Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / ДЕЖЗИК / Журавликова Наталия : " Свекровь В Законе " - читать онлайн

Сохранить .
Свекровь в законе Наталия Журавликова
        Милена Кушкина
        Настоящий магический детектив! Дерзкое преступление в библиотеке! Злоумышленник травит читателей с помощью книг. И его систему понять невозможно. Юная эксперт-криминалист пытается разгадать коварный замысел, но ей приходится действовать в обход инспектора, который очень хочет поскорее закрыть это мутное дело. Все и так непросто, а тут еще появился симпатичный, но очень зависимый от своей властной матери ухажер. Как всё распутать? В книге есть: - Детективная линия - Загадочные преступления - Властная будущая свекровь - Любовь с первого взгляда - Милые пушистики - Юмор и баловство
        Свекровь в законе
        Глава 1
        Закатное летнее солнце светило в пыльные окна, освещая полки с редкими книгами. В этой части библиотеки посетители бывали не часто, даже пожилая смотрительница заглядывала раз в несколько дней.
        Именно поэтому это стало идеальным местом для совершения дерзкого преступления.
        Кто и когда смог спланировать и осуществить такое злодейство? Была ли эта жертва случайной, или кто-то заранее знал, что Пьер Бойлиш пойдет в тот злополучный день за справочником по разведению огненных крылаток?
        Бездыханное тело обнаружила пожилая библиотекарша, когда несла в архив подшивку журналов "Справочник ловца трещеток" за прошлый год. Ее шаркающие шаги отдавались эхом в пустынном книгохранилище. Когда она увидела длинные ноги, торчащие из под полки с редкими изданиями, то впервые нарушила самое главное правило, неукоснительно соблюдаемое в библиотеке со дня ее основания. Тишину разорвал вопль ужаса, распугавший задремавших на карнизе голубей.
        К счастью для Бойлиша, тело оказалось не совсем бездыханным. Он впал в ледяное оцепенение, все процессы в организме замедлились, но он, определенно, был жив.
        А вот эксперту-криминалисту Елизавете Тейлор работы это обстоятельство прибавило. С живым телом придется повозиться, чтобы улики раздобыть. А ведь оно даже показания дать не сможет, пока его в чувство не приведут.
        Елизавета вошла в библиотеку, громко стуча каблучками, чем вызвала недовольство библиотекарши Горгоны Изенгардовны. Если бы достопочтенная донна унаследовала дар своих предков, то имела бы возможность обращать слишком шумных посетителей в каменные украшения для библиотечного парка. Но она могла лишь грозно сверкать глазами и неодобрительно фыркать. Да и сказать что-то криминалисту она не посмела, вдруг эта пигалица ее саму в подозреваемые запишет.
        - Мне нужен список всех, кто запрашивал доступ в этот отдел и два соседних, - сказала криминалист, тряхнув белокурыми кудрями и нервно постукивая карандашом по стойке выдачи, - надеюсь, вы ведете картотеку посетителей?
        Горгона Изенгардовна неодобрительно покосилась на ее наманикюренные пальчики и поджала губы.
        - У нас вся история выдач со дня открытия библиотеки запротоколирована, - отчеканила библиотекарша, - при желании можно узнать, какие книги и журналы читали ваши родители в то время, когда вас еще в проекте не было.
        - Не думаю, что стоит углубляться в историю дальше, чем на год. Но если это будет необходимо, я сделаю запрос на более детальное изучение материалов, - ответила девушка.
        Глядя на нее можно было подумать, что она едва ли академию закончила.
        - Так, что тут у нас? - покой книжной обители не должен нарушаться ничем, кроме тихого шелеста страниц редких фолиантов.
        А сегодня все правила попраны грубо и нагло!
        Вот и сейчас какой-то грубый мужлан горланил так, что томик пособия по кормлению дангутанов сам собой шевельнулся на полке.
        К пигалице присоединился здоровенный мужичина среднего возраста. Грузный, с кулачищами, способными заколачивать гвозди почище кувалды.
        - Инспектор Бивик! - криминалистка, кажется, слегка стухла. Явно не обрадовалась новому посетителю. - Судя по уликам, меня не зря сюда позвали. Я обнаружила на пальцах жертвы следы яда. Пока - неизвестного происхождения. Точнее смогу сказать после тщательного анализа.
        - Можешь идти изучать свои порошки и реакции, - Бивик милостиво махнул рукой, отпуская Елизавету, - а я изучу остальные свидетельства. Посетителей в это забытое министерством образования место ходит мало, так что виновного рассчитываю найти завтра к обеду. В крайнем случае, к ужину. Так что ускорься с исследованиями.
        Горгона с удовольствием наблюдала эту сцену. Прижали хвост пташке! А то раскомандовалась она тут.
        Библиотекарша уже простила инспектору его простоватые замашки и громогласный голос.
        Криминалист изо всех сил старалась не выказать своего разочарования, но чувствовала себя раздраженной.
        Взгляд девушки упал на крошечный серебряный ключик, лежавший почти под каблуком ботинка жертвы.
        Интересно, куда может привести этот необычный след?
        Елизавете хотелось ощутить себя настоящим детективом и элегантно раскрыть пару-тройку дел. Но выглядеть солидно на месте преступления ей мешала не только любовь к розовым деловым костюмам, но и постоянное присутствие инспектора Эдуарда Бивика. Консервативного служащего, который привык раскрывать дела по-старинке, а к ней, эксперту-криминалисту по редким ядам магического происхождения, относился как к красивой, но ненужной мебели. Он принимал во внимание минимум улик, считая, что значение имеют одна-две, самых крупных, а все остальное - просто чтобы отбить бюджет, который тратится на содержание штата криминалистов.
        И ключик он точно на стол положит и забудет.
        Как бы его самой незаметно умыкнуть? Решение пришло совершенно неожиданно, в лице молодого человека приятной наружности.
        - Горгона Изенгардовна! - звучный, бархатистый голос немного юлил и заискивал. - Я знаю, что уже конец рабочего дня, но мне очень, очень нужно.
        В помещение осторожно зашел высокий мужчина, элегантно одетый, со стильной прической от модного мастера. Одним словом - щеголь.
        Своей улыбкой юноша целился в администраторшу, а в качестве контрольного выстрела у него была плитка отменнейшего шоколада.
        - Господин Рихтер! - служительница библиотеки позволила себе улыбнуться. Совсем чуть-чуть, краешком рта. - Всегда вы являетесь, когда я уже навешиваю замок!
        - Простите, маменька просила помочь ей в саду, - вздохнул красавец, скорбно опуская широченные плечи.
        Елизавета, которая уже было начала любоваться статным мужчиной, при слове “маменька” тут же постаралась испытать разочарование. Нечего даже начинать заглядываться на таких вот “мамсиков”!
        - Потрудитесь представиться! - внушительно потребовал Бивик. Елизавета понимала, на что он рассчитывает. Вдруг преступник забыл что-то важное на месте своего злодеяния, вернулся сейчас и сдастся с поличным?
        Пока ее старший товарищ отвлекся, Лиз на цыпочках подошла поближе к пострадавшему и накрыла ключик подошвой туфельки, стараясь попасть каблучком в колечко, на котором улика висела. Колечко было больше ключика, что упрощало задачу.
        - Мое имя - Дилан Рихтер, - посетитель, как ни странно, не испугался, хоть Лиз и приняла его вначале за безвольного тюфяка, - аспирант Академии магии Зидаира, факультет Усмирения магических существ.
        Подумать только! Кого такой усмирить-то может? Он же подойдет к какому-нибудь шестиголовому псу халлахунду и вежливо попросит выть чуть потише!
        Лиз прислушивалась к разговору, постепенно отодвигаясь от Бойлиша, и стараясь при этом не отрывать каблуков от пола.
        - Господин Дилан - сын покойного графа Артура Рихтера, - веско добавила Горгона и даже палец для убедительности подняла, а Бивик заметно сник. Графского сыночка вот так за здорово живешь в подозреваемые не запишешь.
        - С какой целью пришли сюда? - спросил он скучным голосом, теряя интерес и к мужчине, и к беседе. Только время тратить на него почкм зря.
        - Готовлюсь к защите кандидатской. Собираю нужную мне литературу. А что тут произошло?
        - Преступление! - рявкнул инспектор. - Поэтому, попрошу вас удалиться!
        - Но как же… книга? Мое исследование? - растерялся Дилан
        - Возможно, у вас получится поработать над ним завтра.
        Лиз ответила молодому человеку неожиданно для самой себя. Почему-то он вызывал у нее сочувствие и желание помочь.
        Взгляд молодого графа переместился с Бивика на Лиз. И тут же лицо Дилана озарилось, словно на него упал солнечный луч.
        - А вы… будете тут завтра? - спросил он зачарованно.
        - Где ж ей быть? - буркнул Эдуард Бивик. - Если вместо того, чтобы ползать тут на карачках и собирать образцы, она авансы раздает?
        Лиз хотела было возмутиться, что он только что сам ее отправлял в управление, но передумала. Нечего при незнакомце, да еще гражданском, выяснять служебные отношения на повышенных тонах. Да и… это странно, конечно, но ей самой вдруг захотелось завтра прийти и поползать тут на карачках. Ой, о чем это она? Собрать улики, естественно. Но только после того, как будет готов хотя бы промежуточный анализ проб, взятых со страниц роковой книги.
        Глава 2
        - Дилан! Дилан! Так ты согласен или нет? А может и вовсе уснул прямо за столом?
        Голос матушки резко вырвал Дилана Рихтера, лучшего выпускника факультета Усмирения магических существ и будущего ректора Академии магии Зидаира, из его мыслей. Впрочем, далеких от успешной научно-магической карьеры, потому что молодой человек никак не мог выкинуть из своей умной головы прекрасную незнакомку… Да как вообще можно применять к этой фее слово “выкинуть”? Она же не мешок с гнилой картошкой, в конце концов?
        Огородное сравнение нашлось у Дилана не зря. Его маменька, грозная дама с безупречными манерами, считала, что человек должен уметь всё и немного больше, в жизни пригодится. Поэтому Дилан и помогал ей в саду подрезать розы и даже собирать яблоки с фамильного дерева. И об овощных культурах знал не понаслышке. Маман контролировала абсолютно всё.
        Эту женщину не боялся только их дворецкий, он же эконом и управляющий, Рональд Калемар, которого маман называла Кальмаром.
        Что он сейчас пропустил?
        Дилан напрягся, пытаясь по лицу маменьки угадать, о чем она с ним только что вела беседу. А потом выдохнул универсальный правильный ответ:
        - Конечно, я согласен, мама. Вы как всегда очень мудро всё придумали.
        - Какой почтительный юноша, - одобрительно, но, кажется, с некоторым оживлением, произнес Рональд, который тоже присутствовал за их поздним ужином.
        - Не понимаю родителей, что жалуются на какой-то там переходный возраст! - заявила маман. Она же донна Роза Рихтер. Властная женщина, разменявшая некогда полвека с хвостиком. Размер этого хвостика доподлинно не знал никто. - Детей лучше воспитывать надо, и уделять им достаточно внимания!
        - Совершенно верно, - покладисто кивнул Калемар, - вы прекрасный воспитатель, донна Роза. И без вашего внимания очень трудно остаться. Не только господину Дилану.
        Молодой человек вздрогнул, что не укрылось от взгляда матушки.
        - Мне кажется, или ты сегодня сверх меры рассеян? - она зорким взглядом пробуравила переносицу сына, стараясь просветить его голову насквозь.
        - У меня близится защита кандидатской работы, - вздохнул Рихтер-младший, а в библиотеку сегодня попасть не удалось.
        - Ты себя своей страстью к обучению в гроб сведешь, - едко сказала маман, - а ведь ты не вампир, чтобы тебя такой вариант удовлетворил! Доешь ужин и отправляйся отдыхать.
        - Мама, но время совсем не позднее! - попробовал возразить Дилан.
        - Что значит - не позднее? Солнце село, стало быть, природа заявила о своем желании отойти ко сну. Или ты споришь не только со мной, но и с великим мирозданием? Ох, Кальмар, неужели это и есть тот самый подростковый бунт?
        - Сомневаюсь, госпожа графиня, - осторожно ответил управляющий, - для этого господину Дилану уже слишком много лет.
        - Ой, да я тебя умоляю! - донна Роза сердито махнула рукой, - мальчику всего двадцать с небольшим!
        - Не таким уж и небольшим! - запротестовал Дилан.
        - Что это ты такое матери говоришь? - в голосе графини прозвучал грозовой раскат. - Постыдился бы!
        - Я говорю, что мне уже двадцать пять. Это не с небольшим. Это вовсю уже третий десяток. - Пояснил сын. - Правда, для того чтобы стать ректором, я еще слишком молод, не спорю.
        - Ректором… откуда эта мечта напялить на себя пыльный ректорский парик и мантию, в которой ты будешь похож на летучую мышь? - графиня нашла новый повод для недовольства. - И потом, знаю я, что у этих ректоров на уме. Только охи и ахи юных адепток, а вовсе не наука. Студенточки за ректорами табунами ходят и засыпают любовными записочками.
        - А у мадам интересный опыт обучения в академии, - с тихим восхищением прокомментировал Калемар.
        - Брысь! - графиня даже взглядом своего верного слугу не удостоила. - Пойдешь в деканы, Дилли, так будет лучше.
        Молодой граф решил с матерью не спорить. Он знал, что никакой перспективы в этом нет. Его покойный отец поступил в свое время как нельзя более мудро, просто оглохнув к преклонным летам. Да, у родителей была большая, просто гигантская разница в возрасте и Дилан для графа стал очень поздним ребенком. Но их чуть ли не абсолютное сходство отметало все возможные подозрения.
        Спрятавшись в своей комнате, граф прежде всего развернул древний свиток, доставшийся ему с черного рынка, и принялся уже в который раз расшифровывать письмена, в нем содержащиеся.
        По преданию, автором этого старинного текста был знаменитый маг, умевший ладить с любой, даже самой страшной магической тварью.
        - Интересно, удалось бы ему с маменькой договориться? - задумчиво спросил сам себя Дилан. И тут же ответил:
        - Это вряд ли. Роза Рихтер не поддается магической дрессировке. И обычной тоже. Да и просто договориться с ней не выйдет.
        Дилан еще некоторое время просидел со своим манускриптом, пока у него глаза слипаться не начали. Но занятие это принесло ему явную пользу, удалось расшифровать целых два заклинания.
        После этого Дилан с чистой совестью отбыл ко сну, и в ночных грезах ему улыбалась прекрасная блондинка в розовом деловом костюме. Жаль, она не назвала ему даже своего имени! И он теперь не знает, о ком именно мечтает. Но это не так уж и важно, когда тебе всего-то двадцать пять и ты полон надежд на будущее.
        Утром граф Рихтер встал не то чтобы очень рано. К счастью, маман его не стала будить, либо не сумела добудиться, и куда-то отправилась со своим Кальмаром.
        Воспользовался тишиной в поместьи Дилан с умом. С удовольствием просмаковал завтрак без матушкиных нравоучений, но заметил, что он несколько пресноват. Всё же донна Роза одним своим пребыванием рядом добавляла перчинки во все блюда. Или это повара в ее отсутствие не лили слёз, вот и яичница вышла недосоленной?
        Дилан, потрапезничав, выбрал костюм поэлегантнее и направился в библиотеку. Это достойное заведение находилось в двух кварталах от дома и Рихтер решил преодолеть это расстояние пешком.
        - Молодой человек! - услышал он по пути. - Вы такой красивый, верно, на свидание идете? Так и цветочков купите!
        Дилан притормозил, а потом попятился на голос. Цветочная лавка! Маленькая, и вся заставленная ведрами с букетами. Продавщица - розовощекая феечка, такая пухленькая и пышненькая, что прозрачные крылышки вряд ли могли поднять ее в воздух.
        Любит ли незнакомка в розовом цветы? И какие именно?
        - Возьмите розы, свеженькие завезли! - призывно махала перед ним срезанными цветами пышечка.
        - Нет! - резко ответил молодой человек. При слове “роза” ему сразу же привиделась мать. - Мне вот эти, нежненькие.
        - Орхидеи? - фея вдруг и сама словно расцвела. - Отличный выбор. Вам оформить?
        Спустя четверть часа Дилан Рихтер уже направлялся дальше, сжимая в руке изящный букет из трех орхидей и размышляя, как именно он их может вручить девушке. Ведь она явно из полицейского управления. Какой-нибудь эксперт или помощник следователя. А он ей цветы. Что-то не подумал об уместности заранее.
        - Дилли! - истошный вопль матери сбивал птиц на лету, стаями. Дилану показалось, что на него перья грачей посыпались.
        Он огляделся, выискивая, куда бы ускользнуть. Но улица отлично просматривалась и путей для отхода не было.
        - Маменька! - изобразил он неизбежную радость. - Что вы тут делаете?
        Графиня размашистым шагом шла к нему, а следом семенил Калемар, груженый огромными сумками.
        - Мы ждали тебя на городском рынке. Торчали на этой жаре, а ты так и не пришел! - ноздри донны Розы топорщились так гневно, что приложи к каждой из них по воздушному шарику, враз надуются и взлетят к небесам, продолжая пугать птичек.
        - А почему же вы ждали меня, мама? - искренне удивился Дилан.
        Графиня подошла к сыну почти вплотную. Как же неудобно ей было с ним ругаться! Статью и ростом Дилан пошел в отца и вымахал чуть ли не вдвое выше давшей ему жизнь женщины. Так что выяснять отношения ей приходилось чуть ли не с пупком.
        - Потому что накануне за ужином ты согласился подойти к нам в определенное время на рынок! Мы договорились, что с Кальмаром выйдем пораньше, а через часок и ты подтянешься. И ты выразил свое согласие. Горячее. Даже назвал это мудрым.
        Вот незадача! Значит, именно с этим он вчера и согласился.
        - Мама, но зачем вам самой ходить на рынок? - попытался он перевести ее внимание на что-то другое, отвлекая от самой сути претензий. - У вас же есть слуги! И повара.
        - Потому что эти растяпы вечно берут не то! Или совсем дешевое или втридорога и неуместное. А куда это ты идешь с веником, мой мальчик? В городскую баню?
        Дилан растерянно посмотрел на букет, который все еще казался ему изысканно-прекрасным.
        - В библиотеку, - честно признался он.
        - И кого ты собрался там парить, библиотекаршу? - глаза графини сузились.
        - Это цветы, мадам! - сдавленно заметил Калемар, на последнем издыхании продолжавший держать сумки.
        - Вижу, что цветы! - парировала суровая дама. - Хотелось, чтобы Дилан сам мне прояснил сей момент. Когда библиотека превратилась в гнездо разврата?
        Роза Рихтер произнесла слово “библиотека” с нажимом, у нее получилось: “библиотэка”. И оттого Дилану почему-то стало еще страшнее.
        - Это букет для Горгоны Изенгардовны, - нашелся он, - смотрительницы. Вчера у них там произошло страшное преступление. Я хотел бы ее подбодрить.
        Имя “Горгона Изенгардовна” показалось графине неопасным и она ослабила хватку, выпустив пуговицу на жилетке сына. Тем более, что библиотекарем она трудилась ещё в те времена, когда сама донна Розой была лёгкой на подъем и воздушной Розочкой. И уже тогда она была дамой почтенных лет.
        - Хорошо, иди, учись, - милостиво разрешила она ему.
        Дилан тут же упорхнул, как стрела из лука.
        А Калемар пробормотал ему вслед:
        - Когда ты уже мужиком-то станешь?
        - Что ты сказал? - огненный взгляд Розы Рихтер чуть не спалил его вместе с сумками.
        - Я? А я ничего! - засуетился Рональд. - Говорю, мальчик наш уже мужчиной стал, с цветами в библиотеку ходит.
        - Да, это подозрительно! - процедила графиня ледяным голосом. - Как бы по стопам папаши своего не пошёл.
        - Вы имеете в виду, не оглох на оба уха и слушать вас перестал? - устало спросил Калемар, думая, как можно перехватить сумки, чтоб сделать себе полегче, если при этом несешь груз в двух руках. Похоже, что решения не было.
        - Нет, - резко ответила Роза Рихтер, - на закате бытия граф увлекся своей юной сиделкой. Я не хочу, чтобы мой сын унаследовал развратные наклонности отца.
        - Горгона Изенгардовна работала смотрительницей библиотеки, еще когда я обучался на экономическом, она никак не похожа на юную сиделку, - мечтательно закатил глаза Калемар, а затем застонал, скорее от тяжести груза, чем от приятных воспоминаний далёкой юности, - пожалуйста, моя богиня, пойдемте уже домой!
        Донна Роза кинула последний взгляд на дорогу, по которой от нее убежал наследник, вздохнула и пощадила верного слугу. Они направились, наконец, в свое имение.
        Глава 3
        Состояние жертвы, Пьера Бойлиша, было стабильно тяжелым. Как и дела в целом. Елизавета вчера до самой ночи корпела над реактивами, вычленяя нужные процессы, чтобы понять, какой именно яд был использован.
        - Удалось что-то надумать? - первым делом поинтересовался у нее с утра Эдуард Бивик.
        Лиз спала от силы часа четыре, и у нее хватило сил только принять после пробуждения душ и залезть во что-нибудь чистое и когда-то выглаженное. Прислуги Елизавета не держала, недавняя выпускница криминальной академии еще не успела обзавестись успешной карьерой и высокими заработками. Видеть Эдуарда ей совершенно не хотелось, но деваться пока некуда. Вот зарекомендует она себя как классный специалист, и организует частное агентство. А пока приходится трудиться в полицейском управлении на общих основаниях. И отвечать этому грубому, недоверчивому инспектору, который явно выспался, а сейчас с наслаждением попивает ароматный кофе, и даже не догадывается ей предложить.
        - Я провела три теста, - ответила Лиз устало, - и результат удалось получить лишь от реакции Линд Харлоу. Только я немного изменила методику анализа. Иначе не сходилось.
        - Ты мне все вот эти шарады брось загадывать, говори четко и по существу. На каком этапе раскрытия дела мы находимся?
        Эдуард кинул в свой огромный рот маленькую и беззащитную зефиринку.
        - Пока лишь могу сказать, что яд имеет органическое происхождение. А именно - животное. То есть, получен не из растения или химической реакции. Это какой-то паралитик, который вырабатывают железы магического существа.
        - Короче, нет у нас ни шиша, - констатировал Бивик, - а что это яд василиска, я тебе и сам могу сказать.
        - Почему именно василиска? - оскорбилась Лиз. - Формула совсем другая!
        - Какая еще формула может быть у яда? Он тебе уравнение что ли?
        Да он еще и невежда!
        Елизавете хотелось зарычать. Возможно, преступник и хотел, чтобы его яд приняли за василисковый. Но она, Лиз Тейлор, не настолько проста! Это мужлану Бивику всё равно, на кого вину спихнуть. Главное дело закрыть. А вот ей… ох, ей не мешало бы выспаться и прийти в себя, пока она сама ядом плеваться не начала.
        Чтобы слегка успокоиться, Лиз нащупала в кармане розовых деловых брюк тот самый ключик, который удалось вынести с места преступления.
        - Ладно, чего стоять, поехали в библиотеку, книжной пылью дышать, - распорядился Эдуард, - кидай в тачку свои плошки и кисточки, может еще какие анализы брать надумаешь.
        - Да, - кивнула Елизавета, - у меня появились новые мысли за ночь.
        - Знала бы ты, сколько у меня их за это же время появляется, - осклабился Бивик, а стоявший неподалеку полицейский с кофе и пончиком неприлично заржал.
        Лиз пообещала себе мысленно, что когда-нибудь обязательно заработает и откроет свою лабораторию. Без этих вот бабуинов.
        Служебный магический кабриолет ждал их у крыльца. Елизавета подхватила свой чемоданчик, в котором было всё необходимое для эксперта-криминалиста, который занимается исследованием редчайших ядов, а Бивик взял коробку с пончиками. Лиз скривилась, представив, как они будут пахнуть на весь салон, остается надеяться, что водитель догадается откинуть крышу. Но тогда ее прическа окончательно растреплется.
        А вдруг в библиотеку снова придет тот милый аспирант, Дилан Рихтер? Лиз была вынуждена признаться сама себе, что заинтересовалась видным, красивым мужчиной. Который хоть и бледнел при упоминании мамочки, но при этом чувствовался в нем внутренний стержень. Или Лиз выдает желаемое за действительное?
        Бивик уселся на переднее сиденье, поставив пончики на коленки. Елизавета с облегчением разместилась сзади одна, продолжая думать о Рихтере. И вдруг ее осенило.
        - Инспектор! - взволнованно сказала она, когда кабриолет тронулся.
        - Что, пончик хочешь? - неверно истолковал Эдуард ее порывистое обращение.
        - Нет, конечно! Что за предположение? - возмутилась Лиз. - Я на правильном питании. Пью кофе с подсластителем и не ем жирное.
        - Это правильно, - похвалил Бивик, откусывая здоровый кусок от облитого розовой глазурью пончика, и дальше продолжил уже с плотно набитым ртом, так что Лиз с трудом понимала смысл сказанного, - вы, девушки, быстро пухнете от вкусной пищи. А тебе еще замуж идти. Потом душу отведешь.
        Что за устаревшие представления о женщинах!
        Лиз задохнулась от возмущения и от запаха неправильной пищи тоже. А потом вспомнила, о чем сказать хотела, и выдохнула.
        - Эдуард, - произнесла она уже спокойнее, - возможно, нам следовало закрыть пока что библиотеку. А вдруг преступления будут повторяться, и отравлена не одна книга?
        - Что за вздор! - Бивик чуть не подавился куском хорошо пропеченного в масле теста. - Я уверен, что целью злодеяния был именно Пьер Бойлиш. Найдем мотив, вычислим и отравителя. Мне сегодня доставят досье на пострадавшего, прямиком в библиотеку. Мы не будем парализовать работу большого учреждения. Опечатаем только один зал, где произошло преступление. Благо, он небольшой. Ты проверишь все остальные книги, чтобы выяснить, есть ли среди них еще отравленные. Этого хватит.
        Проверить все книги в целом зале! Это же не один день работы.
        Да, ей и правда повезло, что библиотека поделена на маленькие секции, и каждой выделена отдельная комнатка.
        А если Дилану нужен именно этот зальчик, он, получается, придет, поймет, что искомую книгу не добыть, и отправится дальше помогать своей маме в саду. Зачем вообще графине самой заниматься садом? Неужели у нее прислуги нет? Возможно, семейство разорилось и титул - единственная ценность, что у этих людей осталась.
        Опять она думает о почти незнакомом ей мужчине! Ерунда какая-то.
        Прибыв на место преступления, Бивик удостоверился, что зал редких книг пуст, и велел его опечатать.
        Горгона Изенгардовна, которая сегодня явно с утра нанесла на лицо макияж, кокетливо улыбнулась инспектору и сообщила, что совершенно с ним согласна.
        Надо же, хамоватый и громогласный Эдуард сумел ее очаровать.
        Вздохнув, Лиз принялась обследовать книги. Надела перчатки из плотной искусственной кожи и брала по одному томику, делая соскобы с корешка, а также боковых и верхних обрезов. Именно эти части невозможно не задеть, пытаясь обработать книгу ядом, так что Лиз не требовалось листать каждую книжку. Иначе она бы тут на годы задержалась.
        Бивик читал досье на пострадавшего и бубнил себе под нос:
        - Пьер Бойлиш, лаборант института редких животных, сорок пять лет, женат. С супругой находится в небольшой ссоре, та уехала погостить к маме на прошлой неделе вместе с двумя детьми. Вот оно!
        Последние слова он сказал так громко и торжествующе, что Лиз отвлеклась от очередной книги и подняла глаза на коллегу.
        - Виновата жена, тут и гадать нечего! - заявил Эдуард.
        Елизавета хотела было ему сказать, что не стоит делать таких поспешных выводов, как вдруг услышала в коридоре, за закрытой дверью, уже знакомый бархатистый голос.
        - Горгона Изенгардовна, я бы очень хотел поговорить с этой девушкой-следователем.
        - Зачем же вам эта пигалица, мой дорогой господин Рихтер?
        - Ну… мне может пригодиться ее опыт для моей кандидатской работы.
        Сердце Лиз вдруг недопустимо быстро заколотилось.
        - Мне нужно воды попить, от книжной пыли горло пересохло, - нашла она повод, чтобы выйти из опечатанного зала.
        Инспектор кивнул, он уже не нуждался в помощи криминалиста. Пусть, конечно, возьмет эти соскобы, чтобы расследование сочли проведенным по всем правилам. Но он уже знал, кого допрашивать надо.
        Лиз вышла в коридор, и увидела, что суровая библиотекарша и вчерашний посетиль беседуют, стоя на пороге главного зала, где оформляются читательские абонементы.
        - Доброе утро, Дилан, - с достоинством поздоровалась девушка.
        - Доброе! - молодой граф опешил, увидев ее. И слишком крепко сжал букет из трех прекрасных орхидей, что был у него в руке. Стебельки хрустнули и сломались, цветы повисли.
        - Какие красивые орхидеи, - вежливо заметила Елизавета, - вы кому-то хотели их подарить?
        Вопрос прозвучал немного кокетливо, потому что Лиз отчего-то была уверена, что цветы предназначались ей. Очень уж смутился симпатичный граф при виде нее.
        - Орхидеи? О чем вы? - он сделал вид, словно не понял, какие цветы имеет в виду Лиз, - ах, эти вот растения? Я и не знал, что они так называются. Или забыл. Вообще, я… э-э-э, сам не знаю, зачем их купил. Думал о своей кандидатской, и вместо кофейного ларька набрел на цветочную лавку.
        - Вот вы шутник, Дилан, - рассмеялась Лиз, стараясь добавить своему смеху шарма и нотку чувственности, - неужели так трудно признаться, что купили эти цветы специально?
        - Специально? - переспросил граф, и на его щеках проступил легкий румянец. - Нет, все же мы, аспиранты и ученые, очень рассеянный народ… но раз вы знаете, как называются эти растения, позвольте преподнести их вам. Может удастся их починить?
        И граф протянул уже напоминающий мочалку букет блондинке.
        - Благодарю, - сказала она, сдерживая улыбку, и протягивая руку за цветами, - возможно, я проведу на них парочку опытов. По воздействию редких ядов. Раз уж вам они все равно не нужны и вы их даже не признали.
        - Что? Вы хотите отравить цветы? - ужаснулся Дилан Рихтер. - Они ведь живые.
        - Ерунда какая-то у вас тут происходит! - с чувством рявкнула Горгона Изенгардовна, молодые люди отпрянули друг от друга. - Устроили в библиотеки невесть что! А ведь у нас тут тишина должна быть!
        Сразу после этих слов послышался громкий стук, словно упало что-то большое. А затем раздался пронзительный женский визг.
        - Откуда это? - испугалась Елизавета.
        - Кажется, это в одном из залов современной любовной прозы, - сказала побледневшая Горгона, - отдел романов об изменах драконов.
        - У них отдельная комната? - удивилась Лиз.
        - Мы на днях уже вторую собираемся открывать, - прошелестела библиотекарша синеватыми от испуга губами, - в эту уже новые поступления не влезают.
        Из опечатанного зала вышел Бивик, который тоже услышал крик.
        - Ведите нас, - велела Елизавета.
        Горгона Изенгардовна кивнула и указала рукой в нужном направлении.
        Глава 4
        И вся компания устремилась в сторону залов современной любовной прозы. Процессию возглавляла Горгона Изенгардовна, которая шла с решительностью броненосца. За ней, важно подпрыгивая, спешил инспектор Бивик. Если произошло новое преступление, то он обязан появиться на месте одним из первых, чтобы успеть отрапортовать о случившемся начальству.
        Елизавета метнулась к своему чемоданчику с реактивами и поспешила вслед за начальником. Еще не хватало, чтобы он там все улики затоптал.
        Дилан было бросился следом, в его руке все еще трепыхался поникший букет. Лиз резко обернулась, и уперлась ладошкой в грудь прыткого юноши.
        - Вам туда нельзя, - строго сказала она, - это место преступления.
        - Но я не могу уйти, не поговорив с вами, не договорившись о новой встрече. Когда я смогу вас увидеть? - с жаром спросил аспирант и будущий ректор.
        - Не сейчас. Позже, - проговорила Лиз с волнением, ведь они почти договорились на свидание. Или нет?
        - А цветы? - Дилан удивленно посмотрел на прелестные некогда бутоны, словно они сейчас были чем-то неуместным и жгли его руку.
        - Давайте сюда, - чтобы поскорее отделаться уже от так невовремя возникшего ухажера, криминалистка забрала букет и поспешила вслед за удалявшимся инспектором.
        - Дождитесь окончания работы, а еще лучше приходите завтра! - бросила она на бегу аспиранту, который смотрел на нее каким-то жалостливым взглядом, что так контрастировало с его довольно мощной фигурой.
        - Елизавета, не отставай! - послышался голос инспектора, а юноша просиял, ведь теперь он узнал имя своей белокурой богини.
        Девушка успела догнать Горгону Изенгардовну с Бивиком как раз у дверей в нужный зал. Сюда уже подтянулась парочка крепких оперативных сотрудников, которые встали на входе в зал с четким указанием - никого не выпускать без личного разрешения инспектора.
        Лиз так спешила увидеть место преступления первой, что присела и протиснулась под рукой библиотекарши.
        Чтобы ничего не забыть, криминалист достала записывающее устройство и начала вслух описывать место преступления.
        - Пострадавшая - женщина, предположительно пятидесяти лет. Добротный костюм, яркий макияж, модная бижутерия, аккуратная стрижка. При ней элегантная дамская сумочка и пакет с покупками из известной продуктовой лавки.
        В зале было еще несколько женщин, возможно, они даже были знакомы между собой. Две из них, похоже, даже не обратили внимания на то, что произошло что-то экстраординарное, так были увлечены обсуждением сюжета книги.
        Еще одна пыталась украдкой выковырять томик, которая пострадавшая сжимала в кулаке.
        - Стоять! - неожиданно для себя рявкнула Елизваета. - Книга скорее всего, отравлена!
        - Но как же прочитать продолжение? - возмутилась читательница. - Это новое издание, их всего два на библиотеку. Новая часть дилогии о любовных похождениях знаменитого лорда-дракона! Мы записываемся в очередь, чтобы узнать, кто родит лорду наследника, а сегодня Маргарита книгу хотела внаглую умыкнуть, пока никто не видит, вот и поплатилась!
        - А вот и мотив! И возможная подозреваемая! - радостно потер руки инспектор.
        - Скорее возможная жертва, - заметила Лиз, - если яд оставлен на книге, то пострадать могла любая из читательниц.
        Криминалистка присела на корточки возле пострадавшей и принялась аккуратно вытаскивать книгу из побледневшей руки жертвы.
        - Скажите, а если читать книгу вот в таких перчатках, то яд не подействует? - оживилась читательница, которой не досталась вожделенная книга.
        - Да как вы вообще можете думать о книге, когда тут человек чуть не погиб! - Возмутилась Елизавета и спрятала ценную улику в непрозрачный мешочек, а потом еще на дно чемоданчика убрала во избежание дальнейших посягательств.
        - А зачем вы нас вызвали, если пациентка скончалась? - послышался грубый голос и в зал вошло двое медиков, которые часто работали совместно со следователями.
        - Как скончалась? Когда? Кто разрешил? - засуетился Бивик. Еще бы, убийство, это совсем другой класс преступлений и другой уровень ответственности. И отчетность побольше.
        - Ну вон, венок уже положили. Причем, судя по степени вялости, часов десять-двенадцать назад, - медик кивнул на поникшие орхидеи, которые Лиз в спешке положила рядом с пострадавшей, когда спасала от посягательств отравленную книгу.
        Криминалистка сделалась пунцовой и теперь могла по яркости соревноваться со своим деловым костюмом цвета взбесившейся фуксии.
        - Н-нет, это мои, я случайно их тут положила, - принялась оправдываться она, - а пострадавшая жива, только все так же без чувств, как и предыдущая жертва.
        Женщину осмотрели и увезли в стационар, а Елизавета, пихнув под полку злосчастный букет, принялась дальше описывать место происшествия. И дернуло же ее еще на свидание с этим остолопом согласиться, а он ей все расследование своим веником едва не загубил.
        Рядом с полкой валялась стремянка. По словам свидетелей, книга располагалась на верхней полке, и желающим приходилось за ней карабкаться наверх. Отсюда и такой сильный грохот.
        После опроса свидетелей, который, к слову, ничего нового не дал, их всех отпустили по домам, взяв подписку о невыезде.
        - Какой уж тут выезд, мы ждем новинку, ее со дня на день должны привезти. Уже и в очередь записались, - успокоила следователей читательница, - кстати, Маргариту можно же теперь из списка вычеркнуть.
        Последнее известие дамы восприняли с нескрываемой радостью. Если так подумать, то любая из них могла стать подозреваемой. По крайней мере, мотив налицо.
        Инспектор Бивик отправился писать рапорт, а Елизавета осталась одна в зале до глубокой ночи. Книг было действительно много, и нужно было взять пробы с остальных экземпляров, стоявших по соседству, с книжной полки и даже со стремянки. Чтобы самой не стать новой случайной жертвой, Елизавета воспользовалась охранным заклинанием, универсальным антидотом к возможным ядам. Магия, доступная лишь представителям охраны правопорядка. Но на всякий случай, она еще и руки несколько раз помыла.
        - Не могла же отравленная книга из воздуха здесь появиться, следовательно, преступник должен был наследить, - бормотала она себе под нос, хотя глаза уже слипались от усталости.
        - Если только после того, как наследил, он не прибрал за собой, - услышала она скрипучий голос из темноты, и от неожиданности вскрикнула.
        Перед ней стоял мужчина неопределенного возраста. Так может выглядеть и следящий за собой пенсионер, и ведущий излишне разгульный образ жизни мужчина средних лет.
        - А вы кто? - спросила Елизавета и глянула на часы. Библиотека для посетителей уже давно закрылась.
        - Лаврентиус, ночной уборщик, а заодно и сторож, - улыбнулся мужчина, - прибираю понемногу, стираю пыль, разговариваю с книгами.
        - Разговариваете? - удивилась девушка, на всякий случай протерев глаза.
        - Конечно, у каждой книги есть душа. Каждый автор вкладывает в свое творение частичку своего сердца, и прочитав произведение, мы можем поговорить с писателем, даже если его давно нет в живых. Не все книги в этой библиотеке одинаково популярны, вот я и разговариваю ночами с теми из них, которым одиноко, которые никто не читает.
        - Сегодняшняя книга была популярной, а вчерашняя - не очень. Так что вряд ли дело в том, что с книгами никто не разговаривает.
        - Возможно, дело не в самой книге, а в ее авторе? - лукаво улыбнулся старик и пошел дальше, гремя ведрами и шваброй.
        Какая-то новая мысль появилась в голове у Елизаветы после слов сторожа-уборщика, но пока она не могла ее сформулировать для себя.
        Глава 5
        Дилан задумчиво обрезал сухие ветки с розового куста. Он уже несколько раз укололся и дважды вместо торчащих в разные стороны негодных сухих культяпок удалил благоухающие бутоны роз, так ушёл в свои мысли. В очередной раз напоровшись на острый шип, молодой человек очнулся и окинул загнанным взором дело рук своих. Да уж, мама в восторге от его помощи не будет.
        Но сейчас Дилана это не очень волновало, впервые за всю его сознательную жизнь. Мысли молодого графа уносились на место преступления.
        Вчера он прождал почти час у библиотеки. Но не получил ничего. Ни новой встречи с прекрасной Елизаветой, ни возможности взять хотя бы для изучения в читальном зале тот самый, необходимый ему справочник.
        А это, кстати, неплохо. Ведь у него есть законный повод явиться сегодня в книжный храм вновь и получить свою книгу.
        А еще, Елизавета и сама сказала: “Приходите завтра”. Но она это произнесла таким тоном, что не хочется выглядеть щенком, бегущим на зов. Лучше использовать возможность с книгой, да.
        Дилан почувствовал, что штанина на правой ноге натянулась. Неужели он зацепился за злополучный куст? Глянув вниз, увидел одного из мамочкиных дангутанов. Шипси, кажется. Комок пуха требовательно запищал, призывая к более уважительному отношению.
        Дангутаны - маленькие, несуразные существа. Они выглядят так, словно их создавал неопытный маг. Что-то среднее между совой и котом. Издают забавные щебечущие звуки и обожают клубнику. Кажется, нежной мама бывает только с ними. И покупает для этих пушистиков отборную ягоду по грабительским рыночным ценам.
        - Тебя мама ко мне подослала? - спросил Дилан у малыша.
        - Тиу! - кажется, зверек возмутился.
        - Ты уже с живыми подушками разговариваешь? - услышал Дилан знакомый ироничный голос.
        К ним в гости пожаловал Матиас Колер, племянник матушки, сын ее родной сестры Каролины.
        Он, как и Дилан, был высок и широкоплеч, обладал фигурой профессионального пловца. Собственно, много лет кузен и занимался плаванием и даже выиграл несколько соревнований, но затем потерял интерес к спорту, да и вообще ко всему. В его жизни произошла трагедия, которая и заставила забыть обо всём. Так случилось, что этот повеса, любимчик дам всех возрастов и тип крайне несерьезного поведения, влюбился. Но красотка оказалась ветреной охотницей за богатыми женихами. Матиас же не был наследником огромного состояния или хозяином золотого прииска. Сын барона? Да их хоть пруд пруди, в современном обществе титулы - это приставка к фамилии для красоты, не более того. Имение Колеров дамочка сочла слишком скромным, а кабриолет Матиаса немодным. И походя разбила его сердце, окончательно превратив и без того ироничного парня в отпетого циника.
        Семейство Колеров жило на другом конце королевства Зидаир, и сестры общались лично не чаще раза в году. Матиас же решил начать жизнь с чистого листа и перебрался в столицу. Где и обитала Роза Рихтер с сыном. Матиас снял небольшой домик ближе к центру города и нашел работу при министерстве Магии.
        У Дилана и Матиаса были вполне себе дружеские отношения, хоть Дилу и казалось, что Матиас не относится к нему всерьез. Воспринимает как младшего, беспомощного братишку. А сам его старше всего-то на три года.
        - Если ты пришел проведать тётушку, то просчитался, - сообщил Дилан кузену, - она уехала на мастер-класс по выдуванию стеклянных бус. Будет не раньше, чем через полчаса.
        - Тогда какого рожна ты пасешься на этих кустах, если мать все равно не видит? - удивился Матиас.
        - Я обещал облагородить её любимую “Пенелопу”, - Дилан указал ножницами на растение.
        - Ты ведь вроде как толковый парень, - заметил кузен, - а настолько зависишь от своей мамы. У тебя не хватает денег снять собственное жилье?
        - Хватает! - обиделся Дилан. - У меня ведь пожизненная рента, как у графского наследника. Но какой смысл отселяться? Здесь все прекрасно организовано. И мама…
        - Наверняка тебя никуда не отпустит, - продолжил родственник, - мне кажется, если ты решишь податься в военные, любой генерал драконов будет счастлив. Ты идеальный исполнитель без собственной воли.
        - А вот это неприятно слышать! - Дилан резко щелкнул садовыми ножницами, будто собирался ринуться в бой с кузеном.
        - Да много ли ты вообще привык слышать приятного для себя?
        Дилан почувствовал, как к щекам приливает кровь, в ушах зашумело. Но потом он вспомнил, какой богатый опыт у Матиаса по части покорения женских сердец, и дал себе немного остыть. Противный старший братец мог ему пригодиться.
        - Мне нужен твой совет! - сказал он.
        - О, я ничего не понимаю в обрезке роз, - махнул Матиас рукой, - и если надо что-то там подкормить или окучить, тоже не помощник.
        - Окучить! - ухватился за смутно знакомое слово Дилан. - Только не розу а… другой прекрасный цветок. Ее зовут Елизавета.
        Матиас присвистнул.
        - Да ты, никак, девушкой увлекся?
        Дилан кивнул.
        - И не могу понять, отшила она меня, или свидание назначила.
        - Рассказывай! - потребовал Матиас. - Такого доверчивого птенца как ты любая авантюристка способна взять в оборот.
        Удивительно, кузен ни разу не хихикнул, пока Дилан описывал обстоятельства знакомства с Елизаветой. Только задавал уточняющие вопросы.
        - Говоришь, она инспектор полиции?
        - Или помощник. Но точно какой-нибудь юрист.
        - Ох, паршиво, братишка. Я бы с такой точно не стал связываться. Законники - те еще зануды.
        - Елизавета точно не такая! - горячо уверил брата Дилан, а Шипси, который не пожелал уходить, издал звук, похожий на тявканье. Словно поддерживал влюбленного.
        - Да может для тебя как раз девица с замашками жандарма в самый раз! Так что поддерживаю, действуй!
        Дилан толком не понимал, то ли надо дать кузену в … лицо кулаком, за то что он его возлюбленную жандармом обозвал, то ли порадоваться его поддержке. Он решил, что полезнее для него сейчас второй вариант.
        - И как мне действовать?
        - Завоевывать ее расположение, конечно же. Эта дамочка привыкла к решительным действиям и будет ждать твоей активности. Ну, пока, разумеется, не подомнет тебя под свой сапог.
        - Елизавета носит элегантные туфельки на высоком каблуке! - сообщил Дилан с непонятной гордостью.
        - Значит, под каблук, - кивнул Матиас, - полицейские любят кофе, потому что всегда должны бодрствовать, и пончики. Сахар помогает работе мозга. И вообще сладкое тесто - это вкусно. Носи ей всё это, чтобы продемонстрировать своё внимание и заботу.
        - А я ей цветы вчера подарил.
        Дилан устыдился своей глупости.
        - Жандармы и детективы - люди практичные. Куда ей твои цветы?
        - Да уж понимаю, что всё неправильно сделал, - пригорюнился Дилан.
        - Ладно тебе, - Матиас похлопал его по плечу, подбадривая, - теперь у тебя есть опытный сердцеед в консультантах. Как по мне, заводить отношения вообще напрасная трата времени и ресурсов. Но это лучше понимать на своем опыте, тут чужих советов не слушают. Так что я постараюсь хотя бы помочь тебе не так больно упасть.
        Дилан промолчал. Он понимал, что душевный перелом кузена сросся неправильно и теперь Матиас - завзятый холостяк. Но советы из боевого прошлого дамского угодника очень ему могут пригодиться.
        - Так считаешь, сегодня мне стоит пойти в библиотеку снова? - с надеждой посмотрел он на кузена.
        - Если хочешь попытать счастья, пусть на мой взгляд и сомнительного, иди обязательно. Через кондитерскую лавку.
        - Мати! - громом среди ясного неба прозвучал глас графини. Дилан понял, что не успел сбежать. Как теперь вырваться из лап хищницы?
        - Тётушка! - губы племянника растянулись в вежливой улыбке. - А я зашел передать вам гостинец от мамы. Навещал ее на прошлой неделе. Она связала для вас пояс из собачьей шерсти.
        Матиас продемонстрировал сверток. Нечто в подарочной упаковке, перевязанное бантиком.
        - Каролина уже просто не знает как намекнуть мне, что я старше ее на пять лет! - всплеснула руками донна Роза. - Если она сама - старая артритная кляча, это не значит, что мне требуется лечить радикулит!
        - Ну, что вы, тётя! - успокаивающе прогудел Матиас. Он умел разговаривать с графиней так, что она не воспринимала его как щекастого малыша в слюнявчике. Его редкий талант помогал и в случае с грозной донной Розой. - Вы по-прежнему в отличной форме, но матушка волнуется, как бы вам не застудить спину на каком-нибудь горнолыжном курорте.
        Донна Роза сроду на горных лыжах не стояла, но предположение племянника очень ей польстило.
        Матиас тем временем повернулся к Дилану и прошептал:
        - Беги!
        Дилан понял - такой шанс упускать нельзя ни в коем случае. Попятившись, скрылся среди роз. Затаившись, понял, что маман все еще увлечена беседой с любимым племянником, к которому она не так строга, как к собственному сыну. А уж затем, не теряя стратегического преимущества, челночком между кустами перебежал к выходу из графского сада. Любовь делала его дерзким. Ни за что бы не решился он на подобный побег еще три дня назад.
        Глава 6
        - Маргарита Расстегай, пятьдесят два года, преподавательница любовной химии в магическом техникуме Зидаира, - бубнил скучным голосом Бивик, время от времени откусывая от шоколадного пончика и шумно прихлебывая кофе.
        Инспектор расположился прямо в лаборатории Лиз. Точнее, это ее лаборатория находилась в участке, ей выделили уголок в общем офисе, где сидели детективы и инспекторы.
        Стол Эдуарда был значительно дальше, да и место, где Лиз проводила тесты, было огорожено ширмой, но Бивик решил для экономии времени посвящать криминалистку в обстоятельства дела сразу, как только к нему поступала информация.
        - В связи с преступными группировками не замечена, долгов и кредитов не имеет. В библиотеке на ее имя оформлен постоянный читательский абонемент. Те, кто близко знают пострадавшую, утверждают, что третьего дня у нее была серьезная размолвка с подругой, по имени Аманда Бинкс. Маргарита внесла свое имя в очередь на чтение дилогии о наследнике дракона, втиснув ее выше уже записанной фамилии Бинкс. А в момент совершения преступления и вовсе чуть ли не выхватила ее из рук Бинкс.
        - Аманда Бинкс - это та свидетельница, которая дала подписку о невыезде? - уточнила Елизавета, стараясь дышать ртом, чтобы не ощущать смеси ароматов поджаренного в жире пончика и дешевого кофе из ближайшей забегаловки.
        - Она самая. Не знаю вот только, стала бы она убивать из-за бульварной книжульки?
        - Вы сами вчера видели этих читательниц. Такие ради возможности узнать раньше всех, кто кого родит, на всё готовы.
        - Это точно, - причмокнул Бивик, - к тому же стало известно, что месяц назад Бинкс заняла у Расстегай крупную сумму денег, примерно пять тысяч зидалунгов. И отдала или нет, неизвестно. Надо бы уточнить это при допросе. Вполне явный мотив вырисовывается.
        Пять тысяч зидов! Зарплата Елизаветы - двести пятьдесят! Этого хватает на съем комнаты и закупку ингредиентов для правильного питания на месяц вперед. Возникает два вопроса: откуда у скромной учительницы такие деньги, и зачем столь нескромная сумма могла потребоваться Аманде Бинкс?
        - Фактов, которые могли бы подтвердить какую-либо связь между Пьером Бойлишем, Маргаритой Расстегай и Амандой Бинкс, пока обнаружить не удалось, - продолжал бубнить Бивик.
        - Даже не знаю, в каком качестве уместнее рассматривать донну Бинкс, - задумчиво произнесла Лиз, переливая зеленоватый состав из пробирки в реторту, - она может оказаться как жертвой, которой предназначался яд из книги, так и подозреваемой.
        - Точно, - подтвердил Бивик, и потянулся за следующим пончиком, с синей посыпкой, - идем дальше. Пьер Бойлиш - удивительно спокойный мужчина, который, как свидетельствуют соседи, ругался только со своей женой. Супруга требовала от мужа сменить работу или найти подработку, чтобы обеспечивать запросы семьи, при этом сама она всегда сидела с детьми. Даже когда младшему исполнилось двенадцать.
        - И зачем ей избавляться от Бойлиша? Это ведь не заставит его зарабатывать больше, - не поняла Лиз.
        - За три месяца до происшествия Пьер Бойлиш застраховал свою жизнь в пользу семьи, - Бивик стряхнул крошки с брюк на пол, - и в качестве страхового случая было указано и отравление неизвестными ядами.
        - Как подозрительно!
        Раствор в реторте окрасился в ярко-желтый и Лиз вздрогнула. Это была положительная реакция, означавшая, что частицы яда обнаружены еще на одной книге. Не зря она их скребла до полуночи.
        - Всего в этом договоре указано около сотни вариантов, - почесал Бивик затылок жирными пальцами, - но один из них именно такой. Чего ты на свою склянку уставилась?
        - Ещё как минимум одна книга из зала измен драконов отравлена, - сказала Елизавета, - это требует дополнительного объяснения!
        - И как называется эта макулатура? То есть, литература.
        - “Измена дракона двум истинным”, - прочитала Лиз написанное на сопроводительной карточке.
        - Погоди, а первая как называлась? - Бивик был сбит с толку.
        - “Измена лорда-дракона. Ты родишь мне наследника”.
        - Это точно разные книги?
        Бивик икнул.
        - Абсолютно! Сами же видите, название совершенно другое.
        Инспектор вздохнул.
        - И как же теперь понять, кто должен был стать жертвой нового преступления? - растерянно спросил он.
        - Возможно, у этих книг один круг читателей, надо посмотреть, вписана ли вторая в абонемент Расстегай или Бинкс.
        - Молодчина, быстро как учишься всему! - крякнул Эдуард, приходя в себя. - Итак, у нас есть пока трое серьезных подозреваемых.
        - Трое?
        Елизавета начала прикидывать в уме информацию, которая у нее имелась.
        - Аманда Бинкс, затем - жена Пьера Бойлиша… а еще кто?
        - Горгона Изенгардовна Люсифер! - торжественным голосом ответил Бивик.
        - Но как, почему?
        - Она знала обе жертвы!
        - Подождите. Но ведь это неизбежно! - запротестовала Лиз. - Она - смотрительница в библиотеке, а жертвы - ее посетители. Так любого сотрудника подозревать можно, хотя бы ночного сторожа.
        - Можно, конечно. Если этот сторож так же, как Горгона Изенгардовна, выступал в качестве члена комиссии, которая оценивала деятельность преподавателя по имени Маргарита Расстегай год назад. И является двоюродной теткой жены Пьера Бойлиша.
        - Ох… вы хотите сказать…
        - Да! Горгона Изенгардовна была связана с обоими пострадавшими в обычной жизни. И не очень-то их жаловала. Она поставила самый низкий балл за урок Расстегай, заявив, что та использует слишком мало научной литературы в своих лекциях, и ей не стоит обучать молодых магов. А насчет Бойлиша, думаю, и так понятно, на чьей стороне были ее симпатии в семейном конфликте.
        Дело становилось восхитительно сложным!
        - Я собираюсь допросить подозреваемых! - Бивик зловеще сдвинул брови.
        - Здесь, в участке? - будничным тоном уточнила Лиз.
        - О, нет! Я задумал более изощренный ход!
        Эдуард хихикнул, потирая потные ладони.
        - Я уже велел доставить всех в библиотеку.
        - Но зачем? - удивилась криминалист.
        - Чтобы они давали показания на месте преступления. Это такой психиатрический ход.
        - Психологический, - автоматически поправила Бивика блондинка.
        - Неважно, - отмахнулся инспектор, - главное, убийца будет нервничать. И обязательно себя выдаст. Ты поедешь со мной в библиотеку? На допрос я, сама понимаешь, тебя пустить не могу. Это дело детектива. Но оценить обстановку ты мне на месте поможешь.
        Лиз сначала хотела было отказаться, потому что у нее было еще около трехсот проб на проверку. Но потом вспомнила, что сама мимоходом назначила встречу этому милому графу Рихтеру на сегодня. А вдруг он придет и решит, что она его обманула?
        Почему-то Лиз совершенно не хотелось, чтобы Дилан Рихтер в ней разочаровался. Ведь он такой…такой честный, благородный. И элегантный кавалер. Подарил ей прекрасные цветы, которые она совсем не оценила.
        К Елизавете пришло запоздалое чувство вины.
        - Да, пожалуй, я поеду с вами, - сказала она, хватая розовую, в тон сегодняшнему деловому костюму сумочку, - мне бы и самой не мешало посетить один из библиотечных залов. Возможно, там есть книга о редких животных ядах, по которой я обучалась в академии. Пока я не смогла установить, какое существо, кроме василиска, обладает такой парализующей силой.
        Глава 7
        - Снова здорово! - поприветствовала служителей закона Горгона Изенгардовна. - Вы уже нашли, кто у нас тут читателей травит? А то уже два зала опечатали. Клиенты очень беспокоятся.
        - Мы со всем разберемся, гражданка Люсифер, - зловещим тоном пообещал Бивик. Он сейчас себя чувствовал великим детективом, который собирает всех подозреваемых на месте преступления, а потом называет имя преступника. И тот, рыдая, признаётся во всех совершенных им злодеяниях.
        Эдуард протопал к первому из закрытых залов, отодвинул заградительную ярко-красную ленту, обозначающую место преступления, и отпер замок.
        - Елизавета, ты будешь на стойке приема посетителей, - распорядился он, - держи глаза и уши открытыми. И отправляй ко мне по одному подозреваемому. Их уже должны были привести.
        Лиз кивнула и направилась, куда ей велели. Горгона Изенгардовна, было, попыталась забежать вперед нее, но Эдуард сказал внушительно:
        - А вас, донна Люсифер, я попрошу остаться. Допрос мы начнем с вас.
        - Допрос?! - Горгона взвизгнула так, что рудиментарные змейки на ее голове открыли глаза и заколыхались. Обычно они просто были уложены в элегантную прическу и никак себя не проявляли.
        - Именно. Пройдемте, Горгона Изенгадовна.
        - Изенгардовна! - оскорбленно поправила Эдуарда смотрительница, но послушно пошла за ним.
        Елизавете было интересно, о чем же будут беседовать инспектор и его суровая подозреваемая. Впрочем, девушка была уверена - Бивик постарается вывести строгую леди на признание.
        Зайдя за библиотекарскую стойку, Лиз увидела, что в зале сидят трое читателей, изучающих книги, а особняком, на деревянной скамье расположились две женщины. Одна - испуганная и заплаканная брюнетка в черных одеждах, и вторая - Аманда Бинкс, уже знакомая Елизавете.
        Стало быть, жена Пьера, Ева Бойлиш, уже осваивается в наряде вдовы! Рановато. Действительно, очень это подозрительно.
        Лиз подумала, что все трое потенциальных обвиняемых - женщины. И это было логично. В учебниках криминалистики она неоднократно читала, что яд - чисто женское оружие.
        Предполагаемые отравительницы не смотрели друг на друга, хоть и сидели на одной скамейке.
        - Извините, - подала голос Аманда, - раз уж я все равно теряю тут время, можно хотя бы книгу взять? Я как раз начинала недавно погружаться в удивительный мир истории о драконьей измене сразу двум истинным. Очень поучительная и на редкость правдоподобная книга.
        - Не велено! - ответил ей один из двух полицейских, что стояли по бокам от лавочки. Охраняли подозреваемых, чтоб не сбежали.
        Сердце Лиз подпрыгнуло. Уж не та ли это книга, которую тоже успели отравить? Тогда еще вопрос, в кого целились. Может быть как раз Маргарита Расстегай и есть преступница. Она вначале обработала ядом первую из книг, которую читала ее подруга-должница, а потом принялась за вторую, но не соблюла технику безопасности и отравилась сама. Конечно, открытым остается вопрос, зачем ей было устранять Пьера Бойлиша… Но тут возможны варианты: она в тщательно скрываемом сговоре с его женой, либо просто вначале хотела поэкспериментировать. Забросить пробный шар, как говорят жонглеры огненными сферами.
        Елизавета разволновалась от собственных смелых догадок, и даже забыла, что собиралась найти справочник по животным ядам. А скоро волнение еще усилилось, и с преступлениями в библиотеке это вовсе не было связано.
        Жандармы заводили носами в предвкушении, а Лиз, наоборот, чуть не задохнулась, когда по залу поплыл запах свежих пончиков и того самого дешевого кофе!
        И все это великолепие внес на вытянутых руках, кто бы вы подумали? Дилан Рихтер!
        Увидев Лиз, граф улыбнулся так тепло и радостно, что девушка готова была простить ему и пончики, и деспотичную маму.
        - Елизавета! - пропел он своим бархатистым голосом. - Я принес ваш полицейский завтрак!
        Жандармы разочарованно вздохнули, поняв, что райская пища предназначена не для них.
        - Вы… такой заботливый, Дилан!
        Лиз и в самом деле была тронута. Настолько, что когда молодой граф протянул ей открытую, словно шкатулка с драгоценностями, коробку с вредной выпечкой, девушка зачарованно вытащила оттуда горячее, облитое розовой глазурью колечко. И, о ужас-то, откусила здоровенный кусок! А потом запила его глотком дряного кофе.
        - Вам нравится? - Дилан посмотрел на свою юную фею с тревогой. Сам он не очень понимал, как такое можно есть по собственной воле. Но в кафешке “Мечта детектива” его уверили, что всё полицейское управление отоваривается именно у них. Мол, это общепит, авторизованный при местном участке.
        - Очень… вкусно… - прошептала Лиз, - так вкусно, что хочется смаковать подольше. Можно, я потом это доем?
        - Разумеется! - Дилан мысленно сказал спасибо кузену Матиасу.
        По залу разнесся голодный вздох жандармов.
        - Ой, а можно, я с коллегами поделюсь? - с надеждой спросила Лиз. - Тут так много этой… вкуснятины!
        - Конечно, - торопливо согласился Дилан.
        Полицейские радостно накинулись на коробку с подношением, от которой Елизавета с огромным облегчением избавилась. Ей остался лишь надкушенный пончик и чуть пригубленный стаканчик кофе. Она незаметно поставила всё это на стол.
        - Не подскажете, где администратор? - Дилан попытался изобразить деловой настрой. Мол, он ради книги пришел, в конце концов. И по дороге просто прихватил угощение для поднятия духа полицейских.
        - Её допрашивают! - прошептала Лиз. - Библиотека пока не работает в полном объеме. Читатели, которые уже взяли книги, пока тут, а когда уйдут, здание закроют. Я даже не вполне понимаю, как вы сюда прошли. Пускать внутрь запрещено!
        - У меня были пончики, - Дилан пожал плечами, - ваши люди приняли меня за курьера.
        - Как здорово вы придумали проникнуть в условиях ограниченного входа! - восхитилась Лиз.
        - Жаль, что не смогу поработать, - он притворно вздохнул, - но… мы могли бы прогуляться немного вместе?
        - Только когда инспектор Бивик закончит допрос. Если вы подождете меня у входа…
        - Разумеется! - с жаром закивал Дилан, и Лиз невольно им залюбовалась. Какой же он привлекательный! Такая удивительная смесь мужественности и мягкости. С таким кавалером не стыдно за ручку по улице пройтись.
        - О, боги, за что мне это всё! - из коридора послышались стенания Горгоны Изенгардовны. - В моем собственном доме подозревают меня в ужасных злодеяниях!
        - Насколько я понимаю, это всё же ваше рабочее место, а не жилое, - пробурчал Бивик. Оба зашли в помещение.
        - За столько лет работа стала моим первым домом, - скорбно поджала губы донна Люсифер, - а теперь из храма литературы сделали дешевую забегаловку.
        Она так глянула на жующего пончик жандарма, что бедняга подавился и закашлялся. А Ева Бойлиш заботливо принялась хлопать его по спине.
        Как странно! Может ли убийца так себя вести?
        - Мадам Бойлиш, попрошу вас пройти со мной! - возвестил Бивик, кинув недобрый взгляд на Дилана.
        Лиз подала ему знак, граф понятливо кивнул, нарочито громко попрощался и вышел из главного зала.
        Горгона Изенгардовна со вздохом заняла место рядом в Амандой Бинкс, которая тут же начала ее расспрашивать о новых поступлениях в отдел измен.
        Смотрительница явно нервничала, постукивая пальцами по скамейке. Лицо ее было напряженным, а змейки скрутились в пучок.
        Возможно ли, что это чувство вины за содеянное?
        Елизавета дождалась, пока Ева Бойлиш выйдет с допроса и Бивик заберет Аманду Бинкс.
        Ничего интересного не происходило. Спустя еще двадцать минут недовольный инспектор объявил, что библиотека работает в прежнем режиме, кроме двух опечатанных залов, а допрошенные могут идти по своим делам. Но, разумеется, им запрещено покидать Зидаир. И королевство, и одноименную столицу.
        - Ты тоже можешь идти, Тейлор, - щедро распорядился он.
        - Да, я пожалуй сделаю перерыв на обед, - поспешила заявить она, - а после вернусь и все же почитаю необходимую мне научную литературу.
        Уже на выходе она услышала удивленный рокот Эдуарда:
        - Тейлор! Ты все же решила попробовать нормальную пищу?
        Стало быть, нашел надкушенный пончик.
        Покраснев, Елизавета сбежала вниз по лестнице, выскочила на улицу и принялась озираться в поисках своего кавалера. Не увидев его, разочарованно вздохнула. Собралась было вернуться в библиотеку, раз уж встреча срывается, но тут услышала странное:
        - Пст!
        Кажется, это Дилан! Только куда он забрался, чтобы издавать эти нелепые звуки?
        Как оказалось, ее утонченный и галантный воздыхатель подает ей сигналы из кустов. И при этом стоит на четвереньках, осторожно выглядывая из-под вечноцветущей сирени. Специально выведенный магический сорт, который не вянет даже зимой.
        - Дилан! - удивилась она.
        - Умоляю, тише! - прошептал мужчина, приложив к губам палец. - Идите сюда, ко мне! Скорее!
        Может, он сидит в засаде и выслеживает преступника? Но ведь Дилан Рихтер не оперативник!
        На всякий случай Лиз сбежала с крыльца и присоединилась к графу в кустах. Вместе они спрятались в глубине идеально подстриженного зеленого лабиринта.
        - Вас преследуют, Дилан? - забеспокоилась Лиз.
        - Вероятно, да, - вздохнул мужчина.
        И тут сверху раздался грудной женский голос:
        - А кто это у нас тут спрятался? Неужто маленькая землеройка? Кальмар, ты видишь, что это за шустрый зверек?
        - Никак нет, графиня, - ответствовал чуть дребезжащий мужской голос, - я, кажется, с утра забыл протереть свои очки, и сейчас всё такое размытое…
        - Это Дилан, болван!
        Между молодыми людьми вклинилось что-то пушистое, мягкое и невообразимо милое. Маленькое кругленькое существо с наивными глазками.
        - Она меня нашла! - выдохнул обреченно граф.
        Глава 8
        В голове Лиз пронеслись самые страшные сюжеты из криминальной хроники.
        - Кто вас преследует? - спросила побледневшая девушка, судорожно соображая, кем может оказаться преследователь.
        Может быть маньяк? Точнее, маньячка, судя по зычному голосу. Или противная преподавательница, которой он в прошлом не сдал зачет? А может быть он задолжал кому-то крупную сумму денег…
        - Мама! - Дилан распрямился и, прикрыв собой Елизавету, смело шагнул навстречу коварному монстру.
        - А что это у нас за яркая фуксия в сиреневых кустах? - сладко протянула донна Роза. - Уж не над этим ли научным проектом мой сын трудится в поте лица и не покладая рук?
        Елизавета почувствовала себя крайне глупо. И зачем она только полезла в эти кусты?!
        - Кажется, это не научный проект, - флегматично ответил Рональд Калемар, - там женщина.
        - Женщина?! - взвыла донна Рихтер раненой белугой. - Мой сын возлежит под кустом сирени с женщиной?! Кальмар, чем с ней может заниматься мой сын в зарослях?
        - Мадам, не думаю, что у нас много вариантов, - вздохнул мужчина.
        - Мы сейчас же пойдем разбираться к Горгоне Изенгардовне, она должна знать, что ее храм науки превратился в гнездо разврата!
        - Мама, не надо никуда ходить! Здесь нет никакого гнезда, - Дилан смело шагнул в разверзнутую пасть монстра.
        - Да уж надеюсь, что яйца вы тут снести не успели! - всплеснула руками донна Роза.
        Лиз посчитала свое нахождение в этой мизансцене излишним и решила занять более выгодную позицию. В конце концов она здесь оказалась совершенно случайно. И вообще она при исполнении.
        Криминалистка уже собиралась предстать пред испепеляющим взором грозной мамаши незадачливого ухажера, как вдруг взгляд ее привлек странный отблеск. Если бы она не оказалась на в густых зарослях на коленях, то ни за что бы не заметила его.
        Смахнув пожухлые лепестки вечноцветущего дерева, девушка увидела пустую склянку. Судя по тому, что на крышке не было следов пыли, а стекло не успело запачкаться каплями дождя, пролежал сосуд тут не более двух дней.
        Сердце зашлось в бешеном ритме. В этом пузырьке злоумышленник вполне мог принести яд на место преступления, а затем так неосторожно избавиться от улики прямо здесь у выхода из библиотеки.
        - Платок! Мне нужен чистый платок! - закричала Елизавета из кустов.
        - Она еще и больная? - возмутилась донна Роза. - Или совесть не позволяет появиться на людях с открытым лицом?
        Женщина сделала решительный шаг в сторону кустов.
        - Осторожно, здесь, кажется, лежит важная улика, - предостерегла ее Елизавета, - мне нужен платок, чтобы не оставить своих следов и провести исследование позже, в лаборатории.
        При слове “улика” донна Роза вытянулась по стойке смирно и шумно втянула носом воздух. Что-то едва уловимое и давно позабытое витало в воздухе. Словно привет от давнего друга из прошлого.
        Рональд Калемар многозначительно закатил глаза. Ничего не понимающий Дилан достал из нагрудного кармана идеально выглаженный и накрахмаленный платок с вышитым фамильным гербом. Мама его с детства учила, что у порядочного мужчины этот аксессуар всегда должен быть в наличии и однажды он сослужит ему добрую службу.
        - Благодарю вас, господин Рихтер, за оказанную следствию помощь! - отчеканила Елизавета.
        - Всегда рад оказаться полезным, - любезно ответил Дилан.
        Донна Роза внимательно вгляделась в лицо сына, словно в первый раз его видела. Или желала удостовериться, не подменили ли ей, часом, ребенка в кустах.
        Что-то новое появилось в изученных до мельчайших штришков чертах. И, о ужас, впервые графиня заметила на скулах мальчика не трогательный младенческий пушок, а мужскую щетину! Нет, не запущенную пока, а так, легкую небритость.
        - Нам пора домой, Дилли! - предприняла она попытку вернуть контроль над непослушным ребенком.
        - Не стану вас задерживать, маменька, сам я немного задержусь.
        Теперь уже Елизавета с удивлением посмотрела на своего горе-кавалера. Точно ли это он утянул ее в кусты, чтобы спрятаться от мамочки? А теперь, смотрите-ка, будто бы не замечает, что она его домой загнать пытается.
        - До чего же недогадливы эти дети, - вздохнула донна Роза, глядя на своего несмышленыша с материнской заботой, - когда я говорю “нам пора”, имею в виду, что сейчас мы пойдем все. И ты тоже.
        - Но, матушка… - кажется, рыцарский запал у Дилана прошел так же быстро, как и нагрянул.
        Елизавета разочарованно потупилась. Заодно обшаривая взглядом траву. Мало ли, вдруг еще какие улики найдутся.
        - Тейлор! - услышала она голос Бивика, и впервые ему обрадовалась. Можно выйти из этой неприятной ситуации прямиком на работу.
        - Мне тоже пора, - словно спохватилась она, - была рада знакомству, я бы еще поболтала с вами, но меня ждет начальник.
        Она собиралась гордо покинуть кусты, но высокие каблуки ее модельных туфелек тут же увязли во влажной почве. Ей пришлось взмахнуть руками, чтобы не потерять равновесие, и ценная улика чуть было не улетела обратно, туда, где до этого и лежала.
        - Какое безответственное отношение к возможному орудию преступления! - осуждающе сказала донна Роза, на лету поймав платок вместе со склянкой.
        - Держите, милочка. Вам еще учиться и учиться правильно вести следствие! - графиня величественно протянула девушке сверток.
        - Разрешите, я помогу, - Дилан подхватил Елизавету под локоток, выводя из опасного участка.
        - Нет, вы посмотрите, он её уже лапает! - Возмутилась графиня. - Кальмар, ты видел, как мой сын распускает руки?
        - Да уж. Ждите внуков. - Вежливо подтвердил подозрения донны Розы Рональд.
        - Пустите, я сама!
        Елизавета вырвала локоть из рук Дилана и поспешно ретировалась. От такой компании лучше подальше держаться, а то начнут внуков ждать прямо там, не отходя от кустов.
        Эдуард Бивик ждал криминалистку на крыльце, и увидев, радостно замахал.
        - Ты тут нужна как раз, надо протокол подписать, - сообщил он, - я забыл совсем, что это требуется.
        Ещё бы. Инспектор Бивик часто что-нибудь да забывает. Например, обедал он уже или нет. Поэтому может повторить процедуру трижды. Удивительно, но на его фигуре это не особенно сказывается. У Бивика мощное телосложение, но в разные стороны его при этом не разносит. Наверное, у него весь организм такой, забывчивый. Не помнит, сколько калорий употребил.
        Елизавета зашла обратно в библиотеку, не удостоив взглядом всю эту странную семейку. Не будет она вляпываться в такие отношения, несмотря на обаяние Дилана Рихтера. Пусть он маму свою пончиками кормит!
        Настроение у девушки испортилось окончательно. Подписав протокол допроса, Лиз решила еще поработать на месте преступления.
        Пройдя в читальный зал, в сектор научно-криминалистической литературы, она нашла, наконец, нужный ей справочник и погрузилась в чтение. Страниц в увесистом фолианте было более тысячи, а шрифт оказался таким мелким, что ей пришлось взять лупу. Чтение оказалось не только познавательным, но и полезным в профессиональном плане. Лиз удалось освежить свои знания. Главным образом, ее интересовали животные яды, которые способны производить такой губительный эффект.
        Василиск был подходящим кандидатом в источники яда, но все же симптомы не вполне совпадали.
        Да, как она и сказала Бивику, формула у вещества, которое она извлекла с роковых страниц, отличалась от яда василиска. Но это могло объясняться реакцией с бумагой, воздухом, или просто временем, в течение которого состав находился вне василиска. Поэтому совсем вариант с ужасным змеем она не отметала. До настоящего момента. Сейчас же уверилась, что и правда надо искать нечто другое. Состав, которым отравили Пьера Бойлиша и Маргариту Расстегай, был более щадящим. Яд василиска к этому времени уже убил бы пострадавших. К тому же, чтобы он подействовал, жертва должна была как-то очень уж активно контактировать с книгой. Нюхать, прижавшись ноздрями, или облизывать. Яд, обнаруженный на книгах, обладал летучей структурой, стоило открыть страничку, на которую его нанесли, он моментально начинал действовать. И чем свежее было это напыление, тем фатальнее воздействие.
        Через несколько часов у Елизаветы появилось несколько вариантов происхождения отравы. Под подозрением оказались пауки трех видов, змея Онакада и мелкая, неприметная ящерица, живущая в пустынной местности.
        Это слишком много! Пока она раздобудет столько образцов, попробует нанести их на бумагу и проанализировать схему воздействия, пройдет столько времени!
        Да еще вопрос, как именно проводить следственный эксперимент? Не станешь же просить кого-то понюхать отравленную книжку?
        Елизавета закрыла справочник и схватилась за виски. Дело всё усложнялось.
        - Расстраиваетесь из-за того молодого человека? - мужской голос застал ее врасплох.
        - Что? - Лиз словно из забытья вышла, и увидела перед собой ночного сторожа-уборщика.
        - Лаврентиус! Я что, опять припозднилась?
        Мужчина кивнул.
        - Все уже давно ушли, свет погасили и дверь закрыли. Пришло мое время заступать на дежурство.
        - А откуда вы знаете о молодом человеке? - осторожно спросила Елизавета.
        - Я как раз шел в библиотеку и увидел, как вас отчитывает грозного вида дама. А юноша симпатичной наружности вот-вот окаменеет от ужаса.
        Елизавета вздохнула. Имеет ли она право обсуждать свои проблемы с чужим человеком?
        - Дайте ему немного времени, - посоветовал Лаврентиус, - мужчина, словно хорошая книга, пишется долго и не всегда сюжет развивается так, как хочется читателю. И даже автору.
        - А вы всё сравниваете с книгами! - задумчиво протянула Лиз.
        - Конечно. Наша жизнь - сплошные сюжеты. А каждая книга - свой мир. И одни способны покалечить душу, другие - вылечить.
        Сказав это, ночной смотритель подхватил ведро и тряпку, и удалился шаркающей походкой.
        Глава 9
        Елизавета шла на работу и мрачно пила кофе из картонного стаканчика. На этот раз натуральный, из зерен мелкого помола.
        Шел четвертый день расследования, а она все еще не могла ответить на простые вопросы: какой яд использует преступник, как именно он его наносит, пропитыванием или набрызгиванием, и есть ли противоядие к этой отраве?
        Целители тоже не могли сказать ничего вразумительного: пострадавшие живы, но пока не определен яд, привести их в чувство не получится.
        Говорят, для жертв книжного червя, как журналисты прозвали серийного отравителя, в целительсском центре даже отдельную палату выделили. И на всякий случай пару свободных коек поставили.
        В городе давно не было громких преступлений, поэтому подробности этого дела смаковали даже бабушки на лавочках. Каждая убеждала других, что точно знает, кто преступник. Это обстоятельство еще сильнее подстегивало амбициозную криминалистку в стремлении разгадать эту головоломку.
        В этом деле любая деталь была важна, а у Лиз было две немаркированных улики, которые она пока не собиралась показывать Бивику. Интуиция подсказывала, что они еще сыграют свою роль, но этого было мало.
        По дороге в полицейское управление, Елизавета свернула в сторону, проскочила под аркой и вошла в неприметную дверь без вывески. Там была частная криминалистическая лаборатория, которую держал ее бывший преподаватель из детективной академии.
        - Магистр Ришан! - позвала Лиз, увидев, что за обшарпанным столом из черного дерева никого нет.
        Послышался топот и в импровизированную приемную вышел лохматый пожилой мужчина в очках.
        - Елизавета? - удивился он. - Что привело тебя сюда? Решила, наконец-то попробовать себя в частном сыске?
        - Нет, магистр, пока я надеюсь сделать карьеру в официальной структуре. Но сейчас я работаю над одним делом… очень запутанным. И боюсь, что улики, которые я нашла, сочтут второстепенными и задвинут на дальнюю полку.
        - С Бивиком поставили? - догадался Ришан.
        - Именно, - вздохнула Лиз.
        - Сколько вы уже работаете над делом?
        - Три дня!
        Бывший магистр присвистнул.
        - И до сих пор нет обвиняемого? На Эдуарда это не похоже. Он любит, чтобы дело закрывалось сразу же после того, как открылось. Его любимая присказка: “выход там же, где и вход”.
        - Точно, это про него, - с безнадегой кивнула девушка.
        - Вот если бы это дело отдали детективу Холмс, ты бы ни одной улики мимо ее цепких лапок не пронесла.
        - Бренда Холмс?
        Елизавета смутно припомнила молодую рыжеволосую женщину, которая очень редко появлялась на своем рабочем месте, потому что всегда была “в полях”, на расследовании, в центре событий. Вечно у нее какие-то засады, очные ставки и работа под прикрытием. Лиз работала в управлении уже полтора месяца, но с Холмс ее еще ни разу не поставили. И, судя по тому, что о ней говорят, это и к лучшему. Дама педантичная и въедливая. Наверное, как донна Роза, мамаша Дилана. Только моложе раз в пять.
        - Давай свои улики, - разрешил Ришан, - Бивик действительно не даст им ходу.
        Лиз выложила на стол ключик в пакетике и склянку в платочке.
        - Что ищем? - уточнил криминалист.
        - Яды, следы распада. И любую информацию, что может открывать этот ключик.
        - Постараюсь взяться быстрее. Анализ скоро сделаю, а вот с ключом придется повозиться. Так что загляни послезавтра.
        На лице Лиз отразилось разочарование.
        - Сама понимаешь, послезавтра - это быстро, - укоризненно сказал Ришан.
        - Понимаю. Хорошего дня!
        Елизавета покинула тайное сыскное агентство и продолжила путь в участок. По пути она обдумывала дальнейшие свои действия. Анализ всех соскобов проведен, следов ядов больше нигде не выявлено. Так что вполне можно заняться умственной деятельностью.
        Придя к себе, Лиз вооружилась листком бумаги и чернильным цилиндром. Она решила выписать названия книг и имена авторов. Может, есть в этом какая-то закономерность?
        Алиен Абенари “Огненные крылатки и их брачные ритуалы”
        Варна Вульф “Измена лорда-дракона. Ты родишь мне наследника”
        Берта Бьёрн “Измена дракона двум истинным”
        Сходство есть, разве что, у книги два и три. Авторы везде разные. Может, это один, и пишет под разными псевдонимами? Днем он изучает разведение крылаток, а ночами погружается в любовную беллетристику? Надо сделать запрос касательно этих писателей в “Главную лигу современных авторов”.
        Пользуясь временным затишьем, Елизавета стащила со стола Бивика фирменный бланк с его подписью и печатью, заполнила заявку и отправила телепортационной почтой в нужное ей учреждение.
        Закончив, вернулась в свой уголок, и как оказалось, вовремя.
        - Тейлор! - Голос Эдуарда прозвучал как раскат грома. - Где ты там прохлаждаешься, когда в библиотеке людей травят?
        Что? Новое преступление?!
        Елизавета выглянула из-за своей ширмы.
        - Я здесь, инспектор! Неужели еще одна жертва?
        - Нет, Тейлор, хуже, - Бивик скрипнул зубами, - двое сразу!
        - Двое? В разных отделах?
        - Нет, в одном. Кажись, какая-то фантастика. Это отдел, в котором собраны книги о мирах без магии. Удивительная ересь.
        Лиз быстро собрала свой заветный саквояж и запрыгнула в кабриолет, где уже сидели Бивик и двое полицейских.
        Инспектор был мрачнее тучи. Еще бы, в деле уже четверо пострадавших, а они еще не продвинулись ни на крылышко бабочки!
        Горгона Изенгардовна встретила некогда обожаемого ею инспектора, поджав губы. Еще бы, он посмел причислить её, заслуженного работника книжной сферы, к подозреваемым! Словно она могла начать травить посетителей в этом храме тишины и шелеста страниц!
        Да она бы, как минимум, вывела их на крылечко, чтобы тишину не нарушали!
        Всё это читалось не только на широком лице с выщипанными укоризненным домиком бровями, но даже прическа Горгоны Изенгардовны разделяла ее негодование.
        - Где? - рявкнул Бивик, хищно поводя носом, словно собирался учуять запах катастрофы.
        - Идемте. И постарайтесь не топать! Все же в библиотеке должна быть тишина.
        - Если так и дальше пойдет, то скоро все читатели перемрут, и вот тогда уж точно никто не нарушит покой этих стен, - мрачно сказал Бивик, предвкушая очередную порцию отчетов.
        Горгона Изенгардовна величественно поплыла чуть дальше уже опечатанных залов, углубляясь в коридор.
        - Вот!
        Трагическим жестом она указала на закрытую дверь в отдел с табличкой “Фантастика”.
        - Там сейчас есть кто-нибудь?
        - Только несчастные, которые навечно теперь заключены в своих телах!
        Горгона Изенгардовна была драматично настроена.
        Войдя, служители закона обнаружили ужасную картину. Один стеллаж лежал на боку, из него высыпались все книги. Из-под груды литературы выглядывала женская рука и мужская нога.
        Вслед за полицейскими в зал спешно вошли двое представителей целительской службы. Симпатичная молодая знахарка опустилась перед жертвами на колени, сосредоточенно разобрала часть книжного завала, чтобы проверить жизненные показатели. И через какое-то время хмуро сообщила:
        - Симптомы те же, что и у остальных пострадавших. Но у мужчины еще и множественные ушибы от книг. Женщина, на первый взгляд, не травмирована, только отравлена.
        - Они муж и жена? - спросил Бивик.
        - Этого я определить не могу вот так сразу, - девушка поднялась на ноги и пожала плечами.
        - Посмотри в картотеке, - отрывисто бросил Эдуард одному из помощников.
        Елизавета же пыталась определить, какие книги стали орудиями нового жестокого преступления.
        Женщина сжимала в безжизненных руках раскрытый томик книги Даниэля Дейнера под названием “Освоение чужих планет без магии”. А вот книгу, которой отравили мужчину, пришлось поискать. Пришлось перевернуть жертву, чтобы вытащить из-под него произведение “Попавший в крестики-нолики”, автора со странным именем Георгин Грин.
        Лиз провела забор анализов, сделав соскобы с книг, ноздрей и кожи на подушечках пальцев потерпевших, чтобы определить, надышались они или слишком интенсивно тёрли странички.
        После этого девушка принялась за остальные окружавшие ее объекты. Объем работы предвиделся колоссальный.
        - Они даже не знали друг друга, инспектор, - раздалось у нее над головой. Это вернулся полицейский, которому поручили собрать информацию о жертвах, - впервые в жизни встретились у стеллажа с фантастикой. Её зовут Вера Ливси, домохозяйка, замужем, трое детей. А мужчина - сотрудник бюро магических патентов, Фарадей Ивиш.
        - Откуда у матери троих детей есть время книжки читать? - поразился Бивик.
        - Возможно, это была ее единственная отдушина, - предположила знахарка. Она и ее коллега уже уложили пострадавших на носилки и ждали бригаду, чтобы доставить их в кабриолет.
        - Вы всё еще продолжаете подозревать Горгону Изенгардовну? - тихо спросила Лиз, вспомнив, с каким лицом встречала их смотрительница.
        - Сейчас она - основной кандидат в отравители, - подбоченился Бивик, - пока ты там играешься в алхимию, я, между прочим, погружаюсь в материал. И выяснил, что недавно на день рождения донна Люсифер получила необычный подарок. Пособие по смешиванию редких ядов.
        - Ничего себе! И такое есть в открытом доступе? - ужаснулась Лиз, представив, сколько желчных граждан могут решить свести счеты с неугодными им людьми, попади им в руки такое пособие.
        - Нет, это редкое букинистическое издание, - успокоил ее Эдуард, - их во всем Зидаире осталось две штуки. Один экземпляр в музее преступлений, а второй - у нашей Горгоны Изенгардовны. Пожалуй, у меня есть все основания задержать её и доставить в участок.
        Глава 10
        Арестовать Горгону Изенгардовну не получилось. Судья сказал, что оснований пока недостаточно.
        Но смотрительнице приставили постоянное сопровождение, жандарма, который теперь следовал за ней неотлучно. Почти. В уборную с собой она его брать отказалась, обоснованно заметив, что книги она туда не перемещает, а значит, отравить ничего не сумеет. И вообще, как завершится это бесчеловечное расследование, Горгона Изенгардовна сразу же подаст на Бивика в суд.
        Эдуарда эта угроза не напугала ни чуточки. Если бы он вносил в список всех, кто собирался с ним судиться, ему бы пришлось обзавестись многотомным блокнотом.
        На пятый день расследования решено было привести в порядок всю документацию по делу. Да еще и начальник участка выразил настоятельное желание увидеть Бивика и услышать отчет о том, как продвигается дело.
        - Тейлор, скажи мне хоть что-то! - взмолился инспектор, грузно сев на соседний стул. Лиз хлопотала за своей ширмой с магическими реактивами.
        Елизавета искренне хотела помочь Бивику, просто для того, чтобы он ей не мешал проводить свое собственное расследование с уликами, которые сам считает несущественными. Но что она могла сделать, если информации почти и не было?
        - У меня есть идея! - Сказала она буквально по наитию. - Мы пока не установили источник яда. А что, если пойти от обратного? Взять несколько противоядий, от разных типов ядов схожего спектра действия. И попробовать на пострадавших. И если что-то подействует, значит мы узнаем, что именно стало причиной отравления!
        - Хм, а это звучит вовсе не так безумно, как я от тебя ожидал, - “похвалил” Елизавету инспектор, - подготовь мне быстренько список гадов, к яду которых ты предлагаешь попробовать антидоты. А я пойду с этим к шефу. И тогда он меня, возможно, не убьет!
        Лиз выполнила задание с удовольствием, поскольку ее теория вдруг ей самой показалась вполне стройной и логичной. Она даже немного собой загордилась.
        Отправив инспектора к начальнику, Елизавета вновь принялась за соскобы с фантастических книг.
        Работа поглотила криминалиста настолько, что девушка ничего вокруг себя не замечала. И вывел ее из этого состояния запах пончиков в опасной близости. Почему-то к ненавистному аромату примешивались нотки орхидеи.
        Словно это Дилан решил совместить все свои средства ухаживания разом.
        Подняв голову, Елизавета поняла, что так оно и есть.
        Дилан скромно стоял у края ширмы, отгораживающей эксперта от остального участка. В одной руке он держал коробку с пончиками, вновь приоткрытую так, словно внутри не сдобное кольцо, а обручальное. А в другой граф сжимал букет, на этот раз состоявший уже из пяти орхидей. Наверняка и пончиков больше, чем в прошлый раз.
        - Добрый день, Елизавета, - улыбнулся он ей, и в глазах мужчины сиял чистый восторг, - вы просто чудесно выглядите!
        Лиз могла бы с ним поспорить, причем с полным основанием. Прическа ее была всклокочена, один глаз скрыт за окуляром с толстенной линзой, которая придавала взгляду угрожающий вид, а внешность Лиз делала гротескной.
        Кроме того, одна щека была испачкана зеленым реактивом, а другая - синим.
        Либо Дилан не очень хорошо помнил, как девушка выглядела по жизни, либо он очень вежливый. Или влюбился по уши.
        От последнего предположения измазанные щеки Лиз еще и зарделись.
        - Вы, наверное, работаете без обеда, - продолжал кавалер, - я принес вам перекусить.
        - Орхидеями? - съязвила Елизавета. Да, после вчерашнего она не испытывала энтузизма по поводу возможности их отношений. Стоит сразу внести определенность, чтобы не обнадеживать этого милого, но бесперспективного ухажера.
        - Нет же, вот эти эмм… чудесные пончики.
        - Да, они замечательные, как и ваши цветы, - кивнула Елизавета. Она его сейчас бросать будет. Точнее, лишать всяческих надежд. Информация о том, что пончики на самом деле отвратительная тяжелая еда, будет совершенно лишней. Так она словно намекает, что хотела бы в следующий раз более изысканное угощение. А не случится никакого следующего раза!
        - Может, мы попьем кофе? - Дилан шагнул вперед, протягивая ей свои подношения. - И вместе оценим эту высокую полицейскую кухню.
        - Нет, граф Рихтер, я занята, - сказала Елизавета, стараясь чтобы это звучало резко и безоговорочно. Именно как “нет”, а не “может быть”. Не может! Совсем не может!
        - Тогда, я мог бы подождать, как вы освободитесь.
        - Не нужно, Дилан, - она строго посмотрела на него. На этот раз молодой человек оценил выразительность ее увеличенного левого глаза и вздрогнул.
        - А что будет, если сюда, допустим, зайдет ваша маменька, пока вы меня ожидаете? - Лиз приступила к нападению.
        Дилан повторно вздрогнул.
        - Снова спрячетесь? И меня за собой потащите?
        Граф неуверенно пожал плечами.
        - Вы словно стыдитесь нашего общения, граф, - сказала она немного обиженно, - скрываете меня от своих близких.
        Лиз замолкла, пораженная собственной мыслью. И точно ведь, стыдится!
        Недавно Елизавете попался в руки модный женский журнал, блестящий, словно мёдом отполированный. Такие издания еще называют “глазурными”. Потому что они яркие, броские и с приторным содержанием. Но статья ей попалась толковая, как она сейчас поняла. Известный консультант по делам семьи и брака писала, что если ваш парень скрывает вас от семьи, значит не относится к вам всерьез. И скорее всего считает недостойной своих близких. Просто проводит с вами время приятно, ничего более. Да, они всего пятый день и знакомы, но ведь она и не требовала ее представлять как свою девушку! Зачем ее вот так вот в кусты было прятать?
        - Что вы, Елизавета! Как я могу вас стыдиться! - ошалел от ее слов Дилан.
        Он хотел оправдаться, но не знал, как.
        - Просто моя мама… она еще не знает, что я вырос.
        - Почему же вы ей этого не скажете, Дилан? А еще лучше - не покажете? Сколько можно быть маменькиным сыночком? Или вам это удобно?
        - Удобно? - Дилан задумался. - Скорее всего, так и есть.
        - Вам нужно решить, граф, кто вы в большей степени. Преданный сын, который никак не вырастет. Или взрослый мужчина и блестящий кавалер.
        - А совместить не выйдет? - спросил Дилан с робкой надеждой.
        - Нет! - Лиз сказала это резко, тоном жандарма при исполнении. И сама себе удивилась. - Пока я чувствую, что ваша мама при наших встречах присутствует третьей.
        Дилан подпрыгнул на месте и принялся испуганно озираться, прикрываясь букетом орхидей.
        - Я образно! - вконец возмутилась Елизавета.
        - Значит, вы не согласитесь пойти со мной на свидание? - голос Дилана дрогнул.
        - При сложившихся обстоятельствах - нет! Да и потом, как вы объясните свою отлучку графине?
        - Скажу, что пошел работать над кандидатской!
        - Снова ложь! - с горечью произнесла Лиз. - Вы и вправду ведете себя так, словно совершаете нечто постыдное. Я не хочу продолжать это, граф. Прошу вас уйти. Вместе с пончиками.
        - Нет уж, пончики пусть оставит! - послышалось из офисной части помещения.
        Какой позор! Оказывается, полицейские все время подслушивали, и теперь наверняка смеются над ней!
        Лиз закрыла лицо руками, чувствуя, как впечатывается ей в глазницу окуляр. Еще и синяк себе сейчас поставит!
        - Елизавета! - прошептал Дилан.
        - Не, мужик, бесполезно. Лучше иди, разберись с мамой, - вновь раздалось из участка.
        Лиз услышала звук удаляющихся шагов. И когда она наконец отняла от лица руки, Дилана уже не было.
        Зато ввалился Эдуард Бивик.
        - О, пончики! - довольно прогудел он, хватая колечко с нежно-зеленой глазурью. Фисташковой, надо полагать.
        - Нам оставь! Мы заслужили! - потребовал все тот же советчик.
        - Точно, - подключился новый голос, - нас тут несколько раз чуть не стошнило лепестками роз.
        - Что-то ты скуксилась, Тейлор, - тонко подметил Бивик, - ничего, сейчас я тебя взбодрю. Шеф согласился на твой эксперимент. Так что ищи хоть одно противоядие из списка, и мы с тобой отправляемся в лечебницу. Воскрешать пациентов!
        Глава 11
        Ничто так не успокаивает разбитое сердце, как интересная работа. Тут Лиз повезло, было, чем отвлечься от переживаний. Она, конечно, хороша. Ну, какая может быть любовь с первого взгляда у прогрессивно мыслящей современной девушки? Это дедовские суеверия какие-то! Еще бы в истинную пару поверила для полного счастья.
        Елизавета быстрым взглядом пробежалась по своему же списку препаратов, и остановилась на сыворотке тропикана мохноногого. Это такой ядовитый паук, который впрыскивает яд в жертву. Действует в основном на небольших ящериц. Но теоретически, если нацедить отраву из десяти тропикан, можно и на человека покуситься. Добыть противоядие в этом случае быстрее всего, оно есть даже в аптеке. Просто этот паук входит в список деликатесов одного очень южного народа, и консервированные лапки тропиканы в лаймовом соусе доходят и до наших ресторанов. Если неправильно приготовить блюдо или слишком им увлечься, можно и отравиться. Конечно, не до паралича, но все равно будет неприятно.
        Елизавета в жизни не решилась бы попробовать это сомнительное угощение. Лучше еще раз от пончика откусить. Но кто-то считает подобные дикие блюда признаком роскоши и утонченного вкуса.
        Через полчаса курьер уже вносил в участок тщательно запакованные пузырьки с лекарством.
        Елизавета расписалась за доставку в ведомости и направилась к себе за ширму, собрать саквояж, постаравшись проскользнуть как можно незаметнее. Под взглядами коллег она чувствовала себя неловко.
        - Что, Бивик, - услышала она по пути женский голос, до того холодный, что им можно чай остужать, - не дается вам библиотечное дело?
        Не сдержав любопытства, Лиз повернула голову и увидела, что в дальнем углу помещения, где расположен стол с чайником и блюдце с печеньем, развалился в кресле инспектор с пончиком в здоровенной лапище. А неподалеку наливает себе чай стройная рыжеволосая дама. Выглядела она от силы года на три постарше Лиз. Да и то, лишь из-за выражения лица. У юных выпускниц академии таких не бывает.
        - Всё мне дается, - пробурчал Эдуард, - просто здесь требуется тщательная аналитическая работа.
        - Ну, надо же! - язвительно заметила дама. - Как заговорил наш инспектор “раскрою дело за три часа десять минут”! Неужели мы наконец увидим работу с соблюдением протокола ведения дела?
        - Кажется, я знаю, как отравились эти несчастные, - Бивик прихлебнул из своей кружки, - Тейлор, записывай: яд, парализовавший жертв, выделился из дыхания Бренды Холмс, детектива отдела по особо тяжким преступлениям.
        Лиз, которая чуть было не кинулась за блокнотом, чтобы выполнить распоряжение начальника, застыла на месте.
        Надо же, какое у них тут противостояние! Даже Эдуард сарказм освоил.
        - Шесть - десять! - выкрикнул кто-то из недр офиса.
        Понятно, они и счёт перепалкам ведут. Возможно, ставки делают, кто кого лучше оскорбит. Теплая рабочая атмосфера!
        - Как хорошо, что я почти не бываю в вашем проходном дворе, - процедила детектив Холмс, - а скоро мне выделят отдельный кабинет.
        - А мы-то как рады! - охотно подхватил Бивик. - Вдруг вы простудитесь, чихнете, и половина нашего участка свалится с параличом от вашего яда.
        - Семь - десять! - снова встрял добровольный рефери.
        - Вы, как я посмотрю, в ударе, инспектор, - прошипела детектив Холмс, - хорошо, что не в апоплексическом.
        И она гордо удалилась, унося в руке свою чашку, как трофейный кубок. Елизавета зачарованно смотрела на абсолютно прямую спину детектива Линды Холмс. Железная леди! Вот бы стать такой, как она.
        - Какая же змеюка! Аж оторопь берет! - уважительно проговорил Бивик. - Ну что, Тейлор, готова?
        Лиз спохватилась, попросила дать ей еще десять минут и кинулась к себе. Вскоре они с инспектором уже расположились внутри служебного кабриолета.
        Как же это было волнительно! Нет, не в кабриолете ехать с Эдуардом, а ждать свой первый следственный эксперимент. Недавняя выпускница академии очень переживала, что их дело до сих пор полно загадок. Того и гляди Бивик ославит ее на весь участок. Мол, что за криминалист такой, без нее дела за три часа раскрывались, а теперь и пяти дней мало.
        Трехэтажное здание целительского центра порадовало Елизавету уже своим цветом. Фасад этого дворца по возвращению людям здоровья был окрашен в нежно-розовый.
        - Ты, главное, к стенке не прислоняйся, - балагурил Бивик, - а то я тебя потом не найду.
        После недолгого оформления, их пустили в палату, где лежали все отравленные.
        - Это у нас карантинная зона, - сообщила дежурная знахарка, - поэтому на входе наденьте респираторы с фильтром из толченой дубовой коры.
        Нацепив маску, резинки которой здорово натирали уши, Лиз подошла к кровати Пьера Бойлиша.
        Несчастный все так же находился без движения, и казалось, даже не дышал. Кожа пострадавшего была почти белой и очень твердой, все мышцы напряжены.
        Удастся ли вернуть его к жизни?
        - И как мы будем это противоядие в него вводить? - прогудел Бивик из-под своего респиратора.
        Действительно. Выпить Пьер целебный настой не сможет. Примочки делать как-то глупо. Можно ингаляцию попробовать. Все равно же он дышит, пускай и незаметно. Но сам факт, что она не продумала как давать антидот, Лиз очень огорчил. Все же, ситуация с неудачными ухаживаниями выбила ее из колеи! Как это непрофессионально. Никогда она больше не станет путать рабочее и личное.
        Немного подумав, Лиз выглянула в коридор и подозвала знахарку.
        - Скажите, а еду вы как-то даете пострадавшим?
        - Конечно, - кивнула женщина, - раз в сутки, вводим магический зонд. Это трубка такая. А через нее жидкое питание поступает, для поддержания жизненных функций организма.
        - Мы можем сейчас организовать внепланово один зонд для Пьера Бойлиша?
        Знахарка сказала, что ей надо посоветоваться с главным целителем, но в принципе если это для дела, то возможно. Потом сразу его и покормят, чтоб два раза не тыкать.
        На согласование потребовалось немного времени. Целители и сами уже хотели, чтобы недвижимые пациенты поскорее смогли покинуть свои койки, чтобы не портить статистику заведения.
        Введя первую дозу противоядия, Лиз замерла.
        - Когда подействует? - нетерпеливо спросил Бивик, приплясывая на месте. Ему уже надоел этот эксперимент, как и всё дело в целом.
        - Сама не знаю, - вздохнула Елизавета, - ждем пять минут.
        Но ни через пять, ни через семь с половиной минут ничего не произошло. Ни хорошего, ни плохого.
        - Наверное, маленькая порция, - рассудила Елизавета. И заправила в Бойлиша еще пузырек с целебным зельем.
        - Никакого эффекта, - разочарованно пробурчал инспектор, стягивая с себя респиратор.
        - Это опасно! - предостерегла его Лиз.
        - Да ладно тебе, - отмахнулся Эдуард, - можно подумать, эти дубовые опилки помогают.
        Лиз не стала спорить, тем более что и сама сомневалась в силе дуба, как и в том, что жертвы могут быть кому-то опасными. Иначе те, кто их находил, падали бы рядом.
        - Может, всё дело в том, что Бойлиш отравлен уже слишком давно? - беспомощно спросила Лиз, когда не подействовала уже третья доза.
        - Увы, - хлопнул ее по плечу Бивик, - не помогла твоя микстура, ищи новый вариант.
        Вздохнув, Елизавета была вынуждена согласиться. Тем более, что главный целитель стоял в дверях палаты и хмуро смотрел на нее поверх своей защитной магической маски.
        Пришлось смириться с поражением и ехать в участок.
        Глава 12
        Возвращение в участок было омрачено еще одним неприятным фактом. Этот факт маячил, как неприкаянный, у входа в участок. К счастью, в этот раз без пончиков. Ну или шустрые коллеги уже выманили ненавистные сладости.
        Елизавета нахмурилась. И даже прикинула, не попытаться ли проникнуть в участок через окно в женском туалете, лишь бы не встречаться с настойчивым поклонником. Но в последний момент сердце предательски екнуло - все же она была не настолько жестокой, чтобы заставлять несчастного ухажера слоняться целый вечер у крыльца.
        - Дилан, нам надо… - решительно шагнула она к нему.
        Юноша просиял, схватил ее руки и с жаром притянул к себе.
        - Абсолютно согласен и полностью поддерживаю, - прошептал он со счастливой улыбкой.
        - Но я не… - Лиз попыталась вывернуться.
        - Вы правы, не стоит здесь. Давайте сегодня, в восемь. В ресторане на главной площади. Там есть чудесный зерновой кофе и правильная пища, - Дилан заглянул в глаза и с надеждой улыбнулся.
        В животе Лиз, которая за целый день ничего не съела, предательски заурчало. Может, стоит согласиться?
        - Это всего лишь через два часа. Я буду вас ждать, - прошептал молодой человек.
        И не дав девушке сказать и слова возражения, он убежал. Наверное, сказать мамочке, что у него срочная встреча с научным руководителем. Лиз вздохнула. Что-то ей подсказывало, что ничем хорошим это не закончится.
        И предчувствие не обмануло юную, но очень одаренную криминалистку. Сначала все шло по плану, и Елизавета даже освободилась вовремя. Точнее задержалась на работе всего на час, что в последнее время было даже рановато, поэтому в ресторан она успела точно к назначенному времени.
        Выбранное заведение было довольно популярным и совершенно не демократичным. Сама Лиз не могла себе позволить ходить по таким местам, но раз уж приглашал граф, почему бы и не посетить.
        На входе девушка немного растерялась, но на помощь пришел любезный администратор, ловко преградивший путь. Он был немного полноват, в черных брюках и фраке, которые контрастировали с белизной его рубашки и тончайших перчаток. Издалека он был похож на забавного пингвина из детских книжек.
        - Могу ли я быть вам полезен? - церемонно склонился перед ней мужчина.
        - Да, наверное, - смущенно сказала девушка.
        Все же обилие позолоты и красного дерева заставляли чувствовать себя неуверенно. Если так шикарно выглядит дворецкий, то в каких нарядах сюда приходят гости?
        - На чье имя забронирован столик? - ласково улыбнулся “пингвин”, словно не заметив ее душевных метаний.
        - Рихтер, я полагаю, - ответила Лиз.
        - Конечно-конечно, вас уже ожидают, - расцвел в самой сладкой улыбке администратор и повел девушку к столику.
        Елизавета выдохнула, затем глубоко вдохнула, чтобы потом и вовсе перестать дышать. За столиком, куда ее привел администратор, вместо Дилана сидела его матушка.
        Вот так сюрприз! Он всегда на свидания с мамочкой ходит? А потом она ему дает отмашку, когда пора к поцелуям переходить и тщательно контролирует процесс, давая советы подружкам сыночка?
        Девушка хотела было сбежать, чтобы не участвовать в этой семейной вакханалии. Но не успела.
        - Донна Рихтер, ваша подруга пожаловала, - склонился администратор, отодвигая стул, приготовленный для второй гостьи.
        - Подруга? - взгляды женщин скрестились, как шпаги. Кажется, даже скрежет металла послышался.
        - Не думала, что вы придете, но раз уж вы здесь, извольте присесть, - властно сказала донна Роза, - думаю, нам многое стоит обсудить.
        Елизавета, которая еще секунду назад хотела уйти, приняла вызов. Что значит, она не думала? В чем-чем, а в трусости она себя обвинить не даст. Девушка решительно опустилась на стул напротив могущественной матери семейства.
        - Что я могу вам предложить? - услужливо склонился “пингвин”.
        - Кофе! - одновременно выдохнули женщины.
        - Зерновой, сильной прожарки, - уточнила донна Роза, - терпеть не могу едва подкрашенную водичку.
        - Без сахара и молока, - добавила Елизавета, - сладкое расслабляет мозг.
        Они посмотрели друг на друга с некоторым уважением.
        Спустя четверть часа в ресторан вбежал Дилан.
        - Столик на имя Рихтер, - нетерпеливо бросил он администратору.
        Важный “пингвин” склонился над записями.
        - Как странно, второй столик на одно и то же имя. Это точно не ошибка?
        - Как второй столик? - простонал молодой человек.
        - Да, оказывается, сегодня забронировали два столика на эту фамилию. Для донны Розы с подругой, они уже пьют кофе. А второй на имя Дилана Рихтера.
        - А моя спутница еще не подошла? Прелестное белокурое создание в розовом костюме, - с надеждой спросил Дилан, надеясь, что получится занять столики на разных этажах ресторана и не попасться матушке на глаза.
        - В розовом костюме? А разве это не подруга донны Розы? Мне показалось, что женщины хорошо знакомы, - удивился служитель ресторана.
        - Они… разговаривают? - поразился Дилан.
        - И очень оживленно, - подтвердил администратор, - словно давно не виделись и теперь срочно пользуются возможностью высказать друг другу всё, что с ними за это время произошло. Я, конечно, не подслушивал, но они, кажется, обсуждали какое-то гнездо.
        При последнем слове Дилан, который все еще надеялся, что у его маменьки есть своя подруга в розовом, совсем приуныл. Гнездо! Поди еще и яйца припомнят.
        Граф с опаской заглянул в зал и увидел, как две главных в его жизни женщины сидят друг напротив друга с такими лицами, словно скоро начнут друг в друга кидаться салфетками. Или кусочками сахара, разложенными по краю блюдечек.
        Больше всего на свете ему захотелось убежать из этого ужасного места, спрятаться в укромном месте, например, читальном зале или загородном тире, где он тоже любил иногда бывать.
        Он даже было уже повернул назад, но тут его остановил голос “пингвина”:
        - Так где вам накрыть ваш столик, господин Рихтер?
        - Рядом с этими дамами, - решительно ответил побледневший Дилан, - оказывается, я их обеих знаю.
        - Как замечательно! - на лице администратора отразилось облегчение. - Может, вам удастся как-то их расслабить.
        И понизив голос, расслабил:
        - Знаете, мне кажется, между ними что-то пошло не так.
        Еще бы.
        “Будь мужчиной, Дилан!” - прошептал молодой человек сам себе. Он понимал, что если оставить всё, как есть, прекрасная Елизавета будет потеряна уже навсегда.
        - Вы разрешите? - граф кивнул на пустой золотистый поднос с эмблемой ресторана, лежавший на стойке.
        Администратор удивленно кивнул.
        Дилан взял поднос, и прикрываясь им как щитом, отправился навстречу судьбе, надеясь, что его не сразу заметят.
        - Вы знакомы с моим сыном пять дней и уже вытащили его на свидание! - услышал он возмущенный голос маменьки.
        - Дилан сам предложил отужинать после работы!
        - И когда вы работать-то успеваете, милочка? То в кустах возлежите, то вымогаете ужины у хороших мальчиков!
        - Ваш Дилан был мальчиком, когда я в детский сад ходила! Сейчас он молодой интересный мужчина!
        - Вот именно. МОЙ Дилан! - торжествующе пророкотала мама на весь ресторан, так что на кухне у шеф-повара из рук выпало блюдо с устрицами. - А вы бессовестно вторгаетесь в нашу семью! Это незаконно, прежде всего!
        - А вам не кажется, что ваша “законная” семья и сама не против такого вторжения?
        - Моя семья сама не знает, чего хочет, в силу юности и отсутствия жизненной смекалки! - прорычала донна Роза.
        - Это не правда! - не стерпел Дилан, высунувшись из-за подноса.
        - Молчать! - рявкнули в унисон Елизавета и графиня, повернувшись в сторону графа.
        От неожиданности Дилан выпустил защитный поднос из рук. Тот очень удачно встал на ребро и покатился, словно колесо, прямиком к донне Розе.
        - Вот видишь, мальчик делится со мной всем самым важным! - похвасталась графиня.
        - Он просто вас задабривает! - фыркнула Елизавета.
        И тут произошло непредвиденное настолько, что казалось в принципе невозможным.
        - А ну-ка тише, обе! - четко и уверенно сказал Дилан. - Вы уже перепугали всех посетителей ресторана и даже служащих. А они, между прочим, ко всему привыкли, потому что здесь каждый выходной свадьбы проходят.
        - Ты…ты… - донна Роза ловила воздух ртом. - Уже заговорил о свадьбе? И… повысил на меня голос! Мой сын повысил на меня голос! Нет, ты слышала?
        Графиня вперилась взглядом в Елизавету, призывая ее в свидетели и возможные союзницы. Раз уж ее мальчик резко сошел с ума.
        - Елизавета, - продолжил Рихтер, - произошло недоразумение. Мы с мамой заказали столики в один и тот же ресторан. Конечно же, на свою фамилию. Из-за этой путаницы ты и оказалась не там, где нужно.
        - Нет, Дилан, - Елизавета задумчиво смотрела на вдруг оперившегося птенчика, - я оказалась как раз по адресу. И могу повторить тебе всё, что сказала накануне. Пока ты не определишься, что тебе нужно, твоя мама всегда будет третьей на наших свиданиях.
        - А это отличная идея! - поддержала донна Роза. - По крайней мере, они будут проходить с огоньком.
        - Что ж, оставляю вас гасить пожар. Приятно было познакомиться. И спасибо за кофе.
        Глава 13
        Гнёзда, пожары, властная графиня, пончики… Зачем ей всё это? Как она, Елизавета Тейлор, лучшая адептка на своем потоке, могла в такое ввязаться? Пусть эта… эта… цепная свекровь в законе достанется другой несчастной, а не ей, подающей надежды специалистке!
        Была суббота, выходной. Но какой может быть отдых, когда вокруг происходят такие странности? Лиз с утра уже прибыла в участок. Самой первой, там был только один дежурный полицейский, который мирно спал, примостив голову на переговорный аппарат.
        “Дело о книжном черве. День шестой”, написала Лиз ровным, аккуратным почерком в ежедневнике, и задумалась.
        Что у неё есть?
        Два списка. В одном - список ядовитых существ, способных довести до паралича, в другом - названия книг и имена их авторов.
        “Возможно, дело не в самой книге, а в ее авторе?”
        Эта мысль прозвучала в голове Елизаветы голосом ночного сторожа Лаврентиуса. Мудрый мужчина. Такой зря говорить не будет. Философ со шваброй. А правда, есть в этих авторах что-то необычное.
        Лиз еще раз нырнула в список книг по порядку обнаружения жертв.
        Алиен Абенари
        Варна Вульф
        Берта Бьёрн
        Даниэль Дейнер
        Георгин Грин
        А, В, Б, Д, Г… А что, если их должны были обнаружить в другом порядке? По алфавиту. Да, Елизавета заметила, что во всех псевдонимах дублируются первые буквы.
        Теперь её осенило. Как всё очевидно, даже досадно стало. Следующая отравленная книга будет написана автором, инициалы которого Е.Е. А если их в каком-то отделе несколько, интересно, яд нанесут на каждую? Или, скажем, в нескольких отделах будет подходящая книга? Надо срочно провести анализ библиотечного фонда. Вычленить все книги, написанные авторами с дублирующимися инициалами.
        Стоп.
        Та же Варна Вульф написала как минимум дилогию. То есть, две книги. Но в первой следов яда Елизавета не нашла! В чем же дело?
        Лиз охватила голову обеими руками. Как сложно. Ей казалось, она нашла ключ к разгадке преступления, а на самом деле получила новую загадку.
        - Что, Тейлор, удачно вечер пятницы провела? - за ширму заглянул инспектор Бивик.
        - В ресторан ходила, - ответила Лиз, не отнимая пальцев от висков.
        - Оно и видно. И на работу в выходной вышла, похвально!
        Раздалась трель звонка переговорного устройства, а следом истошный крик дежурного полисмена. Точно, он же заснул прямо на магослухе.
        - Да, на аппарате! - закричал оглушенный дежурный в трубку. - Кого позвать? Елизавету Тейлор? А у нас такой нету.
        - Это я! - Лиз подскочила, побежала к магослуху, по дороге сшибая свою ширму.
        - А, погодите. Оказывается, она тут всё же есть. Вероятно специально зашла, звонок принять.
        Спросонок дежурный все еще не мог соображать здраво.
        Елизавета поблагодарила бедолагу и с небольшим усилием забрала у него трубку.
        - Лиз! - услышала она голос магистра Ришана. - Мы с ребятами закончили анализ твоих побрякушек, можешь забрать.
        - Узнали что-то интересное? - оживилась Елизавета.
        - Да не особенно. Ключик от почтового ящика. Чей он, так прямо и не установишь. Могу только сказать, что на нем есть следы моющего средства и микроскопические остатки полироля для паркета.
        - Ясно, - разочарованно протянула Лиз. А что, собственно, она ожидала? Отпечаток пальца или волосинку преступника? - А что насчет пробирки?
        - Тоже пусто. Она тщательно отмыта. Тем же средством, что и ключик. А если судить по остаткам следов, там был не яд, а, не поверишь, сахарная пудра.
        Лиз поблагодарила Ришана за отзывчивость и потраченное время. Но на душе у нее стало совсем паршиво.
        Что она себе придумала? Блестящее раскрытие дела без посторонней помощи? Вот дурочка.
        - Инспектор, - позвала она Бивика.
        - Что-то опять удумала? - ощетинился тот. Ему в этот погожий денек работать не хотелось совершенно. Всеми помыслами он был с друзьями на загородном пикнике, и прикидывал, как бы освободиться пораньше, чтобы к ним присоединиться.
        - Мне нужен анализ библиотечного фонда. Все авторы, имена и фамилии которых начинаются на одну и ту же букву. Думаю, их не так уж много.
        - Вот ты завернула! - возмутился Бивик. - И как я это тебе добыть должен?
        - Наверное, помочь может только Горгона Изенгардовна, - вздохнула Лиз.
        - Главная подозреваемая? Ты с ума сошла! - Эдуард стукнул по столу кулаком.
        Действительно, это выглядело бы нелогично. Вот так Елизавета оказалась спустя полчаса в библиотеке, среди ящичков с библиотечными формулярами. По счастью, ей не пришлось изучать карточку каждой книги. Списки авторов по каждому отделу были разделены по алфавиту, что значительно облегчало задачу.
        - Чего искать-то надо? - спросила Горгоновна Изенгардовна примерно через час, сопроводив свои слова вздохом, похожим на звук выпускаемого из шины кабриолета воздуха.
        - Авторов, чьи имена и фамилии начинаются с одной буквы. Например, Варна Вульф.
        - Давай уж, помогу, - предложила смотрительница, и Лиз не знала, как к этому относиться. Во-первых, Бивик действительно подозревает ее в причастности к отравлениям, а во-вторых… с чего бы Горгоне Изенгардовне, которая постоянно по отношению к ней выражает недовольство, ей помогать?
        - Мне эта подписка о невыезде камнем в горле стоит, - объявила донна Люсифер, - на следующей неделе свадьба моего правнука. Так что давай раскроем это ваше дело, и я поеду к детям.
        На свой страх и риск Елизавета согласилась. Действительно, вдвоем они справятся даже не в два, а в три раза быстрее.
        - Авторов у нас тут много, - охотно делилась подобревшая Горгона Изенгардовна информацией, - а на деле их куда больше. Писателями все быть хотят.
        - Так уж и все! - недоверчиво посмотрела на смотрительницу девушка.
        - Конечно. Это ж мечта просто, сидишь, рассказываешь истории интересные, а тебя другие люди читают. И почетно, и красиво. Я вот сама по молодости книжку писать пробовала. Да не издали. А вот один наш сотрудник до сих пор надеется попасть в библиотечные каталоги. Только книги его не несут самостоятельной художественной ценности. Так критики говорят. Мол, переписывает уже известные сюжеты на свой лад и везде убивает главного героя. Очень мрачное у него прочтение классики, правда, одну книжку он таки протолкнул в наш книжный фонд, за свои средства отпечатал. Но ни разу не видела, чтобы ее брали. Если только случайно…во, смотри, нашла я тебе в отделе кулинарной литературы: Жозе Жорель.
        - В кулинарном мы еще не были, - согласилась Лиз, - а вот на “Е” и “Ё” пока ничего не нашли. Зато на С и О по три варианта. И некоторые в разных отделах.
        Криминалист заносила полученные данные в записную книжку. Они с Горгоной Изенгардовной изучили пока списки пяти из семнадцати библиотечных отделов. Дальше Лиз планировала взять соскобы с книг всех этих авторов.
        - Как вы думаете, - не удержалась она часа через три, когда им с Горгоной осталось прошерстить всего-то восемь залов, - почему отравили именно второй том книги Варны Вульф? Первый ведь тоже подходил по условиям преступника.
        - Так первый у нас “на руках”, и его пока не возвратили, - вздохнула смотрительница, - их три экземпляра было, один украли… да-да, и такое бывает. А оставшиеся взяли почитать под большой читательский залог.
        Вот значит, в чем дело.
        - И к тому же, как я вижу, этот ваш книжный червь травит те книги каждого из авторов, у которых тираж побольше. У того же биолога Абенари шесть учебных пособий. Но то, которое отравой сбрызнули, по числу выпущенных экземпляров превышает все остальные. Вместе взятые.
        В мозгу Лиз опять что-то смутно забрезжило. Ей казалось, ответ где-то совсем рядом, она нашла кучу элементов пазла, но никак не могла совместить их в нужной последовательности. Но уже можно было предположить, какие именно книги привлекут отравителя при прочих равных. Допустим, из трех авторов с аббревиатурой О.О. злоумышленник выберет счастливчика с наибольшим тиражом. Из этого и стоит исходить, строя предположения.
        Уже к вечеру в библиотеку заехал раздосадованный Бивик. Он так и не уехал на пикник, отвечал на звонки начальства до вечера. Да и, стыдно сказать, неловко было ему развлекаться, когда его практически напарница придумала себе кучу работы по делу и сидит отдувается.
        - Тут бумажка пришла из какой-то писательской лиги, - сказал Эдуард, бросая перед Лиз смятый документ, - на мое имя, но явно ты любопытствовала.
        Это же ответ на запрос по поводу того, не написаны ли все отравленные книги одним автором под разными псевдонимами.
        Пробежавшись взглядом по листку, Елизавета поняла, что нет, это предположение тоже ошибочное.
        Кругом тупики!
        Посмотрев на часы, Лиз поняла, что уже вот-вот Горгону Изенгардовну сменит Лаврентиус. А его в помощники она брать стеснялась. Им с библиотекаршей осталось свериться со списками трех отделов. Донна Люсифер азартно предлагала и до ночи задержаться, но Бивик косо на них посмотрел и Лиз вспомнила, что вообще не должна была привлекать подозреваемую к поиску новых улик. Поэтому решила до утра отложить все следственные работы. Перед уходом она заглянула в отдел кулинарной литературы, чтобы проверить потенциально опасные книги. Затем тепло попрощалась с Горгоной Изенгардовной, чуть холоднее - с инспектором, и ушла, по пути решив заглянуть к своему бывшему магистру Ришану, обсудить с ним разные ядовитые вещества на сон грядущий.
        Глава 14
        В детективных пособиях всегда пишут, что надо искать выгодоприобретателя в любом преступлении.
        Кому выгодно травить людей, берущих книги? Елизавета ответа на этот вопрос пока не знала.
        Об этом она и хотела порассуждать со своим бывшим учителем.
        Лиз знала, что работа в частном детективном агентстве не заканчивается почти никогда, поэтому можно хоть ночью туда прийти, и его владелец будет на месте. Возможно, он там вообще живет, но про такое спрашивать не очень уместно.
        Магистр совершенно приходу Лиз не удивился, и провел ее в свою лабораторию, где, судя по запаху, до сих пор шла напряженная работа. Что-то фыркало и кипело в самой большой реторте.
        - Как необычно пахнут эти реактивы! - потянула Елизавета носом.
        - Это мой ужин, - смутился Ришан, - кухонной посудой никак не обзаведусь.
        Лиз вспомнила, что ей и самой сегодня опять не удалось толком ни пообедать, ни поужинать. Кофе с одинокой безешкой плескался в ее животе, не создавая ощущения сытости.
        Видно, взгляд перспективной криминалистки стал таким голодным, что Ришан предложил и ей присоединиться к трапезе. После пары минут вежливых препирательств она согласилась. И уже скоро нарезала огурцы на гранитном бруске, предназначенном для растирания реактивов.
        Магистр разлил из реторты суп, используя вместо тарелок неглубоки лабораторные чашки, в которых выводятся культуры типа грибов и бактерий. Грибы, кстати, пришлись бы тоже ко двору.
        - Я их помыл и даже подержал в магическом облучателе, - сообщил Ришан.
        Впрочем, Лиз уже согласна была на пророщенные бактерии в качестве приправы, так силен был ее голод.
        Магистр поставил перед девушкой чай в пузатой колбе и спросил:
        - Что же ты хотела обсудить, Лиз?
        Распробовав суп-пюре, который показался ей просто изумительным, Лиз принялась рассказывать Ришану про яды и авторские инициалы. Стараясь при этом дозировать информацию, чтобы не выдать ненароком тайны следствия.
        - Значит, ты использовала противоядие от тропиканы мохноногой и оно не подействовало? - задумался магистр. - Сама по себе мысль идти от противного очень дельная. Но… ты не думала, что ваш Книжный Червь мог смешать несколько компонентов?
        Пластиковая ложечка, наполненная янтарного цвета питательной субстанцией, зависла на полпути к открытому рту Лиз.
        - Ох! - выдохнула потрясенная девушка. - Конечно! Когда я тестировала ядовитый образец, мне пришлось немного усовершенствовать формулу, по которой я смогла вычленить его природное происхождение.
        - И какой формулой ты пользовалась? - уточнил Ришан.
        - Линд Харлоу, конечно же. Ничего более гениального так и не было изобретено. Пока что.
        - Покажи мне свои расчеты! - потребовал частный криминалист, отодвигая чашку.
        Ужин был на время забыт.
        Учитель и его ученица самозабвенно закопались в расчетах. Потом Ришан сказал:
        - Конечно же! Вот она, эта погрешность! Она доказывает, что ядов было несколько.
        - Неужели несчастных теперь не спасти? - ужаснулась Елизавета.
        - В этом могла бы помочь сама Линд, - Ришан задумчиво барабанил по столу пальцами, в последний год своей карьеры она как раз занималась этой темой. Но не знаю, закончила ли.
        - Как жаль, что ее с нами больше нет, - всхлипнула Лиз.
        - Что? Нет, она, разумеется, жива. Линд Харлоу - довольно молодая женщина. Она завершила карьеру, когда вышла замуж. Сказала, что устала от повышенной концентрации идиотов вокруг себя и решила ограничиться одним-двумя.
        - И где она сейчас?
        - В Зидаире, насколько я знаю. Если хочешь, могу поискать ее адрес через свои источники в разных ведомствах.
        Лиз очень хотела. Подумать только, возможно, она встретится со своим кумиром! Легендарной исследовательницей редких животных ядов Линд Харлоу! Да, судя по всему, характер у этой женщины крутой, но у гениев такое бывает. Взять хотя бы сыщицу Бренду Холмс.
        Договорившись связаться, когда у Ришана будет адрес легенды, криминалисты доели остывший ужин и распрощались.
        Засыпала Елизавета с надеждой, что сможет помочь жертвам отравления, если уж найти преступника самой ей не удастся.
        Утром она проснулась сама, без будильника, привела себя в порядок, дождалась, когда в библиотеке начнется рабочий день и отправилась туда, чтобы вместе с Горгоной Изенгардовной доделать начатое.
        Смотрительница уже восседала на своем месте, рассматривая списки авторов.
        - Посетителей еще нет? - спросила Лиз.
        - Где там! Уже две ранних пташки до нас долетели. И одна - в зал кулинарии.
        - Хорошо, что вчера я перед уходом протестировала все три книжки автора Жозе Жорель. И они оказались безопасными.
        - Учти, на Е.Е. мы пока никого так и не нашли, - напомнила Горгона Изенгардовна, - возможно, тот бедолага, что сидит сейчас в зале комиксов, живым оттуда не выйдет.
        Елизавета схватилась за сердце. Так ей стало страшно за предполагаемую жертву.
        - По-хорошему, надо бы вообще все залы опечатать, пока мы не раскроем это дело, - сказала она расстроенным тоном.
        - Вот не сказала бы, что это по-хорошему! - возмутилась смотрительница. - Это очень даже по-плохому.
        - Давайте, проверим, как там себя чувствует этот парень из комиксов, у меня плохое предчувствие! - взмолилась Лиз.
        Елизавета Тейлор была девушкой прогрессивных взглядов и ни в какие предчувствия не верила. В их полном магии мире можно было получить взвешенное предсказание от прорицателя высокой квалификации, но сейчас на это времени не было и пришлось довериться интуиции.
        Горгона Изенгардовна с неудовольствием отвлеклась от работы и проводила криминалистку в отдел с разноцветной табличкой “Комиксы и фанфики”.
        Ворвавшись внутрь так, что чуть дверь не вылетела, Елизавета наткнулась на недоуменный взгляд молодого человека в очках.
        - Что, вышло продолжение саги о “Человеке-утюге”? - с надеждой спросил он.
        - Вы себя хорошо чувствуете? - спросила Лиз, отдышавшись.
        - Просто великолепно, - заверил ее читатель и на всякий случай сгреб в охапку кипу изданий, которые он замозабвенно изучал и кажется, даже перерисовывал к себе в тетрадку некоторые картинки.
        Извинившись, Елизавета вышла.
        - Вот видишь, в порядке всё, панику тут разводишь, - пристыдила ее библиотекарь.
        Лиз только успела вздохнуть с облегчением, как неподалеку послышался глухой стук.
        - Где это? - насторожилась девушка.
        - Рядом, в коридоре, кажется, - обеспокоенно сказала Горгона Изенгардовна.
        Обе на цыпочках пошли по направлению странного звука. Они напряженно вглядывались перед собой, не обращая внимания на то, что находится внизу. Поэтому на новую жертву Лиз едва не наступила.
        Женщина лежала на животе, словно случайно запнулась и упала. Ее лицо было опущено, правая рука с зажатой в ней книгой выставлена вперед.
        - Жозе Жорель. “Как сделать вкусное полезным. Бытовая магия в действии”, - прочитала Лиз.
        - Значит, нет у нас писателя с инициалами Е.Е., - с каким-то разочарованием произнесла Горгона Изенгардовна.
        Дальше всё завертелось с невероятной скоростью.
        Эдуард Бивик, который примчался на место преступления сразу после бригады целителей, выглядел весьма фривольно в панаме, шортах и решеткой для барбекю в руке. Он держал ее на манер теннисной ракетки.
        Без лишних церемоний, инспектор распорядился арестовать Горгону Изенгардовну. Библиотекарша была в таком шоке от посетителя в шортах, или как она сказала, “без штанов”, что покладисто позволила себя увести.
        Елизавета в изнеможении опустилась на стул. Чувствовала она себя паршиво, ведь преступление произошло в двух шагах от нее! С участием книги, которую она вчера лично проверила.
        Когда же Книжный Червь успел ее отравить? И, что еще немаловажно, что заставляет несчастных жертв выбирать именно опасные книги из всего остального ассортимента?
        Браслет связи на ее запястье завибрировал. Посмотрев на вырезанный из магического кристалла экран, Лиз прочла сообщение от Ришана: “Нашел адрес Линд Харлоу. Не знаю, живет ли она сейчас там, но проверь”.
        Елизавета решительно вскочила и бросилась к двери. Хоть что-то она, может быть, сумеет сделать!
        Часть города, где предположительно находился дом Линд Харлоу, Лиз знала плохо. Это был богатый район, и она там редко бывала. Поэтому пункт назначения нашла не сразу.
        По дороге она репетировала хвалебную речь, которой хотела выразить свое восхищение талантом гениального криминалиста. В волнении девушка нажала на кнопку. Дверь моментально распахнулась, и все заготовленные речи улетучились из ее головы.
        - Добрый день! Вы к мадам или к господину Рихтер? - Рональд Калемар был крайне удивлен увидеть эту юную особу на пороге фамильного особняка благородного семейства.
        - Кажется, я ошиблась адресом, - смутилась Лиз, меньше всего на свете она сейчас хотела находиться именно в этом месте.
        - Кто там пожаловал, Кальмар? - из-за спины дворецкого послышался зычный голос его госпожи.
        - Бегите, - одними губами прошептал тот, давая несчастной девушке последний шанс на спасение.
        Но воспользоваться им Елизавета не успела. В дверях возникла донна Роза собственной персоной.
        - Милочка, вы уже настолько обнаглели, что решили преследовать моего мальчика и дожидаться его у порога дома? В какой-то момент я вас начала уважать за силу характера, но, кажется, ошиблась.
        - Нет, простите. Я искала другого человека и не подозревала, что в этом доме живет ваше благородное семейство. Наверное, человек, которого я ищу, давно съехал отсюда, - Лиз попятилась и едва не оступилась на крутых ступенях.
        - Не врите мне! - властно приказала донна Роза. - Я живу в этом доме с тех пор, как вас еще и в проекте не было. А мой покойный супруг прожил здесь всю свою жизнь от рождения до самой смерти. Этот особняк принадлежит семейству Рихтер уже более сотни лет!
        - Еще раз прошу прощения, значит, Ришан ошибся, - Лиз стала пунцовой от смущения. Еще не хватало, чтобы ее обинили в том, что она увивается за этим великовозрастным дитяткой, который никак от мамочкиной юбки отлепиться не может.
        - Ришан?! - удивленно повторила благородная донна. - Не думала, что он знает, где я живу. Хотя, от него ничего нельзя утаить.
        - Вы его знаете? - оживилась девушка. - Тогда, возможно, вам известна и особа, которую я разыскиваю? Может быть, она когда-то останавливалась здесь?
        - Даже интересно. Пока кроме вас, других особей тут не пробегало, - донна Роза потеснила своего домоправителя и вышла на крыльцо, готовая оборонять свое жилище от посягательств юной аферистки.
        - Я ищу Линд Харлоу. Только она может помочь мне раскрыть запутанное дело и спасти несколько жизней.
        - О господи, началось! - простонал Калемар, предчувствуя апокалипсис.
        - И вы ее нашли. Но я не уверена, что захочу помогать вам, - надменно сказала донна Рихтер.
        - Но как? - опешила Лиз. - Линд Харлоу, гениальная криминалистка, специалист по ядам…
        - Полное имя мадам - Розалинд, - пояснил Калемар, - в девичестве Харлоу, а после замужества она стала Рихтер.
        - Я крайне удивлена, что вы вообще хоть что-то успеваете расследовать, - хмыкнула донна Роза, - карьера и личная жизнь несовместимы. А вы, милочка, пытаетесь усидеть на двух стульях. Я в свое время сделала выбор и оставила сыскную деятельность ради благополучия своего мужа и спокойной семейной жизни.
        - Простите, что потревожила вас, мадам. Но ситуация в библиотеке становится угрожающей, каждый ее посетитель может стать следующей жертвой.
        - Кальмар! - взвыла Роза Рихтер. - Куда направился мальчик?
        - В библиотеку, мадам! Поработать над научным проектом, - ответил верный помощник.
        - И если то, что он в последнее время называет “научным проектом” пришло сюда само, значит Дилан и правда направился за книгой, - графиня схватилась за сердце.
        Калемар сдавленно застонал, Лиз вскрикнула. Потом все же пришла в себя.
        - Вы не беспокойтесь, я вычислила закономерность, по которой преступник выбирает книги для того, чтобы отравить их. Он не придумал ничего оригинальнее, и берет книги по алфавиту. Следующей его целью будет издание за авторством некоего И.И., мы пока не нашли эту книгу, - Елизавета постаралась вернуть самообладание.
        - Кальмар, напомни, как называется то пособие, которое мальчик хотел взять почитать?
        - Что-то про историю приручения дангутанов за авторством Ильдара Эствуда, - ответил мужчина.
        - Или Иствуда, - плоблдневшая донна едва не сползла по стенке.
        - Не может этого быть! Надо успеть найти это издание и изъять его, пока не стало слишком поздно, - Лиз крутанулась на каблуках и побежала в сторону библиотеки не удосужившись попрощаться.
        Спустя пару минут ее, запыхавшуюся, нагнал старинный кабриолет, за рулем которого лихо восседал Калемар.
        - Запрыгивайте скорее! Мы должны успеть спасти нашего мальчика! - донна Роза подала опешившей девушке руку, чтобы та смогла на ходу заскочить в транспортное средство.
        Глава 15
        Неловкость, которую испытывала Елизавета в присутствии донны Розы, быстро была вытеснена беспокойством за Дилана.
        - Кажется, вопрос безопасности моего сыночка вас и правда волнует, - заметила графиня, - расскажите мне о симптомах отравления, дорогая.
        Тут Лиз вспомнила, что противная особа, которая портила ей жизнь в последние несколько дней, оказалась по трагической случайности и кумиром, вдохновлявшим ее своим примером все годы обучения в академии.
        Что ж, в жизни случаются порой странные вещи.
        На оживленном перекрестке, пока кабриолет пережидал пробку на светофоре, девушка успела рассказать в общих чертах о самом главном.
        - Да, налицо смешение нескольких ядовитых смесей, - согласилась донна Розалинд, - насколько я помню, в тех роковых кустах сирени нашлась некая склянка. На ней было что-то обнаружено?
        - Остатки моющего средства и следы сахарной пудры, - вздохнула Лиз.
        - Сахар? Как интересно! Он входит в состав некоторых противоядий. А моющее средство для посуды?
        - Кажется, для пола, - осторожно заметила Елизавета, - как и на другой улике. Точнее, на том, что я считала уликой. Но это оказался ключ от почтового ящика, со следами моющего средства и полироли.
        Тут кабриолет резко тронулся с места и Лиз откинулась по инерции на кресло магомобиля, придавив что-то пушистое. Сначала она решила, что это подушка. Но это мягкое и мохнатое зашевелилось, протестующе пискнув.
        - Бедняжка Шипси! - пожалела своего питомца графиня. И тут же продолжила. - Средство для мытья пола и полироль прямо указывают на какого-нибудь уборщика. Помнится, в молодости я бывала в этой библиотеке… и с утра там стоял просто удушающий запах от натертых до блеска полов. Ночной уборщик, кажется, Лавр, слишком этим увлекался.
        - Лавр? - прошептала Лиз, осознавая происходящее. - Лаврентиус?
        Уж не он ли тот самый сотрудник, который много лет пытается получить авторское признание?
        Уборщик-философ, милый дедушка, дающий глубокомысленные советы, на самом деле пишет книжки, в которых главные герои неизменно погибают! Может ли такое быть?
        Лиз застонала. Куда она смотрела? Желание Эдуарда Бивика обвинить самого подходящего из подозреваемых понятно. Но ведь она должна была потребовать, чтобы тщательнее рассмотрели и личности других сотрудников!
        Впрочем, как бы она это сделала? Вчерашняя студентка и эксперт-криминалист, которой даже не выделили свой стол в лаборатории, и приткнули за какую-то ширму на временно пустующем месте для полицейского.
        - Одного не понимаю, - медленно произнесла Лиз, просто чтобы перестать паниковать и отвлечься от мыслей о том, что Дилан в опасности, - каким именно образом преступник побуждал жертв брать именно отравленные книги? Я понимаю, та, что про измены, на пике популярности. Но остальные?
        - О, это самое простое как раз, - отмахнулась донна Роза, - если там все еще не разобрали виджеты, подстроить так, чтобы книгу взяли, проще простого.
        - Виджеты? Что это? - не поняла Лиз.
        - Полочки, на которые выставляются рекомендуемые книги. Самые популярные, те что чаще всего брали на прошлой неделе, допустим. Преступник наносит яд на страницы и ставит орудие преступления на самое видное место. И книжка сама кричит: “возьми меня!”
        Теперь пазл сложился полностью. Было понятно всё, кроме пары моментов: где Лаврентиус набрал столько ядов, и зачем, собственно это ему понадобилось?
        - Почему мы опять стоим? - раздраженно спросила графиня у Калемара.
        - Движение перекрыто, - флегматично ответил управляющий, - предлагается объезд через другой квартал.
        - Быстрее пешком дойти! - возмутилась графиня. - Ты, Кальмар, оставайся в машине, а мы с Лизой двигаемся дальше.
        Елизавета послушно выбралась, оглушаемая сигналами других кабриолетов. Следом за ней выпрыгнули и забавные пушистики.
        Что же сейчас происходит в библиотеке, где нет даже Горгоны Изенгардовны? Остается надеяться, что ее полностью опечатали, перекрыв вход посетителям.
        Увы, Лиз вновь переоценила осторожность инспектора Бивика. Библиотеку вовсе не закрыли. Ведь главная преступница была поймана и изолирована от приличного общества. Поэтому опечатали лишь залы, напрямую причастные к происшествиям, а вместо смотрительницы пригласили другого компетентного сотрудника, который знал библиотечный фонд практически наизусть. Поэтому, когда Дилан Рихтер добрался наконец до храма знаний, за стойкой администратора его встретил вежливый служащий.
        - Меня зовут Лаврентиус Лигби, - сказал он приятным голосом, - и я временно заменяю Горгону Изенгардовну.
        - Вы не знаете, полицейские сейчас здесь? - спросил с надежной Дилан.
        - Да, они в отделе кулинарной литературы, - кивнул Лигби.
        - А криминалист, Елизавета, тоже с ними?
        - Вот ее я не видел, - сочувственно ответил новый библиотекарь, - возможно, она появится позже. Для нее тут сегодня есть работа.
        - Что ж, тогда я пока могу почитать… если библиотека, конечно, не закрыта.
        - Смотря какой отдел вас интересует, - Лаврентиус вежливо улыбнулся.
        - Не знаю… исторический. Или биологический. Мне нужна книга, где описываются исторические этапы приручения редких питомцев. Автор - Ильдар Иствуд.
        - Это старинное издание, - задумался Лаврентиус, - но исторический отдел у нас не опечатан, так что, думаю, у вас всё получится. Дайте мне несколько минут, я проверю, на месте ли книга.
        Дилан рассеянно согласился. Нет, вовсе не научные изыскания волновали его сейчас.
        Лаврентиус вышел, а молодой граф присел на мягкий пуфик, ожидая его возвращения.
        - Эй, библиотекарь! - услышал он смутно знакомый мужской голос. В зал стремительно зашел полицейский. Тот самый громила, напарник или начальник Елизаветы. Увидев Дилана, он почти не удивился.
        - А где Лиз? - спросил служитель закона.
        - К сожалению, я ее сегодня еще не видел, - признался Дилан.
        - Я видел, но толку с этого никакого! Самовольно усвистела с места преступления. Будто я буду с корешков вместо нее яд выскребать! Если увидите ее, скажите, чтобы мухой ко мне мчалась!
        Голос инспектора был таким сердитым, что Дилан поспешно пообещал именно так и поступить.
        - А библиотекаря найти не поможете? - спросил полицейский с надеждой. - Мне надо от него подпись на протоколе.
        - Да, я знаю, где он. Могу объяснить, как его найти, или позову сам.
        - Не сочтите за труд, - инспектор умоляюще сложил на груди руки, что выглядело забавно, - пить хочу так, что язык к горлу присыхает, так что пока поищу тут водички.
        Дилан был не против того, чтобы пройтись. Двигательная активность хоть как-то отвлекала его от переживаний по поводу Лиз.
        Где находится отдел исторической книги, он знал, нашел его очень быстро, толкнул дверь и застыл на пороге. Лаврентиус Лигби, которого с трудом можно было узнать, занимался чем-то очень странным. Половину лица библиотекаря скрывал респиратор, на руках были каучуковые перчатки.
        Мужчина сосредоточенно опрыскивал из пульверизатора книгу, нажимая на грушу распылителя так рьяно, что на покрасневшем лбу вздулись вены.
        Дилан без труда прочел крупно выведенное на обложке имя автора: “Ильдар Иствуд”.
        - Что вы делаете? - опешил граф. - Обрабатываете книгу от книжных червей?
        - Как забавно, что меня самого так окрестили в прессе, - послышалось из-под защитной маски.
        Сквозняк захлопнул дверь позади Дилана. Он непроизвольно сделал шаг вперед.
        - Погодите, - осенило его, - так это вы - преступник!
        - А вы сообразительней, чем ваша подружка! - усмехнулся Лаврентиус. - Что ж, жаль, поболтать у нас не получится.
        - Я не дам вам уйти! - смело заявил граф, широко разведя руки, словно собрался заключить Лигби в свои объятия.
        - А у вас разрешения и не спрашиваю, - холодно ответил преступник, наводя на непрошенного свидетеля распылитель. Одно нажатие на грушу, и к лицу Дилана устремилось поражающе облачко яда. Задержать дыхание он не успел. Ноги графа подкосились и молодой человек начал падать. Последней его мыслью было: “Я должен помочь Елизавете!”
        Приложив просто немыслимые усилия, Дилан Рихтер развернул корпус в сторону своего палача, направив остатки энергии на то, что бы броситься на негодяя и таки крепко его обхватить.
        Мышцы графа почти сразу же окаменели, сделав объятие нерушимым и почти смертельным.
        Оба повалились на пол. И для графа наступила темнота, в которой раздался пронзительный вопль, исполняемый двумя женскими голосами, слившимися в один:
        - Дилан! Нет!
        А потом и звуки отключились полностью.
        Глава 16
        На самом деле, донна Роза и Елизавета появились на месте преступления далеко не сразу. Просто время для жертвы в состоянии оцепенения течет несколько иначе.
        Когда отважные спасительницы и два пушистых питомца графини ворвались в отдел исторической книги, они увидели Лаврентиуса, безуспешно пытавшегося вырваться из мертвой хватки своей новой жертвы. Но и без того сильные руки спортивного и подтянутого графа разъединить было невозможно. Маска с лица злоумышленника почти сползла, но яд уже был неопасен, поскольку слишком долго находился на открытом воздухе, а не между книжных страниц.
        - Это все же вы! - драматическим тоном выдала Елизавета.
        - Да неужели у вас получилось меня вычислить? - преступник настолько удивился, что даже перестал барахтаться.
        Малыш Шипси с интересом обнюхивал голову Лаврентиуса. Преступник пытался отстраниться, но его подвижность была очень ограниченной.
        - Вы оставили столько улик за собой, что догадаться не составило труда, - заметила донна Роза. Удивительно, как она ухитрялась сохранять самообладание. Графиня стояла на коленях перед сыном, держа его за ногу. Потому что руки у несчастного были заняты, - прибираться лучше надо.
        Последние слова прозвучали с упреком.
        - Кто вы такая, чтобы учить меня работать? - с апломбом произнес Лаврентиус.
        - Лучший в Зидаире специалист по редким ядам! - просветила его Лиз. - Скажите, зачем вам всё это понадобилось?
        - Я хотел привлечь внимание к своим книгам, - мрачно сказал уборщик, - эти люди читают всякую ерунду, которую издают безумными тиражами. А мои шедевры никто не замечает. А ведь я пишу ничуть не хуже.
        - Почему же вы брали авторов по алфавиту?
        - Должна же быть какая-то система, - сердито ответил Лаврентиус, - брать книги просто так неинтересно. Тем более, нет особой разницы, какие из этих пописулек отравить.
        - А почему тогда не все сразу? - Лиз, несмотря на всю трагичность момента, не могла упустить возможности получить ответ на свои вопросы.
        - На все у меня яда не хватит. Мне и так пришлось смешать несколько, чтобы увеличить объемы.
        - И противоядие ты сам разработал? - голос донны Розы был глухим и каким-то мертвым. Из нее самой уходила жизнь с каждой минутой, пока она видела своего сына почти бездыханным.
        - Я не только много пишу, но и читаю, - похвастался злодей, - поэтому да, я сумел создать и антидот. По моему замыслу, покуда его не найдут, будут опечатывать один зал за другим, пока это скорбное место не закроется. И тогда я смогу продвинуть свой талант в массы.
        - Где противоядие? - графиня чуть оживилась. Кажется, еще чуть-чуть, и она сама вырвет негодяя из омертвевших рук сына, чтобы вытрясти из него и душу и признание.
        - Так я вам и сказал! - хихикнул Лаврентиус.
        - Если не скажете, вам придется неопределенное количество времени провести вот так, в объятиях своей жертвы, - заметила Лиз.
        - Ничего, лекари придумают, как немного расслабить ему мышцы, - фыркнул Лаврентиус.
        Елизавета поднялась на ноги, окидывая взглядом помещение. Она тут же увидела три продолговатые полки, о которых говорила ей графиня. “Виджеты”.
        На верхнем было написано: “Лидеры чтения”. Средний назывался: “Советуем обратить внимание”.
        И наконец, табличка на третьем гласила: “С этими книгами читают”. Елизавету осенило.
        Как ей говорил Лаврентиус о книгах? “Одни способны покалечить душу, другие - вылечить”.
        Подойдя к стойке, девушка внимательно изучила третий виджет. Там была всего одна книга. “Свет истинной мудрости”, автор Лариус Лучший.
        Чуть поколебавшись, криминалист взяла издание в руки, открыла. “Отпечатано на средства автора количеством пять экземпляров” - прочла девушка на титульном листе. Вот оно.
        - Противоядие должно быть здесь, - уверенным тоном заявила Елизавета. Пальцы Лиз нащупали углубление в корешке. Раскрыв книгу ровно посередине, она увидела тайник, в котором поблескивала ампула с жидкостью. Вытащив ее, заметила позади и небольшой шприц с длинной иголкой.
        - Всё это время избавление было совсем рядом, - сказала она, - и каждый раз, подставляя отравленную книгу в популярные, на которые стоит обратить внимание, Лаврентиус помещал ниже и свою, с противоядием.
        - Разве это не гениально? - лицо преступника светилось гордостью.
        - Вот как мы приведем в чувство Дилана, я тебе сразу воздам такие почести! - недобрым тоном пригрозила донна Роза. Ее голос обретал прежнюю силу, которую давала надежда на благополучный исход.
        - Тейлор! Ты пряталась здесь все это время? - зычный голос инспектора Бивика чуть не испортил красоту момента.
        Эдуард открыл дверь с ноги и теперь вопрошающе смотрел на эксперта-криминалиста.
        - Что за бардак у вас происходит?
        - Вот, преступника поймали и дело раскрыли, - сказала Лиз немного извиняющимся тоном, кивнув в сторону живописной группы на полу. Два дангутана весело прыгали по скованным смертельными объятиями жертве и преступнику, а графиня продолжала придерживать Дилана за щиколотку.
        - Розалинд? - удивленно выдохнул Бивик.
        - Эдуард, а ты все так же увлечен пончиками, судя по твоей фигуре, - насмешливо заметила донна Роза, - в то время как наша девочка сделала за тебя всю работу.
        Бивик побагровел, но ответить графине не решился.
        - Нам нужно срочно опробовать противоядие! - выпалила Лиз. Она уже сломала кончик ампулы и погрузила внутрь тонкую гибкую иглу.
        - Давай сюда, - протянула руку графиня, - я умею ставить уколы детям.
        Лиз хотела было сказать, что Дилан давно уже не ребенок, но на этот раз решила смолчать.
        - Куда колоть? - спросила графиня. - Ну же, говори! А то я сейчас сдеру с тебя остатки твоей защитной маски и впрысну в физиономию твоего зелья.
        - В плечо, как можно глубже, - сдался Лаврентиус, - выпустите меня уже отсюда.
        Графиня решительно разорвала рубашку на плече сына и ввела инъекцию. Увы, молодой человек не очнулся, но его мышцы заметно расслабились. Лаврентиуса освободили из рук Дилана, чтобы тут же взять под стражу.
        - Когда же он придет в себя? - в отчаянии прошептала Лиз. - И придет ли? Вдруг Лаврентиус неправильно что-то рассчитал?
        Дилан открыл глаза только спустя двое суток. И тут же закрыл их снова, потому что того, что он увидел, не могло происходить в принципе.
        Его богиня, Елизавета, сидела подле кровати, а рядышком устроилась грозная графиня Рихтер. На коленях у каждой из них устроилось по дангутану. И женщины поглаживали этих милых зверьков абсолютно одинаковыми движениями.
        - А еще, когда ему было пять лет, Дилан считал, что если мух хорошо кормить, можно вырастить собственный летательный аппарат. И завел себе мушиную ферму на чердаке. Я обнаружила ее по запаху.
        - По запаху? - удивилась Лиз.
        - Конечно, он же относил туда все найденные на кухне объедки. Можешь себе представить, милая, как там смердило!
        Глаз Дилана нервно задергался.
        - Кажется, он моргает! - радостно сказала Елизавета.
        - Ну, наконец-то! Как можно столько спать? Ты не поверишь, Лиз, до трех лет он вообще почти не спал! Я так с ним намучилась!
        - Дети, это так сложно! - с чувством поддержала графиню прекрасная блондинка.
        В этом месте Дилан уже совсем не выдержал и громко застонал, чем вызвал бурную реакцию обеих дамочек.
        - Можешь ее поцеловать, Дилли, я отвернусь! - любезно разрешила графиня. - Впрочем, нет, о чем это я! У вас же будет первый поцелуй. Надо обставить всё торжественно, палата лечебницы не годится.
        - Совершенно с вами согласна, Розалинд! - чуть смущенно согласилась девушка.
        - Доброе утро, сынок! - матушка чмокнула его в щечку.
        - Пока ты отдыхаешь, мы столько всего сделали! - сообщила Елизавета. - Преступник арестован, жертвы получили противоядие. Но его на всех не хватило, и твоя мама определила формулу действующего вещества, а затем они с господином Ришаном приготовили недостающие дозы!
        - Но ты у нас тоже молодец, - расплылась в улыбке графиня, - задержал злодея с поличным. Скажи, дорогая, правда же, Дилан умничка?
        - Конечно, Розалинд!
        И обе дамы посмотрели на Дилана с почти одинаковым умилением.
        Эпилог
        Три года спустя.
        - Кальмар! Лизочка звонила, она везет близнецов сюда! - зычный голос донны Розы донесся из гостиной.
        - Мадам! - глаз Рональда Калемара дергался еще с прошлого визита внуков.
        Дангутан Шипси пятился пушистым задом под диван. За последние несколько месяцев даже питомец выучил слово “близнецы” и научился передвигаться по дому перебежками и только в темное время суток.
        - Дилан готовится к научной конференции. Елизавету вызывают по очень срочному делу. Ты же знаешь, она у нас востребованный специалист, - графиня не без гордости говорила про свою невестку.
        - Может быть стоит найти няню? - взмолился домоправитель.
        Близнецы пошли характером в бабушку - боевые, громогласные и на все имеющие свою точку зрения. Из отца они вили веревки и в целом мире было всего два человека, которых они безропотно слушали: мать и бабушка.
        Елизавета Рихтер после рождения сына и дочери хотела осесть дома и посвятить всю себя семье. Но донна Роза грудью встала на защиту карьеры невестки. Оказывается, она всю жизнь жалела о том, что забросила практику. Поэтому несмотря на возраст детей, Лиз временами консультирвоала по связанным с ядами делам в частном сыскном агентстве Ришана. Да и Эдуард Бивик любил заглянуть к коллеге, находящейся в декретном отпуске, чтобы перекинуться новостями и подкинуть пару задачек.
        Розалинд Рихтер с удовольствием поддерживала такие беседы и, казалось, оживала и расцветала, когда кто-то рядом начинал обсуждать яды.
        В дверь постучали, и верный дворецкий поспешил встретить шебутных близнецов.
        - Лизонька, ты всего на два часа собралась отлучиться, нам не стоило беспокоить маму, да еще и весь дом с собой везти, - упирался профессор Рихтер.
        - В прошлый раз, когда я вас на час оставила, близнецы добрались до твоей монографии и разрисовали ее. А если в этот раз они решат кукольное чаепитие разнообразить моими реактивами? - жена чмокнула упирающегося мужа в щеку.
        - Но судя по количеству вещей, ты решила нас из дома выселить, - слабо возражал Дилан, таща по две в сумки с вещами в руках, - дангутана-то зачем с собой взяли? Он бы хоть отоспался в тишине, бедолага!
        Пушистик загнанно икнул и поспешил под спасительный диван, к своему собрату. После свадьбы один из питомцев донны Розы переехал жить в дом к молодоженам и целых девять месяцев наслаждался тишиной и любовью. Пока на свет не появились они. Близнецы. Бабушкина отрада и мамина радость.
        Отец же был готов войти в клетку к ядовитому огнеплюю, но не мог справиться с собственными отпрысками.
        Малыши уверенно топали навстречу любимой бабушке.
        - А кто это у нас тут приехал! - ворковала графиня, подхватывая обоих внуков на руки.
        - Кальмар, помоги Дилану с вещами, - распорядилась хозяйка дома, - Лизонька, ни о чем не беспокойся, у нас с мальчиками все под контролем.
        “Мальчики” обреченно переглянулись, а консультант по особо опасным ядам Елизавета Рихтер поправила свой фирменный розовый деловой костюм, подхватила ящик с реактивами и, кивнув свекрови, поспешила на раскрытие очередного дела.
        Конец

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к