Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / ДЕЖЗИК / Каблукова Екатерина : " Повелитель Драконов " - читать онлайн

Сохранить .
Повелитель драконов Екатерина Каблукова
        «Анна стояла у узкого окна башни-донжона и смотрела на небо. Еще с утра оно было безоблачно-синим, с белыми барашками облаков. Теперь лазурную гладь заволокло дымом, по которому то и дело пробегали неровные ярко-оранжевые сполохи - отблески пламени драконов. Самих монстров Анна не видела, бой шел далеко за стенами замка, но она знала, что чудища скоро появятся…»
        ЧАСТЬ 1
        ГЛАВА 1
        Это конец.
        Анна стояла у узкого окна башни-донжона и смотрела на небо. Еще с утра оно было безоблачно-синим, с белыми барашками облаков. Теперь лазурную гладь заволокло дымом, по которому то и дело пробегали неровные ярко-оранжевые сполохи - отблески пламени драконов. Самих монстров Анна не видела, бой шел далеко за стенами замка, но она знала, что чудища скоро появятся.
        Он привел их с собой. Повелитель драконов. Сын короля и прачки. Бастард, слепо преданный монарху, готовый уничтожить любого, кто пойдет против его величества Георга Справедливого.
        Сейчас, когда огромные монстры кружили в воздухе, поливая огнем остатки армии лорда Ская, прозвище монарха казалось насмешкой. Грозный рык перекрыл шум сражения, заставляя вздрогнуть. Анна закрыла глаза, понимая, что они все обречены.
        Обречены с того самого момента, когда ее муж, лорд Джонатан Скай, решил поднять мятеж против короля. Безумец.
        Анна не понимала, на что он рассчитывал. Джонатан никогда не посвящал жену в свои замыслы, а она давно прекратила спрашивать. Как оказалось, зря.
        Две недели назад Джонатан вернулся из столицы.
        Бледный, с лихорадочно горящими глазами он появился в спальне жены, провел с ней ночь, а утром снова уехал, на этот раз во главе войска.
        Это был мятеж. Старинное право вассала поднять восстание против своего господина, которым воспользовался лорд Скай. Анна не стала выяснять причины, сподвигнувшие мужа на это, она понимала, что ей остается только молиться. Правда, не знала, о чем.
        Череда легких побед первых дней очень быстро сменилась неудачами, войска мятежников были отброшены назад, и вот теперь - последняя битва. То, что она последняя, понимали все. Ворота замка вот-вот распахнутся и тогда…
        Анна отошла от окна и посмотрела на своих гарьярд, в страхе жмущихся друг к другу. Согласно традиции, дочери вассалов были отправлены отцами в замок Скай, чтобы составить компанию жене хозяина. Теперь они умрут вместе с ней. Умрут, потому что смерть будет лучше, чем участь пленниц, которых в качестве награды швырнут солдатам.
        Словно прочитав мысли хозяйки, девушки вздрогнули и еще плотнее прижались друг к другу, вопросительно посматривая на свою госпожу.
        - Миледи, что с нами будет? - спросила одна из девушек, Вайолет.
        Своими огромными янтарными глазами она вглядывалась в лицо той, кому привыкла доверять, все еще надеясь на чудо. Анна опустила голову. Вайолет всхлипнула. За ней зашмыгали носами и остальные.
        - Тише! - одернула их Анна. - Не хватало, чтобы враги увидели ваши слезы!
        - Все равно мы умрем, - возразила ей Фелисити. Темноволосая кареглазая красавица, избалованная отцом, была самой дерзкой. - Вы убьете нас, как до этого ваш муж убил наших отцов и братьев!
        - Ваши отцы сами сделали свой выбор! - не сдержавшись, возразила Анна.
        Это была ложь. От лорда Блеквуда, сенешаля замка, получавшего короткие письма от хозяина, леди Скай знала: вместо того, чтобы устремиться к столице, Джонатан предпочел наказать своих вассалов, которые отказались приносить оммаж - магическую клятву верности своему господину. Их замки были разграблены, а головы тех, кто не успел сбежать, лорд Скай приказал нанизать на пики и выставить над воротами.
        Судя по взглядам, гарьярды это тоже знали. Наверняка, Уна, дочь сенешаля, рассказала подругам то, что услышала от отца.
        - Они дали вассальную клятву и не могли ее нарушить! - Фелисити вскочила. - Все из-за вашего мужа! Это он потребовал скрепить клятву древней магией! Если бы они знали…
        Ее подруги испуганно зашептали что-то, пытаясь ухватить девушку за руки, но она вырвалась, готовая вцепиться в волосы своей госпожи.
        Анна остановила гарьярд взмахом руки и подошла к бунтарке вплотную. Всмотрелась в темные глаза. В их глубине плескался животный страх. Анна до крови прикусила губу.
        - Что ты хочешь, Фелисити? - тихо спросила она. - Остаться в живых? Служить постельной игрушкой этим воинам? Ублажать их, пока их жены мирно спят в своих постелях?
        - Бой еще не закончен!
        Словно в ответ раздался оглушительный грохот, который мгновенно сменился радостным ревом.
        Замок пал.
        Анна прикрыла глаза. Она знала, что должна сделать, но ей все еще не хватало смелости…
        Понимая, что их судьбы решены, девушки вновь прижались друг к другу, повторяя слова молитвы. Каждая секунда была на счету. Прислушиваясь к шуму, доносившемуся со двора, Анна начала торопливо плести заклинание.
        Руки дрожали и арканы получались кривыми, но это не останавливало хозяйку замка. Пусть они умрут мучительной смертью, но при этом прихватят с собой как можно больше захватчиков. Лязг доспехов и топот ног по каменным ступеням возвестили, что они идут. Солдаты короля. Убийцы ее мужа.
        Побледнев, Анна встала напротив двери. Заклинание было готово, но она все еще медлила, словно надеясь на чудо.
        Дверь сорвалась с петель и с грохотом упала.
        - Э, да здесь женщины!
        - Вот нам свезло!
        - Сейчас повеселимся!
        Все еще охваченные азартом боя, воины герцога ворвались в комнату.
        - Стойте! - выкрикнула Анна, поднимая над головой руку с заклинанием.
        Они замерли, с испугом смотря на огненный шар, подрагивающий на изящной женской ладони. На покрытых копотью и кровью лицах появилось выражение страха.
        - Назад! - приказала леди Скай.
        - Вот ведь… - пробормотал один из солдат.
        Он скинул капюшон кольчуги и рукой в кожаной перчатке вытер пот со лба. Коротко стриженные темные волосы торчали во все стороны. - Миледи, вы это…
        Позади на вошедших напирали те, кто не успел попасть в комнату, один из воинов пошатнулся и шагнул вперед.
        - Не подходите! - Анна и сама не знала, что заставляет ее медлить. - Иначе я…
        Солдаты послушно попятились. За спиной у госпожи всхлипнула Уна.
        Магический шар, заклинание смерти, переливался в руках, становясь все ярче.
        - Что здесь происходит? - властный голос перекрыл все.
        - Милорд, здесь женщины… Это опасно! - предупредил темноволосый.
        - Неужели? - в голосе послышалась ирония. - Тогда мне следует взглянуть на эту опасность!
        Солдаты почтительно расступились, и тот, кого назвали милордом, шагнул в комнату.
        Анна перевела взгляд на вошедшего. Он был настолько высоким, что ему пришлось склонить голову, чтобы переступить порог. Шлема на мужчине не было.
        Светлые волосы потемнели от пота и прилипли ко лбу, измазанное копотью лицо пересекал шрам, начинавшийся около волос, рассекавший бровь надвое и по левой щеке спускавшийся к уху.
        По тому, как почтительно смотрели на мужчину остальные, Анна сразу поняла, что это - герцог Раймон Амьенский.
        Бастард и любимый сын короля. Главнокомандующий армией. Повелитель драконов собственной персоной.
        Про него ходили ужасные слухи. Говорили, что он подчиняется Темной богине, что отдал свое сердце в обмен на право первородства, дабы властвовать над чешуйчатыми тварями.
        Особо смелые заявляли, что герцог совокупляется со своими драконами, и потому непобедим.
        Анна и не думала, что он явится в башню лично. Если сейчас бросить заклинание…
        Но леди Скай все медлила, перекатывая в ладонях смертельное заклятье.
        - Что здесь происходит?! - при виде огненного шара в дрожащих женских руках он осекся, серые глаза тревожно сверкнули, но герцог сразу принял невозмутимый вид.
        - Миледи! - он поклонился так, будто бы был на балу в королевском дворце, а не в замке мятежного лорда. - Прошу прощения, что мои люди потревожили вас!
        Леди Скай растерянно моргнула. Согласно традициям, ей следовало склониться в ответном реверансе, приветствуя герцога, но ведь он был врагом, захватчиком. Судя по едва дернувшимся уголкам губ, Повелитель драконов заметил ее нерешительность. Он оглянулся, бросил быстрый взгляд на притихших от страха девушек, все еще жавшихся друг к дружке, и продолжил:
        - Миледи, бой закончен. Не думаю, что использовать заклинание в ваших интересах!
        - Вот как? - растерянно произнесла Анна, окончательно сбитая с толку.
        Она знала, что не должна говорить с захватчиками, но ей хотелось прожить еще хоть мгновение, прежде чем…
        - Именно. Погубив всех нас, вы ничего не добьетесь, лишь навлечете гнев короля на эти земли.
        Уна вновь всхлипнула.
        - Король и так разгневан, - отозвалась Анна.
        - Сейчас кара настигнет лишь тех, кто участвовал в восстании. Убьете моих людей, и вокруг замка не останется ничего живого! - герцог протянул руку, предлагая передать ему огненный шар.
        Леди Скай попятилась:
        - Не подходите!
        От напряжения и страха голос срывался. Она понимала, что должна бросить свое заклинание, но оно будто прилипло к ладоням. Заметив это, Раймон неуловимым движением кинулся к ней, одной рукой перехватил за запястья, а второй аккуратно подхватил шар, выпавший из рук женщины.
        - Отпустите! - осознавая, что проиграла, Анна все-таки попыталась вырваться.
        Герцог лишь усилил хватку. Шар на его ладони вспыхнул и растворился в воздухе.
        - Все - вон! - бросил Повелитель драконов через плечо своим людям.
        Анна всхлипнула, уже не сомневаясь, что сейчас произойдет. От страха ноги подкашивались, но она заставила себя стоять ровно, хотя все ее тело сотрясала дрожь. Женщина попыталась освободиться при помощи магии, безуспешно. Заклинания не срабатывали, разбиваясь о защиту заговоренных доспехов.
        - Не стоит и пытаться, - усмехнулся Раймон. - Драконы невосприимчивы к магии.
        - Драконы? - в ужасе выдохнула Анна.
        - Именно. Но не думайте, я не превращаюсь в зверя!
        Он силой подвел пленницу к окну и заставил присесть на подоконник. Сам наклонился, загораживая спиной от гарьярд, все еще находившихся в комнате.
        Герцог был так близко, что Анна чувствовала его дыхание на своих волосах.
        От страха и пережитых волнений голова шла кругом, и она уже не понимала, что происходит. Лицо мужчины расплывалось, а голоса доносились будто из тумана. Леди Скай устало прикрыла глаза, ожидая, что сейчас герцог Амьенский, Повелитель драконов, по праву воспользуется своей добычей… На глазах у всех порвет на ней платье, и шершавые ладони коснутся ее тела…
        В этот момент ей хотелось лишь одного: чтобы все закончилось как можно быстрее. Но ничего не происходило. Герцог так и стоял, нависнув над своей пленницей.
        Анна не знала, почему он медлит. Джонатан давно бы…
        Она вспомнила мужа. Грубые руки, часто оставлявшие синяки на ее коже, боль, всегда сопровождавшую их соитие. Лорд Скай брал то, что принадлежало ему.
        Но он был ее мужем. Мужчиной, которому Анна дала обеты служить и подчиняться. И свято соблюдала их, несмотря ни на что.
        Теперь она будет принадлежать другому. Без клятв, без обетов в храме, просто потому, что этот другой оказался сильнее.
        Анна всхлипнула и вдруг почувствовала что ее никто не держит. Она открыла глаза и обнаружила, что так и сидит у окна, а стена донжона холодит спину.
        Герцог все еще стоял рядом, задумчиво смотря в окно, на потемневшее от дыма и магии небо. Сейчас, когда левая половина лица была скрыта, он казался красавцем.
        - Почему вы медлите? - слова сами сорвались с языка.
        Раймон Амьенский понимающе усмехнулся.
        - Не знаю, что вы там напридумывали, - тихо, но очень веско произнес он, поворачиваясь к пленнице. - Но у меня в армии достаточно много женщин, готовых отдаться мне по первому слову, потому брать вас силой абсолютно не входит в мои планы!
        - О! - только и выдавила из себя Анна. Ошеломленная, она смотрела на испачканное кровью и копотью лицо мужчины, все еще не понимая, что он от нее хочет. - Тогда зачем… что вам надо?
        - Дайте мне слово не применять магию ни против себя, ни против кого-то из моих людей! - достаточно резко потребовал герцог.
        - Ваших людей? - переспросила Анна, пытаясь решить, что же ей делать.
        Ее муж, лорд Скай, наверняка, отказался бы, да что там, он плюнул бы в лицо этому бастарду. Но лорд Скай погиб, а Анна… в свои двадцать лет она безумно хотела жить.
        - Да, моих людей: воинов, слуг, маркитанток, благодаря заботе которых моим людям не нужно насиловать ваших девушек… - он снова усмехнулся.
        - А если я откажусь?
        Мужчина пожал плечами. Его кольчуга угрожающе звякнула:
        - Мне придется заковать вас в кандалы и отвести в подземелье. Не думаю, что это доставит вам удовольствие!
        Упоминание об удовольствии заставило Анну рассмеяться. Она хохотала и хохотала, осознавая что вот-вот сорвется в истерику. Понял это и мужчина.
        - Прекратите! - потребовал он.
        В ответ Анна лишь помотала головой:
        - Я не могу…
        Хлесткая пощечина обожгла. Смех оборвался. Анна схватилась за щеку, ошеломленно смотря на герцога Амьенского.
        - Простите, - в его голосе не было ни капли раскаяния, - в замке сейчас мои люди, разгоряченные недавним боем, поэтому у меня нет времени на женские истерики. Все, что мне от вас нужно - ваше слово, что вы признаете поражение лорда Ская и не будете делать глупостей.
        - Почему бы вам просто не заковать меня в цепи и не отправить в подземелье?
        - Я не воюю с женщинами. Дайте мне слово, и я прикажу проводить вас в ваши покои.
        - Мои покои? - Анна окончательно растерялась.
        - Вы же не хотите остаться здесь? - герцог обвел выразительным взглядом пыльные сундуки и сломанную мебель, свидетельствующую о том, что обычно донжон использовался как склад для рухляди. - Здесь нет даже кровати…
        - Да… - слишком уставшая, чтобы сопротивляться, Анна кивнула.
        - Да - что?.. - он прищурил глаза.
        Анна вздохнула. Напряжение последних дней, беспокойство о собственной судьбе и судьбе мужа, все это вымотало ее до предела. Голова раскалывалась, единственное, что ей хотелось - лечь в кровать и хотя бы на несколько часов забыться.
        - Я даю вам свое слово. Я не причиню вреда вашим людям, пока они находятся в этом замке и на этой земле, если они не станут причинять вред мне и моим слугам. Хотите, чтобы я скрепила клятву кровью? - собравшись с силами, царственным жестом она протянула руку, ожидая, что в ладонь вложат клинок, но мужчина покачал головой:
        - Я же сказал, что мне достаточно вашего слова.
        Широким шагом он подошел к распахнутой двери:
        - Гарет!
        Знакомый темноволосый воин появился в комнате. Судя по мрачному взгляду, он слышал весь разговор и не одобрял благородства своего командира.
        - Проводи леди Скай в её покои! - распорядился герцог.
        - Рай, ты уверен? - Гарет мрачно покосился на пленницу. - Что, если там есть тайный ход, и она сбежит?
        Повелитель пожал плечами:
        - Это будет глупым поступком. Сейчас вокруг замка полно разбойников и мародеров.
        - Которых вы привели с собой? - спросила с вызовом Вайолет.
        Анна бросила на девушек беспомощный взгляд, а Фелисити зашипела, одергивая подругу.
        Герцог криво усмехнулся:
        - Мне нет нужды обременять армию теми, кого и так полно в ваших землях, милая дева! Но, боюсь, мне придется повесить несколько мародеров в назидание остальным. Так что советую не покидать замок! Миледи, - он коротко поклонился пленнице и вышел.
        Анна выдохнула и обернулась к гарьярдам:
        - Идемте!
        - Эй, приказ касался только вас! - попробовал вмешаться Гарет.
        Его грубость придала сил.
        - Они идут со мной, - непререкаемым тоном произнесла леди Скай. - Если вам нужно позволение вашего господина, ступайте, мы подождем!
        - Раймон мне друг, а не господин! - горячо возразил Гарет.
        - В таком случае, мне странно, что вы своим поведением пытаетесь опорочить честь друга и командира! - Анна выжидающе взглянула на воина.
        Он скривился:
        - Ладно, что с вами время терять! Идемте!
        - И мои гарьярды?
        - Делайте что хотите, - сквозь зубы процедил Гарет. - Поверьте, у меня полно дел и без ваших девиц!
        ГЛАВА 2
        Сражение не затронуло верхних этажей замка. Здесь все было по-прежнему. Даже шум, доносившийся со двора: смех солдат, окрики командиров, звон оружия - можно было принять за учения войск лорда Ская. При мысли о том, что люди мужа наверняка мертвы, сердце болезненно сжалось, а горло сдавило от рыданий. Пытаясь собраться с силами, Анна остановилась и оперлась рукой на стену.
        - Вам плохо, миледи? - встревожилась Уна.
        Леди Скай покачала головой.
        - Все в порядке, - тихо сказала она. - Пойдем.
        Стараясь не обращать внимание на сопровождавших их по приказу Гарета воинов герцога, она зашагала по коридору.
        Уже у самых дверей, друг герцога приказал остановиться. Он первым вошел в покои, внимательно осмотрел комнаты и посторонился, позволяя пленницам шагнуть внутрь.
        Анна нерешительно переступила порог и замерла, не веря своим глазам. Удивительно, но ее покои не подвергались обыску. Гобелены так и висели на стенах, тяжелые портьеры прикрывали окна, создавая полумрак, громоздкая массивная мебель стояла ровно так, как и утром.
        Все еще сомневаясь, Анна подошла к столу, достала связку ключей. Символ власти хозяйки замка, они так и остались висеть на ее поясе.
        Уже предполагая, что увидит, леди Скай проверила содержимое ящиков. Украшения, деньги, немногочисленные письма матери, когда та была еще жива, - все лежало на своих местах.
        Анна задумчиво постучала пальцами по столешнице.
        Признаться, было бы гораздо проще, если бы в комнатах царил разор. Тогда она смогла бы смириться с тем, что все кончено, и она - пленница ужасного герцога. Сейчас, когда двери были закрыты, а сама леди Скай находилась в привычном окружении гарьярд, все казалось дурным сном.
        Все еще избегая взглядов девушек, Анна подошла к окну, отдернула портьеру.
        Снаружи шел снег. Лишь потом женщина сообразила, что огромные хлопья, падающие с неба - пепел. Медленно кружась, он все падал и падал с неба, серым ковром укрывая мощеный камнями двор.
        - Что с нами будет, миледи? - дрожащий голос Уны вывел Анну из задумчивости, напомнив об обязанностях по отношению к гарьярдам.
        Она медленно обернулась и подчеркнуто спокойно посмотрела на подопечных.
        - Думаю, нам какое-то время придется жить здесь.
        - И как долго? - тихо спросила Вайолет.
        Анна вздохнула:
        - Я не знаю.
        - А потом? - зло поинтересовалась Фелисити. - Что будет с нами потом?
        Три пары глаз с тревогой смотрели на госпожу.
        - Не знаю, - леди Скай отвернулась, избегая этих взглядов, полных страха. - Вы же слышали, герцог не сказал ничего о нашей судьбе.
        - Потому что вы не спросили! - голос Фелисити был полон укора.
        Самая дерзкая, любимая дочь своего отца, в этой войне она действительно потеряла больше всех.
        - Лисси, - одернула ее Вайолет. - Тебе не следует вести себя так дерзко!
        Губы девушки дрожали, а глаза покраснели от невыплаканных слез. Её отец и жених были в числе тех, кто примкнул к армии лорда Ская в первые дни войны, и Вайолет до сих пор ничего не знала о их судьбе.
        - Будет тебе, Вай, - раздраженно отозвалась та. - Неужели ты не понимаешь, что отныне нас ждет нищета и монастырская келья! Или ты считаешь, что король будет столь милостив, что оставит тебе отцовские земли в приданое?
        - Я не знаю, - девушка отошла к окну, нервно теребя кончик густой косы. - В любом случае, думаю, что отец и Гастон погибли и…
        Она замолчала, старательно борясь со слезами.
        Анна знала, что в отличие от многих, Вайолет действительно любила своего жениха Гастона де Фуалеборга, и тот отвечал ей взаимностью. Иногда Анна завидовала этим двоим - у нее самой брак был политическим решением по объединению земель двух соседей. Богатое приданое в обмен на положение жены маркграфа, родственника короля.
        Теперь владения лорда Ская отойдут казне. Как и ее приданое: плодородные земли у подножия гор. Жена мятежника не заслуживает иного. Анна устало прикрыла глаза. Если бы она знала, возможно она смогла остановить Джонатана!
        Не зная, что сказать, леди Скай просто смотрела на гарьярд.
        Они молчали, но это было красноречивее любых слов. Юные девушки ничего не знали об амбициозных планах лорда Ская. Не знала об этом и сама Анна.
        Странно, но именно это молчание и беспомощный взгляд Уны придали сил.
        Анна выдохнула и выпрямилась, вновь становясь той леди Скай, которую все знали.
        - Думаю, мне стоит переговорить с герцогом Амьенским и выяснить его планы, - сообщила она девушкам.
        - Хотела бы я посмотреть на то, как вам это удастся, - фыркнула Фелисити. - Если вы забыли, у дверей стоит охрана. Вряд ли вас выпустят из этих комнат!
        Анна вздрогнула. Фелисити озвучила то, что давно вертелось в ее голове. Слишком растерянная и испуганная случившимся, леди Скай даже не пыталась выторговать себе хоть какие-то преференции, полностью отдав себя и свою свиту на милость победителя. Заметив это, гарьярда торжествующе хмыкнула:
        - Вы ведь даже не подумали об этом, верно?
        Анна раздраженно повела плечом, давая понять, что не желает больше отвечать на вопросы. Это распалило девушку еще больше:
        - Так что, миледи, можете даже и не спрашивать! Всем нам одна дорога - либо в монастырь, либо в шлюхи! А все благодаря вашему мужу! Будь он проклят!
        - Лисси! Попридержи свой злой язык! - вскинулась Вайолет, желая хоть на ком-то сорвать злобу и пережитое волнение.
        - А то что? - Фелисити с вызовом посмотрела на подругу. - Здесь нет ни твоего жениха, ни твоего отца, Вай!
        - Да, их нет, но это не помешает мне оттаскать тебя за косы!
        - Попробуй только!
        Уна окончательно поникла, вжав голову в худые плечи. Пятнадцатилетняя девочка, она была слишком напугана, чтобы мыслить здраво. Ее затравленный взгляд метнулся к хозяйке замка, в которой она до сих пор видела госпожу и защитницу.
        - Перестаньте! - Анна оборвала девушек, вот-вот готовых вцепиться друг другу в волосы. - Неужели вы не понимаете, что сейчас не время ссориться?
        Давняя привычка подчиняться сработала, и они замолчали, настороженно поглядывая на свою госпожу. Она устало потерла виски:
        - Фелисити права, мы - лишь пленницы в этом замке, но рано или поздно герцогу Амьенскому придется встретиться со мной, хотя бы за тем, чтобы забрать ключи!
        Упоминание о ключах придало девушкам сил. Магическая связка, символ власти хозяйки дома. По традиции в день свадьбы лорд вручал ее своей жене.
        Без этих ключей замок никогда не признает нового хозяина, не откроет сокровищницы и тайные переходы. Конечно, существовали магические ритуалы для изготовления новой связки, но это требовало много времени. К тому же, пропусти маг хоть один ключ, замок остался бы заперт навечно.
        - Интересно, почему герцог не отобрал ключи сразу? - протянула Фелисити.
        Анна раздраженно отмахнулась:
        - Откуда я знаю? Может быть, просто забыл.
        - Вряд ли… Герцог не кажется тем, кто забывает о подобных вещах, - тихо заметила Вайолет. - Может, решил разобраться со всем позже. Все равно вы связаны словом и никуда не денетесь.
        - Наверное, ты права! - Анна провела рукой по лбу. Голова раскалывалась от боли. Больше всего на свете хотелось броситься на кровать и забыться. - Скорее всего, мы узнаем обо всем завтра.
        Шаги за дверью заставили ее замолчать, девушки испуганно переглянулись. Дверь со скрипом открылась, и на пороге показался незнакомый слуга. Совсем мальчишка, рыжеволосый, с веснушками на носу. Слишком худой, он был облачен в тунику с гербом: черный дракон на алом фоне. Даже если бы Анна не помнила геральдические книги, сомневаться не приходилось: это был герб Повелителя драконов.
        В руках у вошедшего был поднос, заставленный тарелками и кубками.
        - Милорд приказал подать вам ужин, - юноша поставил поднос на стол и, не дожидаясь ответа, поклонился и вышел. Девушки переглянулись.
        - Вряд ли нас захотят отравить, - задумчиво протянула Вайолет.
        - Да, - поддержала ее Фелисити, подходя к столу и открывая крышку, которой было накрыто огромное блюдо. Аромат запеченного гуся поплыл по комнате. - По крайней мере, нас не собираются морить голодом!
        - Желаешь принимать милости из рук победителя, Лисси? - язвительно поинтересовалась Вайолет, заставляя Уну, потянувшуюся к блюду, одернуть руку.
        - Почему нет? Что толку, если мы не станем есть и ослабнем от голода?
        - Зато мы продемонстрируем врагам свое отношение к ним!
        - Не думаю, что оно их волнует! - Фелисити протянула один кусок Уне, во второй вгрызлась сама и проговорила с набитым ртом. - Впрошем. Ты шможешь отказаться, нам больше доштанется!
        Вайолет поджала губы и демонстративно отошла в угол. Фелисити пожала плечами и повернулась к столу. Уна, все еще держа мясо в руке, выжидающе взглянула на Анну.
        В отличие от остальных, у леди Скай вид еды вызвал лишь тошноту. Поэтому предпочла удалиться к себе в спальню, предоставив девушкам самим решать, стоит ли принимать подношения врагов.
        Наверное, она все-таки задремала, потому что, когда открыла глаза, вокруг царила темнота. Тело затекло, швы и золотая тесьма, которой было украшено платье, впились в кожу, оставляя некрасивые следы. Анне пришлось подняться, чтобы снять одежду. С трудом стянув платье, она вновь легла в кровать, но сон не шел.
        Из полузабытья женщину вывел звук громко хлопнувшей двери. Раздались звуки шагов и мужские голоса. Слов разобрать не удалось, но казалось, что они были совсем рядом. Анна вскочила и заметалась по комнате, не понимая, откуда доносятся эти звуки.
        Потом, чуть успокоившись, взглянула на гобелен, за которым скрывалась дверь, ведущая в спальню мужа. Но Джонатан Скай был мертв, тогда кто сейчас ходит за стеной в его спальне?
        Анну охватила паника. С ее стороны ни засовов, ни замков не было. Лорд Скай мог войти к жене, когда ему заблагорассудится. Возражать не имело смысла: он был ее законным мужем, и она должна была подчиняться ему.
        Но лорд Скай был мертв… Хотя никто не сказал ей о смерти мужа. Сердце тревожно забилось: что если… с герцога вполне смогло статься взять слово и с Джонатана…
        Анна осторожно подкралась к двери. Дубовые доски рассохлись от времени, и теперь между ними зияли щели. Она приникла к одной из них, и замерла.
        Прямо посередине комнаты, в огромной купели, откинув голову на бортик, сидел мужчина. Его коротко остриженные волосы прилипли ко лбу, золотистая кожа в неярком пламени свечей отливала перламутром, а шрамы на теле казались причудливым узором. Пар, поднимавшийся от воды, делал эту картину еще более нереальной.
        Опасаясь, что ее заметят, женщина затаила дыхание. Мужчина вздохнул и вдруг резко поднялся. Он был абсолютно голым.
        Смутившись, Анна попятилась. Наступила на край гобелена, почувствовала, что падает, и вытянула руки, чтобы упереться в дверь.
        Дубовые доски скользнули из-под ладоней, дверь предательски скрипнула, отворяясь, и Анна буквально рухнула под ноги Повелителю драконов, который выскочил из купели, сжимая в руках меч. Снизу он казался огромным. Весь.
        - П-простите, - пробормотала леди Скай, старательно отводя взгляд.
        - Миледи? - герцог нахмурился, затем понимающе ухмыльнулся, понимая, чем вызвано смущение незваной гостьи. - Не ожидал…
        - Я… я… - она попыталась встать и поморщилась от боли в колене.
        Мужчина отбросил меч и протянул ей руку. Его жест можно было бы счесть галантным, будь на нем хоть что-то из одежды.
        - Вы не могли бы… - Анна все еще смотрела в пол.
        Она никогда не видела мужчину таким. Джонатан предпочитал приходить в темноте. В те минуты Анна прикрывала глаза, стараясь думать о чем угодно, лишь бы не выдать себя перед мужем.
        - Конечно, - герцог Амьенский вновь усмехнулся.
        Совершенно не стыдясь своей наготы, он подошел к стулу, где лежала чистая одежда, подхватил короткие штаны, натянул их и вновь подошел к своей пленнице, протягивая ей короткий плащ.
        Анна вдруг поняла, что стоит перед незнакомым мужчиной в тонкой рубашке, сквозь которую просвечивает тело, и покраснела. Она торопливо закуталась в теплую плотную ткань, пряча лицо в густом длинном мехе, которым был оторочен воротник. В нос ударил горький запах полыни и еще чего-то… Пепла?
        - Как я понимаю, за стеной - ваша спальня? - герцог с интересом взглянул через плечо женщины, потом перевел взгляд на распахнутую дверь и нахмурился, заметив, что засов находится только с его стороны.
        Анна поджала губы. Каким бы мужем ни был Джонатан, она не собиралась обсуждать его ни с кем, особенно с захватчиком.
        - Простите, я не хотела тревожить вас, - спокойно произнесла она.
        - Конечно, вы просто подсматривали, верно?
        - Нет! - она возмущенно вскинула голову, но снова сникла под пристальным взглядом. - Хорошо: да. Я услышала шум, испугалась и решила посмотреть…
        - Поскольку с вашей стороны на двери нет замка… - продолжил за нее герцог. - Понимаю…
        Его насмешливый тон задел ее больше. Анна сверкнула глазами.
        - Возможно, милорд, вы действительно не понимаете, что значит для женщины оказаться во власти незнакомого мужчины! Что значит сидеть и не знать, что с тобой будет! А ведь еще есть мои гарьярды!
        - Насколько я знаю, именно они и должны оберегать вашу честь. Именно поэтому их так зовут… Стражницы…
        - Что с ними будет? - Анна проигнорировала иронический тон.
        Сейчас судьба девушек казалась ей важнее своей собственной.
        Она ожидала, что Повелитель драконов в лучшем случае скажет, что ему нет до нее никакого дела, в худшем - воспользуется тем, что так щедро свалилось ему прямо под ноги, но он так и остался стоять на месте. Лишь с шумом втянул воздух и устало потер шрам на лбу.
        - Как я понимаю, все они - дочери изменников? - тяжелый взгляд буравил насквозь.
        Где-то в глубине этой серой мглы бушевало пламя. Анне стоило большого труда не отвести взгляд.
        - Да.
        Раймон кивнул.
        - Отцы погибли, и у них не осталось ни земли, ни денег… Значит, замужество им не грозит… - он тяжело вздохнул и указал на два стула, находившихся у едва тлеющего камина. - Присядьте.
        - Я не… - Анна еще больше закуталась в плащ.
        - Я же не в постель вас зову! - вдруг разозлился мужчина. - Впрочем, если вам угодно вести разговор стоя - пожалуйста, я же слишком устал за сегодня!
        Широким размашистым шагом он подошел к одному из стульев, сел, вопросительно взглянул на женщину и закинул ноги на второй стул:
        - Дайте знать, когда вам надоест стоять!
        От такого оскорбления Анна побледнела.
        - Что вы себе позволяете! - процедила она сквозь зубы.
        - Ну я же солдафон, бастард и сын прачки, способный лишь насиловать несчастных невинных дев! Впрочем, вас это не касается, не думаю, что Джонатан Скай оставил вас невинной.
        - Это не ваше дело! - зло отчеканила Анна.
        Её аквамариновые глаза горели от ярости, она выпрямилась и выпустила край плаща.
        Герцог несколько мгновений смотрел на нее, а потом весело рассмеялся, вновь вскакивая на ноги.
        - Ну вот теперь мы можем поговорить!
        - Теперь?
        - Когда вы пришли в себя и не трясетесь от страха при малейшем дуновении ветра.
        - Хотите сказать, что…
        - Намеренно провоцировал вас? Да! - мужчина улыбнулся и развел руками, будто признавая свою вину. Глядя на его обнаженный торс, на то, как перекатываются под кожей мышцы, Анна слегка смутилась.
        - Не могли бы вы все-таки одеться, - сухо произнесла она, присаживаясь на стул.
        - Как вам будет угодно, - герцог прошелся по комнате, натянул рубашку, после чего разлил вино в кубки, стоявшие на столе, и вернулся к своей гостье.
        - Вот, выпейте!
        Анна покачала головой. Она так и не поела, и на голодный желудок могла быстро опьянеть, а ей необходимо было сохранить трезвость ума.
        - Выпейте! - настаивал герцог.
        Понимая, что возражать бесполезно, Анна послушно взяла кубок и пригубила. Хмель ударил в голову, заставил мир вокруг покачнуться. Леди Скай ухватилась за спинку стула, заслужив еще один пронзительный взгляд.
        - Вы ели что-нибудь сегодня? - голос герцога звучал как в тумане.
        - Я… я не помню, - ей не хватило сил солгать.
        Мужчина пробормотал под нос витиеватое ругательство.
        - Сядьте! - приказал он, кивая на один из стульев.
        - Но я не…
        - Сядьте! - в голосе послышались стальные нотки.
        Анна повиновалась. Машинально заметила, что огонь в камине почти погас, но не стала обращать на это внимание собеседника.
        Повелитель драконов тем временем стремительно прошелся по комнате, распахнул дверь и небрежно отдал приказ. Тишина сменилась топотом. Мужчина не стал возвращаться, небрежно прислонился плечом к стене и скрестил руки на груди, ожидая, пока оруженосец вернется.
        - Милорд… - голос вывел Анну из дремоты.
        Она бросила взгляд на дверь, моментально узнав рыжие кудри слуги, который приносил им ужин.
        Оказывается, герцог отправил своего оруженосца прислуживать за ужином, словно леди Скай и ее гарьярды были не пленницами, а гостьями.
        Парень хотел зайти, но герцог выхватил поднос из его рук и захлопнул дверь. Анна выдохнула: высокая спинка стула скрывала ее от любопытных глаз, но, если бы слуга вошел, слухи неминуемо поползли бы по замку. Впрочем, какое ей дело теперь до слухов?
        - Держите! - тяжелый поднос опустился на колени.
        От неожиданности Анна вздрогнула, тарелки тревожно зазвенели.
        - Ешьте!
        Тон, которым был отдан приказ, задел. Показалось, что герцог разговаривает с одной из своих маркитанток, присутствием которых так кичился днем.
        - Я не голодна, милорд! - спокойно произнесла Анна, еще больше выпрямляя спину. - Но благодарю за заботу!
        Она попыталась отставить поднос и встать. Руки дрогнули, крышка с блюда съехала, и в нос пахнули ароматы жареного мяса. От этих запахов желудок предательски заурчал. Анна вспыхнула и взглянула на герцога. Он скривил губы в усмешке.
        - Предложение все еще в силе… Готов спорить на что угодно, что вы с утра ничего не ели.
        - Вы проиграете, - сухо проинформировала его Анна.
        - Разве?
        - Да. Я не ела со вчерашнего вечера, - она горько улыбнулась, вспомнив последний прием пищи, язык не поворачивался назвать это ужином.
        - Тогда тем более поешьте!
        Показалось, или в синих глазах мелькнуло сочувствие. Это задело больше всего.
        Понимая, что проще подчиниться, чем спорить, женщина взяла небольшой кусочек с тарелки. Положила в рот, проглотила, совершенно не чувствуя вкуса. Вновь пригубила вино.
        Раймон тем временем подкинул дров в жерло камина, дождался, пока пламя разгорится, и вновь занял свое место.
        Анна настороженно следила за ним, отмечая скупые, обманчиво-расслабленные движения. Так двигаются матерые хищники.
        Джонатан глупец, что решил сражаться с этим человеком.
        - Итак, девушки… - герцог поднес кубок к губам и сделал глоток. - Гарьярды… хранительницы чести своей госпожи… мне кажется, или они не слишком усердно исполняют свои обязанности?
        - Они - юные девушки, - леди Скай пожала плечами. - Да и к тому же, не все ли вам равно?
        Герцог не стал отвечать, перекатил кубок между ладонями и задал вопрос сам:
        - Почему ваш муж не отправил в монастырь вас и всю вашу свиту?
        Анне хотелось ответить, что это точно не его дело, и полюбоваться лицом противника. Но злить человека, во власти которого она оказалась, было неразумно. К тому же, в вопросе не было ничего такого, если не считать пренебрежительного тона, которым он был задан.
        - Я не знаю… - Анна, невольно повторяя движение собеседника, тоже повертела в руках кубок, словно на его боках она могла найти ответы на вопросы.
        Она и сама просила мужа отправить ее и девушек в монастырь, но получила достаточно резкий отказ. Лорд Скай потребовал, чтобы жена осталась в замке. А потом приказал в случае его поражения разрушить донжон магией, захватив с собой как можно больше вражеских жизней. Вероятно, рассчитывал победить даже после поражения, но Анна не смогла…
        Она вынырнула из воспоминаний. Герцог молчал, все еще ожидая ответа. Анна вздохнула:
        - Джонатан считал… поначалу он был уверен в победе… а потом… было уже слишком поздно… ваши войска подошли к замку.
        - Думаете, я не пропустил бы женщин?
        - Возможно, Джонатан не хотел рисковать… или просить…
        Повелитель драконов усмехнулся. И Анна поняла, что он знал о последнем приказе лорда Ская. Именно потому и оказался в донжоне. Не мог допустить, чтобы победа обернулась поражением.
        Под пристальным взглядом Анна опустила голову, разгладила складки тяжелого плаща.
        - И все-таки, что вы сделаете с ними?
        - Вы не спрашиваете о себе, - мягко заметил герцог.
        Анна пожала плечами.
        - Я - жена изменника, которая пыталась уничтожить ваших людей. Я полностью в вашей власти. Но мне не хотелось, чтобы невинные девушки расплачивались за мои поступки своими судьбами.
        Она смотрела прямо в серые глаза мужчины. Он криво улыбнулся.
        - Думаю, для всех будет лучше, если пока что они останутся здесь, с вами.
        - Но… - Анна растерялась. - Остаться здесь? В замке?
        - Мне кажется, я достаточно ясно выразился! Если еще яснее - в ваших комнатах, рядом с вами! - герцог зевнул. - Простите, я чертовски устал. Не лучше ли поговорить обо всем завтра?
        - Да, конечно! - понимая, что ей необходимо уйти, Анна торопливо встала, серебряная тарелка, лежавшая на коленях, соскользнула на пол и с грохотом покатилась по каменным плитам.
        - Милорд?! - оруженосец мгновенно возник на пороге и замер, недоверчиво разглядывая Анну. - А…
        Она вдруг вспомнила, что одета лишь в рубашку и мужской плащ, и покраснела.
        - Джереми, не помню, чтобы я тебя звал! - холодно отозвался герцог.
        Оруженосец судорожно сглотнул:
        - Простите, милорд, но я услышал шум и решил…
        - Свои мысли можешь оставить при себе, - оборвал его хозяин. - Выйди, и после того, как я провожу миледи, уберешь здесь!
        - Да, милорд! - парень выскочил из комнаты и закрыл дверь.
        Анна приложила ладони к пылающим щекам.
        - Какой стыд! - прошептала она, ни к кому не обращаясь, но ее собеседник явно принял высказывание на свой счет.
        Его взгляд стал ледяным.
        - Думаю, миледи, вам пора вернуться в свою спальню! - широким шагом герцог пересек комнату и распахнул злополучную дверь. - По всему замку расставлены караулы, потому можете спать совершенно спокойно.
        - У этой двери вы тоже поставите солдат? - не сдержалась Анна.
        - У этой? Нет! - расхохотался Раймон Амьенский. - Я верю вам, миледи, и надеюсь, что вы не станете покушаться на мою честь!
        Анна зло сверкнула глазами.
        - Даже и не надейтесь, - почти пропела она. - Лучше обратите свой сладострастный взгляд в сторону тех женщин, которые сопровождают вашу армию! Уверена, они смогут исполнить любое ваше желание!
        - Я бы не был так уверен! - ухмыльнулся герцог.
        - Даже так? - леди Скай изумленно приподняла брови. В голове сразу пронеслись обрывки сплетен о герцоге и его драконах. Неужели они были правдой?
        - Идите спать, миледи, - судя по всему, мужчина догадался о непристойных мыслях собеседницы. - Думаю, после треволнений последних дней вам просто необходимо отдохнуть!
        Анне ничего не оставалось, как повиноваться этому приказу. Едва она перешагнула порог спальни, дверь за спиной захлопнулась. Лязгнул засов. Джонатан приказал установить его со своей стороны много лет назад, чтобы жена не помешала развлекаться со служанками. Анну всегда радовало, когда муж закрывал дверь, но сейчас звук засова напомнил об уязвимости.
        Поколебавшись, она все-таки установила на дверь магические сигнальные нити и прошлась по комнате. Обнаружила, что так и осталась в плаще, который накинул ей на плечи герцог Амьенский. Анна хотела снять его, но передумала: огонь в камине давно погас, и в спальне было холодно.
        Звать слуг не имело смысла, скорее всего они разбежались, а те, кто остался, прислуживали на пиру солдатам. Вряд ли они прибегут на зов почти пленницы.
        Потому Анна предпочла вновь лечь в кровать, закутаться в плащ и натянуть сверху одеяло.
        События последних дней все кружили в голове, заставляя ворочаться с боку на бок, и лишь под утро она смогла забыться тревожным сном.
        ГЛАВА 3
        Анну разбудило солнце. Поднявшись над зубцами замковых стен, оно ярко светило в безоблачном небе.
        Женщина с трудом открыла глаза. Ночь не принесла отдыха, и теперь леди Скай чувствовала себя полностью опустошенной. Больше всего хотелось остаться здесь, спрятаться от всех, но Анна опасалась, что тогда герцог Амьенский войдет в ее спальню, чтобы лично убедиться в здоровье своей пленницы. Этого она допустить не могла. Пришлось встать. Тяжелый мужской плащ, подбитый мехом, скользнул к ногам.
        Анна и забыла, что вчера закуталась в него. Подбирать с пола она не стала. Перешагнула и, вздрагивая от холода, царившего в комнате, подошла к тазу для умывания.
        Вода была ледяной. Анна зачерпнула ее и опустила лицо. Дыхание перехватило. Зато в голове прояснилось.
        - Миледи…
        - Миледи.
        - Доброе утро!
        Многоголосица заставила обернуться. Гарьярды стояли в дверях. Все еще испуганная Уна, ставшая за одну ночь старше Вайолет. Фелисити… бунтарка замерла на пороге комнаты, с вызовом смотря на всех.
        Именно она поздоровалась с Анной, как с равной. Что неудивительно: теперь они были все равны, пленницы Повелителя драконов.
        - Доброе утро! - кивнула Анна, всматриваясь в опухшие заплаканные лица. Странно, что девушки вообще соизволили явиться.
        - Принесли завтрак, - тихо сказала Уна, а Вайолет направилась к сундукам, стоявшим у стены, и начала доставать платья. Одно за другим.
        Шелка и бархат смешались яркой радугой.
        - Что ты ищешь? - Анну задела такая бесцеремонность и вопрос прозвучал резко.
        - Платье для вас, - судя по всему, Вайолет не собиралась добровольно слагать с себя обязанности.
        Анна прикусила губу, жалея, что сорвалась.
        - Подай любое! - тихо сказала она. - Да хотя бы то, алое.
        Платье, на которое указала Анна, было старым. В последнее время леди Скай надевала его, когда необходимо было проверить запасы в погребах или же лично присутствовать на кухне. Еще вчера она не обратила бы внимание на выцветшую шерсть, но сейчас было все равно. Не хватало еще прихорашиваться перед захватчиками.
        - Но миледи, - прошептала Вайолет. - Нужно черное… траурное…
        - Да. Верно… - она и забыла, что Джонатан погиб.
        Наверное, это выглядело слишком бессердечно, но поглощенная заботой о живых, Анна отодвинула мысли о мертвых. Поплакать можно будет и после.
        - Вот оно! - Вайолет наклонилась и извлекла со дна сундука платье, разложила на кровати.
        Черное. Сшитое из бархата, оно было частью приданого, которое юная Анна привезла в замок Скай. С тех пор платье так и лежало в сундуке, повода надеть его не было. И вот появился.
        Анна подошла к кровати, тронула черную ткань, потом взглянула на Вайолет:
        - Думаешь, мне позволят носить траур?
        - Но ведь лорд Скай…
        - Мятежник, взбунтовавшийся против короля! - она повысила голос.
        Анна злилась на Джонатана так беспечно проигравшего свою жизнь. Свою и жизнь жены. А ведь были еще те, кто доверился лорду Скаю и погиб…
        Она вдруг заметила, что девушки ошарашенно смотрят на нее, словно видят впервые, и горько усмехнулась. Никогда раньше леди Скай не позволяла себе проявление чувств.
        Всегда сдержанная, госпожа являлась примером для юных девушек, и вот теперь… Анна вздохнула, пытаясь взять себя в руки.
        - Я надену темно-синее, - она лично достала платье из вороха разноцветных тканей и протянула Вайолет. - Помоги мне!
        - Миледи… - ахнула та.
        - Помоги миледи, Вай, - хмыкнула Фелисити. Она подошла к кровати и демонстративно подняла мужской плащ, который все еще валялся на полу. - А я подам плащ! Предпочтете этот, миледи?
        Кровь бросилась в лицо. Анна понимала, что все оправдания бессмысленны. Но отступать было нельзя. Показать свою слабость сейчас означало гибель для всех.
        Не сводя взгляда с дерзкой девицы, леди Скай медленно подошла и протянула руку, требуя отдать находку.
        Фелисити отвела взгляд первой. Хмуро протянула тяжелую ткань, подбитую мехом, и отступила.
        - Ты хотела узнать, захочу ли я надеть это, Фелисити? - Анна небрежно кинула плащ герцога Амьенского на кровать. - Мой ответ - да.
        Она обвела взглядом притихших девушек и продолжила:
        - Да, потому что это - небольшая цена за жизни. Ваши жизни!
        Она зло посмотрела на своих гарьярд, хранительниц чести госпожи, как их ночью назвал Повелитель драконов. Глупая традиция брать в услужение юных девушек, как будто они могли предотвратить хоть что-то…
        Под пристальным взглядом госпожи Фелисити опустила голову, за ней последовала Вайолет. Уна шмыгнула носом и вдруг кинулась к Анне, обняла, прижалась к плечу, выплакивая весь ужас последних дней.
        Леди Скай растерянно погладила девушку по голове. Больше всего ей самой хотелось разрыдаться вслед за Уной, но она не могла себе этого позволить.
        - Что ты, милая, все образуется, - прошептала она, поглаживая девочку по голове.
        - Папа… он мертв? - все всхлипывала Уна.
        Анна беспомощно посмотрела на остальных.
        Вайолет часто заморгала и отвернулась, украдкой вытирая слезы, а Фелисити криво улыбнулась и подошла к окну, глядя на ярко-голубое небо, видневшееся над крышами замка.
        - Поверь, для них будет лучше, если все они умерли, - с горечью произнесла она. - И для нас тоже…
        - Нет, нет!!! - Уна забилась в рыданиях.
        За ней всхлипнули и остальные.
        Анна почувствовала, что сама близка к тому, чтобы впасть в истерику, и сжала кулаки, вонзая ногти в ладонь. Боль помогла, слезы отступили, оставив привкус горечи.
        - Хватит! - решительно приказала она гарьярдам. - Самое главное - мы живы! - она помолчала и добавила едва слышно, - и невредимы!
        Отстранив все еще плачущую девочку, леди Скай прошлась по комнате, собираясь с мыслями, потом повернулась к остальным. Три пары глаз настороженно следили за госпожой. Она провела рукой по лбу, собираясь с мыслями. Сейчас одно неосторожное слово могло разрушить то немногое доверие, которое девушки все еще питали к ней.
        - Я не буду скрывать или тешить себя и вас ложными надеждами. Скорее всего, ваши отцы, как и … лорд Скай - погибли, - она надеялась, что девушки не заметят ее заминки при упоминании о муже. - Вчера герцог Амьенский сказал, что не воюет с женщинами. Как видите, он держит слово. Возможно, через несколько дней нам позволят уехать в монастырь. А теперь - помогите мне одеться!
        Платье Анна все-таки выбрала черное. Траур не по мужу, но по жизни, которую она в одночасье потеряла. Сшитое на шестнадцатилетнюю девочку, оно даже с распущенной шнуровкой жало в груди и слишком плотно облегало бедра.
        Не желая покрывать голову вуалью, леди Скай приказала заплести косы и уложить короной вокруг головы. Фелисити хотела возразить, что негоже замужней даме ходить простоволосой, но Анна покачала головой - хватит с нее и неудобного платья.
        - Но миледи, - попыталась возразить Вайолет. - Что если кто-то увидит…
        - Интересно, кто? - фыркнула Фелисити. - Не думаю, что солдатам герцога есть дело до приличий!
        - А… слуги? - робко возразила Уна.
        - Они давно разбежались, - леди Скай горько улыбнулась. - А те, кто остался…
        Она отвернулась, по привычке скрывая слезы. Странно, но она больше скорбела о вассалах и слугах, чем о муже. Анна вдруг поймала себя на мысли, что не будь ее положение таким ужасным, она бы обрадовалась вдовству, и устыдилась своих мыслей.
        - Герцог прислал своих людей, - мрачно сообщила Фелисити.
        - Зачем? - встревожилась Анна.
        За эту ночь она не раз пожалела, что вела себя грубо с тем, от кого напрямую зависела их судьба.
        - Как я поняла, прислуживать нам, - все еще дрожащим от слез голосом сообщила Уна.
        - Конечно! - фыркнула Вайолет. - Наверняка они должны следить за нами! Будто нам и без этого мало унижений!
        Анна кивнула. Даже если прямого приказа не было, люди Повелителя драконов наверняка передадут все, что услышали, своему господину. К тому же был еще Гарет. Что-то подсказывало, что друг герцога не погнушается повыпытывать у слуг информацию о пленницах.
        - В таком случае, нам надлежит вести себя так, как положено девам из благородных семей!
        Бросив предупреждающий взгляд на гарьярд, Анна первой вышла в соседнюю комнату, где, как правило, они с гарьярдами сидели с рукоделием.
        Пяльцы с гобеленом так и стояли у окна. На плотной ткани гончие бежали по зеленому полю за зайцем. Самих охотников вышить не успели. Подразумевалось, что это должен был быть лорд Скай и его свита. Теперь, даже если вышивку закончат, у охотников будут совершенно другие лица.
        Стол в центре комнаты, который Анна обычно использовала для писем, уже накрыли к завтраку. Вернее, поставили на непокрытую скатертью столешницу огромные блюда, схваченные вперемешку из трех сервизов. Вопиющая небрежность заставила леди Скай скривиться. Она холодно взглянула на еду.
        Все те же остатки пиршества, которыми ее вчера угощал герцог: холодное мясо, сыр, начавший черстветь хлеб.
        Поглощенная созерцанием хаоса, Анна не сразу заметила двух мужчин, неуверенно топтавшихся в углу. Судя по гербу, вышитому на туниках, именно они были присланы герцогом.
        - Кто вы? - резко спросила леди Скай. - И где Ханна?
        - Ханна? - мужчины, забыв поклониться, непонимающе взглянули на нее.
        - Моя служанка. Что с ней сделали?
        - Понятия не имею, миледи, - честно ответил один из них. - Милорд герцог утром приказал нам принести вам завтрак и прислуживать весь день!
        - Вот как? - как ни старалась Анна, голос был ледяным. Пять лет она пробыла хозяйкой замка, и теперь оказаться на правах незваной гостьи было неприятно. - В таком случае…
        - Йонас, - спешно подсказал слуга, совершенно правильно определив заминку в голосе леди.
        - Йонас, - повторила Анна. - Думаю, ты и твой приятель постарались на славу, и мы вполне обойдемся без вас! Ступайте!
        - Но, миледи… - мужчины слегка растерялись.
        Анна приподняла бровь, словно выражая изумление.
        - Мне кажется, я выразилась вполне ясно, Йонас!
        - Простите… - вмешался второй. - Но господин герцог дал четкие распоряжения относительно того, что я должен вам прислуживать!
        Анна вновь впилась ногтями в ладонь. На этот раз сдерживая все те слова, которые были готовы сорваться с ее языка. Она не привыкла, чтобы ей перечили. Какими бы ни были отношения между лордом и леди Скай, слуги всегда беспрекословно исполняли распоряжения хозяйки замка. Еще одно напоминание, что теперь она - никто, жена, а вернее вдова мятежника.
        - Хорошо, я поговорю с герцогом позже, - она обвела глазами притихших девушек. - Кто сегодня произнесет молитву?
        Фелисити усмехнулась и первой сложила ладони вместе, негромко, но четко начала твердить заученные с детства фразы.
        Знакомые слова сегодня звучали издевкой. Анна спиной чувствовала присутствие чужаков. Кто знает, может один из них и убил вчера ее мужа. Хотя, наверняка, это был сам герцог. Вряд ли он скрывался за спинами своих людей.
        Кусок не лез в горло, но она все-таки заставила себя проглотить мясо, запила из кружки, поперхнулась.
        - Что это? - леди Скай с возмущением обратилась к слугам.
        Те недоуменно нахмурились:
        - Эль, миледи!
        - Наверняка, из погребов замка Скай, - язвительно заметила Вайолет. - Как прекрасно пировать за чужой счет!
        - Вайолет! - Анна бросила на нее грозный взгляд.
        - Ну что вы! Погреба опечатаны! - Йонас выглядел обиженно. - Милорд герцог привез несколько бочонков с собой. И приказал поделиться с пленницами…
        - То есть с вами! - поспешно перебил его приятель.
        - Какая щедрость! - насмешливо протянула Фелисити. - Интересно, ваш герцог рассчитывает таким образом купить наше расположение?
        - Расположение пленниц? - не сдержался Йонас. - Да кто вы такие, чтобы вас задабривать?
        Это стало последней каплей.
        - Хватит! - Анна хлопнула ладонью по столу и вскочила.
        Гарьярды привычно последовали примеру госпожи. Слуги вздрогнули, понимая, что наговорили лишнего.
        - Завтрак окончен! Милейший, я хочу поговорить с вашим герцогом! И немедленно!!!
        - Но миледи… - при виде яростно сверкающих аквамариновых глаз слуги предпочли подчиниться. - Да, конечно…
        Йонас попятился, кинул печальный взгляд на блюда на столе и вышел. Его приятель остался в комнате, но предпочел отступить в самый темный угол. Анна в гневе закружила по комнате, не обращая внимания на удивленно переглядывающихся между собой девушек. Они никогда не видели госпожу в таком гневе.
        Время тянулось бесконечно медленно.
        - Ну, где же он? - не обращая внимания на постороннего, Анна с яростью посмотрела на дверь.
        Наконец, шаги. Петли скрипнули, и Йонас вошел в комнату.
        - Простите, миледи, но милорд герцог сказал, что у него нет времени, - слуга не пытался скрыть торжество в голосе.
        Леди Скай нахмурилась. Еще одна пощечина ее самолюбию - герцог явно давал понять, что не желает разговаривать со своей пленницей.
        - Думаю, миледи, ваши приказы больше не исполняются, - Фелисити подала голос. - Герцог Амьенский не лорд Скай, и вы не можете от него ничего требовать! Придется смириться, что вы - всего лишь пленница в собственном замке!
        Анна резко обернулась и в запале хотела возразить, что не могла ничего требовать и от мужа, но слуги восприняли это иначе. Они кинулись к пленнице, намереваясь схватить ее за руки:
        - Эй, вы это…
        Молния сверкнула в комнате. Мужчины вдруг замерли, полностью обездвиженные, только глаза испуганно вращались.
        - Вайолет! - ахнула Уна. - Ты… что теперь с нами будет?
        - По всей видимости, ужинать мы будем в подземелье! - как ни старалась Фелисити говорить безразлично, в голосе прорывалось скрытое торжество.
        Анна обернулась к гарьярде.
        - Тебе так хочется изображать мученицу, Лисси? - зло воскликнула она.
        - Должен же хоть кто-то дать отпор этому бастарду! - последнее слово девушка произнесла с нескрываемым презрением.
        - Пока что ты просто подставила меня, нарушив данное мной слово! - вспыхнула леди Скай.
        - Слово, данное захватчику!
        - Слово, данное командующему королевской армией! Благодаря которому мы живы и невредимы! Мне рассказать, что обычно делают солдаты с семьями мятежников?! - Анна обвела взглядом притихших гарьярд. Задержалась на Уне.
        Девочка сидела и просто смотрела на госпожу. В ее глазах были страх и отчаяние.
        - Мы… Миледи, нас заточат в подземелье? - тихо спросила она.
        Перед глазами Анны всплыло лицо лорда Блеквуда, когда он покидал замок, чтобы присоединиться к остаткам армии лорда Ская. Сенешаль знал, что не вернется, и потому просил леди Скай позаботиться об Уне. Анна не могла предать его.
        - Думаю, все еще можно исправить! - она решительно направилась к выходу.
        Рывком распахнула дверь, окинула гневным взглядом солдат в бело-алых туниках поверх доспехов - цвета герцога Амьенского. Черный дракон на алом фоне, шестиугольный щит перечеркнут в правом нижнем углу - знак бастарда.
        - Мне нужно поговорить с вашим командиром! - потребовала женщина.
        - С кем? - стражники выпучили глаза.
        - С вашим командиром!
        - Так это… сержант уехал с приказом в город, - один из охранников, тот, что постарше, почесал голову. - Токмо к вечеру объявится, но ежели леди желает…
        - При чем тут ваш сержант? - опешила леди Скай.
        - Так вы же с командиром говорить желаете? - протянул второй. - С капитаном, что ли? Так он это…
        Парень замялся, словно раздумывая, стоит ли благородной леди знать, где проводит время капитан.
        - Мне нужен герцог Амьенский! - отчеканила Анна.
        - Главнокомандующий?
        - Его светлость?
        Вопросы прозвучали разом.
        - Именно! Где он?!
        - Да кто ж его знает? - стражник вновь почесал затылок. - Говорят, с утра во внешнем дворе был…
        - Замечательно! Девушки, идем! - Анна стремительно вышла.
        - А?.. - протянула Уна, покосившись на окаменевших слуг, но Фелисити подтолкнула ее в спину.
        - Пошевелись, - прошипела она. - Они скоро отомрут, и если мы не успеем, то нам несдобровать.
        Анна нахмурилась и взглянула на солдат, но те ничего не услышали.
        - Дело не терпит отлагательств! - заявила она, направляясь к лестнице. Гарьярды послушно последовали за госпожой.
        От собственной дерзости дыхание сбилось, а пальцы покалывало магией. Леди Скай ожидала, что люди герцога попытаются остановить ее, но этого не произошло. Переглянувшись, стражники пожали плечами и пошли следом за девушками.
        Анна не стала спрашивать причину такой покладистости. В волнении кусая губы, она торопливо прошла по коридору, спустилась по каменной лестнице в огромный зал. С незапамятных времен он служил лордам земель местом сбора вассалов. Здесь они принимали клятвы верности, здесь судили крестьян, здесь пировали. Именно в этом зале Джонатан объявил, что требует от короля свобод для своих земель, его слова гулким эхом отразились под высокими арочными сводами.
        Сейчас Анна готова была увидеть все, что угодно, кроме одного: там все было по-прежнему.
        Даже родовой щит лорда Ская: черный вепрь на зеленом фоне, над ним золочеными буквами был выбит девиз “Без лести предан”.
        Наверняка щит был оставлен герцогом в насмешку над бывшим хозяином, или же Повелитель драконов не счел нужным доказывать себе, что поверг противника.
        Анна с горечью выдохнула и обвела взглядом зал. Слуги, убиравшие остатки вчерашнего пиршества, были незнакомы.
        Они старательно скоблили столы, заляпанные жиром и воском, суетились у огромного очага, в котором в день зимнего солнцестояния традиционно запекался убитый на охоте вепрь.
        Если бы не бело-красный цвет их одеяний, можно было бы решить, что лорд Скай вот-вот вернется с охоты.
        - Миледи? - окликнула госпожу Вайолет.
        Анна вздрогнула.
        - Что?
        - Герцог… вы хотели переговорить с ним, - напомнила Уна и заслужила признательный взгляд госпожи.
        - Да, конечно! - не обращая внимания на удивленные взгляды присутствующих, леди Скай направилась к выходу.
        У дверей стояла стража. Все те же бело-алые туники с драконом.
        При виде женщин, воины переглянулись, один из них сделал шаг, явно намереваясь воспрепятствовать выйти, но вовремя заметил товарищей, сопровождавших необычную процессию, и отступил обратно. Даже распахнул тяжелую дверь, высотой в два человеческих роста:
        - Миледи.
        Анна дернулась, как от удара. Понимание того, что в замке все знают, кто она, было унизительным. Впрочем, эти воины могли быть в числе тех, кто вчера ворвался в донжон и видел леди Скай с огненным шаром в руках.
        Анна нашла в себе силы улыбнуться и торопливо шагнула за порог.
        Яркое солнце ослепило. В нос ударил сонм запахов: пот, пригорелая каша, драконий пепел… к ним примешивался еще один, тошнотворно-сладкий, от которого становилось страшно.
        - Что вы здесь делаете? - знакомый голос раздался над ухом.
        На этот раз в нем не слышалось насмешливых нот. Только злость и усталость.
        Анна отняла ладонь от глаз, внимательно взглянула на мужчину, нависшего над ней.
        Даже без доспехов Раймон Амьенский казался огромным. В его массивной фигуре не было утонченности аристократов, и Анна поневоле вспомнила, что мать королевского бастарда была не то кухарка, не то прачка…
        - Почему позволили им выйти? - Анна не сразу поняла, что обращаются не к ней.
        - Так это, ваш светлость! - затараторил один из стражников, сопровождавших девушек во двор. - Приказ не впускать посторонних был, а вот не выпускать не было!
        - Уведите их! - герцог все еще загораживал путь. Из-за его широких плеч трудно было увидеть, что творится вокруг.
        - Мне надо поговорить с вами! - Анна шагнула в сторону, обвела взглядом двор и замерла. В глазах потемнело, а к горлу подступила тошнота.
        Головы мятежников. Насаженные на колья, они висели над воротами. Их лица трудно было узнать. Желтовато-серая кожа, обвисшие щеки, спутанные тусклые волосы, напоминавшие паклю.
        Вот откуда был этот приторный запах, поняла Анна. Запах разлагающейся плоти.
        За спиной вскрикнула Вайолет. Анна обернулась, намереваясь увести девушек. Не успела.
        Не отрывая взгляда от неприглядной картины, Вайолет подалась вперед, неловко взмахнула руками и рухнула как подкошенная. Один из солдат герцога едва успел подхватить ее и теперь стоял, растерянно смотря на своего господина.
        Раймон выругался.
        - Уведите девушек! - он грубо схватил Анну за руку и потащил за собой.
        Слишком потрясенная открывшейся перед ней картиной, она и не подумала сопротивляться. Вновь огромный зал, почтительные поклоны слуг, мрачный коридор, в котором все еще витал запах пота и крови - все это Анна отмечала будто бы сквозь сон.
        Ее втолкнули в комнату, усадили на стул. Хлопнула дверь.
        - Я вас слушаю! - скрестив руки, Раймон Амьенский прислонился к дверному косяку.
        - Что? - женщина подняла на него взгляд.
        Герцог прищурился. Огромные аквамариновые глаза, казалось, стали еще больше, под ними залегли темные круги. Наверное, стоило бы поаплодировать леди Скай за мужество, с которым она держалась, в одночасье превратившись из влиятельной дамы в пленницу, но Раймон, не спавший нормально уже неделю, был слишком зол.
        Его буквально выдернули с важной сделки, сулившей немалые прибыли как ему, так и королевству, заставили убивать людей, которые из-за магической клятвы не могли перечить своему господину, и вот теперь еще женщины. Благородные девы, будь они не ладны!
        Он вдруг заметил, что женщина надела траурное платье. Черный бархат подчеркивал бледность кожи, ткань плотно облегала грудь. Именно эта грудь снилась ему сегодня ночью. Вместе с роскошными золотистыми волосами, которые сейчас были уложены вокруг головы их обладательницы, напоминая корону. Хотелось расплести их, пропустить локоны через пальцы. Именно поэтому Раймон предпочел остаться у дверей, скрестив руки, он внимательно наблюдал за женщиной, невольно занявшей его мысли, как днем, так и ночью.
        Анна все еще непонимающе смотрела на герцога. Первый шок прошел, но мысли путались. К тому же в серых глазах мужчины было что-то, заставляющее насторожиться.
        - Вы же хотели поговорить со мной, - сухо напомнил он.
        - Верно, - Анна провела рукой по лбу, пытаясь вспомнить, зачем она настаивала на встрече. - Скажите, а там, над воротами…
        - Вашего мужа там нет, - Раймон правильно понял ее вопрос.
        - Почему?
        Он насмешливо скривился.
        - Наверное, потому, что вешать было нечего…
        - Что? - не поняла Анна.
        - Он сгорел, - Раймон опустил голову, делая вид, что рассматривает черно-белый узор на полу. Слова звучали сухо.
        - Сгорел? А остальные? Вы… им отрубили головы?
        Герцог задумчиво взглянул на сидящую перед ним женщину. Она с волнением всматривалась в его лицо, страшась и в тоже время желая услышать ответ. Удивительно, но ее собственная судьба беспокоила ее меньше, чем судьбы тех, чьи головы висели над воротами замка. Злость прошла, осталась лишь усталость от бессмысленной бойни, которую Повелитель драконов вынужден был устроить в назидание другим.
        - Казней не было, - наконец сказал он. Показалось, что женщина облегченно выдохнула. - Пленники заключены в подземелье, и их ждет королевский суд.
        - А головы? Если казней не было, то чьи головы над воротами?
        - Тех, кто погиб в бою, - герцог пожал плечами. - Надо же было соблюсти традицию.
        - Традицию? - Анна вскочила. - Вы повесили эти головы над воротами как дань традиции?!
        - Именно! - герцог кивнул. - Предпочитаете, чтобы я, подобно вашему мужу, обезглавил тех, кто сидит в подвалах замка? Вам напомнить, как лорд Скай поступил с теми, кто отказался приносить оммаж?
        К его удивлению, леди Скай опустила голову.
        - Я ничего не могла сделать, - прошептала она. - Джонатан… он…
        - Оставьте, - оборвал ее Раймон, злясь уже на самого себя. Не стоило вымещать свое дурное настроение на ней.
        - Их много? - Анна нарушила молчание.
        - Кого?
        - Тех, кто уцелел.
        - Нет! - для убедительности герцог покачал головой. - Почти все погибли… вы и сами видели…
        Леди Скай прикрыла глаза. Безобразное видение вновь мелькнуло перед глазами.
        Показалось, или смрадный запах проник в замок. Вассалы лорда Ская, рыцари, которые еще совсем недавно пировали в зале - мертвы, а их головы украшают главные ворота замка. Вспомнилась обреченность в глазах лорда Блеквуда, сенешаля замка, он ведь так и не попрощался с дочерью.
        - Мне будет позволено навестить пленных? - тихо спросила Анна.
        Ее вопрос вызвал удивление.
        - Вам так этого хочется?
        - Это - мой долг. Эти люди служили Джонатану…
        - Думаете, они до сих пор питают чувство признательности к своему господину, который обрек их на верную гибель?
        Анна вспыхнула.
        - Вы судите по себе, герцог? - последнее слово она произнесла с нажимом.
        - О да, ведь я - бастард, сын прачки, хоть в моих жилах и течет толика голубых кровей!
        - Боюсь, что крови буржуа в вас гораздо больше! - не сдержалась леди Скай.
        - Чему я безумно рад! - Раймон зло усмехнулся. Вкупе со шрамом, улыбка, кривившая губы, превратила лицо в страшную маску. Серые глаза грозно сверкали, точно сталь, которую закаляют в драконьем пламени. Клинки из такой стали ценились на вес золота.
        "Все-таки я его задела, - мысленно изумилась Анна. - Задела, хотя, наверняка, не я первая, кто упоминал о его происхождении."
        Очевидно, это мелькнуло на ее лице, потому что Повелитель драконов нахмурился еще больше.
        - Только не думайте, что мне есть дело до моего происхождения! - по-змеиному прошипел он.
        - По-моему, об этом больше думаете вы! - возразила леди Скай.
        Аквамариновые глаза встретились со стальными серыми. Минута, вторая…
        Молчание затягивалось.
        Торопливые шаги за дверью показались очень громкими.
        - Раймон, пленницы… - Гарет вошел в комнату.
        При виде Анны его брови поползли вверх:
        - Вы… здесь?
        - А где, по-твоему, должна быть леди Скай? - холодно поинтересовался герцог.
        Гарет скривился:
        - Судя по тому, что миледи применила магию против твоих слуг - где угодно, подальше от стен замка.
        - Применила магию? - Раймон повернулся к Анне. - Мне кажется, вы дали слово…
        - Это… вышло случайно, - она отвела взгляд, досадуя на то, что у Вайолет получилось слабое заклинание.
        Впрочем, гарьярда, как и большинство аристократов, никогда не отличалась магическими талантами и не старалась развить свой дар, справедливо полагая, что нескольких бытовых заклинаний хозяйке собственного замка должно хватить.
        - Случайно вы заморозили моих слуг? - Раймон покачал головой. - И почему мне не верится?
        - Они… - Анна вздохнула, кинула взгляд на Гарета, внимательно вслушивающегося в каждое слово, и покачала головой. - Нет, я не буду оправдываться. Если вы считаете, что я вчера солгала вам в башне - это ваше право.
        Гарет распахнул дверь, чтобы позвать стражников.
        - Подожди! - Раймон остановил друга.
        Тот недовольно поморщился, но повиновался.
        - Вечно ты сомневаешься, - пробурчал он.
        - Именно поэтому я богатею, а ты вместе со мной, - хмыкнул герцог и обернулся к леди Скай. - Мне кажется, мы услышали не все.
        Под его пристальным взглядом Анна поежилась.
        - Мне нечего сказать вам милорд, - как можно более спокойно произнесла она.
        - Разве? Вы из тех, кто нарушает данные обеты!
        - Почему вы так считаете? - удивилась Анна.
        - Потому что я слышал, что о вас говорили при дворе. Думаю, что-то заставило вас обойтись с моими людьми подобным образом! Кстати, что вы с ними сделали?
        Анна едва заметно вздрогнула. Слишком взбудораженная, она не определила заклятие, которое использовала Вайолет. Наверняка, что-то простое.
        - Я их обездвижила, сообщила она. - Заклятие вот-вот спадет.
        - Оно уже спало, они вышли и сообщили о том, что вы сбежали! - сообщил Гарет.
        Леди Скай пожала плечами.
        - Со стражниками за спиной далеко не убежишь. К тому же ваш господин, - ей доставило удовольствие поддеть этого грубияна, - сказал, что в округе полно мародеров!
        - К вашему сведению, Раймон - мой друг! - взвился Гарет.
        Анна опустила голову, скрывая улыбку. Герцог Амьенский тяжело вздохнул.
        - Гарет, выйди! - потребовал он.
        - Но…
        - Выйди!
        Повелитель драконов мрачно взглянул на друга. Тот стиснул губы, но подчинился приказу, напоследок громко хлопнув дверью.
        - У вас странные друзья, милорд, - заметила Анна.
        - Уж какие есть, миледи, - в тон ей ответил Повелитель драконов. - Во всяком случае, мои друзья, хоть и не благородных кровей, но не замышляли убийство короля.
        Леди Скай ошеломленно посмотрела на собеседника.
        - Убийство? Вы хотели сказать «мятеж»?
        Раймон покачал головой:
        - Вы и об этом не знали, верно?
        - О чем? - Анна похолодела.
        - Месяц назад было совершено покушение на короля. Среди заговорщиков был ваш муж, лорд Джонатан Скай.
        Мир перед глазами поплыл.
        - Это - безумие! - прошептала Анна. - Джонатан… он…
        - Он собирался убить короля. К счастью, что-то пошло не по плану, и его величество предупредили. Несколько заговорщиков были арестованы, лорд Скай сбежал, после чего поднял мятеж, намереваясь продать свою жизнь как можно дороже, - бесстрастно подтвердил герцог.
        Анна закрыла лицо руками. Это был конец. Если к жене мятежника, ссылаясь на древнее право вассала выразить открыто недовольство господином, еще можно было проявить снисхождения, то измену не прощал никто.
        Мир пошатнулся. Дыхание перехватило, а шнуровка на платье вдруг врезалась в тело. Цареубийца. Мятеж, открытую борьбу вассала со своим господином, могли простить, но заговор - никогда.
        - Всеединый, - Анна закрыла лицо руками. - Вот почему он… и весь этот мятеж…
        - Всего лишь способ подороже продать свою жизнь. - подтвердил Раймон. - Ваш муж, миледи, понимал, что обречен.
        В голосе герцога слышалось сочувствие.
        - И потому потребовал от своих вассалов погибнуть вместе с ним, - глухо отозвалась Анна. - Это… это чудовищно!
        Раймон задумчиво посмотрел на сидящую перед ним женщину. Усталая, осунувшаяся, она, тем не менее, была очень красивой. Он прекрасно понимал лорда Ская, прятавшего жену в замке, подальше от жадных взглядов придворных сластолюбцев. Погруженный в свои мысли, он не сразу понял, что она отняла руки от лица и теперь с тревогой смотрит на него своими огромными глазами цвета аквамарина.
        - Что? - Раймон понял, что леди Скай задала вопрос.
        - Вы… вы позволите моим гарьярдам уехать в монастырь?
        - Вы не спрашиваете о себе, - сухо заметил герцог.
        - Я - жена заговорщика, - Анна горько усмехнулась. - Не думаю, что хоть кто-то усомнится, что я желала примерить корону… а мои гарьярды - всего лишь невинные девушки…
        - Которые не виноваты в том, что их отцы… Да, я помню, - бесцеремонно перебил ее Повелитель драконов. Такое самопожертвование начинало раздражать. Закати леди Скай истерику, все было бы гораздо проще. Но это спокойствие и обреченность…
        - Тогда я не понимаю, почему вы так настаиваете на их присутствии в замке, - Анна пожала плечами.
        - Потому что одна из них недавно применила магию к моим слугам, - герцог усмехнулся, заметив, что пленница вздрогнула. - Думали, я не догадаюсь?
        - Я надеялась на это, - она не стала лукавить.
        - Полагаете, я слишком глуп?
        - Скорее, слишком занят и не станете себя утруждать выяснением обстоятельств, - она устало потерла виски. - И все-таки что с нами будет?
        Раймон задумался. По-хорошему, жену изменника действительно следовало препроводить в подземелье замка вместе с ее свитой, но что-то подсказывало, что лучше этого не делать. Повелитель драконов привык доверять своей интуиции.
        Раздумья прервал грозный рев, от которого содрогнулись стены.
        - Милорд, простите, - запыхавшийся слуга ворвался в комнату. - Но там Мрак и Проблеск…
        Драконы. Герцог витиевато выругался и выскочил из комнаты. Слуга последовал за ним.
        ГЛАВА 4
        После ухода герцога Анна долго сидела в комнате, невидящим взглядом смотря на витражи, украшавшие огромные окна. Кусочки цветного стекла, скрепленные свинцовыми ободками. Деяния великих предков Джонатана Ская, которых он опозорил тем, что нарушил свою вассальную клятву. Мало того, он нарушил и право господина, поведя за собой своих вассалов на верную смерть. Цареубийство не прощают. Вот почему мятеж был так жестоко подавлен, и вот почему король приказал привести драконов. Изменнику нет пощады.
        Рев за окном стих, и Анна вдруг поняла, что она сидит в кабинете Джонатана, а за дверями нет стражи. Она могла выйти незамеченной из замка и обрести свободу.
        В соседней деревне крестьяне наверняка приютят жену лорда Ская, и она сможет добраться до ближайшего монастыря.
        Единственное, что мешало этому плану, - гарьярды. Девушки, отданные на попечение леди Скай.
        Теперь головы их отцов нанизаны на колья и выставлены на главных воротах замка. И все из-за Джонатана.
        Решившись, Анна вышла из комнаты, пересекла зал. Сейчас он был пуст. Слуги, побросав все, словно испарились. Наверное, побежали смотреть на драконов. Только часовые стояли на посту, с интересом прислушиваясь к тому, что происходило во дворе.
        Анна подошла к дверям, стараясь выглядеть спокойной, хотя сердце так и колотилось в груди. Что если эти стражники были свидетелями недавней сцены? Тогда они точно не выпустят пленницу из зала.
        К ее облегчению, солдаты не стали препятствовать. Наоборот, сами распахнули двери и выглянули наружу, в надежде увидеть хотя бы что-то.
        Пользуясь этим, леди Скай вышла на крыльцо.
        Теперь от ее взгляда не укрылись свидетельства вчерашнего сражения: сломанная мебель, из которой немногочисленные защитники замка сооружали баррикаду, темные пятна на камнях, над которыми жужжали мухи. Анна не сразу поняла, что это кровь.
        Стараясь не наступать на эти пятна, она медленно прошла к воротам. Остановилась под настороженными взглядами часовых, стоявших вдоль стен. Герцог Амьенский позаботился об охране. Глупо было думать, что ее не заметят. Впрочем, Анна пришла к воротам не для того, чтобы сбежать.
        Здесь смрад ощущался сильнее. Тошнотворный запах, он царил в воздухе, вызывая тошноту.
        Стараясь не вдыхать глубоко, Анна подняла голову, вглядываясь в лица погибших. Отец Фелисити, жених Вайолет.
        Мир перед глазами начал расплываться. Крепкая рука сжала плечо. Анне не надо было оборачиваться, она и так знала: это герцог.
        - Продумываете план побега, миледи? - в голосе слышалась насмешка.
        Анна несколько раз моргнула, смахивая предательские слезы, и только потом взглянула на королевского бастарда. Глаза расширились от изумления. Туника на герцоге была порвана, белоснежная рубашка запачкана, а на щеке виднелась свежая царапина.
        Складывалось ощущение, что Повелитель драконов только что дрался и причем с огромной кошкой.
        - Это - драконы, - пояснил Раймон, заметив реакцию собеседницы. - Слуги выпустили двух одновременно. Мне пришлось разнимать.
        - Да, конечно… - Анна с ужасом смотрела на герцога. Никто не осмелился бы разнимать дерущихся монстров. Но Раймон Амьенский говорил об этом, словно это было для него - обыденность. Наверное, так оно и было.
        - Ну а вы, миледи, поясните, что делали у главных ворот? - вопрос вывел женщину из раздумий.
        Она опустила голову, собираясь с мыслями. Вряд ли Повелитель драконов поймет мотивы ее поступка. Джонатан бы не понял и высмеял, но лгать человеку, от которого зависела её судьба и судьбы ее подопечных, леди Скай не хотелось.
        - Мне надо было их увидеть… попрощаться, - как она ни старалась, на последнем слове голос дрогнул.
        К ее удивлению, рука, стискивающая плечо, разжалась. Герцог отступил в сторону, оставляя Анну наедине с ее чувствами. Она еще раз окинула ворота невидящим взглядом, отвернулась и зашептала слова молитвы.
        Закончив, она осенила себя знаком Всеблагого и обернулась к герцогу. К удивлению, он повторил жест Анны и лишь потом взглянул на пленницу:
        - Вы закончили?
        - Да. Спасибо.
        В ответ он склонил голову и протянул руку, предлагая опереться. Возможно, леди Скай должна была проигнорировать этот жест, отказать врагу и гордо удалиться, но Анна устала. Бой закончился. И головы, висящие над воротами, были доказательством этого.
        Она вложила свою ладонь в ладонь Повелителя драконов. В отличие от большинства придворных, руки герцога были шершавыми от мозолей. Скорее всего, от рукояти меча - поговаривали, что Повелитель драконов в юности обучался у оружейника и прекрасно владеет любым оружием. Только что он разнимал дерущихся драконов. И этому человеку лорд Скай бросил вызов? Должно быть, Джонатан был не в себе!
        Идя к замку, Анна украдкой бросала взгляды на своего спутника, невольно отмечая ту внутреннюю силу, которой веяло от мужчины. Слуги при виде него кланялись, а солдаты радостно приветствовали. Анна не могла вспомнить, чтобы кто-то так же приветствовал ее мужа. Лорда Ская уважали и боялись, стремясь лишний раз не попадаться на глаза.
        Засмотревшись по сторонам, Анна шагнула в кровавое пятно и сразу же отшатнулась, нога скользнула по булыжнику.
        - Осторожнее! - герцог молниеносно подхватил, удерживая от неминуемого падения.
        Она ухватилась за его плечи, оказавшись лицом к лицу. От герцога пахло полынью и пеплом. Прядь светло-русых волос падала на лоб, скрывая шрам. А серые глаза напоминали грозовые облака.
        Глядя в них, Анна вдруг почувствовала, что треволнения последних дней затухают в памяти, сглаживаются, а усталость уходит. Ей захотелось прислониться щекой к этому надежному плечу и доверить себя герцогу.
        Ужасаясь собственным мыслям, Анна отшатнулась:
        - Немедленно прекратите!
        - Прекратить что? - герцог сильнее сжал пальцы, удерживая ее.
        - Не стоит влиять на меня магией!
        В ответ Раймон рассмеялся.
        - С чего вы взяли? - весело воскликнул он, не обращая внимания на слуг.
        Те делали вид, что заняты своими обязанностями, но явно с интересом прислушивались к диалогу. Заметив это, Анна прикусила губу. Как она могла настолько забыться, чтобы выяснять отношения в присутствии посторонних. К вечеру свежая сплетня, наверняка, облетит весь замок.
        - Мне показалось, - она отвела взгляд. - Простите, милорд, я устала.
        Герцог усмехнулся и медленно разжал объятия. Анна поспешно отступила, Раймон снова протянул руку, предлагая опереться.
        - Я провожу вас, - произнес он тоном, не терпящим возражений.
        Пришлось подчиниться.
        Не доходя до дверей, ведущих в комнаты леди Скай, герцог остановился. Бросил пронзительный взгляд на стражников, при виде него вытянувшихся в струнку.
        - Буду признателен, если вы ограничитесь прогулками во внутреннем дворе, миледи, - достаточно громко произнес он.
        - Как вам будет угодно.
        - И смените платье! - это было сказано гораздо тише, но непререкаемым тоном.
        - Вы запрещаете мне носить траур? - вспыхнула Анна.
        - Я запрещаю носить вам такие платья в замке, где полно солдат! - отчеканил герцог. - Их слишком много, чтобы я мог гарантировать вам безопасность!
        - Не можете справиться со своими людьми?
        - Я пообещал, что лично вздерну каждого, кто посмеет распустить руки, - спокойно сообщил герцог. - И сдержу слово, но, если вы будете пренебрегать моими приказами, смерть этих людей будет на вашей совести.
        Анна дернулась, как от удара. Поразительно, как быстро герцог использовал ее слабость. Впрочем, она ведь сама открылась ему, когда просила разрешения помолиться за умерших вассалов.
        Повелитель драконов все еще ждал ответа. Анна наклонила голову:
        - Как вам будет угодно, ваша светлость.
        - Миледи, - поклон был безупречен.
        Раймон сделал знак, и стражник распахнул дверь перед знатной пленницей. С тяжелым сердцем Анна перешагнула порог и выдохнула, готовясь к тяжелому разговору.
        Слуг в комнате не было. Об утреннем происшествии напоминали не убранная со стола посуда и легкий запах грозы, появлявшийся, когда заклинания развеивались.
        Вайолет уже очнулась. Обхватив плечи руками, она сидела у окна, безжизненным взглядом смотря на безмятежно-голубое небо.
        В углу все еще всхлипывала Уна, бледная Фелисити стояла посередине комнаты, по всей видимости, девушка кружила по ней, словно дикая кошка в клетке.
        При виде госпожи она вскинула голову.
        - Надеюсь, вы удовлетворены, миледи!
        - Удовлетворена? Чем? - понимая, что чем быстрее она разберется со всем, тем будет лучше. Анна присела за стол.
        - Своей прогулкой! - в темных глазах сверкала ярость. - Зачем вы туда пошли?! Хотелось встретиться со своим любовником?
        - Что? - ахнула Анна.
        Побледнев, она вскочила с возмущением смотря на девицу:
        - Да как ты смеешь?!
        - Смею! - она выкрикнула, сделав шаг вперед. - Что вы делали все это время, пока я приводила в чувство Вайолет и утешала Уну?!
        - Молилась! - Анна точно выплюнула ответ.
        - Молились? - недоверчиво переспросила Фелисити.
        Было видно, что ответ госпожи привел ее в замешательство.
        - Герцог сказал, что над воротами - головы тех, кто погиб в бою, - сухо пояснила леди Скай.
        - А остальные? - в темных глазах девушки мелькнула надежда.
        - Они в подземелье замка, - Анна вздохнула. - По всей видимости, их ожидает королевский суд…
        Фелисити побледнела, прекрасно понимая, какая судьба уготована тем, кто предстанет перед судом. Его величество Георг был не из тех, кто прощает измену.
        - Лучше бы все погибли в бою, - прошептала она.
        - И тогда голов на воротах было бы больше, - прошептала Вайолет, ни к кому не обращаясь.
        Анна знала, что и отец, и жених девушки погибли. Она видела отрубленные головы. Нанизанные на пики, они висели, как и восемь других. Десять человек, десять рыцарей, гордость страны… Их было около двадцати. Тех, кто поверил лорду Скаю и пошел следом.
        Анна вздохнула. Грудь стянуло тканью платья. Герцог был прав.
        - Пойдем, - обратилась она к Фелисити. - Мне надо переодеться.
        - Вашего мужа ведь тоже не было там, на воротах… - тихо сказала та.
        От этих слов по спине леди Скай пробежал холодок. Герцог сказал, что Джонатан погиб, но что если…
        По тому, как напряженно смотрели на нее девушки, Анна поняла, что они думают, что лорд Скай жив, и надеются на спасение.
        Она усмехнулась этой наивной вере вассала в своего господина. Джонатан Скай погубил их отцов, бросил в замке на милость победителя, и все равно в умах гарьярд он был защитником.
        - Герцог сказал, что лорд Скай погиб, - твердо сказала Анна, желая лишить гарьярд иллюзий.
        - Тогда зачем вам снимать траур?
        - Потому что таков приказ… - Анна сказала первое, что пришло на ум. Во всяком случае, это было проще, чем объяснять девушкам, что платье до неприличия обтягивает фигуру. К тому же, в нем было тяжело дышать.
        - Пойдем, - повторила Анна и, не дожидаясь ответа, направилась в спальню.
        ГЛАВА 5
        Время тянулось невыносимо медленно. Раньше каждый день хозяйки замка был распланирован, то теперь, став пленницей, Анна не знала, чем себя занять. Она пробовала вышивать гобелен, но руки подрагивали, стежки ложились неровно, и Анна исколола себе все пальцы. Музицировать не хотелось, к тому же на лютне играла только Фелисити. Уна заикнулась о том, чтобы почитать, но старшие подруги безжалостно напомнили, что библиотека отныне принадлежала герцогу Амьенскому.
        - Правда, я сомневаюсь, чтобы сын прачки умел читать, - язвительно добавила Вайолет.
        В ответ на этот выпад леди Скай пожала плечами.
        - Наверняка, у него есть другие выдающиеся достоинства, - фыркнула Фелисити, косясь на госпожу.
        Анна предпочла проигнорировать этот выпад. Плащ герцога до сих пор лежал на крышке сундука, и леди Скай не представляла, как отдать его владельцу. Не могла же она просто войти в комнату и положить плащ на кровать! Не зная, чем еще заняться, Анна предложила прогуляться во внутреннем дворе.
        Это было ошибкой. Она и забыла, что драконы засыпали замок пеплом. Он опалил нежные лепестки цветов, заставил листья скукожиться и опасть.
        Остались лишь закопченные колючие ветки, сиротливо торчащие из потрескавшейся земли. Увидев их, Анна не поверила глазам. Розы были ее гордостью.
        Она привезла черенки с собой в качестве приданого, лично занималась садом и всегда гордилась яркими цветами. И вот розы погибли.
        Все еще не веря, Анна медленно прошлась между ними, касаясь пальцами в надежде вдохнуть магией искру жизни. Зря. Драконий пепел уничтожил все.
        Слезы хлынули из глаз. Анна не стала сдерживать рыдания. Да и не смогла бы.
        Ошеломленные гарьярды стояли рядом, растерянно переглядываясь. Для них госпожа всегда была олицетворением силы, и вот теперь…
        - Миледи! - Уна попыталась подойти, но леди Скай выставила руку, удерживая девочку на расстоянии.
        - Уходите, - прошептала она. - Оставьте меня!
        Они не посмели ослушаться. Даже Фелисити.
        Анна осталась одна. Уже не сдерживая себя, она рухнула на колени на выжженную землю, закрыла лицо руками.
        Страх, ужас, разбитые надежды… Она оплакивала не только розы, но и всю свою жизнь.
        Когда слезы, наконец, иссякли, сил подняться уже не было. Судорожные всхлипы все еще сотрясали тело. Оглушенная, она не услышала шагов за спиной.
        Мужские руки легли на плечи. Анне не надо было поднимать голову, чтобы понять, кто так бережно и в то же время настойчиво поднимает ее с колен. Запах полыни и пепла выдал его. Герцог Раймон Амьенский.
        Анна дернулась, пытаясь сбросить тяжелые ладони, но Повелитель драконов в очередной раз не спешил отпускать свою пленницу. Лишь когда женщина встала, он медленно разжал руки. Анна обернулась с ненавистью взглянула в лицо мужчине, который уничтожил все, чем она действительно дорожила. Сочувствие, мелькнувшее в глазах врага, разозлило еще больше. Захотелось ударить, его, растоптать, сжечь, как и розы.
        - Пришли полюбоваться на содеянное, милорд? - по-змеиному прошипела леди Скай.
        Герцог и бровью не повел.
        - Содеянное? - он демонстративно огляделся. - Я не помню, чтобы приказывал сжечь цветы.
        - Ваши… твари уничтожили все! Розы не выдержали жара пепла!
        - Мои твари, - Раймон усмехнулся. - Браво, миледи, вот вы и показали себя. Вам напомнить, что это ваш муж желал убить короля? Что он по своей прихоти бросил на чашу весов все, в том числе и ваши розы, и вас саму…
        - Да как вы смеете! - Анна с размаху влепила герцогу пощечину. Ладонь обожгло.
        Серые глаза Раймона мрачно сверкнули. Анна была уверена, что видела, как его зрачки сузились, став вертикальными, как у змеи.
        - Осторожнее, миледи! Я - не лорд Скай, но и у меня есть предел терпению! - процедил герцог, раскатистыми нотами его голос напоминал рык зверя.
        Вернее, дракона. Огнедышащей твари, сеющей вокруг себя смерть.
        Он полыхал яростью, и Анна попятилась, ожидая справедливого возмездия. Раймон смерил пленницу хмурым взглядом и стремительно зашагал к входу в замок. На щеке Повелителя драконов расплывалось алое пятно.
        Леди Скай долго смотрела ему вслед, потом на негнущихся ногах подошла к каменной скамейке. Присела, прислонилась спиной к холодным камням стены замка.
        Ноги подкашивались. Подумать только, она подняла руку на того, от кого зависела их участь! Еще и на глазах у стражников. Она покосилась на сопровождавшую ее охрану. Двое солдат в бело-алых туниках стояли у дверей. в их глазах читалось неодобрение.
        Анна предпочла отвернуться и сделать вид, что не замечает этих взглядов. Странно, что герцог стерпел унижение. Джонатан наверняка заставил бы пожалеть о содеянном.
        Леди Скай была свидетелем подобной сцены с одной из любовниц Джонатана. Тогда она, разбуженная шумом из спальни мужа, заглянула в щель между досками. Одна из ее бывших гарьярд, Мария, полуодетая, стояла и что-то выговаривала Джонатану, а он мрачно смотрел на нее исподлобья. Потеряв терпение, девушка замахнулась, лорд Скай легко перехватил ее руку и заломал, вынуждая рухнуть на колени, чтобы просить прощения.
        Дальнейшее Анна смотреть не стала. Судя по тому, что утром глаза Марии покраснели и опухли от слез, наказание не ограничилось только этим. Вскоре девушка по указанию лорда Ская вышла замуж. Больше в замке ее не видели.
        Анна вздохнула. Герцог наверняка мог проделать с ней то же самое, что и Джонатан с Марией, более того, мог увернуться, но не стал этого делать.
        "Я не воюю с женщинами!" - прозвучало в мозгу. Раймон Амьенский действительно держал слово. И не его вина, что розы сгорели.
        Анна понимала это, но ей было необходимо обвинить хоть кого-то живого… тем не менее она поступила глупо.
        Придется извиняться. Леди Скай встала, отряхнула юбку и решительно направилась в замок.
        Она не стала спрашивать, где найти герцога, а направилась к себе, здраво рассудив, что рано или поздно Повелитель драконов придет в свои покои.
        Вайолет и Фелисити сидели у окна за вышивкой. Уны нигде не было видно, но Анна не стала узнавать, куда подевалась девочка. Все равно сил на разговоры у леди Скай не было.
        Провожаемая мрачными взглядами гарьярд, она прошла в спальню и захлопнула дверь.
        День сменился вечером, а герцога все не было. Анна устала ждать. Она бесцельно кружила по комнате, не зная, чем себя занять. От нечего делать, она собственноручно перебрала свои платья, отложила те, которые давно надо было перешить. Потом в раздражении снова смешала их. Анна и не помнила, когда в последний раз так долго сидела без дела. Каждый день хозяйки замка был наполнен привычными хлопотами.
        Леди Скай совсем отчаялась, когда все-таки услышала шум.
        Судя по всему, Повелитель драконов вошел в комнату, хриплым от усталости голосом отдал несколько распоряжений оруженосцу. Потом стало тихо. Анна робко постучала. Прислушалась.
        Ответа не было.
        То ли герцог не слышал стук, то ли просто не желал разговаривать со строптивой пленницей. Сгорая от стыда, леди Скай толкнула дверь. Она сделала это, скорее, для очистки совести, Анна прекрасно помнила, что вчера герцог задвинул засов.
        Замок привычно брякнул, признавая хозяйку, потрескавшееся дерево дрогнуло под рукой. Анна отпрянула, но петли предательски скрипнули, открывая проход в спальню герцога.
        Поколебавшись, леди Скай все-таки вошла, с мрачным юмором отметив, что бывает в этой комнате гораздо чаще, чем в пору своего замужества.
        Первое, что бросилось в глаза, были мужские ноги. Кожаные штаны и сапоги достаточно плотно обтягивали их, подчеркивая рельефные мышцы. Лица обладателя этих ног видно не было - Раймон Амьенский лежал поперек кровати, закинув руки за голову, и задумчиво смотрел на потолок.
        Анна не сомневалась, что герцог слышал скрип двери и ее шаги, но он не соизволил приподняться и взглянуть на того, кто потревожил его покой.
        От такого оскорбления кровь бросилась в лицо, Анна до боли прикусила губу, напоминая себе, что заслужила подобное. Подавив в себе желание оставить все как есть и постыдно бежать в свою комнату, женщина подошла к огромной кровати. Кожаный дублет, валялся у массивного столба, поддерживающего вышитый балдахин. Несмотря на кажущуюся простоту одежды, кожа была очень тонкой, а пуговицы отлиты из золота. Анна грустно усмехнулась. Сын короля, пусть даже и бастард, получал все самое лучшее. Она сделала еще один шажок:
        - Милорд?
        Герцог недовольно замычал:
        - Кого там еще принесли драконы? Жаклин, если это ты, то я сегодня чертовски устал!
        Кровь бросилась Анне в лицо. Подумать только, ее приняли за армейскую девку! Впрочем, она сама виновата, войдя в спальню мужчины, который не был ее мужем. В любом случае, необходимо было покончить с этим и побыстрее.
        - Простите что беспокою, милорд, - тихо произнесла она.
        Герцог подскочил на кровати, оперся на руку, с изумлением взглянул на незваную гостью.
        В темно-синем с серебряной вышивкой платье и золотистыми косами, уложенными вокруг головы, она возвышалась над кроватью, словно богиня правосудия.
        - Миледи? - Раймон встал, гадая, не припрятан ли у леди Скай в широком рукаве кинжал.
        После событий сегодняшнего дня он вполне ожидал, что она с удовольствием вонзит острый клинок в его сердце. Хотя тогда она не стала бы окликать его. Герцог внимательно смотрел на леди Скай. Судя по решительному выражению лица, женщина не собиралась отступать от задуманного.
        - Вы что-то хотели? - холодно обронил он.
        Наверное, следовало задать вопрос более любезно, но Раймон устал и совершенно не рассчитывал на явление женщины, и уж тем более леди Скай, след от ладони которой все еще горел на щеке.
        - Я пришла… - ее голос сорвался.
        - Это я вижу. И хотел бы узнать цель вашего визита в мою спальню, - герцог скрестил руки на груди.
        Леди Скай судорожно вздохнула. Все оказалось тяжелее, чем она думала.
        Анна пыталась подобрать правильные слова, но в голове царила пустота. Лицо Повелителя драконов было непроницаемо, и оставалось лишь гадать, о чем он думает. Он стоял так, что шрама видно не было, след от пощечины розовел на скуле. Заметив его, леди Скай опустила голову, вновь ощущая жгучий стыд за свою несдержанность.
        - Я… - женщина на мгновение прижала ладонь к губам, набираясь смелости. - Я пришла извиниться…
        - Извиниться? - удивленно хмыкнул герцог. - Могу я поинтересоваться за что, миледи?
        Он явно не собирался облегчать задачу. Анна выпрямилась и взглянула прямо в серые глаза. Сейчас они напоминали небо перед грозой.
        - За сегодняшнее поведение, милорд! И за то… что посмела ударить вас! - вот и все. Она все сказала.
        - С чего вдруг такое раскаяние? - Раймон слишком много повидал на своем веку, чтобы вот так безоговорочно поверить в моментальное раскаяние пленницы.
        Утром она казалась более искренней и предсказуемой. Сейчас герцог не знал, что от нее ждать: удара кинжала в сердце или истерики. Признаться, сам он предпочел бы кинжал.
        Леди Скай пожала плечами.
        - Потому что вы правы… именно мой муж виноват в том, что вы вынуждены были захватить замок. Я знаю, что вы исполняли приказ короля… и вам уж точно нет дела до моих роз… - при воспоминании об обугленных цветах, голос вновь сорвался. Анна всхлипнула, но тут же взяла себя в руки. - Простите. Они были мне дороги.
        Она прикрыла глаза, не зная, что еще сказать. Вся затея оказалась глупой. Из опыта общения с мужчинами, леди Скай знала, что сейчас герцог рассмеется ей в лицо. Джонатан наверняка бы так сделал. А ее отец, лорд Уэстерби кликнул стражу и потребовал вывести гостью из спальни.
        Интересно, что подумают солдаты, обнаружив пленницу в спальне герцога? Наверняка долго и в подробностях будут представлять, чем мог заниматься их командир.
        Теплые мужские пальцы коснулись ее ладони. Анна подняла голову. Повелитель драконов стоял очень близко, если шагнуть вперед, то можно было ощутить его дыхание. Серые глаза бесстрастно изучали ее лицо.
        - Даже если бы я и знал, то не смог сохранить бы цветы, - так же тихо, как и до этого произнес Раймон. - Пепел драконов слишком горячий… К сожалению, в войне больше всего страдают невинные…
        - Я знаю, но это не извиняет мое поведение… - леди Скай хотела добавить, что просто слишком устала жить в этом бесконечном напряжении, просить о милосердии и уехать в монастырь, но почему-то промолчала.
        Молчал и герцог. Не выпуская руку пленницы из своих ладоней, он смотрел в огромные аквамариновые глаза.
        Стук заставил вздрогнуть. Дверь заскрипела. Анна с тревогой оглянулась, понимая, что не успеет скрыться.
        - Что еще? - герцог выступил вперед, мгновенно закрывая женщину спиной.
        Если бы она хотела вонзить в него клинок, лучшего момента было бы не найти.
        - Простите, милорд, но… - знакомый Анне рыжеволосый оруженосец заглянул в спальню. При виде пленницы, стоящей за спиной его господина, парень вытаращил глаза, явно пытаясь понять, как она могла оказаться в комнате.
        - Я уже сказал, дай пройти! Дело достаточно срочное! - Гарет сбил Джереми с ног, ворвался в комнату, волоча за собой девушку.
        - Уна! - моментально узнав гарьярду, Анна кинулась к ней.
        От ее взгляда не укрылось ни порванное платье, ни смертельный ужас, застывший в глазах девочки. При виде госпожи Уна всхлипнула и разревелась.
        - М-миледи…
        - Немедленно отпустите её! Что вы с ней сделали?! - леди Скай повернулась к мужчине, прожигая взглядом полным ненависти.
        Пальцы полыхнули магией.
        - Ничего, - тот попятился, но руки пленницы не выпустил.
        - Гарет, что случилось? - вмешался герцог, вставая между пленницей и своим другом. - Зачем ты привел сюда эту девицу?
        - Потому что поймал ее, когда она намеревалась проникнуть в подземелье. Вот что было при ней! - связка ключей со звоном легла на стол.
        Анна мгновенно узнала свои ключи. Символ власти хозяйки замка. Когда-то она провела обряд с тем, чтобы гарьярды могли пользоваться ключами в случае крайней необходимости. По всей вероятности, Уна вспомнила об этом, взяла связку и умудрилась выскользнуть через комнаты герцога.
        Анна с досадой посмотрела на девочку. Та испуганно вжала голову в плечи. Рукав платья был разодран, косы растрепались, но, судя по всему, это и несколько синяков на запястьях были основными повреждениями.
        - Девица явно намеревалась выпустить пленных! - наябедничал Гарет. - А когда ее поймали, сопротивлялась, будто дикая кошка!
        Только сейчас Анна заметила, что на щеке солдата виднелись царапины. Уна еще раз всхлипнула на этот раз громче.
        Раймон мрачно взглянул на леди Скай:
        - Интересно, миледи, как вы объясните мне это?
        - Что, по-вашему, я должна объяснять?
        - Например, что ваша девушка делала у дверей подземелья, пока вы отвлекали меня…
        Фраза прозвучала очень двусмысленно. Кровь бросилась к щекам. Леди Скай вскинула голову и надменно взглянула на герцога.
        - Выбирайте выражения, милорд! Я не маркитантка или продажная девка!
        - Да, они не являются в спальню без приглашения! - Раймон не смог отказать себе в удовольствии поддеть гордячку.
        Сама мысль о том, что он, пленившись огромными аквамариновыми глазами, поддался на уловку женщины и потерял бдительность, вызывала злость.
        Анна вздрогнула.
        Никто и никогда раньше не смел говорить с ней так. Даже Джонатан в присутствии других был достаточно вежлив с женой и уж точно не опускался до оскорблений. Впрочем, Анна никогда сама не заходила в спальню Джонатана. От этой мысли ярость поутихла, но досада осталась.
        Леди Скай холодно взглянула на герцога.
        - Поверю вам на слово, милорд! Несомненно, у вас огромный опыт в общении с продажными девками, поскольку ни одна уважающая себя леди не станет смотреть в вашу сторону!
        После этих слов в комнате воцарилась тишина, прерываемая лишь приглушенными всхлипами Уны.
        Присутствующие неуверенно поглядывали на герцога, ожидая его реакции. К удивлению, он рассмеялся.
        - Поразительная женщина! Миледи, вы только что одной фразой оскорбили половину королевского двора! - весело сообщил герцог. - Уверяю вас, многие женщины ищут встречи со мной!
        Раймон и сам не понял, почему ему вдруг захотелось прихвастнуть этим. Анна как можно более равнодушно пожала плечами. Слова герцога неприятно задели, и она не понимала почему.
        - Интересно, они делали это до того, как король признал вас своим сыном, милорд, или после? - ангельским тоном поинтересовалась леди Скай.
        Смех оборвался.
        - Зря она… - тихо пробормотал Гарет, ни к кому не обращаясь. Оруженосец кивнул. Раймон прищурился.
        - Вы играете с огнем, леди Скай! - по-змеиному прошипел он, его зрачки вдруг стали вертикальными.
        Заметив это, Джереми храбро шагнул вперед, намереваясь заслонить женщин собой:
        - Милорд!
        Повелитель драконов нетерпеливо отмахнулся.
        - Джереми, я не просил вмешиваться!
        - Но…
        - Назад! - голос прозвучал как удар хлыста. Парень послушно попятился. Раймон шагнул к пленницам.
        Под пристальным взглядом Анна невольно поежилась, но не отступила, только сильнее прижала Уну к себе, пытаясь защитить от гнева герцога.
        - Хотите разозлить меня, миледи? - холодно поинтересовался Раймон.
        Он моментально успокоился и, будь в комнате один, не стал бы обращать внимание на обидные слова пленницы, но леди Скай намеренно оскорбила его в присутствии его людей и потому нуждалась в уроке.
        Анна пожала плечами.
        - Мне нечего терять, - напомнила она сверлящему ее яростным взглядом мужчине.
        - А как же ваша жизнь? - отпарировал он.
        - Моя жизнь?
        - Вы-то должны знать, что за измену полагается смертная казнь. Вы передали ключи своей гарьярде и подговорили ее выпустить узников!
        Анна усмехнулась. Она собиралась ответить, что не отдавала приказа гарьярде, но осеклась, понимая, что подставит девочку под удар. Ловушка захлопнулась.
        - Подговорила? - леди Скай смерила герцога ледяным взглядом. - Мне нет нужды подговаривать тех, кто служит мне. Достаточно просто приказать! Впрочем, откуда вам знать это?
        Джереми ахнул, а Гарет нахмурился и пробормотал что-то о надменных аристократках.
        - Действительно, я слишком верен своему королю и потому не отдавал своим людям приказов, которые бы означали для них верную смерть!
        Это был удар под дых, он знал это, как и сама Анна. Упоминание о тех, кто расстался с жизнью ради амбиций лорда Ская, заставило сердце судорожно сжаться.
        - Если вы считаете, что я виновна, то позовите стражу и покончим с этим, - устало попросила она. - Или отрубите мне голову…
        - Нет! - Уна вдруг вырвалась из объятий госпожи и, прежде чем ее успели остановить, кинулась перед Повелителем на колени. - Миледи не виновата! Я сама взяла ключи! Я просто хотела… пожалуйста, не трогайте ее!
        Она опустила голову и закрыла лицо руками.
        Анна готова была застонать от злости.
        - Уна, встань! - холодно потребовала она, но гарьярда упрямо замотала головой.
        - Я хотела… Лисси сказала, что отец должно быть там, и я… - слова утонули в рыданиях.
        Леди Скай беспомощно взглянула на герцога. Своим поступком Уна перечеркнула все. Теперь девочку в лучшем случае бросят в подземелье, а в худшем… а ведь она обещала лорду Блеквуду позаботиться о его дочери.
        - Уна, прекрати брать на себя мою вину, - торопливо проговорила Анна, надеясь исправить опрометчивый поступок гарьярды.
        Девочка покачала головой.
        - Это я во всем виновата! - упрямо повторила она, заставляя свою госпожу скрежетнуть зубами.
        Раймон довольно хмыкнул.
        - Интересно, кому из вас я должен поверить? - поинтересовался он.
        Анна раздраженно передернула плечами.
        - Какая разница, милорд, да и зачем тратить время! Бросьте в подземелье нас всех!
        - Раймон, в этом есть смысл! - начал Гарет, но был остановлен властным жестом господина:
        - Помолчи!
        Тот скривился, но повиновался. Раймон вновь взглянул на Анну. Бледная, она стояла с абсолютно прямой спиной. В огромных аквамариновых глазах была горечь поражения.
        Странная женщина. То, как яростно она защищала своих гарьярд и рыдала над розами, совершенно не вязалось со слухами о надменной хозяйке замка, которые ходили при дворе. Возможно, дело было в том, что их распространяли приятели Джонатана Ская. Интересно, скольким из них Анна отказала? В том, что леди Скай отказала, сомнений не было - она была слишком горда и честна, чтобы унижать себя изменами.
        Герцогу вдруг захотелось подхватить эту хрупкую женщину, прижать к своей груди, шепча слова утешения. Под натиском этих чувств он ошеломленно моргнул и сказал единственное, что пришло на ум:
        - Идите!
        - Что? - леди Скай вздрогнула и непонимающе взглянула на него.
        - Ступайте к себе и прихватите с собой эту девчонку! - он кивнул на все еще рыдающую Уну. - Надеюсь, вы способны разобраться с ней сами!
        - А как же?.. - Анна с трудом поверила услышанному.
        - Ваши ключи, - герцог кивнул на связку, лежащую на столе. - Заберите и спрячьте! Полагаю, впредь вы будете осмотрительнее и не станете оставлять их на виду!
        - Да, милорд! - только и прошептала она.
        Анна дождалась, пока Уна поднимется с колен, и направилась в свои комнаты. Уже перешагнув порог, она услышала распоряжение нового хозяина замка:
        - И позовите, наконец, плотников! Пусть заколотят эту треклятую дверь!
        ГЛАВА 6
        - Зачем ты отпустил их? - спросил Гарет чуть позже, когда они сидели за столом и пили вино, которое принес Джереми.
        Рыжеволосый оруженосец почтительно замер на расстоянии, делая вид, что не интересуется разговором. Правда, покрасневшие уши выдавали парня.
        Раймон, слишком погруженный в свои мысли, ответил не сразу.
        - Ты же понимаешь, что девчонка взяла ключи без позволения своей госпожи… - он пожал плечами. - Тем более она так хотела попасть в подземелье, что было бы глупо отправлять ее именно туда.
        - Так-то оно так, но солдатам глаза не завяжешь.
        - Гарьярду видели только часовые, - отмахнулся герцог.
        - Она орала так, что сбежались зеваки, - мрачно сообщил Гарет. - Уверяю тебя, все наши люди уже знают о попытке выпустить пленных, как и о том, что жена изменника свободно разгуливает по замку! Что подумают люди, узнав, что девчонка не понесла наказания?
        - Что я не воюю с женщинами и детьми! - Раймон со стуком поставил кубок на стол. Позабытые хозяйкой замка ключи негромко звякнули. Раймон с неприязнью посмотрел на связку. - Совсем забыл об этом! Надо подумать, что с ними делать…
        - Спрячь, потом отдашь новому хозяину замка, а тот - своей жене! - посоветовал приятель, кидая суровый взгляд на оруженосца. - Малец, принеси-ка нам еще вина!
        - Да, милорд! - мальчишка поспешил исполнить распоряжение.
        Раймон нахмурился:
        - Гарет, с каких это пор ты отдаешь приказы моим слугам?
        Тот деланно рассмеялся:
        - Брось, Раймон, разве мы с тобой мало делили последний кусок хлеба? Еще до тех пор, пока ты узнал о своем отце!
        - Так-то оно так, - проворчал Повелитель драконов, вспомнив времена, когда они с Гаретом получали заслуженные трепки от оружейника, мэтра Жонаса.
        Тогда приятели были неразлучны, а потом приехал королевский гонец.
        Раймон до сих помнит тот шок, который он испытал, узнав правду о своем отце. И о гибели того, кто являлся его единокровным братом. Всего три дня разницы… и вот второй бастард, которого Раймон никогда не видел, погиб, не пройдя испытание, а бывший подмастерье оружейника стал герцогом. И Повелителем драконов.
        Джереми принес очередной кувшин вина, разлил по кубкам и протянул один из них своему господину. Раймон взял и тут же отставил.
        - Хочу сохранить ясную голову, особенно сейчас, когда король со дня на день прибудет в замок! - пояснил он другу.
        - Неужели? - Гарет присвистнул. - Хочешь сказать, его величество прибудет сюда лично?
        - Да. Он написал мне об этом, - Раймон не испытывал восторга при мысли о том, что его… отец прибудет в замок Скай.
        Сам он предпочел бы оставить наместника и вернуться к прерванным торговым сделкам. Но, увы, земли мятежного лорда были слишком обширны для того, чтобы их можно было оставить без внимания. Чертов лорд Скай! Чего ему не хватало? Раймон почувствовал, что его охватывает раздражение, как всегда, когда он думал о Джонатане Скае.
        - То-то я смотрю, что слуги суетятся! - продолжал Гарет, разваливаясь на стуле у камина. - Почему ты мне не сказал?
        - Ты был занят, воспитывая оруженосцев, - герцог хмуро посмотрел на друга. В последнее время попытки Гарета подчеркнуть, что он - ближайший друг герцога Амьенского, раздражали. - Не стал прерывать твою пламенную речь!
        Гарет нарочито расхохотался.
        - За это стоит выпить! - провозгласил он.
        Раймон кивнул и, понимая, что друг не успокоится, жестом отослал оруженосца. Герцог лично подлил в кубок другу и отошел к окну, с тоской вглядываясь в звездное небо. Холодное мерцание манило.
        Больше всего хотелось вскочить на Мрака и улететь. Услышать, как ветер свистит в ушах, увидеть, как замок со всеми его проблемами становится маленьким, почти игрушечным. Он ощутил, как огромный черный дракон потягивается и расправляет крылья, готовый по первому зову лететь к своему Повелителю.
        Герцог Амьенский решительно задернул портьеры и повернулся к другу.
        - Прости, что?
        - Ты меня совсем не слушаешь! - нарочито посетовал тот. - Скажи на милость, почему ты сразу не посадил женщин под замок, а позволил им разгуливать по замку?
        Раймон подошел к столу, подхватил пустой кубок и задумчиво перекатил в ладонях.
        - Я и сам не знаю, - признался он. - Просто…показалось, что так будет правильнее…
        Перед глазами вновь возникла сцена в донжоне. Перепуганная женщина, держащая в руках огненный шар, который вот-вот распадется на сотни сверкающих смертей.
        Сам Раймон не боялся. Магия не сможет причинить вреда тому, кому подчиняются драконы, но вокруг были обычные люди: солдаты, жмущиеся друг к другу девушки… Любой ценой необходимо было перехватить заклятие.
        К удивлению, сделать это оказалось достаточно легко, как и взять с бывшей хозяйки замка клятву не причинять никому вреда. Раймону казалось этого достаточно.
        Он даже не стал требовать подобной клятвы от гарьярд, по традиции всегда сопровождавших хозяйку замка. И вот результат.
        Кто бы мог подумать, что щуплая девчонка, лишний раз боявшаяся поднять глаза, способна на такое! Выкрасть ключи и попытаться освободить пленников!
        Последнюю фразу герцог произнес вслух.
        - Думаешь, она сделала это без ведома своей госпожи? - Гарет скептически приподнял брови.
        - Да какая разница? - отмахнулся Раймон вновь наполняя кубки. - Я свое дело сделал, а с девицами пусть его величество разбирается!
        - Ну, у него разговор будет короткий! - хмыкнул Гарет. - В отличие от тебя он миндальничать не станет.
        - Возможно, - герцог недовольно скривился, представляя, как он будет докладывать королю о пленницах.
        А докладывать все равно придется, слишком уж много недоброжелателей у сына прачки, вдруг оказавшегося королевским бастардом. Еще и родившимся первым.
        Раймон тяжело вздохнул. Только родившийся первым сын, не важно бастард он или нет, мог пройти ритуал и повелевать драконами.
        Откуда взялась эта традиция и почему именно первый сын, все забыли. Но ритуал был кровавым, и после гибели наследника одному из королей пришла в голову мысль о бастардах. Связанные древней клятвой ритуала, включавшей в себя магический оммаж, Повелители не могли восстать против короля, а законных сыновей можно было и поберечь для престола.
        С тех пор наследникам трона всегда тщательно выбирали первую женщину, мать старшего сына и Повелителя драконов. Только если Повелитель погибал, его место мог занять следующий из сыновей.
        И что взбрело нынешнему королю, тогда еще принцу, связаться не с прачкой, конечно, а с кастеляншей, чтобы в первую ночь не опозориться перед выбранной ему родителями маркизой!
        Кастелянша была бездетной вдовой, вдобавок на добрых десять лет старше пылкого наследника.
        Раймон никогда не интересовался, что было той ночью, но после наследник охладел к маркизе и даже объявил отцу, что желает назначить вдову официальной фавориткой.
        Кастелянша была женщиной разумной, дорожащей своей жизнью, и потому предпочла спешно покинуть дворец. Объемный кошель с золотом, полученный от принца, и собственные сбережения помогли вдове устроиться на новом месте, а потом она обнаружила, что беременна.
        Первой мыслью женщины было избавиться от плода, но, по здравом размышлении, она решила оставить ребенка. Пришлось вновь перебираться туда, где глубоко беременная вдова не могла вызвать подозрений.
        Надежда, что родится девочка, поскольку той ночью никто не использовал магический артефакт, не оправдалась. Крепкий здоровый мальчик появился на свет ровно через девять месяцев.
        - Простите, милорд, плотники, - оруженосец вновь вошел в комнату, ведя за собой заспанных мужиков. Не иначе, как расторопные солдаты привезли их из ближайшей деревни.
        Один из плотников придерживал на плече несколько досок. Раймон кивнул, Гарет тем временем вновь наполнил кубки. Герцог скривился.
        Вошедшие подошли к двери, переглянулись, тот, кто постарше, почесал затылок и повернулся к герцогу:
        - Простите, милорд!
        - Что еще?
        - Дверь невозможно заколотить… Тут каменщики нужны…
        - Какие еще каменщики? - Раймон все-таки взял кубок, но пить не стал.
        - Да обыкновенные.
        - А вам шибко мешает эта дверь? - подхватил второй плотник. - Миледи, вроде, красавица…
        - Что? - от неожиданности вино пролилось, капли попали на рубашку.
        - Дверь же в спальню леди Скай ведет! - охотно пояснил мужик. - Я точно знаю, у меня шурин могёт камни… он как раз эту дверь и делал для лорда нашего… Нет, ежели миледи к вам ходит, а вы не хотите…
        Приятель толкнул его в бок, и мужик испуганно замолчал, понимая, что сболтнул лишнего. Гарет глумливо расхохотался.
        Под яростным взглядом Повелителя плотники поежились.
        - Свободны! - сквозь зубы распорядился герцог.
        Они моментально выскочили из комнаты, громко хлопнув дверью.
        - Идиот! - донеслось из-за дверей. - Ты же слышал, что говорят! Еще до боя герцог приказал баб не насильничать!
        - И чо?
        - Да ничо! Про мужиков такого наказа не было!
        - Думаешь, он того?
        - А то! Кто еще в спальне с мужиком закрываться будет?!
        - Да как вы смеете?! - Раймон узнал голос оруженосца.
        Плотники загоготали:
        - Смотри, еще один голубок!
        - А он ничего так, почти как девчонка!
        - А ну пошли вон! - рявкнул на них Джереми. Голос мальчишки срывался.
        - Смотри-ка и пищит тонко…
        Глаза Раймона опасно сузились. Он подошел и распахнул дверь. Плотники замолчали.
        - Гарет, скажи страже схватить этих идиотов и всыпать им плетей! - спокойно распорядился герцог. Мгновенно побледневшие мужики рухнули на колени.
        - М-милорд! Пощадите! Мы это…
        - Мы никому! Всеединым клянемся!
        Раймон скривился, словно увидел что-то омерзительное.
        - Будете распускать языки, ваши головы будут висеть на воротах, - предупредил он и обратился к оруженосцу. - А теперь - вон отсюда! Джереми, зайди!
        Покрасневший парень шагнул в комнату. При виде его Раймон отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Рыжие волосы взъерошены, губы упрямо сжаты, глаза яростно сверкали - ну ни дать ни взять щенок, впервые оскаливший зубы.
        - Чтобы это было в первый и последний раз! - приказал герцог. - Никогда не препирайся с идиотами!
        - Но милорд! Они сказали…
        - А ты подхватил.
        - Простите, милорд, - парень понуро опустил голову, ожидая справедливого наказания.
        Раймон отмахнулся:
        - Ступай!
        - Ты слишком мягок, - заметил Гарет когда оруженосец вышел. - Мальчишку следовало бы выпороть!
        - Наказывать слугу, что он защищал своего господина? - герцог поморщился. - Джереми не глуп и понял урок и так!
        - А плотники?
        - Чтобы избежать подобных сальных шуточек, придется отрубить языки… Либо сразу головы.
        - И в чем проблема?
        - Украшений на воротах и так достаточно, а мне необходим мир на этих землях.
        - Откуда вдруг такая забота?
        Раймон вздохнул:
        - Земли лорда Ская занимают приблизительно пятую часть королевства. Начнись волнения, я застряну здесь, а купцы Танната ждут меня, чтобы завершить сделку!
        - Звон монет для тебя важнее воинской славы? - Гарет с насмешкой повторил сплетни, которые ходили при дворе.
        - Если деньги сами просятся в руки, то было бы преступлением отказываться от них! - хмыкнул Раймон.
        Друг кивнул и отставил кубок:
        - Мне пора. Надо проверить часовых на стенах.
        Он вышел, плотно закрыв за собой дверь.
        Оставшись один, Раймон устало потер шрам на лбу - память о ритуале, через который пришлось пройти, чтобы подтвердить право повелевать драконами.
        До сих пор при воспоминании герцог Амьенский просыпался посреди ночи в холодном поту. Дважды это спасло ему жизнь - родственники той самой маркизы не смогли смириться с крушением своих надежд.
        Они не представляли, с каким удовольствием Раймон отдал бы все, что получил от короля, за право вновь стать подмастерьем оружейника. Впрочем, сейчас он был бы мастером, вступил в гильдию, женился на пухлощекой дочери своего учителя, мэтра Жонаса… кажется, у нее были золотистые косы…
        Раймон тряхнул головой и негромко рассмеялся: что за ребячество! С чего вдруг он решил потосковать о девушке, в которую был влюблен много лет назад!
        Понимая, что растревоженный думами о прошлом все равно не уснет, герцог подхватил дублет и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
        Привычно переступил через Джереми. Мальчишка проигнорировал кровать, а лег, как положено по традиции, у порога, охраняя сон своего господина. Герцог поправил съехавший с плеча оруженосца плащ и покачал головой. Придется завтра объяснить парню, что приказы Повелителя не обсуждаются. Но сейчас Джереми так сладко спал, подложив ладонь под щеку, что будить его не хотелось.
        Стражники, стоявшие у входа в покои, вытянулись в струнку, приветствуя своего господина. Раймон в ответ небрежно махнул рукой и направился к лестнице.
        После полутьмы спальни огонь факелов в коридорах показался очень ярким. Герцог шагал по каменным плитам, привычно отслеживая игру теней. Замок хранил множество тайн, и в нише за гобеленом мог прятаться слуга, жаждавший поквитаться с захватчиком за кровь своего лорда.
        Все так же приветствуя солдат, стоявших на постах, Раймон пересек зал и вышел в ярко освещенный двор. С наслаждением вдохнул прохладный воздух ночи, вслушиваясь в давно ставшие привычными звуки: гул солдатских голосов, доносившийся из казарм, фырканье лошадей, сонное порыкивание драконов.
        Могучих зверей расположили сразу за конюшнями в сарае, в котором зимой хранили зерно. Огромный амбар оказался единственным подходящим помещением, и то драконам там было тесно.
        Сарай пришлось разделить на секции: драконы все время норовили подраться. Сейчас они все спали в своих стойлах, сделанных на скорую руку. Странно, но в воздухе драконы всегда казались больше, чем были на самом деле. В полтора раза больше рослой лошади, в небе они закрывали солнце. Возможно, все дело было в размахе огромных кожистых крыльев, а, может быть, в окружавших монстров легендах.
        Раймон неторопливо подошел к сараю и открыл дверь. Пахнуло соломой и кровью - совсем недавно драконам на ужин пригнали овец. «Чешуйчатые твари!» - некстати вспомнился нелестный отзыв леди Скай. Герцог усмехнулся и открыл дверь.
        Три пары желтых глаз грозно сверкнули, но, узнав своего Повелителя, драконы снова задремали. Два стойла были пустыми - пара драконов охраняла короля. Скоро его величество прибудет вместе с пышной свитой. И их всех надо будет где-то разместить, кормить… Купцам Танната придется запастись терпением. Наверное, стоит написать им и извиниться за задержку.
        Раймон тяжело вздохнул. Неоконченная сделка тяготила больше, чем все остальное. Перед купцами герцог Амьенский дорожил своей репутацией гораздо больше, чем перед всеми дворянами его величества Георга Справедливого. Наверное, потому, что дворяне не возили товары по королевским дорогам, где у герцога Амьенского, как у сына короля, было право проезда без пошлин. И дворяне не были заинтересованы в покупке руды, добытой из недр Амьенских гор.
        Все еще продумывая письмо, Раймон прикрыл дверь и почти на ощупь направился в самый конец сарая.
        Четвертый дракон, угольно-черный монстр сливался с темнотой, и только громкое дыхание выдавало его.
        - Мрак! - позвал герцог.
        Два алых глаза ярко вспыхнули. Дракон утробно зарычал. Раймон протянул руку и погладил бархатные ноздри. Дракон потянулся и шумно фыркнул. Ладонь опалило жаром. Мелькнула шальная мысль, что сгоревший замок решил бы множество проблем, но герцог прогнал ее прочь.
        Читая мысли, черный зверь хищно облизнулся и взглянул на хозяина.
        - Только не думайте сжигать замок! - строго предупредил Раймон и зачем-то добавил. - Хватит с меня и роз!
        В ответ Мрак глумливо оскалился и осторожно положил голову на плечо герцогу. Со стороны это, должно быть, выглядело словно огромный зверь вот-вот раздавит человека, но на самом деле дракон едва касался плеча. Раймон улыбнулся и почесал дракона под челюстью. Тот заурчал, будто кошка.
        Отношения с Мраком всегда были особенными. Остальные драконы послушно подчинялись приказам, но не черный дракон. Строптивый, сильный, именно он заслуживал полного доверия и платил Повелителю этим же. Он был первым, кого Раймон оседлал в долине. Тогда Мрак чуть не убил его.
        Может быть, поэтому Мрак всегда легко читал мысли своего Повелителя. Вот и сейчас дракон взглянул на открытую дверь, за которой мерцали звезды.
        - Хочешь размять крылья?
        Дракон согласно фыркнул. Раймон не стал искать балансиры - специальные ремни, позволяющие всаднику крепко сидеть на спине у дракона, просто распахнул дверь и вывел Мрака на залитый лунным светом двор.
        Показалось, или звезды засияли ярче. Дракон лег и вытянул могучее крыло. Раймон легко вбежал на спину, привычно сел между двумя костистыми отростками огромного гребня. Мрак терпеливо ждал, пока всадник устроится поудобнее, потом поднялся, вытянул шею и взмахнул крыльями, устремляясь в ночное небо.
        Ветер ударил в лицо, залихватски засвистел в ушах. Сердце привычно ухнуло вниз.
        Замок вдруг стал очень маленьким, а небо бескрайним. Огромная круглая луна висела почти рядом. Казалось, можно протянуть руку, чтобы схватить ее.
        Раймон выдохнул, чувствуя, как все заботы отступают, оставляя место для привычного восторга. Он не стал управлять Мраком, предоставляя дракону самому выбирать путь. Герцог ощущал каждый взмах крыльев, чувствовал, как могучее животное вытягивается в струну, как перекатываются мышцы под гладкой блестящей кожей.
        Охваченный ощущением полета, он не смотрел вниз. Только вперед, туда, где виднелись снежные вершины гор.
        Наслаждаясь свободой, Раймон пропустил момент, когда Мрак начал снижаться.
        Воздух вдруг стал сырым и очень теплым. Белые клубы пара заставили герцога довольно улыбнуться: дракон привез его к горячему источнику. Зарождаясь в недрах земли, бирюзовые воды пробивались на поверхность настолько горячими, что не замерзали даже зимой. Вот и сейчас от небольшого озера, находившегося в окружении гор, шел пар. Снежные вершины гор отражались в темной воде.
        Мрак приземлился на самом краю, вытянул крыло, чтобы Раймон мог спрыгнуть на землю. Герцог не замедлил воспользоваться приглашением, на ходу скидывая дублет и рубашку. Следом полетели сапоги, с громким стуком упав на камни.
        - Давай! - скомандовал Раймон, слегка ежась от холода. Мрак вновь взмахнул крыльями. Когтистые лапы сомкнулись на теле герцога. Дракон вновь взмыл над скалой и тут же камнем упал в расщелину. У самой воды разжал когти. Раймон ухнул вниз. После холодного воздуха вода показалась обжигающе горячей.
        Герцог погрузился в нее с головой, вынырнул и оглянулся, ища Мрака. Дракон, раскинув крылья, лежал на воде. Алые глаза были закрыты полупрозрачными веками. Если бы не струйки дыма, вырывавшиеся из ноздрей, можно было решить, что он умер. На самом деле Мрак блаженствовал.
        Раймон последовал примеру зверя. Лег на спину, раскинул руки в стороны. Пар клубился над водой, охватывая тело. Герцог чувствовал, как тепло растекается по телу, заставляя расслабиться. Глаза закрывались. Шум воды успокаивал, навевая дремоту.
        Он почти заснул, когда резкий рывок выдернул его из блаженной неги. Мрак давал понять, что время на исходе. От холодного воздуха дыхание перехватило. Сон пропал. Короткий полет, и они вновь приземлились на скале, где лежала одежда.
        Быстро одевшись, Раймон вскочил на спину дракону, на этот раз приказав лететь в замок Скай.
        - Знаю, ты, как и я, предпочел бы Амьен, - пробормотал он себе под нос.
        Мрак ухмыльнулся, всем видом показывая, что готов развернуться, но герцог покачал головой. - Не сейчас, дружище! Его величество вот-вот приедет… да и эти девушки…
        Перед глазами возник образ золотоволосой красавицы. Тяжелая коса перекинута через плечо и спускается на пышную грудь, тело просвечивает сквозь тонкую ткань ночной рубашки. Раймон заерзал, устраиваясь поудобнее. Дракон насмешливо осклабился, легко разгадывая желания хозяина.
        «Соблазни ее!» - мысленно посоветовал он Повелителю. Герцог покачал головой:
        - Не стоит делать того, о чем потом будешь сожалеть всю жизнь!
        «Ты и так будешшшь сожалеть!»
        - Возможно, но для всех лучше оставить все, как есть.
        Глаза Мрака полыхнули алым. Он не стал возражать, а просто устремился в сторону замка. Герцог откинулся на костяной гребень и прикрыл глаза, наслаждаясь полетом.
        Когда дракон приземлился, Раймон с трудом заставил себя сползти на землю. После купания в теплых источниках, двигаться было лень. Пришлось собраться с силами, чтобы сопроводить Мрака в сарай.
        Драконы спали. Свернувшись калачиками, они храпели и рычали в своих закутках, то и дело выпуская из ноздрей струи дыма. Самый молодой, Проблеск, услышав шаги, встрепенулся и приподнял голову, но узнав повелителя, снова заснул.
        Отведя Мрака на место, Раймон устало покосился в сторону выхода, вспомнил давящую атмосферу спальни, дверь, которую так и не удалось заколотить, и решительно направился к куче соломы, сваленной в углу. Рухнул на нее, накрылся конской попоной и наконец-то заснул.
        ГЛАВА 7
        Весь вечер Анне пришлось выслушивать извинения Уны, перемежаемые рыданиями. Потом останавливать Фелисити, налетевшую на подругу с упреками.
        Вайолет, напротив, молчала. Она стояла у окна и невидящим взглядом смотрела на ночное небо. Но именно она обратила внимание, что леди Скай украдкой потирает лоб.
        - Прекратите обе! - тихо обронила она подругам.
        Те послушались. Замолчали, с тревогой посматривая на госпожу. Она прижала пальцы к вискам, пытаясь унять головную боль.
        - Идите спорить в другое место! - продолжила Вайолет, выпроваживая гарьярд в соседнюю комнату. Закрыв дверь, она вернулась к Анне.
        - Миледи, как вы считаете, Уна… она…
        Анна не сразу сообразила, о чем спрашивает девушка. Потом поняла, что речь идет о насилии и вздрогнула, вспомнив свою брачную ночь. Тяжелое дыхание мужа, собственный крик, боль, пронзающую тело…
        - Нет, - леди Скай обхватила себя руками, пытаясь защититься от воспоминаний.
        Просто чудо, что девчонка прошла по замку, наполненному солдатами, и не пострадала, не считая порванного платья и нескольких синяков на запястьях.
        - Но ее платье…
        - Да, его надо зашить… - Анна присела на край кровати и начала расплетать косу.
        Вайолет, спохватившись, взяла гребень, леди Скай покачала головой:
        - Ступай к остальным!
        - Но…
        - Вайолет. Просто уйди, - это было неправильно, но Анна безумно устала.
        Вайолет вспыхнула.
        - Да, миледи! - сделав положенный реверанс, девушка вышла.
        Дверь хлопнула, отозвавшись в голове новым всплеском боли. Анна поморщилась и продолжила яростно расплетать косу, дергая пряди, будто волосы были виноваты в чем-то.
        Она понимала, что придется извиниться за грубость перед Вайолет, строго поговорить с Уной и наказать Фелисити поменьше разговаривать о тех, кто заперт в подземелье. Но это все можно было сделать и завтра.
        Анна распустила шнуровку платья и рухнула на кровать поверх покрывала.
        Она долго не могла заснуть, только под утро погрузилась в какое-то тревожное забытье.
        Ее разбудил странный шум, словно дятел долбил в дерево. Анна открыла глаза, с трудом соображая, что это может быть.
        Шум повторился, потом раздался знакомый скрип петель. Женщина приподнялась на локте как раз в тот момент, когда дверь, ведущая в спальню герцога, отворилась, и оттуда выглянул рыжеволосый парень. Леди Скай с трудом вспомнила, что это оруженосец герцога Амьенского. Кажется, его звали Джереми.
        При виде леди, лежащей в кровати, пусть даже в платье, парень ойкнул и выпучил глаза.
        - А где милорд? - испуганно спросил он.
        - Кто? - выдохнула Анна, все еще осоловело смотря на незваного гостя.
        Всклокоченный, с веснушками на носу, он был ровесником Уны, если не младше.
        Оставалось только гадать, зачем герцогу Амьенскому понадобился этот щуплый мальчишка. И зачем оруженосец потревожил покой пленницы.
        - Его светлость. Герцог, - парень озадаченно нахмурился. - Он не ночевал у себя… вот я и решил…
        Он замялся и выразительно закатил глаза.
        Леди Скай почувствовала, как ее охватывает ярость. Сейчас она действительно была готова взорвать замок, задушить герцога, а еще лучше - лично заложить треклятую дверь.
        - Вон! - холодно процедила она, вскакивая с кровати. - Да как ты смеешь…
        Молния сорвалась с руки и просвистела мимо головы, опалив рыжие кудри. Перепуганный парень попятился, споткнулся о порог и упал в спальню господина как раз в тот момент, когда вторая дверь открылась и на пороге появился герцог Амьенский. Вид у него был чрезвычайно довольный, рубашка безнадежно помялась, а в светлых волосах запутались соломинки. Дублет Повелитель драконов перебросил через плечо.
        При виде на сияющую улыбку захватчика, Анну затрясло от ярости.
        - Вы очень вовремя, милорд! - процедила она. - Извольте приказать своим людям относиться ко мне как к пленнице, а не как к… солдатской девке!
        Последнее слово она буквально выплюнула.
        Герцог нахмурился.
        - Джереми? - в голосе послышался звон стали. - Что это значит? Что ты себе позволил?
        - М-милорд! Я… я просто заглянул… искал вас… - парень шмыгнул носом, совершенно искренне не понимая, в чем провинился на этот раз.
        Раймон вздохнул и мотнул головой в сторону двери.
        - Исчезни! - коротко приказал он.
        Джереми не заставил себя упрашивать, вскочил на ноги, и, опасливо косясь на разъяренную женщину, метнулся к выходу.
        - Похоже, миледи, извиняться перед вами за поступки моих подопечных входит в привычку, - небрежно кинув дублет на стул, Раймон подошел к пленнице.
        Понимая, что может наговорить лишнего, и тогда просить прощения придется ей, Анна прикусила губу.
        - Вы же хотели заколотить эту дверь, - напомнила она.
        - К сожалению, плотники сказали, что это невозможно… - герцог виновато улыбнулся.
        - Тогда прикажите заложить ее камнем! - Анна в ярости притопнула ногой. - Да сделайте же хоть что-нибудь, раз уж вы захватили этот замок!
        Раймон ошеломленно посмотрел на нее.
        Он впервые видел леди Скай с распущенными волосами. Золотистым водопадом они падали почти до колен. Захотелось пропустить пряди сквозь пальцы, наслаждаясь их шелковистой гладкостью, а потом приникнуть к красивым губам. Борясь с желанием, Раймон стиснул кулаки. «Соблазни ее!» - в голове все еще звучал насмешливый голос дракона.
        Заметив, что глаза герцога потемнели, Анна вздрогнула. Он стоял близко, и запах полыни и пепла щекотал ноздри. На этот раз к нему примешивалось еще что-то… Так обычно пахнут осенью опавшие листья…
        - В конце концов, вы можете приказать отвести меня в подземелье, - предложила она, чтобы хоть как-то прервать затянувшееся молчание.
        - Вам так не терпится разделить судьбу мятежников? - спросил Повелитель драконов. Он не отрывал пристального взгляда от лица женщины.
        - Меня все равно ждет заточение, не в подземелье, так в монастырской келье. - Анна горько усмехнулась. - Зачем откладывать неизбежное?
        - Тогда какая разница, что о вас говорят? - Раймон спросил это без задней мысли, но леди Скай снова вспыхнула.
        - Потому что мое доброе имя - все, что мне осталось, милорд! - выпалила она и с горечью добавила. - Но вам, наверняка, не понять этого!
        Она хотела сказать лишь то, что герцог - мужчина, который не задумывается, насколько для женщины важно не прослыть распутной, но Раймон воспринял все по-своему.
        - Разумеется, миледи! - язвительно отозвался он. - Только мне напомнить, что ваше доброе имя, в отличие от моего, теперь запятнано изменой?
        Возможно, в другое время Анна бы сдержалась, но сейчас рука взметнулась сама по себе. Пальцы привычно сплели аркан заклинания.
        Герцог молниеносно подскочил и перехватил запястье. Огненный шар с шипением исчез в ладони Раймона.
        - Так-то вы держите свое слово, леди Скай? - зло поинтересовался он.
        Взгляды скрестились. Анне казалось, что в наступившей тишине слышно биение ее сердца.
        Она не знала, сколько они простояли так. Ей самой казалось, что прошла целая вечность. Внезапно глаза герцога потемнели. Он резко привлек Анну к себе, наклонился, касаясь губами упрямо сжатых губ.
        От неожиданности она вздохнула, и Раймон воспользовался этим. Его поцелуй был нежным и легким, точно крылья бабочки. Пальцы герцога ласкали затылок, заставляя откинуть голову. Анна и сама не поняла, как ответила. Привстала на цыпочки, ухватилась за ткань рубашки, чтобы удержаться. Не отрываясь от нее, Раймон подхватил ее за талию, прижал к себе, провел пальцами по спине и заставляя выгибаться навстречу жадным ласкам.
        Громкое восклицание за спиной заставило отпрянуть друг от друга. Анна обернулась и вздрогнула. Побледневшая Вайолет стояла на пороге спальни. Широко открытыми глазами она с ужасом смотрела на госпожу, замершую в объятиях захватчика.
        - Вайолет… - леди Скай шагнула к гарьярде, но остановилась, не зная, что сказать. Девушка всхлипнула, развернулась и выбежала прочь.
        - Вайолет!
        Ответом была громко хлопнувшая дверь.
        - Оставьте ее! - приказал Раймон.
        Анна развернулась. Она не знала, на кого больше злиться: на этого чужака, который позволил себе так бесцеремонно обращаться с ней, или же на себя саму, допустившую, чтобы поцелуй был так сладок.
        - Это все вы! - с ненавистью прошипела леди Скай. - Кто дал вам право вести себя так, разрушать все, к чему вы прикасаетесь?!
        - Ваш муж, - Раймон криво усмехнулся, заметив недоверие в глазах женщины. - Именно лорд Скай затеял заговор, поднял мятеж. И, более того, проиграл.
        Он намеренно провоцировал гордячку, ожидая, что она окончательно потеряет контроль. Что тогда будет герцог не представлял. Он просто играл с огнем, ощущая азарт и еще что-то. Чувство, которому он не мог найти объяснения. Пока не мог.
        Как ни странно, но упоминание о Джонатане заставило Анну взять себя в руки. Аквамариновые глаза блеснули и тут же погасли, подернувшись льдом.
        - Кем бы для вас ни был мой муж, милорд, - подчеркнуто спокойно произнесла леди Скай, - он умер, и я прошу проявить уважение хотя бы к самой его смерти!
        Показалось, во взгляде противника мелькнуло восхищение. Герцог склонил голову:
        - Как и что пожелаете, миледи!
        Он сказал это небрежно, словно они танцевали на королевском балу. Анна зло рассмеялась.
        - Что я пожелаю? Вы так легко произносите слова! А если я пожелаю уехать отсюда? Вы меня отпустите?
        Раймон покачал головой:
        - Увы. Это не в моей власти.
        - А в чьей? Разве не вы - победитель, захвативший замок?
        - Я лишь выполнял приказ короля. Вы - его пленница, как и те, кто сейчас находится в подземелье.
        - А головы на воротах? Тоже приказ короля? - голос был наполнен горечью.
        - Нет, - Раймон с вызовом взглянул на женщину, стоявшую посередине комнаты. - Это приказал я.
        К его удивлению, Анна лишь усмехнулась:
        - Жестокий герцог и милосердный король?
        Раймон в ответ лишь поклонился, старательно избегая встречаться с леди Скай взглядом. Поразительная женщина. Если бы она вышла на поле боя вместо своего мужа, Повелитель драконов не был бы уверен в исходе битвы.
        Анна покачала головой. Гнев испарился, оставив место ставшей привычной за последние дни усталости.
        - И какой милости мне ждать от его величества? - сухо поинтересовалась она.
        Раймон пожал плечами:
        - Я не знаю. В любом случае король не будет мстить вам за прегрешения мужа.
        - А остальным? - встревожилась леди Скай. - Что будет с ними?
        - Если вы о девушках… - начал герцог, но Анна нетерпеливо отмахнулась.
        - Я прекрасно понимаю, что гарьярды разделят мою судьбу. Но что будет с теми, кто сейчас находится в подземелье?
        Аквамариновые глаза пытливо всматривались в лицо Повелителя драконов. Не в силах лгать, он отвернулся и подошел к стене, делая вид, что рассматривает гобелен: охотники загоняют лань.
        Понимая ответ, который кроется за этим молчанием, Анна отвернулась к окну и вскрикнула.
        На нее скалился огромный черный дракон.
        - Мрак! - герцог подскочил к окну, распахнул тяжелую раму. - Опять сбежал, негодник!
        Ярко-алые глаза вспыхнули. Монстр фыркнул, выпуская из ноздрей струйки дыма. В комнате пахнуло пеплом.
        - Осторожнее!
        Анна не сразу поняла, что обращаются не к ней. Как зачарованная она следила за рукой герцога, гладящей морду зверя. Белая ладонь с длинными пальцами на угольно-черной коже. Вспомнилось, как несколькими минутами ранее эта ладонь ласкала ее спину. Анну бросило в дрожь, но не от страха.
        - Если мы закончили наш разговор, милорд, то я прошу вас удалиться! - произнесла она, изо всех сил стараясь говорить твердо, чтобы не выдать смятения, охватившего ее.
        Герцог оглянулся, а дракон насмешливо оскалился, явно читая то, что творится на душе у людей.
        «Соблазни ее…»
        - Простите, - Раймон нашел в себе силы поклониться.
        Обменявшись с драконом взглядами, герцог вышел из спальни и закрыл за собой дверь. Лязгнул засов.
        Анна выдохнула и присела на край кровати, закрыв руками лицо. Губы все еще хранили вкус поцелуя, а тело жаждало прикосновений сильных рук.
        С ней никогда раньше не было такого.
        - Будь ты проклят, Джонатан! - яростно прошептала она, - Будь проклят за то, что поднял мятеж! И за то, что проиграл…
        ГЛАВА 8
        Король прибыл на день раньше обещанного. Раймон находился на полигоне за замком. С самого рассвета герцог тренировал драконов. Вернее, старательно избегал встреч с леди Скай. Ночевать герцог предпочел в сарае. И все это время он старательно игнорировал насмешливые взгляды Мрака.
        Дракон глумливо скалился, но молчал. Остальные монстры переглядывались между собой, порыкивали, но предпочитали держать свои мысли при себе. Раймона это устраивало. Гарет попытался выяснить, что происходит, но на него обрушилась куча поручений, что бедняга позабыл, зачем пришел.
        Джереми, напротив, постоянно крутился под ногами, ожидая приказаний господина, чем безумно раздражал. Пару раз герцог готов был отправить парня восвояси, но останавливал себя. Прогони Раймон оруженосца, тому попросту некуда было бы идти.
        Сын обнищавшего дворянина, Джереми совершенно случайно год назад попался на глаза Раймону в приграничной крепости, куда герцог прибыл якобы с инспекцией, а на самом деле скрываясь от короля. Его величество вознамерился женить своего бастарда, и Повелитель драконов предпочел убраться прочь с королевских глаз.
        Прохудившиеся сапоги требовали починки, и герцог приказал привести сапожника. Конечно, можно было купить новые, но Раймон не был уверен, что его устроит качество. Вместо мастера пришел ученик. Щуплый рыжеволосый мальчишка с синяком под глазом. Заикаясь от страха, он пообещал «милостивому господину», что сапоги будут готовы на следующий день.
        Прождав два дня, Раймон направился к сапожнику сам. В стельку пьяный мастер не мог ничего вспомнить и не нашел ничего лучше, как позвать Джереми. Тот вышел, неся злополучные сапоги, которые, судя по всему, чинил сам. Лицо мальчишки украшали свежие кровоподтеки, и Раймон не стал дальше церемониться. Сапожника отправили в солдаты, а мальчика герцог забрал к себе и назначил оруженосцем в пику дворянам, не спешившим отдать своих чад в услужение сыну прачки.
        С тех пор Джереми был предан своему господину, как никто другой. Иногда эта преданность раздражала. Вот и сейчас, вместо того чтобы отдохнуть, мальчишка маячил за спиной, стараясь не упустить ни одного жеста своего господина. Раймон иронично подумал, что еще немного и он сам решит, что мальчишку привлекают мужчины.
        - Джереми, если ты продолжишь на меня смотреть таким взглядом, я устрою тебя в услужение к графу Нортриджу, - не поворачиваясь, предупредил он.
        - Милорд! - оруженосец смутился и, наверняка, покраснел. - Я просто хочу быть полезным.
        - Я уже говорил тебе, что иногда польза состоит в том, чтобы не показываться мне на глаза! - герцог поддразнил мальчишку, дождался мрачного: «Да, милорд!» и снова повернулся к драконам.
        Драконы как раз закладывали головокружительный вираж над донжоном, когда караульный прибежал с известием, что дозорные на северной башне заметили группу всадников с королевскими стягами. Выругавшись, герцог рукавом стер копоть с лица и пронзительно свистнул.
        Монстры спикировали на землю. Проблеск и Шторм. Их серые шкуры в солнечных лучах переливались радугой. Раймон завел их в сарай, потрепал Мрака, мирно дремавшего в своем закутке, и поспешил в замок, надеясь все-таки успеть привести себя в порядок до прибытия монарха.
        Джереми рванул следом, пытаясь обогнать своего господина. Взбегая по ступеням, мальчишка зацепился ногой, споткнулся и въехал лбом в дверь, которую стражники распахнули перед герцогом.
        - Откуда ты только взялся на мою голову! - посетовал герцог.
        Не церемонясь, он схватил мальчишку за шкирку и поставил на ноги, критически взглянул на наливавшуюся на лбу шишку и протянул свой кинжал. - Приложи!
        Джереми открыл было рот, чтобы возразить, но осекся под строгим взглядом. Послушно взял клинок и приложил лезвием ко лбу.
        - Пойдем, надо поторопиться! - герцог повернулся и поднял голову, краем глаза заметив движение на галерее второго этажа.
        Там была она, леди Скай. Сегодня она была в сером. Платье из бархата с вставками из серебристой парчи делало женщину еще более хрупкой. В окружении своих гарьярд золотоволосая красавица стояла и с удивлением смотрела на Раймона, словно видела его впервые в жизни. Заметив это, герцог Амьенский поклонился так низко, что это могло быть воспринято как издевка.
        Судя по поджатым губам, леди Скай интерпретировала поклон именно так. Она надменно кивнула и отошла от балюстрады. Гарьярды последовали за госпожой.
        В любое другое время Раймон, может быть, и направился бы за гордячкой, чтобы поддеть ее, но не сейчас. Дружески пихнув зазевавшегося оруженосца в бок, герцог предпочел уйти в свои покои, где первым делом проверил засов на злополучной двери.
        Сквозь приоткрытое окно донеслись крики часовых, возвещавших, что его величество подъезжает к воротам замка Скай.
        Времени ни на что не оставалось. Наскоро ополоснувшись ледяной водой, Раймон успел сменить одежду, поданную Джереми, и, на ходу застегивая новый дублет из алого бархата, выскочил во двор. Он показался на крыльце как раз в тот момент, когда протрубили фанфары и королевский кортеж въехал в ворота замка.
        В глазах запестрило от разноцветных тканей, а сияние солнца померкло перед блеском драгоценностей королевской свиты.
        Сам Георг был в черном. Его высокую шляпу помимо плюмажа украшал золотой обруч с изумрудами и сапфирами, который, в этом Раймон не сомневался, король надел при подъезде к замку.
        Его величество восседал на огромном вороном жеребце. Раймон моментально узнал коня, два года назад герцог лично доставил этот подарок от купеческой гильдии Танната милосердному и просвещенному монарху, снизившему дорожные пошлины.
        К слову сказать, пошлины снизил Раймон, но купцам об этом знать было не обязательно, как и его величеству, даровавшему сыну свободный проезд по королевским дорогам, чем герцог и воспользовался, наладив перевозки по всему королевству.
        Увидев, что конь, подчиняясь всаднику, остановился, герцог Амьенский шагнул вперед и опустился на одно колено, подавая пример солдатам, склонил голову, чтобы приветствовать своего сюзерена и отца.
        Король бросил быстрый взгляд на стены замка, поморщился при виде голов, висящих над воротами, спешился и, кинув поводья мгновенно подскочившему конюшему, подошел к герцогу Амьенскому.
        - Раймон! - он положил руки сыну на плечи, вынуждая подняться, и обнял. - Поздравляю с победой!
        - Сир, - Повелитель драконов склонил голову. - Благодарю. На этот раз мы обошлись без значительных потерь.
        - Еще бы… с его-то драконами, - прошипел кто-то из свиты.
        Раймон предпочел сделать вид, что не услышал завистника.
        - Ваше величество, добро пожаловать в замок Скай! - тоном дружелюбного хозяина произнес он, вызвав волну злого шепота за спиной.
        Король кивнул и, не дожидаясь пока свита спешится, направился к входу.
        - Желаете отдохнуть с дороги, ваше величество? - поинтересовался Раймон, поднимаясь по ступеням крыльца.
        - Спрашиваешь, словно комнаты уже подготовлены! - хмыкнул Георг.
        Герцог рассмеялся и покачал головой:
        - Конечно нет! - и добавил, оправдываясь. - Мы ждали вас завтра.
        - Неужели мое прибытие в назначенный день что-нибудь изменило?! - король снисходительно взглянул на сына.
        - Немного, - признал Раймон. - Замок огромен, а слуги разбежались. Я не стал нанимать новых.
        - В таком случае, предоставь все моей свите.
        - А я все гадал, зачем вы привезли с собой такую толпу!
        - В отличие от тебя я не люблю спать на сырых простынях.
        - Простыни? - герцог изогнул бровь. - Какая роскошь!
        - Да, я уже наслышан про солому в сарае, - отмахнулся его величество. - Потом расскажешь, что на тебя нашло!
        - Не мог же я лишить вас сплетен о себе! - отшутился Раймон.
        Георг бросил на сына проницательный взгляд, но промолчал, понимая, что вокруг слишком много ушей.
        По знаку герцога стражники распахнули двери, и его величество шагнул внутрь. Он с интересом рассматривал высокие арочные своды и яркие гобелены на стенах.
        - Говорят, жена лорда Ская прекрасно вышивала?
        Раймон пожал плечами:
        - Откуда мне знать, ваше величество!
        Заметив гербовый щит бывшего хозяина замка, его величество нахмурился:
        - Почему ты не убрал его?
        - Чтобы не лишать вас удовольствия сделать это самому, - герцог улыбнулся и махнул рукой, подзывая оруженосца, стоящего с подносом, на котором были кувшин и кубки.
        Раздуваясь от важности, Джереми подошел и церемонно поклонился, стараясь удержать поднос ровно в подрагивающих от волнения руках.
        Опасаясь, что мальчишка расплещет вино, Раймон лично разлил рубиновую жидкость по серебряным кубкам, богато украшенным драгоценными камнями, пригубил, показывая, что яда нет, и протянул один из кубков королю. - На них тоже герб Джонатана Ская. Надеюсь, это не помешает насладиться вкусом старого таннатского.
        - Твое здоровье! - король проигнорировал язвительный выпад бастарда. - Он поднес кубок к губам как раз в тот момент, когда свита начала входить в зал.
        - Сир! - невысокий тучный мужчина подбежал к монарху. - Это недопустимо!
        Раймон узнал его. Барон Юстас Бюссе, королевский виночерпий. В его обязанности входило подавать королю вино и дегустировать, тем самым проверяя есть ли яд. Два года назад барон усиленно сватал свою дочь за герцога Амьенского, надеясь породниться с королем и таким образом поправить свои финансовые дела.
        - Что именно недопустимо, барон? - поинтересовался его величество.
        - Вино! Его нельзя пить! Оно может быть отравлено!
        - Герцог пробовал его, прежде чем дать кубок мне.
        - Все мы знаем, что герцог Амьенский…
        - Невосприимчив к магии, но не к ядам! - голос монарха стал ледяным. - Или вы подозреваете, что мой сын намеревается отравить меня лично?
        - Простите, ваше величество! - виночерпий низко поклонился. - Но вы же знаете, что преданность слуг старому хозяину замка…
        - Преданные слуги давно разбежались, а вино подавал мой оруженосец из моих личных запасов! - Раймон оборвал королевского виночерпия. - И если вы будете настаивать, его величество может подумать, что вы знаете больше, чем говорите… или просто хотите выпить хорошего вина!
        Слова были встречены сдавленными смешками. Виночерпий побагровел и кинул полный ненависти взгляд на бастарда. Раймон приказал Джереми принести кубок барону и повернулся к отцу.
        - Желаете сразу заняться делами, ваше величество? - спокойно поинтересовался герцог.
        Король оглядел вдруг ставший тесным зал.
        - Пожалуй, да, - он махнул рукой, подзывая своего секретаря. - Лорд Чисхолм, думаю, нам понадобится ваша помощь!
        - Ваше величество! - королевский секретарь, высокий седовласый мужчина подошел к королю и сухо кивнул герцогу.
        - Прошу! - Раймон повел гостей в кабинет, совсем недавно принадлежавший лорду Скаю.
        - Полагаю, вы не нашли бумаг, которые могли бы пролить свет на участие Джонатана Ская в заговоре? - лениво поинтересовался лорд Чисхолм, оглядываясь по сторонам.
        - Увы. Судя по всему, все свидетельства были уничтожены.
        - Вы в этом уверены, милорд? - водянистые глаза королевского секретаря скользнули по темным резным панелям. Раймон усмехнулся:
        - Мои люди простучали панели, тайников нет.
        - Или они расположены в другой комнате. Возможно, нам следует найти кого-нибудь из старых слуг и допросить…
        - Думаете, Джонатан Скай откровенничал со слугами? - хмыкнул Раймон.
        - Он мог довериться друзьям, - возразил король. - Или верным вассалам.
        - Головы друзей теперь украшают ворота замка.
        - Поговаривают, что в подвалах замка находятся пленные, - возразил лорд Чисхолм.
        - Да, это так, - Раймон прищурился и холодно взглянул на королевского секретаря. - Собираетесь допрашивать их?
        - Разумеется.
        - И с пристрастием?
        - Если это понадобится… - секретарь улыбнулся. Правда, улыбка не затронула глаз.
        Раймон скрежетнул зубами. О жестокости лорда Чисхолма ходили легенды. Отдать ему пленников означало обречь их всех на медленную и очень мучительную смерть. А ведь вина этих людей состояла лишь в том, что они не могли нарушить магическую клятву. Вспомнилась леди Скай, слезы, стоявшие в ее глазах, когда она молилась у ворот за души погибших. Неужели она снова будет плакать по его вине?
        - Не думаю, что они могут рассказать что-то, - небрежно обронил герцог. - Насколько мне известно, все они связаны оммажем. Вряд ли кого-то удастся разговорить пытками.
        - Все возможно… - небрежно заметил королевский секретарь. - Да и если мятежники умрут - что с того?
        - На этих землях и так пролилось много крови. Я не желаю радовать Темную богиню новыми жертвами!
        - Вы боитесь запачкать руки в крови, милорд? - хмыкнул лорд Чисхолм.
        - Боюсь, что вы их уже не отмоете! - отпарировал Раймон и повернулся к королю. - Ваше величество, дайте моим людям время, если тайник и существовал, они его найдут!
        Георг задумчиво посмотрел на сына, гадая, что он затеял.
        - Вам так важно проявить милосердие, герцог? - поинтересовался он.
        Раймон едва заметно выдохнул. Если бы король согласился со своим секретарем, то не стал бы спрашивать.
        - Это важно в первую очередь вам, ваше величество!
        - Вот как? - заинтересовался Георг.
        - Пытать людей, чья вина состоит лишь в том, что они исполнили клятву, данную своему господину, недостойно короля, которого по праву прозвали Справедливым, - пояснил герцог Амьенский.
        Королевский секретарь явно заскрежетал зубами. Раймон склонил голову, пряча довольную улыбку.
        Король рассмеялся:
        - Сын, жизнь при дворе пошла тебе на пользу! Ты научился льстить!
        Герцог покачал головой:
        - Ну что вы, ваше величество! Лесть унизила бы и вас, и меня! Я просто прошу показать пример милосердия.
        - Милосердия к мятежникам? - оборвал лорд Чисхолм. - Хотите отпустить их, чтобы они вновь подняли восстание?
        - Они - вассалы этих земель. Передайте владения лорда Ская новому хозяину, и пусть он поклянется в верности его величеству, - предложил Раймон.
        - Лорд Скай клялся в верности его величеству, - возразил секретарь.
        - Не приносил оммаж, верно, только обычную клятву, - отмахнулся король. - Не спорю, это была моя ошибка.
        Он задумчиво прошелся по комнате. Раймон внимательно следил за отцом, зная, что именно сейчас он принимает окончательное решение.
        - Лорд Чисхолм, оставьте нас с сыном! - внезапно потребовал король.
        Секретарь скупо поклонился и поспешил исполнить приказ господина. Повелитель драконов напрягся.
        - Почему тебя так волнуют эти люди, Раймон? - спросил король, когда дверь за секретарем закрылась.
        Герцог пожал плечами:
        - Я же сказал, что не люблю бессмысленных жертв.
        - И голубые глаза леди Скай тут не при чем?
        - А у нее голубые глаза? - спросил Раймон как можно более небрежно.
        - Ты даже этого не заметил?
        - У меня слишком много дел, чтобы разглядывать глаза женщин.
        - И слишком много, чтобы следить за ними самими? Что за история с ключами?
        Герцог криво улыбнулся:
        - Уже донесли?
        - Разумеется. Пора привыкнуть, что у тебя много врагов!
        - Не я в этом виноват! - дерзко отозвался герцог.
        Король усмехнулся:
        - Это камень в мой огород?
        Раймон сжал кулаки. В конце концов у него было достаточно времени, чтобы смириться со своим происхождением, и если бы не усталость последних дней, то герцог Амьенский пропустил бы нотацию царственного отца мимо ушей, как делал это почти всегда. Но на этот раз, усталый и издерганный бессонными ночами он не сдержался.
        - Ты уже десять лет при дворе, Раймон! - продолжал король, прохаживаясь по кабинету. - И вполне мог заручиться дружеским расположением знатных семей! Но нет, ты предпочитаешь проводить время с драконами, подбирать в оруженосцы мальчишек из обнищавших семей и напиваться с другом детства!
        - А с кем мне еще напиваться?! - возмутился герцог.
        - Напиваться ты можешь хоть со своим драконом! - мрачно отозвался его величество. - Но вот остальное…
        Раймон тихо вздохнул. По всей видимости, сплетники переусердствовали, или же дорога оказалась хуже, чем король ожидал. Наверное, надо было подготовить гостевые комнаты заранее…
        - Пусть и бастард, но в твоих венах течет королевская кровь! - продолжал его величество, входя в раж. - Если бы женился, то обрел бы при дворе союзников в лице родственников жены!
        - Женился? - Раймон приподнял брови. - И на ком теперь я должен жениться, ваше величество?
        - Не знаю! - раздраженно отозвался король. - Но, поверь, многие девушки охотно ответят тебе согласием!
        - Если им позволят родители. Не каждый захочет породниться с сыном прачки, даже если он наполовину королевских кровей!
        - Ты преувеличиваешь!
        - Отнюдь. И сегодняшний наш разговор тому доказательство, - Раймон потер шрам на лбу. - Потому предлагаю отложить мою женитьбу на потом, а сейчас заняться землями лорда Ская!
        - Указываешь мне, что делать?
        - Предлагаю не тратить время зря! - огрызнулся герцог Амьенский. - Не знаю, как у вас, ваше величество, а у меня его крайне мало! Поэтому если вам вдруг захотелось женить меня, то подбирайте невесту сами!
        С минуту они стояли, сверля друг друга яростными взглядами. Серый против ледяного голубого. Повелитель драконов знал, если король отдаст прямой приказ, он обязан будет подчиниться. Стиснуть зубы и пойти к алтарю, жениться на какой-нибудь девице, чьи родители всю жизнь будут презирать неродовитого зятя.
        - Мы еще вернемся к этому разговору, - пообещал король, садясь за стол.
        - Не сомневаюсь! - хмыкнул Раймон.
        Подобные споры возникали уже не в первый раз. Обычно после них герцог моментально находил неотложные дела в какой-нибудь приграничной крепости и старался месяц-другой не появляться на глаза монарху.
        Он мысленно начал прикидывать, сколько на этот раз продлится королевский гнев, когда его величество оборвал размышления:
        - Так что там с ключами?
        - Ничего серьезного… - Раймон замолчал, старательно подбирая слова. - Просто девчонка решила, что среди узников - ее отец, и выкрала ключи у своей госпожи.
        - И почему ты не забрал ритуальную связку сразу?
        Герцог Амьенский виновато опустил голову:
        - Я забыл.
        - Ты что?.. - король ошарашенно взглянул на сына.
        - Я забыл, - мрачно подтвердил он. - К тому же леди Скай дала слово не причинять вреда моим людям.
        - И ты поверил? Жене изменника?
        Раймон пожал плечами:
        - Лорд Скай поднял мятеж, а не его жена.
        - Вот как? - его величество внимательно следил за сыном.
        Он всегда оставался загадкой. Они встретились, когда Раймону было девятнадцать. Слишком поздно, чтобы становится для него настоящим отцом. Признаться, король ожидал многого, но не того, что его бастард, сын кастелянши, окажется более образованным, чем погибший во время кровавого обряда сын маркизы.
        К тому же Раймон был гораздо честнее. Это стоило многого.
        - Полагаете, герцог, леди Скай не знала о замыслах мужа? - король откинулся на спинку стула.
        Раймон подобрался. То, что король обратился к нему по титулу означало, что в кабинете находились сюзерен и вассал. Король и Повелитель драконов.
        - Она не участвовала в мятеже, - повторил Раймон, понимая, что ступает на зыбкую почву.
        Неизвестно, кто и что рассказал королю о вдове мятежного лорда. В донжоне были только люди герцога Амьенского, отряд, в который он отбирал лично, но и они могли проболтаться.
        - Только не убеждайте меня, что жена не ведала о замыслах мужа! - поморщился Георг. - Поверьте, жены всегда все знают!
        - Вам виднее, сир! - не сдержался Раймон.
        Все знали, что король, женившись второй раз, избегает общения с супругой.
        Георг зло прищурился, но предпочел проигнорировать дерзость. Ссориться с Повелителем драконов сейчас, когда королевство сотрясали последствия мятежа, было опасно. Раймон с вызовом смотрел на отца. Георг нахмурился. Никогда раньше его сын не защищал женщину так рьяно. Он вообще их не защищал, предпочитая ни к чему не обязывающие встречи. С любовницами герцог был щедр, а навязываемых ему девиц избегал.
        - Я хочу ее видеть! - наконец произнес король.
        - Что? - Раймону показалось, что он ослышался.
        - Я хочу увидеть вашу пленницу, герцог. И немедленно!
        - Да, ваше величество! - Повелитель драконов подошел к двери, приоткрыл и отдал приказ стражникам. После повернулся к отцу, гадая, что тот задумал. Георг молчал, нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице.
        Звук шагов. Хриплый голос стражника:
        - Прошу, миледи.
        Раймон обернулся как раз в тот момент, когда Анна перешагнула порог и склонилась в глубоком реверансе.
        Судя по всему, приказ застал ее врасплох, и леди Скай не успела покрыть голову, как того требовала традиция от замужней дамы. Золотистые волосы были убраны в сетку, украшенную мелкими жемчужинами. Раймон невольно вспомнил, как недавно целовал ее, а шелковистые пряди струились между пальцами. Захотелось подойти к Анне, прижать к себе, прогоняя страх, таившийся в ее глазах. Чтобы не выдать свои мысли перед монархом, он беззвучно отступил в тень.
        Но все равно это не укрылось от короля. Нахмурившись, он задумчиво рассматривал женщину, замершую у порога.
        Явно испуганная, она склонила голову так низко, что рассмотреть лицо не представлялось возможным, но его величество не сомневался, леди Скай была красавицей. Становилось понятно, почему лорд Скай не позволил жене бывать при дворе - слишком уж велик был бы соблазн овладеть ей.
        Король бросил быстрый взгляд на сына. Тот стоял у стены, скрестив руки на груди, и холодно смотрел на пленницу. Слишком холодно и слишком долго.
        Молчание затягивалось. Анна чувствовала, как дрожат ее руки, удерживавшие тяжелую ткань платья, как корсет сдавливает грудь. Воздуха не хватало, и голова кружилась.
        - Встаньте, миледи!
        Анна не сразу поняла, что приказывают ей. Она подняла голову, глаза распахнулись от изумления. Она никогда раньше не видела короля, только профиль монарха, отчеканенный на золотых монетах. Теперь за таким знакомым черным столом ее мужа сидел герцог Амьенский. Только постаревший и без шрама, перечеркивающего высокий лоб.
        - Да, мы с сыном похожи, - сухо подтвердил король, совершенно правильно истолковав изумление пленницы. - Странно, что вы не знали об этом!
        - Простите, ваше величество.
        - Простить? За что?
        «За все!» - хотелось выкрикнуть Анне, а потом рухнуть на колени и умолять о милосердии. Но она знала, что мольбы не тронут монарха, Георга не зря прозвали Справедливым. Справедливость не знает жалости.
        Король слишком пристально всматривался в ее лицо, и леди Скай опустила взгляд, прикрывая глаза длинными ресницами.
        Георг прищурился, гадая, что это: кокетство или просто страх.
        - Подойдите!
        Анна сделала шаг, ноги дрожали, и она пошатнулась. Раймон дернулся, намереваясь подхватить ее. Это движение не укрылось от короля. Он нахмурился, стараясь не упустить сына из виду. Леди Скай медленно приблизилась к столу, вновь склонилась в реверансе:
        - Сир?
        Она явно избегала смотреть в глаза монарху. Интересно почему? Чувствовала свою вину или же просто изображала покорность, понимая, что игра проиграна?
        - Миледи, если мне не изменяет память, ваш отец - лорд Уэстерби?
        - Д-да… - Анна растерянно моргнула и, спохватившись, добавила. - Ваше величество.
        Король кивнул.
        - Он не участвовал в восстании?
        - Мой отец предан вашему величеству, - Анна все больше не понимала, к чему этот разговор.
        - В отличие от вашего мужа, - Георг не спускал взгляда со стоящей перед ним женщины.
        - Мне нечего вам ответить, ваше величество, - спокойно произнесла она.
        Король хмыкнул:
        - Скажите, миледи, вы знали о намерениях вашего мужа захватить престол?
        Анна вздрогнула. Она понимала, что сейчас от ее ответа зависят судьбы многих людей. И правда, и ложь могли быть одинаково губительны. Словно ища подсказку, она оглянулась и, наконец, заметила герцога Амьенского, стоящего у стены. Странно, но его присутствие придало сил.
        Леди Скай выпрямилась и взглянула на короля.
        - Вы поверите, если я скажу «нет»? - тихо спросила она.
        - Неужели он никогда не делился с вами своими мыслями? - настаивал его величество, игнорируя насмешливые взгляды сына.
        - Для мыслей у него были друзья.
        - А для утех любовницы? - допытывался король.
        Леди Скай вспыхнула.
        - Какое это имеет значение, ваше величество? - резко спросила она.
        - Как я понимаю, у лорда Ская нет детей?
        - Нет, - Анна ответила слишком резко.
        Вопрос задел ее за живое: за четыре года замужества она так и не смогла родить Джонатану ребенка.
        - А бастарды?
        Вопрос заставил Анну вспыхнуть.
        - За кого вы меня принимаете! - возмущенно воскликнула она.
        - За женщину, муж которой прославился своими любовными похождениями, - хмыкнул Георг.
        Раймон скрежетнул зубами. Ему все больше хотелось вмешаться и потребовать закончить бессмысленный допрос. Но он понимал, что этим только навредит Анне. Его величество затеял какую-то игру и явно провоцировал сына вмешаться. Оставалось только сжимать кулаки и стискивать зубы, стараясь не выдать обуревавшие герцога чувства.
        Анна задумчиво смотрела на короля.
        - Вы приказали мне прийти, чтобы рассказать мне о неверности Джонатана? - холодно поинтересовалась она.
        - Нет. Я хотел понять, что вас связывало с изменником и мятежником.
        От абсурдности вопроса, Анна рассмеялась. Страх ушел и ответы давались все легче:
        - Лорд Скай был моим мужем. Перед ликом Всеблагого я поклялась ему в верности.
        - И потому не стали доносить на него? - Георг прищурился.
        - Я не знала о том, что затеял Джонатан, - призналась Анна.
        - Не думаю, что что-то изменилось, если бы вы знали, - заметил Георг.
        - Нет, - леди Скай с вызовом взглянула на короля.
        Она понимала, что проиграла. Его величество кивнул:
        - Я так и думал.
        Он повернулся к сыну, давая понять, что разговор с вдовой мятежного лорда закончен. Сейчас он прикажет позвать стражников… Анна вздохнула, решаясь.
        - Ваше величество, - негромко, но твердо произнесла она. - Я… могу я просить вас о милосердии?
        - О милосердии? - переспросил король, делая знак сыну оставаться на месте.
        - Да… не ко мне, но к людям, которые, как и я, были связаны клятвой с лордом Скаем.
        - Люди? - Георг нахмурился. - О ком вы сейчас говорите?
        - О узниках, которые сейчас находятся в подземелье замка, - Анна спокойно выдержала изумленный взгляд. - Я знаю, что эти люди совершили преступление, но они, как и я, были связаны клятвой. Не пойди они за своим господином, они стали бы предателями…
        - Они и так предатели! - грубо оборвал ее король.
        - Разве старинное право вассала требовать свободу от непосильных податей в том числе и с оружием в руках отменили?
        - Вы считаете поступки вашего мужа - его священным правом? - поинтересовался Георг.
        - Я считаю его предателем. Герцог… - леди Скай оглянулась на Повелителя драконов, хмуро наблюдавшего за сценой. - Герцог рассказал мне о заговоре, и Джонатану нет прощения, но его люди. Те, кто дал клятву и вынужден был пойти за ним… прошу вас, сохраните им жизнь!
        Анна взволнованно смотрела на монарха.
        Она так долго репетировала слова, которые она скажет в защиту узников, но теперь все они казались глупыми и никчемными. Анна судорожно вздохнула, чувствуя, что глаза защипало.
        Раймон стиснул зубы. Ему до боли захотелось обнять эту хрупкую женщину, прижать к плечу и целовать до тех пор, пока слезы не высохнут. Он провел рукой по лбу, пытаясь прогнать наваждение.
        - Хорошо, миледи! - наконец произнес король. - Если я вдруг решусь на подобное безумие и поддамся на ваши уговоры, что я получу взамен?
        - Верных слуг, ваше величество! - с готовностью откликнулась Анна. - Подумайте сами: эти люди прекрасно знали, что Джон… лорд Скай проиграет, и все равно пошли с ним и остались до конца, верные своей клятве.
        - Было бы слишком великодушно признать это!
        - Я думала Георг Справедливый способен на великое!
        Раймон прикусил губу, сдерживая смешок. Король бросил на сына строгий взгляд и снова повернулся к дерзкой пленнице.
        - А сами вы… что бы вы попросили для себя, миледи?
        Под пронзительным взглядом льдистых голубых глаз, Анна вновь опустила голову.
        - Мне нечего просить, сир. Разве только дозволения удалиться в монастырь.
        - Вы желаете посвятить себя служению Всеединому? - усомнился Георг.
        Анна горько усмехнулась:
        - Мне некуда идти. Мой муж поднял мятеж и был убит, все земли теперь принадлежат казне…
        - А ваш отец?
        - Вряд ли лорд Уэстерби примет обратно ту, чье имя запятнано предательством.
        Король кивнул.
        - Мы подумаем над вашими словами! Герцог, сопроводите миледи в ее комнаты!
        Понимая, что аудиенция закончена, Анна попятилась к выходу, снова склонилась в реверансе и вышла. Герцог Амьенский последовал за ней.
        - Не задерживайся, нам надо многое обсудить! - напутствовал его король.
        - Да, ваше величество, - Раймон поклонился и закрыл дверь. - Пойдемте, миледи!
        - Да…
        Сил хватило чтобы пройти по коридору и свернуть за угол, прочь от любопытных взглядов стражников.
        - Подождите! - Анна прислонилась к стене.
        - Что с вами? - герцог склонился над ней. Даже в полумраке коридора было видно, что леди Скай побледнела.
        - Все… все в порядке, - уверила она, хотя ноги подкашивались, а тело сотрясала нервная дрожь.
        Подумать только, она осмелилась дерзить королю. Не просить, смиренно пав на колени, а разговаривать с монархом, словно оставалась хозяйкой обширных владений, составлявших почти четверть королевства.
        - Все в порядке, - зачем-то повторила она.
        Герцог хмыкнул и вдруг подхватил Анну на руки.
        - Что? Что вы делаете? - опомнилась она.
        - Мне приказали сопроводить вас, миледи, и вернуться, а судя по вашему виду, вы будете идти целую вечность, - охотно пояснил Раймон, шагая в сторону покоев хозяйки замка.
        - Но… - Анна не нашла в себе сил возразить.
        Правильно было бы потребовать отпустить ее, но в объятиях этого мужчины было так спокойно. И она не стала требовать, прислонилась виском к широкому плечу, чувствуя, как бархат дублета щекочет кожу. Запах полыни и пепла. Кажется, Анна начала привыкать к нему.
        Путь не занял много времени. Игнорируя изумленные взгляды стражников, герцог остановился и с сожалением отпустил драгоценную ношу. Лично открыл дверь.
        - Миледи! - короткий поклон, и как ни в чем не бывало Раймон направился обратно.
        Анна проводила его долгим взглядом и вошла в комнату.
        - Миледи! - взволнованные гарьярды окружили ее. Все, даже Вайолет. Они с тревогой всматривались в лицо госпожи, отмечая и неестественную бледность, и лихорадочно блестящие глаза.
        - Они… они казнят их? - непослушными губами произнесла мгновенно побледневшая Уна.
        Не желая давать девушкам ложных надежд, Анна покачала головой:
        - Я не знаю!
        - Но вы же говорили с королем! - возразила Вайолет.
        - Да… - она провела рукой по лбу.
        - К тому же герцог наверняка заступится за вас, - подала голос Фелисити.
        Анна вздрогнула и подняла голову:
        - С чего ты взяла?
        Девушка пожала плечами:
        - Об этом все говорят.
        - Говорят? - сквозь зубы процедила леди Скай. - И о чем же говорят?
        - О том, что вы проводите ночи с герцогом Амьенским, - тихо сказала Уна, стараясь не смотреть в глаза госпоже. - Вас видели в его спальне, а прошлой ночью герцог не ночевал в своей, простыни не тронуты…
        - И все решили, что он был со мной? - в голосе звучала горечь.
        - Не с драконами же он спал, - возразила Вайолет.
        Она холодно смотрела на госпожу, и Анна поняла, что оправдываться бесполезно. К тому же Вайолет видела тот поцелуй.
        - Вы по-прежнему занимаете свои комнаты, вам дозволено выходить, - подхватила Фелисити, зачем-то загибая пальцы. - Да и к королю вас позвали не просто так…
        - Хватит! - леди Скай резко встала, стул жалобно скрипнул ножками по каменному полу. - Вы забыли добавить, что тоже не сидите в сыром подземелье, и не стали забавой для солдат!
        - Да, но в нашей спальне нет двери в комнату герцога, - возразила Вайолет.
        - Так пробейте ее, если хотите спать на перинах, а не на соломенном тюфяке в подземелье! - не дожидаясь ответа, леди Скай вышла из комнаты, оставив дерзких гарьярд растерянно переглядываться между собой.
        ГЛАВА 9
        Когда Раймон вернулся в кабинет лорда Ская, его величество обсуждал что-то со своим секретарем. При звуке открывающейся двери оба замолчали. Раймона вдруг охватили дурные предчувствия. Немного поколебавшись, он шагнул через порог, поклонился:
        - Сир?
        - Герцог, входите! - король кивнул на единственный свободный стул, предлагая сыну присоединиться к совещанию. - Лорд Чисхолм изучил предоставленные вами бумаги относительно состояния земель лорда Ская.
        - Вот как? - Раймон бросил быстрый взгляд на секретаря.
        - Да. Как всегда, они безупречны, - холодно отозвался тот.
        Герцог кивнул. Воспитанный в среде торговцев и мастеров, он обладал прагматичным складом ума и всегда стремился приумножить то, что имел.
        - Я слышу "но" в ваших словах, милорд? - поинтересовался Раймон.
        - Да. То, что вы предлагаете, милорд… - секретарь опасливо покосился на короля, тот кивнул, позволяя продолжить. - Боюсь, у нас просто нет такого человека…
        - Что за ерунда! - отозвался герцог. - Да, земли Джонатана Ская разорены, большая часть пашен не возделана, а те, что засеивались весной, были вытоптаны во время боев, но каждый, кто хоть немного умеет считать, понимает, какие выгоды эта земля может принести в будущем!
        - Ты забываешь о том, что в деревнях осталось мало мужчин, - вмешался Георг. В его голосе слышалась гордость. - Одни женщины не справятся.
        - Нам все равно придется держать здесь первое время войска. Возможно, кто-то из солдат и останется. Особенно, если получит земельный надел за верную службу.
        От герцога не укрылось, что король и секретарь обменялись быстрыми взглядами. Он нахмурился, но продолжил:
        - К тому же во время боя часть армии лорда Ская, по всей видимости, крестьяне, разбежались. Готов спорить, что эти горе-вояки скрываются в лесах, и, если вы, ваше величество, даруете им помилование, они вернутся к своим семьям.
        - А голод? - вмешался секретарь. - В случае затяжной зимы…
        - Уже сейчас можно закупить тонкорунных овец, отправить их на горные пастбища и к осени получить неплохую шерсть. При затяжной зиме она пригодится! - последние слова Раймон произнес с издевкой.
        Он понимал, что сейчас выглядит скорее как торговец, нежели аристократ, но не желал оставлять за спиной разоренные земли и голодающих невинных людей.
        Король вновь задумчиво взглянул на сына.
        Наверняка идея с овцами пришла в голову герцога не просто так. Георг знал, что Повелитель драконов использует свои привилегии, положенные королевскому сыну, для торговых сделок, но именно эти сделки значительно пополняли королевскую казну. Подумалось, что, если бы финансовый гений Раймона проявился раньше, королю не пришлось бы жениться второй раз.
        - И как ты думаешь, кого можно поставить наместником? - спросил Георг у сына.
        Повелитель драконов помедлил с ответом. В вопросе чувствовался подвох.
        Герцог понимал, что если он назовет хоть одно имя, то его величество может счесть, что бастард выказывает свое расположение семейству. В свете последнего разговора о женитьбе, это могло быть опасным.
        Потому Раймон пожал плечами:
        - Понятия не имею! Я редко бываю при дворе!
        Он ожидал очередной нотации, но, как ни странно, король довольно усмехнулся.
        - Думаю, это мы исправим! - он переглянулся с секретарем.
        Повелитель драконов недовольно поморщился, но не стал спорить, просто перебрал в уме несколько крепостей, прикидывая, какая из них ближе к границам.
        - Остается понять, что делать с вдовой… - голос короля ворвался в мысли.
        - Она просила позволения уехать в монастырь, - напомнил Раймон.
        Мысль о том, что златовласая красавица наденет монашескую рясу, отозвалась тоской в сердце.
        - Исключено! - покачал головой лорд Чисхолм. - Позволив ей уехать, вы признаете ее невиновной.
        - И что с того? - не понял герцог.
        - Если с леди Скай будут сняты обвинения, то она унаследует владения мужа. Все, кроме майората. А уверяю вас, майоратные владения - ничтожная часть этих земель!
        Секретарь порылся в разбросанных по столу бумагах, достал один из листков и торжествующе потряс им:
        - Вот! Одно поместье Линдлей, доставшееся лорду Скаю в качестве приданого девицы Анны Уэстерби, составляет четверть его земель! А оно, между прочим, отходит леди Скай, как вдовья часть!
        - Поместье разорено, - отозвался Раймон. - Лорд Скай выкачал оттуда все, что было возможно!
        - О, любой монастырь с радостью примет земли и в таком виде, буквально наводнит овцами… тонкорунными, - секретарь насмешливо посмотрел на герцога.
        Его величество кивнул:
        - Усиление монастырей сейчас было бы не желательно. Храмовники только и ждут момента, чтобы вернуть власть церкви.
        Раймон прищурился.
        - Предлагаете заточить ее в тюремную башню, как преступницу? - мрачно поинтересовался он.
        Герцог прекрасно знал, как тюремщики обращаются с красивыми женщинами. Лорд Чисхолм покачал головой:
        - Это было бы неплохо, но… вы же знаете людей. В этих землях Леди Скай пользуется всеобщей любовью, и из нее быстро сделают мученицу!
        Слова заставили герцога Амьенского похолодеть от страха.
        - Вы собираетесь ее казнить? - в голосе Повелителя драконов послышалось рычание.
        Он и сам не знал, почему мысль о казни привела его в ярость. Словно в ответ раздался рев Мрака. Дракон даже на расстоянии чувствовал настроение хозяина. Лорд Чисхолм вздрогнул и с опаской взглянул на окно, ожидая увидеть там угольно-черного монстра. Герцог Амьенский усмехнулся.
        - Даже если смириться с тем, что это будет неоправданной жестокостью, боюсь, это спровоцирует новый мятеж, и тогда я проиграю, - продолжил его величество. - Милорд, можете не оглядываться. Насколько мне известно, драконы надежно заперты. Верно?
        Последний вопрос адресовался Раймону. Он позволил себе помедлить с ответом, делая вид, что вспоминает, запер ли своих зверей. Потом нехотя кивнул. Король неодобрительно покачал головой, но было заметно, что он едва сдерживает улыбку.
        - Если позволите, ваше величество, - лорд Чисхолм предпочел проигнорировать королевского бастарда, - как я уже говорил, самым верным решением было бы выдать леди Скай замуж…
        Раймон со злостью стиснул подлокотники стула, на котором сидел. Предложение королевского секретаря понравилось ему еще меньше, чем предыдущие. Сама мысль о том, что леди Скай будет принадлежать другому мужчине, что этот мужчина будет иметь право касаться ее, как когда-то лорд Скай, вызывала ярость.
        - Тогда выбор наместника сужается еще больше, а он и так был невелик! - как можно более небрежно заметил Раймон. - Скажите на милость, где вы возьмете аристократа, полностью преданного вам лично, кто способен грамотно управлять этими землями, сдерживать в узде войска и был не женат!
        Секретарь хмыкнул и опустил голову, скрывая улыбку, а король многозначительно посмотрел на сына:
        - Мне кажется, у меня есть кандидатура.
        - Неужели? И кто же это? - фыркнул герцог.
        - Маркиз де Рикорт.
        Лорд Чисхолм закашлялся и с укором взглянул на монарха. Раймон презрительно скривился:
        - Этот старик? Он умрет в первую же ночь на брачном ложе, а потом сыновья от первых трех браков начнут делить земли!
        - Тогда барон де Бонгильберт… - предложил Георг.
        - При том количестве земель, которое есть у барона, получив еще и эти, он станет самым могущественным человеком в королевстве, - коротко заметил герцог Амьенский. - К тому же он груб и скор на расправу.
        - Лорд Виллоуби?
        - Мальчишка, не способный сделать и шагу без своей матушки!
        - Граф Ламбер?
        Герцог закатил глаза:
        - Нищеброд и льстец!
        - Вам не угодишь, милорд! - заметил лорд Чисхолм.
        - Почему же? Просто выберите человека, всецело преданного его величеству и действительно способного достойно управлять землями!
        Король нарочито вздохнул:
        - Вы требуете слишком многого!
        - Я не желаю вновь проливать кровь солдат только потому, что очередной дворянин возомнит себя выше, чем король!
        Георг довольно улыбнулся:
        - Тогда остается лишь один человек.
        - Да? - Раймон угрюмо взглянул на короля. - И кто же?
        - Ты.
        Повелителю драконов показалось, что он ослышался. Несколько мгновений он не моргая смотрел на отца, ожидая, что тот назовет имя незнакомого ему лорда или же скажет, что пошутил. Но его величество молчал, искренне наслаждаясь изумлением сына. Молчал и секретарь, делая вид, что погружен в бумаги.
        - Это шутка? - Раймон хмуро взглянул на отца.
        В голове билась лишь одна мысль: он не успел. Не успел в очередной раз сбежать, оставляя за спиной кровавое побоище, нанизанные на пики отрубленные головы и хрупкую золотоволосую красавицу с огромными аквамариновыми глазами.
        - Отнюдь, - его величество покачал головой. - Я не знаю никого, кто справился бы лучше, чем ты, Раймон.
        - Справиться с чем? - голос сына не предвещал ничего хорошего.
        - Со всем, - король позволил себе усмехнуться.
        - Особенно с вдового лорда Ская! - пробормотал королевский секретарь.
        Глаза герцога сузились, зрачки стали вертикальными. Заметив это, лорд Чисхолм поднялся:
        - Ваше величество, я…
        - Сидеть! - рявкнул Повелитель драконов, вскакивая со своего места. Тяжелый стул с грохотом упал.
        - Милорд, у меня дела государственной важности! - холодно проинформировал королевский секретарь.
        - Как я понимаю, милорд, моя женитьба тоже дело государственной важности! - продолжал герцог. - И я ни за что не поверю, что вы не имеете к этой бредовой идее никакого отношения!
        Секретарь беспомощно взглянул на короля.
        - Лорд Чисхолм, оставьте нас с герцогом наедине! - распорядился Георг.
        Секретарь поспешил выйти.
        - Раймон, сядь! - продолжил король.
        - Нет! - тот едва сдерживал ярость. Шальная мысль подскочить к окну, свистнуть Мрака и удрать в горы крутилась в голове.
        Видя, что сын не собирается подчиняться добровольно, король жестко добавил:
        - Герцог, я приказываю вам!
        Раймон скрипнул зубами. Стул поднимать не стал, занял тот, на котором недавно сидел секретарь, скрестил руки на груди, с вызовом смотря на короля.
        - Лорд Чисхолм не имеет к моему решению никакого касательства, - холодно произнес монарх. - Вы действительно лучшая кандидатура на роль моего наместника в этих землях, герцог! Не говоря уже о том, что они недалеко от так любимого вами Амьена!
        - Амьен граничит еще с двумя графствами и одним аббатством!
        - Предпочитаешь жениться на дочери одного из графов? Или уйти в монастырь? - король вздернул бровь.
        Повелитель драконов не стал отвечать, сверля собеседника тяжелым взглядом.
        - Как никто другой, герцог, вы понимаете значение этих земель для короны! - продолжил Георг. - Я не знаю лучшей кандидатуры наместника!
        - Мне следует быть польщенным? - тон Повелителя драконов был ледяным.
        - Возможно. В любом случае чтобы ни у кого не было сомнений в законности ваших прав, а так же с целью сохранить столь необходимый всем мир в государстве, я приказываю вам взять в жены леди Анну Скай!
        Раймон обреченно прикрыл глаза, понимая, что спорить бесполезно. Он проиграл. Оставалось только встать и церемонно поклониться:
        - Как вам будет угодно, ваше величество!
        - Мне будет угодно присутствовать на бракосочетании, так что поторопитесь со свадьбой!
        - Да, ваше величество, - призрачная надежда, что свадьбу можно отложить, а потом и вовсе забыть, растаяла.
        - Ступайте!
        Раймону хватило выдержки пройти по коридорам замка, спуститься по лестнице, холодно кивая придворным, с любопытством посматривающим на разгневанного герцога. Кто-то из знакомых попытался его окликнуть, но передумал, заметив яростный взгляд и вертикальные, словно у змеи, зрачки.
        Только войдя в сарай к драконам, герцог наконец со всей силы ударил кулаком по загородке и забористо выругался. Чешуйчатые монстры с удивлением взглянули на Повелителя, а Мрак вопросительно рыкнул.
        - Эй, что стряслось? - под недобрыми взглядами драконов Гарет застыл у входа, не решаясь перешагнуть через порог.
        - Ничего, - Раймон покачал головой.
        - И поэтому ты в бешенстве? - отозвался друг. - Так и знал, что в душе ты жаждешь приключений! Куда на этот раз? Таннат или княжество Эйслин? Княгиня, кстати, намекала, что с нетерпением ждет тебя!
        Герцог повернулся и емко обозначил, куда Гарет может отправиться, и какие приключения его там ждут. Тот глумливо ухмыльнулся:
        - Как я понимаю, аудиенция с королем удалась на славу?
        - Куда уж больше… - проворчал Раймон, успокаиваясь и подходя к Мраку.
        Дракон, моментально уловив настроение Повелителя, вздохнул и ткнулся носом в плечо, ободряя.
        «Не стоит переживать, Повелитель… Хочешь, мы улетим, как в прошлый раз?»
        - Если бы я мог… - прошептал герцог, прижимаясь лбом к могучей шее верного зверя.
        - Рай, если ты собираешься миловаться с драконом, то я пойду, - грубый голос друга ворвался в мысли.
        - Заходи и закрой дверь! - приказал Раймон.
        - Да что случилось? - Гарет озадаченно нахмурился.
        Он никогда не видел друга таким. Герцог выдохнул.
        - Я женюсь, - коротко сообщил он.
        Мрак закашлялся, выпуская из пасти клубы дыма.
        «Даже так? Надеюсь, она из хорошей семьи?»
        - Вот те на! - присвистнул Гарет. - На ком?
        - На леди Анне Скай, - Раймон говорил отрывисто.
        Глаза черного дракона полыхнули алым, он осклабился. Стоящий напротив Проблеск засуетился, пытаясь вникнуть в смысл разговора.
        - Что? - ахнул Гарет. - Но она… но ведь ты…
        - Убил ее мужа, верно, - Раймон криво усмехнулся.
        Он снова повернулся к Мраку, пытаясь примириться с происходящим. Дракон молчал, прекрасно зная, что при этом он выглядит очень мудрым.
        «Это все опыт, - раздался в мозгу насмешливый голос. - Послушай ты меня, летел бы сейчас свободный к очередной крепости!»
        - Это все та дверь! - тем временем убежденно заявил Гарет. - Говорил я тебе, не стоит там спать! А уж какие слухи пошли! Подумать только, она дала тебе то, в чем отказывала остальным!
        Мрак снова фыркнул. Судя по блеску глаз, дракон глумился по полной. Герцог мрачно взглянул на друга через плечо.
        - Гарет, леди Анна Скай вот-вот станет моей женой, и потрудись, чтобы все заткнули рты!
        - Так-то оно так, только думать все равно не запретишь, - рассудительно заметил тот. - А ты точно ничего не можешь сделать?
        - Приказ короля!
        От этих слов драконы шумно выдохнули, а Гарет выругался похлеще своего приятеля. Повелитель драконов не мог нарушить приказ монарха, иначе его настигала смерть. Это была часть древнего обряда.
        - Видать, твои похождения доконали его величество, раз он решился на такое! - протянул Гарет. - Или просто хочет избавиться от тебя чужими руками!
        Раймон покачал головой. Как бы он ни был зол, но лгать тем более другу смысла не имело.
        - Королю нужен наместник, которому он может полностью доверять. Это - политический брак, - Раймон провел тыльной стороной ладони по лбу. - Ладно, наверное, мне нужно поговорить с… леди Анной.
        Гарет гоготнул:
        - Ты как заправский аристократ! Так и представляю твою брачную ночь: "Простите, миледи, что беспокою, но мне необходимо…"
        Раймон скривился.
        - Заткнись, а? - попросил он друга. - И без твоих слов тошно!
        Гарет хотел ответить, но встретился взглядом с алыми глазами Мрака и благоразумно промолчал.
        ГЛАВА 10
        К обеду Анна не вышла. Ей одинаково претило и вечно подгоревшее пресное мясо, и осуждающие взгляды гарьярд. Весь день леди Скай просидела у окна, перебирая в уме разговор с королем. Сейчас она, наконец, нашла нужные слова, которые, как ей казалось, могли убедить монарха, но поздно. Вряд ли король захочет еще раз слушать жену мятежного лорда, к тому же отвечавшую ему так дерзко. Оставалось только молиться и досадовать на собственную глупость.
        Робкий стук в дверь вывел Анну из тяжких раздумий. Она с трудом поднялась со стула, от долгого сидения тело затекло, и каждое движение давалось с трудом.
        - Войдите! - голос был хриплым.
        - Миледи, - Уна скользнула в комнату, сделала положенный реверанс. - К вам пришли…
        - Кто?
        - Его милость лорд Чисхолм, королевский секретарь.
        Кровь отлила от лица. Корсет вдруг стал очень тесным, а воздух в комнате - ледяным. Его величество не стал затягивать с приговором. Сейчас ей зачитают приказ об аресте и закуют в кандалы… отправят в королевскую тюрьму. О том, что будет потом, она предпочла не думать. Анна на секунду прикрыла глаза, собираясь с силами.
        - Миледи, вам плохо? - встревожилась девочка.
        - Нет. Все в порядке! - от охватившего ее напряжения дыхание перехватывало, а голос подрагивал. - Пойдем!
        Анна решительно переступила порог.
        Высокий седовласый человек в черном стоял посередине комнаты. На фоне ярких гобеленов его худощавая фигура показалась зловещей. Анна вздрогнула и огляделась, ища гарьярд. Обе девушки сидели у окна и с испугом посматривали на королевского посланника. По крайней мере, они все еще были здесь. Анна еле заметно выдохнула.
        - Милорд, - леди Скай присела в реверансе и выжидающе взглянула на незваного гостя.
        - Миледи, - лорд Чисхолм коротко поклонился. - Я пришел передать вам волеизъявление его величества.
        Он протянул перевитый алой лентой свиток. Анна не торопилась брать бумаги в руки.
        - У короля так мало слуг, что королевский секретарь лично разносит приказы? - надменно поинтересовалась она.
        Лорд Чисхолм усмехнулся:
        - Все мы - верные слуги короля, миледи, и готовы исполнить его волю, не так ли?
        - Да, конечно, - леди Скай уже пожалела, что дала волю гневу.
        Это означало, что она боится. С улыбкой на побелевших губах она протянула руку, развернула приказ.
        Строки прыгали перед глазами, и Анне не сразу удалось разобрать написанное.
        - Мы, божьей милостью правитель… - произнесла она почти беззвучно. - Повелеваем нашей верноподданной леди Скай…повелеваем… что?
        Последнее слово леди Скай выкрикнула. Гарьярды вскочили со своих мест, а лорд Чисхолм криво улыбнулся. Оторвав взгляд от приказа, подписанного размашистой подписью монарха, Анна с недоверием взглянула на королевского секретаря.
        - Это чья-то шутка? - тихо спросила леди Скай.
        Магия ударила в руку, язычки пламени заплясали по краю листа. Гася их, Анна с досадой встряхнула приказом. Он выскользнул из пальцев и, кружа, упал на пол. Уна хотела поднять, но была остановлена резким окриком.
        - Оставь!
        Анна перевела взгляд на лорда Чисхолма. Ее глаза метали молнии.
        - Я жду объяснений, милорд!
        - Простите? - наигранно изумился королевский секретарь, на его пальцах искрила заготовка магического заклинания. - Вам не кажется, миледи, что вы не в том положении, чтобы требовать что-то?
        - Поэтому вы позволяете себе подобные шутки? - Анна брезгливо тронула приказ носком туфли.
        - Если это и шутка, миледи, то она заверена личной королевской печатью! - возразил секретарь. - Уверяю вас, его величество серьезен, как никогда! Девочка, подай!
        Последние слова были для Уны. Она робко взглянула на госпожу и, не встретив возражений, подняла злополучный лист бумаги, всмотрелась в мерцающий оттиск королевского герба. Лев, удерживающий щит с тремя лилиями. Секретарь не соврал: оттиск светился магией. Такую печать невозможно подделать.
        В растерянности Анна взглянула на королевского секретаря.
        - Я… я могу подумать? - сказала она первое, что пришло на ум.
        - Подумать? - лорд Чисхолм издевательски расхохотался. - О чем вы собираетесь думать, миледи? Какое платье надеть на свадебную церемонию?
        Смех заставил леди Скай взять себя в руки. Она гордо вздернула голову:
        - И что будет, если я откажусь?
        - А вы не знаете? Вы - жена заговорщика, миледи! Как вы думаете, какое наказание полагается тем, кто покушался на жизнь короля?
        Гарьярды ахнули.
        - Но миледи не… - попыталась вступиться Уна. Анна взмахом руки остановила девочку.
        - Меня казнят, верно? - она пытливо всматривалась в лицо королевского секретаря.
        Он кивнул:
        - Да. Вас, ваших гарьярд и всех, кто заперт в подземелье этого замка, миледи. Их судьба в ваших руках!
        Анна дернулась, будто от удара. Сердце сжалось.
        - Это нечестно… - прошептала она.
        Лорд Чисхолм пожал плечами.
        - Таковы условия его величества. Они касаются всех ваших людей! - он выразительно посмотрел на девушек, недоуменно прислушивающихся к разговору, задержал взгляд на Уне, скривился и решительно закончил. - Решать вам, миледи. Если вам нужен мой совет - подчинитесь. Уверяю, ваша судьба могла быть много хуже!
        Королевский секретарь коротко поклонился и вышел.
        На негнущихся ногах Анна подошла к стулу, рухнула, закрыла лицо руками.
        - Да что там такого? - Фелиция подхватила злосчастный лист бумаги, пробежалась по строкам. - Его величество приказывает вам выйти замуж за герцога Амьенского?!
        Три пары глаз уставились на Анну. Она нехотя кивнула.
        - Но, миледи, ведь лорд Скай погиб меньше седмицы назад! - Уна опомнилась первой. - Траур должен длиться не меньше года!
        - Траур по мятежнику? Заговорщику? - Фелисити наигранно рассмеялась. - Уна, да если ты скажешь такое при короле, тебя высекут на площади!
        Девочка вздрогнула.
        - Но так положено… - смущенно пробормотала она. - Миледи должна укрыться от мира, оплакивая мужа…
        - Брось, кто сейчас будет думать о приличиях!
        - Тем более этот выскочка! Герцог Амьенский! - Вайолет буквально выплюнула ненавистное имя. - Он не упустит возможность стать аристократом!
        От этих слов Анну передернуло.
        - Герцог Амьенский - сын короля, - тихо сказала она. - И дворянин по рождению!
        - Он также и сын прачки, миледи! - фыркнула гарьярда. - Два года назад сам король сватал его за мою сестру, Роуз, но отец отказал, сказав, что на фамильном гербе никогда не появится корыто для стирки!
        - Зато теперь там есть надпись: "Измена"! - грубо оборвала ее леди Скай. - И отрубленные головы, выставленные на пиках над воротами!
        Разговор вызывал раздражение. Избалованные девчонки, привыкшие получать лучшее, гарьярды не понимали, что их жизнь висит на волоске, как и жизнь тех, кто сейчас находился в подземелье замка. Люди ее мужа, которые верно служили лорду Скаю и готовы были принести свои жизни в жертву амбициям своего господина. Анна чувствовала ответственность за них.
        Она решительно встала и посмотрела на гарьярд. Те мгновенно притихли, сказывалось привычка слушаться свою госпожу, но Анна понимала, что это ненадолго.
        - Я выйду замуж за герцога Амьенского, раз того так хочет король, - как можно тверже произнесла она. - И я больше не хочу слушать ваших дурных суждений о том, кто скоро станет моим мужем!
        Фелисити опомнилась первой.
        - Да, миледи! - она сделала положенный реверанс.
        Остальные последовали ее примеру. Больше о герцоге не было сказано ни слова.
        Они так и остались в комнате, сидели за огромными пяльцами, на которые был натянут гобелен.
        Очередная сцена охоты. Серые волки, гончие, алые пятна крови на белом снегу. Джонатан любил охоту, а вот Раймон…
        Анна прикусила губу. Второй брак, и снова она ничего не знает о муже, кроме того, что он - королевский бастард, рожденный, чтобы повелевать драконами.
        Наверное, придется вышить дракона. Угольно-черного с алыми, как кровь, глазами и ослепительно белыми клыками.
        Как будто гобелен мог принести счастье! Анна вышила их предостаточно на своем веку. Покорная жена, смиренно ждущая мужа… Опять…
        Игла вонзилась в ткань слишком резко.
        - Миледи… - тихо окликнула Уна.
        - Что? - Анна поднесла к губам проколотый палец, стараясь не запачкать канву.
        - Вышивка… там не то…
        Анна недоуменно взглянула на гобелен. Капли крови, которые она вышивала, были похожи на глаза дракона. Не хватало только вертикальных зрачков.
        - Прекрасно! - леди Скай потянулась за ножницами, распарывая алый шелк. С каким-то мрачным удовольствием выдернула нитки, представляя вместо них волосы герцога. Трус! Он даже не осмелился сам прийти! Отправил гонца, прикрылся королевским приказом, точно щитом!
        Не в силах больше сдерживать свои чувства, Анна вскочила. Ей необходимо было поговорить с герцогом. Потребовать объяснений, почему он поступает с ней так гадко и низко!
        - Думаю, нам стоит прогуляться! - произнесла она самым строгим тоном, на который была способна.
        - Если нас выпустят, - пробормотала Фелисити, поднимаясь вслед за остальными.
        Леди Скай бросила на нее гневный взгляд и подошла к дверям.
        Решительно распахнула, ожидая того, что стражники перегородят дорогу. Но они так и стояли по обе стороны, словно каменные истуканы.
        Анна беспрепятственно вышла и после недолгих колебаний направилась на главный двор.
        Выйдя из хозяйского крыла, леди Скай поняла, что зря покинула комнату.
        Замок напоминал растревоженный муравейник. Он вдруг стал чужим, полным незнакомцев. Придворные, слуги, королевская стража - все они заполонили коридоры, их голоса отражались от сводов гулким эхом, от которого начинала болеть голова.
        Заметив красивую женщину, незваные гости притихли, чтобы в следующее мгновение зашуметь еще сильнее. Кто-то, указывая рукой на леди Скай, нарочито рассмеялся, еще двое смерили гарьярд, находящихся за спиной госпожи, оценивающими взглядами.
        Анна вспыхнула, но постаралась сдержаться.
        Заметив несколько знакомых лиц, она нерешительно кивнула друзьям отца, но благородные лорды предпочли не заметить бывшую хозяйку замка. Это было еще одно оскорбление. Гордо подняв голову, леди Скай прошествовала к ступеням.
        На лестнице царило столпотворение. Ярко одетые пажи носились вверх-вниз, старательно лавируя между стражниками, оруженосцы торопились к своим хозяевам, а какой-то толстяк в желтой тунике громко требовал кувшин вина для лорда Дадли.
        Женщин не было. Во всяком случае, Анна не встретила ни одной благородной дамы, маркитантки не в счет, да и тех было немного.
        - Миледи, может, вернемся? - предложила Вайолет. Ошеломленные происходящим гарьярды старались как можно ближе держаться к своей госпоже, привычно ища защиту и покровительство. Леди Скай упрямо покачала головой. Это был ее замок, и ни один чужак не посмеет напугать ее!
        С решимостью, которую не чувствовала, она спустилась в зал. Щит Джонатана уже сняли. Скинули на пол, рассохшееся дерево разлетелось в щепки, которые хрустели под ногами.
        Анна стиснула зубы и вышла во двор. Там было еще хуже. Казармы не могли вместить королевскую стражу, и солдаты разбили полотняные палатки.
        Пахло костром и подгоревшей кашей. Смех и громкие голоса сливались воедино, где-то тренькнула лютня.
        Несколько праздно шатающихся мужчин начали посматривать в сторону девушек. Анна чувствовала их оценивающие взгляды, буквально раздевающие ее. Магия сама стекла в ладонь, наполняя уверенным теплом.
        - Миледи… - оробевшая Фелисити коснулась руки госпожи. - Вайолет права! Вернемся!
        Анна с сомнением взглянула на серые конусы палаток. Следовало признать, что идея оказалась неудачной и вернуться в свои покои.
        Она повернулась и уткнулась носом в широкое плечо. Запах пепла и полыни защекотал ноздри.
        - Миледи? - герцог поклонился.
        Его дублет был небрежно застегнут, светлые волосы взъерошены, а на лбу, усеянном бисеринками пота, виднелась угольно-черная полоса. Всем своим видом он напоминал мальчишку, сбежавшего из-под строгого надзора воспитателей. Это разозлило еще больше.
        - Герцог, - Анна холодно кивнула.
        - Я же просил вас оставаться в своих комнатах! В замке полно прихвостней из королевской свиты. Уверяю, они не станут церемониться с женщинами! - с досадой произнес Раймон.
        - О, они хотя бы действуют сами и не прикрываются королевскими приказами, милорд!
        Серые глаза сузились.
        - О чем вы?
        - Не прикидывайтесь, будто ничего не знаете! Лорд Чисхолм навестил меня, - Анна горько усмехнулась. - Он был так любезен, что лично передал мне приказ его величества!
        При упоминании королевского секретаря Раймон скривился, но промолчал.
        - Надеюсь, у вас хватит смелости прийти в храм самому, а не присылать доверенное лицо! - выпалила леди Скай. Слишком разозленная, она не сразу заметила, что вокруг них стали собираться зеваки. Герцог бросил на них хмурый взгляд.
        - Пойдемте! - он крепко схватил Анну за руку и, не дожидаясь ответа, потащил за собой обратно в замок.
        Гарьярды послушно семенили следом.
        - Отпустите! - леди Скай безуспешно попыталась вырваться. - Да что вы себе позволяете?!
        Она заметила, что все вокруг с интересом смотрели на них. Действительно, Повелитель драконов, тянущий за руку красивую женщину, за которой шли три растерянные девушки представлял собой незабываемое зрелище.
        - Вы… вы ведете себя неподобающе! - сделала Анна еще одну попытку.
        Она даже притопнула ногой. Это вызвало усмешку у Раймона.
        - Желаете устроить скандал? Или все-таки пойдем в более уединенное место? - язвительно осведомился он.
        - Я не желаю устраивать никаких скандалов! - это прозвучало громче, чем надо. Герцог лукавь изогнул брови. Анна заметила, что невольные свидетели их ссоры многозначительно переглядываются. Наверняка, уже к вечеру сплетня разойдется по всему замку.
        - Хорошо! - сдалась она. - Пойдемте!
        - Прошу, - Раймон повел леди Скай к ступеням.
        Ладонь так и не выпустил, крепко удерживая пленницу.
        Леди Скай чувствовала, как им смотрят вслед. Любопытные взгляды прожигали спину. Они достигли середины лестницы, когда путь им преградил подвыпивший вельможа.
        - Герцог, рад вас видеть! - воскликнул он, окидывая Анну оценивающим взглядом. - Вижу, вы не теряете времени зря! Где в этой глуши нашли такую красавицу?
        - Лорд Дадли, - Раймон нехотя кивнул. - Простите, я тороплюсь!
        - Разумеется, - еще один взгляд в сторону Анны. - Мне кажется, или леди не желает идти с вами?
        - Мне кажется, вы выпили слишком много вина, мой друг! - улыбка герцога напоминала оскал.
        - Возможно. Но даже винные пары не могут затмить от меня красоту вашей спутницы!
        - Выпейте еще и любая женщина покажется вам такой же красивой! - посоветовал Раймон, подхватывая Анну под локоть и решительно устремляясь по ступеням вверх.
        - Ну да, не все же вам спать с драконами! - пьянчуга издевательски расхохотался.
        Анна ждала, что герцог повернется и что-нибудь ответит или вызовет шутника на поединок, но Раймон в ответ лишь пожал плечами.
        - Вы не ответите на оскорбление? - тихо спросила леди Скай.
        - Лорд Дадли вечно пьян и говорит глупости. Если я буду отвечать на них, то покажу, что принял его слова всерьез. Пусть болтает, - отмахнулся Раймон. - Так даже проще: благодаря Дадли я знаю, что обо мне говорят за спиной! Анна усмехнулась. В любое другое время она признала бы правоту слов герцога, но сейчас она была слишком взвинчена и потому ограничилась тем, что неодобрительно поджала губы.
        Около дверей, ведущих в покои хозяина замка, герцог остановился.
        - Прошу, - он лично распахнул дверь и приказал стражникам у дверей проводить гарьярд леди Скай в их покои. Удивительно, но девушки безропотно подчинились.
        - Но… - попыталась возразить Анна.
        - Миледи, думаю, будет лучше, если наш разговор состоится наедине. Я бы не хотел, чтобы лорд Дадли потом пересказывал его мне, смакуя несуществующие подробности.
        - Мои гарьярды не распускают сплетни!
        - Чего вы боитесь, Анна? - вдруг спросил Повелитель драконов. - Вы не раз оставались со мной наедине!
        Леди Скай вспыхнула, вспомнив их встречи.
        - Как пожелаете, милорд! - она шагнула в комнату.
        Герцог последовал за ней и закрыл дверь.
        Эту комнату Джонатан использовал как гардеробную. Теперь от сундуков, обитых железом, остались лишь следы ржавчины и слабый запах лаванды, от которого у Анны начинала болеть голова. Она потерла виски.
        - Итак, вы хотели устроить скандал, - напомнил герцог.
        - Нет! - поспешно воскликнула Анна и опустила голову под насмешливым взглядом. - Вернее, да… вы правы.
        - Тогда не отказывайте себе в этом! - посоветовал Раймон так заботливо, что леди Скай захотелось запустить в его голову чем-нибудь тяжелым. Она крепко сжала кулаки, пытаясь сдержать гнев.
        - Ну же, давайте! - подзадорил он.
        Анна покачала головой:
        - Все равно это ничего не изменит!
        - А что бы вы хотели изменить?
        Леди Скай обхватила себя руками и прошлась по комнате. В своем серо-стальном платье она напоминала клинок. Тонкий, гибкий, но в то же время смертельно опасный.
        Раймон представил, как выкует такой из стали, закаленной пламенем дракона. С золоченым эфесом, усыпанным серым жемчугом. И в серых ножнах, украшенных серебряной вязью.
        Молчание затягивалось. Анна знала, что герцог наблюдает за ней, она чувствовала на себе его задумчивый взгляд.
        - Что бы вы хотели изменить, Анна? - Раймон осмелился назвать ее по имени.
        Анна вздрогнула. С какого момента в ее жизни все пошло не так? Ведь это все началось очень давно. Может быть, с замужества? С того момента, когда отец объявил, что дал согласие лорду Скаю на брак со старшей дочерью?
        Она поднесла пальцы к вискам.
        - Я… да какое это имеет значение?! - Головная боль усиливалась не то от запаха лаванды, не то от напряжения. - Зачем вы просили короля о браке со мной?
        Ей показалось, что серые глаза герцога блеснули.
        - Полагаете, я просил у его величества? - хмуро осведомился он.
        Анна пожала плечами:
        - С чего бы королю пришла в голову идея женить своего сына на вдове, к тому же вдове мятежника.
        Снова странный взгляд.
        - Действительно… - голос герцога звучал очень ровно.
        Анна снова прошлась по комнате, резко повернулась:
        - Только я не могу понять, зачем я вам?
        - Что?
        - Любой род королевства будет счастлив породниться с сыном короля!
        - Но не вы.
        Серые глаза смотрели, не моргая. Зрачки по-змеиному сузились. Анна вздрогнула.
        - Я предпочла бы удалиться в монастырь, - тихо, но очень твердо сказала она. - И если мое слово для вас что-то значит…
        На лице герцога промелькнуло странное выражение.
        - Вы напрасно тратите свое и мое время, миледи, - предупредил он. - Его величество подписал приказ, и никто не смеет его ослушаться. Особенно Повелитель драконов!
        - Вот как? А если я перед алтарем скажу нет?
        - Тогда за вашу жизнь я не дам и ломаного гроша!
        - Пытаетесь заставить меня поступить так, как вам хочется?
        - Пытаюсь убедить вас не делать глупостей! - сердито отозвался герцог. - Я виделся с его величеством, и он не в том настроении, чтобы вникать в женские капризы!
        От такой несправедливости Анна задохнулась.
        - Капризы? - тонко взвизгнула она. - По-вашему моя попытка хоть как-то смириться с уготованной мне участью - каприз?
        Раймон криво улыбнулся:
        - Смириться? Миледи, вы всего лишь выходите замуж!
        - О да, по приказу его величества!
        - По-моему, вам не привыкать. За лорда Ская вы вышли по приказу своего отца.
        - Это - другое! - запальчиво возразила Анна.
        Она имела в виду, что тогда была совсем юной, что должна была подчиняться отцу, что ее не ставили перед выбором: замужество или людские жизни.
        Судя по мгновенно окаменевшему лицу, герцог воспринял ее слова иначе. В его глазах полыхнул огонь.
        - Вы правы, - свистящим шепотом произнес он. - Действительно, разница между мной и лордом Скаем очевидна! Он ведь был истинный аристократ! Только мне напомнить, миледи, что именно он виновен в том, что вы сейчас должны выйти замуж за такого, как я?
        - Такого, как вы? - растерянно повторила Анна, все еще не понимая, почему ее слова так задели герцога.
        - Сына прачки, - он скривился. - Думаю, вас утешит то, что и я сам не в восторге от нашего предстоящего союза, и браку с вами я предпочел бы немилость и ссылку!
        От таких оскорблений кровь бросилась к щекам, зашумела в голове, толкая на опрометчивые поступки.
        - Так скажите об этом его величеству! - почти пропела Анна, сцепив за спиной пальцы, предательски полыхавшие магией. - Уверена, он не откажет вам в вашей просьбе! Странно, что вы не сказали об этом раньше! Неужели испугались королевского гнева?
        - Я испугался лишь того, что отрубят вам вашу хорошенькую голову.
        - О, так дело в этом? - леди Скай не знала, что ее оскорбляет больше: жалость герцога или же его желание сбежать от нее на край света. - И, разумеется, милорд, у вас не было плана получить обширные земли?
        От этого обвинения Раймон скрипнул зубами.
        - Ваши земли разорены, - отрывисто произнес он. - Пашни не засеяны, мужчины погибли. Мне придется вложить достаточно много средств, чтобы привести все в должное состояние!
        - Слова истинного торгаша!
        - Лучше быть торгашом, чем паразитом, ведущим на гибель людей ради своих непомерных амбиций!
        Они кричали друг на друга, не заботясь, что их могут услышать.
        - Если бы не ваши драконы, то погибло бы гораздо меньше!
        - Если бы не мои драконы, вы могли бы стать королевой! Хотя вряд ли ваша власть продлилась бы долго: за четыре года замужества вы так и не произвели на свет наследника!
        Это был удар под дых. Анна побледнела.
        - Как же вам, должно быть, меня жалко, герцог, если несмотря на всё перечисленное, вы все-таки решили жениться на мне! Да вы просто святой!
        Запах лаванды усиливался. От него першило в горле, голова раскалывалась от боли.
        Не в силах больше спорить, леди Скай кинулась в спальню, к спасительной двери.
        Засов поддался не сразу, его пришлось несколько раз с силой дернуть, ломая ногти. Слезы душили, и Анна с трудом сдерживала их.
        Железо громыхнуло. Она рванула дверь на себя, переступила порог и захлопнула тяжелую створку, оплетая ее магической сетью. Рухнула на кровать и, наконец, разрыдалась.
        - Миледи? - Вайолет заглянула в комнату.
        Анна оторвала лицо от подушки, не беспокоясь, что девушка увидит ее заплаканной.
        - Оставь меня в покое! - выкрикнула она между всхлипами. - Оставьте все меня в покое!!!
        Вайолет растерянно моргнула и вышла, а Анна снова расплакалась, уже не заботясь о том, что кто-то может ее услышать.
        ГЛАВА 11
        Утром Анна с трудом открыла глаза. Она прорыдала весь вечер и большую часть ночи, забылась тревожным сном лишь на рассвете.
        Ее разбудила Фелисити. Гарьярда, обеспокоенная тем, что госпожа не появилась к завтраку, зашла в спальню.
        - Миледи! - ахнула девушка, подойдя к кровати. - Что с вашим лицом?
        - А что? - Анна с трудом приподнялась на локте.
        Голос звучал хрипло. В голове царила звенящая пустота, а тело было точно ватным.
        Гарьярда спешно поднесла госпоже зеркальце. Леди Скай взглянула на полированную серебряную поверхность. Оттуда на нее глазами-щелочками смотрела красноносая взлохмаченная женщина. Анна с трудом поняла, что это она сама.
        - Его величество гостит в замке, а вы в таком виде… - девушка беспомощно заморгала. - Тут даже ваша магия не поможет!
        - И не надо, - гнусаво пробормотала Анна.
        Она встала и подошла к тазу для умывания, долго плескала в лицо холодной водой, потом вновь взглянула в зеркало. Теперь покраснели и щеки, и кончик носа не так выделялся на белом, как мел лице. Веки все еще были припухшие, казалось, что их обладательница томно прикрывает глаза.
        - Я останусь в спальне. Скажи остальным, что мне нездоровится, - распорядилась она.
        - Миледи… - Фелисити замялась. - Думаю, вам лучше показаться.
        Анна с недоумением взглянула на гарьярду. Та вздохнула и решительно продолжила:
        - Все ваши встречи с герцогом, и этот приказ… что, если решат, что вы понесли от милорда раньше, чем произнесли обеты?
        - Что за… - Анна нарочито рассмеялась. - Ты же знаешь, что это невозможно! Все эти годы Джонатан исправно приходил ко мне, и что?
        - Ну и бастардов у лорда Ская не было, - рассудительно произнесла гарьярда. - Хоть он и… простите, миледи.
        Анна дернула плечом:
        - Думаешь, я не знала о любовницах мужа?
        - Не о всех… - Фелисити вздохнула и выпалила - В замке поговаривали, что у милорда в столице была женщина. Аристократка.
        - Вот как? - леди Скай повернулась и пристально взглянула на девушку. - А ты откуда знаешь?
        - Да так… - девушка замялась. - Помните, год назад у милорда был оруженосец? Раш Эверли?
        - Да.
        - Он и рассказал мне.
        - Как интересно… и что же еще говорил этот Раш Эверли?
        - Он… - Фелисити старательно избегала взгляда госпожи. - Разное говорил…
        - Лисси! - Анна хлопнула ладонью по столу. - Не заставляй меня прибегать к магии!
        Гарьярда вздрогнула и выпалила:
        - Раш говорил, милорд хотел отправить вас в монастырь…
        - Интересно, что ему помешало? - воскликнула Анна, чувствуя иррациональную обиду на лорда Ская. - Скольких волнений можно было бы избежать!
        - Вы готовы похоронить себя заживо? - ужаснулась девушка.
        Леди Скай смерила ее снисходительным взглядом:
        - Отправь Джонатан меня в монастырь, он вынужден бы был отдать и мое приданое… как ты думаешь, какое положение заняла бы я в обители Всеединого, принеся им в качестве дара обширные земли?
        - Но это все равно отказаться от жизни… - возразила девушка. - От ее удовольствий!
        - Не думаю, что мне доставит удовольствие стать женой королевского бастарда, - сухо отозвалась леди Скай.
        - Герцог статен и хорош собой! - Фелисити озадаченно посмотрела на госпожу. - Уверена, многие девушки сочли бы за честь пойти с ним к алтарю!
        - И их не смущает его происхождение? - Анна вспомнила вчерашний спор.
        - А чего смущаться? Он - сын короля, пусть и бастард! - она вынула из шкатулки гребень, украшенный позолотой, и начала расплетать спутанные косы госпожи.
        - Его мать была прачкой, - мрачно сообщила Анна.
        - У лорда Эверли - швеей, - Фелисити пожала плечами. - Да и он сам родился через пять месяцев после брака.
        - Фелисити! - с укором воскликнула Анна.
        - Что?
        - Тебе не пристало знать о таких вещах!
        - А то что? - гарьярда рассмеялась. - Лучше я узнаю обо всем до свадьбы!
        - Только "узнаю"? - леди Скай вдруг припомнила частые отлучки Фелисити по вечерам, томные вздохи у камина.
        - О, не волнуйтесь, миледи! - девица усмехнулась. - Моя честь не пострадает! И муж с утра с гордостью продемонстрирует пятна крови на простыне!
        - Хотелось бы верить, - пробормотала Анна.
        - Ну… если что - всегда можно забить курицу…
        - Лисси! - от возмущения леди Скай вскочила.
        Гребень запутался в волосах, и она выдернула его, морщась от боли.
        - Ты… неужели ты… - Анна прекрасно знала это средство обмана доверчивого мужа - заляпать простыни кровью курицы или кролика.
        - Да что в этом такого? - Фелисити пожала плечами. - Зато я не буду по ночам рыдать в подушку…
        Анну передернуло.
        - Позови остальных! - резко приказала она.
        - Да, миледи!
        Судя по тому, как быстро Вайолет и Уна появились, они подслушивали под дверью. Раньше Анна бы обязательно отчитала девушек за подобное поведение, но сейчас она была слишком растеряна признаниями Фелисити.
        - Вайолет, ты тоже? - прошептала леди Скай.
        Гарьярда покачала головой.
        - Миледи, как можно? - в голосе слышался укор. - Вы же знаете, что я и Гастон…
        Она отвернулась, плечи затряслись от рыданий. Тяжело вздохнув, Анна подошла и обняла девушку.
        - Он хотел, говорил: какая разница… а я… я просила подождать, думала, так будет правильно… - девушка захлебывалась слезами.
        - Прости…
        - Это все он… герцог, он виноват, что Гастон… а теперь вы выходите за него замуж! - Вайолет резко вырвалась и выскочила из комнаты. Хлопнула дверь.
        Анна присела на край кровати, устало взглянула на притихших девушек.
        - Вы тоже так думаете?
        Уна растерянно молчала, избегая взгляда госпожи. Бедная девочка совершенно растерялась. Фелисити хмыкнула:
        - Уж если кого винить, то лорда Ская, миледи! Не устрой он заговор против короля, все были бы живы…
        - Поэтому я должна исправить хотя бы часть, - кивнула Анна.
        Показалось важным объяснить, почему она безропотно подчиняется приказу короля.
        - И сам герцог тут совершенно не при чем? - лукаво улыбнулась Фелисити.
        - Нет! - леди Скай покраснела, невольно вспомнив поцелуй с Повелителем, сильную мужскую ладонь, поглаживающую спину. От этих воспоминаний тело отозвалось сладкой истомой, а по коже точно пробежали искорки пламени.
        Анна решительно встала.
        - Позови Вайолет! Надо выбрать наряд!
        Она подошла к сундукам, откинула крышку одного из них. Белый шелк блеснул в темноте. Свадебное платье, Анна бережно хранила его. Для свадьбы с Лордом Скаем она сама вышивала белоснежный шелк золотой нитью. Белый - символ невинности…
        Надевать платье повторно было бы глупо. Отложив его, Анна начала перебирать остальные. Зеленое с черным она отвергла сразу - родовые цвета мятежника могли вызвать недовольство короля, красное - тоже. Слишком яркое. Желтое могли счесть цветом измены, а если бы Анна надела темно-синее, король решил бы что она таким образом пытается соблюдать траур по погибшему мужу.
        Платья ложились к ногам одно за другим. Красивые, богато украшенные вышивкой наряды были отблеском прежней жизни, и ни одно из них не подходило.
        Она совсем отчаялась, когда на дне сундука показался голубой бархат. Леди Скай и забыла про это платье, надежно спрятав его на дно сундука. Анна никогда не надевала его: слишком уж глубоким был вырез, отороченный мехом горностая. Джонатану это не нравилось, и леди Скай не стала вызывать недовольство мужа.
        Анна задумчиво расправила складки. Платье было подарком графа Артура Нортриджа. Даритель приходился кузеном Джонатану Скаю и наследником его майоратных земель.
        Поговаривали, что Артур Нортридж предпочитает мальчиков девушкам, во всяком случае, в дни приезда, его всегда сопровождали смазливые женоподобные пажи. Надушенный, разодетый в шелк и бархат, граф напоминал королевского фазана. Он не часто приезжал в замок Скай, и Анна старалась свести общение с ним ровно до того, чтобы не казаться невежливой. Иногда ей казалось, что граф испытывает удовольствие, намеренно провоцируя Анну. Как с этим платьем… Всеединый знает, зачем леди Скай поддалась искушению и приняла подарок. Возможно потому, что Джонатан никогда не дарил подобного?
        - Какое красивое! - выдохнула Уна.
        - Да… - Анна провела ладонью по мягкому меху. - Я надену его.
        - Но горностай - мех королей, - возразила Вайолет.
        - Так и миледи выходит замуж не за простого лорда! - отпарировала Фелисити.
        - Герцог Амьенский - бастард!
        - И согласись он жениться на твоей сестре, ты бы не стояла сейчас здесь, а кичилась родством с королевским родом!
        - Это мой отец отказал бастарду!
        - Ну и дурак! - усмехнулась Фелисити.
        - Ах ты!.. - Вайолет подскочила и с воплем вцепилась товарке в волосы.
        - Прекратите! - воскликнула Анна, но девушки ее не слышали.
        Несколько минут они с упоением таскали друг друга за косы, крича и бранясь, словно торговки на площади. Леди Скай растерянно смотрела на них, не понимая, что твориться. Положение спасла Уна. Она схватила кувшин для умывания и плеснула водой в сторону дерущихся. Истошный визг, и девушки отпрянули друг от друга.
        - Как вы себя ведете! Стыдитесь! - попыталась урезонить их Анна.
        Гарьярды молчали, одаривая друг друга злобными взглядами. На щеке у Фелисити красовалась царапина, а лиф платья Вайолет был порван.
        - Ведите себя достойно! Наше положение не повод забыть о своей чести! - продолжала леди Скай.
        Странно, но именно драка девушек придала ей уверенности. Она привела себя в порядок при помощи магии и распорядилась подать платье. Темно-синее, и пусть его величество думает то, что сочтет нужным. Косы завязывать не стала, переплела волосы шелковыми лентами, оставив золотистые пряди струиться по спине до талии.
        - Идемте! - бросив взгляд в зеркало, Анна величественно направилась к дверям.
        Завтрак стоял на столе. На этот раз он был слишком обильным, и все равно малосъедобным. Незнакомый слуга стоял у стены и смотрел в окно невидящим взглядом. Судя по тому, как старательно он игнорировал пленниц, парень просто сгорал от любопытства.
        - Странно, что его величество не захватил с собой повара! - Фелисити небрежно вытерла пальцы льняным полотенцем.
        Анна скептически рассматривала смятую, плохо постиранную ткань. После такой стирки прачку следовало бы высечь, а полотенца перестирывать заново.
        - Не иначе, как повар сам слег от своей стряпни! - фыркнула Вайолет, позабыв о недавней ссоре.
        Девушки захихикали, леди Скай бросила на них строгий взгляд.
        - Тише! - она еле заметно кивнула в сторону слуги. - Мы здесь не одни!
        - Думаете, он нас слышит?
        - А для чего еще он здесь? - спросила Анна, наклоняясь над тарелкой.
        - О, да! - Вайолет коварно улыбнулась.
        Прежде чем Анна поняла, что произойдет, гарьярда встала и направилась к слуге:
        - Эй, как там тебя?
        - Джонни, миледи! - пробасил парень, опасливо озираясь.
        - Джонни, - кивнула гарьярда. - Вот что, Джонни, ты сейчас возьмешь и унесешь все это, а сюда принесешь свежего хлеба, сыра и молока!
        - Да, миледи, - парень послушно вышел.
        Окончательно позабыв вражду, гарьярды обменялись веселыми взглядами. Вернулся Джонни достаточно быстро. Он вошел в комнату в сопровождении толстяка, в котором леди Скай узнала барона Бюссе, королевского виночерпия. Земли барона простирались на восток от Уэстерби, граничили с Таннатом, и старший сын барона, такой же толстяк, как и его отец, сватался к Анне, но получил отказ. Странно, что стражники впустили его.
        - Миледи, - он сухо поклонился леди Скай.
        - Милорд, - Анна церемонно кивнула. - Чем обязана?
        - Мальчишка передал ваши требования, - виночерпий криво усмехнулся.
        - С каких это пор королевский виночерпий выслушивает слуг? - поинтересовалась леди Скай, чувствуя подвох.
        - С тех самых, когда ваш муж, лорд Скай, покушался на жизнь его величества! - барон внимательно всматривался в лицо Анны. - Вижу, для вас это не новость!
        - Разумеется, - с деланной безмятежностью отозвалась она.
        - Странно только, что ваша голова не украшает ворота замка! - взгляд барона полыхал ненавистью. Он не забыл, что в качестве зятя лорд Уэстерби предпочел его сыну лорда Ская.
        Анна пожала плечами:
        - Сожалею, милорд, что разочаровала вас. Снова.
        Ей доставило удовольствие видеть, как барон скрежещет зубами.
        - Хотя я прекрасно понимаю причину подобной милости, - процедил он. - Раздвигать ноги перед сыном прачки - вполне достойное занятие для дочери лорда Уэстерби!
        Анна до боли сжала кулаки. Стараясь не показать, что слова несостоявшегося свекра ее задели, она ослепительно улыбнулась:
        - Тем не менее, вы просили у лорда Уэстерби моей руки для своего сына! Или он тоже прижит от прачки?
        Барон побагровел. Леди Скай знала, что играет с огнем, но не могла оставить слова виночерпия безнаказанными.
        - Да как ты смеешь! - прошипел он, брызжа слюной. - Бесстыжая девка!
        Гарьярды охнули, а слуга вжал голову в плечи и попытался проскользнуть к двери. Проорав еще несколько ругательств, барон замолчал, переводя дыхание.
        - Если вы закончили с оскорблениями, барон, прошу вас удалиться! - потребовала Анна.
        Она подошла к двери и распахнула ее:
        - Вон отсюда! Или я позову стражу!
        Она говорила по привычке, но, к удивлению, солдаты, стоявшие у дверей, заглянули в комнату. Наверняка они слышали шум и теперь пытались удовлетворить свое любопытство. Анна отметила, что на туниках стражников был королевский герб. Вот почему королевский виночерпий легко прошел к ней.
        - Я жду, барон!
        - С чего вдруг я стану подчиняться шлюхе? - фыркнул виночерпий.
        - С того, что она вот-вот станет герцогиней Амьенской? - подала голос Вайолет.
        - Что? - барон решил, что ослышался.
        - Леди Скай - невеста герцога и совсем скоро состоится их свадьба, - подтвердила Фелисити, поддерживая подругу.
        - Так что вам лучше принести извинения за свою несдержанность прямо сейчас, пока драконы вас не съели! - мстительно добавила Уна.
        Эта фраза вызвала улыбки. У всех, кроме барона Бюссе.
        - Невеста? - он злобно прищурил глаза.
        - Да, я выйду замуж за герцога Амьенского. Вы опять опоздали, барон! - хмыкнула Анна. - А теперь - избавьте нас от своего присутствия, пока я действительно не потребовала скормить вас драконам!
        Виночерпий с шумом втянул воздух, оглянулся и, заметив суровые взгляды стражников, подчинился требованию.
        - Мы еще посмотрим! - обронил он, переступая порог.
        Слуга прошмыгнул следом.
        - Зачем ты сказала ему про герцога, Лисси? - спросила Анна, когда дверь закрылась.
        - Пусть знает! - отмахнулась гарьярда. - К тому же шила в мешке не утаишь, а свадьбу с герцогом не скроешь!
        Анна прикусила губу и отвернулась. Запал прошел, и упоминание о свадьбе вызывало ощущение безысходности.
        Вчерашняя ссора с герцогом не предвещала спокойной семейной жизни. Да и сама мысль, что из всех женщин королевства Повелитель драконов почему-то выбрал именно ее, не давала покоя.
        Анна знала, что она красива, но красота не главное, чем руководствовались знатные лорды, выбирая спутницу жизни. Куда важнее было приданое и влиятельные связи. Сейчас леди Скай не могла похвастать ни тем, ни другим. Можно было написать отцу, но Анна знала, что лорд Уэстерби отвернется от опальной дочери. Брак с герцогом Амьенским, учитывая происхождение жениха, отвернет отца от дочери еще больше.
        Анна возвращалась к этим мыслям целый день. Время тянулось невыносимо медленно, гарьярды то и дело возвращались к утреннему происшествию, обсуждая подробности. Их шепот, как и взгляды, которые девушки кидали украдкой на госпожу, раздражали.
        Анна хотела сделать им замечание, когда резкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть.
        - Именем короля, откройте!
        Девушки вздрогнули. Стук повторился.
        - Миледи, я знаю, что вы здесь!
        Леди Скай подошла к двери, распахнула. На пороге стоял стражник.
        - Миледи, - незваный гость коротко поклонился. - Его величество приказал мне сопроводить вас.
        - Сопроводить? - от страха по спине пробежал холодок. - Куда?
        - Мне приказано не отвечать на вопросы. Можете взять вещи. Только самое необходимое! И да, наденьте это!
        Он протянул пару тонких браслетов из черного металла, на свету переливавшегося радугой.
        Анна узнала этот металл: маголит. Он блокировал магию, попросту выкачивая ее из хозяина. Из него делались кандалы и цепи для магов. Браслеты были изящнее.
        - Это необходимо? - леди Скай удивленно приподняла брови. - Королю мало моего слова?
        - Его величество не желает более рисковать!
        - Но вчера он разговаривал со мной… - Анна растерянно моргнула. - Что произошло?
        - Миледи, вы напрасно тратите свое время, - предупредил стражник. - Отказ подчиниться королю будет расценен как признание в измене!
        Анна кивнула. Барон Бюссе не терял времени зря и наверняка передал королю ее опрометчивые слова о Джонатане. И монарх передумал. От этой мысли Анна испытала облегчение.
        - Хорошо, я сделаю, как приказывает его величество, и покончим с этим! - она протянула руки. - Наверняка это недоразумение!
        - Миледи! - прошипела за спиной Фелисити, леди Скай раздраженно отмахнулась.
        Холодные браслеты защелкнулись. Магия забилась внутри тела, словно птица в клетке.
        - Идемте! - он распахнул дверь.
        С тревожно бьющимся в груди сердцем, Анна переступила порог. Девушки двинулись следом за госпожой, но провожатый остановил их:
        - Вы останетесь здесь!
        - Но…
        - Это приказ!
        - Оставайтесь, - распорядилась Анна, в душе радуясь, что гнев короля не коснулся девушек. Ей не хотелось, чтобы они лишились жизни только за то, что служили в замке мятежника. В том, что казнь состоится, леди Скай не сомневалась.
        Дверь в спальню захлопнулась. Мужчина сделала несколько пассов руками, запечатывая ее с помощью магии.
        - В этом нет нужды…
        - Идемте! - мужчина схватил ее за руку и направился к выходу.
        Анне ничего не оставалось, как последовать за ним. В коридоре никого не было. Уже привыкшая к присутствию людей герцога Амьенского у своих дверей, леди Скай нахмурилась. Сердце тревожно забилось. Все это было странно. Слишком странно. От браслетов-ограничителей в ней бурлила магия, кровь шумела в голове, мешая сосредоточиться. Анна понимала, что упускает что-то, но не могла понять, что именно.
        Они не стали спускаться в зал, а воспользовались лестницей для слуг. Узкая и темная, она показалась вдруг зловещей.
        Послушно идя за королевским стражником, леди Скай вдруг поняла, что ее беспокоит: ее провожатый был один. Что у лорда Ская, что у герцога Амьенского, стражники всегда ходили парами, если не четверками. И никто бы из них не стал тащить пленницу за руку, как ее провожатый. А еще…
        Она остановилась. Охранник недовольно оглянулся:
        - Ну что там?
        - Вы не назвали свое имя! - она внимательно посмотрела на мужчину. - Ни имя, ни звание. Кто вы?
        Стражник оглянулся. Анна запоздало увидела сияние в его ладони. Магия. Леди Скай узнала заклинание - именно таким, только с большей силой, она собиралась разрушить донжон замка.
        Теперь это заклинание должно было убить ее саму… время замедлилось. Инстинктивно она вскинула руки, пытаясь создать щит. Магия внутри всколыхнулась, пробежалась по телу и затухла, сдерживаемая браслетами.
        - Ничего не выйдет, - осклабился мужчина, выпуская заклинание из рук. Оно вспыхнуло, разгоняя темноту узкой башни. Анна замерла. Сияющая смерть приближалась. Еще немного и заклинание коснется ее вскинутых в защитном жесте рук. Кандалы тревожно зазвенели.
        Шар вдруг резко сменил направление, ударился о браслеты, полыхнул жаром и исчез. По черному металлу пробежали радужные сполохи, раздалось шипение. Браслеты нагрелись и со звоном рассыпались, обжигая запястья.
        Магия, бушевавшая в Анне, вырвалась из ладоней чистой силой. Нападающего откинуло к стене, он дернулся и обмяк, на губах показалась кровавая пена. Медленно он сполз к ногам пленницы. Леди Скай в ужасе отступила, подхватила юбки и бросилась бежать вниз по скользким ступеням.
        Она была на середине, когда услышала голоса слуг. Наверняка они сейчас увидят ее, бегущую по лестнице, потом поднимутся, найдут тело охранника, вокруг которого полно следов магического вмешательства…
        Паника охватила Анну. Её собственные слуги давно разбежались, а чужие вряд ли будут покрывать вдову мятежника.
        Действовать надо было быстро. Анна сплела заклинание отвода глаз и накинула на себя как раз вовремя: из-за поворота показались двое слуг, спешащих наверх. Заклинание работало на славу, и мужчины попросту не заметили вжавшуюся в стену золотоволосую женщину. Анна почувствовала, как туника одного из них мазнула по руке. Гербов в полутьме не было видно, но леди Скай не сомневалась, что это слуги короля. Подождав, пока они скроются из виду, она сбежала по ступеням, выскочила через дверь, которую использовали, чтобы занести дрова на кухню.
        Во дворе царила суета. Бестолковая и бессмысленная, она была на руку беглянке. Анна торопливо прошла вдоль стены, стараясь не столкнуться ни с кем.
        В голове все еще раздавался глухой звук удара тела о камни, перед глазами стояла розовая пена на губах мужчины.
        Она убила человека.
        Осознание этого заставило леди Скай задрожать. И сейчас было неважно, что она всего лишь защищала свою жизнь. Королевский стражник был мертв.
        Анна обхватила себя руками, пытаясь понять, что делать дальше. Первую мысль - идти к его величеству, кинуться в ноги и рассказать все, что случилось, она отмела. Вряд ли кто-то поверит, что на нее покушались. Скорее решат, что леди Скай намеревалась сбежать, а стражник пытался остановить ее, за что поплатился жизнью.
        С другой стороны, никто, кроме гарьярд, не видел, как Анна выходила с незнакомцем, а девушки будут молчать. И если сейчас вернуться в комнаты, то вряд ли кто-то свяжет гибель королевского стражника с леди Скай. Конечно, оставался еще магический след, но Анна надеялась, что никому не придет в голову сопоставлять этот след с ней. В любом случае бежать из замка означало признать свою вину.
        К тому же Анна всерьез приняла предостережения герцога по поводу мародеров и опасалась, что попросту сгинет в лесу. К тому же идти ей было некуда: лорд Уэстерби вряд ли примет опальную дочь, а монастырские святоши вполне могут выдать вдову мятежника королю в надежде на монаршие милости.
        Пытаясь понять, что делать, леди Скай не заметила, как оказалась на главном дворе. Магия все еще действовала, и Анна смогла спокойно пройти, не привлекая внимания солдат.
        Она почти достигла стен, когда звук охотничьего рога прервал ее мысли. Незатейливая мелодия прервалась звуком опускающихся решеток, топотом ног и лязгом оружия. По всей видимости, тело нашли. В один момент двор стал похож на растревоженный муравейник.
        Опасаясь, что в этой суете ее собьют с ног, Анна отступила к стене, вжалась в каменную кладку. От мелькавших туник в глазах рябило. Выждав, пока солдаты разбегутся, леди Скай направилась обратно к замку, надеясь незаметно проникнуть внутрь. Пришлось ждать, пока двери откроются, потом, пока стражники выйдут. Наконец она переступила порог и сразу же горячие пальцы капканом сомкнулись на запястье. Запах полыни привычно вскружил голову. Анна моргнула.
        - Какая неожиданная встреча, миледи! - прошипел герцог. - Интересно, что вы делали во дворе на этот раз?
        - Это вы? - выдохнула Анна, в свою очередь вцепляясь в рукав Раймона. Бугрившиеся под тканью мышцы сейчас казались самым надежным. Герцог всмотрелся в лицо женщины и нахмурился.
        - Что случилось?
        - Я… - она оглянулась, понимая, что вокруг слишком много людей. Заклинание все еще действовало, но Повелитель драконов, замерший у порога, притягивал взгляды. Раймон это понял.
        - Идемте! - скомандовал он, не выпуская руки пленницы из своей.
        Он устремился во двор. Анна послушно шла следом. Вернее, бежала, чтобы не отстать от широкого шага герцога.
        - Подождите! - взмолилась она на середине пути.
        Раймон остановился. Леди Скай прислонилась к холодной каменной кладке, жадно хватая ртом воздух. Дыхание сбилось, а сердце гулким эхом отдавалось в ушах.
        - К-куда мы идем? - просипела она.
        - Туда, где мы можем спокойно поговорить, - герцог многозначительно взглянул на женщину, все еще опирающуюся на стену.
        - А… потом?
        - Все будет зависеть от вашего рассказа, миледи!
        Анна опустила голову, понимая, что все бесполезно. Жесткие слова, сурово сведенные к переносице брови - все говорило, что тело убийцы найдено, и Повелитель драконов решил, что строптивая невеста пыталась бежать и именно для этого использовала заклинание отвода глаз.
        Анна взмахнула рукой, намереваясь развеять его. Пальцы герцога машинально перехватили запястье, на этот раз задев след от ожога.
        Леди Скай вскрикнула от боли. Слишком потрясенная тем, что стала убийцей, она и не заметила, что магические браслеты опалили кожу.
        - Что это?
        - Ерунда! - Анна попыталась выдернуть руку, но Раймон усилил хватку, внимательно рассматривая багровый рубец.
        Все так же молча, он взял вторую руку пленницы и нахмурился.
        - Откуда это?
        Анна упрямо мотнула головой. Рассказать кому-то - означало пережить все заново, а она не хотела вспоминать.
        - Миледи! - голос герцога был подобен щелканью кнута. - Я настаиваю!
        Анна вздрогнула и выпрямилась.
        - Вы все равно не поверите мне!
        - А вы попытайтесь, - предложил Раймон, все еще удерживая ее за руку.
        - Убедить вас? - она истерично рассмеялась. - Это - бессмысленно! Вы уже вынесли мне приговор!
        - Да. Что вы - упрямая дурочка! - огрызнулся Раймон. - Боги, как же тяжело спорить с женщиной!
        - Я вообще не понимаю, почему вы это делаете! - вскинулась Анна.
        - Потому что в замке обнаружили тело стражника, а магический след указывает на вас! И я хочу знать, как вы замешаны!
        Леди Скай опустила голову.
        - Я действительно сделала это, - прошептала она. - Я… я убила его…
        - У вас были причины?
        От этого вопроса она вздрогнула: именно его задавали сеньоры, когда судили своих вассалов.
        - Я… он сказал, что пришел за мной и приказал надеть браслеты из маголита… - теперь, когда признание прозвучала, слова давались легко. Она и не заметила, как, запинаясь и замирая от ужаса, начала рассказывать все. По мере сбивчивого повествования Раймон хмурился все больше.
        - Странно, что браслеты рассыпались, - заметил он, когда Анна закончила.
        - Вы мне не верите?
        - Напротив, я несколько раз наблюдал такое сам. Так случается. Если одинаковая магия действует на сталь с двух сторон… Как-то мы с Гаретом делали кандалы для одного арестованного мага и решили проверить, при помощи амулета, изготовленного все тем же магом. Кандалы разрушились, а мастер отходил нас плетью так, что мы два дня с трудом ходили! - он весело подмигнул, видя изумление на лице собеседницы. - Я же работал в лавке оружейника. Были и такие времена!
        Анна пожала плечами, она слишком устала, чтобы правильно реагировать на такое.
        Раймон уверенно повел спутницу через двор к сараю, где находились драконы. При одной мысли, что окажется рядом с огромными монстрами, она замедлила шаг.
        - Это необходимо? - произнесла она, даже не пытаясь скрыть беспокойство.
        - Что?
        - Заходить к драконам…
        - Здесь нам действительно никто не помешает! К тому же это - самое безопасное место в замке! Драконы спят чутко и предупредят, если кто-то подойдет близко!
        Он распахнул дверь. Струйки дыма потянулись наружу. В нос ударил запах костра. Полутьма засветилась угольками драконьих глаз. Золотистые и алые, они загадочно мерцали.
        Раймон шагнул внутрь, буквально втащив спутницу за руку. Узнав повелителя, драконы опустили головы и задремали. Все, кроме одного. Огромный черный монстр внимательно следил за людьми.
        - Мрак! - Раймон подошел к дракону, погладил по носу и повернулся к Анне. - С ним вы, кажется, уже знакомы?
        - Д-да, - в полутьме сарая чудовище казалось огромным.
        Почуяв страх в голосе женщины, дракон осклабился и выпустил из пасти язычок пламени. Леди Скай вздрогнула и попятилась, но тут же ощутила успокаивающее пожатие ладони герцога.
        - Прекрати! - предупредил он дракона, явно довольного, что шутка с гостьей удалась. Мрак снова фыркнул. Приоткрыл пасть, делая вид, что вот-вот полыхнет пламенем. Белоснежные клыки блеснули.
        Раймон недовольно покачал головой и открыл небольшой сундук, стоявший рядом с загородкой, достал пузырек, больше напоминавший флягу, плеснул из него на ладонь.
        - Давайте руки, - приказал герцог.
        - Что это? - Анна с подозрением взглянула на зеленое месиво.
        - Мазь от ожогов, в том числе магических, - Раймон подхватил руку женщины и принялся осторожно наносить мазь на поврежденную кожу.
        - Ожогов? - нахмурилась леди Скай. Приятный холод разлился по руке, рубец на глазах начал бледнеть.
        - Иногда драконы не рассчитывают силу своего пламени, - герцог склонился над второй рукой. Снова легкие, едва заметные прикосновения, заставлявшие сбиться дыхание, ощущение прохлады на запястье…
        - Вот и все… - голос Раймона был хриплым.
        - Да… - выдохнула Анна, не в силах отвести взгляд от глаз Повелителя.
        В голове шумело, прохлада разливалась по телу, и леди Скай надеялась, что охватившая ее дрожь - действие волшебного зелья.
        Удивительно, но рядом с драконами усталость и страх отступили. Или это произошло оттого, что Раймон все еще не выпустил ее рук из своих.
        - Вы дрожите… - он очень мягко притянул женщину к себе. Приобнял за плечи, желая защитить от сквозняков.
        - Наверное… здесь холодно, - она беспомощно смотрела в серые глаза, понимая, что сейчас произойдет. За спиной герцога виднелась копна соломы, на которой валялся небрежно брошенный плащ. Анна вздрогнула. Они были в сарае одни, а драконы не станут мешать Повелителю…
        Струя обжигающе-горячего воздуха обдала их, заставляя расчихаться от пепла.
        - Мрак! - рявкнул Раймон, косо посматривая на ухмыляющегося во всю пасть угольно-черного монстра.
        Анна готова была поклясться, что алые глаза зверя искрились весельем.
        - Они - что дети малые! - покачал головой герцог.
        - Вы действительно их любите, - заметила Анна.
        - Да. - Раймон не стал отрицать. - Пойдемте, я покажу остальных.
        Он направился по проходу:
        - Двое белых - Шторм и Молния. Есть еще Вихрь. Все трое охраняют королевскую семью. Вихрь сейчас с ее величеством.
        Услышав свои имена, драконы вновь подняли головы, потянулись к Повелителю, ожидая своей порции ласки.
        - А серебристо-серый? - Анна невольно залюбовалась драконом с янтарными глазами.
        - Проблеск. Он - самый молодой. - Раймон потрепал монстра по затылку, тот зажмурился от удовольствия. Из темноты послышалось утробное рычание. Показалось, что стены вздрогнули.
        Проблеск зло сверкнул глазами и оскалился в сторону недовольного Мрака. Остальные встрепенулись, предвкушая драку.
        - Тише! - приказал герцог. Его властный голос успокоил драконов, только Мрак недовольно пыхтел.
        Губы повелителя предательски дрогнули.
        - А нечего было… - мстительно пробормотал он, пряча улыбку.
        Анна рассмеялась. С драконами грозный герцог Амьенский больше всего напоминал мальчишку, готового нашкодить.
        Она не удивилась, достань он пращу, чтобы сбить воробья или голубя. Вместо этого Раймон оперся плечом на перегородку, задумчиво наблюдая за женщиной. На его лице появилось странное выражение.
        Заметив это, Анна осеклась и замолчала. Молчал и герцог.
        - Что-то не так? - не выдержала она.
        - Вы так мало смеетесь! Почему?
        - Вы и сами знаете!
        Дзи-инь.
        Хрустальное волшебство распалось, и леди Скай вспомнила, что находится в сарае с огнедышащими монстрами, а мужчина, стоящий напротив, - захватчик, который по приказу короля станет ее мужем.
        - Брак со мной так страшит вас? - герцог выпрямился и скрестил руки на груди, буравя Анну пронзительным взглядом. - Почему?
        Не в силах выдержать этот взгляд, она опустила голову.
        - Я не могу понять, зачем это вам. Трудно поверить, что вы затеяли все, чтобы получить земли Джонатана.
        - Все еще считаете меня охотником за приданым?
        Анна все-таки взглянула на герцога, пытаясь понять, шутит он или нет. Его лицо было серьезно, губы сурово сжаты, но в глазах сверкали смешинки.
        - Я считаю, что вы могли получить эти земли и без меня!
        - Верно, - Раймон не стал облегчать задачу.
        - Тогда зачем?.. - Анна осеклась.
        - Зачем брать в жены вдову, когда вокруг столько хорошеньких девственниц? - усмехнулся герцог. - Хотя бы ваши гарьярды…
        - Их репутация, как и моя, запятнана мятежом и изменой, - леди Скай с вызовом взглянула на Повелителя.
        - Именно. Получи я просто земли лорда Ская, приведи в замок хозяйку, что прикажете делать с вами? Заточить в темницу? Отправить в монастырь? Сослать в имение? - Раймон вздохнул. - Как видите, вариантов очень много… единственное, вы не успеете моргнуть и глазом, как какой-нибудь амбициозный барон за волосы притащит вас к алтарю, а страна погрузится в кровавую междоусобицу.
        Анна вздрогнула, вспомнив недавний визит королевского виночерпия.
        - Вы решили пожертвовать собой? - спросила она из чистого упрямства.
        Герцог покачал головой:
        - О, я не настолько благороден! Наш брак - всецело решение его величества!
        - Хотите сказать, что вы - жертва обстоятельств?
        - Скорее, королевского произвола. И старинного обряда, благодаря которому Повелитель драконов обязан подчиниться приказу своего монарха.
        - Иначе он умрет? - в голосе Анны слышалась насмешка.
        - Не он. Драконы, - герцог оглянулся. Мрак еле заметно кивнул, подтверждая слова человека. - Как видите, против нас с вами использовали одно и то же оружие - угрозу смерти тех, кто нам действительно дорог!
        - Вот почему приказ принес лорд Чисхолм?
        Раймон нахмурился:
        - Он поторопился. Я сам хотел объясниться с вами, но сделать это, когда злость на короля утихнет.
        Он разговаривал с Анной, как с мужчиной, на равных, не указывая, что ее дело - вышивать гобелены и рожать детей.
        Последнее у леди Скай получалось очень плохо. Она уцепилась за эту мысль:
        - Но землям нужен будет наследник! А у меня… у меня не может быть детей!
        - С чего вы взяли?
        Анна посмотрела на герцога, как на идиота:
        - Я четыре года была замужем!
        - Насколько мне известно, лорд Скай не хранил вам верность, но бастардов тоже нет. Может, причина и не в вас?
        - Я… я не знаю… - пробормотала Анна.
        Раймон усмехнулся:
        - Вот и проверим!
        Он направился к Анне. Шаг, второй…
        - Подождите! - взмолилась она, отступая. - Я не… не надо!
        Герцог озадаченно нахмурился, а потом рассмеялся.
        - Вы решили, что?.. Миледи, мне лестно, что вы считаете, что у меня слова не расходятся с делом, но заниматься любовью на соломе под пристальными взглядами драконов…
        Анна почувствовала, что щеки пылают.
        - Но вы… но я…
        - Я не собираюсь принуждать вас. Вы сами придете ко мне! - спокойно произнес Раймон.
        - Нет! - вырвалось у нее.
        Драконы, с интересом следящие за разговором, фыркнули, а герцог усмехнулся:
        - Вы не были бы сами собой, если бы ответили по-другому! Пойдемте! Я провожу вас в замок! И сплетите новое заклинание - мне не хочется, чтобы вас заметили раньше времени!
        ГЛАВА 12
        Раймон довел Анну до дверей спальни, где ее ожидали перепуганные гарьярды. Он не стал заходить, попрощался у порога и поспешил обратно в зал.
        Найдя Гарета, герцог отдал другу несколько приказов, в том числе усилить охрану невесты, он направился к королю, прочно занявшему кабинет лорда Ская. Король желал бы занять и спальню хозяина замка, но вовремя вспомнил про дверь, и решил обойтись гостевыми покоями.
        - Ваше величество?
        Повелитель драконов поздно заметил, что монарх был не один. Напротив сидел невысокий мужчина с крючковатым носом. Лорд Пауэрли, главный маг королевства, исповедник королевы. Он повернулся и взглянул на герцога блеклыми глазами. На одном было бельмо.
        Раймон едва заметно поморщился. Присутствие мага осложняло и без того непростой разговор.
        - Заходи! - Георг махнул сыну рукой. - Мы как раз обсуждаем утреннее происшествие!
        - Вот как? - герцог холодно кивнул лорду Пауэрли, тот нехотя наклонил голову. - Не знал, что вы приехали.
        - Прибыл порталом, - от ледяного тона более слабонервный мог бы замерзнуть.
        Раймон знал, что лорд Пауэрли считает его "никчемным выскочкой", именно маг придумал прозвище "сын прачки", которое закрепилось за бастардом при королевском дворе.
        - Герцог, лорд Пауэрли только что убеждал меня, что леди Скай надо объявить изменницей и пообещать награду за ее поимку! - продолжал монарх, махнув рукой по направлению стула.
        - Сколько? - герцог присел, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
        - Триста золотых.
        - Так мало? - Раймон изогнул бровь. - Назначьте хотя бы пятьсот!
        - Герцог, нам понятно ваше желание вернуть беглянку, - проскрежетал лорд Пауэрли. - Такой шанс заполучить невесту благородных кровей, пусть и вдову…
        - Вдову с большим приданым, - кивнул Раймон, на всякий случай покосившись на короля.
        Но монарх, у которого, судя по всему, было прекрасное настроение, с интересом следил за пикировкой.
        - О, да! Мне уже рассказали про ваше желание превратить замок в скотный двор! - скривился маг.
        - Именно потому вы решили прибыть порталом, оставив ее величество без защиты? - отпарировал Повелитель драконов.
        - Действительно, милорд, поясните свой поступок! - потребовал король, нахмурившись.
        Лорд Пауэрли заскрипел зубами и бросил на Раймона взгляд полный ненависти.
        - Ваше величество на самом деле королева, опасаясь, что случится непоправимое, попросила меня приехать, и она была права! Не прошло и дня, как сняли охрану, и леди Скай сбежала! Еще и убив вашего человека!
        - Сняли охрану? - насторожился Раймон. - Что-то я не помню, чтобы приказывал это!
        - Охрану снял я, - перебил Георг. - Решил, что леди Скай слишком дорожит людьми мужа и не сбежит. По всей видимости, зря.
        Раймон не ответил, пристально всматриваясь в лицо мага. Лорд Пауэрли хмыкнул:
        - Как известно, ваше величество, муж и жена - одно целое. Сейчас нам надо сосредоточиться на том, чтобы вернуть леди Скай. Вы же понимаете, как опасна ее свобода…
        Повелитель драконов хищно прищурился.
        - Раз уж вы так обеспокоены ее побегом, может быть, сами назначите награду за нее? Хотя бы триста золотых? - вкрадчиво поинтересовался Раймон.
        Король бросил на него задумчивый взгляд.
        - Я готов выплатить даже пятьсот! - запальчиво возразил маг. - Да, пятьсот золотых тому, кто ее найдет!
        - Выплачивайте! - герцог Амьенский протянул руку.
        - Что? - лорд Пауэрли озадаченно посмотрел на протянутую ладонь.
        - Вы сказали, что лично готовы выплатить награду тому, кто найдет леди Скай. Я ее нашел.
        - Да? И где же она? Припрятана у вас в рукаве? - маг с презрением оглядел потрепанную одежду собеседника.
        - В своих покоях. Под охраной моих людей, - Раймон многозначительно посмотрел на собеседника.
        Тот скривился и повернулся к королю.
        - Ваше величество! Если герцог говорит правду, и беглянка поймана…
        - То вы должны герцогу пятьсот золотых! - оборвал его король. - Еще столько же мой сын получит из казны, как только поведает мне обстоятельства поимки!
        - Наедине, - веско добавил Раймон.
        Король кивнул и повернулся к магу:
        - Милорд Пауэрли, не смею вас задерживать!
        - Ваше величество! - тот поклонился, бросил мрачный взгляд на бастарда и вышел.
        Георг обернулся к сыну:
        - Почему ты хотел поговорить наедине?
        - Потому что это не побег. На Анну покушались.
        - На Анну? - король приподнял брови.
        - Я должен называть свою жену полным титулом? - огрызнулся Раймон.
        - Нет, но она еще не твоя жена.
        - Это вопрос нескольких дней.
        - Не знаю… после столь дерзкого поступка, я всерьёз подумываю о том, чтобы отправить леди Скай в монастырь…
        - Пауэрли будет счастлив! Такой подарок церковникам! - язвительно отозвался Раймон.
        Его зрачки сузились, а в голосе послышался рык. Заметив, что король довольно усмехнулся, герцог прищурился:
        - Очередная проверка?
        - Не без этого. Ты что-то говорил про покушение?
        - Да, - герцог коротко пересказал то, что узнал от Анны.
        Король задумчиво постучал пальцами по темной столешнице.
        - Ты уверен?
        - В чем?
        - Что это - правда.
        - Да. Я видел ожоги.
        - Странно, что браслеты рассыпались.
        - Такое возможно, если нападавший не был магом.
        - Но ты сам сказал, что он атаковал магией.
        - Я не сказал, что он - маг. Заклинание могло быть заготовлено заранее. Спрятано в амулете. Маги часто проделывают подобное.
        - Но отголоски магии совпадают с магией леди Скай, - король вопросительно взглянул на сына.
        Тот хмыкнул:
        - Мне напомнить вам, как это делается?
        - Амулет, в котором собранная магия запечатана кровью дракона?
        - Слюной. Кровь разъела бы камни. Да и слюну добыть проще.
        - Это объясняет то, что браслеты рассыпались.
        - Но не объясняет, где взяли слюну!
        - Как и то, зачем кому-то убивать леди Скай, - заметил его величество.
        Раймон покачал головой:
        - Это как раз понятно. Мои люди обыскали убитого и нашли вот это, - он достал из-за голенища сапога и воткнул в стол кинжал из серебристо-лунной стали. Золотая змея обвивала эфес, в зубах у нее тускло блестел сапфир. Король хмуро взглянул на узкий клинок, мгновенно оценивая оружие:
        - Прекрасная работа! Кто мастер?
        - Я, - Раймон щелкнул пальцами по вензелю под гардой.
        - Твои работы редки и слишком известны. Хочешь сказать, что знаешь, кто стоит за сегодняшними событиями? - король приподнял брови.
        Герцог покачал головой:
        - Увы. Это один из немногих, чей след был утерян. Кинжал очень давно был подарен коменданту приграничной крепости. Комендант вскоре его продал, после чего кинжал несколько раз переходил из рук в руки…
        - Почему-то я не верю, что кинжал - просто совпадение.
        - Я тоже. Полагаю, кто-то очень хотел убить двух зайцев сразу: устранить вдову и заодно бросить подозрение в убийстве на меня. Амулет со слюной, стилет… Тогда вы вынуждены были бы отдать земли Ская кому-то другому.
        Король скривился:
        - Например?
        - Его наследнику.
        - Лорду Скаю наследует граф Артур Нортридж, как ближайший родственник, - Георг ухмыльнулся. - Не думаю, что он способен на такое по отношению к тебе.
        Раймон закатил глаза. Граф Нортриж был один из немногих, кто дружелюбно отнесся к появлению при дворе бастарда. Пожалуй, слишком дружелюбно.
        Более того, граф влюбился и достаточно долго преследовал новоявленного герцога Амьенского, пытаясь добиться взаимности. В силу юности Раймон слишком резко отреагировал на эти попытки, и все закончилось тайным поединком.
        Оба противника были приятно удивлены мастерством друг друга. Нагоняй от его величества и тюремное заключение способствовали зарождению приятельских отношений между разными во всех смыслах людьми. Друзьями они так и не стали, но относились друг к другу с уважением и толикой иронии.
        Так что Раймон не питал иллюзий по поводу Нортриджа. Невысокий худощавый и манерный граф вполне мог отдать приказ убить человека, тем более женщину. С другой стороны, Нортридж вряд ли стал бы подставлять Повелителя драконов так явно, но кинжал действительно мог быть совпадением.
        Раймон заметил, что король все еще ждет ответа.
        - Я не стал бы сбрасывать Нортриджа со счета, - признался он. - Мы не настолько дружны, чтобы граф пренебрег собственной выгодой. Особенно зная, что я никогда не разделю его чувства.
        - Главное, не дели с ним постель, - посоветовал Георг, ухмыляясь все шире.
        В ответ Раймон хмыкнул. Его давно перестали задевать подобные шутки.
        - Интересно, откуда Нортридж узнал о свадьбе. Да и Пауэрли примчался…
        - Считаешь, что Пауэрли может быть замешан?
        - Он - сильный маг, а свиту королевы сопровождает мой дракон.
        - Еще трое находятся здесь, - оборвал его величество. - И рассуждая таким образом, мы точно ни к чему не придем!
        - Тогда остается только ждать. Думаю, недоброжелатель, поняв, что затея не удалась, скоро проявится. Я отдал приказ усилить охрану и заодно распорядился выяснить в каком отряде служил погибший. Надеюсь, вы не будете возражать?
        - Даже если и буду, приказ уже отдан? - король махнул рукой. - Делай, как считаешь нужным!
        Он заметил блеск в глазах бастарда и быстро добавил:
        - Но если ты не явишься на собственную свадьбу…
        Раймон криво усмехнулся:
        - Явлюсь, вы же знаете, что я полностью подчиняюсь вашей воле, ваше величество! - иронично отозвался герцог и сразу же добавил. - К тому же я не могу так оскорбить женщину…
        Георг задумчиво взглянул на бастарда, гадая, стал бы сын таким, воспитывайся он во дворце. Скорее всего, нет. Слишком уж много вокруг было тех, кто попытался бы переманить мальчишку на свою сторону.
        - Ваше величество? - окликнул герцог.
        Монарх вдруг понял, что Раймон никогда не называл его отцом. Это разозлило, и голос звучал сухо:
        - Ее величество прибудет завтра, тогда разумнее свадьбу назначить на послезавтра.
        Раймону подумалось, что разумнее всего было бы не назначать вовсе, но, заметив холодный блеск глаз, высказывать эту мысль вслух он не стал.
        - Я могу идти? - не дожидаясь ответа, герцог поднялся.
        - Да.
        Он поклонился и направился к выходу.
        - Раймон! - король остановил сына.
        Тот обернулся.
        - Зайди к казначею завтра!
        - Зачем?
        - Разумеется, получить свою награду, пятьсот золотых,!
        - О, благодарю, ваше величество!
        - Надеюсь, ты повременишь превращать замок в хлев! - напутствовал король.
        Раймон хмыкнул:
        - Увы, ваше величество! Вы привезли с собой слишком много свиней!
        Прежде чем король смог возразить, он вышел.
        - Болван! - с гордостью прошептал Георг закрытым дверям.
        ГЛАВА 13
        Когда Анна вошла в спальню, ее окружили гарьярды.
        - Миледи!
        - С вами все в порядке?
        - Что хотел этот человек?
        Она не сразу поняла, что речь идет о стражнике, которого убила. Леди Скай обреченно посмотрела на девушек. Встревоженные неопределенностью они ждали, что госпожа будет для них опорой.
        Анна и сама была такой. Руководимая сначала матерью, потом - леди Кроули, в услужении у которой она пробыла два года, Анна послушно исполняла все распоряжения, полагая, что знатная замужняя дама гораздо опытнее юной девицы. И вот она - вдова, и скоро второй раз выйдет замуж. Трудно сказать, что это прибавило ей опыта. Но в глазах юных девиц - несомненно.
        В любом случае. Им не следовало знать о том, что произошло на лестнице. Леди Скай выдохнула и уже открыла рот, чтобы уверить, что все в порядке, когда Уна выпалила:
        - После того, как герцог ушел, мы боялись, что с вами что-то случится!
        - Герцог? Герцог Амьенский? Он был здесь?
        - Да. Вошел через ту дверь, между вашими спальнями, - Уна поежилась. - Вы бы знали, как сверкнули его глаза, когда он понял, что вас нет…
        - Герцог заходил утром? - Анна нахмурилась. - Зачем?
        - Возможно, поразвлечься? - фыркнула Фелисити. - Интересно, против кого вы поставили магию, миледи? На Повелителя драконов она не действует!
        Анна почувствовала, как в груди поднимается гнев.
        - Тебе не кажется, что ты стала слишком дерзкой, Фелисити? - строго спросила она, невольно копируя тон, которым её собственная матушка отчитывала провинившихся дочерей. - Не твое дело, от кого я закрываюсь в своей спальне.
        - Если бы закрывались! - взвилась Вайолет. - Весь замок судачит, как вы раздвигаете ноги перед сыном прачки!
        Не выдержав, Анна с размаху влепила ей пощечину. Гарьярда вспыхнула и кинула на госпожу взгляд полный ненависти.
        - Вы можете убить меня, миледи, но убить правду невозможно! - пафосно воскликнула она.
        - Хватит! - взорвалась Анна. - Прекратите, вы, все!
        Не в силах более оставаться спокойной, она закружила по комнате.
        - Вы что, не понимаете, чего избежали? Да будь Повелитель драконов хоть вполовину похож на лорда Ская, вы все сейчас были бы мертвы! Все! Вы не забыли, кто затеял мятеж? Герцог всего лишь выполнял свой долг!
        - Если бы лорд Скай победил, вы стали бы королевой, а так… всего лишь подстилкой бастарда! - процедила гарьярда.
        Кровь бросилась в голову. Где-то за спиной ахнула Уна.
        - Ах ты! - леди Скай подлетела к Вайолет, готовая вцепиться в волосы.
        - Миледи! - Фелисити шагнула, загораживая подругу. - За дверью стражники!
        Пелена ярости, застилавшая глаза, спала. Анна поняла, что едва не совершила непоправимую ошибку. Подумать только, она готова была подраться, словно служанка или прачка. Один раз она видела подобную драку в замке у отца. Тогда лорд Уэстерби лично выпорол девушек плетью. Наверняка с собственной дочерью он поступил бы так же.
        Стыд смешался с гневом. Леди Скай уже не знала, на кого злиться больше: на гарьярд, которые не желали слушаться, на себя, что так легко сорвалась, или же на герцога, разрушившего всю ее размеренную жизнь.
        Девушки все еще стояли в комнате. Под их мрачными взглядами она начала задыхаться.
        - Вон отсюда! - приказала Анна. - Все! Вон! Ступайте в свою комнату!
        Гарьярды повиновались. Уна задержалась в дверях.
        - Миледи, простите… - пролепетала она.
        - Вон!
        Девочка выскочила, как ошпаренная. Анна устало потерла виски. Зря она вызверилась на Уну. Девочке и так непросто. Слишком юная, она оказалась втянута в водоворот событий, к которым абсолютно не была готова.
        Анна и сама не была готова. Во всяком случае, благородная дама не должна была вести себя так. Она должна была холодно указать Вайолет ее место, наказать Фелисити, заставить их извиниться.
        - Всеблагой, за что мне все это? - простонала Анна.
        В ответ раздался рык. Стекла задребезжали, а в комнате ощутимо повеяло дымом.
        - Проблеск? - повернувшись к окну, леди Скай моментально узнала серебристого монстра.
        Дракон довольного оскалился, словно пытаясь сказать что-то.
        Повинуясь порыву, Анна подбежала, распахнула окно. Огромный дракон тут же просунул морду в комнату, с любопытством разглядывая человеческое жилище, потом шумно выдохнул, щедро усыпая пол пеплом.
        - Ты что творишь! - воскликнула Анна. - Замок подожжешь!
        Дракон в ответ ухмыльнулся и выпустил из ноздрей дым, заставив женщину закашляться.
        - Прекрати немедленно! - приказал она. - Или получишь по носу ставнями!
        Проблеск обиженно засопел, сдувая пепел с пола. Серые хлопья закружились в воздухе. Леди Скай закатила глаза, совершенно не зная, что ей делать. Было очевидно, что дракон симпатизирует ей, но он вносил в комнату хаос.
        За окном вновь раздался рев, от которого вздрогнули стены. Черная молния сорвалась откуда-то сверху, набрасываясь на Проблеска. В воздухе сверкнули огромные обсидианово-черные когти, метившие в спину серому дракону.
        Анна вскрикнула, опасаясь, что Мрак порвет серебристого дракона. В последнюю секунду Проблеск извернулся и встретил соперника лицом к лицу. Вернее, мордой к морде.
        Мрак сурово рыкнул. В ответ Проблеск изогнул шею и встопорщил гребень, пытаясь выглядеть еще больше, чем был на самом деле. Золотистые глаза опасно сузились. Клыки блеснули на солнце.
        Леди Скай испуганно замерла, совершенно не зная, что ей делать. Здравый смысл советовал захлопнуть окно, но она не могла оставить Проблеска сражаться с более опытным и сильным противником.
        Драконы схлестнулись, лупя когтями и крыльями. Алые капли брызнули на подоконник.
        - Мрак! Проблеск! - раздался до боли знакомый голос. - Хватит!
        Белая молния ворвалась в черно-серый клубок. Драконы разлетелись в разные стороны и замерли, зло посматривая друг на друга. Их тела были расцарапаны, капли крови падали на землю с огромных когтей, хвосты подрагивали.
        Было видно, что монстры готовы вновь кинуться друг на друга по малейшему поводу.
        Очередной схватке мешал лишь белоснежный дракон, вклинившийся между ними. И герцог Амьенский, сидевший на этом самом драконе. Под его суровым взглядом монстры сжались, справедливо ожидая нагоняй.
        - Домой, мигом! - голос герцога заставил поежиться даже леди Скай.
        Виновники драки сорвались с места, закладывая головокружительный вираж вокруг донжона. Раймон обернулся, кивнул Анне и направил белого дракона вслед за остальными.
        Анна проследила за ним взглядом и закрыла окно. В отличие от нее Повелитель драконов прекрасно справлялся со своими подопечными. Захотелось точно так же, как и герцог, запрыгнуть на спину огромного зверя и улететь далеко-далеко, оставляя за спиной все проблемы.
        Еще раз тяжело вздохнув, леди Скай направилась в соседнюю комнату. Необходимо было поговорить с гарьярдами.
        - Ты просто дура, Вай! - донесся до нее голос Фелисити, как только она приоткрыла дверь. - И чего ты добилась? Только настроила миледи против нас!
        - О, да. Надо молчать, как вы с Уной?!
        - Миледи и так нелегко, - возразила девочка. - Муж погиб, а король приказал выйти замуж за герцога, не дожидаясь окончания траура.
        - По-моему, она только рада этому, - сухо заметила Вайолет. - Миледи никогда не любила милорда!
        Анна замерла, так и не открыв дверь. Сгорая со стыда, она внимательно слушала разговор.
        - Она была верной женой, - возразила Фелисити.
        - И что с того? - Вайолет встала и прошлась по комнате. - Не прошло и недели, как она уже собирается замуж за другого! Да лорд Скай просто убил бы ее!
        - Но ведь это - приказ короля! - возразила Уна. - Ослушайся миледи, мы бы все сейчас оказались в темнице!
        - Ну и хорошо! Ведь оттуда есть потайной ход! - Вайолет ойкнула и замолчала.
        - Какой ход? - переспросила Фелисити.
        - Не знаю…
        - Вайолет!
        - Ладно! - она понизила голос. - Помнишь старого Джона?
        - Конюха?
        - Он был личным конюхом отца милорда. Так вот, он говорил, что в старой части замка, в подземелье есть тайный ход. Аккурат там, где сейчас находятся пленники.
        - И ты рассказала об этом Уне, верно? - с негодованием воскликнула Фелисити. - О чем ты только думала, Вай!
        - Это не она! - горячо вступилась девочка. - Отец и сам говорил мне о тайном ходе! Сказал, что лорд Скай поступил глупо, что перенес хозяйские покои в новое крыло. Вот я и хотела поискать, вдруг смогла бы вывести пленников!
        - Если бы ход был, пленники давно бы выбрались! Наверняка туннель, даже если он и существовал, засыпало! - нарочито небрежно заметила гарьярда.
        - Или они заперты в другой части подземелья, - добавила Вайолет.
        - Вряд ли, - отмахнулась Фелисити. - В любом случае, то, что они не сбежали - к лучшему. Их помилуют, как только миледи выйдет замуж за герцога, ты же слышала!
        - Думаете, их опустят?
        - Иди лучше вышивать! - фыркнула Вайолет.
        - Не указывай мне, что делать! - вспылила Уна. - Хотите посплетничать без меня - так и скажите! Только тогда я все расскажу миледи!
        - Тише ты! - прошипела Фелисити. - И лучше замолчи! И так дел натворила!
        - Я хоть что-то сделала! А вы только и способны, что шептаться по углам!
        - Тише ты! - шикнула на нее Вайолет. - Не ровен час миледи…
        Голоса стали тише. Они сливались, и слов было не разобрать.
        Анна с досадой поморщилась, прошептала заклинание и щелкнула пальцами. Запрещенная магия, но ей надо было знать, о чем говорят девушки. Из-за сундука выскочила мышь. Анна с трудом подавила рвущийся при виде животного визг. Огромные уши, розовый хвост, всклокоченная бурая шерсть.
        Повинуясь заклинанию, мышь принюхалась и юркнула в дверную щель, подбираясь к шепчущим. Ее уши хорошо улавливали каждый звук в комнате.
        - … ход именно там?
        - Отец показал, - Уна судорожно вздохнула при воспоминаниях. - Он сказал, если что, им можно уйти.
        - Ты знаешь, как его открыть?
        - Отец сказал, что ключи миледи могут отворить любую дверь.
        - Ключи теперь у герцога Амьенского… - прошипела Вайолет. - Все из-за тебя!
        - Да, но скоро свадьба, - возразила Уна. - Герцог должен отдать связку жене.
        - Он может предпочесть держать ключи при себе! Не отдал же он их сейчас, хоть и вхож в ее спальню!
        - Да что ты заладила! - взвилась Фелисити. - Можно подумать, миледи от хорошей жизни его привечает!
        - На милорда она так не смотрела!
        - Как "так"? - наивно поинтересовалась Уна.
        Девушки прыснули.
        - Благосклонно, - снисходительно пояснила Вайолет после заминки. - Да и замуж собралась, ни слова не возразив!
        - С королевским приказом не поспоришь! - заметила Фелисити.
        - Она и траур не носит, - возразила Вайолет. - Черное платье один раз надела и все.
        - Но леди Скай говорила, что герцог приказал… - снова Уна.
        - Я спрашивала стражников.
        - Вай! - в голосе Фелисити слышался укор. - Зачем?
        - Приказ никто не слышал… а ведь тело лорда Ская так и не нашли! И ключи замка до сих пор хранят магию…
        Магическая нить лопнула. Мышка пискнула и испуганно заметалась по комнате, пытаясь понять, как она здесь оказалась.
        Гарьярды завизжали, а Анна, до крови прикусив губу, отпрянула от двери. Не хватало еще, чтобы девушки поняли, что госпожа их подслушивала.
        Вайолет была права. Никто не показал тело лорда Ская, его не было ни среди голов, насаженных на колья, ни в подземелье замка. И ключи замка Скай. Разве их магия не должна была исчезнуть после того, как хозяин умер, а земли отошли казне?
        А что, если Джонатан выжил? Смог сбежать с поля боя и затаился где-то неподалеку, чтобы вернуться в замок, когда король отзовет свои войска. От этой мысли ноги задрожали, а к горлу подкатила тошнота. Анна с ненавистью взглянула на кровать, понимая, что не выдержит этого.
        Нет, лорд Скай должен быть мертв, иначе король не отдал бы приказ о поспешной свадьбе… или это была очередная игра, чтобы выманить мятежного лорда из укрытия?
        Анна устало потерла виски. Голова шла кругом. Зачем королю играть в подобные игры? Проще было объявить награду за голову Джонатана. Всегда нашелся бы тот, кто легко обменял бывшего сеньора и друга на кошель, набитый золотом. Значит, Джонатан мертв…
        Как ни странно, эта мысль принесла облегчение.
        В соседней комнате все еще визжали гарьярды. Пришлось взять себя в руки и выйти. Окинула холодным взглядом напуганных девушек, строго посмотрела на стражников, замерших у распахнутых дверей. Наверняка прибежали на визг.
        - Что происходит?
        - Там м-мышь, миледи! - дрожащей рукой Уна указала на бурый клочок меха, лежащий посередине комнаты. - Мертвая…
        От зловещего шепота девочки по коже словно мороз прошелся. Леди Скай с опаской взглянула на бездыханное тельце. Грязный мех, серый хвост, белые задние лапы, трогательно поджатые пальцы. Жизнь, отнятая магией.
        Анна почувствовала угрызения совести.
        - И что с того? - резко спросила она. - Дохлая мышь еще не повод поднимать шум!
        - Она выскочила на середину комнаты и задергалась, - дрожащим голосом сообщила Вайолет.
        - А потом упала… - всхлипнула Уна.
        - Странное поведение для мыши, обычно они стремятся убежать в угол, - Фелисити пристально смотрела на госпожу.
        Анна отвела взгляд, понимая, что гарьярда знает.
        Знает, почему мышь оказалась в комнате. И почему умерла. Сердце тревожно забилось. Скажи Фелисити хоть слово о магии, стражники обязаны будут донести королю, и тот пришлет кого-нибудь проверить магический след. Тогда Анне ничто не поможет. Действовать надо было быстро.
        Царственным жестом она подозвала одного из стражников.
        - Уберите это, - она тронула мышь кончиком туфли, одновременно едва уловимым движением руки развеивая предательский след.
        Теперь его мог обнаружить только опытный маг. Или тот, кто знал. Анна еще раз взглянула на Фелисити, гадая, скажет ли она про магию. Гарьярда молчала.
        Стражник послушно наклонился, подцепил безжизненное тельце за хвост и вынес из комнаты. Если вязь рун на его доспехах и вспыхнула на мгновение, предупреждая о магии, то это можно было отнести за игру солнечных лучей, осветивших комнату.
        Анна дождалась, пока стражники закроют дверь, и только потом повернулась к гарьярдам:
        - Это всего лишь мышь!
        Она пристально взглянула на Фелисити. Не выдержав, девушка опустила глаза первой, признавая поражение.
        - Хорошо, - кивнула Анна. - И больше не будем об этом!
        Она направилась к себе, но была остановлена восклицанием Вайолет.
        - О, простите, миледи! - голос гарьярды сочился злобой. - Мы же помешали вам готовиться к свадьбе с убийцей вашего мужа!
        Остальные охнули. Леди Скай замерла. Она чувствовала, как щеки полыхнули от гнева. Сосчитав до десяти, Анна обернулась.
        - Джонатан обещал твоему отцу должность первого министра, - спокойно сказала она. - Лорд Эридан мог отказаться, он прекрасно знал, что их ожидает в случае поражения, но алчность победила здравый смысл. В чем же виноват герцог Амьенский, которого король отправил подавлять мятеж? И в чем, по-твоему, виновата я, если я просто пытаюсь сохранить жизни тех, кто желал больше, чем имел, и потому пошел за лордом Скаем?
        - Они пошли на мятеж, потому что давали клятву верности своему господину! - запальчиво возразила Вайолет.
        - Что подразумевает верность и господину господина. Особенно, если он - король. - Анна не отрывала взгляда от глаз девушки. - А я, выходя замуж, давала клятву заботиться о вассалах своего мужа. И я не стану нарушать ее, как бы тяжело мне ни было!
        - Тем более, что соблюдать ее так приятно! - зло прошипела Вайолет.
        Леди Скай смерила дерзкую гарьярду ледяным взглядом:
        - Не всякое замужество приносит радость, Вайолет!
        После этих слов воцарилось молчание. Девушки ошеломленно переглядывались, а Анна в досаде впилась ногтями в ладонь, жалея, что позволила себе поддаться порыву. Не стоило обсуждать с гарьярдами свои разочарования.
        - В любом случае, я не буду нарушать приказ его величества, - подытожила леди Скай. - И вы поможете мне подготовиться к этой свадьбе.
        - Да, миледи, - послушно отозвались девушки.
        Анне хватило сил скривить губы в подобие улыбки.
        - Миледи… а вы сможете полюбить герцога? - вдруг спросила Уна.
        Анна задумалась. Она вполне могла указать девушкам, что ее чувства - не их дело, но это окончательно разрушило бы те хрупкие ниточки, которые все еще связывали леди Скай с ее гарьярдами. Потому она решила объясниться. В конце концов, девушки были такими же заложницами, как и сама Анна.
        - Я не испытываю к герцогу никаких чувств, кроме уважения, - спокойно начала она. - И не думаю, что вопросы о чувствах уместны.
        - Но вы смотрите на него…
        Где-то за спиной зашипела Фелисити, пытаясь одернуть подругу. Анна улыбнулась девочке:
        - А по-твоему я должна опускать глаза и бледнеть? Не слишком ли много для него чести?
        - Вы все равно станете его женой, - возразила Вайолет.
        - Да. И буду верна ему, как до этого была верна лорду Скаю… и если тебе, Вайолет, это не по нраву - ты можешь уехать. Я попрошу, чтобы тебя отвезли к твоей матери и сестрам.
        - Миледи, - Вайолет всхлипнула и вдруг кинулась к Анне, упала на колени. - Пожалуйста, простите! Не выгоняйте меня!
        Она крепко обняла ноги госпожи, и леди Скай боялась, что упадет.
        - Вайолет, ну что ты, не надо! - растерянно бормотала леди Скай, чувствуя, что у нее на глазах тоже выступают слезы.
        Уна тоже зашмыгала носом. Фелисити держалась, но недолго, и вскоре все вчетвером всхлипывали друг у друга в объятиях.
        Потом они долго сидели в комнате, как в прежние времена, говоря ни о чем и просто наслаждаясь обществом друг друга, пока Анна, заметив, что Уна клюет носом, не отправила девушек спать.
        Фелисити и Вайолет настояли на том, чтобы помочь госпоже: расшнуровали платье, расплели косы и долго расчесывали золотистые пряди.
        Наконец Анна легла в постель, но сон все не шел. Слова Вайолет всплывали в памяти, заставляя ворочаться с боку на бок.
        События дня мелькали перед глазами, не давая уснуть. Подосланный убийца, драконы, серые глаза герцога Амьенского…
        "Тело милорда так и не нашли".
        В соседней спальне хлопнула дверь. Послышались шаги. Анну охватила паника. Неужели Джонатан выжил и теперь, воспользовавшись потайным ходом, о котором упоминала Вайолет вернулся в свои покои?
        Впрочем, подземный ход вел в тюрьму. Услышав приглушенный голос герцога Амьенского, отдающего приказ оруженосцу, Анна выдохнула и тихо рассмеялась над собственной глупостью: надо же было придумать такое.
        Герцога она не боялась. Поймав себя на этой мысли, леди Скай нахмурилась и решительно встала. Платье надевать не стала, накинула длинный жилет-сюрко, края которого были оторочены золотистым мехом, и постучала в заветную дверь.
        Ответа не последовало. Осмелев, Анна попыталась толкнуть тяжелую створку, но дверь оказалась заперта.
        - Замечательно! - вспыхнула леди Скай.
        Она снова постучала, на этот раз громче, а потом и вовсе заколотила в дубовые доски.
        Дверь распахнулась так внезапно, что Анна, как раз замахнувшаяся для очередного удара, покачнулась и угодила прямиком в объятия Повелителя драконов.
        - Вы не спите? - спокойно поинтересовался он, отстраняя женщину от себя, но не разжимая руки.
        - Да, я… - она вдруг заметила, что герцог украдкой зевает. - Я разбудила вас?
        - Да, и я вам признателен за это: я заснул, сидя у камина, на этом орудие пыток, именуемом "стулом лорда". Страшно подумать, что бы со мной было к утру! - видя, что Анна не понимает, он пояснил. - Спина и ноги затекли так, что я вряд ли бы разогнулся.
        - А! - леди Скай усмехнулась. - Кто бы мог подумать, что прославленный воин такой неженка!
        - Одно дело ночевать на земле под открытым небом, миледи! - отпарировал Раймон. - Совсем иное - всю ночь спать на стуле! Хорош бы я был завтра, если бы кланялся, как старик! Королева наверняка сочла бы это дурной шуткой!
        - Королева? - Анна насторожилась. - Её величество приезжает сюда?
        - Да. Уж не знаю, с чего вдруг Мария решилась на это путешествие, но сегодня я весь день занимался тем, что отвечал на идиотские вопросы! Скажите на милость, откуда мне знать, в какую спальню размещать ее величество?
        - В восточную, - не задумываясь ответила Анна. - Конечно, если ее не занял его величество. Там три комнаты, они достаточно просторные, чтобы разместить гарьярд ее величества. Королева Мария набожна, и ей понравятся гобелены, изображающие сцены из жития Всеединого… Вы так странно смотрите…
        Последние слова вырвались у нее, поскольку Раймон не сводил с леди Скай изумленного взгляда.
        - Я полдня ломал голову и осматривал спальни, - признался он. - А вы моментально решили все!
        - Я же хозяйка этого замка… Вернее, была ею…
        Она вдруг поняла, что стоит в объятиях мужчины и мягко выскользнула. Вопреки ожиданиям, герцог не стал удерживать. Где-то в душе шевельнулось разочарование.
        - Вы что-то хотели, - напомнил Раймон.
        - Да… - Анна набрала побольше воздуха в грудь. - Я… тело Джонатана… его так и не нашли…
        Глаза герцога сузились.
        - Полагаю, мы говорим о лорде Скае? - бесстрастно поинтересовался он.
        Анна кивнула.
        Раймон прошелся по комнате, плеснул вина в кубок и осушил залпом.
        - Надеетесь, что он жив?
        - Я бы хотела удостовериться, что он действительно умер, прежде чем вновь давать брачные обеты, - твердо произнесла Анна.
        Герцог криво усмехнулся.
        - Хорошая попытка отсрочить свадьбу! Но вынужден вас огорчить, его величество вряд ли прислушается к вашим пожеланиям!
        - Мне достаточно вашего рассказа, - возразила леди Скай.
        Раймон кивнул:
        - Присядьте! - он указал на один из стульев у камина.
        Понимая, что спорить бесполезно, Анна повиновалась. Раймон наполнил вином два кубка и протянул один своей гостье.
        - Вы действительно хотите знать? - он зачем-то всмотрелся в тлеющие угли.
        - Да, - Анна отставила кубок, даже не пригубив.
        Вино ударило бы в голову, а ей необходимо было сохранить ясность ума. Герцог заметил это, но не стал настаивать.
        - Боюсь, миледи, что не смогу поведать вам много, - кривая усмешка исказила лицо, превратив его в уродливую маску.
        Раймон стоял к Анне вполоборота, и она видела шрам, перечеркивающий лоб и щеку. Хотелось провести пальцами по этому шраму, разглаживая морщины на лбу. Чтобы удержаться от соблазна, она до боли в пальцах стиснула подлокотники. Герцог молчал, и Анна поняла, что он ждет ответа.
        - Мне все равно, как много вы мне расскажете. Я просто хочу знать, как умер мой муж.
        - Он сгорел.
        - Что? - Анне показалась, что она ослышалась.
        - Он сгорел. Я видел его, объятого пламенем, - Раймон вновь сделал большой глоток, надеясь, что вино может заглушить воспоминания.
        Леди Скай содрогнулась.
        - Это драконы?
        - Да, - Раймон повернулся и взглянул ей в глаза. - Теперь вы будете их ненавидеть?
        - За что? Они выполняли приказ.
        - Вы забыли сказать мой приказ, верно? - герцог вновь отпил из кубка.
        Анна опустила взгляд.
        - Какая разница, чей это приказ? - тихо спросила она. - Джонатан мертв, я - пленница в собственном замке и вынуждена выйти замуж.
        - За убийцу вашего мужа. Вы любили лорда Ская?
        Вопрос застал врасплох.
        Герцог смотрел на Анну не мигая. В полутьме комнаты его глаза почему-то напомнили глаза драконов - именно такими их изображают на витражах и стенах храмов: огромные. Глубокие… Поговаривали, что древние художники добавляли в краски огневит - редкий камень, способный светиться в темноте, оттого глаза драконов выглядели, будто живые. Глаза герцога горели таким огнем.
        - Почему вы спрашиваете? - под этим взглядом Анна растерялась.
        - Мне интересно, откуда такая преданность тому, кто бросил вас, оставил на растерзание моим войскам, - тяжелые слова падали, как камни. - Не позволил уехать, укрыться в монастыре. Наверняка перед тем, как поднять мятеж, ночью лорд Скай пришел к вам, чтобы воспользоваться своим правом мужа…
        - Откуда вы… - леди Скай задохнулась, пораженная внезапным предположением. - Вы… вы подослали шпионов?
        В ответ мужчина негромко рассмеялся:
        - Мне не надо было делать этого. Такие люди, как ваш муж, слишком предсказуемы!
        - А я? - вдруг вырвалось у Анны. - Я тоже предсказуема?
        Она не поняла, почему спросила. Слишком уж обидным показался ей смех собеседника.
        Герцог медленно отставил кубок и встал. Подошел к гостье и, опершись рукой на высокую спинку стула, склонился, делая вид, что внимательно рассматривает ее лицо.
        Анна замерла, не в силах отвести взгляд от его пылкого взгляда.
        - Вы - самая большая загадка, - мужчина произнес это с хрипотцой. - Холодная, но за этой холодностью таится что-то… и я тешу себя надеждой, что однажды разгадаю, что означает сияние ваших глаз…
        Его лицо было совсем близко. Дыхание согревало кожу. Герцог протянул руку, нежно провел по щеке. Анна выдохнула и приоткрыла губы. Кубок со звоном покатился по полу, оставляя за собой алую лужу.
        - Прекратите!!! - она оттолкнула Раймона и вскочила, с негодованием смотря на герцога. - Как вы смеете!
        - Смею что? - он улыбался, и это разозлило еще больше.
        - Вы… я… я не из тех женщин, которых легко соблазнить, милорд! - выкрикнула она.
        Анну била дрожь, и она уже не понимала, чего она желает больше: чтобы герцог отпустил ее или поцеловал.
        К ее ужасу, герцог рассмеялся.
        - Именно поэтому вы который раз приходите ночью ко мне в спальню? - иронично поинтересовался он. - Чтобы усложнить мне задачу.
        - Усложнить?
        - Ну вы же не сказали, что вас невозможно соблазнить, только то, что нелегко.
        Он явно провоцировал. Анна до боли стиснула кулаки.
        - Я благодарю вас за рассказ, милорд! - чопорно произнесла она, хотя голос срывался. - Извините за беспокойство! Доброй вам ночи!
        Герцог не ответил, и Анна, считая, что разговор закончен, направилась к себе.
        - Вы придете ко мне! - голос заставил ее остановиться.
        - Что? - она обернулась.
        Герцог все еще стоял посередине спальни. Его спина загораживала свет от огня в камине, и выражения лица было не разглядеть.
        - Вы придете ко мне, - повторил он. - Сами.
        Он говорил это так убежденно, что Анна вздрогнула, опасаясь, что имеет дело с безумцем, но прошлые поступки герцога отличались здравым смыслом. На всякий случай женщина бросила взгляд в окно, проверяя, полная ли луна. Мужчина заметил это и хмыкнул:
        - Не думаю, что это сыграет роль… Ступайте, и клянусь, что ничто не потревожит ваш покой… миледи…
        Последнее слово он произнес с хрипотцой, от которой у Анны по коже пробежали мурашки.
        - Никогда! - она нашла в себе силы перешагнуть порог. Дверь захлопнулась. Показалось, или герцог тихо усмехнулся.
        ГЛАВА 14
        Анна долго кружила по своей спальне. В голове все звучали слова герцога: «Вы сами придете ко мне!»
        - Никогда! - прошептала леди Скай, но ее голосу не хватало уверенности. Смутное сожаление о том, что не случилось, охватывало душу. Анна и сама не понимала, что с ней происходит. Она должна была оплакивать мужа и ненавидеть Повелителя драконов, так легко разрушившего ее жизнь. Вместо этого воспоминания о Джонатане вызывали бессильную ярость, а герцог Амьенский вызывал симпатию и еще что-то… Она не могла определить это чувство, но Анне почему-то хотелось его видеть. Да она сама искала подвод для встречи! Дойдя до этих размышлений, леди Скай поняла, что медленно сходит с ума. Воздух в комнате вдруг показался спертым, и Анна распахнула окно. Всмотрелась в мерцающие над крышей замка звезды.
        А ведь всего несколько шагов отделяло ее от свободы. Встать на подоконник, шагнуть… горячий воздух опалил кожу.
        - Проблеск! - леди Скай с удивлением взглянула на серебристого дракона, заглядывающего в комнату. - Что ты здесь делаешь? Заблудился? Твой хозяин в соседней комнате…
        В ответ дракон глухо зарычал.
        «Глупая…»
        Анна нахмурилась, гадая, кто мог сказать это. На всякий случай она оглянулась, но в спальне никого не было. Проблеск еще раз недовольно рыкнул, привлекая внимание.
        - Это ты? - не поверила Анна. - Ты умеешь говорить?
        В ответ дракон фыркнул, выпуская из ноздрей струйки дыма. Положил голову на подоконник, явно требуя, чтобы его погладили. Анна нерешительно протянула руку, провела по чешуйчатому носу, как когда-то Раймон гладил Мрака.
        Дракон блаженно зажмурился и заурчал, будто огромный кот.
        «Еще!» - он ткнулся лбом в ладонь.
        Анна рассмеялась и, не удержавшись, почесала дракона над глазом. Там, где у котов обычно начинаются уши. Проблеск глухо рыкнул. Дым наполнил комнату, и Анна закашлялась.
        - Ну знаешь ли! - воскликнула она, когда смогла снова вздохнуть.
        Проблеск встрепенулся и виновато опустил голову, хотя золотистые глаза светились лукавством.
        - Лети уже! - отмахнулась Анна. - Не то Раймон заметит, и тогда ни тебе, ни мне несдобровать!
        Дракон горделиво выпятил грудь, словно говоря, что и сам не промах, но подчинился.
        Леди Скай покачала головой и отошла от окна. Закрывать его не стала - в комнате все еще пахло дымом. Просто удивительно, что герцог до сих пор не пришел проверить, что случилось. Может, привык к запаху гари? Или его просто не было в комнате? Как он сказал когда-то: «К моим услугам все женщины, сопровождающие армию»?
        Анна поняла, что мысль о том, что Раймон проводит время с другой женщиной огорчает, но решила подумать об этом завтра - глаза слипались, и леди Скай буквально рухнула на постель.
        Сон приснился под утро. Тяжелый, рваный, он заставлял метаться по кровати.
        Чудилось, что Анна опять спускалась по темной лестнице, бесконечные ступеньки убегали из-под ног. Внезапно из стены вышел мужчина. Анна узнала того самого стражника, который хотел убить ее, но теперь на ней не было магических браслетов. Стражник поднял голову, взглянул на нее серыми, как сталь глазами, с узкими зрачками.
        - Раймон?
        Она протянула руку. Мужчина усмехнулся, черты лица исказились. Миг, и на Анну смотрел…
        - Джонатан! - она проснулась в холодном поту. - Всеединый! Приснится же такое!
        - Миледи, - в спальню заглянула Вайолет. - Все в порядке?
        - Да, - сердце все еще бешено колотилось.
        - Вы кричали…
        - Мне приснился дурной сон.
        - Но… - девушка замялась, не зная как спросить, почему госпожа выкрикивала имя мужа.
        - Вайолет, это - сон! И не будем больше об этом! - приказала леди Скай. Она заставила себя встать с постели. - Позови остальных!
        - Да, миледи, - памятуя вчерашний день, Вайолет не осмелилась возражать.
        Они все вместе сидели за вышивкой, когда дверь распахнулась, и на пороге возник знакомый рыжеволосый мальчишка - оруженосец герцога.
        - Миледи, простите…
        - Если ты ищешь своего господина, то здесь его нет! - оборвала его Анна.
        Ей доставило удовольствие смотреть, как парень заливается краской. Гарьярды захихикали. Все, кроме Уны.
        - Я вошел через другую дверь, - обиженно пробормотал мальчишка.
        - Я заметила.
        Джереми, кажется так его звали, окончательно смутился.
        - Я… тут это… - начал мямлить он, чем вызвал очередные смешки Фелисити и Вайолет.
        - Ты что-то хотел передать миледи? - Уна пришла на помощь.
        - Да, - выдавил из себя мальчишка. - Милорд герцог… в замок приезжает ее величество, и милорд… В общем, он приказал мне передать просьбу помочь подготовиться к встрече.
        - И как я должна помочь? - Анна постаралась не показать, как ее обрадовала эта просьба. Наконец-то она могла заняться привычным ей делом!
        - Откуда я знаю?! - оруженосец умоляюще взглянул на Уну, та еле заметно пожала плечами. - Милорд просто просил передать.
        - А почему он не пришел сам? - холодно поинтересовалась леди Скай. Ей не понравились взгляды, которыми гарьярда обменивалась с мальчишкой, и она отметила, что необходимо переговорить с девочкой. Но позже.
        - Герцог с раннего утра заперся в кабинете с его величеством, - браво отрапортовал Джереми, радуясь, что хоть что-то он знает.
        - Ах вот как… - леди Скай встала. - Что ж, мы должны оказать достойный прием ее величеству, верно?
        Она взглянула на гарьярд. Те тоже поднялись вслед за госпожой и послушно кивнули. Во взглядах читалась растерянность.
        - Хорошо! Тогда идем! - Анна вышла из комнаты.
        Охранники у дверей, на этот раз их было шестеро, переглянулись: двое остались охранять покои, остальные последовали за леди Скай и ее свитой. Рыжеволосый оруженосец покорно плелся следом.
        - Интересно, это наша охрана или конвой? - прошептала Вайолет, нервно оглядываясь на стражников.
        - Скорее, и то, и другое! - в тон ей ответила Фелисити.
        Аннане стала отвечать. После недавнего происшествия она была благодарна герцогу, усилившему охрану.
        Гостевое крыло напоминало муравейник. По коридору, еще недавно пустому, разгуливали разодетые вельможи, между ними деловито сновали пажи и оруженосцы.
        При виде воинов герцога Амьенского королевские гости недовольно расступались, провожая недоуменными взглядами женщин.
        - Это же Анна Скай! - прошипел кто-то за спиной. - Разве она не должна носить траур?
        - По мятежнику? Вряд ли это уместно! - подхватил второй.
        - Говорят, чтобы не попасть под арест, она соблазнила королевского бастарда?
        - Более того, его величество вынужден был приказать этой бесстыднице выйти замуж за сына прачки! - говорящий эти слова произнес так громко, чтобы все вокруг услышали. Фелисити нахмурилась, но Анна едва заметно сжала ее ладонь, призывая девушку к молчанию.
        - Что только не сделаешь, чтобы избежать плахи!
        Спор привлек внимание к леди Скай. Взгляды: злые, сочувственные равнодушные, заставляли выпрямить спину. Анна все время слышала шепот, напоминавший ей шипение змей:
        - Может, она и не виновата?
        - Говорят, муж хотел упрятать ее в монастырь, она бесплодна!
        - Вот и славно: у бастарда не будет наследников! Хватит нам и одного выродка!
        Гарьярды побледнели, а Анна до скрежета стиснула зубы. Ей не надо было оборачиваться, чтобы посмотреть на грубияна, она по голосу узнала маркиза Виллроя - одного из бывших поклонников, отвергнутого по приказу отца. Одного из многих…
        Леди Скай еще больше выпрямила спину, она собиралась пройти мимо, делая вид, что не слышит оскорбительных слов, но тут один из собеседников маркиза достаточно громко произнес "беспутная девка!". Уна не выдержала. Сжимая кулаки, она подскочила к смеющимся аристократам.
        - Да как вы смеете! - голос девочки срывался, а на глазах показались слезы. - По какому праву вы говорите такие слова?
        Маркиз ухмыльнулся.
        - Какая крошка, - указательным пальце он приподнял подбородок Уны, заставляя смотреть прямо в глаза. - Какой пылкий характер…
        - Маркиз! - одернула его Анна. - Оставьте мою гарьярду в покое!
        Она узнала и остальных насмешников: лорды Кроули и Дадли. Неразлучная троица, которую часто видели в компании графа Нортриджа. Пришлось обменяться приветствиями.
        - Прекрасная Анна или мне называть вас леди Скай?! Рад нашей встрече! - выпустив Уну, маркиз поклонился. - Рад видеть вас в добром здравии!
        - Благодарю, - Анну не обманула фальшивая улыбка. - Надеюсь, вас разместили с достаточным комфортом? Ах, я ведь и забыла, что крыша, которая не протекает над головой, и чистая постель без клопов для вас уже комфорт!
        С легкой улыбкой леди Скай наблюдала, как лицо маркиза искажается от злобы. Ни для кого не было секретом, что родовой замок Виллроев разорен, а маркиз вынужден жить при дворе, получая подачки от сильных мира сего.
        - Не думаю, миледи, что мой комфорт здесь - ваша заслуга! - процедил Виллрой. - Насколько мне известно, вы - пленница!
        - Вам известно больше, чем мне, милорд! - леди Скай постаралась, чтобы улыбка была снисходительной.
        Она заметила, что гул вокруг стих. Присутствующие с жадностью прислушивались к каждому слову. Анна понимала, что проиграв эту словесную дуэль, она не сможет показаться при дворе с тем, чтобы над ней не потешались.
        Маркиз тоже знал это.
        - Если вы не пленница, то кто эти люди, миледи? - он выразительно посмотрел на стражников, окружавших Анну.
        - О, это - моя охрана! Герцог настаивает на сопровождении, поскольку в замке слишком много людей. Свадьба королевского сына - значимое событие, не так ли? - она улыбнулась.
        В коридоре царила тишина. Все затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово.
        - Выходит, слухи верны, и вы выходите замуж за сына прачки?
        - Я выхожу замуж за Повелителя драконов, маркиз. Вы опоздали. Опять, - Анна развернулась и величественно направилась по коридору.
        Но остановилась, словно вспомнив о каком-то пустяке. Обернулась, смерила бывшего поклонника колючим взглядом.
        - Да, маркиз, вы правы: действительно ваш комфорт не моя заслуга. Я бы разместила вас на скотном дворе! - не дожидаясь ответа, она продолжила свой путь.
        Позади раздались смешки. Идя по коридору, леди Скай знала, что маркиз Виллрой с перекошенным лицом смотрит ей вслед.
        С видимым спокойствием она дошла до дверей, ведущих в восточные покои. Хвала Всеединому, эти комнаты пустовали - смежные друг с другом, они были не слишком удобны для вельмож, желавших скрыть друг от друга свои тайны, но были идеальны для королевы и ее свиты.
        - Глупая девчонка! - как только двери за гарьярдами закрылись, Фелисити напустилась на Уну. - Ты с ума сошла, говорить такое!
        - Но ты же слышала, что он говорил о миледи!
        - Чтобы он ни говорил - это всего лишь его слова, пока ты не начала все отрицать! Теперь все решат, что в словах беспутного щеголя скрывается правда!
        - Но… я… я не хотела!
        - Оставьте ее в покое! - внезапно потребовал рыжеволосый оруженосец, храбро шагнув вперед.
        Фелисити фыркнула, а сама Уна бросила благодарный взгляд на своего спасителя. Анна закатила глаза. Для полного счастья ей не хватало только рыжеволосого мальчишки, по всей видимости, влюбленного в младшую гарьярду.
        Фелисити смерила мальчишку надменным взглядом.
        - О, у малышки Уны появился защитник? Уверяю, когда мне потребуется указание от вечно краснеющего оруженосца, я обязательно обращусь к тебе! - процедила она. - А сейчас - извольте заняться своими прямыми обязанностями…
        - Джереми, - поторопился ответить мальчишка, совершенно правильно истолковав вопросительную интонацию Фелисити.
        - Просто Джереми? - издевательски протянула она. - Не лорд, не маркиз, не герцог?
        - Фелисити! - не выдержала Уна. - Прекрати!
        - Вот еще! Не хватало, чтобы всякие рыжие без роду, без племени указывали мне, что делать!
        - Тогда укажу я! - вмешалась Анна, заметив, что стражники герцога с интересом прислушиваются к разговору. - Надеюсь, никто не собирается оспаривать у меня это право?
        - Нет, миледи, - гарьярда с досадой поморщилась.
        - Хорошо. Тогда давайте займемся делом! Её величество скоро прибудет! Охрана может подождать в этой комнате.
        Это было привычно: отдать распоряжения проветрить постели, указать, какие простыни стелить ее величеству, какие - свите, проверить, нет ли пыли под кроватями. Наверняка среди придворных найдется пара-тройка злопыхателей, которые специально полезут под кровать, проверить чистоту покоев, подготовленных для ее величества. Закончив с осмотром, Анна направилась на кухню.
        Когда-то чистое, благоухавшее травами и пряностями помещение сейчас было в сизом дыму. Из огромного котла на угли плескало какое-то варево, на сковороде жарилась рыба, а незнакомый толстяк бегал вокруг стола с огромным ножом, пытаясь поймать истошно кудахтавшую курицу.
        Две броско одетые девицы стояли поодаль, подбадривая охотника непристойными выкриками и визгами. При виде леди Скай они испуганно замолчали.
        - Есть! - радостно воскликнул толстяк, все-таки поймавший пеструю птицу.
        Он выпрямился и гордо взмахнул истошно орущей добычей, но тут же выпустил ее из рук. Обиженно кудахча, курица шлепнулась на пол и поспешила выбежать во двор.
        - Где Бекки? - спросила Анна, стараясь оставаться спокойной.
        Рыба на сковороде дымила все больше. Запах гари напомнил о недавней битве.
        - Бекки? - толстяк кинул задумчивый взгляд на девиц, те переглянулись и пожали плечами, давая понять, что не знают никакой Бекки.
        - Кухарка этого замка.
        - А, так это… слуги то разбежались, почти все, - хмыкнул толстяк. - Вот меня и поставили кашеварить!
        - Одного? - леди Скай вопросительно посмотрела на хихикающих в углу женщин.
        - А это - Милли и эта, как ее…
        - Марта, - с наигранной обидой надула ярко-красные губы та.
        - Во! Марта. Они - маркитантки, сопровождают войско милорда герцога. Помогают там… ну вы понимаете…
        - Нет, - холодно отчеканила Анна. - Не понимаю. Не понимаю, что они делают на кухне, если не готовят!
        - А ты то сама кто? - спохватилась Милли, окидывая леди Скай оценивающим взглядом.
        За спиной зашипел Джереми. Просто удивительно, мальчишка так и плелся за ними, и Анна не была уверена, что по доброй воле.
        - Миледи - хозяйка замка Скай! - выступила вперед Вайолет.
        - Леди Скай? - взгляды маркитанток стали заинтересованными. - Та самая, которую герцог…
        - Вон отсюда! - Анна вскинула руки. Голубые молнии сорвались с пальцев, ударили в стену, рядом с девицами. Те завизжали и рванули к выходу. Запах подгоревшей рыбы смешался с вонью спаленных магией волос. Охнув, толстяк юркнул под стол, на всякий случай прикрывая плешивую голову. Стражники растерянно переглядывались, не зная, что делать.
        - Миледи, вы дали слово! - голос Фелисити заставил Анну успокоиться.
        Она опустила руки, магия с шипением стекла с пальцев на пол.
        Несколько минут леди Скай стояла, не двигаясь, потом повернулась к Джереми.
        - Немедленно отправь кого-нибудь в деревню! - распорядилась она. - Пусть привезут Бекки и тех, кто захочет вернуться!
        - Но миледи, - толстяк снова показался из-под стола. - Слуги лорда Ская - предатели! Вдруг кто-то из них, одержимый жаждой мести, попытается отравить герцога, или, не приведи Всеединый, короля?
        Анна смерила осмелившегося возразить повара таким взглядом, что он попятился.
        - Полагаю, что ваша стряпня погубит герцога гораздо быстрее, чем моя кухарка! Или же я сама придушу его за этот бардак в замке!
        - Что происходит? - Гарет в сопровождении двух солдат появился на кухне. - Что за крики?
        - Гарет! Наконец-то! Она выгнала Милли и Марту и требует вернуть старых слуг! - толстяк облегченно выдохнул. Присутствие друга придало ему смелости.
        - Вот как? - Гарет взглянул на охранников леди Скай, замерших у дверей, дождался кивка и повернулся к Анне. - Миледи?
        - Капитан, если вы собираетесь подать на стол его величеству это, - леди Скай указала на обугленные куски, все еще шипевшие на сковородке, - то я лично потребую, чтобы вам предъявили обвинение в измене!
        - Вам виднее, что считать изменой, миледи, - процедил Гарет, переводя выразительный взгляд на Уну.
        Она вжала голову в плечи и поспешила спрятаться за спину госпожи.
        - Вы сравниваете поступок намеренно оскорбить его величество ужасной стряпней с идиотским порывом испуганной девочки? - поинтересовалась Анна. - Браво! Может быть, вы сами и подадите это на стол на радость придворным, только и ждущим очередного повода поглумиться над “сыном прачки”!
        - А вы собираетесь спасти его от неминуемого позора? - понимающе усмехнулся Гарет. - Может быть, и замуж выходите, чтобы защитить его доброе имя, после того, как приходили к нему в спальню?
        За спиной послышались солдатские смешки. Анна побледнела, аквамариновые глаза яростно сверкнули.
        - Здесь не казармы, и потому прошу воздержаться в дальнейшем от похабных шуток! - потребовала она. - Тем более в присутствии моих гарьярд! Они слишком хорошо воспитаны, чтобы отвечать вам!
        Последние слова Анна произнесла с нажимом, приказывая девушкам не вмешиваться в спор.
        - Зато вы не прочь перекинуться словцом-другим, - Гарет не собирался отступать.
        - Хозяйке замка часто приходится общаться со слугами, но я понимаю, что вам это не приходило в голову, - леди Скай холодно улыбнулась, заметив, как спорщик стиснул челюсти. - Итак, если мы все выяснили, не лучше ли заняться делами?
        Она дождалась, пока Гарет нехотя кивнет и продолжила:
        - Поскольку герцог Амьенский любезно попросил меня подготовить замок к встрече ее величества, то езжайте в деревню, привезите сюда Бекки и направьте людей сделать уборку в гостевых комнатах! И чтобы ни пылинки там не осталось!
        - Где я вам напасусь людей, миледи? - огрызнулся Гарет, понимая, что проиграл - упоминание о просьбе Повелителя драконов делало дальнейшие возражения бессмысленными и опасными. Солдаты могли решить, что Гарет отказывается подчиняться командиру.
        - В деревне, - Анна ангельски улыбнулась. - И проследите, чтобы им хорошо заплатили. Уверяю вас, звонкая монета - главный аргумент преданности!
        С этими словами леди Скай вышла.
        По всей видимости, ее речь имела успех, или же никто не решился переспрашивать у Раймона о его приказах, но Бекки в сопровождении двух сестер достаточно быстро появилась в замке.
        Анна как раз стояла у погибших роз, гадая, что можно сделать до приезда ее величества. Обугленные палки однозначно следовало выкорчевать.
        - Ох, миледи! - запричитала толстая кухарка, как только увидела хозяйку. - Ваши клумбы! Вот ведь изверги!!!
        - Это - превратности войны, Бекки, - отмахнулась леди Скай, не желая обсуждать с кухаркой гибель цветов.
        - Превратности войны, миледи? - всплеснула руками толстуха. - Моя кухня провоняла сгоревшей рыбой! И как мне теперь печь булочки? А котелки? Вы видели, что они сделали с моими котелками!!! Будь проклят этот герцог!
        - Бекки, попридержи язык! - Анна одернула кухарку. - Не то его могут отрезать! Герцог Амьенский теперь хозяин этого замка, а скоро станет моим мужем!
        - Это как же, миледи? - толстуха от удивления разинула рот.
        - Как обычно: перед алтарем!
        Глупость кухарки раздражала.
        - Но ведь лорд Скай… и недели не прошло… срам-то какой!
        Анна закатила глаза. Ей порядком надоело оправдываться и делать вид, что она не слышит перешептывания за спиной.
        - Это - приказ короля, Бекки, - вмешалась Вайолет. - Его величество не желает оставлять замок Скай без хозяина.
        Удивительно, но именно эти слова успокоили женщин. Они с пониманием переглянулись.
        - Ну коли так, - рассудительно заметила кухарка. - Тогда все правильно! Мало ли кто из соседей захочет земель оттяпать, а тут миледи одна-одинешенька.
        - И спрашивать не будут! - подтвердила ее сестра, судя по седым волосам, старшая. - Осадят замок, да перебьют всех!
        - Типун тебе на язык, Сара! - воскликнула третья. - Даже и думать об этом не смей! Мало нам этой войны, так ты новую смуту кличешь!
        - Я-то? - взвизгнула Сара. - Да я еще когда милорд войско собирал говорила, что не к добру! Негоже супротив помазанника Всеединого войной идти. И видишь, что получилось?!
        - Вот я и говорю: накаркала!
        - Хватит! - оборвала их Анна, покосившись на прислушивающихся к разговору стражников. - Спорить можете и на кухне! Займитесь делом!
        - Да, миледи! - почувствовав, что хозяйка рассердилась, служанки поспешили удрать.
        - Спасибо! - леди Скай повернулась к Вайолет.
        - Всегда к услугам миледи, - чопорно ответила девушка. - Хотите, я прослежу за этими сплетницами?
        - Позже, - отмахнулась Анна. - Бекки достаточно давно работает на кухне и не оплошает. Лучше проверим, что творится в гостевом крыле.
        К удивлению, слуги герцога постарались на славу. Полы были выскоблены и устланы свежим тростником вперемешку с луговыми травами, постели - хорошо проветрены, а около подушек в каждой комнате лежал мешочек с лавандой. Ее величество любила этот запах и всегда требовала, чтобы лаванда лежала у подушки.
        Запах напомнил о Джонатане. Анна украдкой потерла виски - голова снова начала болеть.
        - Пойдемте, - она поспешила выйти.
        Лаванда. Она стала популярна после того, как король в третий раз женился. На этот раз избранницей стала южанка, чье приданое пополнило казну. С собой она привезла шутов, любовь к тягучему, темному шадду и лаванду. Шуты скоро надоели, шадд сочли слишком приторным, а вот лаванда осталась. Слуги Джонатана пересыпали ей одежду, невзирая на то, что леди Скай предпочитала полынь…
        - Миледи? - окликнула ее Фелисити.
        Анна вздрогнула. Увлеченная воспоминаниями, она упустила, о чем говорили гарьярды.
        - Ее величество… мы будем встречать ее?
        - Откуда я знаю? - Анна поморщилась: каждое слово отдавалось в голове болью. - Герцог ничего не говорил мне об этом.
        Все эти двусмысленные взгляды, шепот за спиной, сдавленные смешки заставляли вздрагивать и еще сильнее выпрямлять спину. Даже сейчас чудилось, что слуги смотрят на нее с насмешкой. Хотелось скрыться в спальне, спрятаться, словно раненый зверь в своем логове.
        - Уж если вы готовите для ее величества комнаты, всяко следует показаться, - рассудительно произнесла Фелисити. - К тому же, появись вы на крыльце, герцог вряд ли будет приказывать стражникам увести вас.
        - Ты права. Пойдемте, нам не стоит встречать королеву в грязных платьях, - леди Скай с досадой посмотрела на испачканный пылью подол.
        Интересно, остались ли в деревне прачки, работавшие раньше в замке? Не хотелось бы подбирать всех слуг заново. Вот еще одна проблема - слуги. Как определить, кто из них втайне желает отомстить выскочке за старого хозяина. Конечно, сама она недавно советовала Гарету не скупиться, но ведь есть и те, кто поколениями служил роду Скаев. Что будут думать они, узнав, что отныне подчиняются бастарду?
        Запах лаванды преследовал, заставляя задыхаться. Казалось, что он повсюду.
        Вернувшись в спальню, Анна долго умывалась, но бесполезно.
        Не обращая внимания на удивленные взгляды гарьярд, леди Скай подошла к окну, распахнула тяжелые рамы, с наслаждением вдыхая запахи дыма и сладкой сдобы - Бекки начала колдовать на кухне.
        Какофония звуков ворвалась в комнаты: бряцанье оружия, сердитые окрики, смех солдат и ставший привычным рев драконов. Вспомнился серебристый Проблеск, его золотистые глаза, в которых светилось любопытство.
        - Миледи, - окликнула ее Фелисити. - Платье…
        Анна обернулась. Подошла к сундукам, достала первое попавшееся.
        Светло-зеленое. Расшитый мелким жемчугом шелк переливался на солнце, а вставки из розовой парчи напоминали о цветущих яблонях.
        Переплетать косы времени не было, потому Анна отослала девушек переодеться, а сама набросила на голову тонкое покрывало, закрепив серебряным обручем, украшенным тремя крупными неровными жемчужинами. Каждая из них стоила целое состояние.
        Глядя в зеркало, леди Скай поправила выбившуюся из-под покрывала прядь волос. Взгляд упал на кольцо на безымянном пальце. Обручальное. Джонатан надел его юной жене в храме. Золотой ободок, по центру которого шла дорожка из темно-зеленых изумрудов. Леди Скай никогда не снимала его. Наверное, пора.
        Все еще сомневаясь, она потянула украшение. Кольцо легко соскользнуло с пальца, словно ждало этого.
        Кладя ненужное кольцо в шкатулку, Анна заметила надпись на внутренней стороне. “Во мне верность”… Она вспомнила, как Джонатан с гордостью демонстрировал надпись будущему тестю, и горько усмехнулась. Бесчисленная вереница служанок, иногда гарьярды… и это то, что она знала. Муж легко увлекался и так же легко разрывал отношения, когда начинал тяготиться. Дорогие подарки, золото, иногда замужество за преданного вассала легко закрывало рот сплетникам, да и кто мог сплетничать о хозяине земель?
        Анна вздохнула. Впервые ей в голову пришла мысль: а знал ли ее отец, за кого отдавал свою дочь? Наверняка знал. Но земли Скаев, положение Джонатана при дворе, родство с королем - лорд Уэстерби счел большим достоинством, нежели верность и честность.
        Покрутив золотой ободок в руках, Анна небрежно кинула его в шкатулку и решительно захлопнула крышку. Надо отобрать еще несколько украшений и вместе с кольцом пожертвовать в монастырь. Так будет проще.
        Шум за окном нарастал. Спохватившись, леди Скай вышла из спальни, окинула быстрым взглядом гарьярд, убедилась, что их наряды соответствуют торжественности момента, и в то же время подчеркивают скромность и невинность девушек, после чего направилась к выходу.
        Снова пристальные взгляды, шепот за спиной, глумливые смешки. Странно, но теперь они трогали гораздо меньше, словно вместе с кольцом Анна закрыла в шкатулке все свои сомнения. Она спустилась по лестнице, внимательно рассматривая зал, дала несколько указаний слугам и вышла на крыльцо. Солнце ударило в глаза, отражаясь в начищенных до блеска доспехах. Солдаты выстроились в два ряда, образуя коридор от ворот до ступеней. Слуг почти не было, как и придворных из свиты короля - все слишком хорошо были осведомлены о натянутых отношениях между супругами и старались лишний раз не вызывать гнев его величества.
        - Миледи, - герцог Амьенский, стоявший на ступенях, обернулся и шагнул к Анне. - Рад, что вы решили присоединиться ко мне!
        Он улыбнулся, невольно вызвав у леди Скай ответную улыбку:
        - Вы же просили исполнить роль хозяйки замка. Где его величество?
        - А кто его знает, - махнул рукой герцог. - Обещал встретиться со всеми за ужином.
        - С ее величеством тоже?
        - Его величество не отдавал особых распоряжений по поводу своей супруги.
        - Интересно, какие распоряжения он мог вам дать? - пробормотала Анна.
        Раймон усмехнулся:
        - От усыпать двор лепестками роз до закрыть ворота и не пускать!
        - И вы бы исполнили?
        - Если бы он приказал? Конечно, - довольная ухмылка подсказала, что последний приказ его величества Повелитель драконов исполнил бы с удовольствием. - Подозреваю, что он и меня отправил встречать королеву только для того, чтобы лишний раз досадить ей!
        - Что вы такого натворили, что впали в немилость у ее величества.
        - Осмелился появиться на свет, конечно же!
        - О, - только и ответила Анна. - Я и забыла…
        - Что я - нежеланный бастард?
        - О, нет, вы столько раз повторяли это, что я выучила! - не смогла сдержаться Анна.
        Она ждала, что герцог рассердится, но он рассмеялся:
        - Не в бровь, а в глаз!
        Анна пожала плечами. Эта пикировка доставляла ей удовольствие. Почему-то представилось, как зимой они будут сидеть у камина и обмениваться колкостями. Она взглянула на герцога и потупилась, поймав на себе пристальный взгляд.
        - Анна, - почти выдохнул Раймон, незаметно для остальных касаясь пальцами узкой женской ладони.
        Она подняла голову. Серые глаза смотрели не мигая. Голова кружилась. Все вокруг перестало существовать.
        - Анна…
        - Раймон… - едва слышно ответила она, чувствуя, что сердце начинает биться быстрее.
        Звуки фанфар заставили их отпрянуть друг от друга. И блестящий во всех смыслах кортеж королевы въехал во двор.
        Ее величество предпочла путешествовать в карете. Снаружи экипаж казался громоздким, но Анна была уверена, что внутри есть все необходимое для комфортного путешествия.
        Карету сопровождало две дюжины стражников, впереди на белоснежных конях ехали знаменосцы со стягами: один - с изображением королевских лилий и второй, личный штандарт королевы, с изображением веретена.
        За экипажем во двор въехали всадники. Анна заметила графа Нортриджа в окружении смазливых оруженосцев.
        Кортеж остановился. Граф спрыгнул с коня, швырнул поводья мгновенно подбежавшему слуге и распахнул дверь кареты. Протянул руку, помогая королеве выйти.
        С замиранием сердца Анна следила за тем, как венценосная гостья идет по камням, которыми был вымощен двор. Немногочисленные зрители давно преклонили колено, но Раймон все еще стоял на ногах, потому Анна замерла за его спиной. Королева почти дошла до ступеней, когда герцог наконец поклонился, и Анна, выдохнув, сделала положенный реверанс.
        - Ваше величество! Добро пожаловать в замок Скай!
        Не дожидаясь позволения, Раймон выпрямился. Королева зло сверкнула глазами: подобное дозволялось только принцам крови. Тем не менее, она взяла себя в руки.
        - Герцог, - сказанное бесцветным тоном, слово прозвучало как издевка. - Как мило, что вы решили нас встретить. А где его величество?
        - Занят государственными делами. Он приносит вам свои извинения…
        Королева кивнула и повернулась к Анне. Леди Скай подняла голову и вздрогнула: королева смотрела на нее с такой ненавистью, словно перед ней стояло порождение бездны.
        - Ваше величество, позвольте мне представить свою невесту, леди Анну Скай, - вновь вмешался Раймон.
        Он пристально следил за королевой.
        - Леди Скай… - протянула та. - Вижу, вы не носите траур… И достаточно быстро нашли замену супругу… неужели вы не в состоянии разжечь ночью камин? Или он не согреет вас в постели?
        Анна опустила ресницы, скрывая блеск глаз. Резкие слова о том, что ее величеству виднее, как согреваться длинными ночами одной, поскольку король тоже не балует вниманием жену, так и вертелись на языке. Но говорить их здесь в присутствии свидетелей было опасно.
        - О, в пренебрежении приличиями вам стоит винить меня, ваше величество! - наигранно-беззаботно отозвался Раймон, хотя серые глаза метали молнии. - Леди Скай слишком красива…
        - К тому же она наследует от мужа владения, которые наконец сделают вас настоящим лордом?
        - Насчет этого я не обольщаюсь! Перед глазами столько примеров, когда семья банкиров и ростовщиков веками владела княжеством, но это не сделало из их дочери леди!
        Анна замерла, а в свите королевы кто-то испуганно охнул. Слишком уж явным был намек. Сама Мария побледнела и с яростью посмотрела на бастарда. Он улыбнулся, хотя глаза оставались холодными.
        - Послушайте, мы так и будем толпиться на пороге? - возмутился стоявший за спиной у королевы граф Нортридж. - Мало того, что кузен оставил меня без штанов, так теперь меня не пускают на порог замка! А я, между прочим, привык считать себя наследником!
        Речь графа была встречена бурным хохотом. Раймон улыбнулся, а Анна украдкой выдохнула и впервые с благодарностью посмотрела на графа. Королева нахмурилась.
        - Я устала с дороги! - капризно сказала она. - Дороги ужасные! Карету трясло на ухабах! Мои комнаты готовы?
        - Конечно! - Анна жестом подозвала гарьярд. - Вайолет, Фелисити, проведите ее величество в восточные покои!
        Леди Скай знала, что должна была сделать это сама, но после словесной дуэли у нее не было сил смиренно выслушивать язвительные реплики той, чьи предки еще сто лет назад пряли шерсть.
        - Восточные? - Ее величество приподняла брови.
        - Эти комнаты - самые теплые в замке, - Анна все-таки не выдержала. За спинами послышались сдавленные смешки. Темные глаза королевы зло сверкнули.
        - Его величество распорядился поселить вас именно там, - вмешался Раймон, - полагаю, вы не будете оспаривать его слова?
        Королева смерила его тяжелым взглядом.
        - Я повинуюсь своему супругу и господину, - произнесла она, раскатывая звук «р», как и все южане.
        - Проводите ее величество! - герцог кивнул оробевшим гарьярдам.
        - Да, милорд, - Фелисити спохватилась первой, шагнула вперед, присела в глубоком реверансе. - Ваше величество, это огромная честь для меня.
        Вайолет и Уна молча последовали примеру подруги. Королева улыбнулась и снисходительно кивнула.
        - Надеюсь в комнатах плотные портьеры?
        - О, не беспокойтесь, ваше величество! - отозвалась Вайолет. - Мы лично проверили все сегодня.
        - Хорошо, идемте!
        Свита потянулась следом. Анна посторонилась, давая пройти. Она с тоской смотрела на придворных, гадая, чем их кормить и где размещать многочисленных слуг.
        Граф Нортридж задержался, манерно махнув рукой оруженосцам. Огромный рубин в его ухе закачался и сверкнул на солнце.
        - Идите, я хочу поговорить с нашим Повелителем и его невестой! - Нортрижд взбежал по ступеням и широко раскинул руки, намереваясь заключить герцога в объятия. - Милый друг! Поздравляю вас!
        - Спасибо. Вижу, вы переметнулись на сторону драконов, Норт? - вполголоса поинтересовался Раймон.
        - Если вы о чешуйчатых монстрах, мой дорогой, то я предпочитаю обходить их стороной! - граф повернулся к Анне. - Вы не представляете, кузина, как я вам завидую! После роковых ошибок Джонатана получить и замок, и мужа… его величество необычайно щедр!
        Леди Скай вздрогнула и внимательно посмотрела на кузена бывшего мужа. Невысокий, изящный, разодетый в шелк и бархат, он мог бы казаться совершенно безвольным, если бы не проницательный взгляд глубоко посаженых глаз и жесткие складки у рта. Анна всегда опасалась графа. А ведь умри Анна, именно Нортридж остался бы единственным наследником.
        - Вам безумно повезло с нашим дорогим Раймоном! - продолжал граф с насмешкой.
        - Норт! - предостерегающе произнес герцог.
        - О, милый, позволь мне расписать прекрасной Анне твои впечатляющие достоинства!
        - Звучит так, словно вы желаете либо стать сватом, либо оказаться на моем месте, кузен, - холодно заметила леди Скай.
        Нортридж вздохнул:
        - Миледи, не вынуждайте меня признаваться в своих желаниях! Особенно при герцоге Амьенском! В последний раз мне это стоило раны в плече и двух недель свободы!
        - Это было больше десяти лет тому назад! - слишком мирно отозвался Раймон. - Вот уж не думал, граф, что вы настолько злопамятны!
        - Я помню каждую нашу встречу, герцог! И льщу себя несбыточной надеждой…
        - Драконы сегодня не ужинали! - как бы невзначай обронил Раймон. Граф расхохотался и поднял руки:
        - Это весомый аргумент, чтобы промолчать. Что ж… не буду больше надоедать своими фантазиями. Герцог, полагаю, вы лучше меня знаете, где меня найти в этой громаде, напоминающей растревоженный муравейник!
        Нортридж изящно поклонился вдове кузена, дерзко подмигнул герцогу и удалился. Было слышно, как он громко расспрашивает слуг, где находится его комната.
        Раймон повернулся к Анне.
        - Самые теплые комнаты? - он изогнул бровь.
        - Я не сдержалась, простите.
        - Ничего страшного, только будьте осторожны - ее величество мстительна и не прощает насмешек, особенно, если они исходят от красивой женщины.
        - Да, конечно, - Анна улыбнулась при мысли о том, что Раймон считает ее красивой. - Но вы и сами ведете опасную игру? Что если немилость ее величества обрушится на вас?
        - Она и так ненавидит меня, - отмахнулся герцог. - Одним проступком больше, одним меньше…
        - Но вас могут попытаться убить. Я слышала, что на юге принято решать споры при помощи наемных убийц.
        - Уже пробовали… - он улыбнулся, увидев страх в ее глазах. - Разве это повод, чтобы изменять своим привычкам?!
        Анна с изумлением смотрела на мужчину, с которым она по воле короля будет связана нерушимыми узами.
        - Вы - странный человек… неужели вы действительно ничего не боитесь?
        - Боюсь…
        - Чего же?
        - Что не услышу больше ваш смех!
        Анна всплеснула руками:
        - Все-таки вы невыносимы!
        - Возможно! - Раймон протянул руку. - Пойдемте, я провожу вас в ваши комнаты. Вам надо отдохнуть, ужин сегодня будет непростым.
        Леди Скай покачала головой:
        - Мне надо зайти на кухню, а потом проследить за слугами, чтобы те правильно накрыли на столы. Не хотелось бы сплетен о неучтивости хозяев замка.
        - Вы правы! Пусть лучше злословят о том, что Повелителю драконов опять повезло, и ему досталось истинное сокровище! Не буду больше вас задерживать, миледи! - Раймон поднес ладонь Анны к губам и поцеловал. - Прошу, будьте осторожны!
        Потом сбежал по ступеням и направился к драконам. Леди Скай долго смотрела ему вслед, прижимая руку к груди. Там, где стучало ее глупое сердце.
        КОНЕЦ 1 ЧАСТИ
        ЧАСТЬ 2
        ГЛАВА 1
        Со стороны могло показаться, что сарай, где находятся драконы горит. Струйки беловато-серого дыма просачивались изо всех щелей.
        - Скорее, поторопись! - мимо герцога пронеслись слуги с ведрами. - Не ровен час, полыхнет! На крыши перекинется - во век не потушим.
        Вокруг моментально собрались зеваки. В основном местные, хотя Раймон заметил несколько солдат из охраны королевы. Они толкались, размахивали руками, возбужденно обсуждая происшествие.
        - …монстры, будь они неладны! Угорели бы, и дело с концом!
        - И не мечтай! Эти подохнут, так герцог новых заимеет!
        - Вот что они ему сдались? Живут же другие как-то без этих чудищ!
        - Так то - другие, а то - мы, - рассудительно заметил кто-то. - Драконы у нас испокон веков были, границы защищали.
        - Толку-то? Границы!
        - Это да. Будь у меня драконы, я б давно соседей захватил, а так - баловство одно!
        Дальше Раймон не стал слушать. Растолкал зевак, не скупясь на подзатыльники, и распахнул дверь сарая. Ахи и ругань за спиной возвестили о том, что любопытствующих поубавилось, многие предпочли ретироваться, опасаясь, что монстры выскочат. Дым повалил сильнее, окутав высокую фигуру Повелителя драконов. Не обращая внимания на возгласы за спиной, герцог шагнул внутрь.
        Густой дым не был помехой, Повелитель драконов моргнул, зрачки моментально сузились, позволяя видеть в белесой пелене так же четко, как и при солнечном свете. Драконы волновались, они стояли, нервно переступая с лапы на лапу, из пастей вылетали язычки пламени.
        - А ну тише, - приказал Раймон. - Мрак, что случилось?
        «Ну наконец-то! - черный дракон шумно выдохнул, белые клубы дыма вылетели из ноздрей. - Вихрь… взгляни на него!»
        Герцог подошел к дракону, прибывшему вместе с королевой, и выругался. Огромный монстр едва стоял на ногах. Худой, с тусклой шкурой и погасшим взглядом, он выглядел ужасно.
        - Вихрь, - Раймон окликнул его. Зверь с трудом поднял голову и сразу уткнулся носом в подстилку из соломы.
        Герцог погладил дракона. Тот тяжело вздохнул. Чешуйка обламывались под пальцами, с тихим шелестом падая вниз. В бессильном гневе герцог скрипнул зубами, судя по всему, Вихрю досталось еще больше, чем казалось на первый взгляд.
        «Тебе не стоило отпускать его с этой ведьмой! - Мрак с укором смотрел на Повелителя. - Её злоба убивает!»
        Раймон кивнул. Драконы всегда хорошо улавливали чувства тех, кого охраняли по приказу Повелителя.
        - Этого больше не повторится! - пообещал он. - А сейчас извини, мне надо заняться Вихрем.
        Он зашел к дракону в стойло, обнял, прижался лбом к мощной шее и закрыл глаза, сосредотачиваясь. Где-то внутри всколыхнулась сила. Подпитываемая гневом на королеву она устремилась через ладони Повелителя к его дракону. Раймон с трудом сдерживал ее, позволяя перетекать к монстру тоненькой струйкой: переизбыток мог убить белоснежного зверя.
        Он не знал, сколько стоял так. Время перестало существовать, как и весь мир вокруг. Наконец, Вихрь вздохнул, шея расслабилась, дракон медленно переступил с лапы на лапу.
        Раймон, тяжело дыша, прислонился к стене. От усталости голова кружилась, а руки подрагивали. Вихрь виновато взглянул на Повелителя.
        «Извини…» - прошелестело в голове. Дракон шумно выдохнул.
        - Не трать силы зря! - герцог с трудом улыбнулся. - Главное, что мы успели вовремя.
        «А могли бы обойтись и без этого!» - вмешался Мрак, нервно подергивая хвостом. По сравнению с другими драконами, Раймон слышал его мысли очень хорошо.
        - Ты же знаешь, что королеву обязан сопровождать кто-то из вас! - попытался оправдаться герцог.
        «Не думаю, что король расстроится, если на его жену нападут разбойники! Да и сама она вполне может получить удовольствие…» - дракон глумливо оскалился.
        Герцог с укором покачал головой:
        - Тебе не следует говорить такое!
        «Почему? Все равно кроме тебя никто не услышит!» - Мрак завозился, подогнул лапы, вытянул хвост, устраиваясь поудобнее.
        - И ты этим пользуешься? - хмыкнул герцог.
        «Не без этого. Как поживает женщина с золотыми волосами?» - алые глаза дракона сверкнули.
        Улыбка сползла с лица Раймона, он нахмурился:
        - Не думаю, что это тебя касается.
        «Меня касается все, что связано с тобой… Ты Повелитель, и драконы чувствуют все, что происходит у тебя в душе!»
        - И что же чувствуешь ты?
        «Злость… непонятный страх… вожделение… у тебя давно не было женщины!»
        - Мрак! - предостерегающе воскликнул герцог.
        «Ты становишься раздражительным! Это все от воздержания…»
        Остальные драконы согласно зафыркали. Раймон скривился. Не хватало еще обсуждать свои чувства с чешуйчатыми монстрами!
        - Ладно, мне пора! - он направился к двери.
        «Повелитель пойдет к золотоволосой женщине?» - поинтересовался Вихрь.
        «Вряд ли! - Мрак демонстративно зевнул. - Для этого он слишком благороден!»
        - Я все слышу! - предупредил Раймон.
        «Ну и хорошо! Может, это сподвигнет тебя поступить правильно!»
        - И как же, по-твоему, правильно? - поинтересовался герцог.
        «Соблазни ее! - Мрак облизнулся и прикрыл глаза в предвкушении. - Она ждет этого!»
        Раймон покачал головой:
        - Нет!
        «Зря… она… красивая…» - тихо выдохнул Проблеск.
        Мрак расхохотался:
        «Да у тебя соперник, Повелитель! Смотри, не упусти свой шанс!»
        Остальные зафыркали, выражая одобрение. Даже Вихрь приободрился и попытался расправить крылья.
        - Тише! - прикрикнул на них Раймон. - А то спалите сарай и будете ночевать под открытым небом!
        «Наконец-то!»
        «О, да!»
        «А что, так можно было?» - последним вмешался Проблеск. Он оживился и внимательно посмотрел на стропила, прикидывая, откуда лучше поджигать.
        - На сапоги пущу! - предупредил его Раймон. Дракон сник и обиженно отвернулся. Герцог потянулся к двери, намереваясь все-таки покинуть сарай.
        «Повелитель!» - окликнул его Мрак.
        - Что?
        «Не отказывай себе в удовольствии!»
        Герцог покачал головой и вышел, плотно закрыв за собой дверь.
        Во дворе никого не было. Зрители или разошлись сами, или, что вероятнее, их разогнали стражники. Вот еще одна проблема: примирить местных жителей и солдат. Найдутся те, кто, желая расквитаться за поражение армии лорда Ская, будут провоцировать драки. Да, в ближайшее время местный целитель будет загружен работой: сбитые костяшки, сломанные носы, выбитые зубы… И это было меньшей из проблем.
        Земли лорда Ская разорены, и зимой может начаться голод, который приведет к бунтам. Следовало избежать этого любой ценой.
        Размышляя о мерах, которые можно было предпринять, герцог не заметил, как над башней появился голубь. Покружив, он безошибочно сел на плечо Повелителя драконов. Магический вестник. Не ожидая ничего хорошего, Раймон осторожно снял птицу с плеча, отвязал с лапки свиток.
        Голубь растаял в воздухе. Герцог развернул послание, пробежался по срокам и тяжело вздохнул. Таннатские купцы до сих пор ждали ответа, но Раймон даже приблизительно не мог сказать, когда сможет завершить сделку.
        Мелькнула мысль отправить в Таннат Гарета, но герцог прогнал ее. Можно сентиментально относиться к другу детства, но это не должно затуманивать разум. Гарет груб, самонадеян, и единственное, чего он добьется, - настроит против себя деловых партнеров. Маркиз Ламарк, глава гильдии оружейников, только и ждет повод, чтобы разорвать договоренности и прибрать к рукам всю торговлю. В Таннат нужно ехать самому.
        На Мраке поездка займет дня три. Раймон с трудом подавил в себе желание оседлать дракона и умчаться, оставив за спиной все проблемы. Во-первых, не стоило показывать партнерам свою явную заинтересованность сделкой, а во-вторых…
        Следовало признаться самому себе, он не мог оставить Анну. Раймон не помнил момент, когда стал называть золотоволосую красавицу по имени. Кажется, так было всегда, с того самого момента, когда он вошел в башню и увидел в дрожащих руках магическое заклинание. Как она боялась! Это был не страх перед неизвестностью, нет!
        Леди Скай прекрасно знала, чего ожидать от победителей, и страшилась насилия больше, чем смерти. Да она до сих пор вздрагивала от каждого его прикосновения! Раймон сжал кулаки, чувствуя непреодолимое желание ворваться к лорду Пауэрли, потребовать воскресить Джонатана Ская, чтобы лично еще раз убить его. Задушить, вырвать сердце, четвертовать! На этом фантазия истощилась. Раймон никогда не понимал развлечения созерцать казни и старался избегать ратушной площади в дни свершения правосудия.
        Погруженный в раздумья он направился к замку. Легкое, словно невзначай, касание ладони заставило очнуться. Раймон вздрогнул и обернулся. Невысокая женщина спустилась с крыльца и направилась к замковой часовне. Лица прошедшей мимо герцог не видел. Уверенная в том, что мужчина примет приглашение, она не оглядывалась. Понимая, от кого оно исходит, герцог проводил таинственную женщину пристальным взглядом, потом пожал плечами и устремился следом. Надо было раз и навсегда покончить с этой игрой.
        В церкви никого не было. Небольшое помещение, украшенное двумя витражами, по традиции изображавшими небесное царство Всеединого. Розы, облака и золотоволосые ангелы с аквамариновыми глазами.
        Раймон усмехнулся. Похоже, все вокруг отныне будет наводить на мысли о леди Скай. Осенив себя знамением Всеблагого, он направился к алтарю, за которым располагалась комната служителя - единственное место, где можно было укрыться от любопытных глаз.
        Он не ошибся. В комнате стояли две женщины.
        - Ваше величество? - герцог поклонился, безошибочно узнав королеву. Второй была посланница-гарьярда, которая и привела его к своей госпоже.
        - Бель, выйди и закрой дверь! - потребовала Мария, снимая с головы капюшон. Гарьярда многозначительно улыбнулась и послушно направилась к выходу, но Раймон преградил ей путь.
        - Не думаю, что нам уместно оставаться наедине, ваше величество! - с нажимом произнес он. - Вы замужем, я вот-вот вступлю в брак. К чему нам лишние слухи?
        Бель беспомощно оглянулась на королеву. Та пожала плечами.
        - С каких пор вас заботят слухи? - южный акцент стал заметным.
        - С тех самых пор, когда вы стали настаивать на встречах наедине. Боюсь, они нанесут непоправимый урон моей репутации! - Раймон явно насмехался.
        Мария вспыхнула.
        - Не беспокойтесь, от вашей репутации давно ничего не осталось! - прошипела она.
        - Поэтому вы и пригласили меня сюда? По-матерински отчитать?
        Гарьярда охнула и с испугом взглянула на королеву. Темные глаза Марии зло сверкали, а и без того бледное лицо побелело от гнева еще больше.
        - Я ненамного старше вас, герцог! И не гожусь вам в матери!
        - О, нет! - покладисто согласился он. - Упаси Всеединый! Но вот мачеха из вас отменная!
        - На. Что. Вы. Намекаете? - от ярости королева тяжело дышала. Грудь вздымалась, она стиснула спинку стула так, что дерево затрещало.
        - На то, что мы находимся в земном доме Всеединого. Он не слишком жалует подобные тайные встречи. Кстати, как вам удалось договориться со служителем здешней часовни?
        - Неважно, - Мария отмахнулась, явно не желая продолжать скользкую тему.
        - Значит, лорд Пауэрли… - кивнул герцог. - Конечно, какой служитель откажет исповеднику ее величества… так что же вы хотели мне сказать?
        Мария зло взглянула на гарьярду.
        - Ваше величество, герцог прав, - пролепетала девушка. - Вам не стоит встречаться с мужчинами без сопровождения!
        Королева сжала губы, но промолчала. Гарьярда шмыгнула носом. Раймон понимал, что девушке потом достанется, но ничего не мог поделать - остаться с королевой наедине было равносильно тому, чтобы положить голову на плаху.
        - Мое предложение все еще в силе, - ровно произнесла королева, ни на кого не глядя.
        Герцог криво усмехнулся:
        - Мой ответ тоже. На этом все?
        Мария покачала головой и взволнованно прошлась по комнате, не обращая внимания на гарьярду, вплотную приблизилась к Повелителю драконов:
        - Что вы хотите, герцог? - прошептала она.
        - Простите?
        - Что вы хотите за ту услугу, которую окажете мне?
        Раймон улыбнулся и сделал несколько шагов, отстраняясь от настырной мачехи.
        - Ваше величество, - его голос звучал обманчиво мягко. - Наверное, мы немного не поняли друг друга. Вы ничего мне не подарите, потому что я не собираюсь оказывать вам никаких услуг!
        - Вот как? - вскинулась королева. - Посмотрим, что на это скажет его величество!
        - Вы собираетесь рассказать ему о нашем разговоре? - Раймон приподнял бровь. - Крайне опрометчиво с вашей стороны!
        Мария шумно выдохнула, понимая, что ее загнали в угол. Герцог улыбнулся, правда глаза оставались холодными.
        - Послушайтесь моего совета, ваше величество! Посвятите себя служению Всеединому! Любой монастырь…
        - Замолчите! - приказала она, топнув ногой. - Я никогда, слышите, никогда не приму постриг!
        - Как вам будет угодно, - Раймон поклонился, давая понять, что разговор закончен.
        - Я не давала позволения уйти, герцог! - одернула его королева.
        - Я и не спрашивал! - Повелитель драконов спокойно перешагнул порог и плотно закрыл за собой дверь.
        - Ты еще пожалеешь! - донеслось вслед.
        Раймон усмехнулся и, еще раз осенив себя знаком Всеблагого, покинул часовню.
        - А, вот ты где! - невесть откуда появившийся Гарет окликнул его. Пришлось остановиться.
        Друг подошел и озадачено взглянул на храмовые двери:
        - Думал, ты с драконами! Что тебе понадобилось в часовне? Решил осмотреть поле битвы до ее начала? - он глумливо усмехнулся и ткнул герцога в бок.
        - Что-то вроде этого, - кивнул Раймон. Болтливый друг детства - последний, кому следовало рассказывать о встрече с королевой. - Ты меня искал?
        - Ага. Не могу придумать, как разместить всех солдат. Казармы переполнены. Во дворе давно нет места для палаток. Хотел направить часть ребят туда, - Гарет кивнул головой в сторону дверей, предназначенных для слуг, - но твоя пленница против!
        - Она не пленница, а моя невеста и хозяйка этого замка, - поправил его Раймон.
        - Угу. И именно поэтому везде появляется в сопровождении стражи? Чтобы не сбежала от своего счастья?
        - Я пожелал, чтобы Анну сопровождали мои люди, чтобы оградить ее от грубиянов!
        - Типа меня? - усмехнулся Гарет.
        - А ты грубил ей?
        - Пришлось. Она запретила мне размещать людей во внутреннем дворе.
        - И она права. Слишком уж много посторонних в замке.
        - Да? И куда же мне девать всех?
        - Если некуда - усиль караулы, - приказал герцог. - Никому от этого хуже не будет.
        - Ты серьезно? - изумился друг.
        - Вполне. В замке слишком много людей, а я не желаю непоправимых случайностей! И предупреди всех, чтобы без глупостей!
        - Да, милорд! - Гарет поклонился.
        ГЛАВА 2
        Остаток дня Анна занималась привычными делами: отдать распоряжения кухарке, что готовить на ужин, отправить слуг в деревню, чтобы пополнить запасы, проверить, чтобы для гостей хватило постельного белья. Уна вернулась к госпоже с сообщением, что две гарьярды королевы не могут решить, кто займет кровать у окна, и дело близится к драке. Пришлось поспешить в гостевые комнаты и уладить ссору.
        Потом было столкновение с Гаретом, требовавшим разместить солдат в хозяйственном дворе. Как обычно, капитан вел себя грубо, давая понять, что не желает подчиняться женщине, и леди Скай вынуждена была припугнуть его, что она обратится к королю. Гарет отступил, но это не прибавило настроения.
        Из-за прибытия венценосных гостей шум и суета в замке возросли, в коридорах было слишком много людей, но теперь это все не задевало Анну. Она исполняла обязанности хозяйки замка по привычке, абсолютно не задумываясь. Удивительно, но шепот за спиной прекратился, или леди Скай перестала замечать его, слишком погруженная в свои мысли.
        - Миледи, с вами все в порядке? - поинтересовалась Уна, заметив, что госпожа смотрит перед собой невидящим взглядом.
        - Да, - Анна устало потерла глаза. - Наверное.
        Она отвернулась, делая вид, что занята, а на самом деле избегала вопросительных взглядов гарьярды. Анна не понимала, что с ней происходит. Слова Раймона, легкое касание его губ тыльной стороны ладони - воспоминания об этом заставляли улыбаться. Хотелось смеяться и плакать одновременно. А еще… стоило признаться хотя бы самой себе, ей безумно хотелось увидеть герцога Амьенского… Почувствовать запах полыни и пепла, ощутить его присутствие рядом, услышать тихое: «Анна…»
        Джонатан никогда не обращался к ней с такой нежностью в голосе. Он вообще предпочитал обращаться к жене «миледи», даже когда они оставались наедине. Иногда Анне казалось, что лорд Скай не помнит ее имя. Или боялся ошибиться и упомянуть одну из своих многочисленных любовниц. Как будто это могло задеть!
        - Миледи, надо идти переодеться к ужину! - напомнила Фелисити.
        Она и Вайолет присоединились к госпоже, как только ее величество заснула.
        - Подумать только, она храпит! Королева храпит! - шепотом рассказывала гарьярда.
        - Лисси, неужели? - удивилась Уна.
        - Да, мы с Вайолет стояли в комнате, ожидая распоряжений. А королева… я, когда услышала, то не поверила, что это она.
        Вайолет кивнула, подтверждая рассказ подруги:
        - Нас сразу выпроводили.
        - Но мы все равно все слышали! - хмыкнула Фелисити.
        - И будете молчать! - перебила ее Анна, пристально смотря на хихикающих девушек. Смех моментально стих.
        - Да, миледи.
        - Идемте!
        В спальне она долго стояла у сундуков, не в силах решить, какое же платье надеть. Теперь все они казались недостаточно хороши.
        Перебрав все по три раза, Анна остановила свой выбор на бирюзовом. Ткань переливалась на свету, напоминая морские волны. Тонкий шелк плотно обтягивал высокую грудь и расходился вниз, струясь при каждом шаге.
        - Ее величество будет недовольна, - заметила Вайолет. - Она все расспрашивала нас с Фелисити, отчего вы не носите траур.
        - И что вы сказали? - Анна оторвалась от зеркала и внимательно посмотрела на гарьярду.
        - Что таков приказ его величества, - перебила подругу Фелисити.
        Она взяла гребень и начала причесывать золотистые локоны госпожи.
        - Но приказ отдал герцог, - возразила Уна.
        - Хочешь доложить об этом королеве? - напустилась на нее Вайолет. - Ее величество и так не жалует герцога, а сам он не делает ничего, чтобы она сменила гнев на милость!
        - И что по твоему мнению, он должен сделать? - поинтересовалась Анна.
        - Откуда я знаю? Но, миледи, эта ненависть взялась неспроста!
        - Конечно! Ведь герцог - бастард короля, а у королевы до сих пор нет детей! - фыркнула Фелисити и сразу же ойкнула, прикрыв рот ладонью. - Простите, миледи!
        Анна демонстративно повела плечом, показывая, что ей все равно, но слова гарьярды задели. Настроение было испорчено.
        - Ступайте, вам тоже надо переодеться! - приказала леди Скай.
        Оставшись одна, она подошла к окну, невидящим взглядом смотря в окрасившееся оранжево-розовым закатное небо. Ребенок…
        У них с Джонатаном не было детей. Анна всегда чувствовала себя виноватой, но, если герцог Амьенский прав, и это Джонатан бесплоден? Действительно, в округе нет ни одного бастарда лорда Ская. Она никогда раньше не задумывалась об этом.
        Но тогда… тогда у нее самой может быть ребенок… Её ребенок! Её и… Раймона.
        Анна живо представила себе пухлощекого малыша со светлыми волосами и серыми, цвета стали, глазами. Ради этого можно перетерпеть ночь и боль от близости с мужем…
        "Вы сами придете ко мне!" - пронеслась в мозгу недавняя фраза.
        Леди Скай упрямо тряхнула головой. Она была слишком горда, чтобы предлагать себя мужчине. Даже если этот мужчина - Повелитель драконов!
        - Миледи, герцог Амьенский ждет… - Фелисити появилась в дверях.
        - Скажи ему, что я не собираюсь!.. - Анна осеклась, сообразив, что речь идет об ужине. - Что-то случилось?
        - Нет, но милорд герцог пришел и просит вас поторопиться.
        - Да, конечно! Идем! - перебирая в уме, что могло случиться в замке, Анна прошла за гарьярдой.
        Повелитель драконов стоял посередине комнаты, которая вдруг показалась маленькой и тесной. Серый дублет герцога был расшит серебром и мелким жемчугом, сквозь многочисленные разрезы рукавов проглядывала ослепительно-белая рубашка, к широкому поясу крепились богато украшенные ножны, в которых покоился короткий меч, в простонародье называемый бастард.
        Анна готова была поспорить, что герцог умышленно отдает предпочтение именно этому клинку, чтобы в очередной раз позлить окружающих. Ножны были украшены золотом, как и пряжки на сапогах, которые герцог, вопреки моде, предпочитал остроносым туфлям. Анна замерла, впервые осознав, что перед ней - старший сын короля, принц крови.
        Увидев Анну, Раймон шагнул к ней навстречу.
        - Миледи! - поклон был идеальным.
        - Милорд, - леди Скай сделала положенный реверанс.
        Из-за волнения голос звучал хрипло.
        - Рад, что вы все-таки решили присоединиться! - судя по всему, до герцога донеслось громкое высказывание Анны.
        - О! - она покраснела. - Простите, я не знала… это вырвалось само, не думала, что вы услышите!
        Раймон рассмеялся.
        - К несчастью, я обладаю очень острым слухом! - он широко распахнул глаза, изображая недоумение. - Но не понимаю, чем заслужил подобное!
        Леди Скай опустила голову, предпочитая промолчать. Не хотелось признаваться в том, что вчерашняя сцена не выходит из ее головы.
        - Вы желали меня видеть, - напомнила она.
        - Конечно.
        - Зачем?
        - Напомнить вам об обязанностях хозяйки замка.
        В ответ Анна нахмурилась, вспоминая, что могла упустить в суете.
        Герцог наблюдал за ней. Ни наигранности, ни фальши. Для Раймона, который последние десять лет провел при королевском дворе, это было сродни чуду. Почувствовав на себе пристальный взгляд, Анна подняла голову.
        - Вы так смотрите на меня, - недоуменно произнесла она.
        Раймон улыбнулся:
        - Просто любуюсь вашей красотой, миледи!
        - Вот как? - только и ответила леди Скай, смущенная внезапным комплиментом. - Слова, подходящие скорее менестрелю, чем воину!
        - Это упрек?
        - Скорее удивление. Ваши достоинства, милорд, поражают! - Анна решила подхватить шутливый тон. Так было проще.
        - Тогда, полагаю, вы не откажетесь сопроводить меня на ужин? - продолжая галантную игру, Раймон протянул руку.
        Анна заколебалась. С одной стороны, она ожидала подобного приглашения, с другой, леди Скай не была готова показаться на публике. Одно дело - пройти по коридору под защитой воинов герцога и гарьярд, другое - просидеть несколько часов, ощущая на себе враждебные взгляды.
        - Это необходимо? - поинтересовалась она.
        - Боюсь, что да, - герцог безошибочно определил ее сомнения. - Его величество желает, чтобы мы с вами ужинали за его столом. Он хотел послать лорда Чисхолма, но я опередил.
        Анна горько усмехнулась.
        - Тогда зачем было спрашивать позволения? - она покорно вложила свою руку в ладонь герцога.
        - Потому что я действительно хочу сопровождать вас, Анна, - Раймон нежно сжал ее пальцы, желая приободрить. Она недоверчиво взглянула на герцога. Никому из мужчин, кого она знала, не пришло бы в голову в данной ситуации просить позволения сопровождать ее. Джонатан бы бросил холодное: «Идемте, миледи!», а отец прислал бы слугу с приказом спуститься в зал и вести себя достойно.
        - Пойдемте, не стоит заставлять его величество ждать! - Раймон прервал затянувшееся молчание.
        - Конечно!
        В сопровождении свиты, состоявшей из гарьярд и стражников герцога, они прошли к лестнице, ведущей в зал. Леди Скай взглянула через перила, и в глазах запестрило от разноцветных одежд и украшений.
        Еще год назад она почла бы за честь принимать столь знатных гостей, сейчас же Анне больше всего хотелось скрыться от любопытных взглядов.
        - Занятное сборище, верно? - герцог криво улыбнулся.
        Леди Скай пожала плечами. Жест получился нервным.
        - Странно видеть их всех здесь, в замке.
        - Вам нечего бояться, Анна, - прошептал Раймон, заметив это. - Его величество приказал установить магическую защиту, вся еда проверяется на яды, а с оружием в зал могут войти только те, кому король лично даровал позволение. Вам не причинят вреда.
        Она покачала головой.
        - Порой людская зависть страшнее любой магии. Внизу слишком много тех, кто желал бы оказаться на моем месте… или на вашем, милорд!
        - Интересно, на чьем месте желал бы оказаться граф Нортридж? - пробормотал Раймон, безошибочно выцепив взглядом темные кудри и малиновый берет графа.
        Анна с трудом подавила смешок.
        - О, думаю, в данном случае граф предпочел бы убить нас двоих, чтобы получить все разом!
        - С чего такой вывод? - Раймон демонстративно игнорировал распорядителя, нервно поглядывавшего на лестницу.
        - Жена ему никогда не была нужна. Он рассчитывал получить замок в наследство, но вы обошли его…
        - К тому же я предпочел ему вас? - кивнул герцог. - Весомый повод, чтобы совершить двойное убийство!
        Не дожидаясь ответа, он небрежно взмахнул рукой.
        Повинуясь этому знаку, мужчина, стоящий у ступеней, торжественно провозгласил:
        - Повелитель драконов его светлость герцог Амьенский с невестой!
        Шум стих. Взгляды присутствующих устремились на леди Скай.
        Рассказ об утренней стычке хозяйки замка с королевой уже облетел придворных, и все хотели рассмотреть дерзкую леди. То, что эта белокурая красавица была женой мятежника, еще больше подогревало интерес.
        - Пойдемте! - Раймон заметил, что пальцы Анны, сжимавшие перила, побелели.
        - Обязательно было упоминать про невесту? - пробормотала она.
        - Мэтр Жорес, герольд его величества, не терпит нарушений этикета!
        - Герольд его величества? - изумлению не было предела. - Только не говорите, что король настолько придерживается этикета, что не ездит без герольда!
        Герцог улыбнулся.
        - Хорошо, не скажу, - покладисто согласился он.
        - Раймон! - Анна и не заметила, что назвала жениха по имени.
        Слишком разозленная его уловками, она не обратила внимание на удивленные взгляды тех, кто слышал это.
        - Что? - герцог приподнял брови.
        Леди Скай понизила голос до шепота:
        - Так герольд всегда сопровождает короля?
        - Вы же просили не говорить! - поддразнил он.
        Анна нахмурилась.
        - Сейчас не время для шуток, милорд!
        - Отчего нет? - он пожал плечами. - Если ждать подходящего времени, то мы вообще перестанем смеяться!
        - Мне кажется, вы не перестанете никогда!
        - Возможно, - Раймон улыбнулся. - А возможно, я смеюсь, чтобы не показывать свой страх.
        - Вы боитесь?
        - Да. Что вы все-таки не придете… - последнее он почти выдохнул.
        Анна вспыхнула и огляделась удостовериться, что никто не услышал сказанного герцогом.
        - Прекратите! - потребовала она. - Здесь слишком много ушей!
        - Как пожелаете, миледи! - снова улыбка. Мимолетная, она будто делала их союзниками. Анне до боли в пальцах захотелось коснуться красиво очерченных губ герцога, провести по решительному подбородку. Раймон ощутимо напрягся.
        - Осторожнее, миледи! - предупредил он. - Когда вы смотрите на меня так, я могу и потерять голову.
        - Неужели такое возможно?
        - С вами возможно все! - опять этот проникновенный шепот, вызывающий сладостное томление. Взгляд серых глаз ласкал шею, спускаясь все ниже…
        Леди Скай собралась с силами, чтобы прогнать наваждение.
        - Мы говорили… о королевском герольде, - напомнила она. - Неужели его величество возит его с собой?
        Герцог несколько раз моргнул, а потом рассмеялся.
        - Нет, это жестоко!
        - Возить с собой герольда?
        - Быть такой красавицей и одновременно образцом благопристойности!
        Анна поджала губы, и Раймон снова наклонился к ней.
        - На самом деле это королева! - заговорщицки поведал он. - Мария слишком ценит свой титул, поэтому ее сопровождают герольд, гарьярды, пять горничных, а также десятка два слуг.
        - И все они в замке? - ужаснулась Анна.
        - Увы, так что теперь отравителем может быть не только ваша кухарка! - герцог усмехнулся.
        - Вам уже все рассказали? - она не смогла сдержать досаду. Это развеселило Раймона еще больше:
        - Скажите прямо: донесли! Но не переживайте, я не разделяю опасений моих людей. К тому же, если выбирать, то я предпочел бы умереть от яда, чем от рук разъяренной хозяйки замка. Да, да, Гарет передал мне весь ваш спор дословно!
        Они спустились по лестнице и теперь шли, раскланиваясь с придворными, которые удивленно переглядывались, слыша обрывки разговора.
        - Простите… это все девицы… маркитантки… - смутилась леди Скай. Она не должна была опускаться до уровня продажных армейских девок. Узнай об этом лорд Уэстерби, он отчитал бы дочь и вспоминал бы этот инцидент при каждом удобном случае.
        К ее удивлению, герцог Амьенский просто отмахнулся:
        - Подобные девицы совершенно бесполезные в хозяйстве создания, но солдаты любят таких… и, согласитесь, лучше так, чем позволить армии насиловать местных женщин!
        Последние слова он сказал громче, чем следовало бы, и они эхом разнеслись среди присутствующих.
        - Милорд! - Анна бросила выразительный взгляд по сторонам.
        Раймон улыбнулся и кивнул:
        - Ох уж ваше благоразумие! Хотя вы правы. Мы привлекаем слишком много внимания к себе, ее величество будет в ярости!
        - Все-таки решили изменить привычкам?
        - Ничуть! Но жалобы ее величества вызовут гнев короля, а мне не хотелось бы ссориться с отцом по пустякам!
        - Вы считаете гнев королевы пустяком? - изумилась Анна.
        Раймон улыбнулся, но ответить не успел: заиграли фанфары, и герольд торжественно провозгласил:
        - Их величества король Георг и королева Мария!
        - Всеединый, храни короля и королеву! - все преклонили колени.
        Украдкой посматривая на царственную чету, Анна заметила, как королева едва сдерживает улыбку, а ее глаза сияют от счастья.
        Некрасивая дочь банкиров и в мечтах не могла представить, что так высоко вознесется. Как и все вокруг, Анна знала, что лишь пустая казна вынудила овдовевшего короля опуститься до брака с богатой наследницей бывших торговцев, разбогатевших на продаже шерсти.
        Благо, наследники у Георга родились достаточно давно, и этот брак он воспринимал как торговую сделку. Благодаря Раймону деньги удалось пустить в дело и вернуть с прибылью. С тех пор казна только пополнялась, и его величество перестал интересоваться женой, сосредоточившись на государстве и красивых женщинах, которыми славился его двор. О нелюбимой жене он вспоминал, только когда надо было соблюсти этикет. Вот и сейчас он шел, не замечая тех взглядов, которые на него бросала Мария.
        Около бастарда король остановился. Королева хотела пройти дальше, увлекая супруга за собой, но он выпустил ее ладонь. Мария вспыхнула, но не посмела возразить.
        - Герцог, - Георг сделал знак сыну подняться.
        - Сир?
        - Отныне вы хозяин этого замка, и я желаю, чтобы вы сопроводили меня к праздничному столу!
        Королева недовольно прищурилась, а герцог бросил на отца хмурый взгляд.
        - Сир, это…
        - Это мое желание. Не часто мне выпадает возможность быть гостем собственного сына, миледи! Раймон?
        Вместо уверений, что для него это большая честь, герцог холодно спросил:
        - Распространится ли ваша милость и на мою невесту?
        Герольд недовольно зашипел, а по толпе пронесся удивленный шепот. Георг еле заметно улыбнулся.
        - Нахал! - еле слышно прошептал он сыну и протянул Анне руку, позволяя подняться. - Миледи?
        - Почту за честь, ваше величество, - в отличие от жениха, леди Скай не стала нарушать этикет, давно заученные слова сами сорвались с губ.
        Король благосклонно кивнул и повел будущую невестку в зал, предоставив сыну сопровождать королеву.
        Анна не один раз проходила этот путь: от ступеней лестницы к праздничному столу, стоявшему на специальном возвышении.
        Но сегодня два десятка шагов показались леди Скай вечностью. Она слышала шепот придворных, бурно обсуждавших происходящее, полный ненависти взгляд королевы сверлил спину, и Анне потребовалась вся выдержка, чтобы не оглянуться.
        Ожидая дозволения сесть, она замерла около стула, к которому ее подвел король. Его величество не торопился, внимательно рассматривая людей в зале. Мария попыталась тихо что-то сказать супругу, но он отмахнулся. Анна бросила взгляд на Раймона. Герцог делал вид, что увлечен серебряным сервизом на столе. Было заметно, что недоуменные переглядывания гостей его забавляют.
        Наконец, Георг занял свое место, тем самым подав сигнал остальным. Тишина сменилась скрипом отодвигаемых стульев, между столами проворно засновали слуги, разнося чаши для омовения и льняные полотенца.
        Шум перекрыли звуки музыки. Анна и не заметила, что по обе стороны от огромного камина расположились королевские музыканты. Слушая незамысловатую мелодию, леди Скай судорожно размышляла, стоит ли ей дожидаться, когда его величество заговорит с ней первый, или, как и положено хозяйке замка, самой завести беседу.
        Королева, оказавшаяся между королем и герцогом Амьенским, тоже молчала, зато лорд Пауэрли, вопреки приличиям севший рядом с Раймоном, говорил без умолку. Незнакомая Анне красавица, место которой занял королевский исповедник, тем самым оттеснив от герцога Амьенского, недовольно надула губы, но возражать первому магу королевства не посмела.
        Выждав, пока слуги унесут чаши для омовения рук, Раймон на правах хозяина замка поднял кубок за здоровье короля. Тост подхватили.
        Следующий был за здоровье королевы. Его произнес лорд Пауэрли после некоторой заминки, и Анна сообразила, что предложить тост должен был сам король, но его величество молчал. Хотя и поднял кубок, отсалютовав неугодной супруге. После чего он занялся едой на своей тарелке. Мария побледнела и опустила голову. Пренебрежение мужа задевало ее гораздо больше, чем она желала бы показать.
        Тем временем слуги начали выносить блюда, и внимание леди Скай переключилось на них. От Джонатана она знала, что у короля служит по меньшей мере пять поваров, и волновалась, что Бекки не справится с поручением. Но кухарка и ее сестры постарались на славу, компенсировав небольшой выбор блюд различными соусами. И теперь хозяйке замка можно было украдкой выдохнуть.
        Она пропустила момент, когда перед ней водрузили серебряный поднос с поросенком, которого запекли целиком. Во рту у поросенка виднелось яблоко.
        - Прекрасная картина, не правда ли? - протянули над ухом. - Словно аллегория мечты: поросенок мечтал добраться до яблока, и вот… они неразлучны. Правда, мертвы…
        Анна повернулась и встретилась взглядом с ледяными глазами графа Нортриджа.
        - Но разве… - она замолчала, пытаясь сформулировать вопрос как можно более вежливо.
        - Имею ли я право сидеть здесь? - граф верно понял ее замешательство. - Конечно, нет. Но и вы, моя дорогая, должны находиться совершенно в другом месте, а не восседать рядом с его величеством, изображая хозяйку замка!
        Анна вздрогнула. Граф говорил почти те же слова, что она произнесла, когда стояла рядом с герцогом на ступенях лестницы. Не мог же Артур Нортридж слышать ее!
        - Извините, что не оправдала ваших ожиданий! - от волнения она сказала это резче, чем хотела.
        Нортридж негромко рассмеялся.
        - Если бы только моих, милая кузина! - он прервался, чтобы поднять кубок за здоровье короля, после чего продолжил. - У вас поразительное свойство притягивать к себе неприятности! Думаю, среди присутствующих нет ни одного человека, который не желал бы смерти вам или вашему так называемому жениху! Нортридж говорил вполголоса с улыбкой на губах, и со стороны могло показаться, что они ведут приятную, ни к чему не обязывающую беседу.
        - И вы? - Анна внимательно всмотрелась в ледяные глаза графа.
        Он усмехнулся и покачал головой:
        - Много лет назад мы с герцогом раз и навсегда прояснили наши отношения. Тогда нам двоим это стоило королевской милости. Так что, да. Теоретически я тоже заинтересован, чтобы отомстить…
        Показалось, что в льдистых глазах промелькнула грусть.
        - Тогда зачем вы рассказываете мне это?
        - Разумеется для того, чтобы вы знали, кто нанесет удар! - наигранно рассмеялся Нортридж. - А может быть я, наоборот, хочу предупредить!
        - Предупредить? Вы? - леди Скай не могла сдержать изумления.
        - О, я слишком хорошо осведомлен о состоянии дел своего кузена и прекрасно понимаю, что у меня не хватит денег содержать эту громаду! - отмахнулся граф. - Разводить же овец и коз для продажи шерсти - ниже моего достоинства!
        - Зато ваши дети могли бы получить корону, - не сдержалась Анна, украдкой косясь в сторону королевы, так и не притронувшейся ни к одному из блюд. - Теоретически, конечно.
        - Конечно. Потому что у меня их нет, - улыбнулся граф и добавил. - К счастью!
        Он вскочил на ноги и провозгласил:
        - За наследников его величества!
        - За наследников! - подхватили пирующие. - Многие лета их высочествам!
        Королева вздрогнула и едва заметно скривилась. Тонкие пальцы сжали подлокотники, а в глазах полыхнула ненависть. Впрочем, она тут же взяла себя в руки и даже улыбнулась, поднимая кубок, чтобы выпить за здоровье пасынков.
        Анна невольно пробормотала заклинание от сглаза. Будучи простолюдинкой по рождению, Мария не обладала магическим даром, но столь сильные чувства могли переродиться в проклятие.
        Анна взглянула на Раймона, терпеливо попеременно отвечавшего то королю, то лорду Пауэрли. Герцог даже несколько раз умудрился обратиться к королеве, но получил односложные ответы.
        - Миледи, ваша кухарка на высоте! Передайте ей мои комплименты! - король повернулся к леди Скай.
        - Благодарю, ваше величество! - она чуть наклонила голову.
        - Как вы находите сегодняшний вечер? - внезапно спросил монарх.
        Анна вскинула на него глаза и ошеломленно моргнула.
        Вечер был ужасным. Невыносимо скучным. Опасным.
        - Он прекрасен! - леди Скай вежливо улыбнулась. - Присутствие вашего величества в замке большая честь…
        - Даже для вас? - Георг приподнял брови, выражая удивление.
        - Особенно для меня, - Анна была благодарна, что он не стал упоминать Джонатана Ская.
        Король недоверчиво хмыкнул.
        - А я слышал, вы были преданы мужу.
        - Была, - Анна вновь взглянула на собеседника. - Именно такой обет я давала перед лицом Всеединого.
        - И нарушили его! - фыркнула королева.
        Георг нахмурился. Высказывание жены привлекли ненужное внимание к этому разговору.
        - В чем же я нарушила свой обет, ваше величество? - спокойно спросила Анна.
        Краем глаза она заметила, что Раймон намеревается подняться со своего места, и сделала ему знак остановиться. Он нехотя повиновался, хотя зрачки моментально сузились.
        - Пируете за одним столом с убийцей мужа и более того, разделили с ним свое ложе и готовы выйти за него замуж!
        В зале воцарилась тишина. Понимая, что скандала не избежать, Анна встала и повернулась к королеве:
        - Лорд Скай погиб в бою, ваше величество! В бою, который сам и затеял. Глупо обвинять кого-то кроме него самого в его смерти.
        - И потому вы решили отдаться победителю? - королева тоже встала, вынуждая подняться присутствующих.
        - Я решила?
        - Всем известно, что герцог не насилует женщин!
        - Мария! - король ударил кулаком по столу.
        Он поднялся и обвел зал тяжелым взглядом, заставляя придворных опустить головы.
        - Я не потерплю неуважения к той, кто станет женой моего старшего сына! - прогрохотал Георг. - И я сам поведу невесту к алтарю! Сейчас же моей супруге надлежит удалиться, она слишком устала после долгой дороги!
        Понимая, что это приказ, королева вышла из-за стола, подозвала фрейлин. В тишине их шаги отзывались гулким эхом под сводами.
        Дойдя до дверей, услужливо распахнутых слугами, Мария обернулась и взглянула на Анну. Ненависть в глазах заставила содрогнуться. Леди Скай ощутила, как потоки неосознанного проклятья прожигают стандартную защиту, установленную магами и устремляются к ней. Она с трудом успела выставить собственный щит.
        Как только королева скрылась, его величество опустился на стул, махнул рукой, позволяя присутствующим вновь занять свои места.
        - За здоровье моего сына и его невесты! - он поднял кубок.
        - За здоровье герцога! - подхватили все.
        ГЛАВА 3
        Только к полуночи Анна смогла уйти из зала. После тоста его величества леди Скай оказалась в центре внимания. Вино текло рекой, гости чувствовали себя все свободнее.
        Все жаждали поздравить ее и пожелать счастья. Анна не обольщалась на хвалебные речи, прекрасно помня и презрительные взгляды, и шипение за спиной.
        - Прекрасная Анна, вы произвели фурор! - Нортридж опять возник, словно посланник темной богини. - Признаться, я завидую вашему успеху!
        - О, я с удовольствием поделюсь им с вами, граф! - съязвила она.
        - Если бы вы так же поделились своим мужем! - нарочито вздохнул Нортридж под смешки окружающих.
        - Боюсь, граф, это не доставит вам удовольствия! - отпарировала Анна.
        Разговор тяготил, но она знала, что показать свою неприязнь означало проиграть.
        Голова раскалывалась от боли. Защита от примитивной магии королевы отняла много сил, хотелось закрыться в спальне и не выходить, пока гости не уедут. Но это было невозможно. Они не покинут замок, пока бракосочетание не свершится.
        Анна горько выдохнула. Свадьба с захватчиком, победителем, которому леди Скай почти готова была отдаться, представлялась кошмаром. Она взглянула на герцога. Он стоял в окружении женщин и холодно улыбался их наивным попыткам удержать его внимание.
        "Вы сами придете ко мне!" Повелитель драконов был прав. Какой магией обладал этот мужчина, чтобы так привлекать женщин! Анна видела обращенные на него взгляды и прекрасно понимала их значение. Желание. Похоть.
        - Приятно осознавать, что в мире есть что-то неизменное, - Нортридж возник за спиной.
        - Вы о чем? - леди Скай обернулась.
        - О вашем женихе, Прекрасная Анна!
        - Почему вы называете меня так? - вдруг спросила она.
        Граф пожал плечами:
        - Мы не настолько близки, чтобы называть вас по имени, а «леди Скай» - слишком торжественно и напоминает времена, когда вы были замужем за моим милым кузеном. Не думаю, что вам приятно вспоминать о них!
        Анна невольно напряглась.
        - С чего вдруг вы так решили, милорд?
        - Потому что Джонатан Скай не ставил вас ни в грош! - рассмеялся граф. - Вы знали, что в столице у него была любовница?
        Анна прикусила губу. И «да» и «нет» в этой ситуации прозвучали бы одинаково глупо: она выглядела либо наивной дурочкой, либо униженной женщиной.
        - Вы знаете, кто это? - поинтересовалась она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
        Собеседник развел руками:
        - Увы… это кузен хранил в тайне от всех!
        - То есть вы пытались подкупить его слуг?
        - Вы проницательны, - рассмеялся Нортридж. - Да, я потратил немало денег, пытаясь выведать, кто это, но безуспешно! К удивлению, кузен тщательно хранил свой секрет, из чего я делаю вывод, что эта женщина - птица высокого полета!
        - На кого вы намекаете? - Анна похолодела.
        - Намекаю? Я? Прекрасная Анна, разве вы не знаете, что я пустоголовый бездельник, способный лишь красиво одеваться и развлекаться с мальчиками! Так что, если вам понадобится мой совет, я к вашим услугам!
        - По поводу нарядов или … другого?
        - Вряд ли вам помогут мои советы относительно мальчиков, так что остаются только наряды! - граф явно забавлялся смущением собеседницы. - Но я буду рад вам помочь! В любом случае!
        Последние слова он произнес с нажимом. Анна внимательно взглянула на Нортриджа. Он улыбался, но глаза оставались серьезными. Граф явно что-то знал, но не мог сказать это в присутствии толпы. Или просто не хотел, предпочитая нагнетать обстановку.
        - Благодарю вас, милорд. Если я буду испытывать затруднения в выборе наряда, то обязательно обращусь к вам! - Анна сказала это достаточно громко, чтобы любопытствующие придворные могли услышать.
        Нортридж кивнул.
        - Зовите в любое время, кузина! Днем и ночью! Ночью особенно! - он поцеловал ее руку и отошел, насвистывая какую-то мелодию.
        Анна проводила его задумчивым взглядом. Ее сразу отвлекли. Давние знакомые желали засвидетельствовать почтение леди Скай и поздравить с предстоящей свадьбой. О Джонатане никто не сказал и слова. Ни соболезнований, ни сожалений. Мятежный лорд будто бы и не существовал. Прекрасно понимая, чем вызван интерес к ее персоне, Анна спокойно отвечала на поздравления заученными в детстве фразами, кивала и улыбалась.
        - Вы прекрасны…
        - Мы так рады!
        - Примите поздравления! Сам король…
        Анна почти не слышала. Глазами она поискала Повелителя драконов, но его нигде не было. Магический щит, который она так и не сняла, опасаясь не только королевских проклятий, едва заметно завибрировал.
        Леди Скай оглянулась и заметила, что несколько женщин смотрят на нее с неприязнью. Именно они недавно окружали Раймона. Судя по всему, герцог оставил их ни с чем, и теперь они жаждали выместить на ком-нибудь горечь поражения.
        Не желая предоставлять им такую возможность, Анна предпочла скрыться за спинами тех, кто желал уверить ее в своем расположении.
        Его величество остался сидеть на своем месте. От выпитого его глаза ярко блестели. Он лениво прислушивался к словам пышногрудой брюнетки, занимавшей сейчас место леди Скай. Судя по тем взглядам, которые монарх бросал на декольте собеседницы, одним разговором дело не кончится, и Анна не стала подходить к монарху, чтобы просить позволения удалиться.
        Гарьярды тоже куда-то пропали. Все. Даже Уна. Искать сейчас их было бесполезно. Оставалось уповать на то, что у всех троих хватит благоразумия и силы воли, чтобы избежать неприятностей. Впрочем, на каждом углу стоял караул, и вряд ли с девушками могло случиться что-то опасное. Решив отчитать гарьярд хорошенько на следующее утро, леди Скай вышла из зала, оставляя за спиной глупое хихиканье и пьяные выкрики.
        Задумчиво она прошлась по галерее, стараясь не обращать внимания на следовавшую за ней охрану. Свет факелов отбрасывал тени на стены, оранжевые отблески плясали на черно-белом мраморном полу.
        Головная боль усилилась. Анна потерла виски, стремясь унять ее. Бесполезно.
        Она оглянулась на двери, ведущие в зал. Оттуда слышался шум, голоса, грохот роняемой на пол посуды, визгливый смех. Словно она вернулась в те времена, когда лорд Скай устраивал пиры в замке.
        Понимая, что просто не выдержит, Анна предпочла выйти наружу. Двор полыхал огнем.
        Солдаты ставили палатки полукругом и разжигали костер, но все равно их было очень много.
        Шум, песни, смех… Стараясь избежать излишнего внимания, леди Скай предпочла укрыться в тени крепостной стены. Прошлась вдоль поросшей мхом каменной кладки. Ноги сами привели ее к сараю с драконами.
        Здесь царила блаженная тишина. Белесый дым тянулся из щелей, поднимаясь в темное небо. Поколебавшись, Анна протянула руку к двери. Стражники, следовавшие за ней, недовольно переглянулись.
        - Миледи, - окликнул один из них.
        - Да? - она обернулась, удивленная тем, что стражники обратились к ней.
        - Здесь драконы.
        - Я знаю, - распахнув дверь, Анна шагнула внутрь.
        В нос ударил запах прелой соломы, крови и еще чего-то теплого и домашнего. В сарае было темно. Опасаясь сломать ноги, Анна щелкнула пальцами, магический огонек сорвался с руки и повис над головой, холодным светом озаряя стены.
        Драконы встрепенулись и подняли головы. Шесть пар глаз уставились на незваную гостью.
        - Доброй ночи, - произнесла она, чувствуя себя не слишком уютно.
        Огромные звери заворчали, выпуская из ноздрей струйки дыма.
        - Я не… наверное, глупо было приходить сюда, верно? - женщина горько усмехнулась. - Все же знают, что драконы любят девственниц…
        Мрак оскалился и шумно выдохнул, Проблеск обиженно зафыркал, показывая, что презирает предрассудки.
        Анна подошла к серебристо-серому дракону и погладила шею. Огромный монстр блаженно прищурился и заурчал, словно кот.
        «Еще!» - прошелестело в голове. Шершавый нос ткнулся в ладони, выпрашивая новую порцию ласки. Остальные обиженно засопели. Все, кроме Мрака. Он демонстративно отвернулся, делая вид, что дремлет, но леди Скай знала, что он следит за всем. Внезапно черный дракон поднял голову. В тот же момент дверь скрипнула.
        - А, вот вы где! - герцог Амьенский вошел в сарай.
        Анна заметила, что глаза драконов вспыхнули. Она смущенно отдернула руку. Серый дракон недовольно заворчал и вильнул хвостом.
        - Вы искали меня, милорд?
        - Разумеется. В следующий раз потрудитесь сказать, куда вы собираетесь, миледи! Замок слишком большой, чтобы обшаривать его в поисках вашего трупа! - было видно, что герцог зол.
        - Я бы непременно сделала это, если бы знала, где вас найти! - огрызнулась Анна. - Но вы так внезапно исчезли, оставив после себя обманутые надежды и разбитые сердца!
        - Вы о чем? - нахмурился Раймон.
        - О тех несчастных красавицах, которых вы лишили своего внимания!
        Озорные искры блеснули в глазах цвета стали. Драконы приглушенно зарычали, а Мрак откровенно фыркнул.
        - Я слышу в вашем голосе ревность? - весело поинтересовался герцог. - Неужели, миледи?
        Анна отвела взгляд, не понимая, что на нее нашло.
        - Называйте это как хотите, милорд!
        Раймон улыбнулся:
        - Что ж, признаю, что единственная красавица, которая была в зале, и которой, увы, я не уделил должного внимания это вы, миледи! Но я уже достаточно наказан хотя бы тем, что провел достаточно много времени, ища вас и предполагая самое худшее.
        - Вы сами приставили ко мне охрану, - напомнила леди Скай.
        Герцог недовольно поморщился:
        - Мои солдаты - простые люди, они защитят от стрелы или кинжала, но не от ненависти Марии!
        - Вы… видели? - ахнула Анна.
        Магические потоки примитивных проклятий мог видеть только очень сильный маг. Например, лорд Пауэрли или Артур Нортридж. Анна часто слышала от мужа восторженные отзывы о магическом даре кузена.
        - Одна из привилегий титула Повелителя драконов - возможность видеть любую магию и не быть ей подвластной! - в голосе герцога слышалась грусть. - Признаться, я понадеялся на магическую защиту.
        Леди Скай покачала головой:
        - Проклятие было слишком сильным… словно ее величество испытывала ко мне давнюю личную неприязнь.
        - Как и любая женщина.
        - Что? - она ошеломленно моргнула. Раймон подошел ближе, смотря прямо в глаза невесте.
        - Взгляните на себя в зеркало, Анна! Вы прекрасны, и каждая женщина, которая сегодня была в зале, желала бы оказаться на вашем месте. Вот почему я испугался, когда не нашел вас в замке!
        Ее взгляд смягчился. Повелитель драконов действительно беспокоился о своей невесте. На душе потеплело, сердце забилось сильнее. Анна смущенно улыбнулась.
        - Я устала от шума, - призналась она. - И хотела подняться к себе, но почему-то пришла сюда. Простите, я действительно должна была известить вас, но мне показалось, что вы только обрадуетесь моему отсутствию…
        - Скажите проще: не думали, что хоть кто-то его заметит, - проворчал Раймон.
        Леди Скай пожала плечами, предлагая герцогу думать то, что ему угодно.
        Он криво усмехнулся, привычно почесал голову Мраку и направился к белому дракону.
        - Это Вихрь? - Анна подошла ближе. - Дракон, который был с королевой?
        - Да, - Раймон провел ладонью по белой шкуре. - Раз уж я здесь, повторим начатое!
        Дракон угрожающе рыкнул, но герцога это не смутило.
        - Ты же знаешь, что так будет лучше, - примирительно произнес он. - Ну же, будь хорошим мальчиком!
        Вихрь шумно выдохнул, выражая согласие. Пепел закружил в воздухе, оседая на дублет герцога.
        - Вы испортите наряд, - заметила Анна. - Так можно прожечь ткань…
        - Говорите, словно мы уже несколько лет женаты! - заметил герцог, расстегивая пуговицы. - Впрочем, у нас с вами все как-то скомкано…
        - Что… что вы делаете? - леди Скай похолодела.
        Она оглянулась, обнаружила за своей спиной примятую копну соломы, небрежно накрытую походным одеялом, и напряглась еще больше. Раймон не заметил этого. Просто сунул свой дублет в руки леди Скай.
        - Надеюсь, вы позаботитесь о нем! - он снова подошел к дракону, положил руки на огромную шею.
        Вокруг пальцев вспыхнули радужные искры. Дракон дернулся, пытаясь вырваться.
        - Ну, потерпи! Скоро станет легче! - в голосе герцога послышалась нежность.
        Уговаривая огромного зверя, словно маленького ребенка, Повелитель поглаживал горделиво изогнутую шею, позволяя искоркам разбегаться по телу. Вихрь прикрыл глаза. Тусклая шкура заблестела, начиная переливаться, как у остальных.
        Словно завороженная, Анна следила за Раймоном. Тонкая ткань рубашки обтягивала широкие плечи, подчеркивая бугрящиеся мышцы. Длинные изящные пальцы нежно скользили по шее огромного зверя, и ей вдруг захотелось, чтобы эти руки с такой же нежностью коснулись ее лица, шеи, груди…
        Тело напряглось. Леди Скай прикрыла глаза, вспоминая вкус поцелуя герцога.
        - Вот и все. Так ведь гораздо лучше, правда, малыш? - голос Раймона выдернул ее из грез.
        Анна обнаружила, что стоит в сарае с драконами, судорожно сжимая в руках бархатный дублет. Герцог насмешливо смотрел на нее.
        - Думаете, смятая ткань меньше портится от пепла? - поинтересовался он.
        - Я… - голос был хриплым.
        Она облизала внезапно пересохшие губы. Борясь с искушением, Раймон прикрыл глаза и шумно выдохнул. Анна ждала, что он притянет ее к себе, но мужчина не пошевелился. Растерянность отразилась на ее лице, вызывая усмешку у Повелителя драконов.
        - Вы знаете условие, миледи! - вкрадчиво напомнил он. - Вы сами должны…
        - Нет!
        Раймон улыбнулся и протянул руку. Анна попятилась. Нога попала в ямку на полу между камнями. Женщина пошатнулась, и тут же крепкие руки схватили ее за плечи. Никому ненужный дублет упал на пол.
        - Отпустите! - потребовала леди Скай, не зная, чего хочет: поцелуя или свободы.
        - Не раньше, чем вы успокоитесь, миледи, - твердо произнес Раймон.
        - Да отпустите же! - она с силой толкнула его в грудь.
        Герцог отстранился, все еще крепко удерживая Анну за плечи. На губах блуждала довольная улыбка.
        - Интересно, кого вы боитесь больше: меня или себя? - вполголоса произнес он.
        Анна предпочла не отвечать на вопрос.
        - Отпустите меня, - еще раз повторила она.
        Раймон разжал руки. Облегчение и разочарование смешались воедино. Чтобы скрыть свои чувства, Анна подняла с пола дублет и начала отряхивать безнадежно испачканный бархат.
        - Оставьте! - приказал герцог.
        - Но…
        - Все равно он испорчен! - отмахнулся Раймон. - К чему теперь что-то делать?
        - Вы же сами сказали позаботиться о дублете.
        - Поэтому вы старательно изваляли его? - герцог расхохотался.
        Драконы вторили ему громким фырканьем. Все вокруг мгновенно заволокло едким дымом, хлопья пепла закружили, падая на пол. Анна закашлялась.
        - Пойдемте! - герцог подхватил ее под руку, выводя наружу.
        Ночной воздух, пропитанный запахами камина и свежей выпечки, показался чистейшим. Анна наслаждалась им, вдыхая полной грудью. В горле все еще першило, а глаза щипало.
        Раймон стоял рядом. Прислонившись плечом к стене, он терпеливо ждал, пока леди Скай придет в себя.
        - Камни сырые, вы испачкаете рубашку, - заметила она.
        - Предлагаете ее снять и вручить вам? - герцог изогнул бровь.
        Анна вспыхнула, а он опять расхохотался.
        - Не обижайтесь! - попросил Раймон, отсмеявшись. - Я не привык, чтобы обо мне так заботились.
        - Вот как? - леди Скай окончательно смутилась. - Но я испортила ваш наряд.
        - Да, но я все равно благодарен вам за заботу, которую вы проявили! - он снова подхватил ее под руку. - Пойдемте! Вы наверняка устали, и вам надо отдохнуть!
        - Но как же гости, - Анна беспомощно взглянула на освещенные окна замка. - И его величество…
        - Гости выпили столько, что забыли о вашем существовании, а королю я завтра лично передам ваши извинения! Идемте! - закинув многострадальный дублет на плечо, Раймон направился к замку, сделав знак стражникам следовать за ними.
        Чтобы избежать неприятных встреч с пьяными гостями, он безошибочно провел свою спутницу к одной из дверей, которыми обычно пользовались слуги. Двое караульных, охранявших вход, при виде Повелителя драконов замерли.
        - Вижу, вы хорошо изучили замок, - заметила Анна. - Ваши люди везде…
        - Если вы про охрану, то это необходимость. Иногда слуги могут быть верны старому господину.
        - Интересно, как вы определите их верность?
        - Никак. Именно поэтому в замке не осталось слуг лорда Ская.
        - Но вы позволили вернуть Бекки.
        - Гарет заставляет ее пробовать всю еду.
        - Вот как…
        - Да, - Раймон остановился у дверей, ведущих в комнаты хозяйки замка. - Иногда мало победить в бою. Надо еще удержать эту победу. Спокойной ночи, миледи!
        Он поклонился и зашагал обратно к лестнице.
        Анна проводила его задумчивым взглядом. Заметив многозначительные переглядывания сопровождавших их охранников, она вздохнула и зашла в комнату. Не хватало еще сплетен о том, что леди Скай пополнила список побед Повелителя драконов.
        В спальне никого не было. Пришлось послать за гарьярдами одного из стражников, поскольку все слуги были заняты. Удивительно, но солдаты беспрекословно подчинились. Невольные свидетели разговора, они попросту побоялись возражать той, кому их господин уделял так много внимания.
        В духоте спальни голова опять разболелась. Анна открыла окно, и комнату сразу же наполнил шум: грубый смех, пьяные выкрики, звуки гитары. Из-за них леди Скай не услышала стук в дверь и повернулась, когда гарьярды уже вошли в комнату.
        - Миледи, - язык Фелисити заплетался.
        Она раскраснелась, а Уна показалась слишком взъерошенной. Девушки явно не теряли времени зря.
        - А где Вайолет? - насторожилась Анна.
        - У ее величества. Королева потребовала, чтобы вы прислуживали ей, но мы не смогли вас найти, потому отправилась Вайолет, - в голосе Фелисити слышалось осуждение.
        Гарьярда явно обратила внимание и на испачкавшееся платье, и на запах дыма, которым пропахли волосы.
        - Да, я была у драконов, - леди Скай решила, что лучше пояснить.
        - Это же кровожадные монстры! - ахнула Уна, прикрывая рот ладошкой.
        Анна вдруг заметила, что губы у девочки припухли, а глаза ярко блестели. Не иначе, как целовалась с кем-то. Только этого ей не хватало! А что если Уна…
        - Где ты была? - обрушилась она на девочку. - Отвечай!
        - Я… - гарьярда беспомощно оглянулась.
        - Вы тоже, миледи, не сидели на месте! - Фелисити вступилась за подругу.
        Леди Скай почувствовала угрызения совести: она действительно виновата, что пустила все на самотек. Вместо того, чтобы следить за девушками, она, слишком потрясенная всем, что происходило на пиру, предпочла сбежать к драконам. Про Раймона и его дублет Анна предпочла не вспоминать.
        Она еще раз взглянула на гарьярд. Лорд Блеквуд поручил дочь леди Скай, просил позаботиться о ней, и теперь Анна не могла подвести сенешаля, который ненавязчиво все эти годы заботился и о самой хозяйке замка.
        - Кто он, Уна? - поинтересовалась Анна.
        - Он? - гарьярда наигранно удивилась.
        - Ты меня не обманешь. С кем ты была?
        Девочка упрямо сжала губы.
        - Уна, в замке везде стоят караулы. Я могу попросить герцога поинтересоваться у солдат. Наверняка они все расскажут. Но тогда о твоем поступке станет известно всем.
        Гарьярда засопела и пару раз шмыгнула носом.
        - Мы ничего плохого не делали! Просто смотрели на звезды! - воскликнула она.
        - И целовались?
        - Д-да… - под пристальным взглядом госпожи, девочка пристыженно опустила голову.
        Анна беспомощно посмотрела на Фелисити, та пожала плечами.
        - Не думаю, что дальше этого зашло, миледи! Платье-то не смято!
        - В отличие от твоего?
        В ответ гарьярда дерзко расхохоталась.
        - О, не волнуйтесь! Я свято блюду девичью честь! Муж получит меня девственницей, если он вообще у меня будет, - в последних словах послышалась горечь.
        - Помолчи, пожалуйста! - потребовала Анна и перевела взгляд на Уну.
        Платье действительно не было смято. Оставалось надеяться, что дело действительно ограничилось поцелуями. Девочка украдкой зевнула.
        - Иди спать! - распорядилась Анна. - Мы поговорим обо всем завтра! Мне поможет Фелисити.
        - Да, миледи! - судя по готовности, с которой Уна ушла, она собиралась всю ночь предаваться мечтам и вздохам.
        - Она влюбилась? - зачем-то спросила Анна у гарьярды.
        - Кто?
        - Уна.
        - Неужели вы заметили? - хмыкнула Фелисити. - Я думала, что светловолосый бастард занял все ваши мысли!
        - Лисси! - Анна хлопнула ладонью по столу, за которым сидела, так, что серебряные флакончики жалобно зазвенели. - Хватит! Хочешь занять мое место у алтаря? Или сразу в моей постели, ожидая герцога?
        Она приготовилась выслушать язвительный ответ, но гарьярда покраснела и потупилась:
        - Простите, миледи! Я не имела в мыслях ничего дурного!
        Анна прикрыла глаза. Она устала и не желала гадать, говорит дерзкая девчонка правду или насмехается.
        В полном молчании Фелисити помогла госпоже снять платье, расчесала золотистые волосы и заплела их в косы. После чего замерла за спиной, безуспешно ловя взгляд леди Скай в зеркале.
        - Все. Ступай! - Анна нашла в себе силы изобразить подобие улыбки.
        Фелисити часто заморгала, всхлипнула и вдруг упала перед госпожой на колени, вцепилась в подол рубашки.
        - Миледи, простите меня!
        - Лисси! - Анна недоуменно смотрела на рыдающую навзрыд гарьярду. - К чему все это?
        - Я… - Фелисити подняла голову и выпалила. - Я знаю, что вела себя неподобающе, и что вы… вы и герцог…
        - Ты о чем? - в висках опять заломила. Анна прижала пальцы, стараясь унять нарастающую боль.
        - Я просто подумала, может, вы… - Фелисити вдохнула побольше воздуха и выпалила. - Может быть, вы отдадитесь герцогу, не дожидаясь свадьбы?
        - Что? - подскочила Анна. - Да как ты!..
        - Йохан жив!
        - Кто? - леди Скай не сразу вспомнила несуразного мальчишку с темными, как у сестры глазами, ставшего оруженосцем у ее мужа, вернее, умершего мужа, буквально накануне мятежа.
        Кузен Фелисити и, по всей видимости, единственный оставшийся в живых наследник рода.
        - Откуда ты знаешь? - требовательно спросила Анна.
        - Оруженосец герцога… он рассказал. И про Йохана, и про отца Уны… они оба в подземелье.
        - С чего вдруг такая откровенность? - догадка озарила леди Скай. - Вот с кем целовалась Уна! И вот почему никто из вас не стал ее останавливать!
        Она вскочила и закружила по комнате. Повернулась к гарьярде, все еще стоявшей на коленях.
        - Ты понимаешь, как это низко!
        - Уна сама предложила! - хмель выветрился, и теперь Фелисити жалобно смотрела на Анну. - Вы же все равно выйдете замуж за герцога?
        - Совсем недавно ты говорила о чести…
        - Там Йохан! Король ведь обещал помиловать тех, кто сидит в подземелье замка, если вы выйдете замуж за герцога Амьенского!
        - Он обещал лишь сохранить им жизнь.
        - Но если вы попросите герцога…
        - Я не имею власти над Повелителем драконов. Жизни пленников в обмен на мое согласие у алтаря - все, что я могу сделать для Йохана. И для остальных.
        - Пусть так! Но вы же сдержите свое слово? Я ведь не выдала вас тогда, с мышью!
        - Да, - леди Скай провела тыльной стороной ладони по лбу. - По долгам надо платить, верно?
        - О, миледи! - Фелисити совершенно правильно истолковала слова леди Скай. - Я не это имела в виду!
        - Но сказала именно это, - Анна задумалась. - При случае я попробую попросить, чтобы Йохана освободили, но учти, что мне придется поговорить с Раймоном по поводу непристойного поведения его оруженосца…
        Она прикусила язык, сообразив, что назвала жениха по имени. Фелисити не заметила этого.
        - Миледи, пожалуйста, - с отчаянием прошептала она. - Не говорите герцогу, что мы узнали. Джереми… он действительно влюбился в Уну… не надо, чтобы его наказывали… из-за нас…
        Несколько минут они смотрели друг на друга, наконец леди Скай кивнула:
        - Хорошо, я не стану упоминать, от кого я узнала про твоего кузена, но больше не потерплю ни глупых шуток, ни распущенности! И если ты хочешь остаться в замке, изволь подчиняться этим требованиям! И встань, наконец!
        - Да, миледи! - гарьярда поднялась и нерешительно посмотрела на госпожу.
        - Ступай, Фелисити, завтра будет тяжелый день! - приказала леди Скай.
        Девушка напоследок шмыгнула носом и покорно вышла.
        Оставшись одна, Анна прошлась по комнате. Она чувствовала себя абсолютно беспомощной. Еще вчера гарьярды осуждали ее за неподобающее поведение, а сегодня они готовы были лично проводить свою госпожу к Повелителю драконов и, если понадобится, охранять двери в спальню, чтобы любовников никто не побеспокоил.
        Мерзкое чувство. Но разве сама она не поступила бы так же? Ради Джонатана или ради отца, выдавшего совсем юную дочь за могущественного лорда, хозяина огромных земель, дальнего родственника короля? Анна не знала. Более того, она была благодарна Всеединому, который избавил ее от необходимости отвечать на эти вопросы.
        Головная боль усилилась. Леди Скай с удивлением поняла, что в комнате пахнет лавандой. Ненавистный запах свербил в носу, от него ломило в висках.
        Лаванда напомнила Анне о муже. В последний год Джонатан любил запах лаванды. Он даже приказал хранить холщевые мешочки с высохшими цветами в сундуках с одеждой. Странный выбор для мужчины.
        Внезапно вспомнились слова Артура Нортриджа о любовнице лорда Ская. «Птица высокого полета!» - так он сказал.
        Анна вздохнула. Зачем граф вообще затеял этот разговор? Не в его натуре делать что-то просто так. Анна слишком устала, чтобы гадать, что было на уме у кузена мужа. Нортридж мог просто желать отомстить кому-то.
        Да и лаванда давно вошла в моду. Ею душились, перекладывали одежду, добавляли в мыло… Если запах и указывал на знатную любовницу Джонатана, то это мог быть кто угодно. Даже сама королева. Это бы объяснило ту ненависть, с которой она смотрела на соперницу.
        Леди Скай усмехнулась: какие только мысли не придут в голову! К чему королеве рисковать всем? Анна не сомневалась, что его величество ждет предлога, чтобы избавиться от неугодной жены. К тому же Мария, как и все южанки, набожна, а ее исповедник не из тех, кто станет поощрять супружескую неверность.
        Так можно додуматься до чего угодно, а все запах лаванды!
        Анна с неприязнью посмотрела на свежие простыни. Судя по всему, слуги перепутали и постелили белье, которое предназначалось для гостей.
        Для нее это означало бессонную ночь. Разумеется, темные круги под глазами и подавленный вид можно списать на волнение перед бракосочетанием или же траур по первому мужу, но леди Скай хотелось сохранить ясность мысли.
        Для этого надо было выспаться. Звать слуг и требовать менять белье она не стала. Судя по шуму, ужин еще не окончен, и каждые руки на счету. Да и навряд ли в замке осталось чистое белье.
        Анна задумчиво покусала ноготь. Можно пойти в спальню к гарьярдам, но после сегодняшних слов Фелисити, Анне не хотелось их видеть. Никого, даже Уну.
        Взгляд упал на дверь, ведущую в спальню герцога. Потрескавшееся дерево все еще искрило магией.
        Раймон наверняка находится в зале. Опытный воин, он не ляжет спать, пока все гости не разойдутся по своим комнатам. Леди Скай заметила, что во время ужина его люди подсаживались к придворным, а солдаты во дворе смешались с охраной короля в надежде выведать что-нибудь.
        Значит, Повелитель драконов вернется в комнату лишь под утро. Если вообще вернется. Анна знала, что Раймон старательно избегает ночевать в спальне хозяина замка.
        Огромная кровать в соседней комнате вдруг показалась очень заманчивой. Анна хихикнула, когда представила, как удивился бы герцог, если бы обнаружил у себя в постели мирно спящую невесту.
        Она подошла и толкнула дверь. Лязгнул засов, тихо скрипнули петли, приглашая войти. Все еще дрожа от собственной дерзости, леди Скай шагнула через порог. Как она и предполагала, в спальне никого не было.
        Тлеющие угли в камине озаряли огромную кровать. Одеяло было откинуто, словно приглашая прилечь. Анна подошла и неуверенно поправила подушку. С наслаждением вдохнула ставший знакомым запах полыни и пепла.
        Он успокаивал, заставлял позабыть о волнениях дня, и леди Скай решилась.
        Беззвучно подошла к двери, убедилась, что в соседней комнате никого нет и прошептала заклинание. Золотистые огоньки сорвались с пальцев и, весело кружа, вспорхнули под потолок. Убедившись, что они висят над дверями и предупредят создательницу о любом, кто попытается зайти, Анна вернулась к кровати.
        Уже не колеблясь, она юркнула под одеяло. Примостилась с краю, уютно свернувшись калачиком, закрыла глаза и наконец-то заснула.
        ГЛАВА 4
        Пошатываясь, Раймон брел по коридору, стены которого так и норовили упасть. Гости разошлись на рассвете. Герцог, не взирая на протесты Гарета, лично удостоверился, что часовые расставлены. После чего отправился спать, провожаемый двусмысленными шутками.
        В такие моменты Раймон завидовал другу, которому не надо было сидеть за королевским столом, всю ночь пить вино и ловить на себе взгляды, полные ненависти.
        Сын кузнеца Гарет, как только ему исполнилось двенадцать, сбежал из дома, год бродяжничал, а потом неожиданно для самого себя оказался в подмастерьях у оружейника. Там он и сдружился с Раймоном.
        Вместе постигали секреты мастерства, вместе влюблялись, зачастую в одну и ту же девушку, вместе получали оплеухи скорого на расправу мастера. Друзья расставались, только когда Раймон по настоянию матери ходил сначала в соборную школу, а потом и в университет.
        - Наука не для меня. К тому же мне хватает оплеух, получаемых от мастера! - хохотал Гарет, наблюдая за тем, как друг старательно читает учебник.
        Раймон в ответ пожимал плечами. Как ни странно, учиться ему нравилось, хотя он и не понимал, зачем простому оружейнику знать латынь и риторику. Но мать настаивала, и он не смел ей отказать.
        Все изменилось, когда в город прибыл посланник короля. Раймон до сих пор помнил ту гамму чувств, которую испытал, когда узнал, кто его отец.
        «Его величество Георг Справедливый шлет свое почтение леди Маргарите Коллер и извещает, что желает видеть своего старшего сына Раймона при дворе, где дарует ему титул герцога Амьенского».
        Раймон до сих пор не мог понять, что потрясло его больше: само известие или то, как мать опустила голову, старательно избегая взгляда сына.
        - Леди Маргарита Коллер? - почему-то переспросил он, уцепившись за первое, что врезалось в память. Она тяжело вздохнула:
        - Мать королевского сына не может быть простолюдинкой.
        Раймон прошелся по комнате и резко повернулся к матери.
        - Ты можешь отказаться… - тихо сказала она. Это было так не похоже на нее. Растерянная, с потухшим взглядом, Маргарита с тревогой смотрела на сына.
        - Отказаться от чего?
        - Амьен - долина драконов. Если ты примешь титул, ты должен будешь пройти обряд и стать Повелителем.
        - Говоришь, словно у меня есть выбор!
        Мать прикрыла глаза:
        - Прости меня. Я не знала, что ты все-таки родился первым…
        Маргарита выглядела слишком несчастной, и сердце Раймона дрогнуло. Он обнял мать и притянул к себе:
        - Ну что ты! Ты не виновата, никто не виноват, просто мне повезло больше, чем другим!
        Она всхлипнула:
        - Береги себя!
        - Постараюсь.
        Короткие сборы, и он уехал. В сопровождении немногочисленной свиты отправился в замок отца, где царил траур сыну маркизы, погибшему при прохождении обряда. Странно, что никто не пытался убить его по дороге в замок.
        Георг встретил сына прохладно. Он ожидал увидеть неграмотного ремесленника и был безмерно удивлен знаниями Раймона. Это не спасло новоявленного герцога от насмешек придворных, и он предпочел уехать в Долину драконов.
        Пройдя кровавый обряд, в память о котором, у него на лице остался шрам, Раймон вынужден был вернуться в замок к отцу. Зависть, сальные шуточки, шепот за спиной… ему нужен был кто-то, кому можно было доверять, и герцог Амьенский послал за другом.
        Гарет приехал, но будучи простолюдином, не мог сидеть за одним столом с герцогом.
        Оскорбленный этой несправедливостью Раймон пробовал обратиться к королю с просьбой даровать другу титул, но Георг был непреклонен: титул следовало заслужить. Вот Гарет и служил, всегда возглавляя войско герцога, пока Раймон был вынужден тратить время, пируя с лордами.
        Пол под ногами качнулся. Герцог прислонился к стене, пытаясь сосредоточиться на входе в спальню лорда Ская. Вернее, его спальню. Странно было наследовать все: постель мятежного лорда, его замок, его жену…
        - Милорд, вам помочь? - один из стражников сделал шаг вперед.
        Герцог отмахнулся.
        - Сам справлюсь!
        Он оттолкнулся от стены и, стараясь держаться прямо, направился к двери, услужливо распахнутой стражниками. Вторую, ведущую в спальню, пришлось открывать самому, Джереми не было. По всей видимости, оруженосец слишком увлекся предоставленной свободой. Наверняка тискает какую-нибудь хорошенькую служанку. Приказывать найти его сейчас означало очередное ожидание, и тратить на это время не хотелось.
        Решив завтра обязательно напомнить парню, кто его господин, Повелитель драконов неровным шагом прошел в спальню, на ходу скидывая с себя одежду. Огонь в камине давно погас, разжигать его заново герцог не стал. Перед глазами мелькали разноцветные мушки, а голова кружилась.
        Давно он так не напивался. Это все из-за Вихря. Слишком много сил за этот день было отдано дракону и… Анне. Даже пьяный Раймон не желал обольщаться: он жаждал обладать ей. Условия, которые он поставил в насмешку, терзали его, и только Всеединый знал, сколько усилий каждый раз прикладывал герцог, чтобы сдержаться.
        Вот и сейчас мысль о том, что прекрасная леди Скай спит в соседней комнате заставила поморщиться. Испарина выступила на лбу, а воздух в комнате показался спертым. Почти наощупь Раймон прошел к окну, распахнул его, подставил лицо холодному ветру. Постояв так с минуту, он подошел к кровати, рухнул на подушку и мгновенно заснул.
        Впервые за несколько лет леди Скай просыпалась долго и с удовольствием. Одеяло укутывало ее пушистым мягким облаком, в прохладном воздухе, ласкавшем лицо, разливался запах полыни и пепла.
        Анна с наслаждением вдохнула этот запах и попыталась повернуться. За спиной кто-то недовольно замычал, крепкие мужские руки стиснули ее, прижимая к горячему телу. Она почувствовала, как мужчина уткнулся лицом ей в макушку. Пахнуло выпитым вчера вином. Запах напомнил о Джонатане.
        - Опустите! - Анна замерла, а потом забилась, пытаясь вырваться.
        Мужчина вздрогнул, пробормотал что-то, но ослабил хватку.
        Анна повернулась, чтобы встретиться взглядом с ошеломленно взирающим на нее герцогом Амьенским.
        - Что вы здесь делаете? - воскликнула она.
        Раймон приподнял брови:
        - Сплю, а вот что здесь делаете вы?
        - Я? - только сейчас Анна сообразила, что находится в чужой спальне.
        Более того, в кровати с мужчиной, утверждавшим, что она сама придет к нему. В его объятиях.
        По всей видимости, Раймон подумал о том же. В глазах полыхнуло желание, он крепче сжал руки, привлекая заветную добычу к себе.
        - Пожалуйста, - с отчаянием прошептала она, упираясь ладонью в плечо.
        Кожа под пальцами пылала, в бедро упиралось что-то твердое. Анна запоздало сообразила, что герцог лежал полностью обнаженным. Она ахнула и попыталась отодвинуться.
        - Пожалуйста, мы ведь еще не женаты… - прошептала она единственный аргумент, который пришел в голову. Странно, но абсолютно глупая фраза сработала.
        Раймон тяжело вздохнул и отодвинулся, всматриваясь в лицо своей пленницы. Ироничная улыбка играла у него на губах.
        - Интересно, что изменилось бы, принеси мы брачные обеты? - вполголоса спросил он, обращаясь, скорее, к самому себе. - Неужели вы бы повисли у меня на шее?
        Анна опустила голову, стараясь избежать проницательного взгляда.
        - Долг жены - повиноваться мужу, милорд, - тихо произнесла она.
        Герцог хмыкнул.
        - Я так и думал! Это ваш первый муж?
        - Что?
        - Это лорд Скай виноват, что вы сопротивляетесь отчаяннее, чем напуганная девственница?!
        - Вижу, у вас есть опыт соблазнения девственниц, милорд! - отпарировала Анна.
        Сравнение уязвило ее, к тому же ей хотелось избежать разговора о Джонатане.
        - Конечно! - согласился Раймон. - И не только их, как вы понимаете!
        Леди Скай ощутила укол ревности.
        - Вы так спокойно об этом говорите, - сухо заметила она.
        Возможно, этот тон имел бы эффект, если бы собеседники стояли друг перед другом полностью одетые. Сейчас же, когда они лежали в постели, Раймон лишь рассмеялся:
        - Я же говорил вам, что женщины приходят ко мне сами! И тогда я не могу им отказать! Как и вам сейчас!
        - Но я не приходила! - пылко возразила Анна.
        Герцог приподнял бровь и выразительно посмотрел по сторонам.
        - Вернее, я пришла сюда, но не к вам! - торопливо пояснила леди Скай. - В моей спальне все пропахло лавандой, и я… у меня от нее всегда болит голова. А ваша кровать была пуста, вот я и подумала, что смогу вздремнуть, пока вас нет!
        - А вы не подумали, что я могу прийти не один?
        - Накануне собственной свадьбы? - настала очередь Анны удивляться. - На такое вы точно не способны. К тому же я поставила магические сигналы…
        Она осеклась, запоздало сообразив, что на Повелителя драконов не действует магия.
        Раймон кивнул.
        - Да, это было глупо!
        Он с сожалением откинул одеяло и встал, потянулся, совершенно не стесняясь своей наготы.
        Анна знала, что должна была отвести взгляд, но ее заворожила игра мышц под атласной кожей.
        Словно не замечая, что за ним наблюдают, герцог подобрал свои вещи с пола, быстро оделся и кивнул Анне.
        - Пойдемте!
        - Куда? - не понимающе отозвалась она.
        - В часовню. Произносить брачные обеты, чтобы у вас, миледи, не осталось аргументов! - фыркнул Раймон.
        Вдоволь налюбовался выражением лица собеседницы и продолжил уже серьезно:
        - Мне не нравится этот запах лаванды.
        - Считаете, что я все выдумала, чтобы оправдать свое появление в вашей кровати? - вскинулась Анна.
        - Моя кровать, как и я сам, всегда к вашим услугам, миледи! - усмехнулся герцог. - И вам не надо ничего придумывать, чтобы оказаться здесь.
        Анна возмущенно сверкнула глазами. В одной сорочке, с волосами, рассыпанными по плечам, она была прекрасна и желанна. Полупрозрачная ткань не скрывала очертания фигуры: высокая грудь, тонкая талия, плавный изгиб бедер.
        Раймон до боли стиснул кулаки, пытаясь сдержаться. В голове шумело, а глаза застилала пелена.
        Больше всего на свете он сейчас желал завладеть этой женщиной… или искупаться в ледяном озере. Но ни то, ни другое было недоступно.
        Пришлось ограничиться тем, что под удивленным взглядом Анны вылил себе на голову кувшин с водой, подготовленный для умывания. Это помогло. По крайней мере в глазах прояснилось.
        - Идемте, надо осмотреть вашу комнату, - сухо бросил герцог через плечо. - И наденьте что-нибудь поверх рубашки!
        Анна сдавленно охнула и попыталась завернуться в одеяло, но оно было слишком большим и тяжелым. Поняв бесполезность усилий, она беспомощно взглянула на герцога.
        - Возьмите из сундука! - мрачно приказал он.
        Анна повиновалась. Путаясь в одеяле, она выхватила первое, что попалось под руку и надела.
        Жилет оказался велик. Синяя шерстяная ткань спускалась почти до колен, а лицо щекотал густой волчий мех, которым был оторочен воротник.
        Закутавшись, Анна взглянула на Раймона.
        - Поторопитесь! - отрывисто приказал он и направился в спальню леди Скай. Совершенно спокойно прошел сквозь магические нити защиты, все еще висевшие на двери, будто их и не было.
        Леди Скай ничего не оставалось, как следовать за герцогом. Войдя, она остановилась у порога, настороженно наблюдая за Раймоном. В воздухе все еще ощущался запах лаванды. Голова опять заболела, а в горле начало першить. Анна закашлялась.
        Герцог нахмурился, но ничего не сказал. Он подошел к кровати, взглянул и с шумом втянул воздух.
        - Что там?
        Раймон повернулся к невесте. Его зрачки были вертикально-узкими, как у змеи.
        - Вам повезло, миледи, что вы не любите этот запах! Неприязнь к южным цветам спасла вам жизнь!
        - Что?
        - Подушка отравлена!
        - Какая глупость! - Анна взглянула на белоснежный лен. Белье было частью огромного приданого. Она лично вышивала на нем герб жениха. - С чего вы взяли?
        - Подушка пропитана абрином, - мрачно сообщил Раймон.
        Леди Скай побледнела. Герцог произнес название одного из самых страшных ядов, который создавался при помощи магии. Попадая на кожу, абрин начинал проникать внутрь тела, разъедая все на своем пути. Человек умирал от боли, а тело напоминало кровавое месиво. Противоядия не было.
        Все еще сомневаясь, леди Скай прошептала заклинание, протянула руку над подушкой. На белоснежной ткани проступили черные нити яда.
        - Всеединый, - выдохнула женщина.
        От запоздалого страха горло сдавило спазмом. В глазах потемнело, а дышать стало очень тяжело. Мир вокруг пошатнулся.
        - Тише! - Раймон подхватил Анну, прижал к себе. - Все уже позади… Все хорошо…
        Он поглаживал ее по голове, словно маленького ребенка.
        - Это… это жестоко… - всхлипнула она. - Я… кто мог сделать такое?
        - Я не знаю… - Раймон стиснул зубы.
        При мысли о том, что белокурая красавица, так беспомощно прижимавшаяся к нему, могла умереть, сердце замирало. А еще безумно, до алых мушек в глазах хотелось найти того, кто это устроил, и убить. Вырвать сердце, наслаждаясь каждым хрипом…
        - Раймон?
        - М-м-м?
        - Как… как вы поняли? - тихо спросила Анна.
        Дрожащий голос вывел герцога из мрачных раздумий.
        - Понял что? - он бросил быстрый взгляд на женщину, радуясь, что она не умеет читать мысли.
        - Поняли, что на подушке яд, - она снова вздрогнула.
        - Абрин изготавливают при помощи магии. В ядовитое зелье добавляют кровь дракона и связывают заклинаниями, - пояснил он. - А я вижу магию.
        - Я думала, вы ей неподвластны.
        Как ни странно, объяснение ее успокоило. Или это были объятия герцога.
        - Именно, - кивнул Раймон. - Но это не значит, что я ее не вижу.
        - Вот как… - Анна вздохнула. В объятиях этого мужчины угроза смерти казалось не такой явной. - Я только не понимаю, зачем?
        - Зачем убивать вас?
        Она кивнула. Герцог пожал плечами:
        - Причин много. Возможно кто-то из слуг считает вашу свадьбу преждевременной и хочет отомстить за хозяина, или же кто-то не желает, чтобы земли Скаев доставались мне. Или какая-нибудь девица, давно положившая на меня глаз, решила сжить соперницу со свету.
        - Думаете, вы столь неотразимы, чтобы брать грех убийства на душу?
        - Откуда я знаю порывы душ, которые берут на себя грех убийства? - торжественно, словно на проповеди, произнес Повелитель драконов.
        Анна возмущенно вскинула голову, встретилась с насмешливым взглядом герцога.
        - Вы специально меня дразните? - догадалась она.
        - Да, - признался Раймон. - Лучше злиться, чем трястись от страха!
        - Верно, - взгляд леди Скай упал на злополучную подушку. - Ну раз так, скажите, что мне теперь делать?
        - Если вы останетесь в спальне, а мы пустим слух, что вы умираете… - начал Раймон и сразу же оборвал себя. - Нет, это плохая идея! Один раз убийца уже вошел сюда, невзирая на охрану у дверей.
        - Там стоят ваши люди, - заметила Анна.
        - И сегодня я лично допрошу их, но не думаю, что они заметили что-то подозрительное, - Раймон вздохнул. - Да и девушки… Ваши гарьярды все равно будут знать правду, а это уже трое. Где трое, там и остальные.
        - Они не станут выдавать меня!
        - Они могут обсуждать это между собой, - мягко возразил Раймон. - Не мне рассказывать вам, как можно подслушать разговоры!
        Анна вспомнила мышь и покраснела.
        - Вы… знали? - тихо прошептала она.
        - Разумеется, мои люди доложили мне о дохлой мыши! - фыркнул герцог. - Мне оставалось только сложить два и два.
        - Раймон, я не хотела…
        Он поднял руку, останавливая признание:
        - Прекратите. Ничего не случилось.
        - Да, но… - Анна покачала головой. - Эта мышка…
        - Сдохла бы в любом случае. Или ее бы поймала кошка, или ваша кухарка отравила бы ее!
        - Скорее это был бы ваш повар! - отпарировала леди Скай и рассмеялась. - Нет, вы невыносимы!!! Что за способность превратить все в шутку, милорд?
        - Я уже говорил, что мне нравится ваш смех, - улыбнулся он. - Я бы хотел, чтобы вы смеялись чаще.
        Анна мгновенно осеклась, в памяти всплыл разговор в сарае. Руки герцога все еще сжимали ее плечи, и ей понадобилась вся решимость, чтобы выскользнуть из объятий. Герцог не стал удерживать ее.
        - Интересно, что вас пугает больше, - пробормотал он, обращаясь, скорее, к самому себе. Леди Скай отвела взгляд.
        - Что вы собираетесь делать с этим? - предпочитая сменить тему, она кивнула на кровать.
        Раймон задумчиво смотрел на нее. По его лицу трудно было определить, о чем он думает. Заметив, что Анна ждет ответа, он пожал плечами:
        - Для начала - избавиться от яда. Надо же как-то объяснить, почему вы не легли в постель.
        - Интересно как?
        В ответ герцог широко улыбнулся. Он подошел к окну и пронзительно свистнул.
        Через несколько мгновений послышалось хлопанье крыльев, и в окне появилась голова черного дракона.
        - Мрак, доброе утро!
        «И тебе, Повелитель! - пронеслось в голове. Дракон устремил проницательный взгляд на Анну. - Как спалось?»
        «Без твоих советов? Превосходно!» - Раймон предпочел общаться мыслями.
        «Жаль…»
        «Почему?»
        «Такая женщина рядом…» - дракон взглянул на Анну и нарочито вздохнул.
        Раймон закатил глаза.
        - Я тебя звал не для этого! Лови! - осторожно, не касаясь подушки, он свернул постель в узел и кинул в окно.
        Дракон радостно поймал, взмыл высоко вверх, несколько раз подкинул, словно мальчишка тряпичный мяч, а потом опалил новую игрушку огнем.
        Яркое радужное пламя несколько мгновений переливалось над зубцами крепостной стены, а потом исчезло. Пепел, кружась, падал на землю. Все, что осталось от постели… и прошлой жизни.
        Леди Скай задумчиво проследила за драконом, спикировавшим на поле за крепостной стеной, и повернулась к герцогу.
        - Интересно, милорд, что скажут люди, наблюдавшие за этим представлением?
        - Что я негодяй, вы распутница, а Мрак ужасный монстр. В общем, ничего нового, - он улыбнулся. - Неужели вам не все равно, миледи, о чем сплетники шепчутся по углам?
        Леди Скай смерила его строгим взглядом.
        - Я понимаю, что вам не впервой быть притчей во языцех, милорд! Но мое имя…
        - В последний год трепалось при дворе похлеще моего! - перебил ее Раймон. - Можете поблагодарить вашего безвременно почившего супруга!
        - Что? - ахнула Анна. - Но… ведь я была здесь.
        - А слухи ходили повсюду! Так что, миледи, придется вам смириться с тем, что ваше имя не так и безупречно! Впрочем, совсем скоро оно станет другим! В этом преимущество женщин - менять свои имена, обретая добродетель! - Раймон говорил как можно более беззаботно, но Анна понимала, что внезапный брак по приказу короля его злит.
        - Думаю, если вы расскажете его величеству о яде, он может отменить… нашу свадьбу, - последние слова дались с трудом.
        Анна все еще не могла смириться с мыслью, что скоро станет женой этого мужчины. Он помрачнел, восприняв ее замешательство по-своему.
        - Отец не будет рисковать и отправит вас в монастырь или тюрьму, - подтвердил Раймон. - Но, боюсь, это устроит отравителей даже больше, чем ваша смерть.
        - Неужели?
        - Разумеется. Ведь тогда из вас легко сделать мученицу!
        - И почему замужество всем кажется меньшим из зол, чем тюрьма или монастырь? - вырвалась у Анны. Она прикусила губу. - Простите…
        - Вы предпочли бы браку со мной тюрьму? - поинтересовался герцог.
        - Я… я не знаю! - леди Скай всплеснула руками. Желая упорядочить сумбурные мысли, она прошлась по комнате.
        - Мне попросту не оставили выбора!
        - Как и в первый раз, - сухо заметил Раймон. - Сомневаюсь, что тогда вы так терзались.
        - Тогда все было по-другому, - возразила Анна. - А сейчас… я просто не знаю, что мне делать!
        - То же, что и в первый раз, - готовиться к свадьбе! - Повелитель драконов криво усмехнулся. - К тому же в отличие от меня у вас есть опыт!
        Анна ошеломленно уставилась на него. Она никогда не рассматривала ситуацию подобным образом.
        - Я тоже не в восторге от происходящего, - подтвердил Раймон. - Поэтому предлагаю покончить со всем, как можно скорее!
        - А… убийца? - голос дрогнул. - Думаете, он оставит попытки?
        - Возможно, узнав, что вы живы, выдаст себя. И, кстати, покажите мне ваши платья! Пропитать ядом могли не только подушку!
        - Но… - Анна хотела возразить, что сундуки заперты.
        - Это приказ! Покажите! - герцог нахмурился, и она пожала плечами.
        В конце концов их свадьба была фарсом, обрядом, призванным закрепить за герцогом Амьенским право сеньора. А еще она передавала Анну в полное владение этого мужчины… Какая, в сущности, разница, когда проявлять послушание!
        - Вот, - она послушно откинула крышку, потянулась чтобы достать наряд.
        - Не прикасайтесь!
        Резкий окрик заставил отдернуть руку. Раймон подошел к сундуку, осторожно приподнял ткань, внимательно всматриваясь в бархат. С замиранием сердца Анна следила за ним. Мысль о том, что одежда тоже может быть отравлена, не приходила ей в голову.
        - Похоже, те, кто жаждет вашей смерти, миледи, не учли того факта, что вы можете не ночевать в своей комнате, - наконец сказал герцог. - Яда здесь нет.
        - Они могли не знать, какое платье я надену, - возразила она. - Абрин - дорогой яд, и его могло не хватить на все.
        - Возможно. Либо у отравителя не было доступа к вашим сундукам…
        Анна кивнула:
        - Да, открыть их могу или я, или гарьярды.
        - Они знают, что вы не любите лаванду?
        Леди Скай покачала головой:
        - Я никому не говорила.
        - И почему мне начинает казаться, что я знаю о вас больше, чем все те, кто жил бок о бок с вами все эти годы? - очень тихо спросил герцог, и Анна предпочла сделать вид, что не услышала. Вопросы Раймона, особенно сказанные таким проникновенным тоном, смущали, заставляли сердце биться сильнее.
        Скрывая охватившее ее смятение, леди Скай склонилась над сундуком, делая вид, что расправляет ткань наряда.
        Герцог терпеливо ждал, пока она закончит. Судя по его виду, он не собирался просто так уходить из комнаты.
        - Мне надо позвать девушек, - Анна захлопнула крышку сундука.
        - Только не говорите им, что знаете о яде!
        - А если они спросят, куда делась моя постель?
        - Скажите, что мне не понравилась вышивка на наволочке.
        - Это означает признать, что вы были здесь, - возразила Анна.
        - А разве это не так? - Раймон усмехнулся. - Пусть злопыхатели порадуются!
        - О, так может попросту объявим об этом на площади? - съязвила леди Скай. - Я уверена в свите королевы наверняка найдутся и глашатаи!
        - Это лишние расходы, при том количестве сплетников, которые сопровождают королеву, не думаю, что глашатаи необходимы!
        - Вы говорите, как лавочник! - вспылила Анна.
        - До восемнадцати лет я был именно лавочником, - кивнул герцог и, видя, что собеседница не понимает, пояснил. - Я учился у оружейника, был одним из лучших и собирался открыть свою лавку.
        - Что же вам помешало?
        - Сначала не было нужной суммы, а когда я накопил, приехал королевский гонец и, раздуваясь от собственной важности, объявил, что я сын его величества Георга Справедливого. И вместо покупки дозволения на работу мне пришлось принять титул герцога и ехать в долину драконов!
        - Судя по вашему тону, вы сожалеете об этом.
        - Конечно! - Раймон улыбнулся, заметив, что собеседница смотрит на него с изумлением. - Открой я оружейную лавку, у меня была бы спокойная сытая жизнь.
        Изумление в глазах Анны сменилось недоверием. Леди Скай трудно было представить, что кто-то может предпочесть жизнь простого ремесленника.
        - Можно подумать, вы голодаете, - сухо заметила она.
        - На счет спокойствия в моей жизни вы не возражали!
        В ответ Анна пожала плечами.
        - Сеньор всегда должен заботиться о своих людях, милорд! - произнесла она строгим тоном.
        - Несомненно, - покорно согласился Повелитель драконов. - Лорд Скай ведь тоже заботился о своих вассалах, когда поднял мятеж? А потом вздернул головы непокорных на пики?
        Анна прикусила губу.
        - Это нечестно, - прошептала она. - Всеединый свидетель, если бы я могла остановить Джонатана…
        - То умерли бы гораздо раньше, - оборвал ее Раймон, уязвленный тем, что леди Скай назвала мужа по имени. - Лорд Скай не из тех, кто простил бы подобное.
        - Вы так смело говорите о нем! Складывается ощущение, что вы были хорошо знакомы!
        - Мы встречались при дворе. Я всегда считал его напыщенным гордецом, не видящим дальше собственного носа!
        - О! - только и сказала Анна.
        Поразительно, насколько точно герцог одной фразой описал ее мужа. Она хотела спросить, один ли Джонатан бывал в королевском дворце, но не успела. В дверь постучали.
        - Миледи? - раздался голос Вайолет.
        Анна бросила беспомощный взгляд на герцога.
        - Не могли бы вы?.. Пожалуйста! - умоляюще прошептала она.
        Раймон улыбнулся. Он шагнул к Анне, провел ладонью по щеке. Она не отшатнулась, только умоляюще смотрела, призывая уйти.
        «Самые красивые на свете глаза, - подумалось ему. - Я не могу потерять ее…»
        - Вот, держите! - повинуясь порыву, герцог размотал с запястья тонкий кожаный шнурок, на котором висел амулет: небольшой цветок, в сердцевину которого был вставлен черный, отливающий перламутром круг. Чешуйка дракона.
        Её невозможно было украсть или взять тайком. Только подарить. Мрак подарил чешуйку юному Повелителю, когда тот впервые вступил в Долину. Оправу Раймон сделал сам.
        Угольно-черный монстр долго потешался над амулетом, предлагая Повелителю начать собирать гербарий. Герцог терпеливо сносил все шутки, поскольку именно цветок маргаритки был клеймом, которое бывший подмастерье оружейника ставил на свои работы. Он выбрал его в честь матери. За клинок с таким знаком платили золотом по весу. Один к трем.
        - Держите! - шнурок был достаточно длинным для того, чтобы герцог смог повесить амулет на тонкую шею. Полы жилета, в который куталась Анна, распахнулись. В ямочке между ключицами билась жилка. Раймону до боли захотелось приникнуть к этой жилке губами, покрыть поцелуями белоснежную кожу, разорвать тонкую ткань рубашки, обнажая совершенное тело.
        Словно читая его мысли, Анна судорожно вздохнула, губы приоткрылись. Не сдержавшись, герцог очертил их контур пальцами.
        - Амулет защитит вас, - прошептал он. - Но будьте осторожны, старайтесь не оставаться одна.
        От нежных прикосновений дыхание перехватило. Не в силах говорить, леди Скай могла только кивнуть, беспомощно смотря в глаза герцога. Он мягко привлек ее к себе, прижался щекой к нежной коже, упиваясь близостью.
        - Миледи? - голос гарьярды разрушил волшебство момента.
        Анна охнула и покраснела, а Раймон улыбнулся, прекрасно понимая, чем смущена леди Скай.
        - Ох уж эти невинные хранительницы чести! - прошептал он, и прежде, чем она смогла вымолвить хоть слово, скрылся в своей спальне. Анна потрясенно смотрела ему вслед.
        Стук в дверь повторился. Поспешно спрятав амулет под рубашку и скинув жилет герцога, леди Скай открыла дверь, позволяя гарьярдам войти.
        - Миледи, все в порядке?
        - Как вы спали?
        - А где ваша постель? И перина… - ахнула Фелисити, растерянно смотря на матрас.
        - Я… пришлось убрать, - Анна вдруг вспомнила слова герцога. - Она пахла лавандой, а вы же знаете, что я не выношу этот запах!
        - Вы никогда не говорили! - воскликнула Уна.
        - Вы не спрашивали…
        - Можно было просто постирать белье, - заметила Фелисити. - Зачем выбрасывать?
        Анна растерянно смотрела на них. Раньше ей и в голову не приходило, что ее гарьярды могли желать ей смерти. Хотя… они всегда задавали вопросы. Леди Скай взяла себя в руки. Раймон прав, и необходимо было выяснить, кто замешан.
        - Потому что там был вышит герб лорда Ская! Думаешь, герцогу понравилось бы такое?
        - Он был здесь? - насторожилась Вайолет. Фелисити устремила на госпожу взгляд, полный надежды. Леди Скай едва заметно качнула головой, и гарьярда сникла.
        - С чего ты решила, что герцог вхож в мою спальню? - как можно более небрежно спросила Анна у Вайолет.
        - Просто вы сказали… - девушка замялась.
        - Я сказала, что герцогу Амьенскому вряд ли понравится, что его невеста спит на простынях с гербом мятежного лорд.
        - Но как он узнает? - с горечью возразила Фелисити.
        - Уверяю тебя, оставь я эти простыни, к обеду о них знали бы все! - фыркнула Анна. - Не в наших интересах злить его величество! Поэтому хватит пустой болтовни! У нас нет на нее времени!
        ГЛАВА 5
        Все утро Анна пыталась выбросить из головы ночное происшествие. Мысли о том, что ее дважды пытались убить, заставляли вздрагивать. Гарьярды удивленно переглядывались, но, верно чувствуя настроение госпожи, не осмелились спрашивать.
        Привычные хлопоты сегодня вызывали раздражение. Она едва сдержалась, чтобы не накричать на Бекки, сделала несколько резких замечаний слугам, убиравшим зал после вчерашнего пиршества, и пригрозила высечь особо нерасторопных, после чего на правах хозяйки отправилась узнать о самочувствии королевы.
        Как выяснилось, ее величество встала к заутрене и предпочла провести время в молитвах. Во всяком случае, королевские гарьярды утверждали именно так. Анна не стала спорить, только осведомилась, чем может быть полезна царственной гостье, получила уверения, что все в порядке, и поспешила уйти. Мысль о том, что Мария могла быть любовницей лорда Ская не давала покоя.
        - Да что же это такое! - буркнула она. Слуга, решив, что замечание хозяйки адресовалось ему, начал скоблить лавку еще быстрее.
        - Надо распорядиться украсить замок к свадьбе, - тихо сказала Фелисити.
        - Не стоит, - Анна качнула головой. - Пусть герцог вывесит свои стяги, если захочет!
        Она все еще не могла смириться с мыслью, что повторно выходит замуж. В голове все время звучали слова Вайолет: «Тело милорда так и не нашли!» Возможно ли, что лорд Скай выжил? Затаился и выжидает, чтобы нанести ответный удар? Что если подосланные убийцы - это дело его рук?
        Анна замерла. А ведь Джонатан лучше всех знал замок Скай. Для хозяина замка не существовало закрытых дверей и неизвестных тайных ходов…
        Дыхание перехватило. Анна решительно тряхнула головой. Раймон сказал, что лорд Скай сгорел в пламени драконов. Пусть так и остается. А ей лучше всего помолиться за грешную душу мужа.
        Анна не посещала часовню с того самого момента, когда Джонатан уехал во главе войска. Поглощенная переживаниями она забыла не о боге, но о его служителях, предпочитая молиться у себя в спальне. Возможно, ее нынешнее положение и все волнения - возмездие Всеединого за пренебрежение.
        - Останьтесь здесь! - приказала она охране.
        - Но, миледи, герцог приказал нам не спускать с вас глаз!
        - Проверьте часовню и ожидайте меня за порогом! - потребовала леди Скай таким тоном, что солдаты предпочли подчиниться. - Вы тоже!
        Последнее предназначалось гарьярдам. Как ни пыталась Анна убедить себя, что они ни при чем, оставаться наедине с ними сейчас не хотелось. Девушки переглянулись, но возражать не осмелились.
        Дождавшись, пока стражники выйдут, леди Скай шагнула через порог часовни. Остановилась, привыкая к полумраку. Здесь пахло воском и благовониями. Солнечные лучи проникали через витражи и рассыпались по полу алыми пятнами, так напоминавшими кровь. Цветов у алтаря не было. Те розы, которые Анна приносила в последний свой визит, засохли, и их давно выбросили. А новых никто не принес.
        Леди Скай неспешно зашагала к алтарю. Шаги гулким эхом плясали под арочными сводами.
        Дойдя до скамьи, предназначавшейся для хозяйки замка, леди Скай преклонила колени, но слова молитвы не шли. В тишине мысли, которые она заглушала все утро, всколыхнулись с новой силой. Убийства, заговор, новый брак… голова шла кругом.
        Анна нашла и сжала в руке амулет, который утром ей дал Раймон. Лепестки укололи ладонь, напоминая о том, что того, кто носит чешуйку дракона, охраняет древняя магия. От этого на душе стало спокойнее.
        Ей почти удалось вспомнить молитву, когда входная дверь скрипнула. Анна обернулась и вскочила, чтобы сразу склониться в реверансе:
        - Ваше величество!
        - Мы в храме Всеединого, - холодно отозвалась Мария, проходя к алтарю и осеняя себя знаком Всеблагого. Гарьярда, сопровождавшая королеву, повторила этот жест. - Здесь нет королей и простолюдинов, только слуги божьи! Вы пришли замаливать грехи?
        Она сказала это таким тоном, что желание воздать хвалу Всеединому окончательно прошло.
        - Я хотела отдать распоряжения по поводу приготовлений к свадьбе, - отозвалась Анна.
        К запаху благовоний добавился еще один, лаванды. Леди Скай ощущала его так явно, как вчера у себя в спальне. Ледяные мурашки разбежались по телу. Анна вдруг поняла, что стоит в церкви одна. Без охраны и гарьярд. В памяти всплыли слова графа Нортриджа: «Птица высокого полета»!
        Возможно ли, что это была королева? Ненависть, плескавшая в темных глазах ее величества, была красноречивее любых слов.
        - Тело вашего мужа не успело остыть, а вы готовы отдаться другому! - хмыкнула Мария.
        - Тело моего мужа сожжено пламенем драконов. Боюсь, пепел будет остывать очень долго! - отпарировала Анна. Ей доставило удовольствие наблюдать, как надменность на лице соперницы сменяется ужасом.
        - Откуда вы знаете?
        - Какая разница, - вспомнив, с кем разговаривает, леди Скай постаралась успокоиться. Как ни хотелось указать Марии ее место, не стоило забывать, что перед ней жена короля, пусть и нелюбимая.
        - Я настаиваю на ответе! - королева подалась вперед, глаза лихорадочно блестели. Анна пожала плечами:
        - Меня известили люди герцога Амьенского.
        Мария зло рассмеялась:
        - С чего вдруг такая откровенность с вами?
        Кровь бросилась в лицо леди Скай.
        - Я жена Джонатана, - процедила она. - Они обязаны были рассказать мне, как погиб мой муж!
        К ее удивлению, злость на лице собеседницы сменилось растерянностью. Всего несколько мгновений, но для Анны этого было достаточно. Она вдруг поняла, что Джонатан предпочел ей королеву. Но для чего? Неужели он надеялся захватить престол?
        - Муж, которого вы не любили! - выпалила королева.
        - Кто бы говорил! - отозвалась Анна.
        Несколько минут они буравили друг друга яростными взглядами, готовые, точно кошки, вцепиться сопернице в лицо. Леди Скай опомнилась первой.
        - В любом случае, Джонатан - изменник, и его участь была предрешена в тот самый миг, когда он решился покуситься на жизнь вашего супруга, - примирительно произнесла она, но ее попытка осталась незамеченной.
        - Вы так хорошо осведомлены обо всем? - язвительно осведомилась Мария.
        - Да, его величество лично просветил меня относительно поступков лорда Ская.
        Показалось, или в глазах королевы мелькнул испуг.
        - Вот как? Его величество лично? - она надменно улыбнулась. - Вижу, вы не теряете времени зря. Оно и понятно: красивой женщине не пристало чахнуть в подземелье! Интересно только, как отец с сыном собираются делить вас дальше?
        Анна почувствовала, как внутри нее вспыхивает ярость.
        Никто раньше не смел говорить с леди Скай так. И уж тем более эта выскочка, чьи предки торговали шерстью. Магия волной разлилась по телу, заискрила на кончиках пальцев, готовая по взмаху руки сорваться и испепелить соперницу.
        Но она была королевой. Пусть нежеланной, но женой монарха, от которого теперь зависела жизнь Анны, и потому леди Скай промолчала, до крови кусая себе губы, чтобы не сказать грубость.
        - Думаю, этот вопрос вам следует задать вашему супругу, ваше величество! - выдавила она. - Уверена, он расскажет вам все в подробностях, ведь это естественно - делиться намерениями с тем, кому клялся в верности у алтаря Всеединого?
        Мария побледнела.
        - Да как ты смеешь? - прошипела она.
        Анна почувствовала, как амулет на шее завибрировал, отводя очередное проклятие. Запах лаванды усиливался. Голова начала кружиться, а виски пронзило острой болью. Леди Скай уже несколько раз пожалела, что посмела дразнить королеву. Единственное, что ей хотелось, - выбраться из западни, в которую угодила, и больше никогда не разговаривать с женой его величества.
        - Прошу прощения, ваше величество, но здесь слишком спертый воздух! Я распоряжусь проветрить часовню перед венчанием!
        Леди Скай выскочила на крыльцо. Игнорируя удивленные взгляды, она плотно закрыла за собой дверь, словно это могло уберечь от королевской ненависти и проклятий.
        Запах лаванды все еще свербил в носу. Анне казалось, что она никогда не избавится от него, как и от чувства гадкой брезгливости, поселившегося в душе. Джонатан и королева. Это была не ревность, но обида. И недоумение: как муж мог променять ее на невзрачную южанку?
        - Миледи… - гарьярды хотели подойти, но Анна взмахнула рукой, останавливая.
        Чувства бурлили, и леди Скай понимала, что в таком состоянии могла наговорить девушкам то, в чем будет раскаиваться. Им не стоило знать о сопернице госпожи.
        Запах лаванды развеивался, а вместе с ним и наваждение. Обретя ясность мысли, леди Скай медленно сошла с крыльца.
        Всеединый, о чем она думала! Граф Нортридж хохотал бы до слез, узнай, к чему привели его полунамеки. «Птица высокого полета!» Королева и Джонатан. Лорд Скай, всегда ценивший в женщинах красоту и покорность.
        Ее величество была слишком богобоязненна, чтобы изменять царственному супругу с простым лордом. Да и как Джонатан смог бы незаметно проникнуть в королевские покои? И, главное, зачем устраивать заговор, ведь в случае смерти короля, трон наследовали дети его величества, а саму Марию наверняка отправили бы в монастырь.
        Анна покачала головой. Похоже, Всеединый в наказание за грехи решил лишить ее разума. Всему виной последние события и бессонные ночи. А может быть, дело было в греховных желаниях, которые охватывали леди Скай при виде герцога Амьенского. Давно надо было исповедаться и покаяться в порочных мыслях, но она не решалась довериться кому-то. Особенно служителю Всеединого, который доносил лорду Скаю о сказанном женой на исповеди. Анна знала это точно и не испытывала желания откровенничать сейчас.
        Она подозвала гарьярд и собиралась вернуться в замок, когда во двор въехала карета. Вернее, попыталась въехать: солдатские палатки полностью перегородили дорогу. Лошади остановились.
        С замиранием сердца Анна следила, как хорошо знакомый кучер спрыгивает с козел, чтобы открыть дверцу экипажа.
        - Что здесь происходит? - недовольный голос перекрыл ставший привычным шум.
        - Отец! - подхватив юбки, Анна поспешила к выходящему из кареты человеку. Опираясь на слугу, лорд Уэстерби шагнул на камни двора и огляделся. Седые кустистые брови недовольно сомкнулись на переносице, а в синих глазах, родовой фамильной черте, мелькнуло недовольство. Богато расшитый дублет топорщился на животе, словно подчеркивая, что хозяину не чужд грех чревоугодия.
        - Милорд, - леди Скай привычно склонилась в реверансе, судорожно размышляя, куда поселить нежданного гостя. - Рада приветствовать вас в замке Скай!
        - Сомневаюсь, - лорд Уэстерби холодно взглянул на дочь. - Анна, твой муж погиб, а ты не носишь траур?
        Леди Скай сжала кулаки. Еще годом ранее она поспешила бы сгладить недовольство, придумать оправдание и спешно сменить платье на траурное. Сейчас слова отца вызвали глухое раздражение. Рисковать всем, чтобы соблюсти никому не нужные формальности, - это было в духе лорда Уэстерби.
        - Не думаю, что в сложившейся ситуации, траур был бы уместен, - тихо возразила леди Скай. Недавняя стычка с королевой отняла много сил, и она не желала добавлять к этому еще и семейную ссору.
        - Не помню, чтобы интересовался твоими мыслями, - холодно ответил лорд Уэстерби.
        - Как и остальные, - заметила она.
        Отец обернулся и смерил дочь строгим взглядом:
        - Что вы хотите сказать, юная леди?
        - Лишь то, что сказала, - амулет на шее снова завибрировал, предупреждая хозяйку. Понимая, что у нее не хватит сил противостоять, Анна поспешила сгладить начинающуюся ссору. - Вы устали с дороги. Я отдам распоряжение подготовить комнаты для вас.
        - Я займу южные покои!
        Уна охнула, и Фелисити толкнула ее локтем в бок, призывая к порядку.
        - Боюсь, это невозможно! - тихо, но очень твердо сказала Анна. - Комнаты заняты ее величеством. Но предупреди вы меня заранее о своим приезде, я бы постаралась оставить их для вас!
        - Неужели?
        Анна пожала плечами, но не опустила взгляд. Две пары синих глаз схлестнулись.
        - Как я понимаю, Анна, спальня хозяина замка тоже занята? - угрожающе тихо поинтересовался отец.
        - Мы могли бы обсудить все в замке, - предложила леди Скай. - Уна, Фелисити, скажите слугам, чтобы накрыли столы для лорда Уэстерби и его людей!..
        - Я переступлю порог замка Скай не раньше, чем услышу ваш ответ, миледи! - тот скривился. - Имейте смелость сказать мне в лицо то, о чем шепчутся по всем сеновалам!
        Анна задохнулась от обиды. В глубине души она надеялась на поддержку, но для отца ее смерть была предпочтительнее грязных слухов.
        - Мой дорогой лорд Уэстерби, неужели вы начали посещать сеновалы? В вашем-то возрасте! - насмешливый голос заставил всех обернуться.
        Граф Нортридж неспешно приближался к ним. На этот раз он был в изумрудно-зеленом. Алый берет покрывал темные волосы, а в ухе графа болтался огромный рубин.
        - Артур, - проскрежетал лорд Уэстерби.
        - Рад, что вы соизволили присоединиться к нашей пестрой компании, милорд! - граф ослепительно улыбнулся.
        - Пестрой - это еще мало сказано, - лорд Уэстерби хмуро взглянул на алый берет.
        - О, вам тоже нравится эта южная мода? Немного вычурно, но завлекательно, вы не находите? - не дождавшись ответа, граф повернулся к Анне. - Моя прекрасная кузина, я искал вас!
        - Меня? зачем?
        - О, мой слуга донес мне, что ваша кухня вот-вот превратится в поле боя. Кажется, кашевар герцога не поделил что-то с вашей кухаркой, и, боюсь, что в результате все мы останемся без восхитительных булочек, которыми нас потчевали вчера вечером!
        - Наверняка, на кухню опять вторглись эти девицы! - Анна вспомнила хихикающих маркитанток. - Милорд, прошу меня простить, но дело не терпит отлагательств! Мои гарьярды позаботятся о вас и ваших людях!
        - Анна! - лорд Уэстерби собирался удержать дочь, но граф Нортридж положил руку ему на плечо.
        - Оставьте женщинам хозяйственные хлопоты, милорд! И порадуйте меня приграничными сплетнями, у вас это так хорошо получается!
        Ответ отца Анна уже не расслышала. Подхватив юбки, она воспользовалась предоставленной возможностью побега и со всех ног поспешила на кухню.
        Там кипели котлы и страсти. Раскрасневшаяся Бекки, уперев руки в бока, наступала на знакомого Анне кашевара, а тот пятился, на всякий случай прикрывая голову огромным серебряным блюдом. Остальные слуги, позабыв о своих обязанностях, с интересом следили за разворачивавшимся перед ними действом. Среди них леди Скай заметила и маркитанток. Они увлеченно спорили и подбадривали кашевара громкими выкриками.
        - И не смей трогать лучший сервиз миледи! - кухарка схватила половник и замахнулась.
        - Я всего лишь защищаюсь! Помилуйте, миссис!..
        - Мисс! - для пущей убедительности, кухарка очертила над головой круг половником. - Я не замужем!
        - Оно и понятно почему! - выпалил кашевар.
        Бом-м-м! Половник обрушился на блюдо.
        - Ах ты!
        Слуги встретили это хохотом. Кто-то из маркитанток засвистел.
        - Я вовсе не это хотел сказать! - попытался оправдаться кашевар. - Печально, когда женщина столь необъятных достоинств…
        Бом!
        Бом-м!
        Бом-м-м!
        - Я тебе покажу необъятные достоинства! - взвыла Бекки, пытаясь попасть обидчику по лбу, но он каждый раз умело закрывал голову импровизированным щитом.
        - Довольно! - Анна обездвижила виновников беспорядка магией. - Прекратите немедленно!
        - Миледи…
        Слуги один за другим склоняли головы, скрывая смущение. Маркитантки так и остались стоять, нагло разглядывая хозяйку замка.
        - Что. Здесь. Происходит?
        Бекки завращала глазами, и Анна нетерпеливо щелкнула пальцами, позволяя кухарке говорить.
        - Миледи, этот… - кухарка попыталась кивнуть в сторону обидчика, но магия держала крепко. - Он привел на мою кухню распутных девок!
        - Зачем? - удивилась леди Скай. Она недоуменно посмотрела на кашевара, потом спохватилась и щелкнула пальцами, позволяя заговорить и ему.
        - Это приказ капитана Гарета! - обиженно прокричал возмутитель спокойствия. - Мэссэр капитан пришел и сказал, что на кухне не хватает рук, и мы нужны! Вот я и пошел! Если бы я знал…
        - Знал, что моя кухня не дом терпимости?
        - Эй, мы не шлюхи! - возмутилась одна из женщин.
        - А кто же? Порядочные женщины за солдатами не шастают! - назидательно произнесла пожилая служанка в светлом льняном чепце. Несколько подруг ее поддержали.
        - То-то вчера твоя дочь у солдатских палаток все бродила! - расхохоталась темноволосая женщина с пышной грудью.
        - Что? Ах ты…
        - Хватит! - голос Анны перекрыл шум, предотвращая начинавшуюся ссору. - Немедленно прекратите!
        Женщины нехотя замолчали, зло поглядывая друг на друга. Убедившись, что драки не будет, леди Скай сняла магическое заклинание.
        - Ступай и прихвати с собой своих… помощниц! - приказала она незадачливому кашевару.
        - Но миледи…
        - Ты смеешь мне возражать? - она приподняла брови.
        - Нет, но капитан…
        - Пошел вон! - негромко, но веско сказала Анна, чье терпение лопнуло. Пальцы так и жгло магией. Заметив это, возражать никто не осмелился.
        Пробормотав что-то себе под нос, кашевар удалился, следом за ним потянулись и маркитантки. Две из них позволили себе окинуть леди Скай оценивающим взглядом, а одна даже подмигнуть. Анна вонзила ногти в ладонь, чтобы сдержаться и не оттаскать нахалку за распущенные волосы.
        - Бекки, приехал лорд Уэстерби, - холодно сообщила леди Скай кухарке. - Надо накормить его людей.
        - Миледи, вот те раз! - кухарка всплеснула руками. - И где я возьму столько еды? Да и рук маловато!
        - Только что ты отказалась от помощи, - сухо напомнила Анна.
        - Распутных девок? Да я скорее умру, чем одна из них переступит порог этой кухни!
        - Тогда советую поторопиться… - фыркнула Анна и пояснила. - Лорд Уэстерби уже сидит за столом. Отправь пока слуг с кувшинами эля и хлебом!
        - Да, миледи. Не беспокойтесь, уж вашего батюшку я сумею ублажить!
        - Надеюсь, это относится к булочкам, - пробормотала Анна.
        - Миледи?
        - Поторопись! - не желая обращать внимание на двусмысленность разговора, леди Скай вышла вслед за слугами.
        ГЛАВА 6
        Хорошая хозяйка должна была вернуться в зал и проследить, чтобы вновь прибывших гостей не обидели холодным приемом. Анна знала это так же, как и слова молитвы Всеединому. Поступить по-другому значило показать, что она боится встречи с отцом. Как не хотелось убежать, спрятаться где-нибудь в укромном уголке, пришлось идти, чтобы исполнить свой долг.
        Лорд Уэстерби сидел за одним из столов. Напротив него расположились пятеро верных вассалов, а по правую руку - королевский виночерпий и ближайший сосед, барон Бюссе. Похоже, именно он известил отца леди Скай о предстоящей свадьбе дочери с королевским бастардом. Теперь он сидел рядом с другом, смакуя подробности скоропалительного брака.
        Стараясь сохранять видимость спокойствия, Анна прошла к столу. Казалось, что все вокруг слышат, как колотится ее сердце. Она боялась не отца, а самой ссоры. Вассалы немедленно повскакивали, но и отец, и виночерпий остались на своих местах.
        - Анна, - лорд Уэстерби кивнул на свободный стул, давая дочери позволение присесть. Леди Скай проигнорировала его приказ.
        - Все ли в порядке, милорды? - осведомилась она.
        - Разумеется, присядь! - судя по покрасневшему лицу отец выпил достаточно эля. - Нам надо решить твою судьбу!
        Анна выдохнула, понимая неизбежность этого разговора. Даже если сейчас она найдет предлог, чтобы уйти, отец не отступит. лучше было покончить с этим здесь и сейчас.
        - Разве барон не сказал вам, что моя судьба уже решена, милорд? - спросила она, пристально смотря на виночерпия. Тот покраснел и отвел взгляд. Анна усмехнулась, понимая, что добрый сосед решил избежать участи дурного вестника.
        - Вот как! Решена? И кем же?
        - Его величеством Георгом. Я выхожу замуж.
        - Замуж? - переспросил лорд Уэстерби, полагая, что ослышался. - Срок траура не окончен!
        - Лорд Скай - мятежник и заговорщик. Блюсти траур по нему означало бы разгневать его величество, - она пожала плечами. - И не мне обсуждать приказ короля!
        Лорд Уэстерби гневно засопел, понимая правоту слов дочери, но не желая признавать это.
        - Храмовники это не одобрят! - Процедил он.
        В ответ Анна удивленно посмотрела на отца.
        - Неужели?
        Лорд Уэстерби нахмурился, поняв, что сказал глупость.
        - И кто же этот счастливец, который получит наследие Джонатана? - процедил он сквозь зубы.
        - Я, - раздалось за спиной.
        - Раймон! - Анна обернулась. Герцог ободряюще улыбнулся ей и обратился к лорду Уэстерби:
        - Добро пожаловать в замок Скай, милорд!
        Он протянул руку, которую отец Анны демонстративно проигнорировал.
        - С каких пор вы изображаете хозяина, герцог? - язвительно поинтересовался он, откидываясь на спинку стула. Титул Повелителя драконов в его устах звучал издевкой. Раймон снисходительно улыбнулся:
        - С тех самых пор, как подавил мятеж лорда Ская. И получил замок в качестве военного трофея. Кажется, бунтовщик приходился вам родственником? - герцог Амьенский приподнял бровь. Лорд Уэстерби вспыхнул.
        - Лорд Скай - муж моей дочери. Был мужем, - поспешил уточнить он, нервно оглянувшись вокруг.
        - Я так и думал, - кивнул Раймон. - Надеюсь, вы не разделяли опасных убеждений зятя?
        Лорд Уэстерби скривился:
        - Надеетесь засадить меня за решетку?
        - Не смею даже мечтать об этом! - герцог дерзко взглянул на будущего тестя.
        Анна повернулась к Раймону.
        - Совсем не обязательно говорить здесь, - умоляюще произнесла она. - Может быть, нам лучше обсудить все наедине?
        - У меня нет секретов от моих друзей и вассалов! - торжественно возвестил лорд Уэстерби.
        - Зато у меня есть! - герцог выразительно посмотрел на присутствующих. - И поскольку леди Скай желает избежать лишних ушей, предлагаю перейти в библиотеку замка. Слуги перенесут туда вино и еду.
        Лорд Уэстерби скрестил руки на груди:
        - Говорите либо здесь, либо нигде.
        - Как пожелаете, - Повелитель драконов повернулся к невесте. - Анна, вы идете?
        Она заколебалась.
        - Моя дочь останется со мной, - ответил за нее лорд Уэстерби. - И выслушает все, что я желаю ей сказать!
        Леди Скай с трудом подавила желание схватить кувшин и запустить им в стену.
        Она совершенно отвыкла от властной манеры отца распоряжаться везде так, словно он находился в собственном замке. Анна сжала кулаки, гася вспыхнувшую магию. Учитывая нрав приспешников лорда Уэстерби, магический поединок в любом случае обернется не в ее пользу. Раймон наверняка не останется в стороне. Герцог явно дал понять это. А если он вмешается, то нарушит древние законы гостеприимства. Скорее всего, лорд Уэстерби изначально провоцировал герцога, чтобы получить повод обратиться к его величеству с жалобой.
        - Я в вашем распоряжении, милорд, - леди Скай с удовольствием посмотрела, как вытягивается лицо отца, не ожидавшего от дочери подобной строптивости.
        - Ты останешься здесь! - процедил лорд Уэстерби. Его лицо потемнело от гнева, а глаза метали молнии. Несколько лет назад увидев это, Анна задрожала бы и поспешила принести извинения за дерзкое поведение, но сейчас это казалось глупостью.
        - Прошу прощения, милорд, это невозможно! - мягко возразила леди Скай, понимая, что это взбесит отца еще больше. Но она не могла удержаться. - В связи с предстоящей свадьбой с герцогом Амьенским у меня много дел. Слуги позаботятся о вас и ваших людях!
        - Анна! - лорд Уэстерби повысил голос. - Я приказываю тебе!
        - Не думаю, что леди Скай необходимо исполнять ваши требования, милорд, - подчеркнуто спокойно произнес Раймон, делая шаг вперед и закрывая невесту собой.
        - Она моя дочь!
        - Которую четыре года назад вы отдали замуж, тем самым передав все права на нее лорду Скаю.
        - Вам не кажется, герцог, что вы вмешиваетесь не в свое дело? - прошипел лорд Уэстерби. - Впрочем, что еще ожидать от бастарда!
        Это было последней каплей. Анна вскинула голову.
        - Милорд, по приказу его величества, герцог Амьенский станет моим мужем! И я требую относиться к нему с должным уважением!
        - Что за… - лорд Уэстерби выпучил глаза. Он ожидал всего, чего угодно, но не открытого неповиновения самой послушной из его дочерей.
        - Я не собираюсь вести вас к алтарю, Анна! - он вскочил и ударил кулаком по столу.
        - О, это решает проблему! - обрадовался герцог Амьенский. - Его величество изъявил желание лично вести невесту к алтарю, и я все гадал, как вам сказать об этом!
        Лорд Уэстерби онемел от такого. Несколько мгновений он открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная на берег. Слова вылетели из его головы напрочь.
        Игнорируя поверженного противника, Раймон повернулся к Анне.
        - Лорд Уэстерби прав, миледи, нам необходимо подписать брачный договор!
        Анна понимала, что это прямое оскорбление гостя. Вдова она или нет, ее отец обязан был присутствовать при заключении этого договора. Понял это и лорд Уэстерби.
        - Если этот брак - приказ его величества, я готов обсудить с вами условия, - выдавил он.
        - Этот брак действительно приказ его величества, и он уже высказал пожелания относительно условий контракта. Желаете оспорить волю монарха? - вежливо поинтересовался герцог.
        Лорд Уэстерби скрипнул зубами и снова занял свое место. На дочь он даже не взглянул. Гнев в душе Анны смешался с горечью. Раймон был прав: отец отказался от нее четыре года назад, когда отдал в жены лорду Скаю, он ни разу за это время не спросил, счастлива ли дочь, довольна ли мужем, которого он для нее выбрал, и вот теперь… Мир вокруг расплылся. Анна моргнула, смахивая слезы. Еще не хватало расплакаться на глазах у всех.
        - Миледи? - Раймон вновь обратился к невесте. Она подняла голову и встретилась с ним взглядом. Он смотрел на нее с сочувствием и страхом, словно боялся, что она поддастся порыву и сделает неправильный выбор.
        - Вы правы, милорд, нам не стоит затягивать с формальностями! - леди Скай вложила свою ладонь в протянутую к ней руку герцога. В серых глазах мелькнуло облегчение.
        - Гарет, позаботься о лорде Уэстерби и его людях! - распорядился Повелитель драконов, покидая зал. Судя по тому взгляду, которым он обменялся с другом, приказ включал в себя проследить за незваными гостями.
        Раймон провел Анну в ее покои. Герцог вошел и внимательно огляделся, после чего проверил остальные комнаты.
        - Все в порядке.
        - Думаете, убийца не оставит свои попытки?
        - Вполне возможно, - он подошел к столу. - В любом случае, соглядатаи нам не нужны. У вас найдутся бумага, перо и чернила?
        - Конечно, но к чему они вам?
        - Составить брачный контракт. Я же говорил вам в зале.
        - Разве его величество не обозначил свою позицию? - Анна протянула Раймону небольшую шкатулку, где хранила писчие принадлежности.
        - Да, он сказал мне что-то вроде: «Полагаю, сын мой, лучше вас с этим никто не справится!»
        - Но вы сказали… - растерялась Анна. Воистину, герцог своим лукавством мог дать фору самой Темной богине.
        - Что его величество настаивал на соблюдении всех формальностей, и не солгал! - кивнул он, выжидающе смотря на леди Скай.
        - Присаживайтесь, - спохватилась она.
        - Благодарю, - герцог сел за стол, неспешно обмакнул перо в чернила и вывел на листе бумаги «Брачный договор». - Итак, миледи, насколько я понимаю, в ваше приданое помимо имения Линдлей, кстати, почти разоренного вашим первым супругом, входят земли лорда Ская. Мне бы хотелось, чтобы в случае вдовства вы получили бы минимум треть этих земель. Остальное отойдет моим наследникам.
        Он начал писать, перечисляя названия поместий. Анна следила за герцогом со все возрастающим изумлением.
        - Со своей стороны я обязуюсь, помимо достойного содержания вас и наших детей, не продавать эти земли и не обменивать их без вашего согласия.
        При упоминании о детях Анна шумно выдохнула.
        - Что? - Раймон оторвал взгляд от написанного.
        - Дети… вы уверены, что они будут? - тихо спросила она.
        - Я не уверен даже в том, что ваш отец не убьёт меня, как только я выйду из ваших покоев! - хмыкнул герцог. - Но, согласитесь, лучше все предусмотреть! Желаете ли вы включить пункт о моей неверности?
        - Что? - Анна окончательно растерялась. В ее первом браке договор подписывал отец, и она никогда не интересовалась, что указано в бумагах.
        - Выкуп из плена и моя неверность вам, - спокойно пояснил Раймон. - Хотите ли вы указать эти пункты?
        - Я…я не знаю, - не в силах оставаться на месте, леди Скай вскочила и прошлась по комнате. - Я никогда не думала об этом…
        - Хорошо. В таком случае все готово. Думаю, будет правильно, если от вашего имени договор подпишет его величество, а засвидетельствует граф Нортридж, одновременно показывая, что не собирается претендовать на майоратные владения своего кузена.
        - Вижу, вы все решили, - язвительно заметила Анна, чтобы скрыть растерянность. - Только не понимаю, зачем вы потребовали моего присутствия при составлении документов?
        - Во-первых, чтобы вы знали, что там написано, - герцог поставил точку, отложил перо и присыпал лист песком, чтобы чернила просохли. - А во-вторых, это был повод увести вас из зала. Сами вы еще долго сидели бы, надеясь на чудо.
        - Полагаете, я не смогу дать отпор? - возмутилась она.
        - Нет, но признайтесь, вы надеялись если не на поддержку, то на отцовское благословение?
        Анна хотела возразить, но под пристальным взглядом опустила голову.
        - Мне казалось, он любит меня… даже когда выдал замуж за Джонатана…
        - Он преследовал свои интересы! - резко оборвал Раймон.
        Как всегда, его злило упоминание о лорде Скае. Герцог понимал, что глупо ревновать к мертвецу, но ничего не мог с собой поделать.
        - Возможно, - Анна взглянула на герцога. - Если вы закончили, не могли бы оставить меня одну?
        - И предоставить убийце шанс?
        - Скажите лучше, что не хотите выходить, потому что замок полон гостей, а вы не желаете с ними встречаться! - огрызнулась Анна.
        - Не без этого! - герцог усмехнулся. - Признаю, день, когда его величество уедет, забрав с собой всю эту пеструю компанию, я объявлю праздничным!
        Анна устало улыбнулась. Заметив это, Раймон шагнул к ней и заключил в объятия. Прижал к груди, стремясь уберечь от всех бед. Зарылся лицом в золотистые волосы, вдыхая аромат роз и фиалок. Дурман ударил в голову. Губы прижались к виску, где билась голубая жилка.
        Леди Скай замерла, наслаждаясь близостью мужчины. Его присутствие дарило уверенность и спокойствие. Поцелуй был настойчивым, требовательным, жадным. Рука Раймона потянулась к шнуровке платья. При мысли о том, что произойдет сейчас, паника охватила Анну. Она уперлась руками в грудь мужчины, пытаясь освободиться:
        - Нет! Пожалуйста, не надо!
        Ему потребовалось сделать усилие, чтобы разжать руки. Леди Скай выскользнула и отбежала к окну. Остановилась, смотря сквозь стекло невидящим взглядом.
        - Простите… - прошептала она. Губы все еще горели от поцелуев.
        Раймон криво улыбнулся и подошел к столу.
        - У вас будут еще какие-то пожелания относительно нашего договора, миледи? - осведомился он будничным тоном.
        - Нет, - Анна качнула головой. - Все и так предельно ясно.
        - Хорошо. Тогда с вашего позволения, - он собрал исписанные листы и направился к выходу. У самых дверей обернулся. - Анна…
        - Уйдите, прошу вас! - взмолилась она.
        - Как пожелаете. Доброго вам дня, - он поклонился и вышел.
        Больше хозяйку замка никто не тревожил. Сама она несколько раз слышала перепалку за дверями. Но, судя по всему, стражники получили от герцога четкий приказ, потому что никто не посмел побеспокоить Анну. Даже Джереми, который принес обед, молча поставил огромный поднос на стол и поспешил выйти. Гарьярды тоже предпочли не входить, предоставив госпоже провести время в одиночестве.
        Мысли были безрадостными. Анна понимала, что окончательно запуталась. С одной стороны, безумно хотелось, чтобы Раймон продолжил, с другой, стоило герцогу зайти чуть дальше, чем поцелуи, ее охватывал страх. Удивительно, что Повелитель драконов терпел все эти капризы. Любой другой на его месте уже давно бы опрокинул пленницу на кровать, задрал подол…
        Анна опомнилась и приложила ладонь к губам. Всеединый, о чем она думает! Леди Скай решительно поднялась со стула. Одержимая своими мыслями она и не заметила, как стемнело.
        Звать гарьярд не имело смысла. Она разделась сама и юркнула под одеяло.
        Сон пришел почти сразу. Тяжелый, вязкий, в нем Анна то тонула, то бежала куда-то, надеясь обрести то, что потеряла давным-давно. Она не знала, что это, но понимала, если сейчас отступит, то будет несчастной всю оставшуюся жизнь.
        Туман рассеялся, и она оказалась перед мужчиной. Закованный в доспехи, он стоял к Анне спиной. Светлые волосы ерошил ветер.
        - Раймон! - окликнула она. Рыцарь обернулся, и она закричала: лицо рыцаря было обуглено до костей.
        Анна проснулась в холодном поту и долго лежала, восстанавливая дыхание. Потом встала и подошла к окну, вглядываясь в ставшее розовым рассветное небо. Из-за стены были видны струйки дыма - дыхание драконов, спящих в своем сарае. Сегодня она станет женой их Повелителя. Будет принадлежать ему, пока смерть не разлучит…
        «В случае вдовства вы получите…»
        - Нет! - Анна плотнее закуталась в одеяло. В голове царил сумбур, и она не знала, чего боится больше: никого не впускать, свадьбы или смерти Раймона.
        Не зная, что делать, она закружила по комнате, потом подошла к заветной двери, прислушалась. В спальне хозяина замка царила абсолютная тишина. Заходить, чтобы проверить, спит ли герцог в своей постели, Анна не стала. Просто села у камина, ожидая, когда гарьярды проснутся и войдут в комнату, чтобы помочь подготовиться к церемонии.
        ГЛАВА 7
        В день своей свадьбы невеста должна быть самой прекрасной, неважно, юная дева или вдова.
        Примочки на глаза, лосьон из розовых лепестков для кожи, леди Скай безропотно позволила гарьярдам колдовать над ее внешностью.
        Потом наступил черед платья.
        Расшитое серебряной нитью платье оказалось тяжелым, а рукава - узкими и длинными настолько, что белоснежные меховые опушки подметали пол.
        - Какое красивое! - выдохнула Уна. - А вышивка! Словно морозные узоры на стекле!
        - Странно, что вы никогда не надевали его раньше, миледи, - заметила Вайолет.
        Анна передернула плечами. Не объяснять же девице все причины.
        Она подошла к зеркалу, вгляделась в отражение.
        Слабая магия гарьярд сделала свое дело. Темные круги ушли, глаза вновь стали яркими, а бледные щеки окрасил нежный румянец.
        - Никто и не поймет, как вы провели эту ночь! - заявление Вайолет прозвучало двусмысленно. Анна нахмурилась, но отвечать не стала, не желая портить и без того непростые отношения.
        - Не будем затягивать со сборами, - приказала она.
        Девушки, чувствуя неловкость от высказывания подруги, поспешили подчиниться.
        Пока они шнуровали платье так, чтобы было видно белоснежную рубашку, Анна рассматривала себя в зеркало. В голубом платье, с распущенными волосами самой себе она напоминала ундину, что пением заманивает путников в омут. Она так долго всматривалась в отражение, что показалось, что поверхность подернулась рябью. Пытаясь прогнать наваждение, Анна тряхнула головой. Золотистые пряди рассыпались, скрыв лицо.
        - Надо убрать волосы и покрыть голову вуалью, - робко предложила Уна.
        - Глупости! - вскинулась Фелисити.
        Вайолет укоризненно взглянула на нее.
        - Миледи - вдова, - сухо напомнила она подруге. - Распущенные волосы ей не к лицу! И не невинна, чтобы покрывать голову вуалью!
        - Тогда заплетем косы!
        Анна вновь была усажена на стул, а девушки под руководством Фелисити начали колдовать над прической. Гребешки, шпильки, суета - все это напомнило день свадьбы с Джонатаном Скаем. Только тогда трепетавшую от волнения невесту собирали и причесывали сестры. Если бы она знала, как все получится… Невольно вспомнился сегодняшний сон. Обгоревшее лицо, на котором ярко сверкали глаза цвета стали.
        «Пока смерть не разлучит…»
        Анна не была уверена, кого же она видела во сне - Джонатана или Раймона.
        - Готово! - звонкие голоса ворвались в мысли.
        Гарьярды отошли, любуясь на результат своей работы.
        - Миледи? - окликнула Уна, заметив, что госпожа все так и сидит, опустив голову.
        Опомнившись, Анна посмотрела в зеркало. Девушки постарались на славу: множество косичек, переплетаясь между собой, сеткой спускались вдоль спины.
        - Красиво! - леди Скай покрутилась, стараясь рассмотреть тонкое плетение.
        Они рассмеялись. Даже Вайолет.
        Юные девушки… они на это время забыли обо всех неприятностях и наслаждались подготовкой к свадьбе. Глядя на них, таких веселых и беззаботных, Анна гадала, кто из гарьярд мог вчера подложить ей отравленную подушку.
        "Всеединый, сделай так, чтобы это были не они, ни одна из них!" - мысленно взмолилась леди Скай. В дверь спальни требовательно постучали.
        Вайолет вышла и сразу же вернулась вместе с королевским секретарем. На этот раз он был одет в цвета его величества. На груди блестела массивная золотая цепь.
        - Миледи! - он поклонился Анне. - Мне приказано сопроводить вас!
        - Но его величество…
        - Будет ждать вас на ступенях часовни, - секретарь говорил сухо, словно речь шла не о свадьбе, а об обычной аудиенции. Впрочем, на аудиенции лорд Чисхолм наверняка держался бы более торжественно.
        Смех стих.
        - Пора… - Анна вздохнула.
        Скоро она станет женой Повелителя драконов. Человека, который убил ее мужа и… спас ей жизнь.
        - Миледи, еще не поздно… - тихо сказала Вайолет, по-своему истолковав замешательство госпожи.
        - Можно не выходить, а отправить королю письмо, что вы не согласны! - подсказала Уна. - Или сказать "нет" у алтаря!
        Лорд Чисхолм надменно приподнял брови.
        - Вы в своем уме? - резко спросил он. - Вы понимаете, чем чреват отказ?!
        В ответ леди Скай улыбнулась.
        - Не стоит воспринимать слова моих девушек буквально, милорд. Мы с вами прекрасно знаем, что произойдет со всеми, если я откажусь… - она спокойно встала и расправила платье. - Главные ворота замка Скай не нуждаются в украшении в виде отрубленных голов!
        - Именно, - сквозь зубы процедил королевский секретарь. - Рад, миледи, что вы, в отличие от своих гарьярд, проявляете благоразумие!
        - Не волнуйтесь, я исполню свою часть сделки, - пообещала Анна со спокойствием, которого не испытывала.
        - Остается надеяться, что король тоже сдержит свое обещание, - пробормотала Вайолет, скривившись, как от зубной боли.
        - Вайолет, попридержи язык! - одернула леди Скай. - Прошу прощения, милорд! Мои девушки еще юны и не до конца обучены манерам!
        Гарьярда вспыхнула, но ничего не сказала.
        - Надеюсь, миледи, вы быстро исправите эту оплошность. Его величество не любит, когда дерзкие девицы обсуждают его решения, - королевский секретарь распахнул дверь и отступил. - Прошу!
        Он взмахнул рукой, предоставляя леди Скай право идти первой.
        Анне подумала, что никогда не видела более странную процессию на свадьбе. Невеста, позади которой шел королевский секретарь. Далее - гарьярды, а замыкали процессию стражники, присланные герцогом.
        Под взглядами почтительно выстроившихся по обе стороны двора слуг и солдат, они подошли к дверям часовни.
        - Жених ждет вас у алтаря! - сухо проинформировал лорд Чисхолм.
        Анна внимательно посмотрела на него.
        - Вы ведь не одобряете этой свадьбы, милорд? - прямо спросила она.
        - Я не одобряю невесту, сама свадьба меня не беспокоит, - ответил королевский секретарь.
        - Полагаете, сын короля заслуживает лучшего?
        - Мне нет дела до бастардов, но жену мятежника следовало казнить! - отрезал он.
        Анна вздрогнула. Вот и еще повод желать ее смерти. А ведь лорд Чисхолм не один думает так! Наверняка есть и другие…
        Слишком поглощенная своими мыслями, она пропустила, когда во дворе показался король. Опомнилась, когда опустившийся на одно колено спутник потянул ее за рукав. Спохватившись, Анна склонилась в реверансе.
        - Леди Скай, - Георг подошел и требовательно протянул руку. - Вы можете встать. Уважение монарху вы выказываете тем, что исполняете наш приказ и выходите замуж за герцога!
        Анна выпрямилась и положила свою ладонь поверх королевской.
        - Благодарю вас, - еле слышно выдохнула она, понимая, что этой фразой король унял все слухи о столь поспешной свадьбе.
        Конечно, все еще будут строить предположения о том, чем вызвано это решение, но гораздо тише, опасаясь монаршего гнева.
        Его величество улыбнулся и под звуки фанфар повел невесту сына в часовню.
        Пахнуло воском и благовониями. На все это не поскупились, и запах был гораздо сильнее, чем в прошлый раз.
        Звон колоколов, сменивший фанфары, заглушал перешёптывание придворных, собравшихся поглазеть на зрелище.
        Опираясь на руку короля, леди Скай медленно шла вперед, к алтарному камню, у которого замерли две фигуры. Служитель Всеединого и её жених. Повелитель драконов.
        Взгляды присутствующих были устремлены на нее, Анна знала, что зрители запоминают каждый ее жест, чтобы потом обсудить его. И среди этих людей затаился тот, кто желал леди Скай смерти.
        Амулет на шее вибрировал, отгоняя от хозяйки злые чары. Интересно, сколько женщин сейчас желали оказаться на месте невесты? Анна повернула голову и встретилась взглядом с графом Нортриджем. Он пристально смотрел на нее, темные глаза полыхали, а лицо застыло, словно маска. Анне подумалось, что не только женщины желают занять ее место. Мог ли кузен мужа попытаться уничтожить соперницу, а когда не получилось, отвлечь внимание рассказами о таинственной любовнице Джонатана?
        Королевы нигде не было. Анна предпочла не спрашивать его величество о супруге. Лучше потом поинтересоваться у Раймона. Наверняка Повелитель драконов с присущей ему иронией прокомментирует отсутствие венценосной особы. Она вдруг поняла, что с нетерпением ждет возможности посмеяться вместе с герцогом.
        Отца Анна искать не стала, но не сомневалась, что он находится в числе гостей. Как бы не отзывался лорд Уэстерби о дочери, он не посмеет выказать открытое непочтение королю.
        Белая расшитая золотом сутана священнослужителя переливалась в отблесках многочисленных свечей. Леди Скай с гарьярдами вышивали эту сутану к зимнему празднику Йоля. Кто бы тогда мог подумать, что одеяние послужит для свадьбы дарительницы. Анна вздохнула и перевела взгляд на жениха.
        Он был традиционно в сером. Правда на этот раз дублет украшали алые вставки, богато расшитые серебром.
        Герцог стоял спиной к входу и терпеливо ждал пока к нему подведут невесту. По традиции жених должен был узнать нареченную среди подруг.
        Четыре года назад юная Анна беспокоилась, узнает ли ее среди сестер лорд Скай. Иначе свадьба могла сорваться. Джонатан узнал, хотя до этого они виделись всего три раза. Сейчас сомнений не было, Раймон Амьенский наверняка узнает невесту.
        Король подвел невесту к алтарному камню.
        - Кто отвечает эту женщину? - начал обряд священнослужитель.
        - Я, - произнес его величество.
        - Зачем ты привел ее в обитель Всеблагого?
        - По его велению и зову двух сердец.
        Древние слова обряда эхом разносились под сводами.
        - Если это так, пусть жених узнает невесту!
        Король выпустил руку Анны и отступил, позволяя гарьярдам окружить свою госпожу.
        По знаку священнослужителя Раймон повернулся и внимательно посмотрел на девушек. От волнения дыхание перехватило.
        Выдержав паузу, Повелитель драконов шагнул к невесте, церемонно поклонился:
        - Миледи.
        - Милорд, - от волнения голос стал хриплым.
        Герцог ободряюще улыбнулся и повернулся к церковнослужителю.
        - Я выбрал невесту!
        - Уверен ли ты, сын мой? - вкрадчиво спросил священник.
        - Уверен, святой отец.
        - Сознаешь ли ты, что брак суть есть повеление Всеединого и Всеблагого, призванное не для плотских утех, но для усмирения плоти?
        - Да.
        Священнослужитель кивнул и обратился к гостям с пространной речью о святости уз и необходимости соблюдать таинство брака для продолжения рода.
        - Ради Всеединого! - бесцеремонно перебил насмешливый голос. - Уверяю вас, невеста уже была замужем, а жених известен своими похождениями и прекрасно обойдется без наставлений!
        Возмущенный гул не смог скрыть смешки. Анна вспыхнула, а Раймон нахмурился и пробормотал что-то сквозь зубы.
        - Продолжайте, святой отец, - спокойно распорядился он.
        Служитель продолжил, но уже менее торжественно, а конец речи и вовсе скомкал, перейдя к обряду.
        - Нет ли среди присутствующих того, кто знает причину, почему эти двое не могут сочетаться священными узами брака?
        Удар сердца, второй. Казалось, что служитель умышленно тянет время.
        А ведь тело лорда Ская никто не видел…
        Анна вспомнила свой сон, обгоревшее лицо рыцаря. Что если Джонатан сейчас войдет в часовню. Она беспомощно взглянула на жениха. Раймон стоял у алтарного камня со спокойствием человека, уверенного, что поступает правильно. Он сказал, что Джонатан сгорел, он это видел, и значит…
        Служитель еще раз оглядел собравшихся и продолжил:
        - Раймон, герцог Амьенский, Повелитель драконов берешь ли ты…
        После пережитого волнения слова древней клятвы Анна повторяла, не задумываясь. Почитать, повиноваться…
        Только сейчас она заметила, что в клятве не было слова "любить". Она не могла вспомнить, произносила ли в первый раз.
        - Анна? - голос служителя ворвался в мысли.
        - Да? - краем глаза она заметила, как хмурится герцог.
        - Надеюсь, это согласие? - служитель даже не считал нужным сдерживать свое раздражение. Церемония явно шла не так, как положено.
        - Разумеется, - холодно отозвалась Анна. - Вы же видите, святой отец, что я пришла сюда по доброй воле!
        Она с вызовом взглянула на храмовника. К удивлению, он улыбнулся:
        - Теперь вижу. Обменяйтесь кольцами.
        Священнослужитель протянул открытую Святую книгу, на странице которой лежало два кольца: простые ободки, в которых золото переплелось с драконьей сталью. Раймон взял которое поменьше и надел на палец невесты. Кольцо село, как влитое. Анна взяла второе. Легкое покалывание древней магии на ладони, и кольцо заняло свое место на пальце герцога.
        - Властью, данной мне Всеединым и Всеблагим, объявляю вас мужем и женой! Кого соединил наш создатель, да не разлучит никто! - радостно провозгласил священнослужитель и обратился к зрителям. - Помолимся!
        Шум за спиной дал понять, что присутствующие встали на колени.
        Молитва была короткой. То ли служитель боялся гнева монарха, то ли не желал выслушивать скабрезные выкрики, но все закончилось очень быстро.
        Затрубили фанфары, возвещая о свершившемся обряде.
        Герцог встал с колен, помог невесте подняться и подвел ее к своему сюзерену и отцу:
        - Сир, позвольте представить вам мою жену, герцогиню Анну Амьенскую!
        Анна склонилась в реверансе.
        - Благословляю вас, дети мои, живите долго! - Георг улыбнулся, обнял сначала сына, потом поцеловал невестку в щеку и отступил в сторону, предлагая новобрачным идти во главе процессии.
        Под звон колоколов они вышли из часовни.
        При виде командира солдаты, выстроившиеся в две шеренги, разразились радостными криками, им вторил рев драконов.
        Герцог провел Анну под скрещенными пиками солдат и остановился у дверей, ожидая, когда остальные покинут часовню. Последним был храмовник. Он плотно закрыл дверь, давая понять, что обряд свершен, и отныне никто не может разлучить новобрачных. Король подошел к сыну.
        - Сир, вы позволите? - судя по тону, вопрос был, скорее, формальностью.
        Георг взмахнул рукой. Раймон улыбнулся и пронзительно, по-мальчишечьи свистнул.
        Шесть драконов вылетели из-за замковой стены и взмыли в небо. Анна с восхищением наблюдала, как огромные звери, переливаясь на солнце, грациозно кружат среди облаков, поднимаясь все выше и выше. Они то разлетались, то слетались, закладывая головокружительные виражи, пока не стали еле заметными точками. Точки устремились обратно к замку.
        - Смотрите! - воскликнул кто-то из толпы.
        Драконы сложили крылья и пикировали вниз прямо на толпу.
        - Они нас раздавят! - истошно взвизгнула какая-то женщина.
        Анна затаила дыхание.
        Люди во дворе волновались все больше. Миг, и драконы, расправив крылья, на огромной скорости пронеслись над головами людей, с двух сторон обогнули высокий донжон и вновь взлетели. Небо полыхнуло золотисто-оранжевыми сполохами.
        Крики сменились восхищенным оханьем. Один за другим шары драконьего пламени появлялись на небе, расползаясь цветами-искрами, пока облака не заволокло дымом.
        Какое-то время над двором царила полная тишина, люди продолжали всматриваться в небо, потом все загалдели.
        Анна повернулась к Раймону.
        - Это… это восхитительно! Я никогда раньше не видела подобного!
        Её глаза сияли.
        - Надеюсь, теперь вы простите драконов за ваши розы, - еле слышно произнес герцог.
        - Они не виноваты, - так же тихо ответила Анна, чувствуя, что именно этот ответ связывает ее с Раймоном больше, чем брачные обеты, произнесенные в часовне. Их взгляды встретились…
        - Целуй ее! - вдруг выкрикнул кто-то из солдат.
        Герцог нахмурился, но остальные уже подхватили, стуча пиками о вымощенный камнем двор:
        - Целуй! Целуй!
        Раймон беспомощно посмотрел на жену.
        - Это такая традиция, - виновато пробормотал он.
        Анна кивнула. Как жена хозяина земель, леди Скай бывала на многих деревенских свадьбах, отличавшихся от чопорных церемоний аристократов. Безудержное веселье, неприличные шутки, горячие поцелуи жениха с невестой на публике - все это считалось уделом крестьян. И вот теперь…
        - Целуй!
        - Они не отстанут, - герцог мягко привлек Анну к себе, заглянул в глаза, словно спрашивая разрешения.
        Это было странно. Муж не должен просить позволения у жены. После брачного обряда, женщина принадлежит мужчине целиком. Это Анна знала очень хорошо, но Раймон спрашивал…
        Его губы накрыли ее, и все вокруг потеряло смысл.
        Поцелуй. Нежный и трепетный, он не был похож на тот, который она помнила. Сейчас губы герцога едва касались ее губ, опаляя горячим дыханием. Горьковатый запах полыни кружил голову, крепкие руки удерживали, не давая упасть.
        Где-то за спиной слышались крики солдат, подбадривающих своего командира, недовольное перешептывание придворных. Все это было не важно. Все, кроме мужчины, держащего Анну в своих объятиях.
        Когда Раймон, тяжело дыша, отстранился, она чуть не застонала от разочарования.
        - Что еще ожидать от шлюхи и сына прачки? - донеслось из-за спины.
        Анне не надо было оборачиваться. Она и так знала, кому принадлежит этот голос, напоминающий змеиное шипение. Маркиз Виллрой.
        Герцог Амьенский нахмурился и собирался шагнуть к обидчику, но король едва заметно качнул головой.
        - Змея шипит, когда не может ужалить, - тихо сказал он. - А ты и так достаточно потешил толпу сегодня.
        Скрежетнув зубами, Повелитель драконов кивнул:
        - Как прикажете, ваше величество!
        - Брак пошел тебе на пользу, - хмыкнул Георг. - Ты учишься сдержанности!
        Раймон не стал отвечать. Повернувшись к жене, подхватил ее на руки, еще одна деревенская традиция, и под овации солдат и слуг перешагнул через порог.
        - Зачем вы злите короля, разве у вас недостаточно врагов и без этого? - тихо спросила Анна.
        - Уже читаете мне нотации? - фыркнул герцог.
        Он опустил жену на пол, но так и не убрал руку с талии, демонстрируя всем свои права, как супруга. Запоздало Анна поняла, что Раймон в ярости. Слова маркиза Виллроя слишком сильно задели его, и он еле сдерживался.
        С бесстрастным выражением лица Повелитель драконов смотрел, как король заходит в замок. За монархом потянулись остальные. Анна, наконец, заметила отца. Лорд Уэстерби стоял в окружении своих людей и хмуро смотрел в сторону молодоженов. На мгновение он поймал взгляд дочери, и Анна поспешила отвернуться.
        Королевский глашатай торжественно объявил о начале свадебного пира, но Георг не торопился садиться за стол.
        - Приведите пленников! - приказал он, после чего подошел к герцогу и его жене.
        - Миледи, - к удивлению всех, Георг обратился к Анне. - Вы просили пощадить тех, кто участвовал в мятеже лорда Ская. Мы готовы проявить свою королевскую милость к этим людям… при условии, что они принесут древнюю клятву верности!
        Его слова были встречены возгласами и всеобщим шумом.
        - Ваше величество! - лорд Пауэрли выступил вперед. - Разумно ли это?
        - Считаете более разумным утопить эти земли в крови? - отпарировал Георг.
        - Но эти люди…
        - Клялись в верности своему сеньору и сдержали слово. Теперь я хочу, чтобы они поклялись в верности мне!
        - Да, ваше величество! - лорд Пауэрли поклонился и отступил. Опытный царедворец всегда хорошо понимал, когда не стоит испытывать судьбу и гневить монарха.
        Звон цепей заставил всех замолчать. Двери распахнулись, и в зал ввели пленников. Трудно было узнать в этих оборванных грязных людях с потухшими взглядами гордых дворян, часто пировавших в замке.
        Анна повернулась к гарьярдам. Фелисити прижимала ладонь к губам, сдерживай вскрик, Уна побледнела, а Вайолет подалась вперед. Все еще надеясь на чудо, девушка жадно всматривалась в лица пленников.
        По всей видимости, они решили, что их ведут на казнь, и теперь, оказавшись в празднично украшенном зале, растерянно озирались, пытаясь понять, что происходит.
        - Милорды! - выдержав паузу, обратился к ним его величество Георг. - Вы прекрасно знаете, что совершили преступление, за которое положено только одно наказание - смерть!
        От ледяного тона по коже пробежали мурашки. Анна стиснула руку мужа. В ответ он сильнее прижал ее к себе, успокаивая и обещая, что все будет хорошо.
        - Итак, признаете ли вы свою вину, милорды? - король обвел взглядом весь зал. Анна заметила, что под пристальным взглядом многие опустили головы.
        - Было бы глупо отрицать ее, ваше величество, - один из пленников, звеня кандалами, шагнул вперед. - Повелитель драконов взял нас в плен, когда мы подняли оружие против вас и вашего войска.
        Анна ахнула, поняв, что это - лорд Блеквуд, сенешаль замка Скай и отец Уны. Она с сочувствием взглянула на девочку, вынужденную лицезреть своего отца в таком виде.
        - И вы сознаете, что совершили преступление?
        Сенешаль горько усмехнулся:
        - К чему эти вопросы, ваше величество? Разве наша участь не решена?
        - Еще нет, - заметив переглядывания пленников, его величество скупо улыбнулся.
        - И могу я узнать, что ждет нас и наши семьи?
        - Вы спрашиваете меня? - тем временем насмешливо продолжал король. - Интересно, какое наказание вы сами назначили бы за измену?
        - Мятеж не измена, ваше величество! - лорд Блеквуд спокойно выдержал взгляд короля. - Вспомните право вассала поднять оружие против своего господина! Древний закон никто не отменял!
        - Верно. Как и наказание проигравшему!
        Анна напряглась. Насколько она помнила, проигравшего ждало четвертование, а его внутренности должны быть раскиданы по полю. Она представила себе эту картину, запах разлагающихся тел, и к горлу подкатила тошнота. Она бросила взгляд на гарьярд, гадая, знают ли они древнюю традицию. Судя по побелевшему лицу Фелисити, гарьярда знала. Девушка умоляюще взглянула на госпожу. Анна отвернулась, понимая, что не в ее власти остановить короля. Она выполнила свою часть сделки, но монарх мог и передумать.
        - Лорд Блеквуд, вы хотите жить? - поинтересовался Георг.
        - Было бы глупо отрицать это. Жизнь - ценный дар Всеединого…
        - Которым вы старательно пренебрегли в угоду пустым амбициям и гордыне?
        Анна не понимала, к чему ведет король.
        - Лорд Скай был нашим господином, ваше величество! - вскинулся еще один пленник.
        - Лорд Скай был моим вассалом! - король сурово взглянул на мятежников. - Он нарушил присягу, данную мне, и вынудил вас сделать это!
        - К чему все эти разговоры, ваше величество? - устало произнес лорд Блеквуд. - Мы виновны и можем рассчитывать лишь на то, что наша смерть от руки палача будет быстрой.
        - Я готов помиловать вас, если вы поклянетесь мне в верности древней клятвой.
        - Магия которой убьет любого, кто ее нарушит, верно? - сенешаль грустно улыбнулся и с нежностью посмотрел на дочь. - Когда-то я уже давал такую клятву и не могу изменить ей.
        В его глазах плескалось отчаяние, и Анна вдруг поняла, почему он, как и многие другие, без возражений пошел за лордом Скаем.
        - Это невозможно, - прошептала Анна. - Раймон, скажите королю, что это невозможно…
        - Что? - герцог повернулся к ней.
        - Оммаж - древняя клятва, которая связывает вассала со своим господином навечно! Только смерть может освободить от данного слова! Они уже принесли клятву и не могут принести ее второй раз! - она осеклась, внезапно поняв, что должна сделать.
        Прежде чем Раймон успел ее остановить, Анна шагнула вперед.
        - Ваше величество! - звонко произнесла она, привлекая всеобщее внимание. - Лорд Скай был моим мужем, я унаследовала его земли и готова лично принести вам оммаж!
        Слова были встречены оглушающей тишиной. Несколько десятков глаз уставились на хрупкую женщину. Чешуйка дракона нагрелась, отражая ненависть и злые мысли.
        - Это немыслимо! - первым опомнился королевский секретарь. - Женщина не может принести оммаж.
        - Почему?
        - Потому что это клятва верности вассала своему сеньору!
        - В самом обряде не указано, кто может принести клятву! - возразила Анна.
        - Разумеется, ведь землями управляют мужчины! - лорд Пауэрли важно надул щеки.
        - А как же леди Бетина, управлявшая маркграфством после смерти супруга? Она произнесла слова оммажа и всю жизнь верой и правдой служила королевскому роду!
        - Она жила пятьсот лет тому назад!
        В ответ Анна лишь улыбнулась и повернулась к королю.
        - Решать вам, ваше величество, - негромко сказала она. - Вы сделали меня наследницей майоратных земель моего мужа. И теперь только вы можете сказать, достойна ли я принести вам оммаж.
        - Миледи, вы жена герцога Амьенского, - напомнил королевский секретарь. - Отныне ему решать, желает ли он, чтобы его жена служила королю!
        Тихие смешки вокруг дали понять, что фразу оценили по достоинству. Анна вонзила ногти в ладонь, чтобы не сорваться. Сейчас надо было спасти людей, а потом можно разобраться с наглецами.
        - Леди Анна, подойдите! - приказал Георг.
        Она подчинилась.
        Шаг. Еще один…
        - Анна, не смей! - выкрикнул лорд Уэстерби. - Ты навлечешь позор на всех! Подумай о сестрах!
        Она проигнорировала его слова. Стараясь не оглядываться по сторонам, Анна подошла к королю. Руки подрагивали. Она знала, что рискует. Сеньоры нередко пользовались подобной клятвой, вынуждая вассалов, давших оммаж, приводить жен в опочивальню. С другой стороны, Повелитель драконов в любом случае обязан беспрекословно исполнять приказы короля.
        - Ваше величество, - Анна склонилась в реверансе.
        - Встаньте, - потребовал Георг и перевел взгляд на сына, - не возражаешь?
        Раймон пожал плечами.
        - Не думаю, что это что-то изменит, ваше величество.
        Король кивнул:
        - Вы готовы, миледи, доказать нам свою преданность?
        - Да, ваше величество!
        - Да будет так!
        Как и положено по традиции рыцарю, Анна опустилась на одно колено, вложила свои ладони в ладони короля. Она прекрасно помнила слова клятвы, которые неоднократно слышала в этом зале. - Я, Анна Уэстерби, леди Скай, герцогиня Амьенская, вверяю себя в светлые руки его величества Георга, пускай воля Его ведёт меня. Клянусь своей кровью и жизнью в вечной и безграничной верности, уважении и послушании. И не послужат мои люди словом или делом никому другому. Заявляю во всеуслышание: отныне и довеку служить покорно, пока смерть не освободит меня!
        После ее слов в зале воцарилась тишина. Анна замерла. Она изменила слова древней клятвы, сознательно убрав слова про то, что считает короля своим господином, это было бы неуважением по отношению к мужу.
        И теперь оставалось гадать, проснется ли древняя магия.
        - Я, Георг, король и сюзерен, принимаю вашу клятву леди Анна и беру вас на службу, - его величество говорил медленно, словно вспоминая слова. - Клянусь защищать вас, как положено сеньору, не посрамив вашу честь и честь вашего супруга ни словом, ни делом!
        Анна широко распахнула глаза. Насколько она помнила, в ответе господина вассалу не было упоминания о чести. Король умышленно добавил эту фразу, давая понять, что ни он, ни его наследники не посмеют заставить Анну действовать против мужа или же нарушить брачные обеты.
        Заметив ее удивление, Георг улыбнулся, и в этот момент их ладони вспыхнули. Ярко-голубой свет становился все ярче, окутывая короля и Анну светящимся коконом.
        Она пропустила тот момент, когда голубой сменился алым. Сполохи пробежались по стенам замка, озарили лица присутствующих и пропали.
        После яркой вспышки магии зал показался темным.
        - Клятва принесена и принята! Отныне вассалы лорда Ская - вассалы его величества Георга, связанные с ним древней клятвой! - торжественно произнес лорд Пауэрли. - Всеблагой, да хранит нашего короля!
        Присутствующие послушно подхватили последнюю фразу.
        Повинуясь первому магу королевства, факелы на стенах вспыхнули, разгоняя темноту.
        - Освободите пленников! - приказал его величество, помогая Анне подняться.
        Раймон подошел к жене.
        - Герцог, ваша жена доказала преданность королевскому дому. В вашей преданности мы не сомневались, посему примите это в знак нашего расположения, - Георг снял с пальца тяжелое кольцо с рубином и протянул его сыну.
        Тот сдержанно поклонился и надел на палец. Огромный рубин сверкнул в огнях факелов.
        - Как дешево нынче стоят чужие жены! - Виллрой сказал это громче, чем следовало.
        Все вокруг замерли. Чеканным шагом Повелитель драконов подошел к обидчику.
        - Где и когда? - от его голоса по коже поползли мурашки. Зрачки по-змеиному сузились.
        Под яростным взглядом маркиз попятился, наткнулся на окружавших его друзей и встрепенулся:
        - Я не стану марать руки о сына прачки!
        - Маркиз! Выбирайте выражения! - взревел король.
        Раймон поднял руку, останавливая отца.
        - Предпочитаете, чтобы я проросту высек вас? - спокойно спросил он.
        - Вы не посмеете!
        - Хотите проверить?
        - Довольно! Маркиз, если вы не ответите на вызов, согласно закону, вы будете помещены в тюрьму, после чего высечены кнутом на Ратушной площади, словно вор! - предупредил его величество.
        Виллрой сглотнул и огляделся. Его друзья опустили головы, злопыхатели, напротив, с мрачным удовлетворением рассматривали неудачника.
        - Хорошо! Я окажу вам честь, герцог, - прошипел барон сквозь зубы. - Время и место на ваш выбор!
        - Как вам будет угодно! Через два дня на рассвете! - фыркнул Раймон.
        - Хотите насладиться женой? - скривился маркиз.
        - Хочу, чтобы вы хорошенько отдохнули и поели на свадебном пиру. Мы, лавочники, любим откармливать свиней перед убоем! И да продолжится праздник! - в наступившей тишине Раймон повел Анну к свадебному столу.
        ГЛАВА 8
        Бекки расстаралась на славу: фаршированные перепела, запеченные свиные окорока, нежные кусочки крольчатины в соусе. Столы ломились от яств, а слуги старательно следили, чтобы кубки гостей не пустовали.
        Музыканты расположились в центре зала, развлекая гостей незамысловатыми песнями. Анна не слышала их.
        - Вы даже не прикоснулись к еде на своей тарелке, - заметил герцог.
        Анна обернулась и удивленно посмотрела на Раймона. Ей казалось, что он намеренно игнорирует ее, предпочитая наблюдать за пирующими.
        - Еще немного и я поверю в то, что вы решили отравить всех! - продолжил герцог.
        - Я не знала, что вы следите за мной! - Анна послушно взяла кусок сыра, положила на хлеб.
        - Вы моя жена, миледи!
        Тон, которым это было сказано, заставил ее вздрогнуть. Действительно, не успело эхо брачных клятв стихнуть, она проявила своеволие и едва не подставила под удар честь Повелителя драконов.
        - Я не могла поступить иначе, - она взглянула в глаза мужа. - Я не хотела… попросту не подумала, что мое желание принести клятву может быть истолковано таким образом!
        Герцог хмурился. Осмелев, Анна коснулась его руки:
        - Поверьте, если бы я вспомнила про оммаж раньше…
        - Ничего бы не изменилось, миледи! Так что перестаньте переживать понапрасну!
        - Из-за моего опрометчивого поступка вы вынуждены были бросить вызов маркизу Виллрою!
        Раймон пожал плечами:
        - Этот фанфарон все равно нашел бы к чему придраться. Он ненавидит вас и желает унизить меня! Поединок не с маркизом, так с его друзьями, был неизбежен, так что прекратите себя терзать и наслаждайтесь празднованием! - слова прозвучали резко. Анна отвернулась, невольно вспомнив Джонатана.
        - Да, милорд! - послушно произнесла она. - Как вам будет угодно.
        Герцог прищурился и сжал кубок с вином так, что пальцы побелели. Анна снова уставилась в свою тарелку.
        Больше они не сказали друг другу ни слова.
        Время тянулось очень медленно. Танцев не было: в свите короля почти не было дам, а девушки королевы находились вместе с ней. Здравницы, фальшивые пожелания счастья, свадебные подарки. От улыбок у Анны сводило скулы, и она была рада, когда настало время уйти.
        Гарьярды проводили госпожу в спальню, помогли ей снять платье. Фелисити достала из сундука абсолютно новую ночную рубашку: белоснежный шелк с вышивкой по подолу.
        - Думаю, миледи, многие, увидев ее, умрут от зависти!
        От этих слов сердце испуганно забилось. За всеми злоключениями, Анна и забыла о древней традиции: свидетели ждали под дверью, чтобы заверить законность брака. Так было у нее с Джонатаном…
        При воспоминаниях тело охватила нервная дрожь. Анна до сих пор не забыла ни тяжесть навалившегося на нее тела, ни боль, ни то чувство стыда, когда пьяные гости выхватывали из-под юной новобрачной простыни с пятнами крови.
        Хорошо хоть в этом браке крови на простынях не будет, но Анна не сомневалась, что весь двор пожелает взглянуть на новобрачных в опочивальне. Проклятая традиция!
        Отступать было поздно. Собрав все силы, герцогиня Амьенская позволила переодеть себя и переплести волосы.
        - Ой, что это? - Уна заметила амулет на шее госпожи.
        Весь вечер девочка порывалась идти к отцу, но Анна удержала ее. Сенешалю сначала необходимо было прийти в себя. Никто из тех, кто томился в заключении, не остался на свадебном пиру. Усталые люди, давно смирившиеся с предстоящей смертью, они были слишком потрясены случившимся. Вместе с ними ушел и лорд Уэстерби. Гордость не позволяла ему признать брак дочери с бастардом, пусть и королевских кровей.
        - Это? - Анна задумчиво покрутила в пальцах цветок маргаритки. - Так, безделушка…
        - Похоже на клеймо оружейника, - заметила Вайолет. - У отца был кинжал с маргариткой у гарды. Очень дорогой.
        - Вот как? - протянула Анна, вспомнив, что Раймон рассказывал о своем прошлом. - Наверное, тот оружейник давно умер?
        - Нет, он жив до сих пор, но делает клинки только из стали, закаленной пламенем драконов. И не больше трех в год. Впрочем, об этом вам лучше спросить своего мужа, миледи! Герцог Амьенский не гнушается заниматься торговлей лично!
        - И, по-видимому, достаточно успешно, - заметила Анна, слегка уязвленная той небрежностью, с которой Вайолет говорила о Раймоне.
        - Говорят, что пещеры Амьена впервые за много лет ломятся от золота, и герцог не забирает драконов из Долины, чтобы те охраняли несметные богатства!
        Анна закатила глаза.
        - Вайолет, тебе следует перестать слушать сплетни. Герцог не берет много драконов, потому что их трудно разместить и тяжело кормить.
        - К тому же они так и норовят подраться! - подхватила Уна.
        - Ты-то откуда знаешь?
        Девочка потупилась:
        - Джереми рассказывал мне об этом.
        - Надеюсь, он тебе не показывал, как драконы летают парами в Долине! - фыркнула Фелисити.
        - Лисси! - Анна нахмурилась. - Я не желаю слушать подобные речи!
        - Толку-то с ваших желаний? Главное, чтобы оруженосец герцога не перешел дозволенное. Не думаю, что лорду Блеквуду понравится выдать дочь замуж за безродного мальчишку!
        - Джереми - оруженосец герцога! И скоро заслужит золотые шпоры! - возразила Уна.
        - Вот тогда и поговорим! - раздраженно оборвала ее Анна.
        Фелисити задумчиво взглянула на госпожу, но не стала ничего говорить, заметив, что ту буквально колотит при мысли о том, что вскоре должно произойти.
        - Все обойдется, - прошептала гарьярда. Анна кивнула и в знак благодарности сжала руку девушки.
        - Миледи… - окликнула Вайолет.
        Она откинула одеяло. Обычай требовал, чтобы жена в первую брачную ночь ждала мужа в кровати.
        Анна задумчиво посмотрела на белоснежные простыни. Воспоминания о яде заставили вздрогнуть. Раймон сказал, что это мог быть кто угодно. Тот, кто мог войти в спальню незамеченным: слуги, гарьярды… Она перевела взгляд на девушек, которых совсем недавно считала своими подругами и сестрами. Мог ли кто-то из них желать ей смерти?
        - Так… так надо, - смущенно пробормотала Уна, решив, что госпожа боится другого. - Ведь это - ваша брачная ночь…
        - Да, - Анна горько усмехнулась. - Прекрасная была свадьба, верно?
        Под насмешливым взглядом гарьярды одна за другой опустили головы.
        - Ступайте, - леди Скай махнула рукой.
        Фелисити вдруг всхлипнула, бросилась на колени, схватила ладонь Анны и принялась покрывать поцелуями:
        - Спасибо, спасибо…
        В ее глазах стояли слезы.
        - Фелисити, встань! - Анна выдернула руку. Она хотела добавить, что не все так плохо, но не успела. Неровные шаги и веселые голоса возвестили, что гости ведут жениха на брачное ложе.
        Перед глазами все закружилось. Побелев от напряжения, она легла в постель, укуталась в одеяло, словно оно могло защитить. Шаги приближались. Веселые советы жениху сменились песней, слова которой заставили гарьярд покраснеть.
        Анна вцепилась в край одеяла. Внезапно вспомнились крепкие руки, ласкающие ее тело, нежные губы, запах полыни и пепла, кружащий голову… и странное желание, заставляющее тело сжиматься в предвкушении…
        Дверь скрипнула. Анна выдохнула. Она не понимала, от чего дрожит больше: от страха перед тем, что должно случиться, или же…
        Раймон остановился в дверях, убедился, что жена в кровати, а одеяло надежно скрывает ее от любопытных взглядов, и только тогда вошел, позволив провожатым переступить порог спальни.
        - Бездна тебя побери, неужели это случилось?! - пьяно хохотнул Гарет, хлопая друга по плечу. - Не могу поверить, что ты женат!
        - Новобрачная не выглядит счастливой! - глубокомысленно заметил граф Нортридж.
        Он лениво прислонился к дверному косяку, чтобы не упасть. За его спиной находились те, кто пожелал соблюсти традицию и проводить жениха к невесте.
        Балагуря и смеясь, они хотели войти, но граф преградил двери, и им оставалось лишь вытягивать шеи в попытках разглядеть хоть что-то.
        - Миледи не жалует пьяниц! - Гарет явно выпил больше, чем надо. - А ты пьян!
        - Я? - под хохот любопытствующих Нортридж выпрямился, пошатнулся и опять прислонился к стене. - Впрочем, ты прав, я мертвецки пьян, и все благодаря нашему дорогому Раймону, храни его Всеединый! У кого есть вино? Надо выпить за здоровье новобрачных!
        - За здоровье новобрачных! - подхватили нестройные голоса.
        Раздался звон, кто-то выругался: наверняка вино плеснуло через край и пролилось на рубашку.
        - У меня пустой кубок! - пожаловался один из выпивох. - Как я могу пожелать здоровья, если у меня нет вина?
        Анна прикусила губу. Выкрики, пьяные гости - все раздражало, а больше всего тяготило ожидание неизбежного. Она прикрыла глаза, моля, чтобы все закончилось как можно скорее.
        - Гарет, распорядись, чтобы слуги открыли новый бочонок! - распорядился Раймон. - И непременно выбери его сам! Те, кто пьет за мое здоровье, должны получить лучшее!
        Предложение было встречено одобрительными возгласами. Упоминание о дармовом вине заставило гостей позабыть о новобрачной.
        Нортридж упрямо покачал головой:
        - Я выпью лишь, когда уложу тебя в постель, мой милый враг!
        - Тогда тебе придется всю жизнь оставаться трезвым! - усмехнулся Повелитель драконов.
        Он скрестил руки на груди и выразительно взглянул на графа.
        - Милый, я не настолько наивен и юн, чтобы предаваться глупым мечтам. Я имел в виду свою кузину! Должны же мы убедиться, что ваш союз заключен по всем правилам!
        Герцог криво усмехнулся, пробормотал под нос какое-то ругательство по поводу дурацких традиций и начал раздеваться. Оставшись в одной рубашке, он подошел к кровати и лег на свободную половину.
        - Целуй ее! - пьяно потребовал Гарет.
        Анна содрогнулась. Согласно обычаю, гости могли остаться и в спальне, чтобы свидетельствовать консуммацию. Все зависело от желаний жениха. А понимая всю важность брака, Георг вполне мог настоять на присутствии свидетелей, чтобы ни у кого не осталось возможности оспаривать этот союз.
        Раймон мрачно сверкнул глазами, но выкрик подхватили остальные, и он послушно склонился над женой, скользнул губами по побелевшим от напряжения губам и отстранился.
        - А теперь все вон! - негромко, но веско распорядился Повелитель драконов, перекрывая пьяные выкрики и улюлюканье.
        - Пойдемте, пойдемте! Вино может быть выдержанным, а страсть - никогда! - граф замахал руками, делая вид, что выгоняет всех из спальни, потом обернулся. - Мэссэр капитан, мы ждем только вас!
        Последняя фраза относилась к Гарету, все еще стоявшему в комнате и внимательно смотревшему на новобрачных. Капитан спохватился, пьяно икнул и направился к погребам.
        Последними вышли гарьярды. Закрывая дверь, Фелисити напоследок кинула на госпожу сочувствующий взгляд, но та предпочла сделать вид, что не заметила этого.
        Скрип, и молодожены остались одни. Сжавшись от мыслей о том, что сейчас произойдет, Анна беспомощно смотрела на герцога.
        Он ободряюще улыбнулся:
        - Этот балаган скоро закончится. Самые стойкие вернутся через полчаса и потом оставят нас в покое на всю ночь!
        - Откуда… - в мозгу мелькнула догадка, уж слишком ровно граф Нортридж выходил из комнаты. - Раймон, вы… вы сговорились с Артуром Нортриджем?!
        - Да и с Гаретом тоже, но он напился, как сапожник! - герцог скривился. - Придется послезавтра поговорить с ним…
        - Почему послезавтра?
        - Потому что завтра у него будет болеть голова, и он не сможет внимать моим нотациям, - Раймон откинулся на подушку, заложил руки за голову. - Как же я устал…
        - Но… - Анна запоздало сообразила, что не чувствует запаха вина. - Раймон, вы не пьяны, хотя видела, что вы весь вечер не выпускали кубок из рук!
        - Я приказал Джереми разбавить вино водой, - пояснил герцог. - В замке слишком много недоброжелателей, чтобы туманить разум!
        Он повернулся к жене, подпер голову рукой.
        - А вы, миледи?
        - Я?
        - За весь вечер вы не проглотили и кусочка!
        - Вы ошибаетесь! - запальчиво возразила Анна. Она выпрямилась и выпустила одеяло, которое сразу сползло с плеч. - Вы сами видели, что я брала сыр и хлеб!
        - И оставили его на тарелке, - в голосе герцога звучало напряжение, а глаза потемнели.
        Анна вдруг заметила, что он слишком пристально смотрит на вырез ее ночной рубашки и, покраснев, снова натянула на себя одеяло, словно оно могло защитить.
        Раймон прищурился. На его лице отразилась целая гамма чувств, но он быстро отвернулся.
        Анна в отчаянии прикрыла глаза. Жена не должна отказывать мужу, это - грех. Тем более сегодня их брачная ночь… Она неуверенно взглянула на лежащего рядом мужчину. Герцог молчал, делая вид, что рассматривает гобелен на стене.
        Анна нервно выдохнула. В конце концов, он ее муж и имеет право…
        - Раймон… - позвала она, набравшись смелости.
        От неизбежности внутренности скручивало в тугой узел. Анна прекрасно знала, что она будет чувствовать, и от этого страх становился еще сильней.
        - Раймон…
        Герцог повернулся, внимательно смотря на жену, брови были сведены, и шрам резко выделялся, перечеркивая лоб.
        Не в силах произнести ни слова под суровым взглядом, она резко отбросила одеяло.
        - Я… - предлагать себя мужу было унизительно. Прикусив губу, Анна всхлипнула. Дрожащей рукой стянула с плеча ткань сорочки и вскрикнула от боли: пальцы герцога железной хваткой впились в запястье.
        - Никогда больше не делайте так! - коротко предупредил ее Повелитель драконов, резко поправляя нежный шелк. - Всему есть свой предел, миледи!
        - Но… - она окончательно растерялась. - Разве… вы же хотели… вы говорили…
        Раймон усмехнулся, резко притянул жену к себе и жадно впился в губы. Запах полыни смешивался с запахом пепла. Уступая напору, Анна приоткрыла губы.
        Герцог застонал. Рука скользнула по шее, под ткань рубашки, пальцы очертили ключицу, спускаясь к груди.
        Анна всхлипнула, откидываясь на подушки. Ожидая неизбежной боли, она вытянулась в струнку и зажмурилась. Но ничего не происходило. Ладонь герцога так и покоилась на ее плече, дыхание опаляло кожу. Недоумевая, она приоткрыла глаза. Раймон навис над ней, опираясь на свободную руку, глаза казались черными, а на губах застыла кривая усмешка.
        - Думаю, на сегодня мы все выяснили, миледи, - он перекатился на спину, освобождая Анну. - Я уже говорил, что не насилую женщин!
        - Но ведь вы мой муж.
        - Разве это что-то меняет? - он приподнял брови. - Или вы полагали, что я уподоблюсь Джонатану Скаю? Вы не могли оскорбить меня больше!
        Под гневным взглядом Анна опустила голову:
        - Простите…
        Она всхлипнула не то от радости, не то от облегчения, и закрыла лицо руками, чувствуя, как напряжение последних часов отступает.
        - Простите, я…
        Раймон мрачно смотрел на нее. Больше всего ему хотелось обнять эту хрупкую женщину, пообещать, что все будет хорошо, а потом целовать упоительно, долго, наслаждаясь каждым мгновением. Но он сдержался, понимая, что может напугать её еще больше.
        Оставалось только проклинать Джонатана Ская и жалеть, что Мрак опередил своего хозяина. Раймон снова попытался представить, что он лично бы сделал с мужем Анны, но все пытки казались ему недостаточно изощренными по сравнению с тем, что он сам сейчас испытывал.
        Кровожадные мысли прервала пьяная компания гостей, возглавляемая Нортриджем. Они бесцеремонно ввалились в спальню, предвкушая очередную порцию веселья.
        - А вот и наши голубки! - воскликнул граф, замирая в дверях.
        Анна ойкнула, Раймон сгреб ее в охапку, спиной закрывая собой от любопытных взглядов.
        - Дайте посмотреть на невесту!
        - А кен… кун… консуммация точно состоялась? - заплетающимся языком произнес кто-то. - Простыни так и остались белыми…
        - Идиот! Герцогиня - вдова! Думаешь, лорд Скай оставил бы жену девственницей?
        Глумливый хохот был последней каплей. Анна дернулась, желая рассмотреть наглеца. Раймон удержал ее, осторожно сжал тонкие пальцы, на которых подрагивали голубые искорки.
        - Они просто пьяны, - прошептал он. - Завтра никто и не вспомнит об этих словах.
        - Надо выпить за молодых! - воскликнул Нортридж. - Пойдемте! Не будем мешать виновникам нашего веселья!
        Призыв был подхвачен, и радостная толпа вновь устремилась в зал.
        - Вот и все. Сегодня вас никто не побеспокоит! - Раймон встал. - Можете спать спокойно, я усилил караулы и приказал никого не пускать в ваши покои без магического досмотра, так что вряд ли кто-то сможет навредить вам.
        - Вы так этого боитесь?
        - Два покушения подряд - весомый довод, не так ли? - он подхватил свою одежду. - Не снимайте амулет, который я подарил вам! И да! Доброй ночи, миледи!
        Герцог насмешливо поклонился и направился к двери, ведущей в его спальню.
        - Вы… вы уходите? - недоверчиво спросила Анна.
        - Предпочитаете, чтобы я провел ночь в вашей постели? - ухмыльнулся Повелитель драконов. - Это ваше желание?
        - Нет! - воскликнула она. - То есть… но…
        - Спокойной ночи, - повторил он и вышел.
        Дверь жалобно скрипнула. Анна устало подобрала упавшее на пол одеяло и вернулась в постель, вдруг показавшуюся очень большой.
        Облегчение от того, что герцог не стал предъявлять супружеские права, смешивалось с разочарованием от того, что он не стал настаивать. Она провела рукой по губам, на которых еще ощущался вкус поцелуя.
        Если бы можно было обойтись только этим. Но герцог Амьенский - здоровый нормальный мужчина и рано или поздно он потребует от Анны исполнить свой долг… или найдет себе любовницу, как это сделал Джонатан.
        Тогда, узнав, что лорд Скай изменяет ей, Анна обрадовалась. Сейчас же сама мысль о том, что у муж может проводить ночи с другой женщиной была неприятна.
        Погруженная в свои мысли, она не сразу обратила внимание на шум за окном. Осторожно выглянув, она увидела, как Раймон прыгает на спину Мрака. Миг, и дракон унес хозяина в ночное небо. Анна постояла еще немного, но герцог так и не вернулся.
        Гадая, куда он мог направиться ночью, герцогиня Амьенская легла в постель. Сон все не шел. События последних дней чередой мелькали в голове, заставляя ворочаться с боку на бок. Прислушиваясь к любому шороху, Анна прождала до рассвета. Она надеялась, что Раймон вернется, но всадник на драконе так и не появился.
        ГЛАВА 9
        Когда Анна проснулась, за окном шел дождь. Крупные капли барабанили по стеклам так, что те дребезжали, угрожая вылететь из свинцовых рам.
        Она долго лежала с закрытыми глазами, прислушиваясь к этому стуку. Мысли все еще крутились вокруг вчерашней свадьбы. События будоражили, и Анна не могла избавиться от ощущения непоправимой беды.
        Так и не поняв причину беспокойства, новоявленная герцогиня встала и позвала гарьярд.
        Фелисити и Вайолет вошли, старательно делая вид, что все по-прежнему, но Анна постоянно ощущала на себе их пристальные взгляды. Девушки явно гадали, что ночью происходило между новобрачными.
        - Где Уна? - Анну раздражало немое любопытство, и вопрос прозвучал достаточно резко.
        - Лорд Блеквуд прислал за ней, - отозвалась Вайолет. - Мы подумали, вы не будете возражать.
        Анна грустно улыбнулась, вдруг вспомнив своего отца. Лорд Уэстерби никогда бы не позволил дочери пренебречь обязанностями гарьярды. Раньше ей казалось, что холодность отца была связана с его желанием соблюсти все традиции. Сейчас подумалось, что лорд Уэстерби никогда ее не любил, считая дочь товаром, который надо было выгодно продать.
        - Какое вам подать платье? - поинтересовалась Фелисити.
        - Серое с алой вышивкой! - Анна ответила, не задумываясь. И только потом поняла, что серый и алый - любимые цвета герцога Амьенского.
        - Лисси, ты теперь должна обращаться "Ваша светлость"! - назидательно произнесла Вайолет. - Миледи стала герцогиней!
        Герцогиня… «Ваша светлость» … вот еще то, к чему придется привыкнуть.
        Анна взглянула на себя в зеркало, несколько раз беззвучно повторила титул и покачала головой:
        - Думаю, что мы можем обращаться друг к другу, как и прежде. Если вы и дальше решите остаться со мной.
        - Решим остаться? - переспросила Фелисити. - Вы хотите прогнать нас?
        - Нет, но поскольку его величество простил тех, кто последовал за лордом Скаем, повинуясь оммажу, вы вольны вернуться домой.
        - Вы прогоняете нас? - замерла Вайолет.
        - Нет, но, возможно, вы сами захотите покинуть меня, чтобы не вспоминать…
        Гарьярда криво улыбнулась:
        - Мне некуда возвращаться, миледи! Наши земли наверняка разорены военными сборами, а мой младший брат слишком юн, чтобы управлять ими грамотно. Что же касается замужества… вряд ли я решусь на это…
        - Я тоже хочу жить в замке, - перебила подругу Фелисити. - Мамаша моего кузена - сущая ведьма, и я не желаю быть у нее прислугой! Уж лучше здесь!
        - Звучит так, словно я меньшее из зол, - пробормотала Анна.
        - Да и искать мужа в замке герцога гораздо легче, чем среди пяти кузин! - прагматично заключила Фелисити.
        - Еще скажи, что в замке полно солдат, и ты жаждешь поразвлечься! - зло бросила Вайолет.
        - Кто бы говорил! - фыркнула подруга. - Сама вторую ночь неизвестно где пропадаешь!
        - Вайолет?! - Анна с изумлением взглянула на гарьярду. - И ты тоже?!
        Та опустила взгляд:
        - Я… я просто ходила в часовню… вы вчера выглядели такой… такой расстроенной, что я решила помолиться за вас…
        - Одна? Какое безрассудство! Вчера в замке было полно пьяных мужчин!
        - Ну, пили они точно не в часовне, - заметила Вайолет.
        - А солдаты? Они пировали во дворе… - Анна растерянно смотрела на девушек.
        - В армии герцога достаточно женщин! - отмахнулась гарьярда. - Да из ближайших деревень много кто пришел. В основном вдовы и девицы. Правда, девицами их уже не назвать…
        Анна тяжело вздохнула. В замке царил бардак, уследить за всем не представлялось возможным и отчитывать гарьярд было бессмысленно.
        - Я рада, что все обошлось, Вайолет! - сказала она, понимая, что худой мир лучше ссоры. - Но, надеюсь, впредь ты будешь более осмотрительна! Всеединый услышит молитву повсюду, лишь бы слова шли от чистого сердца!
        - Как пожелаете! А теперь пойдемте, нам давно принесли завтрак.
        Заглянуть в соседнюю спальню в присутствии девушек, она не решилась. Гадая, вернулся ли герцог с ночной прогулки, Анна предпочла спуститься в зал. Необходимо было навести порядок после вчерашней попойки.
        Запах винных паров все еще витал в воздухе, а несколько разряженных в шелка и бархат человек спали вповалку у камина. Слуги нерешительно посматривали на спящих, опасаясь будить. При виде хозяйки замка они смутились окончательно:
        - Ваша светлость…
        - Миледи…
        - Уберите здесь! - привычно распорядилась она. - Спящих разбудите и отправьте в гостевые комнаты!
        - Что, если кто-то откажется? - возмутился один из пажей.
        Анна смерила наглеца строгим взглядом.
        - Окатите его холодной водой и напомните, что в замке находятся их величества!
        - Да, миледи!
        - Моя милая кузина! Что сподвигло вас покинуть постель так рано?! Неужели наш милый Раймон не был усерден?
        - Вот принесла нелегкая, - вздохнула Фелисити.
        Анна обернулась и смерила граф Норфолка самым строгим взглядом. Он улыбнулся и легко сбежал по ступеням.
        - Артур, вы и в черном? - понимая, что отвечать на грязные шутки бесполезно, она предпочла сменить тему разговора. - Неужели вы вдруг решили блюсти траур по кузену?
        - Ну что вы! Сделать так означало бы разгневать его величество. Мои одежды - траур по моим мечтам! Да и черное мне всегда было к лицу!
        Он очаровательно улыбнулся. Подойдя к Анне, Нортридж склонился над протянутой рукой, правда касаться губами не стал.
        - Ваша светлость!
        - Граф, - она кивнула. - Я бы хотела поблагодарить вас.
        - Меня? За что?
        - За вчерашнее… - как она не старалась соблюсти спокойствие, щеки порозовели от смущения.
        - Пустое! - отмахнулся он. - Я не мог отказать самому Повелителю драконов! К тому же это было забавно: водить за собой всех этих болванов!
        - Рада, что вы получили удовольствие.
        - А вы? - граф пытливо всматривался в лицо собеседницы. - Прекрасная Анна, получили ли вы удовольствие от сегодняшней ночи?
        Анна вспыхнула. Она понимала, что Нортридж намеренно дразнит ее, но не знала, что ответить. И «да» и «нет» прозвучали бы одинаково глупо. Поэтому герцогиня Амьенская ограничилась тем, что поджала губы, давая понять, что не будет обсуждать эту тему. Граф ухмыльнулся, но продолжать не стал.
        - В любом случае, каждый в этом браке получил то, что ему нужно! - промурлыкал он.
        - А вы? - Анна пристально посмотрела на Нортриджа. - Что получили вы, милорд?
        - Я? - он рассмеялся. - Миледи, я счастлив от того, что мне не надо содержать огромный замок! Я бы разорился!
        - И то, что герцог Амьенский стал моим мужем…
        Граф расхохотался:
        - Прекрасная Анна, вот к чему эти расспросы! Признаюсь, я завидую вам, но не ревную! Я всегда знал, что Повелитель драконов и наших сердец женится! Правда не думал, что его женой станет моя кузина! Видите, я и здесь выиграл! Не каждый может похвастаться прямым родством с королем! Хотя оно радует не всех…
        Показалось, что в глазах Нортриджа промелькнуло сочувствие. Анна кивнула.
        - Да, лорд Уэстерби никогда не простит мне брак с бастардом, пусть и королевских кровей.
        - Он не простит вам брак с сыном прачки, хотя, насколько я помню, Маргарита Коллер была кастеляншей королевского замка! - улыбнулся граф.
        - Вы ее знали?
        - Разумеется, нет! Она исчезла до моего рождения, и наш милый герцог никогда не рассказывал, где его мать. Хотя всегда отзывался о ней с большой теплотой и любовью.
        - Странно, что ее не было на свадьбе сына.
        - Возможно, если леди Коллер и жива, Раймон не хотел подвергать ее жизнь опасности, - Нортридж наклонился к уху Анны, убедился, что гарьярды их не услышат, и заговорщицки прошептал. - Говорят, его величество до сих пор не может забыть свою первую любовницу! Как вы думаете, сколько злопыхателей ждет возможности поквитаться с ней?
        - Это всего лишь досужие сплетни! - возразила Анна. - Любая мать захотела бы присутствовать на свадьбе единственного сына!
        - Вашей матери тоже не было, - мягко возразил граф. - Как и сестер.
        - Да, но… это другое! - запротестовала она.
        - Разумеется, - протянул собеседник. - О, вы нахмурились! Неужели я чем-то задел вас?
        - Вы прекрасно знаете, чем именно! - Анна не стала отрицать.
        - Тогда прошу прощения! - он изящно поклонился. - Это все от того, Прекрасная Анна, что в глубине души я вам завидую и хотел бы оказаться на вашем месте! Особенно вчера в спальне!
        Очередное упоминание о брачной ночи заставило ее закатить глаза.
        - А теперь, - продолжил собеседник, ничуть не смущаясь, - поскольку все приличествующие случаю слова сказаны, позвольте откланяться! Иначе я останусь без завтрака, а этого я точно не переживу!
        Еще раз поцеловав воздух над протянутой рукой, граф направился в сторону кухни.
        - Каков наглец! - прошипела вслед Вайолет. - Даже не скрывает срамных увлечений!
        - И тем не менее, он честнее многих! - одернула ее Анна.
        - Говорите так, потому что граф отказался от наследства! - вспылила гарьярда.
        - Оно ему не по карману! - отозвалась Фелисити. - Ты сама слышала!
        - О да, как и то, что он сохнет по мужу миледи! И это мужчина?!
        - Тем не менее он храбрец и известный дуэлянт. И его склонности не наше с вами дело! - урезонила ее Анна. - Идемте, надо посмотреть, что творится во дворе замка.
        Она вышла, ожидая увидеть все что угодно: спящих вповалку солдат, перекошенные палатки. Но, к удивлению, во дворе было все по-прежнему. Палатки стояли на своих местах, а солдаты вели себя так, словно этой ночью не пили за здоровье герцога Амьенского. Во всяком случае, беспробудно спящих после возлияний, она не увидела.
        Заметив жену командира, солдаты герцога повскакивали со своих мест, вытянулись по стойке смирно. Троекратное "Ура!" отразилось от стен, заставив ворон, злобно каркая, сорваться с крыши донжона и заметаться по небу.
        Герцогиня растерянно улыбнулась. Солдаты лорда Ская всегда сдержанно приветствовали ее, и уж точно не стали бы кричать ей «Ура!»
        Убедившись, что во дворе все в порядке, она хотела вернуться в замок, когда столкнулась нос к носу с Гаретом. Он появился на крыльце и хмуро наблюдал за своими людьми. От него разило перегаром. Анна собиралась пройти мимо, но Гарет ее окликнул:
        - Миледи!
        К чести капитана, он выглядел опрятно, но отекшие веки и землистый цвет лица выдавали его.
        - Доброе утро! - пришлось улыбнуться.
        - Кому как, - пробурчал Гарет, явно страдая от последствий ночных возлияний. - Всеединый мне свидетель, в вино что-то подмешали!
        - Или вы слишком много выпили! - заметила Анна и заслужила неприязненный взгляд.
        - Я не пью на службе! Наверняка, эта ведьма, ваша кухарка подсыпала мне зелий! - он говорил достаточно громко, чтобы слышали слуги. - Её сестра мне грозила, утверждала, что мы все прокляты, поскольку пролили кровь потомка маркграфа!
        - Сара? - насторожилась Анна.
        - Я не помню имени! Такая толстая, с красным лицом, - он судорожно сглотнул и потер виски. - Вот ведь ведьма!
        - Я поговорю с обеими. А вам стоит выбирать выражения… и напитки! - она не смогла сдержаться.
        Лицо Гарета исказила злая гримаса.
        - Вы всего лишь женщина! - пафосно заявил он. - По какому праву вы указываете мне, что делать?
        - Я жена вашего командира и хозяйка этого замка! - напомнила герцогиня Амьенская. - Этого вполне достаточно, чтобы указать вам, что вы слишком много выпили! А также потребовать, чтобы больше этого не повторилось!
        Она выжидающе смотрела в темные глаза капитана. Он упрямо стиснул зубы.
        - Учтите, что я могу потребовать поместить вас под стражу и примерно наказать за вашу дерзость! - вполголоса произнесла Анна.
        Гарет вспыхнул и, нехотя, процедил сквозь зубы обещание не пить много вина.
        - Вы еще пожалеете об этом, миледи! - прошипел он напоследок и отошел.
        Герцогиня Амьенская пожала плечами. Гарет ей не нравился. Она понимала, что связывает мужа с бывшим подмастерьем оружейника, но не могла допустить неуважения к самой себе.
        Впрочем, герцог предупреждал, что с его капитаном лучше говорить, когда у того перестанет болеть голова. Сухо кивнув свидетелям ссоры, Анна вернулась в замок, намереваясь строго отчитать Сару, но не успела. Негодующая Бекки зло проинформировала госпожу, что сестра уехала после того, как пьяный капитан покушался на ее добродетель.
        Анна недоверчиво взглянула на кухарку, сомневаясь в ее словах. Вполне возможно, пьяный Гарет ущипнул Сару за внушительный зад, что та расценила как ущерб репутации. Или это был повод, чтобы уехать из замка. Почему-то Анне казалось, что второй вариант более правдоподобный. Тем не менее она пообещала кухарке переговорить с герцогом по поводу поведения его людей, после чего направилась к себе, когда ее настиг лорд Блеквуд.
        - Доброе утро, миледи! - сенешаль замка почтительно поклонился. Уна, стоявшая рядом с отцом, сделала реверанс, как если бы приветствовала королеву.
        - Рада видеть вас в добром здравии, милорд! - отозвалась Анна.
        Лорд Блеквуд ей всегда нравился. Спокойный, рассудительный, он доброжелательно отнесся к юной жене лорда Ская и всегда старался помочь. Если бы не он, жизнь в замке была бы невыносимой.
        - Я хотел лично поблагодарить вас за то, что спасли меня от плахи! - сенешаль опустился на одно колено и взял руку Анны. - Я ваш должник, миледи!
        - Встаньте, милорд! Ваша признательность неуместна. Я всего лишь сделала то, что была должна, - она улыбнулась. - Благодарите его величество, это было его решение о помиловании.
        Лорд Блеквуд покачал головой:
        - Герцог Амьенский рассказала мне об условии, которое король выставил вам!
        - Вот как? - Анна в досаде прикусила губу. - Вы виделись с ним?
        - Да, сегодня утром я имел обстоятельный разговор с милордом.
        Она кивнула. Стало быть, Раймон вернулся, но не стал заходить к жене. Неудивительно после того, что произошло ночью. Она вспомнила потемневшие от страсти глаза Повелителя драконов, его жаркое дыхание. По коже пробежали мурашки. Не желая выдавать себя, Анна опустила взгляд, делая вид, что расправляет рубашку, сбившуюся под шнуровкой.
        - Мы пришли к выводу, что мне лучше вернуться в свое имение, - продолжил лорд Блеквуд. Анна замерла и недоверчиво посмотрела на сенешаля.
        - Вы… вы покинете меня, милорд?
        - Увы, так будет лучше для всех, миледи, - он грустно улыбнулся. - Говоря по правде, я слишком стар и хочу насладиться покоем!
        - Да, конечно, - в носу защипало, и Анна моргнула, прогоняя непрошенные слезы. - Вы заберете Уну с собой?
        Она взглянула на гарьярду.
        - Зависит от вашего решения, миледи! Я желал бы ее оставить, но, возможно, вы не захотите видеть около себя дочь предателя.
        - Что за глупости! - воскликнула Анна, заметив, что девочка потупилась. - Лорд Скай затеял этот мятеж, а вы, связанные клятвой, не могли не подчиниться ему!
        - Я мог не давать эту клятву, как и другие!
        - И тогда ваша голова висела бы над воротами вашего замка!
        - А так она могла висеть и над воротами вашего, - лорд Блеквуд развел руками. - Выбор был невелик. Но что толку говорить о том, что могло бы быть? В любом случае, миледи, герцог - прекрасный человек, и я желаю вам счастья в этом браке.
        Анна взглянула на сенешаля, гадая, что ему известно об отношениях между ней и Джонатаном Скаем.
        - Миледи, вы… вы оставите меня в замке? - дрожащим голоском спросила Уна. Анна заколебалась. Она привязалась к девочке и с удовольствием опекала ее, как и положено госпоже по отношению к дочери вассала, но, с другой стороны, возможно, лорд Блеквуд нуждался в дочери…
        - Ступай к остальным, скажи Фелисити, что этот день ты проведешь с отцом! - распорядилась она.
        - О, миледи! - девочка порывисто обняла госпожу и сразу же отскочила, смущенная своим поступком.
        - Я еще ничего не решила! Ступай! - она дождалась, пока девочка скроется из виду и потом повернулась к почтительно замершему сенешалю. - Кажется, дождь закончился. Почему бы нам не прогуляться во внутреннем дворе?
        - Как пожелаете! - поклонился он.
        Анна кивнула и сделала знак следовать за ней. Сопровождаемые охраной они вышли во внутренний двор, где совсем недавно цвели розы. Обожжённые ветки убрали, а сами клумбы перекопали, готовя на следующий год. Лорд Блеквуд с сожалением взглянул на темные комья земли.
        - И они погибли?
        - Да, - герцогиня горько усмехнулась.
        - Пепел драконов слишком горяч для капризных цветов, - заметил сенешаль. - Вы, должно быть, сожалеете об этой потере?
        Она повела плечом, избегая сочувствующего взгляда спутника:
        - Это всего лишь розы.
        - Но вы их любили…
        - Неважно, - Анна приказала стражникам остаться у двери.
        - Вы собирались говорить со мной. И не о клумбах, - напомнил ей сенешаль, когда они отошли так, чтобы их не было слышно.
        Герцогиня кивнула.
        - Лорд Блеквуд, я очень люблю Уну и привязалась к ней, но… - она решилась. - Вы знаете, что она влюбилась?
        - В рыжеволосого оруженосца вашего мужа? - улыбнулся он. - Да, она призналась мне в этом, как и в том, что целовалась с ним на чердаке.
        - О! - только и произнесла ошеломленная герцогиня. Сама она плохо представляла бы ситуацию, когда смогла бы признаться отцу в подобном. Лорд Уэстерби высек бы дочь до крови и на неделю закрыл в комнате на хлебе и воде!
        - Я понимаю, что она поступила необдуманно, миледи, но прошу простить ее. Уна юна и порывиста. Тем более, что она на Святой книге поклялась мне, что подобное не повторится!
        - Вы… вы уверены? Сейчас в замке много мужчин, а Уна - завидная невеста.
        - Думаю, стоит пустить слух, что после мятежа мои дела не так хороши, как раньше. Это убережет ее от явных охотников за приданым.
        - Но… - она растерялась.
        - Мне необходимо разобраться с происходящим сейчас в моих землях, и будет лучше, если моя дочь останется под вашим надзором, миледи! - признался лорд Блеквуд, видя, что герцогиня колеблется. - Поверьте, мне так спокойнее, чем тащить девочку по местам, где недавно прошлась армия вашего мужа!
        - Интересно, которого из двух, - пробормотала Анна и добавила громче. - Хорошо. Если это действительно ваше желание, я оставлю Уну в замке.
        - Благодарю вас! - лорд Блеквуд поклонился, но уходить не спешил.
        - Вы хотели сказать еще что-то?
        - Если вы пожелаете слушать, - он многозначительно взглянул на хозяйку замка. - Я давал слово молчать, но благодаря оммажу я не могу не исполнить ваших распоряжений, миледи.
        - Тогда я приказываю вам рассказать все, что знаете! - от волнения Анна топнула ногой. В воздухе мелькнули искры, подтверждая приказ древней магией.
        Сенешаль кивнул:
        - Вы знали, что перед тем, как поднять мятеж, лорд Скай пытался убить его величество?
        - Да. Рай… Герцог рассказал мне об этом. Но я не могу понять, что сподвигло Джонатана на подобное. Родство Скаев с королем очень дальнее, и умри Георг, между ним и короной стояло бы слишком много наследников.
        - Как потомок одного из маркграфов ваш муж… лорд Скай, - быстро поправился сенешаль, - имел право войти в Регентский совет при малолетнем короле.
        - Совет должен состоять из шести человек, по числу маркграфств, которые и образовали королевство! Среди них и мой отец, лорд Уэстерби! - возразила Анна. - Не думаю, что все они участвовали в заговоре.
        - Как я понял, у лорда Ская был план обойти совет и стать единственным Регентом.
        - Да, но что потом? Принц бы все равно вырос!
        - Ментальная магия. Планировалось полностью подчинить разум наследника и сделать его послушной марионеткой.
        Услышав это, Анна похолодела.
        - Эта магия под запретом! Как Джонатан, к тому же не слишком способный маг, мог бы провернуть все это?
        - Не знаю, миледи, - лорд Блеквуд развел руками. - Лорд Скай не делился со мной своими планами. Возможно, у него было еще что-то… или кто-то…
        - Очередная любовница? - перебила его Анна. - Та, что в столице? «Птица высокого полета»?
        - Простите, миледи, - лорд Блеквуд смутился.
        - Вам не за что просить прощения. Лорд Скай не пытался скрыть свои увлечения, - отмахнулась она. - Что еще вы знаете?
        - Немного. Перед последним боем я слышал сетования лорда Ская, что союзник его предал. И что герцог Амьенский должен был застрять в Таннате.
        - Что Раймону делать в Таннате? - изумилась Анна.
        - Понятия не имею. Думаю, вам лучше спросить у вашего супруга самой.
        - Да, вы правы… - она потерла виски. - Скажите, а почему вы не рассказали все герцогу сами?
        - Лорд Скай, предвидя возможность плена, вплел в оммаж запрет разглашать его планы.
        - Даже так? - Анна постучала по губам пальцем, пытаясь понять, что ей делать. - Значит, вы не сможете повторить все перед другими.
        - Я нет, но можете вы.
        - Да, верно, - она с грустью взглянула на сенешаля, - скажите, милорд, вы точно желаете уехать в свои земли?
        - Увы, миледи, это лучшее, что я могу сейчас сделать. Его величество помиловал, но не простил меня!
        - Может быть, позже…
        - Вряд ли! - он покачал головой. - Прошу вас, позаботьтесь об Уне! Дети не должны страдать за грехи отцов!
        - Конечно, - поддавшись порыву, Анна обняла и поцеловала лорда Блеквуда в щеку. - Удачи, милорд!
        - Ваша светлость, - он низко поклонился, как если бы перед ним стояла королева. - Вы всегда можете рассчитывать на мою преданность!
        Мир перед глазами расплылся. Чтобы скрыть непрошенные слезы, Анна вышла первой. Она понимала правильность решения уже бывшего сенешаля, но ее охватывала грусть, словно она теряла близкого человека. Впрочем, так оно и было.
        Чтобы узнать, где Раймон, пришлось расспрашивать слуг. Наконец, кто-то вспомнил, что видел герцога у казарм.
        Казармы Анна не любила. Когда Джонатан был жив, она старалась избегать появления в этой части замка. Ей претили сальные взгляды мужчин и перешептывания за спиной. Но дело не терпело отлагательств, и она направилась туда.
        К ее удивлению, ожидания не оправдались. Казармы заняли командиры отрядов.
        Подтянутые, опрятно одетые, они провожали жену герцога недоуменными взглядами, в которых не было даже намека на похоть. Возможно, дело было в стражниках, следующих за женой хозяина, как тени, или же в общей дисциплине, налаженной железной рукой Повелителя драконов.
        Это было настолько непривычно, что заставляло ежиться и оглядываться через плечо.
        - Ваша светлость, чем могу быть полезен? - рыжеволосый оруженосец подскочил к Анне, заставив подпрыгнуть от неожиданности.
        - Джереми? - она попыталась улыбкой скрыть неловкость. - Я ищу герцога.
        - Он на ристалище, пойдемте! - оруженосец устремился к деревянному помосту, где два воина рубились короткими мечами.
        Он лихо протискивался среди зевак, бесцеремонно расталкивая, чтобы освободить путь Анне. Пройдя к ограждению, Джереми остановился:
        - Лучше подождать, пока милорд закончит тренировку.
        Герцогиня не сразу узнала в одном из противников мужа. Облаченный в длинную кольчугу, герцог наносил четкие удары, заставляя противника отступать. Шлем закрывал лицо Повелителя драконов, но Анна не сомневалась, что он улыбается.
        - Тренировку? - переспросила она.
        - Да, ведь через день у милорда настоящий поединок! - в голосе мальчишки слышался восторг. Словно в ответ, мечи глухо заскрежетали, столкнувшись друг с другом, Анна до боли прикусила губу, чтобы случайным вскриком не помешать сражающимся. Каждый удар заставлял ее вздрагивать.
        А ведь послезавтра Раймону придется биться всерьез. С противником, который жаждет его убить. С замиранием сердца она следила за двумя фигурами, которые разыгрывали очередной танец смерти.
        Взмах, еще взмах… Противник герцога сделал неловкое движение, оступился. Раймон воспользовался этим, выбивая меч из рук.
        - Готово! - под одобрительные крики зрителей, он направил острие своего меча на безоружного соперника. - Диккон, прекрасная битва!
        Он опустил клинок и поднял забрало шлема. Анна была права: Повелитель драконов улыбался.
        - Да, милорд! - проигравший подобрал меч и отсалютовал победителю.
        Раймон кивнул и повернулся к своим людям, чтобы выбрать нового соперника. Взгляд упал на Анну.
        - Миледи, - он шагнул вперед и поклонился. В голосе слышалось удивление.
        - Милорд, поздравляю с победой! - она наклонила голову.
        - Она посвящена вам, - он усмехнулся.
        - Благодарю, - как и подобает в таких случаях, Анна достала платок и, согласно традиции, протянула мужу.
        - Нам надо поговорить. Это важно, - почти беззвучно прошептала она, когда Раймон подошел, чтобы взять трофей из рук прекрасной дамы.
        Глаза цвета стали сузились, герцог еле заметно кивнул и, демонстрируя белоснежный платок, обернулся к толпе, радостно приветствующей победителя.
        - На сегодня все! - возвестил он. - Чтобы не спугнуть удачу!
        Разочарованный гул пронесся по рядам. Дождавшись, пока солдаты разойдутся, Раймон спрятал меч в ножны и повернулся к жене:
        - Я вас слушаю!
        - Не здесь. Нас могут подслушать.
        - Как пожелаете! - герцог подозвал оруженосца, чтобы тот помог снять доспехи и подлатник.
        Анна судорожно вздохнула. Рубашка герцога пропиталась потом и бесстыдно льнула к телу, очерчивая рельефные мышцы. Захотелось дотронуться, ощутить, как они перекатываются под ее ладонями. Взгляд затуманился. В какой-то момент все вокруг перестало существовать кроме мужчины, стоявшего рядом.
        Джереми протянул господину ведро с водой, которое тот, не задумываясь, вылил на голову.
        Ледяные брызги попали на женщину, она опомнилась. Вовремя.
        - Идемте! - герцог быстро вытерся льняным полотенцем, бросил его Джереми и направился к крепостной стене. Анне ничего не оставалось, как последовать за ним.
        Ступени, ведущие наверх были мокрыми после дождя, и она испугалась, что поскользнется и упадет, но герцог подхватил ее под локоть.
        Неспешно они прошлись вдоль зубцов к самому краю. Раймон не торопился начинать разговор первым, Анна прислонилась к каменной кладке стены. Замок стоял на скале, внизу журчала река, а за черно-серым выжженным дотла полем темнел уходящий вдаль лес.
        - Это драконы, - тихо пояснил герцог, вставая за спиной жены. - Мне приходится тренировать их здесь.
        - Да. Конечно, - Анна поспешила прогнать из памяти воспоминания о розах.
        - Вы хотели мне сказать что-то важное, - напомнил герцог.
        Она взглянула в его лицо. Больше всего хотелось поинтересоваться, где он провел ночь, но она сдержалась, не желая быть похожей на тех сварливых жен, которые следят за каждым шагом мужа.
        - Ну же! - поторопил Раймон. - У меня мало времени!
        - Что вы делали в Таннате? - вопрос вырвался сам.
        - Что? - Повелитель драконов нахмурился. - Почему вы спрашиваете?
        - Джонатан… лорд Скай считал, что вас там задержат!
        - Он обсуждал это с вами?
        - Нет, но лорд Блеквуд сказал мне, - Анна торопливо пересказала недавний разговор. Умолчала только о любовнице: стыдно было рассказывать нынешнему мужу о неверности мужа бывшего. Раймон слушал, не перебивая.
        - Вы уверены, что это правда? - спросил он.
        Анна развела руками:
        - Сенешаль замка не мог говорить, пока я не приказала ему. Почему вы считаете, что он лгал?
        - Потому что он рассказал все вам, а не мне! - отчеканил герцог.
        - Он давал клятву хранить тайну от королевского рода ценой своей жизни, а вы сын короля! - возразила Анна.
        - Верно. Я и забыл, - Раймон скривился.
        - Зато вы постоянно твердите, что вы "сын прачки"! - не сдержалась она.
        - Вас это задевает?
        - По-моему, это задевает вас.
        - Отнюдь, я горжусь этим.
        - Скорее, бравируете, чтобы позлить остальных, - она спокойно выдержала тяжелый взгляд Повелителя драконов.
        - Мы обсуждали заговор против его величества, затеянный вашим первым мужем, - вкрадчиво напомнил герцог. - И пытались понять, кто еще причастен к нему.
        - Я лишь рассказала вам, что знала! - возразила Анна. - И понятия не имею, как Джонатан собирался обойти Регентский совет!
        - Положим, это не так сложно: убить одного, подкупить другого, третий уступит сам… Вопрос, кто помогал лорду Скаю. Он не один придумал все это! Анна, подумайте хорошенько, возможно, вы сказали мне не все!
        - На что вы намекаете, милорд? - вскинулась она. Намеки на ее участие в заговоре были неприятны.
        - На то, что, сами того не зная, вы могли слышать какой-то разговор, но не придать этому значения, - он взглянул на ошеломленное лицо жены. - Ну же, попытайтесь вспомнить!
        Она покачала головой:
        - Джонатан никогда не посвящал меня в свои планы.
        - И вы не слышали, о чем он говорил со своими друзьями?
        - Нет, - Анна старательно избегала проницательного взгляда. - Я предпочитала не встречаться с ними. Почему бы вам не спросить у графа Нортриджа?
        - У Артура? С чего вдруг вы о нем вспомнили?
        - Он часто бывал в замке, к тому же он питает к вам нежную привязанность и, возможно, не устоит перед вашим обаянием!
        Раймон рассмеялся:
        - Вот уж не думал, что вы начнете ревновать, и к кому! С чего вдруг такие мысли? Полагаю, ни я, ни он не давали повода!
        Вместо ответа Анна сердито отвернулась. Она и сама не поняла, что заставило ее произнести последнюю фразу. В последнее время она все делала не так.
        - Думайте, что хотите! - невпопад произнесла она, смотря поверх леса на облака. Одно из них напоминало дракона. Разглядывая его, Анна упустила момент, когда Раймон потянулся к ней, опомнилась только, когда их ладони соприкоснулись.
        - Не сердитесь, но Нортридж вряд ли расскажет еще что-то, кроме того, что уже поведал его величеству, - прошептал герцог, переплетая пальцы.
        - Что? - изумилась Анна.
        - Именно Артур предупредил короля. А еще послал за мной, - Раймон улыбнулся. - Вы правы, я действительно был в Таннате.
        Анна выжидающе смотрела на него, и герцог продолжил:
        - Я вел переговоры с купцами.
        - Вы? - переспросила она. - Зачем?
        - Потому что у меня это хорошо получается, и потому что королевскую казну необходимо пополнять. Почему бы и не при помощи торговли и пошлин? Таннату интересна наша сталь и золотая руда, нам - их зерно и ткани. И от каждой сделки я имею свою долю, так что дело достаточно выгодное!
        - Но ведь вы сын короля!
        - Именно поэтому переговоры и шли так успешно. Пока граф Нортридж не прислал магического вестника с посланием, что я должен срочно вернуться, - герцог недовольно нахмурился. - Купцы до сих пор ждут моего решения!
        - Интересно, откуда он узнал, - сухо заметила Анна.
        - Это как раз неудивительно, - отмахнулся Раймон. - Граф пролезет туда, куда другим доступ закрыт.
        Она хмыкнула, фраза получилась очень двусмысленной, но лучше всего характеризовала кузена лорда Ская.
        - Странно, что он не поддержал Джонатана.
        - Напротив, странно было бы, если бы поддержал. Нортридж не глуп и всегда видит выгоду. Согласитесь, проще поддержать законного монарха, чем рисковать жизнью, участвуя в заговоре?
        - Наверное, вы правы! - Анна вздохнула. - Мне интересно, как Джонатан собирался противостоять вам.
        - Очень просто: до свадьбы с вами я не мог претендовать на место в Регентском совете!
        - Почему? Вы же…
        - Повелитель драконов и сын короля, верно, - кивнул Раймон. - Родись я в одном из знатных родов, как это было заведено ранее, место в совете принадлежало бы мне по праву рождения.
        - Поэтому вы женились на мне, - как ни старалась Анна казаться спокойной, в голосе слышалась горечь. Подумалось, что не один граф Нортридж видит везде выгоду.
        - Я нет. Меня привлекло другое… - герцог выразительно взглянул на жену. - Но не стану скрывать, когда его величество устраивал наш брак, он принял в расчет и этот довод.
        Анна недоверчиво смотрела на него. С одной стороны, ей очень хотелось поверить, что герцогом двигали отнюдь не корыстные мотивы, с другой… Он был делец. С мертвой хваткой и очень четкими представлениями о том, что ему нужно. Сейчас ему нужна была она.
        - Анна, я мог получить земли Скаев по праву победителя, - добавил Повелитель драконов, совершенно правильно истолковав ее колебания. - Не думаю, что нашлись бы смельчаки, желающие возразить.
        - Маркиз Виллрой все-таки оскорбил вас, - напомнила она.
        - Он оскорбил вас, моя дорогая! - глаза герцога зло сверкнули. - И за это поплатится жизнью.
        - Вы убьете его?
        - Разумеется. Это будет прекрасным уроком остальным.
        Он говорил это так спокойно и просто, что Анна содрогнулась.
        - Не хотела бы я встать у вас на пути, - пробормотала она. - Скажите, а что стало бы с драконами, если бы замысел Джонатана удался?
        - Ничего, они по-прежнему подчинялись бы мне, а я решениям Регентского совета.
        - Тогда зачем задерживать вас в Таннате?
        - Как я понимаю, чтобы успеть подчинить членов Совета. Или применить к наследному принцу ментальную магию. Или и то, и другое. В любом случае, если бы заговор удался, мне оставалось бы только следовать приказам, какими безумными они бы не были.
        - А если бы вы отказались?
        - Меня ждала бы тюрьма и плаха. После чего из сыновей короля остались бы только принцы, рожденные в браке. Оба слишком юны, чтобы проходить обряд. Потеряв Повелителя, драконы бы вернулись в Амьен. И тогда ничто не помешало бы остальным напасть на нас.
        Анна обреченно взглянула на мужа:
        - неужели люди так жаждут войны?
        - Не люди, правители. Земли королевства для них - лакомый кусок.
        - Тогда почему бы его величеству не захватить эти королевства и не подчинить их себе, устранив угрозу?
        - И спровоцировать войну с северными соседями, которые не преминут натравить на нас своих ледяных монстров? - Раймон скривился. - Когда-то на заре времен правители поступил именно так. Война затянулась на долгие двадцать лет. Драконы дрались друг с другом насмерть, опомнились, когда их почти не осталось, а в мире наступил голод: плодородные земли были выжжены пламенем. С тех пор правители предпочитают переговоры, интриги и… брачные союзы.
        Последние слова он произнес с опаской, но Анна не обратила на это внимания.
        - Что вы собираетесь делать? - спросила она у мужа.
        - Наслаждаться мыслью, что я женат на самой красивой женщине королевства.
        - Милорд! - с укором воскликнула Анна, невольно краснея.
        Герцог расхохотался:
        - Ах, вы о заговоре? Для начала попытаюсь выяснить, кто из таннатских купцов замешан. Предполагаю, что это - глава гильдии оружейников. Ему больше всех выгодна война: людям необходимы мечи и латы, чтобы сражаться.
        - Почему бы вам сразу не обвинить его?
        - У меня нет доказательств. Одни догадки. Он рассмеется мне в лицо, а отношения с Таннатом испортятся. Придется задействовать осведомителей.
        - У вас есть осведомители в Таннате? - она не смогла скрыть изумления.
        Раймон расхохотался:
        - Какая наивность! Разумеется, есть! В отличие от лорда Ская я всегда тщательно планирую свои операции, собираю сведения и стараюсь не вступать в игру, если у меня есть сомнения!
        - А наш брак? - вырвалось у нее. - Вы его тоже тщательно планировали?
        - Я? Нет! - он покачал головой. - Это дело рук его величества! Если бы я планировал все сам, то не стал бы принуждать вас давать согласие у алтаря.
        - Меня никто не принуждал, я сама все решила, - тихо возразила Анна.
        - Не совсем, - он оглянулся, убеждаясь, что вокруг никого нет. - Сейчас вы боитесь, Анна. Не меня, но того, что произойдет между нами. Я хочу, чтобы вы желали этого так же сильно, как и я…
        - Вряд ли это возможно, - пробормотала она, стараясь не смотреть в серые глаза. Они потемнели, и это заставляло сердце биться сильнее.
        - Это возможно, нужно только время.
        Осторожно, боясь спугнуть, он протянул руку, заправил за ухо выбившуюся золотистую прядь, пальцы скользнули по щеке, нежно очертив абрис лица.
        Анна замерла. В глазах мужа бушевала страсть, и ей безумно захотелось устремиться навстречу этой страсти. Она шагнула вперед, чувствуя себя бабочкой, летящей на пламя свечи.
        Горький запах полыни кружил голову, взгляд серых глаз обещал блаженство… В этот миг все вокруг стало неважным. Все, кроме мужчины, стоявшего рядом.
        - Раймон… - она выдохнула его имя, словно заклинание.
        - Ш-ш-ш! - он приложил палец к ее губам, призывая к молчанию.
        Удар сердца. Еще один…
        Ужасный рев огласил окрестности. В тот же миг все ожило, наполнилось шумом, возбужденными криками людей, суетившихся во дворе замка.
        - Драконы!
        - Они подрались!
        - Они сожгут всех нас!
        - Где герцог? Найдите его!
        Раймон выругался сквозь зубы:
        - Неужели во всем замке не найдется места, где бы нас оставили в покое!
        - Быстрее, быстрее, монстры вот-вот взлетят!
        Со стены было видно, что двор охватила суета. Кто-то побежал за оружием, несколько человек кинулись к бочкам, установленным для сбора дождевой воды.
        - Прошу прощения, миледи! - герцог поклонился жене и направился к лестнице. Спустился, перескакивая через ступени.
        Анна устремилась следом. Ей пришлось бежать, чтобы не отстать от мужа.
        Завернув за угол, она остолбенела. Вокруг все было забрызгано кровью. Темно-вишневые тягучие капли искрили древней магией. Два дракона: черный и серый, яростно рыча, катались по земле.
        - Отойдите, быстро - распорядился Раймон, направляясь к дерущимся животным.
        Анна затаила дыхание, понимая, что одно неверное движение может стоить мужу жизни. Разъяренные монстры попросту не заметят человека. Или заметят и разорвут на части.
        «Нет, Раймон, нет! - безмолвно закричала она. - Не сейчас, когда я…»
        Вслух Анна не произнесла ни слова. Она стояла, как и все вокруг, и следила за разворачивающимся перед глазами действием.
        Серебристый дракон все-таки смог сбросить с себя черного. Ноздри затрепетали, а из пасти повалили струйки дыма. Он развернулся к противнику, открыл пасть, намереваясь полыхнуть огнем. Анна с тревогой взглянула на крепостную стену. Старая кладка могла не устоять перед огненным напором.
        Мрак взревел и кинулся на соперника. Тот увернулся. Струя огня устремилась в небо, раскрасила облака желтым. Серые хлопья пепла закружились в воздухе.
        - Назад! Оба! - улучив момент, Раймон вклинился между драконами.
        Анна зажала рот ладонями, подавила крик. Проблеск утробно зарычал, приникая к земле, расправил крылья.
        - Точно взлетит, - охнул кто-то за спиной. - А ежели в небе бой будет, погорим все от пепла!
        - Проблеск, назад! Осади! - рыкнул Раймон, наступая на серого монстра. За его спиной Мрак тряхнул головой. Кроваво-красные глаза на секунду скользнули по зрителям, задержались на жене хозяина.
        Дракон злобно оскалился и встал на дыбы, замахнулся передними лапами. Острые когти блеснули в воздухе, целясь в герцога.
        - Нет! - Анна кинулась к мужу, на ходу сплетая магический щит. Добежать она не успела. Мрак рыкнул, мотнул головой и начал заваливаться вперед, на хрупкую женскую фигуру, в ужасе замершую перед ним.
        - Анна!
        Раймон одним прыжком подскочил к ней. Грубо схватил жену, отбросил к стене за мгновение до того, как когтистые лапы опустились на брусчатку двора.
        Выпущенное из рук заклятие взлетело в воздух. Черный дракон клацнул зубами, раздирая магический щит на клочки. Оглушенная ударом о камни, Анна смотрела, как искры магии падают на землю. Когда они попадали в капли драконьей крови, раздавалось шипение.
        Едкий дым начал заволакивать двор. От него легкие будто сжимал спазм, а глаза слезились.
        - На место! Оба! - словно сквозь туман донесся голос Повелителя.
        Значит не пострадал. Анна выдохнула и сразу закашлялась.
        - Миледи? - вынырнув из серой пелены дыма герцог склонился над женой. - Вы в порядке?
        - Да, - в горле першило и голос напоминал карканье ворон. Она попыталась встать и пошатнулась. Раймон скривился и подхватил жену на руки.
        - Я могу… сама, - запротестовала она.
        - Нет. Не можете! - оборвал ее герцог, направляясь к замку.
        Он говорил очень отрывисто, и Анна поняла, что он едва сдерживает ярость. Она съежилась, ожидая, что ее ждет неминуемое возмездие за свое поведение. Раймон вполне мог избить жену за ее непослушание и за то, что она подвергла его опасности. Анна молила, чтобы это было не на глазах у всех. Такого унижения она бы точно не перенесла.
        Понимая, что любые слова бесполезны, она склонила голову на плечо мужа, прикрыла глаза. Рубашка все еще была влажной. И заляпанной кровью. Алые полосы уродливо растекались по белоснежной ткани.
        Тревога моментально вытеснила страх наказания.
        - Вы ранены?
        - Нет, - процедил он сквозь зубы.
        - А кровь? Надо осмотреть… - робко попыталась возразить Анна. - Прикажите позвать целителя!
        - Ради Всевышнего, да замолчите уже! - рявкнул Повелитель драконов.
        Невзирая на удивленные взгляды, он легко поднялся по ступеням и направился к своим покоям.
        Плечом открыв дверь, Раймон пронес жену через свои комнаты, вошел в ее спальню, убедился, что все в порядке, и небрежно опустил на кровать. Выпрямился.
        Анна взглянула на него и охнула: рубашка была разодрана, края ткани пропитались кровью, а грудь пересекали три темно-красных рубца.
        - Раймон, - она хотела вскочить, но герцог покачал головой.
        - Оставайтесь здесь! - приказал он и ушел, хлопнув дверью.
        Бесполезные магические нити, перегораживающие вход, насмешливо замерцали. Анна обхватила себя руками, пытаясь унять запоздалую дрожь.
        Теперь она понимала всю глупость своего поступка: кинуться к драконам, пытаясь защититься от них магией. Удивительно, что разъяренные монстры не разорвали ее на части.
        - Какая же я дура! - воскликнула она.
        Наверняка Раймон будет вспоминать ей этот безумный проступок!
        - Миледи, - гарьярды вбежали в комнату.
        - Что случилось?
        - Вы ранены? - Фелисити с ужасом уставилась на бурые пятна, расползшиеся на сером бархате.
        Анна покачала головой:
        - Это не моя кровь.
        - Надо снять платье, - распорядилась Вайолет. - Миледи, вы можете встать?
        - Наверное… - она с трудом поднялась с кровати.
        Гарьярды распустили шнуровку, платье скользнуло к ногам. Анна переступила через него, подняла и расправила, чтобы оценить, насколько пострадала ткань.
        Бурые пятна на подоле, огромное пятно на рукаве и еще одно на боку. Там, где Раймон прижимал ее к своей груди.
        Анна подавила в себе порыв ринуться в соседнюю спальню и перевязать раны герцога. В том состоянии, в котором он покидал ее комнату, в лучшем случае Повелитель драконов попросту выгонит непокорную жену. В худшем… в худшем тоже выгонит, вскочит на своего Мрака и улетит куда глаза глядят.
        Девушки смотрели на госпожу, ожидая решения.
        - Придется выбросить, - Анна выпустила из рук платье. Тяжелый бархат вновь упал на пол.
        - Может, очистить с помощью магии? - предложила Фелисити, но Анна покачала головой:
        - Это кровь драконов, магия бессильна.
        Про кровь герцога она промолчала. Никому не стоило знать, что на платье и его кровь.
        - Жаль! - Вайолет подняла наряд. - Смотрите, пятна только с одной стороны! Может, срезать испорченное, очистить от грязи и перешить?
        - Нет, - Анна забрала платье и кинула его в камин. Ткань моментально вспыхнула, пламя довольно зашипело, поглощая огненную магию драконов.
        - Не стоит искушать судьбу! - она отвернулась и отошла к окну.
        - Какое платье вам подать? - поинтересовалась Фелисити.
        Она, как и подруга, не одобряла подобной расточительности, не осознавая, что можно сделать, обладая каплей драконьей крови. Абрин был тому примером. А еще была кровь самого герцога. Анна читала о темных ритуалах, замешанных на крови жертвы. Платье было меньшей ценой за все.
        - Любое, - еще не хватало думать о нарядах.
        - Миледи! - с укором произнесла гарьярда.
        В ответ Анна просто махнула рукой. Что толку выбирать платье, если ей приказано оставаться в спальне.
        Ослушаться мужа герцогиня Амьенская не посмела. Слишком уж свежим было воспоминание о ярости, плескавшейся в серых глазах. Она понимала, что физически Раймон ее не тронет, но не хотелось обострять и без того непростые отношения.
        С трудом дождавшись, пока шнуровка платья будет затянута, Анна сослалась на головную боль и выпроводила девушек.
        - Но, миледи, - попыталась возразить Фелисити. - Ее величество…
        - Ах, да, ведь в замке королева… - герцогиня провела рукой по лбу.
        Голова действительно начинала болеть. Она и забыла про венценосную гостью.
        Гарьярды переглянулись.
        - Вы же не запамятовали об этом, миледи?
        - Н-нет… - Анна задумчиво взглянула на девушек. - А вы уверены, что она будет спрашивать обо мне?
        Вайолет пожала плечами:
        - Кто ее знает. Говорят, вчера, получив приказ от его величества не выходить из комнат, королева была в ярости.
        - Ах, вот как? - Анна прикусила губу.
        Чему удивляться, каков сын, таков и отец. Но если в ее случае наказание было заслуженным, то для королевы приказ мужа означал очередное унижение. Просто чудо, что Мария не сочла виновницей своего позора жену королевского бастарда. Или все-таки сочла?
        - Что еще говорила ее величество? - поинтересовалась она у Фелисити.
        Та как можно более равнодушно пожала плечами:
        - Мало чего вразумительного. Вы же знаете, что когда она сердится, то говорит с ужасным акцентом! Слов почти не разобрать.
        - То есть она сыпала проклятиями в том числе и на меня?
        - Да, - гарьярда опустила голову, жалея, что ложь не удалась.
        - В таком случае, не думаю, что королева будет настаивать на встрече со мной. Ступайте!
        Гарьярды послушно вышли. Анна присела, задумчиво глядя на огонь, в котором догорало платье.
        Признаться, она поступила глупо, кинувшись к монстрам и привлекая к себе ненужное внимание, когда весь двор был залит драконьей кровью. Наверняка кто-то смог воспользоваться суматохой и собрать несколько капель. Она вспомнила, что видела в толпе лицо отца. Лорд Уэстерби с азартом следил за поединком, хищно раздувая ноздри. Странно, что он все еще здесь, хоть и дал понять, что не одобряет брак дочери.
        Раздумывая над этим, Анна незаметно для себя задремала. Когда она открыла глаза, вокруг была темнота.
        После тяжелого сна тело затекло, и Анна с трудом поднялась с кровати. Магией разожгла огонь в камине, подкинула дров, заботливо уложенных рядом.
        Странно, что хозяйку замка никто не побеспокоил. Впрочем, вчера была ее свадьба, и слуги считают, что она набирается сил, чтобы ночью супруг не был разочарован.
        При мысли об этом Анна горько усмехнулась. Интересно, придет ли вообще Раймон к ней сегодня. На крепостной стене он явно готов был ее поцеловать. И если бы не драка драконов… Анна застонала. Почему её мысли постоянно вращаются вокруг герцога Амьенского?! Его поступки, его слова, его поцелуи. О, если бы в супружеской жизни можно было обойтись одними поцелуями!
        Она прошлась по комнате, не понимая, что с ней происходит. При воспоминании о Раймоне, все тело охватывала дрожь. Страх от близости с мужчиной смешивался с возбуждением? Желанием?
        Так и не решив, она подошла к окну, взглянула на звезды, усыпавшие темное небо, присела на подоконник прислонилась спиной к холодной стене.
        Огромная черная тень висела у соседнего окна. Анна узнала Мрака, и сердце тревожно забилось: неужели Раймон опять сбегает из замка. Она невольно затаилась. Сердце билось в груди, отсчитывая мгновения. Один, два…
        Герцог не заставил себя ждать. Он легко перемахнул через открытое окно, приземлился точно между двумя отростками драконьего гребня и потрепал Мрака по шее.
        Зверь утробно заурчал и взмыл вверх, закладывая крутой вираж над крышами замка.
        Анна следила за ним. Радость от того, что объяснения с мужем отложились до завтра, соседствовала с досадой, что он вновь предпочел ей ночные полеты. А еще ко всему примешивалась ревность. Возможно, именно сейчас Раймон направился к своей возлюбленной.
        Он никогда не говорил, что любит навязанную королем жену. А его желание обладать Анной - игра, подогреваемая ее отказами.
        Тихий скрип заставил ее отвлечься от тревожных мыслей. Герцогиня нахмурилась. Скрип повторился, словно кто-то водил ногтями по стеклу.
        «Пусти… - прошелестело в голове. - Открой!»
        Она повернула голову и вскрикнула от неожиданности, столкнувшись лицом с оскаленной мордой серого дракона.
        - Проблеск! - воскликнула она. - Ты меня напугал!
        «Ждала увидеть другого?..»
        - Нет! Но… где остальные?
        «Там…» - дракон мотнул головой за зубцы крепостной стены.
        - Как бы я хотела тоже оказаться там… Вместе с вами… - тихо прошептала Анна, испытывая зависть к драконам.
        Проблеск фыркнул и покружился на месте. А потом замер у окна, поглядывая то на Анну, то на свою спину. Золотистые глаза призывно блестели.
        - Хочешь, чтобы я села? - догадалась она.
        Дракон заурчал и взглянул в ту сторону, где в темноте растворились Мрак со своим всадником.
        «Поторопись!»
        - Полететь за ними? - ужаснулась Анна. - Но это…
        Проблеск дернул хвостом:
        «А что в этом такого?»
        - Нет, это невозможно! - она посмотрела на небо.
        Серп молодого месяца заволокло облаком. Остались только звезды. И серый дракон, нетерпеливо клацающий зубами. И Анна решилась. Она сделает всего один кружок над замком и сразу же вернется. В темноте не заметят, что дракон взлетел не один, а если заметят, то никому в голову не придет распознавать во всаднике герцогиню Амьенскую.
        - Мы просто полетаем над замком и все!
        «Конеш-ш-шно! - дракон вильнул хвостом. - Полетаем!»
        - Подожди, я сейчас! - она торопливо подхватила со спинки кровати плащ. Тот самый, который Раймон отдал ей в первую ночь. Огромный, подбитый мехом, он все еще едва уловимо пах полынью.
        Анна застегнул пряжку и села на подоконник, перекинула ноги.
        Взглянула вниз и охнула: двор казался очень далеко. Голова закружилась, а сердце тревожно забилось в груди. Проблеск рыкнул, приводя всадницу в чувство.
        - Страшно, - она нервно улыбнулась.
        «Не смотри вниз! Только вперед!»
        Анна взглянула на зубцы замковых стен.
        «Ну ж-ж-е, давай!» - подзадорил Проблеск. И она решилась. Набравшись смелости, Анна схватилась за огромный гребень дракона, оттолкнулась от стены.
        Она не рассчитала силы и едва не перелетела через спину зверя, в самый последний момент удержалась.
        «Ос-с-сторожней!» - прошипел монстр.
        - Прости.
        Дракон был теплым. Небрежно шевеля крыльями, он терпеливо ждал, пока всадница устроится на нем поудобнее. Кожа зверя была шершавой и очень горячей. Мерное дыхание говорило, что дракон специально задерживает воздух, чтобы оставаться на высоте.
        - Только один кружок, - предупредила она.
        «Трусиха!»
        - Проблеск, я не хочу, чтобы меня видели улетающей из замка! Подумай, что скажут люди!
        «Интересно, когда это люди говорили умные вещи?»
        Анна рассмеялась.
        - И все же, давай ограничимся малым?
        «То есть, чтобы ты избежала сплетен? Легко!»
        Убедившись, что всадница крепко держится, Проблеск взмыл ввысь, сделал несколько кругов над замком и, игнорируя приказы, устремился к северным горам, безошибочно выбирая направление.
        ГЛАВА 10
        Они долго летели под звездами. Анна успела сто раз пожалеть, что поддалась уговорам серебристого зверя. На все ее просьбы лететь обратно Проблеск лишь фыркал и набирал высоту. Пришлось смириться. Она с отчаянием думала, что будет, если Раймон повернет обратно раньше и не найдет жену в постели. Впрочем, она не была уверена, что герцог, вернувшись в замок, вообще станет искать ее, слишком уж он был зол, покидая спальню.
        «Не волнуйся!» - по всей видимости, дракон читал ее мысли.
        - Тебе легко говорить, - прошептала она. - Тебе Повелитель не приказывал оставаться в комнате.
        Проблеск фыркнул:
        «Доверься мне!»
        - Похоже, мне ничего другого и не остается!
        «Ты не пожалеешь!»
        Анна опасалась смотреть вниз, но все-таки любопытство победило. Осторожно, крепко держась обеими руками за выступ гребня, она скосила глаза. Под серебристыми крыльями была темнота. Она разочарованно выдохнула, Проблеск рыкнул и заложил вираж, забирая вправо. Всадница вскрикнула и до боли в пальцах ухватилась за гребень. Мышцы под чешуйчатой шкурой перекатились. Точь-в-точь лошадь, прогоняющая овода.
        «Осторожнее! - прошелестело в мозгу, - мне щекотно!»
        - Извини, - дождавшись, пока дракон выровняется, она погладила его по шее.
        Проблеск выпустил из носа струйку дыма и снова закружил, на этот раз более плавно.
        Анна заметила, что внизу подрагивают огоньки. Они переливались, словно звезды. Их оранжево-золотистое сияние очерчивало островерхие крыши домов, печные трубы из которых расползался беловатый дым. Где-то в овине заблеяли овцы, безошибочно чуя приближение огромного хищника, заржала лошадь.
        - Это деревня? Ты решил показать мне деревню? - рассмеялась Анна и снова погладила дракона.
        «Нравится?»
        - Очень красиво.
        «Низко лететь нельзя - заметят, начнут орать».
        - Ты так и не скажешь, куда мы направляемся?
        В ответ Проблеск насмешливо рыкнул и опять набрал высоту. На этот раз летел он недолго. Покружил над горами и опустился, безошибочно выбрав место по одному ему понятным признакам.
        «Прилетели!»
        Проблеск устал. Это было заметно по его прерывистому дыханию и по тому, как он вытянул шею, растягивая затекшие мышцы спины.
        - Что это за место? - она послушно спешилась, понимая, что зверь должен отдохнуть.
        «Смотри!» - дракон кивнул головой. Анна огляделась.
        Со всех сторон ее окружали горы. Две огромные гряды уходили вдаль, полукругом огибая темную гладь воды, над которой струился пар.
        Горячие источники!
        Она слышала о них, но никогда не бывала - скрытые от посторонних глаз, источники открывались лишь избранным.
        - Здесь красиво! - плотнее закутавшись в плащ, она повернулась к дракону, но рядом никого не было. Серебристый монстр будто бы испарился.
        - Проблеск! - неуверенно позвала Анна. - Что за шутки?
        Никого. Только мерный плеск воды о камни.
        - Проблеск! - обогнув огромный валун, она шагнула к озеру. - Немедленно выходи…
        Она бросила взгляд на воду и замерла. Там был человек. Мужчина.
        Он стоял по пояс в воде. Лунный свет переливался по его телу, подчеркивая рельефные мышцы.
        - Раймон… - прошептала Анна.
        Герцог обернулся.
        - Анна? - удивленно воскликнул он.
        - Я помешала вам?
        - Ерунда! - герцог направился к берегу, и она стыдливо опустила глаза. - Как вы сюда попали?
        - Проблеск, - Анна старательно избегала смотреть на обнаженного мужчину. - Он привез меня.
        - Что?! - Раймон выпучил глаза. - Вы сели верхом на дракона?
        - Да, - она зажмурилась, ожидая справедливого гнева мужа.
        - Я убью его! А шкуру повешу над камином! - мрачно пообещал Повелитель, вглядываясь в темноту.
        - Не надо! - Анна умоляюще посмотрела на мужа. - Он просто хотел развеселить меня! Он не знал…
        - Он? - перебил жену герцог, накидывая плащ на голое тело. - Этот стервец все прекрасно знал. И, похоже, вступил в сговор с одной черной жирной тушей! Которой тоже попадет!
        Темнота полыхнула огнем. Послышался довольный рык. Оба монстра явно развлекались.
        - Я слышал, что из чешуйчатых тварей получаются прекрасные сапоги!
        Последние слова Раймон сказал очень громко. В ответ драконы захлопали крыльями.
        - Они улетели? - забеспокоилась Анна.
        - Нечего им подглядывать, - проворчал герцог.
        - А… но как мы попадем в замок?
        - Они вернутся. Драконы всегда возвращаются к тем, кого выбрали себе в друзья! - спохватившись, Раймон церемонно поклонился. - А пока добро пожаловать в Амьен, миледи!
        Даже в одном плаще на голое тело он умудрялся выглядеть так, словно был на королевском балу.
        - Это и есть ваши владения? - Анна с изумлением рассматривала белоснежные вершины гор, на склонах которых росли сосны.
        - Да. Как видите, у меня нет замков или крестьян, возделывающих плодородные земли… да и плодородных земель тоже нет! Только рудники, и то я стараюсь не тревожить горы понапрасну.
        - Зато у вас есть все это! - Анна махнула рукой на горы. - И драконы!
        Герцог улыбнулся восторгу, с которым засияли глаза жены.
        - За этой грядой - долина, где они появляются на свет, - доверительно сообщил он.
        - Я… вы покажете ее мне? - она умоляюще взглянула на мужа широко распахнутыми глазами.
        Герцог покачал головой:
        - Не сейчас. Скоро должны появиться малыши, и дракониц лучше не беспокоить.
        - Жаль, - разочарованно протянула Анна.
        - Но, если желаете, можете воспользоваться привилегиями жены Повелителя монстров. Я говорю про горячие источники, - пояснил Раймон, видя, что она не понимает. - Хотите искупаться?
        - Но… - при мысли о том, что она должна будет раздеться в присутствии мужчины, пусть этот мужчина и был ее мужем, Анну охватила нервная дрожь.
        Она робко потянулась к застежке плаща.
        - За камнем прекрасный заход, - голос герцога стал хриплым. - Я останусь здесь…
        Анна чувствовала его взгляд на себе и понимала, чего стоило ему это обещание.
        - Вы мой муж… - она решилась, хотя внутри все сжималось от страха и еще от чего-то, совершенно неизведанного.
        Анна поняла, что хочет ощутить нежные прикосновения Раймона на своей коже, почувствовать вкус его губ, стать его женой. Она действительно пришла к нему и отступать было глупо.
        Она неловко дернула пряжку плаща, запутывая ткань вместо того, чтобы расстегнуть. Полувздох-полувсхлип сорвался с губ. Ну почему она такая неумеха! Анна начала разглаживать складки, но пальцы онемели и не слушались.
        - Позвольте мне, - Раймон медленно, словно боясь напугать жену, обошел и стал за ее спиной. Пальцы ловко распутали пряжку, расстегнули, позволяя ткани скользнуть по плечам вниз. Холодный воздух пробрался под тонкую ткань рубашки. Кожа покрылась мурашками, и Анна обхватила себя руками.
        Ладони герцога легли поверх ее, легонько сжали, приободряя.
        - Ты такая красивая, - пьяно прошептал он, опаляя горячим дыханием кожу.
        Его губы заскользили по ее шее, прокладывая дорожку из поцелуев.
        Анна откинулась, прислоняясь к полыхающему жаром мужскому телу. Странно, но Раймон дрожал.
        - Тебе холодно? - тихо спросила она, все еще не смея повернуться и встретиться взглядом с тем, кто занимал ее мысли.
        - Мне хорошо…
        Одежда давно лежала у ног, а ладони герцога нежно поглаживали ее грудь, заставляя трепетать от неизведанных ранее чувств. Тело пылало, Анна хотела обернуться, но Раймон удержал ее.
        Рука переместилась на плоский живот, спускаясь все ниже, и Анна судорожно сжалась.
        - Раймон! - это вырвалось само.
        - Не беспокойся, - почти умоляюще прошептал герцог, выводя пальцами затейливые узоры на нежной коже. - Просто доверься мне… все будет хорошо…
        Еле ощутимые прикосновения губ к плечу вызывали волну жара по всему телу.
        - Ты такая красивая…
        Его голос обволакивал. Запах полыни и пепла заставлял голову кружиться. Или это были мужские ласки?
        - Позволь мне любить тебя… - мужчина замер, ожидая ответа. Анна чувствовала, как он дрожит, пытаясь сдержаться. Она понимала, что если сейчас откажет, Раймон покорится, но больше он никогда не побеспокоит ее.
        - Да, - выдохнула она.
        Поцелуй. Опьяняющий, требовательный, от которого становится нечем дышать, а ноги подкашиваются. Только объятия удерживают от падения. Горячие прикосновения, заставляющие тело выгибаться навстречу. Дыхание вдруг ставшее одно на двоих…
        Анна потеряла счет времени. Был только Раймон, его губы, его нежные и в то же время крепкие руки…
        И звезды… миллиарды звезд вокруг, расплывающихся яркими пятнами на ночном небосклоне… Она и не поняла, когда муж овладел ей. Заполнил собой, заставляя забыть обо всем на свете. Анна всхлипнула и прикусила губу.
        - Уже? - прошептала она. Раймон улыбнулся и задвигался, а ее охватило блаженство.
        Когда Анна пришла в себя, то обнаружила, что лежит на плаще герцога. Второй плащ, тот, который она взяла в замке, укрывал сверху, щекоча мехом обнаженную кожу.
        Раймон примостился рядом. Подперев голову рукой, он задумчиво рассматривал жену.
        Он разочарован, подумалось Анне. Конечно, ведь все эти годы к его услугам были искусные любовницы, умеющие доставить удовольствие мужчине. Она неуверенно взглянула на герцога.
        Заметив, что она открыла глаза, он протянул руку. Провел по щеке, вынуждая взглянуть на него:
        - Ты прекрасна.
        - Раймон…
        Он покачал головой и приложил палец к ее губам:
        - Тс-с-с!
        Анна улыбнулась и поцеловала его ладонь.
        - Спасибо…
        - Ты благодаришь меня? - изумился он. - За что?
        - За все…
        «За то, что не взял меня силой, что дал почувствовать женщиной, желанной, прекрасной…»
        - За все… - вслух произнесла Анна.
        Раймон рассмеялся и неуловимым движением подался вперед. Навис над женой, опираясь на руки.
        - Право, женщины - это загадка… это я должен благодарить вас, миледи!
        - За что?
        - За блаженство… - на этот раз поцелуй был нежным. И долгим.
        Когда Раймон оторвался от ее губ, Анна разочарованно застонала.
        - Не сейчас, моя дорогая, - усмехнулся он. - Нам предстоит обратная дорога, а я не хочу, чтобы ты заснула и свалилась с дракона.
        - Мы возвращаемся? Уже? - она не смогла скрыть сожаления в голосе.
        - Не раньше, чем искупаемся в озере. Я же обещал.
        После прохлады ночи вода показалась горячей. Анна долго стояла, привыкая к ней. Пар окутывал тело. Она чувствовала на себе жадный взгляд мужа, оставшегося на берегу, и нарочно медлила, наслаждаясь ощущением этой первобытной власти над мужчиной.
        Раймон лежал на плаще, подперев рукой голову.
        Он видел, что Анна намеренно тянет время перед тем, как опуститься в воду, и улыбнулся. В душе царило умиротворение, всегда охватывающее душу после бури чувств. Его жена… красавица с золотистыми волосами, в которых, казалось, запуталось солнце. Она обернулась, взглянула на мужа. Стыдливо опустила ресницы, и он не выдержал. Вскочил и кинулся следом за ней, вынырнул, тряхнул головой, разбрасывая вокруг себя брызги.
        - Раймон! - смеясь, Анна выставила руки, защищаясь от капель, обжигающих кожу.
        Он подхватил ее за талию, утаскивая на глубину. Закружил.
        - Пожалуйста! - наконец, взмолилась она.
        И только тогда он поставил ее на ноги, все еще удерживая в своих объятиях. Мир вокруг все еще вертелся, и Анна доверчиво прильнула к мужу, обнаженная грудь коснулась его тела, и герцог вдруг понял, что совместное купание было не слишком хорошей идеей, если он не хочет, чтобы жена действительно свалилась с серебристого дракона. Проблеск был слишком молод и неопытен, чтобы бережно везти всадника.
        Анна провела пальцами по следам когтей дракона, все еще видневшимся розовыми полосами на коже, прикоснулась к одной из полос губами. В голове зашумело. Раймон вновь подхватил жену на руки, вынес на берег, положил на плащ.
        В конце концов, у него есть Мрак… А хрупкое женское тело так легко удержать в объятиях…
        На этот раз все было по-другому. Анна сама устремилась к нему, нашла его губы. Нежные объятия, бессмысленный шепот в ночи, плеск волн о берег и блаженство, разливающееся по телу…
        Опустошенные, ошеломленные своими чувствами, они долго лежали рядом, смотря на мерцающие звезды.
        Наконец Раймон нашел в себе силы, чтобы повернуть голову, и встретился взглядом с сияющими глазами жены.
        - Похоже, впервые в жизни мне следует благодарить его величество, - тихо пробормотал он, но Анна все равно услышала.
        - Ты никогда не называешь его отцом?
        - Нет.
        - Почему?
        Он пожал плечами.
        - Девятнадцать лет мы прекрасно обходились друг без друга. Не кажется ли тебе, что это - весомый аргумент?
        - Но тем не менее ты предан ему.
        - Как и все мы, не так ли? - Повелитель драконов потянулся.
        - Раймон… - Анна покусала губу, решаясь. - Ты мог отказаться?
        - От чего?
        - От своего предназначения.
        - Ты сама только что ответила на вопрос, - он горько усмехнулся. - Только старший сын может пройти испытание. Иногда я думаю, что если бы я не родился первым, то мой брат, сын маркизы, был бы жив, а сам я держал оружейную лавку…
        - Тебе так хочется именно этого? - тихо спросила она, отворачиваясь, чтобы скрыть досаду.
        Герцог рассмеялся и протянул руку, обхватил пальцами подбородок, вынуждая ее смотреть ему в глаза.
        - Нет.
        - Нет?
        - Конечно, ведь я бы не встретил тебя…
        Они вылетели на рассвете. Раймон сидел на черном драконе, прижимая к груди жену. Анна пыталась возразить, что удержится на Проблеске, но герцог был непреклонен, а соблазн подремать в надежных объятиях мужа - велик, и она не стала спорить.
        Оба зверя появились по первому зову, крайне довольные собой, чем смутили Анну. Раймон не стал их отчитывать. Просто многозначительно взглянул, всем своим видом обещая возмездие. Проблеск виновато опустил голову, а Мрак презрительно фыркнул.
        «Глупец! Зачем было так долго ждать?» - поинтересовался дракон.
        Раймон улыбнулся, но отвечать не стал.
        Они летели достаточно долго. Плечо затекло, герцог пошевелился, устраиваясь поудобнее, потом взглянул на жену, спавшую прижавшись к его груди. Жена.
        Впервые в жизни он задумался от том, как они бок о бок пройдут вместе все невзгоды. Зная характер Анны, Раймон не сомневался, что она поддержит его во всем. Они состарятся… А потом…
        «Пока ты молод, насладись своей победой!» - зазвучало в голове. Герцог поднял голову и встретился взглядом с насмешливыми алыми глазами монстра.
        - Смотри лучше, куда летишь! - вполголоса посоветовал Раймон.
        «Боишься, что уроню?» - в груди дракона заклокотало пламя, что означало, что он смеется. Струи дыма вырвались из пасти, затягивая все вокруг серым туманом.
        Герцог обеспокоенно глянул вниз, если пепел попадет на поля или, не дай Всеблагой, на деревню. К счастью, внизу темнел лес. Деревья, конечно, опалит жаром, но все лучше, чем потеря и без того немногочисленного урожая.
        «Овец заведи побольше! - без труда угадывая мысли Повелителя, Мрак облизнулся. - Овцы - это хорошо… вкусно!»
        - Лети уже, а то неделю будешь одну репу есть! - пообещал Раймон. - Хотя тебе с твоим пузом полезно!
        Дракон в негодовании взмахнул крыльями, но отвечать не стал, опасаясь, что угрозу приведут в исполнение.
        Замок показался расположенным непростительно близко. Огромный, сложенный из серого камня, с черепичными крышами, в предрассветных сумерках он вдруг показался Раймону зловещим. Мрак привычно направился к окну, но был остановлен хозяином.
        - Давай ко входу, - приказал Повелитель.
        «Стремишься показать всем, что отныне эта женщина твоя?» - хмыкнул черный монстр, кружа над башнями.
        - Пытаюсь убедить себя, что не желаю носить сапоги из кожи дракона! - вкрадчиво произнес Раймон.
        «Если дракона кормить одной репой, то кожа быстро износится!»
        - Ну и хорошо. Выброшу и жалеть не буду!
        «Скупердяй!»
        - С кем ты разговариваешь? - Анна открыла глаза и изумленно выдохнула, увидев перед собой поросшую мхом черепицу донжона. - Как близко!
        Мрак довольно осклабился и заложил крутой вираж, почти упав на камни двора. Анна вскрикнула и крепче сжала ладони мужа. В последний момент дракон выровнялся и мягко приземлился на лапы.
        Раймон одарил шутника многообещающим взглядом, спрыгнул и протянул руки, подхватывая жену.
        - Мрак, домой! - скомандовал он.
        Монстр не стал возражать или ехидничать. Взмыл в небо, чтобы в следующее мгновение стрелой ринуться вниз, к сараю.
        - Позер, - пробормотал Повелитель драконов.
        Анна вздохнула и выскользнула из объятий герцога.
        Стражники, стоявшие у дверей, старательно таращились куда-то поверх крепостной стены, делая вид, что хозяева каждое утро прилетают на драконе к крыльцу замка.
        В солдатских палатках тоже было тихо, хотя те, кто вышел, кидали на супругов любопытные взгляды.
        Анна смутилась. Заметив это, Раймон склонился к ней.
        - Откуда столько недоверия, жена? - тихо спросил он. - Мы не сделали ничего, чтобы остальные могли осуждать нас!
        Его слова вызвали улыбку. Анна взглянула на герцога сияющими глазами. «Жена». Впервые в жизни это слово не вызвало в ней страха или отвращения, только безграничную радость от того, что она принадлежит человеку, стоявшему рядом.
        - Пойдем, - Раймон взял ее за руку, сплетая пальцы. - Гости скоро начнут просыпаться. Лучше бы скрыться до их появления.
        - Да, милорд, - улыбнулась Анна, следом за мужем переступая порог их дома.
        ГЛАВА 11
        Утро еще не полностью вступило в свои права, и в замке было тихо. Каждый шаг отдавался в пустынном коридоре гулким эхом. Свет факелов разогнал тьму по углам, и теперь казалось, что она ждет своего часа, чтобы выползти и поглотить все живое. Анна схватила мужа за руку.
        - Что? - он встревоженно наклонился.
        - Пустое, - она попыталась улыбнуться.
        - Анна, - Раймон притянул ее к себе, заглянул в аквамариновые глаза, напоминавшие горные озера. - Что тебя беспокоит?
        - Ничего, - она беспомощно оглянулась и смутилась, заметив стражников. - Пожалуйста, милорд…
        - Ох уж эти невольные свидетели! - герцог закатил глаза и увлек жену за собой по коридору.
        - Спокойной ночи, милорд! - она собиралась пойти в свои покои, но Раймон удержал ее:
        - Останься со мной, - тихо попросил он.
        - Остаться? - она недоуменно посмотрела на мужа.
        - Кровать достаточно широка для двоих, а утро еще не наступило, - прошептал он ей на ухо.
        - Но… - Анна не могла подобрать слов, чтобы возразить.
        Ночевать в одной постели было уделом бедняков, но никак не герцогини Амьенской. С другой стороны, проявить неподчинение мужу, тем более, когда он так просит…
        - Пойдем, - заметив колебания жены, Раймон попросту увлек ее через комнаты в свою спальню, грозно взглянул на рыжеволосого оруженосца, осоловело взирающего на господина, и захлопнул дверь перед носом мальчишки.
        - Раймон! - возмутилась Анна. - Что теперь все будут говорить?
        - То же, что и всегда: мне в очередной раз повезло! - герцог сжал жену в объятиях. - Что тебя испугало, любовь моя?
        - Не знаю, - она прижалась лбом к широкому плечу, чувствуя, что страх отступает. - В замке столько людей! Почему они все не уедут, оставив нас в покое?
        - Уедут после поединка, - пообещал Раймон.
        - Какого поединка?
        Герцог с наигранным изумлением посмотрел на жену:
        - Сегодня мне предстоит сразиться за вашу честь, миледи!
        - Всеединый! - она ахнула. - А я… Ты же всю ночь не спал!
        - Признаться, повод того стоил, - широко улыбнулся Повелитель драконов.
        Анна опустила взгляд, пытаясь скрыть тревогу, охватившую ее.
        - Раймон, послушай, Виллрой… Он может говорить, все, что угодно! Его слова не стоят твоей жизни!
        Серые глаза сверкнули.
        - Ее стоит твоя честь. И моя тоже, - отчеканил герцог. - Что я за мужчина, если позволю безнаказанно оскорблять свою жену!
        Анна в отчаянии отвернулась. Вот чего она боялась. Дурные предчувствия охватили душу. Она не может потерять его, не сейчас… Она направилась к дверям.
        - Ты куда? - удержал ее Раймон.
        - Я пойду к королю и потребую, чтобы Виллроя заключили под стражу! Скажу, что он, что он подстрекал Джонатана к заговору!
        - Я не думаю, что вы совершите подобную глупость, миледи! - в голосе мужа звенела сталь.
        Анна хотела возразить, что она сделает любую глупость, даже проедет голой верхом на драконе, если это убережет Раймона от дуэли.
        Он это понял. Привлек к себе, зарылся лицом в золотистые волосы.
        - Не бойся, - прошептал он. - Виллрой не сможет выиграть этот бой… не сейчас, когда я обрел тебя…
        Громкий стук заставил его поморщиться.
        - Что там? - отрывисто спросил герцог.
        - Милорд! - послышался взволнованный голос Джереми. - Да подождите же! Капитан, герцог… вам туда нельзя!
        - С дороги! - Гарет с треском распахнул дверь. - Раймон! Так и знал, что не спишь! Куда это ты собрался?
        Заметив Анну, он нахмурился. От пристального взгляда не укрылись припухшие губы женщины и ее растрепавшиеся косы.
        - Даже так?
        Насмешливый тон заставил герцогиню Амьенскую вскинуть голову. Она холодно посмотрела на мужчину, давая понять, что ее отношения с мужем никого не касаются.
        - Тебе не кажется, что неприлично врываться в спальню хозяина замка? - холодно поинтересовалась она.
        - Учите меня хорошим манерам? - ухмыльнулся тот. - Вы-то сами делаете это очень часто?!
        - Гарет, ты разговариваешь с моей женой! - одернул его Повелитель драконов. - Что сподобило тебя?
        - Да. Извини, что нарушаю романтическое планы, но маркиз Виллрой мертв!
        - Что? - Анна моментально позабыла дерзкое поведение капитана. - Как такое могло произойти?
        Гарет бросил на нее злой взгляд, но промолчал. Ответил, только когда герцог повторил вопрос:
        - Как он умер?
        - Отравлен.
        Раймон вполголоса выругался.
        - Похоже, миледи, ваши мольбы были услышаны Всеединым, - заметил он. - Поединок не состоится.
        - И теперь все будут считать, что ты отравил противника, потому что боялся проиграть.
        - Убей я его в бою, стали бы говорить, что мне помогала магия драконов! - отмахнулся Раймон.
        - Да, но… - Гарет замялся, не сводя взгляд с Анны.
        - Что? - герцог кивнул, подтверждая, что друг может говорить в присутствии жены. Тот покачал головой:
        - Тебе лучше увидеть это самому.
        - Хорошо, - герцог скинул плащ и потянулся за дублетом, накинул на плечи, но застегивать не стал. - Кто обнаружил тело?
        - Слуга. Он поднял шум.
        Раймон выругался.
        - Утаить не удастся, к завтраку все в замке будут знать об этом! Королю доложили?
        Гарет покачал головой:
        - Никто не станет будить его величество так рано, решили, что лучше, чтобы ты, как хозяин замка, известил его.
        - Скажи проще, ты решил не испытывать на себе силу монаршего гнева, - хмыкнул Раймон.
        - Хочешь сказать, что я струсил? - вскинулся Гарет.
        - Хочу сказать, что мы слишком много времени тратим на разговор! - герцог многозначительно посмотрел на дверь. - Подожди меня с Джереми, поговорим по дороге!
        Друг скривился, демонстративно закатил глаза и вышел.
        Раймон подошел к Анне. Черты его лица мгновенно смягчились.
        - Мне надо идти.
        - Да.
        - И все равно, останься здесь!
        - Хорошо. Будь осторожен! - она протянула руку и несмело провела по белой линии шрама.
        - Ты говоришь так, словно я собираюсь в поход, а не иду в соседнее крыло замка! - герцог перехватил ладонь, поцеловал кончики пальцев жены и вышел.
        - Что-то ты долго, - проворчал Гарет. - Никак не мог намиловаться?
        Раймон холодно посмотрел на друга.
        - В последний раз предупреждаю, что не потерплю твоих высказываний в адрес моей жены! - процедил он. - Джереми, за мной!
        Не дожидаясь ответа, он направился в гостевое крыло.
        Идя по извилистому коридору, герцог по привычке прикидывал, во сколько ему будет обходиться содержание этой громады. Прежние хозяева не скупились, перестраивая и достраивая родовое гнездо, и замок напоминал лабиринт. Раймон с тоской думал о том, как будет холодно в этих коридорах зимой, когда ветра с гор будут дуть изо всех щелей.
        Наверное, дешевле будет построить небольшой дворец, где они с Анной прекрасно разместятся, а этот замок использовать как военную крепость, и переложить на казну часть расходов на содержание. Хотя бы траты на гарнизон. Раймон представил, с каким выражением лица его величество будет изучать смету. Достойная месть за вынужденный брак. С этими мыслями герцог вошел в комнату.
        Тяжелый запах смерти, смешавшийся с терпким лаванды, ударил в нос, заставляя поморщиться. Раймон быстро огляделся, проверяя нет ли следов магии, после чего подошел к телу, лежащему на кровати.
        Искаженное мукой лицо маркиза покрывали кровавые язвы, а пальцы судорожно сжимали одеяло. Простыни были пропитаны кровью и потом.
        Герцог зло прищурил глаза. За спиной шумно выдохнул Джереми, следующий за господином точно тень. Несколько сдавленных хрипов, и, зажимая рот руками, парень пулей вылетел в коридор.
        Абрин. Тот же яд, которым пытались убить Анну.
        Раймон считал, что попытка отравления жены - происки менее удачливых девиц, так жаждавших внимания королевского бастарда. Почти уверенный в этом, он приказал своим людям следить за гарьярдами королевы, надеясь, что кто-то выдаст себя.
        Более того, он потребовал от Георга, чтобы королева и ее девицы не присутствовали на церемонии. Это было прямым оскорблением ее величеству, и Раймон знал, что дорого заплатит, но он хотел оградить Анну. Любой ценой.
        Он ошибся. Его переиграли. И теперь Повелитель драконов стоял у трупа врага и бессильно скрежетал зубами.
        Искры магии еле заметно мерцали на старых обтрепанных простынях. Если бы он мог попробовать снять оттиск ауры… решение пришло сразу. Раймон обернулся к Гарету:
        - Позови графа Нортриджа!
        - Думаешь, его женоподобное лордство соизволит прийти по твоему зову? - друг детства был явно недоволен, что ему приказывали, словно слуге или оруженосцу.
        - Убеди, что это в его интересах, - преодолевая брезгливость, Раймон закрыл глаза умершему и положил на веки по медной монете из почти пустого кошеля, лежавшего рядом на столике.
        - Если тебе интересно, я распорядился перекрыть выходы из замка, - сухо проинформировал капитан. Герцог махнул рукой:
        - Это бесполезно.
        - С чего вдруг? - Гарет почувствовал себя уязвленным. Раймон пожал плечами:
        - Потому что убийца наверняка кто-то из королевской свиты.
        - А может, маркиза убил слуга, желая поживиться, или же крестьянин пытался отомстить за поруганную честь дочери?
        - Слуга скорее перерезал бы горло, а крестьянин ударил ножом в спину. Абрин - яд для дворян. Слишком дорогой и к тому же требует магии. Скорее всего убийца еще здесь и рассчитывает покинуть замок вместе с королевской свитой.
        - О, если ты так уверен, то, может быть, назовешь и его имя? - вскинулся Гарет.
        - Увы. Поэтому вместо того, чтобы точить лясы, зови Нортриджа. Он мне нужен.
        Гарет вышел. После его ухода герцог еще раз осмотрел комнату. Его внимание привлекли несколько смятых листов, валявшиеся под столом. Раймон поднял их, пробежался глазами по строчкам и присвистнул. Разгладив, он спрятал черновики писем за пазуху и вышел. После смрада комнаты, воздух в коридоре показался божественно свежим.
        Раймон вдохнул полной грудью, поискал глазами Джереми. Парень скрючился у окна. Вид у него был несчастный. При виде господина оруженосец мужественно поднялся и постарался выпрямиться.
        - М-милорд?
        - Проверь караулы, выясни, кто выходил из замка ночью! - конечно, Гарет сделает это сам, но парня надо было занять подобием дела.
        - Да, милорд! - Джереми с радостью поспешил ретироваться.
        Раймон проводил его завистливым взглядом. Оруженосец скрылся за поворотом, из-за которого почти сразу показался граф.
        Судя по его виду, одевался он впопыхах. Впрочем, Артура Нортриджа всегда отличала небрежность. Гарет с мрачным видом плелся следом.
        - Мой дорогой друг, по какому поводу ваш человек ворвался в мои покои? - начал граф.
        - Ты не сказал? - герцог вопросительно взглянул на друга.
        Тот мотнул головой:
        - Вот еще! Не ровен час, его светлость бы грохнулся в обморок, как и положено женщинам!
        Нортридж смерил капитана жестким взглядом.
        - Какой потрясающий образчик мужлана! Раймон, милый, будьте так любезны, держите его при себе, а то я не смогу воспротивиться искушению разрубить его, словно борова! Итак, зачем вы меня позвали в столь ранний час?
        - Дело действительно срочное, - примирительным тоном произнес Раймон, делая знак Гарету остаться снаружи. - Да вы и сами сейчас все увидите!
        Он приказал стражникам открыть дверь и посторонился, давая приятелю войти первым. Граф шагнул через порог, выругался и попятился, выставив магический щит.
        - Что это значит? Вы… вы что, убили его? - Нортридж с изумлением посмотрел на Повелителя драконов.
        Раймон усмехнулся:
        - Разумеется. А вас позвал, чтобы вы помогли мне спрятать тело.
        - Что? - глаза графа вылезли из орбит.
        - Вы обещали мне помочь, если понадобится. Вот и помогите спрятать тело. - почти ласково попросил Повелитель драконов.
        - Интересно, каким же образом? - процедил Нортридж.
        - Вы же маг, наведите пару иллюзий! И мы протащим тело по коридору, чтобы скинуть в реку с крепостной стены.
        Граф собирался сказать что-то, но заметил ухмылку герцога и тряхнул головой, прогоняя последние сомнения:
        - Нет, вы меня не проведете!
        - А ведь вы почти поверили.
        - Спросонья я склонен к излишней доверчивости. Что произошло?
        - Понятия не имею. Мои люди нашли маркиза в таком состоянии. Это абрин.
        - Какая гадость! - граф брезгливо скривился. - Ну почему нельзя было просто предоставить вам возможность выпустить из этого фанфарона кишки?
        - Потому что кому-то было очень выгодно, чтобы поединок не состоялся? - предположил герцог, подходя следом за графом к кровати, на которой лежал покойник. - След все еще виден. Сможете определить, чья это магия?
        - Возможно, если я сталкивался с ее обладателем раньше, - Нортридж протянул руки, проводя ладонями над все еще искрившим магией постельным бельем. Несколько пассов, и он отошел. - Нет. Я не знаю.
        - Уверены? - Раймон уловил в голосе графа колебание.
        - С тех пор, как я встретился с вами, мой милый друг, я уже ни в чем не уверен! Помогите мне! Я жажду смыть эту гадость!
        Раймон послушно потянулся за кувшином для умывания.
        Граф долго и с наслаждением тер пальцы под водой, потом взял полотенце и замер, не сводя взгляда с Раймона.
        - Яд только на постели, - тихо произнес герцог, совершенно правильно определив замешательство Нортриджа.
        Он кивнул и тщательно промокнул руки, после чего небрежно отшвырнул ткань:
        - Не думаю, что бедняге это пригодится! Интересно, кому понадобилось убивать маркиза, еще и таким жестоким способом?
        - Вы же сами сказали, что мне.
        Граф смерил шутника строгим взглядом:
        - Мой милый недруг, вы, видно, забыли наше единственное свидание на пустыре на рассвете, почти десять лет назад. Уж я-то знаю, что с той поры ваше мастерство только улучшилось, и вам не составило бы труда прирезать этого нахала в честном бою! К тому же он оскорбил вашу жену, мою кузину… а оскорбление смывается только кровью. Нет, яд, тем более абрин, вам совершенно не подходит!
        - К сожалению, не все так сведущи, как вы, мой верный враг! - Повелитель драконов позволил себе усмехнуться.
        - Увы. Хотя что-то мне подсказывает, я знаю эту историю не всю? - он выжидающе посмотрел на Раймона. - Ведь вы даже не удивились, узнав яд?
        Герцог помедлил, взвешивая все. Нортридж мог оказаться как союзником, так и врагом.
        - Несколькими днями ранее абрином пытались отравить Анну, - нехотя произнес он. - А еще раньше заколоть кинжалом.
        От удивления Нортридж присвистнул:
        - Всеединый! Вот почему караулы в замке усилены!
        - Именно. Правда, изначально я все списал на женскую зависть.
        - Яд и кинжал… не слишком ли много? Как правило, убийца выбирает что-то одно. И уж он точно не станет травить вашего соперника! Только если ему надо сорвать поединок! - Нортриж задумчиво постучал указательным пальцем по подбородку. - Интересно, в какое осиное гнездо вы влезли, мой милый враг?
        - Понятия не имею! - герцог бросил еще один взгляд на труп и распахнул дверь, предлагая выйти. - Полагаю, наш разговор можно продолжить в более приятном месте.
        - Думаю, да. Но вы собираетесь известить лорда Пауэрли? Он все-таки главный маг королевства!
        Раймон слегка поколебался.
        - Не думали, что он может быть заинтересован? - осторожно начал он.
        - В смерти маркиза? С чего вы взяли?
        Герцог решился:
        - Помимо лорда Ская в заговоре был замешан еще кто-то. Тот, кто войдет в Регентский совет в случае гибели Георга.
        Нортридж внимательно посмотрел на собеседника:
        - В таком случае я тоже под подозрением, верно?
        - Не совсем. Именно вы прислали мне письмо в Таннат, призывая вернуться, а потом рассказали все его величеству.
        - Вот как? А вы не подумали, что я мог просто пойти на попятную.
        - Только не вы, Артур! Уж поверьте, эту грань вашей натуры я знаю хорошо. Вы всегда идете до конца, и если бы хотели меня убить, то сделали бы это без сожалений.
        - Приятно слышать такую характеристику из ваших уст, - пробормотал Нортридж, явно польщенный словами собеседника.
        - Не обольщайтесь, ведь я не исключал, что именно вы пытались отравить мою жену!
        - С чего бы мне делать это?
        - Желание стать единственным наследником Джонатана Ская - весомый аргумент, вы не находите? В эту теорию укладывается даже то, что вы рассказали королю о заговоре.
        - Вы забыли упомянуть ревность, - скучающим тоном произнес Нортридж.
        - Не забыл, - возразил Раймон. - Но посчитал, что вы не станете поддаваться чувствам десятилетней давности. Тем более смерть Анны вряд ли изменила бы что-то!
        - Верно, - граф скривился, словно выпил прокисшего вина. - А вы хорошо меня изучили! И что теперь? Зачем вы меня позвали? Еще и разбудили ни свет, ни заря?
        - Помогите мне найти убийцу! - попросил Раймон.
        - Только что вы утверждали, что им могу быть я! - голос звучал резко.
        - Я сказал, что не исключал это. Какое-то время.
        Несколько мгновений граф смотрел на собеседника, выпучив глаза, а потом расхохотался:
        - Права слово, мой милый недруг! Вы не смогли бы удивить меня больше, даже если бы переступили порог моей спальни! Но что сподвигло вас отвергнуть обвинения?
        - Десять лет при дворе его величества. Убивай вы из ревности, за вами высилась бы гора трупов! Что касается корысти, то получив замок вы вынуждены были бы тратить на него столько, что о нарядах и украшениях пришлось бы забыть. Так что, Артур, можно сказать, что я ваш спаситель!
        Нортридж криво усмехнулся.
        - Не боитесь, что я потребую плату за услугу? - поинтересовался он.
        - А вы потребуете? - герцог изогнул бровь.
        - Смотря в чем будет заключаться моя помощь?
        - В том же, в чем и всегда: люди не воспринимают вас всерьез, Артур. Для них вы шут, при котором можно позволить себе многое…
        - Звучит так, словно вы желаете меня оскорбить.
        - Звучит так, что эти годы я наблюдал за вами. Вы умело пользуетесь этим для своих целей. Я лишь прошу воспользоваться этим талантом для моих.
        Граф хищно прищурился, рассматривая собеседника, словно какую-то диковинку.
        - И что я получу взамен?
        - Боюсь не смогу предложить вам много, - Раймон скупо улыбнулся. - Возможно, долю в партнерстве по торговле шерстью…
        - С учетом того, что за дело беретесь вы, предложение более чем щедрое, да и другое мне не светит.
        - Увы. Тогда по рукам?
        - Разумеется, - Нортридж сжал протянутую ладонь и сразу же выпустил, будто испугавшись своего порыва. - Итак, вы собираетесь держать все в тайне?
        - С учетом того, что слуги все видели, такое намерение кажется мне глупым.
        Раймон подошел к двери и окликнул Гарета.
        - Позови сюда лорда Пауэрли, пусть он и его люди займутся делом!
        - А также сообщат его величеству? - мрачно поинтересовался друг детства.
        - Этим я займусь сам! - Повелитель драконов обернулся к Нортриджу. - Граф, вы со мной?
        - Мой милый Повелитель, вы же знаете, я всегда к вашим услугам! - промурлыкал заклятый друг. - Во всем!
        Под презрительными взглядами солдат, он грациозно откинул челку со лба и, подхватив Раймона под руку, направился по коридору семенящим шагом.
        - К чему это представление, Артур? - поинтересовался герцог, когда они завернули за угол.
        - Милый недруг! Я люблю дразнить людей, а уж этот увалень, ваш капитан, просто напрашивается на это! Держу пари, еще чуть-чуть и он будет прикрывать свой худощавый зад! Словно он меня привлекает!
        - Зад?
        - Ваш друг, болван! - негромко рассмеялся Нортридж. - Мое чувство прекрасного каждый раз рыдает в голос, когда имеет счастье лицезреть этот образчик деревенщины. Зачем вы все время таскаете его за собой?
        - Он мой друг.
        - Раймон, Раймон, - вздохнул Нортридж, покачав головой. - Как часто мы заблуждаемся и называем друзьями тех, кто этого не достоин!
        - Возможно, - герцог посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что никто их не слышит. - Но он хотя бы мне верен, потому что прекрасно понимает, что полностью зависит о меня.
        - А вы не так просты, как кажетесь!
        - Вас это беспокоит?
        - Только радует. Интересно, что вы собираетесь делать теперь? - поинтересовался Нортридж.
        - Известить короля, что поединок не состоится.
        - Не слишком ли рано? Насколько мне известно, его величество уходил не один!
        - Если это не сделаю я, это сделает лорд Пауэрли. Старик не станет церемониться и ждать, пока король соизволит подняться, так что мне стоит поторопиться! - герцог украдкой зевнул.
        Это не укрылось от собеседника.
        - Вижу, вы сполна наслаждаетесь супружеской жизнью?!
        Раймон резко повернулся, серые глаза сверкнули.
        - Вы что-то хотели сказать, милорд? - подчеркнуто вежливо поинтересовался он. Нортридж весело рассмеялся, давая понять, что его ничуть не беспокоит гнев герцога.
        - Всего лишь, что завидую кузине, мой милый недруг! И хоть я ставил на вас, сейчас я даже рад смерти вашего противника.
        - Полагаете, я мог проиграть?
        - Кому ведомы пути, которыми нас ведет Всеединый? - философски заметил граф. - Хорошего дня, милорд! Боюсь, что я не смогу затмить в ваших глазах Прекрасную Анну, к тому же не хочу мешать вашим интригам с лордом Пауэрли, поэтому предпочитаю покинуть вас!
        Он торжественно поклонился и направился прочь.
        Раймон проводил графа взглядом, еще раз зевнул, на этот раз не скрываясь, и направился к королю. Надо было опередить королевского мага и первым доложить о смерти маркиза.
        Охрана пропустила герцога без лишних вопросов, препятствие возникло у самых дверей в виде высокого франтовато одетого старика - Ля Шоньера, бессменного личного слуги его величества.
        - Милорд герцог, король еще спит! - шепотом произнес он, косясь на дверь, за которой почивал монарх.
        - Увы, это не терпит отлагательств! - твердо произнес Раймон.
        Ля Шоньер скривился, давая бастарду понять, что он целыми днями слышит именно такие слова.
        - Хотя… труп уже остыл, а лорд Пауэрли со своими людьми направился к убитому. Наверное, будет лучше, если сюда с докладом явится он!
        Раймон с удовольствием наблюдал, как меняется бесстрастное лицо верного королевского слуги.
        Вражда между Ля Шоньером и лордом Пауэрли давно стала притчей во языцех. Поговаривали, она возникла из-за благосклонности некой особы, которая крутила роман с обоими придворными, и в конце концов завоевала расположение его величества, оставив с носом обоих воздыхателей.
        Фавориткой ветреная женщина пробыла недолго, а война между соперниками затянулась на десятилетия, умело подогреваемая остальными.
        Вот и сейчас при упоминании о враге лицо Ля Шоньера вытянулось, глаза гневно сверкнули.
        - Я посмотрю, что можно сделать, - пообещал он, осторожно приоткрывая дверь в спальню.
        - Самое простое - разбудить! - Раймон заглянул в комнату и, не сдержавшись, присвистнул.
        Его величество был не один. Рядом с монархом, разметав золотистые волосы по подушке, спала юная женщина. Не то маркитантка, не то фрейлина королевы. И те, и другие менялись часто и были похожи друг на друга, поэтому герцог давно перестал запоминать хорошенькие лица.
        - Ваше величество, - вполголоса позвал слуга, склоняясь над спящим монархом.
        Тот промычал что-то невнятное и перевернулся на другой бок.
        - Ваше величество! - Ля Шоньер произнес чуть громче.
        Раймон заметил, что ресницы девицы подрагивают. Она притворялась спящей. Скрипнув зубами, он подошел к кровати вплотную, сдернул меховое покрывало.
        - Просыпайтесь!
        Как он и ожидал, девица взвизгнула и подскочила на кровати. Простыня сползла, открывая взору пышную грудь, увенчанную крупными розовыми сосками.
        - Как вы смеете!!! - в глазах девушки мелькнул испуг.
        - Что?.. Что происходит? - король приподнялся на локте, осоловело взирая на сына. - Раймон?!
        - Прошу прощения за беспокойство, ваше величество! Но дело не терпит отлагательств! - герцог скользнул равнодушным взглядом по пышным прелестям обнаженной девицы. - Нам необходимо поговорить наедине!
        Георг поморщился, тряхнул головой, окончательно приходя в себя, и повернулся к случайной любовнице:
        - Ступай!
        - Но… - она обиженно взглянула на монарха. - Как же…
        Раймон усмехнулся, поднял с пола рубашку и небрежно кинул девице.
        - Пора, милая… Свой долг перед королевством ты исполнила!
        - Днем зайдешь к казначею, получишь свою награду, - пообещал Георг.
        Оскорбленно поджав губы, девушка завернулась в простыню и грациозно вскочила с королевского ложа. Наклонилась, чтобы подобрать платье, позволяя белоснежной ткани соскользнуть с груди.
        - Оденешься в соседней комнате, - жестко произнес герцог. Девица вспыхнула, бросила взгляд на короля, но, видя, что его величество не возражает сыну, подчинилась. Георг оценивающе посмотрел ей вслед.
        - Маркитантка? - Повелитель драконов приподнял бровь. - Или все-таки гарьярда ее величества?
        Раймон не терпел обычай, по которому господин мог затащить в постель девушку, отданную в услужение его жене. Право господина.
        Герцог был прекрасно осведомлен, что многие дворяне до сих пор пользовались этим древним идиотским законом, укладывая в постель приглянувшихся девиц. Насладившись, они выдавали бывших любовниц замуж за обнищавших вассалов.
        - Всеединый ее знает! - отмахнулся Георг. - Не помню откуда она взялась!
        - Даже так? - фыркнул Повелитель драконов.
        - Я слышу осуждение? - нахмурился король.
        - Скорее недовольство, ваше величество. Для человека, на жизнь которого недавно покушались, вы слишком беспечны!
        - Когда мне будет интересно ваше мнение, герцог, я обязательно спрошу его! - отрезал король.
        - Если сможете спросить, - непочтительно отозвался Повелитель драконов. - Мертвые, как правило, молчат.
        - Угрожаешь? - судя по тому, что король перешел на «ты», он внял доводам бастарда.
        - Просто предупреждаю. Одна из подобных встреч может стать последней, - Раймон бросил ленивый взгляд и нахмурился. Сделав королю предупреждающий знак, он прошелся, внимательно осматривая комнату.
        Они были здесь. Еле заметные следы магии. Если не знать, что искать, то и не заметишь.
        - Кого ты там высматриваешь? - проворчал Георг, пока Ля Шоньер надевал на него дублет.
        - Не кого, а что, - поправил его сын, ложась на пол, чтобы заглянуть под громоздкую кровать.
        Оно было там. Заклинание. Точно такое же Анна держала в руках в их первую встречу. Огненные сполохи пробегали по небольшому шару, становясь ярче с каждым мгновением. Раймон выругался. Теперь понятно, почему девка так долго подбирала свою одежду! Все-таки гарьярда королевы. Вряд ли маркитантка смогла бы активировать заклинание.
        Понимая, что счет идет на секунды, Раймон рванул вперед, ударился лбом о тяжелую доску так, что в глазах заплясали искры, и тяжело рухнул, придавливая переливающийся шар своим телом.
        Он едва успел. Заклятие взорвалось, прожигая одежду. Магия с шипением впитывалась в тело, заставляя выгнуться от боли. Дыхание перехватило, а на глазах выступили слезы. Рот наполнился солоноватым вкусом крови. Он и не заметил, как прикусил губу.
        - Раймон, что происходит? - голос отца прорвался сквозь пелену полузабытья, окутавшую герцога. Он резко дернулся, еще раз приложился головой о тяжелые перекладины и с трудом выполз. Пошатываясь, поднялся на ноги. Струйка крови из прокушенной губы сбегала по подбородку, а перед глазами кружили цветные огоньки.
        - Раймон… - ахнул Георг. - Что случилось?..
        - Заклинание, - грудь саднило от магического удара, и слова давались тяжело. - Под кроватью…
        Как раз в этот момент дверь в спальню распахнулась, и лорд Пауэрли возник на пороге.
        - Ваше величество, простите за вторжение, но маркиз Виллрой… - при виде королевского бастарда глаза первого мага округлились. - М - милорд… что вы здесь делаете?
        - Исполняю свой долг, - сухо проинформировал герцог, направляясь к дверям. - Где она?
        - Кто? - Пауэрли захлопал глазами.
        - Девка! - рявкнул Повелитель драконов, бесцеремонно отталкивая мага к стене. - Вы должны были встретиться с ней! Где она?
        - Какая девка? - маг перевел растерянный взгляд на короля. - Ваше величество, простите…
        Игнорируя присутствующих, Повелитель драконов направился в соседнюю комнату. В голове все еще звенело, но он помнил, что не слышал, чтобы кто-то выходил. Пусто.
        Досадуя, что не сообразил задержать случайную любовницу отца раньше, Раймон выглянул в коридор, собираясь допросить караульных. Свинцовая рама тоскливо скрипнула за спиной, стекла задребезжали. Герцог обернулся, подскочил к окну, осторожно раздвинул тяжелые портьеры, чтобы выглянуть наружу. Она была там.
        Золотистые волосы разметались на серых камнях, ставших темными от крови. Простыня сползла, обнажая белоснежное тело, вокруг которого уже начинали собираться люди. В основном слуги, хотя среди грубых одежд виднелись яркие пятна шелка и бархата - те из придворных, кто встал пораньше, присоединились к зевакам.
        Они охали, ахали и рассматривали окна, силясь понять, откуда выпала девушка. Герцог в бессилии скрипнул зубами, понимая, что скрыть эту смерть не удастся. Слишком много свидетелей. Он осторожно отпустил портьеру и шагнул вглубь комнаты.
        - Лорд Пауэрли, я могу рассчитывать на ваше содействие? - обратился он к первому магу.
        - Содействие в чем? - тот одарил герцога надменным взглядом.
        - Только что на его величество было совершено покушение.
        - П-покушение? - маг почти взвизгнул. - Как это произошло?
        - Вот это, милорд, я и хотел бы знать. Как ваши люди, призванные охранять монарха, пропустили магическое заклинание? - ледяным тоном произнес королевский бастард. Первый маг невольно сглотнул, понимая, что оплошность может стоить ему жизни.
        - Я выясню это, - лорд Пауэрли произнес это надменным тоном, стремясь сохранить остатки самоуважения.
        - Хорошо. Заодно отправьте своих людей вниз. Пусть проверят умершую девицу на магическое воздействие, особенно запрещенную магию!
        - По какому праву вы приказываете мне? - взвился маг.
        Раймон смерил его тяжелым взглядом.
        - По праву крови. Желаете оспорить?
        Пауэрли скривился, но промолчал, заметив короля, замершего на пороге спальни. Ля Шоньер обеспокоенно выглядывал из-за плеча монарха.
        - Раймон, что происходит? - Георг выглядел обеспокоенным.
        - Девица… мертва. Выбросилась из окна, - пояснил Повелитель драконов.
        Король вздрогнул и шагнул к портьерам, но сын преградил ему путь:
        - Не стоит… там слишком много людей.
        Георг кивнул и послушно отошел вглубь комнаты.
        - Почему она это сделала? - он вопросительно посмотрел на бастарда. На виске стремительно пульсировала жилка. Раймон понял, что отец боится. Очень боится, хотя стремится не показывать этого.
        Повелитель драконов небрежно пожал плечами:
        - Понятия не имею, а если лорд Пауэрли будет стоять, раздувая щеки вместо того, чтобы действовать, мы все так и останемся в неведении.
        - Вот как? - Георг перевел взгляд на первого мага королевства. - Полагаю, милорд, вы предпримете все, что в ваших силах, чтобы пролить свет на сегодняшние происшествия?
        - Да, ваше величество! - он покраснел от гнева. - Если позволите, я бы хотел осмотреть место покушения.
        - Осмотрите позже, - вмешался Раймон. - Магии там не осталось, поэтому займитесь девицей!
        - Как пожелаете, герцог, - Пауэрли церемонно поклонился королю, зло посмотрел на бастарда и вышел.
        - Ты только что нажил врага.
        Раймон поморщился. Голова все еще болела. Герцог осторожно нащупал огромную шишку на затылке.
        - Будто до этого он испытывал ко мне чувство приязни. Меня больше интересует, с чего вдруг эта девица оказалась у вас в постели?! - Повелитель драконов вопросительно взглянул на монарха. Георг нахмурился:
        - Ты решил допросить меня?!
        - Похоже, что, да.
        - По какому праву, герцог? - холоду в голосе его величества могли позавидовать снежные вершины гор.
        - По древнему праву хозяина замка, - Раймон с наслаждением смотрел, как кривится король.
        Ради этого стоило исполнить приказ и жениться. Ради этого… и ради Анны. При мысли о жене, томившейся в неведении в своей комнате, раздражение утихло. Захотелось вернуться в спальню, зарыться лицом в золотистый шелк волос и хоть на минуту забыться.
        - Прошу прощения за дерзость ваше величество, но мне действительно необходимо знать, откуда взялась девица, пронесшая заклинание, способное разрушить гостевое крыло замка, - примирительно произнес он.
        Георг напрягся.
        - Заклинание такой силы не просто создать, - заметил он. - Ты уверен, что оно было именно таким?
        - Иначе с чего бы мне вдруг лезть под вашу кровать? Убедиться, что слуги тщательно убрали комнату?
        - Ну ты же хозяин замка, - не сдержался король. Раймон склонил голову, пряча улыбку:
        - Еще раз прошу прощения за дерзость, ваше величество!
        Георг недоверчиво взглянул на сына:
        - С чего вдруг такая покладистость?
        - Скажем так, мне не хочется терять время на пустые споры, пока враги королевства находятся на свободе.
        Король прищурился, ища подвох в словах собеседника. Потом прошелся по комнате, взъерошил волосы, как любил делать сам Раймон.
        - Я не помню, откуда она взялась, - признался Георг. - Даже не помню было ли между нами что-то. Наверное, было…
        Герцог кивнул и обратился к Ля Шоньеру:
        - А вы?
        - К сожалению, милорд, я мало что могу рассказать, только то, что его величество вошел в спальню с девушкой и отослал меня, сказав, что мои услуги ему не требуются.
        Повелитель драконов повернулся к отцу:
        - Ты действительно ничего не помнишь?
        - Я был пьян, Раймон! - признался Георг. - К своему стыду, напился, как сапожник!
        - Если позволит, ваше величество, то сапожники так не напиваются, - чинно произнес Ла Шоньер. - У них просто не хватит на такое денег.
        Король бросил на слугу возмущенный взгляд. Тот потупился, делая вид, что глубоко сожалеет о сказанном. Раймон усмехнулся, но сразу же стал серьезным.
        - Значит, вы ничего не помните, ваше величество? - как можно более небрежно поинтересовался он.
        Король поморщился:
        - Очень смутно.
        - Ты не находишь это странным? - Раймон снова перешел на «ты». Он редко делал это, но сейчас он предпочел разговаривать именно с отцом.
        - Что я напился? - уточил Георг.
        - В том числе. Ты редко позволяешь себе подобное. И уж тем более, сейчас…
        - Что это значит, Раймон?! - вопрос прозвучал резко.
        Ля Шоньер кашлянул:
        - Будет ли мне позволено, милорды, предположить, что его величество находился под каким-то магическим воздействием?
        - О, разумеется, Ля Шоньер, вам позволено многое! - фыркнул Раймон. - Но вспомните охранные заклинания! Применять магию против его величества равносильно самоубийству.
        Георг скупо улыбнулся.
        - А какова твоя версия, сын?
        Герцог нарочито небрежно пожал плечами:
        - Скорее всего в кувшин с вином долили что-то более крепкое, наверное, бренди. Безотказный способ, мы так в свое время развлекались с Гаретом в тавернах, выводя из строя конкурентов.
        Король и слуга переглянулись.
        - Я о таком даже не подумал, - произнес Георг. - Раймон, ты уверен?
        - С того момента, когда я оказался здесь, я уже ни в чем не уверен, - признался Повелитель драконов. Он закрыл лицо ладонями, пытаясь прогнать усталость. - Иногда мне кажется, что гибель лорда Ская словно открыла дверь в бездну.
        - Посмертное проклятье?
        - Не думаю. Его бы я заметил, - Раймон зачем-то взглянул на Ля Шоньера, который стоял в спальне, внимательно прислушиваясь к разговору.
        Мысль о том, что он тоже мог пронести заклинание в покои его величества, герцог прогнал прочь. Дело было не в симпатиях. Умри Георг, Ля Шоньер отправился бы в изгнание. Вряд ли старик смог бы променять положение личного слуги его величества на прозябание в провинциальном замке. Да и активировать заклинание он не мог.
        - Если позволите, ваша светлость, - вкрадчиво начал слуга. - То единственная магия, которая неподвластна вашему взгляду, - это ментальная.
        - Я ее вижу! - горячо возразил герцог и осекся. Ля Шоньер кивнул:
        - Когда она начинает развеиваться, что означает…
        - Что тот, на кого воздействовали, мертв! - Раймон кивнул и замолчал, поскольку в спальню вошел лорд Пауэрли.
        Выглядел первый маг королевства обескураженно.
        - Вы были правы, - бросил он королевскому бастарду сквозь зубы. - Девица была под заклятием!
        Георг скрипнул зубами:
        - Вы узнали, кто?
        - Увы… - он развел руками. - Единственное, что я смог сделать, сохранить слепок ауры.
        - А кто она? Гарьярда королевы?
        - Ее величество абсолютно не при чем! - запротестовал маг. - Герцог, я понимаю вашу неприязнь к королеве, но обвинять ее!
        - Я просто поинтересовался, откуда взялась девица, - процедил Раймон. - Я не видел ее раньше, значит, к тем, кто живет в замке, она не имеет отношения!
        - То, что вы ее не видели, еще не означает, что девицы не было в замке, - фыркнул первый маг.
        В ответ герцог Амьенский непочтительно хмыкнул.
        - Лорд Пауэрли, сейчас не время для ваших игр, - предупредил он. - Девица пронесла в комнату короля заклинание, способное разнести половину замка! Не появись я в спальне его величества, от гостевого крыла остались бы одни руины!
        - Печетесь о своем новом имуществе, милорд? - елейным голосом произнес маг. - Похвально.
        Глаза Повелителя драконов опасно сузились, зрачки стали вертикальными.
        - Мне нет дела до этой рухляди, гордо именуемой замком, господин придворный маг. Но, в отличие от вас, есть дело до жизни его величества! - зло отчеканил он. - Это - второе покушение, которое вы и ваши люди пропускаете!
        Лорд Пауэрли вздрогнул и побледнел. Он бросил быстрый взгляд на короля, но Георг Справедливый предпочел не вмешиваться в спор.
        - На что вы намекаете? - прошипел маг.
        - На то, что вы бесцельно расходуете время, пытаясь уязвить меня, вместо того, чтобы ловить заговорщиков!
        - Мои люди ищут магические следы по всему замку! - возмущенно воскликнул лорд Пауэрли.
        - Вряд ли они найдут что-то.
        - Считаете их неумехами?
        - По-моему, так считаете вы!
        Первый маг покраснел. На его пальцах опасно засветилась магия. Раймон усмехнулся:
        - Не стоит тратить на меня свои силы, милорд! Вы лично наставляли меня перед моей первой поездкой в Амьен и должны помнить, что магия не действует на Повелителя драконов!
        - Хватит! - не выдержав, Георг вмешался в диалог. - С сегодняшнего дня и пока мы не поймаем преступника, я запрещаю все поединки! Даже словесные!
        Герцог и маг обменялись яростными взглядами и послушно склонили головы. Оба знали, когда его величество говорил таким тоном, необходимо было изобразить покорность.
        - И известите маркиза Виллоря, что поединок чести переносится! - приказал Георг. Раймон вздрогнул и с досадой взглянул на отца.
        - В этом нет нужды, ваше величество! - лорд Пауэрли мстительно улыбнулся и выпалил, стараясь опередить соперника. - Маркиз мертв!
        - Что?
        - Отравлен в собственной постели.
        - Ну, положим, у него давно не было собственной постели, - пробормотал Раймон и заслужил гневный взгляд монарха.
        - Хотите сказать, яд предназначался не ему?
        - Я бы не исключал и такую возможность, - задумчиво отозвался Повелитель драконов. - Абрин - слишком дорогой яд, и к чему расходовать его на того, кто и так умрет?
        Пауэрли с досадой поморщился:
        - Не слишком ли самонадеянно звучит ваше заявление, герцог? Маркиз - прекрасный боец. Я лично наблюдал за его тренировками и даже дал пару дельных советов!
        - Неужели? - Раймон даже не пытался скрыть иронию. - Тогда мне действительно стоило дрожать от страха!
        - Вы сомневаетесь в моих способностях? - Пауэрли надул щеки.
        - Они очевидны! - крем глаза герцог заметил, как Ля Шоньер прижимает палец к губам, призывая к молчанию.
        - Я, кажется, ясно дал понять, что не желаю выслушивать вашу пикировку? - ледяным тоном поинтересовался Георг.
        - Простите, ваше величество, - первый маг покаянно опустил голову.
        Раймон, следуя очередной подсказке личного слуги короля, промолчал.
        - Простите? - король напустился на мага. - И это все, что вы можете сказать?!
        - Ваше величество…
        - Вы из рук вон плохо исполняете свои обязанности, милорд!
        - Да, ваше величество…
        - У вас под носом постоянно кого-то убивают, а вы не можете найти убийцу!
        - Ваше величество…
        - Можете идти! - отмахнулся Георг. - И скажите лорду Чисхолму, что я жду его в кабинете через четверть часа!
        Лорд Пауэрли поклонился, бросил убийственный взгляд на соперников и вышел.
        Король дождался, когда дверь закроется, и повернулся к сыну.
        - Почему ты считаешь, что люди лорда Пауэрли потерпят неудачу?
        Повелитель драконов усмехнулся.
        - Разве я так сказал?
        - Я сегодня не в духе выслушивать твои шутки, - предупредил Георг сына. - У меня болит голова, меня чуть не взорвали в собственной постели, а девица…
        Раймон вздохнул:
        - Пауэрли не видит дальше собственного носа, к тому же ненависть ко мне затмевает остатки разума. Он будет действовать наперекор мне, даже если при этом упустит что-то важное.
        - Вы полагаете, милорд, сегодняшние смерти как-то связаны? - поинтересовался Ла Шоньер.
        - Не знаю. На первый взгляд кажется, что нет. Глупо тратить яд, чтобы на рассвете магией взорвать крыло замка, где находится труп, - пожал плечами герцог. - Во всяком случае, я не вижу в этом смысла.
        - Думаешь, что убийц было двое? - вмешался Георг.
        - Или больше, - Раймон устало провел рукой по лбу, пытаясь сохранить ясность мысли. - И более того, они не связаны между собой!
        - Если только они не желали заманить в гостевое крыло вас, ваша светлость! - возразил Ля Шоньер.
        Две пары глаз недоверчиво уставились на слугу.
        - А это имеет смысл, - протянул король. Раймон помотал головой:
        - К чему такие сложности?
        - К тому, что вы, милорд, теперь входите в Регентский совет. Это - весомый довод.
        Герцог прошелся по комнате. В теорию Ля Шоньера укладывалось и два покушения на Анну. Если бы свадьбы не было, то Раймон не смог бы получить бывшее маркграфство. Но все равно что-то не складывалось до конца. Интуиция никогда не обманывала герцога, и сейчас он чувствовал, что упускает важное.
        - Ты долго будешь метаться по комнате, словно зверь в клетке? - раздраженно спросил король.
        Повелитель драконов вскинул голову и хотел резко ответить, но передумал: не стоило обострять отношения сейчас. Наверняка, у отца от похмелья раскалывается голова.
        - Прошу прощения. Я думал, с чего начать…
        - Разумеется, с начала! - раздраженно бросил Георг, опускаясь на стул. - Всеединый, мне не стоило вчера столько пить… а все твой оруженосец!
        - Джереми? - Раймон едва сдержался, чтобы не рассмеяться. - Только не говорите, что мальчишка сумел споить вас, ваше величество!
        - Нет, но подливая вино смотрел с таким осуждением, что мне попросту хотелось напиться!
        - Напиться вам хочется последние лет пять, как женились на этой… банкирше, - пробормотал Ля Шоньер.
        Георг нахмурился, а Раймон непочтительно хмыкнул, правда, тут же стал серьёзным.
        - Но, если вино подливал Джереми, значит, он должен помнить, кто мог подмешать в вино что-то!
        Герцог подошел к дверям и распорядился позвать оруженосца. Мальчишка явился почти сразу.
        - Милорд! - он поклонился хозяину, спохватился и упал на колено перед королем.
        - Простите, ваше величество! - звонко выкрикнул он. Георг поморщился:
        - Он может говорить тише?
        - Сомневаюсь, как и в наличии у него хороших манер, - Раймон подошел к парню, бесцеремонно поднял за шиворот и встряхнул. - Я наказал тебе глаз не спускать с кувшина с вином!
        - М-милорд, простите, но я подумал… его величество уже хорошо набрался… ой, простите, ваше величество!
        - Высеку, - пообещал Раймон.
        Джереми шмыгнул носом и притих.
        - Продолжай, - Георг махнул рукой. - Я выпил, и дальше?
        - А дальше к вам девица подошла. Светлая такая, на хозяйку чем-то похожая…
        - Чем похожая? - голос герцога не предвещал ничего хорошего.
        - Я ж говорю: волосы светлые! - упрямо повторил мальчишка.
        - Милорд, дайте мальчику договорить, - попросил Ля Шоньер. - Продолжай, как там тебя?
        - Джереми. Так продолжать-то нечего. Как только девица подошла, его величество ей приказал сесть рядом, а мне сказал кувшин на стол поставить и идти!
        - И куда же ты пошел? - поинтересовался Раймон.
        Парень густо покраснел.
        - Так это, милорд, я ж думал, лорд Блеквуд свою дочь увезет, мы с ней на чердаке… - он охнул и закрыл рот руками.
        - Что вы делали на чердаке? - помрачнел герцог.
        - Ну… целовались мы… но вы не думайте, она не такая! Она мне сразу сказала, чтоб до свадьбы и думать не смел!
        - У тебя это прекрасно получается - не думать! - Раймон взглянул на Ля Шоньера. Слуга опустил голову, скрывая улыбку. Это разозлило герцога еще больше.
        - Ступай! - коротко распорядился он оруженосцу. - Поговорим позже.
        - Да, милорд! - мальчишка поспешил сбежать. Ла Шоньер закрыл дверь и выжидающе взглянул на Повелителя драконов.
        - Что думаете, милорд? Может быть, его величеству лучше уехать?
        Раймон задумался, потом покачал головой:
        - Вряд ли это хорошая идея. Если наши предположения верны, и лорд Скай заручился поддержкой кого-то из Регентского совета, то отъезд его величества будет только на руку: мало ли что может произойти в дороге.
        - И что ты предлагаешь?
        - Усилить караулы, поставить магические щиты, - герцог виновато взглянул на отца. - Ваше величество, боюсь, что какое-то время вам придется оставаться в этих комнатах.
        - Скажи лучше, ты желаешь посадить меня под замок! - фыркнул король.
        Раймон улыбнулся.
        - Неплохая месть за навязанный брак, верно? - он поклонился и вышел.
        Следовало поторопиться: чем раньше он распутает заговор, тем быстрее все уедут, оставив их с Анной в покое.
        ГЛАВА 12
        Анна сидела у окна и невидящим взглядом смотрела во двор. Она так и не ушла в свои комнаты, предпочитая дождаться мужа. Тело все еще хранило воспоминания об его объятиях, и больше всего хотелось прижаться лбом к надежному широкому плечу. Она понимала, что в ближайшее время Раймон вряд ли вернется в спальню, но идти к себе означало позвать гарьярд, а Анна не желала их видеть.
        Не сейчас, когда она впервые в жизни испытала счастье. Оно царило в душе, делая все угрозы далекими и легко разрешимыми. Даже маркиз Виллрой, поединка с которым она опасалась, мертв. Анна готова была пойти в часовню и зажечь свечу Всеединому в честь того, кто убил грубияна.
        - Миледи, - встревоженный голос Фелисити заставил очнуться от грез. - Миледи, где вы?
        Анна встрепенулась. Зов повторился, и она прошла в свою спальню.
        - Я здесь.
        - Ой! - гарьярда изумленно посмотрела на госпожу. Анна вспомнила, что одета в плащ поверх рубашки и беззаботно улыбнулась, отвечая на невысказанный вопрос.
        - Зачем ты меня звала, Лисси?
        Девушка моргнула, приходя в себя:
        - Миледи, маркиз Виллрой…
        - Мертв, я знаю, - отмахнулась она.
        - Вы так спокойно об этом говорите, - заметила Фелисити, обиженная, что известие не произвело впечатление.
        - А я должна горевать по человеку, который оскорблял меня в моем собственном доме? - изумилась герцогиня Амьенская.
        - Но… - гарьярда не смогла найти слов. Анна улыбнулась и села к столу.
        - Где остальные?
        - Уна спит, я не стала ее будить.
        - А Вайолет?
        - Она ушла к заутрене.
        Что-то в голосе девушки заставило Анну насторожиться.
        - Лисси, - она отложила гребень, которым расчесывала спутанные волосы, и строго посмотрела на гарьярду. - Не лги мне!
        - Миледи?
        - Где Вайолет?
        Фелисити опустила глаза.
        - Я… я не знаю.
        - Что значит: «не знаю»?
        - Она еще вечером ушла. А утром, когда я проснулась, её постель так и осталась нетронута…
        - И ты молчала! - Анна вскочила, с грохотом роняя стул. - Как ты могла?!
        - Будто вы хотели знать, где она… - пробормотала гарьярда. Анна вспыхнула и отвернулась, собираясь с мыслями, чтобы дать девушке достойную отповедь. Взгляд упал на зеркало. Распущенные волосы, припухшие от поцелуев губы, сияющие глаза, блеск которых не могли скрыть темные круги. Не надо быть провидцем, чтобы понять, чем Анна занималась этой ночью. И пусть это было с законным мужем, союз с которым освящен служителем Всеблагого, все равно румянец смущения окрасил щеки.
        - И все-таки ты должна была сказать мне о Вайолет, - укорила она гарьярду. Фелисити усмехнулась:
        - Не думаю, что ночью это было бы уместно, миледи. К тому же я надеялась, что у Вайолет кто-то появился, и это поможет… - последнюю фразу Фелисити произнесла очень тихо.
        Герцогиня кивнула, принимая невысказанные извинения. Среди них Вайолет потеряла больше всех, и Анна не понимала, как ей помочь. Оставалось только надеяться, что люди говорят правду: и время действительно не излечит, но хотя бы смягчит горечь потерь.
        - Помоги мне одеться, - попросила она Фелисити.
        На этот раз сборы не заняли много времени. В сопровождении гарьярды Анна спустилась в зал. Судя по тому, как нервно оглядывались слуги, то и дело украдкой осеняя себя знаком от сглаза, весть об убитом уже разошлась по замку.
        - Это ж надо, с утра вошли, а он уже того, окоченел! - пересказывал один слуга другому, собеседник цокал языком на каждом слове.
        - Не к добру это, - хмуро заметила одна из служанок, прижимая к бедру корзинку с зеленью. - Не успело тело прежнего хозяина остыть, а тут еще одно!
        При виде герцогини она смутилась, ойкнула и поспешила на кухню. Анна холодно взглянула на сплетников, заметила за их спинами зеленые с синим туники людей лорда Пауэрли. Наверняка подслушивали. Странно. Маркиз не был столь значимой фигурой при дворе, чтобы ради него тревожить покой первого мага королевства.
        - Прекрасная Анна! Что сподобило вас встать с восходом солнца? Неужели наш милый Повелитель драконов и сердец не уделил должного внимания вашей красоте! - как всегда граф Нортридж подкрался незаметно.
        - Интересно, что сподвигло вас встать так рано? - она протянула руку, над которой собеседник почтительно склонился.
        - Любопытство, моя дорогая кузина! Вы же понимаете, что именно этот грех движет всеми нами.
        - Вами движет грех сластолюбия, милый кузен! - парировала она.
        Граф рассмеялся и поднял ладони вверх, показывая, что он сдается.
        - Вы хорошо меня изучили, Прекрасная Анна.
        - Вряд ли, - голос звучал сухо.
        - Не сомневайтесь! Не многие могут заявить мне в лицо о моих пороках! А те, кто осмеливаются, живут недолго!
        Анна вздрогнула и пристально посмотрела на собеседника. Ей показалось, что в голосе Нортриджа слышалась угроза. Он улыбался, давая понять, что ждет продолжения разговора.
        - Хотела бы я знать, что явилось причиной вашего любопытства, - пробормотала она, вспомнив об обязанностях хозяйки. Граф обворожительно улыбнулся:
        - Ваш муж.
        - Вот как?!
        - Наш. Вы же не возражаете, что я сказал «наш»? Так вот, наш дорогой Раймон просил меня помочь в одном деликатном деле…
        - То есть вы знаете?
        - Смотря о чем, прекрасная кузина.
        Два взгляда встретились. Аквамариновый и почти черный. Казалось, воздух сгустился вокруг, подрагивая от напряжения. По ухоженным рукам графа пробежали золотистые искры магии.
        - Ой, горе-то какое! Горе горькое! - причитания прервали эту странную игру в гляделки. Анна моргнула, прогоняя наваждение. Ей почудилось, что Нортридж собирался создать заклинание, но в последний момент передумал.
        - Не смею вас задерживать, - поклонился он, уступая дорогу.
        - Бекки, что случилось? - Анна подошла к кухарке, которая сидела на лавке, обхватив себя руками за плечи, и тоненько выла. При виде госпожи она замолчала, а потом снова застонала, на этот раз громче.
        - Что творится-то, миледи! Это ж теперь нас душа убиенного замучает! По всему замку скитаться будет!
        Ее стоны вызвали оживление среди начавших собираться вокруг слуг. Анна заметила, что на галерее несколько дворян с интересом прислушиваются к разговору. Гордость не позволяла им толкаться среди черни, но оставаться в стороне не хотелось.
        - Не говори ерунды! - Фелисити оборвала стенания кухарки, - с чего вдруг в замке призраку появляться!
        - Да с того, что у самоубивц душа-то неприкаянная! - охотно пояснила женщина, обрадованная появлению слушателей.
        - Не думаю, что это было самоубийство, - сухо заметила Анна.
        - Коли не самоубийство, тады чего она голая? - всхлипнула Бекки.
        - Кто?
        - Да девица, что поутру из окна сиганула в одной простыне. Срам-то какой!
        - Что? - охнула Фелисити.
        - Где? - Анна произнесла это таким тоном, что стенания стихли.
        - Что «где»? - Бекки округлила глаза.
        - Где тело?
        - Так это… Во дворе, что рядом с кухней. Там, где дрова хранят…
        Последние слова она кричала уже вслед. Подхватив юбки, Анна кинулась в указанный служанкой двор.
        Зеваки обступили место происшествия, и ей пришлось проталкиваться сквозь них. Фелисити покорно следовала за ней. Герцогиню провожали удивленными взглядами. Она пробилась в первый ряд, когда человек в зеленом преградил путь:
        - Миледи, прошу прощения, но лорд Пауэрли приказал…
        Анна сделала ему знак замолчать и привстала на цыпочки, пытаясь из-за плеча рассмотреть, что происходит.
        Тело лежало на камнях. Простыня сползла и не скрывала мертвенно белую спину, округлые ягодицы, пышные бедра. Лица умершей не было видно, только золотистые волосы, сейчас испачканные грязью и начавшей сворачиваться кровью. Во всем этом было что-то жуткое, что Анна не сразу узнала в склонившемся над девушкой мужчине лорда Пауэрли. Он водил рукой над телом, пытаясь нащупать магические следы. Правда, ладонь была слишком высоко, словно высокородный лорд боялся испачкаться. Наконец он выпрямился, брезгливо вытер руки платком и откинул его, совершенно не заботясь, что кружевная ткань упала на тело.
        - Лорд Пауэрли, - окликнула его Анна.
        Маг скривился, но подошел:
        - Миледи?
        - Кто это?
        - Вы о девке? - он оглянулся и брезгливо поморщился. - Понятия не имею!
        - Я хочу взглянуть.
        - Жаждете острых ощущений?
        - Я могу знать ее. Но, если вы настаиваете на формальностях, я обращусь к его величеству! - Анна выжидающе посмотрела на мага. Он явно был недоволен вмешательством хозяйки замка, но кивнул, разрешая пройти.
        Она медленно приблизилась, обошла лежащее на земле тело.
        - Вы даже не перевернули ее, - тихо заметила Анна. - Как вы можете утверждать, что не знаете погибшую, если не видели ее лица?
        - По магической ауре, конечно, - снисходительно пояснил маг. - Мне не знакома ее магия.
        Герцогиня подозвала двух солдат из тех, кто стоял, не давая зевакам приблизиться к телу.
        - Поднимите ее, - приказала она. Толпа вокруг заволновалась, предвкушая очередное зрелище. Солдаты нерешительно переглянулись.
        - В чем дело? - поинтересовалась Анна. Голос звучал резко.
        - Так это… проклятье, миледи. Кто ж до самоубивцы коснется… - охотно пояснил один из стражников.
        - Что за глупости!
        - Миледи, это - поверье, - лорд Пауэрли усмехнулся. - Не может быть, чтобы вы не знали о нем!
        - Да, конечно, - Анна вспомнила, как в народе говорили про тех, кто сам лишает себя жизни.
        Неприкаянная душа стремилась найти себе новое тело, коснуться самоубийцы означало привлечь к себе его душу и сойти с ума. - Но все же необходимо увидеть ее лицо.
        - Как пожелаете миледи, - маг насмешливо поклонился. - Простите, меня ждут. Я пришлю вам храмовника, его молитва воспрепятствует проклятью!
        Он ушел. Анна задумчиво взглянула на солдат. Оба с несчастным видом смотрели на хозяйку замка, ожидая судьбоносного для них решения.
        - Разгоните зевак! - приказала она. - Кому нечем заняться, может помочь мне перевернуть тело!
        Толпа моментально разбежалась. Остались только стражники и несколько людей лорда Пауэрли, оставленных следить за порядком… и герцогиней Амьенской.
        Анна вздохнула, понимая, что от любопытных глаз не скрыться, и шагнула к умершей. Провела над ней рукой, пытаясь нащупать магические следы. Плетение почти распалось, и сейчас трудно было определить, что это за заклинание. Магическая аура тоже была не знакома. Конечно, можно было попытаться сделать слепок ауры, но Анна сомневалась, что ей позволят сравнивать ауры.
        Она собиралась отдернуть руку, когда вдруг задела еще одно плетение, спрятанное под первым.
        Магические нити были настолько тонкими, что их можно было обнаружить, только когда лорд Пауэрли развеял первое заклинание. Зря маг не стал ждать. Анна осторожно потянула одну из нитей на себя. Магия была созвучна ее собственной, и плетение распускалось очень легко. Последний узелок скользнул вниз. Золотистые волосы жертвы моментально потемнели. Анна пробормотала заклинание левитации, перевернула тело и вскрикнула. Изуродованное от падения на камни лицо умершей было слишком знакомым, чтобы ошибиться.
        - Миледи, - где-то за спиной ахнула Фелисити. - Ведь это же…
        - Да, - прошептала Анна непослушными губами, - это Вайолет. Мы нашли ее…
        Мир вокруг пошатнулся. Грудь словно сдавило, а стены замка почему-то закружились.
        - Миледи, что с вами? - кто-то осторожно подхватил герцогиню за плечи, не давая упасть на окровавленные камни.
        - Все… все в порядке, - дыхание сбилось, и слова давались с трудом. Краем глаза она заметила, что Фелисити стоит, прислонившись к стене замка. Лицо гарьярды было белым, как мел, а в глазах застыл ужас.
        Это заставило Анну взять себя в руки. Мертвым не поможешь и надо было заботиться о живых. Она заставила себя подойти к телу, накрыла простыней, одновременно набрасывая новую иллюзию. Вайолет прослужила у нее больше трех лет, и Анне не хотелось, чтобы имя гарьярды трепали слуги. Она с тоской взглянула на высокие стены. Зачем Вайолет решила покончить с жизнью и для чего ей надо было идти именно в эту часть? А самое главное, где девушка провела эту ночь?
        Вопросов было больше, чем ответов. Анна вздохнула и подошла к Фелисити.
        - Пойдем, - приказала она.
        - А… - взгляд гарьярды упал на тело. - Мы оставим… ее здесь?
        - Лорд Пауэрли обещал прислать священнослужителя. Это единственное, что ей сейчас нужно.
        - Зачем? - голос Фелисити дрожал. - Почему она это сделала?
        Она побоялась упоминать имя подруги, будто это могло ее воскресить.
        - Я не знаю. И будет лучше, если мы не станем называть ее имя, пока я не переговорю с герцогом, - предупредила Анна, увлекая Фелисити за собой к замку. - Даже Уне!
        - Но…
        - Лисси, она лежала на камнях. Без одежды. Добрая половина обитателей замка видела это. Хочешь, чтобы они запомнили ее такой?
        Гарьярда всхлипнула и замотала головой.
        - Нет…
        - Пойдем, не стоит привлекать лишнего внимания!
        Она увела Фелисити в спальню. Лично расшнуровала платье и уложила в свою кровать. Гарьярда попыталась протестовать, но Анна только улыбнулась в ответ и приказала девушке не тратить время на ерунду.
        Убедившись, что щеки гарьярды порозовели, она приказала слугам принести успокаивающий отвар и разбудила Уну, наказав присмотреть за подругой.
        - А… где Вайолет? - поинтересовалась девочка.
        Герцогиня напряженно замолчала, подбирая слова. Врать не хотелось, а говорить правду не стоило до момента, пока она не известит мужа о случившемся.
        - Ее сейчас нет… - слишком ровно произнесла Анна.
        - Странно, и постель не разобрана, - зевнув, Уна бросила взгляд на кровать гарьярды. - Неужели королева все-таки оставила ее при себе…
        Она ойкнула и прикрыла рот ладошкой.
        - Продолжай, - приказала Анна.
        Под пристальным взглядом Уна опустила голову, теребя край рубашки:
        - Ну… Вайолет не хотела говорить вам… пока не хотела…
        - Что именно? - голос прозвучал резче, чем необходимо.
        Девочка вздрогнула и испуганно выпалила:
        - Вайолет сказала, что королева была к ней милостива, и что она уедет из замка вместе с ее величеством!
        - Неужели?
        - Да. Вы не скажете ей, что я проболталась? - Уна умоляюще взглянула на госпожу. Анна криво усмехнулась:
        - Не беспокойся об этом. Вайолет точно не узнает о нашем разговоре.
        - Она хотела сказать вам, миледи! - Уна с мольбой посмотрела на госпожу. - Обещала, что потом…
        - Да… потом, - герцогиня вздохнула. - Ступай в мою спальню и присмотри за Фелисити, ладно?
        - Хорошо. А она заболела?
        - Да, - солгала Анна.
        Вместе с Уной она вернулась к Фелисити, проследила, чтобы девушка выпила отвар, который принесли слуги, и подождала, пока заснет. После чего вышла в соседнюю спальню, пересекла комнату и распахнула дверь. Рыжеволосый оруженосец вскочил и испуганно взглянул на жену господина. Лицо у парня было мертвенно-бледным. Анна не могла вспомнить, видела ли она парня в толпе.
        - Где герцог? - поинтересовалась она.
        - Милорд в покоях его величества.
        - Приведи его.
        - Но…
        - Немедленно! - она невольно повысила голос.
        - Да, миледи! - парень поспешил ретироваться. Анна сомневалась, что он осмелится потревожить господина. Придется подождать.
        Герцогиня вернулась в спальню мужа и присела на край кровати. Взгляд упал на злосчастную дверь. Вспомнив, что в соседней спальне гарьярды, которые могут подслушать разговор, Анна прошептала заклинание. Долго смотрела, как магические огоньки разлетаются по комнате, защищая от любопытных ушей, а потом закрыла лицо руками. Она окончательно потерялась и не понимала, что происходит вокруг. Чувство неотвратимой беды накатывало, словно волны. Хотелось убежать, спрятаться, но она не понимала куда.
        Амулет-маргаритка задрожал и нагрелся. Анна сжала подвеску в ладони.
        - Всеединый, есть ли на земле место, где можно быть счастливой? - прошептала она.
        «Амьен!» - зазвучало в голове. Анна оглянулась:
        - Проблеск!
        Серебристый зверь завис под окном, заглядывая в комнату.
        «Госпожа!»
        - Как ты здесь оказался?
        «Ты позвала, я пришел!»
        - Но я не…
        «Ты же хотела улететь?»
        - Нет, - она подошла к окну и погладила монстра по голове. Дракон блаженно прищурил глаза.
        «Хотела и не спорь!»
        - Хорошо, не буду, - странно, но рядом с драконом чувство обреченности прошло, осталось только беспокойство.
        «Давай полетаем?» - призывный взмах крыльями.
        - Прости, Проблеск, не сейчас.
        «Жаль. Там красиво!» - дракон сделал завораживающий кульбит, когтистой лапой зацепил оконную раму. Цветные стекла со звоном осыпались на пол. Дракон испуганно отшатнулся, по счастливой случайности избежал столкновения с замковой стеной и рванул вверх, судорожно маша крыльями.
        - Анна, - дверь скрипнула, впуская Повелителя драконов. При виде цветных осколков, усыпавших пол, он нахмурился. - Что произошло?
        - Ничего… я случайно слишком резко распахнула окно, - Анне не хотелось, чтобы серебристому дракону попало за его оплошность.
        - Вот как? - Раймон подошел к окну, безошибочно взглянул в бирюзовое небо. - Кого вы хотите обмануть, миледи?
        В голосе слышались нотки раздражения. Анна взглянула на мужа. Черты лица заострились, а под глазами виднелись темные круги.
        - Проблеск действительно прилетал ко мне, - улыбнулась она. - Но окно разбила я. Случайно.
        Раймон скривился, выражая сомнение, но предпочел не спорить. Со своевольным драконом можно было разобраться и позже. Он слишком устал.
        Анна замерла у окна, нерешительно смотря на мужа. Она не знала, как начать разговор. Герцог тоже не торопился. Он прошелся по комнате, потирая виски:
        - Ну и утро!
        - Да, - отозвалась она. - Раймон, ты… тебе сказали про девушку?
        - Чье тело нашли во дворе? - уточнил он.
        - Да, - Анна с досадой закатила глаза, как она могла забыть, что лорд Пауэрли осматривал тело. Наверняка, маг сразу же доложил обо всем королю. Странно, что умолчал о ней самой, но, может, счел, что герцогиня просто любопытствует, не более. - Я… я видела ее.
        Раймон бросил пристальный взгляд на жену.
        - Не лучшее зрелище, - сухо замел он. - Интересно, почему вы всегда оказываетесь неподалеку от места катастрофы?
        - Наверное, потому что с вашим появлением в замке стало гораздо больше смертей, милорд! - не удержалась Анна.
        В любое другое время она смогла бы найти ответ, но сейчас она была слишком измотана. Глаза повелитель драконов зло сверкнули, напомнив о крылатых монстрах.
        - Поразительно, но совсем недавно, я говорил его величеству почти то же самое! Только про вашего первого мужа, миледи, лорда Ская. Его гибель открыла путь в Бездну!
        Два взгляда: аквамариновый и стальной схлестнулись. Они почти с ненавистью смотрели друг на друга, потом герцог вдруг рассмеялся.
        - Миледи, простите мою резкость! - неуловимым движением Раймон притянул ее к себе, прижал к груди, зарылся лицом в волосы.
        - Мне кажется, мы сходим с ума, - невпопад пожаловалась Анна. - Мало нам врагов, так мы еще постоянно ссоримся!
        - Наверное, мы еще плохо знаем друг друга. К тому же, скажу по секрету, я все еще ревную вас к прошлому.
        Он взял ее лицо в свои ладони, заглядывая в глаза.
        - Вы слишком красивы, и я все еще не могу поверить, что вы принадлежите мне…
        Не в силах противостоять той гамме чувств, которая светилась в его взгляде, Анна опустила ресницы. Запах полыни и пепла окутывал, разгоняя тревоги. Губы герцога коснулись ее губ. На этот раз поцелуй был жадный, требовательный. Повелитель драконов будто ставил свое клеймо на ее губах.
        Когда он отстранился, Анне пришлось ухватиться за край дублета, чтобы удержаться на ногах. Голова кружилась, и она не сразу заметила странную шероховатость ткани.
        - Раймон, что случилось? - ахнула она, сообразив, что это последствия магии.
        - С чего вы решили, что что-то случилось? - улыбнулся он.
        - Раймон…
        Повелитель драконов вновь стал серьезным:
        - На его величество совершено новое покушение.
        - Что? - охнула Анна. - В нашем замке?
        - Увы, - герцог невольно улыбнулся.
        «В нашем замке!» - это было сказано так просто и естественно, словно они были женаты несколько лет.
        - Раймон, но это… это же прямое оскорбление его величества! - всплеснула руками Анна.
        - Было бы, если бы были замешаны наши люди, - поправил он. - К счастью, девицу никто из слуг не опознал.
        - К-какую девицу? - дурные предчувствия охватили с новой силой.
        - Ту самую, которую вы имели несчастье лицезреть, миледи.
        - О чем вы? - прошептала она.
        - Активировав заклинание, весьма схожее с тем, что вы отдали мне при первой встрече, она предпочла выпрыгнуть из окна.
        - Но… - она все еще не решалась сказать мужу правду. - Как она смогла проникнуть в спальню его величества?
        - Как обычно: через постель, - непочтительно хмыкнул Раймон. - Он сам привел ее. Уж не знаю, чем они там занимались, поскольку его величество до сих пор страдает от жесточайшего похмелья.
        - Хочешь сказать, что кто-то подпоил короля? - ахнула Анна. - Это невозможно!
        - Судя по тому, что рассказал Джереми, это была та самая девица, - Раймон коротко пересказал разговор с оруженосцем в спальне. - Пауэрли сказал, что девица была под магическим воздействием, и именно это ее сгубило. Если бы она просто выпрыгнула из окна, то отделалась бы парой-тройкой переломов. И очень неприятным разговором с лордом Пауэрли.
        Последние слова герцог произнес многозначительно. Анна поежилась, понимая, что он имеет в виду пытки, которым бы подвергли Вайолет. Возможно, мгновенная смерть была лучше, чем допросы первого мага королевства.
        - Почему они просто не могут оставить нас в покое? - прошептала она, прислоняясь к широкой груди мужа.
        Раймон чуть сильнее сжал объятия, стремясь приободрить.
        - Вечером мы улетим в Амьен! - прошептал он.
        - Что?
        - Оставаться здесь - слишком опасно.
        - И ты бросишь короля одного? - спросила она, уже зная ответ. Герцог виновато взглянул на жену:
        - Увы, поскольку его величество остается в замке Скай, я вернусь сюда.
        - Тогда я никуда не поеду!
        - Анна…
        Она решительно выскользнула из объятий, опасаясь, что иначе Раймон подхватит ее и увезет прямо сейчас.
        - Нет!
        - Анна, послушай, - герцог явно не ожидал такого. Он шагнул к жене, желая урезонить, но она, защищаясь, выставила руку.
        - Нет, это вы послушайте, милорд! - Анна снова перешла на «вы», словно это играло какую-то роль. - Я не желаю бежать из собственного замка и трястись от неизвестности! Никогда больше!
        Повелитель драконов мрачно смотрел на жену.
        - По-твоему, бояться должен я? - осведомился он. - Ждать, когда тебя отравят или магией разнесут замок, погребая под камнями всех?
        - И тебя тоже, Раймон, - прошептала она. - Тебя тоже погребут под этими камнями! Ты неуязвим для магии, но ты все же человек…
        Голос дрогнул. Анна отвернулась, понимая, что это именно то, чего она боится. Не успей Раймон вовремя, он бы погиб. Все, кто находился в гостевом крыле погибли бы, засыпанные завалами. Представив себе эту картину, она содрогнулась всем телом.
        - Маркиза отравили поэтому? - прошептала она. - Его комната недалеко от покоев его величества. Они хотели убить всех сразу: и короля, и тебя…
        При мысли о том, что Раймон чудом уцелел, в носу защипало. Анна всхлипнула.
        Сильные руки обняли ее.
        - Не плачь, пожалуйста, - прошептал герцог. - Я могу вынести твой гнев, но не твои слезы.
        - Тогда, если ты оставишь меня в Амьене, я буду плакать, - сквозь слезы улыбнулась Анна.
        - Ты не оставляешь мне выбора, верно?
        - Да, - она запрокинула голову, всматриваясь в хмурое лицо. Несмело провела кончиками пальцев по шраму, желая разгладить морщины. - Я остаюсь, Раймон! Хочешь ты или нет, но я - хозяйка этого замка! И я остаюсь вместе с тобой!
        - Хорошо, - кивнул он. - Думаю, несколько дней у нас есть. А потом, если мы не поймаем заговорщиков, ты уедешь!
        - Как пожелаете, милорд, - она склонила голову. Герцог в ответ усмехнулся.
        - Не думайте, миледи, что смогли обмануть меня напускной покорностью!
        - Я и не пыталась! - тихо возразила она.
        - Я слишком устал, чтобы спорить, и потому сделаю вид, что поверил вам! - хмыкнул Повелитель драконов.
        - Пойдем спать?
        Слова сами сорвались с губ. Скрывая смущение, Анна отвернулась и подошла к кровати, откинула покрывало.
        Раймон присел на край постели, стянул сапоги, скинул одежду, оставшись в одной рубашке, и с наслаждением растянулся на белоснежном белье.
        - А… - Анна хотела спросить, не поможет ли муж со шнуровкой платья, но Раймон уже спал.
        Улыбнувшись, женщина попросту разрезала спутавшиеся шнуры, выскользнула из платья и осторожно, чтобы не потревожить его, легла рядом.
        Раймон зашевелился, пробормотал что-то и притянул жену к себе. Она не стала возражать, устроилась поудобнее и вскоре заснула, убаюканная размеренным дыханием мужа.
        ГЛАВА 13
        Проснулась Анна в одиночестве. Подушка все еще хранила тепло мужского тела. Герцогиня перекатилась на нее, вдохнула ставший родным запах полыни и пепла. Раймон… Вспомнились его объятия, поцелуи, от которых дыхание перехватывало, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Анна нахмурилась, не понимая обуревавших ее чувств, а потом тихо рассмеялась. Влюблена! Она была влюблена в собственного мужа, навязанного приказом короля. Это самое прекрасное, что могло случиться в ее жизни. Осталось только разобраться с заговорщиками, выпроводить гостей, чтобы вместе с мужем насладиться обществом друг друга.
        Клонившееся к горизонту солнце окрасило все вокруг в оранжево-розовые тона, отблески лучей проникли в комнату через разбитое окно, заплясали на гобеленах. В этот момент, казалось, замерло все: ветер, облака, часовые на крепостных стенах. Затишье перед бурей. Чешуйка дракона вдруг показалась горячей, а на сердце снова стало тревожно.
        Ленивая дремота испарилась. Анна вскочила, быстро оделась и заглянула в соседнюю комнату. Оруженосца у дверей не было, зато в коридоре обнаружилось с десяток стражников, облаченных в доспехи из маголита. Два магических шара висели под высокими сводами. Анна встречала такие прежде. Амулеты, распознававшие магию. Герцогиня усмехнулась: покои хозяев замка напоминали крепость в крепости. Она не была уверена, что его величество охраняли так же тщательно.
        Анна шагнула к лестнице, но стражники преградили ей дорогу.
        - Прошу прощения, миледи, - виновато произнес один из них. - Но милорд герцог строго-настрого приказал никого не впускать и не выпускать!
        Спорить было бессмысленно. Приказав прислать слуг, чтобы починить оконную раму, Анна вернулась в комнату. Снаружи мелькнула черная тень. Мрак. Он кружил над замком, то поднимаясь, то опускаясь, чтобы заглянуть в окно спальни.
        Герцогиня закатила глаза: Раймону оставалось только завернуть ее в пуховые перины и привязать к кровати. Она не сомневалась, что Повелитель драконов наверняка так бы сделал, если бы не опасался сурового возмездия с ее стороны.
        При мысли о том, как она будет выглядеть в перинах, Анна улыбнулась. Стоило признать, что такая забота была приятна. Раймон действительно дорожил ей и боялся потерять. В какой-то момент герцогиня почувствовала укол совести, что отказалась подчиниться мужу и уехать, но она отогнала эти мысли прочь. Сбегать в минуту опасности - казалось трусостью. К тому же она не рассказала герцогу о Вайолет…
        Вспомнив о гарьярде, Анна помрачнела. Она не могла до конца понять, а значит, и принять то, что произошло. Уна говорила, что Вайолет хотела присоединиться к свите ее величества. Странно, что девушка не сказала ей об этом. Да и с чего вдруг ее величеству благоволить к дочери мятежника?
        Снова вспомнились слова графа Нортриджа, вечный запах лаванды, который, казалось, был повсюду… А ведь Вайолет легко могла пронести яд и пропитать им подушку госпожи, и никто бы не заподозрил гарьярду.
        Анна устыдилась своих мыслей. Даже если лорд Скай и был любовником королевы, убивать его вдову не имело никакого смысла, а уж пытаться похитить тем более.
        Так ничего не придумав она решила проверить гарьярд. Фелисити все еще лежала в кровати, задумчиво рассматривая закатное небо. Уна, сидевшая у окна, дремала. Вышивка выпала из рук и лежала на полу. Анна нахмурилась: если девочка была небрежна, то иголка выпала, и ее придется искать.
        - Миледи, - Фелисити приподнялась на локте.
        - Лисси, как ты?
        Гарьярда пожала плечами.
        - Хотела бы я, чтобы все было сном…
        - Увы, - вздохнула Анна. - Это правда.
        Девушка заморгала и прикусила губу.
        - Ваш муж, герцог… вы рассказали ему? - наконец спросила она.
        Анна виновато потупилась:
        - Я не успела. Он заснул раньше.
        Девушка фыркнула и усмехнулась, давая понять, что не сомневается, что именно утомило Повелителя драконов. Это разозлило Анну. В конце концов, она замужняя женщина и не совершала ничего предосудительного… кроме того, что наслаждалась близостью с Раймоном. При воспоминаниях о жарких поцелуях герцога по телу пробежали мурашки. Анна опустила голову, скрывая глаза, мгновенно затуманившиеся от страсти.
        - Уна сказала, что Вайолет собиралась стать гарьярдой королевы, - начала она. Голос звучал резко.
        Фелисити кинула на спящую девочку возмущенный взгляд:
        - У кого-то слишком длинный язык и большие уши!
        Она сказала это очень громко, и Уна вздрогнула.
        - А? - она открыла глаза, огляделась и ахнула. - Миледи, простите, я заснула!
        - Ничего страшного, но впредь будь внимательнее, - Анна легко подобрала нужную фразу.
        - И не развешивай свои уши, - пробормотала Фелисити, откидывая одеяло. - Помоги мне с платьем.
        Уна обиженно надула губы, но покорно встала и начала затягивать шнуровку. Анна задумчиво следила за ее движениями, пытаясь понять, какая мысль все время ускользает от нее. Что-то связанное с заговором и тем, что случилось сегодня утром.
        - Ужин нам принесут сюда, - предупредила девушек герцогиня. - Скоро придут плотники, в спальне герцога разбито окно, надо закрыть хотя бы ставнем, ночи уже холодные.
        В комнате, конечно, станет темно, но Раймону придется потерпеть: выдуть новые стекла не так просто и к тому же дорого.
        - Думаю, миледи, спальня герцогу понадобится не скоро, - кротко заметила Фелисити.
        - Это не повод оставлять окно открытым, - возразила Анна, прислушиваясь к шуму, раздававшемуся из коридора. Судя по всему, там кто-то разговаривал на повышенных тонах. Сделав знак гарьярдам оставаться в комнате, Анна прошла к дверям и прислушалась.
        - Милорд, это запрещено!
        - Я желаю поговорить со своей дочерью! - она узнала голос лорда Уэстерби.
        Беседовать с отцом не хотелось, но прятаться за спинами стражников было глупо, и Анна вышла в коридор.
        Лорд Уэстерби буквально полыхал от гнева. Магия светилась вокруг него, шары под потолком тревожно мерцали, готовые обрушиться на нарушителя. Позади него стояли знакомые с детства вассалы, привыкшие тенью следовать за своим господином. Они смотрели на Анну с презрением и жалостью.
        - Вы хотели меня видеть, милорд? - впервые в жизни она обошлась без реверанса. Герцогине не пристало кланяться перед простым лордом, пусть и прямым потомком маркграфа.
        Лицо отца исказила гримаса. Он прекрасно понял, чем вызвано неуважение дочери, но не собирался отступать.
        - Скажи своим людям, чтобы пропустили меня! - приказал он.
        Анна покачала головой:
        - Сожалею, но это невозможно. Как я понимаю, герцог отдал четкие распоряжения, и его люди не будут нарушать приказ.
        - А вы, миледи, не вольны приказывать им?
        - Вы сами, милорд, учили, что следует всегда и во всем подчиняться мужу! - Анна едва заметно усмехнулась. - Как я могу оспаривать приказы того, кому в храме давала брачные обеты?
        Ей доставило удовольствие слышать, как скрипнули зубы лорда Уэстерби.
        - К тому же, милорд, вряд ли есть что-то, что вы желали бы мне сказать наедине, а дать свое отеческое благословление вы можете и здесь, - спешно добавила она.
        - Вы знаете, что я не приветствую этот брак! - отозвался лорд Уэстерби. - Хоть и герцог, Раймон Амьенский - сын прачки!
        - Он - сын короля! - возразила Анна. - И если вы, отец, желаете мне счастья, то вы благословите этот союз!
        Лорд Уэстерби нахмурился и пристально посмотрел на нее.
        - Вот, значит, как… - от его взгляда не укрылись сияющие глаза и слегка утомленный вид дочери. - Счастья? С бастардом? Вы слишком много требуете от меня, миледи!
        - Я всего лишь просила, - тихо заметила Анна. - Простите, если оскорбила вас этой просьбой!
        - Вы оскорбили меня, когда у алтаря дали свое согласие!
        - А что я должна была делать? - взвилась Анна, не обращая внимания на случайных зрителей. - Отказаться исполнить приказ его величества? Погубить людей, которые, доверяя Джонатану, принесли оммаж, тем самым вручив свою жизнь господину, который не достоин подобного дара?
        - Ты могла выполнить приказ мужа, Анна! Лорд Скай ясно сказал тебе, что делать, но ты предпочла сдаться, раздвинуть ноги перед завоевателем! Стать одной из армейских девок! Повезло, что Георг приказал сыну скрыть твой позор!
        От несправедливости слов Анна задохнулась. Она хотела возразить, но встретилась взглядом с глазами отца и поняла, что он не поверит. Никогда не поверит дочери, которая ослушалась приказов и посмела стать счастливой без его согласия. Герцогиня Амьенская вскинула голову и смерила обидчика ледяным взглядом.
        - Я надеюсь, милорд, вы принесете мне свои извинения. Мне не хотелось бы, чтоб ваши слова дошли до герцога.
        - Иначе что? Он отравит меня также, как отравил маркиза Виллроя? - лорд Уэстерби усмехнулся. Анна заметила, что охранники готовы обнажить мечи. Вассалы отца шагнули вперед.
        Она поняла, что ссора затеяна специально, чтобы завязать бой, и сделала знак стражникам герцога не вмешиваться.
        - Довольно, милорд! - громко произнесла герцогиня Амьенская. - Вы слишком долго оскорбляли меня и моего мужа, потому я, Анна, герцогиня Амьенская, леди Скай, отныне и навсегда отрекаюсь от рода Уэстерби! А теперь, милорд, извольте покинуть мой замок!
        Анна резко развернулась и прошла в свою комнату, закрыв дверь так тихо, что всем показалось, она ею хлопнула.
        Гарьярды встретили госпожу испуганными взглядами.
        - Миледи, что же теперь будет? - тихо прошептала Уна.
        Анна смерила ее гневным взглядом.
        - А что будет? - отрывисто поинтересовалась она.
        - Лорд Уэстерби - ваш отец…
        - Отец, который, не спросив согласия, отдал меня Джонатану Скаю? Который из чувства гордыни не желает признать герцога моим мужем? Отец, который не гнушается оскорбить дочь в присутствии слуг? - напустилась она на Уну.
        - Он желает вам счастья, - возразила девочка.
        Анна истерично рассмеялась:
        - Неужели? Да будет тебе известно, что лорд Уэстерби желает счастья только самому себе! Что ж, он может быть счастлив: я избавила его от позора быть тестем королевского бастарда!
        - Плохо, что стражники слышали весь разговор, - скупо заметила Фелисити. - Негоже людям герцога знать, что лорд Скай приказывал вам уничтожить замок.
        Анна замерла. В голове снова пронесся тихий голос Джонатана: «Если я проиграю, ты взорвешь замок. Уничтожишь себя… и всех, кто находится рядом. Ты поняла?» Он притянул жену к себе, с силой вжал в напряженное тело, и Анна готова была пообещать все, что угодно, лишь бы лорд Скай разжал руки. Но кроме Джонатана и ее самой в спальне никого не было. И уж тем более лорд Уэстерби не мог знать, что замышляет зять. Если только…
        Герцогиня сжала кулаки, понимая, что Джонатан сам все рассказал тестю. А это означает… она побледнела. Это означает, что лорд Уэстерби причастен к заговору. Возможно, он выдал дочь замуж за лорда Ская для того, чтобы укрепить связи заговорщиков родственными узами. Кто бы мог предположить, что в браке не будет детей? Теперь понятно, почему отец настойчиво интересовался, когда появятся внуки. Роди она наследника, Джонатан ценил бы ее больше.
        - Всеединый! - выдохнула Анна. Голова шла кругом. Одно она знала наверняка: надо обо всем рассказать Раймону и сделать это немедленно. Она решительно направилась в сторону двери, распахнула и вышла.
        Стражники вытянулись в струнку. В их взглядах читалось одобрение. Преданные своему господину, они по достоинству оценили поступок хозяйки и готовы были охранять ее.
        - Где герцог? - отрывисто поинтересовалась герцогиня.
        - Милорд направился к его величеству.
        - Позовите его! Немедленно!
        Солдаты переглянулись.
        - Нам запрещено оставлять этот пост, миледи, - извиняющимся тоном произнес один из них.
        - Хорошо, тогда я иду к нему.
        - И выпускать вас тоже запрещено. Даже если мы согласимся, караулы расставлены повсюду!
        Анна закатила глаза.
        - Как я понимаю, приказ распространяется и на гарьярд.
        - Простите. Милорд дал понять, что мы как на войне.
        Понимая, что она ничего не добьется, герцогиня вернулась в покои, прошла в свою спальню. Оставалась одна надежда на Джереми, но парень, как на зло, куда-то запропастился. А ведь лорд Уэстерби вот-вот покинет замок. Гордость не позволит ему остаться после безобразной сцены, свидетелями которой стали его вассалы.
        Время утекало сквозь пальцы. Анна металась по комнате, не зная, что предпринять. Она окончательно отчаялась, когда за окном мелькнула знакомая серебристая тень.
        - Проблеск! - Анна распахнула окно. - А где Мрак?
        «Моя очередь!» - золотистые глаза сверкнули. Дракон горделиво устремился вверх, пару раз перекувырнулся над крышами замка и снова подлетел к окну.
        «Нравится?»
        - Очень!
        «Полетаем вместе?»
        - Извини, я не могу, - Анна задумчиво посмотрела на зверя. - А ты не мог бы найти Раймона?
        «Зачем?»
        - Он мне очень нужен.
        В золотистых глазах отразился сложный мыслительный процесс.
        «Повелитель плохо слышит меня… лучше если я принесу тебя к нему!» - дракон оскалился, изображая улыбку.
        Анна заколебалась. С одной стороны, муж не хотел, чтобы она покидала комнаты, но с другой - дело не терпело отлагательств. К тому же с ней будет Проблеск. Огромный монстр всегда защитит ее. Раймон сам предлагал спрятаться в Амьене.
        «Повелитель у короля. Садись!» - зверь призывно выгнул шею. Анна решилась. Вскочила на спину дракона, привычно устроилась между отростками гребня. Проблеск взмахнул крыльями, взмывая вертикально в небо. Ветер засвистел в ушах.
        - Осторожнее! - воскликнула Анна. Дракон виновато покосился на нее:
        «Извини… может, полетаем? Немножко…»
        - Не сейчас. У нас нет времени.
        «Ладно!» - вздохнув, Проблеск начал снижаться. Он не стал подлетать к главному крыльцу, приземлился у двери для слуг и расправил крыло, чтобы всадница смогла спуститься. Анна спрыгнула и бросила взгляд на то место, где утром лежало тело гарьярды. На застывшую кровь слетелись мухи. Было что-то омерзительное в их жужжании.
        «Ты говорила, у тебя мало времени!» - напомнил Проблеск.
        - Да. Спасибо! - Анна опомнилась и поспешила зайти в замок. Темные переходы, скользкие ступеньки… Она с трудом помнила, где разместили его величество: этим Раймон занимался сам. Анна подозревала, что король попросту занял первые попавшиеся комнаты, не заботясь о том, насколько они комфортны.
        Коридор гостевого крыла был пуст. Только стражники, стоявшие у каждого поворота и яркие шары-амулеты под потолком. Замок действительно находился на осадном положении. Анна огляделась и, заметив туники с королевским гербом, направилась туда.
        - Мидели! - удивленный возглас заставил обернуться.
        Лорд Пауэрли ошеломленно смотрел на хозяйку замка.
        - Милорд, - Анна кивнула.
        - Простите, - спохватился первый маг королевства. - Не ожидал вас здесь встретить. Мне сказали, что герцог буквально заточил вас в ваших комнатах.
        - Слухи преувеличены, - натянуто улыбнулась она. - Мой муж всего лишь беспокоится о моей безопасности.
        - Поэтому вы здесь одна? - по лицу скользнула тень.
        - Мне необходимо переговорить с его величеством. Боюсь, что дело не терпит отлагательств!
        - Неужели? - блеклые глаза уставились на хозяйку замка. - Возможно, миледи, я смогу помочь?
        - Я полагаю, что его величеству лучше все узнать от меня лично, - она потянулась к двери, но маг остановил ее:
        - Его величества здесь нет.
        - Да? - от досады Анна прикусила губу. - И где же он?
        - Мы перевели его в другие комнаты.
        Она еще раз кинула взгляд на двери, поискала глазами Джереми. Рыжеволосого оруженосца нигде не было видно. Исполнительный Джереми просто не мог нарушить ее распоряжение, а поскольку его вряд ли пустили к королю, значит маг был прав. Его величество вполне мог потребовать сменить комнаты, а стражники поставлены для отвода глаз.
        - С вашего позволения, я провожу вас! - лорд Пауэрли протянул руку. Поколебавшись, Анна оперлась на нее. К удивлению, маг повел обратно к лестнице для слуг.
        - Так короче, - пояснил он.
        Пролет, еще один. Перед дверью маг посторонился, пропуская Анну вперед. Она шагнула, потянулась к медному кольцу. Что-то тяжелое обрушилось на голову, мир вспыхнул яркими огоньками, а потом наступила тьма…
        ГЛАВА 14
        Раймон сидел и с нарастающим раздражением смотрел на отца. Георг уже пятый раз проговаривал события последних дней, словно это могло раскрыть заговор.
        - Мне кажется, мы все-таки что-то упускаем! - осторожно заметил Артур Нортридж.
        - Например? - поинтересовался королевский секретарь. Лорд Чисхолм замер у окна, почтительно прислушиваясь к королевским речам.
        Только он, Раймон, Артур Нортридж и верный Ла Шоньер были удостоены чести присутствовать в королевских покоях. Обошлись бы и без графа, но Раймон настоял, чтобы позвали и его.
        Король до последнего сомневался, стоит ли доверять графу, чья голова занята нарядами и сомнительными развлечениями. Пришлось напомнить, что именно Нортридж сообщил о Джонатане Скае.
        Сейчас Раймон жалел о своем порыве. Хотелось вскочить, пройтись по замку, проверяя караулы, а не сидеть в комнате, выслушивая то, что он и так знал.
        - Ради Всеединого, Артур, давайте признаем, что у нас просто нет необходимых сведений, а вместо того, чтобы раздобыть их мы сидим здесь и тратим время на бессмысленную болтовню! - вспылил он, делая вид, что не замечает предостерегающих взглядов королевского секретаря.
        - Считаешь мои слова бессмысленной болтовней? - взвился король. Нортридж вздохнул.
        Раймон спокойно выдержал гневный взгляд монарха.
        - Если честно, то да. Вы сейчас слишком взволнованы и обеспокоены, чтобы мыслить здраво.
        - Естественно! Не каждый день меня пытаются убить!
        - В последнее время это происходит с завидной регулярностью, - заметил Ла Шоньер.
        - Как и нашего милого герцога! - вмешался Нортридж. Пользуясь дозволением монарха, он сидел, закинув ногу на ногу и небрежно поигрывал с рубином, болтавшимся в мочке уха.
        - Меня пытаются убить с того момента, как я появился при дворе! - отмахнулся Раймон.
        - Отнюдь! Покушения прекратились года через два после вашего обряда, мой друг. Потом была наша дуэль, но она не счет, я никогда не простил бы себе вашей смерти! Все остальное время вам угрожала только свадьба, которой до недавнего момента вы тщательно избегали! - в голосе графа послышалась насмешка. Лорд Чисхолм скривил губы, сдерживая смешок, а Ла Шоньер одобрительно хмыкнул.
        Раймон кивнул. Перед глазами возник образ жены. Такой, какой она была ночью. Золотоволосая сирена, выходящая из темной глади воды. Герцог сделал над собой усилие, чтобы прогнать воспоминания. Чем быстрее они поймают убийц, тем быстрее он вернется к Анне, которая ждет его в своих покоях.
        Конечно, надо было не поддаваться на женские уловки, а настоять на ее отъезде, но это можно сделать и вечером. Сейчас в покои жены не проскочит и мышь, а под окнами кружат драконы, готовые в случае опасности увезти Анну в Амьен. Раймон был уверен, что она не ослушается распоряжений мужа. Его жена умна, воспитана и прекрасно понимает, что нужно делать.
        Почувствовав, что на него смотрят, герцог Амьенский взглянул на собеседников:
        - Простите?
        - Мы обсуждали их высочеств, - пояснил лорд Чисхолм. - Возможно ли нападение на них?
        - Насколько мне известно, наследный принц нужен был заговорщикам живым. Во всяком случае, пока он не достигнет совершеннолетия. Потом его могут убить.
        - Если раньше заклятия ментального подчинения не выжгут его разум, - заметил Нортридж.
        Георг сжал челюсти.
        - Вы хоть что-то сделали для их защиты? - прошипел он. Раймон с сочувствием взглянул на отца. Наверняка тому хотелось лично убедиться, что с наследником престола все в порядке, но Георг опасался, что даст очередной повод убийцам напасть и одним махом расправиться со всей королевской семьей.
        - Я отправил туда драконов. Здесь остались только Мрак и Проблеск.
        Король выдохнул:
        - Спасибо.
        - Не за что.
        - Знаю, ты считаешь, что я люблю его больше… - глухо начал он.
        Герцог нетерпеливо отмахнулся:
        - Я далеко не дурак и все понимаю! - он покосился на королевского секретаря и продолжил. - Поверьте, ваше величество, я обеспокоен не меньше вашего.
        - Как приятно видеть единство в семье, - почти промурлыкал Нортридж. - Может, нам покинуть вас?
        - Не надо, - король взял себя в руки. - Итак…
        - Если ты в шестой раз начнешь перечислять факты, я взвою! - предупредил его Раймон, незаметно для себя переходя на «ты» и вызывая молчаливое недовольство лорда Чисхолма. - Лучше подумаем, о чем нам неизвестно!
        - О чем же?
        - Например, почему оставили в живых меня?
        - Если бы я тебя не знал, то решил, что у тебя раздутое самомнение! - заметил Георг.
        - Возможно, но это первая нестыковка из многих.
        - Почему нестыковка? - вмешался королевский секретарь. - Драконы защищают границы нашего королевства! Умри вы…
        - Титул Повелителя перешел бы к старшему из принцев.
        - Тогда Генриху пришлось бы пройти обряд, - вмешался король. Раймон дерзко улыбнулся:
        - Не сомневайся, он прошел бы его, и успешнее, чем я сам.
        - Вы так уверены? - Нортридж, до этого, казалось, дремавший на стуле, встрепенулся и заслужил суровый взгляд монарха.
        - Более чем, - подтвердил Раймон.
        - Вы не входили в Регентский совет, милорд, - заметил лорд Чисхолм. - Возможно, дело в этом?
        - Возможно, но, скорее, я нужен для чего-то, что не знает кронпринц.
        - Драконья сталь, - подсказал Георг.
        - Что?
        - Ни Генрих, ни его брат не знают, как ее изготавливать. Это знаешь только ты.
        - А ведь действительно, - протянул Нортридж. - Никто из нас не знает вашего секрета, мой друг!
        Раймон кивнул.
        - Возможно, вы правы. Но интересно, как бы вы заставили меня открыть этот секрет?
        - Я бы приказал! - граф криво усмехнулся. - Захватить ум принца, подчинить его себе и приказать вам раскрыть секрет стали. А вот уже после вас можно и убить.
        - Значит это все-таки Марио… - протянул Раймон.
        - Кто? - секретарь нахмурился, и герцог пояснил:
        - Марио Ламарк, глава гильдии оружейников Танната. До меня ему не было равных. Сейчас он вынужден покупать у нас драконью сталь, поскольку все его заказчики требует качество, как у клинков с клеймом маргаритки.
        - Полагаю, вы неплохо нажились на этом, - лениво заметил Нортридж.
        - Не без этого! - герцог весело кивнул.
        - Вы полагаете, он замешан в покушениях на его величество? - лорд Чисхолм был настроен скептически.
        - Я полагаю, там замешаны деньги. И если ради них придется убить, мэссэра Ламарка это не смутит!
        - Да. Но ведь это - король!
        - Король чужой страны, - возразил Раймон. - К тому же один из тех, кто при помощи сына-бастарда обогащается за счет несчастных таннатских купцов! Согласитесь, такая позиция в корне меняет дело!
        - Да, но толку от нее? - мрачно обронил Георг. - Доказательств у нас нет.
        - К тому же мы так и не знаем, кто с нашей стороны, кроме лорда Ская, замешан в заговоре. Марио один не мог решиться на такое.
        - Зачем вообще связываться с чужестранцами? - проворчал Чисхолм.
        - Но тут-то все просто! - рассмеялся граф Нортридж. - В отличие от наших лордов у купцов есть деньги! К вам, милый Раймон, это не относится!
        - К несчастью, именно я послужил причиной вмешательства главы оружейников Танната в дела нашего королевства!
        - О, не берите вину на себя. Мне кажется, мэссэр Ламарк из тех, кто с удовольствием сеет смуту и наживается на этом! - возразил Нортридж.
        - Возможно. Хороший меч всегда стоит дорого! - согласился королевский секретарь.
        - Он и плохие продаст с удовольствием, - отмахнулся Раймон. - Он никогда не гнушался подобным, лишь бы монеты звенели в кошеле!
        - Его можно перекупить? - насторожился король. - Заплатить, чтобы выдал имена сообщников?
        Герцог покачала головой:
        - Не в этом случае. Марио прекрасно понимает, во что ввязался, и пойдет до конца. Обратись мы к нему с подобным предложением, мы выдадим себя и потеряем свое преимущество.
        - Мы можем выкрасть его и допросить с пристрастием, - предложил Нортридж. Глаза графа сверкнули.
        - Думаю, на этот случай заговорщики тоже подстраховались, - возразил Раймон. Не забывайте, что Ламарк - простой купец и не владеет магией!
        - Исходя из ваших слов, нам остается только ждать и молиться, чтобы наши противники допустили ошибку! - вспылил Чисхолм.
        - Или спровоцировать их на эту ошибку, - меланхолично обронил король. - Раймон, судя по твоей ухмылке, ты уже что-то придумал?
        - Да. Я позволил пустить слух, что вы, ваше величество, собираетесь изменить закон и сделать меня единственным регентом! Думаю, это заставит заговорщиков поторопиться.
        - Или переключиться на вас, - меланхолично заметил Ла Шоньер, все это время молча стоявший за спиной его величества.
        - В любом случае им не хватит времени планировать свои действия тщательно.
        - Вы в этом слишком уверены, - возразил королевский секретарь.
        - Мне донесли, что Ламарк испытывает значительные финансовые трудности. Значит, он слишком много вложил в эту авантюру, и у него нет времени ждать. Он будет действовать и заставит действовать остальных!
        - Умно, - одобрил Георг. - Милорды, нам следует подготовиться!
        Стук в дверь прервал их. Ла Шоньер вышел и сразу же вернулся.
        - Прошу прощения, ваше величество! - торжественно возвестил он. - Лорд Пауэрли просит аудиенции!
        - Я сейчас занят!
        - Милорд говорит, что это срочно и связано с покушением на вас!
        Присутствующие переглянулись.
        - Зови! - Георг откинулся на спинку стула.
        Ла Шоньер отступил, пропуская первого мага в комнату. Заметив Повелителя драконов и лорда Чисхолма, лорд Пауэрли скривился, а присутствие графа Нортриджа заставило мага скрипнуть зубами.
        - Ваше величество, я бы хотел переговорить с вами наедине… - начал он.
        Георг нетерпеливо отмахнулся:
        - Не думаю, что вы скажете что-то, что не должны знать остальные, так что не будем тратить время понапрасну!
        - Как пожелаете! - еще один злобный взгляд. - Я пришел доложить, что вскрылись новые подробности последнего покушения. Мне удалось узнать имя девицы.
        - И кто она?
        - Девица Вайолет Эридан. Ее отец, лорд Эридан, погиб во время мятежа. Сама девица несколько лет была гарьярдой герцогини Амьенской, вернее, леди Скай… - Пауэрли опустил голову, пряча торжество, мелькнувшее в глазах.
        - И ее никто не узнал сразу? - фыркнул Раймон. - Что за ерунда!
        - Девица была под личиной, - возразил маг и мстительно добавил. - Я узнал магическую ауру. Личина наложена леди Скай… простите, милорды, герцогиней Амьенской!
        - Это клевета! - Раймон с трудом подавил порыв вскочить и придушить старика. - Зачем Анне отсылать свою гарьярду к его величеству, еще и накладывать заклинание?
        - Потому что она причастна к заговору первого мужа? - сладкий голос мага сочился ядом. Ему доставляло удовольствие унижение бастарда, взлетевшего так высоко.
        - Она не причастна. Иначе она не принесла бы оммаж его величеству! - отрезал герцог.
        - Неужели? - лорд Пауэрли хищно улыбнулся. - Вы не представляете, герцог, как легко давать клятвы, если знаешь, что их не надо соблюдать! Как вы думаете, почему женщины никогда не приносят оммаж, только брачные обеты?
        - Просветите нас! - хмыкнул Нортридж.
        - Женщина - порождение Бездны, ее натура лжива с рождения, и темная магия разрушает священные узы оммажа. Эта девка охмурила Повелителя драконов и легко провела вас всех, милорды!
        - Пауэрли, не забывайтесь! Вы говорите о моей жене! - зрачки Повелителя драконов стали вертикальными, было заметно, что он едва сдерживается, чтобы не придушить первого мага.
        - Следы магии которой найдены на теле той, кто желала убить его величество! - Пауэрли торжествовал. - А если вы, милорд, будете настаивать на невиновности супруги, все остальные могут решить, что вы тоже вовлечены в заговор!
        - Девица была под ментальным воздействием! - возразил Нортридж. - Хотите сказать, что это тоже дело рук Анны?
        - Не исключено!
        - Неужели вы это не проверили? - поинтересовался король.
        - Когда я пришел, магия почти развеялась, опознать было невозможно.
        - При этом заклинание личины хорошо сохранилось, - прошипел Раймон. - Удивительно, не правда ли?
        - И оно указывает на леди Скай, - охотно подтвердил первый маг. - Зачем ей накладывать заклинание, меняющее внешность гарьярды?
        - Почему бы не спросить у нее самой? - предложил лорд Чисхолм. - Думаю, миледи сможет ответить на наши вопросы.
        - Увы, милорд, - первый маг снисходительно улыбнулся. - Леди Скай… Ох, простите, герцогиня Амьенская сбежала!
        - Что? - Повелитель драконов вскочил. Стул с грохотом полетел на пол, но Раймон этого не заметил. - Что значит «сбежала»?
        - Ее нет в замке.
        - Откуда такая уверенность? - небрежно поинтересовался Нортриж, не спуская с мага пронзительного взгляда. - Насколько мне известно, комнаты герцогини надежно охраняются!
        - Гарьярды обеспокоились, что их госпожа долго не выходит из спальни и заглянули. Не найдя герцогиню, они подняли шум…
        Раймон уже не слушал. Распахнув дверь, он выскочил в коридор.
        - Милорд! - привлечённый шумом, Джереми выскочил из-за угла, сминая в руках карты.
        - Гарета сюда!
        - Но…
        - Живо! - герцог рявкнул так, что в окнах задрожали стекла. Оруженосец испуганно вжал голову в плечи и понесся к лестнице. Друг детства не заставил себя ждать.
        - Почему не доложил сразу? - напустился Раймон на друга.
        - Ты про что? - Гарет старательно отводил взгляд.
        - Про Анну! Где она?
        - Понятия не имею. Охрана говорит, что из комнаты никто не выходил.
        - Гарет!
        - Раймон, у меня и так дел невпроворот!
        Серые глаза сверкнули сталью. Герцог сжал кулаки, борясь с желанием вмазать бывшему другу в челюсть.
        - У тебя есть полчаса, чтобы узнать все, - жестко произнес он. - Потом можешь убираться на все четыре стороны!
        - Прогоняешь меня? - Гарет ошеломленно уставился на герцога. - Прогоняешь из-за девки, а ведь она даже не девственница!
        Он не договорил. Удар сбил с ног. Капитан вскочил, утирая кровь с разбитых губ.
        - Ах ты! - он замахнулся, Раймон легко увернулся и опять ударил. На этот раз под дых, заставляя противник согнуться пополам, хватая ртом воздух.
        - Полчаса, Гарет, - жестко напомнил герцог. - Время идет.
        - Ты… да пошел ты! С меня хватит! - отдышавшись, бывший друг сорвал с себя тунику с гербом герцога Амьенского и швырнул тому под ноги. - Наглый выродок! Ты всегда был надменным недоумком! Это не ты меня прогоняешь, это я сам ухожу!
        Он повернулся и демонстративно направился к лестнице. Раймон подозвал ближайшего стражника:
        - Проследить, чтобы он покинул замок и не прихватил ничего лишнего!
        - Да, милорд!
        Как не хотелось сломя голову броситься на поиски Анны, но Повелитель драконов сдержался. Анну не нашли, значит, ее нет в замке. Следовало выяснить, что еще знает Пауэрли. Старик не стал бы так улыбаться, если бы не припрятал в рукаве пару козырей. Герцог не верил, что жена сбежала, потому что замешана в заговоре. Наверняка произошло что-то, что заставило Анну опасаться за свою жизнь. Или поспешить кому-то на помощь. С нее станется!
        Раймон до боли стиснул кулаки. Что если его жену заманили в ловушку? Ему следовало сразу отправить жену в Амьен, а не поддаваться искушению провести с Анной еще несколько часов.
        Сосчитав до десяти, герцог решительно зашел в кабинет его величества. Лорд Чисхолм и Ла Шоньер встретили его сочувственным взглядом, Пауэрли торжествующим, а граф Нортридж покачал головой, осуждая несдержанность друга.
        - Вам не стоило покидать нас, милый друг, - пробормотал он.
        Георг сидел за столом мрачнее тучи и внимательно рассматривал флакон духов, стоявший перед ним. Филигранные золотые ветки обвивали сосуд округлой формы, а пробка представляла собой бутон розы.
        - А, герцог, вы решили остаться с нами? - сладко пропел первый маг королевства.
        - Вы возражаете? - вопрос адресовался королю, но Пауэрли принял его на свой счет:
        - Отнюдь. Я только что рассказывал его величеству, что нашел этот флакон в одежде погибшей гарьярды. Полагаю, здесь яд, которым отравили маркиза…
        - Полагаете или уверены? - насторожился Раймон.
        - Уверен. Думаю, при помощи гарьярды ваша жена отравила маркиза, чтобы выманить вас из покоев и покушалась на жизнь его величества! Так сказать, убить двух, простите, ваше величество, зайцев одним махом, а заодно поквитаться и с обидчиком! К тому же у герцогини, как ни у кого другого, была возможность раздобыть кровь дракона!
        - Неужели, - Раймон осторожно подхватил флакон, повертел в руках, наблюдая, как солнце играет на золотых листьях, и фыркнул. - Вы уверены, что именно из этого флакона отравили маркиза?
        - Вы сомневаетесь в моих способностях, герцог? - вскинулся маг.
        - Я сомневаюсь, что вы сказали нам правду, лорд Пауэрли! - Раймон переместился ближе к магу, сделав знак Ла Шоньеру стать в дверях, чтобы помешать противнику сбежать. Нортридж заметил этот маневр, нахмурился и на всякий случай сложил пальцы так, чтобы быстро бросить заклинание.
        - Вы хотите сказать, что я лжец? - усмехнулся Пауэрли.
        - Я хочу сказать, что вряд ли моя жена стала бы хранить яд во флаконе духов, который в прошлом году таннатский посол подарил ее величеству, - зрачки герцога сузились, а улыбка напоминала оскал.
        По лицу мага пробежала тень.
        - Знаете, я не удивился, если бы духи узнал граф Нортридж, но вы, герцог… - Пауэрли наигранно рассмеялся. - Я думал, вы более мужественны!
        - Я узнал не духи, а флакон, - жестко отрезал Раймон. - Я изготовил его!
        Он продемонстрировал всем донышко, на котором было выгравировано клеймо: цветок маргаритки.
        - Вы же оружейник! - возразил королевский секретарь.
        - Таннатский посол лично просил меня. Я не стал отказывать.
        - Лорд Пауэрли? - Георг подчеркнуто спокойно взглянул на первого мага. - Объясните, что происходит?
        Несколько секунд тот стоял, не двигаясь, а потом резко вскинул руки вверх.
        - Вы все умрете!
        - Артур, щит! - Раймон кинулся к магу, сбил с ног и навалился сверху, блокируя заклинание, готовое сорваться с пальцев. Искры магии брызнули во все стороны, натолкнулись на щиты, умело выставленные графом Нортриджем, и устремились в потолок. Пол под ногами вздрогнул, а из окон посыпались стекла.
        - Раймон! - король рванул к сыну, натолкнулся на магический щит, развеял его одним взмахом руки. - Ты жив?
        Повелитель драконов тряхнул головой и поднялся, хмуро посмотрел на распростертое на земле тело. От избытка магии грудь мага разворотило, осколки костей торчали из ставшего алым шелка.
        - Я, да, - сухо сообщил он отцу.
        - Ты ранен?
        Только сейчас Раймон сообразил, что заляпан кровью с головы до ног. Волосы пропитались ею, дублет промок, как и рубашка, а по лицу стекали густые капли. Раймон вытер их рукавом, оставляя кровавые разводы.
        - Это не моя кровь.
        - Слава Всеединому!
        - Кажется, мы все-таки раскрыли заговор! - сдержанно заметил лорд Чисхолм.
        Герцог одарил его мрачным взглядом:
        - Пауэрли умер, не оставив доказательств причастности Марио Ламарка. У нас против него ничего нет. И, самое главное, кто теперь скажет, где моя жена?
        ГЛАВА 15
        Когда Анна очнулась, голова раскалывалась от боли, а перед глазами все еще плясали разноцветные искорки. Она с трудом поднесла руку к затылку и нащупала огромную шишку.
        Попытка призвать магию не увенчалась успехом: она бурлила внутри, но не могла выплеснуться, все время натыкаясь на невидимую стену.
        Анна шевельнулась, солома в матрасе, на котором она лежала, зашуршала, а на запястьях звякнуло железо. Скосив глаза, она увидела уже знакомые браслеты-кандалы из маголита.
        - Миледи, вы очнулись? - дородная женщина склонилась над ней. Знакомое красное лицо с сеточкой сосудов обрамляли засаленные пряди. Имя удалось вспомнить не сразу. Сара, сестра кухарки.
        - Что ты здесь делаешь? - хрипло спросила Анна.
        - Так его лордство просил присмотреть за вами!
        - Его лордство?
        Мысль о том, что лорд Скай все-таки жив, заставила подскочить. Голова отозвалась пронзительной болью, но Анна проигнорировала ее. Во все глаза она смотрела на служанку.
        - А кто ж еще? Стала бы я просто так бросать все и бежать сюды стремглав! - Сара всплеснула руками. - Да вы лежите, миледи, вам нельзя вставать!
        - Его лордство… он жив?
        - Слава Всеединому! - служанка сотворила привычный знак. - Не хватало вам кроме вдовы еще сиротой стать! Это ж какие слухи пойдут.
        - Вдовы? - липкий страх закрался в душу. - Что с Раймоном?
        - С Раймоном?
        - С герцогом Амьенским!
        - Безбожник он! - выпалила Сара. - Виданное ли дело, с драконами якшаться! Вон давеча один чуть овин не спалил!
        - Он жив? - процедила Анна сквозь зубы. В этот момент она готова была придушить служанку.
        - Дракон?
        - Герцог Амьенский!
        - Да что ему сделается-то! - отмахнулась она. - Все с этим… - губы презрительно скривились. - Графом, что наследником милорда считается, ходит. Срамота одна, а не лорд!
        - Глупости! - Анна решительно выпрямилась, застонала и снова откинулась на жесткую подушку. - Дай воды!
        - Извольте!
        Кружка была сомнительной чистоты. В любое другое время герцогиня Амьенская побрезговала бы пить из такой, но сейчас выбора не было. Делая вид, что пьет, Анна внимательно осматривала комнату. Почти как в замке: гобелены со сценами охоты на стенах, массивная мебель, кажется, она узнала несколько старых стульев из замка.
        - Где мы? - поинтересовалась она у служанки, отдавая кружку.
        - Так это же охотничий домик милорда Ская! Неужто не признали?
        - Нет, - она покачала головой. Джонатан всегда уезжал на охоту с друзьями, оставляя жену в замке.
        - Оно и видно! Коли уделяли бы больше времени мужу, так он сюда и меньше бы наведывался! - назидательно произнесла Сара. - Я-то здесь часто прислуживала и видела, что за девки сюда шастали.
        - Да какая мне разница! - огрызнулась герцогиня. Слова прислуги отдавались в голове тяжелым гулом.
        - Как это какая! Да ублажай вы мужа, глядишь, он меньше из замка уезжал…
        Анна бросила на нее злой взгляд:
        - Пошла прочь!
        - Да, миледи! - служанка обижено поджала губы, но не посмела ослушаться. Это внушало надежду. Анна попыталась воссоздать события, предшествующие тому, как она очнулась. Воспоминания возвращались с трудом. Последнее, что она помнила, как спускается по лестнице, а лорд Пауэрли идет следом. Дальше была темнота.
        Но зачем первому магу королевства понадобилось похищать леди Скай, вернее, герцогиню Амьенскую. Или он тоже стал жертвой, как и она сама? И что они делали на лестнице для слуг?
        Вопросов было больше, чем ответов. Не в силах оставаться на месте, Анна сползла с кровати. Пошатываясь, подошла к окну и вскрикнула. Амулет, подаренный Раймоном, обжег кожу. Она нахмурилась и на этот раз внимательно взглянула по сторонам. По стенам комнаты мерцали магические сигнальные нити, наподобие тех, которыми она в свое время закрывала дверь в смежную спальню. Они легко пропускали Сару, но Анна не обольщалась. Коснись она нитей, в комнату наверняка ворвется охрана. С кандалами, сдерживающими магию, это означало злить тюремщиков, поэтому о побеге пока стоит забыть.
        Герцогиня медленно прошлась по комнате, отмечая пыль на мебели и высохший тростник, которым устилали пол. Домиком не пользовались достаточно давно. Но кто-то знал о нем.
        Кто-то, кто смог похитить Анну и поставить магические ловушки. Любая попытка вспомнить отзывалась головной болью, а сердце сжималось от предчувствия неотвратимой беды.
        Неизвестность пугала больше всего. Это было то, чего Анна всеми силами стремилась избежать, когда умоляла Раймона не отсылать ее в Амьен. Надо было послушаться мужа. Сейчас она была бы в безопасности, а не кружила бы по комнате, гадая о своей дальнейшей судьбе. Сара сказала, что Раймон жив…
        Звук шагов заставил ее замереть. Скрипнули петли, дверь распахнулась, и, встретившись взглядом с пронзительно-синими глазами вошедшего, Анна вспомнила все.
        - Все-таки это вы, - обреченно прошептала она.
        - Когда ты поняла? - лорд Уэстерби вошел в комнату.
        - Когда вы упомянули про приказ Джонатана разрушить замок, - она с горечью взглянула на отца. - Я хочу знать одно: чье это было решение: его или ваше?
        - Какая разница? Твой муж мертв. А ты вместо того, чтобы отомстить, вышла замуж за его убийцу! - скривился он.
        Анна в отчаянии прикрыла глаза.
        - Это вы подбили Джонатана на заговор, - она не спрашивала, а утверждала. - А когда он потерпел неудачу, заставили его выступить против короля, зная, что у него нет ни единого шанса!
        - Он сам виноват! - лорд Уэстерби закружил по комнате. - Глупец! Он был слишком самонадеян! Увлекся этой южанкой! Внучкой торговцев шерстью, намеревавшейся прибрать к рукам все, после смерти муженька!
        Она вздрогнула, вспомнив слова графа Нортриджа: «Птица высокого полета…»
        - Вы говорите о королеве?
        - О ком еще? Хватило же Георгу ума взять в жены эту… - лорд Уэстерби скривился. - Хотя, признаться, приданое того стоило!
        - Интересно, что сказал исповедник ее величества, - язвительно заметила Анна. - Или богобоязненная Мария предпочла скрыть прелюбодеяние и от него?
        - Пауэрли все знал. Именно он сказал, что Скай собирается жениться на вдове короля и получить всю власть!
        - И тогда вы предали Джонатана! Вот почему его войска стояли у границ, а не пошли на столицу! Они ждали вас! А вы… - она осеклась, вспомнив тот ужас, который охватывал ее в дни мятежа, как она истово молилась, прося отвести беду, не от мужа, но от нее и ее гарьярд. А ведь лорд Уэстерби все знал. Он мог позвать дочь к себе, защитив ее от насилия и смерти, но он не сделал этого, предпочел оставить все, как есть.
        - Что же вы за человек? - с горечью прошептала она.
        Обрюзгший, с лихорадочным блеском в глазах, отец, казалось, сошел с ума. Она не понимала, почему раньше боялась и уважала этого старика с ярко-красной сеточкой сосудов на щеках.
        - А что мне еще оставалось делать, милая? Ты не поняла: Скай намеревался отправить тебя в монастырь и жениться на вдове. Я бы понял, попроси он у меня одну из твоих сестер, но предпочесть роду Уэстерби чернявую южанку!..
        Анну передернуло от тона, которым это было сказано.
        - И поэтому вы спокойно допустили, чтобы я осталась в замке Скай, а потом, когда поняли, что я жива, попытались убить меня?
        - Всего лишь выкрасть, моя дорогая! - лорд Уэстерби рассмеялся. - Ты стала пленницей, и я опасался, что король повернет дело именно так, как оно и случилось!
        - А подушка? Кто пропитал мою подушку ядом? - Анна не понимала, что испытывает к человеку, стоящему напротив нее. Когда-то он был ее отцом, господином, которого надо было почитать и которому надо было повиноваться. Сейчас же…
        - Какой яд? - он нахмурился. - О чем ты?
        - Вы приказали меня отравить! - она выкрикнула это.
        - Тебя пытались отравить?
        - А вы не знали? - ангельским голосом пропела Анна. - Неужели что-то ускользнуло от внимания всесильного лорда?
        Лицо отца исказилось от гнева.
        - Думай, что говоришь, Анна! - предупредил он тоном, который бы заставил непокорную дочь задрожать. Раньше.
        Герцогиня Амьенская еще больше выпрямила спину и одарила стоявшего перед ней лорда надменным взглядом.
        - Иначе что, милорд? Выпорете меня, как в детстве, или убьёте? - она усмехнулась, заметив тень удивления в глазах отца. Впервые в жизни лорд Уэстерби осознал, что дочь может противостоять ему.
        - Нет, вы не собираетесь убивать меня! - продолжала Анна. - Иначе вы не стали бы заковывать меня в кандалы и тащить сюда. Кстати, милорд, как вам это удалось провернуть под носом у моего мужа?
        - Бывшего мужа! - поправил её лорд Уэстерби, опомнившись при упоминании о Раймоне.
        - Бывшего?
        - Ты подпишешь прошение о расторжении брака с бастардом!
        - Нет! - Анна покачала головой. - Раймон - мой муж, и я не отрекусь от него!
        - Муж, навязанный против воли!
        - Неправда! - она улыбнулась. - Я желала этого союза с той самой минуты, когда впервые увидела его!
        Хлёсткая пощечина обожгла. Анна вскрикнула и с ненавистью взглянула на того, кто когда-то был ей отцом.
        - Я не откажусь от этого брака, - зло предупредила она. - Никогда!
        - Тогда он умрет! Он и так умрет, этот выродок! - орал лорд Уэстерби, брызжа слюной.
        «Я его задела. Все-таки я его задела!»
        Мысль о том, что она смогла вывести отца из себя, придала сил.
        - Вам придется убить и меня, милорд! Я не буду молчать о ваших деяниях! - предупредила Анна.
        - Не думаю, что кого-то заинтересуют слова женщины, потерявшей рассудок от горя! - многолетняя выдержка взяла свое, и он быстро успокоился. Только правое веко дергалось, выдавая злость его обладателя. - Подумать только, два брака, и оба мужа мертвы… тебя запрут в комнате, а я получу земли Ская!
        - Вы сумасшедший! - ужаснулась Анна. - Вы просто сумасшедший!
        - Возможно! Но именно я буду править королевством! - представляя себя в короне и мантии, лорд Уэстерби торжествующе взглянул на дочь.
        Анна подавила в себе порыв истерично расхохотаться. Она задумчиво смотрела на отца, понимая, что ей представился шанс. Если она постарается, то сможет убедить его, что разделяет эти порывы.
        - Ваши планы потрясают, милорд, - произнесла она, вспомнив, как девочкой слушала планы о своем замужестве с могущественным лордом. Имена менялись в зависимости от ситуации, царившей при королевском дворе, но идея замужества оставалась неизменной. Тогда юная Анна Уэстерби с воодушевлением вторила отцу. Сейчас ей понадобилось гораздо больше сил, чтобы сказать хотя бы одну фразу.
        Лорд Уэстерби подошел к дочери и, взяв за подбородок, приподнял голову, заставляя смотреть прямо в глаза.
        - Неужели тебе вдруг захотелось примерить корону принцессы, Анна?
        «Примерить… корону» - зашелестел ветер гулким эхом отдаваясь в ушах. Она дернулась. Слишком поздно. Анна и забыла, что отец всегда увлекался запретной магией. И сейчас лорд Уэстерби явно намеревался подчинить ментальным вмешательством. Магия забурлила в теле, но ударилась о браслеты и схлынула, впитавшись в металл.
        - Нет! - Анна попыталась оттолкнуть отца, но он легко удержал ее. Гул в голове нарастал. Сознание ускользало. Она словно проваливалась в дыру, парила во тьме. Множество образов мелькало перед глазами: тронный зал, корона, Анна чувствовала вес мантии на плечах.
        «Забудь обо всем.!» - вкрадчивый голос звучал в ушах. Он обволакивал, обещая спокойствие и забвение. - «Просто забудь!»
        Точно так же с ней говорил когда-то серебристо-серый дракон. Как же его звали? Блеск? Или вспышка? Проблеск! Имя само всплыло в памяти. В ту же минуту голос пропал, а тело окатило волной жара. Где-то вдали раздался вопль.
        Цвета снова стали яркими, а звуки резкими, словно Анна вынырнула из омута, в который погрузилась с головой.
        Тяжело дыша, она огляделась. Лорд Уэстерби лежал у стены, словно его отшвырнули и с ненавистью смотрел на дочь. Кожа на руках и лице вздулась волдырями, как будто он держал ладони в огне.
        Амулет на шее Анны вибрировал, чешуйка дракона переливалась, надежно охраняя свою хозяйку от чужеродной магии.
        - Думаю, нам больше нечего сказать друг другу, милорд, - она опомнилась первой. - Если вы отпустите меня сейчас, то обещаю дать вам возможность скрыться.
        Она знала, поступает неправильно, но все-таки это был ее отец, и герцогине Амьенской не хотелось знать, что от умер от рук королевского палача.
        - Отпустить тебя? - лорд Уэстерби с трудом поднялся. Было видно, что ожоги причиняют боль. - Ту, ради которой этот королевский выродок сделает все, что я ему скажу? С какой стати?
        - Раймон не станет выполнять ваши требования! - Анна все-таки присела на край кровати, после пережитого напряжения ноги не держали ее. - Мое предложение остается в силе до заката солнца. Потом я уже ничего не смогу сделать для вас.
        - Побереги свои силы для другого! - лорд Уэстерби вышел, хлопнув дверью.
        Анна выдохнула и прислонилась лбом к резному столбику, поддерживающему побитый молью пыльный балдахин. Как она не старалась оставаться спокойной, слова отца задели ее. Хотелось бежать за ним, попытаться объяснить, доказать что-то.
        Бессмысленно. Лорд Уэстерби давно выбрал свой путь. И этот путь приведет его на плаху. Отчаяние заполнило душу. Анна обхватила себя руками.
        - Раймон! Ну где же ты, когда мне так нужен? - тихо прошептала она. - Пожалуйста, найди меня…
        Ей никто не ответил.
        ГЛАВА 16
        В комнате царила смерть. Кровь была повсюду, куда не успел протянутся магический щит: на стенах, огромная лужа на полу, на потолке. Тяжелый солоноватый запах, оставлявший во рту привкус железа, разливался в воздухе.
        Лорд Чисхолм не выдержал, пробормотал что-то маловразумительное и выскочил наружу, зажав рот руками. Даже для него, привыкшего к пыткам и запаху горящей плоти, зрелище было слишком кровавым.
        - Надеюсь он успеет добежать до окна, - пробормотал Ла Шоньер. Слуга побледнел, но стойко держался. Правда, старался не смотреть в центр комнаты.
        Туда, где лежало тело первого мага королевства. Вернее, все, что от него осталось.
        Чтобы избавить верного слугу от ужасного зрелища, Георг приказал ему привести королеву. Ла Шоньер с благодарностью поклонился монарху и вышел.
        За все время ожидания ни один из присутствующих не сказал ни слова. Раймон рассматривал короля. Суровая складка между бровей, плотно сжатые побелевшие от напряжения губы…
        Бумаги, которые Повелитель драконов нашел у маркиза, жгли грудь. Герцог предпочел бы не присутствовать при семейной ссоре и не видеть унижения отца, но на кону была жизнь Анны, и Раймон вынужден был остаться. Как и граф Нортридж. Он отошел к окну и рассматривать двор замка, делая вид, что происходящее в комнате его не касается.
        Мария ворвалась, пылая гневом.
        - Ваше величество! - южный акцент стал резче. - Что позволяют себе ваши слуги?!
        При виде лежащего на полу бездыханного исповедника королева побледнела и поднесла руку ко рту, борясь с приступом тошноты. Она попятилась, желая выбежать из комнаты, но Ла Шоньер преградил ей дорогу.
        - Прошу прощение, ваше величество, но ваше присутствие необходимо, - твердо сказал он. Королева ошеломленно смотрела на присутствующих.
        - Что это? - прошептала она.
        - Это? - Георг скривился. - Лорд Пауэрли. Неужели вы не узнали вашего собственного исповедника, мадам?
        - Да, но… что произошло?
        - Он умер, пытаясь отправить меня в чертоги Всеединого… или к Темной богине, это уж как вам угодно думать! - спокойно сообщил король.
        - Всеблагой, защити нас! - королева осенила себя знаком от сглаза, стараясь не смотреть на развороченную грудь мага.
        - Боюсь, что ваша молитва, мадам, запоздала. Но я бы хотел услышать имена тех, о ком вы так печетесь.
        - Простите? Я вас не понимаю.
        - Не стоит притворяться, мадам! - угрожающие ноты в голосе короля заставили поежиться всех присутствующих. - Иначе мне придется допросить вас при помощи магии!
        - Вы… вы не посмеете! - Мария бросила испуганный взгляд на герцога Амьенского. Он отвернулся.
        - Граф? - король повернулся к Нортриджу. - Вы окажете мне любезность?
        Он пожал плечами:
        - Если вы настаиваете…
        Брезгливо обойдя лужу крови, чтобы не запачкать обувь, Нортридж направился к королеве. Она отшатнулась:
        - Не смейте приближаться ко мне!
        - Как пожелаете, ваше величество! - граф насмешливо поклонился. - Но вы же понимаете, что в этом случае ментальное воздействие будет не таким точным… вы можете погибнуть, как та девушка…
        - Девушка?
        - Гарьярда герцогини, - пояснил Раймон, кивая на флакон, стоявший на столе. - Вы снабдили ее ядом. При виде знакомого флакона Мария широко распахнула глаза.
        - Это… - она облизала пересохшие губы. - Это ложь! Ваше величество, умоляю! Этот человек сделает все, чтобы оболгать меня!
        Она кинулась на колени, указывая на Повелителя драконов.
        - Оболгать? - фыркнул Георг, на которого представление не произвело ни малейшего эффекта. - К чему герцогу это делать?
        - Потому что… - королева сделала вид, что колеблется. - Я… я не хотела… герцог Амьенский - ваш сын, но этот человек… он пытался соблазнить меня!
        Раймон скривился, а Георг издевательски расхохотался:
        - Знаете, Мария, я бы еще мог допустить мысль о том, что вас домогался ваш исповедник или кто-то из свиты… но Раймон! Скорее, граф Нортридж возжелает вас!
        - Просто не знаю, комплимент это или оскорбление, - проворчал граф.
        - Суровая правда жизни, - потеряв терпение, Раймон шагнул к королеве. - Хватит театральщины. Где Анна?
        Последние слова он прорычал. Зрачки стали вертикальными. На забрызганном уже засохшей кровью лице, это казалось особенно жутким.
        Королева отшатнулась и беспомощно посмотрела на мужа.
        - И вы позволите им так вести себя со мной?
        Георг отвернулся, делая вид, что не замечает поведения бастарда.
        - Отвечайте, если хотите жить! - не выдержав, герцог схватил женщину за плечи и встряхнул. - Где она?
        - Я не знаю! - в отчаянии выкрикнула Мария. - Не знаю!
        Она вырвалась и рухнула на пол, рядом с телом исповедника. Белоснежные руки окрасились алым. Мария взвизгнула и отползла к стене, безумным взглядом смотря на мужчин.
        - Ненавижу, - прошептала она. - Как я ненавижу вас всех!
        - И потому пытались убить? - Георг не сводил с жены взгляда.
        - Эта распутница заслужила смерть! - выпалила она и, понимая, что выдала себя, опустила голову.
        - Распутница? - нахмурился король. - Кого вы имеете в виду?
        - Полагаю, речь идет о моей жене, - процедил Раймон. - Вы приказали Вайолет пропитать ее подушку ядом?
        - Она не заслуживала иного! Колдунья, чья красота привораживает мужчин! Вы стремитесь к ней, не понимая, что ее душа холодна, как лед!
        - Прекрасное оправдание, - процедил Раймон. Георг сделал сыну знак замолчать.
        - Я даже могу понять, почему вы покушались на жизнь Анны. Но чем вам не угодил маркиз Виллрой? Неужели тоже привораживал мужчин? - насмешливо поинтересовался он у жены.
        - Он угрожал мне, - Мария поднялась и стояла, прислонившись к стене. - Угрожал, а вы… вам было все равно!
        - Угрожал? - небрежно поинтересовался Георг. - Чем же?
        Королева с горечью взглянула на мужа:
        - Какая разница?
        - Разоблачением… - Раймон протянул королю бумаги, которые нашел у маркиза Виллроя. Они были заляпаны кровью. - Полагаю, именно это привело маркиза к смерти.
        Король пробежался глазами по строкам.
        - Это - правда? - каждое слово Георга напоминало удар хлыста. - Мария, я вас спрашиваю, то, что написано в письме, - правда?
        Королева закрыла глаза, понимая, что это конец.
        - Вы никогда не любили меня, - прошептала она. - Деньги, только это имело для вас значение!
        - А для вас - корона и положение в обществе, - оборвал ее Георг. - Поэтому прекратите этот фарс!
        Мария вскинула голову. Глаза горели мрачным огнем.
        - Хорошо, я действительно изменяла вам! - взвизгнула она. - И не только с лордом Скаем!
        - В этом я не сомневаюсь, но зачем вы убили маркиза?
        - Я его не убивала!
        - Вы уговорили Вайолет, - граф Нортридж покачал головой. - Умно. Ведь в случае чего подозрение падало на хозяйку замка.
        - Я не… - начала королева, но Георг оборвал ее:
        - А заговор? Лорд Скай говорил вам о нем?
        Королева опустила голову.
        - Да.
        - И промолчали?
        - Джонатан хотел отправить свою жену в монастырь и жениться на мне.
        Граф Нортридж расхохотался:
        - И вы поверили ему?
        - Мне хотелось верить. Став вдовой, я бы получила содержание и была бы с тем, кто меня любит… - она умоляюще взглянула на мужа.
        - Джонатан Скай не любил вас, мадам, - король зло оборвал жену. - Он использовал вас, как и остальных. Раймон, позови стражу!
        - Что… - королева закашлялась, но взяла себя в руки. - Меня казнят?
        Георг отвернулся и отошел к окну:
        - Как бы мне не хотелось этого в назидание остальным, я не могу допустить сплетен. Думаю, мадам, вы сможете искупить свою вину, служа Всеединому. Ваша вдовья часть станет залогом того, что в монастыре с вами будут достойно обращаться. Я же не желаю больше вас видеть.
        Мария опустила голову.
        Раймон распахнул дверь и внимательно взглянул на караульных, позвал самых опытных из них.
        - Сопроводите ее величество в ее комнаты и не спускайте с нее глаз!
        - Да, милорд! Надо ли проверить остальные посты?
        - А они еще не проверены? - в этот момент Раймону не хватало Гарета. Не то, чтобы он пожалел о своем решении, бывший друг это заслужил своей дерзостью и завистью, но, признаться, в желании доказать, что он ничуть не хуже, Гарет многое делал сам, не дожидаясь распоряжений.
        - Мы ждали, пока вы прикажете.
        - Проверьте! - герцог потер шрам на лбу и вернулся в комнату. - Ваше величество, охрана ждет!
        Мария безропотно последовала за конвоирами. Герцог дождался, пока они выйдут, и взглянул на отца.
        - Ты как?
        - Могло быть и лучше, - криво усмехнулся Георг. - Не каждый день понимаешь, что женился на отравительнице…
        - Жаль, что мы ни на шаг не приблизились к раскрытию заговора, - вздохнул Нортридж. - Мария только подтвердила догадки.
        - И не знаем, где Анна.
        Георг отвернулся. То, что никто до сих пор не нашел даже следов жены сына, говорило о том, что она мертва. Он не хотел озвучивать это, но Раймон понял и помрачнел еще больше.
        - Мне интересно, как она вообще смогла покинуть спальню, - скучающим тоном произнес Нортридж. - Мимо охраны она не проходила, а тайного хода, ведущего в покои жены мой дражайший кузен никогда бы не потерпел.
        - Она могла вылезти в окно, - предположил король.
        Нортридж рассмеялся:
        - Только не Анна! Эта вопиющая благопристойность никогда не посмела бы выкинуть подобное!
        - Или смогла… - Раймон подошел к окну и пронзительно свистнул, заставляя остальных поморщиться:
        - Мрак!
        Угольно-черный дракон спикировал из-под облаков, следом за ним сверкнула серебристая молния:
        «Повелитель?»
        - Где Анна?
        «Она не здесь?» - встревоженный Проблеск выглянул из-за крыла черного дракона.
        - Что? - охнул Раймон, а Мрак зарычал, моментально наполнив комнату дымом.
        «Она попросила… ей нужен был Повелитель… и я отнес ее…»
        - Куда? - Повелитель рявкнул так, что серебристый дракон потерял равновесие и едва не рухнул во двор, бестолково захлопал крыльями, выровнялся. Мрак моментально пнул его обратно к окну.
        - Куда. Ты. Ее. Отвез? - слабая надежда, что Анна все-таки в Амьене теплилась в голове, но голос разума утверждал обратное.
        «Сюда…» - дракон кивнул на дверь, перед которой сейчас толпились испуганные слуги, пытаясь зайти все разом. Падающий дракон произвел на них должное впечатление.
        Раймон выругался и кинулся к дверям. Нортридж поспешил за ним, предварительно поклонившись его величеству. Задерживать сына король не стал, осенил знаком благословения хлопнувшую дверь, подошел к столу и сам плеснул себе вина в кубок. Хотелось напиться, выспаться, а потом отречься от престола.
        ГЛАВА 17
        Время тянулось невыносимо медленно. Анна то металась по комнате, то замирала, прислушиваясь к тишине за дверью. Судя по всему, лорд Уэстерби слишком растерялся, получив неожиданный отпор, и теперь заставлял непокорную дочь мучаться от неизвестности и собственного бессилия.
        Она боялась не за себя, отец дал понять, что Анна нужна ему живой. Она сходила с ума от беспокойства за Раймона.
        - Какая же я дура! - в сотый раз прошептала она, сжимая в кулаке кулон-маргаритку, который лорд Уэстерби почему-то даже не попытался сорвать, когда потерпел неудачу с ментальным воздействием. - Согласись я уехать в Амьен, этого бы не случилось!
        Чешуйка обдала ладонь теплом, будто бы ободряя. Анна горько усмехнулась и обвела взглядом стены своей тюрьмы.
        Магические нити, которыми лорд Уэстерби оплел комнату, еле заметно переливались, напоминая паутинки, усыпанные каплями дождя. Если бы не браслеты из маголита, она легко расплела бы это заклятье и сбежала. Словно в ответ, кандалы звякнули. Анна с ненавистью посмотрела на них и нахмурилась.
        Она готова была поклясться, что до визита лорда Уэстерби оковы были целыми. Теперь один из браслетов пересекала тонкая трещина.
        Анна подняла руку, внимательно рассматривая браслеты. Трещина оказалась не одна, словно маголит подвергся воздействию. В памяти вдруг возникла темная лестница, искаженное злобой лицо королевского стражника и яркая вспышка перед глазами.
        Тогда браслеты распались, а лорд Пауэрли утверждал, что остаточная аура заклятия была схожа с магией самой Анны. Что если заклинание было создано лордом Уэстерби? Это могло бы объяснить схожесть магических аур.
        А если вспомнить, что накануне барон Бюссе узнал о предстоящей свадьбе герцога Амьенского и вдовы мятежного лорда, то все становилось на свои места.
        Анна задумчиво посмотрела на паутину магических нитей. Наверняка их создавал лорд Уэстерби, а значит, все могло получиться, как и в прошлый раз. Она еще раз сжала амулет, набираясь храбрости. В заклинании, которое швырял в нее стражник, магии было намного меньше. Одно неверное движение, и ей попросту оторвет кисти. Или магия разорвет свою хозяйку изнутри. Но в любом случае это лучше, чем безвольно сидеть и ждать.
        Шаг, еще шаг. Почувствовав приближение человека, магическая паутина задрожала, переливаясь радужными сполохами. Браслеты начали нагреваться, а амулет тревожно завибрировал. Еще шаг. Затаив дыхание, Анна протянула руки к ближайшей магической ловушке так, чтобы коснуться ее металлом. Браслеты задрожали, опаляя кожу.
        От боли на глаза выступили слезы, в ушах звенело. Превозмогая страдания, герцогиня снова и снова подносила запястья к сигнальным нитям, не давая металлу впитать всю магию. Анна уже ничего не чувствовала, когда ее ослепила яркая вспышка. Последнее, что она увидела: металл со звоном рассыпался на множество кусочков, после чего она просто рухнула на пол.
        Она не потеряла сознание, но несколько мгновений лежала, пытаясь восстановить дыхание. Запястья до сих пор горели, словно под кожу насыпали раскаленных углей. Анна посмотрела на них и поморщилась: руки украшали розовые полосы, на которых появились желтоватые волдыри. Стараясь не думать о шрамах, которые наверняка останутся, она с трудом встала и взглянула на стены. Охранные заклинания недовольно мерцали, там, где Анна прикладывала кандалы, виднелись прорехи.
        Она внимательно рассматривала плетение, отмечая слабые узлы. Было видно, что лорд Уэстерби торопился. Или не счел нужным тратить силы, рассчитывая, что дочь не сможет воспользоваться магией.
        Сила засветилась на кончиках пальцев, Анна осторожно подцепила обрывок паутины, потянула. Тончайшая нить скользнула к ногам, но на пол так и не упала, растворяясь в воздухе. Герцогиня выдохнула и принялась за следующую. Одна за другой паутинки таяли, открывая дверь. Анна не стала расплетать все, как только выход оказался свободен, она запустила магический поисковик, убедилась, что за дверью никого нет, выскользнула наружу и замерла. Все помещения второго этажа выходили на анфиладу, под которой была огромная комната.
        По замыслу того, кто строил дом, охотники должны были собираться вечерами у огромного камина, в котором на вертеле зажаривалась добыча, и обсуждать дневные приключения.
        Сейчас огонь в камине не горел, а в самой комнате было достаточно промозгло: по всей видимости, лорд Уэстерби не хотел привлекать внимания дымом из трубы и потому не разжигал огонь.
        Стоя у стены, Анна видела только половину комнаты: темное жерло камина, половину длинного стола, лавки. Дверь со скрипом распахнулась, и двое незнакомых мужчин ввели третьего, в котором Анна с удивлением узнала Гарета.
        Сердце радостно забилось: Раймон нашел ее! Наверняка капитан принес ультиматум своего друга. Прошептав заклинание, делавшее ее незаметной для других, герцогиня подалась вперед, вслушиваясь в каждое слово.
        - Мы поймали его одного на дороге, - пояснил один из тех, кто держал капитана герцога.
        - Даже? - хмыкнул лорд Уэстерби. Он сидел во главе стола, а по правую руку от него расположился еще один мужчина. Его лица Анна не видела, только руку в дорогих одеждах, расшитых золотом.
        - Интересно, что капитан герцога Амьенского делал в лесу один? - от голоса незнакомца по коже побежали мурашки.
        - Да вам-то какая разница? Герцогу я больше не служу, пути разошлись, - огрызнулся Гарет. - Ежели хотите нанять меня, говорите, сколько заплатите!
        - Думаешь, ты кому-то нужен? - все тот же голос. Анна прокралась к периллам, чтобы взглянуть на его обладателя, но безуспешно, чтобы увидеть лицо говорившего, надо было либо спуститься, либо перегнуться через перила. Впрочем, Гарет его не знал. Это было видно по тому, с каким безразличием друг Раймона смотрел на собеседников. Все еще гадая, сказал ли капитан правду, или это часть плана, Анна предпочла остаться в своем укрытии.
        - Думаю, он вполне может послужить нам! - заметил лорд Уэстерби. - Скажи-ка, милейший. А что сейчас творится в замке Скай?
        Гарет усмехнулся:
        - Ну уж нет, милорд, нашли дурака! Сперва давайте деньжата обговорим, а уж потом будем выяснять, что и где творится!
        - Какая прелесть! - снова голос, от которого мурашки. - И это правая рука герцога?
        - Я же сказал, разошлись мы! - огрызнулся Гарет и тут же согнулся пополам от сильного удара в живот, полученного от одного из конвоиров.
        - Я бы не советовал говорить со мной в таком тоне, - продолжал незнакомец. - Итак, тебе задали вопрос!
        - Да пошел ты! - прохрипел Гарет. Второй удар не заставил себя ждать.
        - Подождите! - лорд Уэстерби поднял руку, останавливая избиение. - Думаю, мы сможем решить вопрос иначе.
        Он встал и подошел к пленнику.
        - Держите его! - лорд Уэстерби схватил его за подбородок, заставляя смотреть прямо в глаза.
        Анна затаила дыхание, понимая, что отец сейчас проделывает с Гаретом то, что не смог проделать с ней. Ментальное воздействие. Вряд ли капитан выстоит против магии. Гарет вдруг вытянулся, задрожал, а потом сник.
        - Готово! - лорд Уэстерби достал платок и брезгливо вытер руку, словно пальцы испачкались от прикосновений. - Ну а теперь, милейший, поведай нам о своем хозяине! Чего вдруг он тебя выгнал.
        - Я сам ушел! - голос Гарета звучал глухо. - Из-за этой бабы Раймон совсем потерял голову. Говорил же, этот брак к добру не приведет!
        - А его величество? - снова незнакомец.
        - А что его величество? Я его не видел!
        - Кто его охраняет? - поинтересовался лорд Уэстерби.
        - Стражники. Наши и королевские.
        - Через сколько шагов расставлены караулы?
        - Не больше двадцати.
        - А драконы?
        - Защищают наследных принцев. Во всяком случае, четверо из них. Остался только серебристый, но он бестолков и не опасен, а еще черный. Мрак. С ним придется повозиться!
        Лорд Уэстерби нахмурился и взглянул на союзника:
        - Да, задача не из нелегких…
        - Не из легких? Да она практически невыполнима! - недовольно отозвался тот.
        - Не забывайте, Марио, у нас есть козырь!
        - Герцог подчиняется приказам короля. Если его величество прикажет, ему придется пожертвовать женой.
        - Значит, надо убрать его из замка, а потом уже ничто не помешает нам самим отдавать ему приказы.
        - И как вы собираетесь это сделать? - тот, кого назвали Марио, был полон скептицизма.
        - Легко! - лорд Уэстерби повернулся к Гарету. - Тебе придется вернуться к своему хозяину.
        - Раймон мне не хозяин, а друг, - все так же глухо ответил он.
        Лорд Уэстерби поморщился:
        - Да какая разница. Скажешь бастарду, что на постоялом дворе днем видели женщину, похожую на его жену. Её везли с охраной. Думаю, это заставит королевского выродка кинуться туда, сломя голову. Как только он покинет замок, дашь приказ приспустить королевское знамя, которое на донжоне. Тогда мы пройдем по тайному ходу.
        - И мне предстоит открыть вам дверь? - поинтересовался Гарет.
        - Это лишнее, ключ у меня есть! - довольно хмыкнул лорд Уэстерби.
        Анна прикусила губу, понимая, что ключ - это она сама. Любая дверь замка Скай распахнется перед хозяйкой.
        Она беспомощно огляделась. Надо было бежать, но единственный путь: вниз по лестнице, а потом через всю комнату к выходу был невозможен. Как бы искусно не было наложено заклинание, лязг засова привлечет внимание говоривших. Наверняка лорд Уэстерби насторожится, проверит все при помощи заклинаний и легко распознает магию дочери. Анна не обольщалась, прекрасно понимая, что у нее слишком мало шансов скрыться. А после неудачной попытки с нее уже не спустят глаз. Оставалось только стоять и ждать, пока те, кто находятся внизу, уйдут, но они не торопились.
        - Ты понял, что надо сделать? - лорд Уэстерби снова обратился к Гарету.
        - Да.
        - Да, милорд! - раздраженно поправил он.
        - Да, милорд, - послушно повторил капитан.
        - И ты не должен никому рассказывать о нашем разговоре, иначе… - магические искры сорвались с пальцев, закружили вокруг головы капитана. Он растерянно моргнул, пошатнулся и вдруг обмяк, конвоиры едва успели подхватить его.
        Анна поняла, что отец применил заклятие забвения. Гарет попросту забыл все, что происходило в охотничьем домике, кроме того задания, которое ему дали.
        - Отнесите его обратно на дорогу, - приказал лорд Уэстерби.
        - Да, милорд, - солдаты вышли, волоча за собой бесчувственное тело.
        Лорд Уэстерби снова занял свое место, откинулся на спинку стула и весьма довольный собой соединил пальцы рук, постучал ими друг о друга.
        - Ну что же, все складывается как нельзя лучше, - провозгласил он, разливая вино по кубкам и протягивая один из них Марио. Судя по всему, покидать комнату никто из них не собирался.
        Анна с досадой следила за отцом. Оставалась слабая надежда, что союзники, окрыленные близостью успеха, напьются, и тогда она сможет сбежать. Но Марио сделал несколько глотков и отставил кубок. Лорд Уэстерби последовал его примеру.
        Понимая, что надежды не оправдались, герцогиня вернулась в комнату. Рухнула на кровать, закрыла лицо руками, чувствуя себя полностью опустошенной. Бессилие убивало. Не выдержав, Анна вскочила и еще раз выглянула за дверь. Отец так и сидел за столом, а Сара суетилась, расставляя вокруг еду.
        Анна аккуратно закрыла дверь и повернулась к окну. Плетения там были сложнее, словно создавший их боялся, что кто-то сможет унести пленницу. Она покачала головой: бессмысленная трата сил, драконы не поддаются магии, а их огонь выжег бы все заклинания. Правда, вместе с комнатой, но лучше погибнуть в огне, чем стать невольной предательницей.
        Анна вновь коснулась амулета, стиснула его со всей силы своего отчаяния. Кончик лепестка впился в палец. Герцогиня охнула и разжала руку, но капля крови все равно скатилась по тонкому желобку на чешуйку. Маргаритка вспыхнула, и сразу же в голове прозвучал знакомый голос:
        «Миледи?»
        - Проблеск! - ахнула Анна, подскакивая к окну в надежде увидеть серебристую тень. - Где ты?
        «В замке. Тут все тебя ищут!»
        - Ты можешь… - от волнения дыхание сбилось. - Ты можешь прилететь ко мне?
        «Нет, - в голосе послышалась грусть. - Повелитель запретил летать.»
        - Почему?
        «Я помог тебе, а ты пропала… Почему ты не пошла к Повелителю?»
        - Я не виновата, это все лорд Пауэрли… - Анна в досаде стукнула кулаком по столбику кровати, пытаясь понять, что ей делать. - Проблеск, послушай, а ты можешь передать Раймону…
        То и дело сбиваясь, она пересказала разговор Гарета и лорда Уэстерби.
        «Так и знал, что он нехороший! - взвился дракон. Анна почти увидела, как блестят золотистые глаза. - Можно, я его сожгу?»
        - Сначала надо все рассказать Раймону!
        «Я не смею нарушить приказ Повелителя!»
        Анна задумчиво постучала по изножью кровати.
        «Но… мне запретили летать, а не ходить! - весело продолжил Проблеск. - Мрак рассердится! Это будет хорошая драка!»
        - Проблеск, нет! - воскликнула она. - Ты не должен драться с Мраком! Не сейчас!
        «А потом можно?» - с надеждой спросил дракон.
        - Только потом, - предупредила Анна. В любое другое время она запретила бы дракону даже думать о драке, но сейчас ей было необходимо известить Раймона.
        «Ну, я пошел?»
        - Иди! И поторопись!
        Она стискивала амулет с такой силой, что руку пронзила острая боль. Анна вскрикнула и разжала пальцы. Чешуйка потускнела. Герцогиня попыталась снова ее сжать, но безуспешно. Оставалось надеяться, что серебристый дракон выполнит приказ.
        Тяжело вздохнув, герцогиня откинулась на подушки. Запястья горели, уколотый медальоном палец саднил, а голова раскалывалась от боли. Сил оставалось только на то, чтобы закрыть глаза и помолиться Всеединому.
        Её разбудили голоса и звуки шагов. Дверь распахнулась и в проеме возник лорд Уэстерби. В комнате царила темнота, и потому освещаемая со спины магическим светлячком фигура отца выглядела зловеще.
        - Собирайся!
        - Что? Куда? - Анна сбросила остатки сна.
        - Ты идешь с нами! - он швырнул дочери плащ из грубой шерсти, какие обычно носят слуги. - Надень.
        За окном слышалось ржание коней и лязг доспехов.
        - Но… - надежда затеплилась в душе. Если Проблеск исполнил все так, как она сказала, то, возможно, войска Раймона на подходе. Не обращая внимания на отца, она подскочила к окну. Два десятка воинов лениво расположились под окнами. Двое из них удерживали коней. Не похоже, чтобы они торопились и готовились к бою. Словно в подтверждение, один из воинов смачно сплюнул и что-то негромко сказал, остальные рассмеялись.
        Сердце оборвалось. Неужели дракон не смог рассказать? Или его попросту не стали слушать? А может, Мрак решил проучить непослушного соплеменника и первым затеял бой, а Раймон не стал останавливать смертоубийство. В отчаянии она сжала цветок-амулет. Чешуйка оставалась безжизненной.
        В носу защипало. Анна судорожно выдохнула и заморгала, прогоняя слезы.
        - Ты заставляешь меня ждать! - голос за спиной не предвещал ничего хорошего. Анна обернулась и смерила отца ледяным взглядом. Она хотела ответить, что слышала все и не собирается становится пособницей заговорщиков, но передумала. Даже если она убьет лорда Уэстерби в магическом поединке, это ничего не изменит.
        Одна она не сможет выстоять против всех, только израсходует свои силы, после чего станет легкой добычей для заговорщиков. Анна знала, что ее не тронут, пока она не откроет дверь в подземелье замка Скай. Что будет потом, лучше не думать.
        - Я считаю до трех!
        Странно, что лорд Уэстерби так и не подошел, чтобы схватить дочь за руку и волоком вытащить из комнаты. Неужели боялся? Анна задумчиво взглянула на него, все еще раздумывая, что ей делать.
        - Один!
        Герцогиня украдкой сжала амулет. Ничего. Звонкая пустота. Радужные сполохи плясали по заклятиям-паутинкам, напоминая, что из комнаты просто так не выйти. Значит, надо сделать вид, что она подчинилась, и потом попытаться сбежать во время пути. Анна не была уверена, что у нее получится, но во всяком случае, это был наиболее разумный план.
        - Два! - лорд Уэстерби дернулся, делая вид, что готов подойти к дочери.
        - Хорошо, - она потянулась к плащу, накинула на плечи, застегнула пряжку, действуя так, чтобы не показывать обожженные запястья. - Я готова.
        - Идем, - он посторонился, пропуская дочь вперед.
        Анна прошла, стараясь не смотреть ему в глаза.
        - И без фокусов! - он словно почувствовал что-то. Впрочем, у лорда Уэстерби всегда была хорошо развита интуиция.
        Герцогиня кивнула и плотнее закуталась в грубую шерсть. Ее била нервная дрожь, а пальцы заледенели. В полутьме казалось, что ступени лестницы ведут в бездну. Тонкая подошва домашних туфель скользила по холодному камню, и Анне несколько раз пришлось схватиться за перила. В эти моменты она была благодарна, что дом освещается только магией.
        В свете факелов скрыть отсутствие браслетов было бы невозможно. За спиной слышалось тяжелое дыхание лорд Уэстерби. Он шел следом, не спуская с пленницы глаз.
        Анне хотелось повернуться и спросить: за что, почему он поступает так с ней, его дочерью? Но она сдержалась. Отец учил, что дело прежде всего. А сейчас ей надо было не допустить заговорщиков в замок. Или…
        Задумавшись, она запнулась на последней ступеньке и чуть не упала. С трудом выровнялась и взглянула на лорда Уэстерби из-под ресниц. Замок Скай был построен очень давно, и камни в подземелье, это Анна знала точно, не выпускали магию наружу. Это было сделано для того, чтобы пленник, даже избавившись от кандалов, не мог причинить вреда никому, кроме себя самого.
        Если кинуть заклинание смерти в камере, то никто не уцелеет, а сам замок не пострадает.
        Анну схватили за плечо и встряхнули.
        - Шевелись!
        Она обернулась и посмотрела человека, который был ее отцом. Фанатичный огонь пылал в его глазах. Бесполезно было взывать к разуму или милосердию лорда Уэстерби. Он не оступится, будет идти до конца, пока не осуществит свою мечту. Или умрет. Ледяное спокойствие охватило Анну.
        Определенно, лорд Уэстерби заслуживал смерти. И не потому, что отдал ее в жены лорду Скаю из-за своих амбиций. И даже не потому, что угрожал Раймону. Он должен умереть, потому что иначе королевство погрязнет в смутах и крови. И если Анне суждено остановить его, она это сделает.
        Снаружи царила тьма. Лес окружал дом со всех сторон. Луна скрывалась за вершинами высоких сосен, а звезды еще не высветились на небосклоне. В неярком свете магических огоньков, висевших над головой людей, лица были похожими на мертвецов: бледная кожа, темные провалы глазниц. Где-то рядом фыркнула лошадь, зазвенела сталь. Анна попятилась и сразу получила толчок в спину:
        - Давай быстрее!
        Пришлось подчиниться. Лорд Уэстерби направился к коновязи, у которой стояли две лошади. Высокий светловолосый мужчина проверял подпруги.
        Заметив дрожание магического огонька, он обернулся и с интересом взглянул на Анну. Глаза хищно блеснули.
        - У вас прекрасный козырь, милорд!
        Она вздрогнула, узнав голос. Тот самый Марио.
        - Да, - лорд Уэстерби довольно оскалился. - Ради нее королевский выродок сделает все.
        Снова пристальный взгляд, на этот раз оценивающий, словно она была товаром на ярмарке.
        - Герцога Амьенского можно понять. Я бы тоже не отказался от такого…
        - Все возможно, мэссэр купец! Я всегда высоко ценю тех, кто помогает мне!
        - Я наслышан о вашей щедрости! - улыбка была кривой. - Впрочем, мы все можем обсудить и позже! По коням!
        Марио подхватил Анну за талию и посадил на коня, сам вскочил следом, обнял, прижимаясь всем телом. Анна возмущенно взглянула на отца. Лорд Уэстерби нахмурился, но возражать не стал.
        - Ведите себя пристойно! - прошипела она, выпрямляя спину, чтобы хоть как-то отстраниться.
        - О, у красавицы есть коготки? - Марио усмехнулся. Его ладонь скользнула вверх, сжимая грудь пленницы. Отвращение охватило Анну. Она хотела влепить наглецу пощечину, но в самый последний момент одумалась. Если Марио перехватит руку, то заметит, что на ней нет браслетов. Рисковать не хотелось.
        - Странно, что вы позволяете такое обращение, милорд, - сквозь зубы обратилась она к отцу, который тоже сел в седло и мрачно наблюдал за тем, как случайный союзник тискает его дочь.
        - Ты сама выбрала это, - он пожал плечами.
        - Милорд, мы кого-то ждем? - вежливо осведомился Марио.
        - Нет. Поехали! - Лорд Уэстерби махнул рукой своим людям и достаточно резко выслал коня вперед. За ним потянулись остальные. На Анну отец даже не взглянул.
        Марио усмехнулся и чуть ослабил хватку.
        - Надеюсь, миледи, вы все поняли и не доставите мне хлопот, - протянул он, трогая коня, чтобы замкнуть колонну.
        - Хлопот? - переспросила она, в глубине души жалея, что он не стал поддаваться соблазну и тащить ее в дом. В этом случае она смогла бы справиться с Марио и сбежать.
        - Будьте паинькой, и мы обо всем договоримся! - прошептал он.
        - Мне не о чем договариваться с вами! - отпарировала Анна.
        - Вам - да, а вот вашему мужу… - мозолистая рука снова сжала грудь, вызывая волну страха. - Думаю, он дорого заплатит за вас!
        - Или заставит вас пожалеть о содеянном! - она знала, что Марио провоцирует ее, но не смогла удержаться.
        В ответ мужчина расхохотался и бросил повод, схватил Анну за плечи, пытаясь повернуть к себе, чтобы поцеловать. Она опустила руку, магические искры вспыхнули, и конь под ними, всхрапнув, отпрянул в сторону. Магия осталась незаметной, Марио выругался, но подхватил, сосредотачиваясь на лошади.
        Не прошло и получаса, как отряд остановился у небольшой часовни. Анна с трудом вспомнила это здание, расположенное неподалеку от замка. Она всегда недоумевала, зачем церквушку построили в лесу, на отшибе, с учетом того, что жители деревень ходили в храм, а в замке была своя часовня. Теперь все стало на свои места. Святое место не могло быть разрушено или захвачено, и именно туда вел потайной ход.
        - Пришли! - лорд Уэстерби спешился и повелительным жестом подозвал дочь. Марио разжал руки, и Анна поспешно спрыгнула с лошади. Подошла к отцу, стоявшему у ступеней.
        - Милорд, вижу вы воспитали послушную дочь! - Марио тоже спешился, бросил поводья кому-то из солдат и подошел к часовне. - Надеюсь, она не будет противиться и окажет нам услугу?
        - Подождите! - лорд Уэстерби бросил взгляд над верхушками деревьев, где темнел донжон замка. - Флаг приспущен?
        Словно в ответ на его вопрос, крыша башни полыхнула светом, а королевский штандарт дернулся и пополз вниз.
        - Пора! - глаза Марио горели от предвкушения, он повернулся к Анне. - Миледи, не могли бы вы прислонить руку к двери?
        - Как я понимаю, ничего другого, мне не остается? - холодно поинтересовалась герцогиня.
        - Почему же? У вас прекрасный выбор: услуга или смерть, - улыбка не затронула глаз.
        Анна смерила его взглядом:
        - Говорите, словно вы разбойник на большой дороге!
        - Прекрасное сравнение! - расхохотался собеседник, делая знак лорду Уэстерби не вмешиваться. - Все мы немного… авантюристы, вы не находите, миледи?
        - Нет. Не нахожу.
        - Но, тем не менее, вы помогаете нам!
        - Вы не оставили мне выбора!
        - Выбор всегда есть. Но, надеюсь, вы выберете победителя!
        - Несомненно! - Анна криво улыбнулась и обернулась к лорду Уэстерби. - Вы еще можете скрыться, я постараюсь…
        - Открой дверь! - голос звучал резко.
        Анна подошла к двери. Дерево рассохлось, но оставалось достаточно крепким. Она поднесла руку к замку. Петли скрипнули, признавая хозяйку замка Скай.
        - Все? - Анна отступила. В душе забрезжила надежда, что она сможет уничтожить заговорщиков, если те войдут в часовню. Бросить заклинание и бежать прочь.
        Словно читая ее мысли, Марио покачал головой:
        - Только после вас, миледи!
        - Боитесь ловушек? - насмешливо спросила она, все еще надеясь спровоцировать противников на опрометчивые действия.
        - Увы! Надеюсь, вы простите мне мою слабость!
        - Это не слабость, а трусость, милорд! - понимая, что задумка не удалась, Анна переступила порог и огляделась. Небольшое помещение с белеными стенами и изображением Всеединого у алтарного камня. Темная фигура, вырезанная из дерева, скорбно взирала на дверь, заранее прощая все. Ни дверей, ни проходов видно не было.
        - Люк за алтарным камнем! - приказал лорд Уэстерби, замирая на пороге. Анна послушно направилась туда, протянула руку к ржавому кольцу. Плита со скрежетом отъехала в сторону. За ней виднелись ступени.
        - Готово! - известил лорд Уэстерби остальных.
        - Хорошо, - не дожидаясь, пока союзник отдаст распоряжения по поводу часовых, Марио вошел в часовню, подошел к люку и кивнул Анне:
        - Вперед! И помните, миледи, без глупостей!
        Анна вздохнула. До последнего она надеялась, что заговорщики окажутся в часовне вместе, и она сможет кинуть в них заклинанием и скрыться через потайной ход.
        - Здесь темно, - она заглянула внутрь и вопросительно взглянула на противника.
        - Ступай.
        - Вы не боитесь ловушек? - не сдержалась Анна. Играть роль испуганной пленницы становилось все тяжелее.
        В ответ Марио расхохотался:
        - Если там и были ловушки, то лорд Пауэрли убрал их, когда тащил вас по этому ходу.
        - Тогда почему бы вам не пойти первым?
        - Ход узкий и рассчитан на то, что по нему будут идти по одному. Только вы, миледи, сможете открыть дверь, - он хмыкнул. - Ну все, довольно болтовни! Ступайте!
        Анна нахмурилась и посмотрела в темноту тоннеля. Лорд Уэстерби не торопился входить, ожидая, пока дочь начнет спускаться.
        - Миледи, вас все ждут, - в голосе Марио прорезалось недовольство. Понимая, что дальше испытывать терпение опасно, она шагнула в темноту. Шаг, еще… Она оступилась, упала и вскрикнула.
        - Что там? - донесся голос лорда Уэстерби.
        - Ничего не видно, - Анна рукой нащупала стену и поднялась. Пыль смягчила падение, но колено все равно саднило.
        Над головой вспыхнул магический огонек. Его хватало только для того, чтобы осветить пыльный пол на несколько шагов вперед. Анна заметила неровную цепочку следов, по всей видимости, они принадлежали лорду Пауэрли.
        Тоннель казался бесконечным. Эхо множества шагов отражалось от арочных сводов невысокого потолка. За спиной Анна чувствовала тяжелое дыхание заговорщиков.
        Убедившись, что за ней не следят пристально, она под плащом соединила пальцы, начиная плести заклинание. Оно требовало концентрации, и дважды Анна чуть не упала. Ей повезло, ход действительно был узким, и она удержалась, больно ударившись плечом о камни.
        Оказавшись в тупике из каменных стен, Анна остановилась, повернулась так, чтобы они не заметили магического сияния из-под плаща. Заклинание плотным шаром лежало в ладони.
        - Здесь нет двери.
        - Конечно нет, глупая гусыня! Кто же станет указывать место потайного хода? - фыркнул лорд Уэстерби. Вместе с ним и Марио, Анна насчитала семерых. Она задумчиво посмотрела на темные силуэты. Если заклинание кинуть сейчас, то погибнут только те, кто находится рядом. Лорд Уэстерби может скрыться и заново сплести свои сети. Алчный старик, он не смирится с поражением. Значит, покончить с этим надо было раз и навсегда.
        - Миледи, мы ждем только вас! - напомнил Марио. - Вы не на балу, и не стоит испытывать наше терпение!
        Анна смерила его взглядом:
        - У вас превратное представление о балах!
        - Уж какое есть! Вы откроете нам, или мне придется прибегнуть к силе?
        - Достойное поведение, ничего не скажешь!
        Понимая, что затягивать не стоит, она перекинула заклинание в левую руку, правой потянулась к камням. Что-то щелкнуло, стена дрогнула и со скрипом начала отъезжать в сторону, а в тоннель хлынул поток холодного воздуха. Огонек над головой погас.
        - Не стоит раньше времени привлекать внимание, - прошептал Марио. Внезапно он притянул Анну к себе. - И чтобы без глупостей!
        Холодная сталь коснулась горла. От неожиданности она чуть не выронила заклинание, но в последнее мгновение удержала.
        - А теперь вперед!
        Тяжелый запах мужского пота и дыма окутал ее. Анна чувствовала горячее дыхание на своей коже.
        - Раймон, твоя жена у меня! - выкрикнул Марио в темноту подземелья. - Я держу у ее горла твой кинжал! Поэтому давай без глупостей!
        Он шагнул вперед, вынуждая пленницу сделать то же. Замер, прислушиваясь к эху, и отошел в сторону, освобождая путь для остальных. Анна закрыла глаза, про себя произнося слова молитвы. Ее била дрожь. Было страшно, гораздо страшнее, чем тогда в донжоне, но она знала, что сейчас должна сделать задуманное.
        - Все здесь? - раздался голос лорда Уэстерби.
        - Да, милорд!
        - Хорошо, - магический огонек снова взметнулся над головами, отразился от переливавшихся металлическим блеском вкраплений руды, которой были облицованы стены, заплясал на доспехах воинов в ало-белых туниках герцога Амьенского, озаряя светом застывшие удивленные лица.
        - Что за… - пробормотал Марио, но продолжить не успел. От стены отделилась невысокая фигура.
        - Добрый вечер, господа! - граф Нортриж медленно поднял руки, демонстрируя, что он без оружия. - Не беспокойтесь, воины нашего доблестного герцога не причинят вам вреда! О, прекрасная кузина! Рад видеть вас живой и здоровой!
        Он поклонился. Анна всхлипнула. Одна мысль билась в мозгу: «Неужели Нортридж тоже… неужели он тоже предатель?»
        ГЛАВА 18
        Коридоры казались слишком длинными. Раймон несся по ним, проклиная всех лордов из рода Ская с их любовью пустить пыль в глаза. Что стоило построить замок в два раза меньше!
        Не обращая внимания на перепуганные лица встречных, он спустился к двери, на которую указал Проблеск. Расталкивать слуг не пришлось. При виде Повелителя драконов, заляпанного кровью с ног до головы, они сами сбежали, на ходу осеняя себя знаками от сглаза.
        - Артур! - герцог обернулся к следующему за ним другу. - Есть хоть что-то?
        - Я похож на ищейку? - граф приподнял брови. Огрызался он, скорее, по привычке. - Кто у нас видит магию, я или вы?
        - Прошло слишком много времени, и я ничего не увижу. Но вы-то можете почувствовать ее след…
        - Да, если прошло не слишком много времени, и если магию применяли! - уточнил Норфолк делая пассы руками. - Нет, все чисто. Сожалею.
        Раймон сжал кулаки.
        - Проблеск! - зло окликнул он серебристого дракона, понуро переступавшего с лапы на лапу у каменной стены.
        «Повелитель?»
        - Зачем ты привез Анну сюда?
        «Король… ей нужен был король!» - впервые в жизни Раймон слышал так явно еще кого-то, кроме Мрака.
        - И все? Что она еще сказала?
        «Ничего. Я не спрашивал… - мысли монстра были наполнены раскаянием. - Я не хотел… думал, это важно!»
        «Болван!» - мрачно отозвался черный дракон.
        Раймон сжал кулаки, считая до десяти. Больше всего на свете ему хотелось долго пинать глупого монстра, а потом оторвать ему голову. Наверное, это слишком явно читалось во взгляде Повелителя, потому что драконы опасливо попятились и пригнулись, ожидая расправы.
        «Я виноват! - Мрак шумно выдохнул. - Не уследил…»
        - Иди на место, и не смей подниматься в воздух! - приказал Раймон Проблеску, понимая, что самое страшное наказание для дракона, когда ему запрещают летать, но он не собирался церемониться с нарушителем. Серебристый монстр окончательно сник, вздохнул, выпустив клубы едкого дыма и понуро направился в сторону сарая.
        Мрак подошел ближе, повернулся к крыльцу, принюхиваясь.
        «Слишком много людей… запахи смешались… но она была здесь…»
        - Как и другие. Следи за замком, - Раймон снова зашел внутрь. - Артур, неужели нет никакого магического заклинания?!
        Последние слова были обращены к Нортриджу. Граф покачал головой:
        - Увы, лорд Пауэрли не даром являлся первым магом королевства. Он постарался на славу. Я ничего не могу найти.
        - Надо допросить слуг! Возможно, они видели хоть что-то!
        - Боюсь, что это тоже бесполезно: заклинание отвода глаз прекрасно известно всем магам и часто используется. Полагаю, именно так мой кузен проникал в покои ее величества.
        Раймон скрежетнул зубами, но промолчал. Граф Нортридж взволнованно посмотрел на друга.
        - Лучше бы вы выругались, - тихо произнес он.
        - Это не поможет… - герцог устало потер шрам и с удивлением посмотрел на руки. На ладонях виднелись струпья свернувшейся крови.
        Нортридж молча протянул ему платок. Раймон яростно завозил тонкой тканью по лицу.
        - Артур, вспомните, не может быть, чтобы Анна исчезла бесследно. Может, лорд Скай упоминал о какой-нибудь потайной комнате? - он умоляюще взглянул на графа. - Просите что угодно…
        Нортридж хмыкнул.
        - Милый друг, не заставляйте меня пользоваться вашей ситуацией! - предупредил он. - Я могу возжелать то, что вы не готовы мне дать.
        Раймон устало взглянул на него. В серых глазах было отчаяние.
        - Я люблю ее и готов на все, чтобы найти, - тихо сказал он.
        - Милорд, вот вы где! - запыхавшийся Джереми выскочил из-за угла. При виде господина, с головы до ног забрызганного кровью, оруженосец охнул и сотворил охраняющий знак. - Всеединый и Всеблагой! Что случилось? Вы ранены?
        - Все в порядке. Что ты хотел?
        - Сказать вам… - парень подозрительно взглянул на графа Нортриджа. Раймон кивнул:
        - Все в порядке, можешь говорить.
        - Вы знали, что в замке есть потайной ход?
        - Что? Откуда ты узнал?
        - Мне сказала Уна… то есть леди Блеквуд…
        - Девица Блеквуд, - меланхолично поправил его граф.
        - Что? - парень нахмурился.
        - Девица Уна Блеквуд. Леди Блеквуд - ее мать, тупица, - продолжил Нортридж. - Так что там с ходом? Неужели он до сих пор действует?
        - Вы знали? - Раймон нахмурился.
        - Что в замке есть подземный ход? Разумеется. Правда, был уверен, что мой дражайший кузен засыпал его при последней перестройке замка.
        - Где он? - взгляд герцога мог испепелить. Собеседник пожал плечами:
        - Понятия не имею, лорд Скай никогда не демонстрировал мне это чудо древней архитектуры.
        - Он в подземелье старой части замка, милорд! - вмешался Джереми, гордясь, что мог помочь своему господину.
        - Поведайте мне, откуда у вас такие познания, юноша? - фыркнул Нортридж.
        - Уна - дочь сенешаля замка, - напомнил ему Раймон. - Вполне вероятно, лорд Блеквуд мог сказать ей про ход. Идем!
        Втроем они спустились в подземелье, где недавно держали пленников. Запах немытых тел и нечистот разливался в воздухе. Раймон поморщился, а граф Нортридж полез за платком, вспомнил, что отдал его другу, вздохнул и прикрыл нос рукавом.
        - Странно, почему лорд Блеквуд знал о потайном ходе, но не сбежал? - гнусаво поинтересовался он, с опаской поглядывая по сторонам. Казалось, что в неровном свете факелов мох, которым поросла каменная кладка, шевелится. На пальцах вспыхнула магия.
        - Может, не хотел пускаться в бега, а может, не мог открыть дверь, - Раймон внимательно осматривал каждую из стен, в надежде найти подсказку. - Интересно, где он может быть?
        - А вы дотроньтесь до камней, - подсказал граф Нортридж. - Вы же хозяин замка. Двери должны открываться вам.
        Повелитель драконов бросил скептический взгляд, но послушно приложил ладонь к камням. Одна стена, вторая… Обход камер занял много времени.
        Они достигли дальней части подземелья, и Раймон готов был поверить в то, что ход все-таки засыпали, когда камни под рукой дрогнули…
        - Куда? - граф Нортридж схватил его за плечо, удерживая. - Где же ваша хваленая выдержка, герцог?!
        Раймон тяжело вздохнул и опустил голову, признавая правоту друга.
        - Что вы предлагаете?
        - Задвинуть все на место, поставить сюда стражников и вернуться к его величеству. По всей видимости, Пауэрли воспользовался вашей женой как ключом, который открывает любую дверь замка.
        - И что это значит?
        - Что он, скорее всего оглушил ее и этим ходом вынес из замка. Стоять! - голос прозвучал резко. - Раймон, прежде чем кидаться сломя голову в темноту, включите свои хваленые мозги! Скорее всего, пройдя тоннелем, вы окажетесь в лесу, и я не поручусь, что на той двери не припасено несколько ловушек.
        - Вы же знаете, что магия на меня не действует.
        - Зато действуют кинжалы и яды, - Нортридж выразительно изогнул бровь. - Не думаю, что ваша смерть поможет спасти Анну!
        Раймон тяжело вздохнул.
        - Вы правы. Но что тогда делать?
        - Ждать. Они не просто так захватили мою дражайшую кузину и тащили ее бог весть куда. Анна - ключ от замка Скай, ей подвластны все двери, в чем вы уже успели убедиться!
        Серые глаза сузились:
        - Хотите сказать, они воспользуются ей, чтобы пройти в замок?
        - Гениальная идея! И как вы не подумали об этом раньше? - Нортридж кинул взгляд на оруженосца. - Эй, малец, тебе разве не ясно сказано, чтобы ты привел сюда стражников?
        - Да, милорд, конечно! - Джереми поспешил выйти.
        Граф проводил его задумчивым взглядом.
        - Артур, даже не думайте! - предупредил его Раймон.
        Нортридж расхохотался.
        - Четверть часа назад вы готовы были положить к моим ногам весь мир, если я вспомню хоть что-то.
        - Но вы не воспользовались щедрым предложением. Время истекло, и оно утратило силу, - отмахнулся герцог.
        - Все-таки вы торгаш!
        - Не без этого, - слова графа приободрили. Анна действительно нужна была заговорщикам живой, и это обнадеживало, хотя сердце и замирало при мысли, что можно сделать с женщиной, не лишая ее при этом жизни.
        - Рад, что вы начали мыслить здраво! - Нортридж переплел пальцы и с наслаждением хрустнул ими, потом подошел к стенам, внимательно изучая каменную кладку.
        - Что вы ищете?
        - Сам не знаю. Вам не кажется странным, мой милый друг, что мох растет только в растворе, а не на камнях?
        - Не знаю, в камнях вообще странные вкрапления… - Раймон подошел, всмотрелся и присвистнул. - Да тут же маголит!
        - Где?
        - Повсюду. Стены облицованы рудой.
        - Вот почему никто из заключенных не мог воспользоваться магией, за исключением бытовой и то очень слабой. Заклинание отскочит от стен! Это равносильно самоубийству…
        - Милорд! - Джереми вихрем ворвался в подземелье. - Смотрите, кто вернулся!
        Следом за ним шел Гарет. Раймон холодно посмотрел на бывшего друга:
        - Забыл что-то?
        - Женщину, похожую на твою жену недавно видели на постоялом дворе, - бывший капитан внимательно посмотрел на потайной ход за спиной Повелителя драконов. Показалось, что в темных глазах мелькнула досада.
        - Неужели? И где именно?
        - Могу проводить тебя туда. Одного. - Гарет зло посмотрел на Артура Нортриджа. Граф ответил ослепительной улыбкой.
        - Как интересно, - почти промурлыкал он. - Похоже, сегодняшний день полон находок!
        - Уж молчали бы, ваше лордство! - бывший капитан демонстративно сплюнул под ноги. - Хвостом за герцогом ходите, срамота одна!
        - Придержи язык! - приказал Раймон.
        - Ты мне теперь не командир, так что я буду говорить, что захочу! - Гарет ухмыльнулся. - Так что, тебе все еще нужна твоя жена?
        Раймон подошел к нему и встал так, чтобы лицо бывшего друга было хорошо видно в свете факелов.
        - Ты уверен, что речь шла об Анне?
        - Невысокая, красивая, золотистые косы, голубые глаза. Хозяин сказал, что женщину охраняли. Так что бери своих монстров с собой и поехали, нечего здесь время терять.
        Раймон нахмурился. Пока друг говорил, он внимательно смотрел ему в глаза. Они были пустые, словно у статуи. Это настораживало, как и внезапное возвращение.
        - Тебе не интересно, что за ход за твоей спиной и куда он может вести? - Раймон мотнул головой.
        - Куда бы он не вел, он не приведет тебя к жене, верно? - усмехнулся Гарет.
        - Верно, - задумчиво протянул герцог. - Но, видишь ли, я думаю, что и ты не приведешь меня к Анне.
        - Ты… - он задумался, подбирая слова. - Ты сам говорил, что хочешь найти жену! Передумал?
        - Я нет, а вот ты передумал, Гарет! Ты же ушел, что заставило тебя позабыть о гордости?
        - Ну… - он замялся. - Ты так хотел вернуть себе жену…
        - А вернулся ты! - фыркнул граф Нортридж. - Любезнейший, не думаю, что ты сможешь заменить мою прелестную кузину!
        Гарет смерил его презрительным взглядом:
        - Оставьте ваши непотребные шуточки, милорд! Я лишь хочу помочь своему другу, хоть он и вел себя со мной по-свински!
        - Хорошо, - Раймон хищно прищурился. - Если хочешь помочь, бери людей и езжай допроси хозяина постоялого двора!
        - Что? - Гарет явно не поверил услышанному. - Но… ты… ты же сам должен поехать!
        - С чего бы?
        - Там же твоя жена!
        - Женщина, похожая на мою жену, - герцог выделил каждое слово. - Что, если ты ошибся?
        Гарет облизнул пересохшие губы.
        - Послушай, я уверен, что это она! Нам нельзя терять ни минуты! Анну увезут, и мы никогда не найдем ее!
        - Тогда я не понимаю, почему ты все еще здесь? - Повелитель драконов вопросительно взглянул на него.
        - Потому что… Потому что Анна - твоя жена! Ты должен поехать за ней сам! И взять с собой драконов!
        - И тем самым оставить замок Скай без защиты? - поинтересовался Раймон, словно невзначай кладя руку на эфес.
        - Раймон, осторожно! - выкрикнул Нортридж.
        Глаза Гарета сверкнули. Он метнулся к герцогу, на ходу выхватывая меч.
        Повелитель драконов легко увернулся и обнажил свой клинок. Сталь ударила о сталь. Схватка была очень короткой. Несколько ударов, и Раймон пропорол ладонь противника. Меч упал, а Гарет со стоном схватился за кисть. Пальцы окрасились в алый цвет. Острие герцога коснулось груди проигравшего.
        - Что скажешь теперь, Гарет?
        - Убей меня, - просипел он. - Лучше ты…
        Раймон обменялся с Нортриджем быстрым взглядом.
        - Артур, вас не затруднит связать моего бывшего друга? - спросил он так, будто они были на королевском приеме.
        - С великой радостью! - граф оглянулся и поманил к себе Джереми, стоявшего у стены и с широко раскрытыми глазами наблюдавшего за происходящим. - Эй, как там тебя? Дай свой пояс!
        - Одну минуту, милорд! - спохватился мальчишка, расстегивая пряжку. - Держите!
        Граф кивнул и резким движением заломил Гарету руки за спину, прошептал заклинание. Кожаная полоска поползла, змеей обвиваясь вокруг запястий пленника.
        Мальчишка замер, от удивления раскрыв рот.
        - Джереми, хватит глазеть! Приведи, наконец, моих людей! - прикрикнул на него герцог, не желая, чтобы оруженосец был свидетелем допроса. Парень охнул и выскочил из подземелья.
        Нортридж тем временем произнес второе заклинание, выпрямился, довольно улыбаясь.
        - Я усилил путы магией. Их нельзя ни порвать, ни снять без вашего согласия, мой друг.
        - Или вашего, - заметил Раймон.
        - Или моего, - с улыбкой подтвердил Нортридж.
        - Я думал, в подземелье нельзя создавать заклинания.
        - Такие можно, они локальны и не выходят за границы стен. Это как магические кандалы: магия бурлит внутри, но не может вырваться. Допросите пленника сами?
        - Думаю, так будет проще всего, - Повелитель драконов спрятал меч и взглянул на Гарета.
        Тот сидел, прислонившись спиной к стене. По лбу стекали капельки пота.
        - Зачем ты вернулся?
        - Я тебе уже сказал: хозяин постоялого двора, где я остановился поведал, что утром видел женщину, похожую на твою жену. Ты должен поехать туда и спросить его, - слова звучали так, словно Гарет отвечал на уроке.
        - Должен? - перепросил Нортридж.
        - Конечно. Ради этой девки Раймон предал нашу дружбу, предаст и короля.
        - Предать короля? С чего вдруг?
        - Она в руках заговорщиков. Как вы думаете, что они собираются делать? - ухмыльнулся Гарет.
        - Неужели это все ты узнал на постоялом дворе? - вдруг спросил Раймон.
        - Где ж еще? Я нигде больше и не был! - Гарет зашевелился, пытаясь размять плечи. - Так что хотите вернуть девку - надо шевелиться!
        - Артур! - окликнул герцог. - Вы сможете разговорить моего капитана?
        Граф Нортридж приподнял брови.
        - Решили записать меня в палачи, мой друг?
        - Всего лишь в дознаватели. Наверняка у вас в арсенале есть заклинание, при помощи которого вы можете развеять то, что вложили в голову Гарета.
        - Как вы это поняли?
        - Когда он рассказывал про Анну, то дал мне знак - скрестил пальцы. Это означает, что я не должен верить тому, что он говорит.
        Гарет слабо улыбнулся.
        - Ты всегда был умным.
        - А ты хитрым, - Раймон склонился над другом, положил руку на плечо. - Я рад, что ты вернулся!
        - У меня не было выбора!
        Герцог кивнул и обернулся к Нортриджу:
        - Артур, сможете помочь?
        - Увы, - граф жеманно развел руками. - Это не в моих силах. Заклинание развеется со смертью того, кто его создал.
        - И никаких вариантов?
        - Можно, конечно, попробовать блокирующие заклинания, но последствия фатальны… да вы и сами их видели.
        Раймон скрежетнул зубами.
        - И как мы тогда узнаем, где Анна?
        - Нам и не надо узнавать, - отозвался Нортридж. - Как я понимаю, именно моя милая кузина должна открыть дверь потайного хода для заговорщиков. И надо просто подождать. Верно?
        Капитан тряхнул головой:
        - Я… я не помню.
        Раймон отошел от друга.
        - Ну и когда нам ожидать заговорщиков? - устало спросил он у графа.
        - Так они и сунутся в замок, зная, что он под охраной драконов! - хмыкнул Гарет и застонал, его тело просто выгнулось дугой.
        - Что с ним? - спросил герцог у Нортриджа.
        - Побочный эффект заклятия. Он не должен говорить подобные вещи, если не хочет умереть от боли, - вздохнул граф. - Раймон, не хочу брать на себя ответственность за трактовку, но мне кажется, вам стоит убрать своих монстров!
        - Да, - он подошел к другу. - Гарет, думаю, мне надо поехать на этот постоялый двор.
        - Прекрасно, - тот вяло улыбнулся. - Наконец-то ты понял, что надо сделать!
        Раймон повернулся к Нортриджу.
        - Надо развязать его.
        - На вашем месте, я бы не стал этого делать, - предупредил граф. - Кто знает, что творится в голове вашего друга детства! Может быть, убить его величество!
        - Вряд ли. Тогда он пришел бы не к нам, а к королю. Да и смысл тогда похищать Анну?
        - Тоже верно. Значит, им, мой друг, нужны именно вы. Причем полностью подчиняющимся их приказам. Я только не понимаю, если заговорщики войдут сюда, как они собираются пройти по коридорам незамеченными?
        - Если их будет достаточно много, они вполне могут убрать караульных, переодеться в их одежду, - предположил Раймон.
        - К тому же они не знают, что Пауэрли мертв, - протянул Нортридж. - И рассчитывают на его помощь.
        - Да. Старик вполне мог заготовить заклинания личин. Вот зачем нужно выманить меня из замка: ни на меня, ни на драконов не действует магия.
        - Жаль, что ваш друг не сможет назвать нам имена тех, с кем недавно общался, - Нортридж взглянул на Гарета.
        Тот лежал на полу, прикрыв глаза. Грудь тяжело вздымалась, а на лбу выступили капельки пота. Он пытался что-то сказать, но вместо слов получалось только сипение.
        - Значит, придется убрать драконов… - Раймон замолчал, услышав шаги. Его солдаты, ведомые Джереми, появились в подземелье.
        При виде связанного капитана, они удивленно переглянулись.
        - Милорд, что происходит? - пробасил один из них. Тот самый Диккон, с кем герцог вчера тренировался на ристалище.
        Повелитель драконов задумчиво посмотрел сначала на парня, потом на остальных. Все они служили под его началом достаточно давно, каждого, он знал лично и в бою мог положиться на них. За спиной кашлянул Нортридж. Неожиданный союзник, Раймон все еще опасался называть его другом, молчал, не желая вмешиваться в объяснения герцога.
        - Готовится покушение на его величество, - решился Повелитель драконов и сразу же поднял руку, прерывая удивленные возгласы и свист. - Действовать надо осторожно. Поэтому вы поступаете под командование графа Нортриджа! Слушаться его беспрекословно!
        На лица солдат набежала тень. Было видно, что приказ господина пришелся им не по вкусу.
        - Где ж это видано, чтобы мужеложец солдатами командовал, - пробормотал кто-то, Раймон не понял кто.
        - Я не собираюсь поворачиваться задом, ежели его светлость прикажут, - подхватил второй.
        Герцог шумно выдохнул.
        - Если прикажет - повернешься! - жестко произнес он, на корню давя зародыш бунта. - И штаны спустишь! Я ясно выразился?
        Тяжелое молчание было ему ответом.
        - Увел бы ты ребят с собой, - прошептал за спиной друг детства. - А меня бы палачу отдал для допроса…
        Герцог нахмурился еще больше.
        - С Гарета глаз не спускать! - распорядился он. - Сбежит - головой ответите!
        - Да, милорд! - если у солдат и было другое мнение, они предпочли держать его при себе.
        - Артур, - Раймон подозвал Нортриджа к потайному ходу.
        - Надеюсь, вы не призываете меня воплотить в жизнь грубые фантазии ваших солдат? - фыркнул он, послушно подходя.
        - Разумеется, нет! - Повелитель драконов сказал это достаточно громко, чтобы его люди все слышали. - В любой другой ситуации я не доверил бы вам и собаку, но сейчас каждая минута на счету. Я надеюсь успеть, но если вдруг они придут раньше, то запоминайте: ход слишком узкий, чтобы идти хотя бы вдвоем. Значит, выходить будут по одному.
        - Поверю вам на слово.
        - Анна пойдет первой, иначе они не смогут открыть проход. Это наш шанс!
        - Неужели? - скептически поинтересовался граф.
        - Да. Ваша задача: перехватить ее и увести в безопасное место.
        - Похоже, вы доверяете мне самое ценное. Даже боюсь представить, какую роль вы уготовили самому себе.
        - Незавидную, - хмыкнул Раймон. - В любом случае, чтобы со мной не случилось, прошу вас позаботиться о моей жене.
        С этими словами он направился к выходу. Граф Нортридж вздохнул и мрачно посмотрел на вверенных ему солдат.
        - Ладно, - пробормотал он. - А вот и заключительный акт представления. Пожалуй, пора всем актерам занять свои места…
        ГЛАВА 19
        Когда Раймон вышел во двор, то первое, что услышал, рев драконов. Они дрались. Серебристо-чёрный огромный клубок катался по булыжникам, то и дело грозя проломить крепостную стену. Это было настолько привычно, что Раймон не стал даже задумываться, чем вызвана драка. Улучил момент, когда Мрак отпрыгнул, и встал перед черным монстром, загораживая собой Проблеска.
        - А ну разбежались! - рявкнул Повелитель.
        Случайные зрители, решив, что приказ касается и их, поспешили разойтись. Остался только Джереми. Верный оруженосец замер неподалеку, ожидая приказов господина.
        Раймон обернулся к серебристому дракону.
        - Я, кажется, сказал тебе, оставаться в сарае? - рявкнул он.
        «Я не летел. Шел! - на удивление, все слова были слышны отчетливо. - Ходить ты не запретил!»
        «Идиот! - прошипел Мрак. - Только тебя здесь не хватало!»
        «Госпожа… она просила. Не мог отказать!»
        От этого известия герцог подскочил:
        - Ты говорил с Анной? Как?
        «Она воззвала… амулет!» - серый дракон с гордостью посмотрел на товарища. Алые глаза сузились.
        «Говори уж-ж-же!» - прошипел Мрак, в волнении выпуская из ноздрей клубы дыма.
        Проблеск насупился.
        «Я и пытаюсь, а ты мне все мешаешь! А драться нельзя!»
        - Ты испытываешь мое терпение! - предупредил Раймон, борясь с желанием пустить бестолкового монстра на сапоги.
        И без того косноязычный Проблеск чувствовал настроение Повелителя, нервничал и постоянно сбивался, вызывая раздражение слушателей. Мрак то и дело порыкивал на него, призывая к порядку, но от комментариев воздержался, опасаясь возмездия со стороны герцога.
        По мере рассказа Раймон хмурился все больше и больше.
        - Интересно, кто сообщник Уэстерби, - заметил он, когда Проблеск закончил.
        «Госпожа не сказала. Он злой человек! Его надо сжечь!»
        - Но сначала надо освободить мою жену.
        «Может, мы полетим туда, чтобы освободить ее?» - предложил Мрак.
        Герцог покачал головой:
        - Нет, это опасно. Вы слишком заметны. Лорд Уэстерби поймет, что его разоблачили и наверняка попытается убить Анну или прикрыться ей. К тому же мы поступим именно так, как они хотят. Покинем замок.
        «Лорд - ее отец!» - возмутился Проблеск.
        - Не думаю, что это его остановит!
        «Разве у вас нет семейных привязанностей?»
        - Ни в этом случае. Лорд Уэстерби честолюбив и легко обменяет любого из детей на корону, - Раймон задумчиво взглянул на королевский стяг, развивавшийся над башней. Лев, удерживающий щит с тремя лилиями. Приспустить его означало сообщить о смерти монарха. Это может вызвать волнение среди войск, что тоже будет на руку заговорщикам.
        Но другого выхода не было. Решившись, герцог подозвал к себе солдат.
        - Приспустить флаг на донжоне!
        Они охнули.
        - Милорд!
        - Неужели его величество?
        - Король умер?
        Раймон зло сверкнул глазами:
        - Что за вопросы? Исполняйте приказ!
        - Да, милорд! - уловив настроение командира, они поспешили к башне.
        Герцог переглянулся с драконами.
        - Надо увезти короля.
        «Куда?»
        - Не знаю. Наверное, к принцам… или в Амьен…
        «Хочешь сказать, в Амьене будут ему рады?» - решил уточнить Мрак. Раймон повел плечом.
        - Не знаю. В любом случае, его надо увезти. И это сделаешь ты.
        «Почему?»
        - За замком следят. Ждут, когда черный дракон улетит со всадником! Так что, помоги мне!
        «Конеш-ш-шно!»
        Не желая терять время, Раймон привычно забрался на спину Мрака.
        - Давай к окну королевской спальни, - приказал он. Дракон послушно поднялся в воздух, обогнул угол замка и завис у окна. Когтем поддел засов. Рама скрипнула. Герцог заглянул в комнату. Несмотря на теплый день, слуги разожгли камин. Георг сидел за столом и задумчиво смотрел на оранжевые язычки пламени.
        Он даже не повернул голову на шум.
        - Скучаешь? - Раймон перемахнул через подоконник и мягко приземлился. Георг вздрогнул и взглянул на сына.
        - Тебя никто не учил, что для входа есть дверь? - поинтересовался он скорее по привычке.
        - Учили, но очень давно, - герцог внимательно посмотрел на отца. - Мы готовим ловушку для заговорщиков. Собираемся заманить их в замок.
        - Ты узнал их имена?
        - Не всех. Только лорда Уэстерби.
        Георг удивленно воскликнул, а потом внимательно посмотрел на сына.
        - Он отец твоей жены.
        - На что ты намекаешь? - насторожился герцог.
        - Смерть этой гарьярды, яд… Ты уверен, что Анна невиновна?
        - Именно она передала все через Проблеска.
        - Раймон… - Георг замялся, а потом решительно продолжил. - Ты не думал, что это - ловушка. Анна может быть заодно с отцом!
        - Вряд ли, - Повелитель драконов упрямо качнул головой. - Но тебе лучше исчезнуть на какое-то время, а заодно запутать следы.
        Король прищурился. Точь-в-точь как сам Раймон, когда подозревал подвох.
        - Что ты предлагаешь? - поинтересовался он.
        - Мрак отвезет тебя в Амьен.
        - Нет! - Георг вскочил. - Это исключено!
        - Но… - попытался возразить Раймон.
        Король не стал его слушать:
        - Помимо того, что я сам не жажду оказаться в долине драконов, я не собираюсь бежать, поджав хвост только потому, что несколько лордов возомнили себя вершителями судеб МОЕГО королевства!
        - Ваше величество! - встревоженный Ля Шоньер заглянул в комнату. - О, герцог, и вы здесь! Рад вас видеть… живым и невредимым.
        - Взаимно! - кивнул Раймон.
        - Вы что-то обнаружили?
        - Всего лишь потайной ход, по которому заговорщики планируют проникнуть в замок. Надеюсь, вы поможете мне убедить его величество, что в замке оставаться опасно?
        - Увы, - слуга развел руками. - Я уже приводил множество аргументов, но его величество непреклонен.
        Повелитель драконов с укором посмотрел на отца.
        - Ты не можешь остаться. Подумай о своих сыновьях!
        - Именно о них я и думаю. Хорош я буду, если оставлю тебя здесь, а сам сбегу, как ты предлагаешь, в Амьен! Да меня там просто растерзают!
        - Драконы тебя не тронут! - запротестовал Раймон и осекся под насмешливым взглядом Ла Шоньера.
        - Полагаю, речь идет не о драконах, милорд, - заметил слуга.
        - Они даже взглянуть в мою сторону не успеют, их опередят! - подтвердил Георг. - Нет, Раймон, Амьен исключается!
        - Тогда принцы? Мрак отвезет тебя и вернется.
        - И что я расскажу Генриху и Ричарду? Что бежал при первой же опасности?
        - Что пожертвовал своей гордостью, чтобы сохранить королевство, - Раймон устало посмотрел на отца. - Прошу тебя, не упрямься. Анна у них, и я не хочу выбирать, кем пожертвовать, чтобы сохранить жизнь другому!
        Что-то дрогнуло в лице Георга. Он вздохнул.
        - Если вопрос стоит именно так…
        - Да.
        - Хорошо. Я уеду.
        - Мрак отвезет тебя.
        - Надеюсь, ты предупредил его, что от высоты у меня может закружиться голова! - под одобрительным взглядом Ля Шоньера король направился к окну, но остановился. - Раймон!
        - Да?
        - Береги себя. Помни, что ты тоже мой сын.
        Герцог усмехнулся:
        - Как прикажете, ваше величество!
        - Позер!
        - Боюсь, что это передалось по наследству.
        - Надеюсь, что не от отца! - Георг осторожно перелез на спину дракона, устроился между двумя отростками гребня.
        - Мрак! - окликнул дракона герцог. - Пора!
        Повинуясь приказу, дракон взмыл в небо и, заложив круг, направился к столице.
        - Милорд, мои искренние поздравления! - Ля Шоньер несколько раз хлопнул в ладоши. - Вам все-таки удалось найти нужные слова, чтобы переубедить его величество!
        Герцог устало взглянул на слугу.
        - Надеюсь, отъезд короля останется между нами.
        - Я скажу, что его величеству нездоровится после сегодняшних событий. И не буду никого пускать в комнаты. Но что будете делать вы, милорд?
        - Спасать свою жену. И заодно королевство! - Раймон вышел и замер.
        В коридоре его встретила целая толпа. Занятый расследованием, он и забыл обо всех этих людях, сопровождающих монарха.
        Весть о том, что ее величество Мария впала в немилость и вынуждена удалиться в монастырь, облетела замок, и теперь любопытствующие осаждали королевские покои в надежде узнать пикантные подробности королевского гнева. А ведь кто-то из них в случае смуты мог переметнуться на сторону заговорщиков.
        При виде герцога все отпрянули, а несколько особо впечатлительных дам упали в обморок. Запоздало Раймон вспомнил, что не переоделся и даже не умылся после гибели лорда Пауэрли.
        - Господа! Дамы! Его величеству нездоровится! - Ля Шоньер торжественно появился в дверях, пытаясь переключить внимание на себя. Ему это почти удалось, но в этот момент со двора раздались выкрики.
        - Королевское знамя! Смотрите!
        - Кто-то приспустил стяг!
        - Что с его величеством?
        Толпа в коридоре заволновалась. Раймон переглянулся с Ля Шоньером.
        - Отвлеките их, - одними губами произнес герцог.
        - Это будет не так просто. Зачем вам понадобилось опускать знамя?
        - Так надо, - Раймон решительно направился к лестнице, но ему преградили путь.
        - Вы не ответили на вопрос, герцог! - визгливо начал лорд Кроули. Вечный приспешник маркиза Виллроя, он жаждал отомстить за позор мертвого друга.
        Повелитель драконов смерил его холодным взглядом. Больше всего на свете хотелось выкинуть этого хлыща в окно, но Раймон опасался, что в этом случае объяснения займут гораздо больше времени. К тому же у солдат короля могут сдать нервы, и они в желании лицезреть монарха схлестнутся с его собственными людьми. Следовало избежать кровопролития.
        - На какой вопрос, по-вашему, я должен ответить? - холодно процедил герцог.
        - Что происходит? Вы окровавленный выходите из королевских покоев, и в ту же минуту на башне приспускают королевское знамя. Как это понимать?
        - Как хотите. Лично я считаю это совпадением.
        - Что с его величеством? - пробасил кто-то у входа.
        - Ничего серьезного. И будет еще лучше, если вы прекратите осаждать двери его покоев. У него сильная головная боль и ему запретили волноваться.
        - Он… он жив? - выдохнула одна из дам. Её лицо казалось знакомым, но Раймон не стал вспоминать, кто она.
        - Не сомневайтесь, миледи, - он коротко поклонился. - А теперь, если вы действительно верны его величеству и желаете ему многих лет жизни, дайте пройти!
        Последние слова Раймон прорычал. Бесцеремонно оттолкнув с пути Кроули, он сбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньку. Караульные провожали его удивленными взглядами, а слуги спешили уйти с дороги.
        Раймон направился к казармам, чтобы взять с собой десяток солдат, но передумал. Как бы не хотелось, но это означало оголить замок. А судя по тому, что творилось у дверей королевских покоев, кто-нибудь может спровоцировать драку. Раймон не желал, выйдя из одного сражения, угодить в другое.
        Поэтому он ограничился тем, что отдал приказ командирам смотреть в оба, а дебоширов сажать под замок.
        Заговорщики не ждут засады, подземный ход позволяет идти только по одному, а пару-тройку заклинаний граф сможет использовать даже в каморке, облицованной маголитом.
        С этими рассуждениями Раймон начал спускаться. Факелы мигнули и вдруг погасли. Герцог насторожился. Кромешная тьма не была помехой, зрачки сузились, позволяя различить очертания стен.
        Проходя мимо первых камер, он едва не задохнулся от ставшего очень резким запаха нечистот. Испарения, плесень… Когда Повелитель применял дар, он чувствовал все вокруг почти так же, как драконы, и сейчас ему приходилось страдать от зловония подземелья.
        Ухо уловило еле слышный скрежет. Шаги. Женский вскрик. Анна. Сердце забилось. Герцог хотел кинуться на звук, но знакомый голос заставил остановиться и замереть, сжимая кулаки в бессильной злобе.
        - Раймон, твоя жена у меня! Я держу кинжал у ее горла! Поэтому давай без глупостей!
        Марио Ламарк! Глава гильдии оружейников Танната осмелился угрожать его женщине. Зрачки сузились еще больше. Он слышал, как тихо выругался Нортридж, щелкая пальцами, чтобы активировать заклинание. Пользуясь тем, что никто не знает о его присутствии, Раймон тенью скользнул вдоль стены, прошел камеру, где был заперт Гарет. Друг сидел у стены и напряженно прислушивался к тому, что происходило в соседней камере. Раймон не стал открывать решетку. Ключа все равно не было, а скрежет мог привлечь внимание заговорщиков. Пользуясь темнотой, повелитель драконов прокрался мимо и спрятался за выступом.
        - Все здесь?
        Для обостренного слуха вопрос лорда Уэстерби прозвучал очень громко. Судя по спокойному тону, угрозы Ламарка не произвели на лорда никакого впечатления.
        - Да, милорд! - отозвался кто-то.
        - Хорошо.
        По стене пробежали голубые блики. Кто-то зажег магический огонек. Следом за ним последовали удивленные возгласы.
        - Что за… - пробормотал Ламарк, его перебили:
        - Добрый вечер, господа! Не беспокойтесь, воины нашего доблестного герцога не причинят вам вреда! О, прекрасная кузина! Рад видеть вас живой и здоровой! Мэссэр Ламарк! Кто бы мог подумать! Впрочем, всегда подозревал, что вы не так просты, как кажетесь!
        Раймон выдохнул. Нортридж говорил гораздо громче, чем обычно. Значит, предполагал, что герцог неподалеку и давал знать, что с Анной все в порядке. Не понимая, что затеял граф, Повелитель драконов предпочел остаться в тени.
        - Нортридж! Вы меня напугали! - проскрежетал лорд Уэстерби. - Что вы здесь забыли?
        - То же самое я могу спросить у вас, милорд! Что заставило вас пачкать сапоги в пыли, пробираясь тайным ходом, при этом отдать в заложницы таннатскому купцу собственную дочь?
        - У меня нет дочери, граф! - холодно отозвался он. - И я советую вам не препятствовать нам, иначе жена вашего «милого друга» умрет!
        - Думаете, мне есть до этого дело? - граф рассмеялся. - Умри она, возможно, Раймон обратится ко мне за утешением, а там, чем не шутит Всеблагой…
        - Мужеложец! - лорд Уэстерби презрительно сплюнул. Остальные хмыкнули. Не понимая, почему его люди медлят, Раймон осторожно выглянул из-за угла, оценивая ситуацию. Его солдаты стояли в углу, судя по застывшим лицам, они были обездвижены. Уэстерби и несколько человек все еще толпились у темнеющего прохода, а Ламарк прислонился к стене, закрываясь Анной. У шеи жены блестела сталь клинка. Из-под полы грубого плаща, в который была укутана женщина, мелькали сполохи. Маголит мерно гудел, возмущенный магическими колебаниями. Раймон узнал заклинание. То самое, которым Анна хотела разрушить донжон. Он вздрогнул, представив разрушительное действие, которое это заклинание произведет в подземелье.
        - Милейший, избавьте нас от подробностей, - тем временем вмешался Ламарк. Как и остальные, он мало верил, что женоподобный граф может представлять угрозу. - И отойдите, у нас мало времени!
        - У вас его вообще нет! - оборвал Нортридж. - Пауэрли мертв, а замок нашпигован солдатами.
        - Пауэрли мертв? - ошеломленно повторил лорд Уэстерби. - Но как…
        - Его разорвало от собственной злобы, - граф ухмыльнулся. - Так часто бывает!
        - Какая разница, жив он или мертв? - Марио Ламарк никогда не отличался особым терпением. - В любом случае нам надо поторопиться, пока бастарда нет в замке! Милорд, вы сможете надеть на нас личины?
        - У меня нет возможности сделать вас схожим с герцогом Амьенским, - сухо проинформировал лорд Уэстерби. Для этого нужны или его волосы, или его кровь, а у меня нет ничего.
        - Только его жена, - хохотнул Ламарк, чуть сильнее надавливая на кинжал. На шее Анны выступила капелька крови. Она вздрогнула и посмотрела на лорда Уэстерби. Он все еще стоял в проеме тайного хода. Брось Анна заклинание сейчас, лорд смог бы скрыться, спрятавшись за своих людей. Надо было ждать.
        - Собираетесь, притворяясь герцогом Амьенским, ворваться в спальню короля и заколоть его лично? - тем временем поинтересовался граф у Ламарка. - Не думал, что вы способны действовать сами!
        - Что делать? К сожалению, я выбрал не тех. Мои союзники сделали слишком много ошибок!
        - Я не ошибался! - возмутился лорд Уэстерби, делая шаг вперед. - Это Джонатан Скай!
        - Да какая разница, кто? - перебил его Нортридж. - Мэссэр Ламарк прав, на этот раз ошибок быть не может!
        Прежде чем его смогли остановить, он резко выбросил руку вперед. Лезвие ножа блеснуло в воздухе.
        - Милорд! - воскликнул кто-то.
        Лорд Уэстерби захрипел и осел на пол. Запахло кровью. Анна пронзительно закричала, руки разжались и заклинание выскользнуло из ладоней, но не достигло пола, подхваченное графом Нортриджем.
        - Осторожно! - выкрикнул он, удерживая готовых броситься на него людей лорда Уэстерби. - Если этот шарик коснется пола, от нас всех ничего не останется!
        - Стоять! - жестко приказал Ламарк. Его послушались.
        Граф тем временем выпрямился и улыбался, демонстративно перекатывая магический шар из ладони в ладонь. Анна прикусила губу, понимая, что выдала себя и второй попытки не будет. Нортридж просто не позволит ей.
        - Предатель! - всхлипнула она. Кузен скривился, но не ответил.
        - Зачем вы это сделали? - поинтересовался Марио.
        - Поймал заклинание моей прекрасной кузины?
        - Убили лорда Уэстерби.
        - Ах это! Наверное, потому что он больше нам не нужен. Или у вас были на его жизнь свои планы? - галантно поинтересовался граф.
        - Совершенно никаких. Кстати, не поясните, почему солдаты герцога Амьенского стоят в углу, словно статуи?
        - Потому что мой милый недруг навязал их мне для встречи с вами. Убивать сразу всех одним кинжалом невозможно, а использовать магию в этих стенах мне бы не хотелось.
        - Все-таки это вы… - с горечью произнесла Анна. - Раймон поверил вам, а вы стояли за всеми заговорами, верно?
        - Ну что вы! - Нортридж покачал головой. - Говоря по правде, я долго сомневался, но события последних дней убедили меня, что необходимо выбрать правильную сторону.
        - Правильную? - Ламарк изогнул бровь.
        - Именно. Подумайте сами: Скай, Пауэрли, а теперь и Уэстерби мертвы. Герцог Амьенский, не в счет, он слепо подчинятся приказам короля! Вам нужен союзник в Регентском совете, Ламарк, и почему этим союзником не могу быть я?
        - Только что вы убили человека.
        Нортридж тихо рассмеялся:
        - Неужели вы будете мстить мне за него? Не думаю…
        - Отчего же?
        - Вы купец, привыкли общаться с людьми, оценивать их, поэтому прекрасно знали, что он не станет делиться властью, а убьет вас при первой же возможности! Как видите, я избавил вас от этого.
        - Власть мне не нужна! - фыркнул Ламарк.
        - Она нужна мне. Видите, наши интересы не пересекаются! - Нортридж ослепительно улыбнулся. Огненный шар в его руках засиял ярче. Стены вокруг загудели: руда маголита сопротивлялась магии.
        - Если вы жаждете власти, то почему выдали Джонатана? - спросила Анна. - Не проще ли было сразу стать на его сторону.
        - И остаться без наследства?
        - Вы все равно его не получили!
        - Это временно, моя прекрасная кузина! Как только мы разделаемся с герцогом, замок перейдет ко мне, как и место в Регентском совете! - граф задержал магический шар в правой руке, а левую завел за спину. Выпрямился, напоминая статую древнего правителя.
        - Раймон жив? - выдохнула Анна, не обращая внимания на позерство.
        С того самого момента, как увидела Нортриджа, она полагала, что муж умер, как иначе объяснить его отсутствие в подземелье. Радость сразу же сменилась недоумением, а потом тревогой. Если герцог жив, то почему он не стал устраивать засаду, а просто оставил горстку людей, с которыми Нортридж легко расправился?
        Граф заливисто рассмеялся:
        - Разумеется. Я не такой злодей, каким кажусь вам!
        - Артур, хватит разглагольствований! - вмешался Ламарк. - Скажите лучше, чего мы ждем?
        - Что за вопрос? Конечно, герцога Амьенского!
        - Хотите сказать, Повелитель драконов станет участвовать в заговоре против короля и отца?
        Нортридж смерил собеседника снисходительным взглядом:
        - Разумеется, нет! Но, согласитесь, такого противника лучше держать перед глазами!
        - Особенно, если глаза ваши? - Ламарк глумливо усмехнулся.
        - Не без этого! Милый друг, хватит прятаться! Уж я - то знаю, что вы здесь!
        Раймон послушно шагнул вперед, окинул мрачным взглядом стоявших людей.
        - Герцог! - Ламарк надавил на кинжал, приставленный к горлу Анны. - Надеюсь, вам не надо напоминать о благоразумии?
        Повелитель драконов молча отстегнул меч и демонстративно кинул под ноги противнику. На труп лорда Уэстерби, перегораживающий тайный ход, он даже не посмотрел.
        - Хорошо, - кивнул Нортридж. - Встаньте под магическим огоньком, так будет проще. А теперь скажите, сколько еще людей вы привели?
        - Ни одного, - Раймон замер посередине камеры. Он стоял близко, и Анна видела, что жилка у него на виске подрагивает, а зрачки сузились.
        - Опрометчиво с вашей стороны, - фыркнул Ламарк.
        - Возможно.
        - Полагаю, что солдаты герцога ждут нас у выхода, - Нортридж обратился к новому союзнику. - Как вы думаете, мэссэр Ламарк, что победит: преданность или любовь?
        Он пожал плечами:
        - Можем выяснить это по пути, не стоит зря тратить время, поскольку оно - деньги!
        - Действительно, тогда вперед!
        Дальше все происходило одновременно. Ламарк двинулся к выходу, подталкивая перед собой Анну, в эту самую минуту Раймон резким движением загасил магический огонь. Подземелье на секунду погрузилось во тьму, а потом взорвалось ярким светом магического заклинания, которое Нортридж выпустил из рук. Как зачарованная, Анна смотрела на сияющую смерть, падающую на пол. Время замедлило свой бег. Кожа там, где был приставлен кинжал, запульсировала. Она дернулась, недоплетенное заклинание сорвалось с рук и шарахнуло по Ламарку чистой силой. Он разжал руки.
        В ту же минуту вокруг полыхнуло, Анна отпрянула, но ее грубо схватили, впечатали в стену.
        - Замри! - рявкнул Раймон, наваливаясь на жену и телом закрывая ее от разрушающей магии, которой была наполнена камера. Обжигающий ураган почему-то не вылетел за порог, чтобы пройтись по всему подземелью, а бушевал внутри. Стены вокруг вибрировали, маголит гулко звенел. Магические сполохи плясали на вокруг. Внезапно пол под ногами задрожал, раздался грохот. Потайной ход обвалился, не выдержав разгула магической стихии. А потом наступила тишина. Один удар сердца, второй…
        Раймон выдохнул и обмяк. Тяжело дыша сел прямо на пол и прислонился спиной к стене. Анна опустилась рядом с ним. Ноги не держали ее.
        - Раймон, вы живы? - голос Нортриджа звучал, как в тумане.
        - Да, - просипел герцог. - Зажгите кто-нибудь свет.
        Анна с графом одновременно щелкнули пальцами. К потолку метнулись два огонька. Они высветили магические щиты, все еще удерживаемые графом Нортриджем, застывших за ними солдат герцога, и горстки пепла там, где находились заговорщики.
        - Слава Всеединому! - Нортридж развеял щиты и опустился на пол, вытер пот со лба. Даже в неярком магическом свете было заметно, что у него дрожат руки. - Чтоб я еще раз повелся на вашу просьбу о помощи, герцог!
        Раймон усмехнулся.
        - Гордитесь собой, граф! Только что вы раскрыли заговор и спасли его величество.
        - Вместе с вами, мой друг, вместе с вами.
        - О, нет, я всего лишь спасал свою жену, - он с трудом поднялся. - Пойдемте, надо выбираться отсюда.
        - Не забудьте прихватить с собой вашего друга детства, - Нортридж протянул ключ от камеры. - И скажите ему спасибо. Если бы не он, я бы не знал, как подать вам знак.
        - Какой знак? - спросила Анна.
        - Когда Артур разговаривал с Ламарком, то скрестил пальцы за спиной, как делали мы с Гаретом в детстве, - улыбнулся Раймон. - Дальше все было просто.
        - Затруднение представляли только вы, кузина. Почему вы так долго стояли вместо того, чтобы использовать магию?
        - Сначала я боялась, что лорд Уэстерби сбежит, а Ламарк прислонился спиной к стене, и оно бы не сработало… - она всхлипнула и разрыдалась. Раймон мягко привлек жену к себе.
        - Все позади, - шептал он, поглаживая ее растрепанные косы. - Все будет хорошо…
        - Женщины! - мрачно изрек Нортридж, снимая заклятье с солдат. - Я всегда говорил, что от них только неприятности!
        Герцог Амьенский покачал головой, но не стал возражать, у него попросту не было на это сил.
        ЭПИЛОГ
        Они летели в Амьен. Прошло две недели с момента заговора. Две тяжелые недели, когда Анна могла заснуть только в объятиях Раймона, а если вдруг просыпалась ночью, то долго всматривалась в темноту за окном, пока не видела два ярких глаза. Драконы ревностно охраняли покой хозяев замка.
        А еще тяготила королевская свита. Герцогиня и шагу не могла ступить, чтобы не встретиться с кем-нибудь, жаждавшим узнать подробности происходившего в подземелье. Приходилось односложно отвечать и спешно укрываться в личных покоях.
        - Я скоро совсем перестану выходить, - пожаловалась Анна Фелисити в один из немногих моментов, когда гарьярда появилась в комнате госпожи. Все это время девушка ухаживала за Гаретом, медленно, но верно приходившем в себя после разрушающего воздействия ментальной магии. Со смертью лорда Уэстерби заклинание развеялось, но последствия были очень неприятными. Судя по сияющим глазам Фелисити, свадьба была не за горами. Жениху необходимо было выздороветь и из рук короля принять титул и поместье.
        - Кто бы мог подумать, что мечта этого мужлана осуществится, - пробормотал граф Нортридж, не забыв, с каким презрением смотрел на него капитан герцога Амьенского. Хотя ворчал он, скорее, от усталости. После возвращения Георга граф получил должность первого мага королевства и теперь судорожно разгребал дела, которые его предшественник сильно запустил. Анна помогала ему, в тайне надеясь, что король уедет, и они с Раймоном останутся вдвоем.
        Но его величество не торопился покидать замок Скай, желая разобраться во всем лично. Особое раздражение монарха вызвало упоминание об участии в заговоре Марио Ламарка.
        - Мало того, что в заговоре замешано полкоролевства, еще придется объясняться с Таннатом! - в сердцах произнес он.
        - Не думаю, - отозвался Раймон. - Ламарк действовал по своей инициативе, он был одержим соперничеством со мной.
        - Говорил я тебе: прекрати это занятие! Негоже герцогу и сыну короля самому стоять у наковальни!
        - Вы забыли упомянуть о титуле Повелителя драконов, ваше величество! - дерзко ответил Раймон.
        Король скривился:
        - Опять ты о своих монстрах! До сих пор, как вспомню о полете, голова кружится!
        Тем не менее он решил присоединиться к сыну. Услышав пожелание отца, Раймон напрягся.
        - Не думаю, что вас будут рады там видеть, ваше величество!
        - Мне нигде никогда не рады, я привык, - отмахнулся он.
        - Как пожелаете, - Раймон склонил голову, но Анна заметила, что муж упрямо сжимает губы.
        И вот они втроем летели над заснеженными горными вершинами. Снег искрился под солнцем, а чуть ниже темнел лес. Повинуясь невысказанному желанию всадницы, Проблеск заложил вираж, промчался над верхушками огромных сосен и снова присоединился к остальным. Раймон нахмурился, а Мрак клацнул зубами, но отчитывать неслуха никто не стал.
        С высоты долина напоминала блюдце. Со всех сторон ее окружали горы, скрывая от людей драконов. Их было много. Они то и дело взлетали, кружили в воздухе, переливаясь в лучах солнца.
        Мрак приземлился первым, герцог спрыгнул и протянул руки, ловя Анну в свои объятия. Прижал к себе, нежно целуя:
        - Добро пожаловать в Амьен, миледи!
        Анна улыбнулась и смущенно оглянулась на короля. Георг деликатно отвернулся, делая вид, что рассматривает двух драконов, сцепившихся друг с другом в воздухе.
        - Раймон! Они же покалечатся! - охнула Анна. Повелитель лениво отмахнулся:
        - Ничего с ними не будет! Залижут раны, да и все.
        - Но в замке…
        - В замке слишком много жаждущих драконьей крови. Ты сама знаешь, к чему это может привести! - Раймон взял жену за руку, и она вдруг заметила, что он нервничает. - Пойдем!
        Только теперь, когда Мрак отошел, Анна увидела небольшой коттедж, стоявший у горы. Плющ увивал стены из серого камня, а когда-то коричневая черепица поросла мхом.
        Раймон подвел жену к крыльцу в тот момент, когда дверь распахнулась и на пороге показалась невысокая женщина. Ее платье было из простой шерсти, седые волосы заплетены в косу, а вокруг ярко-серых глаз виднелись морщинки.
        - Неужели это ты? - с ехидцей поинтересовалась она, привставая на цыпочки и целуя Раймона в щеку, потом ее взгляд переместился на Анну. Женщина приподняла брови, а Анна вдруг поняла, что незнакомка смотрит на нее глазами Раймона.
        - Мама, позволь представить тебе мою жену, леди Анну! Милая, моя мать - леди Маргарита Коллер!
        - Миледи, - Анна склонилась в реверансе. Женщина покачала головой:
        - Вам нет нужды кланяться передо мной, герцогиня! У меня нет ни титулов, ни богатства! То, что мой сын именует меня «леди» - дань традиции, не более!
        - Вы мать моего мужа, - возразила герцогиня Амьенская. - И этим все сказано!
        Маргарита посмотрела на сына:
        - Она мне нравится! Наконец, ты нашел себе достойную пару!
        - Ее нашел король…
        - Вот как? - она бросила взгляд на стоявшего неподалеку Георга. Он изо всех сил делал вид, что не рассчитывает на внимание бывшей любовницы. - Ладно, расскажешь мне все в доме. Заходите!
        Она посторонилась, пропуская сына с невесткой, потом еще раз посмотрела на короля:
        - Заходи и ты, Георг!
        Король едва заметно выдохнул и устремился следом за вошедшими.
        - Но как получилось, что твоя мать живет здесь, а ты ни разу не упомянул об этом? - прошептала Анна, пока они рассаживались за столом, а хозяйка дома хлопотала у очага.
        - А о чем я должен был упоминать? Что в отличие от моей жены, мама прекрасно понимает, чем ей грозит пребывание при дворе, и предпочитает безопасную жизнь? - фыркнул герцог, и Анна покраснела, вспомнив о своем опрометчивом решении остаться в замке.
        Она ожидала расспросов от матери мужа, но их не последовало. Маргарита с задумчивой улыбкой смотрела на сына, усиленно не замечая, как напряженно смотрит на нее король.
        Не выдержав этой игры, Раймон поднялся первым.
        - Пойдем, - он протянул Анне руку. - Прогуляемся по долине.
        Она бросила взгляд на сидящих за столом и послушно встала, понимая, что этим двоим надо о многом поговорить.
        Маргарита проводила сына взглядом, закрыла дверь и повернулась к королю.
        - Зачем ты приехал, Георг?
        - Сказать, что Мария ушла в монастырь.
        Женщина прикусила губу:
        - Вот как? И почему меня это должно волновать.
        - Потому что… - Георг вздохнул и взъерошил волосы точь-в-точь как сын. - Маргарита, я… мы… Всеединый, как все глупо!
        - Если ты считаешь глупым твой приезд сюда… - начала она, но король вскинул руку, не давая договорить.
        - Мой приезд сюда - одна из немногих действительно умных вещей, которые я сделал. Я думаю, вдруг еще можно все исправить?
        - Исправить? - леди Коллер нахмурилась. - Что ты собираешься исправлять, Георг?
        - Ты выйдешь за меня замуж? - наконец он сказал то, зачем приехал.
        Маргарита задумалась, на секунду в серых глазах мелькнуло что-то, но сразу же пропало. Она вспомнила королевский замок, глумливых придворных, шепот за спиной, а потом все заслонил светловолосый робкий юноша с голубыми глазами. «Прошу вас, миледи…»
        Юноша вырос, но все так же робко стоял сейчас перед ней, ожидая ответа. А еще он был щедрым, благородным и… пылким любовником.
        Бывшая кастелянша тряхнула головой, прогоняя воспоминания.
        - Жить под завистливыми взглядами, ежечасно ожидая покушения? Благодарю покорно, - фыркнула она и тут же добавила, заметив отчаянный взгляд монарха. - Но я согласна прожить с тобой во грехе остаток жизни!
        Георг улыбнулся и собирался поцеловать ее, но женщина отстранилась:
        - И никаких больше любовниц!
        - Договорились! - он все-таки приник к ее губам, наслаждаясь тем, что давно потерял, но обрел снова.
        Раймон с Анной долго бродили по долине, а потом, сев на траву, любовались драконами.
        Зная, что за ними наблюдают, огромные грациозные монстры парили над горами, то и дело закладывая головокружительные виражи.
        - Раймон, - тихо окликнула его Анна.
        - М-м-м? - лениво откликнулся он.
        - Скажи, а откуда у тебя шрам?
        Герцог вздохнул.
        - Память о глупости, которую я совершил во время обряда, - он поколебался. - В первый раз в Амьен можно попасть только через пещеру, в которой смельчака ждет разъяренный дракон.
        - И ты сразился с ним?
        - Я начал сражаться, но потом… понимаешь, в какой-то момент я понял, что сражаюсь с самим собой… победить дракона означает победить себя, свои страхи, свои сомнения…
        Заметив, что Анна слушает, широко распахнув глаза, Раймон улыбнулся и взял ее лицо в ладони.
        - Это то, что я расскажу своему сыну… - прошептал он, касаясь губами ее губ. - Или дочери…
        Вопреки ожиданию, Анна впервые за все время не смутилась при упоминании о детях, а широко улыбнулась:
        - Тогда, милорд, можете начинать готовиться!
        Она рассмеялась, смотря на ошеломленное лицо мужа, и кивнула, отвечая на невысказанный вопрос.
        - Анна! - он прижал ее к себе, осыпая поцелуями, потом положил ладонь на еще пока плоский живот. - Я не мог желать большего…
        Анна улыбнулась и прижалась к плечу мужа.
        Их любовь открывалась новой жизни.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к