Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / ДЕЖЗИК / Де Камп Лайон : " Шаман Поневоле " - читать онлайн

Сохранить .
Шаман поневоле Лайон Спрэг Де Камп
        Лайон Спрэг де Камп
        Шаман поневоле
        В один погожий июньский день турист привел маленького мальчика в магазинчик в городке Гахато, штат Нью-Йорк. Вывеска над лавкой гласила:
        ВОЖДЬ ПАРЯЩАЯ ЧЕРЕПАХА Индейские бусы - Керамика
        Внутри, среди груд подушек из тисненой кожи, одеял индейцев навахо, сделанных в штате Коннектикут, и прочей ерунды стоял коренастый мужчина с лицом цвета меди.

        - У вас есть детский лук со стрелами?  - спросил турист.

        - У,  - ответил индеец и, покопавшись, достал маленький лук и шесть стрел с резиновыми набалдашниками вместо наконечников.

        - Ты настоящий индеец?  - спросил мальчик.

        - У. Конечно. Настоящий большой вождь.

        - А где твои перья?

        - Убрал. Надеваю только на пляски воинов.
        Турист расплатился и направился к выходу, в этот момент из задней двери магазина появился мальчик лет пятнадцати с кожей такого же цвета, что и у хозяина.

        - Эй, папа, один щенок норки только что съел другого.
        Варварскую флегматичность индейца словно ветром сдуло:

        - Что? Черт побери, и ты считаешь себя звероводом? Еще вчера я приказал тебе рассадить их по разным клеткам, прежде чем они начнут драться!

        - Мне очень жаль, папочка. Наверное, я забыл.

        - Конечно, жаль. Столько денег пропало.
        Хлопнула дверь автомашины туриста, завелся двигатель, но до тех, кто находился в лавке, донесся тоненький голосок:

        - Папа, он говорит, как все, а не как настоящий индеец.
        Но Верджил Хэтэвей, он же вождь Парящая Черепаха, был настоящим индейцем - пенобскотом из штата Мэн, сорока шести лет от роду. В свое время он даже окончил среднюю школу и мог бы считаться примерным гражданином, если бы чаще принимал ванну.
        Чуть позже в лавку зашел еще один человек. У него была кожа такого же цвета, как и у Хэтэвея, монголоидные черты лица, но он был значительно толще, ниже ростом и старше.

        - Доброе утро,  - сказал он.  - Вы Верджил Хэтэвей, верно?

        - А кто же еще, мистер.
        Посетитель улыбнулся, и глаза его исчезли в складках жира:

        - Рад с вами познакомиться, мистер Хэтэвей. Я - Чарли Кэтфиш из племени сенека.

        - Правда? Рад познакомиться с вами, мистер Кэтфиш. Не хотите перекусить?

        - Спасибо, но мои спутники хотят добраться к озеру Голубой горы до обеда. Впрочем, вы можете мне помочь. У меня с собой восемь камнеметателей. Взял их с собой при условии, что будут себя хорошо вести, а сейчас возникла масса других дел, и я с удовольствием оставил бы их вам.

        - Камнеметатели?  - тупо переспросил Хэтэвей.

        - Ну да, Гахунга. Хотя вы и алгонкин, но в то же время потомок Деканавиды, так что справитесь.

        - Потомок кого?

        - Потомок соратника Хиаваты. Мы все о вас…  - Его прервал сигнал автомобиля.  - Извините, мистер Хэтэвей, мне пора. Все будет в порядке.
        И толстый индеец ушел.
        Хэтэвей был слегка смущен и встревожен. Конечно, приятно было узнать, что являешься прямым потомком Деканавиды, великого вождя племени гуронов и одного из основателей Лиги ирокезов. Но кто такие Гахунга? Хэтэвей весьма поверхностно знал ирокезский язык и не мог ответить на этот вопрос.
        Потом пришла очередная покупательница, а после нее в магазин ввалился Харви Прингл в спортивной рубашке, подчеркивающей его красоту и силу.

        - Привет, Верджил. Как делишки?

        - В общем, не так уж плохо.  - Хэтэвею сразу же захотелось проверить бухгалтерские счета. В умении бить баклуши молодой Прингл не имел себе равных.

        - А я уже выполнил сегодняшнюю норму прополки амброзии.

        - Что?  - не понял Хэтэвей.

        - Старик снова разозлился на меня за то, что я бездельничаю. Ну, зачем я буду отнимать работу у какого-нибудь бедняка, которому она позарез нужна? И я назначил себя председателем комитета округа по прополке амброзии. Занимаюсь этим час в день. Да, Бэбс заходила?

        - Нет.

        - Впрочем, она знает, где меня искать.  - Харви Прингл зевнул и вразвалку вышел из лавки, а Хэтэвей в который раз с недоумением подумал, что могла найти Барбара Скотт в этом увальне.
        От этих мыслей его отвлек странный шум, похожий на быструю барабанную дробь, но очень глухую, как будто барабан был наполовину наполнен водой. Хэтэвей выглянул на улицу - никакого парада. Плавно покачивалась на ветру трава, от Лосиной реки едва доносился шум лесопилки старого Прингла.
        Он вдруг понял, что шум слышится из-за спины, из помещения магазина, как будто в подвале заработал маленький заводик. Потом шум усилился, и на ковре появились восемь фигурок. Они выглядели, как воины племени ирокезов, правда, ростом всего два фута - в мокасинах, кожаных штанах, с выбритыми головами и с жесткими гребнями на макушках. Один сидел на корточках и лупил в барабан, остальные семеро ходили по кругу, иногда издавая воинственные крики и улюлюкая.

        - Эй!  - рявкнул Хэтэвей. Дробь прекратилась.  - Вы кто такие?

        - Аденлозлакстенген агойио…

        - Черт! А по-английски нельзя?

        - Конечно, мистер. Но я подумал, что как шаман вы должны говорить по-ирокезски.

        - Как кто?!

        - Шаман. Чарли сказал, что оставит нас у шамана, пока ездит в Канаду.

        - Вы камнеметатели?

        - Да. Я - вождь, зовут меня Гага, из округа Каттараугус. Что нужно сделать?

        - Исчезнуть на время.
        Гахунга испарились, а Хэтэвей подумал, что Чарли Кэтфиш сыграл с ним злую шутку, оставив ему эту компанию и ничего не объяснив.
        Настроение ему подняла вошедшая в лавку темноволосая, стройная и энергичная Барбара Скотт. Хэтэвею нравилась энергичность других людей.

        - Ты видел Харви, Верджил? Я обещала с ним пообедать.

        - Угу. Он сейчас, наверно, дрыхнет на чьей-нибудь лужайке.

        - Ты ничуть не лучше других, Верджил,  - возмутилась мисс Скотт.  - Только бы придраться к бедному Харви.

        - Перестань.  - Хэтэвей мог только развести руками. Если девушка, к которой питаешь отцовские чувства, стремится выйти замуж за никчемного, по твоему мнению, парня, но сына богатейшего бизнесмена города, к тому же владельца земли, на которой стоит твоя лавка, что еще остается делать.  - Ты проводишь сеанс завтра вечером?

        - Да. Дэн Прингл обещал прийти.

        - Что? Он же считает тебя обманщицей.

        - Знаю, но может, мне удастся его переубедить.

        - Послушай, Бэбс, объясни, почему такая красивая девушка, как ты, занимается подобной ерундой?

        - Из-за денег, конечно. Зарплаты секретарши у нотариуса не хватит, чтобы заплатить за учебу в колледже. А если уж говорить о ерунде, то почему ты разговариваешь с туристами на каком-то немыслимом жаргоне?

        - Это совсем другое дело.

        - Неужели? А вот и Харви. Пока.
        Вновь появились Гахунга.

        - Мистер, что нам нужно сделать?  - спросил Гага.  - Чарли просил помогать вам, и, клянусь Иускехой, мы вам поможем.

        - Я точно не знаю,  - осторожно заметил Хэтэвей.

        - Вам вообще ничего не нужно?

        - Ну, у меня есть хорошая самка норки, и я с удовольствием продал бы ее за пятьсот долларов.
        Гахунга посовещались.

        - Боюсь, здесь мы бессильны,  - сказал, наконец, Гага.  - Что-нибудь еще?

        - Ну, мне хотелось бы, чтобы в лавку заходило больше покупателей.

        - Вупи! У-у-у!  - завопил Гага и забил в барабан.  - Вперед!
        Несколько секунд индейцы плясали и кричали, потом исчезли. Хэтэвей остался в магазине ждать покупателей, раздумывая с некоторой тревогой, что именно сделают Гахунга.
        По противоположной стороне улицы неторопливо шел владелец чайной «Сосны» Эрл Делакруа. Он вдруг закричал и подпрыгнул, потом принялся с обиженным видом потирать плечо и озираться. Сделав всего один шаг вперед, он снова подпрыгнул, одновременно со звуком удара маленького камушка о ткань пиджака. Шлеп! Шлеп! Бомбардировка продолжалась, пока он не юркнул в лавку Хэтэвея.

        - Кто-то стреляет по мне из пневматической винтовки!  - задыхаясь, произнес он.

        - Плохо дело,  - высказал свое мнение Хэтэвей.
        С улицы донесся еще чей-то вопль. Теперь в лавку загоняли Леона Буттолфа, потом под обстрел попала миссис Камара - жена рабочего лесопилки Прингла.
        Когда она влетела в лавку, улица опустела.

        - По кому-то явно плачет тюрьма,  - завопил Буттолф.

        - Верно,  - согласился Делакруа и подозрительно уставился на Хэтэвея.  - Интересно, почему всех загнали сюда?

        - Если это твои штучки, Верджил,  - бросилась в атаку миссис Камара,  - я все расскажу своему Жану, и он душу из тебя вытрясет!

        - Черт побери!  - принялся яростно защищаться Хэтэвей.  - Я же не могу заставить пулю лететь по дуге, подумайте сами. А мой сын во дворе, занимается норками. Можете проверить.

        - Да мы тебя не подозреваем,  - поспешил отступить Буттолф.

        - Готов пойти со всеми вами куда угодно,  - предложил Хэтэвей.  - Пусть в меня тоже выстрелят.

        - Годится,  - сказал Делакруа, и все четверо вышли на улицу. Потом Эрл повернул к своей чайной, другие тоже направились по своим делам. Хэтэвей уже почти вернулся к лавке, когда камешек попал Уоллесу Доуни чуть пониже спины.

        - Гага!  - отчаянно завопил Хэтэвей.  - Прекрати немедленно, черт тебя подери!
        Обстрел прекратился. Доуни зашагал дальше, подозрительно оглядываясь. Когда Хэтэвэй вошел в лавку, Гахунга сидели на прилавке.
        Гага гнусно ухмылялся:

        - Мистер, мы вам помогли? Нужны еще покупатели?

        - Нет!  - завопил Хэтэвей.  - Мне не нужна ваша помощь. Глаза б мои вас не видели!
        Индейцы удивленно переглянулись. Гага поднялся на ноги:

        - Значит, вы не хотите больше быть нашим боссом?

        - Нет, хочу, чтобы вы оставили меня в покое!
        Гага выпрямился во весь свой двадцатипятидюймовый рост и сложил руки на груди.

        - Отлично, окажем помощь тому, кто действительно в ней нуждается. Мне никогда не нравились алгонкины.  - Он забил в барабан, и Гахунга, танцуя, скрылись в куче миниатюрных каноэ из бересты.
        Через несколько минут вместо ожидаемого облегчения Хэтэвей почувствовал легкую тревогу. Возможно, он поторопился распрощаться с этими существами, обладающими такими потенциально опасными возможностями.

        - Гага!
        Ничего не произошло, только Кэлвин Хэтэвей появился в дверях:

        - Ты звал меня, папа?

        - Нет. Впрочем, спроси у мамы, когда будет готов обед.
        Он явно совершил ошибку. Что он скажет Кэтфишу?
        После обеда, оставив лавку на жену, Хэтэвей отправился погулять и подумать. Рядом со скобяной лавкой Тейта он увидел группу отчаянно жестикулирующих и кричащих людей, состоявшую из самого Тейта, Уоллеса Доуни и полицейского. Витрина магазина была разбита, и Тейт обвинял Доуни в этом, а также в краже удилища. Доуни обвинял Тейта в том, что он бросил в него удилище сквозь стекло. Оба предоставили свидетелей.

        - Я покупал в лавке пленку для фотоаппарата, и вдруг… бах!  - стекло разлетелось. Мы с мистером Тейтом оглянулись и увидели, как мистер Доуни убегает с удилищем в руке,  - говорил один из них.

        - Вы видели, как Доуни залез в витрину?  - спросил полицейский.

        - Нет, но и так ясно, что…

        - А вы что скажете?  - полицейский не дослушал первого свидетеля и повернулся к свидетелю со стороны Доуни.

        - Я сидел на ступеньках банка и перекусывал, когда мимо прошел Уолли со спиннинговой катушкой. Вдруг раздался звон стекла, и из лавки вылетело удилище. Если его бросил не старик Тейт, значит, кто-то другой.
        Полицейский задумчиво почесал затылок. Через некоторое время ему удалось убедить обе стороны снять обвинения, учитывая тот факт, что удилище было возвращено на витрину, а стекло - застраховано.

        - Послушай, Верджил,  - обратился Доуни к вождю.  - Может, объяснишь, что творится в этом городе. Например, эти выстрелы из пневматической винтовки? Ты что-то прокричал, и они прекратились.

        - Я ничего не знаю,  - поспешил откреститься от происшедшего Хэтэвей.  - Какой-нибудь мальчишка баловался винтовкой. А ты из-за чего так сцепился с Тейтом?

        - Я решил половить рыбу,  - начал объяснения Доуни.  - Снасть была новой, но как только я ее забросил, почувствовал рывок, и удилище сломалось, словно тростинка. Наверное, клюнул самый крупный окунь во всей реке. Катушка осталась у меня, делать на реке было нечего, и я пошел домой, а старик Тейт швырнул мне новое удилище прямо сквозь стекло.
        Хэтэвей понял, что во всем виноваты Гахунга. Видимо, они начали помогать людям, нуждавшимся с их точки зрения в помощи. Он попрощался с Доуни и пошел дальше по главной улице. Из окна конторы Адирондакской ассоциации Барбара Скотт показала ему язык, и он подумал, что неплохо было бы ее отшлепать, либо за эти глупые сеансы, либо за безрассудную влюбленность в Харви Прингла, либо за то и за другое.
        Вернувшись в лавку, вождь вдруг заметил, что у гаража Гахато небывало успешно идет бизнес по ремонту колес. Даже у «форда» полицейского были спущены все четыре колеса. Билл Багби и его механики ремонтировали шины как одержимые.
        Полицейский, занимавшийся конфликтом Доуни и Тейта, прошелся по улице, поднял что-то с проезжей части и вернулся назад.

        - Эй, Билл!  - подозвал он к себе владельца мастерской. Они о чем-то поговорили шепотом, но, видимо, тема была не из приятных, так как Багби вдруг закричал:

        - Ты с ума сошел, Марк! Мне такое даже в голову не могло прийти!

        - Возможно,  - возразил полицейский,  - но не станешь же ты отрицать, что кто-то разбросал абсолютно новые гвозди по всей улице. Если не ты, то кто же?
        Хэтэвей поспешил удалиться. Он-то знал, кто разбросал гвозди.
        В лавку зашел егерь Ньюкомб, облокотился на прилавок и тяжело вздохнул. На вопрос Хэтэвея, чем вызвана его печаль, егерь ответил:

        - Проходил сейчас мимо банка, а к нему подъехал молодой человек на шикарной машине. В кузове лежал брезентовый сверток. Я бы не обратил на него никакого внимания, но вдруг обертка сама собой начала расползаться, и я увидел только что убитого молодого оленя.

        - Что ты говоришь.

        - До начала сезона еще три месяца. У него рога, как у котенка. Ты знаешь и я знаю, что такое иногда случается. Я гоняю браконьеров, когда могу, и мне наплевать, если это делает меня непопулярным - у меня работа такая. Я подождал, пока молодой человек выйдет из банка, спросил, откуда олень. Он во всем признался, а потом оказалось, что он сын судьи Дазенберри. Вокруг столпилась уже половина поселка, и я вынужден был арестовать молодого Дазенберри.

        - У тебя будут неприятности?

        - Не знаю. Все зависит от того, кто победит на выборах осенью. Послушай, Верджил, я не суеверен, но некоторые люди, особенно канадцы, говорят, что ты навел порчу на город. Кого-то забрасывали камнями, а ты, как утверждает Уоллес Доуни, это прекратил. Если ты можешь останавливать, значит, мог и не начинать?

        - Я ничего не знаю,  - только и мог ответить Хэтэвей.

        - Конечно, не знаешь, просто люди болтают разное.  - Ньюкомб ушел, а индеец встревожился уже не на шутку.
        На следующий день Хэтэвей поехал в Ютику. На выезде на автостраду штата с ним поздоровалась Барбара Скотт.

        - Эй, Барбара!  - закричал он, высунувшись из машины.  - Не отказалась еще от мысли поохотиться на призраков?

        - И не подумала, вождь Прыщ-на-носу.

        - Что собираешься делать, если старый Прингл объявит тебя обманщицей?

        - А я не говорю своим клиентам, что не обманываю их. Предлагаю посмотреть и убедиться самим. А сам ты в духов не веришь, да?

        - До недавнего времени - не верил.

        - Что ты имеешь в виду?

        - Да так, чепуха.
        Барбара тактично не стала выяснять детали:

        - Я тоже не верила, но последнее время у меня вдруг появилось ощущение, что за мной следят. А сегодня нашла это на комоде.  - Он протянула Хэтэвею клочок бумаги, на котором было написано:

«Не бойтесь старого идиота Дэниела Прингла. Мы вам поможем. Г.»

        - Догадываюсь, кто именно мог это написать, но не могу объяснить прямо сейчас,  - пробормотал Хэтэвей.  - Надо бы потолковать с тобой перед сеансом. Счастливо.
        Через три часа Хэтэвей просмотрел все книги по антропологии, фольклору и смежным дисциплинам в публичной библиотеке Ютики. Он выяснил, что камнеметатели принадлежат к роду духов, называемых ирокезами Дзжунгеун. Духи живут на юго-востоке штата, и кроме Гахунга существуют другие разновидности, как то: духи плодородия Гендайа, и живущие в норах духи охоты Охдова. В некоторых книгах было указано, что ирокезские шаманы умеют контролировать этих духов, но нигде не было написано, как именно.
        Хэтэвей задумался, затем вышел из библиотеки и перешел Джиниси-стрит к платному телефону. Застонал, узнав, сколько будет стоить звонок в район Буффало, но делать было нечего. Он решил, что при следующей встрече с Чарли Кэтфишем, если она состоится, выбьет деньги либо из кармана сенеки, либо из его шкуры.

        - Соедините меня с резервацией Тонаванда.
        Услышав ответ, Хэтэвей попросил к телефону Чарли Кэтфиша. После долгого ожидания, в процессе которого ему пришлось кормить аппарат монетами, он услышал, что Чарли будет отсутствовать еще несколько недель.

        - Тогда соедините меня с Сеятелем Кукурузы.
        Еще одна пауза и ответ:

        - Он уехал в Буффало на весь день.

        - Послушайте,  - сказал Хэтэвей,  - среди вас есть колдуны, ведьмы, медиумы или еще кто-нибудь в этом же роде?

        - А кого это интересует?

        - Верджила Хэтэвея, пенобскота, члена клана Черепахи и потомка Деканавиды.
        Он объяснил возникшие проблемы. Голос попросил подождать, потом в трубке появился другой - старческий, говоривший на ломаном английском.

        - Погодите,  - взмолился Хэтэвей,  - я совсем забыл язык предков, мне нужно все записать.
        На обратном пути в Гахато, Хэтэвей попытался обогнать грузовик на одном из узких мостов через Лосиную реку недалеко от Макклинтока. Водитель грузовика неверно оценил дистанцию, и машина нашего вождя с леденящим душу скрежетом оказалось зажатой между грузовиком и перилами моста. Люди из мастерской с трудом расцепили машины, а потом, отбуксировав машину Хэтэвея в гараж, сообщили ему, что ремонт займет четыре часа без рихтовки крыльев, и будет стоить пятьдесят долларов. Что касается дневного поезда, он только что ушел из Макклинтока.
        В тот вечер Барбара Скотт собрала на свой сеанс элиту Гахато: доктора Ленуара с женой, Леви Макдональда, кассира банка со своей половиной, отца и сына Принглов и еще пару интересных людей. Старый Дэн Прингл поздоровался с Барбарой с вежливой, но слегка циничной улыбкой на губах. Он тяжело дышал от избытка веса, но знал, что обвести его вокруг пальца мало кому удавалось.
        Барбара рассадила гостей по кругу в полутьме и попросила подождать, пока на нее снизойдет «воздействие» духов. Когда Харви Прингл заснул, она приступила к действиям - села на стул в своем кабинете - некоем подобии зашторенной телефонной будки - попросила мужчин крепко привязать ее, затем задернуть шторы и выключить свет. Потом предупредила, что они могут нанести ее здоровью непоправимый вред, если включат свет, не получив ее разрешения. Необходимости в таком предупреждении не было, так как только она сама могла включать и выключать свет прямо из кабинета.
        На столе, стоявшем между кабинетом и гостями, находились колокольчик, труба и грифельная доска. Стул, на котором сидела Барбара, легко разбирался. В кабинете было спрятано достаточно много ваты в качестве абсорбента эктоплазмы. Здесь же был захват на длинной ручке, выкрашенный в черный цвет. Личным вкладом Барбары Скотт в столь древний способ надувательства можно было считать систему крохотных лампочек, сигнализирующих о том, что кто-то из гостей поднялся со стула.
        Скоро Барбара изогнулась надлежащим образом, стул послушно развалился, и путы можно было снять. Барбара застонала, чтобы заглушить звук падающих деревяшек, потом прочла нараспев несколько строк из «Илиады» по-гречески. Она намеревалась вызвать дух Сократа.
        Срывая с себя веревки, она вдруг услышала звон колокольчика. Причем это был не легкий звук, как если б кто-нибудь задел его случайно. Это был воинственный набат, похожий на тот, которым повар сзывает на обед работников с обширного поля. Лампочки указывали на то, что гости со стульев не вставали. Колокольчик продолжал звонить, и тут затрубила труба.
        Барбара Скотт проводила сеансы уже несколько лет и всегда считала темноту своей союзницей, но тут ее охватил детский страх. Кабинет начал раскачиваться. Она закричала. Кабинет стал раскачиваться еще сильнее, потом раскрылась потайная дверь, и кто-то утащил вату и захват. Задрожал стол. Из темноты раздался жуткий вопль. Это кто-то защемил захватом нос дока Ленуара.
        Раздалась приглушенная барабанная дробь, сопровождаемая криками и улюлюканьем.
        Кабинет упал. Барбара пыталась выбраться из-под его обломков. Она вспомнила, что ее потайной выключатель был соединен последовательно с обычным на стене, таким образом, свет невозможно было зажечь, не включив потайной выключатель. Она нащупала его, нажала, продолжая сбрасывать с себя обломки и веревки.
        Перед изумленными зрителями, немного ослепленными вспыхнувшим светом, предстала ужасающая картина: опутанная веревками, в порванном платье и с синяком под глазом Барбара, летающие по комнате колокольчик, труба, грифельная доска и другие предметы.
        Когда зажегся свет, раздались крик и команда на неизвестном языке. Грифельная доска с грохотом обрушилась на голову Дэна Прингла. Очки повисли на одном ухе, рама от развалившейся доски - на шее, а он, ничего не понимая, часто моргал, пока к нему не подлетели остальные предметы. Споткнувшись об упавший стул, он побежал к двери, предметы полетели следом.
        Когда Прингл выбежал на улицу, камушки с мостовой сами поднялись в воздух и полетели к владельцу лесопилки. Для пристрелки потребовалось всего три выстрела. Потом камешек размером не больше фаланги большого пальца с сочным шлепком ударил его в бедро. Прингл взвыл, споткнулся, но побежал дальше. Еще один камень ударил в его в голову, брызнула кровь, перед глазами поплыли звезды.
        Жители Гахато могли в тот день насладиться зрелищем: багровый от натуги первый богач города бежал, как сумасшедший, по главной улице. Как только раздавался шлепок попавшего в него камня, Прингл подпрыгивал, вскрикивал и увеличивал скорость.
        Краем глаза он заметил входившего в свою лавку Верджила Хэтэвея, и мозг услужливо вспомнил разговоры о сверхъестественных способностях индейца. Прингл галопом взлетел по ступеням крыльца заведения Парящей Черепахи и ворвался в сетчатую дверь, не открывая ее.

        - Черт возьми, Дэн! Что случилось?

        - П-п-послушай, Верджил. Ты - колдун?

        - Неужели и ты поверил в эти никчемные сплетни…

        - Ты должен мне помочь! Меня преследуют!  - И он рассказал индейцу все.

        - Попробую,  - с сомнением в голосе произнес Хэтэвей.  - Это ирокезские духи, которым не нравятся алгонкины. У тебя есть табак? Отлично, задерни шторы.
        Хэтэвей взял кисет Прингла и открыл разорванную сетчатую дверь. Бросив на ветер щепоть табаку, он произнес на плохом языке племени сенека:

        Даю вам табак, Дзжунгеун
        Путники гор.
        Вы слышите меня и придете
        Даю вам табак
        И исполняю свой долг перед вами.
        Теперь вы должны исполнить свой.
        Я все сказал.
        Все восемь Гахунга материализовались на лужайке. Хэтэвей строго приказал им войти в дом, а потом спросил не менее строго:

        - Чем занимались, прощелыги?
        Гага поежился:

        - Просто хотели оказать услугу мисс Скотт. Она собиралась устроить настоящее шоу с духами, а мы помогли. Ей не нравился этот старый арбуз Прингл, и мы немного попугали его.

        - Вы знали, что вам разрешили приехать сюда на отдых только с условием, что вы не будете бросать камни. Вы знаете, как Эйтсиноха поступает с непослушными духами?

        - Эйтсиноха?  - закричал Гага.  - Но ты же ей не скажешь?

        - Еще не знаю. Вы это заслужили.

        - Прошу вас, мистер, ничего не говорите. Мы не бросим даже песчинку! Клянусь Иускехой! Отпусти нас, и мы вернемся обратно в Каттараугус!
        Хэтэвей повернулся к дрожащему Принглу:

        - Что теперь скажешь о повышении арендной платы, Дэн?

        - Я понижу ее. На пять долларов!

        - На десять.

        - На семь с половиной.

        - Окей. Гага, исчезни со своими ребятами, но не уходи пока и ничего не делай. Понятно? Ничего, пока я не скажу.
        Гахунга исчезли.
        Прингл вновь обрел часть своей самоуверенности и сказал:

        - Спасибо, Верджил. Что бы я делал без тебя!

        - Не стоит благодарности, Дэн. И не стоит никому говорить об этом. Для индейца звание колдуна так же нелепо, как и «Его Величество Хозяин Вигвама».

        - Понятно. Значит, они оказывали ей услугу, да? Сын, который женится на липовой колдунье, это еще куда ни шло. Но на настоящей… Не бывать этому, можешь так и передать ей. А Харви не осмелится мне перечить, иначе останется без гроша.

        - Знаешь…  - начал было возражать Хэтэвей, но остановился. Он хотел защитить Барбару Скотт, сказать, что хоть она и нечестный медиум, но, как человек, все же лучше, чем никчемный сынок Прингла.

        - Что?  - спросил Прингл.

        - Ничего.  - Хэтэвей передумал. Все получалось не так уж плохо. У Барбары пройдет увлечение этих олухом, она закончит колледж и не станет заниматься спиритизмом. Зачем создавать проблему там, где не нужно.  - Спокойной ночи, Дэн.

        - А у меня действительно не так уж плохо получилось,  - подумал Хэтэвей, запирая дверь.  - Особенно учитывая тот факт, что колдуном я был всего пару дней. Осенью нужно будет съездить в Тонаванду и поискать Чарли Кэтфиша. Кажется, на этом можно подзаработать.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к