Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / AUАБВГ / Гаррисон Гарри : " Искуснейший Охотник В Мире " - читать онлайн

Сохранить .
Искуснейший охотник в мире Генри Максвелл Демпси


        Мистер Лэмб — величайший охотник в мире, отправляется на охоту на Венерианского болотного зверя. Он притворяется добычей, чтобы выманить хищника и убить его. Но его провожатый, Годфри Спингл, решает украсть его победу. Итог: на счету мистера Лэмба один болотный зверь и четырнадцатый несостоявшийся охотник.


        Гарри Гаррисон
        Искуснейший охотник в мире

        — Вы, конечно, знаете, мистер Лэмб, что еще ни одному охотнику не удалось добыть венерианского болотника?  — Годфри Спингл произнес эти слова в микрофон, а затем пихнул его к лицу своего собеседника.
        — Естественно. Я прочитал все отчеты и изучил все сообщения. Именно поэтому я и прибыл сюда, на Венеру. Меня провозгласили лучшим охотником в мире, и если быть до конца честным, я предпочел бы титул лучшего охотника двух миров.
        — Большое спасибо вам, мистер Лэмб. Межпланетная радиовещательная компания от имени миллионов своих слушателей передает вам свои наилучшие пожелания. Это Годфри Спингл из Максити, Венера. Мы заканчиваем репортаж.  — Он щелкнул выключателем и убрал микрофон в гнездо корпуса магнитофона.
        Позади них, сотрясая влажный воздух, заработал двигатель ракеты-челнока. Лэмб выждал, пока звук стихнет, и только потом заговорил:
        — Если интервью закончено, то, надеюсь, вы окажете мне любезность сообщить, которое из них…  — он указал на кучку обветшавших неустойчивых конструкций,  — является гостиницей.
        — Ни одно.  — Спингл поднял два чемодана из багажа Лэмба.  — Она утонула в грязи на прошлой неделе, но я устроил для вас кровать в одном из складов.
        — Это очень любезно с вашей стороны,  — сказал Лэмб. Он ухватил два других чемодана и, пошатываясь, заторопился вслед за своим длинноногим проводником.  — Мне так неловко, что я доставляю вам беспокойство.
        — Никакого беспокойства,  — ответил Спингл, безуспешно пытаясь скрыть жалобные интонации.  — Мне удалось смыться из гостиницы как раз перед тем, как она утонула. К тому же я таможенник и почтальон. В этом поселке немного населения — да и с какой стати, черт побери, ему тут взяться!
        Спингл жалел себя и негодовал на несправедливость мира. Он, сильный и красивый мужчина в шесть футов два дюйма[1 - Шесть футов два дюйма — примерно 185 см.] ростом, гнил заживо в этой грязной дыре. Тогда как Лэмб — пять футов четыре дюйма[2 - Пять футов четыре дюйма — примерно 160 см.], жирный кругленький коротышка с бифокальными очками на носу был знаменит — знаменит как охотник! Никакой справедливости, абсолютно никакой!
        Лэмб принялся рыться в своих вещах, как только они были поставлены на покрытый пятнами плесени бетонный пол.
        — Я хочу выйти немедленно и подстрелить болотника засветло, чтобы с утренней ракетой вернуться назад. Не будете ли вы так любезны, прислать мне проводника?
        — Проводник — это я.  — Ему пришлось сделать усилие, чтобы сдержать ядовитую ухмылку.  — Но, по-моему, вы несколько… ну… так сказать, слишком оптимистичны в своих планах. Болотники умеют плавать, летать, ходить и прыгать по деревьям. Они осторожны, умны и смертельно опасны. Никому и никогда еще не удалось застрелить ни одного из них.
        — Мне удастся,  — ответил Лэмб. Он вынул из чемодана серый комбинезон и принялся натягивать его на себя.  — Охота — это наука, которой я овладел полностью. У меня не бывает неудач. Дайте мне эту голову, пожалуйста.
        Не говоря ни слова, Спингл передал ему большую голову из папье-маше с торчащими белыми зубами и нарисованными красными глазами. Лэмб надел ее на голову, затем обул серые ботинки, из которых торчали белые когти, и, наконец, засунул руки в серые перчатки.
        — Как я выгляжу?  — спросил он.
        — Как жирная болотная крыса,  — не задумываясь выпалил Спингл.
        — Отлично.  — Лэмб вынул из чемодана кривую палку и засунул ее в челюсти маски.  — Если вас не затруднит, мистер Спингл, покажите мне дорогу.
        Спингл, полностью лишившийся дара речи, прицепил к поясу кобуру с пистолетом и направился к болоту.
        — Я даю вам минуту,  — сказал Лэмб, когда последнее из оставшихся позади зданий скрылось в тумане.  — Возвращайтесь по своим следам. Будьте осторожны, я понимаю, что эти болота воистину опасны.
        — Опасны! Вы преуменьшаете. Послушайтесь моего совета, Лэмб, возвращайтесь обратно.
        — Благодарю вас, мистер Спингл,  — откликнулся приглушенный голос из-под гротескной маски,  — но я пойду дальше.
        Спингл пожал плечами и повернул обратно. Раз дураку так хочется, чтобы его сожрали болотники или какие-нибудь другие местные твари, он не будет настаивать. Когда идиота не станет, его барахло можно будет перетрясти: вдруг найдется что-нибудь полезное…
        В сыром воздухе разнесся звук выстрела из бластера — его ни с чем нельзя было спутать,  — и после секундного оцепенения Спингл выхватил свой пистолетик и бегом бросился в ту сторону.
        Оказалось, что спешить незачем. Лэмб сидел на гнилом стволе упавшего дерева, маска валялась в грязи под ногами, и он огромным платком вытирал пот с лица. А совсем рядом с ним, наполовину скрытый кустами, страшный даже в смерти, лежал болотник — существо ярко-зеленого цвета с огромной пастью, полной ядовитых зубов, и мощными лапами с огромными втягивающимися когтями.
        — Как?..  — У Спингла перехватило дыхание.  — Что… как… вы?..
        — Все очень просто,  — сказал Лэмб, вытаскивая фотокамеру из кармана.  — Несколько лет назад я сделал важное открытие. Я обнаружил, что тяжел на ноги и слаб глазами, что я никудышный следопыт и очень плохо ориентируюсь в лесу. Зато я чертовски хорошо стреляю и горжусь этим. Я страстно желал стать охотником, но мне никогда не удавалось подобраться к добыче на расстояние выстрела. И тогда, следуя безупречной логике, я поменял роли. Раз все эти твари от рождения являются охотниками и убийцами, то с какой же стати я должен тягаться с ними в их природных инстинктах? Вместо этого я стал добычей и позволил хищникам выслеживать и нападать на меня — тут-то они и погибали. Укрывшись шкурой орикса[3 - Орикс — крупная африканская антилопа с длинными саблевидными рогами.], я опустился на колени, погрузил рогатую голову в воду — и убил быстрого леопарда. В облике очень медлительной зебры я присоединил к своим трофеям семейство львов. И здесь все шло точно так же. Мои исследования показали, что болотники питаются почти исключительно гигантскими болотными крысами, rattus venerius. Я стал крысой — и вот
результат.  — Он поднял камеру и сфотографировал мертвое животное.
        — Без оружия?
        Лэмб указал на искривленную палку, которую он нес в зубах, пребывая в образе грызуна; сейчас она стояла, прислоненная к бревну.
        — Замаскированный бластер. Эти существа сразу узнали бы оружие.
        И тут Спингла осенило. Болотник был мертв, а он имел оружие и знал секрет успеха. Лэмб исчезнет в болоте, а он станет самым искусным охотником в мире. В двух мирах. Он поднял оружие.
        — Прощай, сосунок,  — ухмыльнувшись, сказал он.  — Спасибо за совет.
        Лэмб только улыбнулся и нажал кнопку вспышки на своем фотоаппарате.
        Бластер, скрытый в корпусе камеры, проделал аккуратное сквозное отверстие в теле Спингла, прежде чем тот успел нажать на спуск своего пистолета. Лэмб покачал головой.
        — Люди никогда не слушают то, что им говорят. Я подходящая добыча для всех охотников. Значит, теперь мои трофеи пополнились одним болотником и тринадцатым, нет, четырнадцатым несостоявшимся убийцей.

        notes


        Примечания

        1

        Шесть футов два дюйма — примерно 185 см.



        2

        Пять футов четыре дюйма — примерно 160 см.



        3

        Орикс — крупная африканская антилопа с длинными саблевидными рогами.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к