Библиотека / Любовные Романы / ХЦЧШЩЭЮЯ / Шахова Ирина : " Пиратка " - читать онлайн

Сохранить .
Пиратка Ирина Шахова
        Жизнь Маргарет Далтон ничем не отличалась от жизни девушек ее положения и достатка в Англии того времени. Минимальное обучение, послушание старшим, прогулки по окрестностям, да игры со сверстниками – всего этого, как считали правящие миром мужчины, достаточно, чтобы стать достойной женой. И она с честью выполнила возложенную на нее миссию. Только однажды супруг, в собственность которого по воле тетушки перешла девушка, решил отправиться в путешествие и прихватил жену с собой. На другом краю света Маргарет познакомилась с иным миром и доказала всем, что даже у самой тихой и послушной леди существует предел терпения, перейдя который, она ни перед чем не остановится. А наградой ей станет любовь лешего из мужчин.
        Ирина Шахова
        Пиратка
        Пролог
        АНГЛИЯ, 1744 ГОД
        Перед двухэтажным строением, увитым до второго этажа плющом, остановилась богатая карета. Кучер распахнул дверь и услужливо остался рядом.
        Первым на свет вышел мужчина и подал руку маленькой девочке.
        – Вот мы и на месте, – ободряюще улыбнулся он.
        Мистер Чарлсон стал поверенным совсем недавно, заняв место своего отца, отошедшего от дел, и еще не умел общаться с чужими детьми. По правде сказать, он и со своими-то почти не виделся, и чем живут эти создания – представлял плохо.
        Работа отнимала все свободное время. Искать совершивших преступления людей мужчина мечтал с юности. Насмотрелся на работу детектива, который за неделю обнаружил проникшего к соседям воришку, а после сопроводил того в суд. С нескрываемым восхищением он ходил буквально по пятам за ищейкой и слушал, впитывал его работу, подмечая детали. Увидел, как тот опрашивает людей, внимательно рассматривает следы около дома и разбитое окно.
        Отец Чарлсона, служивший поверенным, не слишком обрадовался увлечению сына, но рассудил, что ребенок может пока заняться тем, что нравится, коль скоро влечет его необычное дело, и не стал мешать.
        Подросший сын отправился в помощники к детективу, а потом и сам занялся ремеслом.
        Искать людей и вещи ему нравилось – выросший с обостренным чувством справедливости, подкрепленным талантом в сыскном деле, Чарлсон достиг определенных высот. Но дети росли, и расходы становились больше. Денег, получаемых за обличение преступников, не хватало. Да и отец стал намекать, что пришла пора занять его место. Мужчина предполагал, что когда-то так и будет, но думал, что это произойдет не скоро, все оттягивая момент. Все же работа поверенного требовала больше хитрости и изворотливости: качеств, которые он в себе пока не воспитал.
        Но делать нечего. Пару месяцев он трудился с отцом – тот передавал дела. А потом отправился в самостоятельное плавание.
        Дело о наследстве семейства Далтон стало первым в его карьере поверенного. И Чарлсону пришлось в срочном порядке постигать все сложности ремесла разом.
        Родители девочки, понимая, что конец близок, постарались учесть интересы малышки, но при этом сохранив многое втайне от нее и новых опекунов. И эти условности и недомолвки терзали душу Чарлсона, привыкшую всех выводить на «чистую воду».
        Девчушка опасливо выглянула из кареты и подала ему руку, чтобы ей помогли спуститься. Несмотря на свой страх и застенчивость, она оставалась настоящей маленькой леди.
        Из дома к ним тут же поспешила женщина, внешне напоминавшая мать девочки.
        – Как хорошо, что вы поспели обеду, – радушно улыбнулась подошедшая.
        – Познакомьтесь, миссис Бенсон – это Маргарет.
        – А мы уже знакомы, правда, милая? Спустя пол года как ты родилась, я гостила неделю в доме сестры.
        Малышка неуверенно кивнула, больше из вежливости, чем от того, что узнала говорившую. Оно и понятно: кто помнит посетителей, приходивших к ним в столь раннем возрасте?
        – Вот и чудно. Сложностей не возникнет, – осторожно произнес мистер Чарлсон, также осознав всю абсурдность заявления хозяйки и начав сомневаться в выборе опекунши: неужели не осознает столь простых истин? Или делает это, дабы понравиться, и чтобы он не передумал оставлять девочку?..
        – Да какие сложности?! – поняв его сомнения, бойко начала миссис Бенсон. – У нас все будет просто чудесно. Малышка мне как родная, и я все сделаю, чтобы она была счастлива. А моя дочь обретет сестру. Давайте пройдем в дом. Пока девочку устраивают, нужно обговорить условия ее проживания.
        Дав кучеру распоряжение выгрузить багаж Маргарет и дождаться его, мистер Чарлсон последовал за хозяйкой.
        Общение, проведенное за чашкой чая, заняло два часа. От обеда гость отказался, мечтая поскорее попасть домой.
        Беседа оставила не слишком приятное впечатление. Как дружелюбно ни старалась держаться миссис Бенсон, Чарлсон чувствовал, что ее больше интересует сумма, полагающаяся на содержание сироты, чем заботы о благополучии девочки.
        Будь его воля, он бы подыскал малышке другую семью, но указания родителей были вполне определенными. После их смерти опекуном должна стать сестра матери Маргарет – миссис Беатрис Бенсон. Доводы были вполне понятны: родная кровь, жизнь в тихом поместье вдали от города, наличие дочери. Правда, младше Маргарет на три года. Но это подтверждает, что с ребенком сложностей быть не должно.
        Хотя Чарлсон не понимал, какие могут быть сложности с таким ангелком, как маленькая Маргарет Далтон. За всю дорогу она не высказала ни недовольства, ни удивления. Тихо забилась в уголок и только изредка плакала, видимо, переживая горечь утраты. Спокойная, послушная девочка.
        А опекуны ей достались – только о своей выгоде и думают! Все выспрашивали о сумме содержания, нельзя ли ее увеличить, какое имущество перейдет им на то время, пока девочка живет рядом. Чарлсон озвучил все как полагается, утаив, по воле родителей, часть информации до определенной поры.
        Уже почти добравшись до Лондона, он начал корить себя, что не проверил, какую комнату отвели малышке, не выспросил о планах по ее воспитанию, не узнал, понравилось ли ей в новом доме. Это не входило в его обязанности, но сердце подсказывало необходимость провести подобные манипуляции, чтобы немного приструнить семейство Бенсон, думающее только о неожиданно свалившихся деньгах. По всему выходило, что их собственное поместье почти не приносило дохода, и жить они собирались на деньги малышки.
        Чарлсону стало неуютно на душе, и он решил пройтись. Ноги принесли его на берег Темзы. Темные воды текли вдаль, унося размышления. Он дошел до самого порта и сейчас смотрел, как разгружают суда. Ах, если б можно было разгрузить сердце и душу как корабль, опустошив трюмы! Тогда мысли очистились бы и поднялись вверх над всем сущим, как шхуна над кромкой воды.
        Постояв немного, Чарлсон решил, что пора домой. Жена и девочки наверняка заждались к ужину.
        Развернувшись, он наткнулся на какого-то мальчишку, спешившего в порт. Настолько худого, что больше десяти лет и не дашь. И только рост позволял определить, что ему никак не меньше тринадцати. Чарлсон хотел было спросить, что малец делает в доках, но потом передумал, – от прошлых привычек надо избавляться! – и заспешил домой.
        Между тем интуиция не подвела бывшего детектива.
        Юный испанец Кристиан Торрес, на которого наткнулся новоиспеченный поверенный, оказался в этих местах не случайно. Он был матросом на одном из тех судов, что сейчас стояли в доках. Его мечтой было попасть на каперский корабль, непременно под флагом Англии, но такие не набирают людей в порту открыто. Начинать надо с малого.
        Только сегодня он прибыл по воде из Испании, получил расчет и сейчас искал работу, чтобы отправиться в новое плавание. Пусть он молод и плохо говорит по-английски, но удача любит смелых. И он непременно добьется своей цели!
        Глава 1
        АНГЛИЯ, 1757 ГОД
        Тетушка опять на нее злилась. Маргарет точно знала. Иначе, к чему самой звать племянницу? Едва только услышав окрик «Маргарет Далтон!», она съежилась и начала лихорадочно соображать, в чем успела провиниться.
        На ум не приходило ничего преступного, но удивляться не стоило: виновной могла быть совсем не она.
        Например, в прошлый раз, когда такое случилось, тетя Беатрис была вне себя от гнева – шутка ли, потоптали все ее цветы. И хотя те росли не на подъездной дорожке, а позади дома, и обитали там потому, что были не слишком красивыми, – можно даже сказать, неудачными, – тетушку их потеря все равно сильно огорчила. Да так, что она прервала свои важные занятия и сама отправилась искать виновную. Которой, по ее мнению, была Маргарет. Той и близко не было к этому подобию клумб – стебли были сломаны ее двоюродной сестрой Анабель и ее подругами, ходившими взад-вперед по дорожкам около них и изображавшими королеву на приеме. Но для миссис Бенсон это значения не имело.
        Маргарет привыкла, что в шалостях сестры всегда делали виноватой ее: не досмотрела, не уследила, не попросила прекратить. Когда это случилось в первый раз – много лет назад Анабель разбила чашку за завтраком и тетушка недовольно вскрикнула: «Как можно быть такой неуклюжей, Маргарет!», она попыталась возразить, но все было тщетно. Сейчас, по прошествии стольких лет, девушка уже привыкла и только кивала в такт, соглашаясь с каждым словом тетушки.
        Надо отметить, ругали Маргарет не только за шалости сестры. Доставалось ей также и по случаю споров тетушки с арендаторами, отсутствия денег, сплетничающих соседок, посмевших нелестно отозваться о состоянии нарядов и дома четы Бенсон, их жалостливых взглядов на Маргарет, – «милую бедную сиротку», как они ее называли, – слишком жаркого лета и очень холодной зимы и даже просто плохого настроения Беатрис Бенсон.
        С тех пор, как Маргарет привезли в этот дом, она не помнила, когда тетушка ее хвалила. Дядюшка сначала пытался успокоить жену, но потом оставил это дело, продолжая все чаще пропадать за книгами в библиотеке, полностью возложив воспитание «милой бедной сиротки» на женские плечи.
        Вот и сейчас громкий окрик мог быть вызван абсолютно любой причиной.
        – Следуй за мной, милая, – неожиданно нежно обратилась Беатрис Бенсон к Маргарет, отчего та вздрогнула.
        Прибежав из небольшого леска, где она играла в прятки с детьми арендаторов, девушка ожидала чего угодно. Выговора за поломанные растения. За неподобающее поведение – шутка ли, играть с детьми из простых семей! За то что соседка в очередной раз, глядя на Маргарет, сочувственно произнесла, что дети быстро растут, а ткани дорогие, и не успеваешь перешивать платья, а игры на свежем воздухе вытягивают все силы, и некоторым детям они противопоказаны, так как худоба сейчас не в моде, да и от движения быстрее наряды изнашиваются. Или что мясник в очередной раз напомнит о долге за пол тушки свиньи, привезенной еще месяц, назад.
        Чего угодно, но только не нежности. Улыбка и мягкий голос тетушки сбивали с толку.
        Они подошли к старинному, двухэтажному с мансардой особняку, обветшавшему от времени. Сюда Маргарет привезли после того как она потеряла сначала маму, а потом и отца, но за столько лет дом так и не смог стать родным.
        Сколько девушка помнила, имение Бенсонов всегда было таким – побеленные когда-то стены облупились, и увивавший их плющ даже летом не спасал положения, обнажая сквозь листья то тут, то там проплешины кладки и дерева. Крыльцо с выщербленными ступенями и скрипящие, плохо закрывающиеся ставни.
        Подъездная дорожка потеряла часть гравия и в период дождей местами грозила испачкать не только обувь и подол юбки, но и захватить в непролазный плен повозки и коляски, отчего гости бывали у них не часто. Да и не привечала гостей тетушка, называя их «лишними ртами».
        Сад был заросшим и неухоженным. Но это было девочке на руку: можно без проблем скрыться среди разросшихся деревьев и кустарника.
        Каждый месяц тетушка сетовала, что нужно подлатать то одно, то другое. Но средств, чтобы привести все в порядок, не имелось. Каждый месяц, получая счета, Беатрис Бенсон начинала причитать, что скоро они умрут с голоду, потому что зеленщик или бакалейщик им откажут в кредите. Или замерзнут зимой, так как не на что будет купить дров, чтобы развести огонь в камине. Или, что еще хуже, в один совсем не прекрасный день им придется самим застилать постель и готовить завтрак, потому что все слуги их покинут.
        Когда Маргарет приехала в дом, ей выделили небольшую комнатку под самой крышей, рядом с покоями прислуги. Та была темной и холодной зимой и душной летом, нагреваясь под раскалявшейся на солнце крышей. Даже небольшое окно, распахнутое настежь, не приносило долгожданной прохлады.
        Но поменять клетушку девушка не надеялась, слыша ежемесячные причитания тетушки об отсутствии денег. Да, в доме имелось пара гостевых комнат, но все они были в довольно плачевном состоянии, а о ремонте, даже небольшом, и думать нечего.
        Так же обстояло и с одеждой. Когда девушка только приехала в дом, у нее была масса премилых вещичек. Но она росла, и одежда постепенно становилась мала. Сейчас из той, прошлой жизни, у нее сохранился только гребень, которым она расчесывала волосы, да парочка золотых сережек. И то – только потому, что они до сих пор были в ушах, иначе тетушка непременно отобрала бы их.
        Маргарет выросла худой и высокой, чем чрезвычайно нервировала тетушку, любившую приговаривать, что ни один мужчина на нее не посмотрит. А уж чтобы замуж позвать, о такой роскоши и вовсе следует забыть.
        Новые наряды появлялись у них с сестрой, только когда старые уже абсолютно ни на что не годились – их невозможно было ни перелицевать, ни расставить. Да и было-то у них всего по паре платьев. Одно нарядное – на случай, если прибудут гости, одно на каждый день. Часто, запачкав подол от бега по полям, они сидели в одном исподнем на кровати, ожидая, пока горничная вычистит и высушит платье.
        Но Маргарет не жаловалась. Хорошо что есть крыша над головой да еда на столе. Остальное не слишком важно. Она была благодарна, что после смерти родителей дядя и тетя Бенсон забрали ее к себе, а не отдали в приют. И хотя тетушка иногда приговаривала, что Маргарет ее доведет и тогда непременно отправится в чужую семью, где ее будут кормить испорченными продуктами, одевать в платье с чужого плеча, кишащее клопами, а жить та станет в маленькой комнатушке на двадцать человек, с полчищами крыс – девушка знала, что миссис Бенсон слишком добра, чтобы поступить с ней подобным образом. А уж страшилки тетушки о работном доме, в который племянница непременно отправится, если не будет слушаться, и вовсе не воспринимались всерьез. Все же у ее тети было сердце, несмотря на все ее недовольство племянницей.
        Однажды Маргарет видела их, детей из работного дома.
        Грязные, явно голодные и очень усталые, они брели по улице, почти совсем не обращая внимания на окружающих. Тогда, посмотрев на этих созданий, которые вынуждены зарабатывать себе на еду в столь юном возрасте, Маргарет поняла, насколько ей повезло, что у нее есть такие родственники как миссис и мистер Бенсон.
        Тетя Беатрис была родной сестрой ее матери, Джесалин. Учитывая разницу в возрасте: без малого восемь лет, сестры почти не общались, и до происшествия с родителями с этой частью своей семьи Маргарет знакома не была. Если не считать ту неделю, что тетушка гостила в их доме, когда девушка только родилась.
        За дядю Вистана тетя Беатрис вышла замуж еще до рождения Маргарет, но ее дочь Анабель была младше девушки на целых два года. С пяти лет девушка жила в этой семье, но никуда дальше ближайшего городка не выезжала.
        И вот полтора года назад, едва ей исполнилось шестнадцать, они с тетушкой Беатрис отправились в Лондон. Маргарет, как сказала тетя, было пора задуматься о замужестве, а подходящих женихов в их краях не находилось. Вернее, как решила про себя Маргарет, просто никто не захотел взять в жены девушку хоть и знатную, но бедную и некрасивую.
        В Лондоне холостых мужчин было больше, поэтому по плану тетушки они должны были посетить пару приемов, и к Маргарет непременно кто-нибудь да посватался бы.
        Только вот никаких посещений не случилось. Пробыв в столице четыре дня, тетушка засобиралась домой, ничего не объяснив. И, хотя сердце Маргарет уже было полно надежд о том, как красив будет ее жених, умен и богат; и он непременно влюбится в нее, Маргарет, сразу, едва увидит – и она, конечно, тоже ответит ему взаимностью… ей пришлось последовать за миссис Бенсон, гадая, чем же вызвана перемена настроения ее спутницы. Однако неведение было недолгим: по прибытию в поместье девушка подслушала разговор мистера и миссис Бенсон.
        По словам тетушки выходило, что такое затратное мероприятие как выход в свет им не по карману. Нужны не только новые наряды, обувь, шляпки и сумочки, но и услуги горничной, умеющей делать красивые прически, лакея, управляющего и открывающего карету, да и сам транспорт. А потому, прикинув все расходы мероприятия с неясной перспективой – неизвестно еще, выгорит ли дело и предложит ли кто-то Маргарет стать замужней дамой, да еще и будет настолько богат, чтобы покрыть траты – миссис Бенсон сделала вывод, что лучше вернуться домой и попытать счастья, так сказать, «на месте».
        На что дядюшка имел неосторожность заметить, что это, возможно, к лучшему, так как «девочка еще слишком мала и неопытна для таких мероприятий». Тетушка его заботу не оценила, и в ответ он получил такую гневную тираду да так громко, что Маргарет услышала все, даже не прикладывая ухо к щелке в двери.
        Смысл сказанного сводился к тому, что если бы «кое-кто» – Маргарет сразу поняла, что имелся в виду мистер Бенсон – зарабатывал больше, то им не пришлось бы считать копейки на такие мелочи, как посещение балов. Тем более что «эти мелочи» жизненно необходимы, если «кое-кто» хочет выдать ее замуж, а не кормить всю жизнь сидящую на шее великовозрастную девицу. Племянница совсем не красива: тусклый цвет лица – слишком темный, чтобы считаться аристократической бледностью, и слишком светлый, чтобы сойти за легкий загар, неопределенный цвет волос и глаз. Да к тому же худа! Не так, как принято по современной моде – болезненной худобой. А плоская, будто выпиленная доска – ни груди, ни талии.
        И надежды на то, что с возрастом Маргарет приобретет женственные формы, совершенно никакой. Посему, если кто и возьмет ее замуж, то в совсем юном возрасте, пока отсутствие этих самых форм не стало ясно всем вокруг, а на коже не появились высыпания или, того хуже, морщины. Маргарет немного удивилась: как морщины могут появиться раньше двадцати, но решила, что тетушке видней, и не стала больше думать о таких мелочах, учитывая все остальные, озвученные доброй женщиной, изъяны внешности.
        А тетушка все продолжала монолог, закончившийся уверением, что Маргарет никогда не пристроить, и в итоге закончится тем, что девица будет до старости обитать в поместье. А после смерти мистера Бенсона несомненно начнет бродяжничать или проситься к кому-то на постой из милости. Потому как образования у нее не имеется, а значит – работать гувернанткой или компаньонкой ее не возьмут, с ее то умственными способностями! Да и слово-то какое страшное – работать!
        В итоге бедняжка Анабель будет вынуждена взвалить на себя такую тяжкую ношу как содержание уродины – уж их-то девочка, умница и красавица, точно найдет себе мужа.
        Маргарет до сего момента была не так строга к своей внешности, считая себя довольно симпатичной. Но высказывания тетушки утвердили ее в мысли: высокая, худая, с бледной кожей неблагородного оттенка и непонятного цвета светлыми волосами, она вряд ли понравится какому-либо мужчине. И тогда то, что они не попали на прием, даже к лучшему: вряд ли она понравилась бы кому-то настолько, чтобы к ней посватались. В округе до сей поры тоже не нашлось желающих, а значит, замуж ей будет выйти практически невозможно.
        Остается только вернуться к тому, что она делала отлично: мечтать. В грезах все чудесно: замечательный и добрый муж, красивый дом, полный детей, и счастливая она. Ее мечты никогда не подводили, в них не было место боли и разочарованию.
        Сейчас к ним прибавились мысли о бале. Пусть в Лондоне ничего не вышло, посетить мероприятие все равно хотелось. Красивые наряды и музыка… – знать бы еще, как танцевать все эти танцы! – очень манили Маргарет.
        А еще она непременно побывает в доме, в котором когда-то жили ее родители. Как сказала тетушка год назад, имение осталось в наследство. Выяснилось обстоятельство чисто случайно. Тетушка в обычной манере обвинила племянницу, что поместье требует больших расходов на ремонт: нужно обновить ступеньки крыльца и беседку в саду – и что Маргарет должна подумать, где достать такие деньги. После тетушка посетовала, что располагается оно в очень неудобном месте и его никак не могут сдать арендаторам по выгодной цене, – отчего Маргарет решила, что дом старый, некрасивый и обветшалый.
        Только девушка все равно хотела увидеть тот дом. Пройтись по саду, заглянуть во все комнаты, окинуть взглядом то, что когда-то видели ее мама и папа.
        Хотелось посетить поместье во время поездки в Лондон, но не получилось: остановились они с тетушкой в гостинице. Миссис Бенсон сказала, что дом пустует, там пыльно, а денег привести все в надлежащее состояние нет. И потому придется остановиться в другом месте.
        «Другое место» оказалось ничем не примечательной гостиницей в простом районе. Не трущобы, но и не роскошные апартаменты. Именно тогда девушка узнала, что сады около дома есть только у дорогих домов, и ей еще больше захотелось посмотреть на имение Далтонов. Пусть развалюха, но что-то же от него осталось. Осталось от духа того времени, когда она еще не родилась, а ее родители были счастливы.
        Тетушки в номере не было, и Маргарет решила ослушаться ее наказа сидеть тихо и никуда не высовываться. Первый раз в жизни в ней сыграл бунтарский дух: так сильно ей хотелось посмотреть на то место. Но города она не знала, а потому забрела не туда. Так она и увидела их – этих детей.
        Все увиденное настолько поразило ее, что, вернувшись домой, она часто вспоминала эту картинку и проникалась чувством благодарности к тетушке, не бросившей ее на произвол судьбы.
        Вот почему Маргарет, только услышав призывный окрик тетушки, быстро спешила на зов и старалась в точности выполнять то, что говорилось.
        Они вошли в поместье Бенсонов, и девушка решила, что нужно идти в гостиную и даже повернула туда. Но тетя Беатрис подтолкнула ее к горничной и приказала умыться и переодеться в лучшее платье.
        На кровати в спальне лежало нечто прекрасное. Словно нежное облако, чудо чуть переливалось на солнце мерным светом настоящего шелка. Ничего такого у нее много лет не было – почти с того самого момента, как ее привезли в этот дом и она доносила все наряды, оставшиеся от той, прошлой жизни.
        – Новое, – с придыханием произнесла служанка.
        Сколько она работала в этом доме, будучи одной из двух горничных – большего хозяева не могли себе позволить – а такой красоты отродясь не видела.
        Когда служанка взяла в руки нежное бледно-зеленое платье, вышитое белыми цветами с перламутровыми жемчужинами-сердцевинами, Маргарет еле сдержалась, чтобы не ахнуть. Платье явно было сшито на заказ и потому превосходило все самые смелые ожидания.
        – И не смейте его пачкать! Миссис Бенсон строго сказала мне вас предупредить об этом! Вам наверняка предложат чай, но к чашке лучше даже не прикасаться. Платье одно-единственное, и неизвестно еще, сколько вы будете его носить.
        – Тогда мне лучше его не надевать, – запротестовала Маргарет, боясь сделать что-то не так и вызвать гнев тетушки.
        – Миссис Бенсон вполне определенно высказалась насчет того, что я должна надеть его на вас. Перечить нет смысла.
        Маргарет кивнула и покорно подняла руки, чтобы горничная могла накинуть на нее наряд.
        Уже через полчаса, в новом платье и с заколотыми наверх волосами, она стояла перед дверью гостиной. Сначала решила открыть двери, но подумав, что это может быть не совсем вежливо: мало ли чем занимаются находящиеся за затворенными створками, – постучала.
        – Войдите, – раздался елейно-приторный голос тетушки Беатрис.
        Девушка вспомнила, чему ее учили весь прошлый год, выпрямила спину, толкнула дверь и, стараясь ступать как можно легче, с опаской вошла: раз тетушка разговаривает подобным образом, это явно неспроста.
        Пройдя до середины комнаты, Маргарет остановилась и опустила глаза, мельком заметив вольготно раскинувшегося в кресле мужчину, который приезжал в дом в прошлом году. Высокий, светловолосый и довольно обходительный – вот и все, что вспомнила о нем девушка.
        Тогда он не перекинулся с ней и парой фраз. Непонятно, зачем тетушка позвала ее снова. Лучше бы пригласила Анабель. Составлять компанию и поддерживать беседу у Маргарет получалось плохо. То ли дело Анабель – та может говорить о чем угодно и с кем угодно.
        А мужчина тем временем внимательно рассматривал ее своими карими глазами и, как поняла Маргарет, увиденное его устроило, потому что он чуть заметно улыбнулся и кивнул.
        – Вот она, моя девочка, – слащаво продолжала тетушка, отчего у Маргарет во рту сделалось приторно-сладко и стало даже немного подташнивать.
        Она осторожно продвинулась дальше в комнату и села на краешек стула, поймав на себе изучающий взгляд посетителя.
        Через несколько минут вошла горничная, неся чайник и три чашки. До краев наполнив их напитком, служанка удалилась.
        – Вам не нравится чай? – уточнил гость через несколько секунд, увидев, что Маргарет не притронулась к чашке, памятуя о наставлении.
        – Просто не хочу пить, – ответила она тихо, потупив глаза.
        – Право, иногда, мне кажется, чай пьют не от того, что хочется, – рассмеялся мужчина, и она похолодела. Ей не нравилось, что этот человек насмехается над ней. Ведь она просто выполняет указание.
        – Ох, сейчас так жарко, что я тоже размышляю, не зря ли я сделала глоточек, – улыбнулась тетушка.
        – Да, погода отменная. Сейчас неплохо бы очутиться на морском побережье, погреться на песочке, – поддержал беседу гость. – Вы бывали на море, Маргарет?
        Девушка растерялась, не зная, что ответить. Сказать как есть, значит – прослыть невеждой, не умеющей вести светские беседы. Понятно, что правда излишня. Не принято малознакомому человеку озвучивать, что у них нет денег не то чтобы на море прокатиться, а и просто до Лондона лишний раз добраться. Они в соседнем-то крупном городе бывали лишь несколько раз, выбираясь туда по большим праздникам, совмещая поездки с необходимостью купить отрез на новое платье, – что, понятное дело, случалось совсем редко.
        Сказать, что она путешествует к морю каждый год или даже чаще? А вдруг гость знаток и начнет расспрашивать о побережье, тамошней природе и людях? Она и двух слов сказать не сможет.
        – Нет, не была, – выдохнула наконец Маргарет. – И Лондон, признаться, довелось посетить лишь раз.
        – Ничего, у вас еще будет возможность посмотреть мир, – улыбнулся ей мужчина. – В вашем возрасте есть особая прелесть: все еще впереди! – Он внимательно на нее посмотрел, еще раз чуть заметно кивнул и произнес: – А теперь, если не возражаете, я бы хотел поговорить с вашей тетушкой наедине.
        Маргарет тут же встала, обрадовавшись, что ее мучения длились недолго, и, выйдя за дверь, поднялась к себе. Всю дорогу она обдумывала произошедшее, прикидывая, не слишком ли опозорила тетушку.
        И зачем только миссис Бенсон понадобилось звать племянницу да еще наряжать в красивое платье! Неужели не знала, что Маргарет все испортит!
        И после прошлого раза все можно было понять. И хотя за год, прошедший с предыдущего визита, ее кое-чему научили, уверенности в себе это не прибавило.
        Интересно, что задумает тетушка в этот раз, когда посетитель уедет? В прошлый миссис Бенсон решила озаботиться ее воспитанием. Оно и немудрено. Видимо, ей было весьма стыдно за поведение племянницы. Тогда Маргарет тоже позвали в гостиную. Только платьев новых не надевали, и пробыла она в комнате от силы пару минут, после чего мужчина кивнул и попросил тетушку о разговоре наедине.
        Маргарет никогда не подслушивала чужие разговоры. Жизнь с чужими людьми научила ее быть предупредительной. Если тебя поймают за этим делом – хлопот не оберешься. Так и на улице недолго оказаться. Поэтому она не рисковала – до этого момента она никогда не подслушивала, просто ловила каждое вскользь сказанное слово, разгадывая интонацию и мимику говорившего. И неплохо в этом преуспела.
        Но в тот раз все сложилось как-то неожиданно. Она прикрыла дверь, но ветерок из открытых по случаю летнего дня окон не дал ей затвориться до конца. И как только нога Маргарет достигла первой ступени лестницы, ведущей наверх, она услышала голоса.
        Повинуясь невесть откуда взявшемуся чутью, девушка опустила ногу, передумав подниматься, и прошмыгнула в пространство между дверью и лестницей. Учитывая, что первую часть разговора она пропустила, то сейчас улавливала лишь смысл.
        Мужчина в чем-то винил тетушку – об этом девушка догадалась сразу. Та не стала по своему обыкновению возмущаться в ответ, а лишь соглашалась. Поверив, собеседник обещал вернуться через год и посмотреть, не пропали ли его нравоучения зря.
        А произошедшие после события уверили Маргарет, что разговор шел о ней. Именно о ней было сказано, что девушка не знает правил этикета и поведения в обществе. Наверняка не сделала в своей жизни ни одного па, не умеет сидеть за столом и вести беседу. А также ничего не смыслит в том, как содержать дом.
        Жаркие заверения тетушки, что она наймет самых лучших учителей, привели к тому, что весь прошедший год Маргарет занималась с гувернанткой и училась этикету, ведению хозяйства, танцам, вышиванию и другим «нужным в замужестве наукам», – как любила говаривать мисс Флор, поправляя свой неизменно накрахмаленный воротничок.
        Естественно, никаких учителей со стороны, да еще по каждой дисциплине, не нанимали. Довольствовались тем, что пригласили на пару часов в день гувернантку из соседнего поместья. Дети там были еще слишком малы для обучения наукам в полной мере да к тому же спали днем. Вот тетушка и договорилась с соседями, чтобы их прислуга во время дневного сна малышей обучала «ее девочек». Всех это устроило – учителям надо было платить в несколько раз больше, а мисс Флор была рада и небольшому приработку да возможностью хоть несколько часов провести в компании взрослых девушек, вдали от малышни.
        Но и эта доплата требовала средств, которых у них не было. И потому весь прошедший год семья Бенсон, а с ними и Маргарет, питались только овощами, рыбой и курятиной, а мясо появлялось на столе только два раза в год – на Рождество и Пасху. И с каждым днем Маргарет все больше удивлялась: с чего бы это тетушке терпеть такие лишения из-за укоров незнакомого мужчины.

* * *
        После сегодняшнего визита миссис Бенсон появилась в ее комнате через полчаса, сияя как начищенный таз в солнечный день.
        – О Маргарет, у меня для тебя такая новость, такая новость! Ты должна быть так счастлива! Просто не знаю, как ты меня за это отблагодаришь. Ну ничего, мы что-нибудь придумаем! – Тетушка была так возбуждена, что девушка боялась вставить даже слово. – Знаешь, я всегда любила драгоценности. Если ты мне что-нибудь купишь, я всегда буду помнить о тебе.
        – Но тетя, у меня совсем нет денег, чтобы сделать вам подарок. Я хочу сказать вам спасибо за все, что вы для меня сделали, когда я осталась одна. Но мои слова – все, что у меня есть, – растерялась Маргарет.
        – Ох, право, все еще впереди. Знай, я всегда относилась к тебе, как к дочери! Иной раз даже лучше, чем к ней. Я сосватала тебя замуж первой, а ведь моя Анабель тоже невеста, хоть ей только исполнится пятнадцать.
        – Замуж? – опешила Маргарет. – Но ко мне никто не сватался.
        – Сватались. Поверь мне! И не далее как десять минут назад. Ты просто пока ничего не знаешь. Тот джентльмен, что был сегодня в гостиной – он просто чудо, правда?! Так вот – он хочет взять тебя в жены.
        – В жены?! Но мы виделись с ним всего пару раз.
        Нет, не так представляла себе помолвку Маргарет. Она была романтичной девушкой и никак не думала, что ее союз начнется с обсуждения будущего с ее родными, без ее участия. Так практично и… грустно.
        Ей казалось, что они с будущим мужем должны познакомиться у кого-то в гостях или на прогулке. Потанцевать немного или просто поболтать. А потом прогуляться. Пусть в присутствии горничной или тетушки – Анабель была слишком мала, для того чтобы служить компаньонкой в таких делах. И обязательно – понравиться друг другу. Но те несколько фраз, оброненных в гостиной, и разговором-то назвать нельзя. Как после такой беседы тетя решила, что появилась симпатия?
        – Ему этого достаточно. А что тянуть? У тебя есть все качества, чтобы стать отличной женой: ты из хорошей семьи, правильно воспитана и невинна.
        – А как же приданое? Разве не вы твердили, что девушке не устроиться в жизни, если у нее ничего нет за душой… – в Маргарет еще теплилась надежда, что незнакомец передумает, и у нее будет шанс на такие ухаживания, как она представляла в своих мечтах. Да что там таить – ина чувства к тому, кого ей нужно будет назвать своим мужем.
        – Для него приданое не имеет значения. Ты молода и довольно симпатична. У тебя знатное происхождение. А что касается остального… при определенных обстоятельствах джентльмен может закрыть глаза на многое.
        – Каких обстоятельствах, тетушка?
        – Лучше я сейчас тебе все расскажу, чем потом завистники наболтают невесть чего: твой будущий муж уже был женат.
        – И что же случилось с его женой?
        – Разное говорят… но тебя это заботить не должно! Мало ли что было у человека в прошлом. Никого не слушай и ничему не верь. Помни: он хороший человек и будет тебе отличным мужем.
        – Но я еще не дала согласие. Быть может, нам стоит хотя бы поговорить друг с другом… Вдруг он мне не подойдет?
        – Что за глупости ты болтаешь! – вознегодовала тетушка. – И слышать не хочу подобного. Все эти новомодные штучки с ухаживанием – полнейшее безобразие. Я вообще считаю, что невеста с женихом раньше свадьбы и видеться не должны.
        В этот момент миссис Бенсон прикусила губу. То ли проснувшаяся совесть, то ли боязнь разоблачения заставили ее не продолжать мысль о том, почему она считала знакомство излишним. И считала так именно в данном случае. Сама-то она, восемнадцать лет назад превратившись в девушку на выданье, ни за что бы не захотела принять предложения от мужчины, которого и видела всего пару минут. Ее будущий муж, Вистан Бенсон – тогда еще совсем молодой джентльмен – ухаживал за ней почти год, прежде чем она ответила согласием. И ведь как чувствовала: нужно повыбирать еще. И женихи были, и предложения посетить тот или иной дом. Но то ли действительно ей приглянулся Вистан, то ли испугалась, что одна останется – ответила согласием на его очередное матримониальное предложение.
        Время показало, что она ошиблась. Все то небольшое приданое, что было дано за ней, разошлось на наряды, которые муж, не скупясь, разрешал заказывать, да свадебное путешествие в Лондон. Тогда они посетили все выставки, все приемы, на которые их пригласили, были на всех представлениях в театре. Она как чувствовала: не повторится это больше – и никак не могла насмотреться и натанцеваться. И ведь как в воду глядела – большого богатства у них не было, и после им пришлось несладко.
        Переехала она в дом мужа – тут-то и началась настоящая семейная жизнь, когда надо думать что на обед приготовить да чем дом топить, и где на все это взять денег, да так, чтобы еще на оплату слугам осталось. Так и спасались они крохами, перепадавшими от аренды небольшого клочка земли, который принадлежал Вистану. Родился ребенок, девочка – денег потребовалось еще больше. Если раньше ей не хватало на поездки и развлечения, то сейчас она с трудом могла себе позволить одно платье в три месяца. Да и то, если старое совсем износится и его невозможно будет перелицевать.
        А потом в их семье появилась Маргарет, ее племянница – дочь старшей сестры Джесалин.
        Беатрис родилась после нее с разницей почти восемь лет в семье небогатого, но родовитого дворянина. В семье их было трое: старший брат и они – две сестры, средняя Джесалин и самая младшая, Беатрис. Их детство прошло как у всех детей их положения: игрушки, красивые платья по праздникам и гувернантка – одна на всех. В роскоши они не жили и, глядя на более богатых соседских детей, мечтали удачно выйти замуж – пополнения доходов из семьи не ожидалось. В юности стали посещать приемы и каждая выбрала себе мужа по душе: они были влюблены и счастливы, сыграли свадьбу с разницей четыре года. Каждая переехала в дом мужа, родились дети – по девочке у каждой.
        А потом судьба, видимо, решила, что благополучия с них достаточно. Их старший брат, принявший титул и наследство после смерти отца, произошедшей через год после свадьбы дочерей, отказался игроком. Спустив все небольшие семейные деньги и поместье, с позором бежал на материк да и погиб в шторм. Не выдержав обрушившихся несчастий, умерла мать. Да и жизнь Беатрис изменилась: прошла влюбленность, открылись глаза и она поняла, что детским мечтам о богатом доме не суждено осуществиться. А вот Джесалин повезло: ее жизнь в замужестве изменилась – богатый дом, полный слуг, путешествия, личная горничная, балы да приемы.
        Муж ей ни в чем не отказывал, да и было на что вести подобную жизнь. А вот Вистан растратил наследство, что называется «на жизнь», и так ничего и не смог заработать. Не предприимчивым оказался – все смотрел, что Беатрис скажет да посоветует. И постепенно она стала главой их маленькой семьи, взвалив на свои плечи тяжкий груз материальных забот.
        Но потом судьба сжалилась над ней. Сначала умерла Джесалин, заболев после прогулки в промозглый день. И через пару месяцев – ее муж, ухаживавший за женой и подхватившей ее хворь.
        Маленькая Маргарет переехала к ней, Беатрис, как завещали ее родители. Ей предстояло прожить тут до своего совершеннолетия. Или до замужества – в зависимости от того, что случится раньше.
        И ничего, что после этого момента много лет Беатрис приходилось экономить на всем, чем можно. Пройдет свадьба Маргарет, и они заживут просто отлично. Нужно только быстрее провести церемонию и отправить племянницу в дом новоиспеченного мужа. И пусть уж тот о ней заботится, кормит да покупает новые наряды. На это у Беатрис денег нет, родную бы дочь поднять да жениха хорошего выбрать. Скорее бы, скорей.
        А жених-то не так прост оказался: с претензией. Потребовал обучить девчонку да платье ей красивое купить, чтобы было в чем родственникам показать. И нет бы, возместил расходы, все туда же – норовит готовое получить. Забрал бы Маргарет да наряжал жену по собственному вкусу, деньги-то небось имеются. А с них что взять? В конце концов, в их глуши даже портних хороших нет. А те что есть берут столько, что самой проще шить научиться. Ну да ладно, чего толку горевать о том, что уже потрачено.
        Остается только надеяться, что еще один наряд не затребует – для бракосочетания.
        А свадьба – зачем пиршество устраивать? И так одни траты. А тут еще гости – всех накорми, развесели, о ночлеге позаботься. Но нет – жених настаивает, чтобы все как у людей: родственники, танцы, стол. А кому это нужно? Ей, Беатрис, точно нет – только хлопоты лишние. Он уж один раз пировал, на первой свадьбе. А девчонке… Маргарет в праздниках не разбирается – все детство и юность дома просидела. Да оно и к счастью… хорошую жену воспитала, не избалованную. Муж если вывезет куда – в ножки будет кланяться; а нет – и горевать не станет.
        И все же хорошо, что не срослось у них там ничего, в Лондоне. А то бы еще насмотрелась на этих женихов столичных да от обычных мужчин нос воротить стала. Того и гляди, в девках осталась. А сейчас она ее живо уговорит. И знакомства эти ни к чему. Вон взять бы хотя бы ее саму, Беатрис. Имели ли какой-то смысл ухаживания Вистана и других? Да, неплохо на несколько мгновений почувствовать себя принцессой… особенно когда впереди столько безрадостных дней. Но все равно, брак это не прогулка по парку в красивых нарядах, не танцы на начищенном до блеска паркете. Оно конечно приятно, но никакого резона не несет.
        Это не поможет понять, как поведет себя будущий муж в случае, если у вас не будет еды или потечет крыша, а арендаторы разбегутся, не заплатив денег. Сумеет ли найти денег на няню, или тебе самой придется среди ночи вставать к плачущему ребенку… да много чего еще. Вот и Беатрис ничего разгадать по танцам не сумела.
        Конечно, ничего особенного в ухаживаниях будущего мужа за Маргарет она не видела – кому, в самом деле, может повредить пара прогулок по окрестностям. Только это отодвинет день свадьбы, и до родственников могут дойти слухи о ней. А Беатрис не хотела, чтобы все слетелись в их дом, поздравить с событием.
        Да! И нужно уберечь девчонку от визитов родственников до свадьбы. А то сболтнут что-нибудь лишнее, поддавшись воспоминаниям на фоне лирического настроения.
        – Не хочу больше ничего слушать, Маргарет, – строго произнесла она. – Начинай готовиться к свадьбе. И не нужно омрачать это счастливое событие глупыми домыслами!
        Маргарет, которая поняла, что ее явно ругают, только непонятно – за что, вся сжалась в комочек. Но поразмыслив немного, поняла, что должна сказать спасибо тетушке. Что это она, в самом деле? Зачем ей прогулки да разговоры с будущим мужем, не умеет она ничего этого. А миссис Бенсон желает ей только добра. И вырастила, и жениха подобрала. На кого ей еще надеяться, на чью опеку и заботу?
        Она осталась сиротой. Приданого за ней никакого. Ее удел – быть старой девой, гувернанткой в каком-нибудь доме, при чужих детях. А тут ей подвернулся шанс завести семью, да и тетушке полегче – лишний рот покинет дом. Для нее так много сделали тут, а она недовольна! И Маргарет произнесла:
        – Конечно, тетушка, ваша правда! Какое я имею право отказываться? Ведь я даже не надеялась, что ко мне кто-то посватается. А тут предложение! И все благодаря вам! Простите меня, я вам так благодарна!
        – Хорошо что ты вовремя все осознала, деточка. Что ж, будем готовиться к свадьбе.

* * *
        – Она согласна, – возвестила миссис Бенсон, вернувшись в гостиную. – Когда выезжаете? Маргарет нужно пару часов на сборы, горничная ей поможет. Чаю попьем и в путь. Дорога неблизкая.
        – Какая дорога? – удивился собеседник.
        – Как же, в Хартфордшир. Если я не ошибаюсь, поместье Олдриджей, хозяином которого вы являетесь, именно там. На свадьбу, – удивилась тетушка.
        – Вы совершенно правы, мой дом именно там. Только негоже невинной девушке по полям разъезжать да еще с мужчиной. Пусть он и ее будущий муж. Нужно соблюсти приличия. Здесь обвенчаемся. Уж найдется в вашей деревне церковь. А до этого Маргарет поживет в отчем доме, как заведено. А я на постоялом дворе устроюсь.
        Тетушка прикусила губу. На такое она не рассчитывала. Понятное дело, никаких пышных торжеств не будет. Но все же хотелось покрасоваться в городе да попировать в большом имении, но придется довольствоваться и этим. Ничего, сама все организует. А то того и гляди – соскочит жених с крючка, поминай как звали. И где она второго такого найдет? Благо один подвернулся. И ведь как чувствовала – послала в тот день девчонку в город с Вистаном, чтобы с покупками подсобила, и этот ее увидел. Приглянулась она ему. А что – молодая да крепкая, несла пару корзин с провизией. Такая для хозяйства сгодится. И не смотри, что худа.
        Прознал где проживает – наверняка, у бакалейщика, где они закупались – да приехал через пару дней руки ее просить. И так кстати! А то уж надежду совсем потеряла замуж поскорее девчонку отдать. Уж сколько за эти полтора года женихов ей переискала, никто не хотел сватать – без приданого, не красотка… практически невыполнимая задача! А этот сам явился. Она и рада была, ничего и выяснять про него не стала – так, слухи одни. Посватался и ладно.
        А ведь и раньше могла бы дело это обстряпать – сбыть с рук сестринскую девку. Если б знала, что замужество сулит. Да поверенный про деньги ни гугу, пока о свадьбе не узнал. И ведь целых двенадцать лет молчал, чтоб ему пусто было! Но ничего – сейчас он с ней заодно. Да что удивляться – после таких отступных!
        Натянув на лицо самую милую из улыбок, Беатрис произнесла:
        – Воля ваша. Только как гостей собирать? Сами видите: места разместить всех нет.
        – Планируете много гостей? Неужели у вас так много родственников? Сами говорили: у племянницы кроме вас никого не осталось.
        – Немного, я с мужем и дочерью. Мы тут проживаем. Пара соседей. Они тоже приедут из своих поместий прямо на торжество. Но вот бабушка ее, по отцовской линии… Она издалека – живет у брата. Отдохнуть надо с дороги. Да и возраст, знаете, не позволяет совершать ей путешествия без остановки на ночь. А свободной комнаты для нее нет.
        – Ее присутствие столь необходимо?
        – Не пригласить ее я не могу – пойдут разговоры. Конечно, это займет время… до ее имения еще ехать и ехать. Вы, возможно, торопитесь, но ведь и вашим нужно время, чтобы собраться.
        Миссис Бенсон, – твердо произнес посетитель. – Об этом нет нужды беспокоиться. Я никого не жду со своей стороны.
        – Но как же так…
        – Понимаю, я сам предложил устроить девочке праздник. Для нее это впервые, и подобные мечты вполне уместны. Я сам не слишком рад данному факту. Приготовления займут время, и мне придется жить вдали от поместья, руководство которым требует моего присутствия. Да и дела в столице периодически требуют разрешения. Что до остального… Я уже был женат, и приглашать кого-то из своей родни не намерен. Долг перед ними я исполнил. Меня лично все эти наряды, приемы и гости не привлекают. Поэтому я и настаиваю на свадьбе на вашей территории. А раз так, думаю, вас не затруднит разместить бабушку любимой племянницы под своей крышей. Естественно, я останусь в одном из постоялых дворов.
        – О, право, для вас мы нашли бы комнату! – Беатрис чуть отвела взгляд в сторону и, решившись, быстро добавила: – Быть может, вам захотелось бы провести с Маргарет немного времени?
        Собеседник исподлобья посмотрел на женщину.
        – Миссис Бенсон! Не слишком ли вы торопите события? Мы еще не муж и жена, и кривотолки ни к чему.
        – Я подумала… – женщина стала заикаться, – что раз уж все решено… то… какой смысл…
        – Мы соблюдем приличия и под одной крышей окажемся только после венчания.
        – Но его еще нужно ждать…
        – Вы что, решили предложить мне свою племянницу? Я не ослышался?! Миссис Бенсон, не слишком ли это?! Ни один родственник не будет подкладывать девушку в постель к мужчине! Она невинная девушка и останется ею до свадьбы!
        – Я просто подумала, – Беатрис густо покраснела, – что раз уж дело идет к свадьбе… то почему бы вам не провести приятно время. Зачем молодому мужчине жить одному, в глуши, в гостинице, когда есть возможность…
        – Вы боитесь, что я переменю решение? Вот к чему этот разговор?! – догадался собеседник.
        – О, поймите меня правильно. Вы в наших краях впервые и не знаете, сколько вокруг незамужних девушек. И насколько у них пронырливые мамочки. Вы даже не представляете на что они способны, чтобы заполучить жениха! Всеми способами!
        – Даже тем, какой только что озвучили вы? – собеседник поднял бровь.
        – Все что угодно, – доверительно произнесла Беатрис. – Поначалу они будут усиленно делать вид, что ни о чем таком и не помышляют. И вообще никогда не думали о замужестве. И при этом очень настойчиво зазывать вас в самые укромные уголки, подальше от посторонних глаз. А дальше – дело техники, особенно если рядом молодой горячий мужчина. А вот увидят вас в комнате с какой-нибудь девицей да еще, так сказать, не совсем одетыми, что тогда? Тут же налетят ее родственники и заверещат, что вы совратили бедняжку. Кто ж тогда разбираться станет, что вы на самом деле жертва? И пиши пропало: вы будете вынуждены вступить с ней в брак!
        – Вот что вас заботит на самом деле?! И именно поэтому вы так расписывали мне какая она тихая и покорная, какой прекрасной женой будет и не доставит проблем, что бы я ни попросил. Вот к чему вы клонили! Так знайте, я более порядочен, чем вам кажется, и не прикоснусь к ней до заключения брака. И девушки вокруг меня не волнуют – своего решения не изменю. Не переживайте, никому из ваших соседок не скомпрометировать своих дочерей с моей помощью.
        – О, вы просто их не знаете. Они так пронырливы! – настаивала миссис Бенсон.
        – Не более чем вы! Оставим пустые разговоры. Сколько потребуется бабушке вашей племянницы, чтобы приехать в этот дом?
        – Думаю, дня четыре. Понимаете, пока курьер приедет к ней, дальше сборы и дорога. Но я могу ее поторопить.
        – Это ни к чему, у нее и так могут возникнуть вопросы о скорой свадьбе. До этого момента я не понимал, почему вы так торопитесь. Но сейчас все встало на свои места. И вы слышали меня: мое решение не изменить. Поэтому, если хотите, я могу подождать и полгода, чтобы вы успели спокойно все приготовить, и не возникло кривотолков.
        – Давайте поторопимся. Вашему слову я верю, как нужно верить порядочной леди слову джентльмена. Но знаете ли, мистер Олдридж, я давно живу на свете и всякое повидала. Не хочу, чтобы надежды девушки на брак были разрушены. Не буду скрывать, большая удача выйти замуж, в ее-то положении. Сами понимаете, второе предложение в ее жизни вряд ли состоится.
        – Надеюсь, вам не пришло в голову озвучить это ей?
        – Она и сама все понимает.
        – Мне бы не хотелось, чтобы мне отвечали согласием лишь потому, что я – последний шанс.
        – Ну что вы, никто так не думает?! Вы – отличная партия.
        – Я все понимаю, в качестве жениха я не слишком хорош – уже был женат, да и побогаче имеются мужчины. Но мне нужна жена, мужчине не пристало жить одному. И Маргарет подходит на эту роль отменно. Я люблю тихих и скромных девушек. Но давайте договоримся: нашего сегодняшнего разговора не было. Я не хочу, чтобы у нее создалось впечатление, что вы так усиленно хотите ее сбыть, что готовы закрыть глаза на нашу связь вне брака. А сейчас я отправлюсь в гостиницу. Пришлите мне весточку, как все будет готово.
        Миссис Бенсон поспешно кивнула и отправилась за гостем, последовавшем к выходу, переживая, как бы ее прогнозы относительно ушлых соседок и их дочек не стали реальностью.
        Глава 2
        Сквозь маленькое окошко спальни пробивался тонкий лучик света. Маргарет открыла глаза и улыбнулась. Сегодня она станет замужней дамой.
        Как это должно быть чудесно! Все эти совместные вечера и долгие прогулки! Она непременно обойдет все окрестности нового дома, ведь она так любит гулять в неизведанных местах! А теперь у нее будет еще и отличная компания: тот, с кем можно поговорить и обсудить все на свете. О, у них с мужем непременно появятся понятные только им шутки и секретные словечки.
        Они поселятся в отдельном доме, будут проводить много времени вместе, засыпать и просыпаться, обедать и ужинать, она будет ждать его возвращения домой, а потом у них появятся дети и ожидание станет веселее. Она непременно станет хорошей женой и сделает все возможное, чтобы мужу было приятно возвращаться в их уютное гнездышко после трудов. Правда, пока Маргарет не слишком представляла, чем занимается ее будущий муж и как надолго он отлучается из дома, но не мог же он ничего не делать?! По слухам, он был не беден.
        Будущее представлялось ей просто прекрасным. За пять дней, прошедшие с тех пор, как Бенджамин Олдридж сделал ей предложение, случилось столько удивительных событий. Она выбирала платье и писала письма родственникам. Подсматривала за тетушкой, когда та делала заказы молочнику и мяснику, чтобы, став хозяйкой, все уметь делать самой. Конечно, в ее новом доме будут слуги, но лишний опыт еще никому не вредил. Укладывала свои вещи, чтобы сразу после венчания их перевезли. Принимала поздравления окрестных кумушек и родных.
        А еще она была на настоящем свидании!
        Жених появился в их доме на третий день после помолвки, о чем обедающее семейство Бенсон и Маргарет было тут же извещено.
        От предложенной трапезы он отказался, но возжелал прогуляться по окрестностям, если, конечно, дядюшка и тетушка невесты не будут против.
        Так и сказал – «невесты», отчего сердце Маргарет забилось часто-часто.
        Прогуляться им разрешили, – в сопровождении другой дамы, естественно. На роль дамы была выбрана старшая по возрасту из горничных, у которой уже имелись муж и дети. Указанное обстоятельство, по мнению родных, говорило об ее опыте во взаимоотношениях мужчины и женщины, а значит, она могла без труда заподозрить неладное в речах и жестах ухажера. И пресечь те, что являлись прямой угрозой невинности юной леди.
        Опасения оказались напрасными: мистер Олдридж за всю прогулку даже за руку ее не взял.
        – Чудесная сегодня погода, не правда ли? – уточнил новоиспеченный жених, как только они покинули дом.
        – Да, – кивнула Маргарет, почти потеряв голос от волнения.
        – Такая часто бывает в ваших краях?
        – Только летом. В остальное время обычно дождливо и промозгло.
        – Несмотря на это, миссис Бенсон удалось вырастить неплохой сад.
        – Я обязательно передам ваши похвалы. Ей будет приятно, – кивнула Маргарет, а сама подумала, что только полный профан мог назвать несколько жалких кустов да клумбы с редкими цветами садом. Или откровенный льстец.
        – Вы сами не питаете слабости к садоводству?
        – Тетушка довольно строга в том, что касается ее… эм-м… – Маргарет замешкалась, стараясь подобрать более мягкий вариант тому состоянию, в котором находится тетушка, когда кто-то посягает на ее, пусть и не слишком ценную собственность, и не нашла ничего лучше как добавить: – Имущества. Поэтому решать вопросы с посадкой и уходом за растениями, мне не доводилось.
        – В моем поместье есть большой участок земли. Так что у вас будет возможность узнать все поподробнее. А еще имеется огород. Я считаю, что на столе должно быть как можно больше пищи, выращенной самостоятельно. Так и полезнее, и экономнее. Но не мне вам объяснять. Ваш образ жизни должен был сделать из вас рачительную хозяйку, Маргарет. Что мне чрезвычайно нравится.
        – Да, в этом поместье знают, как бережливо вести дом, – к своей радости, нашлась с ответом девушка. Речь Бенджамина немного напугала ее. Тетушка не говорила, что будущему мужу требуются какие-то особые умения в домашних делах. Возможно, в его доме совсем нет слуг. – И много у вас посажено растений? – решила уточнить она.
        – Не очень. Есть к чему стремиться. Вы и научите садовника, что и в каком количестве сажать. Но не подумайте, многого я от жены не требую. Только разумно вести хозяйство, давать указания слугам, чтобы они обеспечивали мне комфортную жизнь. И самой выполнять все мои пожелания. Вот и все. Не более того, что требует от женщины любой муж.
        Маргарет кивнула. Если так, ее все устраивает. Она не замечала, чтобы мистер Бенсон требовал от миссис Бенсон чего-то невозможного или особенного. А его вполне можно назвать обычным мужем и взять за пример.
        Больше разговоров о том, какой Бенджамин Олдридж видит жизнь в браке, не возникало. Узнать, как ее видит Маргарет, никто не пожелал.
        Они погуляли по саду еще несколько минут, обсуждая один из розовых кустов довольно необычного персикового цвета, стремящегося к оранжевому, пока налетевшая тучка и взявшийся накрапывать из нее дождик не прогнали их в дом.
        Горничная принесла ей воды в кувшине и чистое полотенце, и Маргарет вернулась от воспоминаний к реальности.
        Закончив с умыванием, мисс Далтон умостилась на стуле и стала наблюдать в небольшое зеркало на стене, как на ее голове сооружают прическу. Миссис Бенсон упросила соседку одолжить ей для этой цели свою горничную, слывшую известной мастерицей в этом деле.
        Когда прическа была закончена, а платье почти надето, в комнату вошла Беатрис. Она была в своем лучшем платье и просто вся лучилась от удовольствия.
        – Тетушка, я почти готова, – благоговейно произнесла Маргарет.
        – Я вижу, – строго отозвалась та. – Только тебя и ждем, уже пора собираться в церковь, а ты все копаешься!
        – Но ведь еще пара часов до службы.
        – Прибудем заранее. Лучше подождем на месте лишний час. Не то жених решит, что ты непунктуальна и откажется брать тебя в жены.
        – Да как же он откажется, ведь уже все запланировано!
        Глаза Маргарет расширились от ужаса. Она не представляла, что все утренние мечты будут перечеркнуты тем, что она всего лишь не прибудет в церковь пораньше.
        Даже горничная, заметив испуг девушки, взглянула на миссис Бенсон с укоризной: где это видано, чтобы жених отказался от венчания по причине того, что невеста не приехала в церковь загодя. Поняв, что чуть не попала впросак – даже служанка странно на нее смотрит, Беатрис быстро произнесла:
        – Мне просто нужно еще раз проверить, все ли готово. А гонять лошадей туда-сюда накладно. Поедем все вместе. И немедля.
        – Хорошо, тетушка, – согласилась Маргарет, мысленно распрощавшись с надеждой одной прокатиться в карете в красивом платье и с прической, словно настоящая принцесса.
        – Вот и чудно, жду тебя внизу через пять минут. Лишние траты ни к чему. С этой свадьбой одни расходы, лишнего пенни не сыскать.
        – Но мы же не так много потратили. Гостей будет мало, вы даже платья нового себе не купили на венчание, – грустно произнесла Маргарет.
        – Да много ты знаешь, что сколько стоит! Поучи меня еще! – взбеленилась по обыкновению миссис Бенсон, но тут же осеклась, понимая, что сегодня слезы племянницы ей ни к чему. – Сейчас все дорого, девочка, – продолжила она более миролюбиво. – Будет свое хозяйство, поймешь. Да и какой смысл в новом платье, если старое еще можно перешить? Оно отлично сохранилось, а после того как над ним потрудилась портниха, и моде последней соответствует. Конечно, долго оно не протянет, на свадьбу Анабель придется заказать новое, но сейчас же просто отлично сидит!
        Маргарет кивнула, не смея возразить.
        Как и всем девушкам, ей хотелось, чтобы у нее свадьба была самой красивой, самой запоминающейся. Чтобы гости были наряжены, в церкви стояли цветы и стол был полон вкусных блюд. Но тетушка рассудила по-другому. Обозначив племяннице, что жених не пожелал тратиться на свадьбу один, и потому торжество будет более чем скромным, а лишних трат, включая цветы, новые наряды и изысканные кушанья, не предполагается, она порылась в сундуках и отыскала одно из своих старых, но очень нарядных платьев. Конечно, мода с того времени немало изменилась, но как возвестила тетушка, в их-то положении нет ничего зазорного – платье переделать.
        А так как с того времени она поправилась, его пришлось не только переделать, но и перелицевать. И на ткани то тут, то там проглядывали чуть заметные следы от старых швов. А на обрамлявшем лиф кружеве виднелись проплешины, тщательно скрытые новым слоем вышивки, но заметные оттого, что старые нити пожелтели от времени.
        Маргарет предполагалось нарядить в то же платье, в котором она была, когда ей сделали предложение. На столе – совершенно обычные кушанья, что в иных семьях появляются по будням: ростбиф, цыпленок в соусе, овощное рагу, несколько пирогов с почками, кекс да густые топленые сливки. Да пара букетов луговых цветов – тетушка послала служанку нарвать их на ближайшей полянке. И один, совсем небольшой, в руках Маргарет – вот и все украшение в этот праздничный для невесты день.
        Смирившись с подобным положением вещей и мысленно утешаясь, что скоро она станет замужней дамой, девушка улыбнулась и посмотрела в окно. Какой чудесный день! И такой необычный: вечером она станет совершенно не той, что была утром. У нее изменится фамилия и дом. И вот – интересная, радостная жизнь впереди. Закончатся одинокие дни, слезы в подушку, обиды и огорчения. Теперь она под защитой мужчины – ее мужчины. И он непременно сделает ее счастливой.
        В карету набились всем семейством – тетушка, дядюшка и сестра. Даже бабушке нашлось место: миссис Бенсон втиснула ее между собой и дядюшкой. Хоть тут Маргарет повезло: как невесте ей в соседки определили только сестру.
        В церковь прибыли загодя. Жениха не было. Редкие гости из тех, кто любил приходить пораньше, гуляли вокруг, понимая, что занимать места еще рано. Только прибывшая с ними бабушка прошла внутрь и села поближе к алтарю.
        В отсутствие цветов все казалось пустым и не праздничным, как в обычный будний день. И только одинокая фигура бабушки в нарядной шляпке свидетельствовала, что скоро должно начаться торжество.
        Миссис Бенсон тут же начала нервничать, причитая, что никто больше не придет, включая жениха, обвиняя в этом всех вокруг, но больше всего – невесту. Чем и довела Маргарет до слез. Однако пророчествам не суждено было сбыться: за десять минут до назначенного времени, вопреки прогнозам тетушки, гости стали все же подтягиваться. Прибыл и жених.
        При виде его сердце Маргарет затрепетало. Она смутилась и поспешила укрыться в комнате, отведенной для невесты, и не выходила оттуда до момента, когда надо было прошествовать через церковь к священнику. Всю церемонию она не смела поднять на будущего мужа глаз, попутно ругая себя, что с ее стеснительностью ничего хорошего от семейной жизни ждать не приходится.
        Все закончилось довольно быстро. Или от волнения ей показалось, будто церемония пролетела за один миг. Очнулась Маргарет, когда новоиспеченный муж взял ее за руку и повел на выход, к ожидавшей их карете.
        До поместья тетушки, где были накрыты столы, ехали молча.
        Маргарет сидела на скамье одна, напротив Бенджамина, не в силах не только посмотреть на него, но даже пошевелиться. К счастью, мужчина никаких попыток приблизиться не предпринимал. Правда, когда к середине пути она задумалась о данном обстоятельстве, это показалось ей странным. Все же они уже законные супруги, и ему многое позволено. Да и ей было бы легче, если бы муж приобнял ее и сказал несколько слов, чтобы приободрить. Чем ближе они становились к дому, тем больше Маргарет утверждалась в мысли, что ее супруг из тех мужчин, кому чужды женские переживания.
        Гости прибыли чуть раньше и встретили их радостными возгласами, усадив во главе стола. Еще никогда Маргарет не приходилось быть объектом внимания стольких людей. Ей кусок не лез в горло, весь обед она ковыряла что-то в тарелке, не имея сил отправить это в рот. И муж, как она поняла, тоже сильно волновался. Иначе чем объяснить, что он за вечер не проглотил ни кусочка, только пил вино, практически бокал за бокалом. И она поймала себя на мысли, что тогда, в карете, ошиблась на его счет. И Бенджамин тоже переживает и чувствует себе неуютно на этом празднике.
        Когда гости наелись и разбрелись по группам, чтобы поговорить, обсудить последние сплетни, Маргарет решилась выйти из-за стола и немного пройтись. Быть может, легкий променад по саду отвлечет ее.
        – Вот ты где, милая, – бабушка задержала ее за локоток, когда она шла по дорожке в сад.
        – Бабушка! – Маргарет тепло обняла родственницу. – Как я рада, что вы были на церемонии и обеде, хоть приехали только вчера поздно вечером и устали с дороги! – добавила она трепетно и чуть поклонилась, как учила ее тетушка.
        Лидия Далтон была мамой ее отца, и сейчас, после смерти своего единственного сына, обитала в семье своего двоюродного брата. Она была единственной бабушкой Маргарет. Вторую девушка не помнила, так как родилась уже после ее смерти.
        – Поздравляю, милая. По всему могу сказать, что ты счастлива.
        – Ваша правда! – радостно возвестила Маргарет.
        – Ты просто светишься, вижу, что брак твой по любви, что редкость в наше время. Сейчас его причина – больше расчет родителей, нежели чувства молодых. Никто не спрашивает, по душе жених или невеста или нет.
        – Рано еще о любви говорить, я его почти не знаю. Да и как понять, что испытываешь это чувство, если даже не знаешь, что это такое?
        – Ох, милая, когда влюбишься, сразу поймешь. Это чувство ни с чем не перепутать.
        – Но разве покорность решению родных – это неправильно? Дети должны исполнять долг перед родителями. Они их вырастили, обеспечивая всем необходимым. Пришло время отплатить им.
        – Знаю, в нашем мире так принято. Дети должны исполнять волю старших и права голоса у них нет. Только я слишком долго живу на свете, чтобы не понять, что в этом есть изъян. Руководствоваться только волей родителей, забыв о своих мечтах и желаниях, спрятав душу подальше – это ли не худшее из зол? Конечно, если ты наследник престола, и от твоей свадьбы зависит судьба королевства – иного пути нет. Но в иных случаях… не понимаю.
        – Но с детства нам говорят, что непослушание – грех, – кротко произнесла Маргарет. – Твердят, что мы должны сделать все зависящее, чтобы род продолжался. Тем более из нашей семьи я одна осталась…
        – Ты права, девочка. Только с этим торопиться не следует. Всегда успеется. А то посмотришь на молодежь и диву даешься. Придет иной раз дебютантка, пару приемов посетит, и смотришь – уже и жених образовался. Да и в том же сезоне и свадьбу сыграют. Не обдумают хорошо, не взвесят, не выяснят про него ничего – что он да из какой семьи. Хотя долго по танцам бегать тоже нехорошо. Посмотрят женихи да и примут за залежалый товар, раз никто предложения не сделал.
        Маргарет рассмеялась.
        – Так я бабушка и не знаю, что это такое – «сезоны».
        – Да приемы это, милая. А не знаешь, и не надо. Счастье не только средь хрустальных люстр и паркетных залов найти можно. Ты и без этого выглядишь весьма довольной.
        – Конечно, вы же понимаете, выйти замуж, не имея приданого – большая удача. Да и муж мне достался не самый плохой.
        – Вот и славно, что ты так думаешь. Не хотелось бы, чтобы в душе ты огорчалась, что поторопилась. Ведь муж-то твой, говорят, уже выбирал себе невесту. Да свадьбу играл.
        – Я слышала об этом. Но сейчас это не имеет значения, правда?
        – Несомненно. Развод не самое страшное. Бывает, что люди не сходятся. Только никто не знает, кто этот неудачный выбор сделал. Он или она… – миссис Далтон задумчиво посмотрела на собеседницу.
        – Что-то не так, бабушка? – Маргарет уловила в голосе родственницы настороженные нотки. Словно та знала о чем-то, да пугать не хотела.
        – Ничего, милая, ничего. Я рада, что ты нашла свое счастье. Будешь обитать в красивом доме, детки пойдут. Может, и меня когда в гости пригласишь, на правнуков взглянуть.
        – Непременно! Конечно, нужно уточнить у мужа. Но думаю, он не будет возражать, да и пара комнат для гостей в доме наверняка найдется. Как только узнаю, что беременна, непременно приглашу.
        – Подожди, так ты еще не ждешь ребенка? – искренне удивилась бабушка. – Так зачем же ты… нет, я тогда совершенно ничего не понимаю.
        – Не жду, конечно. А почему вы… – запнулась Маргарет.
        – Так подумала? Да спешка эта меня с толку сбила. Ведь и месяца не готовились к торжеству, а уже венчание организовали. И приглашенные только все с твоей стороны. Но не переживай, я все понимаю. Ты молодая, неопытная, в вашей глуши и мужчин-то нет. Приехал он, и любовь у вас случилась… – Миссис Далтон покачала головой. – И почему тебя тетка в люди не выводила, там все больше выбор. И девушки, что в свет выезжают, более в делах подобного рода осведомлены. Невинность свою чтут строго. Пусть иные и торопятся, замуж выходят и полгода в невестах не отгуляв, но до свадьбы жениха близко не подпускают. А с тебя какой спрос? Выросла в деревне, людей не видела. Из компании только сестра, да она тебе в этих делах не советчик. Вот и уговорил тебя заезжий какой, и пришлось свадьбу играть.
        – Нет, бабушка, ничего такого не было.
        – Прости меня, милая, а я-то подумала. Вы молодые, горячие, все вам чувства кружат голову. Пусть не любовь, но влюбленность. Да и какие мысли могут голову посетить в таком случае? Только твоя честь поруганная, – сокрушалась бабушка.
        – Ничего такого, бабушка, поверьте! Я до свадьбы и видела-то его всего пару раз, да однажды по окрестностям гуляла. И то – в сопровождении.
        – Ничего не понимаю, – покачала головой старушка. И вдруг пытливо взглянула в лицо внучке: – Так зачем же замуж вышла? Не слишком поторопилась ты, девочка?
        – Тетушка Беатрис меня сосватала. Но разве это плохо? – улыбнулась Маргарет. – Муж будет заботиться обо мне и я перестану быть обузой. Вам ли не знать, как тяжело растить двух девочек. А сейчас только сестра останется.
        – Неужели в семействе Бенсон такие проблемы с деньгами? Стол полон, ты в красивом новом платье.
        – Тетушка сказала, это мой муж на кушанья денег дал. А платье мне давно сшили, я в нем на помолвке была. Но это неважно, оно же совсем новое, мне его только пару раз до сегодняшнего дня надеть разрешили. Да и то хорошо, что тратиться не пришлось. А еще миссис Бенсон сказала, что он ей несколько золотых монет подарил, вроде как выкуп за меня, что растила и учила все эти годы. Она на них дом отремонтировать собирается да Анабель приодеть. Той ведь тоже замуж выходить надо. Просто удача, правда? Сами ж знаете, приданого за мною нет никакого. Даже удивительно, что кто-то посватался.
        – Да что удивительного? Происхождение у тебя самое что ни на есть знатное. Наш род от самого Вильгельма Завоевателя идет! Да и ты все краше становишься.
        – Полно, бабушка, куда там краше. Смотрите, какая я худая да дылда. Тетушка не далее как два месяца назад сетовала, что на такую и не взглянут.
        – Так ведь девочка ты совсем, только семнадцать исполнилось. Через пару лет налилась бы словно яблочко, от женихов отбоя бы не было.
        – Куда уж там – женихи. Неоткуда им взяться в нашей глуши, а мы никуда не выезжаем. Нет у тетушки с дядюшкой денег столько, чтобы по балам и приемам нас развозить.
        – У них, может, и нет, а у тебя были бы, подожди ты еще несколько месяцев, милая.
        – О чем вы толкуете, в толк не возьму? Откуда богатствам появиться? Сами знаете – земли у дяди с тетей кот наплакал, пара арендаторов всего, а больше и дохода нет. Даже на свадьбу большую денег не нашлось. А чтобы к мужу в дом ехать, мне соседи старый сундук подарили. Только складывать в него совсем нечего.
        – Не спешила бы, не с одним бы сундуком уехала. Да и мужа нашла бы по сердцу. И выезжать никуда не надо было бы – женихи сами в очередь выстроились, с твоим-то приданным.
        – Какое приданое, бабушка? – развеселилась Маргарет. – Неоткуда ему взяться, неужто не знаете? Пара поношенных платьев – вот и все мое приданое.
        – Неужели ничего не ведаешь? Тебе же все родительское наследство полагается.
        – Вы что-то путаете, бабушка! Тетушка мне давно сказала – не осталось ничего. Она из милости в дом меня взяла и как дочь воспитала.
        – Не совсем я, милая, из ума выжила. Много чего тебе завещано. Сама с сыном беседовала, когда матери твоей не стало. И решили на семейном совете, что в случае чего все тебе останется, я даже от малой толики отказалась. Да и много ли старухе надо? Крыша над головой есть, одета, обута, ем досыта – в чем-чем, а в скряжничестве брата моего обвинить нельзя. Только условие одно в завещании имеется – получить ты это можешь, когда тебе восемнадцать исполнится, – протянула бабушка, и тут же осеклась. – Ах, она такая, вот зачем так рано свадьбу-то сыграли! Да как она могла! Оставила сиротку…
        – Ничего не понимаю, – удивилась Маргарет и во все глаза посмотрела на родственницу. Неужели годы так отразились на миссис Далтон? Ведь наверняка спутала ее с какой-то своей соседкой, попавшей в похожую ситуацию. Только той наследство досталось большое. И как теперь быть? Девушка совершенно не умела себя вести с людьми, потерявшими душевное здоровье.
        А собеседница меж тем не успокаивалась.
        – Да тетка твоя, будь она неладна! Наверняка ее происки! Прознала про деньги, что тебе завещаны. Расскажу я тебе правду, что уж сейчас таить. Получишь ты все, когда тебе восемнадцать исполнится. Оно и понятно, зачем девочке пятилетней, несмышленой совсем, богатства? Что она с ними делать станет? А вырастешь, ума наберешься – и сумеешь правильно всем распорядиться. Только наследство полагается тебе не просто так, а при условии. Замужем ты быть не должна, когда восемнадцатый день рождения отмечать будешь. Отец твой так рассудил: в браке твое благополучие – забота мужа. Таких он взглядов придерживался. И никак я его переубедить не могла, что разные мужчины бывают. Один весь мир к ногам положит, а иной и на лишнюю ленту для волос денег не даст. Он все стоял на своем. Добавил еще, что если так глупа будет его дочь, что жениха хорошего не найдет, то и наследством распорядиться не сможет.
        – А кому же все перейдет, если я замужем буду? – уточнила Маргарет, не зная: верить престарелой родственнице или нет.
        – Тетке твоей, сестре матери! За то, что воспитала тебя.
        – Так по совести будет, – кивнула Маргарет. – Она столько в меня вложила. И воспитала практически с младенчества.
        – Ох, девочка, – покачала головой миссис Далтон. – Вложила да воспитала… Разве это воспитание? Учителей тебе не нанимала, по гостям да курортам не возила. Куда только деньги девала? Ей на тебя сумма ежемесячная положена была. На питание, одежду, развлечения и учителей. А где эти деньги были? Как ни приеду – в одном платье бегаешь, живешь в холодной каморке, на столе пустая каша да овощи. Все говорила, что берет немного из тех денег, чтобы тебе больше осталось. Только вижу, обманывала. Всем семейством на них жила. Скажу все ей, попереживаю, а она знай по-своему делает. Успокаивалась тем, что до основной суммы ей не добраться. А она вон чего удумала! И как узнала только! Поверенному строго-настрого было наказано в условия наследства никого не посвящать. Выяснила да жениха поспешила найти!
        – Что это вы разошлись, бабушка? – услышала Маргарет недовольный голос тетушки Беатрис. – Не портите девочке праздник!
        – Ничего я не порчу, – строго посмотрела на нее миссис Далтон. – Это ты малышке голову закружила замужеством своим и рада!
        – Мне кажется, пора вам! Погостили – и хватит! – прервала речь родственницы миссис Бенсон. – Венчание состоялось, свадьбу отметили, гостям домой собираться следует. А тоску наводить не нужно, ничего не изменить уже. В церкви записи сделаны, свидетелей найдется – хоть отбавляй. Маргарет теперь замужняя дама и вот-вот поедет в свой новый дом. И вам в дорогу собираться не помешало бы. Пока есть место, где вас еще ждут. А то не ровен час, на улице окажетесь. Откажет брат вам от дома, что делать тогда станете? А уж я с ним поговорю, расскажу, как вы счастливый день сказками придуманными портите, пугаете бедную сиротку. Если из ума выжили, так в комнате своей сидите, нечего честных людей чернить да сплетни распространять!
        – Пойдемте, бабушка, провожу я вас, – быстро сказала Маргарет и взяла старушку за руку.
        Отойдя подальше, она произнесла, чтобы успокоить старушку:
        – Не волнуйтесь, со мной все хорошо будет. Сейчас мне больше не нужно беспокоиться о будущем. Муж полностью возьмет на себя заботы обо мне. Не важно, какие деньги мне были завещаны. Теперь мне их не получить и значит, нет нужды об этом переживать. Пусть я и не испытываю романтических чувств к этому человеку, я довольна, что вышла замуж. Ведь, надо признаться, шансы у меня были невелики. А чувства так призрачны, что в вопросах брака на них и полагаться не следует, – проявила мудрость, не свойственную ее возрасту, Маргарет.
        – Не знаешь, на что обрекаешь себя, девочка. Вы с мужем еще молоды, у вас вся жизнь впереди. И существовать бок о бок много лет без любви – страшная кара. Такой и врагу не пожелаешь. Погулять тебе еще нужно было, присмотреться. Глядишь, и нашла бы себе мужа по душе. Чем больше думаю, тем больше утверждаюсь в мысли, что если бы ты в свет выходила, нашла бы себе более выгодную партию. И ведь деньги на это у тетки имелись. Да только она все приговаривала, что незачем тратить, пусть лучше тебе побольше скопится. А оно вон как вышло – не тебе скопила, а себе. Не нужно было торопиться с замужеством, ой, не нужно. Исполнилось бы тебе восемнадцать, тогда бы и решала, – принялась за свое собеседница, все больше пугая Маргарет.
        Они подошли к подъездной дорожке, и девушка помогла бабушке забраться в коляску.
        – Не беспокойтесь, бабушка. Я обязательно вам напишу, как только освоюсь на новом месте. И вы поймете, что моя судьба не так уж плоха, – произнесла Маргарет, сдерживая слезы.
        Тяжело было осознавать, что такое радостное утро обернулось не слишком хорошими новостями: бабушка ее постарела и стала выдумывать разные небылицы. Как можно было в здравом уме подумать, что ее родная тетушка, которая ее, почитай, дочкой называла, имея деньги, не покупала новых нарядов, не ремонтировала разваливающийся дом, не покупала достаточно дров на зиму, живя в стылых комнатах.
        Бабушка ничего не ответила, покачала головой, долго смотрела на внучку, а потом так же молча дала знак кучеру двигаться.
        Да, тяжела жизнь женщины, оставшейся без мужа. Приходится искать место, где провести остаток дней и полагаться на милость покровителей.
        Непросто было осознавать, что, переживая собственные невзгоды, она редко навещала внучку и еще реже вела с ней разговоры. Побеседуй они раньше по душам, глядишь, и не пришлось бы ее девочке становиться женой не самого лучшего кавалера. Конечно, жизнь без мужчины тяжела. Но мужчина мужчине рознь. Не все из них способны быть опорой, защитником и покровителем. Маргарет можно было понять: бедная девочка так неопытна. Нигде не была и ничего не видела. Но теперь уже ничего не изменишь…
        А девушка тем временем, проводив бабушку, вернулась в дом и около двери наткнулась на тетушку.
        – Нам нужно с тобой поговорить, – пропела та и потянула Маргарет в кабинет, попутно улыбаясь попадающимся им на пути гостям и слугам, словно ничего особенного не происходит, и она лишь хочет поздравить племянницу со знаменательным событием да сказать несколько ласковых материнских слов напоследок.
        Как только за ними закрылась дверь, тетушка произнесла:
        – Что-то ты совсем сама не своя с самого утра, а сейчас только хуже стало. Не понимаю. Тебе не понравилось торжество, дорогая? Но я так старалась, организовала праздник. Совсем скоро ты окажешься в большом красивом доме, полном слуг, и станешь его полноправной хозяйкой. Иные девочки и мечтать о таком не смеют. А еще у тебя будет муж. Довольно богатый да к тому же симпатичный.
        – Разве это главное, тетушка? – поделилась своими опасениями Маргарет, только усугубившимися от общения с престарелой миссис Далтон. – Ведь я почти не знаю этого мужчину. Добр ли он? Заботлив? Интересно ли проводить с ним время?
        – Что еще за глупости лезут тебе в голову?! К чему пустые переживания? Не об этом ты сейчас должна думать, а о том, чтобы стать хорошей женой. Но сказать честно, много для того не нужно. Будь ласковой, угождай мужу и все сложится отлично. А что ты получишь взамен за такую малость? Ты просто подумай! У тебя будет своя комната и горничная. Много красивых платьев. Возможно, муж даже наградит тебя поездкой в Лондон или Шотландию. Знаешь, когда я только вышла замуж, мистер Бенсон пригласил меня на побережье, и я увидела море. Это очень красиво, – она мечтательно закатила глаза и тут же снова вернулась к поучениям. – Правда, потом в моей жизни ничего знаменательного не случалось – только сплошные заботы. Но у тебя-то все будет по-другому! Дом, куда ты направляешься – наш не чета ему: тот новее, богаче, в нем больше слуг. Делать самой ничего не нужно, только указания раздавать – гдеубрать, что приготовить. Остальное – забота мужа, – выдохнула Беатрис Бенсон, произнеся столь пламенную речь и втайне надеясь, что Маргарет не заметит несоответствий – у миссис Бенсон тоже имелся муж, только вот помимо выдачи
приказов слугам она делала много чего еще.
        Но девушка, похоже, внимания на это не обратила, чуть успокоилась и робко уточнила:
        – Неужели, все? Других обязанностей у жены нет? Как же необходимость родить наследников? Я же ничего про это не знаю. И как ними ухаживать, и как они появляются.
        Она действительно оказалась совсем не сведуща в вопросе взаимоотношений мужчины и женщины. Старших сестер или племянниц, а также подруг, уже связавших себя узами брака и поживших с мужем, не было, и потому просветить девушку было некому. Единственными взрослыми женщинами являлись бабушка и тетя. Но задавать им вопросы напрямую о первой брачной ночи да и последующих ночах она стеснялась, а те не спешили приподнять завесу над таинством, творящимся на супружеском ложе, и посему приходилось довольствоваться скупыми тетушкиными объяснениями.
        – Такая ерунда, право. Сущие мелочи. Даже думать об этом не стоит. Все, что нужно: положиться на мужчину. Он разберется, что делать. А ты только знай под него подстраивайся да его просьбы выполняй.
        – Разве можно во всем угодить? – растерялась Маргарет.
        – Надо стараться. Невелика плата за хорошую жизнь, я считаю.
        – Но как это сделать, если у него окажется ужасный характер? Или он будет груб?
        – Опять эти глупости! К чему вести подобные разговоры, когда все уже решено?
        – Я переживаю, тетушка, не поторопилась ли я.
        – Вот уж полный бред. Если б отказала мистеру Олдриджу, так бы всю жизнь одна и провела. Сама подумай: за кого тут замуж выходить? На весь городок два жениха: один игрок, другой дурак. А больше ты нигде и не бываешь. Неужели не знаешь про наше бедственное положение, – миссис Бенсон внимательно взглянула на племянницу и уточнила: – Или тебе старуха глупостей наболтала?
        – Ничего такого мне бабушка не говорила, – защитила родственницу Маргарет, побоявшись, что тетя исполнит угрозу, и брат не захочет жить с начавшей терять разум родственницей.
        – Слышала я разговоры ваши! Не все, естественно, но кое-что застала. И что она сочинила? Сказала, что родители богатства несметные оставили? Так это ложь, – она наклонилась к племяннице и проникновенно произнесла: – Ну было там немного, но все уже закончилось. Оставили твои родители крохи какие-то, чтобы тебя растить, обманывать не буду. Но их почти ни на что не хватило. Сама знаешь, как мы жили, даже дров зимой достаточно не купить. Неужели думаешь, не дала бы я денег кухарке, чтобы она приготовила нормальный обед не только под Рождество? Не заплатила портнихе за новое платье, не перелицовывая старые? Как ты можешь так сомневаться во мне, когда я столько для тебя сделала!
        – Тетушка, что вы, я не думала сомневаться, – испуганная, что прогневала родного человека, Маргарет вскочила со стула, куда присела, когда они вошли в кабинет, и кинулась к софе, на которой восседала миссис Бенсон. Упав на колени, она схватила тетю за руки. – Пожалуйста, простите меня. Я просто подумала, что у меня было бы больше выбора, если бы я куда-то выезжала. И нашла бы человека себе по душе.
        – Выезжала? И позволь уточнить, куда? В богатые дома нас не приглашали, а в округе ты и так всех знаешь. А в чем? У тебя и одежды-то приличной не было. Пойми, девочка, – тетка высвободила свои руки из ладоней Маргарет и обняла ее. – Я же для тебя стараюсь. Пошла бы ты на бал в заношенном платье и пешком. Нашлась бы масса желающих взять тебя замуж при том выборе, что имеется у тамошних мужчин? Признаться, ты совсем не красавица. А денег у тебя, чтобы за невзрачной внешностью и старой одеждой кто-то захотел разглядеть твою добрую душу, нет. Так что нам повезло, что хоть один жених в твоей жизни нашелся. Сама видишь, он не любитель публичных мероприятий, выбирать ему негде. Девушку искал не избалованную. Потому и решил, что ты ему прекрасно подходишь. Но и для него пришлось расстараться – учителей нанимать да платье красивое справлять.
        Маргарет решила не уточнять, почему вдруг ему понадобилась настолько неизбалованная, некрасивая и небогатая девушка как она, если у него, как расписывала тетушка, прекрасный дом и доход приличный, и лишь согласно кивнула. Что за мысли, в самом деле, в ее голове? От кого она рассчитывает предложение получить? Сейчас молодые люди первым делом смотрят на наряд девушки, чтобы понять, насколько богаты ее родители. А уже потом выясняют ее происхождение и репутацию. И если со вторым и третьим у нее проблем не было, то первое было таким огромным недостатком, что затмевало остальные достоинства. Тетушка права: она уже замужняя дама и мечтать о подобных вещах ей не подобает. Нужно быть благодарной мужу и слушаться его во всем.
        – Конечно, тетушка, – кивнула она, смиряясь, – лучшего мужа мне не найти.

* * *
        Украшенная по такому знаменательному случаю цветами, недавно обитавшими на столе, гостевая комната освещалась тихим светом свечей. Кровать застелили чистым, и простыни были еще чуть влажными. Белье было не новым, но нигде не виднелось следов штопки или заплат – и Маргарет порадовалась. До этого момента ей всегда доставалось видавшее виды. Да, чистое, но зашитое до такой степени, что на нем неудобно было спать: ниточки оставляли следы на коже.
        Если замужество предполагает такой комфорт, оно ей определенно нравится.
        Служанка привела ее в комнаты и помогла снять свадебный наряд. Не привыкшая к тугому корсажу, Маргарет облегченно вздохнула, когда последние лямочки были распущены. Только вот сорочка показалась ей слишком тонкой. Неудобно показываться перед незнакомым человеком в нижнем белье.
        «Перестань, – одернула она себя. – Ты дала брачные клятвы, и потому уже всецело принадлежишь этому мужчине. Так что кокетство неуместно. Он даже может попросить тебя совсем раздеться, и ты выполнишь эту просьбу! Вспомни, что говорила тетушка!».
        Вспыхнув от осознания того, что ее мужу может прийти в голову попросить снять сорочку, она быстро забралась в постель и натянула одеяло до самого подбородка.
        Бенджамин все не приходил. Время тянулось мучительно медленно и Маргарет становилось все страшнее. Только сейчас она начала понимать, во что ввязалась. Несколько часов назад она вверила себя в руки совершенно незнакомого человека. И сделала это сама, сказав «да» у алтаря.
        Сейчас ей не по себе, и это только первая ночь. А дальше будет хуже: рассветет, и ей придется следовать за этим мужчиной в его дом. Что ждет ее там? Сейчас, под крышей семьи Бенсон, все было просто и понятно. Тут ее тетушка, дядюшка и сестра, их слуги, пусть немногочисленные, но верные и никогда не строившие козни. В случае чего кто-то непременно придет ей на помощь.
        В доме иногда бывали гости, и Маргарет слышала, как дядина троюродная сестра, приехавшая к ним на Рождество, по всей видимости, охваченная порывом облагодетельствовать бедное семейство в такой светлый праздник и привезшая им целый окорок, с полдюжины уток, головку сыра и даже целый кулечек карамели, рассказывала за чаем, как сложно найти хорошую прислугу, и как она поймала одну из горничных на краже дорогого сапфирового ожерелья. Вынеся из комнаты хозяйки, девушка припрятала его в подушке в своей каморке и уже почти унесла из дома, если бы не муж родственницы, попросившей жену надеть украшение в театр. Когда выяснилось, что его нет и до того самого момента, как дворецкому было велено обыскать дом, а это без малого три дня, мужчина беспрестанно ругал растеряху-жену и даже запретил ей выходить из дома. Это звучало так ужасно, что Маргарет до сих пор помнила ощущение страха, которое возникло после рассказа, хотя прошло много лет. И после того как дядина троюродная сестра уехала, в доме еще долго ели привезенные яства и обсуждали нечистоплотность прислуги, попутно поминая, как повезло семейству Бенсон
с людьми.
        Кто будет окружать ее, Маргарет, в новом доме? Такие как сейчас, или подобные тем, что жили в том страшном повествовании? А ее муж? Хороший он или плохой, добрый или злой, скряга или транжира? Так много вопросов, на которые она не узнала ответов.
        Дверь скрипнула, а потом и распахнулась полностью. И при свете почти потухших свечей Маргарет увидела Бенджамина.
        Чуть покачиваясь, он прошел до кровати. От него явственно пахло вином. Неудивительно. За столом он много пил, да и время, прошедшее с того момента, когда Маргарет видела его последний раз, не прошло зря. Где же нашел алкоголь? Когда застолье подходило к концу, и гости стали разъезжаться, в немногочисленных бутылках ничего не оставалось. После прощания у дверей служанка сразу увела ее. Получается, даже оставшись один, он нашел вино и продолжил пить? Да он почти на ногах не стоит!
        Словно подтверждая ее слова, новоиспеченный муж чуть качнулся и как был, в одежде и обуви, упал на кровать. Маргарет чуть вздрогнула и отодвинулась. Оставшаяся открытой дверь пропускала тусклый свет от окна, расположенного в коридоре около входа в спальню. По счастью, гостевая комната была самой крайней на этаже, иначе они рисковали быть увиденными домочадцами, спешащими к себе отдохнуть. Девушка осторожно выбралась из кровати, подошла к двери и закрыла ее.
        Бенджамин спал беспробудным сном, отчаянно храпя. Она попыталась чуть пододвинуть его к подушке, но поняв тщетность усилий, оставила попытки. Забравшись на свою половину кровати, девушка свернулась калачиком, насколько ей позволяло тело рядом, и забылась беспокойным сном.
        Утро встретило ярким солнечным светом сквозь открытые от штор окна. Молодожен все еще спал, правда, звук стал тише.
        «Хоть кто-то выспался», – подумала девушка. Она сама всю ночь ворочалась, непривычная ни к посторонним в постели, ни к громким звукам, от них исходящим.
        Вот храп практически прекратился, и она поднялась, чтобы закрыть шторы и хоть немного поспать. Громкий шлепок чуть ниже спины заставил подпрыгнуть ее на месте.
        – Ну что, проснулась? – спросил муж. – Выглядишь неважно, – удовлетворенно заметил он. – По тебе сразу видно, что мы отлично повеселились в постельке, – добавил утвердительно и загоготал. – Могу тебя поздравить: ты рассталась с девственностью. Тебе ведь понравилось? Чувствую, что очень. Я был великолепен, правда?
        Не зная, что сказать, девушка лишь кивнула. Что ж, если именно это имела в виду тетушка, закатывая вчера глаза, Маргарет могла констатировать, что очень удивлена, отчего все это действо, именуемое первой брачной ночью, преподносится с таким пафосом, а обсуждение его тщательно скрывается от детских ушей.
        Что ж, она стала женщиной, совсем взрослой, определила Маргарет для себя. А так как ничего особенного она не ощущала, то решила, что осознание случившегося должно прийти позже. Скорее всего, с появлением ребенка. Интересно, она уже беременна или пока еще нет? Нужно побыстрее это выяснить. Было бы просто отлично. Тогда она могла бы сказать тетушке, что оправдала ее ожидания и скоро подарит мужу наследника. И этим хоть немного искупить вину за вчерашнее поведение. Жаль, что спросить ей не у кого. Ничего. Разузнает позже.
        Поняв, что она в одном нижнем белье стоит посреди комнаты, девушка быстрее схватила платье и принялась натягивать на себя.
        А впереди ее ждали прощание с родными и долгая дорога в новый дом со страдающим ужасным похмельем мужем.
        Глава 3
        Бенджамин Олдридж считал себя мужчиной старой закалки. Он не любил новомодных штучек, все чаще возникающих разговоров об изменении роли женщины в семье и обществе, как его отец и дед полагая, что дамы существа глупые, наподобие детей, только сформировавшиеся. Посему они далеки от жизни, в рабочих делах совета не спросить, выполнение чего-то не поручить. А раз так, то и знать им что, как и для чего делается – не нужно. Если мужчина сказал, что нужно отправляться в путь, то вопросы куда и зачем даму волновать не должны. Если указал на необходимость сделать что-либо – аналогично. И все должно быть немедленно исполнено.
        Их времяпрепровождение должно ограничиваться приличествующими положению занятиями – музицированием, играми, танцами, рукоделием и приемом гостей. С заключением брака леди полностью переходит под власть мужа и, вдобавок к указанным занятиям, приобретает обязанность вести дом, рожать детей и подчиняться воле мужа, как раньше покорялась воле отца. Именно на этих незыблемых правилах и строился мир. А нарушение их грозило его разрушить. Его первая жена отвечала всем требованиям – нежный цветок, выросший в не бедной семье, за которым давали хорошее приданое, да еще и очень хорошенькая. Время до замужества ее было легким и беззаботным. В отце души не чаяла и выполняла все его просьбы. И Бенджамин справедливо полагал, что он будет окружен той же заботой. Только надежды не оправдались. Жена хотела принимать гостей, новые наряды и вкусные кушанья – все то, без чего, как он полагал, можно прекрасно обойтись. Но этим не ограничилось. Ей было интересно куда он ездит да почему не ночует ночью. Приходилось терпеть – наследник-то нужен.
        Когда через пару месяцев после свадьбы он поинтересовался, когда родится их первенец – Бенджамин хотел только мальчика – она взялась поучать его, чтобы он меньше пил и больше уделял ей внимания. Пришлось указать ей на ее место – так, как это делали мужчины в его семье – ударить хорошенько. Самый верный способ проучить строптивую женушку. Это сработало. Жена больше не донимала его глупостями. Только отстранилась и старалась заниматься своими делами.
        Поразмыслив, Бенджамин пришел к выводу, что все оттого, что отец избаловал его первую жену, не держал ее в строгости, позволяя многое.
        Время шло, детей не появлялось, хотя он раз в месяц непременно наведывался к ней в комнату и, учитывая, как у него болела после тех ночей голова да и все тело, ночи были жаркие. На его вопросы о беременности жена лишь удивленно вскидывала бровь, но больше глупостей о том, что ему необходимо что-то сделать для зачатия, не говорила.
        А ему очень нужен был наследник! Так что судьба ее была предрешена: Бенджамин решил жениться вновь. Только сделал выводы. Теперь его избранницей должна быть девушка кроткая и неизбалованная. Лучше сирота. И удача ему улыбнулась.
        Выехав утром из имения семейства Бенсон, Маргарет с мужем к вечеру оказались на весьма разбитой подъездной дороге к поместью Олдридж. Преодолев несколько метров по каменистому пути, окруженному разросшимся кустарником, коляска встала.
        – Дальше пешком, – угрюмо скомандовал муж, все еще не отошедший от вчерашних вечерних возлияний. – Надо бы приказать обрезать кусты, да все дела отвлекают. Вот что значит – хозяйки в доме нет, она бы быстро порядок навела.
        Пройдя к дому, Маргарет поняла, что «дела отвлекают» Бенджамина Олдриджа не только от того, чтобы дать указание садовнику убрать ветки, мешающие проезду. Отрывали они его также от того, чтобы привести в порядок цветники, засаженные когда-то многолетниками, да так и оставленные на волю провидения выживать среди сорняков. Также владелец был серьезно отвлечен от организации огорода – тот был засеян зеленью и овощами без какой-либо системы… равно как и от ремонта фасада дома, то тут, то там оголившего кладку, щеголяя «открытыми ранами» обвалившихся кусков штукатурки.
        Но Маргарет не отчаивалась. Наоборот, радостное возбуждение поселилось в ее душе, когда она представила, как все тут преобразится с ее появлением.
        Перед домом выстроилась в ряд прислуга, приветствуя новую хозяйку. Немного подумав, новоиспеченная миссис Олдридж определила среди них кухарку, двух горничных, дворецкого и камердинера. Еще кто-то увел лошадей, когда они подъехали. Так что, по всей видимости, имелся и конюх. Садовника среди присутствующих не было, так что, учитывая это обстоятельство, сад выглядел не таким уж неухоженным.
        – Хейвуд, – обратился к дворецкому Бенджамин. – Где наш садовник Джордж? Почему не соблаговолил почтить нас своим присутствием?
        – Немного приболел, сэр, – ответствовал дворецкий с каменным лицом.
        – Вот как. Какой недуг на это раз?
        – Повредил ногу, сэр.
        – Врача вызвали?
        – Да, сэр. Ничего серьезного, просто ушиб. Но пару дней ему лучше побыть в покое. Он в сторожке на краю участка.
        – Кто-нибудь знает, как это случилось?
        – Вечерние прогулки не всегда полезны. Особенно учитывая, в каком состоянии они совершаются.
        Маргарет очень понравилось, как ее муж добр к несчастному, все выспросил-уточнил. Но ее удивило иное – Хейвуд не разделял его мнения. Весь внешний вид дворецкого говорил о том, что он очень неблагосклонно относится к таким прогулкам. И что хозяину следовало бы построже относиться к лицу, их совершающему.
        Кивнув, муж последовал в дом, и Маргарет отправилась за ним. Слуг ей так и не представили. Но она не унывала – у нее еще будет время со всеми перезнакомиться. Видимо, происшествие с садовником так расстроило Бенджамина, что он забыл о необходимости рассказать Маргарет кто есть кто в этом доме. Хотя, по правде сказать, она не была специалистом в таких делах. Возможно, представлять слуг по именам уже не принято.
        Муж проследовал в спальню и ей ничего не оставалось, как пойти за ним. Как только они оказались в комнате, Бенджамин лег на кровать и закрыл глаза. Но тут же открыл, словно почувствовав, что в комнате не один.
        – Хочешь повторить вчерашнее, милая? Понимаю, тебе понравилось проводить со мной время. Но я сейчас не в настроении кого-то развлекать. Иди к себе.
        Маргарет отнюдь не желала повторения вчерашнего вечера и ночи, но она помнила, что тетя строго наказала слушаться мужа и посему решила уточнить, готовая прийти в эту комнату еще раз:
        – Мне подождать, пока вы проснетесь и снова зайти?
        – А ты просто ненасытна, милая, – загоготал муж и тут же скривился от похмелья. – Нет, я сам тебе найду, если понадобишься.
        Сказанное весьма ее обрадовало. Сегодня она спокойно выспится в постели без ужасного храпа и запаха перегара. Оставалось только выяснить, где спальня. Маргарет замешкалась, опасаясь, что ее вопрос опять вызовет предположения, которые она совсем не имела в виду и более того, говоря, подразумевала совершенно противоположное, но собравшись с духом, все же произнесла:
        – Я не знаю, где моя комната.
        – Найди кого-нибудь из слуг, – муж помахал в сторону двери, выгоняя ее, словно назойливую муху. – Они тебе все скажут. А как найдешь, попроси кого-нибудь принести мне воды и поесть. Да, – добавил он, когда увидел, как девушка направилась к двери, – сегодня больше меня не беспокой. Дорога да и вчерашний день были утомительны, так что мне нужно хорошенько отдохнуть. А ты займись какими-нибудь делами. Ну чем вы там женщины обычно занимаетесь в свободное время.
        Маргарет не знала, чем занимаются замужние женщины в свободное время. Но решила для начала найти кого-то из горничных, чтобы выяснить, где ее комната. И выполнить просьбу мужа о воде и трапезе.
        Поиски не заняли много времени. Служанку она увидела внизу лестницы, по которой несколько минут назад они с мужем поднялись в спальню.
        – Простите, мисс, – обратилась к ней Маргарет, преодолевая робость. Она решила, что непременно попробует бороться со своей стеснительностью, ведь теперь она тут хозяйка и имеет полное право просить о чем-то слуг.
        – Да, миссис Олдридж, – служанка сделал книксен.
        «Миссис Олдридж…» – Маргарет попробовала это имя на вкус. А что, ей нравится. Звучит гораздо лучше, чем просто Маргарет. Миссис Олдридж точно не будет бегать по лугам в поношенном платье, сама штопать старые чулки, потому что горничная одна и не успевает обслуживать ее, тетушку и сестру, а зимой без них холодно. Не станет дожидаться грелки промозглыми вечерами, чтобы хоть немного согреть постель, и кутаться в шаль под одеялом от сквозняков. И слушать стенания тетушки перед очередным праздником, что гости им не по карману, потому что и угостить-то их нечем.
        Миссис Олдридж будет надевать красивые наряды и выезжать на всевозможные балы. Она приведет в порядок дом и сад. Будет принимать гостей, сама сочиняя меню и следя за тем, чтобы кухарка все вкусно приготовила, а служанки убрались в доме и красиво накрыли на стол.
        Она даже сможет уволить кого-то из прислуги, если ей не понравится как они работают или они будут уличены в чем-то неприличном или незаконном. Например, в воровстве. Она точно на это способна… будет способна.
        Непременно.
        Когда-нибудь.
        Нужно только поверить в это.
        А сейчас новоиспеченная миссис Олдридж смогла только тихонечко произнести:
        – Не могли бы вы показать мне мою комнату, пожалуйста. А то мистеру Олдриджу надо немного отдохнуть… – И добавила побыстрее, чтобы совсем не оробеть и не растерять отвагу озвучить еще одну просьбу: – И принесите, пожалуйста, моему мужу что-нибудь на обед. И воды. Если вас не затруднит, конечно.
        К ее удивлению, горничная выполнила обе просьбы. И даже принесла кувшин для нее, чтобы попить и умыться с дороги.
        Выполнив моцион, Маргарет прошлась по отведенной ей комнате. Та была небольшой, явно когда-то пользованной, после чего ремонт не делали. К ней примыкала небольшая гардеробная, больше похожая на шкаф. Увидев, что ее стены имеют не такие выгоревшие обои и почти новые вешалки, Маргарет решила, что появилась она в угоду прошлой хозяйке, возжелавшей, чтобы у нее, как в лучших домах, имелась отдельная комната для одежды.
        Было скучно. Слуги с вопросами по хозяйству к ней не заходили, сама она, после недавнего общения с горничной, старалась к ним не приближаться. А то, чего доброго, потеряет дар речи от ужаса. Муж, по всей видимости, отсыпался. И Маргарет аккуратно, так, чтобы ее никто не заметил, выскользнула за дверь и прогулялась по окрестностям. Осмотреть дом она так и не решилась. Но ничего, у нее еще будет на это время. Вернувшись, девушка обнаружила на столике записку от дворецкого с приглашением поужинать когда пожелает. Не решившись попросить накрыть для нее одной стол, Маргарет озвучила желание получить в комнату хлеба с ветчиной, которая, как она выяснила, была у кухарки в наличии, и довольная легла спать.
        Подумав перед сном, она пришла к выводу, что не все так и плохо. У нее была довольная милая комната с обоями в мелкий цветочек, кроватью с балдахином и мягкими перинами с подушкой. Ее накормили вкусным ужином, и муж не вел себя сегодня вечером так же непонятно как вчера. Жизнь определенно налаживалась.
        Утром, спустившись к завтраку, девушка была извещена дворецким, что мистер Олдридж уехал по делам в Лондон и вернется не раньше чем через неделю.
        Известие Маргарет расстроило и обрадовало одновременно. Расстроило, потому как это означало, что ей самой придется давать указания слугам и единолично управляться с домашними заботами, к чему она еще не была готова. Обрадовало, так как означало, что она все это время может спокойно спать в своей постели и прекрасно высыпаться.
        – Простите, – обратилась она к дворецкому, – я не слишком опытна в вопросах ведения дома. Раньше всем занимались мои тетя с дядей. – Маргарет переживала, как бы ее слова не выдали ее крайнюю растерянность. А иначе того и гляди – дворецкий разозлится, что родственники не обучили ее ведению хозяйства. Но по счастью, Хейвуд тут же произнес:
        – Ничего страшного, поездки мистера Олдриджа не редкость, так что мы привыкли справляться без него.
        – Просто отлично! – Маргарет постаралась скрыть радость в голосе, но это у нее получилось не очень. – Но если будут какие-то вопросы, я прошу вас, обращайтесь.
        – Непременно, – дворецкий чуть поклонился и удалился прочь.

* * *
        Маргарет состояла в браке уже неделю и была вполне довольна замужней жизнью. Никто не читал нотации, можно вдоволь гулять по окрестностям, на столе стояла вкусная еда, а постель она всегда находила теплой и мягкой. Поведение мужа в первую брачную ночь не повторялось, и девушка списала все на волнения перед свадьбой.
        С вопросами по дому к ней почти не обращались, разве что уточняли, что приготовить на обед или ужин.
        За это время она успела осмотреть имение, согласившись на любезное предложение дворецкого показать ей хозяйство и даже сад. Ей удалось увидеть садовника, оправившегося от проблем с ногою и что-то делавшего в саду. От него, правда, сильно пахло дешевым вином, так что Маргарет поспешила свернуть разговор о том, какие растения высажены в саду.
        Учитывая, что каждый раз, когда она его видела, история с запахом повторялась, для нее осталось загадкой, почему муж до сих пор не уволил его. Тем более что со своей работой слуга справлялся из рук вон плохо.
        Иных проблем не было, и девушка решила, что будет правильным отправить письмо тетушке и поблагодарить ее за то, что та нашла ей мужа, и попросить прощения, если когда-то обижала родственницу.
        Получив послание, миссис Бенсон вздохнула с облегчением. А ведь переживала, переживала все это время!
        Зря ее считали злой и завистливой – заботилась о племяннице! Пусть как умела, но все равно заботилась. Другая бы бросила ребенка на произвол судьбы. А она забрала к себе, обогрела, окружила лаской. И накормлена, и одета всегда была девочка. А что досужие языки болтают, что ребенок вечно в обносках да на столе ни кусочка мяса, то – оказалось – ина пользу пошло. Оказалось, все правильно делала! Ценит теперь девочка и еду вкусную, и наряды. Малым научилась довольствоваться.
        И жениха-то она ей нашла. Не такого и плохого, как за спиной болтали. Для соседок, может, и не первой свежести, а девочка ни слова обиды не написала. А раз не жалуется, значит, все ей в замужней жизни нравится.
        Правильно убедила ее, что мужа слушаться надо, выполнять все приказы его и не думать о глупостях романтичных. Сама все в сказки о любви верила да о нежностях мечтала. Вот и выбрала того, с кем у нее симпатия случилась. Да, в постели у них все отлично, но что с того? Какой от этого прок? Жизнь потом ее и наказала – ни богатств, ни привилегий. Все в доме, с детьми, от домашних хлопот голову поднять некогда.
        Только и проблеск появился, когда Маргарет сиротой осталась: перепало и ее семье от сестринского благосостояния. Сначала крупица, а потом и вон сколько. Вовремя выдала девку замуж, ой, вовремя.
        Всем расскажет про письмо племянницы, а то раскудахтались: выдала незнамо за кого. И некрасив, и немолод, и жесток он, и пьяница да жену извел первую. Неизвестно еще, кто кого извел! Детей-то у них за столько лет брака не случилось. Может, и ее вина в том имеется.
        Поговаривают, конечно, что исполнение супружеского долга не его сильная сторона. Ни ласки, ни нежности не дождешься. А иной раз вообще до спальни после очередной попойки не добирается. Да вот только умения ее девице сравнить не с чем. Возраст у Олдриджа, конечно, приличный… без малого сорок лет. Дау нее организм молодой – глядишь, с одного раза все сладится и ребеночек появится. А с наследником любая мать всегда в почестях будет да до самой смерти обеспечена.
        А что у Бенджамина при его образе жизни век недолгий окажется, это и к лучшему. Не успеет он сиротке нервы попортить. А то поговаривают, что через несколько месяцев брака стал жену бить. А если и так, в их обществе, даже самых высших его кругах, женщина во всем виновата. Но может и болтают почем зря: никто ж не проверял. Маргарет-то про то ни словом не обмолвилась да еще спасибо за мужа сказала – знать, переменился Бенджамин Олдридж, мягким стал. Оно и к лучшему.

* * *
        Поместье Олдриджей стояло на возвышении, окруженное полями, перемежавшимися с подлеском. После жаркого дня с земли тянуло прохладой, и вечером Маргарет открывала окно настежь и смотрела на угодья, простиравшиеся до самого горизонта, да на заходившее за верхушки деревьев солнце.
        И все в ее жизни было покойно и ладно. И природа этих мест, такая понятная и родная. И имение с выполнявшими свою работу и не задававшими вопросов слугами. И неспешные трапезы и прогулки по окрестностям. И муж, не беспокоившей ее своим присутствием. Одно лишь обстоятельство огорчало Маргарет: хотелось поскорее завести детей, чтобы отблагодарить мужа за ту жизнь, которая у нее сейчас была. Дети играли бы на лужайках в солнечный день или бегали по дому в ненастную погоду, стуча своими маленькими ножками. Говорили бесконечное «почему» и радостно смеялись. Они выходили бы на прогулки, осматривая окрестности, и Маргарет рассказывала им про растения и животных, которых они встречали на своем пути.
        Но к сожалению, пока этой мечте не дано было осуществиться. Она слышала, что для появления потомства муж и жена должны спать в одной постели. А они провели вместе только первую брачную ночь. Конечно, маленький шанс, что ей удалось тогда забеременеть и скоро появится животик, был. Но уж слишком маленький.
        Немного огорченная этим обстоятельством, миссис Олдридж отошла от окна, оставив его открытым, и легла в постель, тут же уснув.

* * *
        – Просыпайся, чего разлеглась! – услышала Маргарет недовольный возглас и почувствовала запах дешевого вина. Рядом с ней в постели лежал полураздетый муж и недовольно тыкал ее в бок. – Так ты встречаешь своего благодетеля!
        – Но вы не сказали, когда приедете, – осторожно произнесла она, все еще не отойдя ото сна.
        – И чего? Должна была каждую ночь ждать, – повысил голос Бенджамин. – Спит тут!
        Его руки стали беспорядочно шарить по ее телу, одновременно пытаясь убрать простыню, которой она укрывалась ночью. Но учитывая его состояние, у него это плохо получалось.
        – Да убери ты ее, мешает! – наконец приказал он.
        Маргарет не понимала, зачем убирать накидку, ведь в их первую ночь после свадьбы она мужу не мешала, но постаралась выполнить его просьбу. Только от беспорядочных действий Бенджамина простыня сильно запуталась, и у нее ничего не выходило.
        – Быстрее не можешь? – недовольно прорычал он. – Достала уже!
        Произнеся это, он столкнул ее на пол. Маргарет опешила. Не соображая, в чем ее вина, и почему с ней так грубо обошлись, она собрала всю волю в кулак, чтобы не расплакаться, выпутаться и встать. С трудом, но это получилось.
        Ушибленный при падении локоть болел, но она почти не обращала на это внимание. Внутри у нее все сжалось от непонимания происходящего – девушка никак не могла взять в толк, чем обидела мужа.
        – Иди отсюда! – оттолкнул ее Бенджамин подальше от кровати. – Ничего не умеешь! И зачем я только с тобой связался?! Другая бы давно беременная ходила. Я такую ночь тебе после свадьбы подарил, а толку ноль! От тебя, как я понимаю, потомства не дождешься!
        Произнеся речь, он откинулся на подушки и захрапел.
        Маргарет в близком к панике состоянии, в ужасе воззрилась на него. Все произошедшее казалось ей сном. Она привыкла, что ее обвиняют за чужие шалости, но чтобы вот так, без повода – это впервые. Она была напугана и растеряна. И одновременно в ее душе поднималась ненависть к лежащему на кровати человеку.
        Но помнила наказ старших: мужчина лучше знает как надо. Быть может, чтобы появились дети, нужно быстро убирать простыню, а она все испортила. Но это же не повод, чтобы толкаться и ругать!
        Хотя, конечно, все это странно. Она ни разу не слышала, чтобы в комнате у тетушки кто-то падал. Ну да ладно. Ее муж уже был женат, так что сведущ в подобных вопросах. А она только и знала, что для появления детей нужно спать в одной постели с мужем. Поэтому, стараясь загладить вину за то, что до сих пор не подарила мужу наследника, Маргарет собралась с духом, постояла немного рядом и после с опаской примостилась на самый краешек кровати. Лечь удобнее у нее не получилось, так как все остальное пространство занял муж.
        Она бы с удовольствием выбрала себе другое место для сна, но совесть мешала это сделать. Да и направиться было некуда – комната, в которой храпел муж, выделена ей. Другие спальни имелись, но в них не застелили постельного белья, а в прочих отсутствовали и кровати.
        Идти в спальню мужа она не решилась, опасаясь его гнева. Ничего не оставалось, кроме как устроиться рядом и попытаться уснуть. Но не получилось. Во сне пьяный Бенджамин то и дело ворочался, и в итоге лег посередине кровати, раскидав руки-ноги по краям. Вздохнув, Маргарет перебралась на маленький диванчик в углу комнаты и полулежа-полусидя задремала.
        – Что это ты там делаешь? – разбудил ее недовольный голос мужа.
        – Прилегла, – открыла Маргарет глаза, сквозь дрему услышав зов.
        – А кровать чем не угодила?
        Девушка не знала, что ответить. По всему видно, что о ночном происшествии Бенджамин или не помнит, или старательно делает вид, что забыл.
        – Решила дать тебе выспаться, – не стала напоминать о вчерашних неприятностях Маргарет, держа в голове обязанность о послушании и полном подчинении мужу. – Ты заснул на всей кровати, и я не стала тебя будить и просить уступить мне немного места.
        – Понимаю. Ухаживаешь за мной, молодец. Но это лишнее. В следующий раз просто скажи, и я подвинусь.
        Маргарет кивнула. Гадая, как она будет просить ничего не соображающее тело.
        К счастью, в следующий раз их встреча случилась только через пару дней, которые ее муж провел в домике садовника, потребляя алкоголь и ведя разговоры о жизни.
        А после его ухода Маргарет столкнулась с еще одной проблемой. Как смотреть в глаза горничной, помогающей ей переодеваться, и делать вид, что на ее теле нет синяков. Если раньше она легко могла списать их на беспокойное детство, то сейчас, когда с замужества прошло продолжительное время, сделать это было невозможно.
        Но служанка оказалась деликатной и ни словом, ни делом, ни даже взглядом не высказала удивления насчет появившихся отметин, чему Маргарет была благодарна. Ей и без того было стыдно, что она не оправдала ожидания мужа, а тут еще посторонний по сути человек смотрел бы на нее с укором, понимая, что она плохая жена, раз муж поднял на нее руку.
        К несчастью, синяки на теле Маргарет пропадали плохо, и потому ее позор растянулся минимум на две недели.
        Олдридж зашел к ней, когда девушка сидела с рукоделием у окна. Немного освоившись в доме, она попросила ткань и нитки и вышивала в своей комнате, пока было светло.
        Несмотря на утро, настроение его было просто прекрасным, что отличалось от обычного. О его повседневном состоянии после пробуждения ей поведала сердобольная горничная, увидев, что девушка переживает, что муж редко обращает на нее внимание; и посоветовала не приближаться к нему утром, потому что утром он обычно не в духе.
        – Сегодня едем в гости к соседям, – радостно возвестил он. – Попроси служанку помочь тебе с одеждой и будь готова к восьми вечера.
        Произнеся это, Бенджамин, насвистывая, вышел из комнаты.
        Приглашению Маргарет обрадовалась. Наконец-то у нее будет жизнь, мечты о которой она спрятала в самый уголок своей души! Она начинает ходить в гости! А когда познакомится с кем-то – станет приглашать соседей к себе.
        Девушка тут же попросила горничную погладить платье – самое красивое, что у нее было: белое с зеленым, в цветочек по лифу и подолу. То, в котором она была на свадьбе и помолвке. И не беда, что оно не новое, от этого оно не стало менее прекрасным. Да и муж ей ничего модного или просто свежего пока еще не приобрел.
        Ровно в восемь она сидела в спальне, ожидая Бенджамина в радостном предвкушении, словно ребенок ждет утра Рождества, чтобы открыть подарки… и возвращалась домой несколько часов спустя в совершенно противоположном настроении.
        Все ее мечты о приемах и ответных визитах разбились, как чайная чашка тонкого фарфора о каменный пол – на множество мелких кусочков. О каких посещениях может идти речь, если она явственно чувствовала, что не понравилась никому из присутствующих?
        Поездка в гости оказалась совершенно не такой интересной и захватывающей, как она себе нафантазировала. С ней никто не перекинулся и парой слов, а мужчины не пригласили ни на один танец. Ее просто обходили стороной.
        Да и муж не уделил ей и минуты внимания. Как только пара оказалась в бальной зале, Бенджамин кивнул ей со словами «осмотрись тут» – и пропал среди приглашенных. Появился он через четыре часа из двери, как поняла Маргарет, кабинета. Вместе с хозяином дома. Чрезвычайно довольный и чрезвычайно пьяный. И заплетающимся языком огласил, что они едут домой. Чему девушка была несказанно рада.
        Простояв несколько часов у стены в одиночестве, ловя на себе то сочувствующие, то насмешливые взгляды, она очень хотела поскорее покинуть этот дом и спрятаться в тишине своей спальни.
        За время, проведенное на своем молчаливом посту, Маргарет поняла, что ни она сама с ее внешностью и манерами, ни ее немодный и небогатый наряд, ни отсутствие каких-либо драгоценностей совершенно не соответствуют ни этому дому, ни этим людям. Она была чужой на этом празднике и с каждой минутой все яснее осознавала, что всегда будет чужой в домах, подобных этому.
        Не обладая ни изысканными, а временами даже жеманными манерами, ни достаточными знаниями и смелостью, чтобы вести беседы, обрывки которых долетали до ее ушей, ни особыми умениями и дарованиями, сходными музицированию или пению, она не рискнула привлечь внимания гостей. А отсутствие платья по последней моде или дорогих украшений делало ее невидимкой для окружающих. Ее нескладная худощавая фигурка и непонятного цвета русые волосы не пробуждали у мужчин желания заговорить или потанцевать. Они не видели в ней женщины. А дамы вокруг – подруги или соперницы. И потому ее старались просто не замечать – как неинтересную тумбочку или стол. Вроде нелепого предмета, преподнесенного кем-то из знакомых – и выкинуть неудобно, и применения не найти.
        Детство и юность в имении Бенсон не принесли ей особых познаний или навыков. Ее не учили манерам или музицированию, не разучивали с ней танцев. В доме почти не было книг. Никто не рассказывал, как нужно вести себя в гостях, как улыбнуться и что сказать мужчине, чтобы на тебя обратили внимание.
        Тетя никогда не приобретала ей красивых нарядов, которыми бы восхищались окружающие, охая и ахая и не замечая за их блеском не слишком примечательную внешность. Брак также не подарил ничего. То ли в силу своей непродолжительности, то ли потому, что, будучи замужем за подобным мужчиной, невозможно что-то приобрести.
        Занятая гнетущими мыслями, Маргарет доехала до имения Олдриджей, вышла из коляски и проследовала в свою комнату. Даже не заметив, как муж пошел за ней. В отличие от нее, у Бенджамина было отличное настроение. Видимо, он получил от приема все, что хотел – много выпивки и общения. И совершенно не замечал, что у кого-то сейчас настроение не такое радужное как у него.
        – Иди ко мне, – произнес он, преступив порог спальни, и попытался попасть губами в основание ее шеи.
        Учитывая его состояние, получилось это неважно, и Маргарет лишь обдал запах перегара.
        Стараясь пересилить себя и не расплакаться не только от пережитых эмоций, но и оттого, что муж упорно не замечает ее состояния и делает только то, что нужно ему, девушка остановилась посредине комнаты, сжалась в комочек и постаралась не думать ни о чем. Как бы ни удивляла ее жизнь тетушки с дядюшкой, мистер Бенсон всегда знал, в каком настроении сейчас пребывает его жена и старался, в зависимости от ситуации, рассмешить тетю Беатрис или спрятаться подальше в кабинете, ожидая, чтобы ее гнев прошел.
        Конечно, они с Бенджамином были совсем мало женаты, и муж пока не мог определить ее состояние по одному только взгляду, как это делал Вистан Бенсон, но такое явное проявление эмоций со стороны Маргарет уж никак не должно было укрыться от его глаз. Но он ничего не видел. Или не желал видеть – и оттого было больно и обидно вдвойне. Нетерпеливые руки уже дергали за веревки корсажа, но тот никак не желал поддаваться неумелым действиям, отягощенным состоянием владельца этих рук.
        – Да позови ты горничную, в конце концов! – недовольно выкрикнул он. – Могла бы и сама догадаться!
        Маргарет никогда не слышала, что для того, чтобы снять платье, мужья звали горничных, но возможно в кругах, где вращался Бенджамин, это обычное дело.
        Кое-как приведя в порядок платье, миссис Олдридж спустилась вниз и постучала в комнату одной из служанок:
        – Простите, что разбудила, – тихонько произнесла перед дверью Маргарет, – не могли бы вы помочь мне снять платье?
        К счастью для леди, горничная только готовилась ко сну, а потому услышала эту негромкую просьбу. В противном случае девушка простояла бы у двери до утра, пока кто-то не проснется, не решаясь ни войти, ни вернуться в комнату к мужу. Будить кого-то она была не в состоянии: прием и последовавший за ним инцидент с Бенджамином отняли у нее всю решительность и веру в свои силы.
        – Конечно, миссис Олдридж, – кивнула служанка, – где вам будет удобнее это сделать?
        Маргарет понимала, что вопрос задан чисто формально, чтобы соблюсти приличия – не в коридоре же ей, право слово, раздеваться. Но обрадовалась, что ей не придется называть местом действа спальню мужа и стыдливо прятать глаза под недоумевающим взглядом служанки.
        – В моей комнате, – ответила она, и горничная в ответ кивнула.
        По пути Маргарет прикидывала, как бы ей лучше сообщить девушке, что мистер Олдридж сейчас тоже находится в месте их следования, но так ничего и не сообразила. Горничная была старше ее на несколько лет, прислуживала еще прежней хозяйке имения, и Маргарет ее побаивалась.
        Несмотря на отсутствие должного воспитания, молодая миссис Олдридж догадывалась, что ее поведение далеко от общепринятых для хозяйки поместья норм. Вот совершит по незнанию что-то из ряда вон, а горничная это увидит да расскажет другим слугам, а те – мистеру Олдриджу. И выгонят ее в дом к тетушке да еще и расскажут, что послужило причиной такого изгнания. А показаться с позором на пороге семейства Бенсон Маргарет не могла. Они столько для нее сделали: и воспитали, и мужа нашли, а она не смогла такую малость сделать – семью сохранить.
        По счастью, опасения Маргарет не оправдались – Бенджамин не стоял в исподнем посреди комнаты, ожидая молодую жену, не ругался и никого не толкал. Он счастливо храпел на кровати.
        – Пойдемте, – произнесла служанка, обозрев открывшуюся перед ними картину.
        – Куда? – удивилась Маргарет.
        – Постелю вам в другой комнате.
        – Я не могу, – покачала миссис Олдридж головой. – Мне положено оставаться с мужем.
        – Он не проснется до самого утра. Простите мне мою наглость, но на вас же лица нет. Вам нужно хорошенько выспаться, а тут это невозможно. Я приготовлю другую кровать. И разбужу пораньше, чтобы вы могли вернуться в эту спальню. Мистер Олдридж ничего не заметит. Вы успеете вернуться до его пробуждения.
        – Я должна остаться, – упрямо повторила Маргарет, и тихо добавила: – Жена спит в одной комнате с мужем, чтобы появились дети. Мистер Олдридж и так переживает, что я до сих пор не беременна, – расстроенно добавила она. – А если мы будем продолжать проводить ночи отдельно, ничего не выйдет.
        Горничная странно посмотрела на нее и, сказав: «Думаю, сегодня на подобный исход не стоит и надеяться», увела ее в одну из гостевых спален.
        Там служанка быстро расстелила постель, принеся свежее постельное белье, помогла девушке снять платье и высвободила волосы из прически. И та легла в постель, моментально провалившись в сон.
        Потом, вспоминая эту сцену несколько месяцев спустя, Маргарет поняла, насколько чужой человек оказался прозорливее и милосерднее, заметив ее состояние и предложив то, что было необходимо в этот момент. В отличие от мужа, который поклялся у алтаря быть с ней во всех ее горестях.
        Горничная разбудила ее рано утром, так что Маргарет действительно успела прошмыгнуть в свою спальню и по обыкновению лечь на краешек кровати. Она прикрыла глаза и сделала вид, что крепко спит. Но ухищрения не понадобились. Проснувшись, Бенджамин со стонами немного поворочался, потом встал с кровати и, даже не взглянув на жену, спустился вниз, зовя камердинера и требуя подать ему вина, разведенного водой, или пива. Последующие пару дней она него не видела.
        Оставшись наедине с собой и своими переживаниями относительно неудавшейся поездки в гости, Маргарет все никак не могла успокоиться. Поделиться ей было не с кем, спросить совета – тоже. Муж, забыв все то, что он обещал в церкви на венчании, ее никак не поддерживал и не помогал. Писать тетушке девушка не решалась из-за опасения вызвать гнев миссис Бенсон. Да и вряд ли та могла что-то порекомендовать племяннице, а уж успокоить – тем более.
        Скорее всего, прошедший визит не последний. И если окружающие отметили, что Маргарет там лишняя, то и муж скоро поймет. Ей нужно как-то исправлять ситуацию. Страх быть изгнанной из дома мужа заставлял ее действовать.
        Девушка решила бороться со своими недостатками сама. Рассудив, что внешность не исправишь, на новые наряды денег у нее нет, она через дворецкого предала мужу просьбу разрешить ей пользоваться книгами в библиотеке. Ответа так и не последовало.

* * *
        – Я завтра уезжаю, – провозгласил Бенджамин, спустившись к завтраку и наконец встретившись с женой после неудачного посещения соседей. Сегодня он был гладко выбрит, свеж и одет с иголочки. И на удивление трезв. – Думаю, на полтора-два месяца. В Лондон.
        – Хорошо, – кивнула Маргарет и осторожно добавила: – Наверное, там очень красиво.
        Маргарет не хотелось в очередной раз выслушивать упреки по поводу не рожденного ребенка, потому она решилась начать этот разговор. Возможно, если они будут чаще бывать вместе, все получится.
        – Безумно. Дома, кареты, разодетые дамы, море цветов в парках и палисадниках у богатых семей. А вечером там, где устраивают прием, все искрится и сверкает от свечей и драгоценностей. Как-нибудь ты и сама все увидишь.
        – Я была в городе один раз, но мы с тётушкой ничего подобного не посещали.
        – Вряд ли вам присылали приглашения. Этой чести удостаиваются немногие. Семейство Бенсон не в том положении, чтобы получать их.
        – А вам приходят?
        – Имеется парочка. Но я не развлекаться в Лондон еду, меня ждут дела.
        – Может быть, нужна помощь? Я могла бы поехать с вами.
        Бенджамин поморщился.
        – У меня много деловых встреч и вопросов, тебе там будет скучно.
        – Я не буду мешать вам. Мы проводили бы вместе только вечера. А днем я могла бы гулять. В доме же есть горничные: они составят мне компанию, когда вы будете заняты.
        – Подумай, путь не близок. Много часов трястись в карете – не для молодой леди, – проявил необычную заботливость Бенджамин. – Лондонский дом не так обжит, в нем почти нет слуг, да и готовят и продукты покупают там крайне редко – обычно я ем в городе. Тебе незачем подвергать себя неудобствам. В поместье отлично.
        – Мне совсем нечего делать.
        – А как же дом? Ты должна вести хозяйство.
        – Вы же знаете, что слуги отлично справляются и без меня.
        – О, я помню, ты спрашивала про библиотеку! – радостно произнес Бенджамин, словно найдя разрешение мучившему его разговору. Так прощаются с зубной болью, выходя от врача. – Можешь почитать книгу, какую захочешь. Ты ведь умеешь читать?
        Маргарет ничего не оставалось, как сдавленно кивнуть.
        Да, она умела читать и вполне сносно считала до ста – в прошлом году гувернантка обучила ее этим наукам. Только вот на душе у нее кошки скребли: муж так стесняется ее, что не хочет брать с собой в Лондон. И даже необходимость иметь детей его не убеждает.

* * *
        – Завтра мы уплываем, – озвучил Бенджамин, влетая в гостиную после месяца отсутствия. При этом абсолютно трезвый.
        Маргарет, увлекшись романом, удивленно подняла голову, не сразу осознав сказанное.
        Последнее время она много читала. Мир книг, такой не похожий на ее жизнь, увлекал и завораживал. Не найдя в себе интереса к книгам по кулинарии и ведению домашнего хозяйства, к чему ее не подпускали в связи с наличием штата слуг, она прочитала все имеющиеся в доме записки о путешествиях. Книги о необычных странах и людях, существующих по своим правилам и законам, об удивительной природе, подробно описанной странниками, позволяли ей думать, что она сама побывала в тех местах. Хотя дальше Лондона ей выезжать не приходилось.
        На одном дыхании проглотила она и рассказы о родной стране, ее городах и жителях, объединении разных земель, их борьбе за независимость и желании сохранить свои традиции. О взаимоотношениях с другими странами и завоевании новых горизонтов. И прошедший не больше месяца назад прием и его гости, а также собственные неприятности и переживания стали вдруг такими далекими и незначительными, что и вспоминать-то не хотелось.
        Ее распорядок дня за время отсутствия мужа был до удивления прост. Она завтракала, брала в руки томик и шла гулять. Находила уютное местечко и погружалась в мир на его страницах. Иногда возвращалась к обеду, иногда – к ужину, но где бы она ни находилась, кусочек библиотеки был ее неизменным спутником.
        Читала Маргарет запоем, и скоро книг, привлекших ее внимание, совсем не осталось. Память у нее оказалась отличная, так что перечитывать не имело смысла. Не заучивать же все, в самом деле, наизусть. Не охвачены ее вниманием оставались только философские труды и… любовные романы, невесть как затесавшиеся на полках мужской библиотеки почти на самом верху. По книгам было видно, что их читали, но потом отставили подальше за ненадобностью. И девушка сделала вывод, что подобная литература интересовала бывшую жену Бенджамина. Видимо, выкинуть у него рука не поднялась: корешки некоторых были довольно симпатичны. Такие без труда украсят комнату.
        Сначала Маргарет они не интересовали: да и в самом деле, как могут увлекать чужие любовные переживания умудренную опытом замужнюю даму, состоящую в браке уже почти два месяца.
        Но читать было нечего. Она взяла в руки одну… и пропала. Оказалось, что чужая жизнь, приправленная красивыми словами, ухаживаниями, цветами, серенадами и подарками, прогулками под луной и на лодке по глади реки, на парковых дорожках, среди сени деревьев и верхом на лошадях через поля, походы в театр и на приемы, балконы под полной луной и ночные аллеи под россыпью звезд могут завораживать не меньше, чем экзотические растения или обычаи.
        А еще она осознала, что ее отношения очень далеки от описанного на этих страницах: ее муж совсем не умеет ухаживать за дамами, да и чувство такта и элементарной заботы у него отсутствует.
        Маргарет поняла, что ее муж, при всем его опыте, доставшемся от прошлого брака, абсолютно не умеет пробуждать в женщине страсть. Книги были довольно целомудренными, и дальше поглаживания руки без перчатки и поцелуев в них дело не заходило, но даже эти прикосновения вызывали в барышнях массу эмоций. Ее очень интересовало, что случается с героинями дальше – а дальше точно должно что-то быть, потому как Маргарет знала, что мужчина и женщина ночью оказываются вместе в постели, – но повествование ее интереса не удовлетворяло.
        Приход Бенджамина совпал с моментом, когда герой книги притянул даму сердца к себе, обхватив одной рукой ее лицо, и чуть поднял его к своим губам для поцелуя. Красавица вожделела прикосновения уже несколько дней и сейчас вся трепетала в его ожидании, радуясь, что оно вот-вот свершится.
        Маргарет вся растворилась в этом событии, забыла, кто она и где находится, и сейчас подняла на мужа совершенно пустые глаза, находясь под влиянием описанного на страницах момента и плохо осознавая, почему этот грубый, не имеющий ни малейшего понятия о настоящих чувствах и женских желаниях человек стоит перед ней.
        – Мы уплываем завтра! – повторил Бенджамин Олдридж еще раз и, бросив, недовольный взгляд на книгу, добавил: – Заканчивай с этим. Ничего хорошего в подобных книжонках нет. Где это видано, чтобы жену и мужа выбирали, исходя из собственных соображений и предпочтений?! Куда только мир катится! Нет уж, устои ломать нельзя, иначе добра не жди. И отец мой, и дед руководствовались только родовитостью да здоровьем будущей жены – чтобы наследников могла дать. А остальное все глупости! Вот времена были: женщины помалкивали, мужа слушали да детей рожали. А сейчас! Взяли моду: о чувствах дам задумались. Какие могут быть чувства? Вы же дети несмышленые: ни советом, ни делом помочь не можете. А раз пользы от вас, кроме наследников, никакой, то и слова вам давать нельзя, иначе такого напридумываете! Помяни мое слово: мужчина знает, что для женщины хорошо! И я знаю, что для тебя лучше – чтобы муж все решал, никак иначе! А остальное – блажь! Была б моя воля, так бы все и оставалось. А то если и дальше так пойдет, вы же право голоса в семье начнете требовать. Нет уж. Послушание – вот главная добродетель нашего
общества, иначе мир рухнет, точно говорю! Все понятно?
        – Да, – девушка подкрепила сказанное кивком, глядя на продолжающего смотреть недовольным взглядом мужа, явно сомневающегося, что ее умственных способностей достаточно, чтобы осознать озвученное. Наваждение книжных страниц как волной смыло. И не было больше ни тенистого лондонского парка, ни дам, прогуливающихся в красивых платьях, ни влюбленной парочки, укрывшейся в зарослях от любопытных глаз, чтобы совершить долгожданный поцелуй.
        Остались только отделанная дубовыми панелями комната, потемневшая от времени мебель, потертое кресло да тяжелые пыльные шторы на окнах – все такое же основательное и незыблемое, как взгляды хозяина поместья. И не было ни лучика солнца, чтобы разбудить этот дом и его обитателей.
        Так жили много десятков лет, так будут жить и дальше. Если буря не разрушит все до основания и не принесет с собой яркий день, какой бывает только после ненастья. И Маргарет стала частью всего этого, как станут потом ее дети и внуки, и их дети и внуки. Но какое право она имела жаловаться?
        Девушка отложила книгу. Нужно найти горничную, чтобы собраться. Муж прав, она должна быть послушной, ведь он дает все, что необходимо: кров, еду. Ей не приходится заботиться о том, как заплатить слугам, где взять деньги на платье и что поставить на стол. Если Бенджамин сказал, что завтра они отправятся в путь, значит, так нужно. Кто она такая, чтобы сомневаться в необходимости этого путешествия или узнавать место назначения? Хотя ей было ой как интересно! Ведь впервые после свадьбы Бенджамин берет ее в поездку. Наверняка случилось что-то из ряда вон выходящее, ведь даже когда муж отбывал в Лондон на целый месяц – ее с собой не пригласил.
        – Если все понятно, почему сидишь на месте и не идешь приказать служанке собрать вещи? – недовольное произнес Бенджамин.
        – Да, конечно.
        Маргарет поднялась с места в растерянности. Для того чтобы давать указания слугам, хотелось бы знать куда они направляются и как надолго. Быть может, это всего лишь путь в соседнюю деревню. А вдруг куда-то дальше? Но муж не считал нужным посвятить ее в подробности, а Маргарет знала, что спрашивать не принято. Как бы узнать, куда они держат путь…
        – Возьми наряды полегче, милая, – словно отозвался на ее мысли Бенджамин. – В Бенгалии жарко.
        Услышав сказанное, девушка как на крыльях выпорхнула из комнаты: она едет в Бенгалию! Это же просто сказка!
        Все путешествия Маргарет могла бы по пальцам пересчитать. Одной руки. Переезд из дома родителей близ Глостера в дом Бенсонов около Бирмингема, поездка к мужу на север графства Хартфордшир да визит в Лондон чуть больше года назад. А тут – целая Бенгалия! А уж по морю она никогда не плавала. А то, что движение будет, скорее всего, не по суше, Маргарет догадывалась.
        Собралась она быстро. Да и нужно ли много времени девушке, не обладающей, с одной стороны, большим гардеробом, а с другой – имеющей большое желание поскорее отправиться в путь. Попросив горничную положить все имеющиеся платья, смены белья – путешествие неблизкое, а стирка на корабле, скорее всего, затруднительна – она оказалась перед тем же сундуком, с которым и приехала в этот дом пару месяцев назад.
        Ночь Маргарет спала плохо. Ворочалась в радостном предвкушении и представляла как все будет. Они поедут в Лондон. Пусть только до порта, но она его увидит! А уж пристань рассмотрит во всех подробностях.
        Однажды Маргарет уже смотрела на порт, правда, из окна кареты. Большие корабли, стоящие у причала, снующие туда-сюда люди, пассажиры из только что причалившего корабля разъезжают по домам, спеша поделиться впечатлениями с родными и друзьями.
        Чуть дальше показались грузовые склады и масса носильщиков, тащивших огромные тюки и ящики с товаром. Тогда она и представить не могла, что в них находится, но сейчас из книг знала, что сюда стекаются товары со всего света: ткани из Китая, специи из Америки и Индии, заморские овощи и фрукты, да и британские товары тоже доставлялись в столицу по реке.
        Ехать не так далеко, так что если отправятся в путь пораньше, уже вечером она увидит это вновь. И сама станет частью махины под названием «порт».
        Они поплывут на большом корабле. У них наверняка будет красивая каюта с окном, в котором каждое утро она будет наблюдать блеск воды, а вечером – уходящее за горизонт солнце. Она увидит море и океан, морских птиц и рыб. Познакомится с другими пассажирами. Будет встречаться с ними в ресторане за ужином, а днем прогуливаться по палубе под зонтиком. Нужно непременно упросить Бенджамина купить ей зонтик! Лучше белый, он пойдет к ее платью. Возможно, на судне окажутся заядлые путешественники, и у них наверняка найдется в запасе немало историй о странствиях. Ведь не все как она – провели всю жизнь в Англии.
        Маргарет помнила, что ее не слишком приветливо приняли соседи. Но корабль – другое дело! Там у нее будет такая же каюта как у всех, такой же столик в ресторане и шезлонг на палубе. Она ничем не будет отличаться, и с ней наверняка кто-то захочет побеседовать. И сейчас, благодаря книгам, она найдет что сказать.

* * *
        – Как вы думаете, до Лондона не близко? – Маргарет решилась нарушить молчание, продолжавшееся с тех лор, как они выехали из поместья Олдриджей.
        Как только рассвело, служанка разбудила ее, забывшуюся под утро беспокойным сном, и сообщила, что пора умываться и собираться в путь. Покончив с необходимыми приготовлениями за полчаса, девушка спустилась вниз и обнаружила мужа около кареты, наблюдавшим за погрузкой багажа. Миссис Олдридж помогли подняться внутрь, где она устроилась поудобнее, приготовившись к долгой поездке. Однако остановились они быстро. Привезший их слуга помог перекинуть вещи в почтовую карету и направился обратно в имение. Маргарет же с мужем предстояло проделать оставшийся путь в довольно некомфортных условиях. Жесткие сиденья да соседство других пассажиров почти «на нет» свели приятное ожидание новых впечатлений.
        Она сидела рядом с мужем, а по другую сторону располагалась еще одна дама. Стесненные условия привели к тому, что, подпрыгнув на очередной кочке, Маргарет не смогла отодвинуться от ручки дверцы и больно ударилась плечом. От досады девушка чуть не заплакала.
        – Не думал, что ты выросла такой неженкой. Я же видел, в какой развалюхе вы жили, – недовольно пробурчал Бенджамин. Да так громко, что его услышали все вокруг. – Уступил самое комфортное место, а ты, неуклюжая, и там повредилась.
        Маргарет отвернулась к окну. По щекам потекли слезы. Не от боли, а от обиды. Она прекрасно понимала, что место не слишком хорошо, а досталось ей потому, что муж, с одной стороны, не пожелал сидеть там, где можно удариться, а с другой – захотел оказаться рядом с симпатичной молодой леди и коротать путь, ведя с ней беседы.
        К чести спутницы, та поддерживала разговор исключительно в тех рамках, которые необходимы, чтобы не прослыть невежливой, и постоянно пыталась привлечь к ней Маргарет. Однако Бенджамин Олдридж усиленно эти попытки пресекал, поворачиваясь к девушке и закрывая жену плечом, словно отрезая от беседы. Да и собеседник он был неважный, так что после часа пути дама уже не знала, куда от него деваться.
        Внезапно лошади остановились, и муж приказал Маргарет выходить.
        – Поменяем экипаж, этот в нужную сторону не идет, – провозгласил он своей собеседнице, прощаясь. И продолжил уже на улице, обращаясь к жене: – Отличная вещь эти почтовые карты. И своих коней по кочкам гонять не нужно. И ехать веселее, когда рядом такие красивые дамы.
        Последнее замечание было явно обращено не к ней, поэтому Маргарет поспешила подавить очередные слезы. Да, себя она красавицей не считала. Но как бы там ни было, Олдридж выбрал в жены ее, а не недавнюю спутницу. Правда, судя по всему, с той молодой леди Бенджамину вряд ли что-то светило.
        В следующей карете они оказались одни, сев друг напротив друга. И Маргарет успокоилась, решив сосредоточиться на приятных вещах вроде большого корабля и неизведанных стран.
        Ехали долго. Бенджамин был нетерпелив и все подгонял кучера да так, что девушка стала опасаться, как бы они не перевернулись: дорога была ухабистой, а после прошедшего дождя колеса того и гляди грозили увязнуть в очередной колее.
        – Далеко ли Лондона? – повторила Маргарет свой вопрос.
        – До Лондона? Понятия не имею, – отозвался муж. – А почему ты спрашиваешь?
        – Возможно, если скоро покажутся его окраины, ваше самочувствие улучшится.
        – С чего бы ему улучшаться при виде окраин Лондона? Вот Саутгемптон – другое дело.
        – Саутгемптон? – девушка подумала, что ослышалась.
        – Да, именно его появление улучшит мое самочувствие. А еще лучше, если скоро покажется его порт. Чем скорее мы сядем на корабль, тем лучше.
        – Разве в Саутгемптоне есть порт?
        – Вот почему женщинам никогда не сравниться с мужчинами! Ваш ум просто не способен воспринимать информацию! Конечно, есть, и даже лучше, чем в Лондоне, – рассмеялся Бенджамин и добавил: – Для нас.
        Так Маргарет поняла, что Лондона ей сегодня не увидеть. Она хотела уточнить, что наверняка знала бы, что в Саутгемптоне есть порт, если бы ей об этом кто-то сказал или она прочитала об этом в книге, но решила не искушать судьбу и не ухудшать и без того неважное настроение мужа, которое удивительным образом улучшилось, когда он решил, что умнее ее.
        До порта они добрались только утром следующего дня, еще раз сменив лошадей и наспех поев в одной из гостиниц.
        Саутгемптонский порт встретил их непривычной тишиной и спокойствием. На воде покачивался лишь один, – как поняла Маргарет по отсутствию окон, – грузовой корабль.
        Получается, опасения Бенджамина сбылись, и они опоздали. Или приехали слишком рано. Как бы то ни было, придется коротать время на пристани, ожидая нужное судно. Маргарет взяла в руки саквояж с мелочами из выложенной кучером из почтовой кареты горки вещей и огляделась в поисках пристанища. Небольшая лавочка и навес совсем не помешают: она не спала больше суток, от долгой дороги с непривычки покачивало, а на небе скапливались тучи, грозившие разразиться дождем.
        Однако муж ее беспокойства не разделял. Уверенным шагом направился к кораблю, даже не взглянув на багаж и Маргарет. Заметив его, от корабля навстречу двинулся человек. Поравнявшись, мужчины тепло поприветствовали друг друга, словно старые знакомые.
        «Как хорошо, что у Бенджамина нашелся приятель, – подумала девушка. – Возможно, этот человек будет так добр, что позволит скоротать время на палубе под каким-нибудь навесом, пока не придет наш рейс».
        Через пару минут муж обернулся и жестом позвал подойти ближе.
        – Это моя жена, миссис Маргарет Олдридж, – произнес Бенджамин, когда она поравнялась с говорившими. – А это капитан корабля, зови его месье Мартин или капитан Мартин.
        – Приятно познакомиться, – кивнула в ответ девушка и сделала книксен.
        – Поднимайся на борт, Маргарет, капитан покажет тебе каюту.
        – Спасибо большое, это так любезно с вашей стороны, – произнесла она, радуясь, что ее надежды оправдались. – Право, не хотелось бы вас стеснять, но обстоятельства сложились таким образом, что мы вынуждены воспользоваться вашим гостеприимством.
        – Как ты догадалась, что он уступил нам свою каюту? – удивился Бенджамин.
        – Свою? – Маргарет покраснела. Как неудобно получилось! Пока они будут скрыты от непогоды, этому милому человеку придется ютиться неизвестно где. Видимо, капитан предложил из чистой вежливости, а ее муж так недогадлив, что не понял этого. Необходимо непременно это исправить. – О, право, это совершенно излишне. Мы могли бы подождать на палубе. Главное, чтобы там было какое-то укрытие от дождя.
        И зарделась еще больше, когда ее муж, услышав сказанное, засмеялся.
        – Да уж, милая, я всегда знал, что женщины не слишком умны, но чтобы настолько…
        – Не думаю, миссис, что пара месяцев пути на палубе под навесом – это отличная идея, – произнес капитан Мартин.
        И пускай Маргарет, по мнению ее мужа, была и не слишком умной, она тут же догадалась, что это и есть то судно, которое отвезет их в Бенгалию.
        И у нее тут же возникла масса вопросов.
        Почему они отправляются из Саутгемптона, а не из Лондона? Отчего с ними нет других пассажиров? Зачем выбрали для путешествия корабль, явно для этого не предназначенный? И почему капитан уступил им свою каюту?
        И все это – наряду с уже имеющимися вопросами о том, сколько продлится путь, что именно понадобилось мужу в Бенгалии так срочно, раз он прервал поездку в Лондон, надолго ли они там останутся, где будут жить и что делать, и зачем он взял ее с собой, хотя раньше никогда так не поступал. Рой мыслей теснился у нее голове, не находя ответов.
        – Поднимайся на борт, Маргарет, – произнес, отсмеявшись, Бенджамин.
        Она шла к трапу, а мечты о прогулках по палубе, беседах и белом зонтике растворялись как туман.
        «Ничего, – решила про себя девушка, – со временем все выяснится. А если нет, то не беда. В конце концов, я увижу незнакомую страну, а по пути, возможно, еще много интересных мест; покатаюсь на настоящем корабле и посмотрю на море. Таких впечатлений у меня за всю жизнь не было. И все же хорошо, что у нас нет ребенка, а то Бенджамин утянул бы в эту неизвестность и его».
        – Располагайтесь, – отворил дверь последовавший за ней капитан.
        – Спасибо, – произнесла Маргарет и огляделась.
        Никогда прежде ей не приходилось бывать в каютах, и она даже представить не могла, что тут так мало места. Начать с того, что кровать была лишь одна, да и та настолько мала, что не шла ни в какое сравнение с кроватью в ее комнате. Разве что с кроватью в комнате служанки. Да и учитывая ежевечернее состояние ее мужа, ночи будут просто ужасными.
        Почти вплотную к кровати с одной стороны стояли стол со стулом, а с другой – сундук. Полка на стене завершала имеющийся перечень мебели.
        – Не думайте, миссис, мы предоставили самое лучшее, что есть на судне, – заметив ее взгляд, произнес месье Мартин.
        – Я помню. Это ваша каюта: каюта капитана, – произнесла Маргарет и удивленно добавила: – Но где же расположитесь вы, коль уж это помещение заняли мы?
        – В каюте помощника. Не стоит беспокоиться, миссис. Дел в пути довольно много, мое присутствие часто требуется на палубе. Обычно в каюты мы приходим только спать.
        – Это не имеет значения. Всегда лучше находиться в знакомой обстановке… тем более вдали от дома.
        – О, мы привычные люди, миссис Маргарет! Но в любом случае – спасибо. Кстати, о беспокойстве. Я принесу воды, чтобы вы могли умыться с дороги.
        – Это было бы чудесно. Но мне, право, неловко… Все же вы капитан, и подача кувшина вряд ли входит в ваши обязанности. Я думаю, какой-нибудь матрос справится с этим не хуже.
        – Не сомневаюсь. И в другой ситуации отдал бы эту команду кому-то из моих людей… – Капитан чуть задумался, словно принимая решение. И услышав следующие слова, Маргарет поняла, почему – данная ей мужем характеристика явно не способствовала появлению авторитета к ее умственным способностям. Но все же месье Мартин явно успел составить о ней свое, прямо противоположное впечатление, и потому решился. Осторожно подбирая слова, он произнес: – Не мне обсуждать решения начальства, но позвольте говорить откровенно… скажу прямо: путешествие на грузовом корабле – не лучшая затея для дамы. Тем более такое дальнее. На судне полно молодых, здоровых мужчин, а вы красивая женщина. Конечно, вы жена хозяина и тут никто не посмеет к вам прикоснуться. Но все же мы в море, и лучше перестраховаться. Поэтому будет лучше, если как можно меньше людей вас увидят.
        – Вы думаете, моей чести может что-то угрожать? – дрожащим голосом уточнила Маргарет.
        – Нет, – твердо произнес капитан Мартин. – По крайней мере, в намерениях моих людей можно не сомневаться. Но в море ходят и другие корабли. И для всеобщего спокойствия вам нужно как можно реже выходить из каюты.
        – Но ведь другие суда… – удивлено протянула Маргарет, – там плавают дамы. И они гуляют по палубе. Я слышала.
        – Конечно. Только наш путь отличается от общепринятых маршрутов пассажирских кораблей. Впрочем, даже эти суда не гарантируют полной безопасности леди, решившим отправиться в путешествие.
        – Я понимаю, – удрученно кивнула Маргарет. Она и не знала, какой опасности подвергается, согласившись выйти в море. И почему ее муж, наверняка зная это, взял ее с собой?
        – Не переживайте, ничего страшного произойти не должно. Просто как можно реже выходите из каюты и если заметите что-то… хм… не совсем достойное в свой адрес, сразу скажите мне, я с этим разберусь.
        – Еще раз спасибо, капитан, – произнесла девушка и задумчиво посмотрела вслед мужчине, отправившемуся за водой.
        Следующая неделя показала, что путешествие совсем не такое радужное занятие, каким она его себе представляла.
        Жизнь на корабле для праздного путешественника скучна и однообразна. Сон, еда да чтение книг, которые нашлись в каюте капитана. С собой она взяла всего два томика. Те, которые выбрал муж, озвучив, что он исправит допущенную ошибку и теперь будет лично контролировать то, что позволено читать его жене.
        Придя к ней в комнату перед поездкой, мужчина положил на кровать стопку из двух книг. Из всей огромной библиотеки, имеющейся в доме, ей было дозволено прочитать лишь эти. Сверху оказалось нечто по домоводству, а снизу, как потом посмотрела Маргарет, книга, повествующая о том, в чем состоит истинная добродетель дамы – в подчинении мужу, потакании его желаниям да воспитании детей. Труд был настолько нуден, что девушка несколько раз засыпала, пока не осилила его. Да еще, читая, постоянно слышала голос тетушки Беатрис, когда-то почти в точности произносившей то, что складывалось сейчас в слова на страницах книги.
        Но к вынужденному безделью еще можно было привыкнуть. На земле у девушки ее положения выбор занятий также был невелик. Проснувшись утром, леди умывались, завтракали и отправлялись на прогулку, либо, если погода была не слишком удачная, вышивали и музицировали. Потом следовал обед, и утренние занятия повторялись вновь.
        Тем, чья мать выезжала с визитами, везло чуть больше – дочери иногда следовали за ней, и увлечения разбавлялись разговорами и осмотром интерьеров соседей. Вечером те, у кого имелись деньги, устраивали званые ужины или сами выбирались куда-то, получив приглашение.
        Семья Маргарет была небогата, талантами девушка не обладала, так что все ее занятия сводились к прогулкам да играм.
        Сейчас на судне ей пришлось учиться одеваться и укладывать волосы, так как помощи в этом деле ждать было неоткуда. Да и порванный от постоянных пробежек в первые два дня на палубу и обратно подол доставил немало хлопот, пока она нашлась, как его зашить.
        Хуже было то, что она не понимала, куда и зачем они плывут. И если выбор корабля объяснялся желанием сэкономить, – зачем покупать билет, если Бенджамин Олдридж имел свое судно, – то выбор пути вызывал нехорошие мысли. Да еще в голове все время всплывали слова капитана о том, что море опасно.
        А еще ее очень беспокоила начавшаяся морская болезнь, – правда, проявлявшаяся только первые два дня пути. Маргарет сутки свешивалась с борта корабля и не могла ничего взять в рот: ее тут же выворачивало. Потом стало легче, она смогла пить, есть и выполнять указание не покидать каюту. Но все оставшееся время пути переживала, что заболевание вернется вновь, хотя предпосылок к этому, как девушка ни прислушивалась к себе, не находилось.
        С момента недомогания муж обходил ее стороной. В каюте и рядом с ней на палубе не появлялся, о здоровье справиться никого не посылал и появлялся лишь ночью, когда все закончилось, на несколько часов поспать. При этом к жене не прикасался и утром тихо выскальзывал наружу. Девушка было решила, что он опять ударился в запой, но за все время, что они были в море, алкоголем от него не пахло ни разу.
        Поначалу Маргарет переживала, что так ее надеждам забеременеть не суждено сбыться, но потом успокоилась, решив, что оно даже к лучшему. Не известно, сколько продлится путешествие, а перспектива рожать на корабле посреди моря не радовала.
        Ожидать, что ее отправят на берег, не приходилось. Поняв во время болезни, что муж о ней совершенно не заботится и даже не переживает о ее состоянии, Маргарет окончательно уверовала, что она ему полностью безразлична, и в путешествие ее взяли не для того, чтобы порадовать. И не из-за того, что муж по ней скучал и дня прожить вдали не мог. И не дети ему нужны были.
        Поразмыслив немного, девушка прошла к выводу, что Бенджамину Олдриджу было необходимо иметь рядом покорную и молчаливую жену, чтобы вымещать на ней дурные манеры и характер. И сейчас на корабле она только с одной целью – ему было скучно путешествовать одному, когда некому сказать колкость или пошпынять.
        Только мечтания его не оправдались: стремления сказать ей гадость еще в первый день болезни были аккуратно, но твердо пресечены капитаном, и больше попыток Бенджамин не предпринимал, уважая, как поняла Маргарет, мнение этого немолодого и сурового человека.
        Осознав истинное положение вещей, Маргарет прониклась к мужу отвращением и видеть его больше не хотела, не то что делить с ним постель.
        К счастью, после происшествия с капитаном, – когда она, зеленая, стояла перегнувшись через борт, а Бенджамин с отвращением высказывал ей, что только такая дура и страхолюдина как она не способна не то что ребенка зачать, а даже пару дней на море провести, за что и получил гневную отповедь месье Мартина, – супруг стал весь день пропадать на палубе или в беседах с командой, и потому девушка, коей было запрещено без особого дозволения покидать каюту, оставалась одна.
        И потому она могла не только не смотреть на внушавшего отвращение человека, но и заниматься тем, что ей нравилось – читать. Увидеть книги, стоящие на полке, и ознакомиться с их содержанием.
        Это были фолианты об устройстве корабля, морских путях да томик о том, как ориентироваться по звездам. Книг было немного, и Маргарет перечитала их несколько раз и потому запомнила наизусть. Не обладая особыми дарованиями, одно она в себе обнаружила точно – читая что-то по-настоящему ее увлекавшее, она была способна запоминать все до малейших деталей. Не найдя ничего интереснее, она ознакомилась даже с судовыми журналами, которые имелись в каюте капитана и представляли собой список команды и сведения о движении корабля: когда судно прибывало в порты и выходило из них, скорость и курс, сообщения обо всех событиях, произошедших за время рейса.
        Однако ответов на вопросы как долго им плыть и почему они делают это окольными морскими путями, миссис Далтон так пока и не получила.
        Спустя семь дней после того как они покинули Саутгемптон, сидящая в каюте с книгой Маргарет почувствовала, что судно встало. Да, оно покачивалось на волнах, но девушка совершенно явственно ощущала, что они никуда не двигаются. Удивленная, Маргарет осторожно высунула голову в коридор и, не заметив никого, начала движение к выходу на палубу. Осторожно высунув голову, она повернула ее из стороны в сторону. Судно оказалось почти пустым, лишь несколько матросов сосредоточенно несли какие-то коробки.
        А вокруг творилось настоящее представление!
        Большие и маленькие корабли наполнили бухту. Одни принимали на борт людей, другие выпускали, третьи были совсем свободны. На берегу носильщики волокли тюки, сундуки и коробки. Дамы и джентльмены садились в кареты и выходили из них.
        Это было незабываемо!
        Это приключение было единственным за много дней, но давало надежду, что после него интересных приятностей станет больше. Осторожно вернувшись в каюту, пока ее не заметили и не отругали за нарушение указаний, Маргарет принялась ждать, когда ее позовут. Она даже перезаколола волосы и расправила платье. Только ничего не произошло. Про нее забыли. И когда спустя несколько часов корабль начал движение, поняла, что ее надеждам осмотреть незнакомый город сбыться не суждено.
        «Ничего, – успокаивала она сама себя. – Была одна остановка, будет и другая. Возможно, сейчас муж был слишком занят, чтобы устроить небольшое развлечение. Но нам же нужно будет опять пополнить запасы или взять груз. Мы отплыли от дома довольно далеко, команда большая, и нам нужно чем-то питаться».
        Только вот прошло еще четыре дня, а остановок не случалось.
        Устав от безделья, Маргарет решила погулять. Только закончился ужин, солнце клонилось к закату. Бенджамин спал после сытной еды в каюте, а девушка не имела ни малейшего желания наблюдать за ним. Придя около получаса назад, впервые так рано после их отправления из Саутгемптона, он был в прекрасном расположении духа и тут же улегся на кровать, скинув только сапоги. И почти сразу стал засыпать. Воспользовавшись его состоянием, девушка на одном дыхании произнесла: «Можно я выйду на несколько минут на палубу, все равно уже почти стемнело и меня никто не заметит?» и, получив в ответ благостный кивок, с особым воодушевлением принялась ждать, когда муж заснет.
        Ожидание было недолгим, и вот он – желанный глоток свежего воздуха. Решив, что раз Бенджамин спит, то не будет злиться, если она останется на полчаса, Маргарет сделала несколько шагов и остановилась.
        На горизонте садилось солнце, задевая краем за кромку воды, вокруг корабля простиралось бескрайнее море, отражая от глади золотые блики. Судно под белыми парусами плавно скользило вперед, подгоняемое попутным ветром. Людей на палубе почти не было, только по носу стоял рулевой да пара человек следила за ходом судна.
        Маргарет подошла к одному из бортов и посмотрела вниз. Море было прозрачным, и ей показалось, что где-то далеко в глубине она увидела дно и скользящих около него рыб.
        – Осторожнее, миссис Олдридж. Не упадите в воду.
        Маргарет выпрямилась и увидела рядом с собой капитана Мартина.
        – Простите, я не хотела доставлять вам неудобств.
        – Не стоит извиняться. Как я понял, вы не большой специалист в мореплавании, – улыбнулся собеседник.
        – Вы правы, это моя первая поездка. Поэтому прошу меня извинить, если я делаю что-то не так или говорю глупости. Это исключительно от незнания. Но если бы мне кто-то объяснил, поверьте, ошибок было бы меньше. Жаль только, спросить не у кого.
        – Можете задать вопрос мне. Что вам интересно?
        – Спасибо, но мне неловко вас отвлекать.
        – Никаких неудобств вы мне не доставите, – улыбнулся капитан. – Тем более всегда приятно, когда кто-то проявляет интерес к твоей работе.
        – А разве нет чего-то такого, что мне не положено знать?
        – В любом деле встречается подобное. Но если мы коснемся такой темы, я просто промолчу.
        – Хорошо, – кивнула Маргарет. – Тогда первый вопрос: как называются такие корабли? Один раз я видела порт в Лондоне. Там было множество разных, все красивые! Большие и маленькие. Но к сожалению, я не знаю ни их названий, ни для чего они, – объяснила она свой интерес.
        – Это галеон. Его часто используют для перевозки грузов. Если все сложится хорошо, мы загрузим полный корабль сахара в Бенгалии.
        – О, как интересно! Никогда не видела, как грузят сахар.
        – Возможно, будут еще ткани и специи. Только боюсь, у вас не получится понаблюдать за погрузкой. Как я понимаю, вы с мужем по прибытии сразу отправитесь вглубь страны.
        – Что тоже неплохо, – улыбнулась Маргарет. – Знаете, я, к своему стыду, нигде не была. Так что мне интересна любая страна. Да и сам путь до нее. Плохо только, что мне почти не позволено выходить из каюты.
        – Это для вашей безопасности. Не известно, кто может встретиться в плавании. Эти пути используются многими грузовыми судами. Особенно теми, которые везут товары из Индии и Китая. А сами понимаете, где есть ценный груз, есть и пираты.
        – Пираты? – Маргарет чуть отпрянула.
        – Не стоит бояться раньше времени. Сейчас мы пусты, а потому интереса для них не представляем. А когда корабль, приняв груз, пойдет обратно, вы будете на земле. Да и на нашем судне есть парочка бывших. Помогают прокладывать путь да и в случае переговоров со встречными лишними не бывает.
        – Парочка пиратов?! – удивилась девушка. – Но как такое может быть?
        – Решили сменить профессию на более спокойную. Но море так просто не отпускает, вот и плавают на торговом судне.
        – Я не совсем это имела в виду. Разве не боязно их нанимать? Они же могут рассказать все своим. Пиратам, я хотела сказать.
        – Вряд ли кто-то решится сделать это ради сиюминутной выгоды. Однако вы правы, нанимают их не часто. Опасаясь того, что вы сейчас озвучили. Но ваш муж не из пугливых. Да и выгода для владельца судна все же есть: платят им обычно чуть меньше.
        – И что же, ни разу опасения не оправдались?
        – На нашем корабле – нет.
        – Несколько дней назад я почувствовала, что корабль не движется. И взяла на себя смелость выглянуть на палубу, – заметив, что капитан нахмурился, Маргарет быстро добавила: – О, я очень осторожно, не выходя. Просто выглянула из коридорчика, который ведет в каюты. Мы остановились в порту. Там тоже были пираты? Именно поэтому мне нельзя было сойти на берег?
        – Нет, это безопасное место. Вы же видели, сколько пассажирских судов там причалило. Мы редко останавливаемся в опасных местах. Только в случае крайней необходимости. Меня смутило другое. Конечно, это не мое дело, но вы чем-то провинились перед мужем? Я думал, что он покатает вас по городку или, по крайней мере, найдет провожатого.
        – Ни в чем, что мне было бы известно.
        – Простите, миссис Олдридж. Я не должен был это говорить. Но у меня дочери вашего возраста. Видимо, просыпаются отеческие чувства, отсюда и попытка вас защитить.
        – Вы очень добры ко мне, капитан. Мне приятно было бы иметь такого отца. Своего я почти не знала. Родители умерли, когда я была совсем малышкой.
        – И с кем же вы жили?
        – Меня воспитала мамина сестра.
        – Это многое объясняет. В том числе – выбор мужа, – тихо пробормотал капитан.
        – Что-то не так, месье Мартин? – Маргарет показалось, что она неверно расслышала. Не может быть, чтобы тетушка намеренно желала ей зла.
        – Ничего особенного. Просто сказал, что южные городки красивы в это время года, когда спадает жара.
        – Да, жаль, что не довелось его посетить… Но у меня еще много интересного впереди. Возможно, мы даже вернемся сюда на обратном пути и все посмотрим.
        – Все может быть, – протянул капитан. – Только вот что я вам скажу. Вы очень смелая, миссис Олдридж. Я не могу представить, чтобы какая-то из знакомых мне женщин решилась отправиться в страну, где так неспокойно.
        – Неспокойно? – чуть нахмурилась Маргарет.
        – Бенгалию делят между несколькими странами. У вашего мужа там заводы по переработке сахарного тростника… вам это, наверное, известно. – Маргарет пришлось кивнуть, чтобы не показаться несведущей, но по правде сказать, в их стране не рассказывали женщинам такие подробности. – И я так понимаю, что путешествие вызвано тем, что мистер Олдридж боится потерять их из-за очередной смены власти.
        – Мне бы не хотелось, чтобы это случилось, – обеспокоенно произнесла Маргарет.
        – Будем верить, что поездка сложится удачно, и ваша семья ничего не потеряет.
        – Я тоже надеюсь. А что до моей смелости, замужняя женщина не выбирает, куда ей следовать.
        – Мужчина берет в спутницы даму, которую уважает. Грех не прислушаться к ее мнению. Тем более в некоторых вопросах женский взгляд просто необходим.
        – Не думаю, что еще неделю назад я была настолько мудра, чтобы отказаться от этой затеи. Тогда я многого не знала.
        – Да, торговый корабль не способствует приятному времяпровождению.
        – В вашей каюте очень комфортно! – Маргарет решила, что ей представился шанс поблагодарить капитана за его доброту. – Только мне не по себе, что вам приходится ютиться в другом месте.
        – Ничего, мы люди привычные. Я же не сразу капитаном стал, начинал с матроса. А потом уж и не смог без моря. А что до каюты… хозяину корабля принято предоставлять все самое лучшее. Вы же не перечите человеку, который вас кормит?
        Маргарет кивнула и ненадолго задумалась.
        – Вы часто зовете меня мадам. Бывали во Франции?
        – Моя семья до сих пор там. По происхождению я – француз.
        – Насколько я помню, Англия и Франция не всегда дружили.
        – В море это не имеет значения. Тут свои законы. Я уже давно работаю на Олдриджей. Сначала на отца, а когда он погиб, на сына. На корабле много национальностей.
        – Должно быть, вы много где побывали за свою жизнь.
        – Повидал я немало. Только в основном это порты и морские городишки. И хорошо, если он большой как Лондон и интересно посмотреть вокруг. А если как Саутгемптон… это просто дыра. Ее выбирают те, кто не хочет, чтобы об их путешествии знали. Порт, который находится в упадке, не часто видит суда. А чем меньше кораблей, тем меньше шанс встретить знакомых. Да вы и сами все понимаете. Вижу, женщина вы неглупая, – капитан взглянул за горизонт, где последние лучи солнца скрылись за гладью воды. – Заболтался я с вами, но мне простительно. Словно дом вспомнил и с дочерьми да женой поговорил. Но пора за работу, да и вам нужно возвращаться. И следующую неделю лучше поменьше выходить из каюты. Воды тут неспокойные.
        – Спасибо большое, капитан, – тепло поблагодарила собеседника Маргарет и отправилась в каюту.

* * *
        – Завтра мы причалим, чтобы пополнить запасы, – сказал Бенджамин после двух недель путешествия.
        – Хорошо, – кивнула Маргарет, отрываясь от книги.
        По прошлому опыту для нее это не означало никаких изменений кроме того, что судно перестанет двигаться.
        – Ты тоже сойдешь на берег.
        – Правда?!
        – Да, погрузка займет время. К тому же у меня дела на берегу.
        – Мне не хотелось бы обременять тебя. Я могу побыть в это время на судне.
        Словно догадавшись, что поездка на берег не принесет ничего хорошего, Маргарет пыталась отказаться. Да и что было думать, если муж, не появлявшийся в каюте днем и почти не приходивший ночью, вдруг решил спуститься и взять ее с собой.
        – За день не уложимся. А оставлять тебя одну на судне небезопасно.
        – Все же было прекрасно до сегодняшнего дня. Я тихо посижу в каюте.
        – А кто станет приносить тебе еду? На берег отправится почти вся команда. И разве тебе не хочется ощутить под ногами твердую землю?
        Маргарет кивнула.
        – Вот и чудно. Не понимаю, почему я должен тратить время на уговоры?!
        – Просто не хотелось доставлять тебе неудобства.
        – Я сказал, что мы сходим на берег, значит, так и будет! Надень что-то не слишком яркое и какую-нибудь накидку на голову. И возьми с собой смену. Мы будем ночевать в гостинице.
        Маргарет в очередной раз кивнула, не решаясь задавать вопросы или перечить, лишь недоумевая, зачем в такую жару надевать лишний предмет одежды.
        Утром следующего дня, только начало светать, они вышли на палубу. Муж тут же перешел на противоположный борт, приказав ей оставаться на месте.
        Ожидавшая увидеть причал как в прошлом порту, Маргарет удивленно озиралась по сторонам.
        – Мистер Олдридж пошел к лестнице, чтобы спустить в лодку, – тихо произнес оказавшийся рядом с ней месье Мартин. – А почему вы оказались на палубе?
        – Муж приказал следовать за ним.
        Капитан внимательно посмотрел для нее и так же тихо продолжил:
        – Понимаю желание проводить любимого мужчину, но учитывая место остановки, полагаю, лучше остаться в каюте.
        – Что это за город?
        – Английская колония, которая, впрочем, так далеко от королевства, что оно практически утратило над ней власть. Однако видимость порядка сохраняется. Кроме того, многие говорят на вашем родном языке. Но женщине там не место.
        – Мистер Олдридж сказал, что я тоже иду в гостиницу.
        – Он уведомил меня, что у него в городе встреча, потому он сойдет на берег. У вас, как я понимаю, в городе тоже дела?
        – Что вы, конечно нет! – Маргарет округлила глаза от ужаса, не способная даже представить, какое у нее может найтись дело в таком месте. – Мистер Олдридж сообщил, что встреча затянется и оттого нам придется пожить в гостинице несколько дней, чтобы не плавать на корабль.
        – Раз сказал, так тому и быть. Только будьте осторожны. В городе полно пиратов.
        – Пиратов, – заплетающимся шепотом повторила Маргарет, округлив глаза от ужаса.
        Ее опасения становились реальностью. В одной из книг она читала о морских разбойниках. Беспощадные, они грабили все корабли на своем пути, похищая все мало-мальски ценное, включая женщин. Продавали в рабство или забавлялись сами, а потом выкидывали за борт или оставляли на пустынном берегу.
        Недоумевая, зачем Бенджамин прятал ее в каюте, если потом сам отправляет прямо к ним в руки, Маргарет со страхом смотрела на берег. Быть может, это часть плана: так избавиться от надоевшей жены. И ведь она до сих пор не знает, что случилось с первой!
        Оставалось надеяться, что команда не даст ее в обиду. Пусть они не джентльмены, но однако же мужчины и обязаны защищать леди!
        – Не переживайте раньше времени. Может статься, все обойдется. Большинство матросов сойдет на берег – помочь с провизией. На галеоне останется лишь несколько человек, однако в любом случае тут будет спокойнее, чем на суше. Впрочем, не мне осуждать решения мистера Олдриджа. Я могу лишь попросить вас по возможности как можно реже покидать гостиничный номер. Как советовал не выходить без крайней надобности из каюты.
        – Хорошо, – кивнула Маргарет, свернув разговор, потому что увидела, как Бенджамин Олдридж направляется к ним.
        – Маргарет, – остановил ее капитан. – У меня приказ вернуться сюда через два дня и отправиться в путь через четыре, что бы ни случилось. Постарайтесь до этого времени вернуться. Даже одна. Даже если ваш муж будет этим недоволен. Я довезу вас до безопасного порта, и вы сможете вернуться в Англию. Потом напишете ему. В любом случае семейный скандал лучше, чем потеря жизни и свободы.
        – Почему вы все это говорите? Что вообще происходит?! – испуганно прошептала девушка.
        – Пока не знаю, но мне все это не нравится, – быстро произнес капитан и отошел от нее, сделав вид, что ему надо срочно отдать приказ о спуске лодок.
        Глава 4
        – Ты пойдешь со мной, – муж резко дернул ее за руку. Да так, что Маргарет чуть не упала.
        Она давно не испытывала к мужу ничего, кроме брезгливости, недоумевая над его странными выходками, но была вынуждена подчиняться приказам. Разводы редки, и так просто их не получишь. Как бы то ни было, в ее положении, видимо, придется всю жизнь прожить с ненавистным мужчиной, к тому же – законченным эгоистом.
        …Они жили в этой гостинице уже четвертый день. С момента отправления команды на судно два дня назад беспрестанно лил дождь, и погода не становилась лучше. Муж нервничал и все больше злился, огорченный задержкой в пути.
        Как поняла Маргарет из обрывков фраз, брошенных ей, и разговоров мужа с капитаном, когда они ужинали, – знакомый, встреча с которым была запланирована, так и не появлялся. Отчего Бенджамин снова начал пить, хотя после его возвращения из Лондона до сего дня девушка ни разу не видела его в таком состоянии.
        Отправив месье Мартина на борт и приказав тому двигаться в Бенгалию, даже если они не вернутся на корабль, и объяснив необходимость присутствия Маргарет на суше тем, что сразу после разговора, если все сложится как надо, они вернутся домой, Бенджамин в очередной раз отправился в город в ожидании прибытия нужного человека. Маргарет осталась в гостинице, от страха постоянно глядя на дверь: из знакомых в этом постоялом дворе не осталось никого – капитан и матросы вернулись на корабль, а муж находился в городе.
        Внизу в таверне гудела веселая вечеринка, и она гадала, не вздумается ли кому из ее участников ворваться к ней в номер.
        Но день перешел в вечер, вернулся Бенджамин, да еще в приподнятом расположении духа. Объявив, что дело улажено, и его заводы и земли в Бенгалии будут сохранены, он приказал собираться на корабль. В связи с тем, что никаких судов, следующих в Англию, он не нашел, – что было неудивительно, учитывая специфику места, – оставалось возвратиться на галеон и доплыть до мало-мальски приличного порта.
        Начавшиеся пару часов назад дожди снова начали лить стеной, как только они вышли из постоялого двора, словно пытаясь смыть все грехи этого места.
        Маргарет попробовала возразить, что погода не способствует поездке на лодке до корабля и лучше подождать, пока дождь закончится, тем более на горизонте уже образовалась светлая полоса, а галеон будет ждать их до самой ночи, но Бенджамина это не остановило. Ему не терпелось попасть на корабль. Он взял девушку за руку чуть повыше локтя и с силой толкнул за дверь номера.
        Внизу в таверне было много народу. Надеясь, что кто-то из мужчин образумит мужа, Маргарет погромче произнесла:
        – Сейчас ливень и море неспокойно. Лучше немного подождать, вот-вот прояснится, – и робко покосилась на моряков, сидевших за столами.
        Те как ни в чем не бывало отвернулись и продолжили разговор. Сами они не спешили покинуть тепло постоялого двора, наблюдая в окно за бушующей стихией.
        Никто не рискнул выходить в море в ненастье. Но ее сумасшедшему мужу требовалось сделать это немедленно, без каких бы то ни было причин, просто хотелось – и все тут. Спорить бесполезно. И если взрослые мужчины без труда дали бы отпор, объяснив, что скоро буря уляжется, и они без проблем успеют на галеон, женщине вольности не дозволялись. Она должна была следовать туда, куда велит муж. Даже если в путешествии не было необходимости или оно таило массу опасностей. И лишь молиться, покорившись судьбе, и надеяться, что последствия будут не слишком ужасны.
        Мистер Бенджамин Олдридж вовсю отыгрывался на безропотной жене.
        Поддержки ждать не приходилось. Все вокруг продолжали заниматься своими делами, как будто ничего необычного в том, что мужчина тянет женщину на верную погибель, не было. Девушка в очередной раз обрадовалась, что они не успели обзавестись детьми, иначе это человек подверг бы опасности и их.
        – Быстро, – скомандовал муж и вытолкнул Маргарет за дверь постоялого двора.
        Потоки воды тотчас же обрушились на нее. Они продолжали идти к морю под нескончаемым потоком, лившимся с небес. Вернее, Бенджамин шел и толкал Маргарет перед собой. И она ничего не могла с этим поделать.
        Вот сквозь завесу воды показались причал, представляющий собой простой настил из деревянных досок с невысокими деревянными перилами, и скачущие на воде в безумном танце лодки. Естественно, все абсолютно безлюдное, так как охотников находиться рядом с морем в такой момент не нашлось.
        И тут Маргарет отчетливо осознала, что еще пара минут – и она окажется в одной из этих лодок. До корабля ей доплыть не суждено. Если хочешь жить, нужно отбросить все наставления и правила для леди и просто действовать.
        Девушка ухватилась за деревянные поручни на пристани руками и остановилась. Недовольный произошедшим, муж ухватил ее за талию и потянул за собой. Намокшие юбки отяжелели, и какое-то время Маргарет удавалось удержаться на месте. Но спасение оказалось недолгим. Совершив резкий рывок, Бенджамин оторвал ее от причала, оставив на ладонях ссадины, взвалил на плечо, и отправился дальше, в лодку. Девушка принялась колотить его по спине, крича сквозь поток воды, чтобы ее отпустили.
        – Ну и оставайся! – наконец крикнул муж и, разжав руки, толкнул ее на землю. Так грубо, что молодая леди едва не упала. – Думаешь, тут будет лучше?! Да как только я сяду в лодку, сюда слетятся головорезы – и поминай как звали. Живого места не оставят!
        Маргарет вздрогнула, задумавшись, но решила пока не загадывать так далеко. Тем более что головорезов рядом не наблюдалось. Она успеет вернуться в гостиницу. А следом за ней прибудет и муж, устав сражаться с волнами.
        Тем временем Олдридж подошел к лодке, кое-как сел и неуклюже начал работать веслами. Маргарет растерянно глядела ему вслед, надеясь, что он передумает. Но этого не произошло. Лодка все плыла и плыла, подпрыгивая на волнах.
        Ничего, если ему все же удастся попасть на корабль, Маргарет дождется вечера и сама поплывет к капитану Мартину. Наверняка он пришлет за ней лодку, как только поймет, что Бенджамин вернулся без нее. Если, конечно, он сможет доплыть.
        До берега было уже больше трехсот метров, ветер усилился, волны окатывали суденышко с головы до ног. Человек в лодке упрямо пытался грести, несмотря на то, что ветер усиливался. Он так и не одумался. И вот произошло очевидное: одна из волн накрыла лодку и перевернула ее, отправив гребца в морскую воду. Его не было несколько секунд, но вдруг на поверхности появилась голова.
        Только муж не пытался вернуться на берег, он плыл к кораблю! Форменная глупость?! Видимо, пары алкоголя еще не выветрились, несмотря на прохладную воду и плавание.
        Решив спасти мужчину, Маргарет принялась кричать и махать руками, но это не помогло. Тот не повернул к берегу. Волны продолжали противостоять ему, и вот очередная отправила Бенджамина вниз. Пловец беспомощно взмахнул руками и пошел ко дну.
        Все еще надеясь на чудо, девушка некоторое время вглядывалась в поверхность воды, но никто не появился. Чувствуя сострадание к погибающему человеку, несмотря на то, что симпатии к нему не испытывала, девушка подобрала юбки и бросилась в воду.
        – Куда?! – Ее тут же схватили за талию.
        – Я должна ему помочь! – Маргарет беспомощно повисла на руках незнакомца. Только в это раз они были хоть и сильными, но аккуратными. Не то что у мужа, который всегда обращался с ней грубо.
        – Зачем? Он сам выбрал свою судьбу. Думаете, кому-то сделаете лучше, попытавшись нырнуть? Он уже давно нахлебался воды и его не спасти. Если отправитесь туда – погибнете.
        – Но я должна… – повторила Маргарет.
        – Должны повторить судьбу идиота?
        – Спасти человека!
        – Не слишком вы для этого годитесь… Тут и сильный мужчина не справится.
        – Но он же плыл…
        – Кто?! Этот тюфяк?! Да он только и способен, что кричать на женщин.
        Маргарет упорно вглядывалась в поверхность воды, но кроме волн ничего не было видно. Постепенно осознав, что незнакомец прав, она прекратила попытки вырваться и обмякла в его руках.
        – Так-то лучше, – удовлетворенно произнес мужчина. – А сейчас возвращайтесь под крышу. Проливной дождь опасен: так и простудиться несложно. А за него не беспокойтесь, – ее спаситель кивнул в сторону воды. – Рано или поздно море вернет лишнее.
        Незнакомец отпустил ее и исчез, она лишь успела увидеть его профиль и спину. Сама Маргарет постояла еще несколько минут, глядя на воду, а потом направилась в сторону гостиницы. Пока она шла по улице и поднималась по лестнице, никто ее не остановил и не обратил внимания.
        Зайдя в пустой номер, она присела на кровать – как была, в мокром насквозь платье – и опустила голову, мыслей не было абсолютно никаких. Ни что ей делать, ни к кому обратиться. Одна в чужой стране. Корабль скоро отправится, но ей с ними не по пути. Продолжать путешествие не было смысла, а как вернуться домой – она не знала. Быть может, в комнате найдется немного денег? Хотя надеяться на это не стоит – все ценное, кроме одежды, муж захватил с собой. Муж… могла ли она его так называть? Возможно, тот мужчина прав – нужно лишь немного подождать и все решится само. Конечно, он говорил это про море и имел в виду немного другое. Но быть может, «подождать» это именно то, что ей сейчас нужно. Маргарет встала с кровати, подошла к окну и взглянула на продолжающийся дождь – из этой ситуации непременно должен быть выход.

* * *
        Через несколько часов ливень прекратился, и миссис Олдридж рискнула выйти на улицу.
        Ей нужно узнать, что случилось с Бенджамином. Возможно, произошло чудо и ему удалось спастись.
        Грязная земля так и норовила расползтись под ногами, но до берега ей добраться удалось. Он был пустынным, только около самой кромки воды валялось несколько деревянных досок – по всей видимости, остатки лодки. В этом случае надеяться, что ее муж жив, не приходилось.
        Маргарет попробовала найти того, кто мог бы переправить ее к кораблю, но хозяева лодок отсутствовали, а просить кого-то на постоялом дворе она опасалась, переживая, что как только всем станет известно, что она осталась одна, с ней тут же сделают что-то нехорошее.
        До самых сумерек миссис Олдридж бродила около воды и даже начала подумывать, чтобы попробовать нырнуть, но так как плавала она неважно да и море было еще неспокойно, об этом пришлось забыть.
        Когда она возвратилась в гостиницу, стало совсем темно. В трактире на нижнем этаже уселись несколько шумных компаний. Опустив глаза, девушка постаралась незаметно прошмыгнуть в комнату, но пьяный голос ее окрикнул:
        – Эй, красавица, посиди с нами. Обещаю – будет весело!
        Это высказывание было встречено одобрительным гоготом собутыльников, и потому, не помня себя от ужаса, девушка кинулась по лестнице и, закрыв дверь, прислонилась к ней спиной. Стараясь дышать глубже, чтобы успокоить бешено бьющееся сердце, она прислушалась – нет ли шагов на лестнице. К счастью, было тихо и, постояв немного и поняв, что никто не последовал за ней, девушка подтащила к створке сундук и только после этого немного успокоилась.
        Ночью она почти не спала, переживая, что к ней может вломиться какой-нибудь пьяный матрос. В голове роилось множество мыслей, но главным был страх за собственное будущее.
        Такому ее не учили. Ни у одного знакомого подобного происшествия не случалось, а потому воспользоваться их опытом девушка не могла. Оставалось ждать, что провидение само подскажет, как действовать дальше.
        Утром в дверь постучали. Маргарет тут же сжалась в комок и стала прикидывать, успеет ли она позвать на помощь.
        – Миссис Олдридж, – раздался голос служанки. Она иногда приходила, чтобы принести воды или сменить белье, и потому девушка узнала ее. – Кажется, на берег выбросило тело вашего мужа.
        Учитывая, что Маргарет легла одетой, сборы много времени не заняли. Ополоснув лицо холодной водой, девушка обулась и вышла за дверь.
        На берегу собралось много народа. Часть из них она видела в таверне, кто-то был совсем не знаком. Из команды никого: как послушные подчиненные они отплыли в Бенгалию. Мысленно приказав держать себя в руках, девушка протиснулась сквозь толпу. Казалось, ее тут же должны были узнать и выразить сочувствие, предложить помощь, но ничего не произошло. На нее даже недовольно шикнули любопытствующие, когда она решила подойти вплотную.
        На береге лежал Бенджамин – лицом в песок, без признаков жизни, вся его поза и внешний вид говорили о том, что на надежды чудесное спасение не оправдались.
        Девушка в панике смотрела на тело, не понимая, что делать дальше. Ведь нужно выбираться из этого места и плыть в Англию, да еще целой и невредимой! Может быть, у служанок в гостинице поспрашивать, когда будет пассажирское судно или кто мог бы доставить ее домой… из приличных кораблей, естественно.

* * *
        Кристиан Торрес стоял около одного из доков и наблюдал за творившейся на берегу суматохой. И фигуркой, одиноко стоящей во всей этой кутерьме. Еще вчера она была такой решительной, пыталась прыгнуть в воду, а сегодня беспомощно взирала на происходящее. Английская леди. Непременная шляпка, перчатки, платье. Правда, весьма поношенное. Что, однако, не влияло на внешнюю невозмутимость дамы. Совсем молодая. Интересно, сколько ей лет и как давно она находится в браке? Любила ли своего мужа и есть ли у них дети? Куда они направлялись и почему вынуждены были остановиться в этом захолустье? И зачем она согласилась следовать за супругом? Что это: любовь или обязанность?
        Пожалуй, на последние два вопроса он мог ответить сам. В современном английском обществе жена всегда выполняет указания мужа, не имея свободы выбора. А причину остановки в этом городе он услышал еще в таверне, когда ее супруг-идиот разговаривал с каким-то скользким типом, обещавшим сохранить заводы в Бенгалии независимо от того, в чьи руки перейдет власть в стране. Похоже, леди связала свою жизнь ни много ни мало с предателем, готовым поступиться интересами родной Англии, лишь бы сохранить свои богатства.
        Несмотря на род деятельности, разбирался Кристиан во многом – спасибо происхождению да привычке наблюдать за окружающими. Только почему его волновала посторонняя, ничем не примечательная барышня, он не знал. Их так много встречалось на его пути, но ни за одной с таким вниманием он не следил. Лишь использовал в своих интересах. Нет, не издевался над ними, не насиловал, не отбирал последнее. Даже драгоценности всегда оставлял те, что они просили: какой-нибудь памятный браслет – подарок бабушки, или серьги – фамильное состояние. Ему более интересны торговые суда, а такие пассажирок, по большей части, не возили.
        Да и признаться, ему по душе совсем не чопорные англичанки, а его родные испанские синьоры. Так что же он смотрит на нее? Должно быть, жалость.
        Уловив краем глаза движение, Кристиан обернулся, увидел спешащего к толпе полицейского, и покинул укрытие.
        Потихоньку исчезли остальные любопытные, не желая встречаться с представителем власти. Пусть эта власть и была лояльна к всякого рода люду в этих местах… весьма лояльна.
        Маргарет почувствовала, что никто не закрывает свет, и подняла глаза, с удивлением отметив, что осталась почти одна, если не считать служанок с постоялого двора.
        – Прошу отойти подальше, – провозгласил полицейский. – Мне нужно все осмотреть.
        Оттеснив оставшихся, служака бегло исследовал берег, прилегающую к телу кромку воды, что-то сказал подоспевшему напарнику, который тут же открыл блокнот и графитовым стержнем стал вести записи, оглядывая окрестности.
        Удостоверившись, что работа начала, первый уточнил:
        – Тут есть родственники погибшего?
        Маргарет, занятая своими мыслями, вопрос услышала, но о чем спрашивают – не поняла. И только когда все обернулись на нее, а полицейский повторил сказанное еще раз, осознала, что спрашивают.
        – Да, я. Я его жена, – потерянно произнесла она.
        – Так жена или нет? – усмехнулся представитель власти. – Что-то вы не слишком в этом уверены.
        – Абсолютно уверена.
        – Тогда жду вас у себя через час. Запомните адрес? – спросил он и тут же, что-то решив, протянул ей клочок бумаги, чиркнув на нем пару строк. – Так будет вернее.
        Маргарет смогла не только не потерять бумажку с адресом, но и прийти к назначенному времени. В пыльном помещении с единственным окном, грязным настолько, что проникавший сквозь него солнечный свет казался сочившемся через штору, стояло два стола и несколько стульев.
        На одном сидел человек, который пригласил ее. Другой был пуст. Маргарет присела на предложенный ей стул, разгладила на юбке несуществующие складки, сложила руки в перчатках на коленях и с испугом взглянула на полицейского.
        – Ваш муж погиб, – не заставил тот себя ждать.
        – Этоточно? Можетбыть, есть какой-то шанс? – уточнила девушка, хотя сама не так давно все видела и понимала бессмысленность вопроса. Однако луч надежды еще теплился в ней, и она не хотела, чтобы тот исчезал.
        – Да какой шанс?! – горько усмехнулся собеседник. – Вы же сами там были. Другого варианта нет. Я пригласил вас, чтобы помогли заполнить необходимые бумаги. Его полное имя и возраст?
        – Бенджамин Олдридж, барон. Полного имени его я не знаю. И дату рождения не назову. Мы не слишком долго женаты, – потупилась Маргарет.
        – Вот как?! – удивленно вскинул бровь полицейский.
        Понимаете, – сбивчиво произнесла девушка, – меня сосватала тетя. А брак наш длился всего пару месяцев, и за это время Бенджамин не отмечал день рождения. Насколько мне известно.
        Маргарет не ведала, как еще объяснить такое положение вещей, впервые осознав весь ужас своего положения – она ничего не знает о муже. Более того, он не считал ее близким человеком и ни во что не посвящал. При этом она делила с ним постель и слушалась во всем, безраздельно доверяя. Заслуживал ли он доверия? Был ли способен позаботиться о ней и ее детях?
        Сейчас она могла с уверенностью ответить «нет». Но несколько месяцев назад не потрудилась проверить, положившись на мнение старших – семейство Бенсон. И в этом тоже была ее вина. Была ли она убеждена, следуя их выбору, что они не только знают как правильно, но и преследуют ее, Маргарет, интересы? Вопросов было так много, и от них стало так неуютно, что она лишь горестно вздохнула и опустила глаза.
        – Так живет большинство семей в Королевстве, – только и смогла тихо добавить она.
        – Вы правы, не мне судить. Но у меня есть определенные обязанности. Необходимо составить документ о смерти вашего мужа, а чтобы это сделать, я должен написать, кто погиб и какого возраста. Но раз вы не помощник, попрошу рассказать, как все произошло. В основном мне удалось восстановить ход событий, так что вряд ли услышу от вас что-то новое, но вынужден задать вопрос: что случилось вчера днем?
        – Нам нужно было успеть на корабль, – принялась за рассказ девушка, теребя край перчатки, – мы с мужем подошли к берегу. Но волны были слишком большие, и я побоялась плыть. А он нет. Когда лодка оказалась на большом расстоянии от берега, то перевернулась. Я честно пыталась его отговорить, а потом хотела попытаться его спасти, но у меня ничего не вышло, – добавила она испуганно.
        – Я слышал, что английские женщины преданы мужьям, но чтобы настолько… даже после его смерти вы пытаетесь представить его в лучшем свете.
        – Я рассказала правду, честно.
        – Более мягкую версию правды, – вкрадчиво уточнил служака.
        Маргарет вздохнула.
        – Вы полагаете, что я способствовала его гибели?
        – Полно, – покачал головой полицейский, немало удивившись. – Никто не обвиняет вас в том, что он утонул.
        – Благодарю, – смутилась девушка.
        Она понимала, в какой скользкой ситуации оказалось. Оставшись одна и вспомнив свою жизнь после свадьбы, обнаружила не так уж много радостных моментов. И все они случались в периоды отсутствия Бенджамина. И как, скажите на милость, тот, кто знает о поведении мистера Олдриджа, не будет подозревать тех, кому он причинил лишь обиды?
        – Ни вас, ни кого либо еще, – уточнил мужчина. – Обстоятельства его гибели мне предельно ясны. Как и то, что он сам ей поспособствовал. Мне только непонятно, почему вы не рассказываете, как груб он был с вами и как хотел силой усадить в лодку.
        – Не думаю, что это может помочь Бенджамину.
        – Но это поможет вам сохранить уважение к себе… и потом, я должен как можно более точно восстановить события.
        – Если это нужно для документа, то очевидцы, на которых вы ссылались в самом начале разговора, сказали правду, – тихо произнесла Маргарет.
        – Что ж, не буду вас больше мучить. Через пару дней я подготовлю бумаги и передам вам, чтобы вы по прибытию домой отнесли их в полицию. Где вы остановились?
        – Я живу в гостинице.
        – Одна? – в голосе полицейского слышалось удивление.
        – Да, – подтвердила девушка.
        – Это нехорошо. Вернее, совсем нехорошо. Есть кто-то, кто бы мог составить вам компанию? Для этой роли больше подойдет мужчина. Впрочем, сойдет и служанка.
        – К сожалению, нет. Корабль, на котором мы путешествовали, отплыл, а горничная осталась дома.
        – Что ж, – задумался мужчина. – Тогда я, пожалуй, отправлю документы в Англию сам, а вам выдам копию. Через три дня тут причалит бригантина. Я договорюсь, чтобы взяли вас на борт. Это не пассажирское судно, но их трюмы пусты, а потому можно не опасаться пиратов. Они следуют в Гавр, оттуда вы беспрепятственно доберетесь до Лондона. Не бог весть что, но лучше, чем остальные суда. А пока сидите в комнате на постоялом дворе. Чтобы не пришлось лишний раз выходить, бумаги я принесу к кораблю. Все понятно?
        – Да, – кивнула Маргарет и поспешила уйти.

* * *
        По счастью, таверна на первом этаже гостиницы была совсем пуста. Только хозяин протирал бокалы да поглядывал на дверь.
        Брендон Колдер жил в этом месте уже десяток лет и считал, что ему повезло. Сын бакалейщика, державшего лавку в Лондоне, он и не думал, что жизнь занесет его так далеко. С самого детства он крутился за прилавком магазинчика и старался помогать отцу. Дела шли неплохо, и будущее представлялось в радужных красках. Когда пришло время принять дело от отца, решившего уйти на покой, он был уже взрослым двадцатилетним мужчиной, со дня на день готовящимся жениться и купить для семьи дом. Только судьбе было угодно внести в его планы коррективы. Однажды вечером, когда он закрывал лавку, услышал в переулке крик. Заглянув за угол, увидел двух мужчин, грабивших джентльмена. Дело было сделано, и воришки кинулись наутек, прямо на Брендона. Увидев его, один из мужчин покачал головой, словно убеждая не совершать глупостей. В руке сверкнул нож. Новоиспеченный бакалейщик отступил назад.
        На следующее утро к Колдеру заявились двое, те, кого он видел ночью, и приказали молчать, пригрозив расправой. А через час пришла полиция. Ограбленный оказался весьма влиятельной фигурой, и стражам порядка приказали найти грабителей. За отказ давать показания полицейский обещал обвинить Колдера в пособничестве преступникам и посадить. По правде сказать, сердцу Брендона грабители были более милы. Он не любил богатых, швыряющих деньги направо и налево, тогда как ему приходилось горбатиться за каждую копейку. И небось не последнее забрали у того джентльмена! Погоревал и забыл. А работяги хоть поели нормально. Было бы из-за чего скандал поднимать. Но полиция нажимала, и Брендон решил уехать. Туда, где его никто не найдет – в Китай. Решив не тратиться на билет, попросился матросом на судно, взяв с собой накопленные на свадьбу сбережения.
        Этот берег был местом одной из стоянок, где судно задержалось на пару дней. Место так приглянулось Колдеру, что он решил остаться насовсем. Купил на сбережения дом, превратив его в гостиницу – благо все отдавалось практически даром. Невесту пришлось оставить в Англии, но он не переживал. Еще молод и сможет найти свою судьбу. Так и оказалось.
        Через пару лет женился на девушке, которую привез один из пиратских кораблей с захваченного судна. Обращались с ней хорошо, не поколачивали и не надругались. Девушка была миловидна, да к тому же обладала бойким характером, и ее решили продать подороже кому-нибудь на стоянке в качестве горничной или официантки. Брендон отдал за нее выкуп, устроил на работу, а потом и полюбил. Чувство оказалось взаимным, сыграли свадьбу, и мужчина ни минуту не пожалел о своем решении. За годы жизни он научился лавировать в неспокойном море бизнеса, и жена была его подмогой и опорой. В месте, где молчание ценится превыше всех добродетелей, он оказался именно тем человеком, который смог угодить всем – не упуская при этом и своей выгоды. За годы Брендон не сильно изменился. Его лицо чуть округлилось, но фигура сохранила стройность, как в молодые времена, лишь живот обозначился. Только взгляд – цепкий, расчетливый, выдавал в нем прожитый возраст.
        Прибывшую несколько дней парочку он приметил сразу. Тихая женщина куталась в платок – в такую-то жару! – и испуганно оглядывалась по сторонам. Небогато одетая, она тем не менее была преисполнена достоинства, которым обладают только английские леди из небогатых, но знатных семей. Правильная речь, прямая спина, неизменная шляпка и перчатки, тихая покорность обстоятельствам и неукоснительное выполнение приказов мужа. Они словно с молоком матери впитывали эту мудреную науку: слушаться и повиноваться, не задавая вопросов, независимо от того кто достался им в мужья – мудрый или глупый, молодой или старый, красавец или откровенный урод. Ладно бы дело было по большой любви… так нет, все леди, с которыми ему довелось пересечься в жизни, лишь исполняли свой долг, не испытывая к мужу нежных чувств.
        Колдер не понимал, зачем девушки добровольно подвергали себя такой экзекуции – жить с мужчинами, совершенно о них не заботящимися, отдающими странные приказы да еще и нелюбимыми.
        Супруг этой леди был как раз из таких. Притащил жену в неспокойное место, оставлял одну, постоянно с недовольством смотрел на нее и говорил сквозь зубы. Брендон стал опасаться, как бы не случилось беды. Еще разозлится и поколотит жену, а ему потом разбираться. Он даже хотел отказать им в комнате, но жажда денег пересилила. Этот Олдридж заплатил двойную цену, чтобы ему предоставили еще один номер для переговоров. Брендон уже вздохнул с облегчением, когда они собрались выселяться. Но тут новая напасть – этот сумасшедший решил плыть в шторм, да еще и жену силой вытащил за собой. Все же хорошо, что она осталась жива. Всегда жаль погибших из-за чужой глупости.
        «Человек, держащий в таком месте заведение, должен быть очень храбрым, ведь ему нужно не только угодить таким непростым посетителям, но как-то примирять людей самых разных слоев, собирающихся в небольшом помещении», – подумала как-то Маргарет и была далека от правды. Человек, решивший открыть дело в таком месте, должен быть прежде всего хитрым.
        Да, таверна и расположенная над ней гостиница слыли одними из самых спокойных мест в округе, где к тому же были чистые комнаты и вкусная еда. Но и стоила такая роскошь дороже всего, что было на этом берегу. За комфорт, как известно, нужно платить. Колдер приметил не только поведение парочки, но и отличную, явно сшитую на заказ из дорогой ткани одежду Бенджамина Олдриджа. И пусть она была совсем не свежей – то ли в силу природной небрежности хозяина, то ли вследствие дальней дороги, заломить повышенную цену это ему не помешало. А когда постоялец предложил ее удвоить, понял, что не прогадал.
        И сейчас, несмотря на то, что получил больше, собирался заработать еще. Ведь леди осталась, а потому должна оплатить комнату. Наверняка не последние деньги ему были отданы.
        – Леди Маргарет, – завидев даму, Брендон поспешил навстречу. – Рад видеть в добром здравии. Сегодня вы постоянно покидаете нашу скромную обитель.
        – Мне нужно было засвидетельствовать смерть мужа. – Маргарет остановилась перед мужчиной и поправила несуществующие складки на платье.
        – Примите мои соболезнования.
        – Благодарю за доброту.
        – Понимаю вашу утрату, – начал вкрадчиво, но твердо мужчина. – Но откладывать решение вопроса больше не могу. Ваш муж внес деньги только по вчерашнее число. Но вы остались, и потому я должен потребовать оплату.
        – По вчерашнее утро?
        – О нет. До вечера. Он оправился на пристань, оставив в номере кое-какие вещи. Планировал послать кого-то с судна забрать их позже. Но вы помните, какая неприятность случилась. Багаж занимает комнату, да и вы вернулись.
        – Я понимаю, – тихо произнесла Маргарет.
        – Я сохраню номер так долго, как потребуется. Но сегодняшний день и все последующие вам придется оплатить. Как надолго вы планируете задержаться?
        – Оформление бумаг займет время. Мне нужно еще три дня. Три, включая сегодняшний.
        – Нет ничего проще. Вносите оплату и оставайтесь нашим гостем.
        Маргарет порылась в перчатке и вытянула монетку. Брала ее на всякий случай в участок. Вдруг потребуется что-то оплатить.
        – Этого хватит? – она протянула денежку мужчине.
        – За день – да, но завтра снова потребуется платить, – Колдер решил не требовать с леди повышенной оплаты как с мужа, но и просить цену ниже обычной не собирался.
        Маргарет задумалась. Больше денег не было. Даже эти оказались у нее случайно – сберегла, когда была в городке и помогла пожилой леди поднести покупки. Та наградила ее монеткой. Ни тетя с дядей Бенсон, ни тем более Бенджамин никогда не давали ей ни пенни.
        – Быть может, я оправлю вам оплату, как только прибуду в Англию?
        – Нет, миссис, я так не работаю. Оплата вперед или нам придется распрощаться.
        – Но у меня, право, больше ничего нет.
        – Среди вещей не найдется ничего ценного? – решил не отступать от своего Колдер. – Я могу принять и драгоценности.
        Маргарет задумалась. Прибыла она сюда в одном платье и с небольшим дорожным сундучком, в котором хранились расчески, заколки для волос, носовой платочек. Вряд ли это устроит кого-то в качестве оплаты. Никаких украшений и других ценностей у нее не было. До замужества положение семьи не позволяло их покупать, а муж на дары был скуп, не дав в период брака ничего, кроме своей фамилии. Правда, имелся еще сундук с вещами Бенджамина. Да, это не деньги и ценности, но предложить его стоило. Тем более что она вряд ли сможет принести и погрузить его на корабль – слишком тяжел.
        – В комнате есть кое-какие вещи, – произнесла девушка. – Возможно, вас устроит что-то из них?
        – Не могу сказать. Сначала мне нужно взглянуть.
        «Он явно набивает цену, – решила Маргарет. – Что бы он там ни нашел, представит все не в лучшем виде».
        Через несколько минут с довольной улыбкой на лице, которая им, впрочем, тщательно скрывалась, владелец гостиницы рассматривал пару мужских рубашек из тончайшего шелка и жилет. Придирчиво разглядывая каждый шов и складочку, он вздыхал и недовольно качал головой.
        – Что ж, размер, по счастью, мой, – протянул мужчина, явно разыгрывая сцену. – Конечно, брать что-то кроме денег я не люблю… сами понимаете, у меня не магазин. Ваши вещи меня устроили только потому, что они мне будут впору. И потому я готов предоставить вам комнату еще на один день.
        «Но…» – хотела было возразить Маргарет и запнулась, наткнувшись на недовольный взгляд.
        Как бы не сделать хуже. Она почти на краю света, в ужасном месте и совсем одна, без денег и ценностей. Будет высказывать претензии – выставят на улицу. Что станет делать?
        – Что-то не так? – словно чувствуя ее смятение, уточнил собеседник.
        – Нет, все в порядке, – сдавлено сообщила она.
        Неужели рубашки могут стоить так дешево? Это же очень хорошая вещь, тонкой работы, сшитая на заказ. Да этот трактирщик отродясь подобного не видывал! Ему за счастье такую даже в руках подержать, не то что носить. А он еще нос воротит! Но возражать мужчине женщина ее положения права не имела, будь он хоть трижды ушлый.
        – Вот и отлично, – удовлетворенно произнес Брендон. – Как я понимаю, через два дня я могу заселять сюда новых постояльцев?
        – Мне нужно три дня.
        – Тогда придется найти что-то еще, милочка.
        Колдер был неприятно удивлен. Он рассчитывал на драгоценности.
        – Но у меня действительно ничего больше нет.
        – Хотите сказать, что муж заказывал себе дорогую одежду, а на вас экономил? Ни колечка не подарил? Ни в жизнь не поверю, – сказал мужчина, обводя глазами комнату. – А тут что? – заприметив ее сундучок.
        – Это женские мелочи.
        – Дозволите взглянуть? – прищурил он глаза. – А то, знаете, некоторые леди бриллианты да сапфиры женскими мелочами считают.
        Маргарет молча протянула сундучок.
        – Да, недорогие вещицы, – покачал головой хозяин, обследовав содержимое. – Не обманули. Видать и правда – муж скупостью отличался. На оплату еще одного дня не потянет. Но могу предложить за все, что у вас имеется, обед завтра днем из моей таверны. А если добавите к этому ваши перчатки, шляпку да нижние юбки, то еще и ужин сегодня. Как я понимаю, вы ничего не ели со вчерашнего дня. Ну как, идет?
        – Как же – шляпку и юбки… – испуганно протянула Маргарет.
        – А что такого? Моя жена давно о хороших юбках, как у леди, мечтает. А у вас хоть и поношенные, но качества хорошего.
        – А как я покажусь на улице?
        – Посидите в гостинице, за два-то дня у вас уплачено. А когда выйти понадобится – платье все прикроет. А что касается шляпки, так тут она без надобности. Не на прием к королеве идете.
        Маргарет хотела возразить, что любая приличная дама без шляпки на улицу не выйдет. И не только, когда следует на прием. Но вместо этого лишь произнесла:
        – Хорошо.
        – Вот и чудно. Можете остаться до утра послезавтра. Но потом вам придется найти деньги или освободить комнату. Да! Служанка принесет вам еду наверх. В трактир не спускайтесь. Одинокой леди в наших местах не безопасно.
        – Я знаю, – произнесла Маргарет вслед удаляющейся спине.
        После его ухода девушка поднялась в комнату и прилегла на кровать. И лежала до того самого момента, пока служанка не постучала в дверь, принеся ей еду. И хотя чашка горячего бульона с большим ломтем хлеба с курятиной немного примирили ее с действительностью, вопрос, где она проведет оставшиеся после выселения из гостиницы сутки, все еще не давал ей заснуть. Быть может, хозяин сжалится и позволит провести их в гостинице?

* * *
        Утром, назначенным Колдером для освобождения жилища, в дверь вошел дородный детина, сопровождаемый служанкой, приносившей еду.
        – Пора освобождать номер, миссис.
        – Но… – начала, было, Маргарет, и осеклась.
        Что она могла сказать? Проведя прошлый день в комнате, одолеваемая невеселыми думами, она так и не нашла выхода из ситуации. Оставалось надеяться на чудо.
        – Нашли деньги за ночлег?
        – Нет.
        – Тогда у вас есть пять минут, чтобы собраться. Да поторапливайтесь, следующие жильцы уже на подходе.
        Шесть минут спустя Маргарет вышла из гостиницы и осмотрелась. В это ранее утро вокруг не было ни души. Неудивительно, учитывая, как долго вчера из таверны внизу слышались звуки гулянки. Наверняка в остальных заведениях также творилось нечто подобное.
        На ней не было перчаток и шляпки, отданных хозяину за еду а платье непривычно цеплялось за ноги в отсутствие нижних юбок.
        До прибытия корабля, который, как сказал полицейский, отвезет ее в Гавр, оставались целые сутки, и нужно было найти место, где провести это время. Может быть, в городишке есть церковь, где она может переждать день? Или другой постоялый двор, хозяин которого не будет так строг и согласится пустить ее на постой в кредит. Как только она окажется в Англии, то обязательно вышлет деньги. Либо в виде платы, либо пожертвования священнику.
        Нужно пойти поискать.
        Через пару часов, совершенно без сил, Маргарет опустилась на какие-то ящики на берегу моря и беззвучно заплакала. Она обошла весь городок, но проблему с жильем так и не решила.
        Кроме того места, где она жила, в городе было еще две гостиницы, из которых ей приходилось практически убегать, увидев, какие постояльцы там обитают. В одной случился совершеннейший кошмар. Ее заметил один из гостей и стал настойчиво приглашать к себе в номер разделить с ним постель. Хорошо хоть за ней не увязался. Церкви в городе не было, и потому попроситься туда она не могла.
        В одном хозяин постоялого двора, где она жила, оказался прав: никто не заметил ни ее непокрытый головы, ни отсутствия юбок. Женщин в городе почти не было. А те, что были, не отличались пуританскими нравами. И ее неприличный вид их не волновал.
        – Эй, красавица, – услышала она голос за спиной.
        Холодея от ужаса, Маргарет повернулась и увидела трех мужчин. Решив, что лучше всего остаться на месте и промолчать, она вернула взор на море в надежде, что они уйдут.
        – Что такая прелестная мисс делает в этом Богом забытом месте? – не унимались подошедшие. Они явно были пьяны.
        Маргарет начала лихорадочно соображать как заставить их уйти.
        – Неужели, немая?! – рассмеялась один. – Эй, милая, да ты просто мой идеал женщины: тихая и скромная да еще молчит! Не хочешь стать моей женушкой? Правда, одна у меня уже имеется, но с ней никакого спокойствия: пилит и пилит, как только дома появляюсь. Но ты не переживай, она далеко. А мы с тобой тут сженихаемся, ты же согласна? – говоря это, мужчина поднял ее и притянул к себе, обняв за талию.
        Кристиан шел по берегу к поджидавшей его лодке, когда заметил оживление на берегу – громкие разговоры и смех. Разглядев женщину и нескольких мужчин, он тут же потерял к ним интерес: свободные нравы местных дам волновали его сейчас меньше всего. Но пройдя несколько шагов, остановился. Похоже, спутница не отвечала благосклонностью кавалерам. Смотрит в сторону и молчит. Вот один из них ухватил ее за талию и прижал к себе, а она начала сопротивляться, что есть силы.
        Ба! Это же его «знакомая» – та тихая англичанка, которая собиралась поплавать в шторм, решив, что чем-то может помочь своему идиоту-мужу.
        И ей явно не нравились ухаживания приставшей к ней группы… если их поведение, конечно, можно обозначить как ухаживание.
        Кристиан подошел ближе. Один из мужчин, наиболее ретивый, все не успокаивался, несмотря на сопротивление, и тянул девушку к себе. Но та молчала, пытаясь высвободиться из цепких объятий.
        – Не похоже, что дама отвечает вам благосклонностью, милорд, – намеренно повысил в звании охальника Кристиан.
        – Иди куда шел, мы с ней сами договоримся. Правда, милая?
        – Отпустите меня, – наконец открыла рот Маргарет, пытаясь сбросить с себя руки напавшего.
        – О, какой сладкий голосок. Я-то думал, ты говорить не умеешь, да так еще лучше. Ну же, сладкая, я же вижу: все тебе по душе. Так зачем лишние церемонии? Скажи этому мужчине, что тебя все устраивает.
        – Отпустите, вы мне не нравитесь!
        – Ах, так! Ну ничего, сейчас не нравлюсь – понравлюсь потом! Хватит ломаться! Я сказал: ты идешь со мной, значит – идешь! – И мужчина, обхватив ее крепче, попытался взвалить на плечо.
        Маргарет что есть силы стала колотить нападавшего и тут почувствовала, что его хватка ослабла. В то же мгновение ее отпустили и она чуть не упала, с трудом сумев удержаться на ногах. Оглядевшись, девушка увидела, что подошедший мужчина раскидал напавших на нее, и все трое лежат на берегу без движения.
        – Быстро идем со мной, – произнес незнакомец, обращаясь к Маргарет.
        – Я не могу, – пролепетала она.
        – Вот как? Я ошибся и вам нравятся эти навязчивые ухажеры?
        – Нет, совсем не нравятся! Просто…
        – Боитесь меня? Зря. Я не причиню вам зла. Ну же, решайтесь. Выбор у вас небольшой. Я сейчас уйду, и вы можете последовать за мной. Или остаться тут. Но имейте в виду, через пару минут они очнутся и примутся за старое.
        Не дожидаясь ответа, мужчина развернулся и пошел к лодке, которая одиноко качалась на волнах около пристани.
        Маргарет постояла пару секунд в нерешительности, а потом кинулась за спасителем.
        – Подождите!
        – Вот и чудно, – произнес он, когда девушка поравнялась с ним. – Забирайтесь в эту посудину, пока ваши обидчики не решились отомстить.
        – А далеко мы поплывем? – уточнила Маргарет, подбирая юбки и взбираясь на борт, опираясь на предложенную руку.
        – А это имеет значение? Учитывая то, что вы сейчас делаете, – уточнил мужчина с усмешкой.
        – Конечно! – вспыхнула Маргарет.
        – И как вы поступите, если вас не устроит ответ? Спрыгнете за борт и вернетесь на берег? И что вас там ждет?
        – Завтра прибудет корабль, и я поеду домой, в Англию.
        – О каком судне вы толкуете? Тут не останавливаются пассажирские лодки.
        – Полицейский сказал, что будет корабль, который перевозит грузы и почту. Он обещал замолвить слово, чтобы меня туда взяли.
        – И где вы собирались его дожидаться? На берегу? Или все же хотели проявить благоразумие и отправиться в гостиницу? Не понимаю, зачем вы вообще вышли оттуда. Неужели никто не предупреждал, что ходить здесь по улицам даме – опасно?
        – Предупреждали. Но в настоящий момент я не располагаю средствами, чтобы заплатить за комнату.
        – А средствами, чтобы отдать капитану за проезд на почтовом корабле, значит, располагаете?
        – Я оплачу его по прибытии.
        – Ни разу не слышал, что кто-то из них возит в кредит.
        Маргарет удрученно замолчала.
        – В свете всего случившегося, думаю, вы не будете против, если я отвезу вас на другое судно? Обещаю, мы высадим вас у ближайшего приличного порта. Не гарантирую, что это будет скоро. Но все лучше, чем дожидаться, пока вас изнасилует стайка местных мужланов. Как, принимаете мое предложение?
        – Принимаю, – тихо сказала девушка, устраиваясь в лодке так, чтобы не перевернуться во время плавания и борясь со слезами, начавшими подступать к горлу в результате пережитого.
        А Кристиан взялся за весла и начал путь, посильнее налегая на деревяшки и с опаской поглядывая на берег.
        Он и сам не мог объяснить, почему просто не дал ей денег и не отвел в гостиницу, приказав хозяину получше охранять комнату и никуда не выпускать гостью. Ее ранимость вкупе с беззащитностью вряд ли позволили бы ему спокойно спать. Нет, брать на себя грех, если с ней что-то случится, он не мог. А потому оставался лишь один путь – на корабль.
        Глава 5
        Причалившая лодка тихо ударилась о борт рядом с местом, где свисала веревочная лестница.
        Стараясь не думать, что может увидеть мужчина, стоящий внизу, учитывая отсутствие у нее нижних юбок, Маргарет последовала его указанию и стала подниматься наверх.
        Ах, какую же глупость она совершает! Кто этот человек? Что ее ждет на судне? Быть может, лучше было остаться на берегу и попробовать добраться до полицейского участка? Только вот удачным был бы тот путь при наличии такого количества мужчин на улице? А этот человек спас ее не только от изнасилования, но и тогда – от погибели в шторм. Не стал бы он сначала оберегать, а потом творить нехорошее. Хотя, вспоминая о прожитых днях, Маргарет поняла, что добродушные с виду люди тоже могут причинить зло, если им будет это выгодно. Оставалось надеяться, что она не прогадала, выбрав сегодня, куда и за кем ей следовать.
        Поднявшись, Маргарет перешагнула на борт и посмотрела вниз. Ее новый знакомый глядел в сторону, придерживая для нее лестницу. Не все так плохо, если воспитание или что-то еще не позволило взирать на нее снизу в надежде, что среди ткани промелькнет кусочек ноги.
        – Эй! – негромко окликнула она, давая понять, что уже на борту.
        Мужчина взглянул на нее, кивнул и проворно оказался рядом.
        – Я покажу вам каюту, – сказал он негромко, – будет лучше, если вы пока останетесь там. Нужно прояснить все вопросы с командой.
        – Я понимаю, – тихо ответила Маргарет.
        Помещение оказалось чуть больше служившего ее пристанищем на пути сюда, но таким же аскетичным. Неужели ее опять поселят в каюте капитана? А где же хозяин? Или это человек решил, что может спокойно распоряжаться чужим имуществом? На главного среди матросов, ни тем более на хозяина корабля он не походил – слишком дешевая на нем одежда и шершавые ладони. К тому же, под грубой льняной рубахой просматривались развитые мышцы, явно свидетельствующие о физическом труде.
        – Мне не хотелось бы никого стеснять. Быть может, найдется место попроще? – уточнила девушка.
        – Пока вы не потеснили никого, кроме меня. Но я уж как-нибудь переживу ваше присутствие на своем корабле ближайшие несколько дней. Тем более что это самое безопасное место на судне.
        А она, оказывается, ошиблась. Перед ней стоял самый настоящий капитан корабля. Вот уж никогда бы не подумала! Хотя, чего удивляться? Можно подумать, она была знакома со многими судовладельцами. Да и в остальных вопросах опыта у нее маловато.
        Девушка с любопытством оглядела мужчину, пожалуй, впервые так пристально за все время их знакомства.
        Выше ее, хотя и сама она не маленького роста. Темные волосы и глаза, смуглая кожа, которая явно была хорошо знакома с ярким солнцем и солеными брызгами, широкие плечи и узкая талия – даже грубая рубашка не могла скрыть кубики пресса и бугорки мышц на руках и груди, длинные стройные ноги. А он довольно симпатичен, если не сказать больше!
        Маргарет была знакома с немногими мужчинами, сравнивать ей особо не с кем, потому она и не стала награждать его более восторженными эпитетами. Но что-то подсказывало ей, что он того стоит.
        – Не уходите никуда, я скоро буду, – произнес ее новый капитан и скрылся за дверью каюты.
        Девушка осмотрелась. А каюта-то под стать хозяину! Немного мебели, совсем простой. Кровать у стены да стол со стулом у окна. На столе стопкой лежали какие-то книги. На крючках у стены висели двое брюк да рубаха. Один в один та, которая была на мужчине сейчас.
        Через некоторое время он вернулся, неся в руках какую-то одежду.
        – Вот, наденьте. Это более подходяще для нынешней обстановки, – протянул он ей платье. – А от вашего мы избавимся.
        Маргарет замешкалась. Когда мужчина развернул то, что держал, в его руках оказался совсем простой наряд из серой, правда, легкой ткани. И это никак не подходило ее положению. Простой хлопок, совершенно без вышивки и украшений: лишь белые манжеты и воротничок. Такое платье годилось разве что для служанки. Конечно, оно было совсем новым, словно только что от портнихи, и весьма добротным. Но грубая ткань и отсутствие какой-либо отделки не позволяли ей принять решение в его пользу. Она не сможет показаться в таком перед слугами в доме мужа, а уж тем более – перед семейством Бенсон!
        – Что же вы медлите? – уточнил собеседник.
        – Я останусь в своем платье.
        – Отчего же?
        – Не могу носить подобное, – не зная, как объяснить, чтобы никого не обидеть, произнесла Маргарет. – Там, где я родилась, такое надевают только служанки… правда, если у них есть деньги.
        – Понимаю, – усмехнулся мужчина. – Ваш наряд, несомненно, более изыскан.
        Девушка опустила глаза и разгладила платье, подол которого совсем износился. Нехорошо воротить нос от подарка. Пусть платье не подходит, зато новое. Да и преподнесено посторонним мужчиной, который ей ничего не должен.
        – Вы правы. Я не в том положении, чтобы отказываться. Благодарю и прошу извинить. Это невежливо с моей стороны.
        – Отлично. Переодевайтесь, а потом обсудим, как жить дальше.
        Через полчаса, кое-как справившись с застежками, Маргарет позвала капитана обратно в каюту.
        – Присядьте, – указал мужчина на стул.
        Расправив юбки и стараясь выглядеть как можно более грациозно, девушка опустилась на предложенное место. Собеседник занял место на кровати.
        – Для начала позвольте представиться – Кристиан Торрес, капитан и владелец этой двухмачтовой бригантины.
        – Приятно познакомиться, – чуть смутившись, ответила девуш ка. В ее мире было не принято представляться самой, тем более мужчине, к тому же красивому мужчине, и потому вся ситуации ее безумно смущала. – Маргарет Олдридж, в девичестве Далтон, – произнесла Маргарет и замолчала, не зная, что еще можно добавить. Никаких достижений и заслуг за всю ее жизнь не случилось.
        – Что ж, Маргарет Олдридж, в девичестве Далтон… нам нужно обсудить, как мы доставим вас до порта, где вы сядете на корабль до Англии. Ведь именно туда вам нужно?
        – Да, – согласилась Маргарет.
        – На время пути вы будете обитать в этой каюте вместе со мной.
        – Но… – произнесла девушка и покраснела. Как объяснить мужчине, что она не может проводить с ним ночи в одной постели? Возможно, он предполагал такое, приглашая ее на корабль, искренне полагая, что это гораздо лучше, чем оставить на растерзание трем нетрезвым мужланам. Но она-то точно об этом не подозревала.
        – Эта кровать раздвигается на две, – показал Кристиан кивком на постель. – Поставим их у противоположных стен. Надеюсь, вы не подумали, что я заставлю лечь со мной незнакомую даму? А, вижу, что думали, – бросив взгляд на ее порозовевшие щеки, добавил он. – Поверьте, если я решу заполучить леди, то сделаю это по-другому. И уж точно она сама будет хотеть провести со мной ночь. И еще: она должна мне нравиться. Вы не в моем вкусе, Маргарет, так что за свою честь можете не опасаться.
        – Понимаю, – кивнула девушка, не зная – радоваться или обижаться, что не пришлась по душе этому мужчине и ее так грубо поставили на место.
        – Раз понимаете, все просто. Еду и воду я вам обещаю. Развлечений тут нет. На бригантине вы – единственная дама, так что компанию вам составить некому. Но если захотите погулять по палубе или еще что – только скажите, и я что-то придумаю. Не обещаю, что это будет часто, так как на корабле мужчины, выполняющие тяжелую работу, к тому же редко бывающие в дамском обществе. Ваши частые прогулки могут смутить их. Более того, мы в открытом море, не в самых спокойных водах. Как только появится возможность, я высажу вас в порту, чтобы вы могли пересесть на пассажирский корабль. Вот и все. Есть какие-то вопросы?
        – Как скоро появится такая возможность?
        – Это довольно непредсказуемо. Но думаю, займет не больше двух недель.
        – Хорошо, – девушка кивнула. – Больше вопросов нет.
        – Отлично, располагайтесь.
        Несколько дней пролетели незаметно. Маргарет привыкала к иному укладу своей жизни, внимательно прислушиваясь к себе – не начинается ли морская болезнь. Но никаких предпосылок не обнаруживала. Новый знакомый был обходителен, расспросов не вел, а находясь в каюте, вел записи или спал. Еду и воду приносил ей регулярно. Не ругал и не кричал, ничего предосудительного в отношении нее не предпринимал, и Маргарет иногда казалось, что он ее вовсе не замечает. То ли давая ей привыкнуть к происходящему, то ли просто в силу особенностей своего воспитания и характера.
        Вокруг царило такое спокойствие и умиротворение, что Маргарет поймала себя на мысли, что здесь она чувствует себя комфортнее, чем где бы то ни было. Даже собственный муж и семейство Бенсон не были так предупредительны к ней.
        Через пару дней в каюте днем стало совсем душно. И когда Кристиан в очередной раз показался на пороге, Маргарет осмелилась испросить разрешения погулять по палубе.
        – Конечно, только не более получаса и не уходите далеко от входа в помещения, – кивнул капитал, одобряя ее просьбу.
        Девушка с радостью выпорхнула за дверь. Снаружи ярко светило солнце. На небе не было ни облачка, и лишь легкий ветерок приносил морской воздух. Судно почти не двигалось. Маргарет подняла голову и увидела почти повисшие паруса.
        Черные паруса.
        Зажав рот рукой, она опрометью бросилась обратно, рывком распахнула дверь и застыла. Бежать было некуда. Вокруг море, на палубе полно мужчин. А в каюте, куда она прибежала, их капитан. Огромный корабль, кишащий пиратами, во главе с предводителем! Ах, почему она не осталась на берегу?!
        Быть может, там нашелся бы человек, который пришел бы ей на помощь и спас от нападавших, предоставив убежище на один день! Она бы дождалась почтовый корабль и уже плыла домой. А сейчас?! Сейчас за свою жизнь она не дала бы и пенни!
        – Что случилась? – поднял на нее взгляд Кристиан. – Что так напугало вас?
        Не в силах произнести ни слова, девушка молчала, и только глаза ее были широки от ужаса.
        – Ну же, говорите. Если я не буду знать, что произошло, то ничем не смогу вам помочь.
        Да какой может быть так спокоен! Уму непостижимо! Воспользовался ее неопытностью и заманил в ловушку. Увидев ее состояние, он сразу должен был догадаться, что обман раскрыт и по крайней мере заволноваться. А он ведет себя так, будто ничего не происходит!
        – Там, там… – выдавила она. – На мачтах… – и, собравшись с духом, выпалила: – Вы знаете, что мы плывем на пиратском корабле?!
        «Да уж, большей глупости и сказать было нельзя, – тут же отругала себя Маргарет. – Кто-кто, а он точно ведает, что творится на его судне. Не матросы же поменяли паруса, пока он сидел в каюте».
        Чувствуя себя загнанной в ловушку, девушка не знала что делать. Прыгнуть за борт? Попросить высадить на первый корабль, который покажется на горизонте? Все это – путь к неизбежной гибели. Сделать вид, что ничего не произошло? Но Кристиан уже заметил ужас на ее лице. И она решила, что лучшая защита – нападение.
        – Да, это мне известно, – спокойно произнес собеседник, подтверждая ее слова.
        – И вы ничего не сказали мне? – с негодованием уточнила девушка.
        – Это что-то изменило бы?
        – Конечно! Знай я, что окажусь на корабле, полном пиратов, ни за что не согласилась бы плыть с вами!
        – Полагаете, на том берегу, который мы оставили, их было меньше? Поверьте, это не так. Сейчас вы в более выгодном положении. На судне я полностью контролирую ситуацию. На суше власть капитана не так сильна. Задайте себе вопрос: где вы чувствуете себя в безопасности?
        Маргарет удрученно молчала, не зная что сказать.
        – Вы хотели погулять, – продолжил Кристиан, – так давайте пройдемся. И вы увидите, что опасаться нечего. Я уже закончил работу, так что могу составить вам компанию.
        Несколько минут спустя Маргарет жмурилась от яркого солнышка на палубе, опасливо оглядываясь по сторонам. Но капитан оказался прав, никто ничего ей не сделал и даже не приблизился.
        Немного успокоившись, следующие пару дней она выходила на прогулку. Правда, делала лишь пару шагов от входа наружу и опасливо оглядывалась по сторонам.
        Но умиротворение ее оказалось недолгим. Однажды утром Кристиан произнес:
        – Завтра я попрошу вас воздержаться от моциона.
        – Что-то не так?
        – У нас есть работа, и ее необходимо выполнять независимо от обстоятельств.
        – Вы меня называете обстоятельствами?
        – Обстоятельствами я называю необходимость доставить вас в безопасное место.
        – И что за работа? – уточнила Маргарет, боясь предположить страшное.
        – Обычная работа капера. Завтра по нашему курсу пройдет торговый корабль. И я хочу заполучить его груз.
        – Но это же нечестно! – выпалила Маргарет и тут же прикусила язык, боясь вызвать гнев собеседника.
        – Не думаю, что стоит говорить мне о ваших понятиях чести, милая леди, – спокойно ответил он. – Боюсь, мы никогда не сойдемся во взглядах по этому вопросу. А посему предлагаю остаться в каюте и находиться тут, что бы ни случилось. В любом случае вы останетесь в выигрыше, – поймав ее испуганный взгляд, добавил Кристиан – Если мы получим груз, то просто продолжим путь. Если нет, то, найдя вас в каюте, торговцы подумают, что девушку взяли в плен. Постарайтесь не разочаровать их. Расскажите слезливую историю. Можно даже поплакать, и тогда они доставят вас до дома без потерь. Сможете?
        Маргарет молчала.
        – Так что?
        – Платье на мне… оно тоже получено в результате такой работы?
        – Я бы мог сказать, что купил его. И везу в подарок своей жене. Но вы мне все равно не поверите. Почти все на этом корабле получено таким образом.
        И почему первое, что она почувствовала – это разочарование, оттого что этот мужчина женат?
        – Мне не следует его носить, – произнесла она твердо.
        – Считайте, у вас не было выбора. Давайте продолжим разговор позже. Сейчас у меня много дел.
        – Отдайте меня на тот корабль, – произнесла Маргарет, опустив голову.
        – На какой? – удивился Торрес.
        – Который вы собираетесь ограбить.
        – И как вы это себе представляете? Предложить в обмен на груз? Не хочу вас обидеть, но вы столько не стоите. И поверьте, через пару часов им будет совсем не до вас.
        – Полагаю, на борту будут джентльмены, и они не откажутся спасти даму.
        – Маргарет, не будьте так наивны! Когда дело доходит до денег, джентльмену нет дела до дам.
        – Не думаю, что вы правы! – девушка вспыхнула. – Не все мужчины рассуждают подобным образом.
        – Считаете, мне попадались какие-то особенные их представители? Да что я спорю, куда необразованному каперу до вашего опыта. Вам-то лучше знать, учитывая вашего прекрасного мужа, – Кристиан не хотел этого говорить, но эта леди его раздражала. Вместо того чтобы быть благодарной, что он отбил ее от стайки нетрезвых пиратов, не имеющих никаких принципов и воспитания, и сейчас продолжал спасать, рискуя командой, судном, собой, да еще Бог весть чем, сопровождая ее в безопасное место, она вздумала читать ему нотации! Не в его правилах перечить женщине, тем более такой беззащитной, но ничего поделать с собой он не мог.
        – Полагаю, вам не следует затрагивать память моего покойного мужа нелицеприятным образом, – в тон ему недовольно ответила Маргарет.
        – Давайте не будем затрагивать, – так же недовольно отвечал ей Торрес. – Только кое-что проясним. Чем занимался ваш муж, что позволило ему заработать денег и в то же время не оставило ни пятнышка на его репутации?
        – Насколько мне известно, у него были заводы по переработке сахарного тростника в Бенгалии.
        – И дела шли просто отлично? – уточнил Кристиан, и Маргарет поразилась усмешке в его глазах, словно он знал что-то такое, чего не знала она.
        – Не могу сказать.
        – Не знаете или не хотите?
        – Меня в это не посвящали.
        – Хорошо. Попробуем по-другому. А известно ли вам, что в Бенгалии идет борьба за власть, и какой ценой осуществляется эта битва?
        Маргарет покачала головой.
        – И если все идет так хорошо, позвольте узнать, что занесло вас так далеко от дома?
        – Мы плыли в Бенгалию.
        – О цели поездки, как я понимаю, вы также не осведомлены?
        – Нет.
        – Плыли несколько недель и так и не удосужились узнать курс?
        – В моей стране мужья не сообщают женам такие вещи.
        – Боятся, что они проболтают тайны?
        – Просто… – Маргарет закусила губу. Нелегко признаваться в подобном, но она решилась. – Мужчины в моей стране не считают женщин достаточно умными, чтобы доверять им подобные вещи. Предполагается, мы не можем дать совет в каких-либо делах. А если так, то и посвящать нас в подробности смысла нет.
        – То есть дама – красивая кукла, которая все время молчит?
        – Мы можем обсуждать определенные темы. Наряды, новые постановки в театре, выставки.
        – Небольшой выбор для человека, обладающего хоть каплей ума.
        – За все приходится платить, – уточнила Маргарет.
        – И что же в данном случае оплачивается?
        – Теплый дом, полный слуг. Еда на столе, новые платья. Отсутствие необходимости заботиться о будущем.
        – Не наблюдаю у вас ничего вышеперечисленного.
        – Не забывайте, что сейчас я вдова. Так что вынуждена сама о себе заботиться.
        – И все женщины в вашей стране, будучи замужем, имеют то, что вы только что перечислили?
        – Не все. Кто не имеет, вынужден работать. Об их жизни я знаю немного, что принято в их кругу – мне также неведомо.
        – Итак, вы живете в придуманном мужчинами мире. И в этом сказочном мире все джентльмены – это рыцари, спасающие дам. Что ж, не буду вас разубеждать. Если хотите пересесть на другой корабль – вперед. И еще, Маргарет. Я не считаю вас глупой. Полагаю, вы способны понять, что раз мужчина направляется так далеко, да еще прихватив с собой жену, не все в его жизни идет отлично. Поразмыслите об этом на досуге. Возможно, тогда вы не станете осуждать людей, чьи принципы не укладываются в доселе известные вам понятия.
        Произнеся это, Кристиан поклонился и вышел из комнаты.
        Спустя час Маргарет услышала возню на корабле, а потом все стихло. Ни звуков борьбы, ни лязга шпаг. Ничего. Она то холодела от ужаса, представляя, что все участники битвы перерезали друг друга, и она осталась на корабле одна в открытом море. То радовалась, что все пираты погибли, и можно спокойно пересесть на другое судно. Спустя еще час послышались странные звуки, словно кто-то волоком тащил коробки.
        Маргарет подхватила юбки и бросилась на палубу.
        Борт к борту примостились два корабля. На том, где находилась она, везде сновали люди, неся какие-то тюки, мешки и сундуки. На соседнем стояла группка людей, грустно взирая на происходящее. Миссис Олдридж бросилась к краю и прокричала.
        – Джентльмены, спасите меня!
        Несколько человек взглянуло на нее и тут же отвело взгляд.
        – Помогите! Заберите меня на свой корабль. Мне нужно уплыть отсюда! Вы же джентльмены, так протяните руку несчастной женщине!
        Больше никто не поворачивался. Маргарет еще несколько раз повторила просьбу, но безрезультатно. Не веря происходящему, она развернулась и пошла в каюту, опустилась на кровать и отвернулась к стене.
        Какое-то время слышалась возня, и девушка представляла как пираты радуются добыче и рассматривают полученное при набеге. Вспоминала удрученные лица тех, кто стоял на захваченном судне и как они опускали глаза, старательно делая вид, что не слышат ее. Все произошедшее не укладывалось в голове, и девушка не знала как привести в порядок мысли, чтобы не сойти с ума в этом безумном мире.
        Через несколько минут после того как все стихло к ней вошел Кристиан. Маргарет тут же подумала, что он не преминет воспользоваться возможностью и сейчас же начнет ее распекать, указывая на ошибки, но тот молчал. Не сказав ни слова, разобрал бумаги на столе. Сделал какие-то записи. И так же молча направился к выходу.
        Она не верила в происходящее. Все знакомые мужчины непременно озвучили бы женские промахи, присовокупив общую характеристику женского пола, сводившуюся к тотальной глупости и невозможности обучения ничему, кроме как игре на музыкальных инструментах и вышивке. То есть к занятиям, не требующим, по их мнению, никакой сообразительности. И потому доступных такому неразумному существу как женщина.
        Вечерело, вернулся Кристиан и так же спокойно начал готовиться ко сну, сняв по обыкновению грубый пиджак и оставшись в одной рубашке, не скрывавшей, меж тем, его отличного телосложения. Маргарет не сомневалась, что он не имел привычки спать в одежде. Но несмотря на то, что он наверняка был простым мужчиной, не имевшим ни знатного происхождения, ни воспитания, при ней никогда не раздевался настолько, чтобы это выходило за рамки приличий.
        Решив, что капитан не озвучивает свои мысли относительно ее поведения на палубе и последовавшей за этим реакцией людей на захваченном корабле ввиду того, что думает будто она спит, девушка нарочно поднялась и принялась распутывать волосы от шпилек, намереваясь заплести косу. Но Кристиан молчал и сейчас. Маргарет не выдержала и сама начала разговор:
        – Меня удивляет, что вы не проронили ни слова с того самого момента, как вышли сегодня утром из этой двери.
        – Вы ждете чего-то определенного?
        – Комментариев относительно поведения людей на захваченном судне.
        – Вижу, у вас больше нет желания называть их ни мужчинами, ни джентльменами.
        – Полагаю, вы поняли, что ни тем, ни другим они не являются.
        – Я знал это и раньше.
        – Почему же не остановили меня?
        – Я пытался.
        – Вы не сказали, что это не джентльмены!
        – Многие из них высокого ранга, и на приемах да в частных клубах к ним обращаются именно так. А с десяток юных девиц на балах только и мечтают, чтобы на них обратили взор эти достойные люди.
        – Где было их достоинство, когда леди просила о помощи?!
        – Осмелюсь предположить, что они оставляют его как только покидают свои роскошные дома и клубы.
        – Ничего не понимаю… такого просто не может быть! Джентльмен остается джентльменом в любой ситуации. Как я сразу не поняла! – догадалась девушка. – Они были просто напуганы и не знали, что делать.
        – Полагаете, это может оправдать мужчину? И потом, не настолько они были напуганы. Поверьте, я знаю о чем говорю. Суда сдают по-разному. Бывает, сражаются за то что имеют. А бывает, завидев пиратский корабль, приставший к борту, отдают без боя. Все боятся одинаково, только столкнувшись со страхом поступают по-разному. Эти черные паруса – тоже момент устрашения. Мы используем их только когда собираемся нападать. В остальное время корабль двигается под обычными. И многие складывают оружие, только лишь завидев темный цвет.
        – Хотите сказать, что эти люди не стали защищаться?
        – Не стали. Не могу с определенностью сказать, что послужило причиной: опасение за свои жизни, неуверенность в собственных силах или что-то еще.
        – Хотите чтобы я поверила, что эти люди забыли, что такое честь?
        – Вам еще немало предстоит понять, Маргарет. Многим, не только дамам, не ведомо, что на самом деле творится в этом мире. Но такова уж ваша судьба, и вы должны усвоить, что, столкнувшись с трудностями, люди ведут себя по-разному – кто-то до конца верен себе, защищает свою семью, любовь и честь. А кто-то меняется до неузнаваемости и способен предать, унизить, причинить боль.
        Кристиан не знал, почему рассказывает так много этой женщине. За безопасность можно не бояться – рассказать ей некому, да и ничего личного он ей не поведал. Видимо, просто хотел немного научить ее жизни – уж слишком она наивна.
        – Они были из таких? Тех, кто спасовал перед трудностями и побоялся встать на защиту женщины?
        – Не расстраивайтесь, это не самый худший вариант. Вы им чужая, а случается, мужчины отдают не только товары, но и женщин, находящихся на корабле – жен, детей… только чтобы спасти свои шкуры.
        – И вы их забираете, этих женщин? – Маргарет задохнулась от негодования.
        – Нет, мне они без надобности. Но предлагали многократно.
        – Не могу поверить, что такое возможно!
        – Придется. Не пойму только, отчего это вызывает удивление. Сегодня утром вы сами дали мне понять, что прекрасно осведомлены, что мужчины в вашей стране считают женщин товаром. Так почему бы не поступить с ними как со всем остальным скарбом?
        – Не все мужчины и не во всех ситуациях!
        – Согласен. Но если всю жизнь вести себя подобным образом, то при встрече с пиратами ничего не изменится. Наоборот, в данном случае – весьма удобная позиция. Обменял «товар» на жизнь и дело с концом. Справедливости ради могу сказать, что такое поведение встречается у мужчин любой страны.
        – И что же, вы тоже считаете женщин «товаром»? – брезгливо осведомилась Маргарет.
        – Когда-нибудь я давал понять, что считаю вас вещью?
        Девушка отрицательно покачала головой.
        – Тогда почему вы решили поставить меня в один ряд с этими людьми и начали вымещать на мне обиду за случившееся днем? Не я виноват, что никто не решился взять вас на торговый корабль. Мысли этих людей – их личное дело.
        – О, я поняла! – воскликнула девушка. – Это все моя одежда. Они подумали, что я служанка или… – она запнулась, стараясь подобрать подходящее слово, которое не стыдно произнести леди, – женщина для утех, которую вы держите на корабле. И потому не стали мне помогать.
        – Поверьте, вы не похожи ни на ту, ни на другую. Для служанки у вас слишком хорошая осанка и нежные руки, а о втором даже и не помышляйте. Подобным ремеслом вы даже на хлеб не заработаете.
        – Почему? – Маргарет не верила, что задает подобный вопрос, но любопытство взяло верх, и слова сами сорвались с губ.
        – Будем считать, что я джентльмен и не могу ответить так, чтобы вас не обидеть.
        – Да как вы смете! Если бы не это ужасное платье, я бы уже сейчас плыла домой!
        – Неужели? Что ж, если вы так думаете, в следующий раз, перед тем как напасть на корабль, я дам вам самое шикарное платье, что найду на судне!
        – Полагаете, я позволю себе надеть что-то, полученное путем воровства?
        – Тогда вам придется поверить мне на слово. Наряд ничего не изменил бы. Понимаю ваше желание оправдать тех людей, но будь вы самой королевой – никто не кинулся бы вас спасать. И да, Маргарет, наличие каперского свидетельства предполагает, что никто не называет мою работу воровством. Полагаю, вы не слишком осведомлены о тонкостях подобных дел, так что я вас прощаю. Но в следующий раз потрудитесь внимательнее относиться к тому, что говорите. А теперь давайте спать, день был долгий.
        Миссис Олдридж недовольно посмотрела на мужчину и легла в кровать. Ах, сколько она могла бы сказать этому мужлану! Такого, что не позволила бы в прежние времена. Неужели это платье на нее так действует? Несмотря на простой наряд, необходимо помнить, что она леди, и не опускаться до его уровня.

* * *
        Следующее утро принесло прохладу. На палубе дул весьма ощутимый ветер, а солнце светило не так жарко. По ответу Кристиана, который она получила на свое замечание о приятной смене погоды, сделанное в надежде наладить мир, девушка поняла, что бригантина сменила курс и отошла от берегов Африки.
        Маргарет с удовольствием погуляла по палубе, получив разрешение капитана, но удаляться далеко не стала, ограничившись десятком шагов от входа в каюты и таким же количеством в обратную сторону. Посмотрев немного на облака, она опустила взгляд на воду и заметила вдали небольшую точку.
        «Корабль», – подумала девушка. И, поразмыслив, решила спуститься в каюту. Она все еще помнила наказ погибшего Бенджамина и капитана его корабля: не находиться на палубе, когда вдали показывается что-то. Мало ли, кто это может быть. А менять одну пиратскую лодку на другую в ее планы не входило. Конечно, судно было далеко, и ее вряд ли увидят даже в подзорную трубу, но осторожность не помешает. Посмотрит потом из укрытия – кто это. Вдруг приплывшие помогут ей попасть на берег.
        Завидев ее в комнате, Кристиан, находившейся в прекрасном расположении духа, сообщил, что последует ее примеру и немного пройдется. Когда он покинул помещение, Маргарет порадовалась, что оказалась внизу прежде, чем он решил вернуться на палубу. Заметит вдали судно да отчитает ее. Конечно, никаких указаний прятаться при виде кораблей он не давал, но мало ли. Она привыкла, что ее ругали всегда. Даже в том случае, когда ее вины не было.
        Девушка устроилась на стуле, решив немного почитать. Книга была принесена Кристианом пару дней назад и вручена ей с оговоркой, что том куплен им лично, а не отобран у кого бы то ни было. Труд был довольно нудным описанием морских путей, но за неимением иного приходилось довольствоваться малым.
        Она продвинулась довольно далеко, когда услышала непонятный шум на палубе. Дверь в каюту была плотно прикрыта, но холодея, она распознала тихие звуки борьбы, а уж последовавшие за этим выстрелы и вовсе ни с чем перепутать было нельзя.
        Отложив книгу, девушка оглядела комнату, надеясь найти место, где можно укрыться. В то мгновение, когда она встала, решив спрятаться под кроватью, дверь распахнулась, и в нее ввалился мужчина.
        Назвать его джентльменом точно было нельзя. Рваная, явно не первой свежести рубаха, такие же штаны и весьма грязный пояс. Пахло от него не лучше: смесью давно немытого тела и явного перегара. И что хуже всего, завидев ее он довольно ухмыльнулся и двинулся навстречу:
        – Так вот какое сокровище скрывает Торрес за дверью своей опочивальни, – слово «опочивальня» было произнесено с ударением, в надежде произвести впечатление знанием замысловатых слов.
        Маргарет не проронила ни звука и сделала шаг назад.
        – Не надо бежать от меня, красавица. Сеньор Гонсалес тебя не обидит. Любая тебе подтвердит. В каком порту ни спроси, – усмехнулся он и продолжил свой путь.
        – Я вам и так верю, – постаралась утихомирить гостя Маргарет.
        – Э, нет. Слова что – ветер дунул и унес. Да ты не бойся. Никто не узнает. Сейчас быстро сделаем дело и я уйду. Надо ж помочь своим. А может тебе так понравится, что со мной захочешь. Покатаешься немного на другом корабле. А если по вкусу придешься, то и домик тебе купим. Поселю, где скажешь, и буду наведываться.
        – Спасибо за лестное предложение. Но мне ничего не нужно. Вы, верно, что-то напутали. Я леди, и у меня есть дом и семья.
        – У-у-у, леди, как же, – протянул пират. – Будет леди по морям да океанам мотаться. Делать ей больше нечего.
        – Я сказала вам правду, – Маргарет постаралась вложить в голос всю надменность, на которую только была способна.
        – Неужто не брешешь? А что, наш Торрес странный малый: мог и леди с собой увезти. Так это просто отлично – леди у меня отродясь не было, – довольно ухмыльнулся пират и притянул ее к себе за талию.
        – Пустите меня! – вскричала Маргарет, стараясь оторвать его руки, но ничего не получалось.
        – Да, милая, люблю строптивых козочек, – еще больше распалялся Гонсалес и тут же кинул ее на кровать. Девушка постаралась быстро вскочить, но тяжелые юбки мешали, а гость уже укладывался сверху, попутно запуская руки ей под юбку. Стало тяжело дышать, а подступившие слезы застилали глаза. – Ну же, покричи еще, – довольно добавил мужчина.
        – Отойди от нее, тварь! – услышала Маргарет голос Кристиана и тут же почувствовала, что в легкие поступает воздух.
        Ее спаситель что было сил ударил незнакомого пирата в лицо и потащил того к выходу.
        А Маргарет осталась одна и горько заплакала. От пережитого ужаса и унижения, от неприятных воспоминаний о ночах, проведенных с Бенджамином. Неужели собственный муж был с ней также груб, как этот пират?! Не зря в ее душе роились сомнения о проведенных с ним ночах.
        А его бывшая жена! Сколько пришлось пережить ей! По слухам, той даме не так повезло, как Маргарет, и пришлось жить с этим мужчиной около двух лет, Бедная женщина!
        Жалость к себе дополнилась жалостью к незнакомой женщине, и поток слез стал еще больше. А как известно, большой ручей опустошает кувшин быстрее, чем маленький.
        Выплакавшись, девушка успокоилась и постаралась взять себя в руки. Аккуратно приоткрыла дверь и прислушалась. Все было тихо. Только бы Кристиан победил! Если она попадет в руки к тому мужлану, она этого не вынесет!
        Ее кувшин грозил опрокинуться еще раз. И, словно предупреждая новый поток, в проеме появился капитан Торрес. Его рубашка была порвана на рукаве, жилет отсутствовал, но в целом он был жив и здоров.
        – С вами все в порядке? – осведомился капитан, как только поравнялся с Маргарет.
        Не в силах произнести ни слова, она кивнула.
        – Вот и чудно. Я принесу немного рома. Не возражайте. Вам надо отдохнуть, а это лучшее снотворное.
        Когда он вышел, Маргарет опустилась на кровать. Дождалась его, послушно выпила принесенную жидкость и легла обратно, полагая, что не сможет и глаз сомкнуть.
        Проснулась она, когда за окном была глубокая ночь. Очень хотелось что-то сделать, чтобы не возвращаться мыслями к пережитому, но что, она не знала.
        – Прогуляемся? – словно прочитав ее думы, произнес Кристиан со своего ложа.
        – Отличная идея.
        Кое-как пригладив волосы, оправив платье и умывшись, Маргарет поднялась на палубу. Кристиан последовал за ней.
        – Что это было? – решилась задать она свой вопрос.
        – На нас напал пиратский корабль.
        – Я думала, пираты не нападают друг на друга.
        – Такое случается. И довольно часто.
        – Знаете, это ведь моя вина.
        – Что именно?
        – Это нападение.
        – И с чего вы решили, что стали его причиной? Подумали о чем-то или кому-то сказали?
        – Я была на палубе, когда корабль был на горизонте, – решилась, чуть помедлив, девушка. – Они могли меня увидеть.
        – И как хорошо вы разглядели их?
        – О, это была лишь точка. Но думаю, труба могла помочь меня увидеть.
        – Насколько близкая точка? Вы видели кого-то на палубе или разглядели детали экстерьера? Он был под черными парусами. Вы их рассмотрели?
        – О нет, – Маргарет показала пальцами, какого размера был корабль. – Она появилась вот там, – махнула она рукой по левому борту.
        – При всем уважении, Маргарет, с такого расстояния невозможно разглядеть что бы то ни было. Даже в подзорную трубу. И не хотелось бы вас обидеть, но вряд ли вы могли заинтересовать кого-то настолько, что он решился бы на абордаж пиратского корабля. Да, и не стоит себя винить, вы видели не пиратский корабль.
        – Почему вы так решили?
        – Пираты появились совсем не с той стороны, где вы заметили точку. Приплыли сзади. Потому мы их не сразу заметили. Но кое-что все же успели приготовить к их появлению.
        – Они напали на вас просто так?
        – Нет. Мы болтались около берегов Африки, ожидая корабль с грузом из Китая. И, загрузившись, отошли на север, где они и заметили нас. Знаете, полный корабль опущен в воду сильнее, чем пустой. Они подметили и следили за нами какое-то время, ища удобного случая для нападения.
        – Никто не погиб? – холодея от ужаса, уточнила Маргарет.
        – Давайте присядем, – подхватил ее под руку Кристиан, заметив, как она пошатнулась.
        Они опустились прямо на палубу, прислонившись спиной к доскам, обрамлявшим вход в каюты.
        – Вы не ответили на мой вопрос.
        – Все живы. Несколько ранений, но они не опасны. Все уже обработано.
        – Это ужасно.
        – В любой профессии есть свои недостатки.
        – Полагаете, это занятие можно назвать профессией?
        – О да, на него даже разрешение дают. Я рассказывал. В Англии это каперское свидетельство или каперский патент. Флибустьеры плавают с бумагой, называющейся комиссией. У корсаров корсарский патент, в военное время заменяемый на репрессальную грамоту.
        – И что это такое?
        – Документ. Его выдают правительства разных стран, и с ним частные суда могут атаковать и захватывать корабли, принадлежащие вражеской державе – на законных основаниях. Флибустьеры, например, грабят главным образом испанские корабли и колонии в Америке.
        – Ограбить и забрать себе все, что на них есть?
        – Не так просто. Да, каперы могут забрать не только то, что находится на корабле, но и само судно. Но не сразу. Полученное показывается адмиралтейскому суду своей или союзной державы – и суд решает, принадлежит ли захваченное судно или груз вражескому государству и не подделано ли каперское свидетельство. Если ответ положительный, товар и корабль признаются призом и продаются. Деньги делятся, в том числе между хозяином судна и командой. Правда, порой нелегко установить истину. Так как судно не всегда плавает под верным флагом.
        – Что это значит?
        – Часто капитаны вешают флаг не того государства, которому принадлежит корабль. Опасаясь захвата или еще по какой причине.
        – И королева допускает, что кто-то захватывает суда от ее имени?
        – Казна в накладе не остается. А кто откажется от денег?
        – Все, кто захватывает суда, имеют подобную бумагу?
        – Не все. Корабли захватывают и те, кто никаких документов не получал. Они присваивают добычу себе без какого-либо суда. Их зовут пиратами. Каперство считается уважаемым занятием, а вот пиратство осуждается. Но справедливости ради стоит отметить, что не все, имеющие официальную бумагу, честно предоставляют добытое суду, забирая себе сразу.
        – Соблазн велик, не так ли? – улыбнулась Маргарет.
        – Без сомнения. Но не получив решения суда, прежний хозяин корабля может потребовать все вернуть. Велик риск остаться ни с чем.
        – Получается, если купить корабль, останется добыть бумагу и отправиться за добычей, став капитаном?
        – Не все владельцы выходят в море сами. Бывает, судно снаряжается частным судовладельцем, у корсаров это арматор. Сам он не является корсаром, хотя именно он владеет судном. И именно арматор покупает у властей корсарский патент или репрессальную грамоту.
        – Кто это «корсар»?
        – Еще одно название морских охотников за удачей. Используется французами, итальянцами, испанцами и португальцами. В странах германской языковой группы синонимом корсара является «капер», а в англоязычных странах – «приватир».
        – Просто целый мир. И чем больше я о нем узнаю, тем менее пугающим он становится.
        – Все не так хорошо, как кажется. Некоторые из этих людей не знают пощады, им неведомы принципы, они живут по своим законам. Не зря боятся морских разбойников. Если бы они отбирали только груз и корабль… Бывает, судно опустошают подчистую, не щадя не только мужчин, но и детей и женщин. В живых на корабле не остается никого.
        – К чему такая жестокость? – поежилась девушка.
        – Не будет капитана и свидетелей – некому будет требовать назад свой груз. Можно и суда не ждать, не так ли? Нужно усвоить, Маргарет, что пират пирату рознь. Кто-то живет по чести, кто-то – нет. И согласно своим понятиям о совести, они набирают команды и выходят в море. Правда, путешествующие не вникают в такие тонкости и боятся всех одинаково.
        – И где их набирают?
        – Хотите уточнить, как становятся искателями удачи? У каждого свой путь. Кто-то бежит от властей, кто-то от бедности, а кто-то просто любит сражения и не мыслит своей жизни без них. Но по каким-то причинам они не хотят защищать страну – ненавидят власть или им претят условности армейской жизни. Из таких получаются отличные солдаты. Иные любят праздность и не готовы усиленно работать. А пиратство им кажется простым и легким. Ограбил – прогулял – снова ограбил. Но долго такие не живут. Или в бою погибают, или от пьянства.
        – Все эти люди находятся в одном месте? И капитан приходит, и выбирает по своему вкусу?
        – Нет, – рассмеялся Кристиан. – Бывает, несколько человек собираются в команду сами. Покупают патент и корабль. Или владелец судна находит капитана, а тот уже подбирает остальных. Но даже если купить свидетельство и корабль, решив этим заниматься, найти команду не слишком сложно. В порту всегда болтается пара человек, готовых помочь. Пираты иногда отделяются от основной команды, захватив какой-то корабль.
        – А какие суда дозволяется грабить?
        – Все неприятельские суда той страны, с которой ведется война или которая поддерживает эту борьбу. Так что все зависит от того, бумагу какого государства вы получили.
        – Получается, если Англия воюет с Испанией, а у меня есть английское каперское свидетельство, я могу напасть на все испанские суда?
        – Да, если не побоитесь получить отпор. Не все сдаются без боя. Смотрю, вас заинтересовала эта тема…
        – Все это так не похоже на то, что я знала раньше. И, как оказывается, среди морских разбойников есть воспитанные люди. А среди джентльменов – те, которых и мужчинами-то назвать нельзя.
        – А вы не так глупы, как думают о вас близкие. Но хватит на сегодня лекций. Надо поспать. Спускайтесь в каюту и ни о чем не думайте. Вы под надежной защитой.
        Маргарет послушно поднялась с дощатой палубы и отправилась вниз, размышляя над разговором. Ах, какой многогранной оказывается жизнь, если ты высунешь нос за ограду собственного палисадника!

* * *
        – Пойдемте со мной, Маргарет. На палубу, – произнес Кристиан вечером следующего дня, как только она проснулась.
        – Учитывая произошедшее, не думаю, что это хорошая идея.
        – Я уже сказал, вашей вины нет. Но кое-какие меры мы должны предпринять. Я научу вас постоять за себя. Не известно, что еще может случиться, пока мы прибудем в приличный порт.
        – Как вы планируете это сделать?
        – Я научу вас драться и отражать нападения.
        – Леди не дерутся!
        – Пока мы в море, придется забыть о том, чего они не делают. А еще лучше – забыть о том, что вы леди. Начнем со шпаги и продолжим обучением стрельбе из револьвера?
        – Ох, – испугалась Маргарет, – я такого даже в руках никогда не держала. А вы хотите научить меня этим пользоваться. Это очень страшно.
        – Страшно, когда на нас нападают, а вы не знаете как ответить. Я же не настаиваю, чтобы вы стали частью команды и участвовали в драках. Но хочу, чтобы вы могли отразить удар, если битвам будет суждено случиться. Я корю себя, Маргарет, что необдуманно взял вас на борт. Тогда это решение показалось наиболее подходящим, но сейчас мне кажется, что стоило чуть больше подумать. Возможно, нашелся бы лучший способ оградить вас от того отребья, что болтается на берегу.
        – В какой бы гостинице вы меня ни спрятали, те люди обязательно нашли бы. Да и вам не позволили бы спокойно вернуться на судно. Они могли очнуться с минуты на минуту.
        – Если доверились мне тогда, поверьте и сейчас. То, чему я хочу вас научить – пригодится.
        – Ни разу не слышала, чтобы девушки и женщины сами защищали свою честь.
        – Полагаете, это обязанность мужчины? А как быть, если рядом нет никого? Или, что еще хуже, он рядом, но не делает ничего, чтобы избавить вас от посягательств.
        – Вы правы, – кивнула, чуть поразмыслив Маргарет. – Я согласна. Не уверена, что из этой затеи что-то выйдет, но попробовать стоит.
        – Вот и отлично. Идем.
        Когда они поднялись на палубу, Кристиан поставил Маргарет рядом с собой, вручил шпагу и приказал внимательно следить за его движениями, стараясь повторить их. Каждое действие он сопровождал комментариями, когда и где можно его использовать – сделать укол или отразить атаку. Взмахи шпагой получались у него играючи, и девушка решила, что все довольно просто. Но когда сама попыталась проделать то же самое, вышло весьма неуклюже. А когда они перешли к попыткам совершить удар или парировать его, стало еще хуже. Никогда раньше Маргарет не только не делала ничего подобного, но и не видела, как кто-то сражается. Все происходящее было для нее в новинку, да к тому же юбки ужасно мешали.
        – Мне не освоить эту науку, – огласила она свой вердикт, когда Кристиан сказал, что на сегодня достаточно.
        – Не думал, что вы спасуете после первой неудачи.
        – Неудачи?! Да это полный провал!
        – Немного практики и все получится.
        – О нет, не успокаивайте меня. Мне сложно не только запомнить и повторить, что вы делаете, но еще жутко все мешает.
        – Что именно?
        – Леди не могут признаваться в подобных вещах.
        – По вашим словам я могу судить, что вы решили сообщить о чем-то неприличном. У меня этой вещи нет, так как мне ничего не мешало при обучении. Посему смею предположить, что вы имеете в виду нижние юбки.
        – Вы правы, – Маргарет чуть покраснела и опустила глаза.
        – На первых порах можете избавиться от них. Когда приобретете чуть больше опыта, наденете вновь.
        – Это дурно.
        – На палубе в это время почти никого, а в моей порядочности по отношению к вам нет причин сомневаться
        – Я вам верю, только… – она подняла на него глаза. – Не думаю, что тот, кто нападет на меня, дождется, пока я развяжу тесемки нижних юбок.
        – Мне нравится ход ваших мыслей. Раз вы включились в процесс, скоро начнете делать успехи.
        – Мне бы вашу уверенность.
        – Именно! Уверенности вам и не хватает. Полагаю, у вас было не слишком счастливое детство и такое же неудачное замужество – никто вас не поддерживал. Так послушайте меня, Маргарет. Я верю в вас, поэтому оставим сомнения и продолжим завтра.
        Следующий день показал, что слова Кристиана недалеки от истины. Причиной послужила то ли его воодушевляющая речь, то ли наличие хоть какой-то практики, но Маргарет даже удостоилась похвалы после проведенного занятия.
        Их обучение продолжалось неделю, к концу которой леди Олдридж могла сказать, что неплохо научилась пользоваться шпагой и саблей, а также метать ножи. Правда, была не уверена, сможет ли она применить знания когда потребуется.
        А уже тем более – воспользоваться огнестрельным оружием, хотя правилам его применения Кристиан посветил следующие два дня. В результате девушка смогла попасть в поставленную на приличном расстоянии нарисованную мишень, а также зарядить револьвер.
        Кристиан ее опасений не разделял, уверяя, что в случае необходимости руки сами вспомнят уроки и повторят заученные движения.
        – Не все мужчины так быстро постигают эту науку. У вас определенно есть задатки, – повторял он, когда Маргарет удачно отражала удар или попадала в самый центр кружка, нарисованного им на деревянной доске.
        И ее сердце, и без того радостное от удачно выполненного задания, трепетало еще больше. Никто и никогда не хвалил ее так часто, как за эти полторы недели, никто и никогда не уделял ей столько внимания. И не потому, что ему за это заплатили, как было в случае с гувернанткой или слугами, а просто оттого, что самому захотелось. А Кристиан добавлял:
        – Только по возможности не прекращайте практику. Где бы вы ни находились.
        Этот мужчина определенно ей нравился. Да и как может оставить равнодушным высокий темноволосый красавец с чарующим голосом. Но дело не только во внешности. Ей импонировали его спокойствие и уверенность в себе. А его манеры дадут фору иному джентльмену.
        – Представляю глаза тетушки, когда она увидит меня целящейся в мишень! – усмехалась Маргарет.
        – Вы собираетесь приглашать ее в гости?
        – Почему в гости? Я думаю позвать ее к себе жить. У моего мужа большое поместье, в нем много места. А тетушка живет совсем в маленьком доме, который давно требует ремонта.
        – И это после всего, что было в вашей жизни?
        – Не вина тетушки, что моя судьба сложилась так неудачно.
        – Слишком много за последнее время вы пережили непонятного. Странное замужество, темная история с наследством родителей. Ведь вы же помните, что в детстве проблем с деньгами не было, – повторял Кристиан, сея в ее душе сомнения.
        В один из вечеров Маргарет рассказала ему свою небольшую жизнь – детство с родителями, жизнь в доме Бенсонов. А в последующие дни – про свадьбу и совместную жизнь с мужем. Утаив те моменты, которые она посчитала интимными. В них полагалось посвящать разве что близких подруг, и то – под сторожащим запретом разглашать тайны.
        – Это просто догадки, – отогнала от себя девушка навязчивые мысли.
        – Но они могут быть обоснованы. Поэтому предлагаю вам подумать, прежде чем приглашать кого-то на постой.
        – Не могу представить, как буду жить одна в таком большом доме. Не знаю, что делают женщины, остающиеся вдовой так рано, да еще без детей. Возможно, находят компаньонку. Но зачем приглашать постороннего человека, когда есть родные? Я думала о том, чем я могу заняться в Англии. Когда закончится траур, естественно, – опустила глаза Маргарет.
        – И решили, что выходом будет позвать к себе родственников?
        – Да! – решительно посмотрела на него Маргарет. – Эти люди вырастили меня, а потому мой долг – ухаживать за ними в старости.
        – Насколько я понял, у них есть дочь.
        – Моя сестра еще молода и к тому же не в браке. У нее впереди супружество и дети. Зачем обременять ее лишними заботами, когда есть я? Замуж повторно меня не возьмут, проситься в дом к родственникам, как это сделала моя бабушка, скорее всего не придется. Даже если с заводами в Бенгалии дела идут неважно, и денег после Бенджамина не осталось, поместье можно продать и купить что-то поменьше. Там и разместится вся семья. Заберу бабушку, дядюшку с тетушкой, сестру. До той поры, пока она не выйдет замуж.
        – Решили похоронить себя заживо?
        – Вы, наверное, очень долго в море и совсем не знаете уклада жизни на земле, – грустно улыбнулась Маргарет. – Выбора у меня нет.
        – Вы могли бы завести компаньонку и веселиться на балах и приемах. Ездить в гости и к портнихе. В общем, заниматься всем тем, чем занимаются богатые леди.
        – Веселиться на балах? С мужчинами, которые ищут развлечений на одну ночь? О, я наслышана об этом. Позвольте отметить, эта роль не для меня. Не нужно кривить душой, успокаивая, говорить, что вся жизнь впереди. Я прекрасно знаю, что все кончено, независимо от того что мне и восемнадцати нет. Еще повезло, что не придется зависеть от милости родственников, готовых приютить бедную вдову. Я благодарна вам за ваши уроки, мистер Торрес, хотя надеюсь, они мне не пригодятся. У меня все еще не так плохо, как у иных женщин, оставшихся без мужа в молодом возрасте. У меня есть то, что никто не сможет отнять – мои воспоминания. Как бы вы ни ругали тетушку, именно ей я должна быть благодарна за эти путешествия. Некоторые леди и за всю жизнь не видели того, что видела я за эти несколько недель.
        Девушка выпалила отповедь скороговоркой и посмотрела на капитана.
        – Вы правы, Маргарет, кто я такой, чтобы давать советы?
        Кристиан внимательно посмотрел на нее, чуть поклонился и ушел с палубы.
        Осознав изменившееся настроение капитана, миссис Олдридж поняла, что этой отповедью обидела мужчину. Первым желанием было догнать и извиниться. Но понимая, что сказала правду, остановилась. Что морской разбойник может знать об укладе жизни знатных мужчин и женщин, живущих по давно установленному сценарию, не подлежащему изменению? Пусть леди не принято высказывать свое мнение и спорить с мужчиной… но сейчас в море эти грани стерлись, и она могла позволить себе чуть больше. Прибудет на берег и станет вести жизнь благовоспитанной матроны.
        На следующее утро юная леди решила совершить моцион. О занятиях Торрес вчера не предупредил, и посему она решила, что уроки закончены.
        Судно легко двигалось с попутным ветром, словно летело по волнам, небо покрывали редкие облака, такие белые, что напоминали накрахмаленный фартук горничной, только что вернувшийся из стирки.
        Рулевой смотрел на набегающие волны да по палубе быстро прошел по своим делам матрос. Других людей не наблюдалось, и потому Маргарет безбоязненно шагнула из коридорчика, ведущего в каюту, на палубу и с наслаждением вдохнула наполненный морской солью воздух.
        Но счастье ее было недолгим, спустя мгновение она ощутила, как кто-то схватил ее сзади в кольцо рук и притянул к себе. Это было так больно, что на мгновение девушка потеряла дар речи.
        – Попробуй освободиться, – услышала она голос Кристиана.
        Освободиться?! Да она пошевелиться не могла! Его руки сжали ее в железные тиски и похоже, это не стоило ему никаких усилий. На всякий случай Маргарет попыталась повести плечами, но стало только хуже – он сжал сильнее, если такое было возможно.
        – Ну же, Маргарет, думай. Как еще можно сбежать?
        – Не знаю, – выдохнула она, выпуская, по ощущениям, последний воздух из легких. – Вы держите руки, и я не могу пошевелиться.
        – Но другие части тела свободны. Подумай, куда можно ударить да побольнее.
        – Не знаю, – повторила молодая леди.
        – Оставьте свою скромность и прикиньте наконец, какое самое чувствительное место находится в вашей доступности.
        – Хватит говорить загадками!
        – Да какие загадки! Я сказал все как есть. И только ваша природная скромность не позволяет вам сделать это.
        – Да не знаю я! – собрав последний воздух, выдохнула она и топнула что есть силы ногой, словно капризная дамочка.
        Непозволительное поведение для леди! Однако именно оно и возымело эффект. Маргарет случайно попала каблуком туфли по ноге Кристиана, и тот ослабил хватку. Этого мгновения хватило, чтобы девушка совершила поворот плечами и освободилась от тисков.
        – Что ж, неплохой прием, – похвалил тот.
        – Благодарю, – произнесла она, отойдя на почтительное расстояние.
        – Понимаю ваше стеснение и нежелание причинить мне ущерб, но удар в то место, куда я предлагал, был бы эффективнее. И да, бить необязательно, просто назвали бы способ, которым хотите воспользоваться. Но я сейчас осознаю, что говорить слово «пах» среди леди не принято… или вы не знаете этого названия?
        – Я вас не понимаю, – качнула головой Маргарет.
        Кристиан внимательно просмотрел на нее и аккуратно уточнил:
        – А вы точно были замужем, Маргарет?
        – Да, скоро будет четыре месяца, как состоялась свадьба, – удивилась она его вопросу.
        – Хорошо, – кивнул Кристиан, все еще с удивлением взирая на нее. – А теперь встаньте ближе. Я покажу, куда нужно наносить удары, если вы оказались лицом к лицу с противником.
        Через полчаса она знала все точки, но удары получались плохо. Торрес даже попросил ее стукнуть его в грудь и лишь усмехнулся, поскольку почти ничего не почувствовал.
        – Да, руки слабоваты, – протянул он. – Что ж, давайте попробуем так…
        Он поставил Маргарет спиной к своей груди, взяв в свою ладонь ее кулак.
        – Вложите в удар всю силу, – произнес капитан чуть повыше ее головы и показал, как она, по его мнению, должна была сделать. Получилось плохо, но Кристиан сделал еще несколько попыток.
        – Я поняла, – сказала Маргарет, которой надоело, что ее дергают за руку и осознавая, что лучше не станет. Ее мышцы никогда не знали нагрузок более тех, что сейчас случились на корабле.
        – Отлично, – произнес Кристиан и вдруг, обняв за талию, повернул к себе.
        В следующее мгновение девушка ощутила, как он чуть приподнял ее подбородок, посмотрел в глаза и… поцеловал.
        Он мечтал об этом с той самой минуты, как она оказалась в его объятиях во время захвата час назад. Ее запах кружил ему голову, мягкие, как шелк, волосы ласкали шею, а податливое тело покорялось всем указаниям. Девушка определенно свела его с ума. И почему он раньше не замечал, что она так нежна и красива?
        Поцелуй. Маргарет словно не поняла, что он от нее хочет, и в первое мгновение вся сжалась, будто закрывшись, но потом… нежные податливые губы, легкое дыхание и прильнувшее к нему тело. Это было нечто невероятное! Никогда прежде он не испытывал подобного.
        Одна лишь мысль тревожила его сознание. Если бы он сам лично не видел ее рядом с мужчиной тогда на берегу, никогда бы не подумал, что держал в объятьях бывшую замужем леди. Похоже, ее муж был настолько груб, что ни разу по-настоящему не поцеловал ее.
        Ее муж! Какой-то мужчина уже прикасался к ней! Осознание заставило Кристиана прервать поцелуй и взглянуть леди в лицо.
        Маргарет осознала, что произошло лишь через несколько секунд, после того как капитан закончил ласку, очнувшись от сладкой неги. И недоуменно посмотрела на него, удивляясь, почему все закончилось. Поцелуй был таким нежным и приятным, что она хотела продлить его.
        – Простите, если оскорбил память о вашем муже, – произнес Торрес, понимая, что должен что-то сказать так, чтобы не обидеть леди. Он не слишком привык общаться с дамами подобного положения и потому не смог придумать ничего лучше.
        – Я вас извиняю, – ответила она и отстранилась. – Вы также должны меня простить. В произошедшем есть и моя вина. Я не должна была этого делать, – добавила девушка и опрометью бросилась в каюту.
        Ах, какую непростительную ошибку она совершила! Как могла! Ей положено носить траур, а вместо этого она бросилась в этот поцелуй, как в омут. И дело не только в том, что она стала вдовой меньше месяца назад. Леди не должны целоваться с мужчинами, не являющимися их законными супругами. Да еще с морскими разбойниками! Но хуже всего, что ей понравилось. Очень понравилось! Сильные руки, прижимающие ее к себе и нежные губы – контакт, от которого у любой закружится голова! Только это не может являться оправданием. Безусловно, нет!
        Девушка закрылась в каюте, пытаясь унять бешено бьющееся сердце.
        «Ах, лишь бы Кристиан не приходил как можно дольше, тогда я могла бы взять себя в руки и сделать вид, что ничего не произошло», – говорил в ней голос разума.
        «Ах, скорее бы он пришел и продолжил эту нежную пытку!» – звучал вместе с ним голос надежды.

* * *
        – Вы не можете вот так меня тут оставить! – возмутилась Маргарет.
        – Еще как могу. Девушкам не место на корабле.
        После их поцелуя прошло два дня, в течение которых Кристиан ни разу не показался ей на глаза, даже ночевать не приходил, видимо, обитая с остальными членами команды. И вот сейчас они стояли на якоре, а вдали виднелся берег. Именно туда собирался высадить ее капитан этого суденышка, – как обозвала его Маргарет, когда узнала, для чего он утром пришел в каюту и приказал собираться.
        Несмотря на то, что она озвучила ему план своей жизни после схода на твердую землю, она не предполагала, что это произойдет так скоро, втайне надеясь задержаться тут подольше. На бригантине ей нравилось.
        Мерный ход судна, морской воздух и бескрайнее море вокруг. Она определенно влюбилась во все это, наслаждалась поездкой и уже почти уверовала, что может остаться тут навсегда. Исключая то время, конечно, когда они нападали на суда или другие разбойники обрушивались на них.
        В остальное время на судне было тихо, команда занималась своими делами, капитал вел с ней интересные беседы и чему-то учил, а она просто жила, наслаждаясь каждым днем. Так хорошо ей не было никогда и нигде. Можно было не думать о будущем, о том, что делать по прибытии в Англию. Несмотря на то что Кристиан посеял сомнения в ее душе относительно правильности решения стать затворницей в столь раннем возрасте и провести остаток дней, ухаживая за престарелыми Бенсонами, а возможно, и за детьми сестры, подумав, Маргарет поняла, что вряд ли найдет в себе силы поступить иначе. Все же она не настолько отважна, чтобы пойти наперекор устоям общества и вести настоящую жизнь, посещая приемы и балы, путешествовать и даже надеяться устроить личную жизнь. И сейчас она мечтала оттянуть момент возвращения, наслаждаясь выпавшим на ее долю приключением. Единственным и в прошлой жизни, и в будущей.
        Смутивший ее покой поцелуй она приказала себе забыть как нечто непозволительное. К счастью, и Кристиан не напоминал о нем, за что леди Олдридж была безмерно благодарна. Торрес, по всей видимости, щадил ее чувства, понимая, что его слова о произошедшем покажут как низко она пала, позволив себе развлекаться с мужчиной в период траура по ушедшему мужу.
        – Не думала, что вы суеверны и доверяете примете, что женщина на корабле – к несчастью!
        – Вы стали прямым подтверждением пословицы!
        На самом деле Кристиан так не считал. С появлением на корабле этой женщины у него все стало получаться чудесным образом, словно небеса в награду за ее спасение стали его покровителем. Ограбленный корабль вез ценный груз. Такой, что еще пара вылазок – и мечта осуществится. То нападение не в счет, им удалось остаться при своем. Но ей знать совсем не обязательно. Пора Маргарет взять все в свои руки и начать новую жизнь. А тут ей не место.
        – Тогда мне и правда лучше сойти на берег… – она опустила голову. – Чтобы больше ничего не случилось. Видимо, мне на роду написано: попадать в разные неприятности. Остается надеяться, что мне опять не попадется парочка бандитов.
        – Нечего думать о самом худшем. Это приличное место. Не то, откуда я забрал вас три недели назад. Лодка доставит вас на берег. Там купите билет на судно. Корабль в Англию отплывет через пару часов, вон его борта уже колышутся на волнах.
        – На нем может не оказаться каюты для меня, – с надеждой в голосе произнесла девушка.
        – Глупости. С теми деньгами, что я дал, место найдется. Пусть для этого даже придется освободить каюту капитана.
        – Я не хочу жить с капитаном целую неделю! – глаза Маргарет расширились от ужаса.
        – А чем вы сейчас занимаетесь? – усмехнулся Кристиан.
        – Это не одно и то же, – недовольно ответствовала девушка.
        – Ну же, Маргарет, помнится, не так давно вы решили, что я заставлю вас спать в моей постели. Со мной.
        – Я… тогда я просто не знала… – Маргарет запнулась.
        – Не знали, что может быть по-другому? Что мужчина считает женщину личностью, а не просто объектом для удовлетворения животных потребностей? Потому что ей нечего предложить взамен на оказанную услугу кроме своего тела? Но я не могу вас винить. В том мире, откуда вы родом, женщина просто вещь, приложение к мужчине. И ее мнение и желания никого не интересуют. Мужчина дает ей кров, еду и если повезет, красивые наряды и выходы «в свет», а взамен требует полного подчинения. Но это не мой мир. Я никогда не считал женщин лишь объектом низменных желаний. Мне нужно больше. Но не здесь и не сейчас. В настоящий момент рядом со мной слишком опасно. И поэтому вы немедля сядете в лодку и отправитесь на берег. А оттуда – вон на тот хорошенький корабль, следующий прямиком в вашу родную Англию. И не нужно бояться капитана. При всех своих недостатках обладающие властью мужчины в большинстве своем слишком воспитаны, чтобы насильно затащить в постель даму благородного происхождения, если она не является их женой. Думаю, он даже освободит вам комнату, если это потребуется.
        Маргарет кивнула, поняв, что момент расставания настал, и вышла на палубу.
        Она определенно влюбилась. Влюбилась в капитана этой бригантины и потому не хотела с ним прощаться, мечтая остаться рядом навсегда. Но мужчина вполне определенно дал понять, что девушка не в его вкусе и у них нет будущего.
        Солнце стояло высоко на небосклоне, отражая от воды веселые блики. Чуть поодаль, среди тихого всплеска волн о борта, покачивался корабль. Тот, что довезет ее в Англию.
        Маргарет совсем не жалела, что она не утонула вместе с Бенджамином. Ведь за это время она узнала, какой может быть жизнь, когда с тобой ведут беседы и к твоему мнению прислушиваются, когда учат чему-то важному. А еще что значит – целовать мужчину, который тебе нравится.
        Ах, какой это был поцелуй! При воспоминании о нем до сих пор кружится голова! Но сейчас не время думать об этом. Впереди много дел. И она получит свое! Проживет жизнь так, чтобы Кристиан мог ею гордиться. Да, у него своя судьба, связанная с морем. И пусть то, что он делает, не совсем хорошо, Торрес оказался намного порядочнее ее собственного мужа.
        Сейчас, получив отповедь от Кристиана, она уже не боялась вернуться домой. Возможно, он прав, и эти недели закалили ее характер и придали сил. Одно можно сказать точно: она больше не боялась ни гнева тетушки, который наверняка обрушится на нее, когда та узнает, что Маргарет осталась вдовой и обстоятельства, при которых это произошло – да, по мнению миссис Бенсон девушка должна была броситься вслед за мужем и погибнуть вместе с ним; не страшилась и того, что ей придется самой оформлять наследство, а потом вести дом, командуя слугами.
        Как бы ей хотелось потом рассказать Кристиану о своих успехах! Но к сожалению, весточки она ему послать не сможет, не писать же, в самом деле, во все порты мира с пометкой «для пирата Кристиана».
        Но ничего, от этого ее заслуги не станут менее значимыми, она непременно приедет в Англию и получит наследство, которое ей причитается от мужа. И уж точно не будет терпеть унижения тети, даже если возьмет ее к себе жить.
        Ах, если бы она была такой сильной несколько месяцев назад… ни за что бы не вышла замуж, живя надеждой на счастливое супружество и материнство. А сейчас? Мужчины ищут невинных девушек, вдовам не предлагают брак!
        Что это еще за мысли у нее появились? Кристиан прав, надо прекратить думать о себе как о вещи! «Пользуются спросом» – как головка сыра или корзинка с фруктами! Она и сейчас думает о себе как о вещи! Нужно оставить подобные мысли. И перестать горевать! У нее все получится!
        Глава 6
        Лондонскую пристань заволокло туманами. Северный берег Темзы был суетлив, но организован и собран. Все в этом месте подчинялось своим законам, и нарушивший их рисковал оказаться в воде или быть затоптанным толпой.
        Начало декабря скупо на солнечный свет. Ничего не говорило о приближении Рождества, а уж весна и подавно казалась нереальным явлением, никогда не посещавшим эти края.
        Пассажиры корабля, зябко кутаясь в пальто и накидки, осторожно спускались по трапу. Счастливчики сразу ныряли в заботливо поданные кареты. Остальные разбредались в поисках возниц, надеясь подальше от людного места найти экипаж дешевле. А кто-то и вовсе уходил к дому пешком, не имея лишних денег.
        О Маргарет некому было позаботиться. Незамужней даме приходится сложнее, чем состоящей в браке – она сама тревожится о том, чтобы добраться до нужного места. Но она была готова к этому. И не потому, что уже привыкла к новому положению вещей.
        Изменившийся статус положения вещей не изменил. То ли дело Кристиан – даром что пират, а фору даст любому джентльмену. Только рядом с ним она чувствовала себя спокойно и защищено.
        Высадив ее в порту небольшого острова в океане, где причаливали пассажирские суда, он снабдил ее мешочком денег с приличной суммой: оплатить каюту до Лондона. Сначала Маргарет отказывалась брать деньги, понимая, каким путем они получены, но потом уступила доводам разума, осознав, что ни одно судно бесплатно на борт не возьмет. Оставшись одна, она поклялась не тратить деньги зря. И в будущем обязательно вернуть все до пенни Кристиану. А если судьба не сведет их до конца жизни, пожертвовать втрое большую сумму на благотворительность.
        Имеющегося с лихвой хватило, чтобы взять одну из лучших кают. Но девушка, повинуясь данному самой себе обещанию, купила самую дешевую и сейчас, стоя посреди лондонских улиц, ничуть не жалела о принятом решении – впереди предстоял долгий путь в Хартфордшир.
        Стоять на месте долго не получилось. Вмиг окоченевшие на холоде пальцы она уже не чувствовала даже в перчатках. С ногами дело обстояло не лучше. Ботиночки на тонкой подошве от морозца не спасали. Теплых вещей у нее не имелось, ведь она не готовилась к приключениям, отплывая три месяца назад из теплого сентябрьского Лондона, только начавшего покрываться дымкой туманов.
        Пройдя несколько сот метров до почтовой станции, Маргарет узнала, когда оправляется карета до поместья мужа. Даже сейчас она не в силах была назвать этот дом своим, в мыслях продолжая считать его жилищем Бенджамина.
        До поездки оставалось еще два часа, и она приютилась в уголочке помещения. Вокруг сновали люди, поглядывая на нее. Под их взорами девушка чувствовала себя неуютно, но идти было некуда. Ах, если бы она только знала адрес лондонской квартиры Бенджамина! Там наверняка есть слуги, и ей бы не пришлось ехать в поместье, чтобы выяснить имя поверенного. Без этого человека дальше никуда. Именно у него она уточнит, успела ли дойти бумага из полицейского участка с места гибели ее мужа, только он обскажет ситуацию с наследством и будет вести дальнейшие дела. Естественно, Бенджамину стоило бы позаботиться обо всем заранее и сообщить Маргарет как найти нужного человека, особенно учитывая все опасности предстоящего путешествия. Но к сожалению, ее муж был весьма недальновиден.
        Но один адрес она все же знала! Пусть он занят жильцами, а у нее нет ключей, зато потратит оставшееся до кареты время и не будет пугаться каждого шороха.
        Устав ловить на себе взгляды, Маргарет отправилась в путь. Улицы не были ей знакомы, но она все подробно выспросила у продавца билетов, не поленившегося начертить ей карандашом на бумаге план, и теперь двигалась сообразно рисунку, лишь пару раз уточнив дорогу – в бакалейной лавке да у цветочницы, торговавшей на мосту.
        Дом оказался таким, как она его запомнила. Только деревья вокруг были совсем голые, да цветы в палисаднике завяли, припорошенные снегом и покрытые тонкой корочкой льда. Дом оказался необитаемым. Осмотрев его со всех сторон, Маргарет собралась возвращаться, но тут заметила на заборчике, окружающем жилище, табличку с надписью «Продается» и какой-то лондонский адрес.
        Интересно, кто продает? Маргарет полагала, что когда-то она должна стать наследницей всего состояния родителей. Возможно, когда состарится, или у нее появятся дети. Она была не слишком сведуща в данных вопросах.
        Осталась же ее бабушка ни с чем, оказавшись вдовой. Непонятно, почему тетя распоряжалась домом довольно долгое время после смерти родителей и даже пыталась сдать внаем, если он отошел другим наследникам.
        Взглянув напоследок на место, о котором у нее не было почти никаких воспоминаний, но который был так тесно связан когда-то с ее семьей, леди Олдридж поспешила на почтовую карету.
        Путь в поместье оказался ничуть не лучше, чем из него. Та же теснота, те же сменяющиеся попутчики. Только карета подпрыгивала на замерзших кочках сильнее, да из окна нестерпимо дуло. Но Маргарет почти не замечала неудобств, обрадованная, что ей не приходится краснеть за неподобающее поведение мужа и можно спокойно смотреть в окно или вести ничего не значащие беседы о погоде и местах, которые они проезжали.
        Правда, к концу пути она замерзла, и когда карета оставила ее у въезда на территорию поместья, мечтала только о чашке горячего чая да кресле у растопленного камина. Спасибо доброму извозчику, который, поняв, что ее никто не встречает, сжалился и остановил карету не на краю владений, а у самой подъездной дорожки.
        Совсем скоро она окажется в тепле и забудет все как страшный сон!
        Только вот мечтам не суждено было сбыться. Подойдя ближе, Маргарет обнаружила, что на замок заперты не только ворота, но и калитка, через которую пешие попадали на дорожку, ведущую в строение. Чуть не плача от досады, она подергала замок и к счастью обнаружила, что он не закрыт, а просто опущен, чтобы со стороны казалось, что все заперто. Не веря своему счастью, девушка распахнула калитку и вошла.
        И тут же припустилась со всей скоростью, на которую была способна и которая приличествовала леди, не в силах больше выдерживать окружавший ее ночной морозец. Положительным моментом было то, что она согрелась от бега. Но в остальном старания оказались напрасны – дверь заперта, а над трубами не вилось ни облачка дыма.
        Да, в поместье явно никого не ждали. Да и сам дом казался необитаемым. Маргарет оглядела заросший сад и цветники. Тщетно. Ни слуг. Ни души. А на домике садовника, который просматривался ввиду отсутствия листьев с этой точки, даже дверь и окна оказались заколоченными. Видимо, весть о смерти Бенджамина уже дошла сюда, и все разбежались.
        Почему решили, что она не вернется? Неужели предполагали, что Маргарет не захочет жить в поместье и останется в Лондоне? И никто не подумал, что она не знает столичного адреса. А этот дом? Мало ли что с ним может случиться без присмотра!
        Маргарет что есть силы принялась колотить в дверь и стучать молоточком по металлической нашлепке. И только когда взмокла от усилий, не веря своему счастью, услышала, как отпирается засов.
        – Что за шум, что происходит?! – послышался недовольный голос дворецкого.
        – Откройте, пожалуйста, это я, миссис Олдридж.
        – Простите, леди, не ожидал вас увидеть. Хоть бы весточку… – слова оборвались, когда дворецкий распахнул дверь и увидел Маргарет.
        – Вы меня не узнаете, – утвердительно произнесла та.
        И неудивительно. От долгой дороги лицо и одежда покрылись пылью, а серый наряд, которым ее снабдил Кристиан, стал еще серее, да и прическа после долгой поездки вся растрепалась. К тому же от холода кожа покраснела. И зубы почти стучали. Наверняка сейчас она больше похожа на огородное пугало, чем на человека.
        – Право, миссис Маргарет, узнаю, – словно опомнившись, произнес мужчина и посторонился, пропуская ее в дом.
        – А где все? – уточнила девушка.
        – В Лондоне. Приводят столичный дом в порядок. А я остался, за порядком проследить.
        – Все ясно, – кивнула молодая леди.
        Надо бы уточнить, кто без ее ведома решил заняться другим имением, но ссориться со слугами раньше времени не хотелось. Да и дело хорошее. А за хорошее ругать нелогично.
        – Вы что-то хотите? – поинтересовался дворецкий.
        – Мне бы горячего чаю. Понимаю, это не ваши обязанности…
        – Чаю? – поразился собеседник.
        – Я немного замерзла в дороге, – смутилась девушка, в голосе мужчины явно слышалось удивление: «С чего эта леди взялась тут командовать и раздавать указания?..».
        – Да, конечно, чаю, – словно решив быть гостеприимным, произнес Хейвуд. – Я принесу. Могу быть полезен ещё чем-то?
        – Нет, спасибо. Я пройду в свою комнату и немного отдохну с дороги.
        – Простите, миссис Маргарет. Не понимаю. Вашу комнату?
        – Ту, которую я занимала до отъезда, – уточнила девушка, удивленная вопросом.
        Видимо, ей надлежало занять спальню хозяина, так как она унаследовала дом. Но та была слишком неуютной, мужской и потому она хотела свою прежнюю комнату. В будущем переделает, а пока останется там, где жила.
        – Я полагал, она принадлежит миссис Олдридж, – внимательно посмотрел на нее дворецкий. – Вы можете занять гостевую. Но надолго ли, неизвестно. Как вы понимаете, я должен спросить разрешения у хозяйки дома.
        Маргарет молчала. Она не привыкла разговаривать с людьми, которые были не совсем здоровы по умственной части. Похоже, смерть хозяина повлияла на бедного мистера Хейвуда не самым лучшим образом.
        – Так спросите, – осторожно произнесла она.
        – Все не так просто. Необходимо написать письмо.
        – К чему сложности. Хозяйка перед вами, можно уточнить, не прибегая к перу.
        – Не понимаю. Миссис Олдридж приехала с вами? – удивился дворецкий.
        – Посмотрите на меня. Я и есть миссис Олдридж.
        – Причем тут вы? Я говорю о настоящей хозяйке. Жене мистера Олдриджа. Его первой жене.
        – Что это значит? У него есть другая жена? Закон ная?
        – Разве вы ничего не знаете?
        – Тетушка говорила, что Бенджамин был женат, – от испуга Маргарет назвала мужа по имени, что было не принято в разговоре. – Но как я поняла, ее давно нет с ним рядом.
        – Рядом нет. Но как только пришли бумаги о смерти мистера Олдриджа, выяснились интересные обстоятельства. Да вы присядьте. Быть может, пройдем в гостиную? И мне действительно лучше сделать вам чаю.
        – Мне уже не до чаепитий. Я хочу выслушать вас как можно скорее, – произнесла Маргарет, проходя в гостиную, где дворецкий услужливо показал ей на кресло.
        – Десять дней назад, – начал Хейвуд свой рассказ, как только она уселась, – пришел человек из полиции. Сказал, что пришли бумаги, подтверждающие, что мистер Олдридж погиб. Я сразу направил весточку к поверенному, и тот прибыл незамедлительно. Вот тут-то и выяснились интересные обстоятельства. Вы точно не хотите чаю?
        – Нет. Прошу вас, продолжайте.
        – Поверенный спросил, где миссис Олдридж. Мы сказали, что его жена, то есть вы, уплыли вместе с ним, но он отметил, что на вас ничего не поступало. А потом оказалось, ему нужны не вы. Мистер Олдридж не завершил бракоразводный процесс с первой женой. Он подал прошение, но решения по нему не дождался. И поспешил жениться на вас. Выяснилось, что бумаги о расторжении брака должны были прийти после того, как вы отплыли в Бенгалию. Служащий даже предположил, что мистер Олдридж взял вас с собой именно потому, что хотел скрыть этот факт, преследуя исключительно личные мотивы. Откровенный наговор, как я считаю. Единственной причиной могло быть только ваше спокойствие. Как бы там ни было, как только выяснилось, что его уже нет в живых, процедура прекратилась.
        – И что же его первая жена?
        – Ее нашли и огласили обстоятельства. Все узнав, на разводе она не настаивала. То есть, она так и осталась его женой. Первой и единственной.
        – Получается, наш брак с мистером Олдриджем не был действителен?
        – Боюсь что так. Поверенный все передал первой жене. Теперь она наследница. Миссис Олдридж уже посетила поместье и забрала слуг, чтобы помогли с ремонтом в лондонской квартире.
        – Я ничего не знала, – протянула потрясенная Маргарет, борясь с подступающими слезами.
        – Они давно не жили вместе. Разъехались еще до того, как он подал прошение. А в нем и смысла никто тогда не видел. Ее устраивал статус замужней дамы. А у джентльмена много дел. Но потом мистер Олдридж решил жениться на вас и занялся бумагами. Сожалею, что так вышло.
        Маргарет не знала, что теперь думать. Кто она? Не замужняя дама, не вдова, не девушка на выданье. Ее брак был пустышкой. Да и брака никакого не было. И что теперь делать? Возвращаться в дом тетушки невестой на выданье? Только какой мужчина захочет взять ее в жены, понимая, что она не целомудренна? Приданого у нее никогда не было, а честь она потеряла.
        – Я, пожалуй, пойду, – произнесла она удрученно, понимая, что оставаться в чужом доме бессмысленно. Да и гордость не позволила бы ей провести ночь там, куда ее не звали.
        – Могу я чем-то помочь?
        – Думаю, нет. Но все равно спасибо.
        Маргарет поднялась и проследовала к выходу.
        – Миссис Маргарет… мисс, – позвал дворецкий, словно не зная, как теперь к ней обращаться – как к замужней даме или все еще девушке. – Позвольте дать вам совет. Мистер Олдридж был богат. У него много земли и несколько квартир в разных городах, не только в Лондоне. Съездите к миссис Олдридж… миссис Кейтлин Олдридж. Она добрая женщина. Возможно, отдаст вам что-то из наследства. Вы скромная девушка, и много не попросите. Я дам вам ее адрес. Только не говорите, что от меня. И еще. Посетите сначала поверенного. Вдруг и он сможет помочь. Мистер Чарлсон живет в Лондоне. Я подскажу и его координаты.
        – Спасибо вам большое!
        Маргарет дождалась, пока дворецкий протянет ей клочок бумаги и вышла за дверь. Имя поверенного показалось ей знакомым, но она никак не могла вспомнить, когда и при каких обстоятельствах слышала его.
        Едва начавшие всплывать воспоминания тут же были выветрены холодом, который с приходом ночи все больше заявлял свои права.
        Путь на станцию неблизкий, но выбора не оставалось. Или она пойдет пешком, или замерзнет насмерть на ступенях этого дома. Знатное происхождение не позволяло ей ни того, ни другого, но здравый смысл подсказывал, что движение лучше, чем мучительная смерть.
        Да и воспользоваться советом Хейвуда следовало. Быть может, первая жена окажется настолько добра, что пожертвует денег. На большую сумму Маргарет не рассчитывала. В самых заветных мечтах была небольшая квартирка в каком-нибудь городке и сумма денег, чтобы она могла скромно прожить остаток жизни и не возвращаться к тетушке. Тем более, как озвучил дворецкий, у Бенджамина имелось несколько. Маргарет подошла бы самая скромная каморка.
        Занятая мыслями, девушка добралась до станции. К счастью, карета отправлялась в Лондон через несколько минут. Обрадованная, что не придется сидеть ночь неизвестно где, она прошмыгнула внутрь дилижанса, зажалась в уголок и забылась тревожным сном.

* * *
        Повозка прибыла в Лондон к полудню. Стоял один из тех дней, когда из-за тумана было не разобрать, что за время суток сейчас за окном – все сливалось в одни сплошные сумерки. Если бы не часы над залом ожидания, показывающие пять минут первого пополудни, Маргарет с легкостью приняла бы это время и за восемь утра, и за семь вечера.
        Радуясь, что не придется искать ночлег, на который у нее совсем не осталось денег, как ни старалась она экономить, молодая леди поспешила по начертанному дворецким на клочке бумаги адресу.
        Путь оказался недолгим, и уже через час девушка была перед дверью конторы. Остановившись в нерешительности перед дверью, Маргарет выдохнула. Нужно придумать, что она скажет мистеру Чарлсону. На ум не приходило ничего путного, так как в подобных ситуациях она еще не оказывалась, а подсказать ей был некому. Придется действовать по обстоятельствам.
        Еще раз вздохнув, собравшись с духом и вспомнив все, чему учил Кристиан, миссис Маргарет решительно толкнула дверь. Помещение, в которое она попала, было небольшим, но очень светлым и обставленным добротной недешевой мебелью. По всему выходило что человек, которому оно принадлежало, не беден.
        Окружающая обстановка была призвана, по всей видимости, произвести впечатление на клиентов как настоящих, так и будущих. И убедить, что поверенный стоит своих денег, пусть и берет за услуги немало.
        Подтверждая ее мысли, тут же как она вошла, со своего места поднялся человек. И уточнил:
        – Чем могу вам помочь?
        Его ровный тон, не допускавший удивления, что делает в таком месте небогато одетая и не слишком опрятно выглядящая девушка, выдавал в нем человека, не привыкшего по внешнему виду судить о клиенте.
        – Я хотела бы видеть мистера Чарлсона.
        – К сожалению, его пока нет. Быть может, я смогу решить ваш вопрос?
        Говоривший явно решил оградить начальника от вторжения. Оценив непрезентабельный внешний вид и пыльную одежду, но также отметив правильную речь и осанку дамы, клерк пришел к выводу, что у леди имеются некоторые затруднения. Возможно, все временно, и при благоприятном исходе она будет «допущена к телу». А пока ей надлежало «довольствоваться малым» – ее проблему постарается решить кто-то рангом пониже.
        – Меня зовут Маргарет Олдридж, в девичестве Далтон, – представилась вошедшая. – Я хотела бы поговорить по поводу наследства моего мужа.
        По лицу клерка мелькнула тень узнавания, и Маргарет пришла к выводу, что ее имя в конторе на слуху.
        – Присаживаетесь, миссис Олдридж, – указал мужчина на стул. – Мистер Чарлсон скоро прибудет.
        Девушка опустилась на предложенное место, втайне мечтая, чтобы поверенный не слишком торопился – внутри конторы было жарко натоплено, и шум с улицы почти не проникал сквозь закрытые двери, скрывая и экипажи с цокотом копыт по булыжной мостовой и окриками возниц, и выкрики торговцев, и гомон разговаривающих разом людей. Привыкшая к жизни в сельской местности, она быстро уставала от шума большого городам не понимала его суетливых, быстрых движений.
        Маргарет почти задремала, когда услышала, как звякнул колокольчик на двери, и в ней появился немолодой мужчина в крепком, явно сшитом у хорошего портного костюме. Седина уже тронула его виски, но фигура не оплыла, как это бывает от сытой жизни, а глаза и вовсе словно принадлежали молодому человеку, впрочем, успевшему уже повидать в своей жизни немало.
        – Вас ожидает Маргарет Олдридж, мистер Чарлсон, – провозгласил служащий.
        Подошедший окинул девушку взглядом, в котором не было ни тени удивления, и жестом пригласил следовать за ним.
        – Располагайтесь, – произнес он, как только закрылась дверь.
        Кабинет поверенного оказался болеедорогой и просторной версией предыдущей комнаты: мебель дороже и массивнее, окна выше, площадь больше. Девушка опустилась на предложенное кресло, мистер Чарлсон разместился на массивном стуле за столом и внимательно посмотрел на нее.
        – Чем могу быть полезен? – сразу же уточнил он.
        – Я приехала по поводу наследства моего мужа, – собравшись с духом, сообщила Маргарет, решив не раскрывать карты сразу и не говорить, что ей известно о фиктивности брака. – Супруг погиб почти месяц назад в водах близ Африки. Вам должны были поступить документы от тамошних властей.
        – Да, мне сообщили эту неприятную новость, – провозгласил собеседник, но дальше продолжать разговор не торопился.
        – Я знаю, что вы были его поверенным, – Маргарет решила не уточнять, откуда ей это известно. – И знаете, что он владел немалым имуществом, включая то, которое требует постоянного контроля. Например, заводы в Бенгалии. Полагаю, за время, прошедшее с его смерти, накопились какие-то вопросы. Я как наследница хочу принимать в их решении непосредственное участие.
        Сердце Маргарет бешено колотилось. Она сама не ожидала, что способна так спокойно говорить на подобные темы. Было ужасно страшно, что сидящий перед ней господин рассмеется ей в лицо и объявит, что не верит ни единому слову. Что она, с ее образованием и материальным положением семьи, в которой выросла, может знать о ведении дел, а уж тем более – совать в них свой нос и давать советы? Сейчас он скажет, что она просто маленькая запутавшаяся девочка, которая ничего не понимает в жизни, и отправит играть в куклы.
        Но ничего из нафантазированного не произошло. Чарлсон внимательно взглянул ей в лицо и осторожно произнес:
        – А вы неплохо осведомлены, мисс Маргарет. И я был бы рад вести дела с таким знающим человеком. Только понимаете, какая ситуация: все свои вопросы я уже решил.
        – И не потребовалось мнение хозяина этих владений?
        – Потребовалось. И я его выслушал. Более того, заручился поддержкой.
        – Мы ничего не обсуждали.
        – Естественно. Я все обсудил все с новым хозяином. Бернее, хозяйкой.
        – С какой хозяйкой? Я вдова Бенджамина Олдриджа, унаследовавшая его состояние, и именно я должна решать, что делать с его имуществом. Насколько я знаю, ни детей, ни других близких родственников у него не было.
        – Вы правы, не было. Но у него осталась первая жена. Вернее, единственная.
        – Вы что-то путаете. Мистер Олдридж развелся с ней незадолго до нашей свадьбы.
        – Не хочу вас огорчать, но это не так. Он не завершил процесс, лишь подал документы. И посему у него была только одна жена. Которая сейчас и распоряжается наследством. Как бы я ни симпатизировал вам, к сожалению, ваш брак недействителен, и ничего не изменить.
        – Как же такое возможно? Запись о нашем браке сделана в церковной книге.
        – Сожалею, но я не могу пока объяснить это недоразумение. Мне нужно время, чтобы разобраться. Возможно, все произошло потому, что брак регистрировался в другом графстве. Никто не стал делать запрос, поверив на слово уважаемому человеку. Как бы там ни было, вам от мистера Олдриджа ничего не осталось. Законная наследница – его жена, завещания он не оставил. Конечно, это не слишком дальновидно в наше непростое время, но клиенты не всегда прислушиваются к советам, какими бы мудрыми они ни были. И тогда случаются подобные досадные недоразумения. Я ответил на ваш вопрос?
        – Да, благодарю.
        – Милая леди хочет еще что-то прояснить?
        – Думаю, нет.
        – Что ж, если других вопросов не имеется, разрешите откланяться.
        – Спасибо, что уделили мне время, – Маргарет поднялась с кресла.
        – Это было совсем не сложно, – чуть улыбнулся мужчина.
        Поверенный встал со стула вслед за ней и сам проводил девушку до дверей конторы. И уже почти закрыл дверь, как остановился и произнес:
        – Не хотите ли чаю, мисс Маргарет? У нас есть прекрасное печенье.
        – Не откажусь, – кивнула та и порадовалась предложению.
        Весьма кстати! За время пути, прошедшее с момента, как она покинула поместье Олдриджа в Харфордшире, девушка только и успела, что съесть бутерброд с холодным окороком да выпить чашку чая на одной из остановок.
        Дав указание клерку поставить на стол все, что есть из припасов, и заварить самый вкусный чай, мистер Чарлсон отправился к себе в кабинет и тяжело опустился на стул. Каким бы прожженным циником, повидавшим многое на своем пути, он ни был, случались вещи, которые и его выбивали из колеи. И тогда он давал себе время подумать. Как сейчас, когда взял паузу, предложив несчастной напиток.
        Да, не повезло девочке. Сначала попала под опеку жадных родственников, а теперь еще и это. Хотя одно следует из другого, надо понимать. Именно миссис Бенсон Маргарет должна быть «благодарна» за свою неудавшуюся судьбу.
        Чарлсон хорошо помнил ее, сухопарую женщину с хитрыми глазками, заявившуюся к нему несколько месяцев назад и бесцеремонно потребовавшую наследство племянницы. Она принесла все бумаги, подтверждающие соблюдение условий, и ему пришлось все отдать. Родители оказались недальновидны, вручив судьбу малышки в руки этой женщины.
        Возможно, в детстве, живя с сестрой, она была другой, а изменилась под влиянием обстоятельств. Но Чарлсон мало верил, что порядочный человек может настолько трансформироваться. Получается, у нее изначально червоточинка была. И не разглядел ее никто, и не подумал, какие последствия будет иметь составленное завещание. О нем позаботились сразу, как почувствовали, что должно случиться неладное.
        А задумка была хороша. Оставшаяся сиротой девочка должна была получить все. Но не сразу, а достигнув восемнадцати лет. И только при условии, что не выйдет замуж. К тому времени Маргарет должна повзрослеть и начать более-менее разбираться в жизни и людях. Если она успеет связать себя узами брака, то обязанность по ее содержанию возлагается на мужа, а все имущество и деньги отходят семье, ее воспитавшей – Бенсонам. Справедливое, как полагали Далтоны, решение: поднять на ноги девочку да удачно выдать ее замуж – непростая задача. Конечно, жених непременно должен быть богат, иначе наследство доставалось Маргарет. Только опекун был выбран ими неверно.
        Но и своей вины Чарлсон не снимал.
        Еще до свадьбы эта дамочка пришла к нему в контору и стала выспрашивать про завещание. И как только узнала?! Неужто старая леди Далтон нечаянно проговорилась о том, кому все отойдет в случае замужества девочки?! Чарлсон тогда ничего не рассказал. Не подтвердил, но и категорично не опроверг. Не давали ему родители Маргарет указания обманывать опекуна, но словно почувствовав неладное, он решил утаить как можно больше.
        Однако миссис Бенсон смогла сделать выводы и радостно упорхнула.
        И появилась вновь, спустя полтора года.
        Да, формально Беатрис Бенсон соблюла все условия – и сведения об имуществе предоставила, и выписку из церковной книги показала. Но не присмотрелся он внимательно, не подумал о сходстве имен жениха и его доверителя. Так неприятна была ему эта женщина, что он поручил ее клерку. Притом вдобавок не тому, который занимался бракоразводным процессом Олдриджа. Провидение сыграло свою злую роль.
        Мистер Чарлсон встал и достал папку из одного из шкафов, располагавшихся во всю стену за местами для посетителей. Точно! «Б. Олдридж» в графе муж.
        Хотя… сколько может быть этих Олдриджей? Он бы тоже вряд ли соединил одно с другим. Понимая, что вероятность того, что чета Бенсона отыщет кого-то в женихи племяннице так далеко от дома, ничтожно мала.
        Но поди ж ты, все сошлось.
        Конечно, Маргарет ничего не знала. Ни про незавершенный развод, ни про наследство. Про второе – потому что таковым было условие родителей, чтобы малышка принимала решения по зову сердца. И если найдет любовь, не тянула с замужеством. Да и чтобы муж ей достался не из охотников за приданым. Которые, прознав про состояние девушки, не заботятся о чувствах.
        Как хороший специалист Чарлсон понимал, что передачу имущества и денег чете Бенсон еще можно попытаться оспорить. Но отошедшее той миссис Олдридж, которая носила эту фамилию на законных основаниях, уже не разделишь иначе. Право на ее стороне. А вот совесть…
        Совесть. Поверенный полагал, что это слово не знакомо ни одной из участвующих в споре сторон. Даже про себя он смог сказать то же самое.
        С Беатрис Бенсон все было ясно с самого начала. А касаемо Кейтлин Олдридж…
        До свадьбы и спустя какое-то время после нее эта леди была милой и скромной девушкой. Но годы жизни в браке озлобили ее, чему Чарлсон получил подтверждение при встрече. Не в его правилах осуждать клиентов, но мистер Олдридж как муж оставлял желать лучшего. Но ничего, годы страданий леди Кейтлин сейчас с лихвой оплачены.
        В сложившейся ситуации жалко только Маргарет.
        Мысли Чарлсон на пару секунд остановились, после чего он встал с кресла, поставил папку на место и принял решение.
        Начать это дело снова, значит расписаться в собственной безграмотности. Не усмотрел. Не проверил. Не уточнил. Все повлечет за собой потерю клиентов. Да и проценты от передачи наследства Олдриджа и Бенсонов он получил неплохие.
        Посему стоит запрятать подальше это нахлынувшее желание справедливости, которое посещало его на заре карьеры, когда он был еще юнцом, думающим, что один может изменить мир. Сейчас он лучше разбирался в происходящем. Осознание правил, согласно которым крутится мир, пришло к нему довольно рано, чему он был весьма рад. Иначе одним из лучших поверенных в городе не стать.
        Чарлсон пришел к выводу, что все останется как есть. Передышка, которою он сам себе дал на раздумья, подходит к концу. Сейчас девушка допьет чай и покинет контору. Чарлсон уже попрощался с ней, приличия соблюдены, а потому нет нужды выходить. Хотя…
        На миссис Бенсон надежды нет, а вот от Кейтлин Олдридж, возможно, еще можно добиться сочувствия.
        Приняв решение, поверенный поднялся и вышел в общую комнату.
        – Мисс Маргарет, можно вас на минуту?
        – Конечно, – кивнула та растерянно, не понимая, зачем снова понадобилась этому человеку, и попутно привыкая, что все вдруг стали называть ее именем, которое было возможно только для незамужней леди.
        Чарлсон пропустил ее вперед и закрыл дверь в свою комнату, кивком показав на кресло для посетителей.
        – Позвольте дать вам совет.
        – С радостью выслушаю любое предложение.
        Пока пила чай, Маргарет гадала, что ей делать дальше, и была рада любой подсказке.
        – Посетите миссис Кейтлин Олдридж. Выразите соболезнование, расскажите о своей судьбе и попросите помочь. Чем сможет. Может статься, ее сердце дрогнет. Я дам вам ее адрес. Закон на ее стороне, но возможно, жалость и удача будут на вашей.
        – Спасибо за совет, так я и сделаю, – кивнула Маргарет и взяла протянутую бумажку, на которой был начертан уже известный ей адрес.
        Когда за девушкой закрылась дверь, Чарлсон еще долго стоял на месте, размышляя, пока не скинул с себя наваждение и не взялся за дела, требовавшие его участия.
        Может статься, богатство изменило Кейтлин Олдридж и вернуло тепло в ее сердце. Внешний вид Маргарет Далтон сейчас оставлял желать лучшего. Платье как с чужого плеча, явно какой-то служанки, ботинки в дорожной пыли, не первой свежести, немодная шляпка. Вдруг так случится, что бедную девушку пожалеют и ей не придется искать милости у родственников. Более достойных чем чета Бенсон, естественно.

* * *
        Маргарет решила не откладывать в долгий ящик посещение жены Олдриджа. Чем больше она об этом думала, тем страшнее ей становилось и все меньше хотелось идти в дом к незнакомой женщине. Того и гляди совсем оставит эту затею.
        Безусловно, общее между ними было – обе потеряли мужа. Только одна осталась без какой-либо помощи и с ужасом думала о будущем, а другая безбоязненно смотрела вперед, унаследовав деньги, а значит, получив возможность сама распоряжаться своей жизнью.
        В остальном они были абсолютно разными. Та, другая, несомненно скорбела по мужу. Все же их брак был более долгим. А у Маргарет ни осталось к этому человеку ничего, даже жалости. Не осталось в тот момент, когда ей рассказали, что он женился на ней, не закончив первый брак.
        Бенджамин Олдридж жил только своими желаниями и только их ставил во главу угла. Одним махом он разрушил ей жизнь и даже не поморщился. О каком покровительстве ей твердили старшие? О заботе? Нет, не слышали.
        Весь их брак был фальшивкой. Фальшивкой в обещаниях о любви, заботе и верности, произнесенных им у алтаря и которых она так не дождалась в реальной жизни. В самом факте существования, учитывая наличие первой жены.
        И теперь она стояла посреди незнакомого города, замерзая от промозглого холода, кутаясь в чужую одежду и гадая, где проведет ночь и что будет есть на обед. Живя надеждой, что незнакомая женщина сжалится и не даст ей погибнуть на улице. А как бы она сама, Маргарет, поступила, заявись к ней домой та, с которой, по сути, изменял ей ее муж? Как объяснить, что она ничего не знала о первом браке и никогда бы не дала положительного ответа, если бы кто-то поставил ее в известность о незавершенном разводе?
        Мистер Бенджамин Олдридж, джентльмен, удовлетворил свои желания, а с последствиями предоставил разбираться другим. Обманутая им девушка вынуждена, переступив через свою гордость, унижаться и просить милости у первой жены, которая должна ее ненавидеть.
        Но делать нечего, нужно попытать счастья.
        Городская квартира Олдриджей оказалась вовсе не квартирой, а довольно милым особняком с прехорошеньким садиком. Дом был недавно отремонтирован, а садик поражал ухоженностью. Маргарет прошла по дорожке, засаженной по бокам кустами роз, которые были надежно укрыты на зиму, и поднялась по ступеням парадной лестницы.
        Оказавшись перед дверью, девушка собралась с духом и постучала.
        «Ну же, – уговаривала она себя, – не надо бояться. Все может сложиться удачно, и тогда не придется думать не только о том где ночевать, но и как провести остаток жизни».
        Стук дверного молотка гулким эхом разнесся по дому. И почти сразу же она услышала звук отпираемой двери. Засов, видно, был хорошо смазан, потому что характерного лязга не последовало.
        – Прислуга не требуется, – надменно произнес дворецкий, открыв дверь и оглядев девушку с головы до пят.
        Считая себя отличным работником, хорошо знающим дело, он присовокупил к интонациям огромную долю недоумения, призванного указать нахалке на нее место. Где это видано, чтобы служанка стучалась в парадную дверь, а не заходила с черного хода, как того требовали приличия! И откуда только такие берутся! Прослышат, что сменились хозяева, и идут попытать счастья. Неужели не понимает, что ей ничего не светит, с ее-то манерами.
        – Я по другому вопросу.
        – Милостыню не подаем, – отрезал мужчина.
        – Мне необходимо увидеть миссис Олдридж. Представьте меня как миссис Олдридж. Думаю, она меня примет, – произнесла с нажимом Маргарет.
        Дворецкий размышлял. Пришедшая говорила правильно и не походила на прислугу. Но вот одежда…
        – Что ж, – принял он решение, – подождите тут. Узнаю, на месте ли леди.
        И закрыл дверь перед ее носом. Маргарет осталась стоять на ступенях, понимая, что дворецкий воспользовался старым трюком: сейчас выяснит, захочет ли хозяйка принять гостью, и в случае отрицательного ответа скажет, что ее нет дома.
        Через четверть часа, не меньше, ее пригласили в небольшую комнату. По пути девушка успела отметить, что весь дом сияет чистотой, словно только что отмыт. Да, слуги из поместья явно знали свое дело.
        – Что вы хотели?
        Как только Маргарет устроилась в кресле, в комнату с надменным видом вошла Кейтлин Олдридж. Весь ее внешний вид говорил о том, что она довольна жизнью и наслаждается сложившимся положением вещей. Если эта женщина и носила траур по безвременно ушедшему мужу, то он был незаметен. Никаких черных и коричневых тонов в наряде, зашторенных окон и заплаканных глаз. Только цвет платья отдаленно напоминал посетителям о том, что его обладательница пережила утрату. Правда, надевать такие оттенки полагалось не ранее, чем спустя полгода после неприятных событий.
        Новое, только от портнихи платье идеально сидело на женственной, с приятными округлостями фигуре. Лиловый цвет необычайно шел молочной коже, каштановым волосам и большим, чуть с синевой глазам. Длинную шею украшало небольшое колье из аметистов, а в высоко убранной прическе виднелось несколько шпилек с аналогичными камнями. Рост чуть выше среднего, худенькие руки, высокая грудь – она была как картинка, сводившая с ума мужчин. Полная противоположность гостье. Плавной походкой она вошла в комнату и грациозно опустилась в кресло.
        – Здравствуйте, меня зовут Маргарет Олдридж, – начала осторожно гостья.
        – Вы ничего не получите и не надейтесь! – сразу же начала женщина, сбив собеседницу с толку. – Это мое наследство, и вам его не оспорить.
        – Я и не собираюсь. И не претендую ни на что.
        – Тогда зачем вы пришли?
        – Прежде всего, выразить соболезнования и сообщить, что я ничего не знала о том, что развод не завершен. В противном случае не дала бы своего согласия на брак.
        – Охотно верю. Это очень похоже на Олдриджа. Не думать ни о ком, кроме себя. Ваши соболезнования я принимаю. Простите, но предложить чаю не могу. Только что переехала.
        И она обвела взглядом отлично обставленную, хоть и маленькую комнату, где каждая вещь находилась на своих местах, а вокруг витал аромат вкусной еды. Дом выглядел обжитым, но его хозяйка спешила попрощаться с гостьей, понимая, что она ничем не может ей пригодиться.
        Ни денег, ни связей у этой нищенки явно не было. А восхищение оборванки новым нарядом или вкусом хозяйки не было нужно Кейтлин. Только время отнимает. Того и гляди, пожалует кто посолиднее, а она будет занята с этой Маргарет.
        – Спасибо, что приняли меня. Я скоро уйду. Но сначала выслушайте. Это не займет много времени, – поняв, что леди жаждет, чтобы гостья скорее ушла, Маргарет приняла решение говорить быстро, иначе выставят за дверь, прежде чем она успеет сказать хоть что-то. – Я понимаю, наш брак с Бенджамином недействителен… но для всех я уже была замужем. И потому мне не стоит надеяться на иные предложения. Моя семья небогата и ждать помощи неоткуда.
        – Причем тут я? – Кейтлин недовольно подняла бровь.
        – Вы женщина и должны меня понять…
        – Вы пришли за советом? – удивилась хозяйка. – Боюсь, я не особо сведуща в таких делах. Но если вы говорите, что семья не сможет вас содержать, тогда остается один выход – замужество. Полагаю, вам стоит нанять поверенного, чтобы аннулировал запись о браке. Тогда вы будете считаться свободной и снова можете выйти замуж. Не могу обещать, что я приду свидетельствовать в вашу пользу – очень много дел. Но есть же бумаги.
        – Не думаю, что аннулирование записи позволит мне снова выйти замуж.
        – Не все мужчины ищут невинную девушку.
        – К сожалению, мне такие не встречались. Да и приданого у меня нет.
        – Так вот вы о чем! Что ж, я прикажу поверенному проверить, что родственники дали за вас Бенджамину, и он все вернет. Не имуществом, так деньгами. Остановитесь в Лондоне на пару дней, мы все уточним, и вам сообщат о решении.
        – Отсутствие денежных средств не позволяет мне последовать вашему совету и остаться в городе.
        – Ну знаете, милочка! Я вам тоже не помогу! Поезжайте тогда домой или где вы там жили до замужества. У вас же есть родители, в конце концов.
        – Я осталась сиротой в пять лет. Меня воспитывали тетя и дядя.
        – Так отправляйтесь к ним и ждите решения.
        – Не думаю, что это возможно, – осеклась Маргарет, подбирая слова. Ах, почему женщина перед ней такая недогадливая! – Быть может, мне поможете вы?
        – Каким образом? Говорите же, чего хотите, я устала играть в загадки.
        – Полагаю, что приданого за мной не давали. А если таковое и имелось, то его сумма мизерна. Поэтому даже если вы мне все вернете, шансов найти нового мужчину у меня нет. Никто не захочет взять замуж девушку, потерявшую невинность и не имеющую денег. Мне придется самой устраивать судьбу. Неужели не знаете, как тяжело женщине одной, особенно если у нее нет материального достатка? Если бы у меня было немного денег. Чтобы только купить маленький домик и жить в нем, совсем скромно. Понимаю, я не могу претендовать на наследство по закону. Но так сложилось, что я тоже была женой Бенджамина…
        – На наследство вздумала покуситься?! – подскочила Кейтлин, кипя от негодования. Она старалась сохранить лицо и не повышать голоса. Оттого все звуки вышли шипящими.
        – Нет, что вы, – испуганно ответила Маргарет и тоже поднялась. – Я понимаю, все принадлежит вам по праву. Но возможно, вы сможете дать мне немного денег…
        – Пошла вон отсюда, – зло прошипела женщина. – Немедленно! Иначе вызову детектива и скажу, что ты мошенница. Женила на себе моего мужа, а потом увезла неведомо куда и там столкнула в воду.
        – Но ведь это не так, – прошептала гостья с глазами, полными слез. – У меня есть свидетели.
        – И где они, твои свидетели?! У меня достаточно денег, чтобы нанять людей, которые скажут, что видели, кто все сделал. А что можешь ты? Ты никто – ни денег, ни семьи. Уходи немедленно. Что придумала – делиться с ней! Не для того я столько лет страдала и терпела побои, чтобы отдать все какой-то падшей женщине, прыгающей в постель к женатому мужчине! И не смей больше сюда являться! Захотела дом и денег на обеспечение? Так я найду тебе его – оправишься в тюрьму.
        – Но я не… это же не так!
        – Кому ты это собралась доказывать?! Тут я хозяйка. Как скажу, так и будет. Ничего не получишь!
        Леди Кейтлин Олдридж не желала отдавать даже малую толику. Сколько слез она пролила, как стеснялась перед гостями, прислугой. За синяки эти, за крики и ругательства, полученные ни за что. Долго терпела. Но в какой-то момент больше не смогла. Решила – хватит.
        Она была дочерью не бедных родителей, и потому они поселили дочь отдельно, забрали из этого дома. Но разводы были непозволительны. Тем более Олдриджа устраивал его статус. Но когда он захотел оформить бумаги, она обрадовалась. Лучше с неприглядным статусом, но одна. А то заявит на нее права и придется снова возвращаться в этот ужас.
        То, что она получила – плата за тот кошмар, что пережила. Неполная плата. Но ничего, она все возместит. Возьмет дело в свои руки и приумножит богатства. А девчонка эта – прожила с ним всего ничего, ужасов не познала. Ей ни пенни не причитается. Молода еще. Повезет – и жизнь сложится. Найдет себе кавалера. Приди эта Маргарет к ней в первый год брака – пожалела бы. Но сейчас пережитые мучения были слишком велики и сломали ее – у Кейтлин не осталось ни капли жалости, ни капли человечности. Жизнь с Бенджамином Олдриджем изменила ее, отняв способность чувствовать и переживать.
        Кейтлин Олдридж позвонила в колокольчик, и на зов тут же явился дворецкий.
        – Леди уже уходит, – провозгласила она надменно и вышла из комнаты.
        А гостье ничего не оставалось, как последовать к двери на улицу.

* * *
        Маргарет спустилась с подножки почтовой кареты и пригладила руками платье, надеясь хоть немного привести его в порядок: разгладить складки и стряхнуть дорожную пыль. Действие не возымело ровным счетом никакого эффекта. Наряд остался таким, каким и был – измятым после долгого путешествия и покрытым ровным слоем грязи. Как хорошо, что Кристиан дал серое, соответствующее положению вдовы.
        Ведь на новое денег у нее не нашлось. Она почти все истратила на бесконечные переезды, но благодаря невзрачному внешнему виду теперь предстанет перед тетушкой соответственно статусу. Хотя сейчас уже и не понятно, кем она является.
        Девушка собралась с духом и постучала в дверь дома Бенсонов. За время ее отсутствия он преобразился – отремонтирована крыша и фасад, кое-где заменены стекла. Даже сад стал более ухоженным. Неужели у тетушки появились деньги на садовника? Не может же быть, чтобы кто-то из семейства так воспылал страстью к растениям, что привел все в надлежащий вид.
        Маргарет решила отправиться сюда сразу, как вышла за дверь дома Олдриджей в Лондоне. По правде говоря, больше ей некуда было податься.
        Засов лязгнул, и перед Маргарет оказалась горничная, которая сразу узнала ее. Увидев, в каком виде перед ней появилась бывшая обитательница поместья, она тут же засуетилась и пригласила леди в дом, пообещав не только сказать тетушке о прибытии гостьи, но и принести воды, чтобы умыться.
        Багажа у Маргарет не было, поэтому она растерянно остановилась перед входом: пойти в свою комнату или подождать в гостиной? Ее размышления были недолгими: через пару минут после того, как служанка ушла, на лестнице появилась тетушка.
        – Что случилось? – всплеснула она руками, как только увидела девушку. – Муж выгнал тебя из дома?
        – Нет, – испуганно пролепетала та в ответ.
        – Сама ушла? – в голосе миссис Бенсон явно слышалось недовольство.
        – Почему вас посетили подобные мысли, тетушка? – удивленно переспросила Маргарет. – Неужели в моем муже было такое, отчего я могла сбежать, и вы об этом знали?
        – Что было? Ничего не было, – стушевалась тетушка на мгновение, но тут же снова обрела уверенность. – Но с тебя станется, ты всегда была неблагодарной девчонкой. Сколько хорошего ни делай, все не ко двору!
        Маргарет испуганно заморгала, припоминая, когда она вслух ругала тетушку, и не смогла ничего вспомнить. Наоборот, даже послала ей благодарственное письмо.
        – Что вы, миссис Бенсон, все не так, как вам показалось. Причина моего появления иная. Случилось несчастье – мистер Олдридж умер.
        Маргарет намеренно не стала говорить «муж», так как не знала, может ли это сделать в сложившихся обстоятельствах.
        – Какое же это несчастье! – удивилась тетушка голосом, в котором явно сквозили нотки зависти. – Ты теперь богатая наследница. Повезло. Большое поместье, денег немало. Хозяйка. Живи и радуйся. А к нам чего приехала? В гости позвать? Так письмо отправить можно было.
        Говоря, Беатрис Бенсон с удивлением разглядывала племянницу, внешний вид которой оставлял желать лучшего. Не тянула она на богатую наследницу.
        Неужели явилась сказать, что ничего ей не оставили, и потому хочет получить деньги родителей? Дудки, этот номер не пройдет. Уж Беатрис-то осведомлена об имущественном положении Олдриджа. Так что сейчас выслушает и оправит актерку восвояси.
        – Все не совсем так, тетушка.
        «Точно! – мысленно всплеснула руками Беатрис Бенсон. – Угадала! Приехала девчонка ломать комедию и требовать отдать богатства. Да уж, верно говорят, аппетит приходит во время еды. И с мужа наследство получила, и с нее родительские деньги сейчас потребует. Откуда только узнала, что они были и кому все отошло. Небось карга старая проболталась! Ничего у тебя не выйдет, девочка!».
        – И что же, милая, у тебя случилось? Очень хотелось бы послушать, – елейным голосом произнесла миссис Бенсон. – Только знай, про мужнино богатство мне известно. Посему если сейчас скажешь, что он все растратил – на секунду не поверю. Так и знай! – решила она сразу осадить охальницу.
        – Сам мистер Олдридж, конечно, все сохранил. Только не для меня, – поняв, что ждать ничего хорошего в этом доме не приходится, девушка решила больше не любезничать. – Найдется, кому тратить.
        – И кто же это, позволь узнать.
        – Жена его.
        – Первая, что ли? Так и знала! – тетушка всплеснула руками. – А сама виновата! Не пришлась мужу по душе, вот он первой все и отписал.
        – Не отписывал он ничего. По закону ей все досталось.
        – Это как так?
        – Не развелся он, когда на мне женился.
        – Говорил мне, что все оформлено. Конечно, люди болтали… – начала тетушка и закусила губу.
        – Что именно?
        – Ничего, доченька. Мало ли, что вокруг происходит. Разве можно всему верить, что слышишь. Говорили, что он жену первую со света сжил. Так разве правдой оказалось?! Жива она здорова, как погляжу.
        – И как сжил? – уточнила Маргарет.
        – Да разве можно плохое о нем, в живых-то его нет? Но чтобы ты поняла, что не всем слухам верить можно, скажу. Руки распускал, жизни не давал. Попрекал ее всем, чем можно, ревновал. Скупой был, даже на необходимое денег не допросишься. Все в обносках ходила. А сам знать – ругал ее постоянно.
        – Все это правда, тетушка. Верно люди говорили. И про брак первый тоже правдой оказалось. Только позвольте уточнить: вы еще до моего замужества знали, что он так себя ведет? Вы знали об этом, тетушка? – внимательно посмотрела на нее Маргарет.
        Глаза миссис Бенсон забегали.
        – Получается, знали. Выдали меня замуж за неподходящего человека, которого и мужчиной-то назвать нельзя. И сейчас не хотите ничего исправить.
        – А как я могу это исправить?
        – Наш брак можно оспорить, только деньги нужны. Поверенного нанять. Тогда я снова смогу попытать счастья и найти мужа. Не век же мне с вами жить.
        – Где это ты жить собралась? – вскинулась миссис Бенсон. – Я свой долг выполнила и более тебе ничего не должна! И так мучилась, воспитывала, себя обделяла. А твои родители как сыр в масле катались и ничего мне не дали! Ишь, муж ей не понравился. Денег на поверенного подавай! Нет тебе ничего. И жить ты тут не будешь! Комната твоя занята. Там горничная Анабель живет. Другой клетушки не найдется! Места в моем доме тебе нет. Совсем. Даже маленького уголка! Как была неблагодарная, так и осталась. Правду говорят, яблоко от яблони. Но я им отомстила. Все теперь мое. Не моя вина, что муж твой оказался несвободен. Свои обязанности я выполнила: и мужа богатого нашла, и свадьбу до восемнадцати лет сыграла. Ни один суд не придерется.
        – О чем это вы толкуете тетушка, никак не пойму? Какой суд? Кому вы отомстили? Какие деньги забрали? Я ни на что не претендую. Мне всего лишь небольшая сумма требуется, чтобы брак недействительным признать.
        – А что потом? Приданого затребуешь?
        – Кейтлин Олдридж сказала, что вернет приданое, которое за меня Бенджамину дали. Новому мужу можно будет передать его.
        – Что это она возвращать собралась? Нет там ничего.
        – Вы за меня ничего не передали?
        – Откуда деньгам-то взяться было? Сама знаешь, как мы жили – каждый пенни считали, мясо по праздникам ели.
        – А ремонт? Дом преобразился. Я думала, дела мистера Бенсона пошли в гору, потому и муж нашелся. А когда лишнего рта не стало, вы на другие траты сподобились.
        – Как же, пойдут в гору его дела! Если бы я не нашла способ до денег родителей твоих добраться, так бы и жили впроголодь, – начала миссис Бенсон и тут же осеклась. Такой хороший повод дала ей племянница – списать все на неожиданное везение Вестана, да упустила она его. – Не твоего ума дело! – решив, что лучшая защита – нападение, пошла в наступление тетушка. – Может, муж твой за тебя дал.
        – Это неправда. Иначе Кейтлин Олдридж сказала мне об этом, уж поверьте. Эта леди своего не упустит. «Неужели бабушка сказала правду?!» – промелькнула у Маргарет мысль о происхождении денег у Беатрис Бенсон. Получается, прав был Кристиан!
        – Что ты меня слушаешь, глупую. Оговорилась я, не бери в голову. Все это мое. Нашла на счетах.
        – Можно поговорить с вашим поверенным? – добавив металла в голос, уточнила Маргарет.
        – Да зачем такие сложности, дочка? Не женское это дело, с мужами учеными разговаривать.
        – Думаю, я пойму, что он мне скажет. Тем более только этот человек сможет подтвердить ваши слова. Про потерянные счета и суммы на них.
        – Умная стала! – взбеленилась Беатрис Бенсон. – Поверенного ей подавай! Комнату! Приданое! Многого хочешь, девчонка! А получишь – ноль. Проваливай. Больше не задерживаю.
        – Что я такое спросила, миссис Бенсон? И почему вы меня гоните? Вы же знаете, что мне некуда идти.
        – Какое мне дело? Езжай к своей бабке. А к моему дому более и близко не подходи. Почем я знаю, что у вас там с мужем происходит? Может, придумала все про гибель его и жену первую. Или его богатства к рукам прибрала и теперь на мое позарилась?
        – Я говорю правду. Обратитесь к мистеру Чарлсону. Он все подтвердит.
        – Нечего мне тыкать своими мистерами! Сама знаю, куда мне обращаться, а куда нет. Более в этом доме не задерживаю. Сама уйдешь или слуг позвать, чтобы тебя проводили?
        Маргарет развернулась и вышла из дома. Переживать унижение, когда тебя силком выставляют из места, где ты выросла, она не желала.
        Неужели, правда? Родители оставили миссис Бенсон все имущество. И ничего – Маргарет. Как они могли так не любить ее, что оставили одну, без средств к существованию, без надежды на будущее? Получается, прав был Кристиан, говоря, что тетушка желала как можно раньше выдать ее замуж, чтобы получить возможность пользоваться деньгами племянницы. А она-то считала его слова бредом!
        Как могли так поступить самые близкиелюди? А девушка еще думала поселить тетушку в поместье Олдриджей… Надо поговорить с бабушкой и все точно выяснить. Быть может, Маргарет ошибается и все не так страшно.

* * *
        Поместье двоюродного брата Лидии Далтон было тихим и пустынным. Заросший палисадник с вымахавшим больше человеческого роста то тут, то там кустарником, летом, возможно, являл весьма живописную картину. Но зимой вместо зеленой листвы виднелись лишь голые ветки. От порыва ветра они приходили в движение, и от этого становилось так зябко, что душа Маргарет сжималась в комочек. Она ощущала себя одним из таких кустов: одиноких, оставленных зимовать на холодном ветру в ожидании тепла.
        Дом Дерека Крофтона, хозяина, являл собой небольшое двухэтажное строение, довольно старое, но при этом явно любимое и окруженное заботой. Заменить старые детали хозяин не мог себе позволить, но то, что имелось, было отремонтировано и покрашено, пусть и в силу небольших возможностей.
        Осознав увиденное, девушка пришла к выводу, что лишнего нахлебника в ее лице тут явно не потянут. Но хоть сразу не выгонят: дадут согреться и напоят чаем. Если бы она могла выбирать, то ни за что не попросилась бы на постой, но этот дом оставался ее последней надеждой на пристанище. Стараясь не заплакать, все еще носившая легкие перчатки Маргарет постучала в дверь озябшими пальцами.
        – Чем могу помочь, мисс? – дворецкий в этом доме был более любезен, чем в тех местах, где она уже успела побывать, хотя внешний вид девушки, проведшей уже четыре ночи в дороге, явно лучше не стал.
        – Здравствуйте, я Маргарет Далтон, – решила представиться она своим девичьим именем. – Могу я увидеть Лидию Далтон? Она моя бабушка.
        – Узнаю, дома ли она, мисс, – после недолгого колебания сообщил мужчина и исчез внутри, оставив гостью перед закрытой дверью.
        И как бы Маргарет ни замерзла и ни падала от усталости, она понимала мужчину. Девушка с уверенностью могла заявить, что пожилая миссис Далтон у себя, но слишком уж странен был внешний вид гостьи, вдобавок явившейся без приглашения. Дворецкий поступил так, как поступали все на его месте. Удалился в дом узнать, на самом ли деле может такое случиться, что внучка обитавший в доме дамы может стоять сейчас на пороге. И если получит отрицательный ответ, без тени сомнения заявит посетительнице, что та, кого она спрашивает, сейчас отсутствует. А в следующий раз ей дадут от ворот поворот не уточняя, но сразу найдя причину, по которой она не может войти в дом.
        Через несколько мгновений дверь распахнулась, и на пороге появилась испуганная бабушка. Она была такой, как девушка ее запомнила – тихая сухонькая старушка с седыми волосами, убранными в высокую прическу, в старомодном, но неизменно аккуратном платье, с глазами, тронутыми пеленой прожитых лет.
        Сразу признав родную душу, та обняла Маргарет и озабоченно спросила:
        – Как ты тут оказалась, милая? Да еще в таком виде. Чувствую, произошло неладное.
        Молодая мисс хотела ответить, но от пройденных испытаний у нее слезы хлынули градом, и она не смогла и слова произнести.
        – Не нужно слез, все поправимо, – увидев ее состояние, провозгласила миссис Лидия Далтон. – Пойдем в дом, тебе надо умыться и переодеться. А там и по душам поговорим. А где же твой багаж? А лошади? Нужно распорядиться, чтобы их поместили в стойло.
        – Я приехала на почтовой карете, и багажа у меня нет, – тихо проговорила девушка, и слезы потекли еще сильнее.
        – Похоже, дело совсем недоброе. Ничего, сейчас отдохнешь с дороги, и мы непременно что-нибудь придумаем.
        Обняв внучку, Лидия повела ее в дом.
        Спустя час Маргарет сидела за столом с компании бабушки и дяди Дерека, как он попросил себя называть, и пила горячий чай с бутербродами, увенчанными холодным окороком, стараясь при этом выглядеть прилично. Ей пришлось сжать кулаки и даже постараться реже дышать, когда служанка внесла блюдо с угощением, чтобы сразу не наброситься на него. Еда была совсем простой, но казалась самой вкусной на свете.
        Когда она выпила три чашки чая и смела почти все со стола – остальные даже не притронулись к кушанью, поняв, что гостья очень голодна, бабушка уточнила:
        – Может быть, хочешь отдохнуть с дороги? Вижу, ты очень устала.
        – Все в порядке, – постаралась «сохранить лицо» Маргарет. – Просто я уже четыре ночи провожу в почтовых каретах, а спать там не очень удобно, – добавила она и поняла, что сказала лишнее: бабушка с дядей испуганно переглянулись.
        – Я бы точно отправила тебя прилечь, – начала осторожно бабушка. – Но услышанное заставляет меня думать, что дело не терпит отлагательств. Конечно, если ты решишь выспаться, я не буду настаивать…
        – Ничего срочного. То, что уже случилось, не исправить, и потому время не играет никакой роли. Но лучше я сначала расскажу, что произошло. А потом пойду прилягу, если конечно вы не решите меня выгнать, как это сделала тетушка.
        И Маргарет рассказала почти все с того момента, как Бенджамин Олдридж увез ее к себе в поместье. И как жила в доме мужа и как они посещали гостей, и как отправились в путешествие и что там произошло. Умолчала лишь о поездке на пиратском корабле да о поведении мужа, когда они оставались одни. О первом – чтобы не заставлять нервничать родственников, о втором – потому что посвящать в такие вещи кого-либо не принято.
        По ее версии из городишка, близ которого утонул Олдридж, она отплыла на пассажирском судне прямо в Англию, а после прибытия отправилась в дом мужа. После поведала о том, к чему привели эти посещения, включая то, что произошло у поверенного, Кейтлин Олдридж и тетушки.
        – И вот я здесь, – закончила свой рассказ Маргарет, опустив глаза.
        – И что ты намерена теперь делать? – миролюбиво уточнил дядюшка, сложив руки на талии, которая, впрочем, едва угадывалась под округлившимся животиком.
        Как говаривал сам мистер Крофтон, молодиться ему было не перед кем. Потерявший жену много лет назад, он осел дома, воспитывая единственного сына и ведя затворнический образ жизни. Все силы мужчина направил на воспитание достойного наследника. А что при этом чуть располнел да потерял часть волос – невелика плата. Характера он был тихого и спокойного, дела, даже с учетом вечной нехватки денег, вел основательно и на ерунду, как он любил поговаривать, не тратился. Видеть родственницу был рад. Заботили его лишь две вещи. Как рачительного хозяина – бытовая: сможет ли прокормить все увеличивающееся семейство и купить девушке новое платье ввиду того, что старое совсем обносилось. Как отца – личная: оставить молодую женщину в доме, где скоро появится сын-повеса – не слишком хорошая затея.
        – Давай дадим девочке немного времени, чтобы прийти в себя, – перебила его бабушка и позвонила в колокольчик.
        На зов тут же явилась служанка, которой было приказано сопроводить гостью в спальню, чтобы та отдохнула.
        Маргарет не стала возражать и оказалась в небольшой комнатке с видавшей виды мебелью, правда, содержащейся в чистоте и порядке. Простыни кое-где заштопаны, но благоухали свежестью, и мисс Далтон впервые за столько дней разделать до рубашки и с наслаждением растянулась на кровати, не забыв поблагодарить служанку, согревшую ей постель грелкой в этот промозглый вечер. Уснула она мгновенно и проспала, как ей показалось, целую вечность.
        За много дней утро показалось приятным и радостным. Не нужно было никуда бежать и что-то делать. Ее платье за ночь постирали и высушили, и девушка смогла спокойно появиться в нем в столовой, не боясь доставить людям неудобств своим видом. Она спокойно позавтракала все в той же компании, что и вчера вечером.
        Стол в доме мистера Крофтона не отличался разнообразием и высокой стоимостью блюд, но все было хорошо приготовлено и весьма сытно. Каша, яйца, фасоль и окорок, а также варенье – как сказала бабушка: из ягод, собранных со своего сада – были просто чудесными.
        Успокоившись, что за завтраком никто не говорил о том, что ей нужно покинуть дом, Маргарет отправилась в гостиную и задремала у теплого камина. Деревяшки мирно потрескивали и убаюкивали, а качающиеся за окном ветки создавали особое ощущение уюта, когда ты, практически осязая холод на улице, понимаешь, что можно не покидать теплую комнату столько, сколько хочется.
        Когда девушка проснулась, они поговорили с бабушкой о том, чем Маргарет может заняться, но так и не решили, что конкретно делать дальше. В голову приходили мысли о работе компаньонкой или няней, но для этого требовался либо опыт, либо хорошие рекомендации. Не имея оных, о мало-мальски приличном месте можно было забыть.
        Следующий день прошел в неге и праздном отдыхе. Молодая леди понимала, что содержать ее никто не обязан, и нужно побыстрее найти себе занятие, пусть и с небольшим доходом, но все равно хотелось продлить это блаженное ничегонеделанье как можно дольше. Как и любому человеку осознающему, что скоро придется работать засучив рукава.
        Но когда за обедом девушка поймала на себе недовольный взгляд дяди, не сумев ответить на его вопрос о своем будущем, поняла, что решения от нее ждут как можно раньше.
        Опечаленная, Маргарет поднялась в отведенную ей комнату и улеглась в кресло, отодвинув его от окна. Опасения были напрасными – отлично законопаченное окно не пропускало холодный воздух, но она так намерзлась за прошедшее время, что опасалась подхватить простуду. И только бушующий все это время в крови адреналин не давал ее прогнозам сбыться.
        – Что случилась, дорогая? – спросила Лидия Далтон, входя в ее комнату.
        – Все в порядке, – Маргарет поднялась со своего места.
        – Я вижу, что ты недоговариваешь.
        – Засиделась я у вас, бабушка. Пора собираться в путь, пока на дверь не указали.
        – Никто никуда тебя выставлять не собирается! Что за выдумки! Неужели разговор недавний расстроил? Не слушай ты Дерека.
        – Ах, если бы так!
        – Именно так. На меня можешь положиться, а с дядюшкой я поговорю.
        – Не нужно. Я его понимаю. Незнакомый человек поселился в доме. И ладно бы приехал погостить – любая поездка срок имеет. А у меня его вроде как и нет.
        – Почему нет? Есть. Как только мы решим, как тебе быть дальше, ты уедешь.
        – И как скоро? Чем дольше я думаю, тем больше прихожу к выводу, что придумать в моем положении ничего не удастся. Получается, придется остаться навсегда. Зачем мистеру Крофтону нахлебница? Я же вижу, лишний рот для него обуза.
        – Ты права, он небогат. Это поместье да несколько акров земли – все, что у него есть. Большого дохода не получишь. Жена давно умерла, но у него остался сын, сейчас уже взрослый, который решил получить хорошее образование. Пока учился, познакомился с девушкой, они решили сыграть свадьбу, а это тоже требует затрат. Конечно, он унаследует все после смерти отца, но сейчас Дерек старается как может. Ты не думай, он не жадный. Просто все навалилось разом – учеба, свадьба, твой приезд. Но мы придумаем способ выкрутиться, не переживай.
        Немного успокоившись после разговора с бабушкой, Маргарет решила немного прогуляться, а когда вернулась, прилегла отдохнуть.
        Проснулась она, когда на улице было совсем темно. Отблеск луны чуть пробивался сквозь тучи и отбрасывал причудливые тени на пол спальни. Полюбовавшись замысловатым узором, девушка почувствовала голод. Прогулка перед сном явно способствовала аппетиту. Время ужина давно прошло, но в небольшом бутерброде ей вряд ли откажут. Поднявшись, она ополоснула лицо и отправилась на кухню.
        Дом хоть и был небольшим, но вмещал все необходимое. На первом этаже имелись гостиная, столовая, кухня, комната горничной, кухарки и дворецкого. На втором располагалось три хозяйские спальни и кабинет, совмещенный с библиотекой. Садовник и конюх жили в отдельном домике недалеко от конюшни, в которой, правда, стояло всего две лошади.
        Гостевая спальня находилась рядом с библиотекой в отдельном крыле, противоположном тому, где размещались комнаты хозяев. Жена мистера Крофтона умерла через два года после родов, и он остался один на руках с ребенком. Спустя полгода после этого события овдовела бабушка, и Дерек сразу пригласил ее перебраться к нему, чтобы помогать с маленьким сыном, хотя бы до поры, пока тот немного не подрастет. Ребенок давно повзрослел, но Лидия Далтон так и осталась в доме. Хозяина устраивало наличие женской руки в обращении со слугами, а леди обрела кров после смерти мужа. Характера бабушка не скандального, хозяйка рачительная, и потому устраивала мистера Крофтона больше, чем гипотетическая новая жена. Миссис Далтон мосла бы получать содержание после смерти сына, тем более что недостатка в деньгах не наблюдалось. Но отказалась от всего в пользу Маргарет, посчитав, что внучке будет нужнее, и лучше, если все достанется только ей. Кто же знал, что жизнь распорядится иначе.
        Расположение кабинета рядом с гостевой спальней объяснялось тем, что эта комната большую часть времени пустовала, и мистер Крофтон мог спокойно работать, не тревожимый никем. Маргарет это местоположение также устраивало, так как кабинетом пользовались лишь днем, когда она проводила время с бабушкой в гостиной, а ночью она оставалась в крыле одна и спокойно спала всю ночь.
        Только сейчас, выглянув в коридор, поняла, что у такого соседства есть недостатки. Коридор имел одно окно, в которое безлунной ночью не проникал свет, а так как спален рядом не было – не было и полосок света из-под двери, которые могли бы осветить путь. Держась за стену, девушка потихоньку стала пробираться к лестнице и тут к радости обнаружила, что из кабинета виднеется лучик. Ее путь лежал мимо, и так как дверь явно неплотно закрыта, она принялась гадать – заглянуть и поздороваться или попытаться проскользнуть незамеченной. Что в данном случае будет более невежливым – нарушить покой хозяина или сделать вид, что его и вовсе нет.
        Пока она терзалась в сомнениях, до ее слуха донесся голос дядюшки. Прислушиваться было не нужно – чуть приоткрытая дверь давала возможность понять все без утайки, лишь встань рядом с проемом.
        – Я не могу оставить ее больше чем на неделю, – проговорил мистер Крофтон. – Ты прекрасно знаешь, что скоро приезжает мой сын. Характер его тебе также известен. А учитывая, что он сделал предложение Джаклайн, весьма неглупой молодой леди, за которой, к тому же, дают отличное приданое, наличие незамужней леди в доме нам сейчас ни к чему. Да и запасы наши довольно ограничены. Если за это время мы не найдем ей новый дом, что тогда?
        – Такого просто не может быть! Срок большой, что-то да появится. Я уже поспрашивала всех знакомых. Сейчас на примете ничего нет, но кто из нас может быть уверен даже в завтрашнем дне? Новость о том, что кто-то ищет компаньонку, может прибыть хоть завтра!
        – Вы со мной давно, сестра, и много для меня сделали. Но я знаю жизнь лучше вашего и могу с уверенностью сказать, что подобная весть может не появиться никогда. Сейчас вы ждете чуда, не предпринимая ничего. Но я прагматик, мне нужны реальные сроки. Я не могу полагаться на удачу и содержать девушку всю ее жизнь. Тем более что оставшийся мне на земле срок не так долог, как ее. А возложить обузу на плечи сына и его жены я не смею.
        – Я не была бы столь пессимистично настроена.
        – Жизнь диктует свои условия. Неделя и ни днем больше.
        – Но…
        – Никаких возражений! Я желаю счастья своему ребенку и питаю надежды на его брак с Джаклайн. Наследство я ему передам не слишком большое, ее деньги будут ох как кстати. Девчушка – весьма выгодная партия, такой ему больше не найти. Да и любит он ее безумно. Сами видите, взялся за ум и перестал бегать за каждой юбкой. Но слава-то осталась. И девушка о ней осведомлена, а она ужасно ревнива. Сейчас дала согласие на брак под его слово джентльмена, что он и думать забудет о других женщинах. И он его пока держит. А если ей кто-то обмолвится, что под одной с ним крышей живет незамужняя внучатая племянница, с которой он, к тому же, до этого момента ни разу не виделся? Кто поклянется, что он не воспылает к Маргарет страстью? Тут сам Бог не поручится за его добродетель. Не могу не признать, хоть он и сын мне: уж больно падок на женские прелести.
        – Но она же ему сестра в четвертом поколении!
        – Полагаю, вы, как и я, знаете множество примеров, когда родство не помешало влюбленным. У вас есть неделя, чтобы подыскать ей новый дом. А нет, отправьте ее к тетушке Беатрис. Полагаю, если ей пригрозить лишением наследства, она станет весьма лояльна.
        Маргарет стояла ни жива, ни мертва, ноги ее не слушались. Но поняв, что разговор подходит к концу, заставила себя на цыпочках добежать до спальни и скрыться за ее дверью.
        Вот и все. Сбылись ее опасения. И из этого дома ее попросили. Но она не будет доставлять бабушке неудобств и слушать, как та подбирает слова, чтобы указать ей на дверь. Завтра же утром сама покинет эти стены. Надо только решить, что сказать, чтобы престарелая родственница не слишком волновалась.
        Вещей у Маргарет не было, так что сборы не заняли много времени.
        На следующее утро она умылась и постучала в комнату к миссис Далтон.
        – Как уезжаешь? – покачала головой та, когда узнала, что девушка пришла к ней попрощаться.
        – Мне нужно еще раз посетить Лондон и поговорить с поверенным. Не может быть, чтобы не нашлось какого-то закона, позволяющего мне получить хоть что-то. Я же не знала о том, что он женат.
        – Думаю, если такой закон и есть, тебе о нем не скажут. Полагаю, что Кейтлин Олдридж неплохо оплатила услуги поверенного.
        – Тогда я наведаюсь к тетушке и спрошу имя поверенного родителей. Хочу сама убедиться, что она говорит правду.
        – К чему такие сложности? Оставайся. Я что-то придумаю. Подыщу тебе место компаньонки или няни.
        – Полагаю, такая услуга может понадобиться не бедной женщине. А ее точно не устроит моя репутация. Да и собеседник я никудышный. А лет мне совсем мало.
        – Что-то обязательно найдется, – произносила пожилая леди, сама себе не веря и количеством повторений стараясь убедить.
        – Я и так слишком долго пользовалась вашей добротой и гостеприимством дяди. Нужно учиться жить самой и самой думать, что делать дальше. Я уже собралась и вы меня не отговорите. Тем более что в Лондоне у меня есть незаконченные дела.
        – Что ж, если ты твердо решила, нужно ехать. Только к тетке не ходи. Адрес поверенного я сейчас найду. Был где-то записан.
        – Ах, было бы просто отлично, если бы запись нашлась. Очень мне не хочется снова ехать в поместье к Бенсонам. Спасибо большое. А пока ищете, я зайду к дяде попрощаться и поблагодарить за приют.
        Мистер Крофтон, услышав, зачем пришла Маргарет, удивился, но особой грусти не выказал и остаться не уговаривал, из чего девушка сделала вывод, что приняла верное решение.
        Высказав благодарность за все, что он сделал, девушка выскользнула за дверь и спустилась в гостиную.
        – Вот, – протянула ей бабушка конверт. – Тут адрес.
        Маргарет развернула бумагу и, увидев помимо сложенного листка еще и несколько монет, удивилась:
        – Что это?
        – Бери, девочка. Брат дал мне неделю назад на новый наряд, а я его так и не заказала. Времени все не находила. Да видно, правильно все сложилось. Пригодились они. Бери, он ничего не узнает.
        – Я не могу.
        – Не обижай меня. Тебе нужны деньги. Чтобы до Лондона добраться да еще поесть и переночевать. А я перелицую старое что-то, да и отлично будет. И вот еще, – она протянула Маргарет муфту, лежащую в кресле. – Ночи нынче холодны.
        – Спасибо! – искренне поблагодарила девушка, обняла престарелую леди и выскользнула за дверь.
        Прибыв на станцию, молодая леди испытала разочарование: прямой кареты в Лондон не оказалась, а ночевать на станции она посчитала излишним. Городок небольшой, пойдут слухи, почему не осталась на ночлег у дяди. Посему девушка решила отправиться до промежуточной станции и там пересесть на нужный экипаж. Но карета задержалась в пути, и пересесть на дилижанс в столицу она не успела.
        Спустились сумерки, городок, в который Маргарет прибыла, опустел и ничего не оставалось, как снять комнату в постоялом дворе. Вот где пригодились бабушкины монетки. После всех трат денег осталось только на оплату проезда да завтрашний обед. По счастью, к комнате прилагался завтрак.

* * *
        Лондон встретил ее солнцем и легким морозцем. Под ногами хрустел тонкий лед на лужицах, успевших застыть за ночь.
        Что ж, погода была просто чудесной, подаренная муфта приятно грела, и потому настроение у Маргарет было хорошим. По прибытию девушка, наконец, развернула листок и с удивлением обнаружила, что адрес и имя поверенного совпадают с тем, что вел дела Бенджамина Олдриджа. Или в этой конторе работают два человека с одинаковым именем, или это одно и то же лицо. Вот уж поистине шутки судьбы!
        Приближалось Рождество, и город был по-особенному оживлен. Корзины разносчиков стали больше, посыльные и торговцы попадались всё чаще, все куда-то спешили в радостном предвкушении.
        Возможно, и мистер Чарлсон явится на работу пораньше. Утреннее прибытие почтовой кареты давало надежду, что она успеет решить все дела за один день. И ей не придется искать ночлег, на который, как она ни старалась, у нее совсем не осталось денег.
        Что делать в том случае, если поверенный не скажет ничего, что может как-то облегчить ее судьбу, Маргарет не думала. Девушка перебрала в уме все варианты, чем она могла бы заняться, но идей не появлялось.
        Спеша по начертанному на бумаге адресу, юная леди внимательно смотрела по сторонам – вдруг подвернется какое-то объявление о работе. Но ничего. Видимо, люди не спешили покидать насиженные места, думая лишь о празднике. И потому вакансий не находилось.
        У конторы поверенного ее постигло еще одно разочарование: дверь оказалась закрыта. Что если сегодня никто не придет? Такое даже представить страшно. Девушка постояла немного и решила пройтись вокруг квартала. Местность, в которой она оказалась, была довольно респектабельной. Вдруг повезет с другим: отыщется объявление работе компаньонкой или няней? Хотя, положив руку на сердце, на это рассчитывать не приходилось. На такие места, да еще в Лондоне, без рекомендаций точно не берут.
        Конечно, она бы могла попросить бабушку написать их. Но обман всегда может раскрыться. Особенно учитывая, что знаний о том, как и что нужно делать с малышами или престарелыми людьми, у нее не было. Кроме того, нужно было бы ждать, пока рекомендации от бабушки прибудут в Лондон.
        Так что о письме придется забыть. По правде сказать, девушкам ее положения вообще не полагалось работать. Для оказавшихся в трудной ситуации делали исключения и допускали к занятиям с детьми, пожилыми или молодыми леди, за которыми требовался присмотр. Устроиться на работу горничной считалось вообще из ряда вон выходящим. Но даже туда ее не возьмут. Ни разу Маргарет не слышала, чтобы кто-то куда-то устроился без рекомендаций. Если только в небольшой город или деревню. Но как найти место, где требуется прислуга?
        Сделав круг, девушка вернулась к конторе и тут же увидела, как мистер Чарлсон отпирает дверь. Не веря своей удаче, она быстро пошла в его сторону и поймала мужчину у самого входа.
        – Здравствуйте, мистер Чарлсон. Я Маргарет Далтон. Помните меня?
        – Конечно, юная леди, – оглядев ее с головы до ног, произнес поверенный. – Только мне кажется, в прошлый раз мы все решили.
        – Я пришла к вам не в связи с браком. У меня есть вопросы относительно моих родителей.
        «Вот все и открылось, – подумал про себя мужчина. – Что ж, лучше пусть узнает как можно раньше. И не будет питать напрасных надежд. А так, глядишь, и судьбу устроит».
        – Проходите, – распахнул он дверь шире, пропуская посетительницу.
        В конторе все было по-прежнему. Все тот же стол и стул, те же книги в шкафах и шторы на окнах. Девушка опустилась на предложенное ей место.
        – Что вы хотите узнать?
        – Вы долго были знакомы? – Маргарет решила узнать о своей семье хоть что-то, что позволит ей понять мотивы их поступков, а не только решить вопрос с тетей. Возможно, этот человек расскажет что-то о ее родителях.
        – Довольно давно. С вашим отцом – еще до его брака. До меня мой отец вел дела семьи Далтон. А потом все перешло ко мне, – произнес поверенный, внимательно глядя на девушку. Он не ожидал, что разговор пойдет о подобных вещах, но похоже, этой леди было интересно узнать хоть что-то другое.
        – А я их совсем не помню, – опустила она глаза. – Когда была маленькой, они почти все время отсутствовали. А потом… вы, наверное, знаете, что меня воспитала тетя?
        – Это мне известно. Но не могу сказать, что видел их чаще. Всего несколько раз, когда требовалось оформить какие-то бумаги. В основном все решалось в переписке. Ваша мать умерла чуть раньше. Отец, ухаживающий за ней во время болезни и сам подхвативший хворь, понимал, что скоро последует за ней, и составил завещание.
        – Может быть, вы что-то знаете о нем? Не знаю, как сказать…
        – Если вы не зададите вопрос, боюсь, я не смогу подобрать ответ.
        – Я знаю, что мой отец не был беден – так говорила тетя, – решилась Маргарет. – Я помню поместье, в котором жила до пяти лет, видела дом в Лондоне. С ними что-то случилось? Их забрали за долги? Или оно перешло кому-то по наследству? Я слышала, что иногда имущество наследуется только по мужской линии.
        – Это не ваш случай.
        – Тогда я совершенно ничего не понимаю, – запнулась девушка. – Почему они так поступили? Вы знаете, почему они приняли такое решение – оставить все моей тете? Почему они так не любили меня, – добавила Маргарет, опустила голову и горько заплакала.
        К такому поверенный был не готов. Нет, у него были дочери, и мужчина понимал цену слезам. Но так горько, как плакала сейчас эта леди, при нем еще никто не рыдал.
        – Думаю, вам не совсем верно разъяснили смысл завещания, коль скоро вы о нем знаете.
        – Я ничего не знаю про завещание. Тетя сказала мне, что раз я вышла замуж, мне ничего не полагается. А бабушка обмолвилась на свадьбе, что я должна была оставаться свободной до восемнадцати лет, чтобы получить деньги. Это все, что мне известно. Есть бумага, где все описано? Все эти условия? Тетушка должна приложить все силы и постараться выдать меня замуж до восемнадцати без приданого, а в случае отсутствия претендентов передать мне деньги, чтобы хоть кто-то захотел взять меня? – произнося такую длинную речь, Маргарет успокоилась, но редкие слезинки все еще текли по ее лицу.
        – Вы не совсем верно трактуете завещание.
        – А как будет верно?
        – Вы умеете читать? – осторожно уточнил поверенный.
        – Да, я обучена грамоте.
        – Просто отлично! Я дам бумагу. И вы все узнаете.
        – Я не хотела бы, чтобы из-за меня пошли на нарушение.
        – Не проживайте, запрета показывать вам документ не оставлено. И я полагаю, вы достаточно умны, чтобы понять, что там написано.
        Поверенный встал с места и достал одну из папок.
        – Вот, прочтите, – протянул он ей листок. – И все сразу станет ясно.
        Чтение заняло довольно много времени. И по большей части из-за того, что завещание содержало весьма немаленький перечень имущества.
        В остальном все было просто и понятно. Опекунами назначалась чета Бенсонов. Им полагалась ежемесячная сумма, которую они должны тратить на нужды девочки по своему усмотрению. За имуществом и денежными счетами в банках предписывалось следить поверенному. При этом он не должен был каким-либо образом ухудшать состояние недвижимости и приуменьшать ее наличие и количество денежных средств на счетах, а также пользоваться ими, помимо отчислений ежемесячного содержания семейству Бенсон. В случае, если такие ухудшения произойдут – мистер Чарлсон обязан возместить все до последнего пенни.
        Заботиться о Маргарет предписывалось до восемнадцати лет. После достижения указанного возраста ей переходило все имущество и право распоряжения деньгами. Она могла остаться под крылом Бенсонов, но только если сама пожелает и не захочет найти компаньонку.
        Понимая, что дочь может так и не выбрать себе мужа, и получив наследство, прожить остаток дней одна – благо имеющиеся богатства это позволяли, а также чтобы исключить охотников за приданным, родители определили не отдавать девочке наследство сразу после их смерти. Рассудив, что до восемнадцати Маргарет точно сможет присмотреться к женихам и найдет себе человека по душе. Если она вступит в брак, и муж ее будет достаточно богат – все имеющиеся отходит Бенсонам. Если беден – новобрачным. В случае, когда брак не будет заключен до определенной в завещании даты – девушка, получив деньги, сама выбирает, выходить замуж или нет. А как еще поступить, если никто не оценил нежную душу и весь мир погряз в стяжательстве.
        Информацию о наследстве необходимо держать втайне от Маргарет до указанного возраста или до замужества, если оно случится раньше. Бенсонов о том, что деньги отойдут им в случае удачного замужества подопечной, посвящать не нужно во избежание действий, который могут причинить вред девочке. Но если им станут известны подробности завещания – утаивать его бессмысленно.
        – Вам все понятно? – уточнил мистер Чарлсон, когда Маргарет подняла глаза.
        – Да.
        – Теперь вы все знаете. Ни о чем плохом ваши родители не думали и не хотели вас обидеть.
        – И я, наконец, осознала, как подло поступила тетушка Беатрис.
        – К сожалению, миссис Бенсон оказалась нечиста на руку. Только ничего уже не повернуть. Бумага вступила в силу – имущество и денежные средства переданы владельцу.
        – Это можно оспорить?
        – Попробовать стоит. Правда, результат никто не гарантирует. Конечно, если найти хорошего защитника… но на его оплату в суде потребуются немалые деньги.
        – Я понимаю. Именно то, чего у меня нет, – девушка вздохнула. – Конечно, все это нужно было выяснить раньше. Моя вина, что я была весьма наивна, полагаясь на посторонних людей. Что в вопросах брака, что в вопросах семьи Далтон. Тетя показала мне дом в Лондоне. Но я тогда не задумывалась о будущем, жила как и большинство девушек. Да, бедно – такой контраст с тем, что было до пяти лет! Мне бы задуматься! Но той другой жизни я почти не помнила, и потому не сильно горевала о ней. Только о том, что рядом нет родителей. Но сейчас ситуация изменилась. Мне негде жить и нечего есть. И я не представляю, что делать дальше.
        – У вас нет родственников, сотовых приютить?
        – Не имеется. Тетя выгнала меня из дома. А бабушка живет в чужом доме и не имеет ничего. Я пробовала найти место компаньонки, няни или даже горничной. Но никто из бабушкиных знакомых не ищет даже прислугу, и из моих – тоже.
        – Тут я вам также не помощник. Но если вдруг что-то появится, я дам вам знать.
        – Боюсь, что это уже не потребуется, – грустно произнесла Маргарет и поднялась со стула.
        Она вышла из комнаты и аккуратно прикрыла дверь.
        Идти было некуда.
        Побродив немного по кварталам и купив на последние копейки пирог с угрем у уличного торговца, девушка решила дойти до дома Олдриджей в Вест-Энде. На освещен ной улице в это вечернее время было оживленно. К домам подъезжали кареты, из которых выходили красивые дамы. Вот и у входа в особняк Кейтлин Олдридж остановился экипаж. Из него выпорхнула леди, одетая в пурпурное платье и белую с пушистой меховой оторочкой шубку. Она постучала в дверь, которая тут же гостеприимно распахнулась, приглашая посетительницу войти. Через пару минут в окне появилось два силуэта. Один – хозяйки дома, другой – гостьи; обе дамы приобнялись и уселись, как было видно, около теплого камина в ожидании чашки чая.
        В одном из имений устраивали прием. Экипажи подъезжали один за другим, выпуская из своих недр красиво одетых мужчин и женщин. Из дверей дома лилась музыка, слышался смех и звон бокалов.
        Приближалась ночь. Маргарет повернула на другую улицу и, пройдя несколько кварталов, оказалась не в таком респектабельном районе. Дома тут были проще, но все же весьма ухожены. Некоторые даже имели небольшой садик. Судя по силуэтам в окнах, тут жили не только семьями. Некоторые сдавались внаем. Оказаться в одной из таких квартир – предел мечтаний. Но к сожалению, этого не случилось.
        Гуляя, девушка внимательно смотрела по сторонам, надеясь заметить прикрепленные таблички о поиске работников. Но ни в одном из районов удача не улыбнулась ей: объявлений о найме не находилось. Возможно, все дело в том, что в столице ревностно относились к людям с улицы и искали прислугу через знакомых. Сама Маргарет, доведись ей заниматься поиском, поступила бы точно так же – брать незнакомого человека в дом боязно, вдруг окажется вором или начнет болтать посторонним о секретах хозяев. Несомненно, в маленьком городке у нее больше шансов. Но поди узнай, в каком удаленном поместье ищут прислугу. А денег, чтобы объехать их, у нее не имелось.
        Девушка прошла еще несколько кварталов и поняла, что оказалась в совершеннейших трущобах. Улицы были мрачными и темными, через окна домов не пробивался свет – таким тусклым было пламя свечей и очагов. Да и стекла в небольших оконцах не отличались чистотой. Попадавшиеся ей на пути личности смотрели заинтересованно. И их намерения вряд ли можно назвать добрыми. Как бы в неприятности не влипнуть!
        Не сделав и пары десятка шагов, Маргарет развернулась и быстро пошла назад. Тут ей делать нечего. Вряд ли жители подобных мест могут позволить себе прислугу.
        Почти на выходе из темного закоулка на глаза ей попалось объявление о найме в работный дом. Странно, что оно висело тут – вряд ли многие в таком месте умели читать. Правда, листок сопровождался картинкой – так что в общих чертах можно быть понять, о чем идет речь.
        Неужели это – ее будущее?
        Выйдя за пределы квартала, девушка прошла дальше, несколько раз повернула, в надежде уйти как можно дальше от пугающего места – и неожиданно оказалась у конторы мистера Чарлсона. В окнах горел свет, и было видно, что и клерки, и он сам поглощены работой. Быть может, наведаться к нему завтра и спросить, не нашлось ли ей места? Вдруг кто-то обратится к нему за день? Надежда очень слабая. Но хоть что-то. Еще можно попробовать постучаться в несколько домов – вдруг они знают, где требуется прислуга.
        Но сейчас нужно придумать, где провести ночь. Маргарет располагала лишь одним местом, где с нее не потребуют денег. Только бы он не был продан!
        Через час она уже стояла перед ним – особняком семейства Далтон в Вест-Энде, построенном, правда, в другом конце квартала от имения семьи Олдридж. Дом еще не обрел хозяев, выглядел нежилым, и девушка гадала, как ей попасть внутрь. На улице горел лишь один фонарь, но то, что не нужно пытаться открыть переднюю дверь, понимала даже она. Могут увидеть.
        Тихо открыв калитку, Маргарет прошмыгнула в сад, а оттуда – к задней двери. Заперто. Девушка попыталась ее подвинуть – безрезультатно. Кристиан учил открывать створку с помощью шпилек. Но пальцы ее не слушались, заколка выскальзывала из рук, а в темноте сада отверстие для ключа обнаруживалось с трудом. В бессилии девушка опустилась на пыльную ступеньку около двери, прислонившись к пустому цветочному горшку.
        Что это? От произведенных действий импровизированная опора сдвинулась, и под кашпо что-то сверкнуло. Не может быть! Ключ! Да это просто подарок небес!
        Обрадованная, Маргарет поднялась и прошла в дом. Небольшой коридор вел в кухню, после нее расширялся, вмещая в себя двери, ведущие в комнаты прислуги, и заканчивался дверью в хозяйскую столовую. Кладовая примыкала к месту приготовления пищи. Проверка шкафов дала знать, что в доме осталось немного дров и чайная заварка. Ничего съедобного не нашлось. Но ничего, сделает чай.
        В доме имелось совершеннейшее чудо – водопровод. Бенсоны пользовались колодцем, некоторым семьям воду привозил водовоз. Водопровод имелся только в Лондоне и только у очень богатых семей. Маргарет даже видела его – водяное колесо, приводившее в движение насос, с помощью которого качали воду. Оно располагалось прямо под северным сводом Лондонского моста.
        Растопив печь на кухне, – благо, видела, как слуги разжигают камин, – девушка поставила на плиту чайник. А жизнь-то налаживается! Все не слишком плохо. Пусть денег у нее нет, зато есть место для ночлега. Поживет в доме, пока не подыщет себе работу. Можно даже не торопиться с выбором и присмотреть что получше.

* * *
        Двое патрульных Бреди и Пайс начали обход квартала. Обычно смотрели за порядком на вверенной территории и немного подрабатывали. За пару монет от хозяйки – миссис Бенсон – раз в день приглядывали за домом Далтонов: не случилось ли чего. Под горшком у черного хода имелся ключ, так что проверка труда не составляла. Зная эту особенность, никто из местных бродяг и воришек не совался – предугадать, когда служаки заглянут в дом, было невозможно.
        Но сейчас внутри просматривался свет. В районе помещений прислуги. Неужели что-то случилось? Затлела ветошь или незваный гость пожаловал? Еще и засов открыт. Переглянувшись, мужчины вошли в заднюю дверь.
        Маргарет уже совсем успокоилась. На плите закипал чайник, свет от поленьев освещал комнату, даря тепло. Сейчас она заварит чашку чая, а потом поспит. Она нашла в доме кое-какую мебель, правда, накрытую от пыли чехлами. Но ничего, она снимет один и приляжет. Только найдет пару одеял, чтобы ночью было не так холодно.
        Девушка присела на скамью рядом с плитой и когда согрелась, начала засыпать. Сквозь сладкую дрему слышался шум закипающей воды, треск дров в печке и… шаги. Не занимаясь ни музыкой, ни танцами, Маргарет тем не менее с детства обладала хорошим слухом. И явственно расслышала, как кто-то ходит по дому совсем близко от нее. Шаги не были крадущимися, но и громко вошедший старался не ступать. От ужаса она распахнула глаза и тут же увидела, как со стороны черного хода в комнату вошли двое постовых.
        Первым ее заметил Бреди и тут же подивился: что девушка делает в заколоченном доме. Вполне приличное платье, только скромное и помятое, нежная кожа. На оборванку не похожа.
        – Что вы тут делаете, мисс? – строго спросил он.
        Маргарет поднялась со своего места, не зная, как отвечать. Сказать правду, что раньше поместье было домом ее родителей, но сейчас им не принадлежит? Или что она просто пришла сюда, решив, что дом пустует? В любом случае выходило плохо.
        – У меня нет денег, чтобы найти ночлег, – опустила она глаза.
        – И для этой цели вы решили выбрать чужой дом? – поинтересовался второй. – Или сейчас скажете, что вас пригласили хозяева?
        Чего он только ни наслушался за свою службу, каких небылиц и сказок. Но похоже, девушка говорит правду. Только оставить ее тут они все равно не могут.
        – Ничем предосудительным я не занимаюсь… – едва слышно прошептала она.
        – Это не отменяет того факта, что вы проникли сюда незаконно.
        – Но я ничего не собираюсь красть или портить. Только подожду до утра около огня.
        – Простите, мисс, но этого мы вам позволить не можем. Вам лучше загасить огонь и покинуть дом. И больше сюда не возвращаться
        – Но…
        – В противном случае мы будем вынуждены доставить вас в тюрьму, – провозгласил Бреди, добавив металла в голосе.
        – Понимаю, – кивнула Маргарет и принялась выполнять их указание.
        Спустя десять минут она стояла на улице и смотрела, как патрульный запер дверь и забрал ключ с собой.
        – Имейте в виду, если попадетесь второй раз, мы уже не отпустим. Не думаю, что вам хотелось бы получить срок за незаконное проникновение.
        Девушка кивнула и вышла из садика. Рассвет еще не скоро. Придется провести ночь на улице. Только стоя она быстро замерзнет, нужно походить. Главное, опять не попасть в трущобы. Ночью там, скорее всего, еще более опасно, чем днем.
        Она побрела вперед и через час оказалась на большой площади. Сбоку высилось здание, похожее на дворец. В сторонке стояли цветочники с букетиками, чуть поодаль толпилась стайка кучеров, коротающих время в ожидании клиентов. Вот к ним подошел лоточник и предложил купить пироги. Несколько человек воспользовались возможностью, и через несколько секунд до девушки доплыл восхитительный запах. Маргарет почувствовала, как голодна. Она была согласна даже на чашку сладкого чая, а уж пирог лоточника казался и вовсе райским угощением.
        Через пару мгновений площадь зашевелилась. Из большого здания стали выходить красиво одетые мужчины и женщины, некоторые парами, некоторые группками. Кто-то стоял на ступенях, беседуя, кто-то рассаживался в экипажи. Наряды дам сверкали драгоценными камнями, мужчины были в безупречно скроенных костюмах.
        Цветочницы стали подходить к джентльменам, предлагая товар, а извозчики разъезжались во все стороны, заполучив клиента.
        «Театр» – прочитала Маргарет вывеску. Туда ее точно не пустят. Даже если ей когда-то хватит денег на билет, такой наряд, как она увидела на выходящих дамах, ей точно не купить.
        Вот площадь опустела, и девушке ничего не оставалось, как идти дальше. С каждой минутой шаг давался все труднее. Она здорово устала да еще была безумно голодна. И если со вторым она ничего поделать не могла, то отдохнуть было нужно. Сидеть на ступеньках домов она не смела – погонят. Да еще, того и гляди, позовут патруль. А те двое пригрозили, что в следующий раз будет хуже.
        Девушка пошла дальше и через час набрела на большой парк. Он был почти пуст, только около одного из входов стояла стайка девушек да по аллеям гуляли несколько дам.
        «Раз им не страшно, то и я останусь, – решила Маргарет. – Некоторые из них даже на темные аллеи сворачивают и ничего. Бояться нечего. Выберу себе сиденье, которое лучше всех освещено, и отдохну».
        Как только она опустилась на лавочку, поняла, что встать вряд ли сможет. Стертые ноги болели, голова кружилась от голода. Нужно прилечь. Ведь это ничего, что она немного полежит и поспит… Маргарет подоткнула платье и поглубже засунула руки в муфту.
        «Как бродяжка», – мелькнула у нее мысль, и девушка заплакала.
        Как же так получилось, что она сейчас в чужом городе, одна, на холодной лавке. А кто-то на мягкой перине, в теплом доме. И не просто кто-то, а Кейтлин Олдридж и все семейство Бенсон. Чем она хуже их?
        – Эй, тут нельзя спать, – потянул ее кто-то за рукав. – Ты не слышишь, что ли?
        Маргарет раскрыла глаза и увидела перед собой опрятно одетого человека. Его жилет, рубашка и сюртук пошиты не у лучшего портного, но одежда чистая и совсем не старая. Его лицо и манера изъясняться ясно свидетельствовали, что перед ней – человек не знатного происхождения.
        Быть может, дворецкий решил прогуляться в свой выходной? Или камердинер. Нет, вряд ли. Люди подобного положения обладают более правильной речью. Да и одежду носят дорогую, с плеча хозяина, которую те им дарят, когда становится мала или выходит из моды.
        Может быть, конюх?
        – Простите, я не знала, – отозвалась Маргарет и поднявшись со скамьи, села на нее.
        – Как ты тут оказалась?
        – Гуляла по городу и захотела немного отдохнуть. Не заметила, как задремала.
        – Присесть, – усмехнулся мужчина. – Я бы сказал – прилечь. И какая же дама гуляет в такое время дня? От мужа, что ли сбежала?
        – Я не замужем.
        – Вот как. От отца значит?
        – Я сирота, – сказала Маргарет, не понимая, зачем изливает перед незнакомцем душу.
        – Вот это удача, – присвистнул незнакомец. – Такая красотка, и одна? Что ж, давай знакомиться.
        – Спасибо за комплимент. Но я лучше пойду.
        – И куда ты пойдешь? Ночь, все приличные леди давно дома по кроваткам. Вон, только девочки гуляют.
        – Я вас не понимаю,
        Маргарет действительно недоумевала. О чем говорит незнакомец? Почему девочкам гулять можно, а ей нет? Намекает, что она была замужем? Так на ней не написано, что она не невинная девушка.
        – Так ты не в курсе? Девочки, клиентов ищут. Нет, все равно не разобралась? Проститутки, – расхохотался он. – Так понятнее?
        – Да, – щеки Маргарет порозовели.
        – Вот это да! Да ты и впрямь леди! – удивился незнакомец, увидев ее реакцию на свои слова. – Одна, говоришь, осталась? А что родственники не приютили?
        – Нет у меня никого.
        – С работой тоже не подвезло, – подытожил мужчина. – А пойдем со мной? – Словно что-то решив, спросил он. – Да ты не бойся. Не обижу. Жилье дам, на тряпки и еду заработаешь. Ты девочка молодая.
        – Вашей престарелой родственнице требуется компаньонка? – уточнила Маргарет, прикинув, что мужчина, скорее всего, не женат, раз не носит кольца, и потому няня для детей ему не нужна.
        – Можно и так сказать, – рассмеялся он. – Не родственнице – родственнику.
        – Ох, вот это удача. А далеко идти?
        – Совсем рядом.
        – Только у меня нет рекомендаций. Вы примете меня на работу без них?
        – Мои глаза – вот твои рекомендации. Других не требуется.
        Мужчина двинулся к выходу из парка, махнув Маргарет, и та пошла следом. Через десяток метров незнакомец свернул на темную аллею.
        «Видимо, так короче», – решила девушка и продолжила путь.
        И вдруг провожатый обхватил ее за талию и потянул за собой. Еще через мгновение она оказалась прижатой к дереву спиной, а незнакомец притянул ее лицо к себе и грубо поцеловал. Девушка попыталась высвободиться, но тот сжал сильнее, прижал коленом к стволу, а рукой залез в корсет, высвободив грудь.
        – Отпустите меня, – попыталась прокричать Маргарет, но получился лишь сдавленный шепот, так сильно ее сжимали.
        – Ну же! Не ломайся! Должен же я попробовать то, что буду предлагать клиентам! Хочу быть первым, пока ты еще чистая и свежая.
        – Отпустите! – громче проговорила девушка, воспользовавшись тем, что ее рот освободили.
        – Хватит сопротивляться! Не хочешь в парке, пошли на квартиру.
        – Никуда я с вами не пойду!
        – Как заговорила! А знаешь что, не буду я тебя уговаривать! Больно нужно! Хочешь идти – иди. Только знай: лучше чем я тебе не найти. У других девочек бьют, обижают, забирают почти все деньги. У меня все по-честному.
        – Я не собираюсь работать проституткой!
        – А где собираешься? Рассчитываешь стать дамой полусвета? Заполучить богатого клиента да жить за его счет? Все хотят, да не у всех получается. Опыта маловато, милая, чтобы лично принимать. Да и по правде сказать, не такая уж ты красавица, чтобы мужчину высокого полета заинтересовать. Кто родители были? Торговцы какие богатые или джентри?
        – Я дочь пэра! Мой отец был маркизом, мать – графиня по происхождению.
        – Ничего себе! Как же тебя угораздило на улице оказаться? Погоди, не отвечай. Сейчас уже не важно. Ты здесь, и придется существовать по местным законам. Положение твоего папеньки ничего не значит. Понимаю, сложно примириться с тем, что есть, после того как высоко летала, но послушай, что я скажу. Думаешь, у тебя есть выбор? Ах, да, забыл, предложений масса. Только выбирай. Работный дом. Попрошайка. Все лучше, чем с клиентами за деньги спать. Другая б радовалась, что такое сахарное место предложили. Успеешь еще милостыню просить. Думаешь, век женский долог? Скоро от твоей хорошенькой мордашки да кожи нежной ничего не останется. Будешь за копейки горбатиться. Так что не будь дурой, соглашайся. Быть может, повезет – на старость накопишь. Сможешь снимать комнату и жизнь доживать.
        Конечно, Джон Нил лукавил. На его памяти так никому не везло. У девочек время от времени появлялись богатые клиенты и поначалу они неплохо зарабатывали. Но потом старели, и на их место приходили другие – помоложе и посвежее. И прежней красотке приходилось отдаваться за несколько пенни любому, лишь бы купить еды. И еще хорошо, если какой извращенец-клиент не изувечил. Тогда период голода наступал раньше. Гораздо раньше.
        Но сказка о том, что кто-то нашел богатого джентльмена и тот купил комнату и назначил содержание проститутке невысокого полета, изредка посещая пассию и оставляя ей денег, среди девочек жила. Именно это помогало им не спиться и не броситься в Темзу с моста.
        Да, нищенская старость настигала девочек в редких случаях. Многочисленные болезни брали свое, и жизнь оказывалась не слишком длинной. Некоторым совсем везло, и они уходили через пару лет после того, как оказались на улице.
        Именно этим, как считал Джон, и объяснялись красивые легенды. Имея симпатичное личико, фигурку да определенную хватку, эта женщина неплохо зарабатывала. И охотно рассказывала об этом товаркам. А так как жила недолго, то не доживала до периода безденежья и голода.
        Но хорошенькой мордашке, которая стоит сейчас перед ним, знать это не обязательно. Джон давно нуждался в новых девушках, хороших и чистых, как эта. Постоянные клиенты уже намекали, что им приелся его ассортимент и надо бы разнообразить выбор. И тут такая удача! Нет, своего он не упустит. Сейчас лишит ее невинности, и деваться ей будет некуда. Побежит за ним как миленькая! Нужно только немного ей подыграть.
        – Отпустите, – повторила Маргарет, выслушав его отповедь.
        – Отпустить? Хорошо, пойдешь куда захочешь. Только сначала попробую, что из моих рук уплывает – и сразу пойдешь, куда захочешь. Ну же, подари мне всего несколько минут, – и с удвоенной силой мужчина принялся целовать девушку и шарить руками по телу.
        Маргарет казалась, что она все еще спит на лавке и ей снится сон, ужасный сон. И единственная ее мечта сейчас – проснуться. Только почему-то видение не исчезало. Она открыла пошире глаза, но ничего не изменилось.
        «И не изменится, пока ты сама не сделаешь что-то», – услышала собственный голос у себя в голове.
        Не веря, что решилась, собрав все силы, она согнула колено и что есть мочи ударила агрессору в пах.
        Сутенер взвыл, согнулся в три погибели и схватился обеими руками за больное место. Этого хватило, чтобы девушка отбежала от дерева, подхватила юбки и понеслась как можно быстрее к фонарю. Оказавшись на освещенной площадке, она скоро поправила платье и побежала дальше, из парка. К счастью, за ней никто не последовал.
        Быстрым шагом Маргарет шла по улице. Сама не понимая, что делает. В голове было пусто. И только оказавшись перед домом, из которого ее выгнали патрульные, она поняла, что предпринять.
        Вытащив из прически шпильку, без труда открыла заднюю дверь. И тут же заперла ее на засов. Не разжигая печей и каминов, не зажигая свечей, дошла до самой дальней комнаты, окна которой выходили на глухую стену и служивший когда-то спальней кому-то из слуг, она упала на кровать и закрыла глаза.
        Слова сутенера роились в голове. Неужели кто-то из женщин принимал его предложение? Что вообще может толкнуть на подобную работу?!
        А если не это, что делать дальше? Вокруг не было никого, кто может ей помочь. Какой у нее выбор? Как долго ей придется ночевать в этом доме без еды и тепла? На задворках, у черного хода. Неужели это ее будущее? А ведь поместье по праву принадлежит ей! Это дом ее родителей, а уж никак не тетушки. И она должна спать в самой лучшей комнате.
        Только кто станет слушать, если она заявит свои права? Даже патрульные выгнали. Что будет, если они застанут ее вновь? А тот страшный человек, от которого она сбежала? Как выйти на улицу? Ей конец!
        Неужели все, что остается, это обслуживать мужчин за деньги или просить милостыню?
        Нет, не такая судьба ей уготована! Она не опустит руки! Она будет бороться!
        Глава 7
        Проснувшись на следующий день, Маргарет знала что следует делать. Тщательно умывшись и уложив прическу, она вышла из дома и направилась по уже знакомому адресу. Оказавшись на месте, она выдохнула и решительно открыла дверь в контору поверенного.
        Как всегда внутри было тихо, только шуршали бумаги, перекладываемые помощником.
        – Я к мистеру Чарлсону, – твердо провозгласила девушка, вздернув подбородок.
        Клерк оторвался от бумаг и поднял на нее голову.
        – Подождите, я узнаю, свободен ли он.
        Она кивнула, присела на стул, не дожидаясь приглашения, и приготовилась ждать.
        Через пару минут дверь в кабинет распахнулась, и ее пригласили войти.
        – Чем могу быть полезен, мисс Далтон? – устало произнес Чарлсон, когда они уселись. – Ничего нового я вам сообщить не могу. Работы для вас, к сожалению, не появилось.
        Он понимал, что посетительница пришла в очередной раз, но всем чем мог, а вернее – хотел, он уже помог. Дальше заниматься этим делом у него не было никакого желания. И все же какое-то внутреннее чутье не давало ему выставить посетительницу за дверь.
        Маргарет решила не тянуть время. Она пришла сюда с определенной целью и сделает все, чтобы ее добиться.
        Она прямо посмотрела на поверенного и четко произнесла:
        – Я хочу, чтобы вы достали мне каперское свидетельство.
        Такого поверенный не ожидал. Все что угодно, но только не это. Он посмотрел на девушку и почти по слогам уточнил:
        – Что вы хотите, чтобы я для вас сделал? – несмотря на то, что собеседник пытался оставаться беспристрастным, в его голосе явственно чувствовалось удивление.
        – Каперское свидетельство. Бумага, дающая право захватывать суда, а потом передавать их адмиралтейскому суду для продажи, – Маргарет не уступала в своем намерении.
        – Неприятельские суда, – уточнил поверенный. – И мне кажется, найдется не так много женщин, владеющих ими.
        – Насколько мне известно, нет запрета получить его и даме. И я буду одной из них. Если вы мне поможете. За вознаграждение, естественно.
        – Раз уж мы выяснили, что вы неплохо осведомлены, что представляет собой документ, позвольте уточнить: что наличие подобной бумаги вам даст?
        – То, чего меня лишили – деньги. На которые я, если повезет, смогу купить все, что потребуется.
        – Предположим, я смогу его получить, и вы даже найдете средства на оформление. Но у вас нет ни корабля, чтобы нападать на другие суда, ни команды, ни даже капитана.
        – Все это можно купить.
        – Вы неожиданно разбогатели?
        – Пока нет. Но я знаю, как это можно сделать. Вы знакомы с завещанием моих родителей, по которому мне должно отойти все имущество и деньги.
        – Но в нем есть оговорка: если вы не выйдете замуж до восемнадцати лет. А насколько мне известно, ваша свадьба состоялась более полугода назад.
        – Состоялась. Но как вам известно, мой муж погиб. На тот момент, как и сейчас, мне еще не исполнилось восемнадцати. Формально я не замужем на момент этого возраста. Более того, мой брак не был действительным, о чем вы также осведомлены.
        – Хотите оспорить передачу наследства вашей тетке?
        – Хочу, – глаза Маргарет вспыхнули ярким пламенем. – Я знакома с документами и знаю, что доход родителей превышал сто тысяч фунтов стерлингов в год. Немалые деньги. А к ним еще прилагаются земли, поместья и банковские счета.
        – Боюсь, я буду вынужден отказать, – голос поверенного стал елейно-приторным. – Дело давно завершено и перспектив вернуть переданное я не вижу. Наверняка миссис и мистер Бенсон давно израсходовали эти средства. К чему ворошить прошлое? Подумайте, это не чужие люди, они воспитали вас, столько всего вложили. А вы решили отблагодарить их, забрав последнее? На вашем месте я бы сам отдал все, чтобы как-то возместить то, что они сделали.
        – Не старайтесь воззвать к моей добродетели. Она закончилась той ночью, когда они выгнали меня из дома без средств. Понимая, что идти мне некуда. Эти люди вычеркнули меня из своей жизни. Теперь я вычеркну их из своей.
        – Вы слишком строги.
        – Вряд ли вы поймете, что это значит – остаться одной на улице. Как полагаете, на что они рассчитывали? Что я умру от голода и холода, а они продолжат со спокойной душой пользоваться тем, что получили обманом! А если выживу, куда я должна податься? В трущобы Лондона! И что меня там ждет? Попрошайничество, работный или публичный дом!
        – Вы могли бы попросить убежище в монастыре.
        – Я не готова в семнадцать лет похоронить себя заживо. Кроме того, вам прекрасно известно, что они не жалуют девушек из бедных семей. В хорошее пристанище мне не попасть, а в плохом нравы не лучше, чем в работном доме. Давайте оставим сантименты! Я предлагаю вам сделку. Вы возвращаете мне все, что оставили мои родители и еще не успела истратить тетушка Беатрис. А я отдаю вам оставшееся после покупки корабля и каперского свидетельства. Так мы будем заинтересованы оба. Вы – вернуть мне как можно больше. Я – чтобы у вас все получилось.
        – Но зачем вам разрешение на пиратство? Что вы будете с ним делать?
        – Оставьте эти заботы мне. Поверьте, в накладе я не останусь. От вас я хочу только услышать, согласны вы или нет. И в случае положительного ответа, оформить нашу сделку.
        Поверенный задумался. По большому счету, он ничего не теряет. Свидетельство и корабль он будет приобретать, только когда получит деньги. А если дело не выгорит, то и заботиться ни о чем не нужно. А если выгорит… и у него сейчас как раз появилось немного свободного времени, чтобы взяться за новое дело.
        – Вы знаете, я согласен, – медленно произнес он. – Хотите чаю? Пока обсуждаем условия.
        – Не откажусь, – кивнула Маргарет.
        Она знала, что в конечном счете Чарлсон согласится. Как знакомый с делом о наследстве человек он наверняка понимал, что не все так чисто в получении его семьей Бенсон. Да, тетя наверняка хорошо заплатила ему за молчание. Но она, Маргарет, заплатит еще больше. А того, кто был куплен один раз, можно перекупить.
        – Я должна сказать вам кое-что еще. Думаю, это поможет вам вернуть то, что мне причитается. О том, что у моего мужа семья, тетушке было известно. И думаю, она догадывалась, что тот брак не прекращен. Об этом говорили соседи и бабушка. Думаю, они не откажутся свидетельствовать на суде. И еще. Как только я заберу у Бенсонов все, я намереваюсь сделать то же самое с наследством Олдриджа. Половину полученного Кейтлин – так будет честнее. И если первое дело выгорит, я хочу, чтобы вы занялись вторым. На тех же условиях.
        – Думаю, это отличное предложение! Тотчас же займусь вашим вопросом, – медленно произнес поверенный, словно пробуя победу на вкус.

* * *
        Спустя полгода после разговора с поверенным Маргарет с восхищением смотрела на свой корабль. Да, шхуна была не нова, но крепкая и достаточно большая. Над палубой на трех мачтах высились косые белые паруса, и ветер то радостно надувал полотно, то отпускал его на волю. На корабле предполагалось шесть пушек, по три с каждой стороны, но пока орудия отсутствовали, чтобы не вызвать лишние вопросы у людей со стоящих рядом судов. Запас провизии также был не слишком велик и требовал пополнения. Ничего, первым делом она отправится на острова и дополнит шхуну всем недостающим.
        Самое главное: судно было ее, и отнять его могут только в честном бою.
        А в самом дальнем кармашке ее платья лежало то, что, как она надеялась, обеспечит дальнейшую жизнь: каперское свидетельство.
        В тот памятный день у поверенного они обсудили все в деталях. Чарлсон не захотел доверить помощникам оформление бумаг и занялся сам – дело было слишком щепетильным. Пришлось отложить на следующий день.
        В пустом доме она больше не ночевала. Поверенный ссудил ей денег на гостиницу. В счет будущей оплаты, как уточнил он.
        И позже вернул все сполна.
        За прошедшее время случилось так много, что на пару жизней хватит.
        Маргарет выиграла суд, забрав у тетушки родительское наследство. Правда, часть семейство Бенсон успело потратить на ремонт собственного дома, оплату накопившихся долгов да покупку новых нарядов. Но все остальные деньги и имущество перешли ей.
        Кейтлин Олдридж также лишилась части полученного от мужа.
        Судья, мужчина в возрасте, сам имел двух дочерей, – как поведал Маргарет Чарлсон, – и потому проникся к ней особым расположением, понимая, как тяжело в этом мире девушке без поддержки.
        Каким образом поверенному удалось подстроить так, чтобы ее дело рассматривал именно такой человек, она не знала. Но понимала, что никаких денег судье не посулили, и все его решение было основано на отношении к оказавшейся в непростой ситуации леди.
        На следующий же день после разговора с Маргарет Чарлсон отправил Кейтлин письмо, в котором выражал сожаление, что больше оказывать услуги он не сможет. Потому интересы Кейтлин Олдридж в суде представлял другой человек. Тот как ни старался доказать, что мисс Далтон до брака была осведомлена о том, что ее жених не разведен, ничего не получилось. Девушка отсудила половину имущества Олдриджа. Судья поверил Чарлсону в том, что Маргарет ничего не знала о незавершенном браке.
        По договоренности между женами Бенджамина, первой отходили все заводы в Бенгалии и часть земельных наделов. На них Маргарет не претендовала, понимая, что вести дела, учитывая то, что девушка собиралась сделать со своей жизнью, она будет не в состоянии. Поверенный ее полностью подержал, и потому на процессе попросил передать только часть недвижимости и денежные средства.
        Осознав, что при правильном подходе сможет восполнить потерянное, Кейтлин внутренне смирилась с потерей части имущества, хотя и продолжала злиться на Маргарет.
        Только владела выигрышем мисс Далтон не долго. Все сразу было передано поверенному. Но это неважно. Главное – она получила судно, каперское свидетельство, а также письменное обещание не продавать лондонский дом Далтонов в течение пяти лет.
        Да, по сделке с Чарлсоном все полученное в результате тяжб с семейством Бенсонов и Кейтлин Олдридж отходило ему как оплата услуг. И возразить Маргарет не могла. А что она могла предложить? Денег и имущества у нее на момент, когда она пришла к поверенному с предложением, не было. Оставалась только призрачная надежда, что решение будет принято в ее пользу. Как можно диктовать условия в ее положении? Разве у нее был выбор? Другой поверенный, не знакомый с ее ситуацией, вообще не стал бы вести дело.
        На первый взгляд, Маргарет оставалась ни с чем. Но на самом деле получала надежду на счастливое будущее.
        В первый же день после заключения соглашения поверенный снял для нее квартиру в милом и чистом доме в хорошем районе с прекрасной хозяйкой. И вчерашняя бездомная обрела крышу над головой.
        У нее в пользовании оказались две большие комнаты – гостиная и спальня, обставленные добротной, не старой мебелью, а в гостиной имелся собственный камин. Чарлсон оказался так добр, что оплатил не только ночлег, но и стол, так что девушка всегда имела горячий завтрак, обед и ужин. К тому же кухарка хорошо готовила, и потому еда была очень вкусной.
        Договор с поверенным был их тайной: знали о нем лишь двое. И ни одна из сторон не была заинтересована в его разглашении. Маргарет потому, что он указывал, чем она планирует зарабатывать на жизнь. Поверенный потому, что, положив руку на сердце, сделка, в которой бедная девушка оставалась ни с чем и была вынуждена вести жизнь морского разбойника, не делала ему чести.
        Корабль был куплен на двух собственников – нее и мистера Чарлсона, такое условие поставил мужчина. Прибыль, если таковая появится, разделится поровну. Но Маргарет в накладе не оставалась. Во-первых, она получала человека, который сможет вести дела в суде при продаже полученного судном имущества. А во-вторых, если с ней что-то станется в море и она погибнет, то корабль будет продан без особых проблем, если будет что продавать. Ну и в-третьих, в соглашение включили пункт, согласно которому Чарлсон обязался заботиться о Лидии Далтон, если с Маргарет что-то случится. Дядюшка, конечно, хороший человек, но слишком печется о единственном сыне и рано или поздно может так оказаться, что бабушка будет помехой этому счастью.
        Что ж, если все сложится удачно, она вернет себе все, что у нее было. И даже больше. Выкупит не только дом, но и поместье, и все земли, когда-то принадлежащие родителям.
        А если судьба не будет к ней благосклонна – продаст свою часть корабля, купит маленький домик в пригороде и заживет тихой жизнью.
        Подумав, она приняла решение плыть. Кейтлин Олдридж была не слишком довольна и могла начать делать пакости, а уж выражение лица миссис Бенсон, когда суд огласил вердикт, и вспомнить страшно. Прямо в зале заседаний тетушка принялась проклинать Маргарет, насылая на ее голову все кары небесные. Конечно, знакомые ее были не так многочисленны, как у первой жены Бенджамина, но она тоже сумела перетащить на свою сторону часть местных кумушек, полагавших, что женщине, жизнь положившей на воспитание племянницы, отдававшей лучшее, обделяя собственную дочь, Маргарет должна по гроб жизни. Не только самолично отдать родительское наследство, но чуть ли не в услужение ей пойти на веки вечные. Именно это они и озвучили в суде, явившись на заседание по приглашению миссис Бенсон.
        Среди обиженных имелся еще сутенер из парка.
        Маргарет пару раз видела его на улице, когда отправлялась в порт или шла по магазинам и задерживалась чуть дольше. И всегда, пугаясь, переходила на другую сторону, стараясь спрятать лицо под шляпку и отвернуться. Однажды ей показалось, что мужчина направился вслед за ней. Молодая леди быстро свернула в проулок и что есть мочи побежала. Ей удалось оторваться и спрятаться дома, предварительно удостоверившись, что за ней нет хвоста. Этот случай окончательно подтолкнул ее к решению отправиться в плавание.
        Все прошедшие пол года она тренировалась. Вспоминала уроки Кристиана и повторяла их.
        А еще ходила на лондонскую пристань. Оказалось, что людей, ищущих работу, можно было увидеть присмотревшись. Да, после первого посещения этого не заметить, но когда ты приходишь сюда вновь и вновь, все становится предельно ясным.
        Нанять команду оказало несложно. На пристани болталось много матросов. Маргарет долго присматривалась и вычислила тех, кто искал работу. Вернее, первым она выбрала квартирмейстера, посоветовав ему приглянувшихся людей и оставив конечное решение за ним.
        Должность первого помощника оставила за мистером Чарлсоном как за еще одним владельцем корабля. Судя по всему, это был первый помощник, который так и не вышел в море. Оно и к лучшему, ведь такие люди чаще всего возглавляли бунты против капитана, а Маргарет совсем не желала тратить силы на их подавление.
        Поняв, что на посетителя-девушку в порту начинают обращать внимание, Маргарет пошла к поверенному, попросить немного денег. Тот на удивление не отказал.
        В это время они как раз победили Кейтлин Олдридж, и Чарлсон был в прекрасном расположении духа. Еще бы – полученного с лихвой хватило, чтобы оплатить его услуги да еще и осталось немного. Как бы дальше ни сложилась жизнь, Маргарет Далтон, определенно, была его самой лучшей клиенткой.
        И он дал требуемую сумму, посчитав, что девушке наверняка необходимо прикупить парочку новых платьев, для того чтобы выходить на улицу. Не может же она целыми днями просиживать взаперти, выбираясь лишь на заседания. Конечно, ее жалкий вид в видавшей виды одежде играл свою роль, как и бледная кожа, но в суд можно надевать и поношенное. А гулять и иногда обедать не у себя в комнате, а за общим столом с другими постояльцами – в новом. Становиться в ее возрасте затворницей – смерти подобно. А тут побеседует с новыми людьми, и своя жизнь покажется не такой пресной.
        Если б поверенный знал, насколько занимательной была жизнь Маргарет в это время, он бы не стал заботиться о том, поболтала ли она с кем-то за приемом пищи. Но он до последнего думал, что каперское свидетельство нужно его подопечной только чтобы нанять капитана и сопроводить его в плавание. Чарлсон и представить не мог, что она последует туда сама.
        А молодая леди приобрела на полученные деньги мужской костюм и периодически меняла его на платье, отправляясь на пристань. На мужчину, шатающегося без дела или сидящего в сторонке, почти никто не смотрел. Не то что на женщину. И потому все чаще, собираясь в порт, она наряжалась в мужскую одежду.
        Еще девушка купила оружие и старалась тренироваться. Переданная поверенным сумма оказалась достаточной, чтобы оплатить уроки фехтования. Да уж, знал бы мистер Чарлсон, на что пойдут деньги! Он-то предполагал, что она купит пару женских платьев, да из ткани получше, наберет женских безделушек типа шляпок, белья, перчаток, косметических средств и ароматических саше.
        Но решение было принято окончательно – она сама плывет на корабле, став его капитаном.
        В конце концов, единственное, что она может потерять – это жизнь. Но то, что было ее жизнью до решения поговорить с поверенным, терять не жалко. Вряд ли она будет счастлива, обратившись в работный дом или обслуживая мужчин. А так – она хотя бы попыталась.
        – Миссис Далтон, – произнес ее выбор совсем рядом.
        – Мистер Атчесон! Вы вовремя.
        – Как можно опоздать на свой корабль? Вы поплывете со мной?
        – Не думаю, что это хорошая идея. Присоединюсь к вам в Саутгемптоне, как и остальная команда.
        – Не думаете, что лучше прибыть туда, так сказать, на коне? Сразу показав, кто главный?
        – В Лондоне больше глаз, чем в полупустом порту. Посадка одинокой женщины на борт корабля вызовет вопросы.
        – Они могут возникнуть где угодно.
        – Вы правы, посему я предприняла кое-какие меры. Позвольте уточнить еще кое-что. Мне предстоит провести сэтими людьми немало времени. Я хочу им доверять. Кто-то знает, что капитаном станет женщина?
        – Я намекнул на особые обстоятельства, но вы же знаете… понимаете, что лучше один раз увидеть.
        – Полагали, что я передумаю в последний момент и останусь в Англии?
        – Вы читаете мои мысли, мисс.
        – К сожалению или к счастью, это невозможно. Так что если вы ничего не имеете против, я займу место капитана.
        – Не в моих правилах отказываться после согласия. Тем более я знал, кто будет стоять во главе судна до того, как ответил «да». И все, что я успел о вас узнать, позволяет думать, что не прогадал. Знаете, мисс, обычно аристократы и становятся капитанами собственных судов. Правда, никто из них не имеет специальных знаний по навигации и судовождению. Сейчас разница не только в том, что этот аристократ женского пола. Вы обладаете неплохими познаниями в деле, за которое взялись.
        – Спасибо за доверие. Но без вашего опыта по движению судна и управлению командой мне не справиться. Что ж, вам пора отправляться. Меня тоже ждет карета. До скорой встречи.
        – До свидания, миссис Далтон.

* * *
        Привычная станция и ожидание почтовой кареты. Маргарет, все еще в дамском платье. Вернется она когда-нибудь сюда? Невозможно предугадать.
        Стараясь запомнить как можно больше здешних мест, девушка медленно пошла на посадку. Что бы с ней ни случилось, город будет стоять, как стоял несколько веков, и эти здания будут так же отражать от стекол мужчин и женщин, бедных и богатых, экипажи и посыльных. По булыжным мостовым стучат каблучки леди и грубые ботинки, копыта лошадей и колеса повозок. Доведется ли ей когда-нибудь снова появиться в отражении этих окон, пройтись по этим мостовым?
        Она старалась задержать мгновение. День выдался солнечным и теплым. Май радовал хорошей погодой и легким ветерком с воды.
        Появившись почти перед самым отправлением дилижанса, девушка заняла последнее свободное место и приготовилась к долгой дороге в Саутгемптон. Ее попутчиками оказались немолодая пара с взрослым сыном, не имевшая, по всей видимости, средств на собственный экипаж, и двое молодых мужчин, явно не знакомых между собой. Завязавшийся было разговор о погоде быстро расклеился, и большую часть дороги путники проехали молча.
        Распрощавшись с новыми знакомыми на станции, Маргарет отправилась на пристань. За ней никто не последовал. Путешественники разбрелись по своим делам. Семейство – очевидно, в гости к родственникам, один из мужчин – в местную контору по бумажным делам, другой пересел на карету в соседнее графство. Саутгемптон не был крайней точкой его пути.
        Прогулявшись, девушка обнаружила что искала – заброшенный сарай, чуть покосившийся, но еще крепкий. Отодвинув хлипко державшуюся доску – было видно, что местные мальчишки облюбовали его для своих игр – она проникла внутрь.
        В помещении оказалось пусто, пахло прелой соломой и нагретыми на солнце досками. Маленьких хозяев не было видно – оно и немудрено: поздновато для игр, все дети давно по домам, готовятся ко сну.
        Через полчаса из сарая появился небогато одетый юноша, неся с собой узелок. С виду казалось, что молодой человек путешествует, взяв с собой нехитрый скарб. Он отправился пристань и, выбрав нужный корабль, поднялся на борт.
        – Приветствую вас, миссис Далтон! – послышался голос квартирмейстера.
        – Рада снова видеть вас, мистер Атчесон, – ответствовал юноша. – А где команда?
        – Все по местам.
        – Отлично. Давайте выйдем в море, и тогда я всем представлюсь. А пока дайте приказ отчаливать.
        – Вы рискуете, леди. Быть может, нужно познакомиться со всеми около берега?
        – Я рисковала, когда решила приобрести каперское свидетельство. Остальное мелочи. Пути назад нет. В случае чего, высадим недовольных в ближайшем порту.
        Пройдя в каюту капитана, Маргарет кинула узелок с платьем на кровать. Возможно, оно еще пригодится. Будет неплохо перевоплощаться в случае чего, переодеваясь.
        Через пару часов она поднялась на борт и предстала перед командой.
        – Хочу представиться. Меня зовут Маргарет Далтон и я ваш капитан.
        И услышала выкрики.
        – Что за шутки!
        – Не для этого в море вышли!
        – Что вы сможете сделать, мисс?!
        – Это новое оружие – вызывать жалость у торговцев?
        – Нам говорили, что наш капитан необычен, но чтобы настолько!
        – Не так сразу, – ответила девушка. – Ведите себя тише, и я отвечу на все вопросы. Да, я капитан и вызывать жалость не собираюсь. Вы пришли сюда за тем же, что и я. Обстоятельства вынудили заняться этим ремеслом или любовь к нему, не имеет значения. В любом случае если бы у вас было дело поинтереснее, вас бы тут не было. Никто не сказал заранее по одной причине: чтобы не породить слухи, что девушка набирает команду.
        – Да что мы сможем с какой-то дамочкой?!
        Голоса стали заметно тише, чем в первый раз.
        – Поверьте, я пришла сюда не из-за того, что мне не хватило на шляпку.
        – Да вы сбежите после первой битвы!
        – Не была бы так в этом уверена.
        – Это только слова. Небось даже иголку в руках не держали, – начал один.
        – Не, я охраной к девице не нанимался! – продолжил другой.
        Маргарет молча нагнулась, выхватила из сапога нож и метнула в сторону говорившего. Орудие вписалось в деревянную балку в паре миллиметрах от его уха.
        Послышались возгласы удивления.
        – Как бы вам самим не понадобилась охрана! Поверьте, я попадаю в цель, и ваша голова не стала ею просто потому, что я не приемлю пустое насилие. Полагаю, все придерживаются подобной позиции? Вас набирали, в том числе, исходя из того, каких принципов вы придерживаетесь. Мы не приемлем жестокости и бездумного применения силы. В захвате не собираемся никого убивать просто так и отбирать последнее, раздевая людей. Нам нужен только груз. Я не ошиблась?
        Послышались голоса:
        – Да, да, все согласны.
        – Редко найдешь подобные условия, я сам не люблю бесполезных убийств.
        – Это прояснили. Разберемся дальше. Если единственная претензия в том, что я не сумею за себя постоять, я готова сразиться с каждым, кто пожелает. Если в том, что я не знаю, что делаю, и со мной ничего не заработаешь – можете покинуть судно после первой битвы. Если все сводится к тому, что я женщина – что ж, с этим ничего поделать не могу. Посему предлагаю всем недовольным сойти. Корабль находится близ берегов Англии, и мы может причалить в ближайшем порту.
        – Если вы так хороши в бою, то вопросов нет.
        – Нам нужна работа, так что я остаюсь.
        – И я.
        Несогласных голосов не послышалось, и Маргарет поняла, что вся команда встала на ее сторону.
        Атчесон знал свое дело. Набирая людей, он безошибочно угадывал, с кем им будет «по пути». По большей части команда состояла из бывших моряков, плававших на торговых судах и оставшихся без работы. Кто-то ушел с другого каперского судна. Имелась парочка бывших пиратов. Когда Маргарет узнала об этом, опасалась, что мужчины могут захватить корабль, взяв власть в свои руки, но квартирмейстер уверил, что они были рады перейти от беззакония к легальной работе.
        Убедившись в том, что все приступили к делам, леди отправилась в каюту. Что ж, добро пожаловать в море!

* * *
        Понимая, что оснащения недостаточно, Маргарет держала путь на острова близ Африки, чтобы добавить еще пушек.
        Конечно, в первую очередь их судно должно быть быстрым и маневренным. Бригантину она выбрала, исходя из этих соображений. Но и хорошее вооружение не повредит. На купеческих судах для этих целей удалялись трюмные переборки, палубные надстройки и одна из мачт, ют делался ниже, а в бортах прорезались дополнительные пушечные порты. Об этом мечтала и она.
        Помня, что судну с двенадцатью пушками на борту нужно было семьдесят человек только для того, чтобы вести огонь, подносить ядра и порох, она остановилась на шести орудиях. Пусть не сможет захватывать большие суда, но сохранит маневренность, да и команду добирать не потребуется. Имеющиеся сорок человек – и так не шутки.
        Да и орудия больше годились для обороны от тех, кто решит на них напасть. Все же основным приемом ведения боя Маргарет определила абордаж и последующую рукопашную схватку. Пусть безопаснее расстрелять жертву из пушек, но сохранится ли при этом груз – большой вопрос. Да и сам захваченный корабль можно повредить. Многие каперы опасались вести стрельбу из орудий, намереваясь сохранить судно, чтобы потом продать его в порту.
        Правда, Маргарет не была настолько жестокой, чтобы отправить экипаж захваченного корабля в свободное плавание. Если только они сами не сбегут в испуге. Тогда она заберет и судно. А что пропадать добру? Напорется еще на мель или погибнет в шторм. Или подберет кто из пиратов, порадовавшись легкой добыче.
        Обретя орудия, они закупили провизию: свинина, говядина, горох, мука, овсяные хлопья, масло, сыр. Побольше солонины и сухарей – неизвестно, когда еще получится пристать к берегу. Кроме того, на борт подняли четырех живых коз и пять десятков кур.
        В этот раз за провизию платила Маргарет. Когда у команды появятся деньги, они сделают это сообща. Она тоже сделает собственные запасы. А пока, чтобы показать общность с командой, все, что было куплено, было куплено на общий стол.
        Основными центрами пиратства были Балтика, где ходили суда Ганзейского торгового союза. Средиземное море, с пролегавшими по нему маршрутами из Европы на Ближний Восток и в Африку. Индийский океан, снабжавший специями и шёлком, Юго-Восточная Азия с ее чаем и ароматными веществами, а также Карибское море, по которому везли индейское золото для Европы.
        Для нападений она выбрала западное направление. Во-первых, потому что там плавала неплохая добыча, во-вторых – меньше вероятность встретить Кристиана, обитавшего на юге.
        Флагов Маргарет запасла несколько, хотя это было не совсем законно. Получив каперское свидетельство, выданное королевой, она должна была использовать английский флаг и нападать только на страны, с которыми королевство находилось в состоянии войны. Но пираты никогда не плавали под пиратскими флагами, стараясь использовать флаги разных стран – тем, которым симпатизировали или наличие которых было уместно в данной ситуации. Например, при атаке испанцев пираты могли поднять английский флаг, если в это время Испания и Англия воевали. Или напротив, чтобы уйти от нападения, поменять на тот же флаг, что и догонявший корабль, и «сойти за своего» – вот и леди Далтон тоже решила схитрить: мало ли какие случаи ей придется пережить в море.
        Правда, как показало время, использовать данную хитрость ей пришлось всего лишь несколько раз.
        Сделав запасы, девушка наметила маршрут – строго на запад. Если все сложится хорошо, через неделю им попадется какой-нибудь корабль, плывущий из Нового Света.
        Удача улыбнулась гораздо раньше. Не прошло и четырех дней, как на горизонте, на фоне заходящего солнца появились паруса. Велев подойти ближе, чтобы разведать обстановку – смысла нападать на пустой корабль не было никакого, Маргарет спустилась в каюту, плотнее заколола волосы и взяла оружие: шпагу, пару ножей и короткоствольный кремневый пистолет. Незаменимая вещь в стесненных условиях, имевшая к тому же приличный вес, что позволяло после неудачного выстрела использовать его тяжесть для борьбы – например, проломить голову жертве с помощью металлического набалдашника рукоятки.
        За время, прошедшее стой минуты, как они покинули берега Англии, она не надевала платья – хотелось в случае внезапного нападения обладать свободой движения. Да и разряженная девица на борту привлекала бы больше внимания.
        Маргарет поднялась наверх. На палубе во время сближения шла подготовка. Над ней натянули веревочную сеть, чтобы спасти людей от падающих обломков, на марсы мачт забирались несколько матросов, чтобы с удобных позиций обстреливать противника, а все проходы к квартердеку и полуюту забаррикадировали бочками и мешками, создавая место для обороны, если абордаж не получится и захватчики превратятся в защитников.
        Квартирмейстер должен был возглавлять абордажную команду и находиться на самом жарком участке боя. И потому Маргарет боялась не слишком. Рядом с ней опытный человек.
        Атчесон показал ей гранаты – полые ядра с фитилем, начиненные порохом. Но девушка покачала головой. Применять их она пока не планировала. Это было страшное оружие, особенно внутри трюмных помещений. Многочисленные осколки и мощная ударная волна взрыва не оставляли противнику шансов на выживание. Кроме того, учитывая производимые ими разрушения, так и без груза остаться недолго.
        Девушка взглянула вперед и поняла, что сегодня ей придется проверить знания на практике. Интуиция не обманула: корабль просел в воду глубоко. В его трюмах точно наличествует груз. Корабль, скорее всего, из Северной Америки. Ничего, для первого раза достаточно и пушнины.
        Когда бригантина подошла как можно ближе к судну, Маргарет крикнула, и тотчас из пушек открыли огонь. Ядра, прочно связанные между собой цепью, раскрутились в полете и нанесли повреждения рангоутам и такелажу. Подвергшийся нападению корабль встал, и тотчас же в ход пошли кошки, абордажные крючья и багры. Судна сцепились намертво, через борта перебросили мостки, и девушка первая прыгнула на борт, дав тем самым команду перебираться на вражескую палубу. Засверкали шпаги и ножи.
        Командир корабля, как правило, не принимал участия в битве, отдавая все на откуп первого помощника, но она отсиживаться в каюте не планировала. Да, она хозяйка судна, иейвлюбом случае положена доля от захваченного. Но чтобы завоевать авторитет и доказать, что чего-то стоит, необходимо приложить усилия. Она не жеманная леди, вышедшая в море на увеселительную прогулку, это ее работа. До тех пор, пока не вернет то, что у нее украли.
        Не ожидавшие нападения противники не сразу поняли, что произошло, но потом собрались и с ожесточением вступили бой.
        Ее первая схватка сложилась не так, как обычно описывали. Никто на противоположном корабле не испугался и все оказались готовы пойти до конца. Случалось, капитан торгового судна безропотно отдавал все имущество, рассчитывая получить страховку. Но это был не их случай.
        Схватка была жестокой и быстро превратилась в индивидуальные поединки. На тесной палубе и в замкнутом трюме ни о какой тактике речи не шло, исход определяли личные навыки бойцов и ожесточенность сражений. В девяти случаях из десяти победу одерживали нападающие. Они прошли естественный отбор и набрались опыта в предыдущих сражениях. Гражданские моряки с трудом могли противостоять их натиску.
        Несмотря на это, в первом бою Маргарет потеряла пятерых. Из числа команды противника в живых не осталось никого. И это был не ее выбор. Отражавшие нападение стояли насмерть, отказавшись сдаться. И изменить что-то не представлялось возможным.
        Конечно, такого исхода можно было избежать. Но если подумать, случившееся было не так уж плохо. Выжившие могли сообщить властям об орудующих поблизости каперах, пока те не ушли достаточно далеко. А сейчас разнести весть было некому.
        В пылу боя она показала все, на что способна. Все, чему научилась за эти годы. Превосходно владея шпагой, леди Далтон уложила двоих, после чего оружие погнулось и пришлось взяться на нож. Им Маргарет владела хуже и чуть не оказалась проигравшей – соперник сделал выпад и ударил своим ножом по ее предплечью. В последний момент она увернулась, развернула корпус и ударила противника в ногу. Тот закачался и упал за борт. К счастью, она не пострадала – оружие лишь распороло ткань плотного сюртука.
        Когда все закончилось, девушка подняла глаза и посмотрела на команду. Во взоре тех, кто видел бой, просматривалось неподдельное восхищение. А квартирмейстер громко прошептал «настоящая пиратка!».
        Это прозвище прочно закрепилось за ней на все годы странствий, и миссис Далтон была рада, что ее настоящее имя забылось. Побудет пока Пираткой. А когда все закончится – снова станет Маргарет Далтон. Леди Маргарет Далтон.
        Когда команда спустилась в трюмы, стало понятно, почему оборона держалась до конца. Помимо пушнины в нем имелось несколько ящиков с изделиями из настоящего золота.
        Перетащив все на свое судно, они забрали и захваченный корабль, препроводив его в порт для продажи.
        Никогда больше Маргарет одномоментно не доставалось настолько богатого груза. Никогда больше ее бои не были столь кровопролитными.

* * *
        Уже пару дней они болтались на волнах с трюмами, полными специй и индийских тканей, держа курс в порт на выгрузку.
        Перед захватом груза бригантина освободила днище от ракушек и водорослей, и стала быстроходней. Действо проделывали раз в три месяца. Заплывали в безопасное место, ставили пушки у входа в бухту – для отражения возможного нападения, и кренговали корабль: с помощью талей вытаскивали на отмель и чистили днище. А заодно проверяли, не требуется ли ремонт подводной части корпуса.
        Именно эта необходимость заставила свернуть с привычного курса и оказаться в водах, которые она обходила стороной по причине наличия там Кристиана. После процедуры бригантина должна была вернуться на насиженное место, периодически менявшееся, так как шедшие с товарами корабли предавали друг другу информацию об их нахождении и те начинали плавать иным курсом.
        Когда они плыли назад, им повезло. Эта добыча сама плыла в руки, не воспользоваться просто грешно. Да еще и корабль сдался без боя, только завидев стоящую на борту вооруженную команду. Погрузив красивые индийские товары, они отпустили судно, не боясь быть пойман ними по причине ухода с курса.
        Маргарет как раз закончила делать записи в судовом журнале, когда услышала непонятные звуки с палубы. Ей даже показалось, что она задремала и во сне увидела битву. Послышалось, что на борт перебрасываются багры. Настолько громко, что заставило усомниться: а не наяву ли все происходит. А последовавший за этим стук борта о борт, который она уже точно ни с чем не спутает, развеял все сомнения.
        Похоже, на ее бригантину прямо сейчас совершается нападение!
        Схватив оружие, в одной рубахе и брюках, она выскочила на палубу, обрадовавшись по пути, что не успела снять сапоги и маску. Так и есть. Рядом прикрепился корабль. Явно пиратский, судя по внешнему виду команды. Что ж, с этими ребятами мирно договориться не получится. По всей видимости, прознали, что их трюмы полны. Неудивительно, учитывая просадку судна.
        Ну уж нет! То, что лежит у нее в закромах, принадлежит только ей. И расставаться со своим она не намерена. Маргарет немедленно вступила бой, успев понять, что силы не равны: ее команду на палубе застигли врасплох и им необходимо время, чтобы собраться. Нужно дать им возможность продержаться до появления основных сил. Она должна. Просто обязана.
        Шпага мелькала в ее руках, но противник не сдавался, вот он отразил удар, и металл переломился. Требуется сменить оружие. Да только нож в сапоге. Так просто не доберешься. Сделав резкий выпад вниз, Маргарет поднялась с оружием в руках и заметила ухмылку на губах соперника и тут же поняла, что та предназначена не ей, а кому-то за ее спиной.
        Кристиан Торрес лениво прогуливался по палубе, когда заметил по левому борту интересную картину. Два судна неумолимо сближались. Похоже, одно собирается напасть на другое. Первым желанием было развернуться, не вступая в чужую битву, но нападавшие имели испанский флаг. А другое судно – английский. Он хочет подойти и посмотреть.
        Приближение его корабля осталось незамеченным. Нападавшие увлеклись атакой, а жертва даже не подозревала, что на них двигаются захватчики.
        Вот суда сблизились, завязался бой. Кристиан подошел на шхуне почти вплотную, когда понял, что судно с английским флагом скоро потерпит поражение. Оборонявшиеся не были готовы к нападению. А то, с испанским флагом, явно пиратское. Но нападающий на девушку со спины – точно англичанин.
        Девушка?! В голове Кристиана пронесся вихрь мыслей. Не может быть! Да это же Пиратка! Слухи о ней давно витали над морской гладью, но встретить ее лично ему до сих пор не довелось.
        Мужчина присмотрелся. Тонкий стан, подчеркнутый белой рубахой, изящная линия бедер и ног. Вот она наклонилась и с нее упала шляпа. Плохо закрепленные волосы рассыпались по плечам. Сомнений не было. Это она!
        Только похоже, скоро ее ждет погибель. Она боролась с одним из нападавших, а к ней неумолимо приближался другой. И девушка его не видела. Кристиан был далеко и не мог наблюдать ни выражения ее лица, ни других участников борьбы, но по тому, как она отшатнулась, понял, что девушка осознала: ее погибель близко. Не раздумывая, Торрес выхватил оружие и выстрелил. Подходящий сзади пират упал замертво. В ту же секунду на палубу корабля Пиратки выбежали остальные матросы, и битва сменила направление. Все шло к тому, что нападавшие останутся ни с чем.
        Понаблюдав за Пираткой и удостоверившись в своей догадке относительно победителя, Кристиан отдал приказ отойти от сражающихся и поплыл своей дорогой.
        Торрес не ошибся, Маргарет действительно разгадала, что на нее нападают двое и приготовилась сражаться до конца. Но тут услышала, как позади нее упало тело. Удивившись, она тем не менее не растерялась, вскинула руку с ножом в сторону стоящего впереди, после чего тот повалился на палубу, и осмотрелась. Около них примостилось еще одно судно. А на его борту стоял тот, встречи с которым девушка старательно избегала – Кристиан Торрес. Какое счастье, что на ней маска, скрывающая половину лица в области глаз, да и расстояние вряд ли позволит ему признать в ней Маргарет Далтон!
        А он, похоже, спас ее во второй раз. Этот долг ей точно не оплатить.
        В ту же минуту краем глаза она заметила, что к ней приближается другой пират и переключила все внимание на него. А когда снова подняла взор, увидела, что там, где еще недавно стоял корабль, блестит водная гладь. Кристиан Торрес отправился в путешествие по морям, не став ждать благодарности от неизвестной пиратки.

* * *
        Спустя два с половиной года на лондонскую пристань сошла красиво одетая леди.
        Изящно уложенные волосы скрывались под великолепной шляпкой. Идеально сидящие на ноге туфельки отстукивали веселый ритм. Плечи дамы скрывала белоснежная меховая накидка, а руку она прятала в такого же цвета муфточку.
        На леди было бледно-лиловое платье по последней моде: из высокосортного бархата, распашное. Она сознательно выбрала его, отказавшись от более простого цельнокроеного, понимая, что более нарядное лучше соответствует цели. В области лифа располагался стомак с растительным орнаментом, расшитый серебряными нитями, подтверждая богатство владелицы: а из-под платья виднелась отдельная юбка из плотной стеганой ткани: блестящего атласа на подкладке со сквозным ромбовидным швом. Ее дама просила пошить одного цвета с основным нарядом, понимая, что более темный вариант наталкивал бы окружающих на мысль, что она не успела переодеться после бала или просто не имеет иного наряда, надевая одно и днем, и вечером. Ткань юбки была собрана сзади на талии и задрапирована так, чтобы создать акцент на талии. Удивительно тонкой талии, в сочетании с которой грудь казалась больше и поражала округлыми формами и высотой.
        За годы, проведенные вне Англии, ее формы округлились. Этому способствовал не только физический труд – леди повзрослела, и потому наряд сидел идеально.
        Во второй руке она держала чемоданчик и делала это так легко и непринужденно, что ни один носильщик не рискнул предложить ей свои услуги.
        Со стороны казалось, что внутри лишь невесомые кружева. И только леди знала, что ноша нелегка, и кожаные створки доверху набиты золотом и драгоценными камнями. Но помощь ей действительно не требовалась. Месяцы тяжелого труда, когда она поднимала еще большие тяжести, позволяли нести сей груз без каких-либо неудобств.
        Отсутствие иной поклажи объяснялось отнюдь не отсутствием средств, а сундуками с платьями она не успела обзавестись по другой причине: в последнее время она носила нечто иное – более удобное и подходящее роду занятий.
        Все говорило о том, что леди провела в жаркой стране по крайней мере несколько месяцев – ее кожа была смугла. И это одна из причин, по которой она пока не могла посещать лондонское общество. Другая – она успела немного подзабыть все правила этого круга, и ей требовалось время, чтобы припомнить. И все же, несколько адресов значились в ее списке прямо сейчас. А что делать потом – она не думала.
        Дама легко перепрыгнула через канавку на улице, осмотрелась и, поняв в какую сторону двигаться, начала путь.
        Сначала ей нужно решить бумажные дела. А потом непременно навестит тетушку. В таком удовольствии она себе не откажет.
        Толкнув дверь в контору поверенного, девушка обворожительно улыбнулась и уточнила:
        – Здравствуете, подскажите, мистер Чарлсон у себя? Если он не занят, я пройду к нему.
        – Он свободен. Но я должен сначала доложить о вас, – клерк был немного смущен.
        Дамы посещали их контору не часто, и еще никогда ему не приходилось видеть таких красавиц. И не только в этих стенах.
        – О, это совершенно излишне, – уточнила пришедшая, прошла дальше и толкнула дверь в комнату поверенного. – Рада видеть вас, мистер Чарлсон! – произнесла она, едва открыв двери.
        Мужчина поднял на нее глаза, задумался, и через несколько секунд на его лице промелькнуло удивление.
        – Не думал снова увидеть вас, мисс Далтон. Весьма неожиданная встреча. Нонемогу не отметить, что вы изменились. Прекрасно выглядите.
        Она и сама знала, что выглядит иначе. И не только выглядит, но и чувствует себя по-другому. Соленая вода и солнце придали ее коже смуглый оттенок, а волосы чуть выгорели на солнце и приобрели удивительный цвет меда со сливочными и молочными оттенками. Физический труд и занятие фехтованием изменили фигуру, да и взросление поспособствовало формированию и прибавило там, где было нужно – в груди и бедрах, убрав лишнее на других частях тела.
        – Спасибо за комплимент, – пришедшая ничуть не смутилась. – Не могу согласиться насчет неожиданности встречи. Неужели не верите в чудеса?
        – Жизнь заставляет меня быть прагматиком, мисс Маргарет.
        – Вам нужно изменить взгляд на бытие.
        – Ради вас, милая леди, все что угодно.
        – Благодарю, мистер Чарлсон.
        – Позвольте уточнить: вы ко мне по какому-то делу или просто решили навестить старого знакомого?
        – И то, и другое, – ответила гостья и поставила чемодан на стол. – Вы помните наш уговор?
        – Естественно.
        – Я пришла выкупить дом в Лондоне. И все иное имущество, что было у моей семьи.
        – Боюсь вас разочаровать, но я сохранил только дом. По остальному договора не было.
        – Я не обвиняю вас. Если что-то уже продано, выкупите. У кого бы оно ни находилось и сколько бы они ни попросили, – с этими словами она открыла чемоданчик. – Как вы понимаете, цена не имеет значения, но я бы хотела контролировать процесс. И проследить, чтобы стоимость оказалась не слишком высока.
        – Смею предположить, если вы поедете на переговоры, ни один мужчина не устоит.
        – Полностью полагаюсь на ваше мнение в данном вопросе, но все же хочется надеяться, что этому будет способствовать не только моя внешность, но и деловые качества.
        – Вы удивительная леди. Не каждый мужчина способен так здраво мыслить, придерживаться договоренностей и вести дела твердой рукой.
        – Не знаю, что и сказать, – улыбнулась Маргарет. – Порадоваться за себя или посочувствовать мужчинам.
        – Сделайте и то, и другое, – рассмеялся поверенный. – Хотелось бы лишь предупредить, что возвращение имущества займет какое-то время.
        – Я могу вам его предоставить. Поместье Далтонов в Лондоне требует ремонта, снимать квартиру не хочется, так что пока остановиться негде. Кроме того, у меня есть кое-какие дела за пределами столицы. А потом я вернусь, и мы совершим сделки.
        Мир за время ее отсутствия изменился, и она желала узнать обо всех его гранях.
        – Тогда, может быть, чашку чая, чтобы мы смогли обговорить условия?
        – Не откажусь, – мило улыбнулась девушка, устраиваясь в кресле поудобнее.

* * *
        В прекрасном настроении после посещения поверенного, Маргарет, – а сошедшей на пристань дамой была именно она, – решила, что нужно выполнить еще одно важное дело: никто не захочет видеть у себя в гостях леди, одетую как уличный мальчишка. И потому она отправилась к портнихе, где заказала пару платьев, подождав, пока с нее снимут мерки, и выбрала ткань и отделку. Наряд, надетый на нее сейчас, был единственным, в котором можно было показаться под своим именем хоть где-то, а потому, не утруждая себя сборами, девушка остановила извозчика и попросила доставить ее на почтовую станцию.
        Не слишком хороши были воспоминания о ночных переездах, но останавливаться в гостинице даже на одну ночь не хотелось. К тому же, за месяцы кочевой жизни она привыкла ко всякому роду неудобствам и воспринимала временные лишения уже не так как прежде.
        Почтовая карета остановилась в Бирмингеме, чтобы оставить письма и взять новый груз. Дилижанс следовал дальше, почти до самого входа в поместье Бенсонов, но Маргарет не хотелось идти пешком, а потому она сошла и наняла самый лучший экипаж, который только нашелся в городе. Ей хотелось появиться перед тетушкой во всей красе. На море она много думала о ее поступке и где-то даже жалела женщину, не слишком удачно вышедшую замуж и потому вынужденную бороться с трудностями самостоятельно. Конечно, это не умаляло тяжести ее поступка со свадьбой, но немного смягчило сердце Маргарет. Она не знала, на что в конечном счете рассчитывает, совершая эту поездку, но повидать места, где провела большую часть своей жизни, хотелось.
        Кроме того, сестра не виновата в поведении матери. И мисс Далтон решила немного помочь ей деньгами, понимая, как сложно девушке без приданого.
        За размышлениями дорога пролетела быстро. Вот экипаж остановился у дома Бенсонов, и кучер помог ей спуститься. Февраль выдался не слишком холодным, но в небольшом садике все же лежали кучки снега, скрывая клумбы и припорошив ветки деревьев. Поместье было отремонтировано, но работы были явно сделаны в ту пору, когда Маргарет посещала это место прошлый раз. Кое-где краска облетела, но ее не заменили новой, да и крышу следовало бы обновить.
        Молодая леди подошла к дому и постучала молоточком по металлической табличке. Удивительно, но никакого волнения она не испытывала. Да и странно девушке, которая захватывала торговые корабли, опустошая их трюмы, сражалась на шпагах и применяла огнестрельное оружие, беспокоиться по такой малости как использование дверного молоточка, куда бы тот ход ни вел.
        Через несколько минут дверь отворилась и в ней показалась служанка. Вмиг оценив внешний вид гостьи, она поклонилась и уточнила:
        – Чем могу помочь, миледи?
        – Я бы хотела увидеть хозяев, если это возможно.
        Открывшая дверь девушка была Маргарет не знакома, и потому она не стала уточнять имена, решив, что у дома, возможно, сменились собственники.
        – Как вас представить?
        – Скажите, что приехала знакомая, – не желая раскрывать свое имя раньше времени, ответствовала гостья.
        – Я могу узнать ваше имя? – чуть тише уточнила служанка.
        Она явно была смущена тем, что пришедшая не назвала себя, но выставить ее вон не позволял внешний вид леди. Та была ну никак не похожа на бродяжку.
        – Это дом семейства Бенсонов? Я правильно понимаю? Когда я была тут последний раз, в поместье проживали Вистан и Беатрис Бенсоны и их дочь Анабель.
        – О да, все верно! – служанка чуть успокоилась.
        – Просто отлично! А то я начала думать, что приехала, а дом продан, – быстро заговорила гостья, улыбаясь все шире и стараясь усыпить бдительность девушки. – Правда, это было так давно, что меня наверняка позабыли. Но проезжая мимо, я все равно подумала, что было бы неплохо навестить старых знакомых. А то ведь сами знаете, живем вроде бы недалеко, но так сложно найти время и нанести визит. То одно отвлекает, то другое. Но соседи не должны забывать друг друга. Вы как считаете?
        – Да, миледи, я с вами согласна.
        – Вот и отлично. Так вы позволите мне войти? Я могла бы подождать в гостиной, – продолжала говорить Маргарет и закончила только, когда ее впустили в дом и со всеми удобствами расположили в гостиной.
        Очнулась служанка только около дверей кабинета, куда отправилась доложить хозяину, что прибыли гости. Очнулась только потому, что поняла: она совершенно не представляет, как этих визитеров представить.
        Через несколько минут в гостиной появилась Беатрис Бенсон, отправленная вниз мужем, который сослался на дела и отказался принимать незваных гостей.
        Настроенная выпроводить очередную посетительницу, явно сославшуюся на знакомство, чтобы самолично увидеть как живет облапошенное собственной племянницей семейство, Беатрис приготовила отповедь и уже открыла рот, чтобы высказать все что думает. Но остановилась на полуслове.
        Пришедшая хоть и была ей незнакома, но не производила впечатления леди, приехавшей посмеяться над горем других.
        А за последние три года этот дом посетили многие. Конечно, большинство просто проезжало мимо, не решаясь войти и довольствуясь лишь сплетнями соседей. Но и тех, кто напросился на чай с целью выведать как можно больше, хватало.
        Получившая деньги миссис Бенсон не постеснялась оповестить как можно больше людей, что она богата. Подтверждением тому служили и розданные всевозможным лавочникам долги, и новые заказы на пропитание и иные хозяйственные нужды, отнюдь не малые, оплата за кои поступала незамедлительно. И новые платья, и увеличившийся штат прислуги. Шутка ли, для Анабель были наняты отдельные учителя по музыке, танцам и языкам. Да начатый в имении ремонт – покупать что-то побольше и поновее скуповатая Беатрис не решилась, рассудив, что жизнь долгая, и деньги пригодятся на старость, да и за обожаемой Анабель неплохо было бы дать приданое побольше. Так, глядишь, и жених отыщется получше – побогаче да покрасивее. Правда, происхождение состояния женщина успешно утаивала. Но лишь до поры, пока в Бирмингем не явился клерк от Чарлсона и не стал расспрашивать о свадьбе Маргарет.
        А уж когда судья, явно подкупленный поверенным, – уж миссис Бенсон в этом ни на минуту не сомневалась, как бы ни твердили ей обратное все, даже собственный здравый смысл! – присудил все вернуть этой дрянной девчонке, то скрывать, откуда к ним попали такие богатства, стало уж совсем невозможно.
        И потянулись к ней все местные кумушки, чтобы, так сказать, из первых уст узнать душещипательную историю, а уж потом позлорадствовать вдоволь. А в том, что ей перемывают косточки, миссис Бенсон не сомневалась. Только почему-то связывала это не с тем, что она, получив деньги, зазналась и стала ставить себя на голову выше своих подруг, а лишь с тем, что окружающим чужое горе в радость.
        Но нынешняя гостья отличалась от прочих не только богатым нарядом, но каким-то совершенно нездешним видом, проницательным взглядом и удивительной грациозностью, присущей разве что кошке. Конечно, Беатрис не слишком была знакома с высшим светом, но отчего-то полагала, что именно так и должна выглядеть настоящая леди, обитавшая при дворе. Начинать разговор посетительница не спешила, и потому миссис Бенсон пришлось самой произнести:
        – Здравствуйте. Не хотите ли чашку чая?
        Это было самое безопасное, что можно сказать в подобной ситуации. К тому же Беатрис Бенсон продолжала верить, что жизнь еще воздаст ей за нелегкую судьбу. Пришедшая явно обладала немалыми денежными средствами. Она кого-то напоминала женщине, но кого, вспомнить та не могла, чему немало способствовала закрывавшая половину лица вуаль на шляпке, а также подводившее в последнее время миссис Бенсон зрение. В итоге Беатрис решила, что это дочь кого-то из дальних родственников. Если постараться, при благоприятном стечении обстоятельств можно попросить у нее немного средств на содержание семьи.
        – Не откажусь, – отозвалась посетительница. – На улице не слишком тепло.
        – Ваша правда, – закивала хозяйка. – Садитесь поближе к огню. Мы сегодня рано разожгли его. – Говоря это, миссис Бенсон порадовалась, что служанка догадалась проводить гостью в малую гостиную, где радостно потрескивал поленьями камин. В зимнее время комнату семья использовала для завтрака, так как натопить столовую было сложнее. – Хоть зима выдалась не слишком морозная, дров все равно уходит много, – посетовала женщина и скорбно покачала головой. Если гостья не глупа, рассудила Беатрис, то поймет намеки.
        – Жизнь на севере связана с определенными трудностями, – подтвердила собеседница.
        – Все верно, – поддакивала хозяйка. – А прошлый год совсем не радовал. Помните, какие стояли морозы? Минус восемь – шутка ли!
        – К сожалению, не могу поделиться впечатлениями на это счет. Пару лет я жила в более теплых странах.
        – Могу отметить, что вам повезло. Мы так намучились тогда, дров не хватило, пришлось покупать еще. А это дополнительные траты.
        – Сочувствую вам, миссис Бенсон. Сложно содержать такой большой дом.
        – И не говорите! Продукты, растопка, жалование слугам. Еще и дочь на выданье, а это, знаете, тоже расходы. Девочки всегда хотят выглядеть красиво.
        – Прекрасно ее понимаю. Да и приданое девушке не помешает.
        – Как приятно поговорить с понимающим человеком. Мужчины нынче пошли – все им побогаче невесту подавай. Совсем не ценят доброго характера и чистоты. Как начнут ухаживать – все выведывают о материальном положении девочки. А как прознают, что бедна – след простыл. А ей ведь уже почти восемнадцать, так и одной на всю жизнь можно остаться.
        – Не слишком счастливая судьба – прожить всю жизнь одной.
        – И не говорите! Конечно, все лучше, чем с мужем пьяницей или драчуном. Но имей мы деньги, отсеяли бы всех, кто не мог составить подходящую пару. Да родительский пригляд одно, а чувства – совсем другое. Девичье-то сердце глупое – не объяснишь ему, почему жениха не видать. И страдает, и плачет днями и ночами.
        – Неужели дело непоправимое?
        – Да как его поправить, коли неоткуда ему, приданому этому, взяться.
        Разговор походил на фарс. Слова тетушки не могли не вызвать удивления – где она была со своими премудростями, когда выдавала замуж ее, Маргарет? Почему не думала, что ей будет тяжело с мужем дебоширом и пьяницей, не думала о ее сердце, о том, что будут говорить люди. Девушка хотела попрощаться и уйти, но напоминала себе о сестре. Только вот с каждой минутой становилось все труднее удержаться и не покинуть дом.
        Маргарет давно поняла, что тетушка ее не узнала, и решила не раскрывать себя. В конце концов, положение родственницы незавидно, и как она отреагирует на появление богатой племянницы – неизвестно. А Анабель нужно помочь. В конце концов, сестра ей ничего плохого не сделала. А помня о своей не сложившейся личной жизни, Маргарет сочувствовала сестре.
        – Я забыла представиться, – начала она свою маленькую ложь. – Я выступаю от имени небольшого фонда, который помогает родителем, не имеющим достаточно денег, чтобы дать за дочерьми приданое. Полагаю, вы подходите по всем параметрам.
        – Это так неожиданно! – просияла Беатрис Бенсон и указала рукой на дверь. – А вот и чай.
        Одновременно со служанкой в дверях появилась Анабель. И настроена она была отнюдь не дружелюбно.
        – Отец сказал, что у нас гости, – провозгласила вошедшая. – Неужели наше горе еще кому-то интересно и он пришел посмеяться? Помочь показать гостям, где у нас дверь?
        – Это совершенно лишнее, девочка. Леди пришла совсем по другому вопросу, – огласила миссис Бенсон и решила поделиться наболевшим. – Знаете, несколько лет назад у нас произошла не слишком приятная ситуация с моей племянницей, и теперь в доме иногда появляются любопытные: выведать подробности и перемыть после косточки. Люди очень злы, знаете ли.
        – Понимаю, – кивнула Маргарет, чем привлекла внимание Анабель.
        Посмотрев на гостью несколько минут, она задумалась, а потом на ее лице промелькнула тень узнавания. Дочь оказалась прозорливее матери.
        – Что ты перед ней распинаешься, мама? – возмутилась сестра. – Неужели думаешь, что она ничего не знает!
        – Откуда милой леди знакомы наши сплетни? Миссис пришла совсем по другому вопросу. Ее фонд хочет передать тебе деньги в качестве приданого.
        – Не нужны мне ее подачки! Наворотила дел, а теперь помочь решила?
        – Не говори так! Леди ни в чем не виновата.
        – Не виновата?! – взвилась Анабель. – Я давно говорила, что вам нужны очки. Посмотрите внимательнее, мама, это же ненавистная вам Маргарет!
        – Маргарет?! – пригляделась миссис Бенсон. – Не может быть!
        – Она это, она! Разоделась и пришла посмеяться над нами. Смотри, как на наши деньги гуляет. Вся в драгоценностях да тканях новых. Видно, только из увеселительной поездки вернулась, кожа смуглая, словно всю зиму под солнцем прохаживалась! Фи, да с такой кожей ее ни в каком обществе не приняли бы, если бы не ее деньги.
        – И точно – она! – возмутилась миссис Бенсон.
        – До свидания. Думаю, мне пора, – поняв, что дело принимает нехороший оборот, гостья поднялась и направилась к двери.
        – Катись отсюда и больше на пороге не появляйся! Как посмела в дом к нам явиться! – прокричала Анабель.
        – Дочка, зачем ты так? Будь умнее, – прошептала Беатрис. – Возьми деньги, а потом за ворота гони.
        – Не нужны мне ее подачки! В том, что моя свадьба расстроилась, она виновата. Каллен сбежал, как только узнал, что денег у нас больше нет. А он меня так любил! Свадьба через месяц должна была состояться. Никогда ее не прощу!
        При этих словах Маргарет закрыла дверь и только тогда поняла, какую ошибку чуть не совершила. Зачем помогать людям, не ценящим добро? Не признающим промахи, и во всех бедах обвиняющих других? Как можно верить в искренность чувств мужчины, разрывающего помолвку всего только узнав, что невеста бедна? Нет, никакие деньги не принесут им счастья.

* * *
        Вернувшись в Лондон, Маргарет забрала у портнихи наряды, накупила подарков, попутно навестив поверенного и выяснив, как идут дела, и поехала в гости к бабушке. В поместье Далтонов шел ремонт, и жить ей пока было негде. Погостит пока у Лидии. Сын мистера Крофтона наверняка женился, и потому угрозу для его брака она не представляет.
        Благоразумно отправленное из Бирмингема письмо опередило Маргарет на сутки, и потому девушку уже с нетерпением ждали.
        Поместье Дерека Крофтона сверкало новенькой краской, кусты были обрезаны, а дорожки посыпаны гравием. По всему было видно, что имущественное положение хозяина улучшилось.
        Выгружая из кареты привезенные девушкой корзины с деликатесами из Лондона, отрезами ткани на новое платье бабушке и пожитками самой гостьи, кухарка с конюхом радостно поведали, что ее приезд как раз кстати. Хозяин с миссис Далтон совсем загрустили, а сын с женой и ребенком прибудут лишь вечером. Гостье выделили ту же комнату, что и прошлый раз, и все к ее приезду устроили, чтобы было комфортно, и она может сразу прилечь с дороги.
        Лидия Далтон была рада видеть внучку и потому не отходила от нее ни на шаг, все рассказывая последние новости.
        И про то, как семейство Бенсон всем разнесло про богатство и начавшуюся прекрасную жизнь, оповестив при получении денег, что теперь общаться с бывшими знакомыми им не с руки, их заждались в высшем свете Лондона, и только там Анабель найдет подходящую партию, ведь в ее положении она может выйти замуж минимум за маркиза.
        Как все обсуждали потерю хвастунами наследства. Победу Маргарет и ее отъезд в Европу. Про женитьбу сына Дерека и его прекрасную жену, которая оказалась не только милой девушкой, несмотря на богатства, но и сумела так повлиять на Брендона, что он и думать забыл про других женщин. И про рождение наследника, маленького Крофтона, который своим появлением сделал счастливыми стольких людей.
        Выговорившись, Лидия оставила внучку отдыхать с дороги, поцеловав перед сном и пообещав, что позже пошлет горничную помочь с платьем перед ужином.
        Новоиспеченная чета Крофтонов явилась прямо к столу, внеся заметное оживление в сонное существование поместья. Дом сразу наполнился гомоном вновь прибывших, шумом многочисленных шагов по паркетному полу и суетой слуг.
        Наскоро разместившись, троица спустилась к ужину. Особых приготовлений им не требовалось. Новое жилище Брендона и Джаклайн находилось совсем недалеко от семейного имения и было приобретено в качестве свадебного подарка молодоженам родителями Джаклайн.
        Его местоположение устраивало всех, ведь при необходимости оба семейства могли приехать к новобрачным, да и они сами спокойно наведывались в гости, даже имея детей.
        Маргарет надела к ужину цельнокроеное шелковое платье кремового цвета с бордовой вышивкой, выгодно оттенявшее ее загар. И успела спуститься вниз за несколько минут до появления вновь прибывших гостей.
        Пока накрывали на стол, Дерек Крофтон не выпускал из рук семимесячного внука и втихаря пытался научить его произносить свое имя. Родители делали вид, что ничего не замечают и лишь посмеивались тихонько. Ребенок еще не начал говорить, и все с нетерпением ждали от него каких-то членораздельных звуков, не говоря уже о связанных словах.
        Когда все было готово, маленького Крофтона унесли и присутствующие принялись за еду. Стол отличался разнообразием: запеченный поросенок, тушеные овощи и жареные перепелки, чечевица и свежеиспеченный хлеб, а на десерт густые топленые сливки с булочками и джемом. Брендон Крофтон сумел правильно распорядиться приданым, и теперь денег хватало не только на их безбедную жизнь с Джаклайн, но и на помощь отцу.
        Как потихоньку поведала Маргарет бабушка, новоиспеченную миссис Крофтон ничуть не испортило материнство. Она была все также жизнерадостна и красива, как и до свадьбы, не превратившись в матрону, брезгливо взирающую на все вокруг и гордо провозглашающую, что теперь она «мать семейства». Разговор за столом начался с обсуждения маленького Крофтона, того, чему он уже научился и как вырос за последний месяц, когда заезжал в гости к деду. А потом радостный Брендон сообщил, что они снова ждут ребенка, и все оставшееся время беседа крутилась вокруг этой темы.
        Первый раз оказавшись в атмосфере семейного спокойствия и любви, Маргарет почувствовала себя легко и непринужденно. В завершении ужина мужчины отправились в библиотеку: обсудить дела, – как было сказано окружающим. А на самом деле – выпить перед сном, как водится, вдали от леди. А женщины остались в комнате. Няня принесла ребенка, и все наполнилось веселым лепетом. Джаклайн выспрашивала у Лидии советы по воспитанию без какого-либо чувства превосходства, хотя все понимали, кому обязаны сложившимся положением вещей и безбедной жизнью.
        Несмотря на знатное происхождение и богатство, эта женщина не была высокомерной, и ее дружелюбие и открытость импонировали Маргарет, так что девушки быстро нашли общий язык. Мисс Далтон даже решилась несколько минут подержать ребенка на руках, и тот ничуть не испугался, а внимательно посмотрел на нее и улыбнулся. А потом протянул руку к ее волосам, словно хотел поздороваться.
        Вечер пролетел быстро, и все разошлись по спальням, утомленные долгим днем.
        Засыпала Маргарет с мыслью, что судьба наконец решила наградить ее приятными родственниками, пусть и не совсем близкими. Если все сложится удачно, она будет часто навещать оба поместья Крофтонов и помогать Джаклайн с детьми, тем более что та была абсолютно не против. И даже пригласила приезжать к ним как можно скорее.
        На завтрак Маргарет спустилась позже всех, в тот момент как Джаклайн вела рассказ, что с появлением ребенка стала меньше спать и что удивительно – все равно высыпалась.
        Мисс Далтон тут же привлекли к разговору, и она была вынуждена сказать, что никаких изменений в режиме сна за собой не замечала. Не признаваться же, в самом деле, что недавно были случаи, когда на сон отводилось всего четыре часа.
        До сих пор никто из знакомых и родственников, исключая команду бригантины и мистера Чарлсона, не знал, чем девушка на самом деле занималась последние два с половиной года.
        – Ох, а я помню те времена, когда могла спать до обеда. Если бы не вышла замуж, так бы и превратилась в леди, проводящую в кровати целую вечность, – рассмеялась Джаклайн.
        – Когда еще спать, если не в молодости, – отозвалась Лидия Далтон. – Я уже не помню, как оно там происходило, но уверена, что тоже посвящала немало времени сну.
        – Спасибо, а то я уж подумала, что я одна такая соня, – продолжила Джаклайн. – Хотя был в моей жизни период, когда я могла сутками глаз не смыкать. Еще до замужества.
        – Неужели? – поднял бровь муж. – А почему я об этом ничего не знаю?
        – Я же рассказывала о путешествии по Европе.
        – О нем помню. О бессоннице – ни слова.
        – Именно там я почти не спала. И дело не в нарушении сна. Столько всего интересного хотелось увидеть! Некоторые вещи помню как сейчас.
        – Маргарет тоже только что вернулась из поездки по материку, – обрадовалась Лидия Далтон совместным интересам молодых женщин.
        – Как я вам завидую! – протянула Джаклайн. – Хотелось бы мне все повторить! Может быть, когда дети подрастут, мы с Брендоном отправимся на континент. И увидим эти красоты. А что удалось посетить вам?
        – Я отсутствовала немало времени, так что объездила много стран. Италия, Испания, Франция.
        – Что вам понравилось больше всего? Я до сих пор вспоминаю Венецию! Непередаваемая красота! Вы катались на гондоле?
        Маргарет не знала, что ответить. По правде сказать, все ее познания о странах закачивались описанием в книгах. Если Джаклайн будет спрашивать о небольших местечках и каких-то местных особенностях, о которых нельзя узнать иначе, чем попробовать и почувствовать самой, ей крышка.
        Сообщив, что плавание по каналам – лучшее, что могло случиться в ее жизни, Маргарет начала переводить разговор в иное русло. Этому немало способствовало появление служанки с новой порцией горячего чая.
        Тема переменилась, и девушка вздохнула с облегчением. Но в конце завтрака Джаклайн вдруг произнесла:
        – Мы же ни слова не дали сказать Маргарет. У нее наверняка столько историй! Понимаю, вам интересны младенцы, но я уже немного устала от розовощеко-пеленочной темы и с удовольствием послушала бы рассказы о чем-то еще. Не откажите мне в удовольствии продолжить беседу за обедом.
        – Я бы с радостью, но к сожалению мне придется уехать раньше. Срочные дела.
        Ну а что она должна была сказать? Что поведает о путешествии во всех подробностях? Обязательно. Расскажет как правильно выбирать корабль для абордажа по тому, как он погружен в воду? Или сколько человек необходимо набрать в команду, если на борту расположено восемь пушек? Нет уж, эта тема не для нежных ушек Джаклайн Крофтон и Лидии Далтон, тут даже мужчины будут шокированы.
        Похоже, в идеальном плане наметилась брешь. И хорошо, что она узнала о ней в семейном кругу. Задаст ей вопрос кто-то на приеме, тем более кто-то из тех, кто сам пару недель назад прибыл из Европы, а она в ответ сморозит какую-то глупость. Скандал! Нужно восполнить этот пробел. И другого способа, кроме как объехать хотя бы несколько стран, она не знала.
        Что ж, сегодня же отправится в Лондон, это убережет ее от разговоров за обедом. А потом купит билет на первый же корабль на материк. Пару недель в каждой европейской столице – то, что ей сейчас нужно. И к окончанию ремонта вернется, и наскучить путешествие не успеет.
        Через пару часов Маргарет попрощалась с бабушкой. Стоя у экипажа и понимая, что ей жаль расставаться с пожилой леди – единственным родным человеком, она предложила Лидии переехать к ней, как только закончится ремонт. Миссис Далтон обещала подумать, но что-то подсказывало Маргарет, что женщина вряд ли уедет из этого шумного и счастливого дома.
        Обняв родственницу на прощанье, девушка села в экипаж и отправилась в столицу. У нее и правда есть дела, требующие немедленного присутствия.

* * *
        Лондон встретил солнцем и морозцем. Дом Далтонов ремонтировался, стряхивая с себя пыль и обретая былой лоск. Поверенному удалось договориться о покупке нескольких владений по очень приемлемой цене, и Маргарет тут же подписала бумаги. Кроме того, мистер Чарлсон предложил еще несколько прибыльных вложений, и девушка согласилась.
        Все шло весьма неплохо, если не считать, что путь в свет ей пока заказан.
        Посетив портниху на предмет заказа нового наряда, в котором будет удобно путешествовать, мисс Далтон отправилась в порт. Она скучала по кораблям. Все же несколько лет на воде – не шутка. Вряд ли она когда-то забудет тот простор и чувство свободы, которые дарит море. Конечно, одновременно оно не дает расслабиться, постоянно напоминая об опасности, но при правильном обращении этот без сомнения живой организм станет другом и союзником.
        Пристань встретила обычной суетой и гомонящей толпой. Как обычно сновали носильщики, все спешили по делам, то тут, то там раздавались окрики. Было чуть оживленнее, чем обычно, и через пару минут Маргарет поняла причину – отчаливал корабль. Это была трехмачтовая каравелла с косыми латинскими парусами, правда, с почти полностью снятым вооружением. Сейчас такие редко встретишь, им на смену приходят более новые и совершенные суда. По всему выходило, что путь ее не будет долог.
        Последив за садящимися на борт людьми, с ходу определив, кто и что может везти с собой, Маргарет посмотрела как отдают швартовы и судно исчезает вдали.
        Да, она определенно скучала по путешествиям, по ни с чем не сравнимому предвкушению новых мест. Нужно узнать, когда отправляется корабль во Францию, поторопить портниху с нарядами и начать путь.
        Девушка развернулась, чтобы проследовать к выходу из порта, и тут заметила красивую молодую леди, по щекам которой текли слезы. Бедной незнакомка не выглядела. Красивое темно-зеленое бархатное платье и серая меховая накидка с капюшоном, еще новые, явственно свидетельствовали о наличии средств к существованию, а довершавшие образ изумительной красоты сережки с висюльками-изумрудами подтверждали догадку. Уж в чем в чем, а в драгоценных камнях Маргарет разбираться научилась. Незнакомка смотрела вдаль, а по щекам ее текли слезы.
        Девушка казалась настолько несчастной, что мисс Далтон не выдержала, подошла и стала рядом. Она не имела опыта успокаивать плачущих леди, но не помочь не могла, вспоминая, что сама была когда-то такой же: растерянной и брошенной всеми.
        Несколько минут они провели молча. Незнакомка не пыталась ни завести разговор, ни отойти, словно погруженная в свои мысли.
        – Хороший день сегодня, – заговорила первой Маргарет на самую безопасную тему – атмосферные явления.
        – Погода отличная, – отозвалась девушка и умолкла.
        – Провожали кого-то?
        – Нет.
        На этом беседу предписывалось завершить. Собеседник не выказывал желания продолжать и отвечал односложно, – по правилам хорошего тона, разговор заканчивали.
        Маргарет уже собралась уходить, как незнакомка заговорила:
        – Я должна была сама плыть на том корабле. Но вот – осталась.
        – Не хватило билетов? Ничего – будет следующий.
        – Свободных мест было достаточно. Только я не уверена, что мне нужен этот путь.
        – Если у вас есть хоть капля сомнений, нужно плыть.
        – Вы считаете? – оживилась девушка.
        – Определенно. Я всегда боюсь, что упускаю что-то важное из-за своей нерешительности.
        – Робкой вас не назовешь. Гуляете одна, да еще в таком месте.
        – Вы тоже одна, – спокойно утвердила Маргарет.
        – В моем положении за честь можно не опасаться.
        – В моем тоже. Я не молоденькая незамужняя девушка, честь которой может пострадать от одного неосторожного слова. Я была замужем, так что опека мне не требуется.
        – Вы правы, мы схожи. Я тоже была. Только мой муж умер несколько лет назад. И пускай это, возможно, нехорошо, но я по нему совсем не скучаю.
        – Я тоже вдова.
        – Простите за нескромный вопрос: что вы делаете в порту?
        – Мне нужно купить билет. Планирую путешествие во Францию.
        – Не может быть?! Я сейчас почти отправилась туда.
        – Это ваша первая поездка?
        – О нет, эта дорога мне известна. Не откажетесь от чашечки чая? – вдруг решилась незнакомка, впервые повернув голову в сторону Маргарет. – Я живу не слишком близко, но моя карета все еще стоит около порта. И я всегда рада гостям.
        – Не откажусь.
        – Вот и отлично. Если все сложится удачно, мы можем отправиться в путешествие вместе.
        – Буду рада, если у меня появится попутчица, – улыбнулась мисс Далтон.
        Ей действительно нужна была компания. И судя по всему, они с новой знакомой неплохо поладят.
        Глава 8
        Первое впечатление о незнакомке оказалось верным. Проговорив за чаем до самого вечера, девушки условились о поездке, и неделю спустя на первом же корабле отплыли во Францию.
        Женевьева, с которой Маргарет познакомилась на пристани, была весела и легка на подъем. И так любила поездки по Европе, что смогла этой страстью заразить и мисс Далтон. Их первая остановка – Париж – принесла столько положительный эмоций, что девушка моментально забыла обо всех трудностях, сопровождавших ее последние годы, и наконец-то осознала: несмотря на все преграды, она стала по-настоящему свободной и богатой. А деньги, как известно, способны решить многие проблемы.
        Париж, бывший единственной целью их путешествия во Францию, единственным вовсе не оказался. Девушки провели там всего лишь три недели, успев прогуляться по мощеным улицам и осмотреть столицу, такую прекрасную даже ранней весной. Маргарет была просто очарована городом.
        Остановились у давних знакомых Женевьевы, к тому же ее дальних родственников, которые с радостью взяли их на первый бал. Маргарет, памятуя о первом неудавшемся приеме, случившемся еще в период замужества, переживала повторение пройденного. Но все опасения оказались напрасны. Подруга полностью взяла ее под свою опеку, со всеми познакомила, вовлекала в разговоры и танцы. Посещение гостей прошло чудесно.
        А потом события закрутились с такой быстротой, что только успевай запоминать.
        Новоиспеченные подруги посетили несколько приемов, рассчитывая прожить в городе еще несколько месяцев: погулять по паркам и улицам, потанцевать на балах, сходить в театр, нашить новых нарядов да накупить модных штучек, отдыхая в ресторанчиках после посещения модистки. То есть вести жизнь настоящих парижанок. Но через неделю пришло первое приглашение отправиться за город, на Луару, а за ним последовали еще и еще. И девушки не смогли устоять. Слишком уж хотелось взглянуть на все эти замки, сады при них, на извилистую ленту реки да равнины вокруг.
        И подруги решили ехать. Им вообще было просто принимать решения ввиду похожести судеб и характеров.
        Женевьева, овдовевшая четыре года назад, едва только ей исполнилось двадцать один, была чуть старше нашей героини; родители ее были живы и очень богаты, но это не имело значения и не обеспечило ей счастливого замужества. Так же как и Маргарет, ее выдали замуж за человека, которого она совсем не знала. Шестнадцатилетняя девочка, жаждущая любить и быть любимой, оказалась в западне. Ее муж пятидесяти лет, казавшийся ей глубоким стариком, не интересовался уже ничем, кроме денег и власти. Заседания в палате могли составлять весь его досуг, если бы не желание распространить свое влияние.
        Для достижения цели требовалось выходить из дома и посещать балы, приемы и суаре. Спутница в таких делах жизненно необходима. А кто еще сгладит неприятные углы, улыбнется в неловкой ситуации или задаст глупый вопрос, тем самым разрядив обстановку.
        Жена умерла, оставив ему сына и шесть дочерей, младшая из которых была старше Женевьевы на три года. Все они к моменту брака уже покинули дом отца, любовница не годилась, не вписываясь в образ поборника семейных ценностей, а посему сопровождать его на приемы было некому. И достопочтенный джентльмен решил жениться вновь.
        Только вот сложив в голове образ той, которая отвечала его целям, он забыл, что берет в жены живого человека. Не сумевший дать Женевьеве хоть капельку нежности и внимания, он между тем жутко ревновал, когда ее удостаивал взглядом другой мужчина, а уж тем более если тот решался завести с ней разговор или отметить, что девушка сегодня прекрасно выглядит.
        Новоиспеченная миссис была готова вести затворнический образ жизни, лишь бы не выслушивать почти ежедневные скандалы, да только по задумке молодой жене предписывалось очаровывать знакомых мужа, чтобы тот упрочивал положение в обществе и влияние. Улыбки, нежные прикосновения к руке приветствовались. Но только на словах.
        И хотя муж сам просил ее об этом, и дальше пары нежных фраз дело никогда не заходило, дома Женевьеву ждал неизменный скандал. Ее обвиняли в том, чего она не совершала, обзывая последними словами. Это больно ранило, тем паче что девушка поначалу не понимала причины подобных поступков. И только став старше, осознала, что сцены были необходимы мужу, чтобы не оставаться у нее ночью и не показывать своей несостоятельности в постели.
        После одного из разыгранных представлений его и хватил удар. Как обычно отругав жену за фривольное поведение, он удалился в спальню. А утром слуга, пришедший раздвинуть шторы, обнаружил его мертвым.
        С той поры Женевьева поклялась себе никогда не выходить замуж и ни с кем не заводить прочных связей. На рынке невест она, проведшая единственную ночь с мужем, лишившем ее девственности в день свадьбы, потеряла баллы и была вынуждена либо вечно горевать одна, либо жить, не думая ни о чем.
        И девушка выбрала второй вариант. Она флиртовала напропалую, словно решив отомстить мужу за те подозрения, коими он мучил ее все эти годы. И пусть поначалу ей, воспитанной в строгости, было боязно, сейчас она с легкостью могла обворожить любого парой фраз и нежных взглядов.
        От мужа ей ничего не досталось – имущество могло быть унаследовано только по мужской линии; но ее родители были не бедны, к тому же пасынок передал ей часть в благодарность за то, что скрасила последние годы старика. Откупился – как справедливо полагала Женевьева, понимая, что в противном случае именно ему пришлось бы жить с этим человеком под одной крышей и терпеть непростой характер, становившейся с годами только гаже.
        Как бы то ни было, девушке не пришлось заботиться о завтрашнем дне. Имение приносило стабильный доход, на счетах в банках имелись деньги, а тратила Женевьева с умом.
        Маргарет восхищалась силой этой молодой женщины, до всего дошедшей самостоятельно. Ей, в отличие от Маргарет, не повстречался никакой Кристиан, чтобы наставить на правильный путь. Правда, упомянутый мужчина не мог рассказать правила высшего света и иные женские хитрости… но в остальном миссис Далтон оказалась хорошей ученицей и стала сильной, умеющей постоять за себя.
        А теперь Маргарет нужно было вернуться к той жизни, для которой она родилась. И, познакомившись с Женевьевой, она впитывала каждое слово, каждый жест новой подруги, стараясь восполнить то, чего была лишена долгие годы.
        Ей нравилось решительно все, что делала и говорила эта девушка. То, как заказывала наряды и расплачивалась с извозчиком, выбирала гостиницу и давала указания горничной. И только отношения с Ричардом заставляли Маргарет недоумевать. Всегда решительная, Женевьева терялась как только его видела.
        Факт его существования выяснился не сразу, но Маргарет не обвиняла подругу в скрытности.
        Свое «восхождение на эшафот», как Женевьева называла день свадьбы, она помнила так, словно это было вчера. Но возвращаться в события того дня не любила, так же как и Маргарет, а потому подруги условились лишних вопросов друг другу не задавать, пока кто-то из них сам не решит раскрыть тайны.
        Она сама тоже многое утаила. Свое прошлое в качестве морской разбойницы. В ее рассказе, весьма складном, она жила с тетей, выходила замуж, отправлялась с мужем за тридевять земель – и возвращалась обратно на пиратском корабле. Оказавшись в Англии, начинала войну за утерянное, получала его, а потом уезжала в Новый свет подальше от недовольных. Учитывая, что набеги на суда Маргарет совершала как раз вблизи тех берегов, она была неплохо осведомлена о тамошних нравах и о пути на другой континент. Рассказывать настоящие подробности о течении своей жизни она пока не планировала, а вот узнать о прошлом Женевьевы получилось, о чем девушка абсолютно не жалела. Ведь с той поры стала лучше понимать мотивы подруги.
        А было так… вернувшись из поездки по замкам, молодые леди поселились в съемных апартаментах. Родственники Женевьевы приглашали их вернуться на прежнее место, но сами в тот момент уже успели уехать за город, и потому подругам предлагалось проживать в пустом доме со слугами. Поразмыслив, девушки решили не принимать приглашение и не останавливаться в имении без хозяев. Тем более что не планировали задерживаться в городе надолго: только забрать готовые наряды у модистки да подождать корабль в Лондон. Им хотелось похвастаться новыми приобретениями перед лондонской публикой до конца сезона – девушки есть девушки.
        Только планы их поменялись. Не прожив и недели, они покинули Париж практически сразу, не успев дождаться пошива всех платьев – после того как Женевьева вернулась под утро в их съемные апартаменты на третьем этаже милого парижского особняка, занимавшего целый этаж.
        Рассвет только-только начал заглядывать сквозь толстые портьеры, роняя рассеянный свет на покрывала и подушки нежного кремового цвета и отражаясь в зеркале в спальне. Маргарет сладко спала, растянувшись на большой кровати, устав от танцев прошлой ночью и видя цветные сны о прекрасном городе Париже с его Сеной, каменными мостовыми и громадами зданий.
        Женевьева осталась на приеме, еще немного потанцевать. Предполагалась, что она заночует у хозяев, любезно предложивших ей кров, а как проснется, приедет в квартиру. Ждать раньше обеда полуночницу не стоило, и посему крадущиеся едва только рассвело шаги насторожили Маргарет. Она открыла глаза и с удивлением увидела Женевьеву, осторожно ступающую по паркету, держа в руках туфли, – всю в слезах. Ее поведение – девушка постаралась прокрасться незаметно – говорило о том, что она не хочет быть увиденной, но Маргарет ее все равно услышала и поспешила с расспросами. Именно тогда она узнала, что Женевьева безнадежно влюблена в Ричарда.
        Они были знакомы еще до ее свадьбы. Представленные друг другу на приеме, юноша и девушка сразу поняли, что забыть друг друга им не удастся, даже если судьба решит, что им не быть вместе. И жизнь подтвердила их догадки. Красивый, хорошо воспитанный, с прекрасными манерами двадцатидвухлетний мужчина не пришелся по душе родителям невесты по одной причине – был беден как церковная мышь.
        Конечно, при знакомстве она ни о чем не подозревала и даже приняла пару приглашений на танец, после чего они мило поболтали в сторонке. И поняли, что хотят быть вместе.
        Счастливый молодой человек прибыл в гости к родителям невесты. И ушел через полчаса в печали, получив от ворот поворот. Во избежание неприятностей девушка была спешно выдана замуж за некрасивого, злого, зато богатого старикашку. Ни слезы, ни уговоры не помогли растопить сердце родителей. И именно тогда Женевьева со всей ясностью поняла, что миром правят деньги и ничто иное.
        Она предложила Ричарду бежать и тайно обвенчаться, но он, понимая, что является наследником фамилии, не хотел запятнать честь, понимая, что опрометчивый поступок погубит его репутацию, хоть и позволит быть с любимой.
        И когда Маргарет узнала всю историю замужества Женевьевы целиком, поняла, почему подруга сравнивала свою свадьбу с казнью, а поход к алтарю – с восхождением на эшафот.
        Девушка также рассказала, что часто видела Ричарда потом, на приемах, но лишь отводила взгляд, словно чувствуя вину за отказ отца и за то, что не смогла сохранить ему верность.
        Когда она осталась вдовой, все еще не женатый Ричард нанес ей визит, принеся соболезнования и остался рядом столько, сколько мог, чтобы не вызвать ненужных сплетен. Их отношения еще долго продолжали оставаться чисто платоническими, как много лет назад, и лишь сняв положенный траур по мужу, Женевьева оказалась в объятьях любимого человека.
        «О, это было непередаваемо восхитительно!» – сообщила девушка, опустив глаза. При всех ходивших о ней слухах, она была правильно воспитана и смущалась говорить о подобном вслух.
        Ночь не была единственной, и по всем законам сказок влюбленные должны были пожениться и жить долго и счастливо. Но жизнь не сказка, она полна запретов и условностей. И она подтвердила, что супругами они быть не могут, как не могут быть вместе вдова и мужчина, которому долг велит жениться на непорочной девушке и обзавестись потомством.
        Обговорив ситуацию, в которой оказались, они пришли к соглашению прекратить общение, которое не может привести к закономерному финалу. Умом Женевьева все понимала, но сердце примириться с ситуацией не желало и все еще надеялось на чудо. Целую неделю она страдала, безудержно флиртуя на всех приемах с мужчинами, но Ричард лишь скрежетал зубами и бросал на нее гневные взгляды.
        И – не мог ничего изменить. Да и что может изменить один человек в веками сложившемся положении вещей, предписывающем мужчинам его статуса брать в жены определенных девушек. Так не могла и Женевьева повернуть время вспять и ослушаться воли родителей, отправивших ее к алтарю с мужчиной, который, не любя и не ценя женщины, оказавшейся рядом, спустя несколько лет оставил ее вдовой без перспективы на счастье супружества и материнства.
        Влюбленные прекратили общение, но разлука не может длиться вечно, когда души тянутся друг к другу. Когда они виделись, а это происходило не слишком часто ввиду того, что Ричард большую часть времени стал разъезжать по делам, они неизменно оказывались в постели, после чего заводили разговор о будущем, столь же неизменно заканчивающийся скандалом.
        После одной из таких ссор Маргарет и увидела Женевьеву в то утро в Париже. Ричард оказался в городе по делам, не рассчитывая встретить кого-либо из знакомых и уж тем более – свою любовь, свиданий с которой старался избегать, не в силах собрать разлетающееся после них на куски сердце. Но на прием, на который он был приглашен и так опрометчиво дал согласие, была приглашена и она. Один танец – и страсть вспыхнула с новой силой. Влюбленные не успели опомниться, как сбежали и оказались в тиши спальни. В этот раз Ричард смог остановиться на поцелуях и отправил Женевьеву домой, отчего та разозлилась еще больше.
        Ее душа жаждала хоть и мимолетного, но счастья с любимым.
        Окруженная мужчинами, которые ее буквально боготворили, Женевьева жила с сердцем, снедаемым неразделенной любовью – и ничего не могла с этим поделать. Ни один из мужчин кроме мужа и Ричарда не посетил ее спальни, не украл ее поцелуя, но между тем для всех она оставалась кем-то второго сорта, использованным товаром, за который ни один торговец не даст больше шиллинга.
        Он понимала, что Ричард никогда не решится сделать предложение девушке, подобной ей. Но вот он не подарил ей даже несколько часов. Неужели она не заслужила такой малости?
        Маргарет, в отличие от Женевьевы, успев почувствовать к себе подобное отношение, не слишком горевала по этому поводу. Ее сердце, освободившись от страсти по Кристиану, не горело ни страстью желаний, ни огнем разочарования. Никто из мужчин ее не привлекал, а тот, кто мог бы привлечь, находился настолько далеко, что она похоронила воспоминания о нем в самой глубине своего сердца, вместе с воспоминаниями о родителях и их жизнью в поместье, когда она была еще маленькой. Не снедала ее и ненависть к тете и мужу. Сейчас она была просто счастлива оттого, что на ее столе есть еда, над головой крыша, а она может купить новое платье, когда этого захочется, и посмотреть такой большой и интересный мир, оказавшийся просто огромным по сравнению с тетиными домом и прилегающими к нему наделами.
        Не пожелав больше встречаться с Ричардом, Женевьева предложила покинуть Париж, не дожидаясь пошива всех заказанных модистке платьев, и они отправились в Испанию, попросив прислать заказы туда. Возвращаться в Лондон не хотелось ни одной, ни второй. В Англии их никто не ждал, а поверенные хорошо знали свое дело, чтобы по крайней мере на ближайшие полгода не пришлось беспокоиться об имуществе.
        И вот спустя почти три с половиной года после того как покинула корабль Кристиана, Маргарет сидела рядом со своей новоиспеченной подругой Женевьевой в карете, отправлявшейся на бал.
        Воздух Испании был нагрет заходящим солнцем и благоухал запахом цветов. В ее родной Англии даже в июле не было такого изобилия, не говоря уже о середине апреля. В такую погоду грех засиживаться в помещении, поэтому все приемы проходили в загородной резиденции. Это вечер не стал исключением: приглашение пришло на вечеринку в саду.
        Молодые женщины приехали в Испанию всего две недели назад, но Женевьева была частым гостем в этих краях, покидая Лондон каждую весну, поэтому карточки они получили быстро. Оставалось только выбирать.
        Леди сняли квартиру на четыре комнаты: две спальни, две гостиные – у каждой оказалось свое маленькое жилище. Это было удобнее, чем жить у кого-то в гостях, подчиняясь расписанию хозяев. Сложностей с языком ни у той, ни у другой девушки не было. Женевьева выучила его, путешествуя. Маргарет – по роду деятельности, из-за необходимости понимать то, что говорят на кораблях и в портах на той стороне света.
        Из нескольких приглашений на сегодняшний вечер они приняли одно, зазывавшее их недалеко от города. Сеньор и сеньора де Монтеро устраивали прием по случаю установившейся теплой погоды, но как подозревали все пришедшие – по большей части, чтобы созвать на импровизированные смотрины женихов. Их дочь Алехандра дебютировала в сезоне, и домашние танцы и прогулки на свежем воздухе помогли бы девушке освоиться.
        Карета остановилась около роскошного двухэтажного особняка. Солнце садилось за горизонт, ведя за собой луну и прохладу, и слуги расставляли по дорожкам факелы, чтобы гостям было можно прогуляться после ужина.
        – Обещай мне, что будешь принимать каждое приглашение на танец, – твердо произнесла Женевьева, обращаясь к Маргарет.
        – Такого обещания не дам.
        – Почему?
        – Вдруг кавалер окажется некрасивым? Или я увижу, что он уже успел оттоптать ноги половине дам на вечере? На это я пойти не могу! Мои туфли мне слишком дороги!
        Женевьева рассмеялась, и Маргарет поймала себя на мысли, что тоже улыбается. Как хорошо быть свободной от гнета нелюбимого мужа и делать только то, что нравится!

* * *
        Бальная зала, когда они прибыли, была полна людьми. В общем гаме Маргарет и не надеялась, что на них обратят внимание, но как только распорядитель объявил об их прибытии, к Женевьеве тут же поспешили несколько мужчин.
        Окружившие подругу люди оттеснили Маргарет, и она осталась одна.
        Замужним дамам и вдовам полагалось спокойно стоять у стены, наблюдая за весельем молодых, и не важно, сколько при этом тебе было лет. Маргарет такое положение вещей вполне устраивало – ей был интересен доселе незнакомый мир балов, званых вечеров и приемов, и она хотела научиться вести себя как можно более естественно в этой обстановке. Ведь не всю же жизнь ей сидеть взаперти, прибыв в Англию. Пусть она не будет танцевать, но просто выходить в люди и разговаривать не возбраняется.
        Еще раз оглядевшись, девушка пришла к выводу, что хотя вокруг и много народу, их действия и движения довольно упорядочены. Красиво одетые мужчины и женщины стояли группами и разговаривали. Наряды переливались всеми цветами радуги, а драгоценностей было столько, что, продав их, можно было бы снести и отстроить заново поместье Бенсонов да еще и прожить целый год, ни о чем не заботясь.
        Местные матроны стояли у стены, но девушка находилась к ним спиной, и потому не заметила, как они бросали на нее недовольные взгляды. Их было трое, и двое имели детей, не успевших связать себя узами брака.
        – Опять она приехала, эта Женевьева, – произнесла одна, сеньора Паола де Калво. – И что ей в своей Англии не сиделось. Вот что значит – ни семьи, ни детей. Все порхает туда-сюда, не зная, чем себя занять.
        – Да не одна, как я погляжу. С ней прибыла еще одна мисс или миссис, уж не знаю, – отозвалась синьора Торрес.
        – Будем надеяться, что это не какая-то дама полусвета, которую Женевьева взяла под свое крылышко, – недовольно буркнула сеньора де Калво.
        – Да полно вам, – возразила третья. – Женевьева вдова, а не какая-то содержанка. Думаю, прибывшая с ней дама также относится к высшему кругу.
        – Не знаю, – покачала головой Габриэль Торрес. – Ох, не знаю. Зачем приглашать подобных синьор? Хорошо вам говорить, Клаудиа, у вас нет неженатого сына и не нужно беспокоиться за его репутацию. Увлечется подобной дамочкой – и след простыл.
        – Да что за беда, если молодой человек немного поупражняется во флирте и танцах с кем-то из них? – отозвалась та, к которой был адресован посыл. – Он не невинная девушка, честь ему блюсти ни к чему.
        – Если бы только в танцах! – возобновила порицания Паола де Калво.
        – А если их упражнения переместятся в альков, что за беда? Жена его будущая спасибо скажет. А вдовам и честь блюсти ни к чему, – улыбнулась Клаудиа.
        – Леди всегда должна вести себя подобающим образом и неважно, сеньора она или сеньорита, – кивнула Габриэль.
        – Не спорю. Но они еще так молоды. Одно дело вдова, которая на молоденьких засматривается да зажимает их в танце. А эта Женевьева, а уж тем более прибывшая с ней подруга ни в чем подобном замечены не были. Да и молоды они еще. Что же им – в поместье запереться да в высокой башне куковать до самой смерти?
        – Правы вы, – согласилась вдруг Габриэль, – молодым все веселиться хочется. Гостьям немногим больше лет чем тем, кто сейчас по паркету пляшут. И знаем ли мы, какой у нее был муж? Может, бедняжка только жизнь почувствовала. Да и не делает она ничего предосудительного – мужчины сами к ней подходят да на танцы приглашают.
        – Конечно, сами, – не унималась Паола. – Но знаем ли мы, какие авансы она отвешивает, двигаясь под музыку, да где эти подвиги продолжаются. Зачем только этих сеньор приглашают хозяева, без них было просто отлично, и тут – явились!
        – Если не ошибаюсь, Женевьева богата и не последнее место занимает в Англии, – уточнила Габриэль Торрес.
        – Хватит злиться, Паола, – завершила разговор Клаудиа. – Все только оттого, что твой муж в прошлый раз оказывал Женевьеве знаки внимания. А дальше ведь домой пошел, не с ней отправился.
        – Мой да, а кто-то может и к ней. В теплое местечко: под бочок.
        – Не будем наговаривать на девушку. Ни на одну, ни на вторую, – улыбнулась в очередной раз Клаудиа. – Пока они границ не переходили. С женатыми за пределами бальной залы не гуляли. Да и с молодыми тоже. Хотя еще раз повторюсь: никакой беды в том, если молодой мужчина с одной из таких дам пару ночей проведет, нет. Наоборот, может чему полезному обучится, что в браке пригодится. Я же говорила вам, что мой Лукас, царствие небесное, после свадьбы только через полгода ко мне подступился. И то, спасибо папеньке его – сыну прямой вопрос задал, когда наследника ждать, да выяснять стал, почему он с женой, со мной то есть, в разных кроватях ночует. А как узнал, что тот ничего в этих делах не смыслит и думает, что дети сами собой после свадебной пирушки появляются, отвел куда нужно.
        По счастью, прибывшие девушки разговора не заметили и продолжали наслаждаться музыкой, прекрасным вином и возможностью выйти «в люди», не боясь получить скандал от собственного мужа.
        Услышь они подобные суждения, непременно лишились бы хорошего настроения, тем более что исходили они не от мужчин, а от женщин, должных, по совести, поддержать оказавшихся в непростой ситуации себе подобных.
        Этот мир, предписав правила поведения для всех, кто носил платье, четко указал, что и в какой ситуации надлежит делать. Вырасти воспитанной дамой, выйти замуж и посвятить себя заботе о муже и детях. А потом, потеряв мужчину, тихо дожить свой век. Желательно – вдали от увеселений и приятных вещей.
        Если замужества не случилось, то в сценарии сразу наступала сцена затворничества. И отступлений от этой колеи не допускалось. Пьеса жизни не менялась, независимо от того, когда и кто остался в одиночестве и по какой причине. Мир упорно делал вид, что не замечает их жизни, желания любить.
        Что позволено мужчине – никогда не будет доступно женщине. Только мужчина вправе выбирать свою жизнь и судьбу, женщин и невест.
        Словно подтверждая слова матрон и давая им повод для сплетен, Маргарет оставалась одна совсем недолго. Через несколько минут к ней подошел мужчина. Сообщив, что первый раз видит такую красавицу, он спросил, нравится ли ей прием. Поддерживая светскую беседу, которая, впрочем, скоро наскучила ей, Маргарет посматривала по сторонам. И наконец нашла глазами Женевьеву. Та незаметно сделала большие глаза, показывая, как она утомлена и что сделает все возможное, чтобы отделаться от окружавшей ее публики. Глаза Маргарет повторили жест – мисс Далтон мечтала поскорее покинуть собеседника.
        Не став дожидаться подругу, Маргарет извинилась перед собеседником, сославшись на то, что ей нужно найти знакомого, и отошла. Она опять подняла голову, пытаясь найти Женевьеву, но не смогла. Вот вроде похожая на нее леди. Мисс Далтон пригляделась – узнала ее и тут же отвела взгляд – нужно дать подруге придумать повод уйти. Да так, чтобы их не заподозрили в сговоре. Воспитанные леди не стоят козней. Тем более краем глаза Маргарет заметила, что несколько мужчин смотрят на нее – подумают еще, что раздает авансы.
        Девушка опустила взгляд, чуть продвинулась в сторону и через несколько минут почувствовала прикосновение к руке. Обернувшись, чтобы осадить охальника, она с радостью узрела вместо него Женевьеву, прошептавшую «бежим в сад» и тут же потянувшую ее за собой.
        Двери были распахнуты настежь, оправдывая звание летней вечеринки, на дорожках то тут, то там горели факелы, прогуливались парочки и стояли столы с закусками. Девушки отошли подальше от всех и только тогда остановились.
        – Не знаю, почему они не нашли себе новый объект для обожания за тот год, что меня не было, – покачала головой Женевьева, когда они оказались одни. – Продолжают на что-то надеяться или думают, что я неразборчива в связях и окажу любезность каждому? Ох, пора бы уже привыкнуть, что вдов, которые не заперлись в имении после смерти мужа и носа на улицу не кажут, считают ветреными, легкомысленными и способными оказывать расположение всем подряд. Но мое нежелание стать старухой во цвете лет совершенно не означает, что я стала такой, какой меня видят окружающие, и забыла что такое добродетель.
        – Если все происходящее расстраивает тебя, может, стоит уехать?
        – Чтобы все подумали, что я сделала что-то предосудительное? Косых взглядов в этом сезоне мне предостаточно. Я останусь, мне только нужно немного времени, чтобы успокоиться. А ты если хочешь поезжай домой.
        – И я останусь. Не оставлю тебя одну. Давай пройдемся по саду.
        Тишина и ночная прохлада сделали свое дело, и молодые женщины потихоньку пришли в себя от шума и суеты. Через какое-то время Женевьева захотела выпить вина и что-нибудь съесть и, взяв с Маргарет, не оказавшейся голодной, обещание прийти как можно скорее, убежала по дорожке в сторону дома.
        Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд не слишком жаловал подобные сборища, но статус жениха обязывал. Ему достаточно лет, пора бы уже обзавестись супругой и потомством. Да и отец постоянно намекает, что хотел бы оставить дела по управлению поместьем и спокойно прожить старость, окруженный внуками. И мама согласно кивала ему в такт.
        Маркиз был бы рад, если бы для этого ничего не нужно было делать, но как найти жену, не посещая гостей, он не знал. Родители предлагали ему в невесты несколько молодых девушек, но Кристиан не хотел приглашать их в дом для знакомства. Незачем давать девушке ложных надежд.
        А что если потенциальная жена не придется ему по вкусу? Как объяснить, что одним обедом или ужином все и ограничится? Девушки нынче нервные, упадет в обморок или устроит истерику. Бороться ни с тем, ни с другим мужчина не умел. То ли дело найти подходящий корабль, везущий ценный груз, и взять его на абордаж. Да, тут он почти не знал равных. Но девушка не корабль, к ней нужен деликатный подход.
        Оставалось увидеть потенциальную невесту где-то у знакомых. Там он сможет незаметно оценить ее внешние данные. А пара танцев позволят приоткрыть завесу над ее внутренним миром.
        Он уже посетил несколько мероприятий, но ничего подходящего не узрел. Вот и сегодня у него были большие планы. Не менее пяти девушек на выданье посетили этот вечер.
        Мечтал ли он о ком-то конкретном, кого уже успел увидеть на другом приеме? Испытывал ли он к кому-то из пятерых чувства? Нет, это был простой расчет. Его сердце было отдано той, которую он видел лишь раз в жизни, но никак не мог забыть – таинственной Пиратке.
        Все, что он помнил о ней – это лицо под маской и бездонные глаза. Но то было наяву. А когда сон захватывал его в свои объятья, и сознание выдергивало из глубин сознания мелкие детали, незабвенный образ представал во всей красе. Высокие сапоги, стройные ноги, обтянутые бриджами и заправленная в них рубашка, четко очерчивающая стройную талию и упругую грудь. Что он проделывал с ней в своих снах – об этом не расскажешь в приличном обществе.
        Да, такую жену под сводами бальных залов не найти. Да и кто позволит наследнику фамилии жениться на морской разбойнице?
        Кристиан смотрел по сторонам и с огорчением понимал, что те, кто находятся сейчас на вечере – не годятся ей даже в горничные, несмотря на то, что знатного происхождения. Однако нужно было делать выбор. И он не намерен тянуть. Все пять претенденток происходили из знатных испанских семей, весьма не бедных и имеющих определенное влияние в обществе. А дальше начинались частности.
        Двоих он отмел сразу – маленькие, пухленькие, обе хохотушки – не его типаж. Он любил стройных девушек. Да к тому же считал, что излишняя болтливость жены – признак дурного тона. С третьей он даже потанцевал – правда, смог выдержать только один танец – уж слишком явно девушка показывала свое желание выйти замуж, заглядывала ему в глаза и восторгалась всем, что он говорил или делал. Подобострастие он любил еще меньше болтливости.
        Оставалось еще две. Пара танцев решит дело. Осталось только озвучить приглашение, что оказалось совсем не просто. Одна была так окружена мужчинами, что Кристиан битый час не мог пробраться сквозь толпу поклонников. Девушка никому не отказывала, явно купаясь во всеобщем обожании. И Торрес пришел к выводу, что не готов выковыривать из своей постели любовников, возвращаясь из поездки.
        Пятую он приберег напоследок. Черные блестящие волосы. Тонкая талия и округлости в нужных местах – не слишком выдающиеся, как он любил. Она не смеялась, не жеманничала с поклонниками и не болтала без умолку. И Кристиан все больше утверждался в мысли, что она станет отличной женой.
        Все, что он слышал о ней, придавало ему уверенности, что так и будет. Пара танцевальных туров – и он скажет родителям, что выбор состоялся. Тянуть с этим вопросом он не собирался. В конце концов, неторопливость тоже вредит делу. Не ровен час передумает и никогда не сделает предложение.
        Он пригласил ее на танец. Карие глаза тепло взглянули на него, и девушка кивнула. Разговор утвердил в мысли о необходимости сделать этот шаг, иначе это сокровище заметит кто-то еще.
        Он предложил ей второй танец и девушка благодарно улыбнулась. Надо узнать ее имя. Негоже не знать имени будущей жены. Хотя «дорогая» сгодится. А уж «рейна», что означает «королева», тем более. Неудобно получится, только если кто-то назовет ее по имени, а он удивленно спросит, кого собеседник имеет в виду. Кристиан про себя усмехнулся. Нет, имя нужно узнать непременно.
        Он уже приготовился задать подходящий вопрос: к примеру, что означает ее имя или в честь кого ей его дали, как краем глаза увидел знакомый профиль.
        Не может быть! Ему просто показалось. Эта женщина сейчас далеко отсюда, невероятных совпадений не бывает. И все же он заставил себя обернуться. Удивленно охнувшая партнерша, которой он наступил на ногу, стала ему уроком.
        – Простите меня, – тут же произнес Кристиан. – Сегодня, видимо, не мой день. Но я обещаю исправиться, – ион постарался улыбнуться как можно обворожительнее.
        Похоже, что это ему удалась, так как в ответ он получил полный нежности взгляд.
        – Думаю, такое может случиться со всеми. Особенно с очень хорошими танцорами.
        – Вы мне льстите.
        – Ни капельки. Знаете, в детстве у меня был учитель по танцам, и мне казалось, что он танцует словно ангел, так все легко и складно получалось. Но я должна признаться, вам удалось превзойти его. Быть вашей партнершей – одно удовольствие.
        – Счастлив вам его доставить. И надо признать, вы танцуете не хуже.
        – О, это так мило с вашей стороны! Не часто услышишь от мужчин столь изысканные комплименты.
        – И это не предел. Полагаю, у нас еще будет время, чтобы узнать о способностях друг друга.
        – Я тоже на это надеюсь.
        Кристиан про себя кивнул. Похоже, одобрение сеньориты получено, и он может через пару дней нанести визит и предложить немного прогуляться.
        Вернув девушку матери, он, наконец, узнал ее имя. Когда пара подошла, сеньорита произнесла:
        – Это моя мама, сеньора Паола, графиня де Калво.
        – Очень приятно, Кристиан Торрес, – произнес маркиз, намеренно не назвав свои титулы. Они были выше, чем у представленной ему дамы, а он не хотел показывать превосходство. В конце концов, их мир узок и сеньора все узнает.
        – И я рада познакомиться. Исабель умеет выбирать знакомых.
        – Благодарю, – ответствовал Кристиан.
        Обменявшись парой любезностей с дамами, он отошел и смог, наконец, спокойно оглядеться. Так и есть. Причина его волнений как ни в чем не бывало стояла около стены и с кем-то разговаривала.
        Кристиан не слишком хорошо разбирался в именах приглашенных, поэтому точно сказать, кем был мужчина с благородной сединой в висках, не мог. Но вся его поза говорила о том, что Маргарет ему нравится. И Кристиан его понимал. Сменившая свое видавшее виды платье на наряд по последней моде, с высокой прической, над которой поработала опытная горничная, миссис Олдридж преобразилась.
        Неужели ей удалось получить наследство? Кристиан слышал, что в Англии с этим строго: наследниками в основном становились мужчины. Видимо, у ее мужа все же действительно не нашлось детей, которые явились к поверенному в надежде получить долю. И имущество решили передать ей.
        Или Маргарет вышла замуж вновь? Нет, это наименее вероятно. В той, которую он оставил чуть больше года назад, не было ничего, чтобы увлекло бы мужчину настолько, что тот отказался от брака с невинной девушкой и связал свою судьбу с вдовой. Да к тому же оказался богат. Ведь судя по тому, как выглядела миссис Олдридж – или как там она сейчас называлась – и где она находилась, – а путешествие из Англии в Испанию дешевым не назовешь, – деньги у нее имелись. И немалые.
        Признаться, капитан боялся за нее все это время, помня, в каком состоянии отправил на берег. Но судя по всему, леди отлично справилась, выучила все его уроки и превосходно устроилась в этой жизни.
        Вот причина его размышлений улыбнулась собеседнику, извинилась и отошла в сторону. Подняла голову и скользнула по нему взглядом. В ту же секунду Кристиан понял, что ему стоило заранее подумать о том, где спрятаться: она его явно узнала. Огонек осознания, кого она видит, так ярко засветил в ее глазах, что мужчина понял: озвучить, что она обозналась, не удастся. Но после нескольких секунд, девушка вдруг отвернулась и пошла прочь.
        Кристиан удивился и решил все обдумать. Куда она направилась? Рассказать знакомым и тому, с кем сюда приехала, о том, кто он такой? Тогда он погиб. Признаваться на глазах у достопочтенной публики в грехах он как-то не планировал. Да и с глазу на глаз, признаться, тоже. Мужчина постарался забыть увиденное и остаться на приеме как ни в чем не бывало. Пригласил какую-то девушку на танец, отчего ее глаза загорелись радостью. Да, узнай она, что за человек перед ней, бежала бы, не оглядываясь.
        Но сейчас он был тем, кем нарисовал его свет – потомок знатного рода, которому удалось выбраться из долгов, оставленных дедом. Завидный жених, выбирающий себе невесту в надежде на скорый брак.
        И только присутствие Маргарет на приеме смущало Кристиана. Еще и эта девушка рядом. Как они смогли познакомиться? В том, что они знают друг друга, сомневаться не приходилось. Стояли и ходили вместе. Разговаривали. Да еще так мило, словно являлись давними подругами.
        Хотелось бы знать, когда это самая распущенная девушка вечера стала ее подругой?
        Несмотря ни на что Кристиану не хотелось, чтобы знакомство с ней погубило репутацию Маргарет. Но еще больше не хотелось, чтобы Маргарет погубила его. И это теперь, когда он почти нашел жену и решил осесть на одном месте.
        Вот та, о ком он думал, вернулась. Женевьева, насколько он помнил ее имя. А Маргарет – нет. Неужели, осталась в саду с поклонником? Оставалось надеяться, что в пылу страсти миссис Олдридж не выболтает лишнего. Нужно срочно найти леди и поговорить.
        Кристиан вышел в сад, прошел по дорожкам и увидел предмет своих размышлений: Маргарет прогуливалась одна. Ожидает кого-то? Или нет?
        И тут догадка пронзила мужчину. Она ждет его!
        Все точно! Ей наверняка показали завидного жениха, как только все прибыли на прием. И она посмотрела. Увидела, узнала. И решила прибрать к рукам. А что, она одна, он – отличная партия. Кристиан был уверен, что миссис Олдридж тайно влюблена в него. Да, он четко дал понять ей, что она – не его типаж женщины и никогда не сможет стать его женой. Но похоже, это девушку не остановило. Леди решила шантажировать известной ей тайной и женить мужчину на себе. Этот номер у нее не пройдет!
        Распалив себя таким образом, Кристиан направился к девушке, обошел через кусты и оказался позади нее.
        – Что вы тут делаете, позвольте узнать? – напустился Кристиан на Маргарет, замершую посреди дорожки, ведущей к фонтану.
        Она вздрогнула, испугавшись голоса звучавшего со спины, и повернулась. Ее глаза наполнились ужасом, так что он поспешил извиниться.
        – Это просто очень неожиданно. Простите, если смутила вас подобным проявлением чувств, – было ему ответом.
        Маргарет с трудом осознавала, кто перед ней. По всей видимости, какой-то знакомый, раз говорит подобные слова. Но кто он – вспомнить не удавалось. И сумерки засаженной деревьями аллеи узнаванию не способствовали.
        И потому девушка решила вести себя скромнее, хотя первым ее желанием было ударить. Но леди не колотят людей только потому, что они неожиданно появляются позади них. В крайнем случае падают в обморок.
        Знала бы, какие мысли вызывает ее поведение у собеседника, давно бы не только стукнула его побольнее, нои выхватила оружие.
        А Кристиан тем временем решил, что она нисколько не изменилась. Все тот же затравленный взгляд и желание угодить.
        – Оставим ваши испуги. Давайте вернемся к тому, с чего начали. Не ожидал вас тут увидеть.
        – Внутри стало душно и я решила освежиться, – ответила ему Маргарет.
        Она не осознавала, к чему клонит этот странный мужчина. Разве она пообещала ему танец или завела разговор и сбежала на середине?
        – Я имею в виду не парк, а прием.
        – Я и моя подруга получили приглашения и пришли.
        – Хватит глупостей. Позвольте узнать, как вы оказались в Испании?
        Маргарет удивленно посмотрела на мужчину. Что это – обычный праздный вопрос или его задает человек, знающий, что она англичанка? Или он увидел в ней ту, личину которой она скрывает под респектабельной внешностью и дорогим нарядом – Пиратку?..
        – Все просто, – ответила она как можно спокойнее. – Мы с подругой путешествуем. Приплыли из Лондона в Париж, а потом – сюда.
        Мирный голос девушки выводил Кристиана из себя. Почему ей не надоедает строить из себя глупышку? Может быть с кем-то ее хитрости и удались, но только не с ним. Он давно понял, что Маргарет скрывает тайну. И разгадал какую: миссис Олдридж нацелилась привести его к алтарю.
        – Оставьте ваши сказки, – недовольно произнес Торрес. – Я давно все понял: иные джентльмены, попавшие в поле вашего зрения, отказались, и вы обратили свой взор на меня.
        – Вы ошибаетесь. Я не ищу себе пару и не претендую ни на чье внимание.
        «Точно сумасшедший, – определилась Маргарет. – Решил, что я – охотница за мужчинами. И его не переубедить. Надо приготовиться дать отпор. Вдруг незнакомцу придет в голову броситься на меня».
        – К чему лукавство? Давайте не будем ходить вокруг да около. Мы сейчас одни, так поговорим без секретов. Чего вы добиваетесь? Узнали, что я вернулся в Испанию, и приехали сюда? Решили, если намекнете, что расскажете всем мою маленькую тайну – это заставит меня делать все что вам угодно?! Так знайте, я не потерплю принуждения от кого бы то ни было!
        – Сеньор, простите, но я не понимаю о чем речь. Вы меня с кем-то спутали. Я не знаю никаких секретов. И не собираюсь рассказывать. Почему вы решили, что мы знакомы?
        Сомнение девушки было таким искренним, что Кристиан засомневался в правильности догадок. Или она хорошая актриса, или он набросился на ни в чем не повинную девушку.
        – Разуйте глаза, Маргарет, – прошипел он недовольно. – Я Кристиан Торрес.
        Да уж, не думал он, что придется так унижаться и представляться той, кому он фактически спас жизнь, вывезя из логова пиратов. А она?! Хороша! Закрутилась в водовороте балов, приемов и всеобщего обожания так, что и думать о нем забыла. Была бы честь! Не помнит – и ладно. Только почему это так его задевает?
        – Вот это встреча! Никогда бы не подумала, что увижу вас в подобном месте.
        – Хотите сказать, что не преследовали меня!
        – Простите, не думала вас обидеть, но как подобное могло прийти в голову? Я просто приняла приглашение и не думала встретить кого-либо из знакомых. А тем более – вас. Но как вы оказались в подобном месте? Сменили профессию и совершаете набеги на суше?
        – Полагаете, я граблю богатых сеньоров на балах и приемах? Удивительно неверное предположение, – недовольно проворчал Кристиан. – Позвольте вам сообщить, что ничем подобным я не занимаюсь. Похоже, я не совсем верно представился. Когда я назову свое имя, вы поймете как ошиблись. Я Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд.
        – Это какое-то безумие, – только и смогла произнести девушка.
        Она и правда не могла поверить, что перед ней морской разбойник, который обучил ее почти всему, что она знала в жизни, и с которым она впервые по-настоящему поцеловалась. Но приглядевшись, девушка узнала мужчину. Это темнота ввела ее в заблуждение и разум, не посмевший предположить, что такой человек может оказаться на приеме среди испанской знати.
        Вот это новость! А ее спаситель, оказывается, благородных кровей. Надо признать, титул очень ему идет. Как и его наряд. Этот Торрес органично смотрелся не только на палубе в рубахе и брюках, но и в элегантном костюме лучшего портного на паркете в огнях бальной залы.
        – Придется поверить. Я имею полное право находиться в этом месте. Здесь мои родные и друзья. А вас никак не ожидал встретить не только на этом приеме, но и я в этой стране.
        – Все просто, я путешествию по Европе и решила посетить Испанию.
        – Вижу, что у вас все хорошо.
        – Вы про деньги? Поездки не дешевы, так что да, они имеются. Должна сказать, что вы были правы в отношении моей тетушки.
        – Сочувствую.
        – Спасибо. Но в итоге все стало на свои места.
        – И получив деньги, решили их немедля потратить?
        – Я не настолько глупа. В моей жизни было достаточно страданий, и я не собираюсь прожить остаток жизни в бедности, растратив все за несколько месяцев. Имения и счета в банках в надежных руках.
        – Рад это слышать. Полагаю, ваш муж счастлив, что жена так высоко оценивает его умственные способности?
        – Вы неверно интерпретировали мои слова. Все в руках управляющего и поверенного. Супруга в моей жизни нет. И как выяснилось, не было.
        – Как это понимать?
        – Мой брак оказался недействительным. Бенджамин не завершил развод с первой женой и не имел права жениться на мне. Это принесло множество неудобств и недоразумений, но все разрешилось. Правда, теперь я не знаю кто я – мисс Далтон или вдовствующая миссис Олдридж. Но это между нами. Для всех – я вдова, получившая деньги мужа.
        – А кем себя считаете вы?
        – Сложный вопрос. Семейные отношения у меня были, пусть и не законные, так что невинной девушкой я назваться не могу, и обращаться ко мне «мисс» было бы неправильно. Но и обозначать принадлежность мужчине, представляясь миссис Олдридж, было бы неверным. Так что на континенте я всем говорю, что я миссис Далтон, пускай это и может показаться странным.
        – В вашей жизни, как я погляжу, много странностей, так что неверное имя лишь малая капля.
        – Вы правы, – улыбнулась Маргарет.
        Вот он – момент, когда можно сказать, кем она была все эти годы. Той, которую зовут на морских просторах Пираткой. Той, чью жизнь и честь он спас уже дважды. Но она промолчала.
        Наверняка он о ней даже не слышал, а девушек вообще спасает пачками ежедневно. Сейчас назовет себя, и он опять решит, что она его преследует. Нет, лучше оставить эту часть своей жизни в тайне.
        – Я кое-что должна вам, – продолжила леди мысль. – Вы ссудили мне немного денег для поездки в Англию, и я намерена их вернуть.
        – Это был не кредит, а подарок. Вы мне ничего не должны.
        – Уверены?
        – Абсолютно. Я когда-то давал повод сомневаться в моих словах?
        – Такого не помню.
        – Вот и отлично. И что же, миссис Далтон, каковы ваши планы?
        – Пара недель в Испании, и я отправлюсь домой. Не переживайте, докучать не стану. Хоть вы не верите, но я скажу, что не только не искала встреч, но и не думала, что увижу вас где-то кроме воды. Когда мыв последний раз виделись, вы сказали, что вся ваша жизнь – это моря и океаны, и вы не намерены спускаться на сушу. Позвольте узнать, почему вы на суше – это временно или решили обосноваться на твердой земле?
        – Скажем так, у меня дела.
        – Не могу озвучить того же о себе. Я просто приехала отдохнуть и развлечься.
        – Это многое объясняет.
        – Что, например?
        – Вашу компанию.
        – А что не так с моей компанией?
        – Если вы не первый день проводите с сеньорой Женевьевой, то сами обо всем догадались.
        – Предположения мне не к чему, я знаю истину. Неужели не осведомлены: если душу часто обижать, она скрывается от посторонних глаз.
        – Только не начинайте, – Кристиан закатил глаза. – Не хочу слушать о том, какая леди несчастная и с ранимой душой. Не поверю ни на секунду. Да и масса мужчин со мной согласятся. Неужели не подозреваете, какие ходят слухи о несравненной сеньоре?
        – Вы о том, что у нее масса поклонников?
        – И о том, что почти никому из них она не отказала.
        – Это всего лишь домыслы. Но ваши слова свидетельствуют, что вы им верите.
        – Хотите сказать, что они ложны?
        – Если бы вы были чуть внимательнее, то сами узрели истину. Одно не возьму в толк: мы же только приехали, но вы успели сделать выводы. Или вы встречались с ней раньше?
        – Если полагаете, что я завсегдатай подобных сборищ, то вынужден вас разочаровать – вы ошиблись. Видимся мы впервые: я не слишком давно оставил корабль. Но знаете ли, успел навести справки о посещающих дом гостях.
        – Привыкли просчитывать наперед?
        – У меня есть определенная цель.
        – Полагаю, о ней вы решили умолчать?
        – Отчего же? Не вижу смысла скрывать. Вы и так все узнаете, если пробудете тут еще пару дней. Подобные новости разлетаются быстро. Мне нужен наследник, и потому я обязан найти жену. Затягивать с этим вопросом я не намерен, так что решение будет принято со дня надень.
        – Поздравляю, это так чудесно, – радостно провозгласила Маргарет.
        Кристиана удивила искренность ее чувств. Неужели он ошибся, и женщина ничего к нему не испытывает? Это же просто отлично! Не будет мешать осуществить задуманное.
        Только почему укол ревности пронзил его сердце? Не слишком приятно ощущать, что он потерял девушку, которой нравился.
        Не желая, чтобы она заметила разочарование на его лице, он наскоро попрощался и ушел к гостям, оставив Маргарет на дорожке сада.

* * *
        Утром следующего дня Кристиан прибывал в раздумьях. По всему выходило, что лучше пары чем Исабель ему не найти. Красивая, воспитанная, из хорошей семьи. Он выяснил ее родословную и теперь с уверенностью мог сказать, что к ряду озвученных качеств прибавилось еще одно – девушка наверняка родит здоровых наследников.
        Да, чувств к ней он не испытывал, но это не важно.
        Нужно пригласить сеньориту де Калво прогуляться, осторожно испросив ее мнение по поводу брака. Все же Торресу хотелось, чтобы невеста ему симпатизировала. Если девушка не откажет, этим же вечером попросит руки у отца. И быстрее сыграть свадьбу, забыв о раздражающей его Маргарет.
        Чем больше он думал, тем меньше верил этой миссис Далтон в том, что она не ищет встреч с ним. Девушка явно что-то скрывает, и все сходилось на том, что этой тайной было ее желание снова выйти замуж, да не за кого-нибудь, а за него – маркиза Альвареса.
        Не став медлить, Кристиан послал приглашение Исабель на следующее утро после приема. Ответ пришел сразу – она прогуляется с ним завтра днем.
        Было видно, сеньорита де Калво не раздумывала с ответом. И прислала его с тем же посыльным, что принес письмо Кристиана. Почувствовав себя неуютно от подробной поспешности – девушки, сразу соглашавшиеся на предложения, не входили в число его симпатий – мужчина тем не менее явился в точно назначенное время.
        Его пригласили в гостиную, а через пару минут спустилась Исабель в сопровождении младшей сестры Анхелы – приличия были соблюдены.
        Молодые люди отправились в парк, понаблюдать за расцветом природы и пройтись. Солнце клонилось к закату, но тепло сохранялось даже под сенью деревьев, и прогулка вышла довольно приятной.
        Кристиан побеседовал с девушками о прошедшем приеме – обеим он понравился. О том, куда они еще планируют пойти ближайшее время и где бывали.
        Попутно он выяснил, любят ли они музыку – оказалось, только на музыкальных вечерах, в иной обстановке желания ее послушать не возникает. Читают ли что-то – оказалось, ни та, ни другая не склонны к чтению. Умеют ли рукодельничать – вышивала только младшая. Скрывать истину или приукрашивать ее дамы не стали – родители их весьма богаты, и они считались завидными невестами. Будь сеньориты трижды некрасивы и неумелы, очередь из женихов не уменьшится.
        Кристиан остался не слишком доволен услышанным. Перед ним предстали сестры, увлечения которых сводились только к новым нарядам да танцам. Но намерения сделать Исабель своей женой он не изменил.
        Сеньорита оставалась все той же, кем и была до разговора – отличная партия: благородных кровей, правильно воспитанная, с прекрасными манерами. Быть может, с ней станет скучно через пару лет семейной жизни, но он не друга и не собеседника себе выбирал. У девушки была отличная родословная, и она родит здоровых детей. Нельзя было упускать тот факт, что она не бедна, а оказавшись перед перспективой получить от отца разоренное поместье, Кристиан как никто другой ценил это обстоятельство.
        Анхела чуть отстала, оставив парочку практически наедине, и Кристиан решил выяснить у будущей невесты то, ради чего и была затеяна эта прогулка.
        – Скажите, сеньорита Исабель, планируете ли вы завтра прибыть на музыкальный вечер к Веласко?
        – Несомненно. Они устраивают, пожалуй, самые лучшие приемы.
        – Отлично, я тоже собираюсь его посетить, и чрезвычайно обрадовался бы, окажись вы в том же месте. Мне приятно ваше общество.
        – То же самое могу сказать и о вас.
        – Рад, что вы так высоко цените мою скромную персону.
        – Должна отметить, не только я. В этом сезоне вы произвели фурор.
        – И что же послужило его причиной? – удивился Кристиан.
        – Я не должна вам этого говорить.
        – Отчего же? Думаю, в тех отношениях, что я планирую между нами, не может быть секретов.
        – Ах, планируете, – зарделась девушка и замолчала.
        – Вас что-то смущает? Полагаете, мои планы слишком дерзкие?
        – Я бы так не сказала.
        – Отлично, значит, мы нашли общий язык. Так что за страшный секрет, который вы не хотите мне рассказать?
        – Должна признать, что все отметили, как вы возмужали за время отсутствия. И кроме того, похорошели.
        – Неужели? – поднял бровь Кристиан.
        Он понимал, о чем идет речь, и ему было смешно слушать подобные высказывания. Знали бы эти многочисленные сеньориты, которые вздыхают о нем вечерами и перешептываются, едва завидев; предполагали бы сеньоры, которые дают указания своим дочерям как лучше себя вести, чтобы получить от него предложение о женитьбе, чем он на самом деле занимается в те периоды, которые, по их мнению, делают его красивее и мужественнее. Хотел бы он видеть их лица в тот момент, когда правда раскроется, и услышать, как те же сеньориты в испуге отказываются от предложения потанцевать. А сеньоры тотчас же зачисляют его в ранг мужчин, которым не скажет «да» ни одна девушка, разве что самая страшная, бедная и не родовитая.
        – Да! – продолжала тем временем восхищаться Исабель. – Все пришли к выводу, что вы стали завидным женихом.
        Кристиан справедливо полагал, что этот вывод был сделан не из-за его внешности, а лишь потому, что пошел слух о его полных расчетах с долгами, и о том что поместье стало получать неплохой доход. Но говорить это Исабель не стал. Девушка не настолько глупа, чтобы не понимать истинной причины восхищения окружающих, но так как он хотел взять ее в жены, указывать на ее ложь некрасиво.
        – Судя по вашему замечанию, вы противоположного мнения?
        – Это тот нечастый случай, когда мое мнение не отличается от большинства.
        – Весьма рад слышать. И смею надеяться, что ваши слова не разойдутся с делом.
        – Что вы имеете в виду? – опять зарделась девушка.
        Она понимала, к чему клонит Торрес, и хотела как можно быстрее услышать вопрос о замужестве. По правде сказать, Исабель надеялась, что это произойдет еще пять минут назад, когда сестра оставила их одних, и мужчина только завел разговор о ее отношении к нему, но маркиз медлил, и сеньорите де Калво это нравилось все меньше.
        – Мужчина, если ему нравится девушка, делает определенные предложения. И я надеюсь, что когда понравившийся мужчина адресует его вам, ответом станет согласие.
        – Можете в этом нисколько не сомневаться.
        – Рад слышать. А теперь, полагаю, нам нужно позвать вашу сестру и отправляться в имение, иначе домашние начнут беспокоиться.
        – Думаю, ваша компания послужит им гарантией, что с нами ничего случится.
        – Мне приятны столь лестные замечания.
        – Можете не волноваться – если мы еще немного задержимся, ругать нас с сестрой никто не будет, – улыбнулась девушка, желавшая еще погулять.
        – У нас впереди масса времени.
        Исабель хотела возразить, но ей неожиданно пришла мысль, что Кристиан так торопится, потому что хочет быстрее попасть в дом, чтобы поговорить с отцом и попросить ее руки, и она кивнула:
        – Полагаю, вы правы, пора домой.
        Неужели скоро произойдет то, о чем она мечтала с детства. Красивый богатый гранд станет пред ней на одно колено, прижмет ее правую руку к своему сердцу, посмотрит прямо в лицо и поклянется в любви, попросив стать его навеки.
        Девушка кликнула сестру, и троица села в карету Кристиана, направляясь домой к сеньоритам. Когда экипаж остановился, мужчина помог девушкам спуститься, проводил до дверей и даже постучал, намереваясь войти вместе с ними. Но потом вдруг передумал еще до того, как дворецкий открыл створку.
        Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд не мог решиться сделать предложение. Умом понимал, что Исабель именно та девушка, которая ему нужна, и был настроен немедля попросить у отца ее в жены.
        Но как только посмотрел на свою руку, держащую дверной молоток, вспомнил, как той же ладонью сжимал рукоятку ножа, обучая Маргарет бою, а потом привлек к себе и поцеловал. И сразу вся уверенность улетучилась. И чего он думает об этой серой мышке?! Вот уж кто точно не подойдет на роль его жены.
        Наскоро попрощавшись с девушками, Кристиан сел в экипаж и приказал кучеру везти его домой.
        Исабель удивило бегство маркиза. Она была уверена, что сейчас последует предложение, и ее судьба будет определена.
        Сеньорита де Калво родилась в богатой семье и все свои восемнадцать лет не знала нужды. Собственная горничная, отличные учителя, лучшая модистка, выходы в свет, танцы, музыка и изысканные кушанья. Все, что составляет жизнь девушки ее положения. Малышкой она ловила себя на себе восхищенные взгляды мальчишек, став старше – мужчин. С самого первого бала, когда дебютировала. Статная черноволосая красавица, она привлекала внимание, но замуж не спешила. Даже ответила отказом на пару предложений. Все ждала, когда появятся чувства. И вот они проснулись! А жених не спешит! Неслыханно для такой девушки как она. Другой бы в ногах валялся после ее авансов на прогулке, а этот сбежал!
        Ничего, если он не одумается, она знает, как его наказать и заставить мечтать об одном только взгляде – не прийти на прием. А пока было бы неплохо намекнуть соперницам, что Кристиан Торрес в полушаге от предложения. Это поможет устранить соперниц. Исабель знала себе цену и всех остальных заставит себя уважать. Как же иначе – заполучила лучшего жениха сезона, все знакомые обзавидуются.

* * *
        Музыкальный вечер у графа и графини Веласко подразумевал много вина, закусок и приятные мелодии.
        Туда стремились все, понимая: вряд ли смогут так хорошо провести время в этот вечер где-то еще.
        О чем и не преминула провозгласить Женевьева, когда Маргарет попыталась робко намекнуть, что они могли бы просто пройтись и подышать свежим воздухом.
        Но все сомнения были отвергнуты, когда Женевьева возмутилась, что не собирается сидеть дома, в то время как имеются такие приятные занятия 8 хорошей компании.
        Все прошло действительно прекрасно. Они приехали к началу, выпили по бокалу вина и мило поболтали до начала представления, вполголоса обсуждая гостей и наряды. Публика подобралась степенная, и вниманием ни той, ни другой никто не докучал.
        Через час гостей пригласили занять места в импровизированном зале. Стулья были распределены заранее, слуги провожали гостей на отведенную им точку, и через время Маргарет поняла, что оказалась перед Кристианом.
        Ряды, по всей видимости, заполнялись по принципу занимаемого в обществе положения и приближенности к хозяевам. Девушке было приятно, что их с Женевьевой высоко ценили, но ей абсолютно не хотелось провести вечер, ощущая на себе взгляд этого испанского красавчика.
        О том, что Кристиан действительно хорош в костюме, сшитом на заказ у лучшего портного, девушка успела оценить еще на прошлом вечере, когда вернулась на танцы после разговора в саду. И судя по всему, с ней не раздумывая согласились бы все женщины в округе. Пусть он старше остальных женихов, дам это обстоятельство не смущало. Да и может ли смутить наличие опыта понимающую женщину или девушку.
        За годы, прошедшие с их последней встречи, он возмужал и стал шире в плечах. Черные волосы, смуглая кожа отлично смотрелись на фоне белой сорочки. Лицо его было неизменно серьезным, и лишь когда капитан улыбался, его глаза становились по-мальчишечьи озорными. Сеньор Торрес явно богат, что делало его вдвойне популярным у женщин. По ее подсчетам ему было почти тридцать один – давно пора сочетаться браком с какой-нибудь местной красоткой. Но судя по всему, мужчина не спешил.
        Место рядом с ним было свободно – родители, как поняла Маргарет, сели в том же ряду, но ближе к входу, и потому вокруг него так и вились сеньориты. Маркиз, несомненно, стоил каждой секунды уделенного ему внимания и являлся на сегодняшний момент самым завидным женихом.
        Девушкам казалось, что их попытки обратить на себя внимание мужчины оставались неприметны. Но только для неискушенного глаза. Опытный человек без труда замечал уловки. Сеньориты то проходили рядом, ненароком задевая капитана подолами юбок, то поворачивались и улыбались ему, то поглядывали томным взглядом. К чести Кристиана, внимания на дам он не обращал, и потому жеманницы причиняли больше неудобств окружающим, чем достигали цели – сделать так, чтобы завидный жених пригласил их присесть рядом.
        Маргарет подумалось, что в других обстоятельствах она была бы не прочь, чтобы он обратил на нее свой взор. Но судьба сложилась таким образом, что их пути не соединятся. Да и не подходил он ей. Для нее было немного странным занятие таким опасным ремеслом как каперство ради развлечения. Учитывая имущественное положение маркиза, другой причины для его выходов в море она придумать не могла.
        Человек, промышляющий морским разбоем от скуки, а не для того чтобы заработать средства к существованию, казался ей поверхностным глупцом, подвергающим свою жизнь опасности, чтобы заполнить пустоту вокруг. Его жене вряд ли можно позавидовать. Устав от однообразных будней, он, не найдя лучшего занятия, ради развлечения может начать третировать ее или слуг, бить детей, задирать соседей; проиграет деньги или разорит имение. Нет, такой мужчина не для нее.
        Маргарет давно пришла к выводу, что ей нравятся серьезные мужчины, способные решить все проблемы и трудности самостоятельно. На них можно положиться, с ними не страшны любые сложности.
        Отстояв свое, она перенимала любовь к жизни от Женевьевы и с каждым днем понимала, что опять возвращается к себе. Той, которой была до замужества – женственной, милой и ранимой. Да, сейчас миссис Далтон стала сильнее, стала смелее и не даст себя в обиду. Но ей мечталось о сильном плече рядом, о том, кто защитит ее в период невзгод и с которым будет весело в моменты радости.
        К несчастью, подобного мужчины на ее пути не встретилось. Раньше ей казалось, что Кристиан такой – до того момента, когда она увидела его в саду и переменила к нему отношение. А может быть, это и счастье, что он не ее герой – надеяться на какие-то отношения после неудачного брака глупо.
        Еще одна девушка обернулась из первого ряда и томно взглянула ей за спину. Сеньорита была очень хорошенькой, и Маргарет мысленно улыбнулась и порадовалась, что она не участвует в этой битве. Но зрителем она стать отнюдь не прочь. Всегда интересно смотреть, как развиваются отношения у мужчины и женщины, когда между ними не стоит алчная до денег тетушка.
        Вот мужчина поднялся и куда-то отправился. По всей видимости, одной из девушек получилось завладеть вниманием маркиза.
        Скоро Маргарет поняла, что ошиблась. Краем глаза она увидела, что капитан пришел не с одной из тех, кто добивался внимания. И судя по тому, что Торрес сам отправился за ней, пододвинул стул и мило при этом улыбался, у сеньориты есть все шансы стать его невестой.
        Подумав, что весь концерт будет вынуждена слушать разговоры влюбленных, девушка смирилась, что вечер испорчен. Но к ее удивлению, парочка сидела молча, а жених даже не повернул головы в сторону девушки. Казалось, что он исполнил своеобразный ритуал, усадив ее рядом, и посчитал на этом свою миссию исполненной, переключив все свое внимание на музыкантов.
        Мысли Маргарет были недалеки от истины. Кристиан действительно потерял интерес к Исабель, как только снова оказался на стуле. И все потому, что заметил перед собой другую. Ту, чьи плечи манили его прелестными изгибами. Он сразу понял, кто эта девушка. Миссис Олдридж или, как она сама себя называла, миссис Далтон была чудо как хороша в платье цвета темной стали, украшенном белым кружевом. Нитка жемчуга ласкала ее шею, и Кристиан вдруг поймал себя на мысли, что хотел бы так же касаться этой шеи губами.
        Музыканты заиграли, но музыка не принесла избавления. Его мысли все витали вокруг девушки перед ним и грозили обратиться немалым конфузом, заметь сидящая рядом с ним сеньорита, кому посвящено его внимание.
        Объявили перерыв, и маркиз обрадовался. В своих фантазиях он зашел уже слишком далеко. Настолько, что озвучь он то, о чем сейчас мечтал, пришлось бы немедля сделать миссис Далтон сеньорой Торрес.
        Извинившись перед будущей невестой, он отошел в сторону, решив сделать вид, что заинтересован закусками.
        Да уж, нужно выбрать другое место на следующую часть представления, а то его заинтересованность шей и спиной Маргарет станет слишком явной.
        Леди перед ним не сдвинулись с места, лишь обернулись друг к другу. Представление их заинтересовало, и они с жаром тихонько обсуждали его.
        Исабель, как он понял, интересовала только она сама. Отойдя в сторону, девушка оказалась в стайке подруг. Она что-то сказала им, после чего все обернулись в его сторону. А через минуту до его слуха донеслись поздравления. Сеньорита де Калво принимала восторги по поводу будущей свадьбы. Свадьбы с ним.
        Да, сделано с умом. Слова были адресованы лишь подругам. Но сеньоры не слишком умеют скрывать эмоции, тем более по такому счастливому поводу. И их восторги были слышны многим. Несколько человек подошли к Кристиану с поздравлением.
        Ситуация не слишком комфортная. Кажется, кое-кто сделал все, чтобы передумать не было никакой возможности. И сделал это с умом. Кристиан мысленно выругался. Конечно, рано или поздно он сам заговорил бы о свадьбе, но ему совсем не нравилось, что его буквально вынуждают принять решение. Он не такой человек, что позволит собой манипулировать. После перерыва займет место рядом с родителями, чтобы сеньорита де Калво подумала над своим поведением. Ему не нужна женщина, руководящая его поступками.
        Кристиан взглянул на английских леди и понял, что поздравления услышали и Маргарет с Женевьевой. Это обстоятельство его смутило. Почему он хотел оставить втайне от миссис Далтон то, что оказывает внимание какой-то женщине, он не знал.
        А девушки меж тем поднялись, пожелав поздравить невесту.
        – Какая приятная новость, – начала Женевьева. – Хотим присоединиться к восторгам по такому отличному поводу.
        – Ох, еще слишком рано, – жеманно отозвалась Исабель. – Еще ничего точно неясно. Официально папеньке ничего не поступало. Но вот мне… о, это было так мило!
        – Я так рада за вас! – искренне улыбнулась Маргарет. – Судя по тому, как вы сияете, мужчина получил согласие.
        – Как можно отказать, – самодовольно улыбнулась сеньорита. – Торрес прекрасная партия: богат, красив, к тому же неглуп. О таком муже мечтает каждая.
        – Несомненно, вам очень повезло. Многие девушки вам позавидуют.
        – Полагаю, вы правы. Но уж как есть. Я отхватила лучшего жениха в этом сезоне, – радостно рассмеялась Исабель.
        – Думаю, не только в сезоне, – решила не разубеждать невесту Маргарет, хотя ей и не нравилось, что сеньорита ставит себя на голову выше всех остальных. Не слишком приятно иметь такую подругу.
        – О, вы так милы, спасибо большое, – произнесла девушка, но в ее глазах не было искренности. Только превосходство. Девушки, подобные ей, никогда не руководствуются чувствами, в их сердце чистый расчет.
        – Еще раз поздравляем. Счастья вам, – Женевьева поспешила свернуть разговор и уйти, поняв, что Исабель никогда не надоест слушать восхищенные возгласы.
        Девушки отошли в сторону, улыбнувшись. Да, Исабель де Калво повезло. Торрес неплохая партия. Но так кичиться собственным превосходством не каждой под силу. Похоже, девушка в абсолютном восторге сама от себя.
        Что ж, оставим юности ее ошибки.

* * *
        Кристиан поднялся на ступеньку и оказался в карете. На сиденье уже восседали родители, и он устроился напротив. По заинтересованному взгляду мамы, Габриэль Торрес, он понял, что его ждет разговор и даже догадался, о чем он пойдет.
        Разнесшийся по музыкальному залу слух о его скорой свадьбе вряд ли остался незамеченным для тех, кого он непосредственно касался – родителей жениха.
        Ему не слишком импонировало поспешное заявление Исабель, но ничего не изменишь – дело сделано.
        – Тебе понравился вечер? – начала Габриэль, как только дверь в карету захлопнулась и лошади пришли в движение.
        – Музыка была просто отличной, – похвалил Кристиан, до последнего надеясь на то, что они успеют прибыть домой, прежде чем разговор коснется заинтересовавшей родителей темы.
        – Некоторые композиции просто завораживали. И не только они. Та девушка, что сидела рядом, сеньорита Исабель де Калво, могла бы посоперничать в изысканности. Должна признать, она симпатична, к тому же с отличной репутацией и благородных кровей.
        – Не могу с вами не согласиться, мама.
        – Я рада, что наши мнения относительно нее совпадают, – мягко улыбнулась сеньора Торрес. – Быть может, она не самая красивая и богатая незамужняя дама на вечере, но в жене не это главное.
        – Перестань ходить вокруг да около, он не маленький мальчик! – подал голос отец, Марко Торрес. – Спроси прямо: те слухи, что сегодня ходили про тебя и эту девушку, это правда?
        – Если вы о помолвке, то официального предложения не было, – не стал лукавить Кристиан. Пусть пострадает репутация девушки, но вводить в заблуждение собственных родителей он не желает. – Мы несколько раз танцевали, вчера я пригласил ее в парк, а сегодня место рядом оказалось свободно, и я был весьма рад, что его заняла эта девушка.
        – Прости, сынок, что уточняю, но как я поняла на вечере, все уже решилось. Ты точно уверен, что не давал девушке поводов решить, что предложение сделано?
        – Уверен, мама. Мои намерения предельно чисты. Я действительно рассматриваю ее в качестве жены, и в данный момент она единственная кандидатура. Но ничего определенного я не говорил, только заявил о своей симпатии.
        Голос Кристиана был тверд, и Габриэль не усомнилась в правдивости его слов. Что ж, похоже, Исабель поторопилась и выдала желаемое за действительное. Так бывает, когда ты хочешь чего-то очень сильно: кажется, намеки вовсе не намеки, а конкретные предложения. Будет не слишком хорошо, если девушка обманется в своих ожиданиях, и потому сеньора Торрес уточнила:
        – Ты намерен продолжать поиск?
        – Думаю, пора остановиться и принять решение, – произнес Кристиан.
        – Рад это слышать, – сказал отец. – Мыс Габриэль будем весьма рады наследникам.
        – Да, сынок, честно признаться, я уже не надеялась, – подхватила сеньорита Торрес. – Все мужчины в твоем возрасте уже имеют семью.
        – Я был немного занят, мама, – усмехнулся Кристиан.
        – Я все понимаю, – смутилась мать. – Но всем родителям хочется, чтобы их взрослые дети устроили свою жизнь.
        – Не смей грубить матери! – недовольно произнес отец.
        – Перестань кричать на мальчика! – громко провозгласила сеньора Торрес. Повышала голос она редко и потому, когда это происходило, все неизменно слушались, понимая, что происходит что-то из ряда вон выходящее. – Мы многим ему обязаны.
        – Простите, мама. Возможно, я был слишком груб. Не хотел вас обидеть.
        – Так что же ты решил, сынок? – смягчила голос Габриэль.
        – В отношении Исабель? Что ж, хотя мне не нравится ее поспешность в объявлении помолвки и смущают некоторые черты ее характера, полагаю, лучшей жены не найти. Я выдержу формальный период ухаживания и сделаю ей предложение через пару недель. Если она ответит согласием, попрошу руки у ее отца.
        – По твоим словам я понимаю, что тебя что-то беспокоит.
        Кристиан замолчал и задумался. Да, поводов было несколько. Но озвучить он был готов только один.
        – Хочу удостовериться, что с ее стороны это не просто расчет, и сеньорита испытывает ко мне хоть какие-то чувства, хотя бы отдаленно напоминающие симпатию.
        – Понимаю, – кивнула Габриэль Торрес. – Справедливое пожелание.
        Как и любая мать, она хотела для своего ребенка лучшего. Тем более он этого заслуживал.
        Уйдя из дома, едва исполнилось четырнадцать, Кристиан доставил ей немало беспокойства. Поводов хватало и без этого побега, но ничего не поделать.
        За пару лет до этого умер его дед, отец Марко. И за время, прошедшее с момента смерти, кто только не приходил в дом, требуя отдать долги. Марко пытался сделать хоть что-то, но доход от имущества оказался не слишком велик, а новым вливаниям взяться было неоткуда.
        Габриэль к такому не готовили. Она происходила из знатного, весьма не бедного рода, и за ней давалось немалое приданое. На которое они и жили, пока сеньор Торрес не вступил в права наследства. Но его оказалось недостаточно, чтобы погасить долги.
        Маленький Кристиан стал свидетелем и осады кредиторов, и попыток отца отыскать деньги. Все шло к тому, что семья окажется на улице без единого пенни.
        И вот однажды утром Габриэль обнаружила постель сына пустой. В записке, лежащей на подушке, юноша сообщал, что уходит матросом на флот, чтобы помочь семье. После приходили письма, неизменно обнадеживающие, но материнское сердце чувствовало, что ему там нелегко.
        Начав с самых низов и получая минимальный доход, сын сумел заработать денег. Как именно – Габриэль не знала. Во-первых, была не слишком сведуща в данных вопросах. Во-вторых – сообщения по этому поводу были слишком расплывчатыми: кажется, какое-то производство в Китае или Индии… или перевозка грузов из этих стран.
        Поначалу Габриэль решила, что Марко знает больше. Все же он мужчина, и сын мог приоткрыть для него завесу тайны. Но расспросив супруга, поняла, что и тот пребывает в неведении.
        Сын не жаждал посвящать семейство в подробности, да и они и не настаивали, понимая, что свое занятие он может считать не слишком достойным высокого титула, и не желать, чтобы в обществе считали его торговцем или промышленником, а не маркизом.
        Дело пошло на лад, Марко стали приходить деньги, и он смог погасить долги и наладить положение, купив еще земли. Дома Кристиан появлялся редко, гостил недолго, ссылаясь на дела. Ходил на приемы, но близких отношений с девушками не заводил. Да и они не слишком жаловали обедневшего маркиза.
        Габриэль на браке не настаивала, понимая, что сын вряд ли может составить в существующем положении хорошую партию. Какую невесту может выбрать мужчина в его положении? Какую-то богатую дурнушку или не слишком родовитую бедную красавицу. Нет, ее сын столько сделал для своей семьи, что заслуживал лучшей партии.
        И хотя время шло, Кристиан становился старше, но мать предпочитала вопросы брака не затрагивать, понимая, что сейчас сыну не до этого.
        Вскоре дела семьи полностью наладились, и ребенок стал чаще бывать дома. Габриэль обрадовалась. Положение позволяло ему сделать самый достойный выбор. И вот сейчас, когда он предпочел Исабель всем другим девушкам, она успокоилась.
        Семейство де Калво занимало значимое положение в обществе и имело высокий титул. Рождавшиеся в роду девочки были прекрасно воспитаны, да и наследники от них появлялись на свет крепким и здоровыми, имевшими большую продолжительность жизни. Кроме того, за Исабель давалось неплохое приданое.
        Да, невеста отличалась не самым простым характером, но старалась на публике его проявления скрывать. Только женщины все подмечают, и Габриэль видела истинное лицо девушки. Взять хотя бы поспешное объявление о помолвке, расчетливое и эгоистичное. Сеньорита словно поставила на Кристиане отметку, в расчете что другие перестанут смотреть в его сторону. А заодно показала соперницам, кто вышел победительницей из охоты на руку и сердце самой выгодной партии сезона. Оставалось надеяться, что из уважения к мужу сеньорита де Калво припрячет неприглядные черты характера подальше.
        Да, Анна и Дебора де Ньето составили бы лучшую партию Кристиану. Но они были не так родовиты. Исабель была не самой красивой и богатой – с двумя приезжими барышнями никто не сравнится. Но те были чужестранками да к тому же вдовами, а любой мужчина хочет быть первым и единственным.
        Сеньор де Калво обладал не самым высоким титулом, но положив руку на сердце, в совокупности всех достоинств и недостатков на сегодняшний день Исабель – это лучший вариант. И главное, девушка пришлась по душе сыну.
        Будем надеяться, что сеньорита тоже сделает выбор в его пользу, у молодых все сложится, и семейство Торрес ожидают счастливые хлопоты – приготовления к свадьбе.

* * *
        – Не нужно меня преследовать! – недовольно произнес Кристиан, буквально втащив ее в кусты. – Мне кажется, я ясно дал понять, что меня не интересует ваше общество.
        Девушка, не помышлявшая не только о его обществе, но и том, чтобы он просто посмотрел в ее сторону, пришла в недоумение. Объяснить что-то она отчаялась еще во время прошлого разговора, и потому не видела смысла оправдываться вновь. Похоже, надо смириться и принять как данность, что так будет происходить каждый раз, когда она решит пройтись по саду на каком-нибудь приеме.
        Маргарет приехала с Женевьевой чуть позже остальных, задержавшись на балу у сеньоры Ортега, который прошел просто отлично.
        Одетая в приобретенное у французской модистки распашное платье – темно-синий, почти черный шелк со стомаком, вышитым золотыми нитями орнаментом, повторенным на юбке, открытыми плечами и объемными рукавами до середины локтя, девушка стала бриллиантом вечера. Темноволосые, темноглазые синьоры не рискнули надеть наряд подобного цвета, боясь, что он сделает их старше. Но светловолосая Маргарет могла себе позволить что угодно.
        Плечи в чуть опущенном вырезе выглядели идеально – сказались многомесячные тренировки, а на тонкой шее сверкало бриллиантами колье. Девушка танцевала почти все танцы, как и Женевьева, но подруге, поймавшей очередной приступ меланхолии, этого было мало и потому они поехали дальше.
        Помня о неприятной встрече на прошлом балу, Маргарет оглядела зал как только открылись двери. Встречаться с Кристианом не хотелось. Не обнаружив маркиза, девушка обрадовалась, что он не пришел. Вечер был в самом разгаре и оставалась надежда, что интересующая ее персона так и не появится, ведь его невеста Исабель де Калво также не почтила прием своим присутствием.
        Но лучше не искушать судьбу. Станцевав танец, Маргарет быстро вышла в сад. Погуляет немного, пока подруга не устанет, и они поедут домой. Но расчет оказался неверен. Маркиз был на приеме, лишь вышел в соседнюю комнату побеседовать со знакомым, и потому девушка его не заметила. Зато он ее прекрасно разглядел и последовал на улицу, как только она вышла за дверь.
        И сейчас, сдерживаемая его рукой как тисками, Маргарет гадала, чем вызвано недовольство. Неужели ему до сих пор кажется, что она к нему неравнодушна? Ведь в прошлый раз она совершенно искреннее поздравила его невесту и вообще старалась весь вечер не смотреть на мужчину.
        Предплечье отозвалось неприятными ощущениями, и молодая леди решила, что синяка не избежать. Она не понимала, чего от нее хочет капитан. Ей казалось, что в прошлый раз они все выяснили: он не испытывает к ней никаких чувств, а для постельных утех она слишком уродлива, даже если эти утехи будут длиться всего одну ночь. Ничего нового она не узнала: ей с детства твердили, что с ее внешностью хорошего мужа не найти.
        Все сбылось, что напророчили. И замуж она вышла за нелюбимого, такого, который может быть только у некрасивой девушки без приданого.
        Она замечала внимание мужчин, но то были лишь приглашения на танцы, не более. Ее наряды и украшения были изысканы, экипажи недешевы, и на первых порах все считали ее богатой невестой. Выяснив, что девушка вдова, многие молодые теряли интерес. Молодые – потому, что она не могла составить партию. Мужчины в возрасте – утолив любопытство. Окружающим было интересно узнать кто Маргарет и откуда.
        Но была ли причина печалиться? Ее не оставили на улице в детстве, не определили в работный дом или попрошайки, она не стала одной из проституток, кои в вечернее время наводняют парки или закоулки бедных районов. У нее всегда была крыша над головой и суп в чашке. А сейчас и того лучше – заработанное позволяет вести ту жизнь, о которой она и не мечтала еще пять лет назад. Шутка ли, только на той неделе она заказала второе платье. Да, в какой-то момент она была вынуждена взять все в свои руки и вернуть утраченное. Но судьба предоставила ей для этого шанс – познакомила с Кристианом, мистером Чарлсоном и дала силы все выдержать. Сейчас поместье родителей в Лондоне почти отремонтировано, земельные угодья выкуплены, счета в банках открыты. Все это позволит вести долгую безбедную жизнь, Она еще бабушке поможет и Женевьеве – хотя та была с ней одинакового достатка, но мало ли. Даже подруга у нее есть, с которой можно поделиться всем на свете.
        – Я просто пришла на прием, – тихо пролепетала Маргарет, не зная, как противостоять этому напору и не выдать себя.
        Она могла бы ударить его, но тогда пришлось бы объяснить, откуда в ее руках такая сила. Лучше было показать себя растерянной неумехой, какой он ее знал. Сейчас она и ощущала себя такой. Рядом с Кристианом она вдруг перестала ясно соображать. Умом понимая, что он не тот, кто может составить ее счастье, она ругала свое сердце, необъяснимо тянувшееся к нему. Ее тело реагировало на прикосновения, желая, чтобы он притянул ее к себе и поцеловал. И вот через секунду Маргарет осознала, что здесь, на этой темной дорожке уснувшего сада, все чувства к мужчине вспыхнули вновь.
        Не повышая голоса, не говоря сейчас ничего особенного, что нельзя произнести и на публике в переполненном зале, этот мужчина просто излучал страстность всей натурой, словно под этой смуглой кожей скрывалось настоящее пламя, выбрасывая наружу лишь редкие всполохи. Много лет назад ей довелось познакомиться с этим огнем поближе, и она опасалась, что он невольно может вырваться в любую минуту, и тогда ей уже не скрыться за стеной, которую она сама воздвигла между собой и чувствами к этому человеку.
        – Маленькие невинные девочки не врут, – Кристиан пристально посмотрел на нее.
        – Но я не маленькая девочка. Вы все время забываете, что я была замужем.
        – Напомните мне: пару месяцев?
        – Почти три.
        – Точно! Как же я мог забыть такие продолжительные отношения. Это существенно меняет дело.
        – Дело не только в замужестве…
        – Что еще в вашей жизни было такого пугающего, что позволило вам приобрести бесценный опыт?
        – Много всего. Я плавала на корабле. С вами и мужем.
        Маргарет тщательно подбирала слова. Нужно было убедить его, что она не та девочка, что была раньше, тогда он оставит ее в покое. Ей было так хорошо и уютно в созданном мирке, а присутствие этого мужчины путало все карты. Сейчас он поймет, что ее не нужно защищать, и отстанет. Ясно же, что его привлекают дурочки, восторженно хлопающие глазами при его появлении.
        – Я это делаю уже несколько лет.
        – Еще я путешествовала заграницей.
        – Переехали из Англии в Испанию?
        – Не только. Мы с Женевьевой посетили и Францию, – с вызовом произнесла Маргарет, мысленно понимая, как жалко это все смотрится на фоне его, Кристиана, жизни.
        – Несомненно, все это позволило познать бытие во всех его гранях. И потому я нисколько не сомневаюсь, что вы поймете: находиться рядом со мной для вас опасно. Неужели те несколько дней еще не дали вам этого понять.
        – Но я… – произнесла Маргарет и осеклась.
        Ах, как много всего ей хотелось сказать! И о том, что она сама может решать, что ей делать. И что для других девушек, видимо, угрозы он не представляет, раз все вокруг только и говорят, что о завидном женихе Кристиане Торресе. Более того капитан сделал предложение сеньорите де Калво, не боясь подвергнуть ее опасности.
        Но поддавшись благоразумию, девушка решила его успокоить. Мало ли, изведется за эти пару дней в мыслях, что кто-то может рассказать его невесте нелицеприятные вещи и сорвет помолвку. Быть может, он и объявить о свадьбе боится, пока Маргарет здесь. Нужно успокоить мятежную душу и перестать быть препятствием на пути к счастью молодых. Похоже, Кристиан любит эту Исабель, раз так печется о ее спокойствии.
        – Не думайте, я ничего никому не стану рассказывать.
        – Еще бы стали! – недовольно произнес Кристиан.
        – Полагаете, мне никто не поверит? – возмутилась Маргарет, резко перевернулась и вытянула руку из тисков, устав был покладистой. – Отпустите, мне больно.
        Пусть думает что угодно. Не имеет значения. Он уже успел наградить ее худшими качествами, так зачем пытаться вести себя как леди, если в его глазах она ею давно не является.
        – Вижу, уроки не прошли даром, – усмехнулся Кристиан. Неожиданная вспышка недовольства ему понравилась. Похоже, эта Маргарет горячая натура и вовсе не такая безмолвная амеба, как он о ней думал. Интересно, в постели она страстная или холодна как лед?
        – О да, благодарю. Теперь я умею постоять за себя, – чинно отозвалась молодая леди, совершенно поставив его в тупик.
        – Думаете, ваши попытки выйти замуж тоже увенчаются успехом? – недовольно уточнил он.
        – Боже, маркиз, да поймите вы наконец. Не собираюсь я снова к алтарю. Тем более такой ценой как принуждение с помощью шантажа. Мне хватило брака, в котором меня не только не любили, но даже не защищали. Я прожила одна достаточно, чтобы понять, что свобода это просто здорово! Особенно когда на это есть деньги.
        Резкая смена ее поведения завораживала Кристиана, и он возмечтал узнать эту леди поближе. Что ж, если она не станет настаивать на браке, у них может что-то получиться. Исабель станет его женой, а в любовницы он определит Маргарет. Отличная идея. По всему выходило, что себялюбивая сеньорита де Калво не даст ему и десятой доли того, на что он привык рассчитывать в постели.
        – Уверены, что не хотите замуж?
        – Абсолютно. Ни за вас, ни за кого-то еще. Какой прок от мужчины, если он живет за твой счет и ни в грош тебя не ставит?! А сейчас вокруг меня только такие – никчемные охотники за приданым, вымещающие злобу за неудавшуюся жизнь на женщине.
        – Не все мужчины такие как ваш Олдридж.
        – Вы даже запомнили его фамилию! А ваше замечание?! Уговариваете меня обратить на вас внимание?
        – Боже упаси. Ничего такого, – поднял руки Кристиан. – Не подумайте, я не хотел вас оскорбить, – уточнил он, поняв, что высказывание может обидеть леди.
        – Я адекватно отношусь к своему положению и внешности.
        – Что вы имеете в виду?
        – Я никогда не была красавицей и все, что меня делает популярной сейчас – мои деньги.
        Кристиан хмыкнул. Похоже, кое-кто не знает, в какую прелестную женщину превратился, ощущая себя в душе маленькой дурнушкой.
        – Поверьте, Маргарет, этих мужчин привлекают не только ваши деньги.
        – Моя репутация? Полагаю, они рассчитывают на веселое времяпрепровождение в постели вдовы.
        – В наше время, когда выбор не так велик, я бы согласился с вами. Но вдов на приеме достаточно, а в центре внимания оказываетесь только вы с Женевьевой, хотя в отношении нее, возможно, репутация играет главную роль.
        – Оставьте домыслы! Моя подруга приличная девушка. Она была замужем, это правда. Но в ее жизни всегда был только один мужчина – проверить это просто. Задайте себе вопрос: вы лично знаете хоть одного, с кем она провела ночь?
        – О подобных вещах не говорят.
        – Неужели? – подняла бровь в усмешке Маргарет.
        – А вы выросли. Произнесли эту фразу и даже не покраснели.
        – Я уже говорила, что не та маленькая девочка как прежде.
        – И что же хочет эта не маленькая девочка? – Кристиан решил воспользоваться ситуацией и дать девушке возможность осознать, что он не прочь познакомиться с ней поближе. Желательно – в тиши спальни. Его влекло к Маргарет и он не видел причины отказывать себе в удовольствии. Только, похоже, девушка не была к нему расположена. Поведя себя как истинная леди, она отстранилась и произнесла.
        – Ничего, что имело бы к вам отношение. Не переживайте. Мы тут ненадолго. Всего несколько дней, и я уеду в Англию. А вы спокойно продолжите жизнь, которую вели. Будете так же посещать приемы, вести дела семьи, а в свободное время рассекать морские просторы в поисках кораблей.
        – Полагаете, я делаю это ради развлечения?
        – Все указывает на то, что мои догадки верны.
        – Вынужден сообщить – ваши суждения ложны.
        – Не могу согласиться. Насколько я знаю, материальных проблем у вашей семьи не имеется.
        – Еще раз повторюсь: сведения ошибочны.
        – Почему я должна вам верить?
        – Я же поверил, когда вы рассказали о Женевьеве. Хотя все говорит об обратном.
        – Хотите сказать, что едва сводите концы с концами? Ни на секунду не поверю. Да и все эти невесты вокруг вас…
        – Полагаете, их интересуют только мои деньги?
        – Не могу не признать, что вы привлекательный мужчина. Но в нашем мире это мало что значит.
        – Благодарю за честность.
        – Что еще раз подтверждает, что я права относительно вашего имущественного положения.
        Кристиан видел, что она не верит ему. Еще и эти пренебрежительные нотки в ее голосе. Девушка переменилась как только узнала, что он не просто пират, а имеет дворянский титул. Решила, что он выходит в море и нападает на корабли ради развлечения? Да, это многое объясняет. Он бы и сам не захотел иметь ничего общего с таким человеком. Надо рассказать ей правду.
        Он давно понял, что Маргарет не собирается никому рассказывать о его жизни, так к чему тайны. Тем более он хотел, чтобы она изменилась к нему. По всему видно, считает его богатеньким прожигателем жизни, от нечего делать подвергающим свою жизнь опасности, плавая по морям – и Кристиану это не нравилось. Ему вдруг стало небезразлично мнение этой девушки.
        – На сегодняшний момент материальных проблем семья не испытывает. Но были и другие времена. Много лет назад мы едва сводили концы с концами.
        – Рада, что это период удалось пережить. В нашем мире без друзей никуда.
        – Полагаете, что все, чьи дочери сейчас увиваются вокруг моей персоны, когда-то помогли? Ошибаетесь. Эти люди улыбались при виде моей семье и приглашали на прием. Но это не помешало оставить нас нищими. И забыть о существовании. Когда мой дед не смог справиться с делами, они ссудили деньги. И немедля потребовали назад, не желая давать отсрочек. А как только дела пошли на лад, продолжили так же приглашать к себе в дом.
        – Так вот почему вы плаваете с каперским свидетельством, выданным Англией?! Вы сами показывали его мне на корабле, – поспешила она ему напомнить.
        – Именно поэтому. В нем прописано право нападать на испанские корабли. Я считаю себя правым забирать у них имущество. Я просто беру то, что мне принадлежит. И уже вернул почти все земли, когда-то находившиеся у моей семьи.
        – Но как такое произошло?
        – Вы имеете в виду, как эти люди забрали все? Они обманом вовлекли деда в сомнительную операцию и взяли на нее деньги. Все, что на тот момент было. Якобы снабдить экспедицию за редкими товарами. Корабли погибли в шторм, все утонуло, пришлось возмещать владельцам их стоимость. Товаров было куплено больше, чем было денег, с договором о том, что недостающая сумма будет возвращена после продажи. Продавцам нужно было отдавать долг. Дед продал картины, драгоценности, часть земель, но этого все равно было мало. И тогда он взял деньги у своих же компаньонов. Как только подошел срок, те потребовали все назад, грозясь выгнать семью на улицу. Мой отец попытался отдать деньги, но оставшиеся не приносило большого дохода, и потому ничего не вышло. Я отправился в море, чтобы заработать. Сначала матросом, потом боцманом. Через четыре года удалось накопить на корабль, еще через семь мы выкупили земли и поместья. Сейчас семья расплатилась с долгами. Удалось даже умножить то, что имелось до происшествия, купив земли, заводы и торговые корабли. Да, сейчас мы снова богаты, а я один из самых завидных женихов страны.
Этих женщин и девушек не смущает ничего, даже мой возраст. Подозреваю, их не остановило бы, даже если б я вдруг превратился в уродливого старикашку. Главное – деньги. Но никто не знает, какой ценой мне это досталось. Выяснись путь наверх – и все те, кто сейчас сватает мне дочерей и приглашает в гости, отвернутся в секунду.
        Маргарет смотрела во все глаза на Кристиана и понимала, что безнадежно и бесповоротно влюбилась. Ее жизнь была так похожа на его… но сказать ему об этом не было никакой возможности. Понимая, что это еще не конец истории, она уточнила:
        – А потом?
        – Потом? Да, вы правы. Потом было еще интереснее.
        – Вы узнали, что все уцелело?
        – А вы не так глупы, как кажетесь.
        – Поверьте, вы еще будете приятно удивлены. Но сейчас мне хочется услышать историю полностью.
        – Став старше, я задумался над суммами, выплаченными дедом и отцом. Уже тогда немного разбирался в стоимости судов. Учитывая потраченное, за моря отправилась флотилия не меньше 10 кораблей и, судя по всему, они должны быть под завязку нагружены золотом. Но это было далеко не так. Предполагалось, что корабли повезут ткани и специи. И фрегатов было только пять.
        – Почему ваш дед все не уточнил?
        – Он в чем-то доверчивый человек, привык верить людям.
        – Вы ему сказали?
        – На тот момент его уже не было в живых. Отцу – пытался, когда только обнаружил нестыковки; но он меня не особо понял. А сейчас все вернулось, и нет причин поднимать эту тему. Еще немного – и мы будем вести жизнь обычной добропорядочной семьи, как говорят у вас в Англии. Я оставил ремесло. Сдам свидетельство, переоборудую корабли под перевозку грузов, женюсь, появятся дети, мы осядем в поместье и единственное, что будет мне напоминать о прошлой жизни, это пара шрамов, – произнес Кристиан и про себя добавил: «И воспоминание о тех глазах, в которых отражалось море».
        Да, он все еще помнил ту, из-за которой утратил сон. Но образ становился все расплывчатей, превращаясь в легкую дымку. Словно и не девушка то была, а наваждение.
        – Удивительная история.
        – Снова не верите?
        – Такое не сочинишь. И я слишком хорошо знаю людей, чтобы подозревать самое худшее.
        – Спасибо за доверие, – поклонился Кристиан.
        – Не за что. А теперь лучше вернуться в дом, чтобы никто не заметил нас на темной аллее. Не слишком хорошо портить вашу репутацию накануне свадьбы.
        – Не считаю, что общение с красивой девушкой может скомпрометировать мужчину.
        – Вряд ли вашей невесте понравятся подобные суждения.
        Кристиан хотел ответить, что ему не важно, что понравится его невесте да и не невеста она ему пока, но промолчал. Не слишком хорошо бросать тень на девушку, обвиняя ее во лжи.
        Только вот его душа противилась сердцу, призывая раскрыть правду Маргарет и сообщить, что она ему нравится больше Исабель. Сейчас его душа рвалась на части между девушкой перед ним и Пираткой. Удивительно, но для сеньориты де Калво там совсем не было места.
        Решив, что им лучше появиться порознь, леди попрощалась с Кристианом и пошла в зал. Выждав несколько минут, маркиз отправился вслед, выбрав другой вход.
        Звучала музыка, пары исполняли очередной танец, и мужчина отошел в сторону и прислонился к стене. Стараясь не обращать внимания на призывные взгляды сеньорит, он оглядел зал и обнаружил, что Исабель так и не появилась. Что за игру ведет эта девушка? Детские глупости.
        Поискав глазами ту, с которой не так давно вел диалог, капитан обнаружил ее на паркете в объятьях симпатичного мужчины, явно пытающегося понравиться девушке. Музыка закончилась и началась вновь, и миссис Далтон оказалась в паре с тем же кавалером. Кристиану это совсем не нравилось.
        Ему хотелось быть для нее лучшим, тем, о ком бы она мечтала холодными вечерами в своем поместье в Англии. Он представлял, как она сидит у окна в комнате с зажженным камином и смотрит вдаль, думая о нем. И не представлял, что его место может занять кто-то другой.
        Танец закончился и, ни минуты не раздумывая, повинуясь какому-то немыслимому порыву, он подошел к Маргарет и пригласил ее на танец. Удивительно, но девушка согласилась.
        Как только они вышли в центр зала, а его руки коснулись ее талии, Кристиан понял, что пропал. Ее запах пьянил, а тепло руки, лежащей на плече, прожигало до самой кожи. Она подчинялась каждому его движению, но была не податливой куклой, а полноправным партнером. Никогда и ни с кем он не ощущал себя так, как сейчас с Маргарет. Мужчина кружил ее в танце, прижимая к себе так близко, что боялся: он нарушает все нормы приличия. И в то же время – хотел делать это снова и снова. Мир вокруг словно перестал существовать, уменьшившись до бального зала. Нет, до нескольких миллиметров одежды, что разделяла их тела. И Кристиан все отчетливей понимал, что сделает многое, чтобы эта преграда исчезла.
        Одного танца ему было мало, до конца вечера он не выпускал девушку из рук, поймав массу недовольных взглядов стоящих у стены женщин. Среди них несомненно была его мать, а также сеньора де Калво. В отличие от своей дочери, не наигравшейся в детстве, она пришла на бал. Но это не имело значения. Чужое мнение его заботило меньше, чем мысли и желания Маргарет. Кроме того, он пока свободный мужчина, и волен делать что хочет.
        И с каждым танцем у него оставалось все меньше уверенности, что он сделает предложение Исабель.
        Покидая бал последним среди небольшой группки гостей, в которой также выходила Маргарет, он не сводил с девушки взгляда. Она была такой милой и податливой в танце, что мужчина подумал, что рядом с ним – другая. Не та, что вела беседу в темном саду. Такая простая и понятная на корабле, она вдруг стала удивительно загадочной и многогранной в тиши аллеи. И изменилась вновь, оказавшись в освещенной огнями зале. Ему безумно хотелось разгадать тайну ее превращений, но с чего начать – Кристиан не знал.
        Он проводил Маргарет и Женевьеву до кареты и помог сесть. Леди Далтон улыбнулась и скрылась на сиденье, оставив его одного на площадке перед домом. Кучер вскочил на козлы и лошади отправились в путь, увезя ту, которая приводила его в смятение.
        Подъехал его экипаж, но Кристиан отпустил его, решив пройтись и все обдумать.
        Почему Маргарет сводит его с ума? Она совсем не в его вкусе. Тихая и скромная. Кому-то, может, и неплохо, но он такую девушку в жены точно не взял бы. Ему нужно больше жизни. Хотя сейчас леди стала демонстрировать совершенно иной характер, стоило им только остаться наедине. Более того, влечение к девушке не ослабевало, где бы они ни находились. Да, прошлый брак не позволит ему сделать выбор в ее пользу и сделать своей женой. И сейчас он искренне жалеет об этом.
        Исабель подходит на эту роль больше. Но чем больше он узнавал сеньориту, тем отчетливей понимал, что ее поведение и характер не оставляют надежды на счастливую семейную жизнь. Получив намек на симпатию, она предстала в ином свете: холодной и расчетливой. И он справедливо полагал, что с годами эти качества укрепятся. А Кристиану, помимо прочего, хотелось, чтобы его будущая жена была более живой и страстной.
        Видимо, придется продолжить поиск. Естественно, придется объясняться с Исабель и пояснить, что девушка напутала относительно его намерений, но ничего не поделаешь.
        Конечно, душой он понимал, что ему нужна единственная женщина – Пиратка. Только где ее найти, эту загадочную сеньориту? В том, что она испанка, он не сомневался – такой горячей может быть только южная красавица. Да и позволят ли ему родители жениться на той, что промышляет морским разбоем?
        Маркиз добрался до дома и легко вбежал по ступеням. В окнах не горел свет. Похоже, родители уже давно отправились спать. И ему пора сделать то же самое. Только удастся ли заснуть с мыслями, что бродят в его голове, с ощущениями, которые помнят руки, прикасавшиеся к Маргарет?..
        Необходимо освободиться от наваждения. И иного способа, кроме как уложить девушку в свою постель, он не знал.

* * *
        На бал по случаю дня рождения сеньоры де Лара Маргарет оправилась одна, решив оставить подругу наедине с Ричардом, неожиданно прибывшим в Испанию на ее поиски.
        Появление мужчины вчерашним вечером на пороге их квартиры было настолько неожиданным, что Женевьева не сразу поняла, кто перед ней. Первым порывом было не пускать кавалера, но то, что он проделал немыслимую работу по их поиску, впечатлило молодую леди. Она пригласила его войти.
        Девушки только начали завтракать, невежливо не позвать гостя за стол. Компания уселась в столовой, и Женевьева познакомила ухажера с подругой. За едой почти не говорили. Но то, какие взгляды Ричард бросал на Женевьеву и какие намеки делал, наводило на определенные размышления.
        Поняв, что между ними происходит что-то важное, Маргарет быстро закончила завтрак и вышла из-за стола, решив оставить мужчину и подругу наедине. Конечно, девушка была не слишком сведуща в подобных делах, но ей казалось, что Ричард вот-вот сделает Женевьеве предложение. Слишком уж таинственным становился его взгляд, когда он провозглашал, что заработал много денег и теперь волен делать все, что захочется. А в его положении мужчине непременно нужна семья.
        Маргарет поднялась на свою половину и постановила не высовывать носа, пока ее не позовут, занявшись вышивкой.
        Женевьева появилась на ее пороге вечером, вся туманно-загадочная, сообщив, что судя по всему, скоро ее мечты сбудутся. И миссис Далтон сделала вывод, что ее догадки верны.
        Поздравив подругу, Маргарет предложила вернуться в Лондон, но Женевьева отказалась, заявив, что намерена насладиться счастьем без посторонних глаз и подготовиться к буре недовольства, которое непременно обрушится на пару, когда Ричард поговорит с ее родителями. Маргарет опасения подруги не разделяла, предполагая, что положение Женевьевы, помешавшее в юности желанному браку, сейчас сыграет ей службу.
        Окружающие пошушукаются по углам да бросят, не озвучивая свои мысли громко из опасения сказать гадость в сторону такой уважаемой и богатой семьи. Но желание подруги побыть наедине с любимым понимала, и потому согласилась вернуться домой как и было задумано – через четыре дня.
        Маргарет уже стала прикидывать, какой чудесный вечер проведет в компании интересной книги, пока Женевьева нежится в объятьях любимого мужчины на другой половине их съемной квартиры, позволявшей при желании не пересекаться несколько дней, как подруга огорошила ее сообщением о необходимости непременно присутствовать на приеме у сеньоры де Лара.
        Оказалось, именинница была давней знакомой Женевьевы, посему не поздравить хозяйку лично хотя бы одной из них было невежливо. Сама девушка написала письмо с восторгами в честь прекрасной именинницы и ее чудесных праздников и с сожалением констатировала, что сама не сможет присутствовать на приеме по причине недомогания, о чем глубоко сожалеет.
        Маргарет одели в бледно-голубое платье Женевьевы, абсолютно новое, привезенное от французской модистки, из переливающегося атласа, почти без отделки, но от этого смотревшееся лишь изысканнее. В невероятно шедшем ей наряде, с убранными наверх волосами, спускавшимися волнами на тонкую шею и украшенными шпильками, оканчивающимися маленькими бриллиантами, она смотрелась невинной девушкой.
        Ее посадили в карету, наказав веселиться до упаду, ни в чем себе не отказывая. Истина: счастливый человек хочет сделать счастливыми всех вокруг!
        Поднимаясь по ступеням в дом, она надеялась не увидеть там Торреса. Прошлый прием был наваждением, она сходила с ума от необъяснимого томления в его объятиях, понимая, что хочет чего-то большего, но сама не осознавая – чего именно.
        Танцуя только с ней, Кристиан шептал ей безумные слова, говоря, какая она красивая и нежная. А до этого открыл душу, рассказав, что подвигло его оправиться в морские разбойники. Маргарет изменила свое отношение к нему и была уверена, что еще немного – и она присоединится к длинному ряду его обожательниц. За свою репутацию беспокоиться нечего, и если бы не его предстоящая свадьба, она бы не задумываясь оказалась в его объятьях и даже позволила ему себя поцеловать. А вот если он продолжит в том же духе, то повредит себе. Что совершенно излишне, учитывая его прошлое, а также предстоящее бракосочетание.
        Было бы хорошо, если бы он не пришел. Или на приеме наконец появилась его невеста. Тогда бы не пришлось придумывать причины, почему она сторонится маркиза. Конечно, ей следует отказаться от всех его предложений, включая самые невинные типа приглашения на танец или желания принести ей закуски. И она это сделает. Она будет благоразумной.
        Совсем хорошо, если Кристиан уже понял, что совершил глупость, оказывая Маргарет знаки внимания, и сейчас не знает как отделаться от нее. Тогда он даже не посмотрит в ее сторону.
        Выдохнув, она сделала шаг в освещенную огнями залу и направилась к имениннице, поздравить. Соблюдя приличия и передав подарок и записку от Женевьевы, девушка отошла к стене и осмотрелась.
        Перед ужином играли музыканты, и гости могли потанцевать в ожидании пиршества. Пары двигались на паркете, исполняя движениями одну из мелодий, слуги разносили напитки, а знакомые мирно беседовали по углам. Исабель да Калво нигде не было видно. Маргарет уже хотела выдохнуть с облегчением, но тут заметила того, чью одинокую фигуру скрывали передвигающиеся пары.
        Торрес оказался на приеме. Стоял у стены с хмурым выражением лица и исподлобья взирал по сторонам. Но как только он увидел Маргарет, его взгляд потеплел.
        Девушка отвела глаза, надеясь, что таким образом даст понять, что не желает продолжать общение. Но не тут то было. Не успела она сделать шаг в сторону, чтобы прогуляться по саду в ожидании ужина – покидать прием раньше было просто невежливо – а по сути, просто сбежать на то время, пока гости не рассядутся по местам и она окажется на безопасном расстоянии от Кристиана, как тот оказался рядом с ней и, не задавая вопросов, потянул на паркет.
        Стараясь не привлекать внимания отказом и недовольством, Маргарет подчинилась.
        – Думал, вы не придете, – провозгласил возмутитель ее спокойствия, как только они оказались среди пар.
        – Признаюсь, подобная мысль меня посещала. Но к сожалению, никакой возможности остаться дома не было, – сейчас она даже на людях была более смелой, что Кристиану очень нравилось.
        – Отчего же вас посетили подобные мечты? Неприятно местное общество или приглашение пришло от неподходящего лица?
        – С хозяевами все отлично. Но полагаю, мне не следовало видеться с некоторыми гостями.
        – Намекаете на меня?
        – Вы догадливы.
        – Позвольте узнать, почему я впал в немилость?
        – У вас скоро свадьба, не хотелось бы вас скомпрометировать, – не стала таиться девушка.
        – Вряд ли вам это удастся.
        – Понимаю, к мужчинам общество не так строго, как к женской добродетели. Но подумайте о сеньорите де Кал в о. Каково ей будет узнать, что в ее отсутствие жених уделяет внимание другой?
        – Она мне не невеста.
        – Это вопрос времени. Сходите к ее отцу, а там и до объявления помолвки недалеко.
        – Боюсь огорчить, но догадки неверны. Этого не произойдет никогда.
        – Торрес, не делайте этого, – сделав большие глаза, в испуге прошептала Маргарет. – Исабель вам отлично подходит.
        – Позвольте мне самому решать, кто мне подходит.
        – И кто же? Если скажете что я – не поверю.
        – Не вы. И причины вам известны. Но я схожу по вам с ума. Вы будете моей, Маргарет!
        – Все же надеюсь, это вопрос. Поэтому мой ответ – «нет».
        – Опять не угадали. Это утверждение. Но позвольте узнать основания столь категоричного заявления. У вас есть лучшая кандидатура на роль любовника?
        – Не знаю, что вы там себе вообразили, но я не веселая вдовушка, меняющая мужчин.
        – Такого я никогда говорил.
        – И в то же время посмели предложить подобное. Давайте закончим танец, и вы проводите меня до стены. Именно там и должно быть пристанище всех добропорядочных женщин, по воле судьбы оставшихся в одиночестве.
        – Простите, если обидел. Я никогда не говорил и не думал, что в вашей жизни много мужчин. Но решил, что вы сделаете исключение. Тот поцелуй на корабле не идет у меня из головы. И я посмел предположить, что вы тоже испытываете ко мне влечение.
        – И вы решили избавиться от него с помощью постели?
        – Признаюсь, это так.
        – Спасибо за откровенность, – молодая леди постаралась высвободиться из его объятий и отправиться как можно дальше, поправ приличия, но мужчина крепко держал ее.
        – Подождите! Прошу, выслушайте. У меня было много женщин, и я умею разбираться со своими желаниями. Хотя признаюсь, в вашем случае справиться безумно сложно. Но дело не только во мне, Маргарет. Чувствую, что вы испытываете ко мне страсть. Не отрицайте, я знаю о чем говорю. Так что нас останавливает? Вы свободны, я тоже.
        – Останавливать должны, прежде всего, чувства к другой женщине, – строго сказала молодая леди.
        – Могу заверить, я не испытываю в сеньорите де Калво никаких чувств.
        – И ни к кому более?
        Кристиан задумался, и Маргарет не могла не отметить замешательства. Внимательно посмотрев на партнера, она произнесла:
        – Пусть не Исабель предел ваших мечтаний, но насколько я могу судить, сердцем вы принадлежите кому-то еще. Так почему не предложить ей отправиться с вами?
        – Это невозможно, – маркиз решил открыть правду, в конце концов женщина, получающая предложение посетить его спальню, имеет право знать, что в его сердце нет места.
        – У нее строгие родители или ваша персона ей не по душе?
        – Ни то, ни другое. По правде сказать, я не знаю, есть ли у нее муж или любовник и где она сейчас.
        – Создается впечатление, что леди существует лишь в вашем воображении.
        – Иногда мне кажется, что это так. Но нет, она вполне реальна. Только вместе мы быть не можем… не спрашивайте меня – почему.
        – И вы обратили свой взор на ту, что ближе. И менее принципиальную, по вашему разумению, – усмехнулась девушка.
        – Злорадство не лучшее качество. Вы многого не знаете…
        – Только что мне предложили провести ночь, указав, что я гожусь только для мимолетного увлечения и обвиняете меня в злорадстве?! Ну же, Кристиан, признайтесь, кто эта загадочная сеньорита? Быть может я знаю, где ее искать.
        – Она не вращается в ваших кругах. И она испанка.
        – Если чувства настолько сильны, с теми возможностями, что у вас есть, можно объездить мир и найти предел ваших мечтаний. Не думала, что мужчина вашего типа так быстро сдается.
        – Поверьте, я признал поражение после долгой борьбы. Многие месяцы искал ту женщину, но не получилось.
        – Значит, плохо старались.
        – О, нет. Просто с ее поиском имеются кое-какие сложности. Беда в том, что я никогда не видел ее лица. Оно было скрыто маской. Это мир далек от вас, Маргарет, но чтобы вы все поняли, расскажу. В морях на каперской бригантине плавает девушка и имя ее – Пиратка. Никто не знает, кто она такая и как ее зовут на самом деле, но прекраснее женщины я не встречал. Она храбрая и отважная, ходили слухи, что ее лишили наследства, вынудив вести подобную жизнь. Сложную жизнь, которая не каждому мужчине под силу.
        На секунду Маргарет подумала, что Кристиан узнал кто она и сейчас насмехается, в шутку признаваясь в любви, но его лицо оставалось серьезным. А когда мужчина закончил рассказ, его пронзила мука и он грустно улыбнулся.
        – Рада, что вы нашли любовь, – выдавила девушка. – Теперь понимаю, что ваши чувства к ней не имеют значения. Общество не позволит вам жениться на девушке, промышляющей захватом кораблей.
        – Если бы я ее нашел, непременно что-то придумал. В конце концов, прошлую жизнь можно сочинить. А сейчас у меня достаточно средств к существованию, и ей нет необходимости продолжать свое ремесло. Но с каждым днем я все яснее понимаю бесперспективность поисков. Поэтому всеми силами стараюсь ее забыть. Как видите, мне это неплохо удается.
        – Да, очаровали многих, сделали предложение одной и зовете в постель другую.
        – Смеетесь надо мной?
        – И в мыслях не было.
        – Маргарет, я понимаю всю ответственность за сказанное вам, но с этой стороны – вам опасаться нечего. Давайте будем честными. Сердце мое принадлежит другой, но встретиться с ней нет никакой возможности. Брак я вам предложить не могу, причины понятны. Для создания семьи мужчина моего положения вынужден выбирать определенных девушек. Но я уже не льщу себе надеждой, что с кем-то из них у меня получится хотя бы подобие любви и страсти. А я не каменный, у меня есть желания. Поэтому мне нужны вы. В настоящий момент вы единственная девушка в моем окружении, к которой меня влечет так сильно.
        – Рада, что вы нашли любовь, не многим дается испытать подобное чувство. А что касается остального: благодарю за откровенность, но я вынуждена вам отказать. А теперь отпустите меня. Танец давно закончился.
        Сохраняя самообладание, девушка на подкашивающихся ногах прошла к стене. Нет, она не скажет ему что знакома с той, кого он зовет Пираткой. Более того, отлично знакома и видит ее ежедневно – в зеркале. Пусть он неправильно определил ее в испанки, но в остальном угадал точно.
        Слова Кристиана, давшего понять, что Маргарет Далтон годится только на роль любовницы, оскорбили ее, а слова любви к Пиратке подарили возможность летать. Знал бы он, что обращается к одной и той же женщине! Не с этим ли связаны его метания от одной леди к другой, ведь он разрывался между двумя ее ипостасями?
        Но она не станет смущать его, рассказывая правду.
        Что за радость, если она раскроет карты? Взять ее в жены он все равно не сможет – все знают, что она вдова – и будет мучиться еще много лет. У нее масса скелетов в шкафу, не подобающих настоящей леди.
        Еще четыре дня и она уедет. А капитан Торрес со временем успокоится, женится на приятной сеньорите и начнет тихое и спокойное существование.
        На ее счастье музыка закончилась, и гостей пригласили к столу. Кое-как досидев до конца обеда и стараясь не смотреть на мужчину, который оказался на противоположной стороне стола, Маргарет подошла к хозяйке и попрощалась.
        Незаметно выскользнув из зала, чтобы не привлекать внимания Кристиана, она направилась к экипажу, услышав, как за ее спиной музыканты заиграли, приглашая посетителей танцевать.
        Почти бегом девушка спустилась с лестницы, ведущей в сад и тут же замерла. С правой стороны, в беседке, скрытой от посторонних глаз, она различила силуэты двух женщин. В одной из них она без труда узнала сеньору Паолу де Калво. А другая? Ну конечно, ее неизменная сопровождающая – сеньора Парра. Одна из этих обладательниц скучной жизни, любящих совать нос в чужие дела и поучать других. Не имея намерения подслушивать и тем более встречаться нос к носу с этими женщинами, Маргарет ускорила шаг и тут же замерла, услышав свое имя. Нет, ее никто не звал. Все было сказано таким же недовольным шепотом, коим велся остальной разговор. Но что-то в оттенке голоса расстроило девушку. Она прислушалась. Пусть слушать чужие разговоры было моветоном, но поскольку он касался ее, девушка имела полное право знать, о чем судачат эти злыдни.
        – А я говорила тебе, не нужно было разрешать ей оставаться дома. Что это еще за причина – «больная голова»!
        – Но она и правда так устала от всех этих хлопот, связанных со свадьбой, что я позволила ей не приезжать.
        – Будет ли она, эта свадьба? Эта лондонская штучка миссис Маргарет так и вьется вокруг Кристиана – того и гляди, забудет он законную невесту.
        – Не забудет. А коли и вьется – какая в том беда, – наедине с подругой сеньора де Калво не была столь принципиальна в вопросах целомудрия мужчины до брака, как в недавнем разговоре с матерью потенциального мужа дочери, и без стеснения озвучивала настоящее мнение. – Не променяет он Исабель на нее, помяни мое слово. Кому нужна вдова с сомнительным прошлым, если перед тобой девушка с богатым приданым.
        Маргарет просто задохнулась от негодования. Какое еще сомнительное прошлое? Что еще за сказки! Разве сочетаться браком со свободным мужчиной, будучи свободной невинной девушкой, прожить с ним несколько недель в приличном доме и потом потерять мужа по воле случая – нечто предосудительное?
        – Так у этой Маргарет тоже деньги имеются, все говорят, – продолжала сеньора Парра.
        – Сказки! Видел кто эти деньги? А что живет в богатом доме, платья у лучших модисток заказывает да по балам разъезжает – разве доказательство? Поди, любовник богатый оплачивает. Да даже если это и ее деньги… Ее брак реален, а кому нужен пользованный товар? Когда рядом такая красотка имеется, – отвечала ей Паола де Калво. – Так что свадьбе быть. Ну а если и развлечется наш Кристиан с этой штучкой, так я первая на это глаза закрою. Что худого в том, что молодой мужчина перед свадьбой повеселится?
        Маргарет подхватила юбки и кинулась прочь. Ее душили горькие слезы. Так вот кто она – пользованный товар, ГОДЯЩИЙСЯ только для того чтобы поразвлечься перед свадьбой. Нужно поскорее уехать отсюда, возвратиться к себе и успокоиться. Вернуться в дом она не решилась и, пробежав по саду, быстро забралась в карету, ожидающую у входа. Хоть бы никто не заметил ее поспешного бега!
        Да, ее с радостью принимали во всех этих домах, потому что она была богатой и знатной. А еще – добродетельной молодой вдовой. Но права на личную жизнь и любовь она лишена. Вернее, через много лет, к глубокой старости она могла себе позволить сказать «да» мужчине. Но что делать с чувствами сейчас? У общества был и на это ответ. Молча страдать, не показывая чувств своему предмету обожания.
        Она устала быть сильной. Эти дамы за всю свою жизнь не испытают того, что она – всего за несколько лет. Им повезло быть воспитанными богатыми родителями, выйти замуж пусть не по любви, но за мужчину, проявлявшего заботу и думающего о благополучии и хорошем настроении жены.
        Первым желанием Маргарет было вернуться и высказать все что думает. Но девушка остановила себя. Она давно не в море, где ее слово – закон. На берегу другие правила, и она неплохо умеет по ним играть. У нее еще будет повод поставить их на место, сохранив лицо, и доказать что она леди, что бы о ней ни думали.
        Глава 9
        Карета замерла на перекрестке, пропуская невесть откуда появившуюся в этот час повозку, груженную фруктами.
        «Неужели уже утро? – удивилась Маргарет. – Кажется, все только собирались на именины, и вот уже наступил новый день».
        За танцами с Кристианом и последовавшими за ними событиями она и думать забыла о времени. Его невеста в очередной раз предпочла домашний уют развлечениям, и потому предмет ее обожания был свободен почти весь вечер, чем не преминул воспользоваться, чтобы наговорить девушке гадостей.
        И это вдобавок к тому, что за обедом Маргарет слышала восторги пожилых матрон о том, какой прекрасной парой будут Исабель и сеньор Торрес, какая ему досталась благовоспитанная и скромная невеста. Не то что нынешние девушки, взявшие моду танцевать ночи напролет. А сам он – превосходная партия для любой: богатый, знатный да к тому же очень галантный.
        Да уж, знали бы эти мамочки и тетушки, вкупе с компаньонками, что предмет их восхищения половину вечера потратил, склоняя вдову к непристойностям! А то, что он имел в виду, предлагая стать его любовницей, она представляла.
        Хоть Маргарет и была замужем недолго, но прекрасно знала, что происходит за закрытыми дверями спальни: им придется спать в одной постели в ночных сорочках да еще и целоваться. Хотя надо признать, она ничего не имела против поцелуев. Заниматься ими с Кристианом весьма приятно, в отличие от мужа.
        – Не найдется место для попутчика? – спросил предмет ее размышлений, открывая дверь кареты, когда та остановилась на перекрестке, и устраиваясь с ней рядом на сиденье прежде, чем молодая леди успела опомниться.
        – Боюсь, нам не по пути. Я не живу рядом ни с вашим домом, ни с домом вашей невесты.
        – Вы правы. Но сегодня у меня нет желания посещать ни то, ни другое.
        Кристиан захлопнул дверь кареты ровно в тот момент, когда кучер начал движение, так и не заметив непрошеного ездока. Да, следовало бы сменить его, а то чего доброго в экипаж заберутся посторонние, а этот и не увидит.
        Маркиз хоть и мог причинить ей вред, да только он исчислялся не деньгами, а кусочками разбитого сердца и обломками разорванной души.
        Капитан приблизился ближе к ней, чуть коснулся ладонью щеки и произнес:
        – Предпочитаю занятие поинтереснее…
        После чего наклонился к губам и поцеловал.
        Этот вечер был одним из самых мучительных в его жизни. Маргарет, покинув его на паркете, все оставшееся время только и делала, что мило общалась со всеми, кто оказался рядом за столом, старательно игнорируя его. А он смотрел на нее неотрывно: и как она наклоняла голову, и как улыбалась, подносила к губам бокал, оставляя на них капельки вина, слушал ее нежный голос – и сходил с ума от желания. Когда девушка покинула прием, дал себе слово что сделает все, чтобы ночью она принадлежала ему. Какие бы последствия это решение ни имело.
        В этот миг ему было безразлично и что о нем подумает сеньора де Калво, недовольно смотревшая, как он поспешил к своей карете, и уж тем более его кучер, который с удивлением взглянул на него, когда он попросил остановить лошадей. Отец непременно поинтересуется, почему транспорт вернулся пустой – но все это ни имело ровным счетом никакого значения.
        Особенно сейчас, когда он получил то, о чем мечтал несколько дней. Пойдя дальше, он высвободил грудь из тисков корсажа и провел по ней рукой.
        – Отпустите немедленно! – девушка оттолкнула его.
        Она из всех сил сдерживалась, чтобы не ударить мужчину, ведь леди никого не бьют. А сейчас она твердо намерена быть леди, чтобы он себе ни представлял.
        – Что останавливает вас, Маргарет?
        – Мне кажется, я ясно дала понять, что роль любовницы меня не интересует. Что в моем поведении позволяет думать, что я такая, какой меня видят все эти сеньоры, стоящие у стены и как коршуны высматривающие жениха для дочери, понося всех, кто может составить им конкуренцию? Разве когда-то у вас был повод усомниться в моей добродетели? Считать меня этакой дамой полусвета, только обладающей титулом и деньгами?!
        – Повторюсь: я никогда не относил вас к женщинам, прыгающим из одной постели в другую. И сделал вам предложение вовсе не потому, что мне не хватает женских ласк. Поверьте, если б дело было только в этом, я бы давно удовлетворил свои желания. Мужчина может найти много развлечений подобного рода. Если знает где искать.
        – Полагаете, это возвышает вас в моих глазах?
        – Я сказал правду. Не вижу смысла что-то утаивать. Ни сейчас, ни несколько часов назад. Именно поэтому я остановил выбор на вас – с вами я могу быть самим собой. Вы нужны мне, Маргарет.
        – Я вам не верю.
        – Мог бы привести еще тысячу доводов. Но ответьте мне на один вопрос: почему вы отказываете в удовольствии? Не только мне, но и себе. Все эти годы, Маргарет, вы были счастливы? Как много приятных моментов вы испытали, чтобы с легкостью перешагнуть через один из них?
        Девушка взглянула ему в глаза. А ведь он прав. Вся ее жизнь состоит из условностей. Сначала она должна была быть примерной девочкой и слушаться родителей, а потом и тетушку. После – беспрекословно подчиняться указаниям мужа. Потом зарабатывать себе средства к существованию, отвечать за команду и судно.
        Должна, должна, вечно кому-то должна. А когда она будет отдавать долги себе? Что ж, отправляйтесь куда подальше, благовоспитанные сеньориты, добродетель которых заканчивается как только они видят на горизонте приличного жениха – тогда они выпускают свои коготки и как коршуны бросаются на добычу!
        Пусть ей не выйти замуж за мужчину, подобного Кристиану Торресу, но в ночи с ним она себе не откажет. Сейчас они поедут к ней. Женевьева с Ричардом на своей половине, и потому ничего не услышат. А беспокоиться о других она не станет.
        Сегодня разрешит капитану подняться и даже развязать тесемки корсета: Маргарет слышала, некоторые мужчины делают это весьма умело. Потом он увидит ее в сорочке, и она не прикроется пугливо одеялом.
        Скорее всего, он оставит глупости, и больше не будет трогать ее грудь. Уже несколько раз проходила это с мужем, только тот и не думал обнажать какие-то части ее тела. Кристиану же пришло в голову нечто странное. Ну ничего, в тиши спальни он будет вести себя так же, как обычный мужчина.
        Карета остановилась, так и не дав маркизу сократить дистанцию между ними, хотя он опять пытался коснуться ее губ. Дверца распахнулась, и Торрес выжидательно взглянул на нее.
        – Не подниметесь на чашку чая, сеньор? – как можно более непринужденно уточнила Маргарет.
        – С удовольствием, – поняв все, что подразумевалось в этом вопросе, отозвался мужчина.
        Молча они вылезли из экипажа и нырнули в тихий дом, видевший уже, казалось, десятый сон.
        Ни слова не говоря Маргарет поднялась к себе в спальню и закрыла дверь. Кристиан следовал за ней неотступно и, как только щелкнул засов, притянул ее к себе. Девушка не сопротивлялась.
        Его губы захватили в плен ее шею, исследуя каждый кусочек нежной кожи до тех пор, пока не прозвучал протяжный стон. Определенно, эта девушка просто отлично подходит ему.
        Его руки переместились с талии на грудь и стали ласкать ее сквозь ткань платья. Девушка чуть напряглась, но не отстранилась. У Кристиана создалось впечатление, что для нее все это впервые. Неужели ее муж был настолько груб, что не подарил за время их брака ни одной ласки? Ничего, тем проще будет его, Кристиана, задача. Эта девушка станет такой, какой он захочет.
        – Думаю, на кровати нам будет удобнее, – произнес он нежным шепотом, лаская жарким дыханием основание ее шеи.
        – Конечно, – дрожащим голосом отозвалась Маргарет.
        – Давай освободим тебя от одежды, пока юбки не начали мешать нам.
        – Хорошо, – только и смогла она вымолвить в ответ.
        Кристиан, освободив ее волосы от заколок, отчего те свободными волнами рассыпались по плечам, стал медленно снимать платье. Девушка заметно стеснялась, что распаляло мужчину все больше и больше.
        Он добрался до лифа платья и стал его снимать. Спустив верх и обнажив сорочку, Кристиан отстранился, чтобы разглядеть через тонкую ткань все изгибы. Маргарет становилась все настороженней. Так, словно он делал что-то непонятное, и она каждую секунду ждала подвоха.
        Возможно, она привыкла к чему-то другому. Например, делать все это в кровати под одеялом.
        Списав все на природную стеснительность и небольшой опыт, Кристиан наклонился и тихонько, чтобы успокоить девушку произнес:
        – Сейчас снимем сорочку и приляжем. Там будет удобнее.
        – Это обязательно? – уточнила она.
        Кристиан сделал шаг назад, постарался обуздать страсть. Взглянул на девушку – она стояла перед ним, нервно сжимая подол наполовину надетого платья и испуганно смотря… и понял все.
        Кристиан знал, что замужние девушки более спокойны в подобных вопросах. Интимный опыт общения с мужем не проходил зря. В прошлом он встречался с парочкой вдовушек, и их не шокировали не только его откровенные ухаживания, но и фривольные словечки, прикосновения. Они не боялись остаться без одежды, понимая, что за этим последует, и не пугались, если он скидывал рубашку, брюки и даже белье. Они иногда помогали ему в этом, даря откровенные ласки.
        Женщина перед ним вела себя совсем иначе. И если нежелание вести откровенные разговоры он мог бы списать на природную стеснительность, то все остальное приводило его в замешательство. Возможно, место было не совсем подходящим, и ее чувство изящества не давало ей поддаться эмоциям в карете, но когда они оказались в комнате, ничего не изменилось.
        Несколько минут назад вид сидящей рядом с ним леди демонстрировал желание оказаться в его объятьях, ночь обещала быть бурной. И вдруг все прекратилось.
        Определенно, объяснением этому могли служить только две причины.
        Кристиан спросил себя: так ли он уверен в ее темпераменте? Возможно, эта застенчивость нечто природное, и она останется с ней навсегда. Он слышал о таких. Утехи в постели интересуют их едва ли не меньше, чем меню на ближайший завтрак, а выражение лица не меняется ни при любовном наслаждении, ни при поедании овсянки. Такая дама ему определенно не подходит. Всему, что касалось постели, он отдавался со страстью и желал того же взамен. Конечно, окажись его жена подобного рода, он бы попытался растопить этот лед. Но сейчас он проводит время отнюдь не с супругой. Так может, стоит попрощаться и уйти?
        Нет, леди Далтон не похожа на лед. Ее стеснительность и неопытность другого свойства. И есть только один способ утвердиться в догадке.
        – Маргарет, – решился спросить Кристиан. – Как, ты думаешь, все это происходит?

* * *
        Торрес покинул девушку через пару часов, хотя первоначально планировал задержаться до утра. Того, что случилось, он и предположить не мог. Так вот, оказывается в чем дело!
        А он еще переживал за ее темперамент! Нет, с этим-то у нее как раз все отлично.
        Он мог бы продолжить свои уроки, но не решился лишить ее чести. Хватит того, что заставил леди краснеть, объясняя интимную жизнь с мужем, а потом на словах растолковал, как на самом деле все происходит.
        Да, никто не ждет невинности от вдовы, и их ночь не повредила бы ее репутации с будущим мужем, если такая случится в ее жизни… но Кристиан не хотел чувствовать себя подонком, отобравшим эту драгоценность вне брака. Если бы девушка была его невестой, он бы непременно воспользовался возможностью и сорвал этот цветок. Но Маргарет не может стать его женой. Делать нечего, подождет ту, с которой его свяжут брачные узы. Только вот будет ли она так же нравиться ему как Маргарет…
        Кристиан открыл заднюю дверь своего дома, предусмотрительно оставленную дворецким незапертой, и проскользнул внутрь.
        – Следуй за мной, – услышал он голос отца.
        В кабинете были зажжены свечи, и по потекам на их боках стало ясно, что отец не спал.
        – Ты не в том возрасте, чтобы я учил тебя жизни. Так что ответь мне только на один вопрос: ты передумал жениться?
        – Нет, мое решение по этому вопросу неизменно. Но почему вы спрашиваете?
        – Кое-что меня весьма настораживает. Да, ты давно вырос и сделал для семьи то, чего не смог я. Долги погашены, и мы можем вдохнуть полной грудью и спокойно смотреть в будущее. Не знаю, как тебе это удалось, способ ты держишь в тайне… пусть так. Но это лишь материальная сторона. То, что оказывается на виду и может повлиять на честь семьи, не может не беспокоить меня. Мы только избавились от дурной славы. А сегодня ты был настолько неосторожен, уединяясь с леди Маргарет, что это заметили не только слуги, но и сеньора де Калво, решившая освежиться в саду, в тот момент как все танцевали по парам. Если тебя не слишком волнует репутация сеньоры Далтон, – что я еще могу понять, ведь она вдова да к тому же англичанка, – подумай о себе. Если о твоем ночном приключении станет известно, все может расстроиться. Исабель найдет себе другого мужа. А найдешь ли ты другую жену? Такую же богатую, знатную и с безупречной репутацией? Скажи: ты любишь ее? Эту Маргарет Далтон?
        – Отец, вам не о чем беспокоиться, – выслушав отповедь, твердо ответил Кристиан. – Еще немного, и я женюсь. Не на Исабель, так на другой добропорядочной испанской сеньорите. И этому ничего не помешает. Тем более – Маргарет.
        – Я так и знал. Ты любишь эту английскую леди больше, чем думаешь, – покачал головой отец.
        – Это не имеет никакого значения.
        – Остается надеяться, что ты сделаешь все, чтобы это не стало тем единственным, что имеет значение.
        Кристиан внимательно посмотрел на отца, чуть поклонился, давая понять, что понял его наказ, и вышел из кабинета.

* * *
        Жаркий день сменился душной ночью, и Маргарет уже целый час ворочалась в кровати, силясь уснуть. Здешний климат не подходил ей совершенно, в чем она успела убедиться еще в первый час после прибытия.
        К причинам метаний присоединилась непонятная, но от этого не менее безумная ночь с Кристианом, полная разговоров, когда он объяснил ей всю природу взаимоотношений между мужчиной и женщиной.
        Закончив урок, мужчина поспешил покинуть ее комнату, непоколебимый в своем решении, хотя она и была не прочь продолжить. Озвучив, что сохранит ее невинность для достойного мужчины. Того, с которым у нее сложатся пусть не брачные, но долгие отношения. Недовольная его решением, она не желала терпеть его общество оставшиеся несколько дней до отправления в Англию, и поспешила уехать на побережье.
        Женевьева с Ричардом остались в столице, а она поехала в порт, взглянуть на море, которое всегда успокаивало ее.
        Оставшись одна, она успела испытать целую гамму чувств от ненависти и негодования за то, что ее отверг мужчина, до любви и симпатии к нему же. И теперь эти метания в жаркую ночь олицетворяли состояние ее души.
        Душный, пропитанный влагой воздух проникал до самых косточек, отчего ткань платья становилось липкой, а юбки сбивались к ногам.
        Так и не сумев заснуть, Маргарет отправилась прогуляться по берегу.
        Мостовая сменилась ласковым песком, и она пошла вдоль моря. Тихий всплеск набегавшей на берег волны – вот и все, что она слышала сейчас.
        Где-то далеко остались звуки порта: крики грузчиков, корабли, о которые бьются бортами лодки, шум погрузки. И огни. Она шла в противоположную от шума сторону, и не было ничего лучше, чем это звездное небо да темная рябь воды. Впереди показались строения, и девушка решила, что пришло время повернуть назад. Необъяснимое чувство опасности заставило ее начать обратный путь.
        – Пришла пора платить по счетам, капитан, – произнес негромко голос из-за полуразвалившейся избушки, которая, видимо, служила чем-то вроде склада.
        Да, несомненно, отправиться домой и лечь спать было лучшим ее решением за последние полчаса. И зачем только она пошла гулять одна по ночному городу? Говорила же ей Женевьева, что через несколько месяцев они снова отправятся в путешествие и непременно посетят испанское побережье. Но нет, Маргарет соскучилась по морю и решила проделать этот путь сейчас.
        Нужно быстрее покинуть это место. Подхватив юбки, Маргарет развернулась в сторону порта.
        – Полагаю, мои счета давно оплачены, – сквозь ночную мглу явственно прозвучал голос Кристиана.
        Девушка осталась стоять там где была. Сомнений быть не могло, это точно он. Тот капитан, сердце которому она опрометчиво подарила. Да, у них нет будущего, она пыталась его забыть и оставить жить своей жизнью, свободной от нее. Но если сейчас развернется и уйдет, будет ли у него впереди хоть что-то? Слишком суровым был собеседник. Слишком много вражды слышалось в его голосе.
        – А я так не думаю, – рассмеялся голос.
        «Явно британец», – подумала Маргарет. Эти нотки не спутать ни с чем. Не слишком низкого положения. Почему говорящий кажется ей знакомым и что ему нужно от Кристиана?
        Словно отвечая на ее вопрос, голос продолжил:
        – Королеве возможно. Но я не о каперском свидетельстве. Выясняется интересная деталь. Оказывается, его владелец – обладатель высокого титула. Не думаю, что вашей невесте это понравится. Что, дела идут не слишком хорошо, раз сеньор решил поправить их таким образом?
        – Да как ты смеешь! – в голосе Кристиана слышалась угрожающие нотки.
        – Я?! Я смею?! Это я решил жениться на леди, имея такое прошлое за плечами? Ваш удел – портовые шлюшки, мистер. А если решили ухватить кого получше, извольте платить.
        – Ты хочешь денег за молчание?
        – А вы догадливы, мистер, – саркастические нотки явно слышались в голосе говорившего.
        – И как давно ты следишь за мной?
        – Достаточно, чтобы сделать кое-какие выводы.
        – Кто приказал тебе сделать это?
        – Да никто! Увидел знакомое лицо на улице да леди, с которой это лицо прогуливалось. А дальше дело техники – там послушать да тут порасспросить. Отличная прибавка к старости.
        – Если бы ты был хорошим моряком, заниматься подобным не пришло бы в голову, – с отвращением произнес Кристиан.
        – Каждый зарабатывает как может. Вы вон тоже решили и богатую вдовушку заполучить, и солидное приданое отхватить! – Маргарет вспыхнула, поняв, что говорят про нее. Получается, незнакомец и это видел. – Думаете, один у меня козырь? Дудки. Что б я делал, если вашей невесте прошлое под пиратским флагом показалось бы неважным? А вот – настоящее! Вряд ли обрадует. Вот расскажу, что с другой мисс ночки-то проводите – и свадьба расстроится. А коли свободных она взглядов на отношения до брака, так другие козыри поищу. Про то как жениться на ней решили в связи с тем, что дела ваши не так хороши.
        – Наглая ложь! Мое решение о супружестве не связано с тем, что мне необходимо поправить материальное положение!
        – А кто поверит?! Тем более что в остальном я прав. Не слишком хорошо гулять с потаскушкой за спиной невесты!
        – Да как ты смеешь!
        Послышался лязг шпаг. Маргарет с предельной осторожностью выглянула из-за угла.
        Сомнений не было – Кристиан с кем-то сражался. Соперник явно мужчина, притом довольно неопрятного вида. Пара минут потребовалось, чтобы понять, кто перед ней. Девушке приходилось уже пересекаться с этим человеком, и эти встречи приятными не назовешь. Дин Крамер, пират, притом довольно неудачливый. Двуличная гадина, он переходил с одного пиратского корабля на другой, вечно всем недовольный. А уходя, непременно делал подлянки. На бунт не решался, но мог что-то сломать, сообщить курс, которым плавает судно, или его вооружение. Денег не зарабатывал и неизменно ненавидел не только легальных приваритов, но и своих более удачливых собратьев.
        Торрес почти одержал победу, но тут соперник вынул огнестрельное оружие, сделал шаг в сторону и прицелился, с довольной ухмылкой наблюдая, как по лицу Кристиана пробежала тень. От выстрела мужчин отделяла секунда.
        Тотчас, не раздумывая, Маргарет вышла из-за угла и громко произнесла:
        – Дин Крамер!
        Тот, к кому она обратилась, развернулся к ней правой стороной, вполоборота. Оружие в его руке немного опустилось. Этого было достаточно, чтобы сделать то, что она задумала. Леди Далтон вскинула руку и нажала на курок. Выстрел был точным. Неудачливый пират в ту же минуту упал к ногам Кристиана.
        Маргарет подошла ближе. В глазах лежавшего мужчины мелькнуло узнавание. Несмотря на явную боль, он ухмыльнулся и произнес:
        – Погибнуть от рук Пиратки?! Какая честь… – И тотчас испустил последний вздох и затих.
        Не совсем понимая, что произошло, маркиз смотрел на девушку.
        – Не стойте. Нам нужно убрать его тело, пока кто-то не явился, – тихо, но твердо произнесла леди Далтон. – Думаю, море вполне подойдет этому пройдохе. Вряд ли его кто-то хватится, но выстрел могли услышать в порту, несмотря на то что там довольно шумно.
        Кристиан быстро подхватил лежащего и понес к берегу.
        Спустя следующие полчаса, обмениваясь лишь редкими фразами, они нашли камень, привязали его к ногам пирата, погрузили в болтавшуюся у берега пустую лодку и отплыли как можно дальше. Скинув тело за борт, взялись за весла и поплыли назад. Кристиан во все глаза смотрел на Маргарет. Неужели она похожа на знаменитую Пиратку? Сам он видел ее лишь мельком, но этого хватило, чтобы влюбиться. И он суверенностью мог сказать, что леди Далтон на нее не похожа. Пиратка была умна, отважна и привлекательна. А находящаяся рядом с ним девушка хоть и симпатичная, но скромная тихоня. И лишь в последние несколько дней без опаски общалась с окружающими.
        – Проводить до дома? – уточ нил Кристиан как только дно лодки коснулось песка.
        – Будет лучше, если нас не увидят вместе, – покачала головой миссис Далтон и поспешила прочь.
        – С вами ничего не случится? – Услышала она вслед.
        – Я сумею за себя постоять, – она посмотрела на него, усмехнулась, развернулась и продолжила путь.
        Вернув лодку на место, Кристиан отправился в гостиницу. Не спалось. В распахнутые настежь окна задувал ветер с моря.
        Как там Маргарет? Не нужно было отпускать ее одну. Наверняка произошедшее оставило внушительный след в ее душе. Шутка ли – увидеть вооруженного человека. Да еще выстрелить в него. И так метко. Верно, от испуга. Когда он последний раз видел девушку с оружием в руках, ее стрелковые навыки оставляли желать лучшего.
        Интересно, зачем она носит с собой оружие? Быть может, оттого что путешествует одна? Или в ее жизни бывали случаи, когда на нее нападали? Оказывается, он очень мало о ней знает!
        О Пиратке известно еще меньше. Почему Дин перепутал ее с Маргарет? Да, ночью довольно темно, но она стояла совсем близко. Похоже, зрение стало подводить старого разбойника. Ведь в отличие от Кристиана, тот знал Пиратку хорошо. Ходили слухи, что ее команда как-то столкнулась с ним в порту. А однажды они чуть не напали на одно судно.
        Всему этому должно было быть объяснение. Простое и логичное. Леди Далтон никак не могла оказаться Пираткой. Она простая и тихая девушка из небогатой английской семьи, неудачно выданная замуж опекунами. А Пиратка? Кем она была до того как оказалась на корабле? Добропорядочная девушка или сорванец в юбке, сбежавший от родителей бороздить морские просторы? Богатая наследница или едва сводящая концы с концами жительница трущоб? Знатная дама или девушка из низших слоев? Что он знал о ней, кроме слухов? Почему решил, что она испанка?
        Ответов капитан не знал.
        Зря он решил отправиться в порт. Отмени он поездку, ничего бы не случилось. Не пришлось бы сейчас метаться по комнате как загнанный зверь, ища ответы на все те вопросы, что роились в голове.
        Но отменить встречу было нельзя. Необходимо выяснить, где его корабль и удалось ли найти на него покупателя. Разговор состоялся, и Кристиан уже шел обратно, когда наткнулся на Дина. Но сейчас – все. Завтра же он вернется домой и будет готовиться к свадьбе. С Исабель или кем-то еще. Суета обойденных дел быстро заместит мысли о девушке, которую боялся даже бесшабашный Крамер.

* * *
        Через пару дней Кристиан Торрес отправился на очередной прием. Необходимо было претворить план в действие.
        Танцы – лучший способ приглядеться к потенциальной невесте. Они позволяют оценить физическую привлекательность, грацию и темперамент девушки, а разговоры во время па – способность поддержать разговор и умственные способности. Осталось только выбрать и пригласить сеньориту на танец.
        Но с последним маркизу не везло. Либо сезон оказался не слишком богат на потенциальных жен, либо сегодняшний вечер. Кристиан и мысли не допускал, что дело в нем самом. Вернее, в его сердце, не желавшем забыть недоступную мечту и сравнивавшем всех попадавшихся на пути сеньорит с недостижимым идеалом.
        Еще раз оглядев зал полным скепсиса взглядом, Торрес вздохнул и повернул голову в сторону Исабель де Калво. По всему выходило, выбора нет. Оставалось либо попытаться вернуть расположение девушки, либо отложить бракосочетание еще на один сезон в надежде, что на горизонте появится новая прекрасная сеньорита.
        Интересно, Исабель сильно злится на него из-за ситуации со свадьбой?
        Кристиан поймал взгляд девушки и чуть улыбнулся. Та недовольно отвела взор и сделала вид, что увлечена разговором. Но потом исподтишка взглянула на него. Похоже, эта крепость не долго продержит осаду, задайся он целью ее завоевать. Пара танцев, цветы да прогулка вернут расположение сеньориты. Вот и отлично, прилагать большие усилия ради этой девушки маркиз не желал.
        Решено. Ждать следующего сезона он не будет. Женится на Исабель де Калво.

* * *
        В их последний вечер в Испании Женевьева постановила веселиться. И Маргарет была как никогда с ней солидарна. Утрет напоследок нос всем кумушкам. Надев платье цвета топленых сливок, отделанное золотыми нитями, которое смотрелась как влитое на загорелой коже, она выглядела откровенно. Откровенно соблазнительно. Если бы не отделка по талии искусственными цветами из ткани в тон платью и не широкая юбка, можно было подумать, что на ней ничего нет.
        Отказавшись от больших обручей под юбкой и воспользовавшись малыми, миссис Далтон обрела свободу движений и пластику.
        Единственный человек, кто мог догадаться, откуда появляется такая грация и формы, – учитывая, что он видел и слышал пару дней назад, – был далеко, на морском побережье, так что таиться не было смысла. Остальным присутствующим этот ребус не по зубам.
        Она вплыла в зал, огляделась по сторонам и вознамерилась вести себя как можно тише. Покажет всем сеньорам, что бесчисленные приглашения на танцы и комплименты окружающих мужчин не результат ее поведения, а их личный выбор.
        И первыми, кого она желала поставить на место, была женская половина семейства де Калво. По счастью, Исабель с матерью и подругой присутствовали на приеме. И Маргарет с удовлетворением заметила их полный недовольства взгляд.
        Пусть попробует тягаться с той, чьи движения отточены годами хождения по морской палубе, а фигура приобрела соблазнительность благодаря тренировкам.
        Чуть улыбаясь гостям, Маргарет с Женевьевой отправились в глубину залы. И встали у стены. Кумушки одобрительно закивали: вдовам самое место. До конца своих дней им необходимо забыть о мужчинах, развлечениях и прочих радостях и доживать свой век, ожидая неизбежного конца. Если тебе повезло родить в браке детей, ты можешь посвятить себя отпрыскам и повеселиться на свадьбе сына или дочери, если нет – жизнь со смертью мужа закончена. Никто не сделает скидку на то, что ты еще молода, а срок брака был недолог. Такова твоя судьба. Никому нет дела, если в браке ты была глубоко несчастна. Тебе не повезло, но на все воля Провидения. Значит, удача, выбирая пару, была занята более важными делами.
        Но девушки не намеревались подчиняться придуманному кем-то укладу. Только не сегодня. Через пару минут к ним подошел Ричард, решивший, что ему нужно появиться отдельно, чтобы не бросить тень на репутацию леди. И они негромко заговорили, обсуждая прием.
        Кристиан увидел Маргарет, как только она вошла. Ее наряд соблазнял и остужал одновременно. Она словно не двигалась, а плыла по паркету.
        Английские леди остановились у стены. Но в одиночестве простояли не долго. Вот к ним подошел один мужчина. А через пару минут второй, третий, а потом еще и еще. Зазвучала музыка, и на девушек посыпались приглашения. Выбрав, они отправились на середину зала, а Кристиан смотрел на них во все глаза.
        Краем уха он услышал, что сегодня их последний день в Испании. Уже завтра Маргарет отправится в путь. В Англию. Добропорядочная вдова. Вот как о ней будут говорить все последующие годы. Она немного повеселилась в поездке, но потом обоснуется в поместье и единственным ее развлечением будут выезды в гости. Ее кожа снова станет светлой, а заботы будут крутиться вокруг домашнего хозяйства.
        А что же он? Что будет делать он после расставания? Женится на Исабель, заведет детей. И только длинными бессонными ночами будет вспоминать, как горели глаза Маргарет на прогулке в саду, какой нежной была ее кожа, скрытая платьем, ее поцелуи, сбивчивые фразы, произносимые шепотом. Какой спокойной и решительной она была на лодке в море! И как ее прекрасное тело двигалось на паркете, исполняя очередное па.
        Постепенно осознание проникло его голову, заморозив тело. А потом пробило жаркой, удушливой волной.
        Как же раньше он этого не замечал?! Отточенные движения и поворот головы. Пытливый взгляд. Готовая к прыжку кошка. Опасная и притягательная. Не слишком он хорош в своем деле, если так и не сумел разгадать ее тайну, пока его буквально не ткнули носом! А ведь только он один на весь большой зал мог понять, как может измениться тело от долгих тренировок. Как разум привыкает реагировать на малейшие изменения пространства, аккуратно осматривая все вокруг. Как двигаешься, когда много лет провел в море!
        Сейчас Кристиан понимал, почему Маргарет отправилась в путь: странности в поведении и внешности, если такие будут обнаружены тем, кто знал ее много лет назад, легко списать на опыт путешествия.
        Женевьева… знает ли подруга, кто есть леди Далтон на самом деле?
        Да и он ничем не лучше других – привык видеть милую и тихую вдову, которая и мухи не обидит. Но за ангельской внешностью скрывается настоящая тигрица. Да, обстоятельства сделали ее жестокой, опасной для врагов. Беспощадное морское солнце окрасило кожу. Но все это сделало ее прекрасней. Никто не заметил в Маргарет ничего особенного. Эта девочка хорошо играла свою роль. Красивая и опасная.
        Не только наряд изменил ее, сегодня она была совсем другой, словно решила сбросить маску, за которой скрывалась. Показав ту, кем стала за эти годы.
        Леди и Пиратка.
        Лед и пламень под кожей одной женщины.
        От осознания, что сейчас в переполненном зале находится девушка его грез, ставшая реальностью, Кристиан на мгновение потерял дар речи. Что же ему делать? Несомненно, поговорить и подтвердить догадки.
        Музыка переменилась, Женевьева с кавалером остались на паркете. А партнер Маргарет отвел ее на место. Видимо, побоялся отнимать красотку у конкурентов, опасаясь недовольства.
        Желающие пригласить леди на танец тот час же материализовались рядом с ней. Но Кристиан не из пугливых. Соперники для него не помеха, а лишь стимул.
        – Позвольте пригласить вас на танец, – произнес Торрес, как только приблизился.
        Маргарет удивленно посмотрела в его сторону. Она надеялась приятно провести вечер, не вспоминая о мужчине, когда-то разбившем ей сердце. Но видно, ничего не выйдет.
        – Мне кажется, маркиз, мы перевыполнили программу. Боюсь, окружающие будут не слишком довольны. Вы постоянно похищаете меня.
        – Полагаю, у меня есть преимущество, – мужчина многозначительно посмотрел на нее.
        – Не более чем у других, – усмехнулась девушка уголком губ и взглянула ему прямо в глаза.
        «Отлично, – решил Кристиан. – Решила показать, что ничуть не боится. А стоило бы. Ты еще не знаешь, милая, каким я могу быть страстным, когда добиваюсь того, чего хочу!»
        – Вы должны мне один танец, – он намеревался во что бы то ни стало увести ее от толпы. Иначе разговора не выйдет.
        – Неужели? – она удивленно приподняла бровь.
        В ее движениях пластика пантеры, выслеживающей добычу. Заманивающая, обещающая, неизведанная. Она сводила окружающих с ума. Кристиан не стал исключением, борясь с желанием поцеловать ее на глазах у всех, посадить в карету и увезти в ночь.
        – Да. Около пяти лет назад. Неужели запамятовали?
        – Начинаю припоминать, – многозначительно усмехнулась она.
        Приблизительно пять лет назад они плыли с ним на корабле в ближайший порт, а он учил ее обороняться. Никакой музыки слышно не было, разве что шум волн. И танцующих рядом не наблюдалась, только если отнести к ним матросов, спешащих по своим делам. Но намек она поняла и посчитала лучшим согласиться.
        – Рад, что это случилось. Потому что намерен получить долг прямо сейчас.
        Маргарет протянула руку и пара прошла к танцующим.
        – Полагаю, вам нравится внимание? – уточнил маркиз, как только они оказались в центре зала.
        – Позвольте оставить неразгаданными тайны моей души.
        – Если бы вы знали, как я хочу узнать одну из них!
        – Полагаю, эта загадка давно вами постигнута.
        – Я настолько заинтересован, что хочу услышать подтверждение из ваших уст.
        – Действительно хотите?
        – Больше всего на свете!
        – Что-то душно, сеньор Торрес. Быть может, стоит прогуляться по саду?
        – Абсолютно с вами согласен!
        Несмотря на прохладу, царившую снаружи, пыл Кристиана не остыл. И кажется, разгорелся еще больше от близости девушки в сумерках, если такое вообще было возможно.
        – Знаете, Маргарет, мне кажется, я начинаю понимать, почему вы сбегаете от всех, – произнес он, как только пара отошла вглубь сада.
        – Довольно предположений, маркиз. Все очень просто – в зале действительно жарко, и мне захотелось немного освежиться.
        – А как я уже понял, гулять одна ночью вы не боитесь.
        – Как и все девушки, я пуглива и осторожна.
        – Именно поэтому вы носите с собой оружие?
        – Вашим умственным способностям можно только позавидовать.
        – Весьма польщен. Но никак не могу понять… у ваших опасений есть причина? На вас уже нападали?
        – Вся наша жизнь соткана из борьбы.
        – А ваша особенно?
        – Быть может.
        – Маргарет! – не выдержал словесной дуэли маркиз. – Хватит ходить вокруг да около! Я хочу знать ответ!
        – Мне кажется, я предельно откровенна и не скрываю от вас ничего.
        – Ждете, чтобы я сам озвучил догадку? Не так ли?!
        – Чтобы опровергнуть или подтвердить домыслы, я должна знать о чем вообще идет речь.
        – Похоже, за годы в море вы неплохо поднаторели. Отлично. Я спрошу прямо. Вы «Пиратка», Маргарет?
        – Кажется, позавчерашняя ночь дала ясный ответ на этот вопрос.
        – Я хочу услышать из ваших уст, так это или нет.
        – Слова Дина Крамера недостаточно? Понимаю, верить этому человеку верх легкомыслия, но все же…
        Дин Крамер! Как же он забыл. Маргарет явственно произнесла имя пирата, когда отвлекала его внимание от Кристиана. А он даже не придал этому значения.
        Определенно, необычность ситуации совсем лишила его разума!
        – Да или нет, Маргарет? – настойчиво уточнил он.
        – Да, Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд. Перед вами леди Маргарет Далтон, которую на морских просторах кличут Пираткой.
        Мужчина ожидал подобного ответа, но все равно несколько секунд просто смотрел на нее. А потом уточнил:
        – Почему вы не сказали раньше?
        – Зачем? Сейчас у нас иная жизнь, и все обстоятельства встречи позволили мне сделать вывод, что вы не намерены вспоминать прошлое. Да и когда? На первом же приеме в разговоре, начавшемся с обвинений в желании сделать вас своим мужем? Или потом, во время упреков, что я вас преследую? Или быть может, когда все обсуждали вашу помолвку с Исабель де Калво? Поверьте, подходящей ситуации не было. А узнав о вашем ко мне отношении, я поняла всю бессмысленность разъяснений.
        – Я был тогда не прав.
        – Отнюдь. Желание защитить семью нельзя назвать глупостью.
        – Вы прекрасно знаете, что я не об этом. Как только я мог предположить, что вы охотитесь за мной?! Как раньше не понял, кто вы есть на самом деле?!
        – Не корите себя. Я сделала многое, чтобы никто не узнал о моем прошлом.
        – И вам это прекрасно удалось.
        – Благодарю. Учитывая, что я скрываю свое плавание по морям даже от Женевьевы, мне не хотелось бы, чтобы кто-то знал подробности.
        – Но я-то знаю!
        – Учитывая, что я осведомлена о ваших похождениях под флагом, мы квиты.
        – Намекаете, что расскажете, если я проболтаюсь о вас?
        – Просто хочу показать, что не вижу в вашем прошлом ничего предосудительного, – чуть улыбнулась Маргарет. – Не стоит переживать, я буду молчать.
        – Должен сказать вам спасибо за то, что спасли мне жизнь.
        – Вы сделали это дважды, так что я все еще у вас в долгу.
        – Надеюсь, жизнь не предоставит возможности повторить ту ночь.
        – Как вам будет угодно. Если я прояснила все загадки, позвольте мне вернуться в зал. Завтра мы уезжаем, и я хочу еще потанцевать.
        – Мне нужно сказать вам так много, Маргарет!
        – Но стоит ли?
        – Несомненно. Вы же знаете мое отношение к Пиратке.
        – Полагаю, когда вы поняли, кто скрывается за этим именем, ваше мнение изменилось.
        – Ошибаетесь. Я по-прежнему хочу провести жизнь рядом с этой женщиной.
        – Прежде чем вы скажете то, что имеет последствия, выслушайте. Вы влюблены в образ, который сами себе придумали. И ничего не знаете о настоящей.
        – Скоро у меня будет много времени, чтобы все осознать. Я хочу провести с тобой всю жизнь.
        – Опять вы делаете поспешные заявления. Если бы вы хорошо поразмыслили, то поняли, что ваше предложение невозможно осуществить. Только вспомните, что для всех я Маргарет Далтон, и в этой жизни я ею и останусь – и все встанет на свои места. Ваше положение, ваш титул никогда не позволят сделать выбор в пользу вдовы. Подумайте, какие последствия будет иметь ваше решение. Когда вы собирались связать свою жизнь с Пираткой, то полагали, что это испанская сеньорита, которую никто не знает в вашем окружении. Вы привели бы ее в дом, представив как бедную девушку из простой семьи. Или даже купили титул. И толпа пошепталась по углам о происхождении вашей невесты да и забыла. В мире, в котором мы живем, бедность считается меньшим пороком, чем прошлый брак. Так что оставьте свои попытки. Мне нужно идти.
        – Маргарет!
        – Не так громко, сеньор Торрес. Нас могут услышать.
        – Мне все равно! Я хочу, чтобы все знали, что я люблю вас!
        – Мне лестны ваши слова. Но пройдет немного времени, и вы сами поймете, что любовь не имеет значения. А сейчас позвольте, я первая выберусь из сада. Потом вы, немного погодя. Чтобы не скомпрометировать честь маркиза. Досчитайте до десяти и выходите, я успею вернуться в зал.
        Не слушая возражений, девушка поспешила по дорожке.
        Кристиан кинулся за ней вслед, но решил, что даст Маргарет время все обдумать. Завтра утром непременно нанесет визит и поговорит с ней.
        А пока и сам определится с чувствами. Леди Далтон права, известие о том, что она и есть Пиратка, стало неожиданностью. Также она не обманулась в том, что все его планы строились на неизвестности морской разбойницы в привычном круге общения. Сейчас все кардинально изменилось.
        И ему необходимо время, чтобы понять что со всем этим делать.
        Мужчина взглянул в сторону дома и увидел лишь силуэт Маргарет, скрывшийся в дальнем конце дорожки. Опустившиеся сумерки не позволяли ему разглядеть ее в мельчайших деталях. Как жаль!
        Если бы только он знал тогда, что эта девушка не только умеет передвигаться очень быстро, но и отлично держит обещания…

* * *
        Леди Далтон открыла дверь своей спальни в поместье в Лондоне и с улыбкой осмотрелась. Свежая краска и сияющие чистотой окна. Вычищенный до блеска камин и перелицованная обивка на мебели. Новые шторы и обои, свежие цветы в вазах. Запах свежеиспеченных булочек к чаю. Имение пробудилось, словно его оживили после долгой спячки.
        Вот она и дома. Как хорошо после долгого отсутствия оказаться в родных стенах! Как долго она странствовала? Целых семнадцать лет.
        Но сейчас волнения остались позади, и дальше ее ждет только счастье.
        Она будет вести хозяйство и устраивать приемы. Такие, что все будут туда стремиться и с придыханием рассказывать друг другу обо всем, что там произошло. Сама ходить в гости. Непременно посетит свадьбу Женевьевы и пригласит молодоженов к себе. Ричард решился и сделал подруге предложение сразу после бала в Испании. Чему новоиспеченная невеста была несказанно рада. А Маргарет – счастлива за нее.
        Все сложилось так как девушка и мечтала. Она будет вести тихую и размеренную жизнь, в которой не будет того сумасшествия, что случалось последние годы.
        А Торрес… Торрес женится на своей Исабель… или другой сеньорите. Обратный путь выветрил остатки чувств к далекому маркизу. По прибытию в Англию девушка совсем про него забыла. Да и к чему воспоминания, когда впереди интересная жизнь!

* * *
        Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд, осаждал двери ее лондонского дома без малого месяц.
        Именно тогда Маргарет в полной мере ощутила, что делает капитан, когда решает заполучить леди. И под его напором устоять очень сложно. Если бы характер миссис Далтон не закалился в тяжбах за наследство и после – на морских просторах, она непременно сдалась бы на милость победителю.
        Прежде чем начать официально ухаживать за любимой, Кристиан решил закончить все, что могло помешать, и отправился к дому де Калво – поговорить с Исабель.
        Как и в первый раз он пригласил девушку на прогулку, сославшись на необходимость обсудить витающие слухи. Сеньорита поначалу обрадовалась, решив, что он «одумался» и намерен определить дату помолвки, но маркиз почти сразу как они переступили ворота парка произнес, что он не собирается играть с ней свадьбу. Исабель, настроившаяся получить матримониальное предложение, не сразу поняла о чем мужчина толкует. А когда, наконец, осознала – закатила такой скандал, что Кристиан еще больше уверился в правильности принятого решения.
        Именно это обстоятельство задержало его утром дня, последовавшего за балом, и когда после разговора с несостоявшейся женой он приехал к квартире Маргарет, выяснилось, что подруги съехали.
        Но Кристиана это не остановило. Объявил родителям, что нашел свою судьбу и сделает все, чтобы девушка согласилась стать его женой. Для этого он немедля собирается в путь и утром следующего дня отправляется в Англию. Когда отец поинтересовался, не миссис ли Далтон стала причиной столько поспешного отъезда, маркиз дал утвердительный ответ. Мама схватилась за сердце, старший Торрес начал гневную отповедь, что наследник фамилии не может жениться на вдове, тем более иностранке. Выслушав возражения, Кристиан решения не изменил, твердый характер капитана морских разбойников дал о себе знать. Остудив родительский пыл, он объявил, что вырос очень давно и потому сам способен отвечать за свою жизнь. Леди Маргарет превосходит всех известных ему дам по уму и красоте, и только глупец может не заметить очевидного – это сокровище нельзя выпускать из рук. За последние годы он сделал многое для семейства и теперь намерен получить долг сполна. Отец с матерью начали возражать, но потом успокоились, поняв, что их сын впервые по-настоящему влюбился, а любовь не знает преград.
        Примчавшись в столицу на следующий день после того как Маргарет появилась на пороге своего дома, он буквально завалил ее цветами и подарками. Маркиз неизменно посещал все приемы, где бывала она, оказывая знаки внимания – приглашал на танец, старался занять место рядом за столом, принести угощение или помочь выйти из кареты. А еще присылал приглашения прогуляться с ним по парку или посетить театр.
        Девушка упорно делала вид, что не замечает мужчину, танцуя со всеми подряд, лишь бы для него не оставалось места. Проходила мимо на улице, стараясь не смотреть в его сторону и делала вид, что увлечена разговором. Просила кучера подъехать как можно ближе к входу, чтобы быстрее войти.
        Вскоре ее поведение стало почти неприличным. Шутка ли – не замечать сеньора одной из самых уважаемых семей Испании. И она приняла приглашение на танец. Быстрый танец, в котором партнеры сменяют друг друга. Решив, что в этом случае у Торреса будет не слишком много возможностей сказать ей гадости.
        – Благодарю за согласие, – возвестил капитан, как только они оказались на паркете.
        – Полагаю, нам необходимо объясниться, – ответила девушка.
        – Не вижу в этом никакой нужды. Давайте просто насладимся танцем.
        – И вы перестанете присылать букеты и сладости?
        – Вам неприятны знаки внимания, Маргарет, или лицо, которое их делает?
        – Я не вижу в них резона.
        – И не нужно. Не ищите смысл в поступках мужчины, который хочет порадовать красивую даму.
        – Хорошо, сеньор Торрес, давайте просто потанцуем.
        Маркиз сдержал обещание и на серьезные темы они не беседовали. Пара слов о погоде, восхищение новым нарядом Маргарет – вот и весь разговор.
        Приглашения повторялись, и девушка изредка отвечала согласием. Сначала с опаской – вдруг мужчина просто усыпляет ее бдительность. А потом без какого-либо страха.
        Но танцами все и ограничивалось. Иные способы времяпрепровождения отвергались Маргарет, и Кристиан получал неизменный отказ на все карточки.
        Да и было чем заняться молодой леди – Женевьева начала готовиться к свадьбе.
        Дата была назначена на середину августа. Местом выбрана небольшая церквушка в горах Шотландии. И дело не в том, что подруга боялась осуждения и потому сбежала так далеко. Отдав дань условностям при первом бракосочетании, сейчас она хотела просто насладиться счастьем, а красота холмов этой части света как нельзя лучше подходили ее приподнятому настроению.
        Сегодня леди посетили портниху, чтобы примерить свадебное платье для Женевьевы и праздничное – для Маргарет. Подруга хотела, чтобы наряд миссис Далтон по красоте ничем не уступал ее. Устав, девушки решили выпить чаю и обсудить последние новости, для чего отправились в имение Маргарет как находившееся ближе всего к мастерской модистки.
        Первое, что бросилось в глаза леди Далтон, это карточка Кристиана Торреса. Мысленно вздохнув, девушка отвела взгляд и начала обдумывать вежливый отказ. Перемена настроения не укрылась от Женевьевы и та уточнила:
        – Что-то случилось?
        – Все в порядке.
        – Я же вижу: ты сама не своя. Что могло случиться за несколько секунд? Так, – Женевьева обвела взглядом прихожую. – Что тут могло измениться? – От пытливого взгляда подруги не укрылось истинная причина волнений. Обнаружив карточку, она уточнила: -Дело в этом?
        – Да, – не стала лукавить Маргарет.
        – И что тебя смущает? – без тени сомнений Женевьева взяла в руки картонку и прочла. – Маркиз зовет тебя в театр. Полагаю, ты примешь приглашение?
        – Думаю отказаться.
        – Если свободная леди говорит «нет» красивому, свободному, хорошо воспитанному да к тому же богатому мужчине, на это должны быть веские причины. Знаешь, я всегда гадала: что между вами происходит? Может быть, пришла пора раскрыть тайну?
        – Эта история тянется с Испании…
        – О, это так романтично. Маркиз приехал сюда из-за тебя?
        – Не думаю. Скорее всего, он просто путешествует. А чтобы было не так одиноко, решил поддержать дружбу со старыми знакомыми.
        – Что-то он не заводит дружбу со мной. Не приглашает на танцы и в театр.
        – Ты почти замужняя женщина, Женевьева.
        – Хочу открыть тебе глаза! Дело не в моей скорой свадьбе. Что за беда, если невеста потанцует с кем-то еще кроме жениха?
        Маргарет никогда не думала о поездке маркиза под таким углом. Но похоже, подруга права. Видимо, капитан возобновил свои попытки сделать ее любовницей.
        – Думаю, в твоих словах есть резон. Тогда я тем более отвечу сеньору Торресу отказом.
        – Но почему?! Я же вижу, он тебе нравится. Между вами происходит что-то необычное.
        – Маркиз привлекательный мужчина, не спорю. И у меня к нему есть симпатия. Только это не имеет значения. Ты права, в Испании между нами кое-что произошло. Кристиан Торрес сделал мне предложение. Только это было не приглашение вступить в брак. Он отвел мне роль любовницы.
        – И ты от него отказалась?
        – Естественно!
        – Но почему?! Что плохого в том, что вы проведете немного времени вместе?
        – Маркиз снабдил предложение нелицеприятными замечаниями, и я посчитала ниже своего достоинства ответить согласием.
        – О, это вечная борьба чести и желания.
        – И в этом случае я выбрала честь.
        – Не верится, что благородный сеньор мог сказать что-то нехорошее. Понимаю, мужчины меняются, оставаясь наедине с объектом обожания…
        – Женевьева, я не его объект обожания. Маркиз скоро женится на Исабель де Калво.
        – Откуда такие сведения? Не так давно мне пришло письмо от знакомых. Сеньорита рвет и мечет. Кристиан Торрес разорвал с ней все отношения и куда-то уплыл. Мы-то знаем куда, но девушка в ярости.
        – Это ничего не меняет.
        – Ты не даешь мужчине шанса. Торрес не производит впечатления грубого мужлана. Быть может, ты слишком строга? Ах, Маргарет, если бы ты тоже нашла себе пару – это было бы просто чудесно. Я так хочу, чтобы ты тоже была счастливой! Одно свидание – и я от тебя отстану. Театр это всегда прекрасно. Вы будете на виду, и он не посмеет сделать что-то предосудительное.
        Поразмыслив над словами подруги как только та ушла, Маргарет села и написала ответ на предложение Торреса. Сегодня вечером она посетит с ним постановку.
        Театр был точно таким как запомнила девушка. Сверкающие огни, наряженные посетители, дорогие кареты. Торрес был предупредителен и необычайно мил. Забрав ее из дома, сопроводил на постановку и даже словом не обмолвился. В антракте они обсуждали первый акт, а после того как действо завершилось, спустились к карете, чтобы ехать домой.
        – Подождите минуту, – сказал маркиз, дождавшись экипажа.
        Он подал руку, и она приняла этот жест, воспользовавшись его запястьем как опорой, чтобы войти внутрь. Хороший знак. Ладонь девушки, скрытая перчаткой, коснулась капитана, и по его телу тут же пробежало желание. Определенно, леди сводит его с ума.
        Маргарет устроилась на сиденье, а через пару минут на ее колени упало несколько букетиков цветов. Этот мужчина каким-то чудом смог исполнить все ее давние желания.
        Похоже, он ухаживает за ней. Ухаживает, как делал бы это в отношении любой понравившейся девушки, ни словом ни делом не показав, что она чем-то отличается от другой леди. И закономерным продолжением знаков внимания будет предложение руки и сердца.
        Нет, к этому Маргарет не готова. Она только что собрала свою растерзанную на кусочки жизнь и не готова разрушить ее вновь. Привыкнув за годы странствий полагаться только на себя, боязно вверять судьбу другому. Только бы он не пытался ее поцеловать, иначе она не устоит. Уже не получится сказать, что маркиз совершенно ее не волнует, он все поймет, и ей придется объясняться.
        – Вам понравилась пьеса? – уточнил капитан, оказавшись на противоположном сиденье.
        Кристиану было необыкновенно сложно сейчас. Находиться так близко к объекту своего желания и не сметь прикоснуться к чему-либо, кроме ее руки. Будь его воля, он бы давно схватил девушку в охапку и унес к себе в спальню. Но маркиз хотел соблюсти все приличия, все положенные ухаживания и правила. Он благородный сеньор и выдержит эту пытку. В конце концов, ему нужна не одна ночь, ему нужна вся жизнь.
        – Да, но я не слишком сведуща в подобных вопросах. Это мое первое посещение театра.
        – Неужели?
        – Как-то не до постановок было. О моем детстве, юности и неудачном браке вы осведомлены.
        – Вы никогда не рассказывали, что произошло после того как вы оказались в Англии.
        – Ничего интересного.
        – И все же. Вы знаете, что привело меня в море. А по какой причине там оказались вы?
        – Ничего особенного. Мне необходимы были деньги. Да, сеньор Торрес, прошедшие три года были весьма сложными.
        – Тетушка прибрала все к рукам?
        – И да, и нет. Что-то было потрачено, но остальное удалось получить назад. Про первую жену Бенджамина вы также знаете. После его смерти она стала наследницей, оставив меня на улице. Но ей пришлось поделиться. Только плата за услуги поверенного забрала все имеющееся. Мне хватило лишь на корабль и каперское свидетельство.
        – Необычное решение. Почему не приобрести маленький домик и положить кое-что в банк?
        – Не думаю, что хватило бы на оставшуюся жизнь. Кроме того я вошла во вкус и захотела вернуть все, что когда-то было у семейства Далтон. И даже приумножить.
        Сейчас, пройдя этот путь, я поняла, что ни о чем не жалею.
        – Вы опасная девушка, леди Маргарет!
        – Именно. А потому советую не приближаться ко мне.
        – И все же я хочу рискнуть. А вам никогда не хотелось выйти замуж по-настоящему?
        – Вы обещали, что мы не будет обсуждать щекотливые темы, капитан.
        – Так меня еще никто не называл. Признаюсь, мне нравится. Вы по душе мне, Маргарет Далтон. Но сегодня я сдержу обещание. А завтра утром, если позволите, я нанесу вам визит.
        – Не вижу в этом необходимости.
        – Ее вижу я.
        Карета остановилась, и Кристиан помог ей выйти и проводил до самых дверей. Не желая слушать продолжение пламенных речей, Маргарет немедля постучала и проскользнула в дверь, как только дворецкий ее распахнул.
        Леди Далтон скрывалась от своего обожателя еще неделю. Но пыл Кристиана Торреса это не охладило. И времени даром он не терял.
        Мужчина перетянул на свою сторону Женевьеву с Ричардом и даже бабушку, навестив ту в поместье. Лидия Далтон была очарована обходительностью мужчины, как, впрочем, и все остальные. И теперь все вокруг в один голос твердили Маргарет, что стоит обратить внимание на такого красивого, благородного мужчину.
        Он очаровал даже ее слуг, так что девушка чувствовала: если в итоге не позволит ему пройти в дом, дворецкий тайно проведет его прямо в спальню.
        И она сдалась. В один из погожих летних дней, когда небо высокое и прозрачное, а воздух наполнен ароматами цветов из сада, она велела пригласить маркиза в дом, когда тот появился на пороге с очередным визитом. И вот сейчас Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд, сидел на диванчике и пил холодный чай. Разговор не клеился. Скорее всего, он бы получился, если бы девушка не вела борьбу, забивая на корню все его попытки. Но помогать в ее планы не входило.
        Она и так каждый раз безумно смущалась от его присутствия, не зная что сказать, куда деть глаза и руки. Бесстрашная Пиратка оказалась бессильной против обаяния капера.
        Сейчас, находясь с Торресом наедине, леди Далтон опасалась не столько его неожиданных прикосновений и поцелуев, а того, что не устоит в пылу любовной горячки и скажет «да» на его предложение о свадьбе. И полетят ко всем чертям ее тихая и понятная жизнь, ее планы, ее самостоятельность.
        Мужчина уже успел похвалить убранство дома, вкусные закуски, к которым, правда, едва притронулся, и новое платье Маргарет. И сейчас искал новую тему для разговора.
        – Сегодня чудный день, – произнес он наконец.
        – Да, погода просто великолепна.
        – Я заметил, цветы в вашем саду того же мнения.
        – Садовник знает свое дело. Ему удалось достать какой-то чудный сорт роз и он посадил их у беседки в глубине сада.
        – Очень хотелось бы взглянуть.
        Маркиз ухватился за спасительную соломинку. Чем пытаться вести разговор, лучше посмотреть на что-то. А там и тема для беседы появится. Да и увести Маргарет подальше от слуг было отличной идеей.
        – Они и правда прекрасны, – Торрес осмотрел на цветы и улыбнулся. – Белое с красным. Страсть и нежность. Понимаю, почему они вам так нравятся, ведь они напоминают вас.
        – Почему вы так решили?
        – А вы хотите возразить? Поверьте, я знаю о чем говорю. Под внешностью и манерами истинной леди скрывается страстная душа Пиратки, – тихо прошептал он. – Как бы я хотел, чтобы эта девушка стала моей!
        – Полно, маркиз. Мы, кажется, все обсудили. Меня не прельщает та роль, что вы отвели.
        – Я уже говорил и повторю вновь. Для Пиратки в моей жизни место одно – в качестве моей жены.
        – Вы забываете сеньор, я слышала первую часть вашей речи. И Маргарет Далтон в ней могла стать лишь любовницей.
        – Прошу прощения, если вольно или невольно обидел вас. Сейчас я уверен в своем выборе и хочу, чтобы вы стали моей женой. Вы согласны?
        – И вы не боитесь осуждения толпы, гнева родителей?
        – Признаться, не эти слова я хотел услышать. Но нет, не боюсь. Я сказал им перед отъездом, и они приняли мою точку зрения.
        – Есть и другое. Между нашими домами много миль.
        – Я знаю, вам не нравится жаркая погода Испании, потому лето мы будем проводить в Англии, а на зиму перебираться на континент. Почему вы придумываете отговорки, Маргарет? Какова истинная причина отказа? Боитесь осуждения за связь с пиратом? Или я вам не нравлюсь и потому тянете с ответом? Птому что леди не пристало говорить неприятные слова.
        – Вы же знаете о моей симпатии. Только я так часто слышала от вас отповеди, когда решалась на проявление чувств, что сейчас не знаю что и думать.
        – Будьте смелой в суждениях.
        – Не боитесь вызвать гнев Пиратки? – усмехнулась Маргарет.
        – Думаю, морской разбойник без проблем с ним справится. Я мужчина, леди Далтон, и приняв решение, его не меняю. Признаюсь, что много размышлял, но сейчас абсолютно убежден в правильности выбора. Вы не доверяете чувствам, так поверьте доводам разума. Мне нужна не только красивая картинка, но женщина, с которой у меня будут общие интересы. Ни одна из известных вам сеньорит для этого не годится. Я не хочу скрывать от жены свое прошлое. Не хочу делать вид, что не слышу вопроса, когда интересуются моей жизнью. Не хочу, чтобы мне говорили «да» только из-за моего богатства. Вы другая, Маргарет! И если вы согласитесь быть со мной, то лишь потому что любите, потому что вам нужен я и ничего более. Прошу, не отвергайте. Вижу, вы боитесь меня, боитесь тех ощущений, что испытываете. Но хочу сказать одно: я никогда не перестану бороться за вас, Маргарет! Пришла моя очередь заботиться о вас. Оставьте страхи. В конце концов, что может быть лучше, чем защита капитана каперов?
        Эпилог
        Ответившая «да» в тот памятный день в саду Маргарет стала готовиться к свадьбе на следующие сутки. Чему маркиз был весьма рад.
        Женевьева уговорила сыграть торжество в один день с ней. Да еще в одном месте, так что никаких особых приготовлений не потребовалось.
        Распашное платье из бледно-розового атласа, с закрытыми плечами, как того требовали церковные правила, с вышивкой по всей юбке и вставкой из кремового шелка посередине необычайно шло леди Далтон. Стомак был украшен вышивкой из белых цветов. Картину дополняли зонтик из шелка и фата нежнейшего кружева. Задрапированная юбка подчеркивала тонкую талию и высокую грудь.
        Женевьева надела распашное платье из кремового шелка с золотой вышивкой и нежными сиреневыми вставками под цвет расцветших полей. Фата легкой дымкой легла на ее голову, скрыв глаза, полные счастья.
        Девушки казались феями на фоне вересковых пустошей Шотландии.
        Они сняли дом, чтобы отдохнуть после долгой дороги. И сейчас стояли на гравийной дорожке около премилого двухэтажного строения с серыми стенами и черепичной крышей. То тут, то там кладку покрывал плющ, а рамы на окнах были выкрашены белой краской. Леди переживали и потому взялись за руки – поддержка, необходимая в волнительную минуту. Подоспел открытый экипаж, и они заняли места друг напротив друга. Лошади тронулись, увозя их в новую жизнь.
        Зацветший в середине лета всеми оттенками розового и сиреневого вереск создал волшебный ковер на изумрудной зелени полей. По старинному шотландскому преданию растение оказалось единственным, согласившимся по предложению Бога расти на продуваемых холодными ветрами холмах, и в благодарность оно получило изящные цветы с чарующим ароматом.
        Определенно, Женевьева знала, какое место выбирать для свадьбы. Бескрайние холмы и поля, покрытые розовыми волнами, пьянили, даря безграничное счастье. А нежные миниатюрные колокольчики звонили о радостной вести, наполняя воздух легким медовым ароматом.
        В церкви все было украшено букетами белых и розовых роз, горели свечи и только голос священника нарушал звенящую тишину. Две пары стояли перед алтарем, а на небесах, вдали от людей, соединялись души пиратки и морского разбойника, леди и благородного сеньора.
        Когда церемония закончилась и молодожены уселись по каретам, попрощавшись с другой парой, Кристиан положил на колени жены веточку вереска и тихо прошептал:
        – Поздравляю, сеньора Торрес, теперь вы стали по-настоящему замужней дамой.
        Сейчас он занял место рядом с ней, чего не позволял себе до свадьбы. Благородное воспитание морского разбойника давало о себе знать, и сила, исходившая от мужчины, вновь начала сводить леди с ума.
        – Полагаете, необходимо немедля забыть прошлое и превратиться в благовоспитанную матрону?
        – Надеюсь, вы с этим обождете, миледи.
        – Я не поблагодарила вас за букет.
        – Этот цветок похож на тебя, милая. Он олицетворяет символ женщины-соблазнительницы, пылкой любви, жертвенности и самоконтроля. Если каждый год выжигать до самых корней, он восстает к жизни с новой силой. Так и ты смогла пройти все испытания и стать сильнее.
        – Удивительно, как место для свадьбы отразило мою жизнь.
        – С этими местами связано немало волшебства. Но я сам надеюсь превратить твою жизнь в прекрасную сказку. Ты этого достойна, Маргарет.
        Кристиан Торрес, пятый маркиз Альварес, шестой виконт де Фернандес, гранд, наклонился к жене и поцеловал. Девушка ответила на его объятья, растворившись в поцелуе.
        Несмотря на все преграды, любовь стала тем единственным, что имеет значение.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к