца и последние месяцы дались мальчику тяжело.
        - Тебя отпустили? Я же говорил Вильгельму, что ты невиновен!
        Детская вера в старшего брата бальзамом пролилась на истерзанную душу. Герцог улыбнулся.
        - Я женился, - коротко сообщил он.
        - Женился? - От удивления Артур приоткрыл рот. - Но… на ком? Неужели на Вивиан?
        - Ты знаешь о Вивиан? - нахмурился Честер.
        Он был прекрасно осведомлен о нравах двора, но мысль о том, что брат в курсе грязных слухов, коробила.
        - О ней все знают, - отмахнулся Артур. - Так ты на ней женился?
        - Нет! - Это прозвучало резче, чем хотелось. Роберт поморщился и продолжил: - В любом случае, я должен познакомить тебя со своей женой.
        - Поедем прямо сейчас? - встрепенулся мальчик.
        - Ваше высочество, но…
        Начальник охраны попытался возразить, но был остановлен гневным взглядом принца:
        - Сэр Горас! Мне кажется, или вы желаете мне возразить?
        Мужчина насупился, но замолчал, прожигая взглядом герцога.
        - Полагаю, Артур, тебе все-таки стоит спросить позволения, - заметил Честер, мысленно сочувствуя сэру Горасу.
        Он не встречал его ранее, из чего заключил, что командир отряда из тех мелкопоместных дворян, которые обычно прозябают вдали от двора. Странно, что именно такого человека поставили руководить охраной наследника престола. Хотя расчет Вильгельма мог строиться на том, что подобные люди не испорчены интригами, благодарны и, как правило, хранят верность тому, кто их возвысил. Если сэр Горас еще и умелый воин, то сводный брат не мог сделать лучшего выбора.
        - Позволения? У кого?! - воскликнул брат. - Вильгельм вечно занят, а матушку я почти не вижу!
        Он заморгал и упрямо стиснул губы, не желая давать волю чувствам. Герцог вздохнул.
        - Подержи коня. - Он протянул поводья, словно перед ним стоял не принц крови, а обычный паж, а сам направился к отряду. - Сэр Горас!
        - Милорд?
        - На пару слов…
        - Как вам будет угодно!
        Тот передал коня одному из солдат и направился за герцогом.
        - Я понимаю, что вам не нравится то, что происходит! - начал Роберт.
        - И это еще мало сказано, милорд!
        Судя по всему, сэр Горас не собирался церемониться с тем, кого считал убийцей короля.
        - Тем не менее, Артур - наследный принц, и вы обязаны ему подчиниться.
        - Его высочество Артур, - подчеркнул королевский стражник, - несовершеннолетний, и его опекуном, как и всех сирот королевства, является его величество Вильгельм!
        На лице Честера заиграли желваки, он с трудом подавил желание схватить собеседника за грудки и хорошенько встряхнуть.
        - Послушайте, Горас, или как вас там! - прошипел герцог. - Неужели вы не понимаете, что мальчишке и так досталось в последнее время! Он потерял отца!
        - Это говорите мне вы?
        От презрения, звучавшего в голосе стражника, Роберт дернулся, но сразу же взял себя в руки.
        - Я не собираюсь оправдываться или переубеждать вас, - холодно заметил он. - Но если вы пораскинете мозгами, то поймете, что мне не с руки убивать младшего брата, при котором я могу стать регентом!
        Судя по лицу, эта мысль действительно не приходила стражнику в голову. Он нерешительно оглянулся на принца, все еще стоявшего рядом с конем герцога.
        - Но…
        - У вас же нет прямого приказа не допускать общения между мной и принцем? - спокойно продолжил Роберт.
        - Нет, милорд.
        - В таком случае, вы можете послать одного из своих людей к Калвиллу, а пока что подчиниться его высочеству и сопроводить нас в Честер-холл. И прикажите гонцу не торопиться! Безопасность принца, как и вашу, я гарантирую лично! Слово рыси!
        В подтверждение его слов рубин ярко сверкнул в ухе.
        Сэр Горас несколько мгновений с изумлением смотрел на герцога, потом почтительно склонил голову, признавая правоту его слов:
        - Дайте мне несколько минут, милорд!
        - Разумеется. - Роберт крутанулся на каблуках и направился к брату. - Артур, садись на коня!
        - На… на твоего? - от такой щедрости у мальчишки захватило дух.
        Честер рассмеялся:
        - Можешь и на моего, но вряд ли тебе понравится! Эту клячу вчера купил Паскуале, и она значительно уступает тому, что ты привык видеть в моих конюшнях!
        - Точно, твой вороной стоит сейчас у Вильгельма! - Артур прищелкнул пальцами. - Надо сказать ему…
        - Хватит разговоров, - оборвал Роберт. - У нас не так много времени!
        Принц кивнул и послушно направился к своему коню, вскочил в седло и выжидающе взглянул на старшего брата, ожидая приказа. Тот покачал головой:
        - Командуйте, ваше высочество!
        - В путь! - звонкий мальчишеский голос эхом отразился от мрачных серых стен.
        Словно в ответ дверь в дом распахнулась, и на пороге появилась баронесса Редвил.
        - Ваше высочество! - Она склонилась в реверансе. - Какая честь, мы вас не ждали.
        - И не ждите сегодня! - отмахнулся Артур, гарцуя на своем сером. - Передайте матушке, что я навещу ее в другой раз!
        Он первым выскочил из ворот. Стражники последовали за принцем. Честер замешкался, заметив маленькую серую тень, мелькнувшую у стены. Фрейлина проследила за его взглядом и завизжала.
        Держа в зубах пачку писем, крыса шустро перебежала двор и подскочила к герцогу. Прыгнула вверх и ловко вскарабкалась по одежде, прячась в воротнике плаща.
        - По коням, быстро! - скомандовал Честер, вскакивая в седло.
        Его отряд вихрем вылетел из ворот усадьбы. За их спинами раздавались истошные вопли.
        Глава 20
        Все утро Ариадна провела, осматривая дом. Паскуале следовал за ней, словно тень. Сначала девушка хотела все-таки отказаться от его услуг, но вскоре передумала и даже была рада провожатому.
        Честер-холл оказался огромным. Некогда построенный как оборонительное укрепление, дом неоднократно перестраивался и теперь представлял собой лабиринт коридоров, комнат и галерей.
        Девушка запомнила только три пути, ведущих в холл из разных частей дома. Паскуале утверждал, что их не менее десятка, и что по легенде прапрапрадедушка нынешнего герцога год не встречался со своей женой, поскольку они все время ходили разными путями. К полудню Ариадна готова была поверить в это, как и в другие предания, которые радостно пересказывал ей болтливый слуга.
        Она попыталась перевести разговор на своего мужа, но Паскуале умело ускользал от вопросов. Даже в северной галерее, где со стен на вошедших грозно взирали предки герцога, слуга ограничился общими фактами. Тем не менее, Ариадна с интересом рассматривала портреты, отмечая, что почти у всех мужчин такие же зеленые кошачьи глаза, как и у ее мужа.
        Казалось, все они следят за девушкой, гадая, какой окажется новая хозяйка Честер-холла. Она поежилась, чувствуя себя обманщицей.
        Одна из картин привлекла внимание. Молодой мужчина стоял у окна, скрестив руки на груди. Судя по выражению лица, ему давно надоело позировать, и он делал это только из уважения к художнику.
        - Его светлость Роберт Честер, - пояснил Паскуале.
        Ариадна кивнула, она уже узнала мужа. Хотя на портрете он был значительно моложе. Девушка подошла ближе, внимательно разглядывая лицо юного герцога. Все тот же дерзкий взгляд, недовольно стиснутые губы, край уголка рта приподнят, словно его обладатель втайне насмехается над всеми.
        - Он ничуть не изменился, - тихо заметила Ариадна.
        - Если миледи позволит… по… возвращению его светлость стал более скрытным.
        - На то есть причины, не правда ли?
        Она повернулась и внимательно посмотрела на слугу. Он пожал плечами.
        - Разумеется, миледи.
        Ариадна надеялась, что Паскуале добавит хотя бы еще то, что не верит в виновность своего господина, но больше слуга не проронил ни слова. Чувствуя глухое раздражение от подобной скрытности, девушка направилась к лестнице, чтобы осмотреть спальни, и столкнулась с Дженни.
        Оробев от размеров и роскоши, служанка замерла у лестницы, внимательно рассматривая огромный холл. При виде Ариадны она широко улыбнулась:
        - Миледи, ну надо же, какой огромный дом!
        - Действительно, - девушка невольно проследила за взглядом Дженни.
        Вчера, ворвавшись в особняк, она была слишком взволнована и потрясена случившимся, сегодня с утра - тяготилась навязанным спутником. Теперь она наконец заметила и ажурную резьбу на каменных сводах, и рысьи морды, украшавшие капители колонн.
        - Кто бы мог подумать, вы - герцогиня!
        То, с каким придыханием служанка произнесла это, покоробило.
        - Ты забываешься, Дженни! - одернула ее Ариадна. - Сундуки привезли?
        - Да, мистер Доггерти распорядился отнести их в ваши покои.
        Обиженная незаслуженно резким тоном служанка надула губы, ее хозяйка не обратила на это внимание. Сделав знак следовать за ней, Ариадна поднялась в свои комнаты. Их уже привели в порядок. Полы вымыли, массивную мебель натерли до блеска, а проеденный молью балдахин над кроватью заменили на новый.
        Слуги как раз закончили затаскивать сундуки и при появлении хозяйки поспешили поклониться и уйти. Дженни закрыла дверь и обернулась к Ариадне.
        - Подай мне…
        Девушка задумалась, потом сама подошла к сундукам и откинула крышку, перебирая платья. Бархат, парча, шелк… Впервые в жизни все казалось недостаточно красивым, или слишком скромным, или…
        Наконец Ариадна остановила свой выбор на небесно-голубом платье, под которое надевалась белая юбка из сатина, украшенная вышивкой. Верхняя часть рукавов была настолько широкой, что напоминала крылья.
        Судя по поджатым губам, Дженни желала возразить, но, уловив настроение хозяйки, покорно держала свои мысли при себе. Понимая, что буря может разразиться в любой момент, она торопливо убрала волосы госпожи под золотую сетку и закрепила шпильками.
        - Спасибо, - поблагодарила Ариадна, чувствуя стыд за свое поведение.
        В конце концов, Дженни говорила правду, еще несколько месяцев тому назад незаконнорожденная дочь лорда помыслить не могла, что станет женой одного из первых аристократов Каледонии, пусть и опального. Несмотря на свою дерзость, служанка была искренне предана хозяйке, и злиться на ее слова было глупо.
        - Ты же сделаешь эту спальню уютной?
        - Конечно, миледи! - совершенно искренне обрадовалась Дженни. - Только…
        - Что?
        - Как вы думаете, в саду остались цветы?
        Ариадна пожала плечами:
        - Не знаю. Пойдем посмотрим?
        Это было предложение мира. Дженни с радостью подхватила порыв и устремилась за хозяйкой.
        Хотя кусты основательно разрослись, клумбы все-таки остались. В основном, розы, хотя в высокой траве мелькнула лаванда. Ариадна заметила ее и указала Дженни. Служанка с радостным возгласом устремилась срезать благоухающие стебельки, усыпанные мелкими фиолетовыми цветами.
        Ариадна с завистью следила за ней, уже пожалев, что надела белую юбку. Они собрали огромный букет, когда щебет птиц прервал звук охотничьего рога. За ним послышался топот коней и короткое: «Открыть ворота!»
        Девушки переглянулись и поспешили обогнуть дом.
        Отряд королевских стражников заставил сердце Ариадны тревожно забиться. Она не сразу заметила мужа, который спешился и помогал спрыгнуть с коня мальчику.
        - Миледи! - Словно почувствовав ее взгляд, Честер обернулся и поспешил навстречу. - Позвольте познакомить вас с моим младшим братом! Артур, моя жена, герцогиня Ариадна Честер!
        Дженни за спиной тихо ахнула: «Это же принц», - и Ариадна вдруг поняла, что стоит лицом к лицу с наследником престола.
        - Ваше высочество!
        Она склонилась в реверансе. Мальчик умоляюще взглянул на брата:
        - Роб…
        - Артур, ты и сам можешь сказать, что устал от раболепия и церемоний! - Герцог подхватил жену под локоть, вынуждая подняться. - Миледи, надеюсь, визит моего брата не нарушил ваши планы?
        - Ничуть, - Ариадна уже пришла в себя и с интересом рассматривала юного принца.
        Трудно было найти менее похожих братьев, чем двое, стоящие перед ней. Темноволосый зеленоглазый мужчина с резкими, будто выточенными из камня чертами лица и белокурый мальчик с огромными голубыми глазами, опушенными длинными ресницами.
        Юный принц в свою очередь рассматривал ее. Он слегка наклонил голову набок, словно воробей.
        - Вивиан все-таки красивее! - наивно заметил Артур.
        Ариадна явственно услышала, как герцог заскрежетал зубами.
        - Ты слишком болтлив, брат! - заметил он ледяным тоном.
        Принц сконфуженно поморщился.
        - Неужели? Выходит, я сказал бестактность и мне стоит попросить прощения?
        - Разумеется.
        - Вовсе нет! - вступилась за мальчика Ариадна. - Роберт, ваш брат не виноват в том, что эта Вивиан красивее меня, кем бы она ни была!
        Честер смерил ее суровым взглядом.
        - Вам наверняка рассказали, что Вивиан - моя любовница. Вернее, была ею. - Он выделил слово «была». - Надеюсь, на этом разговор о ней исчерпан!
        - Да, милорд!
        Чтобы скрыть мятежный блеск глаз, пришлось опустить голову. Герцог хмыкнул, давая понять, что все-таки заметил это.
        - Вы были в саду? - небрежно поинтересовался он, кивая на служанку, стоявшую за спиной жены.
        Позабыв обо всем, Дженни с благоговением взирала на принца. Побелевшие пальцы стискивали цветы, а на коже от шипов выступила кровь.
        - Да. К счастью, клумбы хоть и заросли травой, но еще видны. Думаю, садовники быстро приведут их в порядок. - Ариадна нахмурилась. - Дженни, не стой истуканом!
        Служанка вздрогнула, и цветы выпали из рук. Охнув, она наклонилась и принялась собирать их.
        - А лабиринт? - встрепенулся принц, до этого времени притихший из-за того, что неосторожными словами внес разлад между братом и его женой.
        - Остался, хотя зарос так, что тропы еле видны, - отозвался Честер. - Впрочем, тебе должно понравиться!
        - Ты… мне действительно можно туда?! - голубые глаза вспыхнули радостью.
        - Только в сопровождении охраны, Артур! - предупредил герцог. - И учти, что я не буду вырубать тис, чтобы найти вас!
        - Конечно! - мальчик устремился к калитке, ведущей в сад.
        Стражники нехотя поспешили за ним.
        - Если вы еще не устали гулять по саду, составите компанию? - Роберт протянул Ариадне руку.
        Она пожала плечами.
        - Почему бы и нет. - Девушка повернулась к служанке, так и стоявшей с открытым ртом. - Отнеси цветы в дом, пусть ими украсят обеденный зал! Его высочество будет обедать с нами?
        - Не думаю, - покачал головой герцог, поняв, что вопрос адресован ему. - Вряд ли Вильгельм позволит мальчику быть у меня так долго.
        - Вильгельм? - Ариадна нахмурилась.
        - Его величество - опекун Артура.
        Честер направился к увитой розами калитке, за которой уже скрылся принц с охраной.
        - Я все не могу привыкнуть, что вы называете короля по имени!
        - А как мне его еще называть? Безмозглый осел - не слишком уважительно по отношению к монарху, вы не находите?
        - Роберт! - ахнула Ариадна и встревоженно оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не слышит.
        Герцог рассмеялся:
        - Вот, оказывается, что надо, чтобы вы начали называть меня по имени! В таком случае, я готов вспомнить все детские прозвища, которыми одаривал сводного брата!
        - Вы… вы действительно назвали его…
        - Ослом? Да, и не только! Справедливости ради стоит заметить, что Уилл не оставался в долгу!
        - Он так ненавидит вас? - насторожилась девушка.
        Герцог расхохотался:
        - Только не воображайте, будто вы первая, кому пришло в голову, что мое заключение в Сен-Антуан - дело рук Вильгельма!
        Ариадна пристыженно опустила голову.
        - А почему бы и нет? - пробормотала она. - По крайней мере, у него есть мотив.
        - Я не сбрасываю это со счетов, но… Нет, Уилл не дурак, и реши он действительно захватить престол, действовал бы умнее.
        - Возможно, он принял во внимание, что вы так подумаете?
        Герцог остановился и внимательно посмотрел на жену.
        - Возможно!
        - Но тогда… если это он… что вы собираетесь делать? - прошептала она, чувствуя, как сердце сжимается от страха.
        Честер осторожно провел пальцами по щеке девушки, наслаждаясь нежностью кожи.
        - Просто жить. Мстить Вильгельму мне не с руки, это может вызвать смуту в королевстве и привести к погибели всех нас…
        - Оставите все, как есть?
        - Возможно. - Честер прислушался к детским крикам и усмехнулся. - Кажется, Артур все-таки заблудился! Идемте, нам предстоит спасти наследного принца!
        Ариадна понимала, что герцог намеренно прервал разговор, который становился очень опасным. Как бы ни хотелось ей продолжить, она позволила Честеру увести себя к высоким кустам, которые были высажены в центре сада. Некогда аккуратно подстриженные, теперь они напоминали лесную чащу, их ветки торчали во все стороны, а дорожки между ними заросли травой.
        Дойдя до входа в лабиринт, Честер остановился:
        - Пойдете со мной или будете ждать здесь?
        Аридана задумчиво посмотрела на лабиринт.
        - С вами! - решилась она после секундного колебания.
        Кошачьи глаза на мгновение вспыхнули.
        - Не боитесь заблудиться? - обманчиво мягко спросил герцог.
        Девушка улыбнулась:
        - Вы же не позволите мне это сделать.
        Ответ заставил его улыбнуться:
        - Верно. Идем?
        Артур нашелся очень быстро. Вместе со смущенными охранниками он стоял в одном из тупиков и радостно звал на помощь.
        - Роб, мы все-таки заблудились! - мальчик кинулся к брату.
        - Наконец-то, милорд! - пробурчал сэр Горас. - Мы уже думали, что придется вырубать тис!
        - Но я запретил делать это! - вскинулся принц.
        - В этом я ничуть не сомневался! Но хватит шутить над теми, кто защищает тебя. - Герцог поправил сбившийся воротник брата и застегнул пуговицы его дублета. - Ты все-таки принц, Артур!
        - Это ненадолго! Уилл намерен скоро жениться, и у него появятся наследники! - отмахнулся мальчик. - И тогда я смогу жить с тобой!
        Честер усмехнулся и потрепал мальчика по голове, взлохмачивая и без того растрепанные кудри.
        - Давай не будем загадывать так далеко? - предложил он.
        - Ладно, мы идем?
        - Ты же помнишь дорогу?
        - Конечно! - Артур уверенно направился по тропинке.
        - Он знал, куда идти? - изумилась Ариадна.
        - Надо просто выйти к центру лабиринта и потом все время сворачивать во второй проход налево, - заговорщицки прошептал Честер, наклоняясь к жене и осторожно кладя руку ей на талию.
        - Тогда почему принц звал вас?
        - Полагаю, Артур хотел показать охране, что меня не стоит бояться. Глупый поступок.
        - Просто он ребенок и искренне вас любит.
        - Да. Хоть кто-то…
        Ариадне показалось, что герцог вздохнул. Она хотела спросить, что он имеет в виду, но в этот момент принц обернулся к брату.
        - Роб, мы постреляем из арбалета?
        Вопрос заставил всех вздрогнуть. Сэр Горас открыл рот, чтобы возразить, но герцог остановил его.
        - Не сегодня, Артур!
        - Но…
        - Сыграете со мной? - неожиданно даже для самой себя предложила Ариадна. - Я видела шесты для игры за яблоневым садом, и если ваш брат не потерял кольца, мы вполне можем попытать счастья!
        - Роб? - принц повернулся к брату.
        Тот пожал плечами:
        - Скажи одному из твоих стражников, чтобы спросили Паскуале. Наверняка он знает, где они лежат!
        - Сэр Горас? - тону принца позавидовал бы сам король.
        - Ваше высочество! - начальник охраны поклонился.
        Один из стражников направился к особняку.
        Ариадна заметила, что герцог смотрит на нее с признательностью, и украдкой улыбнулась ему. Артур ей нравился, и она не хотела, чтобы мальчик становился заложником политических игр.
        Стражник вернулся, неся в руках деревянные кольца.
        - Прекрасно! - Девушка забрала их и лукаво взглянула на принца. - Спорим, я вас обставлю?
        - Вызов принят! - Артур выхватил у нее из рук свою часть. - Только, чур, без слез!
        - Смотри, чтобы не пришлось плакать тебе, - напутствовал брата герцог.
        Тот фыркнул и вприпрыжку устремился через сад. Следом за ним устремились и стражники. Ариадна обменялась с мужем понимающим взглядом и тоже направилась к шестам, виднеющимся из травы.
        Роберт не стал сопровождать их. Он расстегнул дублет, скинул его на землю и развалился под ближайшей яблоней. Он почти задремал, когда знакомые звуки шагов заставили насторожиться. Чтобы убедиться в своих предположениях, Честер повел носом и ухмыльнулся.
        - Калвилл! Что-то вы долго!
        - Не хотел портить мальчику день, милорд! - отозвался тот, подходя ближе и присаживаясь рядом.
        - Предпочитаете оставить его с убийцей?
        - Не думаю, что с вами его жизнь в опасности, - Калвилл оперся спиной на шершавый ствол дерева.
        - Хорошо, что мне не приходится объяснять вам азы, в отличие от сэра Гораса… Зачем Вильгельм приставил его к Артуру?
        - Сэр Горас много лет командовал приграничной крепостью. Его невозможно подкупить.
        - Разумно.
        - Мне передать ваше одобрение его величеству?
        В голосе начальника королевской стражи слышались иронические ноты.
        - Не стоит. - Честер прикрыл глаза, вслушиваясь в эхо веселых голосов. - Дадите им доиграть?
        - Разумеется. Я никогда не спешу!
        - Славно. Как поживает Вивиан?
        Калвилл вздрогнул, но сразу взял себя в руки:
        - Вы знаете?
        - Это было несложно.
        - И что вы намерены делать?
        - Оставлю все, как есть… - Герцог пожал плечами. - Где новая любовь прошла, для старой дороги нет…
        - Неужели это была любовь, милорд? - Калвилл позволил себе усмехнуться.
        - Кто знает… Вивиан слишком красива, чтобы оставаться равнодушным. - Герцог потянулся и звонко крикнул: - Артур!
        Смех стих. Принц появился почти сразу. Раскрасневшийся, взъерошенный, он на ходу застегивал дублет. При виде начальника королевской стражи мальчик замер.
        - Тебе пора, - Честер поднялся и подошел к брату.
        - Это… это приказ Вильгельма?
        - Разумеется, нет, болван! - фыркнул герцог. - И не забудь попрощаться с герцогиней!
        Артур кивнул и повернулся к Ариадне:
        - Миледи, прошу меня простить, но мне пора. Благодарю за прекрасно проведенное время! - заучено произнес он.
        Девушка улыбнулась.
        - Не расстраивайтесь, что уезжаете! - посоветовала она. - Если бы вы остались здесь надолго, вам бы все приелось!
        Мальчик нахмурился, осмысляя ее слова:
        - Почему вы так считаете?
        - Я уверена в этом! Если каждый день гулять в лабиринте, это перестает быть приключением!
        - Я об этом как-то не думал… - протянул принц.
        - У тебя будет время поразмыслить об этом на обратном пути! - вмешался герцог. Он притянул брата к себе, крепко обнял, но сразу же выпустил. - А теперь ступай! Не стоит испытывать терпение графа Калвилла!
        - Не беспокойтесь обо мне, милорд, - безмятежно отозвался начальник королевской стражи. - Я прекрасно понимаю ценность семейных уз!
        Он посторонился, пропуская принца вперед. Артур сделал несколько шагов и оглянулся:
        - Роб, я приеду завтра!
        - Иди уже, несносный ребенок! - отмахнулся Честер.
        Принц рассмеялся и вышел.
        Как только калитка за стражниками закрылась, улыбка сползла с лица герцога. Он вздохнул и повернулся к Ариадне:
        - Спасибо. Как вы поняли, Артур мне очень дорог.
        - Он - чудесный мальчик и искренне вас любит, милорд…
        - Я слышу в ваших словах «но»?
        - Ваша привязанность друг к другу очень заметна. Что, если кто-то воспользуется этим?
        - Например, король? - улыбнулся Честер.
        - Например, король, - подтвердила девушка.
        - Уилл не станет шантажировать меня, если вы об этом. Он прекрасно понимает, что я легко могу настроить Артура против него самого.
        - Но вы этого не сделаете.
        - Вовлекать в политические игры ребенка? - Герцог приподнял брови. - За кого вы меня принимаете?
        - Артур - наследник престола.
        - Это ненадолго. Уилл намерен жениться. Его сын унаследует трон.
        - В том случае, если у короля родится сын, - возразила Ариадна.
        Герцог смотрел на жену с возрастающим изумлением.
        - Признаться, это никому из нас не приходило в голову…
        Девушка пожала плечами:
        - Разумеется, мужчины никогда не берут в расчет рождение девочки. - Она покачала головой. - Пойдемте в дом?
        - Как вам будет угодно, - Роберт подхватил жену под руку.
        Глава 21
        Больше к этому разговору они не возвращались. Гонец привез Честеру документы от поверенного, и остаток дня герцог провел в кабинете.
        Ариадна, в глубине души сетуя на миссис Олсен, сменила платье и занялась хозяйственными делами.
        Честер-холл медленно оживал. Слуги убрали в комнатах, отмыли полы, прочистили дымоходы. Натертая воском мебель блестела, а на столе в обеденном зале красовался фамильный сервиз из серебра, который планировали чистить с утра. Огромный и громоздкий, он занимал весь стол, и, судя по всему, ужинать хозяевам дома предстояло где-нибудь в другом месте.
        Девушка задумчиво покрутила в руках кубок. Камни неярко вспыхнули в пламени свечей, отбрасывая на стены кроваво-красные блики. Рубины и темные сапфиры. Черный и алый - цвета клана Честеров. А королевские цвета - зеленый и белый. Это знал каждый. Недаром на гербе Каледонии изображен белоснежный орел на зеленом фоне.
        - Миледи. - Как всегда бесшумно герцог вошел в комнату. При виде стола, заставленного серебряной посудой, его брови удивленно поползли вверх. - Пытаетесь понять, насколько я богат?
        - Пытаюсь решить, стоит ли приводить в порядок сервиз к приему, или пусть гости едят из глиняной посуды, как крестьяне, - огрызнулась Ариадна.
        Она слишком устала, чтобы воспринимать шутки. Честер это понял. Он подошел и мягко вынул кубок из рук жены.
        - Не думаю, что кто-то решится сесть со мной за стол, - заметил он. - Так что можете не утруждать слуг этим бессмысленным занятием.
        - Серебро все равно надо начистить, - тихо возразила девушка.
        - Оно может подождать, а вот если вы появитесь на людях с темными кругами под глазами, все решат, будто я тиран, который мучает юную жену.
        - Вам так важно мнение окружающих?
        - Скажем так, моему чувству собственного достоинства изрядно досталось, и я не желаю марать его еще больше! - Честер со стуком поставил кубок на стол. - Идите спать, Ариадна!
        Последние слова прозвучали как приказ. Сил спорить не было, и девушка покорно направилась в свои покои. Дженни уже развела в камине огонь и прогрела простыни. Она то и дело позевывала украдкой, и Ариадна отослала служанку прочь.
        Как бы она ни устала, но спать не хотелось, и девушка подошла к окну. Двор ярко освещался факелами. Там все еще сновали слуги, торопясь поскорее покончить с делами и уйти спать. В мерцающем свете их тени, отбрасываемые на стену, казались уродливыми чудовищами. Ариадна поежилась и плотнее завернулась в покрывало.
        Скрип дверных петель заставил вздрогнуть. Она обернулась. Честер! Сердце забилось не то в тревоге, не то в предвкушении. Герцог закрыл дверь и подошел к жене.
        - Вы не спите, - констатировал он.
        - Как видите.
        - Я знаю. - Он улыбнулся. - Слышал, как вы ходите по комнате.
        Вопреки ожиданиям, она не смутилась.
        - Скажите, а каково это?
        - Что?
        - Быть… зверем? Его частица ведь остается и в человеческом обличье?
        Она замерла от собственной смелости.
        Брови Честера поползли вверх.
        - Сначала политика, теперь оборотни. Вы удивляете меня все больше.
        - Почему?
        Он поколебался, но все-таки ответил:
        - Обычно женщины не спрашивают ни о первом, ни о втором.
        - А Вивиан спрашивала? - вопрос сам сорвался с губ.
        - Нет! - это прозвучало очень резко.
        Герцог нахмурился, а Ариадна отвернулась, скрывая досаду на свою несдержанность. Не стоило показывать, что слова Артура ее задели.
        Честер тем временем направился к камину, подбросил пару поленьев в почти потухший огонь.
        - Этого хватит, чтобы вы не замерзли утром, - произнес он как можно более спокойно.
        - Благодарю.
        Голос звучал слишком ровно, герцог понял это. Он подошел к жене.
        - Вивиан давно в прошлом, - твердо сказал он. - Кроме нее, у меня были и другие женщины. Много женщин, но ни одной из них я не надевал это кольцо!
        Роберт выудил из кармана тонкий ободок, украшенный рубином:
        - Дайте руку!
        Растерявшись, Ариадна выпустила покрывало, и оно упало к ногам. Свежая прохлада окутала тело, беспрепятственно проникнув под тонкий лен рубашки. Герцог взял ладонь девушки в свою и надел кольцо на палец. Приятное тепло разлилось по телу. Украшение дрожало, словно устраиваясь поудобнее.
        - Фамильное кольцо Честеров. Одно из трех, - пояснил Роберт изумленной Ариадне.
        - Из трех?
        - Да. Вы слышали про гиммель?
        - Конечно, - Ариадна была прекрасно осведомлена о кольцах-близнецах, соединение которых делало украшение завершенным.
        - Гиммель Честеров состоит из трех колец: сапфир, рубин и бриллиант. Два для молодожёнов, третье предназначалось свидетелю, потом обычай прошел, и мне не хотелось бы отсылать кольцо лорду Таусенду.
        - Не думаю, что он оценит ваш жест!
        - Именно. Хотя я обязан позвать его на прием в честь нашей свадьбы, - хмыкнул Честер.
        - Почему мне кажется, что эта мысль доставляет вам радость?
        - Я просто представляю себе лицо коменданта, когда он получит приглашение.
        - Вы так злопамятны?
        - Наверное. - Роберт пожал плечами. - В любом случае, кольцо Честеров - слишком ценное украшение! Надеюсь, миледи, вы по достоинству оцените его свойства!
        - А вы?
        Она бросила взгляд на ладонь мужа. Кроме кольца-печатки, на пальцах ничего не было. Он улыбнулся и достал еще один ободок, на этот раз с сапфиром:
        - Оно ждет своего часа. Наденете?
        Ариадна кивнула. Руки подрагивали, когда она надевала тонкий ободок на палец мужа. Как только она убрала руку, камни в кольцах засияли, будто им в ответ рубин в ухе Честера полыхнул алым.
        - Никогда не снимайте кольцо! - предупредил герцог. - Его магия защитит вас!
        При упоминании о магии девушка смутилась, но возражать не стала. Разоблачить себя означало признаться в том, что она подслушивала разговор с королем, а обидные слова монарха о ее происхождении до сих пор жгли душу. К тому же, разговор требовал трезвого ума, а глаза слипались. Девушка украдкой зевнула, но Честер это заметил.
        - Ложитесь, наконец, спать! - не то приказал, не то посоветовал он.
        Повинуясь его жесту, покрывало поднялось и упало Ариадне на плечи, окутывая теплым коконом.
        - Вам не стоит растрачивать магию попусту, - строго произнесла она.
        - Будете указывать мне, что делать?
        - Разве не это главная обязанность жены?
        Честер хмыкнул и подхватил ее на руки.
        - Что вы… - ахнула Ариадна, невольно хватаясь за него.
        - Пользуюсь правом мужа, разумеется!
        Герцог бережно опустил на кровать свою ношу.
        - Вот как?
        Сердце забилось не то в тревоге, не то в предвкушении. Пытаясь совладать с собой, девушка вцепилась в покрывало.
        - Приятных сновидений, Ари! - прошептал Роберт, склоняясь над женой и целомудренно целуя в щеку.
        Она приоткрыла рот, чтобы пожелать спокойной ночи, и мужчина бессовестно воспользовался этим, чтобы поцеловать ее еще раз, на этот раз обжигающе горячо в губы. Ариадна с протяжным стоном закинула руки ему на шею, зарылась пальцами в шелковистые, коротко стриженые волосы, по густоте напоминавшие мех рыси. Ладонь Честера легла на затылок, пальцы второй осторожно пробежались по ложбинке позвоночника, вызывая дрожь. Ариадна почувствовала, как напряглась ее грудь. Тонкий лен рубашки вдруг показался тяжелым и грубым. Герцог прикусил губу, и девушку словно пронзила молния. Она распахнула глаза. Лицо мужа было совсем рядом. Точеные скулы, трепещущие ноздри, темные ресницы, отбрасывающие тени на щеки…
        - Роберт… - прошептала она и сразу же пожалела.
        Вздрогнув, герцог с секунду жадно вглядывался в нее, а потом отстранился.
        - Надеюсь, ваши сновидения будут обо мне, - промурлыкал он и сразу же вышел.
        Ошеломленная происходящим, Ариадна еще долго смотрела ему вслед, а потом рассмеялась.
        Воистину, герцог был неподражаем. Он легко мог воспользоваться правом мужа, но почему-то не стал этого делать, вынуждая Ариадну постоянно думать о его поступках, ища тайный смысл. Поймав себя на этом, она повернулась и натянула покрывало на голову, словно это могло помочь спрятаться от размышлений о муже.
        Не помогло. Мысли роились в голове, а на губах все еще ощущался поцелуй. Ткань рубашки колола ставшую очень чувствительной кожу.
        Памятуя о зверином слухе герцога, девушка остерегалась ворочаться, опасаясь очередного вторжения мужа. Хотя в глубине души она ждала этого. Но герцог не пришел, и Ариадна все-таки заснула.
        Глава 22
        Вернувшись из спальни жены, Честер долго сидел у камина. Угли вспыхивали, переливаясь алыми искрами, так напоминающими герцогу родовые камни. Он привычно поправил серьгу в ухе. Камень полыхнул, сполохи заплясали по шпалерам, но Роберт не обратил на это внимания. Мэтр Жонас не смог отыскать кольцо. То самое кольцо с бриллиантом, которое глава рода обычно надевает на палец своей нареченной. Герцог надеялся, что королева лжет, чтобы уязвить его, но она сказала правду.
        Мать действительно продала бриллиант, стремясь как можно быстрее избавиться от всего, что могло напомнить ей о Честерах. Будь ей просто нужны деньги, она навестила бы Роберта и предложила выкупить кольцо. По всей видимости, королева решила, что старший сын потерял свое состояние и никогда не покинет мрачных стен Сен-Антуана.
        Герцог хмуро взглянул на сапфир. Ему пришлось отдать рубин, наиболее сильный камень из трех, Ариадне, и все равно без третьего кольца магическая защита не была полной. Необходимо отыскать третье кольцо. Он уже известил Ретта, и завтра крысы вместе с подручными халфлинга прочешут весь город, все лавки ростовщиков и все особняки знати. Кто знает, может, королева попросту проиграла ненужное украшение.
        Конечно, он сам виноват, надо было озаботиться сохранностью фамильных реликвий раньше. Сейчас этот промах обойдется ему очень дорого.
        Шум за стеной заставил его насторожиться. Ариадна все еще не спала. Роберт нахмурился, гадая, стоит ли идти к ней, чтобы узнать причину беспокойства. Наверное, нет. Он не был уверен, что сможет сдержать себя.
        Проще спросить утром. А сейчас ему и самому стоило лечь в кровать. Вопреки своим мыслям, Честер встал и подошел к окну. Слуги потушили факелы, а луна скрылась за крышей. Роберт выдохнул, а потом провел рукой по запотевшему стеклу. Черная тень мелькнула снаружи, он напрягся, а потом негромко рассмеялся и покачал головой: надо же, забыл о дереве, растущем снаружи.
        Дерево напомнило и о липах, которые он так и не приказал срубить. А ведь в следующий раз стрела может достигнуть своей цели. Интересно, почему арбалетчик промазал? Если вспомнить рассказ Ариадны, то перед первым выстрелом она резко развернула коня. Допустим, убийца этого не ожидал и целился так, как если бы она скакала дальше. Но второй?
        Грумы ничего не видели и не слышали, значит, стрелок использовал магию. Почему же он не обездвижил мишень? Герцог знал по меньшей мере пять таких заклинаний, странно, что ими не воспользовались… или все-таки воспользовались?
        Если предположить, что Ариадна унаследовала дар отца, то все вставало на свои места. Но, в таком случае, она полностью слышала его разговор с Вильгельмом в Маккон-хаузе. Это бы объяснило ту обиду, с которой девушка смотрела на него после.
        Поняв, что слишком много в последнее время раздумывает над реакциями Ариадны, Роберт размял затекшие мышцы шеи. Сейчас жена нужна ему прежде всего как союзник, как бы меркантильно это ни звучало. Именно поэтому он из последних сил сдерживал себя, чтобы не разрушить те хрупкие узы взаимопонимания, которые протянулись между ними.
        Честер поймал себя на том, что улыбается, вспоминая об Ариадне. Пылкая, страстная и в то же время неискушенная… Убийственное сочетание! Роберт тяжело вздохнул, понимая, что постоянно думает о жене. О ее обжигающе горячей коже, пахнущей вишней, о высокой, по-девичьи округлой груди… Образ так явственно предстал перед глазами, что тело взбунтовалось. Герцог зашипел и недовольно поморщился: он не мальчишка, чтобы возбуждаться при мыслях о женщине, пусть даже эта женщина была его женой.
        Он мог напомнить ей о супружеских обязанностях или заключить сделку, подобную той, которую его отец заключил с матерью. Но это означало лишь кратковременную связь, а Роберт, он вдруг понял это совершенно четко, хотел нечто большего, чем просто удовольствие. Ему никогда не встречались женщины, подобные Ариадне, или же он сознательно избегал их, слишком хорошо зная, что такое безответная любовь к женщине, пусть та, первая любовь, была и к матери.
        В какой-то момент он все-таки освободился, загнал чувства в самый темный угол, и все равно каждый раз ему было мучительно больно встречаться с той, кто легко отказалась от него.
        И вот Ариадна… Он несколько раз повторил ее имя, с удивлением замечая, что ночная тьма рассеивается. Миг, и небо стало розовато-серым.
        Честер усмехнулся, поняв, что всю ночь провел в размышлениях о женщине. Какое ребячество! Он покачал головой и направился спать.
        Его разбудил шум. Конское ржание, цокот копыт, приглушенная ругань… Одним прыжком Честер подскочил к окну и выглянул во двор, где гарцевал вороной красавец, еле сдерживаемый конюхами. Губы герцога расплылись в улыбке.
        - Шторм! - Оборачиваясь на ходу, он легко перескочил через подоконник на ветку и сбежал по стволу, спрыгнул во двор, моментально опять становясь человеком. - Шторм! Иди ко мне.
        Жеребец всхрапнул, вытянул шею и призывно заржал. Конюхи шарахнулись. Роберт подбежал, выхватил из рук одного из них поводья:
        - Мой хороший, дождался…
        Конь ткнулся носом в хозяина. Герцог прижался лбом к широкому лбу зверя, нежно поглаживая его по длинной шее.
        - Прошу прощения, милорд! - окликнул один из конюхов.
        Честер поднял голову, и парень отшатнулся, испугавшись злого блеска в кошачьих глазах.
        - Что? - голос герцога не предвещал ничего хорошего.
        - Его величество просил передать вам, - слуга протянул свиток, перевязанный пурпурной лентой, послание короля.
        Честер кивнул, сломал магическую печать и пробежался глазами по строкам. Обиженный отсутствием внимания конь толкнул его в плечо. Роберт улыбнулся.
        - Передайте его величеству, что я буду.
        Он подхватил поводья и лично повел вороного красавца в конюшню, на ходу отдавая приказ найти Паскуале.
        Всю эту сцену Ариадна наблюдала из окна спальни. Разбуженная шумом, она выглянула как раз в тот момент, когда герцог подбежал к вороному. Даже со второго этажа было видно, с какой нежностью Честер смотрит на своего коня. Он прислонился лбом к его морде, нежно оглаживая длинную шею.
        Ариадна вдруг поняла, что следит, затаив дыхание. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. Ей хотелось, чтобы Роберт так же нежно провел по ее лицу, шее, груди… Поймав себя на подобных мыслях, девушка собиралась отойти от окна, когда один из слуг передал герцогу свиток. Судя по нахмуренным бровям, содержание письма герцогу не понравилось. Обменявшись с конюхами несколькими фразами, он повел вороного в конюшню.
        Перед входом вдруг остановился, безошибочно взглянул на окно Ариадны и поклонился. Девушка покраснела, словно ее застали за чем-то неприличным, и отшатнулась. Впрочем, она действительно подглядывала за мужем.
        Когда она выглянула во второй раз, герцог уже скрылся. Понимая, что насмешек со стороны Честера не избежать, Ариадна позвала Дженни. Служанка появилась не сразу, и девушка с трудом подавила раздражение подобной неторопливостью. Платье тоже удалось выбрать не с первого раза, это не прибавило настроения, и из спальни Ариадна вышла в дурном расположении духа.
        С Честером она столкнулась на лестнице. Разодетый в шелк и бархат герцог как раз остановился, чтобы натянуть перчатки.
        - Миледи!
        Он сорвал с головы берет и подмел пол длинным пером.
        - Вы уезжаете?
        Как она ни старалась, в голосе слышалась обида.
        - Увы! - Муж ободряюще улыбнулся. - Его величество желает видеть меня. Негоже отказывать в такой малости своему сюзерену!
        - Тем более что он вернул вам коня, по которому вы так тосковали! - не сдержалась Ариадна.
        В кошачьих глазах герцога мелькнули смешинки.
        - Вы ревнуете?
        - К чему? К тому, что вы обращаетесь с ним с такой нежностью?
        - Вы все-таки подсматривали! - улыбнулся он.
        На щеке заиграла ямочка. Ариадна отвернулась.
        - Говорите, словно это явилось для вас сюрпризом, - проворчала она.
        - Нет, но я не был до конца уверен, что видел вас. - Он расправил тонкую кожу. - Не хотите составить мне компанию?
        - В королевский дворец? - изумилась Ариадна.
        Честер покачал головой:
        - Нет, Уилл настаивает на разговоре без свидетелей, а я не настолько жесток, чтобы оставлять вас одну на растерзание придворных дам! Но вы можете направиться в Ллейт и посетить торговые лавки.
        - Тогда, боюсь, милорд, на заклание придется остаться вам! - рассмеялась девушка.
        Честер беззаботно повел плечом.
        - Мне не привыкать, и, кажется, вы уже называли меня по имени. Так вы едете?
        - Почему бы и нет? - Ариадна окликнула служанку и велела принести плащ.
        Чуть позже она в сопровождении мужа заняла место в огромной узконосой лодке из черного дерева. Алый балдахин защищал пассажиров от солнца, а мягкие подушки, разбросанные под ним, так и манили прилечь. Капли воды, струящиеся по веслам, блеснули на солнце, раздался плеск, и лодка заскользила по реке. Герцог развалился на подушках, подпер голову рукой.
        - Хотите присоединиться? - поинтересовался он у жены, она покачала головой:
        - Увы, я помну платье.
        - Жаль.
        Повинуясь небрежному жесту, один из слуг, сопровождавших их, поставил перед Честером корзину и сдернул льняную салфетку. Темные ягоды призывно блеснули. Ариадна сглотнула слюну, она безумно любила эти кисло-сладкие ягоды с легким, едва уловимым привкусом смолы. Но их темный сок пачкал пальцы и не отстирывался с тканей.
        - Хотите? - герцог снял перчатку, зачерпнул ягоды и протянул их девушке.
        - Я боюсь, что запачкаю руки.
        - А вы не касайтесь их… пальцами.
        Он протянул ладонь девушке. Она прикусила губу и оглянулась на слуг. Те делали вид, что ничего не замечают, только Дженни насторожилась, хотя и отворачивалась, но Ариадна знала, что говорливая служанка внимательно наблюдает за тем, что происходило под балдахином.
        - Ну же, Ари… - тихо промурлыкал герцог. - Не будьте такой трусихой… уверяю, ваши руки останутся не запятнаны…
        Это был вызов. Ариадна поняла это и сверкнула глазами. Честер явно хотел поиграть с ней, как кошка играет с мышью, и это злило, как и снисходительно-вальяжный тон, которым герцог разговаривал с ней. К тому же ягоды так манили…
        Девушка потянулась к ладони мужа. Осторожно, стараясь не коснуться кожи, взяла одну ягоду, раскатала языком по небу, наслаждаясь вкусом, облизала губы. Ей доставило удовольствие видеть, как улыбка медленно сползает с лица герцога, а крылья носа начинают раздуваться, словно у хищника.
        - Надеюсь, вы удовлетворены? - поинтересовалась она.
        В ответ ей раздался тихий смех:
        - У вас странные понятия об удовлетворении мужчины, моя дорогая!
        Девушка почувствовала, что краснеет.
        - Прошу прощения, что разочаровала вас, - съязвила она.
        - Напротив, вы еще больше очаровали.
        Честер потянулся, чтобы смахнуть крошку, прилипшую к губам девушки. Она вздрогнула и опустила взгляд. В этот момент лодка подошла к пристани.
        - Милорд, мы прибыли, - возвестил один из гребцов.
        Герцог кивнул и плавно вскочил на ноги.
        Ариадна вытянула шею, желая разглядеть дворец, построенный совсем недавно.
        Но роскошный сад полностью скрывал здание, только островерхие черепичные крыши флигелей-башен возвышались над зелеными кронами. Ветер доносил аромат роз и лип. Честер тем временем шагнул на каменный причал, сухо кивнул стражникам, несшим караул у лестницы, украшенной статуями единорогов, и повернулся к жене:
        - Желаю вам приятного дня, миледи! Да, и прошу вас не появляться в городе без охраны. Мои люди сопроводят вас. Франк, ты идешь со мной! И постарайся не глазеть по сторонам! - последние слова предназначались одному из слуг.
        - Да, милорд! - просиял он.
        Ариадна не сразу узнала того самого человека, который в ночь покушения вместе с приятелем искал стрелы. Кажется, он был одним из ставленников Ретта. Она перевела взгляд на пристань. Странно, что амулеты королевских стражников не предупредили об оборотне. Хотя герцог ведь тоже был оборотнем, и об этом знали все. Возможно, караульные решили, что амулеты реагируют на него. Честер легко взбежал по ступеням, махнул рукой на прощание и скрылся за зелеными кустами-шарами.
        Проводив мужа задумчивым взглядом, девушка кивнула остальным гребцам.
        - Едем!
        Весла вновь опустились в воду. На этот раз путь не был долгим. Лодка пристала у широкого городского причала. Ариадна вышла и в сопровождении охраны отправилась в Сойхо, где располагались торговые ряды. Ее глаза заблестели в предвкушении. Если герцог и занимал мысли девушки, то их очень быстро вытеснили из головы предстоящие покупки.
        Глава 23
        Роберт быстро прошел по аллее, окруженной липами. Несмотря на ранее время, в саду царило оживление. Садовники, стражники, придворные - все провожали опального герцога удивленными взглядами. За спиной слышались перешептывания, женские ахи, а несколько знакомых спешно ушли с дороги, отведя взгляд, словно это могло помешать Честеру их узнать.
        Он стиснул зубы, борясь с желанием перекинуться в зверя и в два прыжка достигнуть заветной двери, чтобы спрятаться в полутьме галереи. Глупое желание. Кому, как не королевскому пасынку знать, что в галереях, как правило, прогуливаются те, кого король не одарил своей милостью. Наверняка теперь и ему придется провести томительные часы в ожидании, когда Вильгельм снизойдет к сводному брату. Франк отстал, а потом и вовсе скрылся за кустами. Честер нахмурился, но не стал окликать его. В конце концов, крыса на то и крыса, чтобы прятаться и выведывать.
        Герцог поднялся по ступеням, на секунду задержался у дверей, собираясь с силами, и перешагнул через порог. Гул голосов моментально прекратился, чтобы через несколько мгновений раздаться вновь. Все устремили взгляд на вошедшего. Честер стиснул кулаки. Это оказалось хуже, чем он мог себе представить: толпа, настороженно рассматривающая его. Чтобы оказаться у королевского кабинета, надо было пройти сквозь нее.
        - Ваша светлость!
        Окрик заставил вздрогнуть. Сосчитав до трех, Честер медленно повернулся:
        - Граф Калвилл?
        - Вы вовремя.
        - Вы, должно быть, запамятовали, что я не опаздываю.
        - Я помню. Его величество ждет вас! Идемте! - не сомневаясь, что герцог последует за ним, начальник королевской стражи зашагал по галерее.
        Придворные поспешно расступались перед ними.
        Роберт и не помнил, что галерея такая длинная. Идя по ней, он ощущал на себе взгляды. Настороженные, любопытные, полные ненависти, зависти, вожделения…
        Раньше герцог не замечал их. Но раньше он не был заключен в Сен-Антуане. Как обычно, при воспоминании о тюрьме в памяти всплыла Ариадна. И ее вера в невиновность герцога Честера. Он словно наяву ощутил запах вишни, дышать сразу стало легче.
        - Прошу вас, - граф распахнул двери, объявил имя посетителя и отступил.
        Роберт вошел внутрь, гадая, сменил ли Уилл обстановку. В кабинете все осталось, как и при Георге. Все те же шпалеры с изображением охоты, тяжелая темная мебель и витражи на окнах. На какую-то минуту Роберту показалось, что он сейчас увидит отчима, но этого не случилось. Он вздрогнул и с сочувствием подумал, каково сводному брату каждый день входить в комнату, которую так любил король.
        - Роберт, проходи! - Вильгельм отошел от окна.
        - Ваше величество, - герцог церемонно поклонился.
        Слишком церемонно. Сводный брат скривился:
        - Все паясничаешь?
        - Разве я не должен кланяться своему сюзерену?
        - Вопрос, считаешь ли ты меня своим сюзереном. - Король горько усмехнулся. - Ты ведь не принес мне присягу!
        - Не успел. Ты об этом хотел поговорить со мной?
        - Нет. - Король подошел к секретеру, открыл его и достал кожаный мешочек. Вытряхнул содержимое на ладонь и протянул. - Держи.
        Бриллиант в кольце блеснул радугой.
        - Откуда?.. - герцог потрясенно смотрел на сводного брата, в чьей руке лежало недостающее кольцо-гиммель.
        - Выкупил у ростовщика.
        - Спасибо, - Честер настороженно взглянул на украшение.
        - Ты его не заберешь?
        - Смотря что ты потребуешь взамен.
        Вильгельм кивнул:
        - Разумно. Но… ничего.
        - Прости?
        - Я и так владею всем. Что мне требовать?
        - Откуда я знаю? Король у нас ты! - он не удержался.
        - Именно. Единственное, о чем я тебя прошу… - Вильгельм заметил усмешку собеседника и скривился. - Я прошу не впутывать в свои игры Артура!
        При упоминании имени мальчика Честер помрачнел, его зеленые глаза зло сверкнули:
        - Запрещаешь мне видеться с братом?
        - Нет, но не стоит вкладывать ему в голову идею, что он может жить с тобой!
        - Считаешь, что я на такое способен? - изумился герцог.
        - В последние три месяца я вообще не знаю, кто на что способен! - Король взъерошил волосы. - Но я не хочу, чтобы ты настраивал моего наследника против меня, Чесс!
        Роберт рассмеялся:
        - Так вот в чем дело! Артур! А вы неплохо подготовились, ваше величество!
        Король прищурился:
        - Что ты имеешь в виду?
        - Конь, кольцо, что ты еще готов мне вернуть, Уилл?
        - Твою любовницу, - по-деловому предложил тот, будто речь шла об украшении или мебели.
        Честер покачал головой:
        - Можешь оставить ее себе, если выдержишь ее запросы! Вивиан не из дешевых!
        - Похвальная забота о финансах государства, но казна останется нетронутой, у меня есть и личные деньги! - вспылил Вильгельм.
        - Рад за тебя. И за Вивиан, - Роберт с насмешкой посмотрел на сводного брата, но тот уже взял себя в руки.
        - Мы говорили об Артуре, - напомнил он.
        Честер шумно выдохнул:
        - Я слушаю.
        - Он - мой наследник! И останется во дворце.
        - Надолго ли?
        - В каком смысле?
        - Вильгельм, ты скоро женишься!
        - И что?
        - Думаешь, твоя жена будет счастлива видеть рядом соперника своих детей? - Если бы Роберт не всматривался в лицо сводного брата, то не заметил бы растерянность, мелькнувшую в его глазах. - Так я и думал…
        - Я благодарю тебя за беспокойство, но мой брак будет политическим, и моя жена будет делать то, что угодно мне, - холодно сообщил Вильгельм, уязвленный замечанием Честера.
        Герцог расхохотался:
        - Какой камень в мой огород! Одной фразой ты сумел упрекнуть и мою мать, и мою жену!
        - Я не собирался никого упрекать! - взорвался король. - Я просто хочу, чтобы ты перестал дурить голову моему брату! Мальчик и так много пережил за последнее время!
        - Ты забыл добавить, по чьей вине.
        Вильгельм устало потер виски:
        - Роб, я понимаю, что ты не хотел, и, возможно, это была случайность…
        - Это не было случайностью, Уилл! И ты это прекрасно знаешь!
        - Намекаешь на то, что смерть короля выгодна наследнику? - процедил Вильгельм, скрещивая руки на груди.
        - Это логично: король умер, да здравствует король, не так ли?
        - Ты опять за старое?!
        - Успокойся, я почти уверен, что ты невиновен!
        - И откуда же такая уверенность?
        Как в детстве, они стояли друг напротив друга, зло буравя соперника взглядом. Честер опомнился первым.
        - Давай рассуждать здраво, - миролюбиво предложил он. - Допустим, ты хотел бы захватить престол… подставлять меня тоже имеет смысл - отомстить за детские обиды, но…
        - Но?
        - Тогда на твоем месте я бы сперва женился и обзавелся наследником, чтобы исключить и Артура. Ты этого не сделал, следовательно, смерть короля была для тебя неожиданностью.
        Вильгельм выдохнул, успокаиваясь.
        - Странная логика, но да, ты прав.
        Честер кивнул, мысленно отмечая, что сводный брат быстро учится брать эмоции под контроль. Совсем скоро он вообще не будет реагировать на провокации.
        - Тогда остается одно: кому выгодно, чтобы ты стал королем, Уилл?
        - Может, будем искать того, кому выгодно, чтобы тебя обезглавили на городской площади? - миролюбиво предложил Вильгельм.
        - Земли Честеров - майорат и вместе с титулом отойдут Льюису Линксу, деньги получит Артур… он же твой наследник… - Герцог нахмурился. - Не думаю, что он мог бы хладнокровно убить, тем более отца!
        - То есть я - мог? - язвительно уточнил Вильгельм. - Благодарю покорно!
        - Всегда рад помочь, - отмахнулся Честер. Он задумчиво прошелся по комнате. - Артуру десять лет. Значит, регент… интересно… ты подумал, кто им станет?
        - Нет. - Король моргнул и потер переносицу. - Как-то все не до того…
        Герцог недоверчиво взглянул на сводного брата:
        - Что с тобой, Уилл?
        - В смысле?
        - Ты никогда раньше не пренебрегал подобными вещами! Старался предусмотреть все и сразу!
        - Я никогда раньше не был королем! - Он рухнул на стул. - Тьма, как голова болит! С каждым днем все больше! Как отец только справлялся со всем этим?
        - С головной болью?
        - И с ней тоже, - проворчал король, пододвигая к себе лист бумаги. - Позови Калвилла… и еще кого-нибудь, кто там околачивается за дверью!
        Роберт насторожился, но послушно исполнил приказ.
        - Ваше величество? - начальник охраны появился незамедлительно.
        При виде второго вошедшего герцог невольно вздрогнул. Тело пронзил отголосок боли. Сразу вспомнились мрачные казематы, звук капающей где-то воды, тюремная вонь… Барон Страйтоншир бросил на бывшего узника мрачный взгляд и поклонился королю.
        - Ваше величество, вы меня звали?
        - Я звал любого, кто может засвидетельствовать мою подпись, барон, - отмахнулся Вильгельм, откладывая перо и перечитывая написанное. - Подойдите сюда!
        Все трое приблизились к столу. Король обмакнул перо в чернила и оставил на листе размашистый росчерк.
        - Калвилл, Страйтоншир, подпишите! - потребовал он, протягивая перо начальнику королевской стражи.
        Граф кивнул, прочитал документ, удивленно моргнул, но засвидетельствовал подпись монарха и передал перо барону Страйтонширу. Шумно пыхтя, тот тоже вчитался в строки. Перо выпало из его рук, а глаза вылезли из орбит.
        - Ваше величество, но это!.. - зашипел он, переводя возмущенный взгляд с короля на герцога Честера. - Это нельзя допустить! Он - убийца!
        Калвилл досадливо поморщился, а Вильгельм зло сверкнул глазами:
        - Барон, я прекрасно понимаю вашу неприязнь к герцогу, но позвольте вам напомнить, что король здесь я! И я буду решать, что можно допускать и что нельзя!
        Все еще сопя от возмущения, барон покаянно склонил голову.
        - Прошу прощения, ваше величество, - выдавил он, бросая злые взгляды на Честера.
        Король кивнул, свернул свиток, запечатал его личной магической печатью и протянул сводному брату.
        - Герцог, назначаю вас хранителем своей воли!
        - Благодарю вас, ваше величество! - Честер церемонно поклонился.
        - И чтобы вы были в курсе, то знайте, что я назначаю вас регентом в случае своей смерти! Барон и граф засвидетельствовали это!
        - Что? - От неожиданности свиток чуть не выпал из рук герцога. - Уилл, но это…
        - Теперь вы, герцог, хотите спорить со мной? - Вильгельм приподнял брови.
        Честер покосился на свидетелей, все еще стоящих рядом с королем.
        - Милорды, вы свободны! Мы с моим братом желаем поговорить наедине! - Царственному жесту руки позавидовал бы любой. - Калвилл, распорядитесь, чтобы приказ огласили незамедлительно!
        Поклонившись, Калвилл и Страйтоншир вышли. Честер проводил их задумчивым взглядом и повернулся к королю.
        - К чему этот спектакль, Уилл? - негромко спросил он.
        - Спектакль? Не ты ли настаивал на том, чтобы я назначил регента?
        - Да, но я не имел в виду себя!
        - А кого еще? - устало огрызнулся король. - Калвилла? Страйтоншира? Таусенда? Или твою мать?
        - При чем тут моя мать? - вспылил Честер. - Ты вообще понимаешь, что ты делаешь?! Сейчас твои двое свидетелей извещают двор о том, что ты желаешь видеть убийцу в качестве регента!
        - А ты убийца, Роб? - поинтересовался Вильгельм.
        - Полагаешь, что я вдруг расчувствуюсь и признаюсь?
        - Не думаю, что это произойдет.
        Герцог прищурился.
        - Если ты не веришь в мою невиновность, зачем все это? - Он взмахнул свитком, на котором печать все еще светилась магией. - Не боишься, что я убью и тебя, чтобы заполучить власть?
        - И подставишься? - Вильгельм хмыкнул. - Чесс, не говори ерунды! После подписания этой бумаги ты - первый подозреваемый. И ты это прекрасно понимаешь.
        - Понимаю, как понимают и все остальные! Не думаешь, что кто-нибудь может воспользоваться ситуацией?
        - Я это знаю.
        - Вот почему ты подписал приказ? Делаешь из меня наживку?
        - Не без этого. - Вильгельм улыбнулся. - Ты же хочешь найти убийцу короля, Роб?
        - Да, но не так! Ни у меня, ни у тебя нет конкретных подозреваемых! А у Ретта не хватит людей, чтобы отследить всех.
        - Странно, что мне приходится уговаривать тебя… Чего ты боишься?
        Герцог хмуро посмотрел на сводного брата:
        - В мою жену стреляли, Уилл.
        Король выругался. Честер кивнул и продолжил:
        - Повезло, что лошадь отпрыгнула в сторону.
        - Ты нашел стрелка?
        - Только стрелу. Мою стрелу, Уилл. Вернее, почти мою: обвязка наконечника была крестом, а не вдоль древка.
        - Кто-то очень хочет, чтобы ты вернулся в Сен-Антуан, - заметил король.
        - Гениальный вывод! Рад, что тебе не пришлось долго думать. Мне порвать твой приказ?
        - Роберт, пронзи меня арбалетный болт с красно-черным оперением, всё равно все решат, что это ты! Я предупрежу Калвилла по поводу обмотки!
        - И только его! Я не хочу, чтобы еще кто-то знал.
        - Думаешь, он замешан?
        - Нет. Но он будет знать, на что обратить внимание.
        - Я могу специально ввести вас в заблуждение.
        - Поэтому об обвязке будет знать только Калвилл. - Улыбка не затронула глаз короля. - Ты заберешь свое кольцо?
        - Нет. - Роберт покачал головой. - Третье кольцо всегда предназначалось свидетелю. Оно твое.
        - Но я не был свидетелем вашего обряда! - запротестовал король.
        - Хочешь, чтобы я отдал кольцо лорду Таусенду? Не думаю, что он обрадуется, - Герцог взялся за ручку двери. - Носи его, Уилл, а мне остается только надеяться, что родовая магия защитит и тебя!
        Он вышел. Вильгельм долго смотрел вслед брату, а потом надел кольцо. В ту же минуту солнечный луч проник сквозь стекло, отразился в камне, рассыпавшись миллиардами радужных искр.
        - Будем считать это добрым знаком, - пробормотал его величество и со вздохом подтянул к себе шкатулку, в которой лежали государственные бумаги.
        Глава 24
        Ариадна с удовольствием провела день, бродя по торговым рядам. Заметив ее, купцы выходили из своих лавок и почтительно раскланивались, зазывая к себе. В отличие от аристократов, они привечали покупателей не по происхождению, а по толщине кошелька и желанию расстаться с деньгами. Дочь лорда Маккона, хоть и не слыла транжирой, всегда сполна платила по счетам и потому была желанным гостем в любой лавке.
        Те из купцов, к которым она заходила, суетливо демонстрировали свой товар, расхваливая его и заодно очерняя конкурентов.
        Золотая и серебряная парча, разноцветный бархат, тончайший шелк - ткани вызывали восторг, а ведь была еще расшитая тесьма, пестрые ленты и ажурные кружева. Позабыв обо всем, Ариадна с удовольствием ходила из лавки в лавку, выбирала и торговалась.
        Провожатые уныло плелись позади, Дженни, напротив, ахала и пыталась уговорить хозяйку купить еще что-нибудь, расчетливо полагая, что часть этих богатств перепадет ей.
        Прекрасно понимая мотивы служанки, Ариадна, тем не менее, купила отрез шерсти желтого цвета и несколько ярких лент и торжественно вручила ей, заслужив радостные восклицания.
        Покончив с покупками, она еще немного побродила по кварталу, но, так и не получив никакого известия от мужа, распорядилась возвращаться в Честер-холл. Там тоже никто не знал о планах герцога.
        Досадуя на себя, что не спросила Честера, Ариадна отправила лодку к королевской пристани, а сама поднялась в спальню, чтобы разобрать многочисленные покупки.
        Вскоре она услышала знакомый голос, хлопнула дверь. Девушка выглянула, но Роберт уже скрылся в кабинете. Заходить туда Ариадна не решилась. К тому же ей надо было решить, что именно следует сшить к балу.
        С герцогом она увиделась только за ужином. С первого взгляда было заметно, что Честер находится в дурном расположении духа. Между бровями герцога залегла складка, а глаза то и дело вспыхивали мрачным огнем. Он не поинтересовался, как прошла поездка, а на все вопросы отвечал односложно. Более того, ей показалось, что он сердится именно на нее.
        Уязвленная Ариадна предпочла удалиться к себе, но одиночество длилось недолго. Герцог вошел в комнату как раз в тот момент, когда она сидела у зеркала, а Дженни расчесывала ей волосы.
        - Нам надо поговорить! - без обиняков заявил он.
        Ариадна поджала губы, но сделала знак служанке выйти.
        - Милорд, - служанка попыталась сделать положенный книксен, но натолкнулась на яростный взгляд и вылетела из комнаты.
        Ариадна недоуменно посмотрела на мужа, гадая, чем вызвано его вторжение. Честер не заставил себя ждать.
        - Как вы объясните мне это, миледи? - поинтересовался он, кидая перед Ариадной свиток, в котором она с удивлением узнала расписку, выданную сегодня одному из купцов.
        Она моментально вспомнила покупку: тончайшее белое кружево, замысловатое переплетение нитей которого напоминало паутину.
        - Это моя расписка, милорд.
        - Да, я это понял. Как и то, что именно вы выдали ее сегодня!
        Девушка тяжело вздохнула. Кружево было очень дорогим, и неудивительно, что герцог, подобно множеству мужей, злился на расточительность.
        - В торговом квартале слишком много карманников, и я стараюсь не брать с собой кошелек. Но расписка выдана мной лично, и вам не стоит беспокоиться по поводу оплаты, все записано на мой счет, - примирительно произнесла она.
        К удивлению девушки, фраза не успокоила герцога.
        - Бездна вас раздери, именно это меня и беспокоит! - взорвался он. - Уверяю вас, у меня вполне хватает средств, чтобы купить вам это кружево! Да что там, купить все кружева Ллейта!
        Честер в ярости отшвырнул бумаги, Ариадна нахмурилась.
        - Тогда я не понимаю причину вашего настроения, милорд! - с вызовом произнесла она.
        Это было ошибкой.
        - Не понимаете? - обрушился на нее герцог. - Да вы выставили меня на посмешище всего города, когда записали покупки на свой счет!
        - А… - только и смогла ответить девушка, ошеломленная этим натиском.
        - Вы хоть подумали, какие слухи поползут о нашем браке, миледи?
        Это было обидно. Ариадна задохнулась от негодования.
        - Ах вот оно что! - зло произнесла она. - Вас волнует, что скажут люди о Великолепном герцоге? «Сиятельный Честер не в состоянии оплатить покупки жены!» Ведь только это вас и волнует?
        Она вскочила и с вызовом посмотрела на мужа. Шаг, еще один… он подошел к ней вплотную. От его мрачного взгляда сердце ушло в пятки, но вместо того чтобы смутиться, признавая свое поражение, девушка только вздернула голову.
        Молчание, тяжелое и вязкое, повисло в комнате. В воцарившейся тишине было слышно, как во дворе переговариваются слуги, а дерево вновь скрежещет ветвями об оконное стекло: шурх-шурх…
        Шурх…
        Шурх…
        Ариадна уже готова была сдаться и попросить прощения, когда Честер все-таки заговорил первым.
        - Я понимаю ваше желание избавиться от любого упоминания о браке, который вы считаете ошибкой, миледи! Но пока вы - моя жена, извольте вести себя подобающим образом!
        Кровь бросилась в лицо.
        - О, простите, милорд, - пропела Ариадна. - Я и не думала, что совершаю тяжкое преступление!
        Рука герцога сжалась в кулак. Он явно боролся с желанием придушить строптивую жену. Как ни хотелось казаться храброй, девушка все-таки вздрогнула. Она была наслышана, что многие мужья поколачивали жен, считая, что это способствует семейному счастью. Честер заметил это и усмехнулся.
        - Не волнуйтесь, я не собираюсь изменять своим принципам и бить вас! Как бы мне ни хотелось в данный момент свернуть вашу тонкую шею!
        - Неужели? - сквозь зубы процедила Ариадна. - Какое облегчение для меня, милорд!
        - Не сомневаюсь. - Снова кривая ухмылка. - Вряд ли барон Страйтоншир стал бы терпеть ваше своеволие!
        - Как мило с вашей стороны напомнить мне о бароне! - пропела девушка. - Но мне кажется, что он был бы только рад, если бы я оплачивала свои траты… впрочем, и его тоже!
        - Уверяю, это не помешало бы ему вколотить в вас хороших манер!
        - Только попробуйте тронуть меня хоть пальцем! - предупредила Ариадна.
        - И что вы сделаете? - Честер снисходительно взглянул на жену. - Вы не владеете магией, а проткнуть мне сердце кинжалом вряд ли удастся.
        Девушка хотела напомнить о яде, но предпочла промолчать. Герцог был в дурном настроении и вполне мог расценить слова как угрозу. К тому же она очень устала и не желала продолжать бессмысленную ссору. Она стиснула зубы, отвернулась и начала пристально рассматривать висящий на стене гобелен. Вышивка почему-то дрожала и расплывалась.
        - В таком случае, миледи, надеюсь, мы поняли друг друга, и впредь вы будете вести себя подобающим образом! - продолжал Честер, совершенно правильно истолковав ее молчание.
        - Как пожелаете, милорд. - Холоду в ее голосе позавидовал бы снег с горных вершин. - А теперь, если мы все прояснили, извольте покинуть мою комнату!
        - Как вам будет угодно, - он поклонился и вышел.
        Ариадна присела на край кровати и обняла себя за плечи. Ярость от стычки схлынула, и теперь ее сотрясала запоздалая дрожь. А ведь в какой-то момент показалось, что Честер действительно ударит ее. Странно, что он сдержался.
        Погруженная в свои мысли, она не услышала, как в комнату вошла Дженни.
        - Миледи! - Служанка подбежала к кровати. - Что произошло?
        Ее возгласы заставили Ариадну прийти в себя.
        - Ничего… - Она провела рукой по лбу, пытаясь отбросить невеселые воспоминания. - Ровным счетом ничего.
        - А как же… - Дженни заметила валяющиеся на полу расписки. - Что это?
        - Ерунда. Сожги их!
        Служанка бросилась подбирать листы, то и дело бросая на хозяйку сочувственные взгляды. Для нее не было секретом, что мужья часто впадают в ярость, когда узнают о тратах жен. Судя по всему, герцог Честер не был исключением.
        - Вот кто бы мог подумать, что такой богач оказался скрягой, которому жаль потратить несколько монет на наряды для жены! - сокрушенно произнесла девица, не выдержав напряженного молчания.
        Она ожидала, что хозяйка расчувствуется и расскажет все, что происходило между ней и герцогом.
        - Попридержи язык, Дженни, - посоветовала Ариадна. - И скажи слугам, чтобы завтра подготовили лодку к полудню, мы поедем в Маккон-хауз!
        - Да, миледи, - Дженни ошеломленно взглянула на госпожу, гадая, сама ли Ариадна решила вернуться домой или же герцог Честер в гневе отправил юную жену в ссылку.
        В любом случае, ситуация складывалась неприглядная, и, подготовив госпожу ко сну, верная Дженни сочла своим долгом известить того, кто, по ее мнению, желал хозяйке счастья. Кое-как накарябав записку, она отправила мальчишку, прислуживающего на кухне, и с чувством выполненного долга тоже отправилась на боковую.

* * *
        Проснувшись, Ариадна долго лежала в постели, пытаясь понять, почему на душе у нее так горько. Выяснение отношений с мужем задело больше, чем она думала. Хотя по здравом размышлении злость утихла, и девушка даже смогла посмотреть на вчерашнюю ссору с юмором: муж врывается к жене с требованием, что он будет оплачивать ее расходы. Да большая часть замужних жительниц Ллейта готова была бы продать душу за подобные слова. Незамужних, кстати, тоже…
        Девушка вздохнула. Ну что ей стоило не злиться, а спокойно объяснить, что она не желала обидеть мужа, а поступила по привычке. Оставалось надеяться, что за ночь Честер успокоился, и они смогут спокойно прояснить ситуацию.
        Приняв это решение, Ариадна решительно встала и позвала Дженни. Умывшись, она тщательно выбрала платье, в меру открытое, оно подчеркивало высокую грудь и тонкую талию, которую Дженни стянула корсетом так, что дышалось с трудом. Но ради мира Ариадна была готова и к такой жертве.
        Она спустилась в столовую, где ее ждало разочарование: завтракать пришлось одной. Вездесущий Паскуале передал, что герцог вскочил на рассвете и умчался на своем коне. Наверняка он все еще злился на жену за вчерашнее. Это не прибавило настроения, как и мрачное молчание Дженни. Ариадна знала, что не должна обращать внимание на поведение служанки, но все равно на душе было неспокойно.
        Позавтракав, девушка хотела сменить платье и ослабить корсет, но Паскуале доложил, что лодка готова, и Ариадна решила не терять времени. Распорядившись отнести туда небольшой сундук с тканями, она направилась к пристани, чувствуя, как шнуровка корсета впивается в тело, и желая как можно быстрее оказаться у себя дома.
        Словно испытывая ее терпение, слуги сначала медленно грузили сундук, а потом так же медленно доставали весла. Ерзая на подушках, Ариадна уже тысячу раз пожалела, что поддалась на уговоры миссис Олсен и оставила часть слуг в Маккон-холле, вернее, что оставила саму миссис Олсен и ее племянницу Салли. Дородная девица была искуснейшей швеей и в последние три года полностью обшивала хозяйку. Надо было вызвать обеих женщин в Честер-холл, но лодка уже отчалила, и отдавать приказ возвращаться было бы глупо.
        Путешествие показалось нескончаемо длинным. Возможно, все дело было в настроении Ариадны или в лени гребцов, но, когда лодка подошла к пристани, девушка выскочила на берег, даже не выжидая, пока судно пришвартуют. Встревоженная Дженни последовала за госпожой, гадая, чем вызвана такая спешка.
        На ходу приветствуя изумленных слуг, выстроившихся у входа для встречи хозяйки, Ариадна вбежала в свою спальню:
        - Наконец-то!
        Она с остервенением начала вынимать булавки, скалывающие корсаж. Часть из них посыпалась на пол.
        - Миледи, позвольте мне! - засуетилась Дженни.
        Пока она откалывала ткань, Ариадна дернула шнуровку корсета.
        - Погодите! - служанка кинулась к девушке, но не успела.
        Из-за резкого движения узел затянулся еще больше. Дженни безуспешно попыталась распутать его.
        - Просто разрежь! - приказала Ариадна, порядком уставшая от того, что ее ребра были сдавлены так долго.
        - Но, миледи, боюсь, что под это платье…
        - Я надену другое! - Она протянула служанке ножницы. - Режь!
        Поколебавшись, Дженни исполнила приказ.
        - А-ах! - Ариадна не смогла сдержать радостного возгласа. Она переступила через упавший к ногам корсет и потянулась. - Как хорошо!
        - Желаете надеть другое платье или мне поискать новые шнурки к этому? - поинтересовалась Дженни.
        Ариадна скользнула по родным стенам задумчивым взглядом. В сущности, можно было и не торопиться, за окнами царила полуденная жара, а прохладные, это она точно знала, шелковые простыни так и манили прилечь.
        - Ступай и скажи миссис Олсен, что я поговорю с ней позже, - распорядилась она, заметив, что служанка все еще ждет ответ.
        - Да, миледи, - Дженни вышла, а девушка подошла и раскинулась поперек кровати, наслаждаясь моментально охватившим ощущением тепла и покоя.
        Кажется, она все-таки задремала. Во всяком случае, Ариадну разбудил стук в дверь.
        - Прошу прощения, миледи, - экономка заглянула в комнату, - я хотела узнать, какие будут распоряжения относительно обеда.
        - Обеда… - Девушка привстала и взглянула в окно. Солнце уже не светило в окна, стало быть, среди деревьев появилась прохладная тень. - Миссис Олсен, скажите, чтобы накрыли в саду!
        - Да, миледи! Вам прислать Дженни?
        Ариадна покачала головой. Она знала, что служанка сейчас рассказывает на кухне сплетни из Честер-холла, и не хотела отрывать ее от увлекательного занятия.
        - Не надо!
        Экономка неодобрительно поджала губы, но возражать не посмела. Дождавшись, пока почтенная миссис Олсен закроет за собой дверь, Ариадна встала и подошла к сундукам. Большая часть платьев находилась в доме герцога, а здесь остались только старые или неудобные. Перебрав все и так и не найдя подходящее, девушка решила ограничиться длинным жилетом, накинутым на сорочку. В конце концов, она была в собственном доме и не планировала встречать гостей.
        Спустившись в сад, Ариадна с наслаждением бродила по аллеям, ожидая, пока слуги разложат в тени деревьев яркое покрывало и расставят тарелки. Отпустив всех, девушка прилегла на край пледа и задумчиво подперла голову рукой. Ариадна вдруг захотелось, чтобы все, что происходило в последние дни, оказалось полуденным сном. Вот сейчас она откроет глаза…
        - Себастьян?
        От изумления девушка вскочила, совершенно забыв, что на ней лишь сорочка и жилет, который мгновенно распахнулся, являя взору мужчины больше положенного. Покраснев, Ариадна быстро свела полы жилета и вцепилась в них.
        - Прекрасная кузина, какая встреча!
        Себастьян улыбнулся, окидывая девушку оценивающим взглядом. Его глаза странно блестели, а руки почему-то подрагивали. Ариадна сначала решила, что кузен пьян, но запаха не было.
        - Что ты здесь делаешь?
        - Пришел утешить. Говорят, тебя изгнали с небес!
        - С небес? О чем ты? - она изумленно моргнула.
        - О Честер-холле, разумеется!
        - С каких это пор дом герцога почитается как храм?
        - С тех самых пор, как там поселилась святая, решившая спасти жизнь цареубийце! Разве у ворот еще не выстроились толпы страждущих увидеть прекрасную Ариадну?
        - Что за чушь! - воскликнула девушка. - Себ, ты что, бредишь?
        Она хотела проверить, нет ли у него жара, кузен перехватил её ладонь.
        - Брежу? Я? Ты вышла замуж за висельника, а брежу я!
        Он зло расхохотался.
        - Прекрати!
        Она попыталась выдернуть руку, но безуспешно.
        - Не так быстро, милая Ари! Ты и так слишком долго бегаешь от меня! - Себастьян притянул кузину к себе так, что она вынуждена была упереться ладонями в его грудь.
        - Что ты творишь?! - возмутилась она.
        - Беру то, что должен был получить по праву!
        - Нет! - Ариадна забарабанила ладонями по плечам кузена. - Немедленно отпусти меня!
        Вместо ответа Себастьян схватил ее еще крепче и прижался к губам. Девушка забилась, пытаясь вырваться. Она чувствовала, как тонкие пальцы шарят по вырезу сорочки, он грубо дергал завязки, и тонкая ткань не выдержала. Раздался треск.
        - Нет! - От прикосновений к обнаженной груди Ариадну замутило, ярость охватила ее. Рубин на руке вспыхнул, и она все-таки смогла оттолкнуть кузена и влепить ему звонкую пощечину. - Да как ты смеешь!
        Себастьян мотнул головой.
        - Убирайся! - прошипела девушка сквозь зубы. - Немедленно вон из моего дома!!!
        - Иначе что? - Кузен усмехнулся. - Позовешь слуг? Интересно, как ты объяснишь им все? Ты наедине с мужчиной… еще и в таком виде…
        Кровь бросилась в лицо. Вспомнив, с какой поспешностью она вбежала в дом, и как стремилась остаться одна, Ариадна до крови прикусила губу. Наверняка все решат, что она жаждала свидания. Судя по всему, Себастьян понял ход ее мыслей, он ухмыльнулся:
        - Так что, прекрасная кузина, не упрямься. От твоего герцога не убудет, а я, наконец, получу свое…
        Он шагнул вперед, Ариадна попятилась, споткнулась о выступающий корень и упала, ударившись локтем о землю. Острая боль пронзила руку, а перед глазами заплясали разноцветные искры. Сквозь пелену полузабытья она чувствовала тяжесть мужского тела, придавившего ее, слышала прерывистое дыхание над ухом. Себастьян попытался коленом раздвинуть ее ноги.
        - Ну же, давай, детка!
        - Нет!
        Она снова дернулась, рука нащупала холодный фарфор. Недолго думая, Ариадна схватила тарелку и обрушила ее на голову кузена. Послышался глухой звук. На лицо посыпалось что-то, а Себастьян вздрогнул и обмяк. Девушка спешно выбралась из-под тяжелого тела, вскочила и кинулась к дому.
        У порога, не выдержав, все-таки оглянулась. Кузен так и лежал под деревом, на его голове расплывалось темно-вишневое пятно, а вокруг все было усыпано блестящими осколками. Наверное, стоило вернуться и проверить, жив ли он, но девушка не смогла заставить себя приблизиться к телу. Стараясь не попадаться на глаза слугам, Ариадна вернулась в спальню, судорожно гадая, что же ей делать.
        Звать слуг и рассказывать все не хотелось, к тому же ей вряд ли поверят, с другой стороны, вдруг кто-то из них найдет бездыханное тело Себастьяна. Кусая губы, девушка закружила по комнате. Голоса за окном заставили вздрогнуть. Она подскочила и выглянула наружу. Слуги неспешно шли к ярко пестревшему на траве покрывалу, вокруг которого белели осколки. Тела нигде не было. Наверное, Себастьян все-таки очнулся и ушел.
        Ариадна вдруг почувствовала, как тугая пружина, скручивавшая ее изнутри, ослабла. Она рухнула на пол, закрыла лицо руками и зарыдала.
        Глава 25
        Ариадна не помнила, сколько она просидела под окном. Кажется, сначала Дженни, а потом и миссис Олсен стучали и спрашивали, все ли в порядке, она односложно отвечала им, не желая никого видеть. Опомнилась, только когда в комнате стало темно. От неподвижного сидения тело затекло, и мышцы не слушались.
        С трудом поднявшись, девушка проковыляла к тазу для умывания, стянула разодранную сорочку, намочила льняное полотенце и провела по лицу. На ткани остались бурые полосы, она несколько минут смотрела на них и только потом поняла, что это спекшаяся кровь. Интересно, Себастьяна или ее собственная?
        Ариадна повернула голову к зеркалу и вздрогнула, не сразу узнав свое отражение. Кровь размазалась по коже, и теперь лицо напоминало маску. Разодранная на груди сорочка тоже пестрела бурыми пятнами. Все-таки кровь на ней принадлежала Себастьяну. У себя девушка не нашла повреждений, кроме синяков на запястьях и небольшого пореза на лбу.
        Сняв рубашку и кинув в огонь, Ариадна снова схватила полотенце и терла себя до тех пор, пока кожа не покраснела. Хотелось бы так же просто стереть следы происшедшего из памяти. Девушка хорошо понимала, что могло случиться, не попадись ей под руку тарелка, и не окажись она такой тяжелой. От этого ее охватывало отчаяние, смешанное с чувством вины.
        Она не могла понять, когда дала Себастьяну повод думать, что ему позволено все.
        Может быть, когда была влюблена в красивого статного блондина? Но эти времена давно прошли, и Ариадна полагала, что теперь ее и кузенов связывают дружеские узы. Возможно, она и позволяла им немного больше того, что позволила бы остальным, но лорд Кроуби и его сыновья были единственными родственниками…
        Выходит, она ошиблась. Чувствуя себя порочной и опороченной одновременно, Ариадна медленно отложила полотенце. Взглянула на бурые разводы и кинула его в камин вслед за рубашкой. Пламя обиженно зашипело и почти погасло. Пришлось добавить дров. Огонь резко полыхнул, едва не опалив лицо. Девушка отпрянула и сразу же подумала, что было бы хорошо сгореть в пламени. Тогда ей не пришлось бы вспоминать свой позор и прятать глаза от мужа.
        Она не сомневалась, что если Честер узнает о случившемся в саду, то придет в ярость. Странно, но именно эта мысль привела Ариадну в чувство.
        Герцог не должен узнать. Как и никто другой. Себастьян потерпел поражение и вряд ли станет распространяться об этом, а она сама никому не расскажет. Год пролетит очень быстро. Сделка с герцогом будет завершена, Ариадна вернется в особняк и сможет спокойно раскланиваться с мужем при случайных встречах. От этой мысли она едва не разрыдалась.
        С трудом взяв себя в руки, девушка натянула новую сорочку и спешно позвала Дженни. Служанка вошла, как-то странно оглядываясь по сторонам, будто ожидала обнаружить притаившегося за дверью монстра.
        - Помоги мне одеться! - приказала Ариадна. - И побыстрее! Мне не хочется опоздать в Честер-холл к ужину!
        Дженни кивнула и потянулась зажечь свечи, хозяйка остановила ее.
        - Не надо, справимся и так.
        - Миледи…
        - У меня болит голова, - Ариадна на корню оборвала возражения.
        Служанка замялась и, уловив нарастающее раздражение хозяйки, кинулась к сундукам.
        - Достань темно-синее!
        Сшитое из тяжелого атласа платье с кипенно-белыми кружевами и гофрированным воротником-стойкой полностью закрывало тело, а Ариадна не хотела демонстрировать синяки.
        - Но… - попыталась возразить служанка.
        - И побыстрее! Я не хочу заставлять герцога ждать!
        - Вы возвращаетесь в Честер-холл?
        - Разумеется. Тебя это удивляет?
        Под пристальным взглядом Дженни смутилась:
        - Я просто подумала… вы вчера были такой расстроенной… и эти расписки…
        - Расписки? - Ариадна не сразу поняла, о чем идет речь. Вчерашняя ссора в спальне казалась очень далекой и глупой, но служанка переживала, поэтому пришлось пояснить. - Герцог Честер выкупил их и попросил в следующий раз записывать все сразу на его счет.
        - Он не разозлился?
        - Разозлился… на то, что я сама все оплатила! - Еще утром Ариадна готова была рассмеяться над абсурдностью этой фразы, сейчас она просто скупо улыбнулась и отвернулась к зеркалу. - Так что придется поторопиться, я предпочитаю не злить его еще больше.
        - Да, миледи!
        Дженни принялась доставать платье. Она слишком суетилась, и в любой другой день ее хозяйка поинтересовалась бы причиной волнения, но сейчас все проще было списать на собственное распоряжение и вдруг проснувшееся усердие служанки.
        О цели приезда Ариадна вспомнила в холле, когда отдавала распоряжение позвать гребцов.
        Пришлось возвращаться в кабинет и звать племянницу миссис Олсен. Швея появилась почти сразу, но все равно задержка вызвала раздражение. Более того, Салли попыталась настоять на том, чтобы снять мерки. Это означало снова раздеваться, и племянница миссис Олсен, обладавшая острым взглядом, могла заметить синяки.
        Переговорив со швеей, Ариадна поспешила покинуть Маккон-холл, чувствуя, что попросту сбегает от ответственности за то, что произошло в саду. Гребцы отчалили от берега. На этот раз им пришлось практически пробираться по реке, лавируя между других суденышек: ночная прохлада послужила для всех сигналом покинуть дома.
        Лодки заполонили реку. Большие и маленькие, остроносые и не слишком - все они сновали по реке, то и дело сталкиваясь пузатыми боками. Их пассажиры вскрикивали, приветствовали друг друга, ругались… Блеск факелов и магических светильников отражался в темной воде.
        Не в силах ни с кем разговаривать, Ариадна затаилась среди подушек, уповая на то, что завсегдатаи такого времяпрепровождения ее не узнают, а случайным путешественникам она не интересна. Она и забыла, что балдахин лодки украшен вышитыми гербами и все равно привлечет внимание.
        Ее провожали долгими взглядами, но никто не осмелился окликнуть гребцов, не желая быть уличенным в связи с убийцей.
        Как Ариадна ни торопилась, она все-таки опоздала. Вошла в столовую, когда Честер сидел и мрачно смотрел на расставленные перед ним яства.
        При виде жены он поднялся:
        - Миледи.
        - Добрый вечер. - Улыбка вышла кривой. - Простите, мне пришлось задержаться.
        Герцог наклонил голову, выждал, пока девушка сядет за стол, и занял свое место. Под его пристальным взглядом Ариадна заерзала, гадая, могут ли оборотни читать мысли. Насколько она знала, нет, но это был Честер, поэтому она опустила глаза, делая вид, что увлечена содержимым своей тарелки.
        Герцог задумчиво рассматривал жену. Утренняя скачка на Шторме остудила его, приведя мысли в порядок. Странно, с чего вдруг он так взъелся на Ариадну, когда узнал, что она предпочла сама оплачивать свои покупки. Наверное, со стороны это показалось бы абсурдным: муж отчитывает жену за то, что она тратит свои, а не его деньги. Домой герцог вернулся, даже посмеиваясь над абсурдностью ситуации.
        Он хотел сразу извиниться, но Паскуале сказал, что Ариадна спешно уехала в Маккон-хаус. Она торопилась, а слуги грузили в лодку сундук. Нахмурившись, Честер вошел в спальню жены. Крышки сундуков, где хранились вещи, были открыты, а по всей комнате валялись наполовину открытые свертки, из которых торчали куски ткани и кружев, по всей видимости, вчерашние покупки.
        Первой мыслью было, что Ариадна решила вернуться в Маккон-хауз, но Роберт отмел ее. Насколько он успел узнать свою жену, она не стала бы бежать тайком, а просто известила его об этом. Хотя… после вчерашней ссоры она могла испугаться его гнева.
        Честер вздохнул. Как же не вовремя! Если бы вчера Уилл не подписал свой дурацкий приказ о назначении сводного брата регентом, Роберт не стал бы так яростно реагировать на глупое поведение жены.
        Но именно в тот день, приехав домой, он получил послание от торговца, осторожно интересовавшегося состоянием дел герцога. К письму были приложены расписки Ариадны. Внимательно изучив их, герцог рассвирепел. Ссора вышла шумной, некрасивой, и теперь Честер раскаивался, что поддался эмоциям.
        Он прождал жену до ужина, но она так и не вернулась. Честер уже хотел ехать сам, когда Паскуале известил, что лодка пришвартовалась. Герцог выдохнул и поспешил в столовую.
        Девушка была уже там. Она сидела за столом, старательно рассматривая тарелку. При виде герцога она подняла голову, побледнела и снова отвела взгляд.
        Герцог нахмурился. Ариадна не из тех женщин, кто станет трепетать перед мужчиной из-за нелепой, в этом он готов был признаться, ссоры. Значит, случилось что-то еще. Осталось понять, что именно.
        - Вы ничего не желаете мне рассказать?
        Роберт решил действовать напрямую. От него не укрылось, что девушка вздрогнула.
        - Н-нет.
        Если бы он не следил за ней, то и не услышал бы замешательство в ее голосе. Ариадна опустила голову еще ниже, огонек свечи выхватил ее лоб и темную полоску спекшейся крови на нем.
        - Откуда у вас этот порез? - голос герцога зазвучал жестче.
        Девушка вздрогнула и, уже не скрывая испуга, посмотрела на него.
        - П-порез? Где? - Она провела рукой по лбу, задела ранку и поморщилась. - Я… я потянулась за вишней и не заметила сучок.
        - Надеюсь, вы приказали срубить дерево? Потому что этот сучок задел еще и щеку! Причем очень ровно, словно это была сталь!
        Прикусив губу, Ариадна отвернулась.
        - Мне нечего вам сказать. - В душе она трепетала от страха. - Я рвала ягоды, видимо, расцарапала лицо.
        Герцог положил подбородок на сплетенные пальцы.
        - Продолжайте, - подбодрил он. - У вас хорошо получается.
        - Получается что?
        - Лгать мне.
        Она все-таки взглянула в его лицо. В глазах читался страх и отчаяние. Честер вдруг понял, что если он сегодня не узнает правду, то потеряет жену навсегда. Повинуясь этому чувству, он схватил девушку за руку. Она охнула и поморщилась от боли. Герцог прищурился и отбросил кружева, скрывавшие запястья. При виде пятен, багровевших на белоснежной коже, он скрипнул зубами.
        - Кто?
        - Я… я просто…
        Ариадна в растерянности кусала губы, силясь придумать правдоподобное объяснение.
        - Хватит лгать!
        Кулак герцога с грохотом обрушился на стол. Посуда подскочила и обиженно звякнула. Девушка побледнела и упрямо сжала губы.
        - Ариадна, я в последний раз спрашиваю: кто? - сквозь зубы предупредил Честер. - Кто посмел вас тронуть?
        Она подняла на него глаза, полные слез. По-видимому, во взгляде герцога было что-то, что испугало ее еще больше.
        - Н-никто…
        - Ариадна! - раскатистое рычание наполнило комнату.
        Лицо герцога исказилось, сквозь него начал проступать разъяренный зверь. Ариадна поняла, что зверь все равно учует запах, а потом…
        - Это… это Себастьян! - выкрикнула она, не замечая, что по ее щекам стекает соленая влага.
        Роберт с шумом втянул воздух. В глазах полыхнуло алым.
        - Себастьян Кроуби?
        Девушка кивнула. Она была на грани срыва.
        - Он… посмел тронуть вас? - продолжал Честер, не обращая внимания на состояние жены.
        - Нет… он… там была тарелка… я ударила… и он упал… и осколки…
        Ее затрясло от воспоминаний. Чьи-то руки обхватили ее за плечи, и она начала вырываться, но оказалась прижата к широкой груди.
        - Тише, тише, - опасаясь, что она вырвется, Честер боялся ослабить хватку. - Все хорошо, все позади…
        Видимо, его слова все-таки достигли сознания девушки, потому что она вдруг всхлипнула и вместо того, чтобы продолжать вырываться, приникла к его плечу:
        - Я и не думала… он же мой кузен…
        - Все позади. - Больше всего Роберту хотелось обернуться рысью и вгрызться в горло мерзавца, посмевшего так напугать его жену. Но Ариадна цеплялась за него, и герцог продолжал успокаивать ее, как успокаивают ребенка. - Все прошло…
        Она в последний раз всхлипнула и притихла, затаившись, словно маленький зверек. Честер молчал, терпеливо ожидая, пока девушка окончательно придет в себя.
        - Вы… вы сердитесь на меня? - глухо спросила она, все еще прижимаясь лицом к его плечу. - Роберт, клянусь, я не желала этого…
        Голос задрожал и сорвался. Герцог осторожно приподнял подбородок Ариадны, заставляя смотреть прямо себе в глаза.
        - Я знаю. Если я и злюсь, то только на то, что вы не рассказали мне все сразу! И где, скажите на милость, были слуги?
        - Я отослала их. - Девушка опять всхлипнула. - Мне хотелось побыть одной…
        Роберт шумно выдохнул.
        - Что еще должно случиться, чтобы вы начали соблюдать правила! Скажите на милость, зачем вам нужно было бродить одной по саду?! И это после того, как вас чуть не убили!
        Ариадна пристыженно опустила голову.
        - Я думала, что дома со мной ничего не случится… - с горечью прошептала она. - К тому же Себастьян - мой кузен…
        Честер мрачно кивнул. Жажда крови снова захлестнула его. Каким мерзавцем надо быть, чтобы воспользоваться доверием невинной девушки! Впрочем, Себастьян Кроуби, как и весь Ллейт, наверняка не считал кузину невинной после нескольких дней замужества.
        Ариадна судорожно вздохнула. Герцог снова посмотрел на нее. Растрепанная, заплаканная, бледная…
        Роберту захотелось прижать ее к себе еще сильнее. Осыпать лицо поцелуями, стирая следы слез, а потом… Он тряхнул головой, прогоняя наваждение. Сейчас Ариадна была слишком уязвима, и Честер не имел права пользоваться этим. К тому же ему надо было поквитаться с обидчиком, и это не терпело отлагательства. Чтобы избежать соблазна, Роберт нехотя разжал руки и отошел на несколько шагов.
        - Идите спать, Ариадна, - сухо посоветовал он.
        Девушка обреченно прикрыла глаза.
        - Вы все-таки считаете меня порочной, - с отчаянием прошептала она.
        - Нет. Просто очень глупой и наивной, - сердито отозвался герцог. - Зачем вам вообще понадобилось ехать в Маккон-хаус?
        - Чтобы сшить платье, - произнесла Ариадна так, словно это все объясняло.
        Роберт закатил глаза. Ну что за глупость! Она вполне могла вызвать швею в Честер-холл. Понимая, что все упреки лучше отложить, он стиснул кулаки.
        - Идите спать, - повторил он, стараясь, чтобы голос звучал мягко. - И не беспокойтесь, сегодня вас больше ничего не потревожит.
        - Да, милорд, - девушка не стала возражать.
        Она послушно направилась к выходу. Голова кружилась, перед глазами все плыло, и как Ариадна ни старалась идти ровно, она все равно ударилась плечом о дверной косяк.
        - Осторожно! - Честер подскочил и легко подхватил ее на руки.
        - Что… я могу сама… - робко возразила девушка, но ее не отпустили.
        - Нет, вас определенно нельзя оставлять одну ни на минуту, - ворчал герцог, неся жену на руках по лестнице.
        Ариадна устало улыбнулась и склонила голову. У нее не осталось ни сил, ни желания возражать.
        Девушка ожидала, что Честер перепоручит ее заботам служанки, но он предпочел сам помочь ей снять платье.
        - Не стоит давать слугам лишний повод для сплетен, миледи, - при виде синяков герцог помрачнел.
        Ариадна смущенно одернула рукава ночной рубашки.
        Честер подождал, пока жена ляжет в постель, и присел на край.
        - Пообещайте мне, что будете спать и воздержитесь от глупостей хотя бы на эту ночь!
        За шутливым тоном слышалась тревога. Девушка внимательно посмотрела на мужа. В полутьме черты его лица стали резче, а глаза ярко блестели.
        - А вы? Что будете делать вы, милорд?
        - Разумеется, совершать очередное безумство! - усмехнулся он и склонился, целомудренно поцеловав ее в щеку.
        - Спите, моя дорогая.
        Ариадна кивнула и послушно закрыла глаза. Присутствие герцога успокаивало, и вскоре она крепко спала.
        Роберт еще несколько мгновений всматривался в лицо жены, а потом осторожно высвободил свою ладонь из ее и прошел к себе в комнату. Ему необходимо было осуществить возмездие.
        Глава 26
        Паскуале дремал, сидя в кресле у камина. Звук шагов хозяина разбудил его, слуга вскочил и заморгал, пытаясь сообразить, что происходит вокруг.
        - Простите, милорд! - он смущенно потупился, поняв, что заснул в хозяйском кресле.
        - Пустое, - отмахнулся Честер. - Сегодня ты мне не понадобишься, ступай к себе!
        - Как пожелаете, милорд, - слуга обиженно поджал губы.
        Герцог предпочел сделать вид, что не заметил этого. Одержимый беспокойством за хозяина, Паскуале мог донести королю о его намерениях, а с Вильгельма станется воспрепятствовать дуэли. Король не станет рисковать собственными планами ради желания сводного брата защитить свою честь.
        Как только дверь за слугой закрылась, герцог пронзительно свистнул. Крыса появилась почти сразу, выскользнула из-за шпалеры, выбежала на середину комнаты, привстала на задние лапки и сразу же перекинулась в человека.
        - Кто из вас сегодня охранял мою жену? - спросил Честер без обиняков.
        - Джесс.
        - Где он?
        - Кто его знает. В дом не заходил. Наверное, куда смылся, как только лодка пристала к берегу.
        Герцог кивнул, принимая объяснения.
        - Это все?
        - Узнай, где сейчас Себастьян Кроуби!
        Честер закрепил ножны на поясе и проверил, как выходит шпага. Франк проследил взглядом за тонким лезвием и ухмыльнулся:
        - Хотите пустить красавчику кровь?
        - Не только. Я хочу убить его.
        Глаза собеседника сверкнули. Честер знал, что оборотень не жаловал аристократов после того, как хозяин земель, где жил Франк, потребовал право первой ночи с его сестрой. Не выдержав позора, девушка предпочла наложить на себя руки. На следующее утро аристократа нашли с перегрызенной артерией, а сам Франк ударился в бега и нашел прибежище в Темном квартале. Ретт никогда не пренебрегал своими людьми. Отчасти этим и объяснялась многочисленность крыс, а благодаря соглашению, заключенному Честером, власти сквозь пальцы смотрели на подобное. Крысы со всего королевства знали, что если они достигнут Темного квартала Ллейта, обвинения будут сняты. Жаль, что рысей это не касалось.
        - Одним развратником меньше! - радостно воскликнул Франк.
        Роберту показалось, что он услышал сдавленный вскрик. Он приложил палец к губам, призывая собеседника к молчанию, а сам прислушался. Тишина. Только ветки за окном все так же скрипели.
        - Я буду у Ретта, - продолжил герцог, гадая, померещилось, или их кто-то подслушал.
        - Вам не придется ждать долго! - пообещал Франк, снова оборачиваясь крысой.
        Зверек пробежал вдоль стены и шмыгнул под дверь.
        Роберт хмыкнул. Странно, что при всей своей ненависти к аристократам, оборотень исполнял распоряжения герцога. Впрочем, в Темном квартале Честер всегда был на особом счету.
        Он проследил взглядом за серой тенью и вышел из комнаты. Оборачиваться не стал, спустился к воде, намереваясь взять лодку.
        - Милорд, подождите! - Паскуале все-таки не ушел. Он выскочил из особняка и поспешил к хозяину. - Позвольте мне!
        - Хорошо, поехали, - Честер не стал возражать.
        Слуга радостно ухватился за весла. Несмотря на оживление, царившее на реке, лавируя между суденышками, они достаточно быстро добрались до нужной пристани.
        - Оставайся здесь и ни шагу на пристань! Если не приду к рассвету, езжай домой! - предупредил герцог, шагая в темное марево.
        Паскуале кивнул и завернулся в плащ, устраиваясь поудобнее на дне лодки.
        На этот раз осматриваться Честер не стал. Едва заметно кивнув наблюдателям Ретта, которых безошибочно выцепил взглядом в толпе, он направился в таверну.
        Ретт был в зале. Сидел у стойки. Кружка эля, увенчанная белой шапкой пены, стояла перед ним, но оборотень еще не притронулся к ней.
        Честер подошел и молча сел рядом. Ретт даже не покосился в его сторону. Впрочем, крысы всегда обладали острым слухом и чутьем, поэтому о появлении компаньона хозяин таверны знал, как только тот подошел к дверям.
        - Тебя выгнала жена? Или ты опять влип? - лениво поинтересовался Ретт, делая знак бармену.
        Вторая кружка заскользила по полированной стойке, остановившись рядом с первой.
        - С чего такие выводы?
        - С каких это пор ты приходишь сюда со шпагой?
        - Сложные времена требуют особых мер. Есть какие-нибудь сведения о том, кто мог заказать мою голову?
        - Ты о лорде Кроуби? Он третий день напивается в стельку! И до сих пор не заплатил даже за выпивку! - хмыкнул Ретт.
        Давно изучив манеру компаньона вести разговор, герцог выжидающе молчал, и хозяин таверны продолжил:
        - Если ты о втором, то на него ничего нет. Он словно растворился в мороке… но мы нашли стрелка, который пытался убить твою жену…
        - Вот как? - нарочито лениво зевнул Честер. - И где же?
        - В канаве. Мертвым. Кто-то перерезал ему горло.
        - Этого и следовало ожидать. А болты?
        - А ты как думаешь?
        Честер криво усмехнулся.
        - Зависит от того, когда его убили.
        - Судя по всему, вчера.
        - Тогда они припрятаны у тебя.
        - О, ты знал?
        Жестом фокусника Ретт вытащил из-за голенища три арбалетных болта и кинул на стойку. Честер лениво взял один из них, покрутил, внимательно изучая, и усмехнулся. Обвязка была вдоль древка, значит, послание нашло адресата.
        - Я пустил слух, что обвязка неправильная. Думал, что это подтолкнет настоящего убийцу к действиям, он ошибется и выдаст себя. Самого стрелка опознали?
        - Нет. Наемник. Похоже, с Севера.
        Роберт вздохнул: опять пустышка. Север славился своими воинами и нищетой. Неудивительно, что жители деревень часто становились разбойниками или наемными убийцами.
        - Действовал вне клана, - добавил Ретт, внимательно посматривая на собеседника.
        - Оборотень?
        - Скальная рысь.
        Честер кивнул:
        - Они одиночки.
        - Как и ты.
        - Верно, мы не любим сородичей, - услышав знакомые шаги, Честер обернулся.
        Франк вошел в таверну, хмуро кивнул Ретту:
        - Он у Жюли, милорд.
        - Хорошо. - Герцог поднялся. - Прости, Ретт, но дело не терпит отлагательства!
        - Как и всегда, когда замешана женщина!
        - С чего ты решил?
        - С того, что у тебя на боку шпага, а мой человек сказал, что кто-то находится у Жюли. Как я полагаю, этот кто-то - красавчик Себ?
        - Да, - Роберт не стал лукавить, все равно весть о дуэли разнесется достаточно быстро.
        Хозяин таверны хмыкнул и все-таки пригубил из кружки.
        - Ночь становится все интереснее… Ты помнишь, что за домом Жюли находится пустырь?
        Честер поморщился:
        - Слишком близко к самому борделю. В это время у Жюли полно народу.
        - Вам никто не помешает.
        - Даже так? Хорошо.
        - И, Чесс…
        - Да?
        - Будь осторожен! Мне не хочется утром обнаружить в канаве твой труп!
        - Труп Себастьяна Кроуби тебя устроит? - иронично поинтересовался герцог.
        - У меня нет с ним общего дела.
        Роберт криво усмехнулся и вышел. Дом удовольствий встретил его привычным шумом, веселье было в разгаре. Махнув рукой Жюли, по обыкновению стоявшей за барной стойкой, он направился в холл.
        За огромным столом играли в кости. Полуголые девицы визжали и хлопали в ладоши, подбадривая игроков, над головами витали клубы дыма. Чаррас…
        В душном мареве Честер не сразу заметил Себастьяна Кроуби. Тот сидел в самом темном углу и с мрачным видом наблюдал за тем, что творилось в зале. При виде него Честер почувствовал, как в душе снова нарастает ярость. Он сосчитал до десяти и подошел к противнику, закрывая собой обзор. Себастьян медленно поднял голову, взглянул на герцога и поднялся.
        - Честер… Вы все-таки пришли…
        - По-вашему, я должен был остаться дома? - подчеркнуто вежливо осведомился герцог, смахивая с дублета невидимую пылинку.
        Себастьян пожал плечами:
        - Зная кузину, я полагал, что она попытается сохранить все в тайне.
        - Неужели? - прошипел герцог, чувствуя, как его накрывает очередная волна гнева. - Вы всегда прячетесь за женские юбки?
        Голубые глаза собеседника сверкнули:
        - Я ни за кого никогда не прятался, герцог!
        - Разве? - Честер демонстративно огляделся. - В таком случае, позвольте поинтересоваться, что вы здесь делаете, если не играете и не пьете?
        - Вы считаете шлюх женщинами?
        - В отличие от вас - да! - отрезал Роберт. - Но, как я понимаю, вы всех женщин считаете шлюхами?
        - Я… - Себастьян устало провел ладонью по лбу. - Мать-богиня, как здесь душно…
        - Если вам здесь не нравится, мы можем прогуляться. Скажем, до ближайшего пустыря…
        Мистер Кроуби горько усмехнулся.
        - И, как я понимаю, у меня нет особого выбора?
        В ответ Честер скривил губы в улыбке. Себастьян обреченно вздохнул и встал. Сердце глухо стучало в груди, а руки подрагивали. Во взгляде своего противника он прочитал приговор. Отчаяние охватило его. Себастьян не желал умирать. Особенно от рук того, кто украл у него Ариадну. И ее деньги.
        - Знаете, а ведь это я должен требовать удовлетворения! - зло бросил он, чтобы сказать хоть что-то. - Ваша жена разбила тарелку о мою голову!
        - Надо же, какая расточительность с ее стороны! - поцокал языком Честер. - Испортила сервиз!
        Себастьян помрачнел еще больше.
        - Смейтесь, он все равно доберется до вас! - выкрикнул он.
        После этих слов в зале наступила тишина. Все с удивлением рассматривали двух мужчин, стоящих друг напротив друга. Среди толпы Роберт заметил барона Страйтоншира и скрипнул зубами от досады. Вряд ли теперь удастся скрыть в тайне смертельную дуэль.
        - Чесс, милый! - Жюли устремилась к герцогу. - Приятно видеть тебя здесь! Но к чему такой шум?
        - Прошу прощения, Жюли. - Герцог поцеловал ее в щеку. - Мы с… кузеном обсуждали семейные сервизы и немного эээ… погорячились!
        - В таком случае, вам стоит прогуляться, чтобы эээ… охладиться? - передразнила его хозяйка публичного дома.
        Честер отвесил изысканный поклон, словно она была королевой.
        - Ты как всегда права! Кузен, идемте!
        Он направился к выходу, не сомневаясь, что Себастьян Кроуби последует за ним.
        Особо любопытные посетители борделя потянулись было за соперниками, предвкушая зрелище, но были остановлены вышибалами по приказу Жюли, которая сразу же громогласно возвестила, что принимает ставки.
        Как и обещал Ретт, вокруг пустыря никого не было, если не считать нескольких крыс. Себастьян брезгливо поморщился. Честер не стал обращать на шпионов внимания, прекрасно понимая, что хозяин Темного квартала не мог оставить дуэлянтов без присмотра.
        - Полагаю, мы обойдемся без лишних слов! - он вынул шпагу из ножен.
        Себастьян выхватил свой клинок. Несколько мгновений они просто смотрели один на другого. Кроуби не выдержал и атаковал первым. Сталь зазвенела о сталь. Выпад, ответный, и они разошлись и закружили, не сводя друг с друга пристального взгляда. На этот раз первым был Честер. Пытаясь просчитать слабые стороны, он обрушил на противника ряд ударов. Себастьян лихо их парировал и атаковал в ответ. Сражение было настолько ожесточенным, что трижды эфесы шпаг скрежетали, и лица сражающихся оказывались совсем рядом. И каждый раз один из них находил в себе силы отбросить другого.
        Если в глубине души Себастьян и рассчитывал, что за три месяца тюремного заключения герцог потерял сноровку, то очень скоро понял, что ошибся. Возможно, Честеру и не хватало ежедневных тренировок, но всю жизнь королевского пасынка учили лучшие учителя, его противник скоро ощутил это на собственной шкуре. Пот стекал с лица, смертельная сталь не раз оказывалась у груди, но в последний миг Честер останавливался, и Себастьяну оставалось гадать, чем вызвано подобное поведение соперника.
        Удар, финт, еще удар… острие шпаги герцога все-таки коснулось груди. Что-то хлюпнуло. Себастьян стиснул зубы, подавляя стон. Рана была несерьезной, но очень болезненной. Понимая, что противник не отступит, он вновь поднял клинок, парируя удар, чуть опоздал, и лезвие вновь оказалось у его груди.
        - Кто он? - Честер вдруг нарушил сосредоточенное молчание.
        - Кто? - Себастьян рукой откинул шпагу соперника, поднырнул под рукой, оказываясь сбоку.
        Герцог молниеносно развернулся. Удар, еще один. Звон шпаг смешивался с гулом в голове.
        - Тот, о ком вы говорили у Жюли. Кто он?
        Себастьян воспрянул духом, понимая, что это его шанс выжить.
        - Этого вы никогда не узнаете! - прохрипел он.
        Рана болела, рубашка окрасилась в алый, а рука налилась свинцовой тяжестью. Хрипя, он из последних сил отражал удары, сыпавшиеся один за другим.
        - Кто он? - Голос набатом звучал в голове. - Кто?
        Себастьян упрямо покачал головой, сил отвечать не было. Пот застилал глаза, он тряхнул головой, пытаясь обрести ясность мысли, и оступился. В ту же минуту лицо Честера оказалось очень близко, а острая боль пронзила ключицу. Себастьян опустил взгляд и обнаружил, что шпага соперника торчит из его тела.
        - Все, - прошептал он, падая в пыль.
        Герцог достал кружевной платок, промокнул пот и другой рукой выдернул клинок. Кровь брызнула по сторонам. Честер поморщился. Все тем же платком тщательно вытер шпагу и отбросил ткань в сторону.
        - Так, так, так, драный кот, не думал, что ты такой чистюля…
        Едва заметная серая тень отделилась от стены. Крыса вальяжно подошла, на ходу превращаясь в человека.
        - Не смог остаться в стороне? - хмыкнул герцог.
        - Конечно, - подтвердил Ретт. - Не каждый день увидишь такое. Прекрасный бой! Кстати, напомни мне, из-за чего была ссора?
        - Из-за семейного сервиза.
        - Бывает… что будешь делать с телом?
        - Он еще жив… - Роберт прислушался к еле заметному дыханию поверженного противника. - Придется просить Жюли.
        - Только не забывай, что у нее не лазарет, а дом свиданий!
        - Намекаешь на то, что придется платить втридорога?
        - Втридорога? - Ретт расхохотался. - Да она тебя оставит без штанов!
        - Разумеется, ведь это ее прямая обязанность, - ухмыльнулся герцог. - Попросишь ее?
        - Оставить тебя без штанов?
        - Присмотреть за Кроуби. Пусть твои люди перенесут его в дом.
        Глаза собеседника насмешливо блеснули:
        - Какая забота о поверженном враге! Неужели твоя жена умоляла тебя оставить кузена в живых?
        - Придержи язык, Ретт! - в голосе Честера зазвенела сталь.
        - Я-то придержу. А вот остальные… или ты собираешься пускать кровь каждому, кто будет зубоскалить по этому поводу?
        Герцог стиснул зубы. Как ни крути, его компаньон прав, оба дуэлянта были слишком приметны, и обсуждать их ссору начали, как только Жюли записала последнюю ставку. Следовало придумать подходящую причину для дуэли. Как назло, в голову ничего не лезло. Ретт с ухмылкой наблюдал за приятелем, ожидая, пока тот попросит.
        - Что ты предлагаешь? - сдался Честер.
        - Сказать правду. Не так давно, как мне помнится, ты выставил лорда Кроули за дверь. Сын вполне мог искать повод поквитаться с обидчиком.
        - Верно, но ты забываешь, что вызвал его я.
        - Этого никто не слышал. Зато все слышали слова красавчика о том, что кто-то до тебя доберется. Не поделишься, кто именно?
        Герцог помолчал, делая вид, что наблюдает, как люди Ретта осторожно перекладывают раненого на плащ.
        - Понятия не имею, - наконец произнес он. - Я пытался узнать, кто это, но…
        - Но красавчик наколол и тебя, и себя! - Ретт рассмеялся собственной шутке.
        - И не говори! - Честер задумчиво пнул камень. - Надо бы поговорить с Невиллом.
        - Думаешь, мистер Задохлик в курсе делишек брата?
        Роберт пожал плечами:
        - Кто знает? В любом случае, это не будет лишним.
        - Возможно. - Ретт зевнул и взглянул на темное небо. - Скоро рассвет. Предлагаю продолжить разговор в таверне.
        - Боюсь, что это придется отложить.
        - Предпочитаешь, чтобы Жюли уложила тебя в теплую постельку?
        - Предпочитаю оказаться в Честер-холле раньше сплетников, - герцог махнул рукой на прощание и направился к пристани.
        Он с трудом растолкал Паскуале, сладко спящего на дне лодки. Слуга хотел спросить, все ли в порядке, но, глядя на мрачного господина, предпочел воздержаться от расспросов и послушно направил судно по реке.
        Глава 27
        - Кузина, я сражен наповал… вы - самая забавная девушка, которую я когда-нибудь встречал! - Себастьян склонился над протянутой рукой. Коснулся ладони губами…
        Вскрикнув, Ариадна открыла глаза и долго вглядывалась в окружавшую ее тьму. Сон ушел, оставив за собой ощущение липкого страха.
        Как девушка ни старалась успокоиться, ей казалось, что вот-вот случится необратимое. От этого сердце в груди колотилось все чаще, а на лбу выступил холодный пот. Стараясь не поддаваться панике, Ариадна встала и подошла к столику, на котором стоял кувшин для умывания. Намочив полотенце, она тщательно промокнула лицо прохладной тканью, пытаясь смыть остатки ночных кошмаров. Тишина в особняке пугала.
        Девушка долго вслушивалась, стремясь уловить хотя бы шорох, но тщетно. Не выдержав, она накинула на себя домашнее платье и прошла в спальню мужа.
        Постель так и осталась не разобрана, а угли в камине прогорели. Ариадна долго смотрела на них, чувствуя, как гнев вытесняет страх. Она не сомневалась, что герцог направился на улицу Развлечений.
        - Прекрасно! - прошипела девушка.
        Она понимала, что ее злость безосновательна, что она сама настаивала на том, что их союз просто формальность, но ничего не могла поделать со своими чувствами.
        Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Мысль об изменах супруга, пусть и номинального, оказалась унизительна.
        - Ненавижу! - она ударила кулаком по кровати, сминая покрывало.
        - Можно было и потише! - раздавшийся из угла писк заставил вздрогнуть.
        - Кто здесь? - дрожащим голосом спросила Ариадна.
        - Это я, Джесс.
        Девушка с трудом подавила вскрик, когда заметила огромную крысу, выскользнувшую из-за шпалеры. Джес обернулся человеком и поклонился:
        - Миледи, доброй ночи.
        - Ты знаешь, где герцог? - резко спросила Ариадна.
        От нее не укрылось, как Джесс опустил глаза, словно мог найти ответ на полу.
        - Нет, миледи…
        - Неужели?
        - Миледи, кто я такой, чтобы герцог Честер докладывал мне, куда идет?
        Оборотень пожал плечами.
        Ариадна вздохнула и подошла к шкатулке, стоявшей на столе. Вытащила из потайного отделения кошелек и положила на инкрустированную перламутром столешницу золотой.
        - И ты, разумеется, ничего не слышал?
        К ее удивлению, глаза Джесса полыхнули гневом.
        - Я не предаю своих, миледи! - отчеканил он. - А герцог - один из нас!
        - К тому же щедро платит, - горько усмехнулась Ариадна. - Ступай!
        Она присела на край кровати, устало прикрыла глаза, досадуя, что вообще начала разговор с Джессом. Наверняка он доложит обо всем Честеру. Джесс все топтался у порога.
        - Миледи, не переживайте, - наконец решился он. - Ретт не допустит драки!
        - Какой драки? - Ариадна недоуменно посмотрела на оборотня.
        Тот смутился, поняв, что ляпнул лишнее.
        - Никакой… просто забудьте, само вырвалось!
        Он сделал шаг назад, стремительно уменьшаясь в размерах.
        - Стоять! - приказала девушка.
        Она кинулась к Джессу и наступила ему на кончик хвоста. Зверек обиженно пискнул.
        - Немедленно говори! - потребовала Ариадна. - А то скормлю кошкам!
        Джесс ухмыльнулся и скрестил лапки на груди. Странно, но вырваться он не пытался. Несколько секунд они просто переглядывались, девушка сдалась первой. Она отступила, понимая, что противник гораздо искушеннее в подобных играх. Хотя его нежелание отвечать было красноречивее любых слов. По-видимому, оборотень тоже это понял.
        - Я слышал, что герцог приказал разыскать вашего кузена, - нехотя произнес он, снова становясь человеком.
        - Невилла? - Ариадна недоуменно нахмурилась. - Зачем?
        - Другого кузена. Себастьяна.
        При упоминании того, о ком она предпочла бы забыть, девушка вздрогнула.
        - Роберт искал Себа? - недоверчиво переспросила она.
        - Да, приказал Франку найти красавчика.
        Кровь отхлынула от лица. Ариадна сделала несколько неуверенных шагов и присела на край кровати.
        - Мать-богиня, - выдохнула она. - Только не это!
        - Миледи, что с вами? - Джесс подскочил ближе. - Вам плохо?
        - Нет…
        Она приложила пальцы к вискам, пытаясь унять шум в голове. Мысль о том, что герцог собирается вызвать на дуэль Себастьяна, повергала в ужас.
        Ариадна никогда не видела, как фехтует кузен, но сам Себастьян всегда говорил, что он отменный фехтовальщик. Девушка знала, что кузен несколько раз побеждал в дуэлях, сам не получив ни царапины. И вот теперь Честер решил бросить ему вызов. А может быть, в эту самую минуту они уже сражаются…
        При этой мысли Ариадну охватила паника. Не отдавая себе отчета, девушка вскочила и закружила по комнате, то и дело прижимая руки к груди. Слова молитв сами сорвались с губ:
        - Богиня-мать, защити его!
        - Не думаю, что это возможно, - подал голос Джесс. - Герцог будет драться до смерти!
        - Да уйди же ты! - не выдержала Ариадна.
        - Как вам будет угодно! - оскорбился собеседник.
        Он обернулся в крысу и юркнул под дверь. Ариадна проводила его невидящим взглядом и рухнула на колени около кровати, закрыла лицо руками.
        - Пожалуйста, - прошептала она. - Пусть он вернется живой…
        Она долго сидела так, вслушиваясь в звуки ночи: шорох веток за окном, крик совы… Погруженная в переживания, Ариадна не сразу поняла, что в комнате стало светлее. Рассвет…
        Честер так и не появился. С каждой минутой отчаяние захлестывало все больше. Наверное, стоило отправить Джесса узнать все подробности, но у девушки не хватало на это смелости. Она пропустила момент, когда дверь открылась.
        - Паскуале, помоги мне раздеться… - Честер оборвал себя на полуслове. - Ариадна?
        Она подняла на мужа глаза, недоверчиво всматриваясь в его лицо, потом вскочила, подбежала вплотную и замерла, смутившись собственного порыва.
        - Милорд, я могу идти? - поинтересовался Паскуале, при виде жены хозяина оставшийся за порогом.
        - Ступай! - кивнул герцог, не сводя взгляда с жены.
        - Вы… вы не ранены? - робко спросила она, как только дверь за слугой закрылась.
        Честер нахмурился:
        - Кто вам сказал?
        Ариадна покачала головой:
        - Никто. Я сама поняла все, когда нашла вашу спальню пустой.
        - И сразу подумали про дуэль? - он устало улыбнулся.
        - Нет. - Она не стала врать. - Не сразу.
        - Ох уж эти женские мысли. - Он отстегнул шпагу и положил ее на сундук. - Интересно, что же вы решили, когда обнаружили мою постель пустой?
        - Что вы ушли к… Жюли, - выдохнула Ариадна.
        - Вы оказались недалеки от истины. Я действительно был там.
        - Зачем? - изумилась девушка.
        - Искал вашего кузена. Неужели вы думали, что я спущу ему все?
        Ариадна покачала головой:
        - Это безумие! Себастьян мог вас убить!
        Честер изумленно рассмеялся:
        - Право, я не знаю, что мне думать! Чувствовать себя польщенным, что вы беспокоились обо мне, или оскорбиться, что вы считаете меня неумелым фехтовальщиком!
        - Делайте, что хотите, - устало отмахнулась Ариадна. Смех герцога задел ее больше, чем она хотела показать. - Вы вечно смеетесь, и вам нет дела…
        Она направилась к дверям, но герцог мягко перехватил ее.
        - До чего мне нет дела, Ари? - мягко поинтересовался он. - Почему вы сидели здесь, вместо того чтобы лечь спать, решив, что я развлекаюсь?
        - Потому что… - она облизала мгновенно пересохшие губы.
        Глаза герцога потемнели.
        - Продолжайте, - хрипло произнес он.
        - Я не… - прошептала Ариадна, завороженная его взглядом. - Прошу, не спрашивайте меня…
        - Почему?
        - Потому что… Да какое вам, в сущности, дело! - Обида вдруг захлестнула ее. - Вы поступаете так, как считаете нужным! Приходите, уходите, когда захотите! Вам нет дела, что я умираю от страха… без вас…
        Вместо ответа Честер наклонился и поцеловал ее.
        - Ари…
        Девушка всхлипнула и прижалась к мужу, сжала в объятиях, стремясь еще раз ощутить, что он жив и невредим. Ее руки впивались в его плечи, когда он подхватил ее и понес на кровать. Недовольный стон вырвался у Ариадны, когда Честер, положив ее на постель, выпрямился, чтобы снять дублет.
        - Не беспокойтесь, моя дорогая, я не собираюсь покидать вас! - пообещал он.
        От проникновенного шепота по телу пробежали мурашки. Сквозь полуприкрытые глаза Ариадна смотрела, как он скидывает дублет и ложится рядом. На это раз она сама потянулась к нему, обвила руками шею, откинула голову, поддаваясь ласкам.
        Честер осторожно провел языком по ее шее, спускаясь к ямочке между ключицами. Ариадна выгнулась, и он воспользовался этим моментом, чтобы снять с нее платье. Потом замер, любуясь упругим девичьим телом.
        Почувствовав, что осталась в одной тонкой сорочке, которая почти не скрывает тело, Ариадна смутилась, но, заметив восхищенный взгляд мужа, гордо расправила плечи. Повинуясь инстинкту, она провела рукой по его груди, наслаждаясь упругостью мышц под ладонью. Ткань мешала, и она потянула рубашку вверх, желая прикоснуться к коже.
        Честер промычал что-то невнятное и впился в ее губы, заставляя окончательно забыть обо всем.
        Ариадна почти не осознавала, что ее сорочка упала вслед за платьем, а она сама лежит полностью обнаженная в объятиях мужа.
        С нежностью он то привлекал ее к себе, то отстранялся, заставляя тянуться к нему, безмолвно умоляя продолжить. С каждым разом Честер становился все настойчивее, и Ариадне оставалось только подчиняться. От прикосновений кожа горела, все ласки чувствовались гораздо острее, истома разливалась по телу. Ариадна впивалась пальцами в плечи мужа.
        - Пожалуйста… - шептала она, не понимая, о чем просит: прекратить эту сладостную пытку или же продолжить. - Пожалуйста…
        Боль не смутила ее, Ариадна была готова к этому. Каждая частичка ее тела желала быть завоеванной, принадлежать именно этому мужчине. И Честер это понял. Он улыбнулся и задвигался сначала медленно, а потом все быстрее, ведя за собой к пику блаженства.
        Когда Ариадна пришла в себя, утро вступило в свои права. Сквозь щели в портьерах в комнату просачивался серовато-розовый свет. Девушка повернула голову и встретилась взглядом с Честером. Он лежал рядом, подперев голову рукой, на его губах блуждала улыбка. Ариадна томно улыбнулась в ответ, скрывая за этим смущение, охватившее ее. Герцог потянулся к жене, но она вдруг испуганно распахнула глаза.
        - Себастьян… Роберт, вы убили его?
        Честер нахмурился:
        - Вам так важно знать это?
        - Конечно.
        - Почему? - голос звучал резко.
        Ариадна растерянно моргнула, не понимая подобного перепада настроения.
        - Отвечайте! - потребовал герцог.
        Девушка пожала плечами.
        - Потому что не хочу, чтобы вас опять посадили в тюрьму, - тихо призналась она.
        Взгляд Честера потеплел. Он мягко притянул жену к себе, вынуждая положить голову на плечо.
        - Это была честная дуэль, - прошептал он, зарываясь лицом в шелковистые волосы и вдыхая пьянящий аромат цветущей вишни. - Никто не сможет обвинить меня… к тому же, ваш кузен жив.
        - Что? - От неожиданности Ариадна отстранилась, изумленно смотря на герцога. - Как?
        - Желаете, чтобы я вернулся и добил его? - вежливо осведомился он.
        - Добил? Конечно, нет! Что за глупости! - обиженно воскликнула девушка. - Но мне казалось, вы не из тех, кто готов прощать обидчиков!
        Честер тихо рассмеялся.
        - Какая наблюдательность! - Он потянулся и снова обнял жену. - На самом деле, я оставил его в живых, чтобы попытаться узнать, кто стоит за всем.
        От этих слов повеяло холодом. Ариадна вздрогнула и прижалась к мужу.
        - За всем? - тихо переспросила она.
        Герцог помолчал, подыскивая слова.
        - Себастьян отнюдь не глуп, - начал он, нежно поглаживая девушку по спине. - Он не мог не понимать, чем обернется его поступок, к тому же кто-то подсказал ему, что вы будете в усадьбе.
        - Странно, что кузен согласился быть пешкой в чьей-то игре.
        - Он не согласился. Существуют заклинания, подавляющие разум. Думаю, Себастьян находился под действием одного из них. Вы этого не заметили, поскольку унаследовали дар вашего отца и неподвластны магии. - Честер насмешливо взглянул на Ариадну, она отвела взгляд. - Неужели вы думали, что я не замечу?
        - Нет, но… - Девушка вздохнула. - Зачем кому-то натравливать Себа на меня?
        Герцог покачал головой:
        - Все не так просто. Заклинанием невозможно заставить человека делать что-то против его воли, только блокировать разум, выводя наружу тайные желания. Ваш кузен давно желал вас, Ариадна, его необходимо было лишь подтолкнуть…
        Он замолчал, давая девушке возможность осмыслить услышанное. В наступившей тишине было слышно, как Честер-холл пробуждается от ночного сна. Хлопанье дверей, звуки шагов, негромкие голоса слуг, ржание коней, требующих свой завтрак. На фоне этого обсуждаемый заговор казался еще более чудовищным, и Ариадна содрогнулась.
        - Я все равно не понимаю, - тихо произнесла она. - Кому понадобилось втягивать Себастьяна?
        - Тому, кто плохо знает вас. Я не знаю, чего добивался этот человек. Возможно, он рассчитывал, что вы не окажете яростного сопротивления, или что ваш кузен убьет меня, а может, и то, и другое… В любом случае, мы нарушили его замыслы, а значит, он вынужден будет действовать и наверняка совершит ошибку!
        Он вдруг резко перекатился, подминая Ариадну под себя. Сам оперся на руки, нависая сверху:
        - Не кажется ли вам, миледи, что в этой постели стало слишком много народу? У нас еще будет время, чтобы обсудить заговор! А сейчас я не желаю делить вас ни с кем!
        - Да, милорд, - покорно произнесла Ариадна и была награждена поцелуем.
        Глава 28
        День вступил в свои права, когда Ариадна, наконец, проснулась. Она потянулась, чувствуя в теле приятную истому, и только тогда заметила, что герцог, полностью одетый, стоит у постели.
        - Вы уже встали? - изумилась девушка.
        - Увы. Прибыл королевский гонец. Уилл требует объяснений.
        Томная нега испарилась, а сердце тревожно забилось в груди. Письмо короля вполне могло быть ловушкой. Ариадна в испуге подскочила, одеяло сползло с груди.
        - Что если это западня? Вам обязательно ехать туда?
        - Хотите, чтобы я отказался исполнить приказ короля? Да вы мятежница, моя дорогая! - Одним коленом он оперся на кровать, наклонился к жене, лаская взглядом обнаженное тело. - Хотя, должен признаться, способ, который вы избрали для уговоров, превосходен.
        Она вспыхнула и натянула соскользнувшие покровы.
        - Роберт, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду!
        - Да, и не стану скрывать, что мне приятна ваша забота. - Честер улыбнулся этой стыдливости. - Но вам не стоит беспокоиться, Вильгельм просто хочет узнать подробности дуэли.
        - Тогда мне стоит поехать с вами?
        - После чего все будут твердить, что я прячусь за женские юбки!
        - Но ведь…
        Она прикусила губу, досадуя, что не подумала об этом. Герцог протянул руку и приподнял голову жены, вынуждая смотреть прямо в глаза.
        - Это всего лишь разговор с королем.
        Ариадна упрямо сжала губы, чем заслужила смешок. Легкий поцелуй, и герцог ушел.
        Нежиться в постели сразу расхотелось. Она встала и позвала Дженни. Служанка явилась почти сразу, словно ждала в соседней комнате.
        - Миледи?
        Глаза девицы сияли, а губы подрагивали, сдерживая улыбку. Ариадна поморщилась, прекрасно понимая, что сплетни о бурном примирении супругов разойдутся по всему дому.
        - Принеси мне платье, - приказала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
        - Конечно! - с готовностью отозвалась Дженни. - Какое желаете?
        Ариадна задумалась. С одной стороны, герцог уехал в королевский дворец, но он обещал, что визит не займет много времени, и она попросту могла не успеть переодеться к его появлению.
        - Желтое… Нет, голубое с атласными вставками, - распорядилась она и тут же спохватилась: - Хотя лучше зеленое…
        - Наденьте бирюзовое, - посоветовала Дженни.
        - И правда…
        Она и забыла о платье, которое ей сшили совсем недавно. Ариадна не носила его, считая глубокий вырез слишком вызывающим, но теперь была рада этому. Опасаясь, что хозяйка передумает, Дженни поторопилась принести наряд.
        - Хорошо, что вы помирились с герцогом, миледи, - заметила она, затягивая многочисленные шнуровки, позволявшие видеть белоснежную сорочку. - Вам не придется возвращаться в Маккон-холл.
        - С чего ты взяла, что я собиралась вернуться? - Ариадна расправила тончайшее кружево рукавов и взглянула в зеркало.
        - Ну как же? Давеча вы были такой расстроенной… - Дженни вздохнула. - Я уж думала, что герцог решил отослать вас!
        - Что?
        - Ну, вы же с ним ссорились, перечили. Строптивых жен никто не жалует…
        Что-то щелкнуло в голове. Ариадна будто снова услышала голос кузена: «Слышал, что тебя изгнали с небес!»
        В тот момент, напуганная и ошарашенная происходящим, она не поняла, что Себастьян имел в виду, но сейчас все встало на свои места. Да и Честер утверждал, что кузен появился в саду не случайно.
        - Дженни, ты кому-то рассказывала о своих предположениях?
        Девушка постаралась, чтобы голос звучал спокойно.
        - Буду я такое обсуждать!
        Служанка обиженно надулась. Слишком обиженно, чтобы это было правдой. Ариадна нахмурилась.
        - Учти, я не потерплю сплетен! - предупредила она.
        - Да за кого вы меня принимаете?! - обиженно выпалила Дженни. - Чтобы я о вас сплетничала!
        - С кем?
        - Ни с кем! Я просто написала миссис Олсен, что его светлость не желает вас видеть, и предупредила ее, что вы вернетесь в усадьбу. - В глазах появились слезы. - Но я не сплетничала!
        Ариадна попыталась взять себя в руки. Вспомнились и странные перемены настроения экономки, и ее на первый взгляд ничего не значащие фразы. Неужели экономка действительно шпионила? Ариадна взглянула на Дженни, служанка стояла, размазывая по щекам слезы. В любое другое время девушка сменила бы гнев на милость, но не сейчас.
        - Немедленно пошли за миссис Олсен! - резко приказала она.
        Дженни шмыгнула носом, понимая, что гроза миновала.
        - Думаете, она приедет?
        - Прости, что?
        Ариадне показалось, что она ослышалась. Никогда раньше слуги не позволяли себе оспаривать приказы. Дженни окончательно стушевалась:
        - Вы же знаете, какого она мнения о вашем муже, миледи!
        Резкий взмах руки оборвал тираду служанки.
        - Меня не интересует мнение экономки! - отчеканила девушка. - Ступай! Хотя, нет, погоди!
        - Да, миледи.
        Испуганная властным тоном Дженни замерла у дверей. Никогда раньше хозяйка не говорила с ней таким тоном и не смотрела так грозно.
        - Принеси мне платье!
        С Дженни станется предупредить сообщницу, и тогда та успеет придумать что-нибудь правдоподобное, этого нельзя было допустить.
        - А… миссис Олсен? - робко возразила служанка.
        - Я сама пошлю за ней, - это было сказано так, что Дженни не осмелилась продолжать расспросы.
        Платье все-таки пришлось надеть желтое, Ариадна вовремя вспомнила о синяках, украшавших запястья. Демонстрировать их и порождать очередные домыслы она не хотела.
        Дженни, если и обратила внимания на темные пятна, то благоразумно промолчала, не желая злить госпожу еще больше. Покончив с платьем, Ариадна непререкаемым тоном приказала мажордому отправить кого-нибудь за миссис Олсен и направилась в библиотеку, сделав знак Дженни следовать за ней.
        На самом деле девушка предпочла бы остаться одна, но это было невозможно.
        В библиотеке царил полумрак. Окончив утреннюю уборку, слуги не стали раздергивать портьеры: солнечные лучи могли оказать пагубное влияние на драгоценные фолианты. Слишком злая на Дженни, Ариадна даже не стала придумывать ей занятие, просто кивнула на один из стульев, а сама направилась к полкам, взяла первую попавшуюся под руку книгу и присела в кресло у окна, отдернула портьеру и вчиталась в строчки. Трактат о наследовании майоратных земель оказался невыносимо скучным.
        Стараясь не заснуть, девушка перелистнула несколько страниц. Пожелтевшие листы выпали из книги. Ариадна подобрала их и заколебалась. С одной стороны, ее одолевало любопытство, но с другой - это были чужие письма, укрытые от посторонних глаз. Возможно, Роберт когда-то спрятал их в память о юношеской любви. При мысли о том, что муж мог хранить воспоминания, руки сами смяли листы. Ариадна опомнилась, только когда собиралась порвать ненавистные послания.
        - Да что же это! - она заставила себя разжать пальцы.
        Листы, кружась, полетели на пол. Встрепенувшись, Дженни кинулась подбирать их. Ариадна хотела одернуть ее, но передумала. Ни к чему показывать свое настроение. Молча она приняла из рук служанки бумаги. Как ни хотелось сделать вид, что писем не существовало, любопытство одержало верх, и девушка пробежалась глазами по строкам.
        Она угадала. Это оказались любовные послания, все подписанные «твоя навеки, Э.» Бумага пожелтела, а чернила давно выцвели, но слова читались легко. И если поначалу Ариадна испытывала угрызения совести, читая о чужих чувствах, то потом все вытеснило глухое раздражение. Она не сомневалась, что письма были адресованы герцогу Честеру.
        - «Милый котик»! - фыркнула девушка, чувствуя, как скулы сводит от приторных слов. - Если он - котик, то ты - курица!
        Она не сразу поняла, что раздражена, потому что ревнует. Ревнует мужа к его прошлому, к женщинам, которые были в его жизни. Осознание этого факта не прибавило настроения. В дверь постучали. Ариадна вложила письма обратно в книгу и кивнула, приказывая Дженни открыть дверь.
        - Миледи, - миссис Олсен перешагнула порог и сделала положенный реверанс перед юной хозяйкой.
        От Ариадны не укрылись недовольно поджатые губы и чересчур прямая спина. Возможно, в другое время девушка была бы более снисходительна к экономке, но сейчас раздражение победило.
        - Миссис Олсен, - холодно начала она. - Не вы ли всегда твердили, что самое ценное качество для слуг - верность хозяевам?
        - Да, миледи, - экономка недоуменно моргнула, гадая, к чему ведет Ариадна.
        - Тогда объясните, почему вы нарушили его!
        - Что? - от изумления миссис Олсен даже позабыла про неизменное обращение к девушке.
        - Вы сказали Себастьяну, что я приеду в Маккон-хаус, и впустили его в дом! - обрушилась Ариадна на экономку. - По какому праву вы решили, что вам позволено подобное?!
        Миссис Олсен выпрямилась и оскорбленно взглянула на нее.
        - Миледи, я не сводня и никогда не пошла бы на такое нарушение приличий! Кем бы ни являлся вам мистер Себастьян Кроуби, он - молодой темпераментный мужчина, а вы слишком юны и наивны!
        - Неужели? - процедила Ариадна.
        Слова экономки задели, и ей стоило больших трудов сохранять спокойствие.
        - Именно! Я всегда говорила, что ваши кузены позволяют себе в вашем доме слишком много, и если мистер Себастьян и повел себя неподобающе, то именно ваше легкомыслие спровоцировало его!
        Где-то за спиной ахнула Дженни. Ариадна побледнела.
        - Да как вы смеете! - воскликнула она.
        Но экономка разошлась:
        - Мыслимое ли дело, юной девушке жить одной в доме! И к чему это привело? Вы стали женой распутника и убийцы!
        - О да, лучше было стать женой пьяницы и мота! - не сдержалась девушка.
        Она знала, что в этот момент ведет себя, как торговка, но не могла более сносить менторский тон прислуги.
        - Барон Страйтоншир - достойный человек! Один из королевских дознавателей. Выйдя за него замуж, вы навсегда смыли бы пятно незаконнорожденной со своей репутации! - парировала экономка.
        - Убирайтесь! - не выдержала девушка. - Убирайтесь прочь! Вы уволены! Пусть барон Страйтоншир теперь платит вам!
        Миссис Олсен вздрогнула, и Ариадна вдруг поняла, кому она доносила на хозяйку.
        - Это ведь он, барон Страйтоншир, верно? - спросила девушка уже более спокойным тоном.
        - Миледи?
        Экономка попыталась сделать вид, что не поняла вопроса, но в глазах промелькнул испуг.
        - Сколько он заплатил, чтобы вы шпионили за мной, миссис Олсен? - Ариадна не собиралась сдаваться. Она понимала, что попала в точку. - Сколько стоила ваша верность?
        - Он не платил мне!
        - Неужели? Хотите сказать, что вы ненавидите меня так сильно, что предали просто так?
        Экономка опустила голову и заморгала, пытаясь сдержать слезы.
        - Тим, мой сын, попался на воровстве. Его ждала виселица, а барон… он пообещал Тима отпустить, если я соглашусь передавать ему некоторые сведения о вас.
        - Барон сам сказал вам об этом?
        - Нет, Тим пришел ко мне. - Миссис Олсен все-таки всхлипнула. - Вы бы видели его, миледи. Бледный, потерянный… он клялся, что больше никогда не поступит так, и просил помочь.
        - И вы согласились?
        - Он мой сын, миледи.
        Ариадна отвернулась, хмуро взглянула в окно. Больше всего на свете ей хотелось свернуть шею виновнику этой безобразной сцены. Девушка сомневалась, что дело было именно так. Скорее всего, барон нашел парня и пообещал ему хорошую мзду в обмен на информацию, после чего Тим пошел к матери, предварительно придумав слезливую историю.
        - Почему вы не рассказали мне все? - поинтересовалась она у экономки.
        Та пожала плечами:
        - А что бы вы сделали? Я даже обрадовалась, когда вы вышли замуж за герцога и переехали в Честер-холл, я могла со спокойной душой сказать барону, что ничего не знаю.
        - И, тем не менее, вы сказали Страйтонширу, что я возвращаюсь в Маккон-холл! - заметила Ариадна.
        - Миледи, у меня не было выбора! - Экономка всплеснула руками. - Барон… он заколдовал Тима, и если бы я не рассказала ему, мой мальчик бы умер!
        Девушка покачала головой.
        - И как часто вы передавали барону информацию обо мне?
        - Только один раз, миледи… - Экономка горестно вздохнула. - Поверьте, это было непросто…
        - Конечно. Предавать всегда очень тяжело. - Ариадна не стала сдерживать себя. - А та ночь?
        - Какая ночь? - судя по реакции, экономка не поняла, о чем идет речь.
        - Когда я отправилась в Честер-холл. Вы говорили кому-нибудь о моем отъезде? - настаивала девушка.
        - Нет, миледи, к чему?
        - Точно? - настаивала Ариадна.
        Миссис Олсен задумалась.
        - Возможно, утром я и обронила пару фраз, что негоже юной девушке скакать по ночам только в сопровождении грумов…
        Ариадна махнула рукой, обрывая ее. Интересно, кто тогда предупредил стрелка? Она опять услышала хриплое дыхание коней, звон тетивы, стон раненого грума… Вздрогнув, девушка поспешила отогнать прочь воспоминания. Она еще раз взглянула на экономку, ожидавшую приговора.
        - Миссис Олсен, почему вы рассказали все мне именно сейчас?
        Миссис Олсен вздохнула и убрала кружевной носовой платок, который вытащила, чтобы промокнуть слезы.
        - Тим сказал, что нашел способ снять заклинание.
        Ариадна хотела возразить, что барон просто понял тщетность своих действий и перестал платить сыну миссис Олсен, но в последний момент осеклась. Экономка и так была наказана полной мерой.
        - Ступайте, - мягко сказала девушка. - Я понимаю вас, хотя простить не могу. Но рекомендации вы получите.
        - О, миледи, благодарю вас! - кланяясь, миссис Олсен попятилась к дверям.
        Не в силах смотреть дальше на унижение бывшей экономки, Ариадна отвернулась. Миссис Олсен всегда была в доме, и девушка воспринимала экономку как члена семьи. Выходит, ошиблась. Дверь хлопнула, заставив Ариадну вздрогнуть.
        - Миледи, как же… - пролепетала Дженни, потрясенная произошедшим.
        Хозяйка смерила ее строгим взглядом:
        - Надеюсь, ты извлекла урок и будешь молчать и о том, что случилось здесь, и обо всем остальном тоже!
        - Да, миледи, - служанка кивнула.
        - Ступай.
        Оставшись одна, Ариадна опустилась в кресло, потерла виски, пытаясь упорядочить мысли. Первым порывом было потребовать объяснений от барона Страйтоншира, но девушка быстро одумалась. Писать барону не имело смысла, ехать к нему или же приглашать к себе, означало остаться с ним наедине и плодить слухи, которых и так было предостаточно. К тому же барон, в этом Ариадна не сомневалась, просто рассмеется ей в лицо.
        Она тяжело вздохнула, пытаясь понять, что все-таки ей делать.
        Предательство слуг, коварство бывшего жениха, любовные письма - все смешалось воедино. Девушка чувствовала себя так, словно оказалась в центре бури. Ощущение чего-то грозного и неотвратимого пугало. Больше всего на свете она хотела увидеть мужа, прижаться к его плечу и ощутить себя в безопасности, но Роберта все не было.
        Волнение заставило ее подскочить. Что, если письмо все-таки было ловушкой, и его прислал не король? Или же барон Страйтоншир настроил короля против герцога? Или…
        Этих «или» было слишком много.
        Ариадне казалось, что она вот-вот сойдет с ума. Не выдержав, она вскочила и торопливо вышла из комнаты.
        - Миледи! - Увидев хозяйку, мистер Доггерти устремился к ней. - Кухарка спрашивает, что готовить на ужин, утку или баранину?
        - Что? - переспросила Ариадна. - Ах, это… наверное, утку… нет, лучше баранину… да какая разница!
        - Миледи? - Мажордом пристально смотрел на девушку. - Что-то случилось?
        - Что может случиться?! - Ариадна нервно рассмеялась. - Нет, мистер Доггерти, все в порядке. Скажите кухарке, пусть запечет утку.
        Не обращая внимания на изумленного мажордома, она направилась к пристани. Лодки не было. Это обнадеживало. Возможно, король просто задержал герцога. Или же Честер после визита в королевский дворец направился еще куда-то.
        Сердце кольнула обида. Герцог мог и сообщить жене, а не держать в неведении. Впрочем, таковы все мужчины.
        Тяжело вздохнув, Ариадна вернулась в дом. Весь день она бесцельно бродила по комнатам, пытаясь занять себя хоть чем-то. Тревога не отпускала. Девушка трижды порывалась отправить гонца в королевский дворец, но каждый раз останавливала себя, прекрасно понимая, что подобное беспокойство может служить поводом для насмешек над герцогом.
        Оставалось только ждать и молиться, чтобы ничего не случилось.
        Глава 29
        Королевский замок напомнил Роберту растревоженный улей. Правда, гул голосов затихал, как только сплетники видели герцога, и потом возобновлялся за его спиной. Роберта провожали изумленными взглядами, а дамы кокетливо прикрывались веерами, пытаясь привлечь внимание сиятельного герцога.
        Не надо становиться провидцем, чтобы понять, весть о назначении его регентом уже разлетелась по всему Ллейту, а ночная дуэль с Себастьяном Кроуби добавила Честеру ореол героя в глазах дам.
        В том, что слухи о дуэли мгновенно достигнут ушей Вильгельма, Честер не сомневался. Большая половина тех, кто находился сейчас в королевском дворце, была ночью у Жюли. Более того, наверняка набили карманы, сделав верную ставку… или проиграли, поскольку решили поверить в счастливую звезду Себастьяна Кроуби. Шёпот за спиной заставил ускорить шаг. Острый звериный слух смог различить слова: «надо спросить… интересно, что причина… говорят, он вышвырнул лорда Кроуби…»
        Роберт ухмыльнулся: Ретт постарался на славу. Наверняка еще и применил магию, чтобы никто даже и не вспомнил про Ариадну. При воспоминании о жене он улыбнулся. Это было ошибкой.
        - Герцог, постойте! - раздалось неподалеку.
        Он повернулся:
        - Да?
        Баронесса Редвил подошла к нему.
        - Говорят, сегодня ночью вы показали себя отменным фехтовальщиком?
        - Увы, слухи преувеличены.
        - Вот как?
        Она чуть приподняла брови и игриво взмахнула ресницами.
        - Будь я отменным фехтовальщиком, баронесса, мой противник был бы мертв.
        - Вы так кровожадны?
        - Тюремное заключение вряд ли способствует милосердию и состраданию, баронесса.
        - Возможно, я смогу вернуть вам веру в людей? - она лукаво взглянула на собеседника из-под ресниц.
        Герцог смерил ее взглядом. Пышная грудь вздымалась, грозя вот-вот выскочить из корсажа, накрашенные ярко-алым губы приоткрылись, демонстрируя ровные белые зубы, вся поза женщины выражала томное желание. Честер усмехнулся. Судя по поведению баронессы, весть о том, что он опять в фаворе, уже достигла ушей придворных.
        - Боюсь, вы окончательно ее разрушите. Простите, его величество ждет меня.
        Он коротко поклонился, демонстративно проигнорировал протянутую для поцелуя руку и поспешил к дверям в королевский кабинет.
        Побледнев от оскорбления, баронесса несколько мгновений ошарашенно смотрела ему вслед.
        Роберт почти достиг кабинета короля, когда звонкий мальчишеский голос окликнул его:
        - Роб!!!
        - Ваше высочество.
        Герцог улыбнулся Артуру, подбежавшему к нему, и кивнул сэру Горасу, бдительно следившему за своим подопечным.
        - Мне сказали, ты дрался на дуэли? - в глазах мальчишки светился восторг.
        - Как быстро расходятся слухи, - хмыкнул Роберт.
        - На шпагах? - продолжал Артур, ничуть не смутившись.
        - Разумеется.
        - Расскажи мне все!
        Герцог улыбнулся:
        - Потом, Артур, сейчас я иду к Вильяму. Негоже заставлять короля ждать!
        Снова улыбнувшись мальчику, герцог подошел к дверям. При виде сводного брата короля стражники вытянулись по стойке смирно.
        - Милорд, его величество ждет вас! - возвестил церемониймейстер, распахивая двери. - Ваше величество, герцог Честер прибыл!
        Роберт переступил порог и поклонился:
        - Сир?
        Как обычно, Вильгельм стоял у окна и задумчиво смотрел на ярко-синее небо. Оборачиваться, чтобы поприветствовать посетителя, он не стал.
        - Надеюсь, ты позвал меня не для того, чтобы я лицезрел твой царственный затылок! - заметил герцог.
        В любое другое время он с удовольствием потягался бы со сводным братом в игре в молчанку, но сейчас не желал терять время понапрасну.
        - Разумеется, нет. - Судя по тону, Вильгельм тоже не был настроен на хождение вокруг да около. - Роб, что за история с Себастьяном Кроуби?
        - Ты требуешь у меня ответа? - лениво протянул герцог, понимая, что буря прошла стороной.
        - У кого еще? Насколько мне известно, второй участник лежит в беспамятстве и мало что может сказать вразумительного.
        - Откуда такие сведения?
        - От его отца. Лорд Кроуби явился ко мне с утра, требуя отправить тебя в Сен-Антуан. - Вильгельм все-таки обернулся, чтобы посмотреть на сводного брата. - А еще лучше - повесить на пустоши. Сказал, что если зверь почуял запах крови и начал убивать, то уже не остановится!
        - Неужели? - хмыкнул герцог. - Судя по тому, что ты послал за мной всего лишь слугу, ты последовал моему примеру и указал лорду Кроуби на дверь?
        - Нет, - Вильгельм вздохнул. - Я рассердился и почти поддался соблазну арестовать тебя, но вспомнил старинные законы и предложил ему оплачивать твое содержание в камере по крайней мере до суда.
        Роберт расхохотался:
        - Браво, Уилл! Ты бесподобен! Полагаю, лорд Кроуби не согласился.
        - Он был против, - подтвердил король. - Скажи, ты действительно вышвырнул его из дома?
        - Слухи слишком преувеличены, - отмахнулся герцог. - Но да, я отказал ему в праве наносить визиты.
        - Могу я полюбопытствовать, почему?
        - Он расстроил мою жену. Будь лорд Кроуби моложе, я бы вызвал его, но… пришлось сражаться с сыном.
        - Веский повод для дуэли. - Король потер глаза и устало взглянул на стоявшего перед ним герцога. - Мне стоит спрашивать про причину?
        - Нет, - улыбка Роберта напоминала оскал.
        - Тогда не буду. Как я понимаю, все формальности вызова были соблюдены?
        - Разумеется.
        - Тогда у меня больше нет вопросов. - Вильгельм холодно смотрел, как герцог кланяется и направляется к дверям. Он выждал, пока Честер возьмется за бронзовую ручку, и только тогда окликнул: - Да, Роб!
        - Уилл?
        - Не подскажешь, почему камень гиммеля сияет ярче, чем вчера? - король продемонстрировал руку с кольцом.
        Честер хмыкнул:
        - Древняя магия, ваше величество! Иногда так бывает…
        - Позер! - донеслось вслед. - И будь осторожен, иначе мне ради твоей безопасности придется все-таки отдать приказ о твоем аресте.
        Честер по-кошачьи фыркнул и вышел. Плотно закрыл за собой дверь, ухмыльнулся любопытствующим и направился обратно к пристани. Кажется, кто-то его окликнул, но Роберт сделал вид, что не услышал.
        Ариадна ждала его дома. Честер почувствовал, как все тело захлестывает желание обладать ею вновь и вновь… Он провел рукой по лбу, словно это могло помочь обрести разум. Никогда раньше женщина не вызывала в нем такую бурю эмоций.
        Он торопливо подошел к лодке и собирался дать команду отчалить, когда его окликнул Джесс.
        - Милорд, простите!
        - Да?
        Герцог не стал спрашивать, как тот проник в королевский сад, у людей Ретта были свои ходы. Хотя, это герцог знал наверняка, сам дворец надежно охранялся.
        - Хозяин просил передать, что ваш недруг пришел в себя.
        - Хорошо.
        Пришлось взять себя в руки. Как бы ни хотелось вернуться, с этим придется повременить. Себастьян Кроуби слишком важен, чтобы оставить его без внимания в тот момент, когда он ослабел от ран и не сможет сопротивляться. Герцог вдруг понял, что если ему понадобиться применить пытки, он сделает это. Он сделает все, что угодно, ради Ариадны и… детей. Их детей.
        Он молча запрыгнул в лодку и отдал приказ направиться к Темному кварталу. Гребцы дружно взялись за весла. Погруженный в воспоминания о жене, Честер не сразу заметил, что Джесс остался на берегу. Герцог нахмурился, но разворачивать лодку не стал. В конце концов, он направлялся в Темный квартал, и проще было поговорить о странном поведении оборотня с самим Реттом.
        День выдался жарким, и водная гладь была почти пустынна, но Честеру все равно казалось, что они двигаются очень медленно. Взмах, другой…
        Ариадна ждет его… Герцог вдруг понял, что не отправил посыльного передать, что задержится. Наверняка она волнуется. На душе потеплело. Оказывается, это приятно, знать, что за тебя беспокоится еще кто-то. Особенно если этот кто-то - твоя жена…
        Не в силах оставаться под балдахином, он поднялся. Кольцо на пальце вдруг сверкнуло, ослепляя, Честер пошатнулся и нелепо взмахнул руками. От этого движения лодка резко качнулась.
        Заклинание просвистело мимо и разорвалось над головой. Яркие искры падали вокруг огненным дождем, часть из них попала на балдахин. Сизое пламя взметнулось вверх. Честер проследил за ним взглядом и побледнел, понимая, что это только начало.
        - В воду! Немедленно! - рявкнул герцог гребцам, застывшим от страха, и прыгнул в реку, на ходу оборачиваясь зверем.
        Опомнившись, слуги последовали за хозяином. В ту же секунду пламя взметнулось еще выше. Миг, другой… и лодка взорвалась, осыпав невольных зрителей дождем из горящих щепок. Последнее, что помнил Честер, пылающая головешка, летящая прямо на него…
        Глава 30
        Солнце начало клониться к деревьям. Золотой диск коснулся зеленых верхушек, а от Честера так и не было вестей. Ариадна уже не знала, что думать. Образы один ярче другого возникали в мозгу. Роберт под арестом, ранен, убит… или… направился к Жюли. Не выдержав, она все-таки послала Паскуале узнать, покинул ли герцог королевский дворец. Вернувшись, тот сообщил, что лодку его светлости видели направляющейся к Темному кварталу. Рисковать и идти туда слуга не посмел, поскольку герцог запретил ему.
        Но к кварталу стягивали стражу, и, возможно, это было дело рук герцога.
        - Или короля, - поправила его Ариадна. - Его величество вполне мог решить, что арест герцога во дворце не самое лучшее решение.
        - Вряд ли его величество будет арестовывать того, кого вчера указал как регента для малолетнего принца, - глубокомысленно заметил Паскуале.
        - Регентом? - изумилась девушка.
        - Да, а вы не знали?
        - Н-нет, - она покачала головой.
        Странно, что Честер не сказал ей об этом. Впрочем, он вообще мало рассказывал о своих делах. Ариадна тяжело вздохнула.
        Погруженная в свои переживания, она не услышала, что в дверь комнаты постучали.
        - Миледи, простите, лорд Линкс просит вас уделить ему несколько минут! - донесся голос мажордома.
        - Кто?
        - Лорд Льюис Линкс. Говорит, что дело не терпит отлагательств.
        - Хорошо, я приму его, - Ариадна не сразу вспомнила имя кузена герцога Честера.
        - Стоит ли это делать, миледи? - попытался возразить Паскуале, но девушка только отмахнулась, слишком рассерженная на скрытность мужа.
        Недоумевая, что могло понадобиться человеку, в прошлый раз покинувшему дом с большим скандалом, она спустилась по лестнице.
        Лорд Льюис ждал в холле. Разряженный в алый с золотым шитьем бархат, он напоминал петуха, а не кота. При виде Ариадны он с шумом втянул воздух, его глаза удивленно сверкнули, но лорд Льюис быстро взял себя в руки. Хотя не сразу смог отвести взгляд от рубина, ярко сверкавшего на пальце девушки.
        - Лорд Льюис? - ей пришлось окликнуть незваного гостя.
        - Миледи, - он вздрогнул и низко поклонился, подметая перьями берета пол.
        - Чему обязана?
        Ариадна остановилась на последней ступеньке, так она могла смотреть кузену мужа прямо в глаза, не задирая голову.
        - Прежде всего я хотел бы принести вам свои соболезнования, а также узнать, когда вы освободите мой дом.
        От его улыбки по коже пронеслись мурашки.
        - Соболезнования? Ваш дом? О чем вы? - Ариадна недоуменно нахмурилась.
        - Неужели вы не знаете про пожар у пристани в Темном квартале? - наигранно воскликнул он.
        - И какое это отношение имеет к вашим притязаниям на Честер-холл?
        - Дело в том, что лодка герцога Честера загорелась. Похоже, никто не выжил, ни гребцы, ни сам герцог…
        Мир вокруг вдруг зашатался, а лестница начала уходить из-под ног. Ариадна услышала чей-то крик и только потом поняла, что кричит сама.
        - Миледи, миледи, что случилось? - голос мажордома звучал, будто в тумане.
        - Герцог Честер погиб. Я - наследник! - гордо пояснил лорд Линкс сбежавшимся на крики хозяйки слугам.
        - Миледи, это правда? - охнула Дженни.
        Ариадна вдруг поняла, что сидит на ступеньке, вцепившись рукой в перила так, что пальцы побелели.
        - Я… я не знаю…
        Она обвела взглядом присутствующих. Ошарашенные слуги, горделиво петушащийся лорд Линкс… И почему нет ни одной крысы? Неужели люди Ретта ушли?
        - …я готов оставить вам ваш дом и выделить небольшое содержание, - продолжал тем временем кузен Честера. - Конечно, ваше приданое стало частью состояния Честеров. Но я готов пойти на уступки…
        Ариадна прикрыла глаза, словно это могло скрыть ее от многочисленных взглядов. Каждое слово, словно кинжал, врезалось в сердце. Содержание? Дом? Какой дом, если Роберта больше нет… Какой же она была глупой, что так долго отвергала его! И так и не успела сказать, что любит…
        - Прошу прощения, милорд! - Видя, что хозяйка молчит, мистер Доггерти выступил вперед. - Но миледи - жена герцога Честера! Вы не имеете права выгонять ее!
        - Неужели? Герцогство - майорат, а у Роберта нет сыновей! Я - единственный наследник.
        - Может быть, и нет, - раздался звенящий голос Невилла.
        Взъерошенный и одетый наспех, он шагнул вперед, становясь между кузиной и захватчиком.
        - Нелл? - Ариадна нахмурилась, пытаясь вспомнить, что он делает в их доме.
        Кажется, Честер позволил ему творить здесь…
        - Послушайте, вы, Ари - жена Честера, - продолжал Невилл. - Они много времени проводили вместе. И, возможно, моя кузина сейчас носит под сердцем дитя его светлости!
        - Какая милая сказка. Насколько я знаю, Чесс не притрагивался к жене!
        - Неужели? - фыркнула Дженни. - Да чтоб вы знали, они с первой ночи спят вместе! И на простынях кровь была, я лично видела!
        Слуги одобрительно зашумели. Льюис скривился.
        - Я вам это еще припомню… - прошипел он. - Мистер как-вас там?
        - Кроуби. Невилл Кроуби, запомните это имя. Скоро оно станет очень известным! - Юноша подошел к кузине. - Ари, если ты не заметила, то сидишь на ступеньках!
        - Что?! - это заставило Ариадну вынырнуть из оцепенения.
        Она медленно встала и с вызовом взглянула на стоящего перед ней фанфарона. От нее не укрылся алчный блеск кошачьих глаз, так напоминающих глаза мужа. Острая боль вновь пронзила сердце. Камень в обручальном кольце вспыхнул.
        - Ари, насколько я помню, пока неизвестно, будет ли у тебя ребенок или нет, никто не имеет права выгнать тебя! Во всяком случае, так было написано в своде законов, который я читал на ночь, - Невилл почесал за ухом, взлохмачивая и без того лохматые кудри.
        - Вы умеете читать? Какая неожиданность! - процедил лорд Линкс, понимая, что теряет позиции.
        - Да, и вам необходим королевский указ! О… о… - Невилл зевнул и виновато взглянул на кузину. - Прости, дальше я заснул.
        Ариадна не ответила, просто стояла и пристально смотрела на лорда Линкса, все еще пытаясь понять, врет ли он или это все-таки правда.
        - Ах ты, щенок! Ну, погоди, я с тобой посчитаюсь! - воскликнул он, намереваясь выхватить шпагу.
        Это было последней каплей. Ариадну охватила ярость. Пусть все вокруг напоминало дурной сон, но она все еще была женой герцога Честера.
        - Убирайтесь! - произнесла девушка.
        - Что?
        - Вон из этого дома! Или я прикажу слугам вышвырнуть вас!
        Льюис зло прищурился:
        - Вы хорошо подумали, моя милая? Честер мертв, и в моей власти оставить вас ни с чем!
        Ариадна смерила его презрительным взглядом и отвернулась:
        - Мистер Доггерти, проводите лорда Линкса! Он уходит. И если вернется без королевского указа о наследовании земель - не пускайте!
        Не обращая внимания на громкое возмущение незадачливого наследника, она начала подниматься по ступеням. Невилл хотел помочь, но девушка только покачала головой. Она не желала, чтобы к ней прикасались и уж тем более утешали. Ноги сами привели ее в спальню герцога. Ариадна долго смотрела на комнату, где все напоминало о муже. Даже постель все еще хранила его запах. Тот самый плащ, который Честер накинул жене на плечи, все еще лежал на стуле.
        Закрыв дверь на засов, Ариадна подошла к нему, провела ладонью по густому меху, напоминавшему мех рыси, а потом рухнула на кровать и разрыдалась.
        Ариадна не знала, сколько она пролежала на кровати. Слезы давно иссякли, но у нее не было сил встать. Слуги несколько раз окликали хозяйку, но она неизменно отвечала, что хочет побыть одна. В глубине души все еще теплилась надежда, что Линкс солгал, и Честер вот-вот вернется. Она прислушивалась к каждому шороху. Герцог так и не появился. С последними лучами солнца угасла и надежда.
        Честер действительно погиб. Он мертв.
        Чувствуя себя опустошенной, девушка с трудом поднялась с постели и, пошатываясь, подошла к окну. Всмотрелась в ночное небо с россыпью звезд. Наверное, одна из этих звезд - душа ее мужа. Во всяком случае, именно так утверждали жрецы в храмах. Сейчас Ариадна была согласна с ними.
        Ей хотелось думать, что Роберт смотрит на нее…
        Ветка шкрябнула о стекло, девушка перевела взгляд на нее и замерла, заметив два зеленых глаза. Сердце замерло, а потом забилось часто-часто. Все еще не веря, Ариадна ущипнула себя за руку.
        - Роберт!
        Не помня себя от радости, девушка распахнула окно и вскрикнула. Огромный камышовый кот перемахнул через нее, запрыгивая в комнату. Радость сменилась разочарованием.
        - Кто вы? - резко спросила Ариадна.
        - У вас короткая память! - фыркнул Льюис Линкс и издевательски добавил: - Миледи.
        - Как вы сюда попали?
        - Мне указал дорогу наш с вами общий приятель… Джесс…
        Ариадна вздрогнула, в памяти всплыла почти такая же ночь, бешеная скачка и стрелы, свистевшие над головой. Горечь в голосе Честера: «Это - моя стрела…» А ведь именно Джесс и Франк сначала охраняли ее дом, а потом искали следы…
        - Это были вы, - прошептала девушка. - Вы стреляли в меня той ночью… и вы… вы похитили стрелы Роберта… Вы убили короля?
        Она в ужасе смотрела, как Льюис вытаскивает из кошелька, прикрепленного к поясу, небольшой пузырек.
        - Жаль, что вы догадались, - наигранно вздохнул он. - Не пойми вы все, я бы мог еще оставить вас в живых, но теперь… кричать не имеет смысла, слуги уже спят и не услышат. Вот. Выпейте сами.
        - Что это?
        - Яд. Утром все решат, что вы не вынесли горечь потери и решили присоединиться к супругу.
        - Зачем вам все это? - Девушка заметила, что противнику нравится играть с ней, как кошка с мышкой, и попыталась выиграть время. - Зачем столько смертей?
        - Все очень просто, моя дорогая герцогиня, власть! Ах, это был идеальный план: убить короля и подставить Честера. После его смерти я получал все и мог стать регентом!
        - Регентом? Но Вильгельм - совершеннолетний!
        - Вильгельм - да, а вот Артур…
        - Думаете, вдовствующая королева позволила бы вам? - усмехнулась Ариадна.
        - Элеонора сама придумала этот план. И если бы не непонятное сострадание Вильгельма к сводному брату, у нас бы давно все получилось!
        Девушка замерла.
        . - «Твоя навеки, Э.» - проговорила она, вспомнив выцветшие строки на пожелтевшей бумаге. - Это были ее письма? Ее письма вам, верно? Вы…
        - Не знаю, о чем вы говорите, но мы действительно были любовниками. И Элеонора вполне могла сохранить сентиментальные воспоминания, - отмахнулся Льюис. - Ну, хватит разговоров, выпейте!
        Он снова протянул девушке пузырек с ядом.
        - Вижу, вы предусмотрели все. - Ариадна постаралась, чтобы голос звучал как можно более небрежно. Она не понимала, на что надеется, но не хотела сдаваться. - Кстати, как вы собираетесь избавиться от нынешнего короля?
        - Отравленные свечи. - Льюис усмехнулся. - Уже неделю его величество постоянно жалуется на усталость и головную боль. Он считает это следствием переутомления. Забавно, вы не находите?
        - Нет.
        - Ну и ладно! А теперь, моя милая, займемся вами…
        Он направился к Ариадне. Не сводя с убийцы взгляда, девушка попятилась до тех пор, пока не уперлась спиной в стену.
        - Вам некуда бежать, - продолжал Льюис, его зеленые глаза горели в предвкушении. - Слуги отправились спать, а крысы не придут… вы остались одна, Ариадна… вас никто не спасет…
        Понимая, что оказалась в западне, девушка резко бросилась вперед, оттолкнула убийцу и побежала к дверям. Льюис в два прыжка догнал ее и хотел схватить за руку, но рубин полыхнул на пальце, ослепляя преследователя. Он попятился, закрывая глаза рукой.
        - Что за… - пробормотал Льюис. - Это невозможно… Чесс?
        В этот момент огромный взлохмаченный зверь прыгнул в комнату. Его светлая шерсть была покрыта сажей, а кисточки на ушах обгорели. Над глазом виднелась свежая рана.
        Ариадна замерла, не веря собственным глазам.
        - Роберт, - прошептала она. - Роберт…
        Рысь не ответила, только прижала уши, внимательно следя за противником. Кот выгнул спину и застыл, выжидая подходящего момента для атаки. Миг… другой…
        Где-то радостно заржал конь, и нервы Льюиса не выдержали, он прыгнул на рысь, метя когтями в глаза. Честер подскочил вверх, чтобы обрушиться на врага. Несколько минут оба зверя катались по полу, стремясь нанести сопернику урон. Честер был крупнее, но его кузен искупал разницу в росте проворством.
        Пару раз Ариадне казалось, что камышовый кот вот-вот дотянется до горла рыси, но каждый раз герцог успевал увернуться. Наконец, клубок распался. Оба зверя замерли, не сводя друг с друга напряженного взгляда.
        На теле кота зияли рваные раны, а по плечу рыси струилась кровь. Рысь зарычала, кот ответил злобным мяуканьем и снова прыгнул на врага. Герцог не стал уворачиваться. Двумя мощными ударами он откинул противника к стене, заставив перевернуться на спину, и прыгнул, придавливая весом. Ариадна ожидала, что Честер перегрызет коту горло, но он просто стоял, насмешливо наблюдая за попытками кузена освободиться.
        Движения кота становились все более судорожными, он сипел, словно ему не хватало воздуха. Впрочем, так оно и было: Честер лапами сдавливал его горло.
        Наконец, сопротивление прекратилось. Кот обмяк. Миг, и на его месте лежал лорд Линкс. Честер тоже обернулся в человека. Несколько секунд он всматривался в лицо противника, потом встал, бросил быстрый взгляд на жену и распахнул дверь, громко окликая слуг.
        Коридор наполнился звуками шагов и изумленными восклицаниями:
        - Милорд?
        - Ваша светлость?
        - Вы… живы?!
        - Свяжите его и пошлите за Калвиллом, - распорядился Честер. - Скажите, я нашел убийцу короля.
        Ошеломленное молчание было ему ответом. Игнорируя слуг, герцог подошел к жене.
        - Ари…
        - Роберт, - прошептала девушка. - Роберт…
        Она хотела кинуться к нему, обнять, но ноги подкосились.
        Честер едва успел подхватить ее. Она обхватила его, прижалась лбом к такому надежному и крепкому плечу.
        - Мне сказали… я думала, ты погиб…
        В ответ герцог прижал девушку к себе еще крепче. Растолкав толпящихся на пороге слуг, он перенес жену в ее спальню. Сел на кровать, все еще не выпуская ее из объятий.
        - Прости меня, - еле слышно прошептал он.
        Ариадна подняла голову и всмотрелась в лицо мужа. Края свежей раны разошлись, и кровь тонкой струйкой стекала на воротник рубашки. Ариадна осторожно стерла ее ладонью.
        - Почему? - только и спросила девушка, но Честер понял, о чем она спрашивает.
        - Я не мог дать знать о себе раньше. Меня действительно заманили в ловушку. Джесс сказал, что Себастьян очнулся, я не мог упустить возможность расспросить твоего кузена, кто направил его к тебе… - начал он.
        - Барон Страйтоншир, - отозвалась девушка. - Миссис Олсен во всем призналась. Она шпионила для барона.
        - Вот как… - Герцог покачал головой. - Я опять недооценил вас, миледи!
        - Я хотела рассказать, но тебя все не было, а потом… твой кузен сказал, что ты погиб в пожаре… - Всхлипнув, она снова спрятала лицо на груди мужа. - Он так хотел получить все…
        - Он точно получит… по заслугам, - мрачно отозвался Честер.
        - Я думала, ты убьешь его…
        - Зачем лишать Уилла удовольствия обезглавить заговорщика на пустоши? - Он вздохнул и еле слышно добавил: - С королевой будет сложнее…
        - Ты все слышал?
        - Да. - Честер отстранился и всмотрелся в опухшее от слез лицо жены. Нежно провел ладонью по щеке. - Прости, что заставил тебя пройти через все это, но мне необходимо было найти заговорщиков.
        Ариадна кивнула и прислонилась к его плечу. Наверное, ей надо было разозлиться на последние слова мужа, но это означало вырваться из его таких надежных объятий, и у нее не хватало сил.
        - Мне было так страшно, - прошептала она. - Я думала, что ты погиб…
        - Я действительно едва не погиб. В самую последнюю минуту успел спрыгнуть за борт, а потом магия кольца-гиммеля уберегла меня от горящих обломков. Почти уберегла… - Он усмехнулся и провел рукой по ране над бровью, смахивая кровь. - Кто бы мог подумать…
        - Ты же сам говорил, что кольцо защищает…
        - Да, но только тех, кто действительно любит. - Герцог с улыбкой посмотрел на смутившуюся жену. - Тогда в водовороте я желал только одного: выжить и еще раз сжать тебя в своих объятиях. А еще сказать, что люблю тебя…
        Ариадна улыбнулась:
        - Я тоже тебя люблю…
        Эпилог
        Бал получился очень пышным. Парадные залы Честер-холла были украшены розами. Алые, кремовые, белые - Ариадна лично отбирала цветы накануне, а утром трижды проверила, чтобы все было в порядке.
        Сейчас девушка стояла перед зеркалом и внимательно вглядывалась в свое отражение. Дженни суетилась вокруг, тщательно расправляя складки платья из алого шелка, перемежающегося с черным бархатом. Фамильное колье Честеров украшало шею Ариадны, рубины в нем повторяли цвет камня в обручальном кольце-гиммеле.
        - Миледи, пора! Гости собрались! - Паскуале постучал в дверь.
        - Иду, - Ариадна напоследок бросила еще один взгляд в зеркало, вздохнула и направилась к лестнице.
        Она появилась у перил как раз в ту секунду, когда мажордом называл ее имя. Понимая, что все взгляды устремлены на нее, Ариадна начала спускаться к мужу, который, согласно традиции, ждал ее у ступеней. Девушка заметила восхищение, плескавшееся в зеленых кошачьих глазах.
        - Миледи, - он протянул руку, и она вложила свою.
        Честер улыбнулся, поцеловал ей кончики пальцев и провел к королю, восседавшему на возвышении.
        - Сир, позвольте представить вам мою жену, герцогиню Честер.
        Ариадна сделала положенный реверанс.
        - Мы рады приветствовать вашу жену, герцог, - кивнул Вильгельм. - Герцогиня, надеюсь, вы окажете мне честь и подарите танец.
        - Разумеется, ваше величество, - улыбнулась Ариадна.
        Это было началом триумфа. Ариадна не обольщалась льстивыми речами и восхищенными взглядами приглашенных, прекрасно помня, как совсем недавно эти люди предпочитали не замечать незаконнорожденную дочь лорда Маккона. Она вежливо улыбалась, сдержанно отвечала на вопросы и умело переводила разговор, когда осмелевшие гости начинали задавать вопросы о недавних событиях. Гости настолько утомили, что отъезд короля Ариадна восприняла с радостью. Она настояла на том, чтобы они с мужем лично проводили его величество к лодке.
        После душного зала вечерний сад показался преддверием чертогов Богини-матери.
        - Как свежо, - Вильгельм с наслаждением вдохнул прохладный воздух.
        Ариадна улыбнулась и обменялась с мужем понимающими взглядами. Втроем они неспешно прошли к реке. Охрана держалась чуть позади, давая сводным братьям возможность поговорить с глазу на глаз.
        - Роб, я… - Вильгельм начал первым. - Я приказал отправить королеву в северный замок… ее повезут завтра, и если ты хочешь…
        - Нет. Я не хочу с ней видеться, - в голосе герцога звенела сталь.
        Ариадна чуть сильнее сжала руку мужа. Как бы он ни казался равнодушным, ему было нелегко сознавать, что собственная мать вступила в заговор и желала ему смерти.
        - Тем проще. Артур захотел попрощаться.
        - Как он? - тем временем продолжал Честер.
        - Держится. Возможно, я отправлю его на неделю-другую к тебе, если, конечно, твоя жена не будет против.
        Ариадна покачала головой:
        - Ничуть, он - милый мальчик!
        - И все еще наследник престола, - пробурчал герцог. - Когда ты женишься, Уилл?
        - Скоро. - Король скривился. - Ты же понимаешь, как тяжело выбрать невесту! Впрочем, нет, ты как раз не понимаешь! Так что можешь сказать мне спасибо!
        - Полагаешь, не засади ты меня в тюрьму, я бы не женился?
        - Полагаю, не подошли я к тебе Ариадну, ты не выбрался бы из Сен-Антуана, - в тон ему ответил Вильгельм.
        Он остановился, наслаждаясь изумлением на лицах герцогской четы. Ариадна опомнилась первой.
        - Вы… вы хотите сказать, что все подстроили?
        - А что еще мне оставалось делать? Я никогда не верил, что Честер убил отца. Если бы ты, Роберт, захотел власти, то не стал подставляться так явно, но с другой стороны… Скажи я обо всем сразу, убийца не поверил бы в свою безопасность. Так что мне пришлось посадить тебя в тюрьму. - Вильгельм покосился на сводного брата, сжимавшего кулаки, и повернулся к Ариадне. - Оставалось только придумать, как вытащить его оттуда. И тут мне на стол легло прошение лорда Кроуби о браке его сына с моей подопечной… Признаться, если бы не это, я даже не вспомнил бы о вас, миледи. Дальше все было просто… Мэтр Жонас легко ухватился за мою идею…
        - Мэтр Жонас? Вы и его вовлекли во все это? - охнула девушка.
        - Разумеется, он - мой поверенный и редкостный пройдоха! - пояснил Вильгельм. - Надеюсь, вы оба на меня не в обиде?
        - Я бы хотел влепить тебе в челюсть, но боюсь, что Калвилл вынужден будет вмешаться… он и так уже несколько минут не сводит с меня взгляда, а сражаться с ним у меня нет никакого желания! - ответил Честер. Он подхватил жену под руку. - Пойдемте, дорогая, думаю, его величество и сам найдет дорогу!
        Вильгельм рассмеялся и направился дальше к реке. Честер сделал несколько шагов, но потом все-таки окликнул брата:
        - Уилл!
        - Да?
        - Спасибо. За все.
        Король махнул рукой и отвернулся.
        - Интересно, за что все-таки ты поблагодарил брата? - Ариадна спросила это уже под утро. Гости разъехались, а сами они лежали в постели. Честер обнимал жену, а ее голова покоилась у него на плече. - За то, что посадил в тюрьму, или же за то, что верил в твою невиновность несмотря ни на что?
        Герцог усмехнулся.
        - За то, что женил меня на самой лучшей женщине в мире! И если вы, миледи, сомневаетесь, я готов доказать вам это прямо сейчас!
        Его глаза сияли страстью, и Ариадна опустила ресницы.
        - Да, милорд! - с наигранной покорностью произнесла она.
        Долгий поцелуй был ей наградой.
        Конец.
        Май-ноябрь 2021

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к