Пол Андерсон
Этап
(пер. Трегубенко)
Poul Anderson в My Object All Sublime в 1961 в Galaxy Magazine, June 1961 в Перевод с английского: Н. Трегубенко
Это было деловое знакомство. Фирма Майклса собиралась открыть дочернее предприятие в пригороде Эванстона; так обнаружилось, что самые удобные места принадлежат мне. Они сделали выгодное предложение, но я отказался. Они предложили еще больше, но я был непоколебим. Наконец, меня посетил сам шеф. Не таким я его себе представлял. Энергичный, настойчивый, разумеется, но в то же время вежливый, обходительный и столь изысканных манер, что совершенно скрывались пробелы в его формальном образовании. Между прочим, недостаток последнего он быстро восполнял вечерними курсами и жадным чтением.
Мы решили обсудить дела в каком-нибудь баре, и он привел меня в местечко, мало похожее на другие заведения Чикаго, - тихое, спокойное, без музыки, без телевизора. Там едва набралось бы с полдюжины посетителей - этакие профессора-книгоеды и отставные политики. Мы нашли укромный столик и попросили пива.
Я объяснил, что деньги меня практически не интересуют и уродовать природу, чтобы возвести очередное стеклобетонное чудовище, я не позволю. Перед тем как ответить, Майклс набил трубку. Это был подтянутый худощавый человек с длинным подбородком и орлиным носом, с благородной сединой на висках и темными лучистыми глазами.
- Разве наш представитель не объяснил? - произнес он. - Мы не собираемся строить похожие, как две капли воды, дома. Есть шесть основных проектов и, располагая таким образом...
Он взял карандаш и набросал рисунок. Его акцент стал заметнее, но речь не потеряла плавности. Должен отметить: свое дело он знал гораздо лучше, чем все его представители. Хотите вы того или нет, сказал он, сейчас середина XX столетия, век массового производства.
Беседа текла свободно, и вскоре мы отошли от темы.
- Приятный бар, - заметил я. - Как вам удалось его найти?
Майклс пожал плечами.
- Я часто брожу по вечерам...
- Разве это не опасно?
- Смотря с чем сравнивать, - помрачнев, ответил он.
- Э... если я правильно понял, вы родились не здесь?
- Да. Я попал в Соединенные Штаты в 1946 году. Как принято называть, "перемещенное лицо". Я превратился в Теда Майклса, потому что устал произносить "Тадеуш Михаловски".
Впредь он редко говорил о себе. Позже от завистливых конкурентов я узнал подробности его карьеры. Это был головокружительный взлет для нищего эмигранта. Мне стало известно, что его впустили в США по специальной визе за оказанные особые услуги на последней стадии войны. Услуги эти требовали сообразительности и крепких нервов.
Наши отношения развивались. Я продал ему тот участок земли, но мы продолжали периодически встречаться - иногда в знакомом кабачке, иногда в моей холостяцкой квартире, чаще в его роскошных апартаментах. У него была поразительно красивая жена и пара чудесных мальчуганов. Тем не менее он казался одиноким человеком; я восполнял его нужду в дружбе.
Примерно через год после нашего знакомства он рассказал мне историю.
Меня пригласили на обед в День Благодарения. Когда, обсудив вероятность благополучного исхода городских выборов, мы перешли к вероятности жизни на других планетах, Амали извинилась и ушла спать. Было уже далеко за полночь. Майклс и я продолжали разговаривать. Никогда прежде не видел я его таким возбужденным. Наконец он поднялся, не очень твердой рукой вновь налил виски и подошел, бесшумно ступая по густому зеленому ковру, к большому окну.
Ночь была ясной и холодной. Мы смотрели на притаившийся внизу город, на бегущие огни, вспышки причудливо завивающегося света, на черную блестящую гладь Мичигана; казалось, за озером угадываются бескрайние белые равнины. А наверху, изогнувшись, застыло бездонное небо, где грозно ощерилась Большая Медведица и шагал по Млечному пути Орион. Не часто увидишь такое величественное в морозной неподвижности зрелище.
- В конце концов, - продолжая разговор, сказал Майклс, - я знаю, что говорю.
Я пошевелился в своем уютном кресле. Слабый огонь камина бросал в комнату колышущиеся тени, и леденящий звездный свет, пожалуй, не менее ярко освещал ставшие незнакомыми предметы. Я усмехнулся.
- Вы там лично побывали?
Он повернул ко мне застывшее лицо.
- А как вы поступите, если я отвечу "да"?
Я отпил из бокала.
- Предположу, что у вас есть основания так говорить, и буду надеяться, что вы мне их откроете.
Он криво улыбнулся.
- О, ради бога, я тоже с этой планеты... И все же... и все же небо чудовищно безгранично и непостижимо. Не изменится ля человек, вышедший к звездам? Не изменится ли Земля?
- Продолжайте. Вы знаете, я люблю фантазировать.
Майклс смотрел в ночь, будто не слыша меня, и вдруг резко повернулся и осушил бокал.
- Хорошо, - произнес он внезапно хриплым голосом, и акцент прозвучал как никогда сильно. - Тогда я расскажу вам сказку. Это мрачная сказка, ледяная; советую вам не принимать ее близко к сердцу.
Я затянулся замечательной сигарой из его коробки и приготовился слушать.
В наступившей тишине он сцепил за спиной руки и, опустив голову, несколько раз прошелся у окна, потом наполнил бокал и сел рядом со мной. Его глаза смотрели на картину - угрюмое тяжелое переплетение красок, - которую никто кроме него, не любил. Казалось, она придала ему уверенности, потому что он наконец решился.
- В далеком-далеком будущем существует некая цивилизация. Не стану вам ее описывать, это бесполезно. Представьте, что вы попали во времена строителей египетских пирамид: попробуйте рассказать им про вот этот город. Дело даже не в том, что они вам не поверят; конечно, не поверят, но не это главное. Они вас просто не поймут. Весь ваш рассказ покажется им бессмыслицей. А жизнь наших современников, их работа, мысли и верования окажутся для них еще более непостижимы, чем эти огни, небоскребы и машины. Разве нет? И если я начну вам описывать великую энергетику будущего, генетические изменения, условные войны и говорящие камни, вы можете чувствовать все, что угодно, но вы не поймете.
Поэтому прошу вас лишь вообразить себе, сколько миллионов раз обернулась Земля вокруг Солнца после нашей смерти; как тщательно мы погребены и забыты. И еще представьте, что эта цивилизация мыслит так чуждо для нашей логики и наших законов, что открыла средства путешествия во времени. Но хоть каждый обитатель, каждый средний образованный житель смутно знает, что в незапамятные времена какие-то полудикари однажды впервые расщепили атом, - лишь один или двое действительно были здесь, ходили среди нас и изучали. Ровно никому нет до нас дела, точно так же, как вас не волнует период ранней Месопотамии. Вы понимаете?
Его взгляд упал на бокал в руке, и он поднял его перед собой, словно вещее зеркало. Напряжение росло. Наконец я произнес:
- Хорошо, я принимаю вашу предпосылку. А путешественники во времени, очевидно, невидимы и никак не вмешиваются в наши дела - боятся изменить прошлое.
- О, такой опасности нет. А много бы они узнали, начни кричать о своем происхождении? Представьте.
Я рассмеялся.
Майклс бросил на меня испытующий взгляд.
- Как по-вашему, какую пользу можно извлечь из путешествия во времени - кроме научного интереса?
- Что ж, вероятно, предметы искусства или природные ископаемые, - предположил я. - Вернуться в эпоху динозавров и утащить всю руду, прежде чем до нее добрался человек.
Он покачал головой.
- Подумайте еще. В конце концов, сколько нужно предметов старины? Сколько нам нужно наскальных рисунков? Так, несколько образцов для музеев - если здесь можно употребить слово "музей". Говорю вам, они не похожи на нас. Что касается природных ископаемых... В них давно не нуждаются.
Майклс на миг замолчал.
- Можете придумать более изощренное наказание для преступника, чем ссылка в прошлое?
- Я полагаю, они выше мести. Даже сейчас, в наше время, мы осознаем тщетность...
- Вы уверены? - тихо спросил он. - Бок о бок с нашей просвещенной пенологией разве не растет преступность? Вы вот недавно удивлялись, как осмеливаюсь я бродить в одиночестве по ночным улицам... Более того, наказание очищает общество. Там, в будущем, вам бы объяснили, что публичные казни уменьшали уровень преступности. Что еще важнее, подобные зрелища вызвали в восемнадцатом веке рождение гуманизма. - Он иронично усмехнулся. - Так, по крайней мере, говорят в будущем. Сейчас нас не интересует, правы они или всего лишь пытаются оправдать свои недостатки. Вам просто надо допустить, что за тяжкое преступление ссылают в прошлое.
- Довольно нелюбезно по отношению к прошлому, - заметил я.
- Да нет. Хотя бы потому, что все, что должно случиться, уже случилось... Учтите, на обычных злоумышленников столько усилий не тратят. Нужно совершить действительно редкое и кошмарное преступление... А, как известно, в каждую эпоху существовало свое представление о тягчайшем преступлении. Убийство, бандитизм, работорговля, государственная измена, ересь, торговля наркотиками, патриотизм - все они в одни века влекли высшую меру наказания, в другие рассматривались как легкое правонарушение, а порой и вызывали восхищение. Вспомните!
Я молча смотрел на него, отмечая про себя, как резко очерчены все линии его лица, как глубоко лежат тени.
- Очень хорошо, согласен. Но ведь человек из будущего, с его знаниями...
Майклс со стуком опустил бокал на стол. Его лицо исказилось.
- С какими знаниями?! Думайте! Представьте, что вас бросили в Вавилоне. Вы хорошо знаете язык или историю? Как имя правителя, сколько он продержится у власти, кто его сменит? Каким законам и порядкам вы должны следовать? Вы помните, что некогда ассирийцы или персы, или еще кто-то завоевали Вавилон. Но когда? Начавшиеся беспорядки - просто пограничные стычки или надвигающаяся катастрофа? Если последнее, каковы будут условия мира?.. Сегодня на всем свете не найдется и десятка человек, которые могли бы ответить на эти вопросы, не заглядывая в книги. И вы не из их числа; и книг вам не дали.
- Думаю, - медленно проговорил я, - надо подучиться языку и пойти в храм. Потом предложить священнику устроить... фейерверк...
Он печально засмеялся.
- Как? Вы в Вавилоне, не забывайте. Где взять серу или селитру? Даже если вам удастся растолковать священнику, чего вы хотите, и кто-нибудь убедит его достать для вас эти вещества, как вы сделаете настоящий порох? К вашему сведению, это целое искусство. Черт побери, да вы и в матросы не годитесь! Хорошо еще, если вам посчастливится стать уборщиком. А скорее, вас ждет участь раба. Разве не так?
Огонь в камине почти угас.
- Пожалуй, - согласился я.
- Они ведь выбирают эпоху не наобум. - Майклс обернулся к окну. Стекло тускло блестело, отражением комнаты закрывая звезды. - Но все - и неудобства, и опасность - меркнет перед тоской по дому. О боже, - прошептал он, - тоска по дому!
Такая боль, такой надрыв прозвучали в его голосе, что я поспешил вернуть его на землю прозаичным замечанием:
- Они, должно быть, делают прививки против всех древних болезней. Иначе это будет та же смертная казнь.
Майклс отрешенно посмотрел на меня.
- Да. И, разумеется, вакцина долголетия по-прежнему течет в его венах. Но и только. Его забрасывают во тьме, машина исчезает, и он отрезан от своей жизни. Он знает лишь, что ему подобрали такую эпоху... с такими чертами... которые сделают наказание достойным вины.
В комнате вновь наступила тишина, и тиканье часов на каминной полке вдруг заполнило весь мир, как будто все остальные звуки замерли. Ночь была холодна.
- Какое преступление вы совершили? - спросил я.
Он ответил спокойно и горько:
- Это не имеет значения. Я же говорил: преступления одного века служат примером героизма в другом. Если бы моя попытка удалась, потомки славили бы мое имя. Но я потерпел неудачу.
- Вероятно, многие пострадали, - сказал я. - Вас, должно быть, ненавидел весь мир.
- Да, - коротко ответил Майклс. И, помолчав, добавил: - Разумеется, все это выдумки. Мы просто коротаем время сказкой.
- Стараюсь подыгрывать, - улыбнулся я. - Куда и когда вас бросили?
- Меня оставили под Варшавой, в 1939-м, чуть слышно проговорил он.
- Вам, полагаю, не хочется вспоминать военные годы?
- Нет.
Тем не менее он продолжал:
- Мои враги просчитались. Смятение, вызванное нападением Германии, позволило мне затеряться. Постепенно я стал разбираться в обстановке. Конечно, я ничего не мог предсказать; не могу и сейчас - только узкие специалисты знают, что происходило в двадцатом столетии. Но когда меня забрали в фашистскую армию, я понял, куда попал, связался с американцами и стал их разведчиком. Рискованно - ну и что? А потом мне помогли устроиться здесь.
Его настроение менялось. К нему вернулись былые уверенность и спокойствие.
- Да, конечно, сначала было трудно. Я не имею в виду условия жизни. Вы, без сомнения, ходили в походы и замечали, как быстро можно приспособиться к отсутствию горячей воды, электрического освещения и прочих вещей, к которым привыкли с детства. Я бы не отказался от гравикостюма и нейростимуляторов, но прекрасно обхожусь и без них. Тоска по дому - вот что не дает покоя. Это хуже всего. Но я привык...
На его лице внезапно появилась усмешка.
- Даже если бы меня сейчас помиловали, я бы не вернулся назад.
Я допил свой бокал, смакуя виски.
- Вам здесь нравится?
- Да, - ответил Майклс. - Теперь, да. Эмоциональное потрясение прошло. Мне помогло то, что я был очень занят: сперва боролся за жизнь, потом - за становление в этой стране. Времени на переживания просто не хватало. Дело, которым я занимаюсь, все больше и больше интересует меня. Я обнаружил здесь у вас такие приятные черты, которые будущее утратило... Спорю, вам и в голову не приходит, в каком экзотическом городе вы живете. Подумайте, в эту самую минуту солдат стоит на часах у атомной лаборатории, в подворотне замерзает бродяга, в разгаре оргия у миллионера, где-то сидят проповедник, торговец из Индии, шпион...
Его возбуждение спало. Он отвернулся от окна и посмотрел назад, в сторону спальни.
- И моя жена, дети... - произнес он с огромной нежностью. - Нет, я не вернусь ни за что на свете.
Я в последний раз затянулся сигарой и неохотно затушил ее.
- Вам действительно неплохо живется.
Мрачное настроение окончательно покинуло его. Он широко мне улыбнулся.
- Кажется, вы всерьез поверили этой ерунде.
- О, не сомневайтесь. - Я встал и потянулся. - Уже поздно. Нам пора идти.
Он не сразу понял.
- Нам?..
- Конечно. - Я достал из кармана пистолет-парализатор.
- В таких делах нельзя полагаться на случай. Мы проверяем.
Кровь отхлынула от его лица.
- Нет, - прошептал он. - Нет, нет, нет. Амали, дети...
- Это, - объявил я, - часть наказания.
Я оставил его в Дамаске, за год до вторжения Тамерлана.
Оглавление
- Пол Андерсон Этап