Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / СТУФХЦЧШЩЭЮЯ / Толкиен Джон Рональд Руэл : " Бомбадил Катается На Лодке " - читать онлайн

Сохранить .
Бомбадил катается на лодке Джон Рональд Толкиен
        Толкиен Джон Рональд Руэл Бомбадил катается на лодке


        Джон Толкиен
        Бомбадил катается на лодке
        Перевод Светлана Лихачева
        Ветер с Запада подул, гаснут краски лета;
        Том поймал упавший лист - осени примета.
        "Я поймал счастливый день, ветром брошен с лету.
        Стану ль ждать я до весны? Раз пришла охота
        Нынче ж лодку починю, да и в путь-дорогу,
        Вниз по ивовой реке, по крутым порогам".
        Пташка села на сучок. "Цвирк, Том! Вижу-вижу!
        Знаю-знаю, путь тебе предстоит неближний!
        Я слетаю, упрежу - пусть готовят встречу?"
        "Цыц, болтушка - в суп тебя за такие речи!
        Всем готова раззвонить о чужих заботах!
        Скажешь Буку - я тебе изловлю в два счета,
        Насажу на тонкий прут - да изжарю птичку!"
        Засвистев, порхнула прочь Пеночка-Весничка:
        "Ты поймай, сперва поймай! Мне имен не надо!
        Я на ушко просвищу - вести будут рады!
        "У Ступеней Мит, - скажу, - в сумерках вечерних.
        Поспеши, поторопись! К пиру будешь, верно!"
        Засмеялся славный Том:"Так тому и сбыться!
        Почему бы не туда нынче прокатиться?"
        Весла сделал, просмолил днище; из залива
        Вывел лодку на проток, сквозь тростник да ивы.
        Вниз по речке Том поплыл, пел:"Ольха-бредина,
        Ты неси меня, поток, через мель-глубины!"
        "Хо! Том Бомбадил! Держишь путь куда ты
        В утлой лодочке своей вниз по перекатам?"
        "Может статься, доплыву я до Брендивина,
        Может быть, друзья зажгут для меня лучину.
        Там, на хуторе Сенном, есть народец малый
        Что под вечер гостю рад. Съезжу к ним, пожалуй".
        "Загляни к моей родне - от меня с поклоном.
        Расспроси про заводь-пруд, рыбные затоны".
        "Жди! - ответил Бомбадил. - Я плыву по свету
        Подышать прохладой вод, не носить приветы".
        "Ах, так! Ты гляди за своим корытом!
        Здесь коряги! В ил нырнешь - то-то будем квиты!"
        "Зимородок, цыц! Оставь при себе советы!
        Улетай себе, глодай рыбные скелеты!
        Сам разряжен, словно князь, дома - грязный малый,
        Пыли-сора полон двор, хоть нагрудник - алый.
        Зимородка острый клюв извести не жалко
        На хороший флюгер - раз! - и конец рыбалке!"
        Зимородок клюв закрыл, подмигнул без страха;
        Том под веткою проплыл. Фрр-р! - вспорхнула птаха,
        Тому синее перо сбросила в подарок.
        "Славный приз, - подумал Том: - и красив, и ярок!"
        В шляпе укрепил перо он взамен былому:
        "Стоек, весел синий цвет - в самый раз для Тома!"
        Всплыли пузыри со дна, закружились в пене.
        Том веслом прихлопнул - шлеп! - по мелькнувшей тени.
        "Бульк! Том Бомбадил! Экая находка!
        Стал гребцом? А ну, возьму, опрокину лодку?"
        "Что ж, Усатый - и верхом прокатиться можем!
        Ухвачу за хвост - мороз побежит по коже!"
        "Вздор, Том Бомбадил! Вот как кликну бате:
        Созывай скорей родню, мать, сестру и зятя!
        Том-то спятил: ишь, гребет, словно утка-ржанка,
        По Ивлинке - оседлал утлую лоханку!"
        "Ох, получит чей-то мех Нежить, как поймаю!
        Ох, расплющит меж колец! Матушка родная
        Разве только по усам опознает детку!
        Лучше Тома не дразни - с рук сходило редко!"
        "Плюх!" - сказал ондатр, взметнул брызги над волною,
        Тома с ног до головы окатил водою,
        Лодку раскачал, нырнул, выбрался на сушу,
        И, пока напев не стих, вслед глядел да слушал.
        Лебедь с Элвет-островка плыл надменно рядом:
        Фыркнул, Тома одарил нелюбезным взглядом.
        Рассмеялся Том: "Пера не узнал? Не скрою,
        Износилось, старый гусь! Хочешь - дай другое!
        Будь учтивей ты в речах - стал бы мне милее.
        Ишь, зазнался - сам немой, с вытянутой шеей!
        Вот воротится Король, за крыло подвесит
        Да пометит желтый клюв: поубавит спеси!"
        Старый Лебедь зашипел и прибавил ходу.
        Том челнок направил вслед, рассекая воду.
        К Ивовой запруде Том выплыл. Вниз с откоса
        Речка пенилась, катясь к Ивовому плесу;
        Словно пробку, закружив, лодку раскачала,
        Через мель и валуны вынесла к причалу.
        "Глянь! Том-Лесовик, борода баранья!
        В Брередоне, на Сенном тешились селяне:
        Погоди! Ужо тебя стрелами достану!
        Не дадим народу чащ, нечисти курганной
        Вдоль по речке Брендивин в челноках кататься!"
        "Тьфу, обжоры-толстяки! Полно вам смеяться!
        Я-то видел, как в норе хоббит пузо прятал
        Чуть приблизился барсук иль козел рогатый;
        Лунный блик, своя же тень - пятитесь пугливо.
        Орков напущу на вас - разбежитесь живо!"
        "Ну же, Том Лесовик! Нечего хвалиться!
        Раз - и в шляпе три стрелы! Кто тебя боится?
        Ну, куда пойдешь теперь? Если пива ищешь
        В Брередоне бочек нет столь обширных днищем!"
        "Путь мой лег за Брендивин, в Ширскую сторонку,
        Да река бурлива тут для моей лодчонки.
        Благо тем, кто бы меня перевез на барке
        Им пошлю я светлых дней да закатов ярких".
        Вспыхнул алым Брендивин, волны запылали,
        Солнце кануло за Шир, потемнели дали.
        У Ступеней Мит никто не стоял на скате.
        "Вот так встреча!" - молвил Том у пустынной Гати.
        По дороге Том побрел; все сгущался вечер,
        Засветились впереди Камышовки свечи.
        "Тпру!" - Колеса, тормозя, заскрипели сзади.
        По дороге Том вперед зашагал, не глядя.
        "Эй, бродяга! Отвечай, по какому делу
        Заявился от Болот? Ишь ты, в шляпе - стрелы!
        Дали знать, чтоб не шнырял у чужой ограды?
        Ну, иди сюда, иди! Говори, что надо?
        Ширский эль, держу пари, хоть мошна - пустая!
        Не получишь ни глотка - сразу упреждаю!
        "Ну-ну, Грязнолап! Тоже мне, приветил!
        Обругал, к Ступеням Мит опоздал, не встретил!
        Ишь, разлегся, как мешок - толстым да ленивым
        Привыкать пора к речам более учтивым!
        Ты, ходячая лохань! Голь не строго судит,
        А не то б прогнал - и кто в проигрыше будет?
        Ну же, Мэггот! Подсади! Штоф с тебя, пожалуй!
        Даже в сумерках друзей узнавать пристало!
        Хохоча, пустились в путь мимо Камышовки
        Хоть в трактире подавал эль трактирщик ловкий;
        К дому Мэггота, скрипя, двинулась повозка,
        Том то прыгал, то плясал, сотрясая доски.
        Над Бамфурлонгом звезда вспыхнула ночная,
        В кухне полыхал огонь, гостя привечая.
        Вышли к двери сыновья, поклонился каждый;
        Кружки вынесла жена - тем, кто мучим жаждой;
        Были песни, болтовня, танцы до упаду;
        Славный Мэггот хоть и толст, а плясал, что надо;
        Том в волынку дул - пока кружка наполнялась;
        Дочки встали в хоровод, всласть жена смеялась.
        Разошлась семья ко сну, кто - в кровать, кто - в сено;
        У камина старый Том с Мэгготом степенно
        Сели, стали смаковать новости да сплетни
        От Курганов и до Гор; о торговле летней,
        Про пшеницу и ячмень, жатву и посевы,
        Слухи странные из Бри, байки кузни-хлева,
        Что напел буран, о чем шепчутся осины;
        Что за Стражи у Реки, Тени над трясиной.
        Старый Мэггот, наконец, задремал на стуле:
        На рассвете Том исчез; словно сны минули
        Тот - печален, тот - смешон, те - полны угрозы...
        Дверь не скрипнула за ним; утренние грозы
        Смыли след у ската Мит и с дороги выше;
        Ни шагов, ни песен люд на Сенном не слышал.
        Подле Гриндволла три дня дожидалась лодка,
        В темноте приплыл Ондарт, отвязал находку,
        Сквозь запруду протащил; хоббиты видали,
        Как ондатры лодку вверх по реке погнали.
        Лебедь с Элвет-островка выплыл горделиво,
        Клювом фалинь подхватил над волной прилива,
        За собой повлек челнок; плыл Ондатр рядом,
        Мимо Буковых коряг направлял, где надо;
        Зимородок сел на нос, а крапивник - с краю;
        Веселились, челночок к дому возвращая.
        К бухте Тома подгребли, смолкли ради шутки:
        "Что за сом - без плавников, как без крыльев - утке?"
        Ох, ольха-бредина-мель! Брошены без толку,
        Весла Тома на песке дожидались долго!

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к