Библиотека / Фантастика / Зарубежные Авторы / ДЕЖЗИК / Де Камп Лайон : " Теперь Еще И Слоны " - читать онлайн

Сохранить .
Теперь еще и слоны... Спрэг Де Камп
        Флетчер Прэтт


        Спрэг Де Камп


        Теперь еще и слоны...


        Флетчер Прэтт

        Худой лысеющий человек в твидовом костюме чуть не опрокинул стакан, когда неверным, но тщательным движением пытался поставить его на стол — и, уж можете не сомневаться, в данном случае осторожность в обращении со стаканом была вполне оправдана.
        — Вспомни о собаках, — заявил он. — Правда, дорогая практически не существует предела тому, чего можно добиться при помощи селекционного скрещивания.
        — Замечу, что там, откуда я родом, мы иногда думаем и других вещах, — проговорила рыжеволосая красотка и сопроводил; старинную шутку, какие обычно печатали в «Нью-Йоркере», таки движением бедер, что хоть сейчас отправляй на страницы «Плейбоя».
        Мистер Визервокс поднял нос от второго мартини.
        — Вы их знаете, мистер Коэн? — спросил он.
        Мистер Коэн, бармен, повернулся к нему и вытер мокрое пятно, оставшееся на стойке бара.
        — Это профессор Тотт, чрезвычайно образованный джентльмен, должен вам сказать. Имени дамы не припомню, хотя, кажется, о называл ее Элли или что-то вроде того. Хотите, я вас с ними познакомлю?
        — Конечно. Я читал когда-то про селекционное скрещивание, только мало что понял. Может быть, профессор сумеет мне объяснить. Мистер Коэн с важным видом подвел гостя к столику в дальне) конце бара.
        — Рад с вами познакомиться, профессор Тотт, — произнес он. Моя фамилия — Визервокс.
        — Что вы, сэр, это я счастлив знакомству с вами, совершен» счастлив. Миссис Джоунас, позвольте представить вам моего зрелого друга, именуемого Визервокс. Зрелого в том смысле, что он старился, вызревая в прекрасных напитках, подаваемых в баре «Гэвеген», где мы сейчас находимся, а сами напитки в это время вызревали в деревянных бочках, ха-ха — старение третьей ступени. Садитесь, мистер Визервокс. Я мечтаю привлечь ваше внимание к великолепным свойствам алкоголя, среди которых фантазия не самое последнее.
        — Хм, вы совершенно правы, — согласился Визервокс, лицо которого приобрело точно такое же выражение, что и у чучела совы, украшавшего стенку над стойкой. — Я вот что хотел спросить…
        — Сэр, прошу извинить мне мой педантизм, уместный разве что аудитории. Фантазия — это обмен ролями. В состоянии святой трезвости я ухаживаю за миссис Джоунас; я соблазняю ее предаться алкогольным забавам. После третьего коктейля мы меняемся ролями, и она начинает обольщать меня — в точном соответствии с известным биологическим законом, утверждающим, что спиртное способствует разжиганию желания в женщине, но снижает потенцию мужчины. Вам понятно? Обмен ролями!
        Стоящий за стойкой бара мистер Коэн, казалось, услышал часть выступления профессора и заявил:
        — Рогаликов нет. Но могу предложить крендельки с солью. — Он пошарил под стойкой в поисках вазочки. — Кончились. А я только сегодня утром открыл новую коробку. Теперь понятно, куда уходит вся прибыль «Гэвегена». В прежние времена — бесплатный ленч, а теперь вот крендельки.
        — Я вот о чем хотел вас спросить…
        Профессор поднялся на ноги и поклонился, это упражнение привело к тому, что он довольно неожиданно снова плюхнулся на стул.
        — Ах, загадка Вселенной и музыка сфер, так сказал бы Просперо!note 1 Кто охотник? Кто спасается бегством? Нечестивцы. Сохранить философию можно только соблюдая платоново среднее, только находясь на острие ножа — между преследованием и бегством, грехом и добродетелью. Мистер Коэн, еще коктейль — всем, включая моего зрелого друга.
        — Позвольте мне угостить вас, — возразил Визервокс. — Я хотел спросить о селекционном скрещивании.
        Профессор встряхнулся, два раза мигнул, откинулся на спинку стула и положил руку на стол.
        — Вас интересует научное объяснение? Отлично, но у меня имеются свидетели, которые подтвердят, что вы сами напросились.
        — Вот видите, что вы наделали? — заговорила миссис Джоунас. — Теперь вашими стараниями он не замолчит до тех пор, пока его не сморит сон.
        — Мне вот что интересно… — начал Визервокс, но счастливо улыбающийся Тотт перебил его:
        Я изложу вам теорию в наикратчайшем виде, без каких бы то ни было технических подробностей, — пообещал он. — Давайте предположим, что из шестнадцати мышей вы выбрали двух самых крупных и скрестили между собой. Их потомство, в свою очередь, будет спарено самыми крупными особями из другой группы. И так далее. Через некоторое время при наличии достаточного количества экспериментального материала и создании благоприятных условий размножена вы без проблем получите мышь размером со льва.
        — Фу! — возмутилась миссис Джоунас. — Ты явно перебрал! Твое воображение начинает рисовать чересчур мерзкие картины.
        — Понятно, — проговорил Визервокс, — я читал в одной книжке об огромных крысах, которые поедали лошадей, а осы были размером с собаку.
        — Я знаю произведение, о котором идет речь, — сказал Тотт, потягивая коктейль. — «Пища богов» Герберта Уэллса. Боюсь, однако, что описываемый им метод не имеет никакого отношения к генетике, а следовательно, абсолютно лишен научной ценности.
        — Неужели можно получить такие поразительные существа при помощи селекционного скрещивания? — спросил Визервокс.
        — Конечно. Можно вывести мух размером с тигра. Нужно лишь…
        Миссис Джоунас подняла руку.
        — Альвин, какая кошмарная идея! Надеюсь, тебе не придет в голову применить ее на практике.
        — Нет ни малейшего повода для беспокойства, дорогая моя. Закон квадрата куба надежно защищает нас от возможных неприятностей.
        — Как? — удивился Визервокс.
        — Закон квадрата куба. Если вы удваиваете размеры, вы увеличиваете в четыре раза площадь и в восемь раз массу. В результате… в практическом, а не научном смысле, у мухи размером с тигра будут слишком худые ноги и слишком маленькие крылья, которые не смогут выдерживать ее вес.
        — Альвин, это же так непрактично! — заявила миссис Джоунас. — Как насекомое станет двигаться?
        Профессор изобразил очередной изысканный поклон, который получился у него еще менее удачно, чем первый, поскольку он пытался проделать его не вставая.
        — Мадам, цель подобного эксперимента не имеет никакого отношения к практическому использованию результата — он может быть предпринят исключительно для демонстрации возможностей науки. Муха размером с тигра будет представлять собой желеобразную массу, которую придется кормить с ложечки. — Он поднял руку вверх. — Вряд ли найдется причина, которая побудит кого-либо произвести свет такое чудовище; а поскольку природа не имеет возможности создавать насекомых большого размера, она откажет в существовании этим гигантам. Впрочем, должен с тобой согласиться, у меня подобная идея тоже вызывает отвращение. Мне гораздо больше нравится альтернативный проект — слоны не больше мух или ласточек. Визервокс подозвал мистера Коэна.
        — Отличный коктейль. Повторите, пожалуйста… А разве закон квадрата куба в этом случае не доставит вам неприятностей?
        — Никоим образом, сэр. Когда речь идет об уменьшении размера, он работает на нас. Масса делится на восемь, однако мышцы не меняют пропорций и справляются с достаточно большим весом. Так что ноги и крылья крошечного слоника не только смогут поддерживать его, но и сделают резвым, точно колибри. Представьте себе малюсенького африканского слона во время плиш…
        — Альвин, — перебила его миссис Джоунас, — ты напился. Иначе ты бы знал, как правильно произнести слово «плейстоцен» , и не стал бы рассуждать о слонах с крыльями.
        — Вовсе нет, дорогая. Я совершенно уверен в том, что такая особь сможет летать при помощи увеличенных ушей, совсем как Дамбо из мультфильма.
        Миссис Джоунас фыркнула.
        — И тем не менее мне бы не понравился слоник размером с муху. Он будет слишком маленьким, чтобы держать его вместо домашнего любимца, и непременно станет забираться во все укромные уголки. Давай сделаем его размером с котенка, вот таким. — Она выставила два указательных пальца. — Дюймов пять.
        — Отлично, дорогая, — согласился профессор. — Как только получу субсидию в Фонде Карнеги, сразу займусь воплощением этого проекта в жизнь.
        — Да, — вмешался Визервокс, — но чем вы станете кормить таких крошек? И сможете ли приучить их вести себя прилично в доме?
        — Уж если мужчину можно приучить вести себя прилично, то со слонами проблем не возникнет, — проговорила миссис Джоунас. — А кормить их будем овсом и сеном. Гораздо чище, чем держать повсюду банки с кормом для собак.
        Профессор потер подбородок.
        — Хм-м-м, — задумчиво протянул он. — Скорость поглощения пищи будет отличаться, учитывая размеры желудка… который, в свою очередь. зависит от величины… не уверен в результатах, но, боюсь, нам следует поискать более концентрированную и менее традиционную пищу. Полагаю, придется кормить нашего Elephas microsnote 2… предлагаю назвать его именно так… кормить его кусковым сахаром. Нет, не Elephas micros а Elephas microtatus, что означает «самый маленький, крошечный слоник».
        Мистер Коэн, который, облокотившись о прилавок, с интересом прислушивался к разговору, вдруг заявил:
        — Мистер Консидин, представитель одной торговой компани говорил мне, что самая концентрированная пища — это хорошее хлебное виски.
        — Вот! — Профессор радостно хлопнул ладонью по столу. — Не Elephas microtatus, а Elephas frumenti, Слон Хлебного Виски, так мы его наречем, исходя из того, чем он станет питаться. Мы создадим таких слоников, которые будут жить на виски — высоко энергетичном продукте.
        — Э, нет, не пойдет, — запротестовала миссис Джоунас. — Никто не захочет иметь домашнее животное, пристрастившееся к алкоголю. В особенности, если в доме есть дети.
        — Послушайте, — вмешался Визервокс, — коль вы и в самом деле хотите получить столь необычное животное, почему бы не держать его в таком месте, где не бывает детей, а виски хоть залейся: например, барах.
        — Какое мудрое предложение, — похвалил его профессор Тотт. Кстати, о виски, мистер Коэн: по-моему, нам пора повторить, держим лошадей в конюшнях, кошек — в домах, канареек — в клетках. Почему бы не создать особое животное для баров ? Кстати, мистер Коэн, чучело совы за вашей стойкой порядком поистрепалось.
        — Они будут, как сороки, — мечтательно произнесла миссис Джоунас. — Будут собирать совиные перья, крендельки и подставки стаканов, чтобы вить гнезда в каком-нибудь темном уголке под потолком. А ночью выйдут…
        Когда мистер Коэн поставил перед ними очередную порцию выппивки, профессор ласково посмотрел на спутницу и сказал:
        — Дорогая, либо обсуждение будущего Elephas frumentinote 3, либо сама spiritus frumentinote 4 ударила тебе в голову. Когда на тебя находит поэтическое настроение…
        Рыжеволосая красотка откинулась на спинку стула и уставиласв потолок.
        — У меня вовсе не поэтическое настроение. Вон та штука на самом верху колонны — гнездо одного из твоих слоников.
        — Какая штука? — не понял Тотт.
        — Та штука на самом верху, где совсем темно.
        — Я ничего не вижу, — заявил мистер Коэн. — И готов заявить: у нас солидный бар, даже крыс нет.
        — Они никогда не будут по-настоящему ручными, — проговорила миссис Джоунас, не отрывая глаз от потолка, — и если посчитают, что их плохо кормят, станут сами добывать себе пропитание, когда бармен отвернется.
        — А ведь и вправду: забавная штука, — вдруг сказал Тотт, отодвинул стул и попытался на него взобраться.
        — Не делай этого, Альвин, — попробовала остановить его миссис Джоунас. — Ты свернешь себе шею… Если хорошенько подумать, они будут кормить детенышей…
        — Тогда встань рядом, чтобы я мог ухватиться за твое плечо.
        — Эй! — вскричал вдруг мистер Визервокс. — Кто осушил мой стакан.
        Миссис Джоунас опустила глаза.
        — А разве не вы сами?
        — Даже не притронулся. Мистер Коэн только что его поставил, правда?
        — Точно. Но это было несколько минут назад, может быть, вы…
        — Я не мог. Я совершенно, абсолютно точно не пил… эй, друзья, посмотрите на стол!
        — Если бы я взял другие очки… — заявил Тотт, с опасностью для жизни раскачиваясь на стуле и вглядываясь в темноту.
        — Посмотрите на стол! — махнув рукой, повторил Визервокс.
        Его стакан, в котором совсем недавно была выпивка, оказался пустым. В стакане Тотта еще что-то плескалось, а бокал миссис Джоунас лежал на боку, из него вылилось содержимое объемом с наперсток и лужицей растеклось по столу.
        Когда миссис Джоунас и Тотт проследили за пальцем Визервокса, то заметили, что от этой лужицы крошечные, мокрые следы ведут к Противоположному краю стола, а дальше неожиданно обрываются. Круглые, каждый след размером с десятицентовик, будто оставленные…


        Перевели с английского
        Владимир ГОЛЬДИЧ, Ирина ОГАНЕСОВА

        notes

        Note1

        Просперо — шекспировский герой, овладевший тайнами естества, волшебник, которому подчиняются силы природы.

        Note2

        Маленький слон (лат.).

        Note3

        Хлебный слон (лат.).

        Note4

        Хлебная водка (лат.).

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к