Сохранить .
Обретая Блейк Пирс
        Становление Райли Пейдж #4
        Райли удалось закончить Академию ФБР, и она полна решимости стать агентом ФБР. Однако, получив самое первое официальное дело со своим напарником Джейком, она невольно гадает, окажется ли оно ей по зубам.
        Райли и Джейк погружаются в субкультуру жителей домов на колёсах – а заодно и в глубины разума убийцы – и вскоре понимают, что всё не то, чем кажется. На свободе маньяк-убийца, который ставит их в тупик на каждом шагу и не собирается останавливаться ни перед чем, пока не убьёт как можно больше жертв.
        На кону будущее Райли, и ей не остается ничего другого, кроме как выяснить, кто умней: она или убийца?
        Остросюжетный триллер с интригой и накалом страстей ОБРЕТАЯ – это книга № 4 в новой захватывающей серии «Становление Райли Пейдж», от которой невозможно оторваться. Книга переносит читателей на 20 лет назад, туда, где Райли только начинает свою карьеру, и является превосходным дополнением к серии «Загадки Райли Пейдж».

        БЛЕЙК ПИРС

        ОБРЕТАЯ
        (Становление Райли Пейдж - Книга 4)

        ПРОЛОГ

        Спустившись с пустынных крутых холмов Аризоны, Бретта Парма не сразу зашла в свой маленький автофургон. Она прислонилась к машине, оглянулась на дорогу, по которой пришла, и глубоко вдохнула сухой, чистый воздух. С каждой минутой это место нравилось ей всё больше и больше.
        «И это декабрь!» – подумала она.
        Здешние зимы отличались от мрачных, ветреных холодов Норт-Платта в Небраске как небо и земля. Конечно, летом здесь царит невыносимая жара, даже вечером не продохнуть. Тогда о походах не может быть и речи.
        Для своего трёхнедельного отпуска она идеально подобрала место и время. В кемпингах нет таких толп, как в туристический сезон. А ещё с её стороны было очень умно переделать свой фургон в незатейливый дом на колёсах.
        Отпуск был ей остро необходим. Работа секретарши в «Хэнсон Фэмили Медикал Груп» с каждым днем становилась всё безрадостней. Все всегда были чем-то недовольны – кто страховым покрытием, кто временем приема, кто недоступностью кого-то из врачей…
        «Всевозможными не зависящими от меня проблемами».
        К счастью, все эти неприятности остались бесконечно далеко. Бретта поймала себя на мысли…
        «А что, если я просто не вернусь?»
        Как чудесно было бы выйти на пенсию в тридцать с небольшим! Или же она может заняться чем-то ещё более безумным. Что, если она просто поедет дальше и дальше, из кемпинга в кемпинг, иногда отыскивая для ночевок уединённые места? Она может отправиться в сторону Мексики и никогда не вернуться…
        Она посмеялась над собой.
        Нет, она не такой свободный духом человек. Не по ней беспечно игнорировать опасность и ответственность, в…
        Как там говорилось?
        «Ах, да. В погоне за счастьем».
        Такое приключение просто не для неё. Начать с того, что её сбережения скоро закончатся, и что тогда? Чем она будет зарабатывать на жизнь?
        Так что нужно в ближайшие дни наполниться блаженством под завязку.
        И это уже не так уж плохо.
        Наблюдая, как солнце садится за ржавые каменистые холмы, она услышала гул автомобиля. К ней приближался большой фургон.
        Девушка слегка удивилась. Она выбрала эту живописную просёлочную дорогу в надежде, что она будет в полном её распоряжении, в такое-то время года.
        Ещё больше её поразило, что водитель свернул с дороги и припарковался рядом с её фургоном. Рядом с огромным домом на колёсах, как и с большинством фургонов в кемпингах, её маленький импровизированный автодом казался карликом.
        «Наверное, приятно – иметь эдакую роскошь на колёсах».
        Водитель вылез из машины. Это был незапоминающийся, хотя и приятный с виду мужчина.
        Он посмотрел на Бретту и сказал:
        – Эй, это не тебя ли я видел в кемпинге «Гнездо крапивника»?
        Теперь только Бретта вспомнила, что, кажется, видела мужчину и его машину в месте своей прошлой ночёвки. Он был похож на многих парней, которых она встретила в кемпинге – старше её и явно более обеспечен. Обычно такие люди путешествовали со всей своей семьёй.
        – Может, и так, – сказала она.
        – Я Пит, – представился мужчина.
        – А я Бретта.
        – Приятно познакомиться, Бретта.
        – Взаимно. Куда направляешься?
        – В кемпинг «Бивертейл», – ответил Пит.
        – Как и я, – сказала Бретта. – Кажется, это в десяти минутах езды отсюда.
        Пит кивнул и улыбнулся.
        – Да, думаю, примерно так.
        Он подошёл к табличке с надписью «ПЕШИЙ МАРШРУТ» и постоял, глядя на холмы.
        – Судя по всему, ты только что вернулась с маршрута?
        Догадаться было нетрудно, ведь Бретта до сих пор не сняла рюкзак.
        – Так и есть, – подтвердила она.
        Пит прищурился.
        – Я бы тоже сходил туда. Как тебе маршрут?
        Бретту немного удивил вопрос.
        – Эм, тропа неплохая, но… Уже довольно поздно, тебе не кажется? Скоро стемнеет.
        Пит разочарованно вздохнул.
        – Наверное, ты права, – сказал он. – Может быть, вернусь сюда завтра.
        Он ещё несколько мгновений оглядывал холмы, а затем подошёл к своему фургону и предложил Бретте:
        – Не хочешь зайти ко мне выпить пива?
        Девушку приглашение удивило и обрадовало одновременно. Из напитков у неё была лишь вода да пара бутылок лимонада, и от одной мысли о хорошем холодном пиве у неё потекли слюнки. К тому же, ей было любопытно увидеть машину изнутри.
        – Это было бы здорово!
        Заходя внутрь, она увидела, что изнутри фургон выглядит просторней, чем снаружи. В нём была большая кухня с плитой и спальные места не на одного человека, а скорей на пару с ребёнком или даже двумя.
        Однако, этот парень, похоже, путешествовал один. Бретта решила, что путешествие в одиночку в таком фургоне ужасно бы её разбаловало. В её собственном автомобиле не было почти ничего, кроме матраса.
        Пит указал на дверь и сказал:
        – Ты уже давно в дороге. Можешь воспользоваться моей ванной, если хочешь.
        Бретта чуть не охнула.
        «Настоящая ванная!»
        Конечно, она не намного больше шкафа. Но по сравнению с туалетами в ресторанах и на заправках и с общими туалетами в кемпингах это настоящая роскошь.
        – Спасибо! – воскликнула она, открыла дверь и вошла в кабинку. Дверь за ней захлопнулась, и она оказалась в полной темноте.
        «Странно», – подумала она.
        Неужели в ванной нет хотя бы окна?
        Она пошарила по стене рядом с дверью в поисках выключателя, но ничего не нашла. Да и откуда здесь электричество, ведь фургон не подключен к сети?
        Она повернулась, чтобы уйти, но теперь замок на двери не поддавался.
        «Наверное, сломан».
        Она робко крикнула:
        – Я, кажется, застряла!
        Но ей никто не ответил.
        Заволновавшись, она полезла в карман, достала телефон и включила фонарик.
        Когда луч осветил помещение, она ощутила холодок страха.
        Это была не ванная.
        Возможно, когда-то давно, однако теперь всё оборудование было снято.
        Она стояла в простой прямоугольной комнатке, стены и потолок которой были выложены маленькими квадратными плитками с крошечными отверстиями.
        «Звукопоглощающая плитка», – поняла она.
        Значит, комната звуконепроницаема?
        Её страх усилился.
        Когда глаза привыкли к тусклому свету, она увидела на плитке борозды и царапины.
        Стены были измазаны и забрызганы чем-то красным.
        «Кровь!»
        Когда она услышала дребезжание задвижки на двери, она начала кричать.
        Но она знала, что это бесполезно.
        Дверь начала открываться, и Бретта Парма поняла, что скоро умрёт.

        ГЛАВА 1

        Огромный, похожий на быка человек подошёл к микрофону и начал говорить:
        – Для меня большая честь обратиться…
        Но его гулкий голос заглушил скрип, прокатившийся по большому залу.
        Райли Суинни подпрыгнула от неожиданности, но шум быстро стих, и через пару секунд она уже нервно хихикала вместе с остальными выпускниками Академии ФБР. Директор ФБР Билл Кормак славился своим глубоким, гулким, звучным голосом, разрушающим звуковые системы.
        «Лучше бы он выключил микрофон», – подумала Райли.
        С таким мощным голосом его, конечно, все бы и так услышали.
        Однако директор Кормак иронично усмехнулся и снова заговорил в микрофон, на этот раз гораздо тише:
        – Для меня большая честь выступать в этом году перед выпускниками Академии ФБР в Квантико. Поздравляю всех вас с тем, что вы выдержали испытания последних восемнадцати недель…
        Его слова поразили Райли.
        Восемнадцать недель!
        «Если бы только у меня было целых восемнадцать недель!»
        Вместо того чтобы посещать занятия и тренировки здесь, на базе, она пропустила почти две недели, преследуя жестокого убийцу.
        Её наставник, специальный агент Джейк Криваро, довольно бесцеремонно выдернул её с учёбы на расследование дела в Западной Вирджинии – поистине жуткого дела об убийце, который убивал своих жертв, обматывая их колючей проволокой.
        Навёрстывать пропущенное было нелегко. Она завидовала другим ученикам, у которых было больше времени для напряжённой учёбы, чем у неё. Но Райли знала, что не все из поступивших двухсот или около того студентов сегодня пришли на выпускной. Кто-то провалился на экзаменах, кого-то отчислили.
        Она гордилась собой за то, что справилась несмотря ни на что.
        Райли обратила внимание на речь директора Кормака:
        – Я с благоговейным трепетом вспоминаю то путешествие, которое я и многие другие агенты проделали до вас и в которое вы отправитесь сегодня. Из личного опыта могу сказать, что это очень полезное для общества путешествие, хотя иногда и отнюдь не благодарное. Ваши бескорыстные поступки не всегда будут встречать признательность, – он помолчал, задумавшись о своём личном опыте.
        Потом он продолжил:
        – Не забывайте, что мало кто за пределами Бюро понимает важность ваших обязанностей. Вас будут критиковать, каждая ваша ошибка будет подвергаться самому тщательному анализу, зачастую освещаться СМИ. Когда вам не удастся раскрыть преступление, вам будет казаться, что об этом знает весь мир. Когда вы добьётесь успеха, вы часто будете чувствовать себя забытыми и недооцененными.
        Он чуть наклонился вперёд и сказал почти шёпотом:
        – Но всегда помните: вы не одиноки. Теперь вы часть семьи, самой гордой, самой преданной и заботливой семьи, какую только можно себе представить. Здесь всегда найдётся тот, кто утешит вас в поражении и отпразднует вместе с вами победу.
        При упоминании этого слова у Райли образовался комок в горле…
        «Семья».
        У неё никогда не было семьи, с тех пор как её мать убили прямо у неё на глазах, когда она была совсем маленькой. Её отец, озлобленный бывший морской пехотинец, до сих пор жил в горах Аппалачи. Но она его не видела с тех пор, как…
        «Как что?»
        С тех пор, как закончила колледж прошлой осенью, поняла она. И эта встреча была отнюдь не из приятных. Насколько Райли было известно, её отец не был в курсе того, чем она занималась после этого. Интересно, расскажет ли она ему об этом когда-нибудь? Если уж на то пошло, увидит ли она его снова?
        И теперь директор Кормак обещал то, о чём Райли мечтала, но никогда не имела.
        «Семья!»
        Неужели это действительно возможно?
        Сможет ли она почувствовать себя членом большой семьи уже совсем скоро?
        Она оглядела лица своих коллег-выпускников. Многие улыбались друг другу, а некоторые перешептывались, слушая продолжение речи директора. Райли знала, что многие из них завязали прочную дружбу здесь, в Академии.
        Она подавила вздох при мысли, что уж она-то не нашла здесь «семью». Она так отстала из-за расследования убийства, что у неё не хватало времени на общение с друзьями. За время, что она провела здесь, у неё сложились две близкие дружеские связи – одна с соседкой по комнате Фрэнки Доу, а другая с Джоном Уэлчем – красивым молодым мечтателем, с которым она познакомилась летом на десятинедельной стажировке в ФБР.
        Джон и Фрэнки тоже были здесь сегодня. Поскольку выпускников рассадили в алфавитном порядке, Райли и её приятели не могли сидеть вместе, а с теми одногруппниками, которые сидели рядом, она была не очень близка.
        Райли напомнила себе, что она и её жених, Райан Пейдж, тоже уже почти семья. Она переедет к нему в их квартиру в Вашингтоне, и они в скором времени поженятся. Первая беременность Райли закончилась ранним выкидышем, но у них наверняка в ближайшие годы появятся дети.
        Интересно, в зале ли Райан? Сегодня суббота, и у адвоката начального уровня, каким являлся Райан, вполне мог быть рабочий день. Кроме того, Райли знала, что он испытывает смешанные чувства по поводу выбранной ею карьеры.
        Директор Кормак закончил свою речь, и пришло время для присяги новых агентов. Он стал озвучивать имена по одному. Каждый из учеников поднимался на сцену, приносил присягу ФБР, получал значок и возвращался на своё место.
        Пока Кормак пробирался по списку, Райли поймала себя на сожалении, что её фамилия начинается с девятнадцатой буквы алфавита. Слишком долго ждать. Фрэнки, конечно же, поднялась на сцену раньше неё, она помахала рукой и улыбнулась Райли, возвращаясь на своё место.
        Когда директор наконец назвал имя Райли, она ощутила слабость в коленях. Она встала и кое-как стала проталкиваться мимо других сидящих выпускников к проходу. Когда она вышла на сцену, ей казалось, что её телом управляет кто-то другой.
        Наконец, стоя на сцене, она подняла руку и повторила за директором Кормаком:
        – Я, Райли Суинни, торжественно клянусь, что буду поддерживать и защищать Конституцию Соединённых Штатов от всех врагов, иностранных или местных…
        Ей пришлось моргнуть, чтобы сдержать слезу.
        «Это всё на самом деле, – сказала она себе. – Это действительно происходит».
        Клятва была короткая, но Райли боялась, что голос выдаст её эмоции, прежде чем она закончит. Наконец, она произнесла заключительные слова:
        – ... и что я буду добросовестно и честно исполнять обязанности по должности, в которую собираюсь вступить. Да поможет мне Бог.
        Райли протянула руку, ожидая, что директор Кормак вручит ей значок. Вместо этого здоровяк озорно улыбнулся ей и положил значок на трибуну.
        – Погодите-ка, юная леди. Сначала нам нужно кое с чем разобраться.
        Райли охнула. Неужели она все-таки не окончила школу?
        Директор достал из кармана пиджака маленькую чёрную коробочку и сказал:
        – Райли Суинни, для меня большая честь вручить вам награду директора за выдающиеся достижения.
        Райли была ошеломлена.
        Директор открыл коробочку и достал оттуда ленту с медалью. Когда он повесил медаль ей на шею, раздался взрыв аплодисментов. Кормак похвалил Райли за её инициативу и лидерство во время обучения в Академии.
        Райли старалась внимательно прислушиваться к его словам, но у неё кружилась голова.
        «Только не упади в обморок, – приказала она себе. – Держись».
        Она надеялась, что кто-то записывает слова директора, потому что для неё всё было как в тумане.
        Кормак протянул ей что-то.
        «Мой значок ФБР», – поняла она, принимая его.
        Затем он протянул ей руку. Она пожала её и повернулась, чтобы уйти.
        Когда Райли Суинни, новоиспечённый агент ФБР, сходила со сцены, она заметила, что не все выпускники рады за неё. Более того, на лицах некоторых из них ясно читалось негодование. Она не могла винить их за это. Когда она вернулась с работы по делу об убийстве, её снова и снова назначали руководителем группы на занятиях в Академии. Ни для кого не было секретом, что некоторые студенты считали, что недавняя полевая работа Райли даёт ей несправедливое преимущество перед ними. Она была уверена, что многие ученики, работавшие в правоохранительных органах, были особенно недовольны.
        Райли вернулась на своё место, красная от волнения, что её выбрали для награды. Она не могла припомнить, чтобы что-то подобное происходило с ней раньше.
        Тем временем остальные новобранцы продолжали один за другим выходить на сцену, приносить присягу и принимать значки. Когда вышел Джон, Райли улыбнулась и помахала ему, а он застенчиво махнул ей в ответ.
        После того как последние ученики принесли присягу, директор Кормак снова поздравил новобранцев с их достижениями и завершил церемонию. Студенты поднялись со своих мест и с нетерпением стали искать своих друзей.
        Райли быстро нашла Джона и Фрэнки, которые, сияя от гордости, сжимали свои новые значки.
        – Мы это сделали! – сказал Джон, обнимая Райли.
        – Теперь мы настоящие агенты ФБР! – воскликнула Фрэнки.
        – Это точно, – ответила Райли.
        Фрэнки добавила:
        – И самое главное, мы все будем работать в штабе округа Колумбия. Мы можем держаться вместе!
        – Ну, разве это не здорово! – согласилась Райли.
        Она глубоко вздохнула. После бурного лета всё шло просто замечательно, ещё лучше, чем она себе представляла.
        Она оглянулась в поисках Райана и увидела, как он пробирается к ней сквозь толпу.
        Он всё-таки пришёл, и на его лице была приятная улыбка.
        – Поздравляю, милая, – сказал он, целуя её в щёку.
        – Спасибо, – сказала Райли, целуя его в ответ.
        Взяв Райли за руку, Райан сказал:
        – А теперь можем идти домой.
        Райли улыбнулась и кивнула. Да, это была ещё одна поистине замечательная новость. Все те недели, что она училась в Академии, ей приходилось жить в общежитии, в то время как Райан жил в их квартире в Вашингтоне. Они проводили вместе далеко не так много времени, как им хотелось бы.
        Её назначение в штаб-квартиру ФБР в Вашингтоне означало, что она будет работать всего в нескольких минутах езды на метро от их квартиры. Они могли начать совместную жизнь и, возможно, наконец решить, когда играть свадьбу.
        Но прежде чем Райан и Райли успели уйти, Джон окликнул её:
        – Подожди минутку, Райли! Есть ещё кое-что.
        Тут только Райли вспомнила…
        «Точно, есть ещё одно дело!»
        Они вышли на холодный зимний воздух, где все новые агенты выстроились в шеренгу и направились через двор к оружейному складу ФБР. Райли и двое её друзей поспешили присоединиться к агентам, а Райан последовал за ними с несколько озадаченным видом.
        «Он не понимает, что происходит», – подумала она.
        Сейчас не было времени обсуждать это.
        Райли и её друзья пришли к интенданту, и мужчина вручил каждому табельное оружие – пистолет «Глок» 22 калибра.
        Райан разинул рот от удивления и тревоги.
        «Ему ещё придётся привыкнуть к тому, что у меня есть огнестрельное оружие», – подумала она.
        Райли улыбнулась ему и сказала:
        – Ну, а теперь мы можем идти домой.
        К счастью, он не стал комментировать смертоносное оружие, когда они попрощались с её друзьями и направились обратно.
        Она как раз думала о том, что теперь всё будет хорошо, когда к ней подошёл парень с конвертом в руках.
        – Вы Райли Суинни? – спросил он.
        – Да, – ответила Райли.
        Молодой человек протянул ей конверт.
        – Тогда я должен передать вам это. Распишитесь.
        Райли расписалась в получении конверта и поспешно вскрыла его.
        В шоке от прочитанного, она отшатнулась на несколько шагов.
        – Что там? – поинтересовался Райан.
        Она с трудом сглотнула и сказала ему:
        – Смена назначения.
        – Что это значит? – нетерпеливо спросил он.
        – Я всё-таки не буду работать в штабе Бюро по округу Колумбия. Меня назначили в Отдел поведенческого анализа здесь, в Квантико.
        Райан пробормотал:
        – Но… Но ведь ты сказала… что мы будем жить вместе…
        – Так и будет, – поспешила заверить его Райли. – В конце концов, ехать не так далеко.
        Тем не менее, она знала, что эта перемена определённо усложнит им жизнь. Они смогут быть вместе, но это будет нелегко.
        – Ты не можешь на это согласиться! – бросил Райан. – Пусть они вернут всё как было.
        – Я не могу заставить их что-то изменить, – возразила Райли. – Я здесь всего лишь подчинённая, как и ты в адвокатской конторе.
        Райан долго молчал, а потом проворчал:
        – Кто вообще мог это придумать?
        Райли задумалась. Квантико даже не было среди трёх выбранных ею вариантов мест назначения. Кто мог вмешаться и перевести её сюда?
        Потом она со вздохом поняла…
        «Кажется, я знаю, кто это сделал».

        ГЛАВА 2

        Специальный агент Джейк Криваро с досадой уставился на свою яичницу.
        «Я должен был пойти на этот выпускной», – думал он.
        Он сидел в кафетерии здания ОПА в Квантико и думал о Райли Суинни, своей юной протеже. Она закончила Академию ФБР два дня назад, и он жалел, что пропустил это событие.
        Конечно, он придумал себе оправдание: скопилось слишком много бумажной работы. Но правда заключалась в том, что он ненавидел подобные церемонии и просто не мог собраться с духом прийти и, сидя в толпе, выслушивать речи, которые он уже слышал в бесконечном числе вариаций.
        Если бы он сходил, он мог бы лично сказать ей, что организовал её перевод из Вашингтона в Отдел поведенческого анализа в Квантико.
        Вместо этого пришлось переложить эту задачу на курьера.
        Но, конечно же, она рада переводу в ОПА. В конце концов, её уникальные таланты найдут здесь гораздо лучшее применение, чем в Вашингтоне.
        Тут Джейку пришло в голову, что Райли, возможно, ещё не знает, что он назначил её своей напарницей.
        Он надеялся, что новость о том, что они будут работать вместе, станет для неё приятным сюрпризом. Они уже хорошо сработались, расследовав три довольно сложных дела. Девчонке временами случалось ошибаться, но её необыкновенная проницательность поражала его.
        «Надо было хотя бы позвонить ей», – упрекнул он себя.
        Джейк посмотрел на часы и понял, что Райли уже должна ехать сюда в свой первый рабочий день.
        Только он глотнул кофе, как зазвонил его мобильник.
        Когда он снял трубку, голос произнёс:
        – Привет, Джейк. Это Гарри Карнес. Я тебя не отвлекаю?
        Джейк усмехнулся, услышав старого друга. Гарри был отставным полицейским детективом из Лос-Анджелеса. Несколько лет назад они вместе работали над делом о похищении знаменитостей. Они хорошо поладили и с тех пор поддерживали связь.
        – Вовсе нет, Гарри, – ответил Джейк. – Очень рад тебя слышать. Как дела?
        – Есть кое-какая проблемка, – вздохнул Гарри. – Я надеялся, что ты сможешь мне помочь.
        Джейк встревожился.
        – Буду рад, приятель, в чём дело?
        – Помнишь прошлогоднее дело об убийстве в Колорадо? Женщина, которую убили в Дайсон-парке?
        Джейка удивило, что Гарри заговорил об этом. Уволившись из полиции Лос-Анджелеса, Гарри со своей женой Джиллиан переехали в Глэдвин – крошечный городок в Скалистых горах рядом с Дайсон-парком. И там, на туристической тропе, нашли тело молодой женщины. Несмотря на свой статус гражданского, Гарри безуспешно пытался помочь полиции раскрыть это дело.
        – Конечно, помню, – ответил Джейк. – А почему ты спрашиваешь?
        Наступило короткое молчание.
        Потом Гарри сказал:
        – Ну… Мне кажется, это случилось снова.
        – Что ты имеешь в виду? – переспросил Джейк.
        – Я думаю, убийца вернулся. Убили ещё одну женщину.
        – И что, прямо там, в Дайсон-парке? – удивлённо спросил он.
        – Нет, на этот раз в Аризоне. Сейчас я всё объясню. Ты же знаешь, что мы с Джиллиан любим зимой ездить на юг? Так вот, мы сейчас в Аризоне, в кемпинге недалеко от Финикса. Сегодня утром по местным новостям сообщили, что на пешеходном маршруте где-то к северу отсюда нашли тело девушки. Я позвонил местным копам, и они поделились со мной некоторыми подробностями.
        Гарри прокашлялся.
        –- Джейк, у неё все запястья были порезаны. Должно быть, она истекла кровью, но не там, где нашли её тело. Совсем как жертва в Дайсон-парке! Готов поклясться, что это тот же самый убийца.
        Однако Джейк был настроен скептически.
        – Ну, не знаю, Гарри, не знаю, – протянул он. – После убийства в Колорадо прошло много времени. Велика вероятность, что сходство между этими двумя преступлениями – всего-навсего совпадение.
        Гарри становился настойчивей:
        – А что, если нет? Что, если тип, совершивший преступление в Колорадо, повторил это здесь? Что, если на этом он не остановится?
        Джейк подавил вздох. Он понимал тревогу друга. Гарри рассказывал ему о своём горьком разочаровании из-за того, что не смог помочь полиции Глэдвина и патрулю штата Колорадо поймать местного убийцу. Неудивительно, что новое похожее убийство задело Гарри за больное.
        Но людей, путешествующих в одиночку по дикой местности, иногда убивали. И люди продолжали упорно ходить туда, несмотря на все предупреждения.
        Джейку не хотелось говорить Гарри напрямик, что, по его мнению, он ошибается.
        «Но что я могу ему сказать?»
        Этого Джейк не знал.
        – Джейк, я тут подумал… – продолжал Гарри. – Ты не мог бы заняться этим делом от лица ОПА? Я имею в виду, ведь теперь произошло два убийства в двух разных штатах.
        Джейку становилось всё более неловко.
        – Гарри, обычно всё делается не так. Полиция в Аризоне должна попросить ФБР о помощи. Насколько я знаю, они этого ещё не сделали, а до тех пор это не наше дело. Может быть, если ты заставишь их позвонить в ФБР…
        Гарри перебил его.
        – Я уже пытался. Я не могу убедить их, что убийства связаны. И ты знаешь, как местные копы относятся к тому, что ФБР вторгается на их территорию. Они не в восторге от этой идеи.
        Джейк подумал: «Конечно, не в восторге».
        Он легко мог представить реакцию полиции Аризоны на попытки отставного полицейского убедить их, что они упустили что-то важное. Но в одном Гарри прав: если убийца совершил убийства в нескольких штатах, ФБР не нужно ждать приглашения, чтобы взяться за дело. Если это действительно один и тот же убийца, ФБР может начать расследование.
        Если Гарри прав.
        Джейк сделал долгий, глубокий вдох.
        – Гарри, я правда не знаю, смогу ли я что-либо сделать со своей стороны. Заставить начальство сделать это официальным делом ФБР ой как непросто. Во-первых, ты прекрасно знаешь, что ФБР не возьмётся за дело, если местные копы уверены, что это одиночное убийство. Но…
        – Но что?
        Джейк поколебался, потом сказал:
        – Дай мне подумать. Я перезвоню тебе.
        – Спасибо, приятель, – сказал Гарри.
        Они повесили трубки.
        Джейк поморщился, гадая, почему ему вздумалось что-то обещать Гарри. Он прекрасно понимал, что никогда не сможет убедить ответственного специального агента Эрика Леля, что этим делом должно заняться ФБР. Оснований недостаточно.
        «Чёрт, да я и сам в это не особо верю».
        Но он сказал то, что сказал, и теперь Гарри сидит в Аризоне и ждёт, что в любую минуту Джейк перезвонит ему. И единственное, что Джейк мог ему сказать, это то, что он должен был сказать ему сразу: он никак не может вовлечь ФБР.
        Джейк на мгновение уставился на мобильник, пытаясь собраться с духом для ответного звонка. Но он не мог заставить себя сделать это, по крайней мере, пока.
        Вместо этого он принялся основательно завтракать. Ещё один стакан кофе мог помочь ему найти наилучший выход из ситуации.
        «Если такой выход есть».
        Джейк знал, что в последнее время он не особенно дальновиден. Когда Гарри позвонил ему, он уже был подавлен, и не только потому, что пропустил выпускной Райли Суинни.
        То дело, которое они с Райли раскрыли несколько недель назад – отвратительное дело убийцы с колючей проволокой, – утомило его. По мере того, как он старел, такое случалось всё чаще. Уровень его энергии уже не восстанавливался, как раньше. И он подозревал, что его коллеги в ОПА знают об этом. Более того, Эрик Лель мог именно поэтому не давать ему полевых заданий с того раза.
        Может быть, это и к лучшему.
        Может быть, он ещё не готов к новому делу.
        Или вообще уже больше не будет готов к новым делам.
        Он вздохнул в свою кофейную чашку и задумался…
        «Наверное, мне действительно пора на пенсию».
        Последнее время эта мысль не давала ему покоя. Это была одна из причин, почему он заморочился переводом Райли Суинни в ОПА, почему он назначил ещё совсем зелёного агента своей напарницей. За долгие годы работы профайлером он ещё ни разу не встречал никого с таким же талантом, как у него самого, – способностью проникать в сознание убийцы.
        Когда он всё-таки выйдет на пенсию, он хотел бы оставить после себя такого человека – яркого молодого агента, способного занять его место. Но он боялся, что подготовить Райли к этому будет нелегко. Он часто называл её «необработанным бриллиантом».
        И это действительно было так. Даже теперь, когда она закончила Академию, Джейк был уверен, что ей придётся немало поработать над своими острыми углами: поспешностью, склонностью обходить и даже нарушать правила вместо выполнения приказов и недисциплинированностью, когда приходилось использовать её дар.
        «Ей ещё многому предстоит научиться», – подумал Джейк.
        И он должен понять, действительно ли он в состоянии научить её всему, что она должна знать, особенно теперь, когда его силы, похоже, идут на спад.
        Одно казалось несомненным: он не должен быть слишком к ней снисходителен. Не то чтобы он особенно баловал её. Ему часто было трудно держать себя в руках, когда она совершала сумасшедшие, новичковые поступки. Но она ему очень нравилась, хотя он старался не слишком это показывать. Она напоминала ему его самого в молодости.
        Поэтому он иногда испытывал искушение побаловать её.
        Но он не должен этого делать.
        Он должен старательно работать с ней и как можно скорей довести её до ума.
        Покончив с завтраком, Джейк поймал себя на мыслях о Гарри Карнесе, который, скорей всего, прямо сейчас ждал его ответного звонка.
        «Неужели я совсем ничего не могу сделать для этого парня?»
        При мысли о том, чтобы выбраться из этого места, его настроение немного поднималось.
        А почему бы и нет?
        Эрик Лель, похоже, не горит желанием сейчас поручать ему какие-либо дела.
        Конечно, он мог сидеть в своём кабинете и перекладывать бумажки, если только…
        В голове Джейка сформировалась идея.
        У него накопилось много неиспользованных отпусков. Он мог попросить у Леля два-три выходных, съездить в Аризону и лично выяснить, сможет ли он чем-то помочь Гарри.
        Правда, Райли Суинни уже едет сюда, чтобы явиться на службу.
        Но какой ей смысл начинать работать в ОПА, если её старший напарник выходит в отпуск, так что…
        «Почему бы ей не поехать со мной?»
        Для новичка это отличная возможность безопасно потренироваться.
        Он улыбнулся этой мысли.
        Выходя из кафетерия и направляясь в кабинет Эрика Леля, Джейк подумал: «Кто знает? Возможно, это будет даже весело».

        ГЛАВА 3

        К тому времени, когда Райли подъехала к штабу ОПА в Квантико, она была в ужасном настроении. Путь из квартиры в Вашингтоне оказался ещё хуже, чем она ожидала. Утреннее движение было таким плотным, что она едва не проехала свой поворот.
        «Если бы я ехала в другую сторону, было бы ещё хуже»,– сказала она себе.
        Тем не менее, перспектива стоять в пробках каждое утро её не очень радовала. А будет ли легче возвращаться после рабочего дня?
        Теперь, добравшись, наконец, до парковки ОПА, она увидела два входа – один для посетителей и один для персонала.
        Каким входом ей воспользоваться?
        Никто ей не сообщил. По правде говоря, она вообще ни от кого не получала вестей с тех самых пор, как позавчера, после окончания школы, из записки узнала, что должна явиться на службу в Квантико, а не в Вашингтон.
        Получив записку, она решила, что идея перевода принадлежит агенту Криваро, но теперь она уже не была так уверена. В конце концов, они вместе работали над сложными делами. Разве агент Криваро не попытался бы связаться с ней, чтобы обсудить новое назначение?
        Между тем, она действительно не имела ни малейшего представления о том, что этот день может ей уготовить – или, если уж на то пошло, её обозримом будущем.
        Тут Райли поняла, что каким бы ни было это будущее, все её действия за последний год привели её в эту точку. Когда она ввязалась в расследование убийств в общежитии колледжа, когда работала с Джейком над делами, когда училась – всё это вело именно сюда.
        Она не гостья.
        Она – агент ФБР.
        Райли подъехала к служебным воротам, достала значок и показала его в будку охранника.
        Тот кивнул и сказал:
        – Вас уже ждут.
        Он вручил ей бирку с разрешением на парковку и жестом пригласил внутрь.
        Райли почувствовала прилив возбуждения. Она в первый раз показала свой значок ФБР, и это было очень важно.
        «У меня даже есть где припарковаться!»
        Однако волнение быстро прошло, пока Райли ездила в поисках свободного места. Воспоминания о вчерашнем дне прокрались в её сознание.
        После всех этих недель жизни в общежитии она наконец-то смогла провести две ночи и всё воскресенье с Райаном. Их первая ночь была очень волнующей, ведь они так долго были порознь, но следующий день прошёл не особенно приятно. Райан был очень недоволен новым назначением Райли и теми неудобствами, которые оно вызывало.
        «Неудобства!»
        Райли усмехнулась вслух.
        Главным неудобством для Райана было то, что теперь Райли нужна была машина для ежедневных поездок, а он должен был добираться на работу и с работы на метро. Это был удар по его самолюбию. Его «Форд Мустанг» был одним из немногих предметов роскоши в его жизни, и он любил свои ежедневные поездки на нём на работу. Она знала, что так он чувствует себя крутым адвокатом, которым надеялся когда-нибудь стать.
        Райан не жаловался открыто на транспортные проблемы, но и не скрывал своих чувств. Он чересчур выставлял напоказ своё великодушие и самопожертвование, пытаясь создать впечатление, что идёт на всё, чтобы поддержать её в новой карьере.
        «И всё из-за этой дурацкой машины», – подумала она, въезжая на свободное парковочное место и выключая двигатель.
        Она вышла из машины, и некоторое время стояла, глядя на неё. Она вспомнила, как впервые увидела этот «Мустанг». Они с Райаном были студентами колледжа и собирались на своё первое свидание. Она была очень впечатлена, когда он подъехал к её общежитию на этой машине и галантно открыл перед ней дверь.
        Теперь, глядя на машину, она вздохнула.
        Те головокружительные дни, когда они с Райаном только узнавали друг друга, казались ужасно далёкими. «Мустанг» больше не производил на неё впечатления, и ей хотелось, чтобы Райан тоже перестал считать его таким уж важным.
        «И вообще, что плохого в метро?»
        Летом, проходя стажировку в ФБР, она каждый день добиралась на метро. Это занимало совсем немного времени, и ей даже нравилось ехать с массой самых разных пассажиров.
        Но, с другой стороны, у неё нет мужской гордости, которую это может задевать.
        Она вошла в здание и предъявила документы. Охранник прочитал её имя и сказал, что она должна идти прямиком в офис агента Криваро.
        Поднимаясь на лифте, Райли уже точно знала, что её первоначальное предположение о том, что именно агент Криваро – инициатор её перевода в Квантико, оказалось верным. Она невольно почувствовала гордость от того, что нужна ему здесь. Криваро был не просто хорошим старшим агентом, в ФБР о нём слагали легенды.
        Но какое задание он даст такому новичку, как она, в первый рабочий день?
        «Наверное, бумажную работу», – решила она.
        Звучало скучно, но она знала, что служба в ФБР не будет сплошными приключениями. Хотя у неё было больше опыта, чем у обычного новичка, она, тем не менее, была новичком. Торопиться ей совершенно не хотелось. Меньше подвигов, но и меньше риска.
        Будет неплохо хотя бы какое-то время поработать в обычном режиме. Спокойный график облегчит их отношения с Райаном, даст им шанс снова привыкнуть друг к другу.
        Она вышла из лифта и, подойдя к кабинету Криваро, постучала в его дверь. Знакомый грубый голос пригласил её войти.
        Когда она открыла дверь, Криваро стоял возле своего стола. На нём были шляпа и куртка. У его ног лежала дорожная сумка.
        Он взглянул на часы и сказал:
        – Долго же ты добиралась.
        Райли посмотрела на свои часики и поняла, что нисколько не опоздала. Более того, она пришла даже раньше. Но она была слишком ошарашена, чтобы сказать об этом.
        – Где твоя дорожная сумка? – спросил Криваро.
        – Эм, осталась в машине.
        Хотя она мало что знала о работе агента ОПА, в одном она была уверена: важно всегда быть собранной и готовой в любой момент отправиться в путь. Хотя так скоро воспользоваться своей сумкой она точно не ожидала.
        – Ты припарковалась на стоянке для персонала? – спросил Криваро.
        Райли кивнула.
        – Ну ладно, – сказал он, закидывая свою сумку на плечо. – Заберем её по пути к моей машине.
        Криваро мимо Райли вышел из кабинета. Райли поспешила вслед за ним.
        – Н-но куда мы едем? – заикаясь, спросила она.
        – У нас дело в Аризоне, – сказал Криваро. – Мы летим коммерческим рейсом в Финикс, так что я отвезу нас в аэропорт.
        От такого внезапного развития событий у Райли закружилась голова.
        – И как долго мы пробудем в Аризоне? – спросила она.
        – Столько, сколько потребуется, – ответил Криваро. – Такие вещи не предугадаешь.
        Райли подавила вздох. Это было последнее, чего она ожидала.
        И это, конечно же, разрушало её надежды снова жить с Райаном.
        – Не могли бы вы дать мне несколько минут, прежде чем мы выдвинемся? – спросила Райли у Криваро. – Я должна позвонить жениху и сообщить ему.
        Продолжая идти, Криваро спросил:
        – У тебя есть сотовый телефон?
        – Да, – сказала Райли, стараясь не отстать от него.
        – Ты же можешь ходить и говорить одновременно?
        Пока Райли и Криваро шли дальше по коридору, Райли достала мобильник и набрала Райана.
        Дозвонившись до него, она сказала:
        – Райан, тут кое-что изменилось. Я сегодня вылетаю в Финикс. Точнее, прямо сейчас.
        Она услышала, как Райан ахнул.
        – Ты что?
        – Да, для меня это тоже был сюрприз, – сказала Райли, входя с Криваро в лифт.
        Райан уже гневно кричал:
        – Но Райли, это безумие! Сегодня твой первый рабочий день!
        – Я знаю, – сказала Райли. – Мне очень жаль.
        – И как долго ты собираешься там пробыть?
        Райли сглотнула.
        – Я… Я понятия не имею.
        – Что значит, ты понятия не имеешь? И вообще, что ты собираешься делать в Аризоне? Ты хоть к Рождеству вернёшься домой? До него всего несколько дней, если ты забыла.
        «Хороший вопрос», – подумала Райли.
        Вместо ответа она сказала:
        – Послушай, как только я узнаю, когда вернусь, я дам тебе знать.
        – Ты что, туда на машине поедешь, что ли? – спросил Райан.
        – Конечно, нет. Мы летим коммерческим рейсом.
        – Кто это «мы»?
        – Я и агент Криваро.
        Райли и Криваро вышли из лифта и направились к выходу из здания.
        – Если ты летишь туда, то что с моей машиной?
        Вопрос застал Райли врасплох. О машине она не успела подумать.
        – Она на стоянке ОПА здесь, в Квантико, – сказала она. – Не волнуйся, она тут в безопасности.
        – И как долго мне придётся обходиться без неё?
        Райли рассердилась.
        – Уж как-нибудь справишься, Райан, – сказала она.
        – Да, но как долго?
        – Я же уже сказала: я позвоню тебе, как только сама узнаю.
        Выходя из здания вместе с Криваро, она продолжала болтать по телефону.
        «В основном о его машине», – не могла не отметить для себя Райли.
        Чем больше он говорил, тем больше раздражал её.
        Они шли по парковке, когда Райли наконец сказала:
        – Послушай, Райан, мне сейчас не очень удобно разговаривать. Я перезвоню тебе, как только смогу, обещаю. Я люблю тебя.
        Вешая трубку, она всё ещё слышала жалобы Райана.
        Открывая дверцу машины для Райли, агент Криваро спросил:
        – Дома всё в порядке?
        – Лучше не бывает, – проворчала Райли, забираясь на пассажирское сидение.
        Её гнев угас, и теперь ей было неловко из-за того, что Криваро невольно подслушал её слова, обращённые к Райану.
        Криваро сел в машину и завёл мотор.
        Затем он слегка улыбнулся Райли и сказал:
        – Кстати, если я ещё не говорил об этом – мы теперь напарники.
        «Да, я уж догадалась», – подумала Райли, когда Криваро выруливал со стоянки.
        Так что хотя бы что-то прояснилось.
        Она агент ФБР.
        И напарница Джейка Криваро.
        И они едут в Аризону.
        Жаль, что она не имеет ни малейшего представления о том, чего ещё можно ожидать от сегодняшнего дня.

        ГЛАВА 4

        Райли невольно задумалась…
        «Он что, злится на меня?»
        По пути из Квантико в аэропорт имени Рейгана агент Криваро почти не разговаривал с ней.
        «Но за что...?»
        Она знала, что Криваро мог проявлять нетерпение и даже злиться всякий раз, когда она ошибалась или не подчинялась приказам, что, к сожалению, случалось слишком часто. Но что она могла сделать не так за то недолгое время, что они провели вместе этим утром?
        Он просто вытащил её из офиса ОПА без особых объяснений, не дав времени даже остановиться и сделать звонок Райану тет-а-тет. Конечно, теперь Райан злится на неё, и у него есть на то причины.
        Но что может быть не так с агентом Криваро?
        «Может быть, это не имеет ко мне никакого отношения», – с надеждой подумала она.
        Возможно, его тревожило что-то личное.
        В любом случае, Райли решила, что не должна его расспрашивать.
        Поэтому она просто тихо сидела в машине, пытаясь сосредоточиться на удивительных моментах сегодняшнего дня: она агент ФБР, она на деле, и она напарница одного из самых уважаемых агентов в ОПА.
        Когда они добрались до аэропорта, Криваро торопливо провёл их через стойку регистрации. Ей пришлось торопиться, чтобы не отстать, поскольку они практически бежали до самого выхода.
        Задыхаясь от бега через вестибюль, они добрались туда как раз к последнему звонку для пассажиров их рейса. Райли вспомнила, как Криваро посмотрел на часы, когда она пришла к нему в офис, и проворчал: «Долго же ты добиралась».
        Теперь она понимала, почему Криваро так волновался из-за времени.
        Если бы они прибыли к выходу на посадку на пару минут позже, то просто-напросто пропустили бы рейс. Почему бы ему не объяснить ей всё, чтобы она не просто послушно следовала за ним?
        Он упоминал, что ему трудно работать с напарниками. Итак, что же это меняет для неё теперь, когда она его напарница, а не просто стажёр?
        Райли напомнила себе, что Криваро, должно быть, спланировал эту поездку наспех. Возможно, он и сам не знал о ней до последней минуты.
        «Должно быть, это что-то очень срочное», – подумала она с лёгким волнением.
        Поднявшись на борт, Криваро сел у окна и уставился на удаляющуюся взлётную полосу. Сидя рядом с ним, Райли всё ещё гадала, что у него на уме и почему они так спешат. Когда самолет набрал крейсерскую высоту, Криваро, не отрываясь от окна, откинулся на спинку сидения. Свет на его лице высветил морщины, оставленные долгими годами тяжёлых расследований.
        Райли была уверена, что каким бы ни было это дело, она совсем скоро многое узнает о выслеживании преступников. Когда она работала с агентом раньше, её отрывали от привычной деятельности: колледж, стажировка, обучение в Академии… Теперь, когда это её официальная работа, у неё будет больше времени, чтобы понять, что происходит.
        Но когда же она узнает, в чём дело? Ведь теперь у неё больше прав на информацию.
        Наконец, она набралась смелости и спросила его:
        – Э-э, вы не расскажете мне что-нибудь о деле, над которым мы будем работать?
        Губы Криваро слегка скривились. Он выглядел так, словно не знал, как ответить на этот вопрос.
        Потом он ответил:
        – Возможно, только возможно, что нам нужно поймать серийного убийцу.
        Райли показалось, что она уловила в его голосе нотку скептицизма, как будто он сам в это не особенно верил.
        Криваро помедлил и продолжил:
        – Около года назад на пешеходной тропе в Дайсон-парке в Колорадо было обнаружено тело молодой женщины. Вчера на другой туристической тропе в Аризоне нашли тело ещё одной девушки. Она умерла при… скажем, похожих обстоятельствах. Мы едем в Аризону, чтобы проверить, действительно ли есть связь между убийствами.
        Криваро снова уставился в окно, словно ему больше нечего было добавить.
        – И это всё? – переспросила Райли.
        – По большому счёту, да, – ответил Криваро, всё ещё глядя в окно.
        Теперь Райли была совершенно сбита с толку. Хотя сегодня и её первый рабочий день, однако, она прекрасно понимала, что Криваро известно больше, чем то, что он только что озвучил. Она знала, что у него должна быть папка, полная материалов, которые он мог показать ей, чтобы ввести её в курс дела. Они должны сейчас штудировать этот материал.
        Она спросила:
        – Как звали жертв?
        Криваро слегка пожал плечами.
        – Я не помню имени жертвы в Колорадо. И никто не назвал мне имя той, что в Аризоне.
        Райли не могла поверить своим ушам.
        «Что значит, никто ему не сказал? Что значит, он не помнит?»
        Он конспирируется или что?
        Её глаза расширились, когда она поняла, в чём всё дело.
        – Это не официальное дело ОПА, да?
        Криваро слегка прорычал:
        – Это не имеет значения.
        Райли почувствовала вспышку гнева.
        – Я думаю, что это имеет значение, агент Криваро. Сегодня мой первый день в качестве агента ОПА. Что я вообще здесь делаю? Я имею право знать больше, чем то, что вы мне говорите.
        Криваро покачал головой и закатил глаза.
        – Райли Суинни, однажды твои инстинкты доведут тебя до серьёзных неприятностей.
        Затем он повернулся к ней на сидении и, понизив голос, начал объяснять:
        – Ну слушай. Сегодня рано утром мне позвонил старый друг Гарри Карнес. Он был копом в Лос-Анджелесе, мы вместе работали там над одним делом. Он вышел на пенсию и переехал в Колорадо. Год назад неподалёку от его дома была убита женщина – первая из двух женщин, о которых я только что упоминал. Он пытался помочь местным копам, но они так и не раскрыли дело.
        – И что дальше? – переспросила Райли.
        – Так вот… Гарри и его жена этой зимой путешествуют по юго-западу, и тут он услышал об этом новом убийстве в Аризоне, и подумал, что это может быть связано с тем, что произошло в Колорадо. Поэтому он позвонил мне и попросил приехать и всё проверить.
        С каждой секундой Райли была всё более сбита с толку.
        – Идентичные убийства… – повторила она. – Так почему же это не дело ФБР?
        Криваро покачал головой и сказал:
        – Я не пошёл по официальному пути. Я не думаю, что ФБР станет в это ввязываться. Я даже не уверен, что они так уж идентичны, а некоторые детали и вовсе обычные. Более того, я подозреваю, что между этими двумя убийствами нет никакой связи.
        Райли пристально посмотрела на Криваро и сказала:
        – То есть вы хотите сказать, что полетели в Аризону только для того, чтобы оказать услугу старому другу?
        – Бинго!
        Райли изо всех сил пыталась разобраться в происходящем.
        – Зачем тогда вы потащили меня с собой?
        – Ты моя напарница, – сказал Криваро.
        – Но ведь это даже не настоящее дело!
        Криваро пожал плечами.
        – Этого мы не можем знать наверняка. Может быть, мы поймём, что Гарри прав, и эти два убийства связаны, а тогда нам придётся выслеживать настоящего серийного убийцу. В таком случае, это всё-таки станет делом ОПА. Ты же не хочешь такое пропустить, правильно? В любом случае, я подумал… Что уж, я подумал, что это отличный шанс для нас привыкнуть работать друг с другом.
        Райли чуть не выпалила вслух: «Но ведь мы уже три убийства расследовали вместе!»
        Но она быстро напомнила себе о многочисленных конфликтах, возникающих между ними во время тех расследований. А ведь тогда она ещё не была агентом.
        Возможно, агент Криваро прав.
        Возможно, им действительно нужно время, чтобы привыкнуть работать вместе на своих новых ролях. Но подходит ли для этого неофициальное, возможно, даже несуществующее дело?
        – А кто вообще оплачивает эту поездку? – поинтересовалась она.
        – Я, понятно? – хмыкнул Криваро. – Конечно, я получу компенсацию, если дело станет официальным.
        – Вы хотите сказать… – начала Райли. – Что мы вроде как в совместном отпуске?
        Криваро смущённо усмехнулся.
        – Слушай, погода в Аризоне в это время года намного лучше, чем в Вирджинии. Не благодари меня за смену обстановки.
        – Это не смешно, – сказала Райли, стараясь не выдать своего раздражения. – Вы могли бы, по крайней мере, с самого начала рассказать мне обо всём!
        – Ну, я немного торопился, – стал оправдываться Криваро. – К тому же не похоже, что у тебя будет какая-то работа в Квантико в моё отсутствие. С таким же успехом ты можешь быть со мной, хотя бы попытаешься что-то сделать. Мы действительно там будем заниматься расследованием. Это даже может послужить тебе хорошим уроком. Так что не так?
        – Я скажу вам, что не так. У меня дома жених, который очень зол из-за того, что я так внезапно уехала. Как вы думаете, он будет меньше злиться, когда узнает, что я даже не занимаюсь настоящим расследованием?
        Криваро виновато вздохнул.
        – А ты собираешься сказать ему об этом?
        Вопрос застал Райли врасплох. Она даже не думала о том, чтобы не рассказывать Райану обо всех своих занятиях вдали от него.
        – Конечно, – отрезала она.
        – Мне очень жаль, – проговорил Криваро. – Наверное, ты права, мне следовало сначала спросить тебя.
        – Да, следовало.
        Криваро посмотрел на неё с сочувствием.
        – Послушай, если ты захочешь отказаться от всего этого, я пойму. Когда мы доберёмся до Финикса, можешь вернуться первым же рейсом, если захочешь. Я даже заплачу за билет. Хочешь?
        Райли ошеломило его предложение, она не знала, что и сказать.
        «Не стоит ли согласиться на это?» – гадала она.
        Какое-то мгновение выбор казался очевидным. Криваро не имел права тащить её через всю страну по этому, возможно, бессмысленному поручению. А вернувшись домой, она может всё-таки наладить отношения с Райаном, особенно если у неё будет ещё пара дней до начала работы в Квантико. Возможно, это как раз то, что нужно им с Райаном.
        Но она быстро вспомнила гнев в голосе Райана: «А как же моя машина? Как долго мне придётся обходиться без неё?»
        Райли подавила стон раздражения.
        «Проклятая машина», – подумала она.
        Её отсутствие играло для Райана большую роль, чем отсутствие Райли, и это её очень злило.
        Райли внезапно поняла, что она не в настроении улаживать отношения с Райаном. А что касается Криваро…
        «Ну, по крайней мере, он проявляет ко мне хоть какой-то интерес».
        Кроме того, Криваро прав в одном: они определённо проведут небольшое расследование, даже если оно покажет, что расследовать нечего. В конце концов, это хороший опыт. Она действительно может чему-нибудь научиться.
        Наконец, Райли сказала:
        – Всё в порядке. Я остаюсь.
        Глаза Криваро заблестели.
        – Ты уверена? – спросил он.
        Райли слегка усмехнулась и сказала:
        – Я дам знать, если передумаю.
        Криваро широко улыбнулся.
        – Что ж, предложение остаётся в силе, если ты захочешь убраться от меня подальше. По крайней мере, из этой поездки. Когда мы начнём вместе работать над официальными делами, ты будешь привязана ко мне.
        – Буду иметь в виду, – сказала Райли.
        Криваро откинулся на спинку стула и закрыл глаза, явно собираясь вздремнуть.
        Райли достала из кармана переднего сидения журнал и стала его листать.
        Она поймала себя на размышлениях о своём поступке.
        «Я предпочла работу Райану».
        И, к своему удивлению, она была этому рада.
        «Что это говорит обо мне? – задумалась она. – И о нашем будущем?»
        Затем её мысли обратились к настоящему.
        «Аризона».
        Она не знала о ней ровным счётом ничего.
        Большую часть своей жизни она провела в зелёных холмах Вирджинии. Что может ожидать её в такой непохожей части страны?

        ГЛАВА 5

        Когда самолёт приземлился в Финиксе, Райли и Криваро достали свои сумки из багажного отсека и по мостику прошли в терминал. Около двадцати человек ждали пассажиров с их рейса, но сомнений в том, кто их встречает, не было ни малейших.
        Здоровенный мужчина с румяным лицом так энергично махал рукой Криваро, что Райли сразу поняла: это Гарри Карнес. Такая же крепко сбитая женщина, стоящая рядом с ним со скрещенными на груди руками и нахмуренным видом, должно быть, была женой Гарри, и сейчас она отнюдь не выглядела счастливой.
        Мужчина приветствовал Криваро крепкими объятиями, и Криваро представил Райли паре. Жену Гарри звали Джиллиан. На вид они были примерно одного возраста с агентом Криваро, а может, и чуть старше его.
        На мгновение она поразилась, увидев, что они оба в футболках, джинсовых шортах и сандалиях. На ней и Криваро всё ещё были куртки и тёплая одежда.
        – У вас есть багаж? – спросил Гарри, разглядывая их.
        – Только это, – ответил Джейк, поднимая свою сумку.
        Гарри рассмеялся и сказал:
        – Ну, с этим мы быстро разберёмся.
        Она вспомнила слова Криваро во время полёта: «Погода в Аризоне в это время года намного лучше, чем в Вирджинии».
        Она определённо не была готова к здешнему климату. Отъезд был таким поспешным, что ей и в голову не пришло взять что-то другое. Не придётся ли ей купить себе что-то более подходящее? Её бюджет точно не покроет бурного шоппинга.
        «Может быть, и так сойдёт», – решила она. Если они скоро вернутся в Квантико, она, скорей всего, сумеет обойтись тем, что у неё есть.
        Гарри повёл их в ближайший фудкорт, где они сели за столик и заказали сэндвичи на обед.
        – Ну, вот я и приехал, – сказал Криваро, обращаясь к Гарри. – А теперь расскажи мне всё, что тебе известно.
        Гарри пожал плечами.
        – Я знаю только то, что сказал тебе по телефону. Вчера на туристической тропе недалеко от Тансборо, города к северу отсюда, нашли мёртвую женщину. Её звали Бретта Парма. Когда я услышал об этом в новостях, мне стало любопытно, и я позвонил начальнику полиции Тансборо. Разговорить его было непросто, но я всё же сумел кое-что из него вытянуть. Он упомянул о порезах на руках женщины, а также о том, что она где-то истекла кровью, прежде чем её тело положили на эту тропу. В общем-то, потом он просто велел мне держаться подальше от его расследования.
        – Что мы и собираемся сделать, – вставила Джиллиан.
        Гарри наклонился через стол к Криваро.
        – Джейк, у меня очень странное чувство. Как будто повторилось прошлогоднее убийство Эрин Гибни. Я вспоминаю, как пытался помочь копам в Глэдвине раскрыть это дело, и как мы потерпели неудачу.
        Гарри опустил глаза и пробормотал:
        – Мы даже близко не подошли к пониманию, кто это сделал.
        Джиллиан печально вздохнула и сказала Криваро:
        – Гарри до сих пор чувствует себя виноватым из-за всего этого. Говорит, что если бы он раскрыл то дело в Колорадо, возможно, нового убийства не было бы. Но это же глупо. Ты можешь вразумить его, Джейк? Скажи ему, что у него нет оснований винить себя.
        Криваро сочувственно посмотрел на Гарри.
        – Джиллиан права, – сказал он. – Ты не можешь обвинять в этом себя. Даже если связь между этими двумя убийствами…
        – Джейк, они связаны, – перебил его Гарри. – Я чувствую это всем своим существом.
        Райли заметила скептицизм на лице Криваро.
        – Гарри, я расследовал гораздо больше убийств, чем ты, – сказал он. – Я знаю, каково это – чувствовать свою ответственность за эти смерти, за то, что не смог поймать убийцу. Но нельзя позволять этим чувствам одолеть тебя.
        Он протянул руку и положил её на плечо своего друга.
        – Ты никого не убивал, Гарри. И не ты за это отвечаешь. Это не твоя вина. Слышишь, что я говорю?
        Гарри горько вздохнул, а затем сказал Джейку и Райли:
        – Ну, я пробыл копом достаточно долго, чтобы это понимать. Все дела не раскрыть. Но я также был им достаточно долго, чтобы чувствовать, когда мой инстинкт полицейского, скорей всего, окажется прав. А это дело, это последнее убийство, меня очень беспокоит.
        Он положил недоеденный бутерброд обратно на тарелку и отодвинул её.
        – Я рад, что вы приехали сюда, чтобы всё проверить, – продолжил он. – От этого мне намного лучше. Доедайте бутерброды, и я отвезу вас в Тансборо.
        Джиллиан ткнула его в плечо и сказала почти шёпотом:
        – Постой-ка, Гарри. Ты никого никуда не повезёшь. Мы должны вернуться в кемпинг.
        Гарри умоляюще посмотрел на жену.
        – Ну, милая, – прошептал он в ответ. – Мы не так уж и торопимся. А до Тансборо всего несколько минут езды.
        – Они могут взять напрокат машину, – сказала Джиллиан. – Ты забыл, о чём мы договорились?
        Гарри смутился. Райли было интересно, что происходит между супругами. Криваро тоже не знал, что сказать.
        Наконец, Джиллиан строго посмотрела на Джейка и отрезала:
        – Гарри не будет впутываться в это… Это… Что бы это ни было. Он на пенсии. И мы в отпуске. Я не хочу, чтобы он снова волновался из-за убийства Эрин Гибни. Это терзало его несколько месяцев. Я думала, что всё наконец закончилось.
        Гарри неохотно кивнул и со слабой улыбкой сказал Райли и Криваро:
        – Ну, вы слышали, что сказала женщина. Держит меня на коротком поводке. Я очень хотел бы работать с вами, но ничего не выйдет. Маршрут есть маршрут. Сегодня мы направляемся на юг, в Национальный лес Коронадо. У нас забронирован номер в кемпинге «Риггс Флэт».
        – И мы его не отменим, – резко добавила Джиллиан. – Что бы ни случилось.
        Гарри сжал её руку и сказал:
        – Конечно, нет, дорогая. Но у нас достаточно времени, чтобы отвезти ребят в полицейский участок в Тансборо. Потом вернёмся в кемпинг и будем собираться. Это самое меньшее, что мы можем для них сделать, после того как они потратили столько времени и сил.
        Джиллиан пристально посмотрела на Гарри.
        – Хорошо, если ты пообещаешь, что не передумаешь по дороге.
        Гарри неуклюже поднял правую руку.
        – Обещаю, – сказал он и быстро поцеловал её.
        Джиллиан улыбнулась и как будто успокоилась. Она погрозила пальцем Криваро и сказала:
        – И не пытайся переубедить его!
        – Я и не думал, – усмехнулся Криваро.
        Теперь парочка как будто расслабилась. Гарри снова принялся за свой бутерброд и, пока все ели, развлекал Райли и Криваро светской беседой. Время от времени Джиллиан добавляла подробности или поправляла его.
        У Гарри и Джиллиан недавно родился первый внук, и их младшая дочь выходила замуж. По их мнению, в это время года погода в Колорадо слишком холодная. Так что, как почти каждую зиму, супруги сложили вещи в дом на колёсах и поехали на тёплый юго-запад, где переезжали из кемпинга в кемпинг.
        Гарри с гордостью показал Райли и Криваро фотографию их транспорта: то был довольно большой трейлер, буксируемый белым грузовиком. Гарри называл его «наш дом вдали от дома».
        Светская беседа продолжалась, а Райли заметила задумчивое выражение на лице Криваро.
        Интересно…
        «Неужели Криваро завидует им?»
        И снова она заметила, что Криваро и Гарри с виду почти ровесники. Она и не думала о том, чтобы Криваро вышел на пенсию. Задумывался ли он сам когда-нибудь об этом?
        Видит ли он в этом необходимость?
        Хотя Райли многого не знала о своём наставнике, она была в курсе, что он разведён и что у него есть сын, живущий отдельно.
        Жизнь Криваро кардинально отличалась от жизни Гарри и Джиллиан с их дружной и счастливой семьёй. Если у него и были внуки, он никогда не упоминал о них. Он как-то сказал Райли, что его бывшая жена снова счастливо вышла замуж, а сын занялся недвижимостью, и…
        «Они совершенно нормальные, как все люди».
        Он тогда добавил с самоуничижительным смехом: «Может быть, я просто не могу быть нормальным».
        Уже не в первый раз Райли пришло в голову, что Криваро, должно быть, очень одинок.
        Если работа была единственным, что придавало его жизни смысл, если он чувствовал, что лишил себя чего-то, эта совершенно нормальная, счастливо отошедшая от дел пара могла пробудить в нём чувство меланхолии.
        Было ли одиночество одной из причин, по которой он взял её с собой в это странное путешествие?
        Бывали моменты, когда Райли чувствовала, что Криваро – более подходящий для неё отец, чем озлобленный бывший морпех, живший один в горах. По крайней мере, он иногда хвалил её за то, что она делала хорошо, в то время как настоящий отец даже этого никогда делал.
        Интересно…
        «Он когда-нибудь думал обо мне как о дочери?»
        Группа закончила есть и направилась к парковке. Райли с облегчением отметила, что погода действительно очень приятная. Было тепло, но не жарко и не влажно. Может быть, одежда, которая у неё с собой, всё-таки сослужит ей службу.
        Она ожидала увидеть автодом с фотографий, но они направлялись к простому грузовику.
        – А где кемпер? – спросил Криваро.
        – В этом вся прелесть нашего дома, – ответила Джиллиан. – Мы можем отсоединить дом и оставить его в кемпинге, а сами разъезжать на нашей… э-эм… удлинённой машине. Не так необычно, зато очень практично.
        Криваро и Гарри забрались на передние кресла, а Райли и Джиллиан устроились на широком заднем сидении.
        Когда Гарри выехал из аэропорта, он завёл очередную светскую беседу: какими маршрутами они ехали на юг из Колорадо, куда собирались ехать дальше, какие места посещали каждую зиму и даже где нашли хорошие рестораны по пути. Казалось, что у него бесконечный запас тривиальных тем для разговора, но Криваро как будто слушал его удовлетворённо, ни капли не скучая.
        Райли пропустила этот разговор мимо ушей. Она была благодарна, что Джиллиан, сидевшая рядом с ней, не склонна предаваться подобной бессмысленной болтовне.
        Но не должна ли она рассказать что-то Джиллиан, хотя бы из вежливости?
        Когда Гарри вырулил на автостраду и направился на север, Джиллиан проговорила:
        – Я вижу, ты помолвлена.
        Райли поразило это замечание, но она быстро увидела, что Джиллиан смотрит на её обручальное кольцо.
        Она улыбнулась и сказала:
        – Да.
        Джиллиан слегка улыбнулась и спросила:
        – Уже назначили дату свадьбы?
        Райли вопрос застал врасплох.
        – Эм, нет, пока нет, – ответила она.
        По правде говоря, они с Райаном понятия не имели, когда состоится свадьба. Иногда ей даже казалось, что эта идея не более чем фантазия.
        – Ну что ж, – сказала Джиллиан, – желаю вам счастья.
        Женщина отвернулась и уставилась в окно.
        Райли почувствовала в этих словах море смысла.
        «Желаю вам счастья».
        Джиллиан и её муж, несомненно, обрели своё счастье. Но Райли чувствовала, что их счастье завоёвано огромным трудом, и что работа Гарри в правоохранительных органах отнюдь не упростила им задачу.
        Райли поймала себя на мыслях о собственном будущем.
        Что ждёт её впереди?
        Им с Райаном иногда было чудесно вместе. Но она боялась, что длительное счастье будет стоить им таких же усилий.
        Сможет ли она, в конце концов, счастливо уйти на пенсию с любимым человеком?
        Или же останется одна, как агент Криваро?
        Райли выглянула в окно со своей стороны грузовика. Ничего подобного пейзажу за окном она никогда не видела, разве что на картинках. За исключением тех мест, где люди строили здания и выращивали зелень, земля казалась безжизненной.
        Где-то в такой пустынной местности у молодой женщины жестоким образом отняли жизнь. Был ли это тот же монстр, что убивал и раньше?
        Если это так, то Райли и Криваро должны раз и навсегда положить конец его преступлениям.

        ГЛАВА 6

        Когда грузовик приблизился к городу Тансборо, Райли заметила, что Джиллиан снова занервничала.
        «И, возможно, не без оснований», – подумала Райли.
        Мужчины на передних сидениях обсуждали уже не дорожные поездки и прочие пустяки. Гарри выключил поток бессмысленной болтовни и вернулся к теме, которая занимала его больше всего.
        – Знаешь, у меня начала формироваться теория насчёт этих двух убийств, – сказал он. – Хочешь послушать?
        Райли услышала, как охнула Джиллиан. Женщина явно волновалась, что её муж в последнюю минуту нарушит обещание не вмешиваться в это дело.
        С раздражённым видом Криваро что-то тихо проворчал.
        У Райли возникло отчётливое ощущение, что он хотел ответить «нет». Но Гарри был настроен обсудить свою теорию несмотря ни на что.
        – Я думаю, нет, я почти уверен, что убийца – турист, кто-то, кто переезжает из кемпинга в кемпинг.
        – Кто-то вроде тебя? – сыронизировал Криво.
        Гарри усмехнулся и сказал:
        – Да, вроде меня, за тем исключением, что я много лет ловил подобных подонков. Но в каком-то смысле, да, ты прав. Убийца должен быть кем-то, кто отлично вписывается в культуру автопутешествий. Кемпинги – вот, где он выслеживает своих жертв.
        Криваро покачал головой.
        – Ну, уж не знаю, Гарри…
        Гарри проигнорировал его и продолжил излагать свою теорию. Райли казалось, что она разделяет скептицизм Криваро. Даже если Гарри прав, и два убийства связаны между собой, это, конечно, не означает, что убийца кого-либо «выслеживал». Она знала, что некоторые убийства совершаются спонтанно в результате случайных встреч. Кроме того, разве большинство туристов не путешествуют группами или хотя бы парами? Мысль о туристе-психопате, рыскающем по кемпингам страны, казалась немного притянутой за уши.
        Наконец, Гарри сказал:
        – Джейк, я не хочу учить тебя, как делать свою работу, но…
        Райли видела, как Криваро вздрогнул при этих словах.
        – Вообще-то это не моя работа, – снова проворчал он.
        Но это нисколько не сдержало Гарри. Он продолжил:
        – Я думаю, что вы с напарницей должны поездить по кемпингам, позадавать там вопросы. Рано или поздно вы за что-то зацепитесь.
        Криваро закатил глаза, и Райли не могла не посочувствовать ему.
        По-прежнему игнорируя негодование Криваро, Гарри продолжал:
        – Имей в виду, что вы не можете просто войти в кемпинг в таком виде. Чёрт побери, да у вас на лице написано «ФБР»! Я знаю туристов, большинство из них очень дружелюбны и будут говорить с вами независимо от того, кто вы. Но там есть разные люди. Некоторые из них более… Как бы это сказать?
        – Замкнутые, – проворчала Джиллиан. – А некоторые просто стесняются.
        – Да, именно, стеснительные, – продолжал Гарри. – Некоторые держатся особняком. И если кто-то из этих застенчивых ребят что-то и знает, он убежит при виде вас. Наверное, я хочу сказать, что вы должны работать под прикрытием, притворяясь туристами. Ты можешь представиться дядей девушки, или что-то в этом роде. Конечно, вы знаете, как всё сделать, но здесь это может быть сложнее, чем кажется. Прежде всего, вам нужно купить новую одежду, одеться, как мы с Джиллиан. И вам понадобится собственный трейлер или автофургон…
        Тут Криваро громко перебил его:
        – Гарри, я не могу купить кемпер.
        – Да, я знаю, но ты можешь взять его напрокат, – сообщил ему Гарри. – Их должны давать где-то поблизости. Главное, чтобы это было что-то приличное, а не какой-то хлам. Лучшие кемпинги не впустят старый или побитый автодом. Я уверен, что начальник полиции Тансборо подскажет вам место, где вы найдёте всё, что вам потребуется.
        Райли не смогла сдержать улыбку. Идея отправиться в поход с Криваро и притвориться его племянницей казалась ей глупой.
        «Так мы никого не проведём», – подумала она.
        Она понимала, что беспрерывные советы Гарри говорят о том, как он взволнован этим делом. Мрачное молчание Джиллиан подсказало ей, что жена Гарри прекрасно осведомлена о его душевном состоянии.
        Пока Гарри продолжал болтать о том, как Райли и Криваро следует расследовать это дело, они ехали мимо гольф-курортов и ферм поблизости от Тансборо.
        Сам город напомнил Райли старинный западный городок, который кто-то безуспешно пытался принарядить для нового времени. Вдоль главной улицы выстроились здания с квадратными фальшивыми фасадами. Перед зданиями тянулся ряд покосившихся жестяных крылец с крышами, подпёртыми тяжёлыми деревянными столбами. Несмотря на то, что некоторые были покрашены, ни один из домов не был готов к наступающему 2000 году.
        Бетонный тротуар, мощёная улица, светофоры и особенно автомобили казались странно неуместными.
        Гарри припарковался возле полицейского участка с очередным старомодным фасадом.
        Он повернулся и посмотрел на Райли и Криваро.
        – Не думаю, что шеф Уэбстер ждёт вас. Я ему не рассказывал, что связался с ОПА. Но я хотя бы говорил с ним по телефону. Может, мне стоит зайти внутрь с вами и…
        Джиллиан резко перебила его.
        – Даже не думай об этом, Гарри.
        Гарри умоляюще посмотрел на жену.
        – Я только на минутку, милая, – сказал он.
        – Это займёт не одну минуту, и ты это знаешь. Мы высадим твоих друзей прямо здесь, а потом сразу же вернёмся за домом и поедем в заповедник Коронадо. Вот и всё.
        – Но, милая...
        – Никаких «но», Гарри! Если ты войдёшь в полицейский участок, я возьму грузовик и поеду дальше без тебя.
        Гарри вздохнул и выдавил из себя смешок.
        Он сказал Криваро и Райли:
        – Ну, вы всё слышали. Говорю же, на коротком поводке. А теперь мы уезжаем. Удачной вам охоты. И ещё раз спасибо, что занялись этим.
        Когда Райли и Криваро вылезали из машины, она услышала, как Гарри пробормотал:
        – Я бы не возражал, если бы вы иногда давали мне знать, как идут дела.
        – Только попробуйте! – резко бросила Джиллиан.
        Райли и Джейк наблюдали, как Гарри с женой выезжают из города.
        Райли было очень странно внезапно оказаться в центре причудливого маленького городка.
        Криваро, по-видимому, чувствовал себя так же. Он посмотрел на землю, пошаркал ногами и покачал головой.
        – Безумие какое-то, – сказал он. – Мы не имеем права вмешиваться в это дело.
        Райли рассмеялась и сказала:
        – Ну, это была не совсем моя идея.
        Затем она почувствовала, как в её голове начинает складываться план.
        – Кроме того, – добавила она, – насколько нам известно, Гарри прав во всём.
        Криваро посмотрел на неё и прорычал:
        – Ну, он не прав насчёт того, что мы с тобой соберёмся в тур по кемпингам. Это просто смешно. Должны же быть какие-то границы!
        – Согласна, – сказала Райли.
        Криваро повернулся и направился к зданию.
        – Пойдём, представимся шефу, – сказал он.
        Они вошли в маленький полицейский участок, где секретарша направила их в кабинет шефа полиции Эверетта Уэбстера. Они обнаружили его сидящим на краю стола посреди разговора с другим полицейским. Разговор казался серьёзным.
        Райли была уверена, что речь идёт о недавнем убийстве.
        Когда Райли и Криваро достали значки и представились, у Уэбстера отвисла челюсть.
        – Боже, – сказал он. – И какого чёрта здесь делают федералы?
        Криваро сказал:
        – Как мы поняли, на тропе неподалёку отсюда был обнаружен труп женщины.
        – Да, – сказал Вебстер, – но ФБР это не должно интересовать. Это местное дело, и мы с ним справимся.
        Затем он, прищурившись, посмотрел на Райли и Криваро и сказал:
        – Постойте, вы ведь здесь не из-за того шизика из Колорадо, да? Какой-то тип звонил и пытался убедить меня, что между этим убийством и другим, годичной давности, есть какая-то связь.
        Криваро пожал плечами.
        – Нам просто нужно всё проверить.
        Уэбстер покачал головой и обратился к другому полицейскому:
        – Уолли, оставь нас на несколько минут.
        Уолли кивнул и вышел из кабинета.
        Вебстер принялся расхаживать перед своим столом. Он показался Райли не очень красивым человеком с огромным выступающим подбородком и покатым лбом, из-за которого походил на пещерного человека. Но его глаза были внимательными и довольно умными.
        – Послушайте, – сказал он Райли и Криваро, – я не знаю, как этот парень уговорил ФБР отправить вас сюда, но это была напрасная поездка, и мне жаль, что вы напрасно потратили время. Мы с ребятами разберёмся с этим сами.
        – Я в этом не сомневаюсь, – сказал Криваро любезным голосом. – И всё же, раз уж мы здесь, может быть, расскажете нам всё, что вам известно об убийстве? Мы из отдела поведенческого анализа, и мне показалось, что убийца довольно необычный. Мы могли бы помочь.
        Вебстер пожал плечами и переспросил:
        – ОПА? Ну, должен признать, случай действительно странный. Жертву звали Бретта Парма. Я только что говорил по телефону, пытался узнать о ней побольше.
        Уэбстер взял несколько заметок со стола и посмотрел на них через очки для чтения.
        – Кажется, она работала секретаршей в приёмной врача в Норт-Платте, штат Небраска, – сказал он. – Она приехала сюда на три недели в отпуск. Провела пару ночей в кемпинге «Гнездо крапивника», а в субботу уехала оттуда. Это был последний раз, когда её видели – до тех пор, пока один турист не наткнулся на её тело вчера вечером на пешеходной тропе. Судя по всему, она забронировала номер в кемпинге «Бивертейл», тоже совсем недалеко. Но так и не добралась туда.
        – Странно то, что её убили не там, на пешеходной тропе, – сказал Уэбстер, положив бумаги на стол. – Кажется, её порезали в другом месте, где она и истекла кровью до смерти. Потом тело выбросили на тропу.
        Вебстер скрестил руки на груди и добавил:
        – Послушайте, по правде говоря, я принимаю близко к сердцу, когда кого-то убивают в моей юрисдикции. Это плохо для туризма, а туризм – основной источник дохода Тансборо с тех пор, как шахты закрылись много лет назад. Мы с ребятами, чёрт возьми, планируем раскрыть это дело в самое ближайшее время! Без обид, но я бы предпочёл не иметь никакого вмешательства со стороны Квантико.
        Криваро кивнул.
        – Я понимаю и уважаю это. Но раз уж мы здесь, не возражаете, если мы с напарницей осмотрим место преступления? Мы сможем с первого взгляда сказать, есть ли у нас интерес к этому делу, а его, скорее всего, нет. Тогда мы отвяжемся от вас раз и навсегда.
        Вебстер заметно расслабился.
        – Дело говорите, – сказал он. – Так уж вышло, что я как раз собирался вернуться туда сам. Вы двое можете поехать со мной.
        Райли и Джейк вышли вслед за Уэбстером из здания и сели в его машину.
        Пока Уэбстер вёз их из города, Райли вспоминала его слова о смерти Бретты Пармы: «Её изрезали в другом месте, где она и истекла кровью до смерти».
        Райли вздрогнула, вспомнив последнее мрачное дело, над которым они работали вместе с Криваро, – дело убийцы с колючей проволокой. Его жертвы тоже медленно истекали кровью, и от этого сходства ей было не по себе.
        Потом она подумала о том, что только что сказал Криваро: «Тогда мы отвяжемся от вас раз и навсегда».
        Думает ли он так на самом деле?
        Райли понятия не имела, прав ли Гарри и связаны ли два убийства. Но одно было совершенно точно: совсем недавно здесь жестоко убили женщину.
        Могут ли они спокойно уехать, зная об этом?
        Неужели они действительно полетят обратно в Квантико, даже не попытавшись раскрыть это дело?
        Ей трудно было это представить.
        «Но что, если Криваро будет настаивать?»
        Ей придётся согласиться со всем, что он решит, а он не проявляет никакого интереса к этому делу.
        Конечно, специальный агент Джейк Криваро повидал немало смертей за долгие годы работы в ОПА.
        «Что ж, – подумала она, – специальный агент Райли Суинни видела больше убийств, чем большинство людей её возраста».
        И она не готова оставить это убийство безнаказанным.

        ГЛАВА 7

        По пути с шефом Уэбстером на полицейской машине из Тансборо Райли сгорала от нетерпения. Однако она задумалась…
        «Неужели только я?»
        В агенте Криваро она не замечала ни намёка на интерес. Теперь, сидя впереди рядом с шефом, он даже как будто скучал.
        «Неужели Криваро совсем не волнует это дело? Несмотря на то, что ради него он затащил нас через всю страну?»
        Вздохнув, Райли откинулась на заднем сидении. Оставалось надеяться, что её напарник оживится, когда они доберутся до места преступления.
        – Этот парень, Гарри Карнес, – спросил Уэбстер у Криваро, – тот, что звонил мне… Вы его случайно не знаете?
        – Немного, – ответил Криваро.
        Райли поняла, что Криваро не хочет признаваться, что они приехали сюда по личной просьбе его старого друга. Наверное, лучше, чтобы Уэбстер считал, что их действительно официально прислал сюда ОПА.
        – Вот он и болтун, – воскликнул Уэбстер. – За время нашего разговора я не произнёс ни слова.
        Райли заметила лёгкую усмешку, мелькнувшую на лице Криваро. Нетрудно было догадаться, о чём он думает…
        «"Болтун" – подходящее слово».
        Гарри говорил почти без остановки всё то время, что они провели с ним.
        Уэбстер добавил:
        – Он говорил о той женщине, убитой в Колорадо, так, будто помешан на теории заговора. Он всё пытался убедить меня в том, что тот же самый убийца убил снова, на этот раз в восьмистах милях от первого места и целый год спустя. Вы ведь не верите в это, правда?
        Криваро неопределённо хмыкнул.
        Уэбстер рассмеялся.
        – Если бы я не знал наверняка, то решил бы, что Гарри Карнес – уроженец Тансборо. У нас есть старожилы, которые плетут такие небылицы. Знаете, есть легенда о нашем маленьком городке, её рассказывают ещё со времен шахтерства. Говорят, что всякий, кто глотнёт воды из ручья Сагуаро, до конца своих дней не скажет ни слова правды. И будет вечно рассказывать сумасшедшие истории.
        Уэбстер погрозил пальцем Криваро.
        – Не поймите меня неправильно, эта легенда не имеет ко мне никакого отношения. Я приезжий, родился и вырос в Техасе. И я пью воду в бутылках, так что я точно честный. Некоторые утверждают, что даже чересчур.
        Тон Уэбстера помрачнел, когда он сказал:
        – И правда заключается в том, что я не люблю, когда здесь убивают людей. Мне это совсем не нравится.
        Райли вспомнила его слова, сказанные тогда в участке: «Я принимаю близко к сердцу, когда кого-то убивают в моей юрисдикции».
        Он также сказал им…
        «Без обид, но я бы предпочёл не иметь никакого вмешательства со стороны Квантико».
        Вебстер казался упрямым, целеустремлённым человеком, и это немного тревожило Райли. Она понимала его желание раскрыть дело без посторонней помощи. Но по собственному опыту она знала, что расследование убийства может перерасти в личную месть. Криваро учил её не позволять таким чувствам ослепить себя. Мало-помалу она начала осознавать важность совместной работы.
        Вот только интересно, насколько хорошо это усвоил Уэбстер?
        Понимает ли он, что они с Криваро могут помочь ему?
        Но больше всего её интересовало…
        «Знает ли этот человек, что дело может быть ему не по зубам?»
        Если этот убийца чем-то похож на тех, с кем они с Криваро имели дело раньше, то в полицейском участке маленького городка нет ни опыта, ни знаний, необходимых для его поимки.
        Райли остановила разбегающиеся мысли. До сих пор у неё нет никаких оснований полагать, что они расследуют дело серийного убийцы. Криваро, похоже, так не считает.
        Она заставила себя посмотреть в окно машины.
        Пейзаж изменился.
        Во время поездки из Финикса в Тансборо они проезжали в основном через развитые районы – курорты, поля для гольфа и тому подобное. Теперь Уэбстер выбрал дорогу, на которой было не так уж много машин, и она впервые увидела настоящую юго-западную пустыню.
        Ей она не очень понравилась.
        Вид широких степей с каменистой, желтовато-коричневой почвой и тускло-зелёными кустарниками разбавляли только высокие, однообразные кактусы. Даже ярко-голубое небо выглядело суровым и неумолимым.
        Выросшая в сельской Вирджинии, Райли привыкла к зелёной растительности, холмам и особенно деревьям.
        Здесь же не было видно ни деревца.
        Почему туристы вроде Гарри и Джиллиан приезжают полюбоваться этим пейзажем, оставалось для неё загадкой.
        Она напомнила себе, что, по крайней мере, погода здесь приятная. В машине шефа Уэбстера были опущены стекла, и воздух был свежим, сухим и удивительно прохладным для полудня, а не влажным, как это часто бывало в Вирджинии.
        Вскоре Райли увидела пару машин, припаркованных на обочине дороги. Уэбстер остановился позади них.
        Одна из машин была ещё одной полицейской машиной, другая – видавшим виды фургоном. Двое полицейских стояли, прислонившись к полицейской машине, и курили сигареты.
        Выветрившаяся вывеска рядом гласила: «Туристический маршрут “Гнезда Крапивника”».
        Уэбстер объяснил Райли и Криваро, когда они вышли из машины:
        – Я оставил здесь пару своих парней, чтобы они присмотрели за всем. Мы уже проверили всё, что могли. Ничего полезного. Я как раз собирался вызывать эвакуатор, чтобы забрать фургон, как появились вы, ребята, и я решил оставить всё на своих местах ещё ненадолго.
        Райли и Криваро последовали за Уэбстером к фургону. Его задние двери были широко распахнуты, и Райли увидела на полу матрас, заваленный каким-то походным снаряжением. Пока они осматривали внутренности, Уэбстер сказал:
        – Как видите, бедняжка не была опытной кемпершей. Похоже, она купила какой-то глубоко подержанный старый фургон, убрала задние сидения и просто бросила матрас на пол – вот тебе и дом на колёсах. Обстановочка спартанская. Девушка во многом зависела от кемпингов.
        Уэбстер обернулся и окликнул полицейских.
        – Можете вызвать эвакуатор, ребята. Нет смысла оставлять его здесь и дальше.
        Когда один из полицейских кивнул и начал звонить, Райли заметила, что Криваро слегка поморщился. Ему явно не понравилось, что с ним не посоветовались, как поступить с фургоном, хотя он и был согласен с этим решением. Он привык, что местные полицейские зависят от его руководства и следуют его инструкциям. Но поскольку они находились здесь не при исполнении, он был не в том положении, чтобы отдавать приказы.
        Осматривая местность, Криваро спросил Вебстера:
        – Что вам удалось найти в плане следов?
        – Следов? – переспросил Уэбстер.
        – Я имею в виду следы шин, – объяснил Криваро. – Тот, кто убил эту женщину, должен был приехать сюда на своей машине. Отпечатки протектора могут помочь идентифицировать автомобиль. Вы же сфотографировали эти следы, когда только приехали сюда?
        Уэбстер выглядел смущённым.
        – Чёрт, я об этом не подумал, – сказал Уэбстер. – В любом случае, земля сухая. Вряд ли что-то можно было найти.
        Криваро покачал головой.
        – Ну, теперь уже поздно. Похоже, с тех пор, как нашли тело, здесь побывало с полдюжины машин. Теперь нужный протектор не найти.
        Уэбстер пожал плечами и, оправдываясь, сказал:
        – Ну, знаете, ребята, которые нашли её, наши полицейские машины, патологоанатом… – его голос затих, и он быстро добавил: – Пойдёмте, я покажу вам, где было найдено тело.
        Ведя Райли и Криваро по неровной тропинке вверх по заросшему кустарником холму, Уэбстер говорил:
        – Девочка к тому же не была опытным туристом. Не очень-то умно было шляться одной по пустыне, особенно по такой тропе, как эта, от которой мало толку. Если потеряешь её, здесь можно заблудиться так же, как в лесу, а там и погибнуть не долго. Это грубая страна, и здесь не помешает иметь компанию, когда идёшь на прогулку. Она могла вляпаться в серьёзные неприятности, даже если бы всё обернулось не так... Не так, как сейчас, – Уэбстер покачал головой и добавил: – Ей повезло, что её тело нашли так скоро. Однако туристы, которые наткнулись на неё, были явно в шоке. Как и мои копы. Они к такому не привыкли. Если уж на то пошло, то и я не привык и никогда не привыкну. Одного такого случая мне хватит на всю жизнь.
        Когда они проходили мимо высоких кактусов, Райли поразилась их невероятной высоте. Из машины они не казались такими высокими. Некоторые из них напомнили ей сказочных великанов с поднятыми к небу руками.
        Заметив её изумление, Уэбстер сказал:
        – Эти карнегии ещё не большие. Некоторые бывают выше двенадцати метров, я сам такие видел. Это удивительные растения, они могут жить до ста пятидесяти лет.
        Остановившись, чтобы указать на один из кактусов, Уэбстер добавил:
        – На них стоит посмотреть весной, во время цветения. Пучки цветов выскакивают прямо из концов этих «рук». Тогда пустыня прямо оживает. Всюду цветы!
        Когда они двинулись дальше, Уэбстер сказал:
        – Конечно, летом в это время дня на улицу и носа не высунешь. Даже цветы предпочитают цвести вечером. Температура достигает сорока градусов.
        Усмехнувшись, он добавил:
        – Я чуть было не сказал: «сорока градусов в тени», но это было бы неверно. Здесь вообще нет тени!
        Они поднялись на вершину небольшого холма и продолжили путь по тропе вниз на другую его сторону. Внезапно шеф Уэбстер остановился и указал на землю между двумя кустами.
        – Вот где она лежала, – сказал он.
        Райли опустила взгляд на землю. Поначалу это место ничем не отличалось от окружающей почвы. Но потом она заметила какие-то тёмные пятна на земле.
        – Похоже на пятна крови, – сказала она Уэбстеру. – Вы же говорили, что она истекла кровью до того, как её привезли сюда?
        Уэбстер с отвращением хмыкнул.
        – Да, но падальщики растаскивали тело по кусочку все полтора дня, что оно здесь лежало. Когда мы дошли сюда, нам пришлось отогнать кучу канюков, чтобы увидеть тело. Койоты тоже добрались до неё, и бог знает какие ещё животные. Так что эти пятна от внутренностей, а не от крови. Патологоанатому пришлось изрядно потрудиться, чтобы собрать всё воедино.
        Криваро кинул взгляд вперёд и назад вдоль тропы.
        – Значит, вы не знаете, где её убили, верно? – сказал он.
        – Понятия не имею, – подтвердил шеф Уэбстер. – Мы даже толком не знаем, удалось ли ей пройти по этой тропе. Её могли похитить прямо у фургона.
        Криваро присел на корточки и указал на то место, где почва была истоптана.
        – Чёрт возьми, слишком много следов, – проворчал он.
        Криваро не стал вдаваться в подробности, но Райли поняла, что он имел в виду. Так же, как и со следами шин на обочине, копы шефа Уэбстера и команда патологоанатома устроили беспорядок на месте преступления. То же можно было сказать и о тропинке, по которой они шли сюда. Оставленные здесь следы им ничем не помогут.
        Криваро встал и спросил Уэбстера:
        – Жертва была высокая или низкая ростом, толстая или худая?
        Уэбстера вопрос как будто немного удивил.
        – Ну, определить по тому, что от неё осталось, было трудно. Однако не похоже, что она была очень крупной женщиной. Скорее, довольно хрупкая. А почему вы спрашиваете?
        Криваро сказал:
        – Было бы неплохо составить некоторое представление о том, насколько сильным должен быть убийца, чтобы дотащить её сюда: его рост, телосложение и так далее.
        – Ну, может быть, в этом вам поможет патологоанатом, – сказал Уэбстер.
        Криваро хмыкнул и нахмурился.
        Райли поняла, что ему не очень хочется разговаривать с патологоанатомом. Он, по-видимому, всё ещё считал, что это дело не ОПА, а всего лишь местное, с которым Уэбстер и его команда довольно плохо справляются. Казалось, он не хочет иметь с ним ничего общего.
        «Всё, чего он хочет, – это выбраться отсюда», – поняла Райли.
        Райли уставилась на землю, а Криваро и Уэбстер продолжали разговаривать. Её охватило жуткое чувство, и голоса двух мужчин, как будто, затихли. С глубоким ознобом Райли поняла…
        «Я начинаю чувствовать убийцу».
        Это было тревожное чувство, но знакомое. Она уже испытывала подобное ощущение на других местах преступлений. И точно так же, как раньше, она почувствовала внезапное желание отгородиться от этого ощущения осязаемого зла, но…
        «Сохрани его. Позволь этому случиться».
        В конце концов, её способность проникать в сознание убийцы – основная причина её пребывания в ОПА.
        «Это моя работа».
        Ощущение стало сильней и глубже. Ей было нетрудно представить, что она и есть убийца, стоящий на том же месте, где она стоит сейчас, и глядящий на только что лишённое жизни тело, которое он сам сюда положил.
        «Но как он себя чувствовал?» – спросила она себя.
        Пытаясь уловить мысли и эмоции убийцы, она невольно скривила губы в улыбку и чуть не сказала вслух: «Мне этого не хватало. Я слишком давно этого не испытывал».
        Райли пошатнулась от мощности собственной интуиции. Она едва могла это выносить.
        «Продолжай», – сказала она себе. – Не потеряй его».
        Однако в этот момент резкий крик выдернул её из мрачных раздумий.

        ГЛАВА 8

        Райли резко огляделась.
        Что могло издать этот мерзкий, пронзительный звук?
        Она не видела ничего особенного в унылой Аризонской пустыне.
        Шеф Уэбстер спросил её:
        – В чём дело? Ты как будто привидение увидела.
        На секунду Райли задумалась…
        «Не увидела, а услышала».
        Тут она поняла, что Криваро и Уэбстер уставились на неё.
        – Что это был за шум? – спросила она их.
        – Какой ты имеешь в виду? – переспросил Уэбстер.
        Тут он раздался снова – странный дребезжащий звук, как будто кто-то безуспешно пытался завести двигатель автомобиля, только более высокий. Он был не таким громким, как показалось Райли, когда прервал её ощущение убийцы, но она всё ещё находила его довольно резким.
        Уэбстер усмехнулся, тоже услышав его.
        – Ну, девочка, тебя до полусмерти испугала птица. Какой же из тебя бесстрашный агент ОПА?
        – Птица? – удивилась Райли.
        Слегка улыбнувшись, Криваро пожал плечами и кивнул в сторону большой карнегии.
        Райли посмотрела и увидела маленькую коричневую птичку, сидящую на кактусе. Со своими чёрно-белыми пятнами и белыми бровями, она выглядела довольно мило.
        – Вот и виновница, – подтвердил Уэбстер. – Символ штата Аризона – кактусовый крапивник. Шумная зверушка, не так ли?
        Птица подняла голову и издала ещё один крик. Райли с трудом могла поверить, что такое маленькое существо способно издавать такой чудовищный звук. Она всё ещё была слишком потрясена прервавшейся связью с убийцей, чтобы смущаться собственной реакции.
        Сунув руки в карманы и глядя на крапивника, Уэбстер сказал:
        – Этот, похоже, здорово на нас разозлился. И его можно понять. Кактусовые крапивники защищают свою территорию, особенно позже, в брачный сезон. Он, наверное, думает, что мы пришли забрать у него кактус.
        – Ты хочешь сказать, что в кактусе кто-то живёт? – спросила Райли.
        – Конечно, много кто, – подтвердил Уэбстер. – Это как дерево там, откуда ты приехала. Многие твари считают кактус своим домом.
        Тут Райли заметила, как что-то пронеслось по заросшему кустарником ландшафту и исчезло среди скал.
        «Ящерица».
        Затем она посмотрела на кусты, окружавшие мёртвое тело, и заметила жуков, ползающих и летающих среди листьев. И снова раздался резкий крик кактусового крапивника. До сих пор Райли считала пустыню безжизненным местом, таким же мёртвым, как тело, оставленное на тропе.
        Конечно, шеф упоминал падальщиков, которые частично сожрали тело – канюков, койотов и бог знает кого ещё.
        Райли охватило новое, жуткое ощущение, что эта пустыня так же густо населена и полна жизни, как и любой город. Различные виды насекомых, рептилий, птиц и даже мелких млекопитающих, должно быть, наблюдают за ними прямо сейчас, большинство из них молчат, в ожидании, когда незваные гости уйдут.
        В голову Райли пришло подходящее слово…
        Свидетели.
        Когда тело женщины бросали сюда, такие существа наверняка скрывались повсюду.
        Они были свидетелями страшного поступка убийцы, но не собирались никому рассказывать об увиденном.
        Теперь Райли казалось, что вся пустыня издевается над этими человеческими посетителями за то, что они надеются раскрыть преступление.
        Она почувствовала прилив иррационального гнева от этой иронии.
        Молодая женщина мертва, а свидетелям, видевшим убийцу, всё равно. Если бы они могли думать об этом, они бы считали это лишь частью естественного процесса.
        Процесса жизни и смерти.
        Но эта смерть пришла слишком рано, слишком жестоко, слишком несправедливо.
        Она не может остаться незамеченной.
        Она не должна случиться снова.
        Райли успокоилась и попыталась вспомнить то ощущение связи с убийцей, которое только что испытала. Она ясно помнила ощущение его жуткого удовлетворения от возобновления своей ужасной работы.
        Криваро и Уэбстер снова что-то обсуждали. Райли уже собиралась прервать их, чтобы сказать, о чём она думает. Но она быстро сообразила, что лучше рассказать об этом Криваро наедине. По личному опыту она знала, что обычные копы вроде шефа Уэбстера приходят в замешательство, услышав о её ощущениях.
        Она тронула Криваро за плечо.
        – Могу я поговорить с вами минутку?
        Криваро удивился, но всё же кивнул. Он последовал за Райли по тропинке, достаточно далеко, чтобы шеф Уэбстер не услышал их шёпот.
        Она глубоко вздохнула и тихо сказала:
        – Агент Криваро, Гарри был прав. Тот, кто убил Бретту Парму, убил и женщину в Колорадо.
        Криваро пристально посмотрел на неё.
        – У тебя было предчувствие? – спросил он.
        Райли кивнула и сказала:
        – Он доволен собой теперь, забрав вторую жертву. Он уже забыл, как это приятно. И теперь он снова жаждет убивать. Если мы его не остановим, то очень скоро он снова это сделает.
        На мгновение Криваро уставился на то место, где было найдено тело, и покачал головой.
        – Послушай, Райли. У меня есть такая же странная способность, как и у тебя – умение заглянуть в сознание убийцы. Вот почему я и выбрал тебя для этой работы. Но здесь я ничего не чувствую. У меня вообще нет никаких ощущений.
        – Но, агент Криваро…
        Он перебил её:
        – Позволь мне напомнить тебе кое-что об этой нашей маленькой способности, Райли. С ней приходит большая ответственность. Ты должна научиться отличать проницательность от воображения. Это не магия, и это не чтение мыслей или что-то из разряда телепатии. Ты получаешь подсказки интуиции, но они имеют значение только в том случае, если соответствуют имеющимся доказательствам. Они могут быть совершенно ошибочны, если воображение выходит из-под контроля, – он указал на землю и добавил: – Ты видишь здесь что-то, подтверждающее твою догадку? Что-то конкретное или весомое?
        Райли пристально посмотрела на землю в то место, где было найдено тело. К своему разочарованию, она не увидела ничего, что подтверждало бы её чувства. До сих пор ничто в расследовании не доказывало связи между двумя убийствами.
        – Мне кажется, воздух пустыни так действует на тебя, – сказал Криваро. – Это странное место, и мы с тобой к нему ещё не привыкли. Что до меня, я думаю, что связь этих двух убийств маловероятна. А это значит, что нам здесь делать нечего. Я считаю, мы должны закончить на сегодня, вернуться в Финикс и на следующем самолёте вернуться в Вашингтон.
        Райли почувствовала приступ отчаяния. Её чувство убийцы было сильным.
        «Я просто обязана убедить его», – подумала она.
        – Агент Криваро, пожалуйста, давайте не будем сдаваться так быстро. Неужели мы больше ничего не можем сделать? Даже если только для того, чтобы доказать, что я ошибаюсь?
        Криваро наклонил голову и сказал:
        – Ну, наверное, мы могли бы нанести визит патологоанатому, узнать, что он думает, или даже взглянуть на тело. Но должен тебя предупредить: зрелище будет не из приятных.
        – Я уже видела трупы, – сказала Райли.
        Криваро слегка ухмыльнулся, как будто знал что-то, чего не знала она. Он сказал:
        – Если мы это сделаем, и это не изменит моего решения, обещаешь ли ты перестать придираться ко мне?
        Райли с трудом сглотнула. Сможет ли она дать такое обещание?
        «Он не оставляет мне выбора», – поняла она.
        – Обещаю, – сказала она.
        Они с Криваро вместе направились туда, где всё ещё стоял шеф Уэбстер. Он наблюдал за ними, слегка нахмурившись.
        – Где находится кабинет патологоанатома? – спросил его Криваро
        – Примерно в десяти милях к северу отсюда, в Стовере, – махнул рукой в нужном направлении Уэбстер. – А что?
        – Не могли бы вы подвезти нас туда? – попросил Криваро.
        Уэбстер раздражённо хмыкнул. Райли видела, что он по-прежнему не доволен, что два агента ОПА суют нос не в своё дело и не понимают намёков.
        – У меня вообще-то тут дел по горло, – ответил Уэбстер. – Но я думаю, Уолли сможет вас подвезти. Я сообщу патологоанатому, что вы уже в пути. Не поймите меня неправильно, но я надеюсь, что вижу вас в последний раз.
        Криваро усмехнулся и сказал:
        – Да, это взаимно. Надеюсь, что уже очень скоро мы сядем на рейс до Вашингтона.
        – Это было бы замечательно, – согласился Уэбстер.
        Криваро и Райли последовали за шефом обратно по тропе и подождали, пока он поговорит с полицейским по имени Уолли. Вскоре Уолли получил задание отвезти их в офис патологоанатома в Стовере, и Райли с Криваро сели в полицейскую машину.
        Когда Уолли тронул с места, Райли оглянулась на место преступления.
        Фургон мёртвой женщины всё ещё стоял на обочине дороги. Скоро его увезут, и полиция покинет этот район. Не останется никаких признаков того, что здесь произошло что-то ужасное, и единственные свидетели по-прежнему будут молчать.
        Она слегка вздрогнула, вновь переживая ощущение, будто напала на след: что это второе убийство убийцы, и что он жаждет убить снова.
        Что, если их визит в кабинет патологоанатома не убедит Криваро в том, что её инстинкты верны?
        Кто тогда помешает убийце реализовать свои гнусные желания?
        «Я должна убедить Криваро», – снова подумала она. – Мы не можем уехать».

        ГЛАВА 9

        Джейк Криваро ощущал повисшее в полицейской машине неловкое молчание. Не то чтобы он надеялся, что молодой полицейский, везущий их в Стовер, начнёт болтать. Он, похоже, был полон решимости не лезть не в своё дело. Но Джейк и Райли едва обменялись парой слов с тех пор, как сели в машину.
        Джейк сидел на переднем сидении, а она на заднем. Он обернулся, чтобы увидеть её.
        Она бросила на него быстрый взгляд, затем отвернулась и снова уставилась в боковое окно. Брови девушки были нахмурены.
        Джейк без труда догадался, что тревожит Райли.
        «Она думает, что мне просто наплевать».
        Его младшей напарнице явно казалось, что он не считает смерть Бретты Пармы достаточно важной для расследования. Хотя на самом деле всё было совсем не так. Всякий раз, когда Джейк узнавал об убийстве, даже в телевизионных новостях, он почти всегда испытывал непреодолимое желание подключиться и раскрыть дело.
        Из-за этого он не раз попадал в неприятности.
        За долгие годы он научился сопротивляться этому желанию, по крайней мере, большую часть времени.
        Так и сейчас: он постоянно твердил себе, что они с Райли здесь ни в коем случае не при исполнении служебных обязанностей. Их несанкционированное участие в местном деле об убийстве было бы серьёзным нарушением правил ФБР.
        Он признался себе, что не всегда был таким ярым приверженцем правил. В былые времена ему случалось рисковать карьерой из-за предчувствий.
        Но сейчас его интуиция молчала.
        И, кроме того…
        «Совать нос в это дело было бы дурным примером, Райли это не пойдёт на пользу…»
        Это дитя и без того слишком любит нарушать правила. Она не раз приводила Джейка в ярость, не подчиняясь его приказам. Хуже того, она разозлила даже босса Джейка, едва не разрушив свою карьеру, прежде чем она началась, да и карьеру Джейка заодно.
        Когда Райли ещё училась в Академии ФБР в Квантико, Джейк выдернул её с уроков, чтобы помочь ему в расследовании убийства. В то время у него не было напарника, и он подумал, что её инстинкты могут пригодиться.
        И они действительно были очень полезны.
        Если бы не Райли, они бы никогда не остановили убийцу.
        Но в процессе Райли вычудила нечто поистине возмутительное. Она стала подозревать очень важного человека – сенатора США, ни больше, ни меньше. Притворившись репортёром, она пристала к сенатору Гарднеру на пресс-конференции с вопросами о жертве убийства.
        Её инстинкты оказались правы, как обычно, хотя и не так, как она думала.
        Гарднер не был виновен в убийстве, но и безгрешным его тоже нельзя было назвать. Выходка Райли вытащила на свет его личные неблаговидные поступки, тем самым положив конец его политической карьере.
        Босс Джейка был вне себя от ярости. И не только из-за Райли. Главный специальный агент Эрик Лель для начала отчитал Джейка за то, что он втянул её в это дело.
        Его ярости досталось и Райли. Лель лично добился, чтобы её исключили из Академии.
        Затем молодая агент-стажёр проделала с Джейком блестящую работу по делу убийцы с колючей проволокой.
        Лель смягчился и вернул её в программу, но остался не уверен на её счёт. Джейк столкнулся с множеством сомнений среди начальства, добиваясь, чтобы после окончания Академии её перераспределили в ОПА.
        «Ещё одна безрассудная выходка может поставить на ней крест уже навсегда», – думал он.
        Меньше всего Джейку хотелось, чтобы его решение взять её с собой поставило под угрозу её будущее. Рано или поздно он выйдет на пенсию, и ОПА пригодятся её необычные навыки. За исключением себя самого, когда он был в лучшей форме, он ни разу не встречал другого агента, способного заглянуть в мысли убийцы так, как она.
        Они добрались до офиса окружного патологоанатома в Стовере, и полицейский по имени Уолли припарковал машину перед зданием. Когда они втроём вышли из машины, Джейк внимательно наблюдал за Райли. По решительному выражению её лица он понял, что она относится к делу серьёзно.
        Она была уверена, что Бретта Парма – не первая жертва убийцы.
        «Права ли она?» – гадал он.
        Когда он сказал, что не испытал того же чувства на месте преступления, он говорил правду. Обычно он был уверен в своих инстинктах, но в этот раз он вообще ничего не почувствовал, увидев место, где лежало тело женщины. У него не возникло никаких мыслей.
        Джейк устал и выдохся, он сомневался, что может положиться на собственный здравый смысл.
        Он надеялся, что визит к патологоанатому так или иначе всё прояснит.
        Но если, как он и думал, они не найдут никаких фактических доказательств связи двух убийств, сдержит ли Райли своё обещание и забудет об этом деле?
        Им может предстоять серьёзный спор.
        «Она упрямый ребёнок», – с улыбкой подумал Джейк.
        И этим она была очень похожа на него. Это была одна из причин, почему Джейк не мог не любить её, иногда вопреки самому себе.
        Когда они вошли в здание, секретарша встретила их словами, что доктор их ожидает. Женщина провела их в кабинет с табличкой «Доктор Франсиско Арау, окружной патологоанатом».
        Джейк и Райли вошли в кабинет, а Уолли остался ждать снаружи. Они представились патологоанатому – невысокому темнокожему мужчине с густой гривой чёрных волос. В отличие от шефа Уэбстера, доктор Арау, казалось, вовсе не был недоволен встречей с ними.
        – Эверетт Уэбстер сообщил мне о вашем приезде. Он сказал, что у вас есть вопросы о женщине, убитой возле лагеря «Гнездо крапивника». По его словам, вы считаете, что, возможно, мы столкнулись с серийным убийцей.
        Джейк слегка пожал плечами и сказал:
        – На данный момент это всего лишь гипотеза, доктор Арау.
        – Пожалуйста, зовите меня Пако, – сказал патологоанатом с улыбкой. – Меня все так зовут.
        Потом он покачал головой и добавил:
        – Должен сказать, что от этой жертвы мне очень не по себе. Я видел трупы в ужасных состояниях, обычно это были те, кто потерялся или был ранен в пустыне и наполовину съеден падальщиками. Обычная история в этой части страны. Я повидал и жертв убийств. Но эта…
        Он вздохнул и сказал:
        – Наверное, я просто не могу понять. Кто-то похитил эту девушку и оставил где-то истекать кровью. Затем он приложил немало усилий, чтобы вытащить её тело на эту тропу и бросить его там на произвол судьбы. Это было сопряжено с риском для него самого. Несмотря на то, что тропа используется не так активно, его запросто могли увидеть.
        Джейк ответил:
        – Человек, который идёт на такой риск, обычно стремится создать некоторую временную и пространственную дистанцию между собой и жертвой.
        – Но он не закопал тело! Он даже не пытался его скрыть.
        Джейк посмотрел на Райли.
        – Как ты думаешь, о чём это говорит?
        Он видел, как она мысленно прокручивает в голове его вопрос.
        – Точно не знаю, – протянула Райли. Наконец, она добавила: – Он не афишировал свой поступок перед публикой, как это делают некоторые серийные убийцы.
        Джейк знал, что Райли думает об убийце, который раскрашивал своих жертв под клоунов, и о другом, который оставлял мёртвых висеть на столбах забора, завёрнутых в смертоносную колючую проволоку.
        – Правильно, – сказал он. – Этот не хотел выставлять тело. Но почему он даже не попытался его спрятать?
        – Очевидно, он не пытался скрыть тот факт, что произошло убийство, – медленно ответила она. – И какие бы у него ни были причины убить её, после того, как она умерла, жертва перестала что-либо для него значить.
        Доктор Арау внимательно слушал. Он вмешался:
        – Должно быть, ему было неважно, найдут ли тело. Он был уверен, что никто не установит никакой связи между ним и жертвой.
        – Верно, – сказал Джейк. – А теперь, может быть, позволите нам взглянуть на него?
        – С радостью, – ответил Пако.
        Он провёл Джейка и Райли в морг, где выдвинул ящик из нержавеющей стали, в котором лежало обнажённое искалеченное тело женщины.
        Райли ахнула и отвернулась.
        Джейк понимал её ужас.
        Большей части живота женщины не было, фрагменты внутренних органов и рёберные кости были обнажены. Сквозь клубок внутренностей были видны даже некоторые из позвонков. И, конечно, вонь была ужасной.
        Но больше всего бросалась в глаза бескровная бледность кожи жертвы.
        Райли всё ещё стояла отвернувшись, прислонившись к пустому столу. Джейк слышал, как она задыхается и с трудом сглатывает, чтобы её не вырвало.
        Поначалу Джейк не был особенно потрясён увиденным. За долгие годы службы в ОПА он видел тела в куда худшем состоянии, чем это. Он медленно обошёл труп, рассматривая его под разными углами.
        Он увидел, что от правой руки женщины почти ничего не осталось, она была обглодана почти до костей и сухожилий. Но когда он взглянул на другую её руку, от увиденного у него едва не отпала челюсть.
        Относительно неповреждённое запястье было дико изрезано во всех направлениях.
        Кто бы ни порезал её, он всерьёз хотел, чтобы она истекла кровью до смерти.
        И даже более того…
        Порезы выглядели смелыми и уверенными.
        Внезапно Джейк и сам ощутил приступ глубокой внутренней уверенности.
        «Райли права, как и Гарри», – подумал он. – Тот, кто это сделал, убивал и раньше».

        ГЛАВА 10

        Райли оперлась на свободный стол в морге, пытаясь превозмочь ужас. И почему её тело отреагировало так бурно?
        Она вспомнила свои слова агенту Криваро: «Я уже видела трупы».
        Это была правда: она видела больше трупов, чем большинство парней и девушек её возраста. Она видела мёртвых женщин, связанных колючей проволокой, тела с лицами, измазанными нелепым клоунским гримом, и своих подруг по колледжу, лежащих на полу в общежитии с перерезанным горлом. Хуже всего было то, что она видела свою мать мёртвой с пулевым ранением в груди, когда была маленькой.
        Её не должно было шокировать даже нечто настолько жуткое.
        Может, в этот раз что-то отличается?
        «Нет, – подумала Райли. – Это почти одно и то же».
        На этот раз ужас был очевидней, но ведь все предумышленные смерти уродливы.
        Ей было трудно смириться с огромным количеством зверств, которые она успела повидать за свою недолгую жизнь.
        Но она знала, что не может позволить себе так реагировать, если хочет стать успешным агентом ОПА.
        Райли заставила себя обернуться и снова посмотреть на тело.
        К её удивлению Криваро тоже был потрясён.
        Его лицо побледнело, а рот приоткрылся. Он стоял, уставившись на левое предплечье жертвы, изрезанное дикими, яростными взмахами ножа.
        Стоящий рядом с ним доктор Пако Арау был гораздо беззаботней.
        Наконец, Джейк резко кивнул, и Пако закрыл ящик, убрав тело из поля зрения.
        Когда Криваро открыл рот, его голос был хриплым:
        – Пако, у вас есть факс?
        – Конечно, – ответил патологоанатом. – У меня в кабинете.
        С облегчением, что тело больше не на виду, Райли перевела дыхание. Возвращаясь за Криваро и Пако в офис, она гадала, что задумал её старший напарник.
        Сначала Криваро сделал пару телефонных звонков, чтобы узнать имя и телефон патологоанатома, работавшего над делом об убийстве в Колорадо. Затем Криваро набрал этот номер и включил громкую связь, чтобы Райли и Пако тоже всё слышали. Через мгновение в динамике раздался хриплый голос:
        – Доктор Роберт Лихт, патологоанатом округа Апшер, у телефона.
        Криваро сказал:
        – Доктор Лихт, это специальный агент Джейк Криваро из отдела поведенческого анализа ФБР. Я друг Гарри Карнеса. Вы случайно его не знаете?
        Голос в трубке прозвучал довольно:
        – Конечно, мы с Гарри приятели, время от времени вместе ходим на охоту. Чем могу вам помочь?
        – Я звоню по поводу убийства, которое произошло в ваших краях около года назад, – сказал Криваро. – Жертву звали Эрин Гибни.
        – Да, я помню, – сказал доктор Лихт, внезапно помрачнев. – Отвратительное было дельце. Её тело нашли в Дайсон-парке. Истекла кровью. Полагаю, вы знаете, что полиция так и не поймала убийцу.
        – Знаю, – сказал Криваро.
        Он глубоко вздохнул и сказал:
        – Я звоню из офиса патологоанатома в Стовере, штат Аризона. Со мной на линии ещё пара человек – моя напарница и патологоанатом. Я позволю им представиться.
        Сердце Райли учащённо забилось при этом слове.
        «Напарница… Когда я наконец в это поверю?»
        Пако представился по телефону, его примеру последовала Райли.
        – Звучит серьёзно, – сказал доктор Лихт. – Что случилось?
        – Тут, в Аризоне произошло подобное убийство, – сказал Криваро.
        Голос на другом конце провода охнул.
        – Боже. И вы думаете, это серийный убийца?
        Криваро на мгновение замолчал. По выражению его лица Райли поняла, что он вот-вот скажет «да».
        «Он начинает склоняться к этому», – с надеждой подумала она.
        Вместо этого Криваро сказал:
        – Я хотел попросить вас об одолжении. Не могли бы вы прислать мне по факсу несколько фотографий тела жертвы? Меня особенно интересуют крупные планы ножевых ран на её предплечьях.
        В трубке неуверенно хмыкнули.
        – Ну, не знаю, – ответил доктор Лихт. – Обычно я стараюсь не распространять такую документацию. Это официальное дело ФБР?
        – Думаю, это зависит от того, что будет на фотографиях, которые вы нам пришлёте, – вздохнул Криваро.
        Наступило короткое молчание. Потом доктор Лихт сказал:
        – Для друга Гарри я, пожалуй, могу сделать исключение. Как мне их отправить?
        Пако Арау сообщил доктору Лихту номер своего факса.
        – Дайте мне буквально пару минут. Я свяжусь с вами, как только фотографии будут готовы.
        Райли увидела, что Пако в тревоге выпучил глаза.
        Пако пробормотал Криваро:
        – Я никогда раньше не имел дела с серийными убийствами. Вы правда думаете…?
        Его голос затих, и Криваро ничего не ответил.
        После нескольких минут молчания раздался щелчок и факс зажужжал. Из него стали выползать листы бумаги. Криваро схватил листы и уставился на них. Он громко застонал и разложил фотографии на столе перед Райли и Пако.
        Райли сразу заметила, что тело пострадало гораздо меньше, чем то, которое она только что видела в морге. Очевидно, тело Эрин Гибни обнаружили раньше, и оно не успело стать жертвой стаи падальщиков.
        Но, самое главное, Райли заметила узор ножевых ран на запястье жертвы.
        Сходство с ранами на теле Бретты Пармы сразу бросалось в глаза. Порезы у первой жертвы, возможно, были несколько небрежнее и безрассуднее, чем у последней, но они явно были делом рук одного и того же преступника. Это было всё равно, что смотреть на два образца почерка одного человека.
        Райли и двое её коллег некоторое время сидели, уставившись на фотографии.
        Они все вздрогнули, услышав в динамике голос доктора Лихта.
        – Вы их получили?
        – Да, фотографии у нас, – подтвердил Криваро.
        – Ну и как всё выглядит? – спросил доктор Лихт.
        Криваро покачал головой.
        – Плохо выглядит. Очень плохо.
        Бросив на Райли взгляд, он добавил:
        – У нас тут определённо серийный убийца.
        Райли вздрогнула от его слов…
        «Я всё это время была права», – подумала она.
        Только тут она поняла, как ей хотелось ошибиться.
        – Мне жаль это слышать, – сказал доктор Лихт.
        – Да, и мне. Послушайте, мне нужно, чтобы вы отправили нам по факсу всё, что у вас есть о вскрытии Эрин Гибни, все письменные отчёты, все фотографии. Особенно пальцев. Костяшки пальцев жертвы в синяках, а ногти сломаны, как будто она боролась.
        – Я сейчас же этим займусь, – обещал доктор Лихт.
        Звонок закончился, и Райли, Криваро и Пако на мгновение застыли в изумлённом молчании.
        Наконец, Пако сказал:
        – Послушайте, я боюсь, что мне это не по зубам. Как я уже говорил, я никогда не имел дела с серийными убийствами – только обычные смерти и несколько элементарных убийств. Что мне делать дальше?
        Криваро наклонил голову и сказал:
        – Просто делайте свою работу. Не волнуйтесь слишком об этом, Пако. Работа патологоанатома не особенно меняется в зависимости от того, как кто-то умирает. Доктор Лихт скоро пришлёт вам по факсу кучу информации. Просто просмотрите её, а потом позвоните доктору Лихту, чтобы сравнить всё, что сумели заметить, особенно в отношении суставов и ногтей. Ни один из вас, скорей всего, не обнаружит ничего полезного, чего бы мы не заметили до сих пор. Но если всё-таки обнаружите, немедленно свяжитесь со мной.
        – Я понял, – сказал Пако. – Я так понимаю, труднее всего теперь вам, ребята. Что вы будете делать дальше?
        Криваро крякнул, как будто говоря: «Это хороший вопрос».
        – Мы должны выяснить всё, что можно, о том, чем занималась Бретта Парма за пару дней до своей смерти, в частности найти тех, с кем она могла разговаривать в течение этого времени. Кроме того, нам нужно выяснить, не видел ли кто-нибудь чего-то подозрительного, например, что её кто-то преследовал, – побарабанив пальцами по колену, он добавил: – Это значит, что нам нужно в кемпинг, где она ночевала. А местная полиция уже, конечно, это сделала. Видимо, они вернулись ни с чем.
        Криваро выглядел раздосадованным, и Райли поняла, почему.
        Она вспомнила, что сказал им Гарри: «Вы с напарницей не можете просто войти в кемпинг в таком виде. Чёрт побери, да у вас на лице написано “ФБР”!»
        Ещё она помнила, что сказал Криваро о том, чтобы им вдвоём отправиться в путешествие: «Это просто смешно».
        Но теперь Райли задумалась…
        «Разве у нас есть выбор?»
        – Агент Криваро, мне кажется, мы должны… – осторожно сказала Райли, обращаясь к Криваро.
        – Да, знаю я, – со стоном перебил её Криваро. – Нам нужно работать под прикрытием, притворившись туристами. Мы сделаем всё так, как сказал Гарри, только я буду твоим отцом, а ты – моей дочерью. Нам придётся совершенно сменить облик, а так же обзавестись собственным кемпером. Пако, как вы думаете, его можно арендовать где-то поблизости?
        Пако кивнул и записал им адрес на бумажке. Криваро и Райли поблагодарили его за помощь и покинули кабинет.
        Когда они вышли из здания, то услышали громкую музыку. Они с облегчением увидели, что полицейский по имени Уолли сидит в полицейской машине и слушает радио в ожидании их.
        Криваро сказал Райли:
        – Пойди и узнай у Уолли, не подвезёт ли он нас до проката фургонов. Я сейчас подойду. Мне нужно сделать один звонок.
        В голосе Криваро слышался страх, а сам он сгорбился, отходя от неё. Райли прекрасно понимала, кому он собирается звонить и почему это его не радует.
        «И я ему отнюдь не завидую», – подумала она.

        ГЛАВА 11

        Джейк поколебался, прежде чем набрать номер телефона.
        «Это будет неприятно», – думал он.
        Собираясь с духом для звонка, Джейк наблюдал, как Райли идёт к полицейской машине, из открытого окна которой доносилась музыка. Она поговорила с Уолли, и тот кивнул ей. Затем Райли забралась в машину – очевидно, полицейский согласился довезти их до следующей остановки. Хотя бы этот вопрос решён.
        Джейк снова обратил внимание на телефон и набрал личный номер ответственного специального агента Эрика Леля в Квантико.
        В последний раз он видел Леля, когда просил несколько дней отпуска. Джейк даже не намекнул начальнику, что собирается расследовать дело об убийстве.
        Как босс отреагирует на правду?
        Джейк знал, что Лель мог запросто прийти в ярость и потребовать, чтобы они с Райли вернулись в Квантико следующим же рейсом.
        «А может быть, и того хуже».
        Сняв трубку, Лель сказал:
        – Не ожидал вашего звонка, агент Криваро. Как наслаждаетесь отпуском?
        Не показалось ли ему, что он услышал нотки сарказма в голосе Леля?
        Неужели его босс уже понял, что Джейк вовсе не в отпуске?
        Джейк знал, что это не невозможно. Лель обладал сверхъестественной способностью присматривать за всеми своими агентами. Если бы Джейк действительно был в отпуске, Лель вполне мог точно знать, куда он отправился отдыхать.
        Джейк с трудом сглотнул, потом сказал:
        – Э-э, шеф, кое-что случилось. Кажется, я наткнулся на серийного убийцу.
        – Неужели, – хмыкнул шеф.
        Джейк подавил вздох, услышав насмешливый ответ Леля.
        «Это точно сарказм».
        Джейк решил сразу во всём признаться:
        – Агент Лель, я сейчас в Аризоне. Один мой старый друг попросил меня приехать сюда и разобраться в недавнем убийстве…
        Джейк рассказал всю историю: как Гарри увидел сходство в двух совершенно разных убийствах и позвал Джейка на помощь, как он привлёк к поездке Райли Суинни, и как они с Райли посетили местного патологоанатома и сравнили два дела. Он посвятил Леля в детали, которые убедили их, что недавнее убийство в Аризоне – дело рук убийцы, который ещё год назад убил первую жертву в Колорадо.
        Когда он закончил, Лель сказал:
        – Давайте посмотрим, правильно ли я всё понял. Вы солгали мне сегодня утром…
        Джейку хотелось перебить его и сказать, что он не совсем соврал…
        «Но как ещё это назвать?»
        Лель продолжал:
        – И вы взяли с собой на несанкционированное расследование агента-новичка – агента, которому уже случалось нарушать субординацию. Я всё правильно говорю?
        Повисло молчание.
        «Да, в общем и целом верно», – подумал Джейк с несчастным видом.
        Наконец, Лель проворчал:
        – Судя по предоставленной вами информации, вы действительно наткнулись на что-то серьёзное. Почему начальник местной полиции не связался с ФБР по поводу этих убийств?
        Джейк попытался представить, как он возвращается к шефу Уэбстеру и уговаривает его обратиться за помощью к ФБР. Он уже создал у местного шефа впечатление, что они с Райли находятся здесь в официальном качестве.
        Джейк очень хотел по возможности обойтись без этого разговора.
        – Подозреваю, что от шефа полиции Тансборо вы вообще ничего не услышите, – сказал Джейк. – Он довольно скептически относится ко всему этому. Послушайте, когда я только приехал сюда, я сам не особо в это верил. Но теперь у меня нет ни малейшего сомнения в том, что это важное и неотложное дело. Убийца на свободе, и всерьёз его ещё никто не пытался найти. Мне лишь нужно, чтобы вы сделали участие ФБР официальным.
        Наступила напряжённая тишина.
        – Я сделаю это, – наконец сказал Лель. – Агент Криваро, как бы то ни было, я доверяю вашим инстинктам. Пришлите мне все данные, которые у вас есть на данный момент, и я сделаю папку по этому делу.
        Джейк почувствовал прилив облегчения.
        – Спасибо, агент Лель, – ответил он. – Я сегодня же отправлю вам всё по факсу.
        Прежде чем Джейк успел закончить разговор, Лель добавил:
        – Однако запомните: мне не нравится, как вы это сделали. Вы ходите по тонкому льду. Как и ваша напарница. Избегайте неприятностей. И ей передайте. Проконтролируйте, чтобы новенькая ни во что не вляпалась на этот раз.
        – Непременно, – сказал Джейк нарочито уверенно.
        Они закончили разговор, и Джейк направился к машине, чтобы сказать новенькой, о которой шла речь, что у них есть дело.
        Сможет ли он уберечь их обоих от неприятностей? Они с Райли Суинни были сумасбродной командой, но они подтвердили эффективность своей работы вместе. Девушка обладала редким талантом, и он был полон решимости развить его должным образом, как для её блага, так и на благо Бюро.
        Тем не менее, он напомнил себе...
        «Не будь к ней слишком снисходителен».
        Он скептически относился к их плану действий. Сработает ли идея с отцом и дочерью?
        Тем не менее, Джейк ощущал прилив энтузиазма. Теперь они с Райли здесь официально. Команда ОПА идёт по следу человека, который находит извращённое удовольствие в лишении жизни молодых женщин.
        Он надеялся только на то, что они не слишком отстали от него, чтобы предотвратить следующее убийство.

* * *

        Райли сидела на пассажирском сидении полицейской машины и наблюдала, как к ней приближается Криваро. По выражению его лица она не могла сказать, хорошо или плохо прошёл звонок.
        Она знала, что это очень важно. Он наверняка звонил боссу в Квантико, и если всё прошло не так, они сразу же поедут назад…
        «Или нас обоих уволят».
        Когда Криваро сел на заднее сидение, Райли спросила его:
        – Вы поговорили с Лелем?
        – Да, и он сделает дело официальным.
        Райли почувствовала облегчение.
        – Он сказал что-нибудь ещё? – спросила она.
        Криваро слегка улыбнулся и сказал:
        – Он сказал мне следить, чтобы ты не попадала в неприятности.
        – Я? – удивлённо переспросила Райли.
        – Да, и я тоже, – он добавил со смешком: – Он очень за нас переживает, судя по всему.
        Райли рассмеялась. Она поняла, что имел в виду Криваро: им обоим нужно быть паиньками. В противном случае у них могли быть большие неприятности.
        Полицейский по имени Уолли явно старался не проявлять слишком явного любопытства к их разговору, выезжая со стоянки и везя их через весь город. Когда они добрались до проката фургонов под названием «Аризона Аутдорс», Криваро сказал ему:
        – Возить нас больше не нужно. Однако нам нужно, чтобы вы сделали официальный доклад шефу Уэбстеру. Скажите ему, что теперь мы уверены, что это серийный убийца, так что ФБР продолжает расследование.
        Уолли отрывисто бросил:
        – Да, сэр.
        Криваро на мгновение задумался, потом добавил:
        – А ещё скажите Уэбстеру, чтобы он отправил все свои отчёты и документы по этому делу на два факса. Один из них принадлежит патологоанатому здесь, в Стовере. Мы с агентом Суинни позже их оттуда заберём. Второй – в штаб-квартире ОПА в Квантико.
        Джейк достал карточку и протянул её Уолли.
        – Вот на этот номер.
        – Что-нибудь ещё, сэр? – спросил Уолли.
        – Это всё. Но эти факсы очень важны. Я рассчитываю, что вы лично проследите, чтобы это было сделано.
        На мгновение показалось, что Уолли собирается отдать честь, но потом он просто кивнул, сунул карточку в карман и уехал с решительным выражением лица.
        Райли немного позабавило, что Криваро не стал звонить Уэбстеру, чтобы лично попросить его отправить факсы. Её напарник явно не горел желанием взаимодействовать с ворчливым шефом местной полиции больше необходимого. И судя по опыту предыдущего общения с ним, она была уверена, что Уэбстер чувствует то же по отношению к Криваро и Райли.
        Прямо через дорогу от «Аризоны Аутдорс» находилось заведение быстрого питания. Райли и Криваро решили сначала выпить там кофе и быстро перекусить. Они сели за стол, и Райли задумалась о задачах, которые им предстояло выполнить.
        У неё кружилась голова.
        Им предстояло то, чем она никогда раньше не пыталась заниматься.
        «Мы будем работать под прикрытием!»

        ГЛАВА 12

        Райли приказала себе поумерить свой пыл по поводу работы под прикрытием. В конце концов, они с Криваро просто притворятся туристами, чтобы другие туристы захотели поговорить с ними. Всё будет не так, как в душераздирающих историях, которые рассказывала её соседка по комнате в Академии Фрэнки.
        Фрэнки под прикрытием охотилась на наркоторговцев, но этот опыт превратился в кошмар, когда ей пришлось ввести себе героин, чтобы спасти свою жизнь.
        Райли содрогнулась от воспоминания об этом.
        Они с Криваро, конечно, не попадут в такую ужасную ситуацию, если переночуют в модном автокемпинге, который они планировали проверить. Именно там в последний раз жертву видели живой, и вполне возможно, что убийца тоже там останавливался. Или, по крайней мере, кто-то там что-то знает о нём. У них не было других улик, которые могли бы навести на его след.
        Райли спросила Криваро:
        – Вы когда-нибудь работали под прикрытием?
        Криваро усмехнулся и сказал:
        – Да, хотя и совсем не так. Должен признаться, я чувствую себя немного не в своей тарелке.
        Райли удивлённо посмотрела на него, и он продолжил:
        – Пытаться выдать себя за обычного туриста на пенсии мне будет непросто. Как ты знаешь, я всю жизнь прожил в городе. Но убедить людей, что я твой отец… Вот, что будет по-настоящему тяжело.
        Райли посмотрела на Криваро, оценивая, сойдут ли они за членов одной семьи. У них обоих были тёмные волосы и резкие черты лица. Он выглядел сурово, но совсем не так, как её настоящий отец: он был мускулистым, но не таким худым и жилистым.
        И, как многие отцы, он бывал с ней жестоким, иногда даже чересчур, по её мнению. Она не думала, что ей будет трудно притвориться, что Криваро – её отец. Она уже думала о нём, как об отце, по меньшей мере, несколько раз.
        Потом она улыбнулась и сказала ему:
        – Я думаю, что самой трудной частью для меня будет не забыть называть вас папой.
        – Тебе придётся делать это так, чтобы это звучало естественно, – добавил он.
        Райли сгорала от любопытства, но, вспоминая жуткую историю Фрэнки, не решалась спросить.
        Наконец, она откусила кусочек картошки фри и осторожно спросила:
        – А какие у вас были задания под прикрытием?
        Криваро прищурился, сделав глоток кофе.
        – Когда я только начинал работать в Бюро, я выдавал себя за киллера в паре расследований.
        Райли выпучила глаза.
        – Но это же опасно!
        Криваро хмыкнул и сказал:
        – Не так, как ты себе представила. Но это определённо сказалось на моей вере в человечество.
        Пока Криваро откусывал от гамбургера, Райли размышляла, расскажет ли он ещё что-нибудь об этом.
        «Лучше не давить на него», – решила она.
        Наконец, он проговорил:
        – В первом задании под прикрытием я помог арестовать менеджера банка. Один из сотрудников поймал его на хищении, и он хотел прикончить парня. Мы устроили всё так, чтобы он нашёл меня на эту работу. Потребовалась целая команда. Я нацепил подслушку, и мы с менеджером банка встретились прямо в его кабинете. Он не стеснялся в выражениях относительно того, чего хочет, и наша команда ворвалась в ту самую минуту, когда он вручал мне конверт, набитый деньгами. – Криваро почесал подбородок и добавил: – То первое дело не особенно меня потрясло. Я никогда не был высокого мнения о банкирах и даже не удивился, что мой объект относился к убийству, как к очередной сделке. Можешь назвать меня циником, но я считаю, что именно так в этой стране ведутся дела, по крайней мере, среди тех, кто может себе это позволить.
        Затем лицо Криваро немного помрачнело.
        – Но вот другое дело… Оно до сих пор не даёт мне покоя.
        Райли почувствовала, что это воспоминание его по-настоящему тревожит.
        Она собиралась сказать: «Вам не обязательно мне об этом рассказывать».
        Но Криваро уже начал:
        – Была одна домохозяйка, которой изменил муж. Так вот, она решила убить его подружку и попыталась нанять для этого меня. Мы устроили тайную встречу в её машине, на мне был микрофон, и это было… Одна из самых странных вещей, которые со мной когда-либо случались.
        Криваро наклонился через стол к Райли и проговорил:
        – Она вела себя так, будто в этом нет ничего серьёзного. Словно это какая-то глупая игра! Я всё пытался заставить её сказать вслух, чего она от меня хочет, а она хихикала, подталкивала меня локтями и только подмигивала, приговаривая: «Ну, ты понял. Мне незачем это говорить. Ты знаешь, чего я от тебя хочу. Ты, должно быть, проделал это сотню раз».
        Райли живо представила себе эту сцену. Она начала понимать, почему Криваро это показалось таким странным.
        Он продолжал:
        – Потом она погрозила мне пальцем и сказала, что у этой женщины очень милая собака, и, что бы я ни делал, я не должен её обижать. Собака не сделала ей ничего плохого. Она сказала, что даже хочет взять собаку себе.
        Криваро покачал головой.
        – И, в конце концов, она просто выпалила: «Я хочу, чтобы ты убил эту женщину, но после того, как ты это сделаешь, принеси мне собаку. Я оставлю её себе. Я буду мила с ней». Она отдала мне деньги, и команда тут же ворвалась и арестовала её.
        У Райли от шока отвисла челюсть.
        Образ женщины, которая хочет убить человека, но беспокоится о жизни собаки жертвы, был чудовищным.
        «И очень извращённым».
        – Кроме того, – сказал Криваро, – я привык выслеживать других убийц. Некоторые из них были настоящими монстрами, выставляющими свою злобу напоказ. Другие же – просто гнилыми людьми. Но если ты встретишь эту женщину на улице или в продуктовом магазине, она покажется тебе обычной домохозяйкой, – он покачал головой и добавил: – Это-то меня и напугало. Может, она и была обычной, нормальной домохозяйкой. Откуда мне знать, что значит «нормально», с моей-то работой? С тех пор я гадаю о людях, которых вижу вокруг себя повсюду на улицах и в общественных местах – вежливых людях, которые улыбаются даже незнакомцам. Я гадаю, способно ли на убийство большинство людей, если выдастся случай, и если кто-то другой не возьмёт грязную работу на себя? – Он пожал плечами: – Как я уже сказал, кто я такой, чтобы это знать?
        Криваро и Райли продолжали есть молча. Когда они закончили перекус, Криваро сказал:
        – Пойдём, пора вернуться к работе.
        Они пересекли улицу к фирме «Аризона Аутдорс», где десятки автомобилей и трейлеров были аккуратно припаркованы перед главным зданием.
        Криваро сунул руки в карманы, пошаркал ногами и покачал головой.
        Он спросил Райли:
        – Ты когда-нибудь бывала в автопутешествиях?
        – Немного, – ответила Райли. – Мы с папой время от времени ездили вглубь гор Аппалачи на охоту или рыбалку.
        – Ну, а я не был со времён бойскаута, – проворчал Криваро. – И даже тогда у меня не особенно получалось. Будь я проклят, если имею хоть малейшее представление о том, что мы ищем.
        Криваро указал на ближайший магазин.
        – Похоже, это магазин походных товаров. Помнишь, что сказал Гарри: мы не можем войти в кемпинг, одетые как агенты ФБР. Я пойду туда и найду себе подходящую одежду. Твоя же задача – выбрать фургон, подходящий для отдыха отца и дочери. Я в них вообще не разбираюсь.
        Райли собиралась возразить, что она знает о домах на колёсах не больше, чем он. Когда они с отцом уходили на несколько ночей в лес, они всегда обходились без удобств, прихватив с собой только палатку и кое-какие необходимые припасы.
        Но Криваро похлопал её по руке и сказал:
        – Деньги не проблема. Это официальное дело, так что теперь всё оплачивает Бюро.
        Не дав ей возможности возразить, он зашагал к магазину.
        Райли оглядела массу машин, недоумевая…
        «И что мне теперь делать?»
        Словно в ответ на её невысказанный вопрос, позади неё раздался голос:
        – Могу я вам помочь?
        Она обернулась и увидела девушку с бейджиком, на котором было написано «Эмили». Она была одета в синие шорты и синюю футболку, по всей видимости, униформу сотрудника компании. У Эмили была безупречная улыбка и такой же безупречный цвет лица. Она как будто сошла с телевизионной рекламы. Райли сомневалась, что она когда-либо была в походе.
        Райли вдруг поняла, что понятия не имеет, что ей сказать.
        «Думай быстрее», – сказала она себе и начала:
        – Мы с папой хотим арендовать хороший трейлер или фургон. Или что-то вроде того, чтобы поехать в путешествие.
        Эмили покосилась на Райли и сказала:
        – Вы не могли бы сказать конкретней?
        Теперь Райли была совершенно сбита с толку, однако она быстро сообразила…
        «Может, лучше сказать правду?»
        Она выдавила смешок и сказала:
        – Честно говоря, я понятия не имею, что ищу. Мы просто решили провести отпуск вместе и подумали, что было бы интересно попутешествовать в доме на колёсах, останавливаясь в кемпингах. Он оставил выбор машины на моё усмотрение. Надеюсь, вы поможете мне принять решение.
        – Для этого я и здесь, – рассмеялась Эмили.
        Она оглядела Райли с головы до ног и спросила:
        – Откуда вы приехали?
        Мгновение Райли не понимала, почему Эмили задала этот вопрос. Но потом она вспомнила, что одета в пиджак с широкими брюками, которые вряд ли кто-то носит в тёплый день в Аризоне.
        Она вспомнила слова Гарри: «Чёрт побери, да у вас на лице написано “ФБР”!»
        Райли подумала, что Эмили уже могла догадаться, кто она такая. Возможно, она даже заметила выпуклость под курткой Райли, где был спрятан её «Глок». Мысль её не порадовала. Она под прикрытием всего минуту, а уже почти выдала себя в разговоре с наёмным работником. Готова ли она взяться за эту задачу всерьёз?
        И снова она подумала, что, может быть, не помешает сказать хотя бы часть правды:
        – Мы с папой только что прилетели из Вирджинии. Мы из, эм, округа Колумбия.
        Улыбка Эмили стала шире, как будто это многое объясняло.
        – Тогда вам может подойти простой трейлер для кемпинга.
        Райли посмотрела туда, куда указывала Эмили, и увидела несколько кемпинговых трейлеров различных марок и размеров. Те, что побольше, были похожи на кемпер Гарри с фотографий, которые показывала его жена Джиллиан.
        Но буксировать такую штуку могло быть проблематично.
        Она вспомнила, как они с Райаном буксировали свои вещи в трейлере, когда переезжали в Вашингтон. Прицепить его к машине Райана было очень непросто, и её часть вождения не принесла ей совершенно никакого удовольствия. Было трудно поворачивать и сдавать назад. Кроме того, тогда вдобавок к трейлеру им с Криваро придётся арендовать автомобиль или грузовик.
        Она сказала Эмили:
        – Не думаю, что трейлер – это то, что нам нужно.
        – Могу я уточнить ваш ценовой диапазон? – поинтересовалась Эмили.
        Райли вспомнила, что только что сказал Криваро: «Деньги не проблема».
        Она не знала, каково ей будет выставить ФБР огромный счёт. Но они явно могли позволить себе больше, чем эти трейлеры.
        Притворяясь смущённой, Райли сказала:
        – По правде говоря, мой отец довольно богат.
        Эмили кивнула и сказала:
        – Тогда давайте посмотрим дома на колёсах.
        Эмили провела Райли через стоянку, попутно рассказывая ей про категории автомобилей. Самыми большими и роскошными были дома на колёсах класса А. Эти огромные, как автобусы, транспортные средства напоминали коробку и были построены на чём-то вроде шасси грузовика. Райли предположила, что внутри они обставлены как дорогие гостиничные номера, но не стала просить у Эмили разрешения заглянуть внутрь. Она не могла себе представить, как можно разъезжать по городу в таком огромном автомобиле.
        – Что ж, – прощебетала Эмили, – может быть, класс «Б» больше вам подойдёт.
        Оказалось, что это самые маленькие машины, больше похожие на большие микроавтобусы, с приподнятыми крышами, крошечными кухоньками и ванными комнатами. Райли было бы удобно в машине, которую показала Эмили, но как насчёт агента Криваро? И как им жить в такой тесноте вдвоём? Райли пожалела, что он не остался помочь ей с выбором.
        Райли отрицательно покачала головой, и Эмили повела её смотреть дома на колёсах класса С. То были фургоны среднего размера, меньше, чем класс А, но больше, чем класс В.
        Эмили показала Райли новенький автомобиль. Единственный отсек кемпера был установлен на шасси грузовика, с пространством, выступающим над кабиной. Райли прикинула, что ехать на нём будет не сложнее, чем на обычном пикапе или большом фургоне, хотя он и длиннее. Техника поворотов и заднего хода была более знакомой.
        Эмили показала ей интерьер, в котором, казалось, было всё, что нужно ей и Криваро: стол и сидения, где они могли есть и работать, достаточно кухонного оборудования, ванная комната и две кровати – одна в задней части кемпера, а другая над кабиной грузовика.
        Райли улыбнулась. Фургон напомнил ей старую сказку про Машеньку и медведей.
        «Не слишком большой, не слишком маленький, в самый раз».
        Райли уже собиралась сказать Эмили, что это именно то, что им нужно, когда увидела Криваро, выходящего из магазина. Он нёс пару сумок с покупками и свою дорожную сумку, которая, должно быть, была набита одеждой, в которой он приехал.
        Криваро был одет так же, как Гарри: в футболку, джинсовые шорты и сандалии.
        Райли не смогла удержаться и не хихикнуть.
        Она никогда раньше не видела своего напарника в коротких штанишках, и его массивные волосатые ноги были для неё неожиданностью. Глупее всего, однако, была мягкая рыбацкая панама на его голове.
        – Смейся-смейся, – проворчал Криваро. – Держу пари, что ты сама выйдешь оттуда в нелепом виде. Ты уже выбрала машину?
        – Думаю, да, – ответила Райли.
        – Хорошо, я распишусь за неё. Нам пора. Пако только что позвонил мне на мобильный и сказал, что получил факс от шефа Уэбстера. Нужно поехать и забрать отчёты, а потом ехать в кемпинг и притворяться счастливыми туристами. – Он протянул ей кредитную карточку и добавил: – А ты сходи в магазин и выбери себе что-нибудь из одежды и всё остальное, что нам может понадобиться. Я сказал им, что моя дочь придёт за покупками. Не забудь про купальник – он может тебе пригодиться.
        Райли пошла в магазин, а Криваро пошёл оформлять машину к Эмили. Прежде чем войти внутрь, Райли обернулась и увидела, что Эмили с недоумением переводит взгляд с неё на Криваро.
        «Она не верит, что мы отец и дочь», – подумала Райли. – Кто знает, что она подумала о нас».
        Райли очень надеялась, что остальных, кого они встретят на своём пути, им лучше удастся обвести вокруг пальца.
        А пока её ждёт шоппинг.
        Ещё несколько мгновений она не могла перестать хихикать над попыткой Криваро «выглядеть счастливым туристом». Но потом вспомнила труп Бретты Пармы в морге, её мертвенно-белую плоть там, где её не съели падальщики.
        Райли вздрогнула, когда поняла…
        «Рано или поздно мы найдём того, кто это сделал».
        Каково это будет?
        Она была уверена, что ужасно.
        И очень опасно.

        ГЛАВА 13

        Райли внезапно охватил жуткий страх.
        Мгновение она недоумевала, отчего. Ей не угрожала никакая опасность. Она просто сидела в шезлонге у бассейна, а навстречу ей шла женщина в купальнике и улыбалась.
        Это было всё, что она делала – улыбалась.
        «Почему это меня пугает?» – гадала Райли.
        И тут она поняла…
        Рассказы напарника произвели на неё неизгладимое впечатление, особенно о хихикающей домохозяйке, которая пыталась нанять его для убийства любовницы мужа.
        Криваро сказал, что это дело пошатнуло его веру в человечество и заставило опасаться «вежливых людей, которые улыбаются даже незнакомым людям».
        Стряхнув с себя это чувство, Райли приложила полотенце к мокрым волосам и постаралась расслабиться.
        «Не думаю, что каждый человек, который мне улыбается, может оказаться убийцей».
        Она только что искупалась в бассейне кемпинга «Гнездо крапивника» и надеялась установить контакт с другими туристами. Ей не терпелось узнать, что им известно о Бретте Парме. Криваро сидел в баре клуба и занимался тем же самым.
        Женщина всё ещё улыбалась, подойдя к Райли.
        – Милая, – сказала она, – Ты ведь новичок во всём этом, не так ли?
        Райли заставила себя улыбнуться в ответ. Она задумалась…
        «Неужели это так очевидно?»
        Женщина села в шезлонг рядом с ней и сказала:
        – Ты обгоришь до хрустящей корочки, если не будешь осторожна. Не стоит переусердствовать, даже в это время года. Вот, возьми мой солнцезащитный крем.
        Женщина протянула ей пластиковый флакон.
        Райли послушно принялась намазывать крем на кожу, чувствуя себя глупо, ведь был уже поздний вечер, и солнце клонилось к закату. Ей показалось, что её новая знакомая слегка навеселе, вероятно, после коктейлей у бассейна.
        – Меня зовут Холли Крим, – сказала женщина. – А тебя?
        – Райли.
        Вспомнив историю прикрытия, о которой они договорились с Криваро, она добавила:
        – Райли Криваро. И ты права, я не привыкла к такому. До сих пор не уверена, что мне это нравится. Это была идея моего отца. Понимаешь, он ушёл из страхового бизнеса несколько месяцев назад и захотел выбраться попутешествовать. Он вдовец, поэтому он решил, что нам не помешает провести время вместе, только отец и дочь, так что…
        Райли пожала плечами и добавила:
        – Так что я тут.
        – А где твой папа? – поинтересовалась Холли.
        – В баре клуба, – ответила Райли. – Я вас позже познакомлю.
        – О, я с нетерпением жду встречи с ним, – сказала Холли. Она наклонилась вперёд и добавила ободряющим тоном: – Ты быстро привыкнешь к такой жизни. Я сама не знала, как отнесусь к этому, когда Рик потащил меня с собой в нашу первую поездку. Но, похоже, мне это начинает нравиться. Теперь, когда дети разъехались, нам хотя бы есть чем заняться.
        Райли изучала женщину, пытаясь угадать о ней что-то. На вид ей было сорок с небольшим. Её пресыщенный тон говорил о том, что она очень обеспечена. Её муж наверняка вышел на пенсию. Интересно, он намного старше Холли? Или же заработал много денег и молодым отошёл от дел?
        К этому времени к ним присоединилась пара подруг Холли. Они сели рядом в шезлонг и вежливо представились Беллой и Дорис. Дорис выглядела ровесницей Холли, а Дорис на вид было за шестьдесят.
        Райли было любопытно всё это, но она знала, что должна приступить к поиску ответов, за которыми сюда приехала.
        Взволнованным голосом она сказала женщинам:
        – Папа настоял на этом кемпинге. А я переживала. Думала, что нам не стоит ехать сюда.
        Женщины удивлённо охнули.
        – А что с ним не так? – спросила женщина по имени Белла.
        Райли огляделась и тихо сказала:
        – Вот скажите, а вы себя здесь чувствуете по-настоящему в безопасности? Я слышала в новостях, что на днях неподалёку отсюда убили женщину. Говорят, её убили сразу после того, как она уехала из этого лагеря.
        Женщина по имени Дорис вздохнула и сказала:
        – О, да. Бедняжка Бретта.
        Райли навострила уши.
        – Ты её знала? – переспросила Райли.
        Дорис пожала плечами и сказала:
        – Только по имени. Она пробыла здесь совсем недолго.
        Другие женщины также пробормотали, что им не удалось толком познакомиться с Бреттой.
        Райли задумалась, как их расспросить, не раскрывая своего прикрытия.
        – Это как-то странно, – сказала она. – Вы думаете, она встретила здесь кого-то и… завязала отношения?
        – Насколько я знаю, нет, – ответила Белла. – Я думала, что такая девушка могла приехать ради того, чтобы подцепить мужчину. Не сочтите меня узколобой. Однако я вообще не видела, чтобы Бретта с кем-то тусовалась. Очевидно, она просто хотела воспользоваться общими удобствами. Ну, душевые, ванные комнаты, рестораны… Жить в таком маленьком фургончике, как у неё, было не очень удобно.
        – У неё даже не было настоящего фургона, – добавила Дорис.
        Холли покачала головой.
        – Глупая девочка. Ей следовало бы знать, что нельзя путешествовать в одиночку.
        – Я слышал, что её мог убить «Человек с крюком», – встрял более низкий голос.
        Райли обернулась и увидела, что к её шезлонгу подошёл мужчина. По виду ему можно было дать лет сорок, и было заметно, что он много времени проводит в спортзалах. Судя по его телосложению, ему стоило большого труда выглядеть молодым и сексуальным.
        Женщины явно знали его.
        Холли закатила глаза и сказала:
        – О, Родни, ты просто трепач, – потом она обратилась к Райли: – Не слушай его. Он всё время пытается напугать нас историями о «Человеке с крюком».
        – Крюкастого вообще не существует, – сказала Дорис. – Родни почерпнул эту идею из фильма. «Сказки у костра», кажется, так он назывался.
        Белла вздрогнула и сказала:
        – Я видела этот фильм. У меня до сих пор от него мурашки.
        Райли вспомнила, как ходила на фильм с Райаном. Он совсем не испугал её, и она мало что помнила из него – только как подумала тогда, что Райан стесняется признать, что фильм его задел.
        Человек по имени Родни ухмыльнулся и сказал:
        – Но то, что касается человека с крюком вместо руки, основано на фактах. Это я знаю абсолютно точно. Мой кузен рассказал мне о паре знакомых подростков, которые целовались ночью в припаркованной машине где-то вдали от всех. Они услышали какие-то звуки, испугались и поспешно уехали. Когда парень отвёз свою подругу домой, они обнаружили глубокую дыру в боку машины. Крюкастый вцепился в машину как раз в тот момент, когда они отъезжали.
        Дорис хрипло рассмеялась. Холли и Белла тоже хихикнули, но их смех звучал более натянуто, как будто история на самом деле их немного напугала.
        Родни усмехнулся и сказал:
        – Смейтесь, если хотите. Я слышал, что у той девушки, которую убили на днях, кишки были вырваны из живота. Кто бы её ни убил, он точно сделал это не голыми руками.
        Женщины снова рассмеялись, на этот раз над Родни. Он повернулся и пошёл от них прочь.
        – Не обращай внимания на Родни, – сказала Холли. – Он просто похотливый парень, который волочится за каждой, кого встречает на своём пути. Его даже не волнует, замужем мы или нет. Он думает, что страшные истории заставят нас прыгнуть в его сильные руки за защитой. До сих пор ему не везло.
        Разговор перешёл на глупые сплетни, а Райли всё думала об истории, которую только что рассказал Родни. Она прекрасно знала, как расценивать эту историю о «Крюкастом»…
        «Классическая городская легенда».
        Это была одна из тех басен, которые болтали так часто, что люди начинали в них верить. Человек, который рассказывал подобную городскую легенду, почти всегда претендовал на какую-то личную связь с историей. Он всегда был другом или родственником того, кто знал кого-то ещё, кто был свидетелем или непосредственным участником событий.
        И всё же…
        Райли не могла не поразиться тому, что Родни сказал о теле Бретты.
        «У неё кишки были вырваны из живота».
        Картинка рисовалась ужасная.
        Мысленно она снова увидела распотрошённое тело женщины, лежащее в морге.
        Конечно, труп был изуродован падальщиками, а не убийцей. Но неужели Родни каким-то образом узнал о состоянии тела?
        Не знает ли он об этом деле больше, чем ему следовало бы?
        Она знала, что не должна этому удивляться. Такие подробности часто просачивались в народ. Кто-то из сотрудников медэкспертизы, вероятно, рассказал об этом друзьям, и новости о состоянии трупа теперь передавались из уст в уста.
        Райли начала осознавать, что работа им с Криваро предстоит нелёгкая. Весь кемпинг буквально гудел от сплетен и слухов. Отличить правду от вымысла будет непросто.
        С другой стороны, она начала понимать привлекательность этого образа жизни. Здесь было настоящее чувство общности. Женщины казались старыми подругами, много лет жившими по соседству, и, возможно, так оно и было.
        Белла и Дорис сказали Райли, что они продали дома и постоянно живут в своих фургонах. Муж Беллы до сих пор работал в Финиксе, и каждый день ездил туда на работу. Все три женщины, казалось, поселились в кемпинге «Гнездо крапивника» навсегда.
        Местная атмосфера показалась Райли непринуждённой и даже слегка старомодной. Она напомнила ей подростковые годы, когда она жила с дядей Диком и тетей Рут в маленьком городке Ларнед, штат Вирджиния.
        Райли была мятежным подростком, слишком нетерпеливым для жизни в маленьком городке. Но теперь, став старше, она заскучала по этому неспешному мирку с его тесными дружескими и семейными узами. Жаль, что такая жизнь могла исчезнуть со временем в торопливом веке цифровых технологий. Последнее время люди вели беседы в чатах, а не через заборы на задних дворах.
        Сможет ли она когда-нибудь вновь обрести это чувство общности? Это вряд ли возможно в том районе города, где они с Райаном теперь живут.
        «Не будет ли странно, если я обрету его здесь?»
        А что, если она не захочет возвращаться домой?
        Она улыбнулась невероятности своих фантазий. Эти женщины были весьма приятными, но она не могла представить, что кто-то из них станет её близкой подругой.
        Конечно, окружение отличалось элегантностью. Кемпинг назывался «автокурортом». Здесь было несколько ресторанов, клуб с баром, большой бассейн, несколько джакузи, душевые, игровые комнаты и другие удобства для людей, которые не хотели проводить всё время в своих домах на колёсах. Сады были прекрасными и тщательно ухоженными руками рабочих, которые, скорей всего, возвращались домой в менее гламурные районы.
        Райли подозревала, что с этими рабочими ей было бы комфортней, чем с женщинами, проводящими время у бассейна.
        – Сегодня вечером мы с Риком устраиваем барбекю, – сказала ей Холли. – Все приглашены. Вы с папой не хотите заглянуть?
        – Спасибо за приглашение, это очень мило, – сказала Райли. – Только я устала от путешествия и всех приготовлений, и папа наверняка тоже устал. Мы, скорей всего, рано ляжем спать. Может быть, в другой раз.
        Холли уже открыла рот, чтобы возразить, когда Белла перебила её:
        – Дай девочке немного отдохнуть. Ещё будет много барбекю.
        Дорис усмехнулась и сказала Райли:
        – В саду каждый вечер устраивают вечеринку. Надеюсь, мы не помешаем вам спать. Иногда мы напоминаем кучку шумных подростков.
        – Это точно, – подтвердила Холли. – Если соседи слишком галдят, просто подойдите и скажите им быть тише. Мы все так делаем. И все нормально к этому относятся.
        Райли поблагодарила женщин и, извинившись, пошла к своему фургону.
        Идя по краю бассейна, она думала об этом разговоре. Ей не получилось узнать ничего полезного. Может быть, Криваро провёл время в баре с большей пользой?
        Парень по имени Родни вдруг встал прямо перед ней.
        – Эй, – сказал он, – куда это ты вдруг собралась? Кажется, ты только что сюда приехала?
        Райли вспомнила слова Холли: «Он просто похотливый парень, который волочится за каждой, кого встречает на своём пути».
        И он действительно пялился на неё. Она вдруг осознала, что стоит почти голая в своём новом купальнике.
        – Мне кое-куда пора, – сказала она, пытаясь протиснуться мимо него.
        Но Родни снова преградил ей путь.
        – Подожди минутку, – сказал он. – У меня даже не было возможности узнать твоё имя. Думаю, ты уже знаешь, что я Родни.
        Райли хотела сказать: «Рада познакомиться, Родни. А теперь будь добр, свали отсюда», но не стала.
        Она продолжала двигаться вокруг него, но он лавировал перед ней, как баскетболист, пытающийся блокировать удар. Райли нашла бы его забавным, если бы он так ей не надоедал.
        – Ты приехала сюда одна? – спросил он. – Знаешь, такая красивая девушка, как ты, должна быть осторожна. Кемпинг кажется безопасным, но… Да ты же слышала, что случилось с бедной Бреттой! Совесть не даёт мне покоя из-за неё. Я должен был присматривать за ней, хоть как-то ей интересоваться. Если бы я это сделал, возможно, с ней не случилось бы ничего ужасного.
        Райли решила не тратить на этого парня ни слова. Она знала, что он воспримет все её слова как поощрение. Ей просто хотелось как-нибудь обойти его.
        – Я понял, ты хочешь пойти переодеть купальник. Хочешь, я тебя провожу?
        Когда она сердито посмотрела на него, он немного изменил подход:
        – Или мы могли бы встретиться позже, выпить и поужинать. Что думаешь?
        Он протянул руку через спину Райли и положил ладонь ей на плечо.
        Райли отреагировала чисто рефлекторно на его прикосновение.
        Она схватила парня за руку, вывернула её и швырнула его в бассейн.
        Какое-то время Родни отчаянно плескался, пока не понял, что находится на мелкой стороне. Он встал и уставился на Райли.
        Райли услышала аплодисменты и смех женщин, всё ещё сидевших у бассейна.
        Холли крикнула:
        – Эй, а ты не промах, девочка!
        – Где ты этому научилась? – спросила Белла.
        Райли вздохнула. Как бы она ни была взволнована, у неё хватило ума не выпалить правду: что её научили этому в Академии ФБР.
        Вместо этого она натянуто улыбнулась, помахала рукой и сказала:
        – Увидимся позже, девушки.
        Шагая по территории кемпинга к фургону, она ругала себя за свой поступок.
        Конечно, она могла отвязаться от Родни и не устраивая из этого сцены.
        Бросок в бассейн привлёк много внимания.
        «Я разоблачу себя, если не проявлю осторожность», – подумала она.
        Возможно, она уже раскрыла своё прикрытие. Все уже наверняка болтают о ней и гадают, кто она на самом деле. Трудно ли будет догадаться, что она кто-то вроде полицейского, расследующего убийство Бретты Пармы?
        Она устала после долгого дня, что не улучшило её настроения. Она решила, что, приняв душ и переодевшись в сухую одежду, почувствует себя лучше.
        «А после этого…»
        Ей нужно было кое-что сделать, кое-что, что она откладывала весь день.
        Это была не очень приятная задача, и она не горела желанием её выполнять.

        ГЛАВА 14

        Мужчина сидел за столиком рядом с баром и изо всех сил старался подслушать разговор бармена с одной из клиенток.
        Это было нетрудно. Её жизнерадостный голос заглушал болтовню вокруг. Послушав всего несколько минут, он ощутил прилив удовлетворения.
        «Она подойдёт», – подумал он.
        Он сделал ещё один глоток из своего бокала.
        «Даже нет, она подойдёт идеально».
        Если всё пойдёт хорошо, она станет следующей.
        Он оставил свой роскошный дом на колёсах в соседнем парке и вернулся назад по шоссе к этому бару в надежде найти здесь новую жертву. Подойдя к этому заведению, он увидел женщину, въезжающую на стоянку в красивом, но очень маленьком фургоне класса В. Когда она вышла из машины, он осторожно последовал за ней внутрь здания.
        До сих пор он был уверен, что она его не заметила.
        Очень важно, чтобы так и оставалось. Если она хотя бы взглянет на него, не говоря уже о том, чтобы перекинуться с ним парой слов, он уже не сможет убить её. К счастью, в баре было довольно людно, и он старался выглядеть как можно безобидней.
        Он не щеголял своим «Ролексом» и дизайнерской одеждой. Даже его кроссовки были обычной марки. Конечно, он планировал выглядеть как обычно – более похожим на богача – когда отправится на охоту и захочет, чтобы она заметила его и доверилась ему.
        Хотя она сидела на барном стуле лицом к мужчине, он видел её лицо в зеркале за бутылками и стаканами. Девушка явно не была спортсменкой. Она была стройной, но не мускулистой. Ногти у неё были красивой формы и отполированы до блеска.
        «Грубость не в её стиле», – заметил он с одобрением.
        Но больше всего его порадовал её гладкий, персиково-кремовый цвет лица, свидетельствовавший о том, что она не слишком много времени проводит на свежем воздухе. Глядя на отражение этого лица в зеркале, он чувствовал трепет предвкушения при мысли о том, как её розовое личико станет пепельным от потери крови…
        «Не забегай вперёд».
        Сейчас он должен точно определить, как, когда и где сможет к ней приблизиться. Он внимательно прислушивался к её разговору с барменом, надеясь уловить подсказку.
        До сих пор он находил её болтовню довольно забавной.
        «Типичная туристка из Седоны», – думал он.
        Судя по всему, она приехала сюда после неприятного развода в поисках покоя и просветления и, возможно, чтобы увидеть парочку НЛО. Пытаясь преобразить себя, она сменила имя с «Шелби» на «Нирвана». Судя по рассказу Нирваны, она ещё не видела НЛО, но паломничество шло вполне успешно.
        За последние несколько дней Нирвана посетила Седонские Вихри – энергетические центры, где атмосфера вибрировала от мощной духовной энергии. До сих пор она ходила пешком ко всем четырём Вихрям на картах новой эры – Соборная Скала, Белл-рок, Бойнтон Каньон и Эйрпорт Меса.
        Но, похоже, было одно место, которое она хотела посетить в последнюю очередь.
        Она говорила бармену:
        – Перестань скрывать от меня, Брюс. Ты сказал, что если я сначала побываю в тех местах, ты расскажешь мне о Вихре, о котором почти никто не знает. Разве я уже не готова?
        Бармен Брюс был темнокожим мужчиной, он убедил женщину, что является индейцем Явапаи. Подслушивающий подозревал, что на самом деле он средиземноморского происхождения.
        «Может быть, грек».
        Человек решил, что Брюсу нравится играть роль духовного гуру, и был уверен, что бармен – отъявленный шарлатан.
        Но, конечно, шарлатанство – лишь способ ведения бизнеса здесь, в Седоне.
        Натирая стакан, Брюс сказал:
        – Я думаю, ты значительно продвинулась, Нирвана. Да, ты готова. Но поверь, я не делюсь этой информацией с кем попало. Надеюсь, ты оставишь её при себе.
        Нирвана, затаив дыхание, проговорила:
        – Конечно, Брюс! Можешь мне верить.
        Брюс наклонился к ней через стойку и сказал:
        – Недалеко от Трансепт-Трейл есть место, где тропа пересекает небольшой гребень, образуя что-то вроде креста, если смотреть сверху. Найди это место и медитируй там.
        – А что это за Вихрь? – спросила Нирвана.
        – Электрический Вихрь, наполненный энергией Ян. Он слишком мощен для большинства людей. Но ты справишься.
        – Когда лучше поехать туда? – спросила Нирвана.
        – А вот это сложный вопрос, – сказал Брюс. – Видишь ли, это одна из самых лёгких туристических троп и за пользование ею не взимается плата, так что днём там может быть довольно многолюдно. Целые семьи с детьми ходят прямо по этому месту, не чувствуя его силу. Трудно войти в медитативное состояние, когда все останавливаются и смотрят на тебя, гадая, что ты делаешь.
        Брюс почесал подбородок и добавил:
        – Лучше всего ехать до и после потоков обычных туристов – после захода солнца или на рассвете. В ясную, лунную ночь это место выглядит прекрасно. И там довольно безопасно, если смотреть, куда идёшь. Как я уже сказал, тропа лёгкая, без особых препятствий и не слишком далеко от дороги.
        Нирвана охнула от восторга.
        – Сегодня полнолуние! Я пойду!
        Подслушивающий жадно внимал указаниям бармена, как туда добраться. Тропа была легко доступна, и, судя по всему, он мог припарковать фургон прямо у её начала.
        «Идеально!»
        Он встретит её в том самом месте, притворившись таким же паломником. Она удивится, что встретила там кого-то ещё и что он вообще знает об этом Вихре. Встреча будет казаться ей судьбоносной, как будто она нашла свою истинную половинку.
        «И как только я завоюю её доверие…»
        Мужчина почувствовал прилив удовольствия при мысли о том, что он сделает дальше. Он вспомнил своё опьянение от убийства первой жертвы. Но после этого убийства он поддался беспокойству и страху. Найдёт ли его полиция? Ему потребовался целый год, чтобы набраться храбрости и снова убить.
        Теперь, после второго убийства пару дней назад, он чувствовал себя гораздо уверенней. Расследованием смерти Бретты Пармы, похоже, занимались только местные копы. Никто не связал её смерть с убийством в Колорадо.
        Конечно, после нового убийства весь мир поймёт, что на охоту вышел серийный убийца.
        Но эта перспектива не волновала и не пугала его, ни сейчас, ни потом.
        Его скорее забавляла мысль о том, что какие-то бестолочи пытаются его выследить.
        Он знал, что он значительно их хитрей.
        Он испытывал почти такое же возбуждение, какое сейчас испытывала Нирвана, – готовность и решимость принять новый дерзкий вызов.
        Ему казалось, что эта новая жертва – подарок ему.
        Он с улыбкой подумал…
        «Может быть, это действительно судьба».

        ГЛАВА 15

        Райли с ужасом уставилась на свой мобильник. Она приняла душ в крошечной ванной фургона и переоделась в сухую одежду. Теперь она сидела за столиком для пикника в саду возле кемпера и проверяла голосовую почту.
        Там было несколько сообщений, все от Райана и все нераспечатанные.
        Отважится ли она их выслушать?
        Какие они – злые, обиженные, умоляющие, отчаявшиеся?...
        «Или всё одновременно?»
        Она решила, что сейчас нет смысла их слушать. Лучше узнать о чувствах жениха непосредственно от него самого, причём нужно поговорить с ним прежде, чем агент Криваро вернётся из бара.
        Другими словами: прямо сейчас, пока она ещё одна.
        «Ну же, нужно покончить с этим», – сказала она себе.
        Она дрожащими пальцами набрала номер Райана.
        Взяв трубку, он лихорадочно прокричал:
        – Райли! Где тебя черти носят?! Ты уже вернулась в Вирджинию?
        Райли подавила вздох и сказала:
        – Нет, я ещё в Аризоне.
        – Ты сказала, что позвонишь, как только узнаешь, когда вернёшься. Так когда?
        – Я не знаю, Райан.
        – Как это не знаешь?!
        Райли медленно вдохнула, стараясь успокоиться.
        – Мы с агентом Криваро работаем над делом об убийстве. Это серьёзно, Райан. Если мы не найдём убийцу, он убьёт кого-то ещё.
        Она услышала, как Райан ахнул.
        – Ты хочешь сказать, что снова охотишься на убийцу?
        Вопрос поразил Райли.
        «Чему он удивляется?»
        – Это моя новая работа, Райан, – недоумённо проговорила она. – И ты это знаешь.
        Она собиралась рассказать поподробней, чтобы он лучше понял, что она делает и почему это так важно, однако быстро решила, что лучше этого не делать. Во-первых, она не была уверена, что ему можно доверять и он не разболтает подробности. Она начинала понимать, как быстро разлетаются слухи. Достаточно того, что дурень вроде Родни уже имеет неплохое представление о состоянии трупа Бретты Пармы. Если Райан хотя бы заикнётся о деле в своей адвокатской конторе, это может привести к новым неприятностям.
        – Я знаю, что это твоя работа, Райли, – сказал Райан, словно пытаясь успокоиться. – Я пытался принять это. Наверное, я думал, что у меня получилось. Но сейчас…
        Райан поколебался, потом продолжил:
        – Райли, я боюсь за тебя. Сколько раз тебя чуть не убили только за то время, что мы знакомы? Неужели это повторится? Неужели твоя жизнь снова окажется в опасности? Так вот какой теперь будет жизнь? Наша жизнь?
        Райли была ошеломлена. Почему-то она не была готова к тому, что Райан может искренне переживать за неё. Этим утром он злился из-за того, что на какое-то время останется без машины – чего-то подобного она ожидала и теперь.
        И как ей честно ответить на его вопрос?
        – Я работаю с агентом Криваро, – медленно и осторожно произнесла она. – Теперь он мой постоянный напарник. Он лучший агент на свете. Он знает, что делает. С ним я в безопасности.
        – В безопасности? – чуть ли не прокричал Райан. – Райли, в какой безопасности ты была с Криваро в предыдущих делах?! Я не доверяю этому человеку, Райли. Я уже говорил тебе, я думаю, что он просто использует твои способности. Ему плевать на тебя, как и на твою безопасность. И ты уж точно не говорила мне, что он будет твоим постоянным напарником.
        Райли подавила желание сказать: «Я и сама не знала об этом до сегодняшнего утра».
        От этого Райану точно не станет легче.
        Вместо этого она произнесла:
        – Райан, мне очень жаль, что ты так считаешь. Но я в Аризоне и должна оставаться здесь, пока мы не раскроем это дело. Я не смогла бы вернуться домой сейчас, даже если бы захотела.
        Райан снова ахнул.
        – Ты хочешь сказать, что не хочешь домой?
        Райли съёжилась, жалея, что позволила этим словам вырваться наружу.
        – Я не это имела в виду, Райан, – сказала она. – Я должна работать, вот и всё.
        Между ними повисло молчание. У Райли перехватило горло от волнения, когда она наконец произнесла:
        – Когда я вернусь домой, нам нужно будет о многом поговорить.
        – Согласен, – сказал Райан сдавленным голосом.
        – Но прямо сейчас с этим ничего не поделаешь, – добавила Райли.
        – Я знаю. Просто постарайся успеть домой к Рождеству, хорошо?
        Снова наступило молчание, а потом Райан сказал:
        – Береги себя. Я люблю тебя.
        Он повесил трубку, прежде чем Райли успела ответить, что тоже любит его.
        Она сидела, уставившись на свой мобильник. Как она ни боялась этого звонка, он оказался хуже, чем она ожидала. Она рассчитывала на новые проявления мелочности и эгоизма. Она бы разозлилась, как и он, но всё лучше, чем то, что она чувствовала сейчас.
        Райан сказал: «Райли, я боюсь за тебя», и он говорил искренне. Сейчас он думал о ней, а не о себе. Это-то её и шокировало.
        А ещё она вспомнила свою ужасную оговорку…
        «Я не смогла бы вернуться домой сейчас, даже если бы захотела».
        Она знала, что Райан имеет полное право расстраиваться из-за этого.
        И теперь она не могла не задаваться вопросом: не имела ли она в виду что-то, в чём не хочет признаваться даже себе? Неужели какая-то её часть предпочла бы гоняться за убийцами, чем проводить время с любимым мужчиной?
        Она надеялась, что нет. Это было бы ужасно.
        Она огляделась и заметила, что уже начало смеркаться. Криваро наверняка скоро вернётся из бара. Она напомнила себе о роли, которую должна играть, и спросила себя: чем бы занялась послушная дочь в ожидании своего отца?
        Сегодня они почти ничего не ели, но по дороге в кемпинг запаслись продуктами. Так что Райли пошла в фургон и стала готовить бутерброды. Она уже заканчивала, когда выглянула в окно и увидела, что приближается Криваро.
        Она подошла к двери и весело окликнула его:
        – Садись, папа. Устраивайся поудобнее. Я приготовила поесть.
        Криваро ничего не ответил, но сел за стол для пикника.
        Райли вышла с подносом с бутербродами и парой бутылок пива для них обоих. Усевшись напротив него, она сразу поняла, что он не в лучшем настроении.
        Она спросила его уже тише:
        – Как всё прошло в баре?
        Криваро покачал головой и сказал:
        – Глухо. Все потрясены из-за Бретты Пармы, но никто не знал её лично. Как дела у бассейна?
        – Примерно то же самое, – сказала Райли. – Зато мельница слухов работает безостановочно. Болтают о «Человеке с крюком»…
        Криваро перебил её с усмешкой:
        – Боже, только не этот проклятый «Крюкастый». Ты даже не представляешь, как часто мне рассказывают о нём в разных расследованиях! По всей стране. Эта страшилка ходит годами, ещё до того, как я стал агентом. Его не существует, это уж точно.
        – Я так и поняла, – сказала Райли. – Но парень, который рассказывал об этом, похоже, имел неплохое представление о состоянии тела Бретты Пармы.
        Криваро глотнул пива.
        – Да, я разговаривал с парой парней, которые тоже слышали, что она была изувечена. Кто-то из медэкспертов явно не держал рот на замке. Завтра я позвоню Пако, попрошу выяснить, кто это был, и уволить его. Такое дерьмо нам не нужно, особенно сейчас.
        Криваро впился зубами в бутерброд, а потом проговорил:
        – Я слышал, ты бросила парня в бассейн.
        Райли не смогла сдержать нервного смешка.
        – Да, слухи здесь разлетаются в мгновение ока.
        Криваро впился в неё взглядом.
        – Это не смешно, Райли. Мы приехали только сегодня днём, а ты уже привлекла к нам внимание. Парни в баре гадали, кто ты. Я прикинулся дурачком, хотя было легко догадаться, что это именно ты его окунула. О чём ты только думала?
        Райли вздрогнула от гнева в его голосе.
        – Он приставал ко мне, – стала оправдываться она. – Я всего лишь отреагировала…
        – Ну, в следующий раз, когда к тебе кто-то будет приставать, не веди себя как супергерой, – проворчал Криваро. – Просто скажи «нет». Разве не так девушки обычно поступают? Неужели я прошу слишком многого?
        Райли с трудом сглотнула.
        – Нет. Простите.
        – Больше так не делай.
        – Не буду.
        Криваро снова отхлебнул пива и уставился на свой бутерброд. Похоже, он не очень-то хотел есть.
        – Может быть, поужинаем в одном из ресторанов? – предложила Райли. – Мы могли бы поговорить ещё с кем-нибудь.
        – Не сегодня, – отрезал Криваро. – Нам лучше залечь на дно до завтра. Утром поговорим с руководством «Гнезда крапивника», попробуем узнать о Бретте Парме что-то ещё – например, откуда она приехала или куда направлялась. В любом случае, день был долгий. Я устал, и ты, наверняка, тоже.
        Он отодвинул бумажную тарелку с бутербродом и встал из-за стола.
        – Я собираюсь принять душ и лечь спать, – сказал он и молча вошёл в фургон.
        Райли осталась сидеть одна за столом для пикника в сгущающихся сумерках, слегка ошеломлённая. Казалось, она не могла предугадать настроение Криваро в следующую минуту. Райли знала, что сама виновата в том, что он злится на неё, однако…
        «Почему он так со мной разговаривает?»
        Иногда она задавалась вопросом, волнуют ли вообще агента Криваро её чувства.
        Она вспомнила, что Райан недавно сказал ей по телефону: «Я думаю, он просто использует твои способности. Ему плевать на тебя, как и на твою безопасность».
        Может, Райан прав? Хотя бы отчасти?
        Может, Криваро считает Райли каким-то причудливым вундеркиндом, которому он может придать любую форму, какую ему заблагорассудится, и не более того?
        Она сделала глоток пива и задумалась…
        «Нет, Райан ошибается».
        Криваро много раз проявлял искреннюю заботу о ней. Если бы не он, она, наверное, не дожила бы до сегодняшнего дня. Он действительно был ей как отец, даже в такие моменты, как сейчас. Просто иногда он бывал слишком резким и критичным…
        «Почти как мой настоящий папа».
        Она глубоко вздохнула и уставилась на свой бутерброд.
        Есть ей тоже не хотелось, и она чувствовала себя очень уставшей. Она положила бутерброды и пиво обратно на поднос и отнесла их в фургон, где в маленькой ванной шумела вода. Она завернула бутерброды и поставила их в холодильник, чтобы съесть завтра с Криваро.
        После этого она забралась в свою кровать над кабиной фургона и задёрнула штору, уединившись в небольшом, но довольно удобном спальном пространстве. В маленьком окошке были видны только сгущающиеся сумерки.
        Было странно думать, что где-то там бродит убийца, живёт своей жизнью, не чувствуя опасности, и планирует следующее убийство.
        – Не расслабляйся, – прошептала она ему вслух. – Мы идём за тобой.

        ГЛАВА 16

        Райли, спотыкаясь, шла по тёмной тропе. В тусклом свете виднелся грубый кустарник, пробивающийся по обеим сторонам узкой тропинки. Огромные фигуры с поднятыми руками вырисовывались в резком лунном свете.
        «Кактусы сагуаро», – поняла она.
        Судя по всему, она где-то в пустыне.
        Она заволновалась, потому что никогда раньше не была в пустыне ночью и не знала дороги…
        «Я даже не знаю, что я здесь делаю».
        Сделав следующий шаг, она уткнулась ногой во что-то большое и мягкое, лежавшее перед ней на тропе. Она опустила взгляд вниз и увидела тело мёртвой женщины с широко раскрытыми от ужаса глазами. Её плоть была настолько бледной, что почти светилась.
        Сердце Райли сжалось от отчаяния.
        «Мы с Криваро опоздали», – подумала она.
        Произошло ещё одно убийство.
        Она потянулась за карманным фонариком, чтобы получше рассмотреть тело. Луч скользнул и застыл на предплечьях жертвы с безумными, как на абстрактной картине, но уже не кровоточащими порезами…
        «Потому что в ней не осталось крови».
        Но так ли это? Тёмная лужа на земле возле трупа растекалась всё шире.
        Когда Райли наклонилась, чтобы получше рассмотреть её, она почувствовала что-то липкое под подошвами своих ботинок.
        Луч фонарика показал, что она стоит в луже крови на земле, и…
        «Это моя кровь! Я истекаю кровью!»
        Она посветила на своё левое запястье и увидела на нём многочисленные порезы. Кровь свободно текла из ран, выливаясь в растущую кляксу на пустынной почве.
        Поднявшись на ноги, она чуть не упала в обморок. Фонарик выпал из её рук, и мир внезапно стал намного, намного темней.
        Она дико зашаталась и взмахнула руками.
        Её руки ударились о твёрдую поверхность.
        Теперь её окружала кромешная тьма, она вообще ничего не видела. Но когда она обернулась и стала ощупывать пространство вокруг себя, то обнаружила…
        «Я заперта».
        Она вдруг оказалась взаперти в каком-то маленьком пространстве, крошечной комнате.
        «Я должна выбраться отсюда, – подумала она. – Я должна выбраться отсюда, пока не истекла кровью».
        Она стала колотить по стенам, звать на помощь…

        Райли резко открыла глаза, когда костяшки её пальцев ударились о твёрдую поверхность.
        Она сразу поняла, что лежит в своём маленьком спальном отсеке над кабиной фургона и бьёт кулаком в потолок прямо над собой.
        Она вспомнила свой сон и свои крики.
        «Неужели я кричала вслух?»
        Если да, то слышал ли её Криваро? Не разбудила ли она его? От мысли об этом ей стало неловко. Но Райли не услышала ни ворчания, ни шевеления со стороны его кровати.
        Взглянув на часы, она увидела, что проспала дольше, чем собиралась. Она отдёрнула занавеску и спустилась со своего спального места.
        На столе лежал лист бумаги.
        Это была записка, которая начиналась…

        Райли, я вышел пораньше, чтобы начать осмотр территории. Поговорю с руководством, как только откроется офис, посмотрим, смогут ли они сообщить мне что-то новое. Между тем, вот чем я хочу, чтобы ты занялась…

        В списке дел была всего пара пунктов. Во-первых, Криваро просил Райли перечитать небольшую стопку отчётов, полученных вчера по факсу от шефа Уэбстера – вдруг ей в глаза бросится то, чего они не заметили вчера. Задача была довольно безобидная.
        Второй пункт, однако, наполнил Райли ужасом.
        Криваро хотел, чтобы она позвонила матери Бретты Пармы, жившей в Норт-Платте, штат Небраска.
        «Но зачем?» – гадала Райли.
        Она знала, что полиция Тансборо уже связывалась с этой женщиной. О чём Райли могла спросить, о чём её ещё не спрашивали? Теперь, когда они с Криваро знали, что Бретта Парма убита тем же убийцей, что и девушка год назад в Колорадо, неужели её напарник действительно думал, что её мать может быть в курсе, кто он?
        Крайне маловероятно.
        Райли ещё раз взглянула на часы. В Небраске было на два часа позже, чем в Аризоне, но даже в этом случае звонить матери жертвы было рановато.
        Она вошла в маленькую ванную и переоделась в свежую одежду, шорты и топ, подходящие, по её мнению, для жизни в кемпинге.
        Криваро уже приготовил горячий кофе. Райли насыпала себе хлопьев в миску и села за стол.
        Начав есть, Райли забеспокоилась о Криваро. Почему он встал и ушёл, не разбудив её, чтобы она пошла с ним? Неужели он всё ещё злится на неё из-за того, что она вчера кинула того парня в бассейн?
        Неужели он решил, что решение сделать её своей напарницей было в корне неправильным?
        Не придётся ли ей вылететь обратно в Вирджинию ближайшим рейсом?
        Ей хотелось хотя бы что-то знать.
        За едой она снова пролистала полицейский отчёт. Ничего такого, чего она не заметила вчера, в нём не было. Если не считать того, что команда Уэбстера провалила осмотр места преступления, Райли сочла, что они довольно неплохо поработали над расследованием дела, которое изначально считалось единичным убийством.
        Шеф Уэбстер сам побеседовал с владельцем кемпинга «Гнездо крапивника» и узнал от него кое-какую информацию, которую сейчас просматривала Райли. Тут был и список туристов, приезжавших и уезжавших в течение последних дней. Райли произнесла их имена вслух, надеясь, что вспомнит их, если встретит снова. Но пока не было никаких оснований подозревать кого-то из них.
        Полицейские из Тансборо также отследили передвижения Бретты Пармы за несколько дней до того, как она приехала в кемпинг «Гнездо крапивника». Она покинула Норт-Платт около полутора недель назад и по несколько дней прожила в парке Петрифайд-Форест и в Моголлон Рим, прежде чем добраться сюда. Никто не знал, куда она собиралась после того, как покинет следующий кемпинг под названием «Рен».
        Полицейские также проверили записи о туристах, которые могли быть в «Гнезде крапивника» во время пребывания там Бретты Пармы, а также в любом из двух других кемпингов, которые она посетила ранее, и никого не нашли.
        Райли вздохнула, перевернула последнюю страницу и допила кофе. Откладывать звонок матери Бретты Пармы дальше было некуда. Нельзя, чтобы Криваро вернулся и обнаружил, что она ещё не сделала этого.
        Она достала сотовый телефон и набрала номер Дейл Пармы в Норт-Платте.
        Когда в трубке раздался женский голос, Райли сказала:
        – Миссис Парма, простите, что беспокою вас, но это агент Райли Суинни из ФБР, и…
        Дейл Парма перебила:
        – О! Я не знала, что ФБР тоже участвует в расследовании. Я думала, делом занимается только местная полиция. Не могу передать, как тяжело мне приходится… Пожалуйста, скажите, что у вас есть новости!
        Райли с трудом сглотнула.
        У неё действительно были новости о том, что дочь Дейл Пармы убита серийным убийцей. Но рассказать ли ей об этом? В своей записке Криваро не давал указаний на этот счёт.
        Райли быстро решила, что лучше уклониться от ответа:
        – Расследование ещё не завершено, миссис Парма. Боюсь, я не могу сообщить вам ничего нового.
        Она услышала, как женщина застонала от отчаяния.
        – Мне очень жаль это слышать. Тогда зачем вы звоните?
        Райли сглотнула и задумалась…
        «Хороший вопрос».
        – Я лишь хотела задать вам… несколько вопросов.
        Миссис Парма охнула.
        – Господи, что же вы хотите, чтобы я вам сказала?! Я уже ответила на целую кучу вопросов. Я устала пытаться придумать ответы.
        Райли хотелось признать, что звонок был ошибкой, извиниться и попрощаться…
        «Но Криваро велел мне поговорить с ней».
        Райли собрала мужество в кулак и сказала:
        – Миссис Парма, я знаю, что вам уже задали много вопросов, поэтому, пожалуйста, простите меня. ФБР только приступило к этому делу, и мы должны начать заново, чтобы ничего не упустить. Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто мог желать зла вашей дочери?
        – Абсолютно никого, – ответила миссис Парма. – И да, я уже отвечала на этот вопрос.
        Райли изо всех сил пыталась придумать, о чём бы ещё спросить. Теперь, когда они знали, что Бретта Парма убита серийным убийцей и, скорей всего, незнакомцем, ничто из того, что приходило ей в голову, не имело ни малейшего отношения к делу. Что эта женщина могла знать такого, что хотя бы немного им помогло?
        И всё же Райли спросила:
        – Бретта была помолвлена, или у неё были отношения, парень, что-нибудь в этом роде?
        – Вряд ли, – вздохнула миссис Парма. – Вы, конечно, думаете, что я знаю, раз живу в одном городе со своей единственной дочерью. Но она … Она просто отдалилась от меня в последние несколько лет. Эмоционально, я имею в виду.
        Женщина на мгновение замолчала.
        Потом она сказала:
        – Мой муж, её отец, умер три года назад, а она всегда была ближе с ним, чем со мной. После его смерти она могла месяцами мне не звонить.
        Райли внимательно слушала продолжение рассказа женщины. Миссис Парма говорила, что Бретта была беспокойной и одинокой, иногда упоминала, что ненавидит свою работу секретарши в семейной медицинской группе Хэнсона…
        Миссис Парма болтала о том, что в детстве Бретта была совсем другой, весёлой и общительной, но в подростковом возрасте изменилась, стала угрюмой и грустной, и с тех пор такой и осталась.
        Наконец, женщина выпалила вопрос…
        – Агент Суинни, не могли бы вы объяснить мне, почему?
        Райли резко вздрогнула и задумалась…
        «Что, чёрт возьми, я могу ответить?»
        Медленно и осторожно, Райли проговорила…
        – Миссис Парма, идеи убийцы, могут быть страшной загадкой, даже для таких следователей, как…
        – Нет, я не это имела в виду, – перебила её миссис Парма. – Почему она так уехала? Она отправилась в эту поездку, даже не сказав мне. Я не уверена, что она вообще кому-то рассказала, иначе кто-то мог сказать ей, что девушке опасно путешествовать в одиночку, особенно по кемпингам. Это такой безумный поступок. Вы знаете, почему она так сделала?
        Райли с трудом сглотнула от внезапного жуткого осознания.
        «Да, я знаю, почему».
        Слушая рассказ женщины, Райли почувствовала уверенность, что мать жертвы в глубине души тоже знает правду.
        «Она была по горло сыта Норт-Платтом. Она была по горло сыта своей тамошней жизнью».
        Бретта Парма отчаянно пыталась сбежать от всего, что когда-либо знала, включая собственную мать.
        Но Райли не осмелилась произнести это вслух.
        Какой в этом смысл?
        Вместо этого она сказала:
        – Извините, я не знаю.
        Райли показалось, что женщина подавила всхлип.
        – Конечно, не знаете, – сказала она. – Не знаю, зачем я спросила… Простите, что глупо себя веду.
        Райли неуклюже сказала миссис Парма, что сожалеет о её потере, поблагодарила её за то, что она уделила ей время, и повесила трубку.
        Она сидела за кухонным столом, уставившись на телефон и вспоминала слова миссис Пармы: «Простите, что глупо себя веду».
        Теперь, когда звонок закончился, Райли и сама чувствовала себя глупо. Она не сразу поняла, почему. Звонок был абсолютно бессмысленным, и Райли не следовало его делать. Что ещё хуже, агент Криваро наверняка знал, что он будет бессмысленным, и всё же велел Райли позвонить.
        Но зачем?
        Её осенила неприятная мысль.
        «Может, он просто хотел, чтобы я сделала что-то бессмысленное и мучительное?»
        Возможно, он пытался отпугнуть её, давая ей неприятные и бесполезные задания. Если так, Райли хотелось, чтобы он просто сказал ей уйти раз и навсегда. С его стороны было жестоко затягивать неизбежный конец их партнёрства.
        Тут дверь дома на колёсах распахнулась.
        Криваро ворвался в комнату, раскрасневшийся и запыхавшийся.
        Он чуть ли не прокричал:
        – Сюда, помоги мне! Нужно отключить все коммуникации. Мы уезжаем прямо сейчас!
        – Почему? – спросила Райли.
        – Произошло ещё одно убийство.

        ГЛАВА 17

        Райли в страхе вцепилась в приборную панель, когда шины фургона взвизгнули, а грузовик позади них яростно засигналил. Агент Криваро резко свернул на левую полосу, подрезав еврофуру. Когда фура поравнялась с ними, Криваро свернул направо, даже не потрудившись посигналить.
        Водитель на этой полосе сердито засигналил.
        – Не забывайте, что ведёте маленький дом, – нервно сказала ему Райли.
        – Что мне нужно, так это мигалка и сирена, – отрезал Джейк.
        Мысль о кемпере, несущемся с мигалкой и воем сирены, заставила Райли рассмеяться.
        – Знаю, знаю, – проворчал Криваро. – Не волнуйся, этот проклятый таз не разогнать достаточно быстро, чтобы нас убить, но, по крайней мере, большая часть трафика не будет нам мешать.
        – Некоторые будут побольше нас, – заметила Райли, когда еврофура пронеслась мимо них по склону холма.
        Криваро ничего не ответил.
        Движение на шоссе, ведущем на север, было умеренно интенсивным, и все ехали с постоянной скоростью. Но Криваро, по-видимому, вознамерился обогнать каждую машину, которая появлялась впереди. Всякий раз, выворачивая на левую полосу, он вызывал гнев более быстрых водителей. В отчаянии он безрассудно менял полосы движения, и Райли сомневалась, что так он добьётся лучших результатов, чем просто оставаясь на правой полосе.
        Стуча кулаком по рулю, Криваро жаловался:
        – Почему все такие вредные? Что не так с этими водителями?
        Райли хотела сказать…
        «Они ценят свои жизни».
        Но агент Криваро и без того был в плохом настроении. Они так торопливо сорвались, что взять напрокат или одолжить у кого-то обычную машину просто не было времени. Ещё в кемпинге, когда они лихорадочно отключали электричество, он сказал, что сегодня утром на пешеходной тропе в Седоне нашли новое тело. Тамошний шеф полиции услышал, что ФБР в Аризоне расследует дело серийного убийцы, и сразу же позвонил в окружное управление ФБР, а те, в свою очередь, сообщили Криваро.
        И вот теперь они мчались, как безумные, в сторону Седоны.
        Райли оставалось только надеяться, что они доберутся туда целыми и невредимыми.
        Вскоре движение немного поредело, и Криваро стал всё реже и реже менять полосы. Уже не так переживая из-за его стиля езды, Райли снова задумалась о своём вопросе: не собирается ли он отказаться от неё, как от напарника? И что ещё она должна думать, после того как он дал ей такое бессмысленное задание этим утром?
        Наконец, она решила: «Пришло время прояснить ситуацию».
        Райли набрала воздуха и сказала:
        – Агент Криваро, я не понимаю, почему вы хотели, чтобы я позвонила матери Бретты.
        – Не понимаешь? – переспросил Криваро.
        – Нет. Она не сказала ничего нового. И это был очень тяжёлый звонок в эмоциональном плане. Под конец и она, и я чувствовали себя паршиво.
        – Мне жаль это слышать, – сказал Криваро.
        Райли была уверена, что услышала нотку сарказма в его голосе.
        Она с трудом сглотнула и сказала:
        – Я всё размышляю…
        Но она замолчала, не закончив свою мысль.
        – Размышляешь о чём? – спросил Криваро, взглянув на неё. – Не было ли это наказанием за то, как ты облажалась вчера?
        Райли была поражена.
        – Да, именно об этом я и размышляю. Об этом и о том, что я вам надоела, и вы просто пытаетесь заставить меня уехать домой. Если это так, просто увольте меня, и покончим с этим. Пока вы этого не сделаете, я просто буду болтаться рядом и добавлять вам головной боли.
        Криваро покачал головой и сказал:
        – Говоришь, не узнала ничего нового от матери?
        – Нет. И я думаю, что вы прекрасно знали, что так и будет.
        Криваро усмехнулся и сказал:
        – Ты уверена, что ничего не выяснила?
        – А что тут было выяснять? – недоумённо спросила Райли.
        – Это я тебя спрашиваю, – сказал Криваро. – Ты абсолютно уверена, что, повесив трубку, знала ровно столько же, как и раньше?
        Райли прокрутила в голове обрывки болезненного разговора.
        Она вспомнила, как миссис Парма спрашивала Райли о своей дочери.
        «Вы можете мне сказать, почему она так уехала?»
        Вопрос показался Райли странным, печальным и безнадёжным. И всё же ей почему-то казалось, что она знает ответ.
        Она собралась с мыслями и сказала Криваро:
        – Наверное, я узнала, что Бретта Парма была недовольна своей жизнью. Она отдалилась от матери, ей наскучил Норт-Платт. Она прожила там всю жизнь, но чувствовала себя чужой. Ей было очень одиноко, даже с людьми, которых она знала с рождения. Она ни с кем не была близка. И гадала, сблизится ли с кем-то снова.
        Криваро снова усмехнулся и сказал:
        – Ну, это не похоже на "ничего". Я нахожу это довольно интересным.
        – Почему? – спросила Райли. – Бретта погибла от рук серийного убийцы, который убил первую жертву в Колорадо. Она едва знала его, а может, и вообще не знала. Её жизнь в Норт-Платте и все, кого она там знала и с кем росла, – всё это не имеет никакого отношения к делу. Это не имеет никакого отношения к её смерти.
        Криваро пожал плечами и сказал:
        – Как скажешь.
        – Вы сами разве так не думаете? – спросила Райли.
        – Откуда мне знать? – сказал Криваро. – Ты единственная, кто может понять это – или не может.
        Райли уставилась на него с открытым ртом. То, как он говорил загадками, бесконечно расстраивало её. Она задалась вопросом, не понял ли он что-то, что она должна была понять сама к этому времени?
        – Только помни, – сурово сказал Криваро, – дело об убийстве похоже на живой организм. Это единое целое, в нём всё взаимосвязано. Твоя задача – узнать, каким образом. Иногда даже то, что похоже на тупик, может привести к чему-то важному. С другой стороны, может и не привести. В любом случае, ты должна следовать туда, куда ведёт дело.
        Райли уставилась в окно, пытаясь осмыслить его слова. Возможно, до неё дойдёт позже. А пока она почувствовала некоторое облегчение оттого, что он решил подразнить её. Он снова вёл себя как наставник…
        «А не как человек, который хочет от меня избавиться».
        Вот только долго ли это продлится?

* * *

        Через пару часов езды Райли и Криваро свернули с шоссе. Следуя указаниям, которые Криваро получил в офисе в Фениксе, они съехали на дорогу поменьше. Увидев блокпост с группой автомобилей, припаркованных сразу за ним, Райли поняла, что они на месте назначения.
        Там же был припаркован небольшой фургон – фургон жертвы, догадалась Райли. Он был намного меньше того, что арендовали агенты, но выглядел блестящим и новым.
        Райли и Криваро вышли из машины, прошли мимо блокпоста и нырнули под жёлтой полицейской лентой. Это привлекло внимание полицейского в форме, возникшего между припаркованными машинами.
        Он крикнул им:
        – Эй, вы что, не видите ленту? Сейчас сюда нельзя туристам!
        Криваро вытащил свой значок и представился, как и Райли.
        Коп скептически посмотрел на него и, потянувшись за значком Джейка, сказал:
        – Дай-ка гляну.
        Криваро отдёрнул от него значок, не веря, что кто-то может усомниться в его подлинности.
        Райли слегка улыбнулась.
        Кажется, Криваро забыл, что они одеты, как отдыхающие, в футболки, шорты и сандалии.
        «Наверное, у нас всё-таки довольно убедительное прикрытие», – подумала она.
        Полицейский, который остановил их, не двинулся с места, но тут позади него появился другой полицейский в форме и крикнул:
        – Эй, Арло, что с тобой? Если они говорят, что из ФБР, значит, из ФБР. Шеф их ждёт.
        Всё ещё с недовольным видом Арло наконец шагнул в сторону. Более дружелюбный полицейский провёл Райли и Криваро мимо полицейских машин и фургона патологоанатома. Райли заметила перепуганных мужчину и женщину, сидевших на заднем сидении одного из автомобилей копов. Райли догадалась, что это пара, нашедшая тело.
        Они последовали за полицейским мимо таблички с надписью «Трансепт-Трейл». Когда они вышли на тропу, коп указал на отпечатки ботинок, которые шли в обе стороны по тропе – следы самого убийцы, предположила Райли.
        – Нам повезло, – сказал полицейский. – Прошлой ночью прошёл небольшой дождь. Может быть, получится что-то выяснить по следам.
        Когда все трое осторожно обходили отпечатки, Райли внимательно посмотрела на них. Мужчина, должно быть, оставил их, когда волок сюда тело после дождя. Как и в Финиксе, само убийство он совершил в другом месте. Остальные следы, похоже, смыло.
        Отпечатки ботинок выглядели совершенно обычными, так что Райли сомневалась, что они дадут много полезной информации. Мужчина, скорее всего, был среднего роста. Хотя тропа была совсем не трудной, он должен был быть достаточно сильным, чтобы нести тело сюда, не спотыкаясь.
        Коп повёл их по тропинке на небольшой холм. На плоской площадке наверху несколько человек стояли под брезентом, установленном для защиты места преступления.
        Человек в униформе и ковбойской шляпе, шагнул вперёд, чтобы встретить их, и Райли с Криваро снова вытащили свои значки.
        Мужчина кивнул и представился Тревором Уилсоном, начальником полиции Седоны. Он представил Райли и Криваро Джею Фолкнеру, окружному патологоанатому.
        – Я так понимаю, мы имеем дело с серийным убийцей, – сказал шеф Уилсон.
        – Да, именно поэтому мы и здесь, – подтвердил Криваро.
        Уилсон покачал головой.
        – Не хочу показаться бессердечным, но это последнее, что нужно в нашем туристическом городе. Я надеюсь, что мы сможем положить этому конец в ближайшее время.
        – Сделаем всё, что в наших силах, – сказал Криваро. – Что вам уже известно?
        – Это была Шелби Иден из Финикса, – сказал ему Уилсон. – Она остановилась в кемпинге «Спринг Вью» здесь, в Седоне. Вот и всё. В её бумажнике карточки от организации под названием «Финансовые услуги Эден» в Финиксе. Мы позвонили туда, и нам сказали, что она больше там не работает. Похоже, её бывший муж там главный. С ним мы ещё не связывались.
        Пока Криваро и Уилсон обсуждали вероятность причастности бывшего мужа, Райли смотрела на тело. Жертва лежала, небрежно распластавшись, на этот раз не тронутая падальщиками, и Райли с трудом верилось, что она действительно мертва. Она больше напоминала актрису, нанятую, чтобы играть роль трупа, и наложившую на всё тело какую-то бледную краску, из-за которой её кожа напоминала белый фарфор. Интересно…
        «Была ли Иден Шелби недовольна своей жизнью? Неужели ей так же не терпелось уехать, как Бретте Парме? Не это ли связывало двух жертв?»
        Нет, что-то не то. Должно быть что-то другое.
        Жуткое чувство охватило Райли, когда она отвела взгляд от фарфорового тела и огляделась вокруг. Вся обстановка казалась нереальной. Вдалеке на фоне ярко-синего неба выделялись внушительные холмы и красноватые глыбы песчаника. В том месте, где лежала мёртвая женщина, тропа расширялась, образуя что-то вроде каменной платформы, похожей на большой алтарь с телом в центре.
        Вспомнив название тропы, Райли спросила Уилсона:
        – Почему тропа называется «Трансепт-Трейл»?
        Уилсон ткнул пальцем и объяснил:
        – Это из-за того, что тропинка здесь пересекается с гребнем, образуя нечто вроде креста, как трансепт в церкви.
        Заинтригованный, Криваро спросил:
        – Связано ли что-то особенное или знаковое с этим местом?
        Уилсон пожал плечами и сказал:
        – Я не в курсе. Но утверждать не буду. Оккультисты вечно находят какие-то места силы, мини-вихри и тому подобное рядом с Седоной и идут туда медитировать – места с якобы шаманскими качествами. Это вполне может быть одним из таких мест. Но если это так, то мало кто знает об этом, иначе я был бы в курсе.
        Райли почувствовала жуткое покалывание, когда поняла…
        Да, это одно из таких мест.
        И она внезапно сильно ощутила присутствие убийцы.

        ГЛАВА 18

        Ощущение связи с убийцей, охватившее Райли, было настолько мощным, что заставило её отступить на несколько шагов назад. Может, это действительно своего рода «место силы»?
        Потом она строго напомнила себе: в этом нет ничего мистического.
        Криваро же сказал вчера: «Это не магия, и это не чтение мыслей или что-то из разряда телепатии».
        Что у неё хорошо получалось, так это рассказывать себе историю, историю, которая с большой долей вероятности имела сильное сходство с тем, что произошло на самом деле.
        «Вот что я и должна сейчас сделать, – подумала она. – Рассказать историю».
        Она слышала, как Криваро болтает с шефом и с патологоанатомом. К счастью, сейчас никто не обращал на неё внимания. Она могла впасть в задумчивость, и никто этого не заметит.
        Райли глубоко вдохнула и представила, как это место выглядело прошлой ночью, возможно, вскоре после захода солнца.
        Тьма была не кромешная.
        Вчера вечером в лагере «Гнездо крапивника» она заметила на небе яркую полную луну. Но коп только что сказал, что здесь шёл дождь, а это означало, что на небе были и тучи.
        Райли немного отошла назад по тропе, затем снова направилась к похожему на алтарь месту, любуясь видом, как убийца. Она не сомневалась, что он знал, что встретит здесь эту женщину. Он, так или иначе, преследовал её и знал, что она отправится по этой тропе одна…

        Он ощущает глубокое удовлетворение, когда замечает её, сидящую и молча медитирующую в лунном свете. Всё, что ему теперь нужно сделать, – это постараться не встревожить её и полностью завоевать её доверие.
        Это будет нетрудно.
        Он подходит к ней и негромко говорит:
        – Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам?
        Женщина открывает глаза и смотрит на него – сначала испуганно, но потом с удовольствием.
        – Я не ожидала встретить здесь кого-то ещё.
        Он слегка усмехается и говорит:
        – Как и я. Странно, да?
        Она молча смотрит на него с живым интересом и застенчиво спрашивает:
        – Вы... тоже искатель?
        Он кивает и улыбается своей самой очаровательной улыбкой.
        – Именно, – говорит он. – Иначе, зачем ещё мне здесь быть?
        Её глаза блестят в лунном свете. Он чувствует, что его чары работают лучше, чем он ожидал. Она, очевидно, понимает, что их встреча здесь не может быть совпадением. Конечно, она понятия не имеет, что на самом деле привело его сюда. Вместо этого она, кажется, думает, что тут задействованы духовные силы, что они могут быть даже…
        «Единомышленниками».
        Эта мысль его забавляет.
        Да, всё идёт просто отлично.
        Она хлопает по земле рядом с собой и говорит:
        – Пожалуйста, садитесь, давайте медитировать вместе.
        Он опускается рядом с ней, скрестив ноги, и закрывает глаза. Через несколько мгновений он снова открывает глаза и смотрит на неё.
        Её глаза закрыты, а на лице увлечённое и спокойное выражение.
        Он тоже чувствует радостное спокойствие, хотя и по совсем другим причинам.
        Он представляет себе её страх и агонию, когда кровь будет литься из её запястий.
        Представляет, какой восхитительно бледной она будет после смерти.
        Именно в этот момент он чувствует капли воды на лице.
        «Начинается дождь», – понимает он.
        Женщина резко открывает глаза.
        – О! – восклицает она. – Похоже, нам пора выбираться отсюда!
        Они оба смеются, вскакивают на ноги и бегут обратно по тропинке, по которой пришли. Он обнимает её на ходу – что, конечно, не спасает от дождя, но ей нравится. Она полностью ему доверяет.
        Да, в этом секрет его успеха…
        Доверие.

        Райли выдернула себя из задумчивости, когда слово эхом отозвалось в её голове…
        «Доверие».
        Теперь пазл у неё в голове начал складываться. Она вспомнила слова Криваро, когда он ворчал по поводу её телефонного разговора с матерью Бретты Пармы: «Ты уверена, что ничего не обнаружила?»
        Действительно, она кое-что узнала, хотя в тот момент ей и в голову не пришло, что это важно. Она узнала, что Бретта была несчастна и скучала, что она чувствовала себя чужой среди людей, которых знала с детства. Она переживала тяжёлый период в своей жизни и, вероятно, не была склонна доверять людям.
        И всё же...
        Очевидно, она достаточно доверилась убийце, чтобы он смог похитить и убить её, возможно, без особых усилий.
        Как и женщина, которая сейчас лежит здесь.
        Она хотела сказать об этом Криваро, но он всё ещё был поглощён разговором с шефом полиции Седоны и патологоанатомом. Вместо этого Райли подошла к телу и присела на корточки, чтобы получше его рассмотреть.
        И снова её поразило, насколько оно отличалось от трупа, лежащего в морге в Стовере. Тело Бретты Пармы было так ужасно искалечено после смерти, что Райли не могла сосредоточиться на ранах, от которых она на самом деле погибла.
        Но с этой женщиной всё было иначе. Причина смерти была видна невооружённым глазом. Её одежда была испачкана кровью из предплечий, на которых виднелись такие же дикие раны, как и у двух предыдущих жертв. Земля под ней была на удивление чистой, без единого признака серьёзного кровотечения.
        Райли поймала себя на том, что оглядывает руки женщины. Ногти были сломаны, костяшки исцарапаны и покрыты синяками. Она знала, что у других трупов были такие же раны, но раньше Райли не придавала им особого значения.
        А теперь…
        Она вздрогнула, вспомнив вчерашний кошмар и свой ужас, когда поняла, что кровь бежит из её собственных запястий. А потом она очутилась в тёмном, тесном пространстве, царапая четыре стены вокруг себя…
        Она громко ахнула, когда поняла…
        «Именно это случилось и с этой жертвой!»
        Она подошла к Криваро и прервала его разговор, коснувшись его руки.
        – Агент Криваро, мне кажется, я поняла кое-что о том, как погибла жертва.
        Криваро обернулся и с интересом посмотрел на неё.
        – Она истекла кровью в маленькой комнате – очень, очень маленькой комнате. В чрезвычайно тесном пространстве.
        Криваро с любопытством прищурился. На мгновение Райли заволновалась, что он сочтёт это неважной деталью.
        Тут Криваро обратился к патологоанатому:
        – Вы знаете Пако Арау, патологоанатома из Стовера?
        Фолкнер кивнул и сказал:
        – Да, мы с Пако хорошие друзья.
        Криваро почесал подбородок и сказала:
        – Так вот, Пако изучает всё, что найдёт под ногтями Бретты Пармы – волосы, волокна, любые другие материалы. Я хочу, чтобы вы проделали то же самое с этим трупом, а потом связались с Пако и сравнили находки. А также сравните всё, что найдёте, с информацией, полученной о жертве в Колорадо. Если вам понадобится помощь, дайте знать, я попрошу экспертов ФБР поработать с вами.
        – Я займусь этим, – обещал Фолкнер, затем взглянул на труп и добавил: – Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы моя команда занялась отправкой тела в морг. Оно уже слишком долго лежит на открытом воздухе.
        – Хорошо, сделайте это, – сказал Криваро.
        Криваро на мгновение замолчал. Райли видела, что он обдумывает какую-то мысль.
        Затем он сказал Райли и шефу полиции:
        – Давайте вернёмся на дорогу.
        Все трое направились к тому месту, где были припаркованы машины. Обезумевшая пара всё ещё сидела в полицейской машине. Криваро указал на следы шин и сказал шефу Уилсону:
        – Я так понимаю, когда вы приехали сюда, эти следы были здесь.
        Уилсон кивнул.
        – Да, я старался, чтобы их не затоптали. Держу пари, их оставила машина преступника. Похоже, он уезжал отсюда после того, как дождь прекратился. Хотя я не думаю, что они много вам дадут. Протекторы довольно чистые, никаких отличительных знаков или недостатков я не вижу.
        Криваро посмотрел на Райли и сказал:
        – Как ты думаешь, что за машина оставила эти следы?
        Он снова устраивал ей проверку.
        Райли на мгновение задумалась, потом сказала:
        – Это мог быть фургон.
        – Какой фургон? – спросил Криваро.
        Она вспомнила их визит в пункт проката автофургонов.
        – С такими шинами там стоял большой, как автобус. То есть, фургон класса А.
        Криваро молча кивнул, ожидая, что она скажет ещё что-нибудь.
        «Но что?» – гадала Райли.
        Тут её осенило…
        – Ванная комната в большом фургоне как раз такого размера, как та маленькая комната, о которой я говорю!
        Криваро снова кивнул и сказал:
        – Я тоже так думаю. Кровь может стекать по сливной трубе от душа и копиться вместе с жидкими отходами. Он может избавляться от крови вместе со всем остальным.
        Райли заволновалась.
        – Итак, теперь мы знаем, что убийца перемещается на фургоне класса А, одном из самых больших домов на колёсах!
        – Во всяком случае, это неплохая догадка, – признал Криваро.
        – Значит, нужно поехать в кемпинг, где жила жертва, пока находилась в Седоне, и попробовать что-то выяснить там.
        Криваро застонал и сказал:
        – Мне снова придётся работать под прикрытием?
        Райли улыбнулась.
        – Я не вижу другого выхода. В любом случае, мы уже подходяще одеты, и транспортное средство что надо.
        Криваро покачал головой.
        – Не знаю, Райли. Прошлая ночь прошла не очень хорошо.
        Райли снова почувствовала укол вины за то, что бросила того парня в бассейн.
        – Я больше не облажаюсь, обещаю. У нас получится. У меня получится.
        – Если ты настаиваешь, – вздохнул Криваро. – Притворяться наёмным убийцей мне было легче. В любом случае, у нас есть ещё пара дел, прежде чем мы отправимся туда.
        Райли и Криваро подошли к фургону жертвы и заглянули внутрь. Фургон был действительно элегантным внутри, вероятно, довольно дорогим для своего размера. Всё было идеально прибрано и чисто, признаков борьбы не было. Это вполне соответствовало озарению Райли, что убийца похищал своих жертв, заслужив их доверие, а не силой. Возможно, он просто заманивал их в собственный дом на колёсах.
        Кивнув в сторону пары в полицейской машине, Криваро спросил шефа Уилсона:
        – А как насчёт этих двоих?
        Уилсон слегка пожал плечами и сказал:
        – Думаю, они уже рассказали нам всё, что могли. Тем не менее, мы отвезём их в участок и официально возьмём показания. Их зовут Саймон и Паула Хаас, туристы из Лос-Анджелеса.
        Криваро сказал Райли:
        – Сходи туда и пообщайся с ними. Узнай, что они могут рассказать. Мне нужно ещё кое-что обсудить с шефом, прежде чем мы с тобой отправимся в кемпинг.
        Райли заколебалась. У неё снова возникло ощущение, что Криваро просто пытается убрать её с дороги, хотя бы ненадолго. Конечно, эта парочка не расскажет ей ничего такого, чего ещё не рассказала полиции.
        Райли быстро сказала себе: «Не будь такой сверхчувствительной. Криваро просто следит за тем, чтобы мы не упустили ни одной детали».
        Она подошла к полицейской машине и посмотрела на пару, сидящую на заднем сидении. Они были не в себе от шока, и держались за руки так крепко, будто от этого зависела их жизнь.
        Райли присела на корточки у открытой двери и достала значок. Она негромко представилась и сказала:
        – Мне ужасно жаль, что вам приходится проходить через всё это. Могу я задать вам всего пару вопросов?
        Паула Хаас смотрела в пространство перед собой, словно не слышала. Саймон поднял голову и кивнул.
        – Не могли бы вы рассказать, как нашли жертву? – спросила Райли.
        Саймон Хаас наморщил лоб, словно пытаясь вспомнить что-то, что случилось давным-давно.
        Наконец, он сказал:
        – Мы с Паулой приехали сюда перед самым рассветом. Мы хотели выйти на тропу раньше, чем здесь соберутся толпы. Утро должно было быть прекрасным, – он кивнул в сторону ближайшей машины и сказал: – Мы припарковались вон там, надели рюкзаки и вышли на тропу. Мы добрались до места, которое люди называют Трансептом…
        Он проглотил ужас и сказал:
        – И там была она. Просто лежала там.
        Райли вздрогнула от этих слов, как будто сама снова увидела труп, только на этот раз без предупреждения, не ожидая ничего плохого. Представить ощущения пары было нетрудно. Вдобавок к явному ужасу при виде тела они наверняка испугались за собственную жизнь, пусть и на несколько мгновений.
        Райли медленно вздохнула и спросила:
        – Кто-то ещё был в этом районе? Поблизости стояли машины? Может быть, большой фургон?
        Саймон Хаас покачал головой и сказал:
        – Нет. Как я уже сказал, мы приехали очень рано. Не думаю, что здесь вообще кто-то был.
        Паула Хаас в первый раз посмотрела на Райли.
        – Объясните нам… Почему?
        Райли испытала странное дежавю, вспомнив, как мать Бретты Пармы вчера спросила её о том же самом: «Почему?»
        Райли открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Она понятия не имела, что сказать или даже о чём именно Паула пытается её спросить.
        Саймон обнял жену и сказал:
        – Я думаю, что Паула хочет знать… Как могло случиться что-то настолько ужасное в таком прекрасном месте, как это? Мы приехали сюда в надежде на удивительные впечатления. Мы слышали, что «Трансепт-Трейл» – действительно особенное место, о котором мало кто знает. Так как же можно было…?
        Его голос затих, но он продолжал умоляюще смотреть на Райли.
        Райли с трудом выдавила:
        – Мне так жаль, что вам пришлось пройти через это. Спасибо за вашу помощь.
        Когда она неуверенно поднялась на ноги и пошла прочь, то увидела, что к ней приближается Криваро.
        – Теперь всё, – сказал он Райли. – Пора в путь.
        Когда Райли последовала за ним к фургону, её охватило чувство жалости, даже более глубокое, чем она испытала к миссис Парме.
        Слова Саймона эхом отдавались в её голове: «Мы приехали сюда в надежде на удивительные впечатления».
        Эти два человека прибыли в Седону, полные идей Нового Века, с наивной верой в то, что Вселенная – любящее, доброжелательное место.
        Но внезапно они поняли то, с чем Райли сталкивалась всю свою жизнь…
        «Вселенная не такая уж и дружелюбная».
        И она знала, что зло, которое она выслеживает сейчас, само собой не исчезнет.

        ГЛАВА 19

        Пока Криваро вёл машину прочь с места преступления, Райли пыталась стряхнуть с себя тягостные воспоминания о разговоре с Саймоном и Паулой Хаас. Она просто не знала, как реагировать на потрясение пары, столкнувшейся со злом в месте, которое они считали святым.
        Настроение ей не поднял и автомобиль, приближавшийся с противоположной стороны.
        Мимо них промчался грузовик теленовостей, явно направляясь к месту убийства.
        – Проклятые репортёры! – проворчал Криваро. – Как-то слишком быстро они узнали об этой жертве. Наверное, следят за полицейским радио. Очень скоро место преступления будет кишеть ими.
        Райли ответила:
        – Хорошо, что они не добрались туда раньше нас.
        Хотя она и была новичком в оперативной работе, сложности взаимодействия с прессой были ей уже знакомы. Она знала, какие неприятности они могут причинить.
        Тут Криваро спросил её:
        – Ты узнала что-то новое от этой пары?
        Райли заколебалась. Ей хотелось рассказать ему, как её потряс этот короткий разговор. Но…
        «Он не поймёт».
        – Нет, – сказала она. – Ничего такого, чего бы они не рассказали копам, это точно.
        Криваро хмыкнул и сказал:
        – Я так и думал. Тем не менее, мы должны заглянуть под каждый камень.
        Он ехал несколько минут молча, а потом добавил:
        – Шеф Уилсон и его команда, кажется, знают, что делают. Во всяком случае, лучше, чем парни из Тансборо. Они очень хорошо справились на этом месте преступления. А Уэбстер привлёк Дорожный патруль Аризоны, хочет установить круг блокпостов по всему району. Они будут проверять фургоны, особенно те, что побольше. Может быть, это помешает убийце покинуть этот район.
        Райли с удивлением посмотрела на Криваро.
        – Вы уверены, что это хорошая идея? – спросила она.
        Криваро пожал плечами и сказал:
        – Ну, это одна из базовых. На месте Уэбстера, я бы, наверное, так и сделал.
        С ноткой сарказма в голосе он добавил:
        – У тебя есть идея получше?
        Райли на мгновение задумалась, потом медленно ответила:
        – Я лишь боюсь, что он уже давно уехал из этого района. А что, если это так, и теперь он узнает, что вокруг Седоны блокпосты, на которых проверяют большие внедорожники? Разве это не заставит его насторожиться, где бы он ни был? Он будет знать, какой фургон мы ищем, и это облегчит ему задачу оставаться незамеченным. Может быть, он даже избавится от дома на колёсах.
        Криваро фыркнул.
        – Да, это приходило мне в голову. Но, девочка, пора бы тебе понять, что у каждой стратегии свои риски. Что, если он всё ещё где-то поблизости, и мы упустим шанс схватить его, прежде чем он уйдёт? Он совершил два убийства с разницей всего в пару дней. И расстояние между ними совсем не большое. Он почувствовал вкус крови и, вероятно, скоро убьёт кого-то ещё, если уже не убил. Блокпосты – неплохая идея, поверь мне.
        Райли всё ещё сомневалась, но сейчас было не время вступать в спор. Они как раз подъезжали к въезду в кемпинг «Спринг Вью», где перед смертью жила Шелби Иден.
        Криваро припарковал машину перед главным офисом.
        – Пойду туда, – сказал он, – и расскажу руководству о нашем деле, может быть, они расскажут мне что-нибудь полезное.
        Вылезая из кабины, он проворчал:
        – Потом можем подключить фургон и заняться этой нашей работой под прикрытием. Я буду очень рад, когда в этом наконец отпадёт необходимость.
        Он направился в офис, а взгляд Райли скользнул по самому лагерю. Он оказался удивительно зелёным, засаженным деревьями и разной растительностью. Кто-то как будто создал оазис посреди каменистой пустыни.
        Райли вылезла из машины и побрела по территории. К её удивлению, место напоминало фантастическую голливудскую съёмочную площадку.
        Она видела азиатские сорта сосен, ив и вишен, подстриженных так тщательно, что они казались ненастоящими. Цветущие растения были повсюду: магнолии, азалии, камелии и тому подобное. Среди гравия и мха аккуратно лежали белые валуны.
        Она прошла мимо статуи женщины в короне в форме желудя и развевающихся одеждах – что-то из буддизма, догадалась Райли. Даже стоянки для кемпинга были так тщательно организованы, что дорогие внедорожники органично вписывались в окружающую обстановку.
        «Или, может быть, "органично" – не то слово».
        Место показалось Райли крайне странным, чужеродным в Аризонской пустыне. Она и представить не могла, насколько дорого обходится содержание кемпинга в таком сухом климате.
        Райли пересекла радужный деревянный мостик над кристально чистым ручьём с большими блестящими рыбами. Ручей подпитывался небольшим искусственным водопадом. По другую сторону моста располагалась небольшая торговая зона с витринами, рекламирующими астрологию, Таро, уроки тайцзи и тому подобное. В динамиках негромко играла музыка Нового Века.
        За столиком возле маленькой чайной на открытом воздухе потягивали чай из изящных чашечек три женщины. Они болтали и смеялись. Райли решила, что это хорошее место для сбора информации.
        Когда она подходила по белому гравию патио к женщинам, они с любопытством посмотрели на неё. Все трое были одеты в струящиеся, свободно облегающие наряды, вероятно, шёлковые.
        «О, нет», – подумала Райли.
        Неудивительно, что она привлекла их внимание, но не так, как хотела бы. В своих недорогих шортах, футболке и сандалиях, купленных вчера, она совершенно не вписывалась в их компанию. И, конечно, агент Криваро тоже будет выглядеть здесь крайне неуместно.
        На секунду Райли почувствовала непреодолимое желание вернуться в офис кемпинга и предупредить Криваро, что работа под прикрытием здесь точно не сработает.
        Но тут одна из женщин похлопала по пустому стулу и с натянутой улыбкой предложила:
        – Не хотите ли присесть?
        Это не было похоже на искреннее приглашение, скорее просто из любезности. Но Райли решила, что с её стороны было бы невежливо отказаться, тем более что именно такую возможность она и искала.
        Она придвинула ещё один бамбуковый стул и села за стол.
        Когда одна из женщин спросила, кто она, Райли пожалела, что не приготовила другую историю. Вместо этого она сказала то же, что и во вчерашнем кемпинге: что путешествует со своим отцом – недавно вышедшим на пенсию страховщиком и вдовцом.
        Потом она добавила:
        – Папа настоял на том, чтобы путешествовать по этой части Аризоны. А я переживала. По-моему, это не очень хорошая идея.
        Женщины выпучили глаза.
        – Но почему? – спросила одна из них.
        Райли на мгновение задумалась, стоит ли упоминать об обоих убийствах, или лучше только об одном. Слышали ли эти женщины о вчерашней жертве?
        «Скорей всего, нет», – подумала она.
        В конце концов, когда они с Криваро уезжали, журналисты на место происшествия только прибыли. Женщины казались довольно обособленными от внешнего мира и, вероятно, ещё не слышали новости.
        Райли слегка пожала плечами и сказала:
        – Мы слышали, что на днях неподалёку отсюда произошло убийство.
        Женщин понимающе закивали.
        – О, да, – сказала одна из них. – Кажется, это случилось рядом с Тансборо.
        Другая похлопала Райли по колену и сказала:
        – Не волнуйся, дорогая. Здесь, в «Спринг-Вью», вы будете в полной безопасности. Ничего подобного здесь произойти не может.
        Остальные женщины согласились с ней.
        «Они так в этом убеждены, – подумала Райли, – как будто думают, что на это место наложено защитное заклинание».
        Райли не была склонна разделять их уверенность. Именно так супруги Хаас относились к последнему месту убийства.
        Женщины представились как Аманда, Донна и Джанин. Несколько мгновений Райли испытывала странные сомнения относительно их возраста. С одной стороны, они казались довольно молодыми. Но с другой, в их лицах было что-то напряжённое и одеревенелое.
        И тут она поняла…
        «Подтяжки».
        Все три женщины были средних лет, и их моложавый вид был не более естественным, чем всё остальное в этом своеобразном месте.
        Они стали болтать, и Райли почувствовала себя невидимой для них. Женщины обсуждали свои недавние медитации и занятия, пока та, которую звали Аманда, не сказала:
        – Кто-нибудь сегодня встречал Нирвану?
        Вопрос поразил Райли. Неужели они ожидали физически встречать здесь время от времени нирвану?
        Но потом девушка по имени Донна, сказала:
        – Нет, я не видела её со вчерашнего дня. И её фургона нет на прежнем месте.
        Тогда Райли поняла, что «Нирвана» – это женское имя.
        – Я видела её вчера вечером, когда она уезжала, – сказала Джанин. – Она сказала, что надеется найти чудесный Вихрь.
        Донна пожала плечами.
        – Ну, может быть, она нашла его и решила не возвращаться.
        При этом слове у Райли по спине пробежали мурашки…
        «Вихрь».
        Шеф Уилсон что-то говорил о Вихрях на месте преступления.
        Теперь Райли поняла, что женщина, которую они называли «Нирваной», вероятно, была Шелби Иден. Возможно, в путешествии она приняла себе новое имя в духе Нового Века. Если Райли права, эти женщины явно понятия не имеют, что случилось с той, кого они знали как Нирвану.
        «И мне лучше не говорить им».
        Райли попросила женщин:
        – Расскажите мне о Вихрях.
        Женщины как будто удивились, что Райли ещё не знает обо всём этом.
        Джанин сказала:
        – Это места силы с мощной энергетикой.
        – Есть три различных вида Вихрей: электрические, магнитные и комбинированные, – добавила Донна. – Электрические Вихри – это «ян», с мужской энергией, очень активизирующие. Магнитные Вихри – это «инь», женственные, мягкие и заботливые. Комбинированные Вихри представляют смесь электрического и магнитного и отлично подходят для достижения ясности и понимания.
        Райли поразил деловитый тон женщин, словно они говорили об обычных, научно доказанных фактах. И всё же она сомневалась, что их идеи имеют отношение к науке.
        – А где эти Вихри?
        – Вокруг Седоны есть четыре очень известных Вихря: Соборная скала, Белл-Рок, Бойнтон Каньон и Эйрпорт Меса, – ответила Аманда.
        – Я побывала на всех, – пожала плечами Донна. – Они очень могущественны. Хотя я получаю всю необходимую трансформационную энергию прямо здесь, в «Спринг Вью», и особенно в «Делфи РВ Резорт» в штате Юта.
        Аманда кивнула в знак согласия и сказала:
        – О да, я тоже люблю «Делфи». Очень благодатное место, как и это. Правда, привилегированное. Я так рада, что мы с Гарольдом смогли получить членство.
        Донна сказала надменным тоном:
        – Иногда привилегии – это хорошо. Этим мне и нравится «Делфи». Туда приезжают лучшие из лучших – успешные люди, развитые люди, люди с высоким самоуважением, которые знают, чего они стоят.
        Аманда кивнула и сказала:
        – Всё верно. Там можно встретить самых достойных людей. Никто из тех, кто что-то собой представляет, никогда не пропустит поездку в «Делфи».
        Тут Джанин сказала:
        – Нирвана вчера сказала мне, что отправляется на поиски другого Вихря, о котором большинство людей даже не подозревают. Надеюсь, если она действительно нашла что-то замечательное, она расскажет нам об этом, когда вернётся. Я бы хотела там побывать.
        Райли с трудом сглотнула и подумала…
        «Нирвана действительно нашла его. Вот только там не было замечательно».
        Райли спросила:
        – Вы хотите сказать, что ваша подруга Нирвана пошла искать этот Вихрь совсем одна?
        – Скорей всего, – ответила Аманда. – Этот район очень духовный.
        – Но она вообще не вернулась, – надулась Джанин.
        Донна вздохнула и сказала:
        – О, моя дорогая. Я надеюсь, что Нирвана не решила снова отказаться от кемпингов и жить в диких условиях.
        Аманда покачала головой и сказала:
        – Я предупреждала её, что не стоит.
        Джанин поразило то, что говорили её подруги.
        – Я не вижу ничего плохого в том, чтобы не жить в кемпингах, – возразила она.
        Райли прищурилась и спросила:
        – А каково это – жить в диких условиях?
        И снова женщины удивились, что Райли этого ещё не знает.
        Донна засмеялась и сказала:
        – Ну, я категорически против этого.
        Аманда сказала:
        – Это значит ставить фургон на ничьей территории, не подключаясь к коммунальным услугам. Знаешь, как на парковке торгового центра? Это же так глупо – не наслаждаться всеми преимуществами дома на колёсах! Зачем тратиться и покупать чудесный дом, чтобы потом не пользоваться им в полной мере?
        – А по мне так это просто вульгарно, и я так и сказала Нирване, – отрезала Донна.
        – По-моему, вы обе очень субъективны, – возразила Джанин.
        Райли почувствовала, что вот-вот разразится спор, и уж точно не хотела оказаться в его центре. Она с облегчением увидела агента Криваро, бежавшего к ним по японскому мосту. Она решила, что представит его женщинам как своего отца и это немного охладит их пыл.
        Но Криваро не подошёл к столику. Он остановился на краю патио и помахал рукой, молча давая понять Райли, чтобы она присоединилась к нему.
        Райли извинилась и подошла к месту, где стоял Криваро.
        Он прошептал:
        – Где ты была? Я думал, что ты осталась в кемпере.
        Райли пробормотала:
        – Я… простите. Мне просто стало любопытно. Я имею в виду, это место такое странное, и…
        – Ладно, – перебил её Криваро, – не уходи так далеко. Мы уезжаем отсюда прямо сейчас.
        Райли поспешила за ним.
        – Что случилось?
        – У нас есть имя подозреваемого, вот что случилось, – прорычал Криваро. – И мы знаем, куда он направляется. Если повезёт, мы скоро поймаем нашего убийцу.

        ГЛАВА 20

        Мужчина почувствовал знакомую нарастающую панику.
        «Глупец, – подумал он. – И почему я позволяю таким вещам выводить меня из себя?»
        В конце концов, это всего лишь пробка, ничто ему не угрожает по-настоящему.
        Но машины впереди явно замедляли ход. То же самое происходило и на полосе слева от него.
        Он проверил зеркала. Позади уже скопилось множество машин.
        Его дорогой фургон перекрыт. У него нет иного выбора, кроме как оставаться на трассе.
        Он сказал себе, что это ничего не значит. Но даже просто застряв среди этих медленно движущихся машин, он испытывал первобытное чувство клаустрофобии и беспомощность. Это был страх, который ему всегда было трудно контролировать.
        Он слышал голос тёти Флоренс так отчётливо, словно она сидела рядом с ним…
        «С глаз долой, из сердца вон».
        Она всегда говорила ему это, когда он был маленьким мальчиком.
        Она говорила это со снисходительной улыбкой всякий раз, когда, по её мнению, он делал что-то не так.
        Затем она нежно брала его за руку и вела к шкафу, где запирала и оставляла в кромешной темноте на много часов подряд.
        Он вспомнил грызущий, глухой страх, который ощущал в этой темноте, то странное и отвратительное чувство, что жизнь вытекает из него на пол в шкафу и просачивается вниз между половицами, чтобы никогда не вернуться.
        Его тётя, казалось, специально отпускала его именно в тот момент, когда ему казалось, что у него остался последний грамм жизни и что больше он не сможет прожить ни минуты.
        Теперь, двигаясь в медленном потоке машин, он пытался убедить себя…
        «Это было очень давно».
        Тётя Флоренс умерла от рака много лет назад, ещё до того, как он достиг подросткового возраста. Она больше не сможет ему навредить. Кроме того, он научился справляться с этой травмой по-своему и весьма блестяще.
        Он улыбнулся, вспомнив женщину, с которой познакомился около года назад в Колорадо. Она подошла к его фургону с доверчивой улыбкой и весело помахала рукой: «Привет, сосед. Меня зовут Эрин. А тебя?»
        Он вспомнил и её лицо – до чего же она была похожа на тётю Флоренс! Он сразу же увидел в этом уникальную возможность, пригласил Эрин в свой фургон выпить, а затем…
        Он снова почувствовал тёплое, восхитительное ощущение от убийства, особенно когда он слышал, как девушка царапала стены и кричала в тесном пространстве, где он оставил её истекать кровью до смерти. Это было воплощением мечты, которая посетила его в детстве – что он заставит тётю Флоренс испытать тот же ужас, то же чувство угасания жизни, которое он испытывал из-за неё.
        Ранняя смерть тёти Флоренс не дала его фантазии сбыться.
        Долгие годы он не смел и надеяться, что она когда-нибудь сбудется.
        Но это случилось, хоть и опосредованно, и он был этому рад.
        Он ни на секунду не пожалел, что убил ту женщину. После этого он провёл несколько месяцев, смакуя удовольствие, которое ему доставило убийство, испытывая сладкое освобождение от приступов животной паники, охватывавшей его все эти годы. Конечно, за год удовольствие рассеялось, и приступы паники начали возвращаться.
        Но к тому времени он уже понял, где искать облегчение от всего этого ужаса.
        Всё, что ему нужно было сделать, – это причинить страдания кому-то другому.
        Для него уже не имело значения, похожа его жертва на тётю Флоренс или нет. Любая женщина, которую он признавал подходящей, могла послужить этой цели.
        Он прекрасно понимал, что ему просто повезло избежать наказания за первое убийство, которое он совершил слишком близко к своему дому в Колорадо. Поэтому он тщательно подготовился, оборудовал дом на колёсах для этой задачи и уехал из дома.
        Здесь, в Аризоне, он выследил и забрал одну жертву, потом другую, и вот теперь…
        Со своим немалым состоянием он полагал, что это будет ещё очень долго сходить ему с рук. Будучи преуспевающим бизнесменом, он знал, что деньги приносят свободу – не только от бедности и нужды, но и от угрызений совести. По его мнению, нравственные нормы были уделом тех, кому не хватает материальных ресурсов для их преодоления.
        Он отказался от морали уже много лет назад. Его душа была слишком возвышенной, чтобы он мог терять время на эти глупости…
        Но он снова почувствовал тревогу. Поток машин всё ещё был вялым.
        Что происходит там впереди?
        Он выглянул из водительского окна и увидел блокпост. Полицейские махали машинам проезжать по свободной полосе, но движение в этом узком месте замедлялось.
        Хуже того, он увидел два больших автомобиля, припаркованных на обочине дороги.
        Оба они были фургонами класса А, очень напоминавшими его собственный.
        Теперь страх резко укусил его.
        «Они знают?»
        Они как-то догадались, что убийца этих женщин водит большой фургон с «комнатой для убийств»?
        Неужели он оставил какие-то предательские улики?
        Может быть и так. Он не проверял, не остались ли следы его шин на месте убийства, и теперь проклинал себя за свою беспечность.
        Хуже всего было думать, что его остановят таким прозаическим способом – совершенно обычные полицейские, проводящие обыск. Такая судьба была недостойна его после столь благородных и изысканных преступлений. Как он мог позволить этому случиться?
        По мере того, как в нём нарастала паника, он подавлял своё желание сбежать.
        Нет, он не должен сворачивать на обочину и пытаться прорваться мимо блокпоста, не должен и пробиваться по разделительной полосе.
        Такие опрометчивые действия точно приведут к катастрофе. Как и попытка отбиться от полиции, когда они остановят его.
        Внезапно его охватило почти сверхъестественное чувство спокойствия.
        «О чём я беспокоюсь? Я готов к этому. Они ничего не найдут».
        Все, что ему нужно сделать, – это проявить обаяние, сохранять хладнокровие и уверенность в себе.
        Он улыбнулся, подумав…
        «А в этом я хорош, как никто».

        ГЛАВА 21

        От нетерпения агента Криваро вернуться на дорогу у Райли перехватило дух. Он так рванул прочь от кемпинга «Спринг Вью», что из-под колёс их фургона вылетел гравий.
        – Что случилось? – спросила Райли.
        – Я же тебе сказал: похоже, мы сейчас прижмём нашего парня!
        Больше Криваро ничего не сказал, он лишь с напряжённым лицом следил за дорогой. Райли гадала, объяснит ли он ещё что-нибудь.
        – Откуда вы знаете? – спросила она.
        Криваро взглянул на неё так, словно успел забыть о её присутствии. Он ответил:
        – Когда я разговаривал с менеджером, он позволил мне просмотреть имена людей в журнале кемпинга, которые недавно приезжали и уезжали. Я сверил список с именами тех, кто был в кемпинге «Гнездо крапивника» одновременно с Бреттой Пармой. Одно имя повторилось: Дэвид Хантер. Он покинул «Гнездо крапивника» на следующее утро после убийства Бретты Пармы. И, согласно журналу учёта, совсем недавно выехал из кемпинга «Спринг Вью».
        Лицо Криваро стало ещё решительней, когда он вывел их машину на шоссе, разделённое на четыре полосы.
        – У меня есть номер машины Хантера и описание его кемпера – это большой фургон класса А. Лучше всего, конечно, то, что в журнале указали его следующее место назначения. Он направляется на север, в кемпинг «Черри Рок». Это между нами и Большим каньоном, и он наверняка поедет по тому же шоссе, что и мы. Я уже позвонил шефу Уилсону, чтобы он дал ориентировку патрульным на блокпостах, и мы поручили следить за кемпингом, куда должен направиться этот парень.
        Мозг Райли щёлкнул в попытке переварить услышанное.
        Она, конечно, понимала волнение Криваро. Мало того, что Дэвид Хантер был в обоих кемпингах, где останавливались женщины, он был там в то же время, что и они. И у него был именно такой кемпер, какой они искали. Всё это, конечно, не походило на совпадение.
        Эта новость доказывала и то, что Криваро был прав насчёт установки блокпостов, а Райли ошибалась. Убийца ещё не уехал, как она опасалась. По крайней мере, если он действительно направляется к блокпосту прямо сейчас, а это казалось вполне вероятным.
        И всё же…
        Не стоит ли ей высказать свои сомнения Криваро?
        Например, как они могут быть уверены, что Дэвид Хантер не солгал, когда записал в журнал свой следующий пункт назначения? Если бы он хоть немного опасался закона, сказал бы он правду об этом?
        Но потом она поняла другое: даже если Хантер рванул в противоположном направлении, он всё равно наткнётся на один из блокпостов, которые к этому моменту расставлены по всей Седоне.
        Райли позволила себе выдохнуть. Да, кажется, их расследование действительно приближается к концу. Интересно…
        «Каково будет посмотреть этому монстру в лицо?»
        У Криваро зазвонил телефон. Он вытащил его из кармана и бросил Райли.
        – Возьми ты, – сказал он. – Включи громкую связь.
        Райли ответила на звонок. Звонил Джей Фолкнер, патологоанатом, с которым они познакомились некоторое время назад.
        Фолкнер сказал Райли и Криваро:
        – Я только начинаю работать над телом последней жертвы, но я уже сделал то, что вы просили: проверил под её ногтями. Я также сверился с Пако насчёт его жертвы. Так вот, у обеих под ногтями волокна хлопка.
        – Ткань? – с надеждой спросил Криваро.
        Фолкнер сказал:
        – Ага. Но это не нити. Он как будто переработан – подобный наполнитель встречается в звукоизоляции.
        Райли и Криваро обменялись многозначительными взглядами.
        Фолкнер продолжил:
        – Как я уже сказал, я только начал, но решил, что вам важно это знать.
        – Вы абсолютно правы, – сказал Криваро. – Спасибо, что связались с нами. Дайте знать, если найдёте что-нибудь ещё, о чём мы должны быть в курсе.
        – Непременно, – сказал Фолкнер и положил трубку.
        Несколько секунд Криваро ехал молча с ещё более мрачным выражением лица.
        Затем он сказал Райли:
        – Наверное, ты думаешь о том же, о чём и я.
        Райли кивнула и сказала:
        – Да, мы, вероятно, правы, что он оборудовал в своём кемпере место для убийства жертв. Вероятней всего, в ванной. И звукоизолировал эту комнату, чтобы никто не слышал криков жертв.
        Криваро покачал головой.
        – Боже, как это мерзко! Ну, в одном мы можем быть уверены – когда его всё-таки остановят на блокпосту, копам не придётся слишком долго искать доказательства убийств.
        Райли с трудом сглотнула, поняв, что он прав. Она представила устройство ванной комнаты, возможно, со звукоизоляцией вокруг душевой кабины или ванны.
        И прямо сейчас эта звукоизоляция должна быть изорвана и забрызгана кровью двух убитых женщин.
        «Нет, копам не придётся искать слишком долго», – подумала она.
        Они мчались на север, а Райли поразилась тому, как сильно изменился ландшафт. Кактусов уже не было видно, и красные скалы с холмами вскоре остались позади. Они явно набирали высоту. Вдоль шоссе росли высокие деревья – видимо, орегонские сосны. Райли было трудно поверить, что они всё ещё в том же регионе.
        Примерно через час езды по автостраде снова зазвонил телефон Криваро, и Райли включила громкую связь. На этот раз звонил шеф Уилсон.
        – Где вы сейчас?
        – На шоссе, ведущем на север к Флагстаффу, – ответил Криваро.
        – Вы уже добрались до блокпоста? – спросил Уилсон.
        – Нет, но мы почти на месте, – сказал Криваро.
        – Что ж, вам повезло. Солдаты остановили парня, которого вы ищете. Тот же номерной знак, та же машина и то же имя – Дэвид Хантер. Когда вы туда доберётесь, его уже хорошенько упакуют и повесят сверху бантик.
        Криваро с улыбкой посмотрел на Райли и сказал:
        – Мы поймали его! Мы его действительно поймали!
        Райли надеялась, что он прав.

        ГЛАВА 22

        Только они повесили трубку, как движение между штатами начало замедляться.
        Пульс Райли ускорился. Блокпост, должно быть, будет вот-вот.
        «Неужели на этом всё?»
        Неужели они настигли безжалостного убийцу, который выпускал кровь из своих жертв?
        Конечно, это звучало правдоподобно, но она не могла позволить себе даже надеяться.
        Криваро снова пожаловался, что у них нет фар и сирены, и им ничего не оставалось, как оставаться в потоке машин до самого блокпоста.
        Когда они добрались туда, человек в коричневой униформе и кепке Smokey, махнул им подъезжать, как и остальным ничего не подозревающим водителям. Криваро остановил фургон, опустил стекло и показал полицейскому значок.
        Полицейский подошёл ближе к окну и скептически посмотрел на Криваро, который представился ему вместе с Райли.
        Солдат сделал шаг назад, в замешательстве оглядывая Криваро, Райли и их скромный дом на колёсах.
        – Нам сказали, что пара агентов ФБР уже в пути, – пробормотал он. – Но мы ожидали немного другого.
        – Ну, что теперь, – проворчал Криваро, – мы настоящие, несмотря на свой вид. Вы ведь слышали о работе под прикрытием?
        Полицейский медленно кивнул, и Криваро продолжил:
        – Мы должны поговорить с человеком, которого вы остановили по номерному знаку. Нужно выяснить, что происходит.
        Патрульный махнул рукой, чтобы их фургон выехал из полосы медленного движения на обочину дороги, где фургон класса А стоял рядом с несколькими патрульными машинами Аризоны. Когда они вылезли из своей машины, Райли поразилась тому, как холодно снаружи. Они проехали не очень далеко на север, но погода стала заметно свежей, и Райли уже жалела, что не надела что-то потеплее шорт.
        Они с Криваро направились прямо к фургону. Внутри было заметно движение: кажется, автомобиль уже обыскивали.
        Судя по всему, операцией руководил солдат с сержантскими нашивками. Заметив агентов ФБР, он вышел перед ними. Не успел он заявить, что на место происшествия не допускаются гражданские лица, как Криваро и Райли достали значки и снова представились.
        На именной бирке над правым карманом рубашки солдата было написано, что его фамилия Грей.
        Он снял шляпу и почесал в затылке.
        – Вы уверены, что это он? – спросил он.
        – Именно это мы и собирались выяснить, – сказал Криваро. – Где водитель транспортного средства?
        Сержант Грей указал на фургон дорожно-патрульной службы и сказал:
        – Мы держим его там, но…
        Криваро перебил:
        – Хорошо. Не отпускайте его никуда. Мы поговорим с ним после того, как сами заглянем в фургон.
        Криваро обошёл сержанта и направился к фургону. Поспешив за ним, Райли оглянулась на растерянного солдата. Он искренне сомневался, что они остановили нужного человека.
        Интересно, почему?
        «Может, стоило остановиться и выслушать его?» – подумала она.
        Но Криваро слишком торопился. Райли последовала за напарником в фургон, где двое полицейских в процессе обыска вытаскивали ящики, отбрасывали подушки и вообще наводили полный хаос. Райли и Криваро переглянулись, и она поняла, что они думают об одном и том же…
        «Ванная».
        В голове Райли промелькнул образ изрезанной и окровавленной изоляции.
        Но потом она задумалась…
        «Разве солдаты не нашли бы это место?»
        Криваро распахнул дверь ванной, и они с Райли в шоке уставились внутрь.
        – Чёрт побери, – выдохнул Криваро.
        Интерьер был абсолютно нетронутым.
        Помещение было на удивление большим, оборудованным раковиной, шкафчиком с лекарствами, туалетом и душевой кабиной. Здесь просто не могло произойти что-то жестокое, и уж тем более кровавое убийство.
        Криваро вслух чертыхнулся.
        Когда они повернулись и направились к выходу, Криваро сказал солдатам, которые всё ещё обыскивали дом на колёсах…
        – Продолжайте, ребята.
        Но Райли уловила нотку тщетности в его голосе. Она и сама её ощущала. Ничто не указывало на то, что здесь произошло убийство. Разве это может быть тот человек, которого они ищут?
        Райли последовала за Криваро из фургона, где они снова столкнулись с сержантом Греем.
        – Что-нибудь нашли? – спросил сержант Грей.
        Криваро молча покачал головой.
        – Я как раз собирался сказать… Мне трудно поверить, что парень, которого мы остановили, – серийный убийца, – добавил Грей. – Во-первых, он путешествует со своим сыном…
        Криваро выпучил глаза.
        – С сыном?! – переспросил он.
        – Да, с десятилетним ребёнком, – подтвердил Грей. – Он вон там. Патрульная Харрис присматривает за ним.
        Райли посмотрела туда, куда указывал Грей. И действительно, она увидела женщину-солдата, присматривающую за маленьким мальчиком рядом с одной из патрульных машин. Мальчик ничуть не был напуган, а женщина, похоже, развлекала его. Прямо сейчас он играл с её значком – цеплял его к собственной рубашке.
        Грей подвёл Райли и Криваро к патрульному фургону и открыл заднюю дверцу. Он представил их Дэвиду Хантеру, сидящему внутри на скамейке, и оставил с ним наедине.
        В отличие от сына, Дэвид Хантер был в полном ужасе.
        – Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, что происходит? – умолял он.
        Райли и Криваро забрались в фургон и сели на скамейку напротив мужчины.
        Криваро начал задавать вопросы, но Райли видела растущее разочарование в глазах напарника.
        Дэвид Хантер сказал им, что он из Далласа, и что они с сыном в путешествии по штатам Юго-Запада. Жена Дэвида была дома и ждала их назад к Рождеству.
        Хантер с готовностью признал, что они с сыном действительно останавливались в кемпингах «Гнездо крапивника» и «Спринг Вью». Но он утверждал, что ничего не знает об убийствах, кроме того, что передавали по радио. Он отрицал, что был знаком с Бреттой Пармой или Шелби Иден. Они собирались взглянуть на Большой каньон с южной стороны, а потом вернуться домой.
        Райли поверила ему.
        По опущенным глазам Криваро она поняла, что он тоже ему верит.
        Закончив задавать вопросы, Криваро неловко извинился перед Хантером за их досадную ошибку. Они оставили несчастного сидеть в кузове фургона с ошарашенным видом, и Криваро приказал сержанту Грею отпустить Хантера.
        Хантер выбрался из патрульного фургона. Какое-то мгновение он просто стоял и смотрел по сторонам, явно в полном смятении.
        Потом к нему подбежал сын.
        – Папа! – закричал мальчик. – Теперь мы можем поехать в Большой Каньон?
        Хантер взял себя в руки. Не оглядываясь больше на Дорожный патруль и агентов ФБР, он поспешил за сыном обратно к своей машине.
        Райли знала, как выглядит фургон изнутри после торопливого обыска дорожных патрульных в поисках следов убийства. Она ожидала, что Хантер снова выскочит с жалобами, но он просто закрыл дверь фургона и уехал. Очевидно, он был слишком благодарен за то, что его отпустили.
        Криваро спросил сержанта Грея:
        – Сколько ещё внедорожников класса А вы останавливали на этом блокпосту?
        – Всего пять, – ответил сержант Грей.
        – Что за люди в них были? – спросил Криваро.
        – В основном то, чего и следовало ожидать. Пары и семьи.
        Криваро резко вдохнул и спросил:
        – Кто-нибудь путешествовал один?
        Сержант Грей прищурился и сказал:
        – А ведь был один – последний, которого мы останавливали перед этим. Я сам его проверял. Очень приятный парень. Он упомянул, что направляется на север, в Брайс-Каньон, и что по пути остановится в кемпинге «Крейфиш Крик».
        – Вы записали номер его машины? – спросил Криваро.
        Грей слегка покраснел и сказал:
        – Эм, нет. Как раз в тот момент, когда я разговаривал с ним, шеф Уилсон сообщил номер, который нам следовало искать. Так что я просто позволил парню ехать дальше и думать о нём забыл.
        Райли почувствовала, что Криваро с трудом сдерживает нетерпение. Она подумала, что, может быть, ей стоит вмешаться.
        – Что это был за фургон? – спросила она.
        Грей почесал подбородок и сказал:
        – Ничего необычного. Большой белый «Виннебаго», думаю, одна из последних моделей. Ну, знаете, такие, с панорамным ветровым стеклом. Их часто можно здесь встретить. Если я правильно помню, у этого была красная полоса на боку.
        Криваро спросил:
        – Вы обыскивали все фургоны?
        Грей пожал плечами и сказал:
        – Не так тщательно, как фургон Хантера. Но да, мы просмотрели их.
        – И что насчёт машины одиночного водителя? – спросил Криваро. – В нём было чисто? Особенно в ванной?
        – Чисто как в музее, – подтвердил Грей.
        – Значит, это был не он, – еле слышно пробормотал Криваро.
        Он опустил глаза и покачал головой, затем сказал сержанту Грею:
        – Снимите этот блокпост. Увозите своих людей отсюда. Прежде чем вы это сделаете, позвоните шефу Уилсону. Пусть даст команду солдатам убрать все блокпосты вокруг Седоны.
        Грея поразила категоричность решения Криваро.
        Райли тоже стало неуютно.
        Она не могла припомнить, чтобы Криваро когда-нибудь был так подавлен.
        Затем Криваро пробормотал Райли:
        – Вернёмся к машине.
        – Куда поедем дальше? – спросила Райли, шагая рядом с ним.
        Криваро бросил на неё острый взгляд и с горечью огрызнулся:
        – А это хороший вопрос! Куда поедем дальше и что будем дальше делать? В любом случае, ты была права насчёт блокпостов. Убийца, вероятно, уже скрылся с территории, когда мы их поставили. Всё, чего мы добились, это дали ему понять, что ищем фургон, как у него. Держу пари, он бросил тот, что у него был, и теперь ездит на чём-то другом. Значит, я ошибался, а ты была права. Ты рада?
        Райли была ошеломлена.
        – Нет, я не рада, – сказала она дрожащим голосом, пока они шли к машине. – Я всегда хочу, чтобы мы оба были правы. Мы же команда, верно? Почему вы так со мной разговариваете? Вы злитесь на меня? Что я сделала не так?
        Криваро обескураженно вздохнул.
        – Прости, Райли, – сказал он. – Мне очень, очень жаль. Я перегнул палку.
        Оставшуюся часть пути до машины они прошли молча. Они сели в машину, и Криваро вставил ключ в замок зажигания, но заводить двигатель не стал. Он просто сидел и смотрел на висящий брелок для ключей.
        Затем он сдавленным голосом сказал:
        – Что будем делать, Райли?
        – Простите? – удивлённо переспросила Райли.
        Криваро посмотрел ей в глаза с серьёзным, умоляющим выражением.
        – Я спрашиваю, что мы будем делать? У меня нет никаких идей, дружище. Я в тупике. Решать тебе. Ты должна что-то придумать.
        Райли не могла поверить собственным ушам.
        «Он спрашивает у меня совета, – подумала она. – Ему нужен мой совет».
        «Но что, чёрт возьми, я могу ему сказать?»

        ГЛАВА 23

        Джейк Криваро сидел и смотрел на свою молодую напарницу. Он знал, что повторяется, когда снова спросил её: «Что мы будем делать?»
        У него не было ответа на этот вопрос, и у Райли, очевидно, тоже.
        Она просто уставилась на него с ошеломлённым видом. Джейк не удержался и отвернулся. То, что он только что сказал ей, было в высшей степени глупо.
        «Значит, я ошибался, а ты была права. Ты рада?»
        Он съёжился всем телом.
        «Это действительно было чересчур, – подумал он. – Даже хуже, чем чересчур. Что, чёрт возьми, со мной не так?»
        Но, по правде говоря, Джейк прекрасно понимал, в чём дело.
        Он был обескуражен. Нет, не только обескуражен.
        Он совершенно выдохся.
        И, конечно, это началось уже давно.
        Следует ли ему просто признаться в этом Райли?
        Может быть, просто сказать ей правду – что одной из причин, по которой он взял её в напарницы, была его собственная усталость, его тревога, что пришло время сдать значок и уйти из ОПА. Он хотел убедиться, что его место займёт обладатель таких же талантов.
        Но пока он не мог сказать ей всего этого.
        Она не готова.
        И, возможно, ОПА тоже не готов к Райли. Хотя ответственный специальный агент Эрик Лель обычно поддерживал его, он не до конца понимал, на что способны Джейк и Райли.
        И Лель в этом не виноват. Он в высшей степени компетентен. Но разве может человек, не способный заглянуть в сознание убийцы, понять, как это работает, как случайны и спонтанны эти озарения? И как трудно их понять?
        Если Райли станет напарницей человека, который попытается «сформировать её» и сделать похожей на других агентов, будет только хуже.
        Нет, он не может уйти, пока Райли не окрепнет и не будет уверена в своих силах настолько, чтобы заниматься этим без него.
        Между тем, его вопрос «что мы будем делать?» всё ещё оставался без ответа.
        Джейк сделал глубокий вдох и сказал:
        – Для начала, я думаю, можно переодеть эти дурацкие шорты.
        Он с облегчением услышал, как Райли рассмеялась.
        Они по очереди переоделись в туалете дома на колёсах, и вскоре снова стали похожи на агентов ФБР с пистолетами в кобурах.
        Их машина единственная осталась на обочине. Дорожный патруль уже уехал, а они до сих пор не решили, что делать дальше.
        Джейк порылся в холодильнике и обнаружил там остатки еды, которую они так и не доели. Он вытащил её и положил на стол, а сам скользнул в одно из кресел.
        – Воды? – спросила Райли.
        Он кивнул, так что она налила два бокала и села напротив него.
        Он сделал глоток воды, а затем спросил:
        – Как насчёт профиля? Мы его до сих пор не обсуждали. Что ты можешь сказать об убийце?
        Райли на мгновение уставилась в окно. Он чувствовал, как её проницательный ум ищет ответ на его вопрос, и снова восхитился своей юной протеже.
        Потом она сказала:
        – Он богат, в этом мы можем быть уверены. Я про то, что у него большой и дорогой дом на колёсах. Он ездит на нем в курортные кемпинги по всему юго-западу, и у него есть на это время. Он должен быть очень богат.
        Джейк кивнул и стал ждать продолжения.
        – Мы также знаем, что он женоненавистник, ему нравится, что женщины испытывают беспомощность и страх, когда он их убивает. Если он известная, публичная личность, то это наверняка как-то отразилось на его репутации. Сомневаюсь, что о нём есть какие-либо реальные полицейские записи о семейном насилии, изнасиловании или нападении – с его деньгами ему всё сойдёт с рук – но такое может фигурировать в документах о разводе. А он, вероятно, был женат и разводился много раз. Также может быть общеизвестно, что он плохо обращается с женщинами. Об этом даже могли писать в жёлтой прессе.
        Джейк был доволен тем, что услышал. Конечно, это была чистая гипотеза, и Райли могла быть совершенно не права. Но поскольку у него не было собственных идей, он был готов обдумать всё, что она скажет.
        Райли прищурилась и сказала:
        – Мне трудно придумать что-то ещё.
        К счастью, у Джейка была идея, как направить её на верный путь.
        – Ты только что сказала, что с его деньгами ему всё сходит с рук, – сказал он. – О чём это тебе говорит?
        Райли посмотрела на него и сказала:
        – Это говорит мне о том, что он высокомерен. Он считает себя выше и важнее других. И он считает само собой разумеющимся, что закон никогда не достанет его. Более того, он может считать, что справедливость на его стороне. Что он имеет полное право ужасно поступать с другими людьми. Он выше критики и выше закона. И до сих пор всё только подтверждало это.
        – Значит, он богатый социопат? – добавил Джейк.
        – Думаю, да, – ответила Райли. – А это так же говорит о том, что он очарователен, особенно по отношению к своим жертвам, а также ко всем, кто может начать подозревать его.
        Райли на мгновение задумалась, а потом добавила:
        – Но я думаю, что есть одно большое отличие между ним и большинством социопатов. Убийство для него не игра. Это… это скорее досуг, как рыбалка или походы. Для него это как настоящий отпуск… – голос Райли затих. Она снова замолчала, но Джейк чувствовал, что в её голове зреет идея.
        Тут она посмотрела ему прямо в глаза и сказала:
        – Агент Криваро, мы должны ехать на север.
        Джейк был поражён. Он не ожидал, что она скажет что-то подобное.
        – Что ты имеешь в виду? – спросил он.
        Райли наклонилась к нему.
        – Вы помните, что сказал сержант Грей о парне, которого они останавливали и отпустили, единственном, который путешествовал один? Думаю, это всё-таки был он.
        Джейк прищурился и возразил:
        – Но Грей сказал, что проверял ванную.
        – Я знаю, но, возможно, сержант Грей неправильно запомнил обыск. Может быть, они не добрались до той ванной. В конце концов, они торопились. Они внезапно узнали другое имя – Хантер – и номер, который нужно искать. У них не было никаких причин уделять особое внимание фургону, который они обыскивали в тот момент. Кроме того, Грей, вероятно, никогда раньше не имел дела с настоящим социопатом. В такой спешке убийца мог заставить его поверить во что угодно.
        Джейк погладил подбородок и сказал:
        – Включая то, что люди Грея обыскали фургон тщательней, чем на самом деле?
        – Думаю, что да.
        Джейк покачал головой и тихо пробормотал:
        – Райли, я не знаю. Мне кажется, ты перегибаешь. В любом случае, если ты права и это тот тип, которого они отпустили, о нём не осталось почти никакой информации. Мы знаем только то, что он ездит на большом «Виннебаго» с красной полосой вдоль борта. Одному Богу известно, сколько таких машин на этой дороге. Мы не можем разослать ориентировки, фактов недостаточно.
        Райли кивнула и сказала:
        – Вот почему мы должны поехать за ним сами. Всё зависит только от нас, больше ни от кого.
        – Но почему мы должны ехать за ним на север? Мы даже не знаем, куда он направляется.
        Райли улыбнулась, её глаза блестели от возбуждения.
        – О, я думаю, что знаем, – сказала она. – Он сказал Грею, что едет в кемпинг «Крейфиш-Крик» в окрестностях Брайс-Каньона.
        – И ты думаешь, что он не лгал? – спросил Джейк.
        – Именно! – воскликнула Райли. – Как я только что сказала, он высокомерен и уверен в себе. Он бы не стал утруждать себя ложью. Ему нравится рисковать, а это для него даже не слишком большой риск, учитывая все по-настоящему огромные риски, на которые он шёл в последнее время. Он уверен, что никто за ним не последует.
        Джейк молча размышлял. Он никак не мог убедить себя, что Райли напала на след.
        Райли настойчиво добавила:
        – Агент Криваро, у меня нет и близко такого опыта, как у вас. Но в Академии я много изучала убийц-социопатов. И я знаю, что они почти всегда слишком самоуверенны, что их и губит. Рано или поздно они сами себя подставляют. И я думаю, что именно это сейчас и происходит. Он дал нам представление о том, как работает его мозг.
        Джейк наморщил лоб, стараясь разобраться с услышанным. Он напомнил себе, что полностью выдохся и не имеет ни малейшего представления о том, что делать дальше.
        И по правде говоря, у него по-прежнему не было ни единой идеи.
        Он невольно задумался…
        «В том ли я состоянии, чтобы сомневаться в инстинктах Райли?»
        В конце концов, её интуиция оказывалась права в те моменты, когда его собственная ошибалась. И прямо сейчас его чутье не говорило ему ничего, с чем можно было бы работать. Выбор, казалось, состоял в том, чтобы следовать интуиции Райли и, по крайней мере, куда-то ехать, либо сидеть здесь бог знает сколько времени, размышляя, что делать дальше.
        Но, возможно, важнее всего то, что он всё ещё в долгу перед ней за свою вспышку жестокости несколько минут назад и должен ей нечто большее, чем просто извинения.
        «Я должен дать ей шанс послушать своё чутьё, независимо от того, права она или нет».
        И если она окажется неправа – что ж, ошибки лишь часть процесса обучения.
        Джейк медленно кивнул и сказал:
        – Хорошо, мы попробуем по-твоему.
        Райли улыбнулась и с благодарностью захлопала в ладоши.
        – Но поскольку это твоя идея, – добавил Джейк, – то теперь твоя очередь вести эту чёртову ванну.
        Райли выбралась из кресла, убрала остатки закусок, а затем прыгнула в кабину фургона и села за руль.
        Всё ещё усталый и обескураженный, Джейк забрался на пассажирское сидение. Когда Райли выехала на трассу, он всё ещё не мог отделаться от мысли, что этот путь ведёт их в тупик.
        Тем не менее, он прекрасно знал…
        «Другого пути у нас нет».

        ГЛАВА 24

        Мужчина продолжал ехать, не думая куда и зачем, пока блокпост не остался далеко позади. Он без происшествий проехал Флагстафф, никто на шоссе не следил за ним и вообще не обращал на него внимания.
        «Да тут не о чем беспокоиться», – твердил он себе.
        Он справился с сержантом Дорожного патруля со своим обычным обаянием и изяществом, и патрульные обыскали его фургон, мягко говоря, поверхностно.
        Однако был один страшный момент, когда его разговор с сержантом прервал телефонный звонок. Сержант вышел из фургона, чтобы ответить, и, кажется, получил какую-то важную информацию. Мужчина гадал, не опознали ли его всё-таки.
        Но как только сержант положил трубку, он махнул ему рукой, желая счастливого пути. Мужчина не имел ни малейшего понятия, о чём был разговор. Может быть, по ошибке напали на след какого-то несчастного сосунка.
        Во всяком случае, он снова вышел сухим из воды. Но он злился на себя за то, что встревожился из-за инцидента. Сможет ли он когда-нибудь окончательно избавиться от пережитой в детстве паники?
        А ведь совсем скоро ему придётся принять решение.
        Повернуть на запад к южному краю Большого каньона вслед за большинством туристов на этой дороге? Или же выехать на восточное шоссе, обратно в Колорадо?
        Вопрос стоял ребром: продолжать отпуск и развлекательные мероприятия или же просто отправиться домой?
        День клонился к вечеру, а он не ел с самого утра, так что было самое время остановиться и всё обдумать. Он съехал с шоссе на стоянку для грузовиков. Заведение выглядело чистым, поэтому он припарковал фургон, вошёл и заказал кофе и сэндвич.
        Сидя в ожидании еды, он потягивал кофе и размышлял…
        «Что дальше?»
        Он действительно не планировал свои убийства. Последние два раза полностью зависели от более или менее случайных встреч с доверчивыми женщинами. Он полагал, что будет кататься и убивать до тех пор, пока ему это нравится.
        Но теперь он уже не был так в этом уверен.
        Он умён, и с его стороны неразумно слишком злоупотреблять удачей. Возможно, последнего убийства в Седоне вполне достаточно. Он улыбнулся, вспомнив крики женщины, слышные даже сквозь звукоизоляцию его импровизированной комнаты для убийств.
        Это убийство было тем приятней оттого, что жертва доверяла ему даже больше, чем остальные. После того, как они бросились под дождём к его фургону, она робко спросила, не думает ли он, что их встреча была предрешена. И он ответил, что да, он действительно так думает.
        Меньше чем через полчаса она уже была мертва.
        Он негромко рассмеялся. От одной мысли об этом ему становилось приятно на душе.
        Всё прошло как нельзя лучше. Даже дождь прекратился в самый подходящий момент, когда он выносил её тело обратно на тропу, чтобы оставить там, где он её встретил.
        «Это было прекрасно», – подумал он.
        Он с тоской вздохнул. Будущие убийства наверняка доставят ему удовольствие, но уже вряд ли будут такими безупречными, такими красивыми. Что там, они даже могут разочаровать его…
        «Не говоря уже о риске».
        Стоит ли он возможного эмоционального разочарования? И действительно ли ему нужно продолжать убивать?
        Сделав глоток кофе, он удовлетворённо выдохнул.
        Хотя он только что пережил приступ тревоги из-за блокпоста, в целом он чувствовал себя лучше, чем в течение многих лет – лучше, чем когда-либо. Он был в гармонии с самим собой…
        «Я будто заново родился».
        Возможно, в будущем он снова почувствует, как старые первобытные страхи время от времени закрадываются ему в голову, но…
        «У меня всегда останутся воспоминания».
        Эти воспоминания способны успокоить любые затаённые страхи, всплывающие на поверхность.
        Он побарабанил пальцами по столешнице и посмотрел на машину, которая так хорошо помогла ему в лечении.
        «Всё хорошее когда-нибудь кончается», – подумал он.
        Трёх жертв вполне достаточно.
        Он знал, что пришло время положить конец его убийственному веселью. Момент был поистине горьким и сладким одновременно, но он чувствовал глубокое удовлетворение от своего решения.
        В этот момент он услышал женский голос:
        – Прошу прощения, сэр.
        Он повернулся на голос и почувствовал укол тревоги. На долю секунды ему показалось, что он смотрит на саму тётю Флоренс. Эта женщина походила на неё даже больше, чем та девушка из Колорадо: те же вьющиеся каштановые волосы, тот же румяный здоровый цвет лица, та же лучезарная улыбка.
        Но больше всего…
        «Эти глаза».
        Это была единственная существенная разница между женщиной из Колорадо и тётей Флоренс. У той женщины были зелёные глаза, а у тёти Флоренс – пронзительные, ярко голубые.
        Но эта девушка смотрела на него выжидающе, и глаза у неё были точно такие же, как у тёти Флоренс. Ему даже показалось, что где-то за этим тёплым и весёлым взглядом он уловил оттенок мрака, подлости, жестокости…
        «Совсем как у тёти Флоренс».
        Он улыбнулся своей самой чарующей улыбкой и сказал:
        – Я могу вам чем-то помочь?
        Девушка слегка покраснела и усмехнулась.
        – О, мне очень неловко, – сказала она. – Не знаю, что вы обо мне подумаете, но… – она указала в окно и спросила: – Это не ваш «Виннебаго» там на парковке?
        – Мой.
        – Я так и думала, – сказала женщина, восхищённо глядя на фургон. – Такой красивый, такой величественный автомобиль! Конечно, я часто встречаю «Виннебаго» на дороге, но они всегда в движении. Приятно взглянуть на него, пока он… Ну, неподвижен.
        Она махнула на машину и трейлер, и добавила:
        – А вон там моя машина – маленький трейлер «Старкрафт». Не то чтобы я жалуюсь. Он хорошо служит моим целям, и я объездила в нём весь юго-запад. Такой одинокой женщине, как я, больше и не нужно.
        Мужчина улыбнулся лёгкому акценту, который она сделала на этих словах…
        «…одинокая женщина…»
        «Она флиртует со мной!» – понял он. Ему пришлось сдержаться, чтобы не рассмеяться над иронией – само воплощение тёти Флоренс стоит и флиртует с ним, просит показать место, которое ей точно не следует видеть.
        Конечно, его «Виннебаго» – всего лишь предлог, чтобы подойти и заговорить с ним. Она понятия не имеет, какое значение это имеет.
        И снова ему пришлось подавить смех, подступающий к горлу.
        Он спросил её:
        – Ты заказала что-нибудь поесть?
        – Нет, я как раз собиралась ехать дальше.
        Он похлопал по столу и сказал:
        – Пожалуйста, посиди со мной. Я только что заказал сэндвич. Закажи всё, что хочешь. Я угощаю. После этого мы можем пойти к моей машине, и я дам тебе осмотреться внутри. Надеюсь, она тебя не разочарует.
        – О, ни в коем случае! – взволнованно сказала женщина. – Обещаю тебе, этого не будет!
        Она села и принялась оживлённо рассказывать о себе. Оказалось, что её зовут Салли Марино, она приехала из Топики, но никогда не жила в каком-то одном месте, а жила повсюду. Она ценила свою независимость и любила природу.
        И действительно, мужчина видел, что она сильная и энергичная на вид, несмотря на свой миниатюрный рост – совсем не такая, как его предыдущая жертва.
        «Какой интересный вызов», – подумал он.
        Когда она случайно упомянула автокурорт, который собиралась посетить, он усмехнулся и сказал:
        – Вот это совпадение! Я сам туда направляюсь!
        – Надо же, действительно совпадение!
        Салли болтала без умолку, а мужчина почувствовал, что его решение перестать убивать растаяло. Эта женщина казалась подарком, словно сама судьба вмешалась и даровала ему последнее славное убийство.
        Вполуха слушая болтовню Салли, он стал обдумывать, что произойдёт дальше. Они доедят, он покажет ей свой фургон, и они оба поедут дальше. Выбор сделан, он двинется на север, в сторону Юты.
        В какой-то момент, очень скоро, они оба доберутся до своей общей цели.
        Потом они снова встретятся, и…
        «Не забегай слишком далеко вперёд», – оборвал он себя.
        В конце концов, именно элемент неожиданности сделает эту встречу самой приятной из всех.

        ГЛАВА 25

        Райли перестраивалась с левой полосы на правую, когда Криваро вдруг воскликнул:
        – Машина!
        В панике Райли так резко направила машину обратно на левую полосу, что она слегка покачнулась.
        – Я не видела машину! – резко сказала она.
        Криваро указал на окно и сказал:
        – Это потому, что ты не пользуешься как следует зеркалом с этой стороны.
        – В него плохо видно, – пожаловалась Райли.
        – Тогда говори, когда решишь перестроиться, чтобы я посмотрел.
        Райли подавила вздох. Сложностей, связанных с управлением этой штуковиной, было бесконечно много. Неудивительно, что Криваро хотел хоть немного от этого отдохнуть.
        Криваро рассмеялся и добавил:
        – Не забывай, что управляешь небольшим домом.
        Райли слегка съёжилась, услышав от него слова, которые сама сказала ему, когда он пытался прорваться через плотное движение.
        «Может быть, я это и заслужила», – признала она.
        Возможно, она действительно отнеслась к стилю вождения Криваро слегка высокомерно. Он хорошо управлялся с этой штукой, именно поэтому Райли и сочла, что это будет легко – по крайней мере, проще, чем ездить с прицепом, в котором они с Райаном перевозили вещи в новую квартиру в Вашингтоне. Хотя бы занос прицепа ей не грозит.
        Но она управляла домом на колёсах всего несколько минут, и у неё уже хватало причин для беспокойства. Особенно она невзлюбила зеркала заднего вида по обеим сторонам. Пользоваться удлинёнными зеркалами, которые Райан поставил на свою машину из-за прицепа, было трудно, но, по крайней мере, они были просто плоскими. Теперь же ей приходилось следить за отражениями в двух зеркалах по обе стороны фургона.
        Под обычным большим плоским зеркалом находилось меньшее размером и выпуклое, в котором отражённые объекты казались меньше, чем на самом деле. Предполагалось, что оно поможет бороться со слепыми пятнами, но она, очевидно, ещё не поняла, за каким из них ей следует следить.
        И потому чуть не врезалась в машину. Её передёрнуло от мысли о том, к чему это могло привести.
        Её трясло от осознания, что она была на волоске, но теперь она твёрдо вознамерилась овладеть навыком вождения этого громоздкого автомобиля в совершенстве. Она была рада, что не выбрала в прокате один из действительно огромных домов класса А. Их класс C и так доставлял ей немало проблем, а ведь он был среднего размера.
        В одном она была уверена: Криваро даст ей знать, если она что-то сделает не так. Он беспрестанно критиковал её за то, как она вела машину, с тех самых пор, как они покинули блокпост.
        Однако, тревожно переводя взгляд с дороги на зеркала, Райли заметила, что Криваро заложил руки за голову и как будто немного расслабился.
        – Кажется, ты начинаешь привыкать к этой ванне. Теперь можем обсудить стратегию. План твой, и, раз уж мы туда уже едем, расскажи, что мы будем делать дальше.
        Райли подавила вздох. Лучше бы он не спрашивал. Конечно, поехать на север в поисках одиночного водителя белого «Виннебаго», который утверждал, что едет в кемпинг «Крейфиш-Крик», была её идея. Но дальше этого её планы не шли. Она надеялась, что у Криваро появятся какие-нибудь идеи.
        Она на мгновение задумалась, а затем ответила:
        – Вероятно, нужно позвонить в кемпинг, чтобы уведомить службу безопасности, что мы уже в пути.
        – А что, – саркастически спросил Криваро, – мы больше не будем работать под прикрытием?
        – Только не в этой одежде, – сказала она.
        Она была рада, что они снова переоделись в то, в чём прилетели из Квантико. Их обычная одежда лучше подходила для прохладной погоды, но теперь Райли и Криваро совершенно не походили на туристов.
        Агент испустил нарочито горький вздох.
        – И как мне пережить такое разочарование?
        – Ха-ха-ха, очень смешно, – проворчала Райли. – Звоните, я за рулём.
        – Есть, мэм, – ответил Криваро.
        Он достал сотовый и позвонил в справочную службу по номеру телефона кемпинга. Набрав номер, он включил громкую связь. Когда ответил офицер Службы безопасности по имени Пероски, Криваро объяснил, что они – агенты ОПА, разыскивающие серийного убийцу.
        – Господи, – воскликнул Пероски. – Вы имеете в виду психопата, который убил тех женщин в Аризоне?
        – Совершенно верно.
        – И вы думаете, что он направляется в нашу сторону?
        – Именно это мы и пытаемся сейчас выяснить, – сказал Криваро. – Мы получили наводку, что он может остановиться в вашем кемпинге по дороге в Брайс-Каньон. Как у вас сейчас обстоят дела? Не заметили никого необычного?
        – Нет, – ответил Пероски, – честно говоря, здесь всё вполне спокойно, сейчас не так много посетителей. У нас прошёл снег, поэтому остались только самые стойкие.
        Райли оглянулась на Криваро и одними губами переспросила:
        – Снег?!
        Криваро пожал плечами и продолжил разговор с Пероски.
        – Мы ищем белый «Виннебаго».
        – Ну, я могу сказать вам с уверенностью, что сейчас здесь таких нет. Самые большие фургоны, которые у нас остановились, это класс C. Они лучше подходят для таких дорожных условий.
        Райли не удивилась, услышав это, и была уверена, что Криваро тоже. Водитель, которого остановили на блокпосту, никак не мог забраться так далеко на север за такое короткое время.
        – Послушайте, – сказал Криваро Пероски, – смотрите в оба. Если увидите большой «Виннебаго», особенно с красной полосой на боку, сразу же звоните нам.
        – Понял, – сказал Пероски.
        Криваро сказал:
        – Мы с напарницей за рулём класса С. Как у вас дорога?
        – Довольно неплохо. На таком автомобиле вы доберётесь без проблем. Но если решите продолжить путь до Брайс-Каньона, это будет другая история. Там уже зима. Нужны хорошие шины. – Он усмехнулся и добавил: – Или лыжи.
        – Спасибо за совет, – сказал Криваро, закончив разговор.
        Он пробормотал под нос:
        – Снег. Боже! Мы только вчера были в пустыне, и даже в Седоне вполне себе тепло.
        – Не забывайте, что почти Рождество, – заметила Райли. – И мы движемся в более высокие места.
        – Ну, я очень надеюсь, что нам не придётся следовать за этим парнем дальше на север, – сказал Криваро. – Мы просто не готовы гоняться за подозреваемым по сколько-нибудь серьёзному снегу.

* * *

        Вскоре Райли и Криваро миновали Флагстафф. Движение на автостраде поредело, и вести машину стало легче. Но ещё через три часа пути начала сгущаться тьма. Въехав на большую высоту, они увидели несколько сосен и кедров. На других деревьях листьев уже не было. Не так давно шёл снег, но шоссе было достаточно чистым.
        Через какое-то время они свернули с шоссе на дорогу поменьше. Её расчистили, но хуже, чем шоссе. Машины приезжали и уезжали в этом направлении, плотным потоком двигаясь по свежему снегу.
        Они уже были в миле или около того от кемпинга «Крейфиш-Крик», а Пероски до сих пор им не перезвонил.
        Криваро обречённо покачал головой.
        – Мне неприятно это говорить, но вся эта поездка – сплошное фиаско. Пероски позвонил бы, если бы наш «Виннебаго» объявился. А он не мог не добраться сюда за столько времени.
        Райли промолчала, но решила, что её напарник прав.
        «А значит, моя догадка была ошибочной».
        Хуже того, по её настоянию они проделали долгий путь в Юту и напрасно потратили время. Райли подавила глубокий вздох досады. Хотя он и не показывал этого, терпение Криваро по отношению к ней, несомненно, истощалось. Прислушается ли он когда-либо снова к её советам после этого провала? Она в этом очень сомневалась.
        Тут у Криваро зазвонил телефон.
        Это снова был Пероски.
        – Эй, я вижу, как прямо сейчас к воротам подъезжает белый «Виннебаго».
        – Водителя видно? – быстро спросил Криваро. – У автомобиля есть красная полоса на боку?
        – Слишком темно, чтобы что-то разглядеть отсюда, – сказал Пероски. – Что мне делать?
        Райли и Криваро обменялись взволнованными взглядами.
        – Что бы ты ни делал, Пероски, не вспугни водителя, – сказал Криваро. – Обращайся с ним так же, как с любым другим туристом. Если это наш парень, мы задержим его, когда доберёмся туда.
        Они закончили разговор, и Криваро возбуждённо сказал:
        – Будь я проклят. Возможно, ты всё-таки была права!
        Но Райли не осмеливалась на это надеяться.
        Когда через несколько минут они подъехали к воротам кемпинга, их ждал мужчина в форме охранника. Криваро опустил пассажирское стекло и спросил его:
        – Вы Пероски?
        Мужчина кивнул.
        – Где фургон? – спросил Криваро.
        Пероски показал пальцем и сказал:
        – Вон там. Но я не думаю, что это тот, который вы ищете.
        И действительно, Райли и Криваро увидели «Виннебаго», стоящий на стоянке. Мужчина, женщина и двое детей уже вышли из фургона, чтобы размять ноги после долгой поездки. Все они были тепло одеты и радовались свежему снегу.
        «Семья», – поняла Райли.
        Они оба знали, что настоящий убийца ни за что не поедет с семьей.
        Усталым голосом Криваро поблагодарил Пероски за помощь. Охранник кивнул и направился к стойке регистрации. Райли выключила фары и двигатель. Они с Криваро сидели в кабине своей машины. Прошла целая минута, а они всё молчали.
        Наконец, Криваро угрюмо произнёс:
        – Вот тебе и блестящая теория, Райли. Что же делать теперь?
        Прежде чем Райли успела придумать, что сказать, Криваро рявкнул ей:
        – Не заморачивайся. Твои безумные идеи затащили нас сюда, на проклятый замёрзший север, где убийцы не видать, как своих ушей. Я предлагаю вернуться в Седону, снова объединиться с шефом Уилсоном и начать с нуля.
        Райли не могла поверить собственным ушам.
        – Что значит «начать с нуля»? – переспросила она. – Вы серьёзно думаете, что убийца до сих пор где-то там?
        – Ну, здесь его точно нет.
        – Почему вы так уверены?
        – Я уже ни в чём не уверен, – простонал Криваро. – Он может быть где угодно – на востоке, западе, севере, юге. Вот почему мы должны вернуться, перегруппироваться и сделать постоянную оперативную базу в Седоне.
        Райли вцепилась в руль и стиснула зубы.
        – Нет, – буркнула она.
        – Чёрт побери, малыш, ты не можешь злиться каждый раз, когда в чём-то ошибаешься, – воскликнул Криваро. – Давай выйдем, минутку разомнём ноги, а потом я сяду за руль. Ты слишком зла, чтобы вести машину.
        – А вы нет? – сердито спросила Райли.
        Криваро уставился на неё, явно поражённый её тоном.
        – Ты просто упрямишься.
        Райли почувствовала укол вины. Может, она действительно просто упрямится? Конечно, она злится, но злится ли она на Криваро за то, что он хочет вернуться в Седону, или на себя за то, что всё испортила?
        Какое-то время она сидела молча, пытаясь убедить себя, что всё это время ошибалась, и что убийца всё-таки не поехал на север.
        Но чем больше она старалась, тем упрямей себя чувствовала.
        Она ничего не могла с собой поделать.
        Её мысли метались, пока она пыталась придумать что-то, хоть что-нибудь, чтобы развеять собственные сомнения. Внезапно в её голове всплыла одна-единственная фраза…
        «В диких условиях».
        Ей потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, где она слышала её раньше.
        Когда до неё дошло, Райли сказала Криваро:
        – Готова поспорить, он остановился в диких условиях.
        Криваро покосился на неё и сказал:
        – О чём, о чём ты там готова поспорить?
        – В диких условиях. Женщины в кемпинге «Спринг Вью» рассказали мне об этом. Это значит остановиться в доме на колёсах вне территории кемпинга, без коммунальных услуг – ну, электричества, воды, канализации. Я думаю, что именно так и поступил наш тип.
        Криваро закатил глаза.
        – Да ладно тебе, Райли...
        – Подумайте об этом, Джейк, – настойчиво перебила его Райли. – Он не может слишком обосноваться в каком-либо месте. Он должен оставаться мобильным. После убийства он должен немедленно двигаться дальше. Это значит, что он не обычный турист. Он выбирает дикие условия.
        – И что? – спросил Криваро. – Даже если ты права, в чём у меня нет повода сомневаться, что же нам делать с этим твоим новым великим озарением?
        «Хороший вопрос», – поняла Райли.
        Не раздумывая ни секунды, она открыла водительскую дверцу и выскочила из машины.
        – Куда ты, чёрт возьми, собралась? – заорал ей вслед Криваро.
        Райли не ответила. Не обращая внимания на холод, мгновенно пропитавший её форменные ботинки ФБР, она пошла прямиком к стойке регистрации и просунула голову внутрь. Пероски разговаривал с другим сотрудником кемпинга. Райли услышала шаги Криваро, подошедшего сзади.
        Она спросила у Пероски:
        – В этом районе можно остановиться вне кемпинга?
        Пероски удивлённо наклонил голову.
        – Да, здесь есть пара мест.
        Сотрудник, с которым он разговаривал, добавил:
        – Нас очень злит то, что они останавливаются не в кемпинге, где должны платить за наши услуги. Но это просто кучка бездельников, насколько нам известно.
        Пероски добавил:
        – В большинстве других районов они занимают парковки торговых центров или что-то подобное. Но поблизости нет торговых центров. Однако недавно я проезжал мимо нескольких кемперов, которые расположились на смотровой площадке «Торп-Оверлук».
        Сотрудник кивнул и сказал:
        – Да, я тоже их заметил. Это незаконно, и я собирался вызвать Дорожный патруль, чтобы он приехал и разогнал их. Не то чтобы от этого было много толку. Как только вы вышвырнете одну шайку, ещё больше приедет и устроится где-нибудь в другом месте. От них один геморрой.
        Райли спросила дорогу до «Торп-Оверлука», и мужчины объяснили ей, как туда доехать. Затем она бросилась обратно к фургону, а Криваро поспешил за ней. Она снова забралась на водительское сидение, а он вернулся на пассажирское.
        Как только она запустила двигатель, Криваро проворчал:
        – И куда мы на этот раз?
        Райли спросила:
        – А вы как думаете?
        Агент недовольно застонал, когда Райли тронулась с места так торопливо, что машину занесло на утоптанном снегу.
        – Райли, ты ошибаешься, – сказал Криваро. – И, чёрт возьми, ты сама знаешь, что ошибаешься.
        Райли задумалась, прав ли он?
        Неужели она всерьёз надеется найти убийцу в «Торп-Оверлуке»?
        У неё не было ощущения, что сейчас она следует какому-то реальному инстинкту. Ей скорей казалось, что ею движет чистое упрямство. Она просто не могла признаться себе, что была неправа.
        Она застонала себе под нос и задумалась…
        «Если ошибаюсь, то ошибаюсь».
        Жизнь стала бы намного проще, если бы Криваро больше никогда не доверял её инстинктам, тогда она просто выполняла бы его приказы…
        «Если он меня вообще не уволит».
        И в каком-то смысле это тоже всё упростило бы.

        ГЛАВА 26

        Свернув с шоссе, Райли обнаружила, что снег здесь ещё глубже. Однако перед ней были свежие следы протекторов других машин, так что она не сомневалась, что в «Торп-Оверлуке» кто-то остановился.
        Может, как раз убийца, которого они ищут?
        Она осторожно следила за колеями. Вскоре фары высветили несколько фургонов на открытой площадке в конце узкой дороги.
        Очевидно, это и был «Оверлук», но вид жителей этого места её не порадовал. Фары освещали пару машин с прицепами и три-четыре маленьких кемпера. В поле зрения не было ни одного большого дома на колёсах – ничего похожего на автомобиль класса А.
        Райли глубоко вздохнула.
        «Это безнадёжно», – подумала она.
        Она уже собиралась вслух признать свою неудачу, когда заговорил Криваро:
        – Сдай назад и поверни немного направо. Кажется, я видел что-то в той стороне.
        Райли сделала, как ей сказали. И действительно: свет упал на автомобиль, стоящий в некотором отдалении от тех, что они уже видели.
        Это был огромный белый дом на колёсах с полосой на боку.
        Она подъехала чуть ближе. Это был «Виннебаго», фургон именно того вида, который они искали!
        Почувствовав новый прилив возбуждения, Райли сказала:
        – Зачем обладателю такого роскошного автомобиля усложнять себе жизнь, останавливаясь безо всяких удобств? Если только потому, что он не хочет привлекать к себе внимания, а также хочет быстро срываться с места. И мне всё равно, что вы скажете...
        Криваро прервал её:
        – Замолчи, Райли. Я с тобой согласен.
        Райли уставилась на него, поражённая его внезапным заявлением.
        – Выключи фары, – велел ей Криваро. – Он не должен нас заметить.
        Райли выключила фары, а потом и двигатель, а Криваро достал из сумки фонарик. Они оба вылезли из машины и оказались по щиколотку в снегу.
        Почувствовав, как холод просачивается в её обувь, Райли поняла, насколько они не готовы к погодным условиям. По крайней мере, куртка ФБР держит холод.
        В некоторых маленьких кемперах горел свет, но в «Виннебаго» было совершенно темно. Криваро держал фонарик под углом вниз, освещая только землю прямо под ногами и стараясь не светить лучом в окна «Виннебаго».
        Когда они приблизились к двери кемпера, Райли заметила, что рука Криваро опустилась на его оружие. Он резко постучал в дверь, и ему ответил мужской голос:
        – Кто там, чёрт возьми?
        Райли и Криваро переглянулись.
        – Агенты ФБР, – отозвался Криваро. – Мы просто хотим зайти и поговорить.
        Они услышали поток невнятных ругательств по ту сторону двери.
        Затем голос сказал:
        – Хорошо, дайте мне минуту.
        Криваро резко выпрямился при этих словах. Райли догадалась, что ему уже приходилось слышать такое ранее в подобных ситуациях.
        Внутри «Виннебаго» зажёгся свет, за которым последовал дребезг и стук.
        Криваро пробормотал Райли:
        – Это плохо.
        Он потянул за щеколду, и, к их удивлению, дверь открылась.
        Райли последовала за Джейком в дом на колёсах. Они вошли как раз вовремя, чтобы увидеть человека, выбирающегося через открытое раздвижное окно. Прежде чем они добежали до него, он исчез.
        – Чёрт, – выругался Криваро. – Назад, на улицу, – рявкнул он, развернувшись и пробегая мимо Райли.
        Они оба выскочили на улицу, и Криваро стал шарить фонариком по окрестностям.
        Подозреваемый мчался через лесистую местность рядом с обзорной площадкой, пробираясь по снегу так быстро, как только мог.
        Криваро крикнул:
        – Стой, или я буду стрелять!
        Парень нисколько не замедлился.
        Райли понимала, что предупреждение Криваро – всего лишь блеф. Человек, за которым они гнались, был безоружен, а Криваро никогда бы не выстрелил в подобных обстоятельствах.
        Агент со стоном бросился за ним. В неверном луче фонарика Райли увидела, что убегающий мужчина направляется в сторону, и бросилась в том направлении. Хотя лес не был густым, бежать было трудно, а ноги всё время скользили. Когда бегун поскользнулся и ухватился за молодое деревце, чтобы не упасть, Райли приблизилась и схватила его.
        Он стал бороться, и они оба упали в снег, перекатившись друг через друга. К счастью, он оказался не очень сильным противником, и Райли усмирила его к тому моменту, когда их догнал Криваро.
        – Хорошая работа, – похвалил он. Криваро убрал пистолет в кобуру и достал наручники. Он помог Райли подняться на ноги и протянул ей фонарик, а затем поднял подозреваемого на ноги, надел на него наручники и зачитал ему его права.
        – Это безумие! – плаксивым голосом воскликнул пленник. – Я боялся Дорожного патруля. Я думать не думал, что за мной придёт ФБР. Почему я? Это просто безумие! Я не могу в это поверить.
        Недоумевая, о чём он говорит, Райли направила луч фонаря в лицо подозреваемому.
        «Что-то здесь не так», – поняла она.
        Человек, которого они только что арестовали, совсем не походил на убийцу, которого она себе представляла. Это был неряшливый бородач со свалявшимися волосами и выпученными глазами. Они искали человека, который не вызвал никаких подозрений на блокпосте и очаровал нескольких женщин настолько, что они дали себя убить.
        Она мрачно наблюдала, как Криваро вёл пленника обратно в его «Виннебаго». Криваро толкнул мужчину в кресло и сказал Райли:
        – Проверь ванную. Нужно убедиться, что у него нет новой жертвы.
        Райли пошла в ванную и открыла дверь.
        Её настроение упало.
        Это была не «комната для убийств», а просто видавшая виды ванная. На стенах не было ни изоляции, ни следов крови.
        Однако внутри унитаза что-то темнело.
        Она посветила фонариком в чашу и увидела, что это.
        Марихуана.
        В мешочке, должно быть, было не меньше нескольких фунтов.
        Подозреваемый явно не отличался умом, раз попытался избавиться от огромного тайника в туалете, даже не подключённом к канализации. Даже если бы он смыл наркотики, они бы никуда не делись.
        Она устало крикнула:
        – Агент Криваро, я думаю, вам надо на это взглянуть.

* * *

        Через нескольких минут Райли и Криваро в значительной степени разобрались в ситуации. Пойманный ими человек не был убийцей, которого они надеялись найти.
        Теперь ему не терпелось поговорить с ними, убедить их, что он не виновен в том ужасном преступлении, за которое его арестовали. Он был обычным, хотя и достаточно преуспевающим, контрабандистом наркотиков и вёз свой товар на север в Солт-Лейк-Сити.
        Криваро достал сотовый и позвонил в кемпинг Пероски, а он, в свою очередь, вызвал Дорожный патруль. Солдаты прибыли минут через двадцать.
        К тому времени несколько бродяг стояли возле своих кемперов, глазея на происходящее. Из окон их фургона выглядывали другие лица. Райли заметила, что, по меньшей мере, две машины исчезли, возможно, встревожившись происходящим или не желая привлекать к себе внимания.
        Несмотря на то, что останавливаться здесь было незаконно, солдаты не обращали внимания на зевак. Они увезли парня, которого поймали Райли и Джейк, оставив человека охранять фургон подозреваемого, пока они не смогут забрать его.
        Как только они освободились, Райли воспользовалась моментом и переоделась в сухую одежду из своей сумки. Она вытерла мокрые ботинки ФБР, надеясь, что они не испорчены. Наконец, она нашла пару ярких кроссовок в шкафу кемпера и надела их.
        Она ещё никогда не была злее, чем сейчас.
        И злилась она только на себя.
        В конце концов, кого ещё ей было винить?
        Когда она снова забралась на водительское сидение, Криваро спросил:
        – Эй, куда это ты собралась?
        – Я не знаю, агент Криваро, – фыркнула она. – Куда-то. Куда угодно. Никуда. Какое это вообще имеет значение?
        Она услышала, как Криваро глубоко и устало вздохнул, когда она завела двигатель.
        – Пожалуй, уже никакого, – сказал он.

        ГЛАВА 27

        Заказав непомерно дорогую «Маргариту» в шикарном клубе отеля «Делфи РВ Резорт», Салли Марино задумалась…
        «Боже. Неужели я совершила ужасную ошибку?»
        Чуть раньше, на стоянке грузовиков, она сказала тому человеку, Питу, что направляется в этот эксклюзивный кемпинг. На самом деле она не планировала ничего подобного. Но она приехала сюда просто потому, что так сказала.
        О чём она только думала?
        «Я просто пыталась произвести на него впечатление», – подумала она со вздохом.
        Когда она увидела его за тем столом, ей очень понравилось, как он выглядит – или, точнее, его дорогие часы «Ролекс» и модный «Виннебаго», на котором он приехал. Она подошла прямиком к его столику и представилась. Она даже многое рассказала ему о себе.
        Проблема была в том, что большая часть её рассказа была выдумкой.
        Хотя она действительно была «свободным духом» и любительницей путешествий, то, что она унаследовала много денег от своих умерших родителей и могла заниматься только тем, что ей нравится, было бесконечно далеко от истины.
        На деле же она бросила свою семью из рабочего класса много лет назад и с тех пор о ней не вспоминала. Она объездила много мест, но не так, как рассказала ему. Нет, она путешествовала с рюкзаком по Европе, ездила автостопом везде, где это было законно в Соединенных Штатах, и вообще колесила везде, где хотела. Она вертелась, как могла, и бралась за любую работу – от мытья посуды до недолгой работы диск-жокеем на кантри-радиостанции.
        Несмотря на всё это, она наслаждалась свободой и почти ни с кем не заводила связей.
        Но в этом году ей исполнилось тридцать пять, и кочевая жизнь начала утомлять её. Например, восстановление сил после энергичного похода занимало гораздо больше времени, чем раньше. Она задумывалась, не пора ли остепениться, может быть, даже воссоединиться с семьёй…
        А ещё она начала проявлять отсутствующий ранее интерес к преуспевающим с виду одиноким мужчинам – почему она и начала флиртовать с Питом на той стоянке грузовиков. В ходе разговора он нравился ей всё больше и больше, и она даже начала фантазировать…
        «О чём? Что он может заинтересоваться мной? Что у нас могут начаться отношения?»
        Теперь она была в шоке от собственной романтической неприхотливости. Что на неё нашло – кроме страха оказаться старой, больной и совершенно одинокой в этом мире?
        Так или иначе, она была здесь, в одном из самых эксклюзивных кемпингов на западе. Как только она приехала сюда, ей пришлось опустошить свою кредитную карту, чтобы стать членом клуба, и её впустили.
        И всё потому, что она лелеяла надежду встретить здесь Пита!
        Она оглядела здание клуба и не увидела ни намёка на его присутствие.
        Но неужели она действительно рассчитывала, что он появится?
        Она усмехнулась про себя, подумав о том, что Пит мог тоже солгать о том, что направляется сюда, только для того, чтобы произвести на неё впечатление, и что он вовсе не собирался сюда ехать.
        «Вот это было бы смешно».
        Конечно, смеяться следовало над ней, а от этого было совсем не весело.
        Ей снова придётся восстанавливать брешь в своём нестабильном бюджете.
        Она бросила взгляд на бар и задумалась…
        «Может, им нужны бармены?»
        И всё же, если Пит появится, к чему это приведёт? Если между ними возникнет хоть какая-то химия, разве ей не придётся признаться во лжи, которую она наговорила о себе?
        Что он подумает о ней тогда?
        «Возможно, его это позабавит, – подумала она. – Насколько я поняла, у него есть свои секреты».
        А пока она здесь, с таким же успехом может провести здесь и остаток ночи. Не то чтобы всё это её привлекало. Она посмотрела в окно на просторную территорию, где вдали друг от друга, как в престижном Пригородном районе, стояли высококлассные кемперы, а её собственный маленький трейлер «Старкрафт» выглядел явно неуместно.
        В кемпинге было несколько крытых бассейнов, и она только что проплыла несколько кругов в одном из них. Потом она расслабилась в джакузи, высушила волосы и наконец пришла в клуб.
        Она не привыкла ко всей этой роскоши. Выживание было больше в её стиле. С её точки зрения, жизнь в лагере «Делфи» была похожа на настоящий кемпинг не более, чем на путешествие на круизном судне.
        И этот клуб с его праздничными украшениями в виде ангелов, кристаллов и других атрибутов Нового века и с пресными, заунывными версиями рождественских песен, звучащими из динамиков, казался ей слишком показушным.
        Нет, в таких местах она действительно чувствует себя чужой.
        Она посмотрела на часы и увидела, что уже очень поздно.
        «Он точно не появится», – подумала она.
        С её стороны было глупо даже фантазировать, что он это сделает.
        И, пожалуй, это к лучшему.
        Она расписалась за свой напиток, добавила чаевые, которые определённо не могла себе позволить, и вышла на улицу. И снова её поразил холод – что-то новенькое по сравнению с Аризоной, из которой она только что приехала. К счастью, на ней были тёплые брюки и свитер.
        Смены погоды приносили ей огромное удовольствие. Они не давали ей забыть о том, что она путешествует.
        Шагая по мощёной и хорошо освещённой дорожке, которая вела к её кемперу, она улыбалась, увидев, что начинается снег. Конечно, завтра он уже растает, зато сегодня будет очень красиво.
        И тут прямо перед ней возникла тёмная фигура на фоне уличного прожектора.
        Знакомый мужской голос произнёс:
        – Привет, Салли. Куда направляешься?
        Она прищурилась и спросила:
        – Пит? Это ты?
        Мужчина шагнул прямо на свет. Да, это действительно был Пит, такой же привлекательный, как и тогда на стоянке грузовиков. Она была уверена, что его свитер из кашемира.
        – Ты ждала кого-то другого? – сказал он с нахальной улыбкой.
        Салли вдруг почувствовала себя ужасно не в своей тарелке, как будто в её голове зазвенели колокольчики. У людей, ведущих её образ жизни, волей-неволей выработалась система тревоги, которая улавливала опасность, исходящую от других людей. Впрочем, её система не всегда работала должным образом. Она чувствовала себя вполне непринуждённо с Питом на той стоянке для грузовиков, даже восхищалась им, так что теперь недоумевала из-за собственной реакции.
        – Я… я просто подумала, что ты уже не придёшь, – пробормотала она.
        Пит пожал плечами и сказал:
        – Я же говорил, что буду здесь. Я всегда держу свои обещания.
        Почему-то это показалось Салли очень странным.
        Она быстро огляделась. Похоже, в этот поздний час на улице больше никого не было.
        Несколько неловких мгновений они с Питом просто стояли, глядя друг на друга. Он, казалось, ждал, что она заговорит, но она не могла придумать, что сказать.
        Наконец, Пит коснулся её руки и сказал:
        – Ладно, здесь холодно. Пойдём в мой фургон, он всего в нескольких минутах ходьбы отсюда.
        «Ну, для этого ты и приехала сюда, – сказала Салли сама себе. – Ты уже потратила целое состояние только за возможность узнать этого парня получше».
        Она пошла рядом с ним к его фургону. Её собственный трейлер тоже был рядом, что почему-то успокаивало.
        Она действительно не понимала, почему так нервничает, ведь её романтическая фантазия могла сбыться…
        «Всё это кажется слишком нереальным».
        Когда они приблизились к величественному «Виннебаго» Пита, она заметила нечто странное. Она не заметила ни шнура питания, ни водопроводных труб, соединяющих системы снабжения с фургоном. В отличие от её собственного трейлера, его фургон вообще ни к чему не был подключен. Он как будто решил остановиться вдикую, только прямо здесь, в кемпинге.
        Она сглотнула и задумалась…
        «Здесь что-то не так».
        Она снова заколебалась, а Пит с улыбкой спросил:
        – Здесь становится всё холоднее. Ты идёшь или нет?
        Салли стало неловко из-за собственных сомнений. Конечно, она могла отклонить его приглашение, но…
        «Какой тогда из меня свободный дух?»
        Следуя за ним последние несколько шагов до его шикарного дома на колёсах, она поняла, что может быть уверена, по меньшей мере, в одном...
        «Меня ждёт ещё одно приключение».

        ГЛАВА 28

        Стиснув зубы, Райли ехала через горы, прочь от «Торп-Оверлука» и кемпинга «Крейфиш Крик». Она была в бешенстве от самой себя.
        – Тупица, – стонала она себе под нос. – Я просто тупица.
        Криваро усмехнулся с пассажирского сидения.
        – На что ты жалуешься? Мы поймали негодяя, разве не так? И это твоя заслуга.
        Чтобы не взорваться от гнева, Райли пришлось собрать всю волю в кулак.
        – Мы поймали обычного придурка, агент Криваро – глупого, безобидного парня, у которого случайно оказался тайник с травкой, от которого он не знал, как избавиться.
        Краем глаза она заметила, как её напарник пожал плечами.
        – Ну, насколько я слышал, травка запрещена, – сказал Криваро. – Особенно её контрабанда и продажа. Хотя и говорят, что скоро её легализуют, по крайней мере, в некоторых местах. Ты успешно выследила настоящего нарушителя закона, а это уже что-то. Может, тебе стоит пересмотреть всю эту историю с ОПА? Тебя ждёт карьера в управлении по борьбе с наркотиками.
        Криваро ещё немного посмеялся над своим замечанием.
        – Вам всё это кажется смешным, да? – прорычала Райли.
        Криваро вздохнул и сказал:
        – Дружище, при нашей-то работе приходится временами смеяться, даже когда всё кажется очень не смешным. Особенно в такие моменты. Работа убьёт тебя, если ты не сохранишь чувство юмора. Наверное, это единственное, чему тебя не учили в Академии. И это плохо. Пора усвоить этот урок.
        Райли заметила, что Криваро перестал смеяться. Его голос звучал устало и удручённо. По-видимому, он просто пытался найти хоть что-то, над чем можно пошутить, когда дела шли так плохо.
        «И это моя вина», – подумала она.
        – Простите, – сказала она ему. – У меня было предчувствие, и я настояла, чтобы мы последовали ему, и…
        – Эй, не кори себя за это! – перебил её Криваро. – Предчувствие есть предчувствие. Это не ракетостроение и не операция на мозге. Предчувствия в большинстве случаев ошибочны. Я говорю про свои, но к твоим это тоже относится.
        Райли некоторое время ехала молча, а потом сказала:
        – Убийца всё ещё на свободе.
        – Я знаю, – отозвался Криваро.
        – Возможно, он как раз готовится к новому убийству. Или уже его совершил.
        – Это я тоже знаю.
        – Так и что же нам теперь делать? – спросила Райли.
        – Хороший вопрос. Я надеялся, что ты мне ответишь. Я был не прочь остаться в «Крейфиш Крик» до тех пор, пока мы не придумаем новую стратегию. Мы могли хорошенько там выспаться, а это нам отнюдь не помешало бы. Это была твоя идея – ехать бог знает куда по ночи.
        Райли покачала головой и задумалась…
        «Бог знает куда, это точно».
        Она настояла на том, чтобы уехать сразу же после того, как только охранники лагеря арестовали Джорджа Карвера и вызвали полицию. Улики против этого человека были очевидны, и охранники были совершенно не против взять арест на себя.
        Они с Криваро могли дать дополнительные заявления в письменном виде или по телефону, если будет необходимо.
        Райли чувствовала, что больше ни минуты не может оставаться в месте, где совершила такую глупую ошибку.
        Но теперь, когда они снова были в пути, она понятия не имела, куда ехать.
        По крайней мере, спускаться с гор было немного легче. Вести бегемот класса С по заснеженной дороге на таких больших высотах, действовало ей на нервы. Их фургон не был оборудован для такого рода путешествий, и она знала, что им повезло, что они выбрались оттуда, не застряв. К тому времени, когда они добрались до главного шоссе, дороги были чисты. Весь нападавший снег быстро таял.
        Вместо того чтобы направиться назад в Аризону, Райли свернула вправо на шоссе. Она сказала Криваро:
        – Достаньте карту из бардачка.
        – Зачем? – спросил Криваро.
        – Просто сделайте это, ладно? – попросила Райли. – Хочу иметь хоть какое-то представление о том, куда мы можем поехать. Потому что я, чёрт возьми, не имею ни малейшего понятия.
        Криваро вздохнул. Он распахнул бардачок и развернул шуршащую карту. Он пристально всмотрелся в неё, подсвечивая себе фонариком, и сказал с оттенком сарказма:
        – Ну, если мы продолжим двигаться на запад, то окажемся в красивейшем Национальном парке Сион. Или мы можем повернуть на север и оказаться в не менее прекрасном Национальном лесу Дикси. Мне только интересно, откуда у людей желание ехать в эти места в такое время года?
        Райли проворчала:
        – Кемпинги для фургонов, агент Криваро, вот что нам нужно. Или лучше автокурорты. Мы ищем место, где можно провести остаток этой ночи.
        – Ну, мы могли бы поехать обратно в «Крейфиш Крик» и…
        – Нет, – огрызнулась Райли. – Найдите место, где мы сможем отдохнуть.
        Райли поразила резкость собственного голоса.
        «Кем я себя возомнила, что отдаю ему приказы?»
        Она не понимала, почему Криваро не отрубил ей голову в ответ, но он выглядел слишком усталым и вялым, чтобы лишний раз шевелиться.
        – Ну, в этой части страны у нас много вариантов, – сказал Криваро, продолжая шуршать картой. – Есть кемпинги «Уотер Седж», «Кехо Гулч», «Индианграсс», «Делфи РВ Резорт»…
        – Какой последний? – перебила Райли.
        – «Делфи РВ Резорт» Ты слышала о нём?
        «Да, слышала», – поняла Райли.
        Она не сразу вспомнила, когда и где, но потом до неё дошло: в кемпинге «Спринг Вью», женщины, с которыми она разговаривала, отзывались о Делфи самым восторженным образом…
        «...очень благословенное место…»
        Людей, которые туда ездили, женщины называли так…
        «...самые лучшие люди…»
        «...развитые люди…»
        «...люди с высокой самооценкой…»
        «...люди, которые знают, чего они стоят…»
        Райли услышала, как Криваро сказал:
        – Звучит неплохо.
        Райли покраснела, осознав, что произнесла часть этих слов вслух.
        «Похоже, я тоже очень устала», – подумала она.
        – Хотя и слишком шикарно, – добавил Криваро. – Я не уверен, что мы должны жить на слишком широкую ногу за счёт Бюро. Может, стоит выбрать какое-то из мест подешевле.
        Райли не ответила. Вместо этого её собственные слова эхом отзывались у неё в голове – то, что она говорила, когда пыталась найти убийцу. Помимо очевидного факта, что он был богат в финансовом плане, она вспомнила, как описывала его…
        ...высокомерный...надменный...имеет полное право…
        Она также вернулась мыслями к тому, что только что сказал Криваро…
        «Мне только интересно, откуда у людей желание ехать в эти места в такое время года?»
        Потом она вспомнила ещё кое-что, сказанное одной из женщин.
        «Никто из тех, кто что-то собой представляет, никогда не пропустит поездку в "Делфи"».
        Райли почувствовала резкий толчок интуиции.
        «Он определённо считает, что что-то собой представляет, – подумала она. – Считает себя особенным. И у него большое чувство собственного достоинства. Он очень... развитый».
        – Скажите, как туда добраться, – обратилась она к Криваро. – В Делфи.
        – Чего? – переспросил Криваро.
        – Покажите мне дорогу, – попросила Райли.
        Криваро снова сверился с картой.
        – Ты едешь в правильном направлении, – сказал он. – Это недалеко от шоссе, справа. Должно быть, около часа пути.
        Свернув карту, Криваро спросил:
        – Не могла бы ты пояснить, почему хочешь поехать туда?
        Райли попыталась придумать, как объяснить своё внутреннее чувство. Но, прежде чем она успела сказать хоть слово, Криваро снова заговорил:
        – Хотя, знаешь что? Не отвечай. Я поверю тебе на слово. Я оставлю это в твоих умелых руках.
        Райли вздрогнула, увидев, что он расстегивает ремень безопасности.
        «Что он собирается сделать?» – гадала она.
        Может, он скажет ей съехать с шоссе и выпустить его? Неужели он настолько обескуражен, что бросит это дело, а заодно и её, и просто исчезнет в ночи?
        Вместо этого он неуклюже прокарабкался между двумя сидениями назад в жилую часть фургона.
        – Куда вы? – спросила Райли.
        – Поспать, – ответил Криваро. – Я ужасно устал. Сейчас я не нужен ни тебе, ни кому-либо ещё.
        Он исчез в темноте позади неё.
        Райли была потрясена.
        «Он выглядит таким удручённым», – подумала она.
        Она поняла, что в последнее время он часто казался таким. Что там, он выглядел подавленным большую часть времени с тех пор, как они вылетели в Аризону.
        Райли почувствовала укол вины. Всё это время она думала только о себе – сердится ли на неё Криваро, хочет ли он, чтобы она была его напарницей. Ей и в голову не приходило…
        «Что-то его очень тревожит».
        Возможно, что-то, что не имеет к ней никакого отношения.
        Ей хотелось спросить его об этом, но она решила, что он уже лег и задремал. Кроме того, он вряд ли был в настроении обсуждать что-то такое.
        «Может быть, позже», – подумала она.
        Тем временем она приняла решение за них обоих, и Криваро, казалось, смирился с этим.
        Они направлялись в автокурорт «Делфи».
        «Надеюсь, хотя бы на этот раз, я окажусь права», – подумала она.

        ГЛАВА 29

        Мужчину очень порадовало, что женщина по имени Салли прошла за ним последние несколько шагов к его фургону. В свете уличных фонарей, освещающих кружащийся снег, он снова поразился её здоровому, энергичному виду.
        «Это ненадолго», – сказал он себе.
        Совсем скоро она будет такой же бледной и слабой, как и остальные.
        Она как будто удивилась, встретив его на дорожке.
        «Я застал её врасплох», – понял он.
        Конечно, это было частью его замысла. Пока она сидела в одиночестве в клубе, потягивая свой напиток, он какое-то время стоял на улице в тени. Хотя он и сказал ей, что встретит её в том клубе, он вовсе не собирался туда.
        Наблюдая через окно, он читал язык её тела. Он видел, как она от скуки теребит край бокала, как ссутулилась в кресле, когда ей начало приходить в голову, что она всё-таки будет одна в кемпинге «Делфи». Почувствовав, что она вот-вот решит, что он не объявится, он вернулся в свой дом на колёсах и стал её ждать.
        Он припарковался в месте, с которого мог наблюдать за дорожкой, по которой она будет возвращаться к своему фургону. Поэтому, когда она перестала ждать и пошла назад в свой трейлер, он внезапно вышел перед ней.
        «Ловкий ход».
        Он гордился тем, как обезоружил её, и это давало ему ощущение власти. А ведь ради власти всё это, по сути, и затевалось. Так он возвращал себе власть над собственной жизнью после долгих лет страха и беспомощности, сидящих глубоко внутри, в той части души, где его боль никому не была видна.
        Это последнее убийство завершит процесс раз и навсегда.
        Он был абсолютно в этом уверен.
        Салли ахнула, переступив порог его дома на колёсах. Входя следом за ней, он улыбнулся её явному восторгу.
        Его элегантный кемпер изнутри был освещён только свечами. Это было отчасти по необходимости, отчасти из хитрости. Он не подключил фургон ни к какой инфраструктуре кемпинга, включая электричество, и не хотел тратить батарею. Ему нужно будет как можно скорее выбраться отсюда, чтобы закончить свой план.
        Кроме того, свечи давали необыкновенный, довольно романтичный и даже немного готический эффект.
        Он лишь надеялся, что это не будет для неё чересчур. Он не хотел спугнуть её, не хотел, чтобы она попыталась уйти. Он мало того, что не собирался выпускать её из фургона живой, он к тому же хотел, чтобы это убийство было не таким грубым, как другие.
        На этот раз он хотел провести некоторое время со своей жертвой, насладиться ощущениями, узнать её лучше.
        И он сделал все необходимые приготовления.
        На обеденном столе стояли два хрустальных бокала и открытая бутылка красного вина, а также поднос с сыром, крекерами и другими закусками. Вишенкой на торте был зазубренный нож для нарезки сыра. Этим самым ножом он убил тех трёх женщин.
        Им он собирался убить и Салли.
        – Прошу сюда, – сказал он ей. – Располагайся поудобнее.
        С виду Салли было не особенно комфортно. Её рот слегка приоткрылся, а глаза были выпучены от изумления. Тем не менее, она села за стол.
        Мужчина уселся напротив, внимательно наблюдая за ней.
        Она уставилась на вино в свете свечей и закуски и пробормотала:
        – Пит, я… Я не уверена насчёт этого…
        Упоминание вымышленного имени слегка озадачило его, а её слова встревожили.
        С самой очаровательной улыбкой, на какую только был способен, он сказал:
        – Прости. Я не хотел тебя пугать. Я просто хотел, чтобы наш вечер был… особенным.
        Салли нервно рассмеялась и сказала:
        – О, он особенный, это уж точно. Это просто… Не то, чего я ожидала.
        Он усмехнулся:
        – Мне говорили, что я так действую на людей. Надеюсь, всё в порядке?
        Он ждал, что она подтвердит, что всё нормально.
        Но она вообще ничего не сказала.
        Вместо этого, она заметно вздрогнула.
        «Ей холодно?» – задумался он.
        Этого не могло быть. Его пропановый обогреватель поддерживал тепло в кемпере. Он скорее боялся, что будет слишком жарко и душно.
        Стараясь не показывать своей неуверенности, мужчина налил вина в два бокала.
        Затем он поднял свой бокал и сказал:
        – За новые знакомства.
        Женщина слегка улыбнулась, подняла бокал и чокнулась с ним. Они оба глотнули вина.
        Всё ещё довольно нервно Салли произнесла:
        – Когда мы разговаривали в прошлый раз, я… Я говорила только о себе. Мне кажется, что я вообще ничего про тебя не знаю.
        По-видимому, это её тревожило.
        Он протянул руку через стол, надеясь, что она протянет руку в ответ.
        Но этого не произошло.
        С мягкой, успокаивающей улыбкой он сказал:
        – О, я с радостью тебе всё расскажу. Как только я начну, ты узнаешь обо мне гораздо больше, чем хотела бы. Но сначала я хочу узнать получше тебя.
        Её глаза забегали, а затем она с озабоченным видом уставилась в свой бокал с вином.
        Ближайшая к ней свеча на столе замерцала и почти погасла, теперь разглядеть лицо женщины стало ещё трудней. Мужчину это насторожило. Он хотел видеть её в деталях.
        В колеблющемся свете, её лицо как будто изменилось и теперь казалось ещё более знакомым.
        Он с трудом сглотнул, когда понял…
        Тётя Флоренс.
        Он выбрал эту женщину в первую очередь из-за сходства с его детской мучительницей – та же румяная кожа, те же вьющиеся каштановые волосы, те же пронзительные голубые глаза. Сегодня утром это сходство несказанно радовало его.
        Но сейчас, в мерцающем свете свечей, сходство было слишком зловещим.
        Он изо всех сил старался убедить себя, что она не призрак и не привидение. И всё же его охватил иррациональный спазм старого детского ужаса.
        Он представил себе, как она улыбается и произносит эти ужасные слова: «С глаз долой, из сердца вон».
        А если она это сделает, неужели силы окончательно покинут его?
        Острый как бритва нож лежал на подносе прямо между ними.
        Если она возьмёт его прямо сейчас, хватит ли у него воли вырвать его из её рук?
        Может быть, она улыбнётся своей ослепительной улыбкой, возьмёт его за руку и отведёт в комнату для убийств, которую он приготовил для неё? Не поддастся ли он ей пассивно, как в детстве? Не окажется ли он снова в темноте, чувствуя, как его жизнь утекает через пол, только на этот раз навсегда?
        «Чепуха», – подумал он.
        Он напомнил себе, что главное здесь сила. Она не имеет над ним власти, покуда он не даст её ей. А сделать это означало бы отказаться от своей заветной цели.
        Медленно она снова подняла глаза на него. На её тускло освещённом лице появилось странное выражение, она сказала:
        – Я должна тебе кое о чём рассказать.
        Она снова замолчала, и мужчина с трудом сглотнул в ожидании продолжения.
        Потом она сказала:
        – Я не совсем та, за кого ты меня принимаешь.
        Мужчина вслух охнул. Это была чисто рефлекторная реакция, и он ничего не мог с собой поделать.
        Эта женщина даже говорила так же, как тётя Флоренс.
        Этот голос из детства эхом отдавался в его голове.
        «С глаз долой, из сердца вон».
        Тогда женщина сказала:
        – Когда мы встретились раньше… сегодня утром… я рассказала тебе кое-что…
        Её голос оборвался. Мужчина с трудом дышал.
        Потом женщина сказала дрогнувшим голосом:
        – Думаю, мне пора идти.
        Когда она стала подниматься из-за стола, мужчину охватила паника.
        «Я не могу дать ей уйти», – подумал он.
        Он мгновенно вскочил на ноги и схватил нож с подноса. Прежде чем женщина успела встать, он приставил нож к её горлу.
        Она уставилась на него широко раскрытыми глазами. Её рот открылся, но она не могла выдавить ни слова.
        Свет свечи теперь падал на её лицо совсем по-другому. Она уже не была так похожа на тётю Флоренс. Она скорей походила на очередную напуганную жертву…
        «А она и будет жертвой».
        Его собственный ужас испарился в одно мгновение, сменившись яростным гневом за то, что она заставила его потерять контроль над собой. Его надежда насладиться медленным и изысканным убийством улетучилась, и теперь он чувствовал себя горько обманутым.
        Дрожа от ярости, он рывком поднял женщину на ноги. Держа её сзади с ножом у горла, он потащил её в комнату для убийств.
        В ней уже всё было готово. Он заранее выкатил бутафорские внутренние полки и поставил их в другое место, спроектированное специально для них.
        Свободной рукой он отодвинул щеколду и распахнул дверь. Затем он попытался втолкнуть женщину в узкое пространство. Но он не рассчитывал, что она окажется сильнее остальных. Казалось, у неё вдруг выросли дополнительные руки, когда она бросилась на него в ответ.
        В конце концов, ему удалось так сильно толкнуть её, что она отлетела спиной в шкаф. Но когда тяжелая дверь начала захлопываться, она выставила вперёд руку, помешав ей закрыться. Он ударил девушку дверью по локтю. Затем он полоснул ножом по её запястью взад и вперед. Брызнула кровь.
        Женщина вскрикнула от боли и втянула руку внутрь.
        Теперь он наконец смог закрыть дверь и запереть её на ключ.
        Она дико кричала, настолько же сердито, сколько и испуганно, требуя, чтобы он выпустил её. Он стоял, тяжело дыша от напряжения, и смотрел на дверь, пытаясь успокоиться…
        «Я хорошо её порезал. Я видел кровь».
        Он не оставил столько ран, сколько обычно, и она могла остановить кровотечение из этого запястья. Но даже в этом случае она наверняка истечёт кровью. Просто это займёт больше времени.
        Но её крики пробивались даже сквозь тщательно изолированные стены шкафа.
        Другие убийства он совершал в местах, где в пределах слышимости никого не было, к тому же те жертвы умирали быстро. Он наслаждался, слушая их последние царапанья и стоны перед смертью.
        Но теперь, кто-то мог услышать её, оказавшись поблизости. Не исключено даже, что звуки ярости и агонии донесутся до тех, кто не спит в соседних домах на колёсах.
        Его гнев обратился внутрь.
        «Я должен был лучше всё спланировать».
        Но теперь у него не было иного выбора, кроме как извлечь максимум из этой ужасной ситуации.
        Он наощупь добрался до водительского сидения и завёл мотор. Лобовое стекло было покрыто тонким слоем снега. Он включил дворники, но от холода стёкла запотели изнутри. Он включил обогрев стёкол и торопливо протёр окно рукавом.
        Затем он включил передачу и помчался со своего места стоянки, наехав по пути на кустарник.
        Он понятия не имел, куда поедет дальше, но одно знал наверняка…
        «Я не могу здесь оставаться».

        ГЛАВА 30

        Райли подвинулась вперёд на водительском сидении, вглядываясь сквозь ветровое стекло в ночь. Падающие снежинки ярко мерцали в свете фар. Она надеялась, что после того, как они покинут высокие холмы близ Брайс-Каньона, снега больше не будет. Земля была чистая, но несколько мгновений назад начали пролетать лёгкие снежинки.
        К счастью, она ещё различала асфальт шоссе и обочину справа от себя. Пока она в состоянии следить за ними, она хотя бы может быть уверена, что не съедет с шоссе.
        Но у неё были и другие тревоги.
        «Не проехала ли я свой поворот?» – гадала она.
        Указателей кемпинга «Делфи РВ Резорт» уже давно не было.
        Она злилась на свою неуверенность в том, что сможет найти дорогу. Но почему Криваро не здесь, не помогает ей, а лежит в своей кровати в задней части фургона и, по всей видимости, крепко спит?
        Разумеется, он устал и в ужасном настроении. Но разве он не мог пободрствовать ещё немного, побыть второй парой глаз и помочь ей найти дорогу в незнакомое место под снегом?
        Она хотела громко крикнуть ему, чтобы он проснулся, но как раз в этот момент увидела знак со стрелкой…

        «ДЕЛФИ РВ РЕЗОРТ»

        – Наконец-то! – пробормотала она вслух.
        Она затормозила и попыталась повернуть как можно осторожней, но машину всё равно немного занесло, пока она выруливала на частную дорогу, ведущую к кемпингу.
        Она застонала себе под нос и задумалась…
        «По крайней мере, Криваро спит и не может пожаловаться на мой стиль вождения».
        Дорога была с хорошим покрытием и достаточно широкая, чтобы по ней могли с комфортом передвигаться гораздо большие по размеру машины. И всё же её мысли заняли новые заботы. Что она будет делать, когда доберётся до лагеря? Конечно, её привело сюда сильное предчувствие, но от предчувствий мало толку, если не знать, что с ними делать.
        Может, ворваться в главный офис и начать требовать ответы от того, кто там дежурит?
        Найдёт ли она там вообще кого-нибудь?
        Было уже поздно, и она знала, что офис закрывают на ночь. Так что же делать?
        В такие моменты, как сейчас, она остро ощущала недостаток агентского опыта. Она просто не знала, что делать в той или иной ситуации. Может быть, когда-нибудь она будет знать, но сейчас это время казалось ей таким далёким…
        Она вздохнула, подумав…
        «Мне придётся разбудить Криваро, когда я доберусь до места».
        И он не будет этому рад.
        Проехав ещё немного, она оказалась у ворот в кемпинг. Вход был отмечен двумя большими белыми кирпичными колоннами с фонарями. Она оказалась на небольшом холме, с которого открывался вид на обширную ухоженную территорию с освещёнными дорожками. Она проехала на территорию и остановилась прямо за воротами, чтобы получше всё рассмотреть. С одной стороны было скопление зданий, а с другой – несколько больших домов на колёсах, стоящих довольно далеко друг от друга.
        Снег делал атмосферу ещё более странной, с ним кемпинг был похож на содержимое стеклянного снежного шара. С деревьями и садами, расположенными между местами для кемперов, кемпинг «Делфи» напоминал элитный район с фургонами вместо домов. Кемпинг казался Райли ещё более сказочным, чем кемпинг «Спринг Вью» в Аризоне, со всеми его атрибутами Нового Века.
        Она снова вспомнила, что те женщины из «Спринг-Вью» описывали этот кемпинг как очень благословенное место.
        И, надо было признать, с танцующим под уличными фонарями снегом, зрелище действительно было чарующим.
        Потом она заметила какое-то движение. Большой белый дом на колёсах выехал со своего места и повернул к воротам, у которых она остановилась. Она удивилась. Почему кто-то решил уехать отсюда в такой поздний час, особенно под снегом?
        Тем не менее, огромный автомобиль довольно быстро ехал в её направлении. Когда он приблизился, Райли поняла, что это «Виннебаго» с полосой на боку.
        «Красная полоса?» – задумалась она, вспомнив как сержант Грей описывал фургон с одиноким водителем.
        Могло быть и так, но в неярком освещении и снегопаде трудно было точно определить цвет.
        Неужели её догадка всё-таки верна?
        Может, это и есть убийца?
        Если так, то зачем ему покидать эту элегантную обстановку? Куда он может направляться? И, самое главное, один ли он?
        Она предупредила себя, что не стоит делать поспешных выводов, так как понятия не имела, кто за рулем фургона на самом деле. Но как это выяснить?
        Она снова хотела крикнуть Криваро, чтобы он проснулся и помог ей, но на это не было времени. Машина набирала скорость.
        Райли включила фары в качестве сигнала в надежде, что водитель хотя бы притормозит.
        Но это не сработало.
        Райли ощутила покалывание во всём теле. В одном она была уверена: она не может просто отпустить машину, не поговорив лично с водителем. У неё промелькнула мысль опустить окно и махнуть ему. Но она была уверена, что и это его не остановит.
        Если она не предпримет что-то немедленно, то через несколько секунд он уже будет на пути к выезду из кемпинга.
        Она слегка сдала назад, резко повернула руль и снова проехала вперёд. Когда её фургон оказался боком на тротуаре, она поняла, что эффективно блокирует проезд другому автомобилю.
        Но приближающийся «Виннебаго» резко дал влево. Водитель явно пытался объехать её и прорваться через расстояние между её фургоном и колоннами въезда.
        «Этого я не могу ему позволить», – подумала Райли.
        Она снова сдала назад, прекрасно понимая, что водитель не собирается останавливаться, и приготовилась к столкновению.
        Большой дом на колёсах врезался в её машину, и Райли изо всех сил попыталась не дать ей перевернуться.
        Тщетно.
        Фургон, на котором она ехала, сильно накренился.
        Казалось, весь мир закружился вокруг неё.
        Райли ударилась обо что-то твёрдое головой, и машина оказалась на боку.

        ГЛАВА 31

        Райли изо всех сил пыталась понять, что только что произошло. Все вокруг кружилось, рушилось... Затем хаос резко прекратился.
        Двигатель фургона всё ещё работал, фары всё ещё освещали падающий снег, а дворники всё ещё монотонно двигались взад и вперёд.
        Всё казалось абсурдным.
        Тут она вспомнила… Её только что протаранил приближающийся фургон, и теперь её машина лежит на боку. Она ударилась о водительскую дверь, и удар на мгновение дезориентировал её.
        Она услышала крик позади себя:
        – Райли!
        Криваро! Она почувствовала приступ паники. Неужели он ранен?
        Она расстегнула ремень безопасности и повернулась, чтобы заглянуть между сидениями.
        Её напарник растянулся в задней части фургона у боковой стены, которая теперь лежала на земле. От удара его вышвырнуло из постели.
        Криваро снова закричал:
        – Ты слышишь меня, чёрт возьми? Что, чёрт возьми, только что произошло?!
        – Небольшая авария, – отозвалась Райли. – С вами всё в порядке?
        Она увидела, что Криваро пытается выпрямиться. Он вскрикнул от боли и снова сел, схватившись за лодыжку.
        – Ау, – застонал он. – Чёрт возьми, нет, я не в порядке. Потянул лодыжку.
        Райли почувствовала облегчение оттого, что у него нет ничего похуже. В его голосе было больше злости, чем чего-либо ещё.
        Она дотронулась до своей головы и почувствовала на руке немного липкой крови. Однако рана не сильно кровоточила, а в остальном с ней всё вроде бы было в порядке.
        Потом она задумалась: где же фургон, который сбил их?
        Она выглянула в сильно разбитое лобовое стекло.
        «Виннебаго» стоял на том же месте целый и невредимый. Большой дом на колёсах стоял прямо перед ней, но его фары были выключены, а двигатель не работал. Столкновение, должно быть, вывело транспортное средство из строя.
        Но за рулём никого не было, и внутри не было ни намёка на движение.
        Где же водитель?
        Неужели он ушёл пешком? Может, он ещё где-то поблизости? Или же внутри своего дома на колёсах?
        Она не должна дать ему уйти.
        Неловко пытаясь найти опору в лежащей на боку кабине фургона, она крикнула назад Криваро:
        – Я думаю, убийца здесь. Это его машина протаранила нас. Я должна остановить его.
        – Подожди меня, чёрт побери, – прорычал в ответ Криваро. Он снова вскрикнул от боли и сказал: – Лодыжка сильно болит. Дай мне пару минут прийти в себя.
        «У нас может не быть пары минут», – подумала Райли.
        Она потянулась к поясной кобуре, чтобы убедиться, что пистолет на месте, потом кое-как поднялась на ноги, перелезла через кабину и толкнула пассажирскую дверь. Она вылезла через дверь и оказалась на верхнем борту фургона.
        Оглядевшись, Райли увидела, что чуть ниже по склону в здании клуба и в некоторых припаркованных домах на колёсах зажглись огни. Она надеялась, что их обитатели не пойдут сюда, ведь здесь могло быть опасно. Но если прибудут сотрудники безопасности, будет неплохо.
        Она спрыгнула на землю и внимательно осмотрелась. Она думала, что убийца ушёл пешком, но снаружи никого не было видно. Мог ли он полностью покинуть зону видимости, пока она приходила в себя? Он мог спуститься в кемпинг и заставить персонал или отдыхающих помочь ему. Другой вариант – проскользнуть мимо её перевёрнутого фургона на частную дорогу, ведущую к шоссе.
        Оба варианта были возможны, но Райли они не казались вероятными. Она подумала, что богатый социопат, которого она выслеживает, не решится признаться людям, что он чудовище. Конечно, он мог сделать это в крайней ситуации, но это не соответствовало его мировоззрению. И она не могла представить, чтобы он сбежал по дикой местности пешком.
        Так что, вполне возможно, что убийца всё ещё в «Виннебаго».
        Подходя к большому дому на колёсах, Райли дотронулась до своего «Глока» 22-го калибра. Она получила пистолет только в прошлую субботу и не ожидала, что он понадобится ей так скоро. Оставалось надеяться, что он и сейчас ей не пригодится.
        В конце концов, она ещё никогда ни в кого не стреляла.

* * *

        Мужчина отодвинул занавеску на окне и посмотрел на женщину, приближающуюся к боковому входу в его машину.
        «Кто она?» – гадал он.
        Всё произошло так быстро, что у него не было времени на размышления. Он знал лишь то, что она намеренно подставила свой автомобиль, чтобы помешать ему покинуть кемпинг. Когда он попытался объехать её, она полностью загородила ему путь своим фургоном. Вместо того чтобы притормозить и предотвратить столкновение, он ускорился, надеясь оттолкнуть меньшую по размеру машину в сторону и продолжить движение.
        Но после столкновения двигатель заглох, и он не смог завести его снова. Он застрял.
        Пока он гадал, кто эта женщина и что она здесь делает, он услышал стоны и хныканье. Звуки доносились из комнаты для убийств. Он почти забыл, что оставил жертву в переоборудованном шкафу.
        Он порезал ей запястье, и предполагал, что рана, в конце концов, приведёт к её смерти. К счастью, её крики стали заметно слабее, так как она постепенно угасала от полученной травмы и, возможно, от последствий аварии.
        Он бросил взгляд на дверь дома на колёсах. К своему ужасу, он увидел, что дверь слегка приоткрыта. Должно быть, от удара сломался замок. Любой запросто мог войти внутрь. На мгновение ему захотелось выскочить наружу и убежать.
        «Слишком поздно», – понял он.
        Женщина снаружи остановилась и внимательно осмотрела фургон. Затем она вытащила пистолет из набедренной кобуры и крикнула:
        – Это ФБР. Выходите с поднятыми руками.
        Мужчина почувствовал приступ паники, осознав…
        «Она из правоохранительных органов».
        На какое-то мгновение он почувствовал себя абсолютно беспомощным. Но потом он решил…
        «Я не сдамся без боя».
        Возможно, он даже увезёт ещё одну жертву, если придётся. Да, его противница из ФБР, но, в конце концов, она всего лишь женщина. Стоит ей войти в его фургон, и он не позволит ей выйти из него живой, какой бы ни стала его собственная судьба.
        «Но она вооружена, – подумал он. – Я должен застать её врасплох».
        Он огляделся в поисках зазубренного ножа и заметил его на полу рядом со столом. Он поднял нож и огляделся в поисках места, где мог бы спрятаться. Ванная в фургоне была рядом с комнатой для убийств.
        Он нырнул в неё и закрыл за собой дверь.

* * *

        Направившись к «Виннебаго» с поднятым оружием, Райли услышала крик Криваро:
        – Райли, где ты, чёрт побери? Я же сказал тебе ждать меня!
        Она уже стояла прямо перед дверью «Виннебаго», которая оказалась слегка приоткрытой.
        «Криваро прав, – подумала она. – Буду ждать его здесь».
        Но тут она услышала слабый шум из дома на колёсах. Шум напоминал слабый и приглушённый женский голос. Райли не могла разобрать слова, но ощутила панику в голосе.
        Убийца держит там ещё одну жертва, и она до сих пор жива!
        Сердце Райли бешено колотилось. Нет, она не может дожидаться Криваро.
        Она включила фонарик и поднялась в «Виннебаго». Внутри никого не было видно и слышно.
        Но тут она снова услышала голос. Теперь он звучал яснее, словно его источник был совсем рядом:
        – Помогите! Пожалуйста!
        Райли сделала несколько шагов по дому на колёсах. Стон стал ещё ближе. Он доносился из-за двери.
        Она повернула щеколду, распахнула дверь и направила фонарик внутрь.
        В крошечной комнате на полу калачиком свернулась женщина. Она уставилась на Райли широко раскрытыми глазами, затем слабо протянула к ней руку. Рукав её рубашки был пропитан кровью.
        В голове у Райли промелькнули курсы по оказанию первой помощи в Академии. Она положила пистолет на пол и быстро включила фонарик, чтобы лучше видеть, что делает.
        Для начала нужно освободить рану от одежды. Она разорвала рукав рубашки женщины и ясно увидела рану. Кровь била из раны струёй.
        «Повреждена артерия», – поняла Райли.
        Нужно по возможности остановить кровотечение. Она оторвала полоску ткани от своего рукава и полезла в карман рубашки за чистым носовым платком. Затем она плотно прижала сложенный платок к ране и перевязала его разорванной тканью.
        Она подняла руку девушки вверх и продолжала давить на рану ладонью. Тем временем она заметила, что комната совсем не такая, как она ожидала. Это была вовсе не ванная комната, а просто пустое маленькое помещение размером со шкаф со звукоизоляцией на сильно поцарапанных и запачканных кровью стенах. В металлическом полу, судя по всему, был установлен сток для крови жертв.
        И жертва до сих пор истекала кровью. Носовой платок Райли промок насквозь, а кровотечение нисколько не замедлилось. Она знала, что теперь должна надавить на артерию в определённой точке над раной.
        Но прежде чем она успела что-то предпринять, кто-то резко дёрнул её назад. Через мгновение она уже лежала на полу. Чья-то нога надавила ей на грудь. Света было мало, и она не могла разглядеть склонившуюся над ней фигуру, но почувствовала острое лезвие у своего горла.
        Она услышала зловещий смешок.
        – Больно будет только мгновение.
        В дело пошла боевая подготовка в Академии, заставив Райли начать действовать, прежде чем нападавший успеет перерезать ей горло. Она резко повернулась и откатилась в сторону, застав мужчину врасплох и на мгновение лишив его равновесия.
        Но он быстро восстановил его и снова прыгнул на неё, яростно полоснув её запястье. На этот раз он не промахнулся, и порез был глубоким и опасным.
        Райли знала, что должна действовать быстро, пока не ослабла от потери крови.
        Она схватила мужчину за руку и вывернула её, вырвав у него нож. Затем она швырнула его спиной на пол.
        Она огляделась в поисках пистолета, который оказался рядом, в пределах досягаемости.
        Ей удалось схватить своё оружие и направить его на мужчину, который пытался подняться на ноги.
        – Вы арестованы, – сказала ему Райли.
        Но у неё кружилась голова, она теряла ориентацию и не была уверена, что ей удастся надеть на него наручники. На мгновение ей почудилось, что она умрёт здесь вместе с женщиной, которую пыталась спасти.
        Тут она услышала голос, доносящийся из открытой двери:
        – Господи Иисусе, Райли! Какого чёрта…?
        Слабеющим голосом, Райли произнесла:
        – Это он. Наденьте на него наручники.
        Когда Криваро взялся за дело, в фургон ворвались ещё три человека с горящими фонариками. Команда охраны кемпинга, наконец, добралась сюда.
        Рука Райли сильно дрожала, она с трудом удерживала пистолет на нападавшем, пока Криваро надевал на него наручники.
        Наклонив голову в сторону жертвы, она сумела сказать охранникам:
        – В этой комнате раненая женщина. У неё сильное кровотечение. Ей нужна первая помощь, и как можно быстрей.
        Она услышала голос Криваро:
        – Моей напарнице тоже нужна помощь.
        Но Райли уже потеряла сознание.

        ГЛАВА 32

        Когда пара санитаров вкатила Райли в её больничную палату, она задумалась…
        «А где агент Криваро?»
        Она не видела его с тех пор, как её погрузили в машину скорой помощи на месте преступления. Она плохо понимала, что происходит, но отчётливо помнила, как он ворчал на неё: «Это последний раз, когда я разрешил тебе сесть за руль. Отныне и впредь».
        И это звучало вполне серьёзно.
        Скорая увезла её, а он остался в кемпинге.
        «Он всё ещё злится на меня?» – гадала она.
        Санитары бодро уложили её в постель с чистыми простынями и убедились, что кнопка управления кроватью и кнопка вызова в пределах её досягаемости. Потом они оставили её одну.
        Райли лежала неподвижно, прислушиваясь к приглушённым голосам персонала больницы, сновавшего поблизости. Она попыталась проиграть в уме случившееся. После драки в автокурорте «Делфи» она пару раз теряла сознание, и теперь всё было как в тумане.
        Она вспомнила, что сам Криваро давил на её рану, пока не прибыли машины скорой помощи – одна для потенциальной жертвы убийцы, другая для неё. Парамедики наложили на её рану кровоостанавливающие повязки и успешно остановили кровотечение по дороге в больницу. Ей сказали, что её везут в больницу в ближайшем городе под названием Дакуотер.
        Потом врач скорой помощи зашил ей рану. Какое-то время её внимательно осматривали в приёмном покое и, в конце концов, перевезли на эту кровать. Доктор сказал ей, что теперь ей ничего не угрожает, однако она потеряла много крови и должна остаться в больнице ещё на ночь.
        Казалось, что ночь, когда всё случилось, осталась давно позади. Наступило утро, а Криваро всё ещё не было видно.
        Райли с надеждой подняла голову, услышав приближающиеся шаги, но это была всего лишь молодая медсестра, проверявшая её.
        Она уже задремала, когда её разбудил грубый голос:
        – Агент Суинни, нам надо кое о чём поговорить.
        Криваро проковылял в палату, опираясь на трость. На одной щиколотке у него была скоба.
        Она была рада наконец-то увидеть его, но то, что он назвал её «агентом Суинни», а не просто «Райли» было тревожным знаком.
        «Он действительно до сих пор злится на меня», – поняла она.
        Она нажала на кнопку, чтобы поднять кровать и увидеть его. Криваро повесил трость на спинку кровати и сел на стул рядом. Он скрестил руки на груди и нахмурился.
        – Я должен сейчас же исключить тебя из Бюро. Ты чуть не погибла, чёрт побери!
        – Со мной всё будет в порядке, – сказала Райли слабым голосом.
        – Мне это уже сказали, – строго сказал Криваро. – Но дело не в этом. Разве ты не знаешь, для чего нужен напарник? Я был там. Я велел тебе ждать меня!
        Райли хотела напомнить ему: «Но у вас была вывихнута лодыжка», но решила, что лучше выслушать его.
        Голос Криваро становился всё громче:
        – В следующий раз, когда я скажу тебе ждать меня, ты будешь ждать меня, чёрт побери! Ты агент ФБР – опытный профессионал, а не глупое дитя, у которого кишок больше, чем мозгов. И ты уж точно не супергерой. В реальном мире нет супергероев. Тех, кто пытается быть супергероем, рано убивают.
        Молодая медсестра просунула голову в палату и резко шикнула на Криваро.
        Он повернулся и рявкнул ей:
        – Не шикай на меня! Это моя напарница, чёрт возьми. Я имею право высказать ей пару ласковых.
        Медсестра с испуганным видом исчезла, а Криваро остался сидеть в угрюмом молчании.
        Несколько мгновений они оба молчали. И тут Райли поняла…
        «На самом деле он совершенно не прав».
        Если бы она ждала, пока он встанет на ноги, женщина в комнате для убийств, вероятно, умерла бы от потери крови. Но вместо того чтобы рассердиться, она почувствовала странное облегчение.
        Она заметила лёгкую дрожь в голосе Криваро, когда он кричал на неё.
        Она знала его достаточно хорошо, чтобы понять: он скорее напуган, чем зол. Он действительно переживал за её безопасность. Выругать её было для него возможностью дать выход беспокойству.
        Наконец, он пробормотал:
        – Как ты себя чувствуешь?
        Райли усмехнулась и чуть было не сказала: «Спасибо, что поинтересовались».
        Но тут же решила не испытывать судьбу.
        Вместо этого она ответила:
        – Хорошо, вполне себе. Правда, я очень слаба. Наверное, это от потери крови, – потрогав повязку на голове, она добавила: – Честно говоря, больше всего болит здесь, где я ударилась во время аварии. Голова до сих пор болит. А как та женщина, которую мы спасли?
        – Настолько хорошо, насколько только можно было ожидать, – ответил Криваро. – Её порезали больше, чем тебя, и она потеряла много крови. Ей должны были сделать переливание. Но она поправится.
        Райли подавила вздох, подумав…
        «"Поправится", возможно, не то слово».
        Эта женщина ещё долго будет бороться с этой травмой, возможно, до конца жизни.
        – Убийца ещё под арестом? – спросила Райли.
        Криваро кивнул и сказал:
        – Там он и останется, вероятно, навсегда.
        Тут в голову Райли пришла одна мысль.
        – Мы ошиблись насчёт комнаты для убийств, верно? – сказала она. – Оказалось, что это не ванная.
        – Нет, – подтвердил Криваро, – я хорошо её разглядел. Он всё очень ловко подстроил. Комната с изоляцией и сливом изначально была кладовкой. Он превратил полки в устройство, которое можно вытащить, что-то вроде глубокого книжного шкафа на колёсиках. Он легко мог передвинуть всё это в другое место, когда ему нужна была комната, а затем задвинуть обратно. Обнаружить это можно было только при очень внимательном обыске. Вот почему его не поймали на блокпосту. В тот момент это было похоже на маленький шкаф.
        – Кто он? – спросила Райли.
        Криваро слегка хмыкнул и сказал:
        – Мы ещё многого о нём не знаем. Но ребята из Квантико уже кое-что выяснили. На настоящий момент мы знаем, что его зовут Филип Хейг, он из потомственной аристократии, наследник олигархов, разбогатевших на добыче полезных ископаемых в Колорадо. Он всегда жил праздной жизнью.
        Райли почувствовала укол любопытства, вспомнив свою попытку составить профиль убийцы.
        – У него была репутация человека, склонного к насилию в отношении женщин? – спросила она.
        – Отнюдь нет, – ответил Криваро. – Судя по случайным газетным или журнальным профилям, он считался вполне приятным человеком, его любили на вечеринках. Настоящий bon vivant, можно сказать, прожигатель жизни. У него был поток подружек, сменявших друг друга, но ни одна из них ни разу не упоминала о его жестокости или опасности. Судя по тому, что нам известно, многие его знакомые будут чертовски потрясены, узнав о нём правду.
        Райли прищурилась и сказала:
        – Я не понимаю… Как можно прожить жизнь так, что никто не понял…?
        Её голос оборвался.
        – Я уже сталкивался с подобными случаями, – сказал Криваро, – И я могу это понять. Он был тикающей бомбой ненависти и мизогинии. Тот факт, что он держал это в себе так долго, сделал его ещё опасней, когда он начал убивать. В любом случае, в ближайшем будущем мы узнаем его лучше.
        Райли покачала головой и сказала:
        – Я во многом ошибалась. Я даже послала нас в погоню не за тем человеком.
        Криваро пожал плечами и сказал:
        – Ну, кое в чём ты оказалась права. Твои впечатления с мест преступлений были довольно точными. Тебе лишь нужно научиться соотносить интуицию с логикой. Поверь мне, это может занять время.
        – Я начинаю это понимать, – сказала Райли.
        – По крайней мере, работа под прикрытием не была полностью провальной, – с усмешкой добавил Криваро.
        Райли знала, что он прав. Информация, которую она получила о жизни вне кемпинга, отчасти была верной. Хотя её теория поначалу привела не к тому преступнику, настоящий убийца тоже по-своему жил в диких условиях. Он не подключался к коммунальным услугам даже в кемпинге.
        И, что ещё более важно, если бы она не вступила в этот разговор в Седоне, то никогда бы не услышала о курорте «Делфи», где они его нашли.
        Тут Криваро слегка ссутулился в кресле.
        – Райли, мне нужно, чтобы ты… Ну, не позволяй ошибкам и неудачам брать над тобой верх. Мы все их совершаем, это часть процесса обучения. Больше всего я хочу, чтобы ты осталась в ФБР. Ты должна продолжать, стать лучшим агентом, которым только можешь. Сделай это… для меня.
        Райли поразила его серьёзность. Она уставилась на него, ожидая, что он скажет ещё что-нибудь.
        Он улыбнулся, похлопал её по руке и сказал:
        – Когда-нибудь я объясню тебе, что я имею в виду. Возможно, уже скоро. Но не сейчас. Тебе нужно выбраться отсюда и немного отдохнуть. А мне – позвонить Гарри Карнесу. Он будет в восторге, что его интуиция в этот раз попала в яблочко, но я предполагаю, что он также немного расстроится, что не смог поучаствовать в поимке убийцы.
        Он поднялся со стула, потом сказал:
        – О, я кое-что забыл.
        Он полез в карман и достал сотовый телефон Райли.
        – Он был у меня с тех пор, как тебя ранили, – сказал он, положив его рядом с ней. – И он звонит почти без остановки. Кажется, кто-то очень хочет с тобой связаться.
        Подмигнув, он добавил:
        – Кто бы это мог быть?
        – Райан, – сказала Райли.
        – Скорей всего, – сказал Криваро. – Увидимся позже.
        Он взял свою трость и захромал прочь, оставив Райли одну в палате.
        Она посмотрела на сотовый и увидела около полудюжины сообщений от Райана. Она решила не слушать их. Что ей действительно нужно сделать, так это позвонить ему.
        Она набрала номер, и он сразу взял трубку.
        – Райли! Что там происходит? Я так волновался! – его голос звучал устало. Прикинув время, она решила, что он ещё не встал с постели.
        Ещё она поняла…
        «Я понятия не имею, что сказать».
        – Вчера вечером в новостях показывали историю о серийном убийце в той части страны, – продолжал Райан. – Они сказали, что убийцу искало ФБР. Это над этим делом ты работала?
        Райли сделала длинный, медленный вдох.
        – Да, именно из-за этого дела мы с Криваро сюда и приехали. Не волнуйся. Мы поймали убийцу. Всё…
        Она никак не могла выдавить из себя слово «хорошо».
        Он, очевидно, понятия не имеет, что её ранили. Райли знала, что рано или поздно ему придётся это узнать, но сейчас не время говорить ему об этом.
        Вместо этого она сказала:
        – Послушай, нам с Криваро… Нам ещё нужно кое-что закончить. Мне придётся остаться здесь ещё на одну ночь. Потом я смогу вернуться домой.
        – Значит, на Рождество ты будешь здесь, – сказал Райан.
        – Совершенно верно. Слушай, мне пора идти. Скоро снова поговорим.
        – Ладно, – сказал он, – я люблю тебя.
        На этот раз Райли успела ответить ему тем же, прежде чем он повесил трубку.
        Райли несколько мгновений сидела, уставившись на телефон.
        Она вспомнила, как во время прошлого разговора сказала ему: «Когда я вернусь домой, нам нужно будет о многом поговорить».
        Это не потеряло своей актуальности.
        Прежде чем они привыкнут к новой жизни, которую оба для себя выбрали, пройдёт ещё много времени, и впереди их ждёт немало испытаний.
        Между тем, слова Райана эхом отдавались в её голове…
        «Значит, к Рождеству ты будешь дома».
        Райли улыбнулась. Это будет первое Рождество, которое они с Райаном проведут вместе.
        «Ей есть чего ждать».

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к