Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / ЛМНОПР / Матесон Ричард : " Кукла Которая Делает Все " - читать онлайн

Сохранить .
Кукла, которая делает все Ричард Матесон

        Ричард Матесон
        Кукла, которая делает все


        Поэт возопил:
        — Дьявольское отродье! Мерзкая ящерица! Чокнутый кенгуру!
        Его худосочный силуэт метнулся в дверной проем, где и застыл, парализованный.
        — Враг рода человеческого!  — изрыгнул он.
        Адресат воплей, угрожающих довести поэта до апоплексического удара, в блаженном забвении сидел на корточках возле сугроба из превращенного в конфетти манускрипта. Манускрипта, рожденного в жестоких муках, отпечатанного в судорожной агонии.
        — Бешеный осьминог! Косорукая обезьяна!  — Налитые кровью глаза Рутлена Бьюсона чуть ли не выдавливали стекла очков с черепаховой оправой. Упершиеся в тощие бока руки дрожали, словно жерди штакетника на ураганном ветру. Бушевала буря из бурь.  — Гунн!  — завелся он снова,  — Гот! Ирокез! Свихнувшийся нигилист!
        Слюна стекала из уголков стиснутого рта, а маленький Гарднер Бьюсон одарил трясущегося родителя однозубой улыбкой. Клочки поэтического труда торчали из пухлых кулачков, и чуть потная полусфера груди вздымалась над изорванными амфибрахиями с ямбическими вариациями.
        Рутлен Бьюсон испустил душераздирающий стон.
        — Гнусность,  — стенал он срывающимся голосом.  — Полный бедлам.
        Затем глаза его внезапно сверкнули металлическим блеском, а пальцы скрючились в жесте душителя.
        — Я прикончу его,  — слабо забормотал он.  — Я сверну ему шею собственными руками.
        В этот критический момент Афина Бьюсон, в заляпанном рабочем халате, с руками, сочащимися жидкой глиной, ворвалась в комнату, словно мстительный призрак, восставший из грязи.
        — Ну, что на этот раз?  — спросила она сквозь сжатые зубы.
        — Посмотри! Посмотри!  — Указательный палец Рутлена Бьюсона подергивался, когда он показывал на их веселящегося младенца.  — Он уничтожил мою «Песнь приюта»!  — Близорукие глаза вновь вышли из орбит, горя безумием.  — Я его прирежу!  — пообещал он трагичным шепотом.  — Я прирежу эту сушеную змею!
        — О… успокойся,  — приказала Афина, оттаскивая назад охваченного жаждой крови супруга и поднимая сына за обслюнявленную распашонку.
        Повиснув над бедром явившейся музы, он таращился на мать озорными глазами.
        — Негодник!  — выкрикнула она и шлепнула его по пухлому заду.
        Гарднер Бьюсон завопил в возбужденном протесте, но, будучи выставленным за дверь, удалился, его маленький разум уже сосредоточился на другом занятии. С куском глины, прилипшим к распашонке, он, озорно поглядывая, заковылял в царство многочисленных ломких предметов — в гостиную, а Афина обернулась к упавшему на колени мужу. Он ошеломленно застыл среди обращенного в прах десятилетнего труда.
        — Я убью себя,  — изнывал поэт, сгорбившись,  — Я впрысну себе в вены какой-нибудь яд.
        — Брось,  — резко произнесла Афина, ее лицо превратилось в угрюмую маску.
        Рутлен вскочил на ноги.
        — Я убью его, да, я убью хитрую тварь,  — проговорил он, опустошенный потрясением.
        — Но это не выход,  — возразила жена.  — Даже если…
        Ее глаза на миг потеплели, когда она представила, как сталкивает Гарднера в бассейн с аллигаторами. Полные губы дрогнули, почти сложившись в трепетную улыбку.
        Но затем зеленые глаза потускнели.
        — Только это не выход,  — повторила она,  — и настало время решить раз и навсегда проклятую проблему.
        Рутлен уперся застывшим взглядом в ошметки своего сочинения.
        — Я его убью.  — Он изучал разрозненные обрывки.  — Я его…
        — Рутлен, выслушай меня,  — сказала она, сжимая в кулаки измазанные глиной ладони.
        Его безжизненный взгляд на миг переместился на жену.
        — Гарднеру нужен товарищ для игр,  — провозгласила она.  — Я читала в одной книге. Ему нужен товарищ.
        — Я убью его,  — твердил Рутлен.
        — Да будешь ты слушать?
        — Убью его.
        — Я говорю, Гарднеру нужен товарищ для игр! И мне плевать, можем мы себе это позволить или нет, но ему нужен товарищ!
        — Убью,  — шипел поэт.  — Убью.
        — И мне плевать, что у нас нет денег! Тебе нужно время для поэзии, мне нужно время для скульптуры!
        — Моя «Песнь приюта»!
        — Рутлен Бьюсон!  — заорала Афина за миг до того, как с оглушительным грохотом разбилась ваза.  — Господи боже, что теперь?  — воскликнула она.
        Они обнаружили его висящим на каминной полке, он мерзкими воплями требовал помощи и немедленной смены подгузника…


        КУКЛА, КОТОРАЯ ДЕЛАЕТ ВСЕ!

        Афина стояла перед стеклянной витриной, в глубоком раздумье кусая губы. Перед ее мысленным взором пытались прийти в равновесие две чаши весов: на одной — насущная необходимость, а на другой — недостаток средств. От угрюмых размышлений брови нахмурились. У них нет денег, это очевидно. Детский сад не подходит, гувернантка исключается. Однако должен же найтись выход, просто обязан.
        Афина собралась с духом и вошла в магазин.
        Продавец вскинул голову, от дружелюбной улыбки, какой он встречал покупательницу, на розовых щеках заиграли ямочки.
        — Эта кукла,  — начала Афина,  — она действительно делает все, как утверждает вывеска?
        — Эта кукла,  — лучился счастьем продавец,  — не знает себе равных, это непревзойденная игрушка. Она ходит, разговаривает, ест и пьет, производит телесные выделения, сопит во сне, пляшет джигу, качается на качелях и поет песенки из семи самых популярных среди детей фильмов,  — Он пополнил истощившийся запас воздуха в легких.
        — А сколько она…
        — Она может проплыть пятнадцать метров кролем, читает книжки, разыгрывает тринадцать несложных этюдов на фортепьяно, косит газоны, сама себе меняет подгузники, лазает по деревьям и рыгает.
        — А сколько она…
        — И еще она растет.
        — Она…
        — Растет,  — с выражением повторил продавец, хитро прищурившись.  — Внутри пластикового тела имеются все клетки и протоплазма, необходимые для цикла развития, длящегося двадцать лет.
        Афина от изумления разинула рот.
        — Одна тысяча семьдесят пять, достойная цена,  — завершил продавец.  — Вам завернуть или вы хотите довести ее до дома пешком?
        Мысли, будто рой сердитых шершней, жужжали в голове Афины Бьюсон. Какой это будет чудесный товарищ для Гарднера. Но тысяча семьдесят пять! Когда Рутлен увидит чек, от его крика повылетают стекла.
        — Вы сделаете правильный выбор,  — произнес продавец.
        Ему необходим товарищ!
        — Можно запросто оформить покупку в кредит.  — Продавец легко догадался, в чем причина нерешительности, и нанес coup de grice[1 - Здесь: последний, решающий удар (фр.). (Прим. ред.)].
        Все мысли исчезли, словно фишки, сметенные крупье с игрового стола. Глаза Афины загорелись, внезапная улыбка тронула уголки рта.
        — Куклу-мальчика,  — попросила она живо.  — Годовалого.
        Продавец поспешил к полкам…


        Стекла не вылетели, но в ушах у Афины звенело даже полчаса спустя.
        — Ты рехнулась?  — вопил муж, и от его крика в мозг впивались кинжалы.  — Тысячу семьдесят пять!
        — Можно платить по частям.
        — Чем?  — взвизгнул он.  — Возвращенными рукописями и глиной?
        — А ты бы хотел,  — заморгала Афина,  — чтобы твой сын целыми днями был один? Слонялся по дому. Рвал. Разбивал. Трепал. Громил.
        Рутлен болезненно кривился при каждом слове, будто утыканные гвоздями дубинки вонзались ему в голову. Глаза за толстенными линзами закрылись. Он припадочно трясся.
        — Хватит.  — Он поднял, сдаваясь, бледную руку.  — Хватит, хватит.
        — Давай покажем куклу Гарднеру,  — предложила возбужденная Афина.
        Они поспешили в маленькую спальню сына. Тот был занят тем, что обрывал занавески. Рутлен зашипел, втянув внутрь щеки, оттащил сына от подоконника и стукнул костяшками пальцев по голове. Гарднер разок моргнул глазами-бусинками.
        — Опусти его на пол,  — быстро произнесла Афина.  — Пусть посмотрит.
        Гарднер, разинув рот с одиноким зубом, уставился на небольшую куклу, которая молча стояла перед ним. Кукла была примерно его роста, темноволосая, синеглазая, румяная, в подгузнике, в точности как настоящий младенец.
        Гарднер сердито заморгал.
        — Запускай механизм,  — шепнул Рутлен, и Афина, наклонившись, нажала на едва заметную кнопку.
        Гарднер, задумчиво пуская слюни, шлепнулся на зад, когда игрушечный мальчик улыбнулся ему.
        — Ба-би-ба-ба-а!  — истерически завопил Гарднер.
        — Ба-би-ба-ба-а!  — эхом отозвалась кукла.
        Гарднер, широко распахнув глаза, быстро отполз назад и, опасливо съежившись, наблюдал, как игрушечный мальчик надвигается на него. Дальше была стена, и он так и застыл, сжавшись в комок от изумления, пока кукла не остановилась прямо перед ним.
        — Ба-би-ба-ба-а.  — Мальчик-кукла снова улыбнулся, потом рыгнул и принялся отплясывать джигу на линолеумном полу.
        Пухлые губы Гарднера вдруг растянулись в ухмылке слабоумного. Он счастливо забулькал. Глаза родителей разом сомкнулись, блаженные улыбки расцвели на благодарных лицах, все мысли о финансовой стороне вопроса испарились.
        — Бо-о-же,  — в изумлении протянула Афина.
        — Не могу поверить, что это правда,  — произнес супруг с благоговейным трепетом…


        Несколько недель они были неразлучны, Гарднер и его работающий от мотора друг. Они вместе сидели на корточках, обмениваясь бессмысленными взглядами, хихикали по поводу каких-то личных радостей и вообще получали полное удовольствие от своего слюнявого тет-а-тет. Что бы ни делал Гарднер, кукла делала то же самое.
        Что касается Рутлена и Афины, они праздновали восстановление почти позабытого мира. Вопли, от которых нервы завязывались в узды, больше не ударяли молотом по голове, и грохот разбившейся посуды больше не стоял в воздухе. Рутлен сочинял стихи, Афина ваяла, каждый в своем благословенном уединении.
        — Вот видишь?  — сказала она как-то вечером за столом.  — Вот и все, что было нужно,  — компаньон.
        И Рутлен покивал, со всей серьезностью признавая жизненную мудрость жены.
        — Верно, так и есть,  — счастливо прошептал он.
        Неделя, месяц. Затем, постепенно, начались метаморфозы.
        Однажды утром глаза Рутлена, погрязшего в вязком болоте пентаметра, вдруг превратились в мраморные сферы.
        — Чу!  — Он обратился в слух.
        Треск отрываемых от тела плюшевых конечностей.
        Рутлен тут же кинулся в детскую и застал своего единственного отпрыска за извлечением ватных внутренностей из до сих пор любимого мишки.
        Поэт с мутным взором застыл на пороге комнаты, сердцебиение, как когда-то, участилось до болезненного грохота. Гарднер потрошил мишку, а его механический компаньон сидел рядом на полу и наблюдал.
        — Нет,  — взмолился поэт, понимая, что это самое настоящее «да». Он уполз обратно в комнату, каким-то образом убедив себя, что это была случайность.
        Однако в самом начале обеда пальцы и Рутлена, и его жены с такой силой вцепились в сэндвичи, что кусочки помидоров выскочили и булькнули в кофе.
        — Что,  — в ужасе спросила Афина,  — что это такое?
        Гарднер с куклой были обнаружены уютно устроившимися в куче того, что в более счастливые времена было растением в горшке.
        Кукла с любопытством наблюдала, как Гарднер набирает полные пригоршни черной земли и сыплет дождем на ковер.
        — Нет,  — произнес поэт с возрождающимся гневом.
        — Нет,  — эхом слетело с побелевших губ Афины.
        Сын был отшлепан и отправлен в кровать, кукла заперта в чулане. Недоуменные вопли звенели в ушах, пока супруги в безмолвии заканчивали обед, и пищевые кислоты обретали такую едкость, от которой сводило живот.
        Лишь одно замечание было высказано вслух, когда они возвращались к своим трудам, и высказала его Афина.
        — Это случайность.
        Однако на следующей неделе им пришлось оторваться от работы ровно восемьдесят семь раз.
        Один раз Гарднер приволок в гостиную грязные подгузники. Потом Гарднер поиграл на фортепьяно молотком, вторя исполненному куклой гавоту Баха. Следующим номером и следующим после него было опустошение банок с вареньем — все их содержимое оказалось на мебели и на полу. Общий итог: разбито тридцать предметов, исчезла кошка, и сквозь ковер в том месте, где Гарднер поработал ножницами, просвечивал пол.
        По прошествии двух дней Бьюсоны творили, вытаращив глаза, сжав побелевшие губы и скрежеща зубами. По прошествии четырех дней их тела сильно продвинулись в процессе окаменения, а мозги начали костенеть. К концу недели, после многочисленных потрясений, они сидели или стояли, молча трясясь в ожидании новых бесчинств и мечтая о жестоком детоубийстве.
        Конец настал.


        Однажды вечером они сидели в столовой за успокаивающей внутренности сельтерской. Обоих можно было принять за работы умелого таксидермиста, а их налитые кровью глаза походили на две пары стеклянных шариков.
        — Что будем делать?  — безвольно пробормотал Рутлен.
        Голова Афины замоталась из стороны в сторону в отрицательном жесте.
        — Я думала, кукла…  — начала она и тут же иссякла.
        — Кукла ничем не помогла,  — жалобно произнес Рутлен.  — Мы оказались ровно там, откуда начали. Да еще и беднее на тысячу семьдесят пять монет, раз ты говоришь, что вернуть куклу нельзя.
        — Нельзя,  — подтвердила Афина,  — Она…
        На середине фразы ее прервал шум.
        Звук был влажный, чавкающий, как будто кто-то швыряет в стену комья грязи. Грязи или же…
        — Нет!  — Афина подняла полные страдания глаза.  — О нет.
        Ее туфли зацокали синкопой бешеному стуку сердца. Муж двинулся за ней на негнущихся ногах, губы в предчувствии беды задергались.
        — Моя статуя!  — закричала Афина, мраморно застыв в дверях студии. От душераздирающего зрелища лицо ее посерело.
        Гарднер с куклой играли в «Попади в розочку на обоях», используя в качестве снарядов комки глины, вырванные из незавершенной скульптуры.
        Убитые ужасом, Афина и Рутлен безмолвно стояли, глядя на куклу, у которой под металлическим черепом образовались новые синаптические связи и к умению плясать джигу, лазать по деревьям и рыгать добавился навык метать глину.
        И вдруг все стало ясно: свалившийся горшок с растением, разбитые вазы, банки из высоких шкафов — в таких делах Гарднеру было не обойтись без помощника!
        Рутлен Бьюсон представил себе мрачное будущее, мрачное будущее в квадрате, все муки гиньоля[2 - Гиньоль — наименование пьес и отдельных сценических приемов, основанных на изображении различных преступлений, злодейств, избиений, пыток и т. п. (Прим. ред.)], какие способен выдумать Гарднер, но возведенные в степень с помощью куклы.
        — Убери это железное чудовище из дома,  — еле слышно произнес Рутлен цементными губами.
        — Но его не возьмут назад!  — истерически закричала она.
        — Тогда я пошел за консервным ножом!  — выдохнул поэт, удаляясь на окоченевших ногах.
        — Кукла же не виновата!  — закричала Афина.  — Какой смысл ее ломать? Это ведь Гарднер. Он тот кошмар, который мы сотворили вместе!
        Глаза поэта быстро моргали, пока он переводил взгляд с куклы на сына и обратно, постигая заключенную в ее словах неприятную истину. Это был их сын. Кукла только повторяла, кукла не делала ничего, кроме того…
        …кроме того, что была создана делать.
        А именно: быть ведомой, обучаться, повторять за кем-то,  — и когда эта мысль снизошла на него, мир воцарился в доме Бьюсонов.
        Начиная с того дня их Гарднер — снова одинокий — стал образцом хороших манер, и дом превратился в святилище благостного созидания.
        Все было идеально.
        И лишь через двадцать лет, когда Гарднер Бьюсон поступил в колледж и повздорил там с каким-то дерганым второкурсником, лишившись в ходе потасовки тринадцати прокладок и генератора, наружу выплыла неприглядная правда.

        notes


        Примечания

        1

        Здесь: последний, решающий удар (фр.). (Прим. ред.)



        2

        Гиньоль — наименование пьес и отдельных сценических приемов, основанных на изображении различных преступлений, злодейств, избиений, пыток и т. п. (Прим. ред.)

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к