Сохранить .
Зацепка Роберт Шекли

        Сборник рассказов «Минимум необходимого» #10
        На звездолете капитана Свена чрезвычайное происшествие: радист Форбс наотрез отказывается служить вместе с новеньким! Но что делать капитану, как разрешить эту проблему? Ведь корабль не сможет взлететь с планеты пока данный конфликт не будет улажен!
          tevas

        Роберт Шекли
        Зацепка


        На звездолете главное — сплоченность экипажа. Личному составу полагается жить в ладу и согласии — иначе недостижимо то мгновенное взаимопонимание, без которого порой никак не обойтись. Ведь в космосе один-единственный промах может оказаться роковым.
        Не требует доказательств та истина, что даже на самых лучших кораблях случаются аварии, а о заурядном нечего и говорить — он долго не продержится.
        Отсюда ясно, как потрясен был капитан Свен, когда за четыре часа до старта ему доложили, что радист Форбс наотрез отказывается служить вместе с новеньким.
        Новенького Форбс в глаза не видел и видеть не желает. Достаточно, что он о нем наслышан. По словам Форбса, здесь нет ничего личного. Отказ мотивирован чисто расовыми соображениями.
        — Ты не путаешь?  — переспросил капитан старшего механика, когда тот принес неслыханную весть.
        — Никак нет, сэр,  — заверил механик Хао, приземистый китаец из Кантона.  — Мы пытались уладить конфликт своими силами. Но Форбс ни в какую.
        Капитан Свен грузно опустился в мягкое кресло. Он был возмущен до глубины души. Ему-то казалось, что расовая ненависть отошла в далекое прошлое. Столкнувшись с ее проявлением в натуре, он растерялся, как растерялся бы при встрече с моа или живым комаром.
        — В наш век, в наши дни — и вдруг расизм?  — кипятился Свен.  — Безобразие, форменное безобразие. Чего доброго, следующим номером мне доложат, что на городской площади сжигают ведьм или где-нибудь затевают войну с применением кобальтовых бомб!
        — Да ведь до сих пор никакого расизма не было в помине, возразил Хао.  — Для меня это полнейшая неожиданность.
        — Ты же у нас не только по званию старший, но и по возрасту,  — сказал Свен.  — Неужто не пытался урезонить Форбса?
        — Я с ним не один час беседовал,  — ответил Хао. Напоминал, что китайцы веками люто ненавидели японцев, а японцы — китайцев. Если уж нам удалось преодолеть взаимную неприязнь во имя Великого Сотрудничества, то отчего бы и ему не попытаться?
        — И пошло на пользу?
        — Как об стену горох. Говорит, это совсем разные вещи.
        Свен свирепо откусил кончик сигары, поднес к ней огонек и запыхтел, раскуривая.
        — Да черт меня побери, если я у себя на корабле стерплю такое. Подыщу другого радиста.
        — Не так уж это просто, сэр,  — заметил Хао.  — В здешней-то глуши.
        Свен насупился в раздумье. Дело было на Дискайе-2, захолустной планетенке в созвездии Южного Креста. Сюда корабль доставил груз (запасные части для машин и станков), здесь взял на борт новичка, назначенного Корпорацией, невольного виновника переполоха. Специалистов на Дискайе пруд пруди, но все больше по гидравлике, горному делу и прочей механике. Единственный же на планете радист вполне доволен жизнью, женат, имеет двоих детей, обзавелся на Дискайе домом в озелененном пригороде и о перемене мест не помышляет.
        — Курам на смех, просто курам на смех,  — процедил Свен.  — Без Форбса мы как без рук, но новичка я здесь не брошу. Иначе Корпорация наверняка меня уволит. И поделом, поделом. Капитан обязан справляться с любыми неожиданностями.
        Хао угрюмо кивнул.
        — Откуда родом этот самый Форбс?
        — С фермы, из глухой деревушки в гористой части США. Штат Джорджия, сэр. Вы о таком случайно не слыхали?
        — Слыхал вроде бы,  — скромно ответил Свен, в свое время прослушавший в университете Упсалы спецкурс «Регионы и их отличительные особенности»: в ту пору он стремился возможно лучше подготовиться к капитанской должности.  — Там выращивают свиней и земляные орехи.
        — И мужчин,  — дополнил Хао.  — Дюжих, смекалистых. Населения в штате раз, два — и обчелся, а между тем уроженцев Джорджии встретишь на любом пограничном рубеже. За ними упрочилась слава непревзойденных молодцов.
        — Знаю,  — огрызнулся Свен.  — Форбс у нас тоже парень не промах. Одна вот беда — расист.
        — Случай с Форбсом нетипичен. Форбс вырос в малочисленном, уединенном сообществе, вдали от главного русла американской жизни. Развиваясь, такие сообщества — а они есть по всему миру — всячески цепляются за причудливые старинные обычаи. Вот как сейчас помню, в одной деревушке Хонаня…
        — А все же с трудом верится,  — перебил Свен механика, который собрался было пуститься в пространные рассуждения о быте китайской деревни.  — Оправдания тут неуместны. Всюду, в любом сообществе, сохранилось наследие прошлого — остатки расовой вражды. Однако каждый, вливаясь в главный поток земной жизни, обязан стряхнуть с себя пережитки прошлого. Другие-то стряхнули! Почему же Форбс не может? С какой стати он перекладывает на нас свои заботы? Неужто слыхом не слыхал о Великом Сотрудничестве?
        Хао пожал плечами.
        — Может, вы сами с ним поговорите, капитан?
        — Непременно. Только сначала с Ангкой.
        Старший механик покинул мостик. Свен оставался погружен в глубокое раздумье, но вот раздался стук.
        — Входи.
        Вошел боцман Ангка. Это был высоченный, безукоризненного сложения африканец с кожей цвета спелой сливы. Чистокровный негр из Ганы, он великолепно играл на гитаре.
        — Надо полагать, ты в курсе дела?  — начал Свен.
        — Загвоздка получается, сэр,  — отозвался Ангка.
        — Загвоздка? Катастрофа! Сам ведь понимаешь, как опасно поднимать звездолет с планеты, когда на борту такой кавардак. А до старта меньше трех часов. Немыслимо выходить в рейс без радиста, но и новенький нам позарез нужен.
        Ангка стоял в бесстрастном ожидании. Свен стряхнул с сигары дюймовый столбик пепла.
        — Послушай, Ангка, ты ведь понимаешь, зачем я тебя вызвал.
        — Догадываюсь, сэр,  — ухмыльнулся Ангка.
        — Вы ведь с Форбсом не разлей вода. Не мог бы ты на него повлиять?
        — Пытался, капитан, честное слово, пытался. Но вы же сами знаете, каковы уроженцы Джорджии.
        — К сожалению, не знаю.
        — Отличные ребята, сэр, но упрямы как ослы. Уж если им что втемяшится в башку, то хоть кол на ней теши. Я ведь с Форбсом двое суток только об этом и толкую. Вчера вечером упоил его в стельку… Исключительно для пользы дела, сэр,  — спохватился Ангка.
        — Неважно. И что же?
        — Поговорил с ним как с родным сыном. Напомнил, до чего славно мы тут сработались, до чего весело развлекаемся в каждом астропорту. Какая это великая честь — участвовать в Сотрудничестве. «Берегись, Джимми,  — говорю,  — будешь стоять на своем, так все испортишь. Ты ведь не хотел бы все испортить, правда?» Он пустил слезу, точно маленький, капитан.
        — Но не передумал?
        — Твердил, что никак не может. Что уговаривать бесполезно. Мол, есть в Галактике одна, и только одна, раса, с которой он служить не станет, и дело с концом. Мол, иначе его бедный папочка в гробу перевернется.
        — Может, еще одумается,  — сказал Свен.
        — Постараюсь переубедить его, но навряд ли удастся.
        Ангка вышел. Свен подпер щеку могучим кулаком и вновь покосился на судовой хронометр. Меньше трех часов до старта!
        Сняв трубку внутреннего телефона, Свен попросил через городскую сеть соединить его с диспетчером астропорта. Услышав голос диспетчера, капитан сказал:
        — Прошу разрешения задержаться на денек-другой.
        — К сожалению, это не в моей власти, капитан Свен, вздохнул диспетчер.  — Позарез нужна стартовая площадка. Мы ведь принимаем не более одного звездолета сразу. А через пять часов ожидается рудовоз с Калайо. У них наверняка горючее на исходе.
        — Вечно оно у них на исходе,  — буркнул Свен.
        — А мы давайте вот как условимся. Если у вас серьезная механическая неисправность, мы подгоним два-три подъемных крана, переведем ваш корабль в горизонтальное положение и откатим с площадки. Однако до тех пор, пока мы его вновь поставим на ножки, много воды утечет.
        — Спасибо, не стоит. Буду стартовать по расписанию.
        Он дал отбой. Нельзя задерживать корабль без уважительной причины. За это Корпорация с капитана голову снимет, и ежу ясно.
        Оставался единственно доступный путь. Удовольствие маленькое, но ничего не попишешь. Капитан встал, отбросил давно погасшую сигару и спустился с мостика.
        Он заглянул в судовой лазарет. Там, закинув ноги на стол, сидел доктор в белоснежном халате и читал немецкий медицинский журнал трехмесячной давности.
        — Добро пожаловать, кэп. Хотите глоточек коньяку в чисто медицинских целях?
        — Не откажусь,  — ответил Свен.
        Молодой доктор щедрой рукой плеснул две порции из бутылки, на этикетке которой красовалось: «Возбудитель сенной лихорадки».
        — Для чего такой мрачный ярлык?  — удивился Свен.
        — А чтоб команда не прикладывалась. Лучше уж пускай у кока воруют лимонный экстракт.
        Доктора звали Абу-Факих. Был он родом из Палестины, недавно окончил медицинский институт в Вифлееме.
        — О Форбсе слыхали?  — приступил к делу Свен.
        — А кто не слыхал?
        — Хотел у вас спросить как у единственного медика на борту: вы прежде не замечали у Форбса признаков расовой вражды?
        — Ни разу,  — без колебаний ответил Абу-Факих.
        — Не ошибаетесь?
        — В таких вещах мы, палестинцы, разбираемся, нутром их чуем. Уверяю вас, для меня поведение Форбса — полнейшая неожиданность. Разумеется, с тех пор я неоднократно беседовал с ним.
        — Какой же вы сделали вывод?
        — Форбс честен, расторопен, прямодушен, простоват. Унаследовал отжившие предрассудки в виде старинных традиций. Сами знаете, у выходцев из Горной Джорджии сохранился целый арсенал местных обычаев. Эти обычаи всесторонне изучены антропологами островов Самоа и Фиджи. Вам не доводилось читать «Достижение совершеннолетия в Джорджии»? или «Народные обычаи Горной Джорджии»?
        — Времени не остается на такое чтение,  — проворчал Свен.  — У меня с кораблем хлопот по горло, не хватало еще вникать в психологию каждого члена команды.
        — Да, пожалуй, кэп,  — сказал доктор.  — Хотя эти книги есть в судовой библиотеке, вдруг вам вздумается полистать. Ума не приложу, чем тут помочь. Процесс переориентации долог. К тому же я терапевт, а не психиатр. Есть во Вселенной раса, с представителями которой Форбса никто не принудит служить, поскольку они вызывают в нем прилив первозданной расовой ненависти. По нелепой случайности ваш новенький принадлежит именно к этой расе.
        — Оставлю Форбса в порту,  — внезапно решил капитан.  — С рацией справится офицер связи. А Форбс пускай садится на любой другой звездолет и отправляется к себе в Джорджию.
        — Не советовал бы.
        — Почему же?
        — Форбс — любимец команды. Все осуждают его за дурацкое упрямство, но, если он не пойдет вместе со всеми в рейс, на борту воцарится уныние.
        — Опять незадача.  — Свен задумался.  — Опасно, крайне опасно. Но черт побери, не могу же я оставить в порту новичка! Да и не желаю! Кто здесь, в конце концов, главный — я или Форбс?
        — Вопрос чрезвычайно интересный,  — подхватил Абу-Факих и поспешно увернулся от бокала, которым запустил в него разъяренный капитан.
        Свен отправился в судовую библиотеку, где перелистал «Достижение совершеннолетия в Джорджии» и «Народные обычаи в Горной Джорджии». От этого ему легче не стало. С секунду поразмыслив, он бросил взгляд на часы. Два часа до старта! Чуть ли не бегом капитан устремился в штурманскую рубку.
        В рубке единовластно распоряжался венерианин Рт'крыс. Он стоял на табурете разглядывая какие-то вспомогательные приборы. Тремя руками он сжимал секстан, а ногой — самой ловкой конечностью — протирал зеркала. При виде Свена венерианин из уважения к начальству окрасился в коричневато-оранжевые тона, после чего вновь обрел повседневный зеленый цвет.
        — Как дела?  — спросил Свен.
        — Нормально,  — ответил Рт'крыс.  — Если, конечно, не считать истории с Форбсом.
        Он пользовался карманным звукоусилителем, поскольку голосовые связки у венериан отсутствуют. Первые модели таких усилителей резали слух и отдавали металлическим звоном; однако с тех пор их усовершенствовали, и ныне типичные «голоса» венериан звучат как мягкий вкрадчивый шепот.
        — О Форбсе-то я и зашел посоветоваться,  — признался капитан.  — Ты ведь не землянин. Если на то пошло, даже не гуманоид. Я и подумал: вдруг тебя осенит свежая идея. Вдруг я что-нибудь упустил.
        Помолчав, Рт'крыс посерел: это был цвет нерешительности.
        — Боюсь, от меня вам маловато будет пользы, капитан Свен. У нас на Венере никогда не бывало расовых проблем. Разве что вы усматриваете некую аналогию с положением саларды…
        — Не совсем,  — перебил Свен.  — Там скорее религиозный уклон.
        — К сожалению, больше ничего в голову не приходит. А вы не пробовали образумить Форбса?
        — Нет, но ведь все остальные пробовали.
        — У вас должно лучше получиться, капитан. Вы — носитель символа власти, вам удастся вытеснить из Форбсова сознания отцовский символ. А заполучив такое преимущество, внушите Форбсу, какова истинная подоплека его эмоциональной реакции.
        — У расовой вражды не бывает никакой подоплеки.
        — Это с точки зрения формальной логики. А вот если оперировать общечеловеческими понятиями, то удастся отыскать и саму подоплеку, и решение проблемы. Постарайтесь выяснить, чего именно боится Форбс. Быть может, поставленный лицом к лицу с собственными побудительными мотивами, он опомнится.
        — Учту твои советы,  — с сарказмом, который не дошел до венерианина, поблагодарил Свен.
        Прозвучал условный звонок внутреннего коммутатора: старший помощник вызывал капитана.
        — Капитан! Диспетчер запрашивает, стартуем ли мы по расписанию.
        — Стартуем,  — сказал Свен.  — Готовить корабль.
        И положил трубку.
        Рт'крыс залился пунцовым окрасим. У венериан это все равно что у землян — приподнятые брови.
        — И так и так скверно, черт бы побрал все на свете!  — проговорил Свен.  — Спасибо, что дал хоть какой-то совет. Теперь примусь за Форбса.
        — А кстати,  — остановил капитана Рт'крыс,  — он-то к какой расе принадлежит?
        — Кто именно?
        — Новенький, тот, с кем не желает служить Форбс.
        — Я почем знаю?  — неожиданно взорвался Свен. По-твоему, мне на мостике только и дел, что зазубривать расовую принадлежность новеньких?
        — А ведь это может иметь решающее значение.
        — С какой стати? Допустим, Форбсу не угодно служить с монголом или с пакистанцем, ньюйоркцем или марсианином. Велика ли разница, на какой именно расе зациклился больной, незрелый мозг?
        — Всего наилучшего, капитан Свен,  — пожелал Рт'крыс вдогонку.
        Представ на мостике перед капитаном, Джеймс Форбс откозырял, хотя на корабле у Свена подобные формальности не соблюдались. Радист вытянулся по стойке «смирно». Это был высокий стройный юноша с взъерошенной шевелюрой и фарфорово-белой, усыпанной веснушками кожей. Все черты его лица свидетельствовали о податливости, уступчивости, обходительности. Решительно все… кроме глаз темно-синих, глядящих в упор на собеседника.
        Свен растерялся, не зная, с чего начать. Но первым заговорил Форбс.
        — Сэр,  — сказал он.  — С вашего позволения, мне здорово неудобно перед вами. Вы хороший капитан, сэр, лучше не бывает, да и с командой я сдружился. Теперь я себя чувствую как последний негодяй.
        — Так, может, одумаешься?  — В голосе Свена послышались слабые нотки надежды.
        — Хотел бы я одуматься, сэр, право же, хотел. Да мне для вас головы не жаль, капитан, вообще ничего на свете не жаль.
        — Ни к чему мне твоя голова. Мне надо только, чтобы ты сработался с новичком.
        — А вот это как раз не в моих силах,  — грустно произнес Форбс.
        — Это еще почему, пропади все пропадом?  — взревел капитан, напрочь позабыв о своем намерении проявить себя тонким психологом.
        — Да вам просто не понять нашу душу, душу ребят вроде меня, выходцев из Горной Джорджии,  — пояснил Форбс.  — Так уж мне блаженной памяти папочка заповедал. Бедняга в гробу перевернется, если я нарушу его последнюю волю.
        Свен проглотил рвущуюся на язык многоэтажную брань и сказал:
        — Тебе ведь самому ясно, в какое положение ты меня ставишь. Что же ты теперь предлагаешь?
        — Только одно, сэр. Мы с Ангкой вместе спишемся с корабля. Лучше уж нехватка рук, капитан, чем недружная команда, сэр.
        — Как, и Ангка туда же? Постой! Он-то против кого настроен?
        — Ни против кого, сэр. Просто мы с ним закадычные друзья, вот уж пять лет скоро, как повстречались на грузовике «Стелла». Теперь мы с ним неразлучны: куда один, туда и другой.
        На пульте управления у Свена вспыхнул красный огонек знак того, что корабль готов к старту. Свен не обратил на это никакого внимания.
        — Не могу же я остаться без вас обоих,  — сказал Свен. Форбс, ты почему отказываешься служить с новичком?
        — По расовым мотивам, сэр,  — коротко ответил Форбс.
        — Слушай меня внимательно. Ты служил под моим началом, а ведь я — швед. Разве тебя это не смущало?
        — Нисколько, сэр.
        — Судовой врач у нас — палестинец. Штурман и вовсе с Венеры. Механик — китаец. В команде собраны русские, меланезийцы, ньюйоркцы, африканцы — всякой твари по паре. Все расы, вероисповедания и цвета кожи. С ними-то ты уживался?
        — Ясное дело, уживался. Нас, уроженцев Горной Джорджии,  — с раннего детства готовят к тому, чтоб мы уживались с любыми расами. Это у нас в крови. Так мой папаша уверял. Но служить с Блейком я, хоть убейте, не стану.
        — Кто это — Блейк?
        — Да новенький, сэр.
        — Откуда же он родом?  — насторожился Свен.
        — Из Горной Джорджии.
        На миг оторопевшему Свену почудилось, будто он ослышался. Он вытаращил глаза на Форбса — тот, оробев, ел капитана глазами.
        — Из гористой части штата Джорджия?
        — Так точно, сэр. Кажется, откуда-то неподалеку от моих краев.
        — А он белый, этот Блейк?
        — Само собой, сэр. Белый англо-шотландского происхождения, точь-в-точь как я.
        У Свена возникло ощущение, будто он осваивает неведомый мир,  — мир, с каким не доводилось сталкиваться ни одному цивилизованному человеку. Капитан с изумлением обнаружил, что на Земле попадаются обычаи куда диковиннее, чем где-либо в Галактике. И попросил Форбса:
        — Расскажи-ка мне о ваших обычаях.
        — А я-то думал, про нас, выходцев из Горной Джорджии, все досконально известно, сэр. В наших краях принято по достижении двадцати лет уходить из отчего дома и больше домой не возвращаться. Обычай велит нам работать бок о бок с представителями любой расы, жить бок о бок с представителями любой расы… кроме нашей.
        — Вот как,  — обронил Свен.
        — Новичок-то, Блейк, тоже из Горной Джорджии. Ему бы сперва проглядеть судовой реестр, а уж после наниматься на корабль. На самом-то деле он один кругом виноват, и если ему плевать на вековой обычай, то я тут ни при чем.
        — Но почему же все-таки вам запрещено служить с земляками?  — не отставал Свен.
        — Неизвестно, сэр. Так уж повелось от отца к сыну, с незапамятных времен.
        Свен пристально посмотрел на радиста: в капитанском мозгу забрезжила догадка.
        — Форбс, ты можешь словами передать, как относишься к чернокожим?
        — Могу, сэр.
        — Так передай.
        — В общем, сэр, по всей Горной Джорджии считается, что чернокожий для белого — лучший друг. Я ничего не говорю, белые совсем не против китайцев, марсиан и прочих, но вот у чернокожих с белыми как-то особенно лихо все выходит…
        — Давай-давай,  — подбодрил Свен.
        — Да ведь это трудно толком объяснить, сэр. Просто-напросто… словом, чернокожий и белый как-то особенно удачно друг к другу притираются, входят в зацепление, словно хорошие шестерни. Между чернокожим и белым какая-то особая слаженность.
        — А знаешь,  — мягко проговорил Свен,  — ведь когда-то, давным-давно, твои предки считали чернокожих неполноценным народом. Издавали всякие законы, по которым чернокожему категорически воспрещалось общаться с белым. И продолжали в таком же духе еще долго после того, как во всем остальном мире с этим предрассудком было покончено. Вплоть до Злосчастного Испытания.
        — Это ложь, сэр!  — вспыхнул Форбс.  — Простите, я не обвиняю во лжи вас лично, сэр, но ведь это неправда. У нас в Джорджии всегда…
        — Могу доказать; так утверждают книги по истории и антропологии. В библиотеке у нас тоже найдутся кое-какие, если только тебе не лень покопаться!
        — Уж янки понапишут!
        — Там есть и книги, написанные южанами. Все это правда, Форбс, но стыдиться здесь нечего. Просвещение приходит к людям долгими и мучительными путями. Твои предки обладали многими достоинствами, ты вправе ими гордиться!
        — Но если все было так, как вы объясняете,  — нерешительно произнес Форбс,  — отчего же все переменилось?
        — Вот об этом как раз можно прочитать в одном исследовании по антропологии. Ты ведь знаешь, что после Злосчастного Испытания ядерного оружия над Джорджией выпали обильные радиоактивные осадки?
        — Так точно, сэр.
        — Но ты едва ли знаешь, что в ту пору лучевая болезнь стала с особой беспощадностью косить население так называемого «Черного Пояса». Да, жертвами болезни становились и многие белые. Но вот чернокожие в той части штата вымерли почти начисто.
        — Этого я не знал,  — покаянно прошептал Форбс.
        — Уж поверь мне на слово, до Испытания случалось всякое и расовые бунты, и линчевания, и взаимная неприязнь между белыми и чернокожими. Но вдруг чернокожих не стало: их истребила лучевая болезнь. В результате у белых, особенно в малых населенных пунктах, появилось нестерпимое чувство вины. А самые суеверные из белых терзались мучительными угрызениями совести из-за массового вымирания чернокожих. Для таких белых вся цепь событий явилась тяжелым ударом, ведь люди-то они были религиозные.
        — Какая им разница, если они ненавидели чернокожих?
        — В том-то и дело, что вовсе не ненавидели! Опасались смешанных браков, экономической конкуренции, изменений в общественной иерархии. Однако о ненависти и речи не было. Напротив. В ту пору твои земляки утверждали (и при этом нисколько не кривили душой), будто куда лучше иметь дело с негром, чем с «либералом»-северянином. Отсюда вытекало множество конфликтов.
        Форбс кивнул в напряженной задумчивости.
        — В изоляте — в сообществе вроде того, где ты родился, тогда же возник обычай трудиться вдали от дома, с представителями любой расы, кроме земляков. Здесь всему подоплекой комплекс вины.
        По веснушчатым щекам Форбса градом катился пот.
        — Прямо не верится,  — пробормотал радист.
        — Форбс, разве я тебе хоть раз в жизни солгал?
        — Никак нет, сэр.
        — Значит, поверишь, если я поклянусь, что все рассказанное мною — правда?
        — По… постараюсь, капитан Свен.
        — Теперь ты знаешь, откуда пошел обычай. Будешь служить с Блейком?
        — Навряд ли у меня получится.
        — А ты попробуй.
        Прикусив губу, Форбс беспокойно заерзал.
        — Попробую, капитан. Не знаю, выйдет ли, но попробую. И сделаю это ради вас и ради своих товарищей, а не из-за того, что вы мне тут наговорили.
        — Постарайся,  — сказал Свен.  — Больше от тебя ничего не требуется.
        Форбс кивнул и поспешно спустился с мостика. Тотчас же Свен сообщил диспетчеру, что готов стартовать.
        Внизу, в кубрике, Форбса познакомили с новичком по фамилии Блейк. Долговязому черноволосому новичку было там явно не по себе.
        — Здорово,  — сказал Блейк.
        — Здорово,  — откликнулся Форбс.
        Каждый робко шевельнул ладонью, словно намереваясь обменяться рукопожатием, но ни тот, ни другой не довершили жеста.
        — Я из-под Помпеи,  — заявил Форбс.
        — А я из Альмиры.
        — Почти что соседи,  — убито сказал Форбс.
        — Это уж точно,  — согласился Блейк.
        Наступило молчание. После долгих раздумий Форбс простонал:
        — Не могу я, ну никак не могу.  — И двинулся было прочь из кубрика. Но вдруг остановился и, обернувшись, выпалил: — А ты чистокровный белый?
        — Да нет, не так чтоб уж очень чистокровный,  — степенно ответил Блейк.  — По матери я на одну восьмую индеец племени чероки.
        — Ты чероки, это точно?
        — Он самый, не сомневайся.
        — Так бы сразу и говорил! Знал я одного чероки из Альтахачи, его звали Том Сидящий Медвежонок. Ты ему случайно не родня?
        — Едва ли,  — признался Блейк.  — У меня-то в жизни не бывало знакомых чероки.
        — Да мне что, мне без разницы. Надо было сразу объяснить людям, что ты чероки. Идем, покажу тебе твою койку.
        Когда часов через семь после старта, о случившемся доложили капитану Свену, тот был совершенно ошеломлен.
        Как же так?  — ломал он голову. Почему восьмушка крови индейцев-чероки превращает американца в чероки? Неужели остальные семь восьмых не пересиливают?
        И пришел к выводу, что американцы, особенно из южных штатов,  — народ непостижимый.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к