Библиотека / Любовные Романы / ЛМН / Макомбер Дебби : " Мы Сделаем Вас Счастливыми " - читать онлайн

Сохранить .
Мы сделаем вас счастливыми Дебби Мэкомбер

        Мег уже десять лет как разведена и не думает о мужчинах. Зато ее пятнадцатилетняя дочь Линдси хочет, чтобы мама вновь вышла замуж. Вместе с подружкой она дает — от имени матери — брачное объявление в газету…
        Мечтая женить старшего брата, на ту же хитрость идет сестра Стива.
        И расшалившиеся подростки добиваются своего — делают счастливыми Стива и Мег.
        Дебби Мэкомбер
        Мы сделаем вас счастливыми
        ПРОЛОГ
        — Ну как, наше объявление там есть?  — шепотом спросила пятнадцатилетняя Линдси Ремингтон у своей лучшей подружки. Линдси нервно взглянула на дверь в спальню и задержала дыхание. Больше всего она боялась, что ее мама застанет их с Брендой за чтением брачных объявлений и обнаружит, что они сделали.
        Да, это было немного нечестно — давать объявление в газете от маминого имени, даже не предупредив ее, но Линдси понимала, что маме нужна ее помощь.
        Найти маме мужа — это вам не кролика вытащить из цилиндра. Но и фокусник не работает без ассистента! Поэтому Линдси написала объявление вместе со своей лучшей подружкой.
        — Вот,  — наконец выдавила из себя разволновавшаяся Бренда, указывая на середину страницы.  — Вот оно. Ой, ты только посмотри, оно действительно здесь! Точно такое, как мы и писали.
        Линдси нашла глазами нужное место на странице. И прочла вслух:
        — «Требуется идеальный партнер. Разведенная женщина, похожая на сказочную королеву, готовящая как идеальная мама и целующаяся как идеальная влюбленная, хочет познакомиться с мужчиной с целью создания семьи. Абонентский ящик 1234».
        — Напечатанное это звучит даже лучше,  — сказала Бренда.
        — Ты думаешь, кто-нибудь ответит?
        — Держу пари, мы получим много писем.
        — Я все же думаю, нам нужно было написать, что ее поцелуи по вкусу превосходят шоколад.
        — Это не подходило. Ты разве забыла?  — Они обе долго и усердно работали над текстом объявления. Линдси настаивала на том, чтобы описать маму как особу неординарную, но Бренда считала, что не стоит слишком пренебрегать стилем, принятым в объявлениях.
        Пусть ее мама и не победительница конкурса красоты, но все же она прехорошенькая. И могла бы быть еще более привлекательной, если бы следовала советам, предлагаемым в дамских журналах, которые Линдси читала в последнее время. К счастью, у Мег Ремингтон есть дочь, осведомленная обо всех женских уловках.
        — Не переживай, Линдси,  — сказала Бренда со вздохом.  — Лучше этого ты еще ничего не делала для своей мамы.
        Линдси надеялась, что мама оценит ее усилия.
        — Только помни, этот парень должен быть само совершенство. Нам надо выбирать с большой осторожностью.
        — Если нам что-то не понравится в одном парне, мы выберем другого.  — Бренда сказала это так, словно перед ними выстроились толпы претендентов.  — В чем и прелесть нашего плана. Мы проверим всех кандидатов прежде, чем твоя мама получит шанс встретиться с ними. Сколько, по-твоему, подростков могут выбрать себе отчима заранее? Держу пари, не много.
        Линдси снова прочла объявление и закусила губу. Девочка испытывала одновременно и гордость, и некоторое чувство вины.
        Ее маме навряд ли все это понравится. Когда Мег узнает, что они с Брендой сделали, то, наверно, будет вне себя.
        Что касается объявления, Линдси была довольна им. Будь она мужчиной, просматривающим брачные объявления, подобное бы ее заинтриговало.
        — Некоторые мужчины напишут нам просто из желания посмотреть на красивую женщину, но тех, кого заинтересуют кулинарные способности, будет гораздо больше,  — заверила ее Бренда.  — Моя бабушка добилась того, чтобы дедушка женился на ней, благодаря своему умению готовить немецкий картофельный салат. Ты можешь в это поверить?
        Бренда затронула очень важный вопрос.
        — А как мы узнаем, почему он женится на маме — из-за ее внешности или из-за ее жаркого?
        — Мы и не узнаем,  — ответила Бренда.  — Но тогда мы уже будем вне игры. Твоя мама будет решать сама.
        Линдси хотела бы знать больше о мужчинах. К сожалению, ее опыт в том, что касалось противоположного пола, был крайне ограничен. Она ходила только на два настоящих свидания, и оба раза это было на школьной дискотеке. А организатором танцев была ее мама.
        — Настанет день, когда мама оценит все наши усилия, затраченные на поиски ее счастья,  — торжественно произнесла Линдси.  — Она ведь из тех женщин, которым важно осуществить свои мечты. Маме нужен мужчина. Она просто еще не знает об этом.
        — А еще ей нужно немного помощи от нас двоих.
        — Уж это она получит,  — сказала Линдси, широко улыбнувшись.


        Глава 1
        Эти девочки что-то задумали. Мег Ремингтон заглянула в спальню своей пятнадцатилетней дочери и увидела там Линдси вместе с ее лучшей подружкой Брендой. Они сидели на полу, уткнувшись носами в коленки, и что-то горячо обсуждали шепотом.
        Мег кашлянула, и девочки пододвинулись друг к другу еще ближе.
        — Привет, мам,  — сказала Линдси, ее голубые глаза вспыхнули.
        Мег знала этот взгляд — обычно он предвещал проблемы.
        — Что это вы здесь делаете?
        — Ничего.
        — Ничего,  — повторила за подругой Бренда ангельски невинным голоском.
        Мег скрестила руки и прислонилась плечом к дверному косяку. У нее было сколько угодно времени, и она хотела, чтобы девочки не заблуждались на этот счет.
        — Судя по вашему виду, это не правда. И я хочу знать, в чем дело.
        — По нашему виду?  — эхом отозвалась Линдси и, повернувшись, пристально посмотрела на Бренду.
        — Да. Любая мать заметила бы. Вы что-то задумали, и я жду объяснений.  — Мег села и скрестила ноги, показывая, что устраивается поудобнее в ожидании, пока они будут готовы посвятить ее в свой маленький секрет. Она подождет, если будет нужно.
        — Хорошо, раз ты непременно хочешь знать,  — сказала Линдси, пожав плечами. Она вскочила на ноги, и Бренда последовала ее примеру.  — Но мы еще не закончили с планом.
        — Я должна знать.  — Мег было приятно думать, что ее дочь станет настоящей красавицей года через два. Из неуклюжего гадкого утенка она уже почти превратилась в прекрасного лебедя. Бывший муж Мег, Дейв, тоже отметил эти изменения в Линдси, когда она прилетела из Сиэтла в Лос-Анджелес навестить отца во время весенних каникул.
        — Мы разрабатываем нечто вроде долгосрочного плана,  — пояснила Бренда,  — и он довольно сложен.
        — Но над чем именно вы обе так усердно работаете? Вас не видно и не слышно весь вечер.  — Обычно, когда Бренда оставалась на ночь, что случалось практически каждые выходные, девочки часами слушали музыку, смотрели телевизор и взятые напрокат видеокассеты. А сегодня дома было подозрительно тихо. Если подумать, девочки подолгу просиживают в спальне Линдси в последнее время. Да, они что-то задумали, и пора узнать, что именно.
        Прежде чем отвечать, девочки еще раз посмотрели друг на друга.
        — Говорить будешь ты,  — заявила Бренда.  — Она — твоя мама.
        — Ну хорошо,  — согласилась Линдси и откинула длинные пряди волос на спину.  — Но я не знаю, с чего начать.
        — Линдси?  — Мег уже не могла скрывать свое любопытство и вскочила.
        — Ты лучше сядь, мамочка.  — Линдси взяла Мег за руку и подвела к кровати.
        Мег присела на край кровати. Обе девочки встали напротив нее, и, казалось, каждая ждала, что другая заговорит первой.
        — Ты очень привлекательная женщина,  — начала Линдси.
        Мег нахмурилась. Это походило на лесть, которую она очень не любила. Она решила сразу перейти к делу.
        — Вам нужны деньги? Сколько и на что? Линдси театрально округлила глаза.
        — Мне совсем не нужны деньги. Я имела в виду только то, что сказала,  — ты очень красивая женщина.
        — Это правда,  — вставила Бренда.  — И вам всего тридцать четыре.
        — Мне?  — Мег задумалась. Она не часто вспоминала о своем возрасте.  — Да, тридцать четыре.
        — Лучшая пора жизни.
        — Я бы не стала заходить так далеко…
        — Но это необходимо, миссис Ремингтон,  — горячо заговорила Бренда, будто намеревалась просить о куске хлеба для голодных сирот.  — Вы молоды, привлекательны, свободны. И это необходимо.  — Девочка энергично взмахнула рукой в подтверждение своих слов.
        — Необходимо?  — Мег уже чувствовала себя попугаем, повторяющим все, что ей говорили.
        — Ты прекрасно выглядишь,  — добавила Линдси, взявшись рукой за подбородок.
        Мег глубоко втянула воздух — она была явно польщена оценкой дочери и Бренды. Редкая удача — иметь дочь, которая восхищается всем лучшим в своей матери. Мег воистину вознаграждена судьбой.
        — Конечно, ты можешь выглядеть гораздо лучше, если сбросишь десять фунтов.
        Десять фунтов. Мег снова вздохнула, и ее желудок сжался в комок. Эти десять фунтов она набрала, когда ждала появления на свет Линдси… почти шестнадцать лет назад. Мег гордилась тем, что ей удавалось сохранять вес все эти годы.
        — Десять фунтов не так сложно сбросить,  — сказала Бренда уверенным тоном.
        — Нет, не сложно — особенно с нашей помощью.
        Мег взглянула на обеих девочек, на лицах которых читалось нетерпение.
        — А почему так важно, чтобы я похудела на десять фунтов? Мне нравится, как я выгляжу.
        — Мы еще не закончили.
        Мег перевела взгляд с одной девочки на другую.
        — Не закончили что?
        — Ты должна быть в хорошей физической форме. Подумай об этом, мама. Когда ты в последний раз пробегала милю за восемь минут?
        Мег не нужно было вспоминать — она точно знала ответ.
        — Никогда такого не было.  — Бег никогда не был «ее» занятием. Она кое-как пробегала нужную дистанцию в средней школе, но только потому, что это было необходимо для аттестата. Самые плохие оценки, которые она получала в своей жизни, были по физкультуре.
        — Вот видишь,  — сказала Линдси Бренде.
        — Мы поможем ей,  — ответила Бренда.  — Но начать нам нужно как можно скорее.
        Линдси скрестила руки и внимательно осмотрела мать.
        — И вот еще что: твоя одежда, мам.
        — Моя одежда?  — вскричала Мег, все еще пораженная тем, что дочь считала необходимым для нее, Мег, пробегать милю за восемь минут. Слава Богу, у нее был теперь книжный магазин, и за восемь лет, с тех пор, как она выкупила его у мистера Олсена, ей не приходилось бегать… ради чего бы то ни было.  — Я хочу знать, что здесь происходит,  — сказала Мег. Она имеет на это право. Каждая фраза, сказанная девочками, все больше и больше ее смущала.
        — Я обещаю, что мы ответим на все ваши вопросы через минуту,  — заверила ее Бренда.  — Пожалуйста, наберитесь терпения.
        Линдси все еще держала руку у подбородка.
        — Мам, я не хочу, чтобы ты поняла меня не правильно, но скажу, что при выборе одежды тебе нужна помощь.
        — Помощь?  — Подумать только! Последние тридцать с лишним лет она одевалась так, как считала нужным, и никто до сих пор не удосужился заметить, что она плохо одевалась.
        — Я намерена проследить за тем, чтобы ты больше не носила синтетику,  — заявила Линдси воинственным тоном.
        — То есть вы в моем доме — официальные представители полиции моды?  — поинтересовалась Мег.  — Синтетические вещи объявлены вне закона?
        Линдси и Бренда хихикнули.
        — Ну, можно сказать и так.
        — Мы хотим помочь вам,  — мягко проговорила Бренда.
        — Мы хотим, чтобы ты не превратилась в синий чулок.
        — В синий чулок?  — Мег растерялась. И у нее кончалось терпение.  — Вы, двое, скажете мне, наконец, к чему вы завели этот разговор по душам?
        — Я беспокоюсь о тебе, мама,  — сказала Линдси голосом, предполагающим, что ответ очевиден.
        — Почему? И зачем надо заводить этот разговор сейчас?
        — А почему бы и нет?  — спросила Линдси. Мег начала подниматься с кровати, но Линдси усадила ее обратно.
        — Мы еще не закончили, мы только сейчас переходим к основной части.
        — Милая моя, я ценю то, что ты делаешь, но…
        — Сядь, мама,  — велела ей Линдси строгим голосом.  — Я еще не сказала тебе самого важного.
        Мег всплеснула руками.
        — Значит, это не все?
        — Мы уже отметили, что вы довольно молоды… — снова начала Бренда.
        Линдси сладко улыбнулась — улыбкой, которую паук посылает мухе, приглашая ее в свои сети, подумала Мег.
        — Ты еще можешь иметь детей, если захочешь…
        — Что-что?!  — вскричала Мег.
        — Мы имеем в виду только то, что вы молоды и привлекательны.
        — Или я могу стать такой,  — уточнила Мег,  — с некоторой помощью с вашей стороны.
        — Но вам нужно только немного помочь,  — проговорила Бренда сочувственно.  — Мы просто хотим направить вас по верному пути.
        — Ясно,  — пробормотала Мег.
        — В общем,  — сказала Линдси, обнимая Бренду за талию и излучая гордую улыбку,  — мы хотим найти тебе мужа.
        — Мужа?  — Ноги Мег ослабели, она соскользнула с края матраса и хлопнулась на ковер.
        Линдси и Бренда подхватили Мег под руки и помогли ей подняться с пола.
        — Ты в порядке?  — спросила Линдси крайне взволнованным голосом.
        — Надо было осторожнее… — поучала Бренда подругу.  — Ты зря все сразу выпалила.
        Мег потерла ушибленный копчик и снова села на кровать.
        — Ради Бога, скажите, что заставило вас думать, будто мне нужен муж?  — потребовала ответа Мег, чувствуя, что находится на грани истерики. У нее уже был один неудачный брак, и она не горела желанием повторять свои ошибки.
        — Скажи, когда ты последний раз ходила на свидание?  — спросила Линдси с мягким упреком.
        Ее дочь может стать прекрасным проповедником, если будет продолжать в том же духе, решила Мег.
        — Я не помню,  — отрезала она.  — Но все равно, что это значит?
        — Мама, мне ясно, что ты не думаешь о будущем.
        — О будущем?
        — Ты осознаешь, что через три коротких года я буду учиться в колледже?
        — Три года,  — повторила Мег.  — Ну-у, я не слишком-то об этом задумывалась.  — Хотя в данный момент Мег была бы не прочь отослать куда-нибудь девчонку на целых четыре года.
        — Ты останешься совсем одна.
        — Одна — это не так плохо,  — заверила Линдси Мег.
        — В тридцать семь это плохо,  — сказала Линдси со всем драматизмом звезды мыльной оперы.  — Я буду ужасно беспокоиться о тебе,  — продолжала она.
        — Будет,  — подтвердила Бренда и дважды кивнула.
        Хорошо, что Мег сидела, потому что она не была уверена, что удержалась бы на ногах, если бы стояла.
        — Кому может навредить то, что ты снова будешь ходить на свидания?  — поинтересовалась Линдси.
        — Милая, тебе никогда не приходило в голову, что меня вполне устраивает моя жизнь?
        — Нет,  — возразила Линдси,  — ты не счастлива. Ты просто позволяешь жизни проходить мимо. Настало время заменить мечты действиями. Я не знаю, что произошло между тобой и папой. Я была слишком мала, чтобы понимать, что происходило, когда вы разводились, но это наверняка было очень мучительно для тебя. Насколько мне известно, у тебя с тех пор ни с кем не было близких отношений.
        — Это был дружеский развод.  — На самом деле отношения у Мег с Дейвом сейчас были лучше, чем когда они были женаты.
        Бренда с видом знатока покачала головой.
        — Таких вещей, как дружеский развод, не бывает. Мой папа — юрист, и он хорошо в этом разбирается.
        — Я не хочу говорить о разводе,  — сказала Мег своим самым строгим голосом.  — Не нужно ворошить прошлое. От этого никому никакой пользы.
        — От этого может быть польза,  — сказала Линдси. Ее глаза стали ярко-синими и такими серьезными, каких Мег никогда раньше не видела у дочери.  — Но я понимаю твое нежелание… Однако,  — добавила она, и широкая улыбка озарила ее лицо,  — мы тебе поможем: Бренда и я.
        — Именно этого я и боялась,  — мягко проговорила Мег. Она встала и направилась к двери.
        — С завтрашнего утра ты садишься на диету,  — сказала ей вслед Линдси.
        — И начинаете тренировки,  — добавила Бренда.  — Ни о чем не нужно беспокоиться, миссис Ремингтон. Мы найдем для вас мужчину раньше, чем вы об этом узнаете.
        Мег закрыла глаза. Если тридцать четыре — это так мало, почему она не чувствует в себе сил последовать советам этих неугомонных девчонок? Она не собиралась ни садиться на диету, ни делать зарядку.
        Что касается исследования ее гардероба, проведенного Линдси… Все полный вздор! Она так и скажет обеим девочкам завтра утром.
        Скоро Мег поняла, насколько серьезно подходят Линдси и Бренда к поискам мужа для нее. Утром в субботу ее разбудили звуки видеоразминки, раздававшиеся из телевизора. Мег не совсем хорошо понимала, что происходит, и уже была готова повернуться на другой бок, как вдруг услышала голос Бренды:
        — Вы готовы, миссис Ремингтон?  — подруга Линдси стояла на пороге спальни. По голосу девочки можно было подумать, что она бегает трусцой на месте.  — Вам не нужно волноваться, сначала мы начнем тренироваться в медленном темпе.
        — Я ничего не предприму, пока не поговорю со своим адвокатом,  — заверила ее Мег. Она высвободила руку из-под одеяла и стала на ощупь искать телефон.
        — Мило, мама, очень мило, но это не поможет.  — Линдси вошла в комнату и поставила поднос с кофейной чашкой на ночной столик.
        — Спасибо, моя девочка,  — сказала Мег, думая, что это кофе. Она уже села и удобно устроилась, когда осознала, что в чашке, которую принесла ей Линдси, не было и в помине кофеина.  — Что это?  — она недовольно поморщилась.
        — Протеиновая добавка. Продавец в отделе здорового питания очень рекомендовала ее для поддержания тонуса кожи у женщин, которым за тридцать.
        — Ты уверена, что это можно пить?  — спросила Мег.
        Линдси и Бренда переглянулись.
        — Я лучше еще раз проверю инструкцию,  — сказала Линдси и унесла поднос.
        — Не беспокойтесь, миссис Ремингтон, мы поможем вам обрести форму в очень короткий срок.
        — Кофе,  — потребовала Мег. Она не способна сражаться с ними, не подкрепившись кофеином. Наверняка в Женевской конвенции о правах человека есть какой-нибудь параграф в защиту ничего не подозревающих матерей.
        — Вы получите ваш кофе,  — пообещала Бренда,  — но сначала…
        Мег была не в силах дослушать фразу до конца. Она снова закуталась в одеяло и накрыла голову подушкой. Но хотя подушка и приглушала голоса, Мег прекрасно слышала девочек. А они не сдавались и оживленно обсуждали все «за» и «против», чтобы позволить Мег пить кофе. Хотела бы она посмотреть на малышку, которая попытается встать между ней и ее первой чашкой кофе!
        Диалог переключился на развод Мег. Бренда, похоже, считала, что были серьезные психологические причины, которые заставляли Мег избегать новых отношений.
        Мег едва сдерживалась, чтобы не запустить подушкой в своих воспитательниц. Что она должна сделать, так это выпроводить их из спальни. Но Мег самой было очень любопытно — что там они скажут?
        Ее развод был не самым трагичным. Они с Дейвом совершили ошибку, поженившись слишком рано. Мег было всего девятнадцать, когда на свет появилась Линдси, а Дейв только что закончил колледж. За пять лет их совместной жизни не случилось ни одной серьезной ссоры, ни одного громкого скандала. Может быть, было бы лучше, если бы они все же случались…
        Когда Линдси было четыре года, Дейв заявил, что больше не любит Мег и хочет развестись. Было очень больно. Она догадывалась, что он нашел другую. И оказалась права.
        Последующие несколько лет Мег пыталась убедить себя в том, что ее неудавшийся брак ничего не значил. Она и ее муж расстались друзьями. Кроме того, так лучше для всех, уверяла себя Мег. Ради Линдси им удалось сохранить дружеские отношения.
        Но расставание с Дейвом глубоко ранило ее — эту боль Мег отрицала слишком долго. Позже она сумела направить свою энергию в позитивное русло. Сейчас все было в прошлом, никаких больших проблем, и ее полностью устраивала жизнь, которую она вела.
        Заботы о собственном книжном магазине и пятнадцатилетней дочери не оставляли времени на поиски новых знакомых. Первые несколько лет после развода у нее было множество возможностей завести роман, но она не захотела. Тогда близкие отношения просто не интересовали Мег, а с годами она и вовсе перестала думать об этом.
        — Мама, пожалуйста, вылезай из кровати,  — сказала Линдси, склонившись над ней. Потом соблазняющим тоном добавила:
        — Я принесла кофе.
        — Ты только что меня обманула.
        — Сейчас это на самом деле кофе. Та добавка… Хорошо, извини. Наверное, я не правильно поняла продавца. Ты была права. Согласно инструкции, это добавляют в ванну, а не пьют. Прости.
        Мег поняла, что бессмысленно прятать лицо под подушкой.
        — Я никак не могу избежать назначенной мне участи?  — спросила она, ненавидя себя за слабость.
        — Нет.
        — Вы почувствуете себя гораздо лучше после зарядки,  — пообещала ей Бренда,  — на самом деле лучше.
        Мег не почувствовала ничего подобного. Через час она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой.
        — Вы совершили чудеса, миссис Ремингтон,  — похвалила ее Бренда.
        Мег похромала на кухню и медленно опустилась на стул. Кто бы мог подумать, что пустяки вроде гимнастики под видеокассету и короткой, в одну милю, пробежки доведут ее до такого состояния! Весь последний час ее торопили, подгоняли, подталкивали и наказывали.
        — Я уже определила для тебя режим питания,  — сообщила ей Линдси, открывая дверцу холодильника и вытаскивая пакет с продуктами. Она протянула его Мег.  — Вот твой ленч.
        Мег возмутилась бы скудным содержимым пакета, если бы у нее были силы… Все, что она нашла там, было: редиска, кусочек сыра, скорее всего обезжиренного, и маленькая гроздь винограда без косточек.
        — Не ешь ничего более калорийного, чем обезжиренный йогурт на завтрак, хорошо?
        Изнемогая от усталости, Мег кивнула, чтобы не растрачивать энергию на споры.
        — Ты скажешь ей про обед?  — подтолкнула подругу Бренда.
        — Да. Послушай, мама, ты, наверное, будешь в ярости от сегодняшнего меню, и мы решили тебя вознаградить. Сегодня на обед ты можешь позволить себе печеный картофель.
        Мег слабо улыбнулась. Она подумала про масло и сметану.
        — С жареной свежей меч-рыбой.
        — Вы ведь любите рыбу, не правда ли, миссис Ремингтон?
        Мег кивнула. Сейчас она была готова согласиться с чем угодно, лишь бы поскорее выпроводить девчонок из кухни и приготовить себе нормальный завтрак.
        — Мы с Брендой идем за покупками,  — сообщила Линдси с чрезвычайной важностью.  — Мы собираемся обновить твой гардероб, мама.
        — Просто с ума сойти,  — жаловалась Мег своей лучшей подруге Лоуис Харрис тем же вечером. Они распаковывали коробки с книгами в задней комнате магазина.  — Линдси вдруг сообщает, что она хочет, чтобы я снова вышла замуж.
        — Правда?  — Лоуис позабавили слова Мег.
        — А еще она хочет, чтобы я сначала сбросила десять фунтов и научилась пробегать милю за восемь минут.
        — Так вот в чем было дело,  — пробормотала Лоуис, перекладывая книги в мягкой обложке из картонных коробок.
        — Что ты хочешь сказать?
        — Линдси заходила в магазин недели две назад и искала книгу, где объясняется все, что касается калорий.
        — Мне позволяется съедать тридцать граммов жира в день,  — сообщила Мег. Не иначе как ее пятнадцатилетняя дочь собирается диктовать ей, что она должна есть, а чего не должна.
        — Я надеюсь, Линдси не узнает о том огромном сэндвиче, который ты заказала на ленч.
        — Я ничего не могу с собой поделать,  — защищалась Мег.  — Я не испытывала такого голода уже много лет. Никто, наверное, не потрудился сказать Линдси и Бренде, что интенсивные физические нагрузки пробуждают волчий аппетит.
        — По поводу чего недавно звонили?  — поинтересовалась Лоуис.
        Мег нахмурилась, перекладывая книги на тележку.
        — Линдси нужен был номер моей кредитной карточки, чтобы купить облегающее черное платье с блестками, с глубоким декольте и бахромой по подолу.  — Мег до сих пор не могла в это поверить. Она восторгалась платьем, описывала его во всех подробностях, особенно большие разрезы по бокам.  — Линдси утверждала, что нашла его на распродаже. Говорила, что такой удачный случай нельзя упускать.
        — Зачем Линдси это черное облегающее платье?
        — Она хочет купить его для меня,  — вздохнула Мег.
        — Для тебя?
        — Очевидно, когда я буду в подходящей форме, они собираются нарядить меня и водить по городу.
        Лоуис рассмеялась.
        — Теперь я начинаю думать, что ты не такая уж хорошая подруга,  — сказала Мег своей служащей.  — Я ждала от тебя сочувствия и совета, а не смеха.
        — Я сочувствую тебе, Мег, правда сочувствую.  — В голосе Лоуис слышалось едва сдерживаемое веселье.
        Мег бросила на подругу рассерженный взгляд.
        — У тебя нет подобных проблем, не так ли?
        — Нет,  — быстро согласилась Лоуис.  — Я замужем, мои дети учатся в колледже, и мне не приходится заниматься такой ерундой, как тебе. Подожди, дорогая, пока Линдси получит водительские права. Вот тогда ты узнаешь, что значит настоящий страх.
        — С меня хватит и одного бедствия, спасибо,  — Мег уселась на табурет и потянулась к своей чашке кофе.  — Но я скажу тебе, что я обеспокоена.
        — Да.
        Лоуис выпрямилась и, тоже взяв чашку, вновь налила в нее кофе.
        — Этот этап Линдси непременно должна пройти. Поверь мне, со временем она успокоится.
        — Линдси не хочет, чтобы я чувствовала себя одинокой, когда она уедет учиться в колледж, что случится всего через три коротких года.
        — Тебе будет одиноко?
        Мег нужно было подумать, прежде чем ответить.
        — Не знаю. Наверное, да. Дом будет пустым без нее.
        Две недели, которые Линдси каждый год проводила с отцом, казались бесконечными. Мег бродила по дому из угла в угол, как потерянный щенок.
        — Тогда почему бы тебе не завязать с кем-нибудь роман?  — спросила Лоуис.
        — С кем? У меня нет знакомых одиноких мужчин.
        — Не правда,  — возразила Лоуис.  — А Эд, страховой агент, тот что живет через два дома от нашего магазина?
        — Эд не женат?  — Мег, пожалуй, нравился Эд. Он был очень даже ничего. Но она никогда не думала о нем как о мужчине. Маловероятно, что они составили бы хорошую пару.
        — Тот факт, что ты не знаешь, что Эд одинок, говорит о многом. Тебе пора открыть глаза.
        — Кто еще?
        — Бак разведен.
        Бак был постоянным ее покупателем, но по какой-то особенной причине, которую Мег не могла бы объяснить даже себе, Бак не интересовал ее.
        — Я не стала бы встречаться с Баком.
        — Я не предлагаю тебе встречаться с ним, я просто говорю, что он тоже свободен.
        Мег не могла представить, что целует кого-то из этих двоих.
        — Кто-нибудь еще?
        — Да вокруг полно свободных мужчин.
        — Правда? А я просто слепая?
        — Да,  — кивнула Лоуис.  — Если ты хочешь услышать правду, то я думаю, что идея Линдси не так уж и плоха. Ну, может, подход у девочки не тот, но тебе не мешает попробовать.
        Мег не верила своим ушам. От лучшей подруги она ожидала поддержки, а вместо этого…
        К тому времени, как Мег закрыла магазин и вернулась домой, она была совершенно без сил. Как только у людей поворачивается язык говорить, что физическая нагрузка придает энергию?
        — Линдси,  — позвала она,  — ты дома?
        — Я в своей комнате,  — донесся невнятный ответ из спальни на втором этаже.
        Что-то — она сама не понимала, что именно,  — заставило Мег подняться по лестнице, хотя каждый шаг давался с трудом, и зайти в комнату дочери. Линдси и Бренда сидели на кровати, в центре которой возвышалась кипа писем.
        Увидев Мег, Линдси быстро спрятала письмо, которое читала, за спину.
        — Мам, ты?  — Глаза Линдси стали как два блюдца.  — Привет!
        — Привет.
        — Здравствуйте, миссис Ремингтон,  — в голосе Бренды звучали заговорщицкие нотки.
        В этот момент Мег заметила черное платье, висевшее на дверце шкафа. Это, наверное, была самая обольстительная вещь из всех, что Мег видела за последние годы.
        — Откуда у вас это платье?  — потребовала ответа Мег. Когда дочь звонила ей из магазина, она отказалась сообщить номер своей кредитной карты. Линдси не послушалась ее.
        Девочки уставились друг на друга, но ни одна из них не спешила отвечать.
        — Бренда позвонила маме, и та записала покупку на свой счет,  — прошептала наконец Линдси.
        — Что?!  — Мег была готова взорваться.
        — Я сказала маме, что платье замечательное, что с распродажи и что упустить такой случай нельзя,  — быстро проговорила Бренда, стараясь смягчить ситуацию.  — Чего я не сказала, так только то, что платье не для меня.
        — Платье прямо сейчас отправится обратно в магазин, а мы втроем нанесем визит родителям Бренды.
        — Мам,  — Линдси вскочила с кровати,  — подожди, пожалуйста!  — В глазах девочки была паника.  — Я понимаю, что мы поступили плохо, но, когда ты не согласилась сама купить это платье, мы просто не знали, что делать. У тебя же нет ничего подходящего для «Шез Мишель».
        «Шез Мишель» был одним из самых дорогих ресторанов в Сиэтле, с превосходной французской кухней. Мег никогда не была там, но Лоуис и ее муж отмечали в этом ресторане свою серебряную свадьбу, а потом неделями рассказывали о своих впечатлениях.
        — Что ты несешь?  — уставилась Мег на дочь.
        — Ты должна ей все рассказать,  — обратилась Бренда к подруге.
        — Что рассказать?  — вмешалась Мег.
        — Это ты написала последнее письмо,  — обвинила Линдси Бренду.  — Могла бы по крайней мере не перепутать даты.
        — Это сегодня вечером.
        — Я знаю,  — отрезала Линдси.
        — Может быть, кто-нибудь все же соблаговолит объяснить мне, что здесь происходит?  — Мег теряла терпение.
        — Это платье тебе сегодня понадобится,  — сказала Линдси так тихо, что Мег с трудом ее расслышала.
        — Может, скажешь, зачем?..
        — Тебя пригласили на ужин.
        — Меня? Кто?  — Мег поняла, что это как-то связано с рестораном «Шез Мишель».
        — Стив Конлан.
        — Стив Конлан?  — повторила Мег. Потом еще раз мысленно произнесла это имя, стараясь вспомнить, знакомо ли оно ей. Нет, незнакомо.
        — Ты не знаешь его,  — затараторила Линдси.  — Но мы с Брендой обе думаем, что он великолепен.  — Девочка посмотрела на свою подружку, и Бренда с готовностью закивала.
        — Вы встречались с ним?  — Мег все это очень не нравилось.
        — Конечно, нет. Мы переписывались почти месяц, и похоже, Стив Конлан отличный парень — Последние слова были сказаны с особым энтузиазмом.
        — Вы переписывались с незнакомым мужчиной?
        — Да он такой же, как мы, правда, мам.
        — Он хочет встретиться с вами,  — добавила Бренда.
        — Со мной?  — Мег всплеснула руками.  — Почему это ему захотелось встретиться со мной?
        Девочки снова переглянулись. Так же, как прошлым вечером, когда Мег показалось, будто они задумали что-то нехорошее.
        — Линдси,  — снова спросила Мег,  — почему этот мужчина хочет встретиться со мной?
        Дочь опустила глаза, избегая ее пристального взгляда.
        — Потому что, когда мы писали Стиву…
        — Ну,  — Мег ждала продолжения.
        — В общем, мы с Брендой писали от твоего имени.


        Глава 2
        Стив Конлан взглянул на часы и заскрипел зубами. Стрелки не сдвинулись с места с тех пор, как он смотрел на часы в последний раз. Стив уже знал, чего ему ждать от этого ужина. Ясно чувствовал, что наступающий вечер будет бесконечно тянуться, минута за минутой.
        Ему оставалось только разобраться, как он позволил себе ввязаться в эту авантюру. Он занимался своим делом — и вдруг узнал… Нет, не будет он думать об этом, потому что каждый раз от мысли о произошедшем давление у него подскакивало до опасной отметки.
        Одно было несомненно: Нэнси за все поплатится.
        Он пришел рано, но не оттого, что сгорал от нетерпения, просто хотел, чтобы этот вечер закончился как можно быстрее.
        Он старался не смотреть на часы, но ничего не мог с собой поделать. Прошла минута. А может, вечность?
        Галстук, казалось, его сейчас задушит, и он просунул указательный палец под воротник, надеясь, что дышать будет легче. Галстук. Стив не мог поверить, что позволил Нэнси уговорить себя и надел этот дурацкий галстук.
        Раз уж ему нужно было чем-то заполнить время, он вытащил фотографию из кармана рубашки и стал рассматривать.
        Мег Ремингтон.
        У нее довольно милое лицо, решил он. Хотя ничего особенного. Ее нельзя, конечно, назвать красавицей, но и невзрачной тоже не назовешь. Сразу же поражали глаза: чистые, яркие, выразительные. Рот тоже ничего: соблазнительные, чувственные и полные губы.
        Но что он ей скажет? Проклятье! Он не знал. Он перечитал ее письма раз десять. А может, и больше. Складывалось впечатление — ему не хотелось этого признавать,  — что Мег неопытная женщина. Казалось, она хотела порисоваться перед ним, сообщая, что пробегает милю за восемь минут. Интересно, на что будет похож этот ужин, при том, что она строго соблюдает диету. Она хвасталась тем, как мало потребляет жиров. Понятно, что она не читала меню в «Шез Мишель». Она не найдет там ни одного обезжиренного блюда.
        Но это не все. Эта женщина любит роскошь. Ужин в «Шез Мишель» будет стоить ему сотню долларов, если повезет. Он не слишком стеснен в средствах, но все же…
        Его взгляд снова упал на часы, и Стив опять скрипнул зубами. Его сестра заплатит ему за все.
        Время настало.
        — Я отказываюсь ужинать с незнакомым человеком,  — упорствовала Мег. Она говорила строго и жестко. Существуют вещи, которые даже добрая мама не станет делать.
        — Но вы должны,  — уговаривала ее Бренда, милые глаза девочки умоляюще смотрели на Мег.  — Мне жаль, миссис Ремингтон, я чувствую себя ужасно, что обрушила на вас все это сразу, но Стив не сделал ничего плохого. Сходите на свидание. Вы должны… Иначе он потеряет веру во всех женщин.
        — Стив?
        — Стив Конлан, твой кавалер,  — пояснила Линдси.  — Все будет чудесно, если… — она помолчала и с упреком взглянула на подругу,  — если одна из нас не перепутала дни.
        — И когда вы собирались сказать мне, что пишете от моего имени незнакомому мужчине?
        — Скоро,  — успокоила ее Линдси.  — У нас не было выбора… Стив предложил встретиться почти сразу же. Мы делали все, что могли, чтобы сдержать его. Да, кстати, если он спросит тебя про аппендицит… Ты уже полностью восстановила силы.
        Мег застонала. На самом деле ее не интересовали масштабы их обмана. Она тянула время, ища выход из сложившейся ситуации. Можно было бы послать Стиву в ресторан записку с объяснением, что она не придет, но это, как казалось Мег, было не совсем вежливо.
        К сожалению, она так и не придумала никакого спасительного плана. Бренда была права: это не вина Стива Конлана, что его обманули две девочки. А вот она, Мег, отчасти виновата, потому что Линдси ее дочь.
        — Он правда очень хорошо выглядит,  — твердила Бренда. Она потянулась за одним из конвертов, разбросанных по кровати Линдси, и достала из него фотографию.  — Вот, смотрите.  — Мег могла поклясться, что слышала, как Бренда завистливо вздохнула.  — У него голубые глаза и восхитительная улыбка, дерзкая и очаровательная.
        Мег отметила про себя, что ей любопытно взглянуть… Она взяла у Бренды фотографию и изучила ее. Подружка ее дочери была права. У Стива Конлана приятная внешность. Волосы несколько длинноваты, но это неважно. На нем была шляпа ковбоя и ковбойские сапоги.
        — Он высокий, смуглый и… одинокий мужчина,  — вставила Линдси. Плечи ее приподнялись, когда она вздохнула.
        — Он был женат?  — спросила Мег, давая волю своему любопытству.
        — Нет.  — На этот раз именно Бренда с готовностью ответила Мег.  — У него свое собственное дело, как и у вас, миссис Ремингтон. Он — владелец автосервиса и отдает делу все свои деньги и все свое время.
        — Что заставило его дать брачное объявление?  — Мег взглянула на девочек, и внезапно ей пришла в голову мысль.  — Это ведь он давал объявление, не так ли?
        Девочки отвернулись, и сердце у Мег похолодело.
        — Вы хотите сказать, что вы дали брачное объявление от моего имени?  — Ее голос дрожал от негодования.
        — Мы получили множество писем,  — гордо сказала Бренда.  — Мы их все просмотрели и выбрали Стива Конлана.
        — Хочешь знать, почему?  — уводила разговор в сторону Линдси.
        Мег сделала неопределенный жест рукой, слишком ошеломленная, чтобы как-то отреагировать вслух.
        — По словам Стива, он решил ответить на твое письмо, потому что однажды проснулся и осознал, что жизнь проходит мимо. Все его друзья женаты, и он вдруг понял, что чего-то важного в его жизни не хватает. Потом он догадался, что не чего-то, а кого-то.
        — А как насчет подруг?  — спросила Мег. Стив не походил на мужчину, способного унизиться до поиска знакомств по газетным объявлениям.
        — В письме он сказал, что… — Линдси прервала себя на полуслове и зашелестела грудой бумаг в поисках нужного конверта.  — Вот оно,  — пробормотала девочка.  — У него нет возможности познакомиться с женщиной, если только она не попадет в аварию. И обычно женщины, приходящие в автосервис или в страховую компанию, не настроены заводить романы.  — Линдси подняла голову и усмехнулась.  — Иногда он очень остроумен. Мне это в нем нравится.  — Линдси помолчала, а потом добавила:
        — Он пишет, все женщины его возраста уже были замужем, разведены и имеют целый выводок детей.
        Такие слова не очень вдохновляют, решила про себя Мег.
        — Но ведь вы сообщили, что я разведена?
        — Конечно,  — заверила ее Линдси,  — мы бы никогда не стали врать.
        Мег придержала язык, чтобы не накалять обстановку.
        — Только подумайте, миссис Ремингтон, из всех женщин, которым Стив мог бы написать, он выбрал вас. А мы выбрали его. Это судьба, на самом деле судьба.
        Девочки, очевидно, считали, что она должна чувствовать себя польщенной, но Мег мучили подозрения.
        — Наверняка найдется женщина моложе и красивее, без детей… которая будет ему более интересна.
        Девочки обменялись улыбками.
        — Ему нравится, что вы соблюдаете диету,  — гордо сказала Бренда. Какие хитрюги!
        — Вы действительно ему так написали?  — Мег закрыла глаза и застонала.  — Что еще вы написали?
        — Только то, что ты на самом деле замечательная женщина.
        — Героическая,  — добавила Бренда.  — И это правда.
        Так, они изобразили ее Жанной д'Арк, сражающейся против лишних калорий.
        — Ты встретишься с ним, да?  — Глаза Линд-си умоляюще смотрели на Мег.
        — Что я должна сделать, так это отправить вас обеих в этот ресторан и заставить лично извиниться. И вы обе заслуживаете, чтобы вам выдали водительские права только в сорок, и не раньше.
        Девочки переглянулись. Похоже, мысль, что она сделает что-то подобное, не приходила им в голову.
        — Но, мам…
        — Миссис Ремингтон…
        Мег подняла руку и остановила их.
        — Я не пошлю вас в «Шез Мишель», а что касается водительских прав… мы обсудим это позже.
        Две пары плеч с облегчением опустились.
        — Но я не буду ужинать со Стивом Конланом,  — добавила Мег решительно.  — Я пойду в ресторан, представлюсь и объясню, что произошло. Лучшее, что можно сделать в подобной ситуации, это забыть про ужин, и наверняка ваш Стив со мной согласится.
        — Но ты наденешь платье, правда?  — спросила Линдси, глядя на изящный черный наряд, украшавший дверцу ее гардероба.
        — Ни в коем случае,  — заявила Мег. Она отказывалась даже обсуждать это.
        — Но у тебя нет ничего достаточно шикарного для «Шез Мишель». Ты только примерь платье, мама,  — упрашивала Линдси, и можно было подумать, что, если Мег согласится и примерит платье, все будет в порядке, а иначе — мир рухнет. Или же они обе будут вынуждены бродить по улицам, выпрашивая подаяние.
        Час спустя Мег подошла ко входу в «Шез Мишель». Платье, которое все-таки надела Мег, сидело так, словно было сшито специально для нее: подчеркивало достоинства ее фигуры и скрывало недостатки. По крайней мере так утверждали Линдси и Бренда.
        — Здравствуйте,  — приветствовал ее метрдотель, одарив дежурной улыбкой.  — Столик на одного?
        — Я… у меня назначена встреча,  — ответила Мег и огляделась в поисках одинокого мужчины, похожего на того высокого и смуглого, фотографию которого она прихватила с собой. Не было никого похожего. Не было и мужчины в ковбойской шляпе.
        Единственный мужчина, который несколько напоминал изображенного на фотокарточке, стоял в углу зала, лениво прислонившись к стене, с таким видом, как если бы у него была еще одна жизнь в запасе.
        Он выпрямился и уставился на нее. Мег пристально посмотрела на него. Он сунул руку в карман пиджака и достал фотографию.
        Мег открыла сумочку и достала снимок, который ей дали девочки. Она посмотрела на фотографию, а потом снова подняла глаза. Похоже, он сделал то же самое.
        — Мег Ремингтон?  — спросил он, словно все еще сомневался.
        — Стив Конлан? Он кивнул.
        — Мег Ремингтон?
        Она кивнула.
        Он был в костюме и в галстуке. Костюм и галстук. Парень действительно полностью выложился для нее. Мег в замешательстве сглотнула. Он пригласил ее в этот роскошный ресторан, ожидая встретить женщину, которая писала ему все эти длинные душевные письма. Мег чувствовала, как сердце ее уходит в пятки. Она не могла просто представиться, сказать, что произошла ужасная ошибка, и отказаться от ужина. Не сейчас, когда поняла, как он готовился к этому вечеру. Казалось неприличным через пять секунд после знакомства выпалить, что она не та, за кого он ее принимает.
        — Нас ждет столик,  — сказал Стив, протягивая ей руку. Его рука коснулась ее локтя, а Стив обратился к метрдотелю:
        — Где мы можем сесть?
        Метрдотель бросил на них странный взгляд и указал на столик на двоих:
        — Сюда, пожалуйста.
        Мег могла ошибиться, но ей показалось, что она услышала нотки недовольства в голосе Стива Конлана. Возможно, она разочаровала его. После гимнастической каторги, через которую Линдси и Бренда заставили ее пройти, Мег чувствовала… свои годы.
        И тут она разозлилась. В конце концов, она не подписывала контракт в агентстве моделей. Чего он ожидал от тридцатичетырехлетней женщины? Если он хотел познакомиться с юной девушкой, ему не следовало отвечать на ее письма. На письма Линдси, поправила она себя. Но… Мег не остановила Стива Конлана в тот же момент и не выложила ему всю правду.
        Нет, нельзя в этом платье… Оно было просто великолепно. Теперь Мег поняла, что девочки нашли действительно очень красивую вещь, и она была рада, что ее все-таки уговорили надеть его. Кроме того, Линдси была права и у нее, Мег, действительно не нашлось бы ничего достаточно роскошного для «Шез Мишель».
        Они сели за столик около окна, выходившего на залив. Золотистая лунная дорожка подрагивала на воде. В зале ресторана царил полумрак.
        Мег сощурилась, с трудом читая меню при слабом освещении. Ей было интересно, возникла ли та же проблема у Стива. Вначале она не собиралась ужинать с ним. Она не стала бы этого делать и сейчас, если бы он так не старался ради нее. Ей показалось глупым просто забежать, сообщить, что ее дочь неудачно попыталась выступить в роли свахи, попросить у Стива Конлана прощения и быстро исчезнуть.
        — Думаю, я возьму цыпленка «Кордон блю»,  — сказала она, выбирая самое недорогое блюдо в меню.  — И настаиваю: я буду платить сама за свой заказ.  — Было бы непростительно взвалить на него еще и это.
        — Ужин — за мой счет,  — возразил Стив, откладывая свое меню в сторону. Он в первый раз улыбнулся, и лицо его преобразилось, а потом, пристально разглядывая, словно не зная, что о ней и думать, добавил:
        — Я настаиваю.
        — Но… — Мег опустила взгляд и закрыла рот. С чего начать? И вообще, как долго еще она сможет сохранять уверенный вид?  — Здесь все так чудесно…
        — Да,  — согласился он, крутя в руках свой стакан с минеральной водой.
        — Вы выглядите не так, как на фотографии.  — Зачем она говорит ему это? Ей надо рассказать о Линдси и Бренде.
        — Да?
        — Глаза у вас ярко-голубые. И вы подстриглись.
        Он улыбнулся уголком рта.
        — Вы тоже послали мне не самую лучшую фотографию.
        Мег не подумала спросить у Линдси, какую фотографию та выслала Стиву.
        — Можно взглянуть?
        — Конечно.  — Он вытащил фотокарточку из кармана и протянул Мег.
        Мег взглянула — и глаза ее округлились. Она не могла поверить, что Линдси вышлет именно эту фотографию… кому бы то ни было. Снимок был сделан в канун Рождества год назад. Мег стояла перед елкой в белом платье, которое делало ее прямо Снежной королевой — ни кровинки в лице. Но вот глаза из-за вспышки у нее были красные. Мег подумалось, что здесь она выглядит будто после тяжелой болезни.
        — Это самая плохая моя фотография,  — поторопилась пояснить она.  — Та, где я в книжном магазине, гораздо лучше.
        Стив нахмурил брови.
        — Понимаю. Наверное, вы должны были выслать мне ту.
        Мег слишком поздно осознала, что оправдываться надо совсем за другое.
        — Гм… Как глупо с моей стороны… Подошла официантка и записала их заказ.
        Мег удивлялась, как женщина в этом полумраке может еще и что-то писать.
        Когда официантка отошла, Мег расправила салфетку у себя на коленях.
        — Послушайте, Стив…
        — Мег…
        Они оба замолчали.
        — Продолжайте,  — настоял он.
        — Хорошо.  — Она наклонила голову сначала в одну сторону, потом в другую, подбирая слова.  — Это не так легко…
        Стив вновь нахмурился.
        — Вам было приятно встретиться со мной, но я не произвел должного впечатления, и вы хотели бы распрощаться сейчас и покончить с этим.
        — Нет,  — поспешила она заверить его.
        — О-о.
        Мег не понимала, почему его голос звучал так разочарованно. Вдруг она поняла.
        — Вы… Вы разочарованы во мне и…
        — Нисколько. По правде говоря, я приятно удивлен.
        Она сглотнула.
        — Лучше бы вы этого не говорили.
        — Почему?
        — Потому что… — У нее прервалось дыхание.  — Потому что я не та, за кого вы меня принимаете. Видите ли… — Это оказалось гораздо сложнее, чем она думала.  — Я не писала всех этих писем.
        Глаза Стива стали узкими как щелочки.
        — А кто писал?
        — Моя дочь и ее лучшая подружка.
        — Ясно.
        Пальцы Мег сжали льняную салфетку на коленях.
        — У вас есть все основания чувствовать себя разочарованным. Я не буду вас нисколько винить. Но нас с вами свели без нашего ведома.
        — Вы ничего не знали об этом?
        — Клянусь, ничего. Я остановила бы это безобразие сразу же.
        Стив протянул руку к своему стакану с водой и жадно глотнул.
        — Я тоже… Если бы знал.
        — Я вам обещаю, что накажу Линдси за этот поступок. Я могу только просить извинения… — Она запнулась, заметив, что его плечи дрожат от едва сдерживаемого смеха.  — Стив?
        — Я тоже не писал этих писем. Мег была ошеломлена.
        — Вы хотите сказать, что не отвечали на объявление в газете?
        — Не отвечал. Это сделала моя романтически настроенная младшая сестра. Нэнси обуяло желание женить меня. Я лично этого не понимаю, но…
        — Минуточку,  — Мег подняла руку, останавливая его.  — Правильно ли я вас поняла? Вы не давали объявление в газете?
        — Нет, не давал.
        — Тогда почему вы здесь? Он пожал плечами.
        — Возможно, потому же, почему и вы… Я подумал, что вы одинокая женщина, ищущая пару, и если честно, мне было стыдно за поступок Нэнси. Это не ваша вина, что моя сестра вздумала меня женить.
        Он замолчал, когда принесли их заказ. Мег с аппетитом впилась зубами в цыпленка. Раздражение всегда вызывало у нее жуткий голод. Она подцепила на вилку полусырые кусочки моркови.
        — Значит, вы сочувствуете мне?  — спросила она, жуя морковь.
        . Он поднял взгляд, ясно чувствуя ее раздражение.
        — Я жалею вас не больше, чем вы меня.  — Он застал ее врасплох.  — Ведь вы здесь по той же причине, не так ли?  — настаивал он.
        Она кивнула.
        — Когда вы узнали о том, что сегодня у вас свидание?
        — Сегодня утром. А вы?
        Она взглянула на свои часики.
        — Примерно два часа назад. Стив усмехнулся.
        — Они не дали вам времени на размышления, да?
        — Они испугались, что перепутали дни, и стали волноваться. Я надеюсь, вы не читали их писем?
        — Почему же, прочитал. Очень интересно.
        — Наверное.  — Она подцепила на вилку кусочек картофеля.  — Вы должны знать: не все, что они писали, правда.  — Мег отправила картошку в рот и стала жевать с аппетитом его.
        — То есть вы на самом деле не пробегаете милю за восемь минут.
        — Конечно, нет.
        — За девять?..
        — Я вообще не бегаю. И, прежде чем вы спросите меня о калориях, вам лучше забыть все, что писала Линд си на эту тему. Кстати, у меня все в порядке с аппендиксом.
        Стив засмеялся.
        — А что Нэнси написала вам обо мне?
        — Я прочитала только отрывки писем сегодня вечером.
        — Да?  — В его голосе слышалось явное разочарование.
        — Насколько я помню, ваша сестра писала о том, что ваша жизнь пуста и вы искали что-то, что наполнило бы ваши одинокие вечера… — Мег выдержала паузу.  — Потом вы осознали, что искали не что-то, а кого-то.
        Его челюсти сжались.
        — Она так и написала?
        — Именно так.  — Мег была довольна, что сумела все прояснить для него.
        — Да это полная чушь. Я надеюсь, вы не поверили.
        Мег почти наслаждалась происходящим.
        — Разумеется, нет. Но Линдси не имела в виду ничего плохого.
        — Нэнси тоже, хотя я бы… задушил ее своими руками. Ей исполнилось девятнадцать, и она только и думает о романах. К несчастью, именно меня она решила женить.
        — Линдси тоже считает, что я страдаю от одиночества, хотя я вполне довольна своей жизнью.
        — Я тоже.
        — Тогда зачем все разрушать?
        — Именно — незачем,  — убежденно согласился Стив.  — Женщина только перевернет мою жизнь вверх дном.
        — Мужчина будет рядом лишь до того момента, пока не найдет другую — красивее и сексуальнее. Кроме того,  — добавила Мег,  — я не собираюсь потакать прихотям своей дочери.
        — Нэнси может хоть в колодец прыгать, но я все равно не позволю ей устраивать мою личную жизнь,  — продолжал Стив.  — Я действительно собираюсь жениться, но только тогда, когда сам решу, а не когда моя глупая сестренка запишет меня в клуб одиноких сердец.
        — Наши мнения совпадают.
        — Прекрасно!  — Стив усмехнулся, и Мег должна была признать, что у него чудесная улыбка. Она озаряла его глаза, смягчала черты и усиливала грубоватое очарование лица.  — Выпьем за наше согласие?
        — Отличная идея.
        Стив подозвал официантку и заказал бутылку вина.
        Мег удивляло, как легко потекла у них беседа после того, как обман с обеих сторон был раскрыт. Сама не замечая, она рассказала Стиву о книжном магазине и с удовольствием слушала о его автомастерской. Они пили кофе и ели десерт, когда поняли, что ресторан уже закрывается и им пора уходить.
        — Прекрасный вечер!  — сказала Стиву Мег, когда они направлялись к двери.
        — Вы уверены?
        — Правда, мне понравилось. Он улыбнулся:
        — Мне тоже.
        Машина Мег стояла перед входом, и швейцар предупредительно открыл дверцу.
        — Спасибо за чудесный ужин,  — сказала она, внезапно почувствовав себя смущенной и неуклюжей.
        — Спасибо вам.
        Ни один из них не двинулся с места. Швейцар посмотрел на часы, и Мег виновато взглянула на него. Но Стив как будто не замечал швейцара.
        — Наверное, нам надо попрощаться,  — сказала она. И пожалела, что заявила, будто не будет потакать прихотям дочери.
        — Похоже на то.
        Мег опустила глаза, чтобы не видеть, каким страстным взглядом он смотрит на нее.
        — Еще раз спасибо.
        Стив провел пальцем по ее подбородку. Немного шершавая кожа Стива вдруг показалась ей теплым шелком. Мег думала: а поцеловал бы он ее, если бы они стояли не на ярко освещенной площадке перед дорогим французским рестораном? Ей бы хотелось, чтобы поцеловал.
        По дороге домой она решила: блажь. Как же давно ее не приглашали на ужин. И не целовали…
        Она все еще ощущала его прикосновение — теплая волна за волной пробегали по коже. С лица не сходила улыбка, когда она вспоминала его губы так близко от своих. Не скоро она забудет это свидание и этого мужчину. Тут Мег уверена.
        — Ну как?  — Нэнси встретила Стива на пороге. Молоденькая девушка посмотрела на брата широко отрытыми вопрошающими глазами и последовала за ним в дом, как щенок, сгорая от нетерпения узнать детали.
        Он взглянул на часы и нахмурился.
        — Почему ты до сих пор не спишь? Лицо Нэнси потухло.
        — Насколько я помню, ты просил меня дождаться тебя, чтобы мы могли поговорить. Стив запустил пальцы в волосы.
        — Я просил?
        — Ты пришел гораздо позже, чем предполагал.
        Он не ответил, не желая дать понять сестре, как сильно понравился ему ужин.
        — Я должен содрать с тебя три шкуры за то, что ты сделала,  — проговорил Стив, стараясь, чтобы голос звучал грубо и раздраженно.
        — Может быть,  — с готовностью согласилась Нэнси.
        — Ты сделала уроки?  — рявкнул он и несколько раз дернул галстук, пытаясь ослабить узел.
        — Она тебе понравилась, да?  — Голос у Нэнси был слишком самодовольным, и Стив наконец почувствовал раздражение.  — А уроки мне делать не нужно, и ты это знаешь. Занятия закончились две недели назад.
        — Поэтому ты решила остаться в Сиэтле и сделать мою жизнь несчастной.
        — Нет, я решила остаться в Сиэтле и увидеть тебя женатым. Перестань, Стив. Тебе тридцать пять, и уже пора, ты же понимаешь.
        Она устроилась на диване с ногами, откинулась на спинку — казалось, готова сидеть вот так, пока он не объявит о помолвке.
        Проблема в том, решил Стив, что Нэнси воспитывали родители, не ожидавшие, что у них будет второй ребенок, и чудовищно ее избаловавшие. Его тоже можно в чем-то обвинить, но он никак не предполагал, что сестра способна вытворить что-либо подобное.
        — Ты слишком много работаешь,  — сказала она,  — пришло время расслабиться и хоть немного насладиться жизнью.
        — Ты должна написать миссис Ремингтон письмо и извиниться.  — Он не желал ей уступать.
        — Хорошо, хорошо, я напишу ей.  — В ту же секунду Нэнси вскочила на ноги.  — Когда вы встречаетесь снова?
        — Мы не встречаемся…
        Нэнси плюхнулась на диван.
        — Почему?
        Стив не смог бы ей ответить. Они с Мег решили это в самом начале их ужина, и он совершенно не мог вспомнить — почему.
        — Потому что,  — прорычал он.  — Оставь меня одного!
        Нэнси откинула голову и рассмеялась.
        — Она тебе понравилась, очень понравилась.
        Мег сидела в задней комнате магазина и растирала нывшие ноги. Туфли были слишком узкими — наступила расплата за стремление соответствовать моде. Линдси предложила туфли Мег сегодня утром, и та согласилась их надеть, даже понимая, что поплатится.
        Лоуис просунула голову в дверь и улыбнулась, увидев Мег.
        — Тебе только что принесли восхитительный букет цветов.
        — Мне?
        — Так написано на конверте.
        — От кого?
        — Я не читала карточку, если ты об этом спрашиваешь, но Линдси здесь — она первым делом ее схватила. Я предполагаю, что цветы от Стива.
        — Стив!  — Забыв о боли, Мег в одну секунду оказалась в торговом зале, где обнаружила свою пятнадцатилетнюю дочь. Линдси победно улыбалась.
        — Стив Конлан прислал тебе цветы,  — сообщила она.
        — Догадываюсь.  — Пальцы Мег дрожали, пока она вынимала карточку из маленького конверта.
        — Он написал так — я процитирую: «Вы особенная женщина, Мег Ремингтон. С любовью. Стив».
        Букет оказался огромным, в нем было по крайней мере десять разных видов цветов, красиво оформленных в белой плетеной корзине. Букет стоил ему, наверное, долларов сто.
        — Но мы же договорились… — прошептала Мег, не зная, что думать.
        — О чем?
        — Что мы никогда больше не встретимся.
        — Очевидно, он передумал,  — произнесла Линдси с таким счастливым видом, словно только что получила рождественский подарок.
        Не желая верить поспешным выводам дочери, Мег уставилась на подругу.
        — Я здесь ни при чем,  — сказала Лоуис.
        — Уверена, ты ошибаешься,  — сказала Мег, обращаясь к Линдси. Сердце ее колотилось. Можно было подумать, что Линдси и Бренде удалось вернуть ее в те далекие времена, когда она была еще совсем юной и могла так разволноваться из-за какого-то букета цветов.
        — Зачем иначе он стал бы посылать цветы?  — продолжала Линдси спокойным, рассудительным тоном.
        — Он хотел сказать, что ему было приятно провести вместе вечер, вот и все. Незачем поднимать шум из-за ерунды,  — проговорила Мег с уверенностью человека, способного читать чужие мысли.
        — Позвони ему,  — попросила Линдси.
        — Ни в коем случае.
        — Но, мама, разве ты не понимаешь? Стив дает тебе знать, что ты ему понравилась, однако он не хочет как-то давить на тебя, если нет взаимности.
        — Ты думаешь?  — Вся уверенность Мег растаяла в момент, как мороженое на июльском пикнике.
        — Следующий шаг за тобой.
        — Лоуис?
        — Я не знаю. Я замужем за одним и тем же мужчиной уже двадцать шесть лет, и все эти загадки выше моего понимания.
        — Я согласна с вашей дочерью,  — раздался застенчивый голос с другой стороны прилавка.  — Вы должны позвонить ему.
        Это была клиентка Мег, миссис Уилсон. Мег сомневалась в том, что ей стоит слушать пожилую женщину, регулярно, два раза в месяц, покупающую любовные романы. Миссис Уилсон была слишком романтична, и она, конечно, увидела в поступке Стива больше, чем там было на самом деле.
        — Видишь,  — взволнованно заметила Линдси,  — твое мнение ошибочно. Стив свой ход уже сделал и ждет, когда ты ответишь.
        Мег пришла в замешательство.
        — Прошло три дня,  — напомнила Линдси мягким, певучим голосом,  — у него было время все обдумать. Как и у тебя.
        — Позвони ему,  — поддержала девочку Лоуис.  — Хотя бы для того, чтобы поблагодарить за цветы.
        — Это самое меньшее, что ты можешь сделать,  — снова принялась давать советы дочь.
        — Хорошо,  — неохотно согласилась Мег.  — Цветы действительно прелестны, и его стоит поблагодарить.
        — Я найду для тебя его рабочий номер.  — Линдси уже листала телефонный справочник, который лежал возле кассы.
        Девчонка обнаружила номер Стива быстрее, чем это могла бы сделать профессиональная телефонистка.
        — Я позвоню с другого телефона.  — Меньше всего Мег хотелось, чтобы несколько пар ушей слушали ее разговор.
        Она чувствовала, как все провожали ее взглядом, пока она шла в соседнюю комнату. Рука ее по-настоящему дрожала, когда Мег набирала номер.
        — «Эмералд Сити»,  — ответил грубый мужской голос.
        — Алло, это Мег Ремингтон, мне нужен Стив Конлан.
        — Подождите минутку.
        — Да, конечно.
        Минуту спустя Стив взял трубку.
        — Мег?
        — Привет, Стив. Я знаю, что ты очень занят, поэтому не отниму у тебя много времени. Я только хотела поблагодарить тебя за чудесный букет цветов.
        Последовала долгая пауза.
        — Цветы? Какие цветы?


        Глава 3
        — Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь об этих цветах?  — воскликнула Мег, и даже на ее взгляд голос у нее звучал несколько истерично.
        Стив пожалел, что поторопился с ответом, но сам был потрясен не меньше Мег.
        — Если ты не посылал их, то кто это сделал?  — Мег требовала правды и только правды тоном глубоко оскорбленной женщины.
        Стиву не нужно было быть телепатом, чтобы догадаться.
        — У меня есть одно предположение… — в его голосе слышался сарказм. Стив провел руками по волосам и взглянул на стенные часы. Рабочий день заканчивался.  — Ты можешь встретиться со мной?
        — Зачем?
        Явное отсутствие энтузиазма в голосе Мег расстроило его. Эти три дня он практически ничем не мог заниматься, а только думал о ней. Нэнси была права — ему понравилась Мег Ремингтон. Она была несколько эксцентрична, даже истерична, но это не имело особого значения. Стив был пленен ее умом и искренностью. Не раз ему хотелось, чтобы они посмотрели сквозь пальцы на обстоятельства, соединившие их, и продолжали встречаться. Очевидно, Мег не испытывала подобного желания и с радостью бы забыла о нем.
        — Зачем нам встречаться?  — повторила она, понижая голос до хриплого шепота.
        — Нам нужно поговорить.
        — Где?
        — Может, посидим где-нибудь? Ты можешь уйти из магазина через час или около того? Она заколебалась.
        — Я постараюсь.
        Стив назвал популярный спортивный бар в Кенте, и они договорились встретиться там в пять тридцать. Стив очень воодушевился, зная, что вскоре снова увидит ее. Должно быть, он улыбался, потому что его мастер, Гари Уилкокс, бросил на него заинтригованный взгляд.
        — Я не знал, что у тебя появилась новая подруга,  — сказал Гари, когда Стив отвернулся от телефона.  — Когда это все случилось?
        — Ничего не случилось.  — Меньше всего Стив хотел, чтобы Гари дезинформировал его сестру. Нэнси с ее безумной идеей женить брата доставляла Стиву и так много хлопот. Вмешательства Гари он не вынесет.
        — Ты хочешь сказать, что пока не случилось,  — произнес Гари, отмечая что-то в списке дел.
        Стив даже заглянул через плечо Гари, чтобы удостовериться, что тот не делал заметок о его разговоре с Мег.
        Ну вот, у него уже начинается паранойя. С женщинами всегда так, Стив знал это из прошлого опыта. Женщины могут даже свести человека с ума!
        Час спустя Стив сидел перед экраном большого телевизора с кружкой холодного пива в руке. Кабинка находилась в дальнем углу бара, откуда Стиву была хорошо видна входная дверь.
        Мег вошла минут через десять после него. По крайней мере Стив подумал, что это была Мег. Женщина держала в руках теннисную ракетку и была одета в один из тех симпатичных костюмов с короткой плиссированной юбкой, в каких можно встретить девушек на теннисном корте.
        Стив искоса неуверенно смотрел на нее. В конце концов, он видел ее только раз в жизни, и в облегающем черном платье она выглядела совершенно иначе.
        Женщина улыбнулась ему в знак приветствия, рассеяв сомнения Стива. Это была Мег. Она шла через комнату и, как он заметил, слегка хромала. Скользнув на соседнюю с ним скамейку в кабинке, она положила на стол теннисную ракетку.
        — Линдси знает,  — сообщила она и подалась вперед.
        Стив слегка откинул голову, рассматривая ее.
        — Не понял?
        — Моя дочь все разгадала.
        Стиву было неприятно сознаваться, что он такой тупой, но он совершенно не понимал, о чем она говорит.
        — Что разгадала?
        — Что у меня встреча с вами,  — сказала она так, словно все яснее ясного.  — Прежде всего, я звонила из задней комнаты, чтобы говорить с вами без свидетелей.
        — И?
        Она смотрела на него.
        — Потом я выдумала эту дурацкую историю про теннисный матч, о котором якобы забыла. Я не играла в теннис уже несколько лет, и Линдси это хорошо известно. Она тут же набросилась на меня с вопросами. Она видит меня насквозь. Мег сдернула с головы повязку и положила ее в сумочку.  — Линдси сейчас, наверное, умирает со смеху. Я не умею это делать… Я никогда не умела врать.
        Стив вовсе не хотел причинять ей столько хлопот.
        — А почему вы не сказали своей дочери правду?
        Испуганный взгляд, который Мег бросила на него, давал понять, что это было невозможно.
        — Ну… потому, что Линдси придала бы слишком большое значение тому, что мы с вами вновь встретились.
        — Почему? Вы сказали ей, что это не я отвечал на ее письма?
        — Нет.
        — Почему же?
        Мег водила указательным пальцем по избитым струнам ракетки, избегая его взгляда.
        — Я должна была… Ну, все это какой-то бред.
        — Что верно, то верно.  — Он старался говорить в легкомысленном тоне. Интересно, удалось ли ему придать голосу беспечность? Наверное, нет. Если быть честным, ему очень понравилось, как все началось. Ее дочь и его сестра… Одна компания! Они же еще девчонки, у них одно на уме.
        — У Линдси в голове романтические фантазии, когда речь заходит о мужчинах, о любви, о… — Мег осеклась и взглянула на него.  — Я совсем не хочу разрушать ее иллюзии, но после всего, что она сделала, девчонка заслуживает то, что получит.
        — Что вы сказали ей о нашем свидании?
        Руки Мег снова легли на теннисную ракетку.
        — Я не пускалась в подробности.
        Стив также не испытывал желания обсуждать с Нэнси детали их совместного ужина. Но он с удивлением осознал, что нашел Мег Ремингтон очень привлекательной. И это было не только сексуальное влечение, хотя физически она его тоже взволновала.
        Но за прошедшие три дня, когда он думал о ней, в его памяти всплывали вовсе не ее женские прелести. Да, она занимала его мысли, и он вспоминал, как они болтали без умолку за вином и десертом, как увлеченно она слушала его, подаваясь вперед, и как потом вдруг осознала, что вырез ее платья открывал слишком много для взгляда ее собеседника. Покраснев, Мег тогда откинулась назад на стуле и поправила платье.
        Стиву нравилось, как загорались ее глаза, когда она заговаривала о книжном магазине и о своей дочери, нравилось, как она задерживала дыхание, когда приходила от чего-то в волнение,  — будто забывала дышать.
        — Ваша сестра… та, что писала письма, это она прислала цветы?  — спросила Мег, прерывая его размышления.
        — Я думаю, да.
        Мег достала из сумочки маленькую карточку и протянула ему.
        Стив поднял руку, чтобы привлечь внимание официантки, и показал, что просит еще одну кружку пива — для Мег.
        — Лучше не надо.  — Она потянулась к соленым сухарикам.  — Если я буду пить пиво, Линдси уже никто не убедит, что я играла в теннис.
        — Но, по вашим словам, она и так уже все разгадала.
        Мег пододвинула блюдо с солеными сухариками к себе и взяла горсть.
        — Верно.
        Стив заглянул в карточку, присланную с цветами, и округлил глаза.
        — Это Нэнси, все правильно,  — пробормотал он.  — Я не писал ничего подобного.
        Официантка подошла с новой кружкой холодного пива, и Стив заплатил за него.
        — Хотите еще сухариков?  — спросил он Мег.
        — Пожалуй,  — проговорила та. И тихим голосом добавила:
        — В подобных ситуациях я всегда испытываю чувство голода.  — Она облизала соль с кончиков пальцев.  — Скажите, моя дочь, Линдси, еще писала… пишет вам?
        — Нет, но не меня нужно спрашивать. Рука Мег с сухариком замерла у рта.
        — Не вас?
        — Нет, ведь Линдси в переписке с Нэнси. Мег покачала головой.
        — Вы правы. Сплошное недоразумение, и только Богу известно, во что они превратят нашу жизнь.
        — Мы должны взять все под контроль,  — сказал Стив.
        — Совершенно верно.  — Она сделала глоток пива и поставила кружку на стол.  — Мне не надо бы пить на голодный желудок — алкоголь сразу ударит в голову.
        — В баре есть отличные сэндвичи.
        — Сухарики очень вкусные.  — Вдруг Мег осознала, что держит блюдо в руке, и, поставив, подвинула его к центру стола.  — Простите,  — пробормотала она.
        — Все в порядке.
        Стив заметил, как Мег поморщилась, и вспомнил, что она прихрамывала.
        — Что-то случилось с ногой?
        — Туфли, которые я надела на работу, были слишком узкими.  — Она сказала это так тихо, что он с трудом ее расслышал.
        — Вот так,  — проговорил он, подхватив ее ноги и пристроив их у себя на коленях.
        — Что вы делаете?  — воскликнула она.
        — Я помассирую вам ногу.
        — Помассируете?
        — Да.  — Это не казалось ему странным, он просто не мог смотреть на то, как ей больно.  — Кроме того, нам нужно обсудить, каким образом мы будем справляться со сложившейся ситуацией. Я думаю, нам понадобится вся наша смекалка, чтобы угомонить этих девчонок.
        — Вы правы.  — Она закрыла глаза и замурлыкала, как хорошо накормленный котенок, когда Стив, сияв с нее теннисные туфли, стал растирать ноющие стопы.
        — Так лучше?  — спросил он через минуту-другую.
        Она кивнула, ее глаза оставались закрытыми.
        — Я думаю, хватит,  — сказала она, хотя ее голос звучал очень неуверенно.
        — Почему?  — спросил он, но остановился и протянул ей туфли. Стив и сам не понимал, что произошло с ним. Он никогда не делал ничего подобного. В общем-то, если у женщины болят ноги, это ее проблема, а не его. Но он знал, что Мег часто приходится часами стоять на ногах. И у него ноги заныли уже от одной только мысли о таком мучении.
        — Спасибо.  — Мег несколько смущенно оглядывалась вокруг, пока снова надевала туфли и быстро завязывала шнурки.
        Стив пришел в ужасное замешательство от своего странного поступка, кашлянул и схватился за кружку с пивом.
        — У вас есть какие-нибудь идеи? Мег посмотрела на него, словно не понимая, о чем он говорит, а потом резко выпрямилась.
        — Ой, вы имеете в виду — что делать с детьми? Нет. Наверное, нет. А у вас?
        — Прежде всего, мы должны запретить им вмешиваться в нашу жизнь. Мег кивнула.
        — Совершенно верно.
        — Мы же не марионетки.
        — Именно.
        Если дело только в этом, удивлялся Стив, то почему он испытывает такое непреодолимое желание поцеловать ее? Его почему-то расстраивало, что они вели разговор, нацеленный на… бесповоротное прекращение всяких встреч. Он не мог не думать о вкусе ее губ. Они, наверное, сладкие. И немного соленые, от сухариков. Ему очень нравился такой вкус.
        Что-то во всем этом не так, Конлан, сказал он себе, но не мог оторвать глаз от ее лица.
        Она была прелестна, у нее были правильные черты. Он коснулся пальцами ее щеки, когда они впервые встретились, и сейчас сделал то же самое… мысленно.
        Она знала, о чем он думал. Стив был уверен, что знала. Кровь бешено билась в жилке у нее на шее, и Мег смотрела куда-то в сторону.
        А вот Стив не знал, что происходит, и не хотел знать. Он потянулся к своей кружке с пивом и сделал два больших глотка. Что ему сейчас действительно необходимо, так это профессиональная медицинская помощь. Лучше всего какой-нибудь психиатр. Он, Стив, массажирует ее ноги, мечтает поцеловать ее… Меньше всего в жизни ему нужен роман с женщиной. Особенно такой, как Мег Ремингтон.
        — Значит, ты снова встречалась со Стивом,  — невозмутимым тоном проговорила Лоуис. Они сидели на скамейке в парке Линкольна, наслаждаясь огромными рожками с мороженым.
        — Кто это тебе сказал?  — Мег решила разыгрывать дурочку.
        — Линдси, кто же еще. Ты ведь не думала, что тебе удастся обмануть ее, а?
        — Нет,  — вздохнула Мег. Она ничего не умеет скрывать.
        — Ну, как прошла ваша встреча?
        Мег долгое время молчала. Она никак не могла подобрать нужные слова, чтобы рассказать подруге о ее встрече со Стивом. Она и сейчас не знала, что все это значило. Но ее тревожило страстное желание снова видеть Стива.
        Теперь она понимала, что их встреча была ошибкой. Все, о чем Мег могла думать, так это как он положил ее ноги к себе на колени и снял ноющую боль. Они разговаривали, а потом по причине, которую она не смогла объяснить, между ними возникла какая-то психологическая связь. Вспышка живой, дышащей, пульсирующей чувственности.
        Не часто Мег хотела, чтобы мужчина ее поцеловал. И, уж конечно, не посреди спортивного бара. Что за бред! Такого с ней не случалось за последние годы. Но случилось… И это само по себе внушало беспокойство. Но то, что произошло потом, еще больше озадачивало ее.
        Тающее мороженое капнуло ей на руку, и Мег поспешно слизнула его.
        — Мег,  — спросила Лоуис, изучая ее,  — что-то не так?
        — Нет,  — ответила Мег и рассмеялась, чтобы успокоить подругу.  — Что может быть не так?
        — Ты сама не своя последние два дня.
        — Все в порядке,  — возразила Мег. А потом, решив, что притворяться бесполезно, выложила правду:
        — Боюсь, я действительно влюбилась в этого парня.
        Лоуис засмеялась:
        — Что же тут такого ужасного?
        — Хотя бы то, что он не интересуется мной. На этот раз Лоуис посмотрела на нее с подозрением.
        — Почему ты так думаешь?
        — Есть несколько причин. Лоуис откусила кусочек от своего вафельного рожка.
        — Назови хотя бы одну.
        — Прежде всего, он хотел встретиться только ради того, чтобы решить, как нам остановить детей, манипулирующих нашей жизнью.
        — Это очень похоже на предлог, чтобы увидеть тебя снова.
        — Поверь, ты заблуждаешься. Пусть он прямо не сказал, но дал мне понять, что не испытывает страстного желания встречаться со мной.
        — Ты уверена, что правильно истолковала его поведение?
        — Конечно, уверена. У него было столько возможностей предложить, чтобы мы узнали друг друга лучше, но он не предложил.  — В какой-то момент Мег допускала, что Стив испытывал то же физическое влечение, что и она, но, похоже, она ошибалась.
        Линдси и Бренда настаивали, что ей нужен мужчина. Мег не хотела с ними спорить, но недавний опыт доказал их правоту.
        — А тебе не приходило в голову, что он ждал, пока ты предложишь что-то сама?  — спросила Лоуис.
        — Нет,  — искренне ответила Мег.  — Стив не тот мужчина, который ждет указаний от женщины. Если ему нужно что-то… нужен кто-то, он бы дал знать. Если бы ему хотелось встречаться со мной, он бы так и сказал.
        — Наверное, есть еще что-то.
        — Да,  — заверила ее Мег,  — я как раз собиралась рассказать тебе. Стив предложил — я согласилась.
        — Согласилась? С чем?
        Мег встала и нашла ближайшую урну, чтобы выбросить обертку от мороженого.
        — Я скажу тебе, но учти, что я тогда выпила пива на голодный желудок.
        — Звучит не особенно многообещающе,  — заметила Лоуис.
        — Так и есть.  — Глубоко вздохнув, Мег снова села на скамейку рядом с подругой.  — Во время разговора нам стала очевидна одна простая вещь: чем громче мы будем доказывать, что не увлечены друг другом, тем меньше Нэнси и Линдси будут верить в это.
        — В данной ситуации есть одна проблема.
        — Проблема?
        — Да, и мы обе знаем, какая. Тебя интересует Стив. Очень интересует,  — Взгляд Лоуис говорил, что ей не удалось провести подругу.
        Мег отвела глаза.
        — Я не хочу осложнять и без того сложную ситуацию.
        — Хорошо, продолжай.  — Лоуис выглядела совершенно озадаченной.
        — Стив подумал, что единственный способ убедить Линдси, что он мне не подходит, это начать встречаться со мной и…
        — Вот видишь,  — торжествующе сказала Лоуис,  — он заинтересован. Действительно заинтересован. Неужели ты не понимаешь? Эта его идея — только предлог.
        — Что-то мне не верится.  — Мег не находила ни одной причины для того, чтобы играть в подобные игры.  — Ты можешь прийти сегодня вечером — и сама убедишься.
        — В чем же?
        — Ну… Стив сегодня придет познакомиться с Линдси.
        — К тебе домой?
        — Да.
        Усмешка Лоуис была похожа на улыбку Чеширского кота.
        — Пра-а-а-вда?  — протянула она.
        — Правда. Но, поверь мне, это не то, что ты думаешь.  — Ее подруга будет глубоко разочарована, вздохнула Мег.
        Мег появилась дома через час. Было ясно, что Линдси воспринимает визит Стива очень серьезно. Девочка сделала уборку во всем доме, испекла печенье и надела свои лучшие джинсы. Платье было бы слишком обязывающим.
        — Здравствуй, солнышко.
        — Мам,  — сказала Линдси, глядя на часы,  — ты знаешь, сколько сейчас времени?
        — Да.
        — Ты не думаешь, что тебе пора принять душ и переодеться? Стив придет через полтора часа.
        — Я знаю.  — Мег понимала, что должна бы проявить больше энтузиазма, хотя бы искусства ради, но она не могла себя заставить. Это идея Стива. Она согласилась, но нельзя сказать, чтобы все это очень уж ей нравилось.
        — Я считаю, тебе стоит надеть сарафан с розовыми цветами, который мы купили в прошлом году,  — проговорила Линдси.  — И белые босоножки.  — Девочка приложила палец к подбородку.  — Жаль, что у тебя нет шляпы с большими полями. Белая подошла бы идеально.
        — Зато у нас есть сомбреро, которое дедушка купил тебе в Мексике,  — поддразнила дочку Мег.
        — Мама!  — воскликнула Линдси в ужасе.  — Это будет просто смешно. Мег театрально вздохнула:
        — И не знаю, как это я одевалась все эти годы без твоей помощи?
        Она думала — или надеялась,  — что Линдси рассмеется. Но дочь заявила:
        — Может быть, по этой причине ты до сих пор одна? Тебе не приходила в голову такая мысль?
        Этот ребенок совсем не щадил ее самолюбия.
        — Ты отличная мама,  — смягчила свои слова Линдси,  — но обещай мне, что никогда больше не пойдешь покупать себе одежду без меня.
        Не желая продолжать этот разговор, Мег быстро поднялась по лестнице и зашла в душ. Струи прохладной воды освежили ее, к ней вернулось чувство юмора. Ей не терпелось увидеть лицо Линдси, когда она будет знакомиться со Стивом.
        Обмотавшись полотенцем, Мег прошла в спальню и осмотрела свой гардероб. Лучше надеть сарафан, решила Мег, и не потому, что это предложила Линдси, просто он ей очень идет.
        Дочь ждала ее в гостиной. Букет, подаренный Стивом… или Нэнси, поместили в центре кофейного столика.
        На столе поблескивал отполированный Линдси серебряный сервиз. Последний раз они пользовались им несколько лет назад, когда пастор Делейни заходил навестить их вскоре после смерти отца Мег.
        Когда в дверь позвонили, Линдси широко улыбнулась.
        — Мы готовы.  — Она ободряюще взглянула на мать и открыла дверь.
        Мег считала, что знает, чего ожидать от Линдси, но реакция дочери поразила ее. Девочка застыла на пороге.
        — Стив?  — прошептала она мужчине, одетому в черную кожаную куртку и облегающие голубые джинсы. Его белая футболка была настолько тонкой, что сквозь нее просвечивали завитки черных волос на груди.  — Это вы?
        Он подмигнул ей.
        — Ты ждешь кого-то еще?
        — Не-ет,  — запинаясь, проговорила девочка.
        — Можно войти?  — Он вошел и приложил свой указательный палец к ее подбородку, закрывая рот. Затем остановился на пороге гостиной, расставив ноги.  — Ты, должно быть, Линдси,  — проговорил он грубоватым тоном.  — А я Стив.
        — Вы Стив?  — кротко повторила Линдси и уставилась на Мег.
        — Да, Линдси, это Стив Конлан,  — сказала Мег и встала рядом с мужчиной, которого ей выбрала дочь.
        Стив обнял Мег за талию, громко чмокнул ее в щеку и взглянул на Линдси.
        — Как я понимаю, мы должны тебя поблагодарить, ведь наше знакомство — твоих рук дело? Вот несколько писем, которые ты написала.
        — Спасибо.  — Глаза Линдси слабо вспыхнули. Она, конечно, не хотела, чтобы взрослые прочли ее мысли.  — Вы выглядите не так, как на фотографии.
        Стив упорно не отводил взгляд от Мег. Он снова стиснул ее талию.
        — Та, что я послал тебе, была сделана раньше,  — сказал он,  — до тюрьмы. Линдси задохнулась.
        — До тюрьмы?
        — Не беспокойся, золотко. На мне нет клейма.
        — За… за что вы сидели?  — Голос Линдси дрожал.
        Стив потер подбородок и отвел глаза.
        — Если ты не возражаешь, я лучше не буду отвечать.
        — Садись, Стив,  — сказала Мег сквозь зубы. Только зачем эта комедия? Еще немного в том же духе — и все рухнет.
        — Хотите кофе?  — спросила Линдси. Ее нежный голосок немного дрожал.
        — А пива у вас нет?
        — Это не самая лучшая идея — начинать ранний вечер с пива,  — сладко пропела Мег.
        Стив сел на диван и, вскинув ногу, положил лодыжку на колено. Он осмотрелся, будто прикидывая, что бы украсть.
        Мег направилась к серебряному сервизу.
        — Кофе или чай?
        — Кофе, но добавь в него немного спиртного. Мег приготовила кофе с изрядной порцией коньяка. Стив смотрел на тонкую чашку, словно не знал, как ее держать.
        Линдси опустилась на кушетку, глаза ее становились все круглее с каждой минутой.
        — Я… Вы никогда ничего не писали о тюрьме.
        — Я не люблю упоминать об этом, пока человек лично со мной не познакомится и не узнает меня. Многие сразу начинают плохо думать о парне, как только услышат об уголовном наказании за тяжкое преступление.
        — Тяжкое преступление… — Линдси тяжело вздохнула, а потом сказала подавленным голосом:
        — Понятно.
        — Цветы прелестны,  — произнесла Мег, коснувшись розового бутона из нежного букета. Стив усмехнулся.
        — Мой инспектор сказал мне, что женщины любят подобные вещи. Рад, что он оказался прав.  — Стив громко отхлебнул кофе.  — Кстати, хорошая новость для тебя: я рассказал инспектору о наших свиданиях, он проверил данные на тебя и сказал, что для нас обоих будет полезно продолжать встречаться.
        — Это чудесно,  — ответила Мег. Стив отставил тонкую чашку и наклонился вперед, опершись о колени локтями. Он смотрел на Линдси и улыбался.
        — Я должен поблагодарить тебя.  — Его глаза были темными и серьезными.  — Как я понимаю, твоя мама недовольна, что ты поместила то объявление в газете и писала мне письма. Вообще-то это плохая идея — надуть кого-нибудь таким образом. Но я тоже был не совсем честен с тобой, так что мы квиты. Линдси кивнула.
        — Твоя мама — особенная женщина. Именно это я написал на карточке, которую прислал вместе с букетом. Не так много женщин смогли забыть мое преступное прошлое. Большинство не знает и не хочет понять, что у меня доброе сердце. А твоя мама поняла. Мы сидели в шикарном ресторане, и мне с первого взгляда стало ясно, что эта женщина для меня.  — Он потер небритую щеку.  — Но я должен сказать, что, когда ты предложила «Шез Мишель», я испугался, что Мег слишком важная птица для такого парня, как я.
        — Простите,  — прошептала Линдси.
        — Все в порядке. Твоя мама стоила каждого пенни того дорогого ужина. Познакомиться с ней, любить ее — о чем еще может мечтать мужчина?  — Он посмотрел на Мег такими глазами, словно она была тортом на банкете в День Благодарения, затем облизал губы, будто едва сдерживаясь, чтобы не схватить ее прямо сейчас и не начать целовать долго и страстно.
        — Стив… — пробормотала Мег.
        — Я знаю, знаю,  — он, казалось, сумел овладеть собой.  — Эрл Маркам, мой инспектор, говорит, что я должен быть очень осторожен, чтобы не разрушить наши отношения. Я извиняюсь. Я смотрю в твои прекрасные глаза и ничего не могу с собой поделать.
        — Да ладно…
        — Ты не говорила мне, какая хорошенькая у тебя дочь,  — сказал он с упреком, как будто Мег намеренно скрывала это от него.
        — Линдси — моя гордость и радость,  — ответила Мег, посылая дочери улыбку.
        — У меня полно друзей, которые бы с удовольствием встречались с такой юной красоткой, как ты.  — Стив подмигнул Линдси, словно ему было нужно только одно ее слово — и он все сам устроит.
        — Ни в коем случае,  — отрезала Мег, забыв, что это всего лишь игра.  — Ты не будешь знакомить мою дочь со своими друзьями.
        Стив широко раскрыл глаза и приложил правую руку к сердцу, будто клялся в чем-то священном.
        — Прости, я не хотел никого оскорбить. Ты не хочешь, чтобы Линдси встречалась с кем-то из моих приятелей? Ладно, этого не случится.
        — Хорошо.  — Мег должна была отдать должное Стиву: он был прекрасным актером. И почти заставил ее поверить ему. Она думала, это произошло потому, что он предстал в образе человека, какого она отчасти и ожидала встретить при первой встрече.
        Стив причмокнул.
        — Я хочу сказать вам, что, когда впервые увидел тебя, Маргарет, в том красивом черном платье, мое сердце чуть не выскочило из груди. Да, она была самой прекрасной женщиной из всех, кого я видел с тех пор, как меня выпустили.
        — Выпустили?  — пропищала Линдси.
        — Из тюрьмы,  — пояснил Стив, и его взгляд тут же вернулся к Мег.
        Было бы легче, если бы вид у него был не таким искренним.
        — Ну, ладно… — сказала Мег, вставая. Но когда была уже на ногах, то растерялась — что делать дальше?
        — Я думаю, ты хочешь, чтобы я прокатил тебя на мотоцикле, как обещал,  — проговорил Стив, допивая кофе. Он держал мизинец оттопыренным, как будто пил чай с самой английской королевой.
        — Мама собирается прокатиться с вами на мотоцикле?  — воскликнула Линдси дрожащим голосом.
        — Я лучше переоденусь,  — объявила Мег, торопясь уйти, чтобы потом поговорить со Стивом наедине.
        — Нет необходимости,  — произнес Стив.  — Ты можешь сесть в коляску, если хочешь. Я специально прицепил ее. Там довольно просторно, хотя должен тебе сказать, я мечтал о том, что ты будешь сидеть сзади, прижавшись ко мне. Тебе нужно будет держаться крепко, моя сладкая, очень крепко.  — Он не отводил от нее взгляда, тяжелого от сексуального возбуждения.
        — Ну, ладно… — То ли в комнате стало значительно теплее, то ли Мег бросило в жар.
        По взгляду отвращения, который Линдси бросила на нее, она поняла, что все-таки верно последнее.
        — Я лучше пойду надену джинсы, если тебе все равно.
        — Давай,  — сказал Стив, проведя тыльной стороной ладони по губам.  — Только не заставляй меня ждать слишком долго, слышишь?
        — Не буду,  — пообещала она.
        Мег поспешила к лестнице, стремясь поскорее скрыться.
        Но Стив догнал и остановил ее. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Она испустила возглас удивления. Не давая ей опомниться, он нашел своими губами ее губы.
        Все было игрой на зрителей, но сердце ее все равно бешено застучало. Дыхание перехватило.
        Ее губы отвечали ему, руки соскользнули и опустились на его мускулистую, узкую талию. Стив застонал.
        Мег боялась, что страсть, которую она чувствовала в нем, была только отражением ее собственной. К тому времени, как он оторвал свои губы от ее губ, оба задыхались. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
        — Я… я скоро вернусь,  — с трудом прошептала она и побежала вверх по ступенькам, словно за ней гнались все демоны ада.


        Глава 4
        Как только они оказались одни на улице, Мег ударила Стива по плечу. И… до боли ушибла руку о его стальные мускулы. Закусив губу, Мег отдернула руку и несколько раз стряхнула, потом прижала к груди.
        — За что?..  — возмущенно выдохнул Стив, посмотрев ей в глаза.
        — За перебор,  — вспыхнула она, едва ли понимая свои действия.
        — Я должен был убедить девочку, что не подхожу тебе, разве не так? Мег ощетинилась.
        — Да, но ты вышел за рамки того, что мы задумали. Вся эта чушь… ну, что я такая красивая, что у тебя тогда аж захватило дыхание… — бормотала она, пока шла по дорожке к месту, где стоял его мотоцикл. Не задумываясь, она взобралась на кожаное сиденье.
        — Я думал, тебе понравится,  — возразил Стив. Улыбка тронула уголки его красивого рта.
        — Это другой вопрос.  — Она не могла отвести от него глаз.  — Тот поцелуй был действительно необходим?
        — Да,  — спокойно сказал он, но Мег догадывалась, что ему не очень понравились ее упреки.  — Линдси должна была видеть меня в действии.
        — Ты чуть не до смерти напугал мою дочь. Не было необходимости… Стив рассмеялся.
        — Тебе понравился поцелуй,  — заявил он категорично.  — Понравился. И сейчас ты не знаешь, что делать.
        — Не смеши меня! Ты засунул язык мне чуть ли не в горло. Это… это было отвратительно.
        — Нет, не было.  — Его широкая улыбка была дерзкой, и он снова засмеялся.  — Может быть, я должен доказать тебе, как сильно ты ошибаешься?
        Мег нервно заерзала на заднем сиденье.
        — Давай оставим этот разговор,  — сказала она, изображая скуку.  — Покатаемся час или около того, а потом ты привезешь меня домой. Так ведь договаривались? Кстати, где ты достал мотоцикл?
        Он сделал шаг к ней.
        — Это мой.
        — Твой?  — Кажется, он из породы именно тех мужчин, от которых ее предостерегала мама.
        А она, Мег, заигрывает с огнем. Стив сделал еще шаг, и она напряженно замерла.
        — Ты знаешь не так много о мужчинах, а?  — Его голос звучал низко и хрипло.
        — Я была замужем почти шесть лет,  — чопорно проинформировала она его.
        Он был уже близко, слишком близко. Мег выпрямилась. Она смотрела прямо перед собой. Если мотоцикл был его, то и кожаная куртка тоже принадлежала ему. Тип, которого он разыгрывал, криминальный элемент, возможно, не личина, а…
        — Ты с тех пор не была с мужчиной, верно? Она чувствовала его дыхание прямо у своего залившегося краской лица.
        — Я отказываюсь отвечать на столь интимные вопросы.  — Ее ответ прозвучал довольно жестко.
        — Значит, не была,  — уверенно продолжил он,  — взгляни на меня, Мег.
        — Нет. И хватит об этом.
        — Посмотри на меня,  — настаивал он. Она пыталась сопротивляться, но слова звучали тепло и действовали как гипноз. Она невольно подняла на него глаза.
        — Да?  — Сердце ее билось так громко, что казалось, сейчас выскочит из груди.
        Он запустил руки в ее волосы и держал ее голову так, что она не могла избежать его взгляда.
        — Признай это,  — прошептал он,  — тебе понравился поцелуй.  — Его глаза завораживали. Да, завораживали, хотя она и сопротивлялась ему как могла.
        — До чего же мужчин доводит самолюбие — даже глупый поцелуй идет в счет,  — сказала она, стараясь обратить происходившее между ними в шутку.
        Стив нахмурился.
        У нее снова перехватило дыхание, как тогда, когда они целовались возле лестницы. И в этот момент Мег отчетливо ощутила свою уязвимость и беспомощность.
        — Не преувеличивай… ну, насчет поцелуя и языка,  — проговорил он обманчиво спокойным голосом.  — Но это то, чего мы оба хотели.
        — Ты рехнулся,  — прошептала она, спеша убедить его в том, что он заблуждается. Очень заблуждается. Она опустила глаза, но это была тактическая ошибка. Прежде чем она осознала, что он делает, он уже снова целовал ее, властно захватив в плен ее рот.
        Мег хотела протестовать. Если она будет бороться, сопротивляться, он, возможно, отпустит се. Впрочем, она не была уверена. Ее единственное слабое возражение… вылилось в стон, который скорее воодушевил Стива.
        Его язык сначала поиграл с ее губами, а потом закружился вокруг ее языка, танцуя, дразня, лаская, мучая.
        Внезапно они почувствовали, что должны быть еще ближе друг к другу. Мег не поняла, как это случилось, но она уже стояла на коленях на кожаной подушке, а руки Стива обнимали ее за талию. Потом они соскользнули по ее спине, опустились на выпуклость ягодиц — он притянул ее тело к своему.
        Мег не требовалось принуждать… Она с желанием отдалась второму поцелую. Ее тело ощущало стальные мускулы его груди и бедер.
        Ее глаза наконец открылись, и с некоторым усилием она освободилась. Стив сопротивлялся, его руки напряженно застыли, не желая отпускать ее.
        — Мой Бог,  — смог только произнести Стив. Она тоже с трудом дышала. Странные ощущения заполнили ее. Стив заставил ее почувствовать себя так, словно ее никогда до этого не целовали, никогда не обнимали, не любили. Словно она никогда не была замужем, не была близка с мужчиной.
        Она моргнула раз-другой, и Стив подался назад, словно не зная, что можно еще сказать. Его лицо было напряженным и мрачным. Было видно, что он пытается совладать с эмоциями.
        — Наверное, ты ждешь признания, что мне понравилось… — сказала она более чем воинственным тоном. Не нужны ей подобные переживания! Тот факт, что она физически реагировала на него, можно было легко объяснить. Просто она нормальная женщина. Но откуда это чувство, что он ей нужен больше жизни?..
        — Ни черта тебе не надо признавать,  — бросил он, сел на сиденье, завел мотор и помчался с такой скоростью, словно участвовал в мировых гонках.
        — Стой!  — закричала она, перекрикивая рев мотоцикла. Она выставила руку перед лицом, защищаясь от резкого потока воздуха, чтобы можно было дышать.
        — Что случилось?  — Он повернулся и посмотрел на нее.
        — Ничего… Просто езжай помедленнее, хорошо?
        Мег, сидевшая на расстоянии нескольких дюймов от него, чувствовала его напряжение.
        — У меня совсем нет настроения ехать медленно.
        — Я уже догадалась.
        Она не знала, чего он добивался, когда мастерски маневрировал, выезжая на дорогу. Испуганная Мег смотрела на проносившиеся мимо дома и размышляла над тем, сколько соседей наблюдали за ней и Стивом.
        — Держись!  — крикнул он.
        Она положила руки ему на талию и держалась так легко, как только могла, пока он не свернул за угол. После поворота она чуть не упала, и поэтому ее руки сжались вокруг него крепче.
        Мег была бесконечно благодарна Стиву, что он проехал лишь несколько сотен метров и затормозил у парка. Заехав на стоянку, он остановился, выключил мотор и несколько минут сидел без движения.
        — Ты в порядке?  — Стив первым нарушил молчание.
        — В полном. Превосходно… Было отлично.  — Ее поразило, как легко она могла теперь лгать. Она была далеко не в порядке. Все внутри дрожало, но это было мало связано с поездкой на мотоцикле. Ее сердце отказывалось возвращаться к нормальному ритму, и она не переставая думала об их поцелуях. Первый ее взбудоражил, но не шел ни в какое сравнение со вторым. Стив взглянул на часы.
        — Еще пять минут — и я отвезу тебя домой. К этому моменту Линдси успеет поволноваться за тебя, но не впадет окончательно в панику.
        — Превосходно.  — Ее голос звучал чуть более нервно, чем обычно.
        — Тогда завтра вечером я заеду за тобой после работы, и ты разыграешь роль перед моей сестрой.
        Мег кивнула в ответ. Она надеялась, что ее представление будет столь же убедительным для Нэнси, как и его для Линдси.
        — После этого у нас уже не будет причин встречаться,  — пробормотал Стив.  — Насколько я понимаю, именно этого мы добиваемся.
        Мег не знала, что происходит, но чувствовала себя ужасно. Она хотела поскорее вычеркнуть его из своей жизни.
        Или не хотела?
        Скверный день. Стив с удовольствием отнес бы свое плохое настроение на счет проблем на работе, но все в «Эмералд Сити» работало как часы. Единственное объяснение, которое он мог найти, была Мег Ремингтон.
        Он с самого начала знал, что связываться с ней опасно. Медленно, но верно его засасывали зыбучие пески, и все потому, что он не хотел ранить чувства незнакомой женщины в тот первый вечер.
        Да, это на первом свидании. Но во всем остальном ему некого было винить, кроме себя самого. Надеть кожаную куртку и разыгрывать бывшего заключенного было весело. А потом ему надо было показать себя дерзким и сделать какую-нибудь глупость.
        Глупость началась с поцелуя. Дурак он был, пытаясь заставить Мег признать, как ей было хорошо. Он напрасно позволил своей гордости вытеснить разум.
        Ее комментарий по поводу поцелуя раззадорил его. Он хотел этого и в первый раз, но не вышло. В тот момент, когда она заговорила, он понял, что она тоже этого хотела. А разочаровывать женщину не в его правилах.
        Стив получил свой урок. Но в следующий раз, когда решит целовать Мег, он остановится посреди улицы. Святые небеса, эта женщина может свести поцелуем с ума. Только она, очевидно, не осознает этого. Если бы тот поцелуй продлился чуть дольше, пришлось бы снимать номер в гостинице.
        Но вот Мег… Она выглядела оскорбленной, как монахиня. Очевидно, забыла, что мужчины и женщины занимаются такими вещами и получают удовольствие от этого.
        Да она ненормальная, и чем быстрее он вырвет ее из своей жизни, тем лучше. Ему не нужны ее проблемы. Да и кому это надо?
        Еще один вечер, заверил он себя. Он отвезет сегодня Мег на встречу с Нэнси, и все закончится. Им никогда больше не придется встречаться. Если, конечно, Мег правильно сыграет свою роль. Он свое дело уже сделал.
        Несмотря на плохое настроение, Стив усмехнулся. Он никогда не забудет выражение ужаса в глазах Линдси, когда вошел в их дом. Челюсть у девчонки отвисла, когда он положил руку на талию Мег и сообщил, что он бывший уголовник, а Мег — его женщина. Ладно, Линдси — ребенок. Но взгляд Мег он тоже не забудет. Стив громко рассмеялся.
        — Что-то смешное?  — спросил Гари Уилкокс. Стив посмотрел на своего мастера.
        — Нет, ничего. Беремся за работу.
        В шесть часов Стив приехал на стоянку за книжным магазином Мег. Ему не нравилась идея пробираться задворками и заходить с заднего входа, но именно этого хотела Мег, и он не собирался перечить ей. Он, можно сказать, уже избавился от наваждения. По крайней мере пытался убедить себя, что избавился.
        Стив позвонил и с нарастающим нетерпением подождал минуту-другую.
        Дверь открылась, и перед ним появилась женщина в черных нейлоновых сетчатых чулках и в самой короткой юбке, какую он видел за последние десять лет. Она определенно напоминала Тину Тернер.  — И наверняка делала прическу в том же салоне, что и Тина.
        — Мне нужна Мег Ремингтон,  — сказал он. Его начинало бесить, что Мег заставила его подъезжать к черному ходу, а потом послала кого-то другого открывать дверь.
        — Стив,  — прошептала Мег,  — это я.
        — Что за черт?  — Он откинул голову и рассмотрел ее более внимательно.  — Мы идем знакомиться с моей сестрой,  — натянуто напомнил он ей,  — а не на карнавал.
        — Но это ты меня навел на мысль,  — возразила Мег.  — Это же ты появился у моей двери под видом одного из «Ангелов ада». Чего ты ожидал от меня?
        Стив молчал, потирая лицо. Он больше ничего не понимал. Все, чего он хотел, так это поскорее покончить с делом.
        — Отлично. Поехали отсюда.
        — Подожди минуту. Мне нужно сменить туфли.
        Она выскользнула из превосходной пары изящных лодочек и надела туфли на высоченных шпильках, которые добавляли ей добрых пять дюймов роста. Стив не понимал, как можно ходить на таких каблуках. С тем же успехом она могла бы передвигаться на ходулях.
        Он провел ее к машине и открыл дверцу. Он заметил, что она облегченно вздохнула, когда села в машину.
        — Я не представляла, что буду делать, если ты снова приедешь на мотоцикле.  — Она смущенно поправила мини-юбку.
        — Для справки: я не часто завожу свой мотоцикл.
        Было видно, что слова доставили ей удовольствие, но почему это имело для нее такое значение, он мог только догадываться.
        — Но запомни,  — Стив считал себя обязанным предупредить ее,  — Нэнси на несколько лет старше Линдси и не даст так легко себя одурачить.
        — Я буду очень осторожна,  — сказала Мег,  — в отличие от некоторых.
        Поездка длилась целую вечность, и причиной столь длинного путешествия были не только пробки. Когда Стив взглянул на часы, он был поражен, сколько времени они потратили на дорогу. Стив не хотел этого признавать, но проблемы создавали ноги Мег. Она демонстративно скрестила их.
        Стив никогда не считал себя мужчиной, особо интересующимся ногами или даже грудью. Он воспринимал женщин в целом — одних более, других менее детально. Но сидеть рядом с Мег в тесном пространстве салона машины и не смотреть на ее ноги было пыткой. Боже, эта женщина невероятна. Если бы только она держала рот на замке!
        Нэнси ждала у подъезда, когда Стив въехал на аллею, ведущую к дому.
        — Здесь живет твоя сестра?  — спросила Мег.
        — Это мой дом,  — ответил Стив. Конечно, она может найти в нем некоторые недостатки.
        — Твой дом?  — Ее голос звучал удивленно.  — Он очень мил.
        — Спасибо.  — выключил мотор.  — Нэнси учится в колледже, в Вашингтоне, девять месяцев в году. Мои родители отошли от дел и переехали в Монтану два года назад.
        — Ясно. Нэнси живет с тобой?
        — Не всегда,  — сказал он и вышел из машины,  — но она нашла работу здесь этим летом, и я разрешил ей остаться со мной месяца на два. Ошибка, которую я не собираюсь когда-либо повторить.
        Стив наблюдал за Нэнси, когда помогал Мег выходить из машины. Надо отдать ей должное, его девятнадцатилетняя сестра держалась невозмутимо, но он знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что она шокирована внешностью Мег.
        — Ты, должно быть, Нэнси,  — сказала Мег низким, сдавленным голосом. Было похоже, что у нее заболело горло и она охрипла за то время, которое понадобилось Стиву, чтобы обойти машину и помочь Мег выйти.
        — А вы, должно быть, Мег,  — сказала Нэнси, спускаясь по ступенькам навстречу им.  — Мне не терпелось познакомиться с вами.
        — Надеюсь, я тебя не разочаровала.  — Это было сказано мягким, ласковым голосом, словно для нее было жизненно важно не разрушить иллюзии младшей сестры Стива. Мег властно взяла Стива под руку, и он только сейчас заметил, что ее двухдюймовые ногти покрашены в ядовитый, блестящий, огненно-красный цвет.
        Сдержаннее, чем когда-либо, Нэнси улыбнулась и открыла дверь.
        — Входите, пожалуйста.
        Каблуки Мег процокали по кафельному полу холла. Стив оглянулся вокруг и с удовольствием отметил, что Нэнси нашла время, чтобы немного убрать в доме.
        — О, Стиви,  — проскулила Мег,  — ты никогда не говорил мне, какой чудесный у тебя дом.  — Она провела ногтем по его подбородку.  — Правда, у нас не было времени обсуждать что-либо, верно?
        — Располагайся,  — сказал Стив. Он наблюдал, как Мег устраивалась на диване. Она села и положила ногу на ногу, достаточно соблазнительно и бесцеремонно, чтобы вызвать трепет во всем его теле. Потом похлопала по дивану рядом с собой, молчаливо требуя, чтобы Стив присоединился к ней. Он с тоской взглянул на свое любимое кресло, затем пересек комнату и сел рядом с Мег.
        Как только он уселся, Мег по-хозяйски положила руку ему на колено. Затем, словно провоцируя, дюйм за дюймом ее пальцы стали подниматься все выше и выше по его ноге. Стив едва сдерживался, чтобы не вскочить с дивана. В конце концов он схватил ее руку и воспрепятствовал ее продвижению к месту назначения.
        Мег с чуть виноватым видом взглянула на него, но Стив знал ее уже достаточно хорошо, чтобы понять, что эти действия были преднамеренны.
        — Я подумала, что вы можете проголодаться, прежде чем Стив повезет вас ужинать, поэтому приготовила кое-что закусить,  — сказала Нэнси и, извинившись, вышла.
        — Что ты делаешь?  — зашипел Стив, когда сестра вышла из комнаты.
        — А что?  — У женщины был вид святой невинности.
        — Не бери в голову,  — пробурчал он уголком рта, когда Нэнси вернулась из кухни, неся небольшое серебряное блюдо.
        — Это выглядит чудесно,  — сладко сказала Мег, когда его сестра поставила лоток на кофейный столик перед ними.  — Но я не смогу проглотить ни кусочка.
        Насколько Стив знал, Нэнси впервые приготовила что-то сама с того момента, как поселилась у него, и он не хотел, чтобы ее труды пропали зря. Он выбрал нечто, напоминавшее крохотную сосиску, обернутую в какое-то необыкновенное тесто, и отправил это в рот.
        — Тебе не стоило так беспокоиться,  — сказала Мег его сестре.
        Нэнси сидела в другом конце комнаты с совершенно потерянным видом, словно не знала, что сказать.
        — Наверное, у тебя есть вопросы по поводу всех тех писем, что я писала тебе,  — стремилась завести беседу Мег.  — Я надеюсь, ты не очень расстроилась из-за моего возраста.
        — Нет, нет, вовсе нет,  — поторопилась ответить Нэнси.
        — Я писала то, что, по моему мнению, люди обычно хотят услышать.  — Мег повернулась и кончиком указательного пальца стерла крошку с уголка рта Стива. Потом провела языком по своим губам, и у Стива внутри все перевернулось. Эта женщина умеет возбуждать.  — Я уже очень давно узнала, чего мужчины хотят от женщины,  — продолжила через минуту Мег.  — Особенно когда пошла работать в службу «Секс по телефону». Большинство парней такие душки. Они просто ищут женщину, которая будет говорить им непристойности.
        — Понимаю… — Нэнси расправила плечи и чопорно сложила руки на коленях.
        — Конечно, всегда найдется какой-нибудь чудак, который ищет хорошую девочку, чтобы испытать шок. А я умею вызвать у мужчины дрожь.  — Мег мягко вздохнула и скромно рассмеялась.
        — Почему… почему женщина вроде вас помещает в газете брачное объявление?  — спросила Нэнси и нервно отбросила волосы с лица.
        — Ну, прежде всего потому,  — Мег выдержала взгляд девушки,  — что это, похоже, единственный способ для меня встретить какого-нибудь приличного мужчину. Но ведь не твой брат ответил на объявление, верно?
        — Нет, однако…
        — Неважно,  — перебила ее Мег,  — я устала от своей работы и от всех этих парней, желающих услышать от меня мерзкие, противные вещи. И я не хочу снова работать на спине.
        — На спине… — эхом отозвалась Нэнси.
        — Прости, котенок, я не собиралась тебя пугать. Просто у меня было довольно бурное прошлое. Но это не значит, что я плохая девушка. У меня любящее сердце. Все, что мне нужно,  — это подходящий мужчина.  — Она снова посмотрела на Стива. Этот взгляд был долгим, внимательным, серьезным.  — Твой брат снова научил меня мечтать,  — мягко добавила Мег.  — Многие люди думают, что такие женщины, как я, не имеют чувств. Это не правда.
        — Я не сомневаюсь в вашей искренности,  — сказала Нэнси.
        — Когда я узнала, что у твоего брата есть собственный бизнес, я поняла, что сделала правильный выбор.
        — У него были финансовые проблемы многие годы,  — поторопилась пояснить ей Нэнси.  — Да и сейчас не все идет гладко. Стив живет от зарплаты до зарплаты, так ведь?  — Нэнси многозначительно посмотрела на брата.
        — Уже нет. Сейчас дела идут в гору,  — бросил Стив, сдерживая смех. Невероятно, но происходящее его забавляло.
        Мег взяла его за руку.
        — Я вижу, как хорошо Стиви может заботиться обо мне. Он замечательный,  — сказала она, упорно не отводя от него глаз. Такой обожающий взгляд смущал его.  — Да, Стиви способен зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать меня так, как я привыкла.  — Она засмеялась.
        — А-а-а…
        Стиву показалось, будто его сестра задыхается.
        — Конечно, я не буду брать у него что-либо, ничего не давая взамен. Это было бы нечестно.  — Мег придвинулась к нему и послала ему такой откровенно сексуальный взгляд, что Стив подумал: сейчас он сам смутит их всех.  — Есть вещи, которым я могу научить твоего брата,  — сказала Мег низким, хриплым голосом, полным чувственности. Она выглядела так, словно была готова начать обучение прямо сейчас и единственное, что ее сдерживало,  — это правила приличия. Ее дыхание участилось, а грудь яростно вздымалась.
        За все сокровища мира Стив не отвел бы сейчас взгляд от ее груди. Раньше он не уделял особого внимания бюсту Мег. Но теперь…
        Его дыхание участилось.
        — Стив,  — позвала Нэнси.
        Он перевел взгляд на сестру. Но этот взгляд ничего не выражал — перед мысленным взором Стива все еще колыхались аппетитные груди Мег.
        — Ты не слышишь, что говорит Мег?  — спросила Нэнси.
        Он пожал плечами. Да, он знал, что женщины разговаривали, но он не следил за их диалогом.
        — Мег говорит, что готова переехать к тебе.  — Нэнси кратко передала содержание их беседы.
        — Я ни к чему не собираюсь принуждать тебя,  — прошептала Мег и коснулась мочки его уха кончиком языка.
        Горячая волна прокатилась по его спине. Мег откинула голову и мягко рассмеялась.
        Потом прошептала… достаточно громко, чтобы Нэнси могла ее слышать:
        — У меня невероятно умелый язычок. Нэнси закрыла глаза, словно не могла больше переносить это зрелище. Если быть откровенным, Стив тоже не знал, как долго он еще сможет сдерживаться.
        — Я думаю, нам пора ехать ужинать,  — сказал он. Иначе он начнет верить всем обещаниям, которыми Мег осыпала его. Бог свидетель, он хотел верить им. Продавщица книжек оказалась совсем не той, за кого он ее принимал. Все следы невинности исчезли. Перед ним была самая соблазнительная женщина, какую он когда-либо встречал. Его кровь кипела уже только потому, что он был в одной комнате с ней.
        — Ты уже хочешь ехать?  — У Мег было такое выражение лица, словно ее давно так не расстраивали.
        — Возможно, это будет лучше всего,  — пробубнила Нэнси. И затем, осознав, что она сказала, добавила:
        — Вы же не хотите потратить свой вечер на разговоры со мной, не так ли?  — Ее взгляд остановился на Стиве.  — Ты вернешься не поздно?
        — Нет.
        — К сожалению, я все еще работаю на телефоне,  — вмешалась Мег,  — так что я не задержу его надолго. Но могу обещать, что, когда он вернется, у него останутся силы только на то, чтобы крепко заснуть.  — Считая себя невероятно остроумной, Мег рассмеялась над своей плоской шуткой.
        Лишь усевшись в машину и выехав на шоссе, Стив осознал, насколько он зол. В действительности у него не было повода, но в тот момент он недостаточно владел собой, чтобы рассуждать логично.
        — Почему ты разозлился?  — спросила его Мег на полпути к ее книжному магазину. До этого они не обменялись ни словом.
        — А ты еще говоришь про перебор… — проворчал он.
        — Я думала, тебе понравилось,  — передразнила она.
        — Ты выглядела как…
        — Я знаю. Но именно этого я и добивалась. Неужели ты думаешь, что после сегодняшней встречи твоя сестра будет поощрять наши отношения?
        — Нет,  — отчеканил он.
        — Могу тебя заверить, Линдси тоже больше не захочет организовывать нам встречи. Я думала, твой план именно на это и был нацелен.
        — Тогда он казался подходящим,  — пробормотал Стив и сжал пальцы на руле.  — Казался надежным способом убедить твою дочь, что я тебе не пара.
        — И твою сестру, что я не для тебя. В машине воцарилась тишина. Ни один не изъявлял больше желания продолжать разговор.
        Стив въехал на подъездную аллею за магазином Мег и припарковал свою машину рядом с ее автомобилем.
        — Но больше у меня нет уверенности,  — пробормотал он, стараясь не глядеть на Мег.
        — Ты о чем?
        — О нас двоих. Неожиданно для себя я понял, что ты мне нравишься.  — Эти слова дались ему нелегко, и он надеялся, что она оценит подобный шаг.  — Я бы, возможно, ничего не заметил, если бы ты не начала разыгрывать вульгарную женщину. Ты на нее похожа, как я — на бандита.
        Он хотел, чтобы она сказала что-нибудь. Когда она заговорила, ее голос был робким и тихим:
        — И еще был поцелуй.
        — Поцелуи,  — поправил Стив.  — И они были чертовски хороши, мы оба это знаем,  — тихо проговорил он. Он помнил свои ощущения, и Мег не сможет обмануть его.
        — Да,  — мягко согласилась она.
        — Особенно тот, на мотоцикле,  — сказал он, заставляя ее поддерживать тему.
        — Особенно тот,  — подтвердила она.  — Это правда, Стив, и ты должен знать.
        Он несколько напряженно улыбнулся.
        — Я тогда знал.
        — Я… Было глупо с моей стороны отрицать то, что я чувствовала. Я пыталась спрятаться от самой себя.
        Но от него она ничего не смогла утаить.
        — Как насчет ужина?  — вырвалось у него. Он хотел, чтобы вернулась настоящая Мег Ремингтон. Хотел еще целовать ее, чтобы разобраться, так ли восхитительно она целуется, как ему запомнилось.
        Она колебалась. Проклятие, эта женщина умела играть на его тщеславии!
        — Я бы хотела, но не могу. Он ощетинился и повернулся на сиденье, чтобы увидеть ее лицо.
        — Почему?
        — Я обещала Линдси быть дома в семь, а сейчас уже около того.
        — Позвони ей и скажи, что поедешь ужинать со мной.
        Она глубоко вздохнула и, казалось, была неспособна выдохнуть.
        — Этого я тоже не могу сделать. Он не понимал.
        — Почему?
        — Собираясь на встречу с тобой, я обещала ей, что мы поговорим. Она хотела поговорить еще вчера вечером, но не вышло… Ты целовал меня,  — сказала она, обвиняя его,  — и после таких поцелуев у меня не было настроения вести откровенные беседы с дочерью.
        — Значит, это моя вина?
        — Да,  — настаивала она.
        — Ты знаешь, что Линдси хочет обсудить с тобой?
        — Конечно, знаю. Она против наших дальнейших встреч. И именно это было нашей целью, помнишь?
        — Н-да,  — нахмурился Стив.
        — Ты… ты собираешься сказать, что передумал?  — кротко спросила она.
        — Да.  — Ему очень не хотелось говорить это первым, но кто-то из них должен был сказать.  — А ты?
        — Я думаю, да.
        Стив снова вцепился в руль.
        — Клянусь, ты — самое серьезное испытание моему самомнению.
        Она засмеялась и положила руку на его плечо. Парик, который она надела, чуть съехал, и она стала поправлять его.
        — Звучит ужасно, да? Он улыбнулся.
        — Да-а. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это проявить немного энтузиазма.
        — У меня было не так много свиданий в последние десять лет. Но если бы мне надо было выбирать мужчину, чтобы встречаться, это был бы ты.
        — Уже лучше,  — сказал Стив. Он снова хотел ее поцеловать. Хотя бы раз. Только один поцелуй. Он думал об этом весь вечер.
        — Только… — начала Мег бесконечно печально.
        — Только что?  — повторил он, склоняясь к ней.
        Их губы встретились, и это было божественно. Именно так, как он и мечтал. Она открывалась ему так, как цветок открывается навстречу солнцу, как сухая земля приветствует дождь. Она обвила его шею руками и потянулась к нему.
        К концу поцелуя Стив упирался головой в дверцу машины, его глаза были закрыты. Это было даже лучше, чем прежде, что казалось просто невозможным.
        Мег уткнулась головой ему в грудь, щекоча его шею волосами.
        — Слишком поздно,  — прошептала она.
        — Что слишком поздно?
        — Мы создали много проблем, убедив Линдси, что ты мне не подходишь.
        — Я знаю, но…
        — Ты думаешь, Нэнси теперь поверит, что это была глупая шутка?
        — Нет.
        — По-моему, лучше всего поставить точку прямо здесь и сейчас. Стив окаменел.
        — Если ты хочешь… Она оторвалась от него.
        — Я думаю, так будет лучше,  — сказала Мег. В ее голосе было слишком мало сожаления.


        Глава 5
        Линдси мерила шагами комнату в ожидании Мег, когда та пришла домой.
        — Привет, солнышко,  — сказала Мег, стараясь казаться спокойной. Она предупреждала Линдси, что у нее в магазине проводится инвентаризация, из-за чего она и задержится.
        — Уже больше семи!  — воскликнула ее дочь, метнувшись к ней навстречу.  — Ты была не со Стивом, нет?
        — Ax… — Мег не хотелось откровенно врать. Полуправду, недомолвки — это она бы еще осилила.
        Линдси закрыла глаза и заломила руки, словно этими действиями могла взять свой вопрос обратно.
        — Не обращай внимания. Не отвечай.
        — Солнышко, что случилось?  — спросила Мег так спокойно, как только могла. К несчастью, она понимала, что ее голос звучит не слишком убедительно. Она оставила Стива только несколько минут назад и уже страдала без него, горько сожалея о своем поступке. Закончив этот ужасный розыгрыш, Стив признался, что хочет быть с ней. А она положила всему конец. Хотя сейчас не была уверена, что приняла верное решение.
        — Мам,  — темные глаза Линдси были чистыми и ясными,  — нам надо поговорить.
        — Конечно.  — Мег прошла на кухню и поставила на плиту чайник.  — Твоя бабушка всегда заваривала чай, когда нужно было обсудить что-то важное. Чаепитие успокаивает и помогает решить все проблемы.
        Как только чай заварился, Мег налила им обеим по чашке. Они сидели напротив друг друга за полированным столиком красного дерева в гостиной.
        Мег ждала, но так как Линдси все не начинала разговор, она помогла ей:
        — Ты хотела поговорить со мной о Стиве, верно?
        Линдси обхватила изящную чашку руками и опустила глаза.
        — Неужели он тебе в самом деле нравится? Как обеспокоенно и тревожно звучал юный голос!
        Мег ответила прежде, чем успела обдумать вопрос:
        — Да.
        — Но почему?.. Ведь он совсем не такой, как я ожидала.  — Линдси колебалась.  — Впрочем, наверное, мы с Брендой заслужили подобное за то, что писали все эти письма за тебя. Если бы ты прочитала его сочинения, ты бы с первого взгляда поняла, что он за человек. По крайней мере Бренда так думает.
        — Стив на самом деле очень хороший человек,  — сказала Мег. И это была правда. Тот Стив, которого она знала…
        Линдси рискнула взглянуть на Мег.
        — Ты говорила мне сто раз или больше, что нельзя судить о людях по первому впечатлению, но иногда это все, что у нас есть.
        — Ты беспокоишься из-за меня и Стива, не так ли?  — Мег было больно продолжать этот розыгрыш, тем более обманывать свою дочь, но теперь уже ничего нельзя было поделать. Линдси потерла пальчиком край чашки.
        — Я теперь понимаю, что мы с Брендой поступили глупо. Связали тебя с парнем, который сидел в тюрьме. Но мы плохо разбираемся в жизни, и нас легко одурачить,  — Линдси нахмурилась.
        — Однако мне нравится Стив.  — Мег чувствовала, что должна это сказать.
        Линдси посмотрела так, словно не знала, как воспринимать слова матери.
        — Я боюсь, что он сделает тебе больно.
        — Стив не сделает этого,  — заверила ее Мег.  — Но я понимаю тебя, дорогая, и обещаю, что не дам отношениям выйти из-под контроля.
        Линдси сжалась в комочек и выпалила на одном дыхании то, что больше не могла держать в себе:
        — Я не хочу, чтобы ты снова с ним встречалась.
        — Но…
        — Я именно это имею в виду, мама. Этот парень опасен.
        А вы говорите о роли отцов и детей!
        — Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что не встретишься больше со Стивом Конланом.
        — Линдси…
        — Это важно. Сейчас ты не понимаешь меня, но потом, возможно, будет поздно. Есть множество других мужчин, законопослушных граждан, которые многое бы дали за то, чтобы познакомиться с такой женщиной, как ты.
        Мег хотелось заткнуть уши. Она не должна была все это слушать. Разговор напоминал один из тех, что происходили у нее с ее мамой, когда она была еще студенткой.
        Требовательный взгляд Линдси смягчился, и она сделала неопределенный жест рукой.
        — Придет время, и ты еще поблагодаришь меня.
        — Правда?
        — Представь, в моей жизни когда-нибудь появится мальчик, которого ты не примешь, и я просто не буду понимать, что тебе не нравится в нем.  — Линдси продолжала уже более расслабленно:
        — Когда это случится, напомни мне о сегодняшнем разговоре.
        Мег смотрела на дочь, сомневаясь, стоит ли верить в то, что она сейчас слышала.
        — Ты хочешь сказать, что не будешь общаться с мальчиком только потому, что мне он не понравится?
        — Нет,  — сказала Линдси осторожно,  — но я учту твое мнение. Потому что буду помнить, что я чувствовала во время твоих свиданий со Стивом. И не буду заблуждаться на тот счет, как ты можешь воспринимать человека, с которым я буду встречаться. Не пойми меня не правильно,  — поспешила она добавить,  — я не считаю Стива плохим… Он даже мил. Просто мне кажется, что ты достойна гораздо лучшего.
        — Я подумаю над этим,  — пообещала Мег. Линдси кивнула, по-видимому удовлетворенная ответом.
        — Я не могу просить о большем. Ее дочь вела себя точно так, как Мег и предполагала. Все шло в соответствии с их со Стивом планом. Но Мег совсем не чувствовала облегчения. После разговора с дочерью она была еще более подавленна.
        Она совсем не умеет общаться с людьми, решила Мег за ужином. Стив прямо сказал, что его чувства к ней изменились, а она отвернулась от него. Вместо того чтобы признать, что чувствует то же самое, она растоптала его самолюбие.
        Мег взглянула на телефон. Искушение позвонить Стиву было очень сильным. Не может все кончиться так просто, когда они оба еще не решили, чего в действительности хотят.
        Ожидание было мучительно. Никогда еще вечер не тянулся так медленно. Линдси, казалось, целую вечность просидела в гостиной, прежде чем решила, что пора спать, и отправилась наверх. А к тому времени Мег уже сама зевала.
        Как только Мег убедилась, что Линдси спит, она проскользнула на кухню и набрала номер Стива. Ее сердце бешено колотилось, когда в трубке раздался его голос.
        — Стив?  — прошептала она.  — Слава Богу, это ты! Не знаю, что бы я делала, если бы подошла Нэнси.
        — Мег? Ты?  — Его голос казался удивленным и не очень-то радостным.
        У Мег испортилось настроение:
        — Сколько женщин звонит тебе в одиннадцать часов ночи?
        Он не сразу ответил, но, когда заговорил, голос его был не очень-то приветливым.
        — Ты вроде сказала, что нам больше не стоит встречаться.
        — Я… я не знаю, чего хочу.
        — Ты думаешь, я приму за тебя решение?
        — Конечно, нет.  — Все шло не так хорошо. Вернее, все было очень плохо. Она, возможно, должна была подождать и спокойно обдумать ситуацию.
        — Ты поэтому и позвонила?  — спросил он холодно.
        — Да,  — ответила она, сейчас понимая, что напрасно позвонила.  — Я хотела сказать, мне очень жаль, что я была так резка с тобой, и… и теперь я понимаю, что не должна была беспокоить тебя.
        Она осторожно положила трубку и минуту стояла, глядя на телефон, проклиная себя за свое глупое поведение.
        Мег повернулась, собираясь подняться по лестнице, как вдруг зазвонил телефон. Она быстро схватила трубку, боясь, что проснется Линд-си.
        — Алло,  — прошептала она.
        — Давай встретимся.  — Это был Стив.
        — Я не могу оставить Линдси.
        — Почему? Она ведь спит?
        — Да, но…
        — Оставь ей записку, что ты поехала в круглосуточный супермаркет.
        Как убедительно это у него звучало. Можно было подумать, она ездила за покупками каждую ночь.
        — Она даже не заметит, что ты уходила,  — уговаривал Стив.
        Мег колебалась. Она закрыла глаза. Они со Стивом расстались всего несколько часов назад, но казалось, что не виделись целую вечность.
        Быстро — чтобы не успеть передумать — она выпалила:
        — Ладно, только я не смогу остаться надолго.
        — Вот и хорошо.
        Они договорились встретиться на стоянке около «Албертсона».
        Огромный супермаркет работал круглосуточно, и Мег уже несколько лет делала здесь покупки.
        Она сидела в машине, пока не увидела, как Стив въезжает на стоянку. Сомневаясь, что поступает правильно, она вышла и подождала его.
        Стив припарковал рядом свою машину. Оба долго смотрели друг на друга без слов.
        — Я не могу поверить в происходящее,  — прошептала она.
        Похоже, сомнения одолевали не только ее. Лицо Стива было напряженным и не выражало никаких эмоций.
        — Я тоже.
        По молчаливому соглашению они вошли в магазин и одновременно потянулись за тележками. Колесо у тележки Мег завизжало. Звук разнесся по гулкому залу, усиливая напряжение.
        Гастрономический отдел был закрыт, но Стиву удалось раздобыть для них обоих по стаканчику кофе с помощью приветливого ночного менеджера. Они поставили свои тележки и сели за маленький белый столик. Оба молчали. Мег догадывалась почему: просто оба не знали, что сказать.
        Конечно, она была в растерянности. Ее вдохновляло то, что Стив перезвонил ей, но, видя его напряжение, она предполагала, что он уже сожалеет об этом.
        — Помнишь, что ты сказал раньше?  — произнесла она, осторожно возвращаясь к основному вопросу.
        — Я говорил много разного. Что именно ты имеешь в виду?
        Все правильно. Она ранила его самолюбие, и он не хотел страдать вновь.
        — О нас двоих, о наших свиданиях.
        — Ты сказала, что Линдси хотела поговорить с тобой об этом.
        — Мы уже поговорили,  — объявила Мег.  — И все прошло именно так, как я ожидала. Она попросила меня больше не встречаться с тобой.
        Его взгляд неподвижно остановился на ней.
        — Ты согласилась?
        — Не совсем.
        Морщинки в уголках его глаз стали заметнее.
        — Объясни получше.
        — Хорошо. Как ты уже догадываешься, Линдси не хочет, чтобы я встречалась с тобой. Она считает, что ты для меня не подходишь.  — Было бы гораздо проще, если бы он не выдумывал про тюремное заключение и не упоминал имя своего инспектора через слово. Но сейчас было не лучшее время останавливаться на этом.
        — Ты пообещала ей не встречаться со мной больше или нет?
        — Ни то, ни другое.  — Мег отхлебнула из стаканчика и поморщилась — кофе был горячий.
        — Тогда что ты ей сказала? Мег пожала плечами.
        — Что я подумаю.
        — Ты подумала?
        Облокотившись на край стола и крутя в руках стаканчик, Мег избегала встречаться со Стивом взглядом.
        — Я ведь позвонила тебе.
        — Я не совсем понял, зачем. В этом-то и была проблема: она тоже не понимала.
        — Я думала, ты хотел, чтобы мы продолжали встречаться.
        — Правда? Она вспыхнула:
        — Ты не мог бы прекратить?
        — Что прекратить?  — спросил он невинно.
        — Сейчас, насколько я тебя знаю, ты попросишь меня признать, как сильно мне понравилось целоваться с тобой.
        Стив в первый раз улыбнулся.
        — Это бы не помешало.
        — Хорошо, если это много для тебя значит, то мне понравилось. Ни один мужчина никогда не целовал меня так, как ты. Я не знаю, что думать. Мне хотелось, чтобы ты остановился, потому что мне казалось, что все внутри меня готово раскрыться, и в то же время я хотела, чтобы ты продолжал бесконечно долго.  — Сделав такое признание, она решила быть откровенной до конца.  — Мой брак заставил меня усомниться в том, что… я вообще способна на подобные чувства.  — Она замолчала и опустила глаза.  — Я боялась, что фригидна,  — призналась она шепотом.
        Ее взгляд остановился на стаканчике с кофе, который она пила будто лекарство от смертельной болезни, которое очень важно выпить все, до последней капли.
        Реакция Стива потрясла ее. Меньше всего Мег ожидала услышать его смех.
        — Ты шутишь?
        Она резко дернула головой и сглотнула от напряжения, сдавившего ей горло.
        — Пожалуйста, не смейся. Его рука потянулась к ее руке, и их пальцы переплелись.
        — Я не смеялся над тобой, Мег,  — сказал он нежно.  — Но ты, я думаю, самая чувственная женщина, какую я когда-либо встречал. Поверь мне, солнышко, если ты холодная рыба, то я — монах-отшельник.
        Мег взглянула на него и ответила слабой улыбкой. Удивительно, как этот мужчина, с которым она знакома лишь несколько дней, смог так быстро развеять сомнения, мучившие ее в течение долгих лет после развода.
        Стив кашлянула.
        — Я думаю, тебе не стоит так смотреть на меня.
        — Как?  — спросила она, не понимая.
        — Словно ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя прямо здесь и сейчас.
        Ее взгляд скользнул вниз.
        — Пожалуй, хочу… Это-то все и усложняет. Меня очень тянет к тебе. Такого не случалось… никогда, даже с моим бывшим мужем. И если честно, это меня ужасно пугает.
        — Ты боишься меня?  — Он встал и протянул ей руку.
        — Куда мы идем?
        — Найдем какое-нибудь укромное место,  — сказал он, оглядывая магазин.
        Он провел ее через кондитерский отдел и зашел в маленький альков, где продавалось вино. За ее спиной оказался бочонок с разливным пивом, когда Стив обнял ее и стал целовать.
        Поцелуй был страстным от желания, но Мег не знала, кто кому был нужен больше. Она слышала, как сердце Стива стучало у ее груди. Мег подумала, что должна бы разобраться, что же так сильно толкает их друг к другу. Но для этого нужна свежая голова. Для этого нужно, чтобы руки Стива не сжимали ее. А Мег ни за что не хотела, чтобы он ее отпустил.
        Стив зевнул. Он чувствовал себя утомленным. Было почти три, когда он лег в постель, а будильник зазвенел в шесть утра.
        Он приехал в мастерскую и сварил кофе. Когда появился Гари, Стив едва проворчал приветствие.
        — Я надеялся, что сегодня у тебя настроение будет лучше, чем вчера,  — сказал ему мастер.
        — У меня… личные проблемы,  — пробурчал он в качестве объяснения и извинения.
        — Я должен был догадаться. Что происходит?
        — Тебе будет неинтересно,  — пробормотал Стив и направился в гараж.
        — Мне уже интересно,  — сказал Гари, следуя за ним.  — Это не связано с Нэнси? Стив посмотрел на своего служащего.
        — Что тебе известно о моей сестре?
        — Не много.  — Гари возвел глаза к небу.  — Только то, что ты сказал, будто она свела тебя с какой-то женщиной. Это не мое дело, но мне кажется, что ты и эта женщина вызываете друг у друга очень сильные эмоции.
        Стив с недоумением посмотрел на молодого человека.
        — Почему ты так решил? Гари засмеялся и потер скулу.
        — Я много лет не видел тебя таким несчастным. Мне кажется, ты влюбился. Почему бы тебе не вывести себя из этого жалкого состояния? Застрелись — и думать больше не о чем.
        Стив проворчал что-то невразумительное и отвернулся. Остряк. Хотя Гари, может быть, предложил самый лучший выход.
        Был уже полдень, когда Стиву удалось наконец добраться до телефона. Он убедился, что никто на него не смотрит, закрыл дверь и набрал номер.
        Женщина по имени Лоуис подняла трубку в книжном магазине.
        — Могу я поговорить с Мег?  — спросил он самым деловым тоном.
        — Как вас представить? Стив немного поколебался.
        — Стив Конлан.
        — Одну минуту.
        Прошло гораздо больше времени, пока Мег ответила.
        — Привет, Стив.  — Ее голос выдавал усталость, но она, казалось, была счастлива слышать его.
        — Как ты?  — спросил он, сдерживая зевок.
        — Ужасно. Я уже не так молода, как раньше.
        — Линдси знает, что ты уходила?
        — Нет, но я не должна больше так сильно задерживаться.
        На это у Стива не нашлось возражений. Свои сожаления по этому поводу он оставил при себе. Они ушли из супермаркета, когда мальчик-посыльный застал их в винном отделе и очень смутил Мег. А Стиву даже понравилось, как краска залила ее щеки.
        Плохо представляя, куда можно направиться в столь позднее время, Стив свернул на пляж в западной части Сиэтла. И там они просидели почти до трех часов ночи.
        Они не обсуждали ничего глобального, но Стив снова отметил, что им хорошо вместе и что ему очень нравится Мег. Он уже давно понимал, что они прекрасно подходят друг другу физически. Нужно совсем немного, чтобы пойти дальше… гораздо дальше. Но Стив не хотел, чтобы это произошло на общественном пляже.
        Они могли бы еще долго разговаривать, если бы Стив не взглянул на часы и не ахнул. Мег тоже. Они помчались домой, не договорившись, когда встретятся снова.
        — Когда мы снова встретимся?  — спросил он, понимая, что на работе много не скажешь.
        — Я не знаю…
        Ну вот, каждый раз приходится начинать все с самого начала.
        — Может, ты больше не хочешь встречаться?  — спросил он.
        — Ты знаешь, что это не правда.
        — Нам нужно принять какое-то решение.  — Он упрекал себя в том, что они обсудили на лунном пляже все на свете, но не решили только одного, основного вопроса — об их отношениях.
        — Я знаю.
        — Как насчет сегодняшнего вечера? Она колебалась, и он от нетерпения скрипнул зубами.
        — Хорошо.  — Ее мягкий, полный желания голос, как живительный бальзам, пролился на его душу.
        — Отлично,  — сказал он, успокоившись.  — Я заеду за тобой в одиннадцать.
        — Мне нужно идти.
        — Да, мне тоже.
        Стив положил трубку на место и, подняв глаза, увидел Нэнси на пороге своего офиса. Фурия со взглядом, полным глубочайшего неодобрения.
        — Это была Мег?
        — Не твое дело,  — ответил Стив резко.
        — Нам нужно поговорить о ней, и я устала от того, что ты постоянно меня дурачишь.
        — Мег Ремингтон не обсуждается.
        — Как ты можешь встречаться с такой женщиной, как она?  — На лице Нэнси было написано отвращение.
        — А кто нас познакомил?
        — Да, но она обманула меня. Стив, будь благоразумным. Ты можешь себе представить, как ты будешь знакомить Мег с мамой и папой?
        — Да,  — мягко ответил он. Нэнси взмахнула руками.
        — Тут твоя проблема, старший брат. Ты снова думаешь не тем местом.
        — Нэнси!
        — Это правда. Скажу больше: по этой-то причине мужчины и страдают с тех пор, как их выставили из райского сада.
        — Райский сад,  — вслух принялся размышлять Стив,  — вот он — прекрасный пример, когда женщина разрушает жизнь мужчины. Я думаю, тебе лучше больше не вмешиваться в мои дела, поняла?
        — Но…
        — Я сам принимаю решения,  — раздраженно сказал Стив.
        — И совершаешь ошибку,  — проворчала Нэнси, поворачиваясь и выходя из комнаты.
        — Мы оба сумасшедшие,  — сказала Мег, сидя рядом со Стивом в машине. Она с наслаждением потягивала холодную содовую из банки.
        — Кандидаты в дом сумасшедших,  — согласился он.
        — Я не была уверена, что мне удастся сегодня выбраться,  — призналась Мег.  — Бренда осталась у нас на ночь, и девочки проговорят до утра.
        — Ты сказала им, что уходишь?
        — Нет, но я оставила записку. Если мне повезет, они не спустятся вниз, а если и спустятся, то подумают, что я уже ушла спать.
        — Я подумал, что нам с Линдси нужно еще раз встретиться,  — сказал Стив.  — Только на этот раз я хочу, чтобы ты привела ее в автосервис. Я покажу ей все и объясню, что история с кожаной курткой и мотоциклом была шуткой.  — Он подождал, а потом взглянул на Мег.  — Ну как?
        — Боюсь, что в аду не так страшно, как рядом с обманутым подростком.
        — Я опасался, что ты скажешь именно это.  — Стив обнял Мег за плечи.  — Одно несомненно: нам тяжело встречаться глубокой ночью украдкой.
        Мег поднесла ладонь ко рту и зевнула.
        — Если честно, то я уже стара для этого.
        — Да и я тоже,  — пробормотал он. Мег допила свою содовую и, повернувшись, прислонилась к Стиву спиной, положив голову ему на грудь. Она старалась не закрывать глаза, чтобы не заснуть.
        — Нэнси тоже не в восторге от наших встреч,  — заметил Стив.
        — Я поговорю с ней — все объясню.  — Мег забавляло, как это она может говорить так спокойно, словно все, что ей нужно сделать,  — это просто подойти к девушке, посмотреть в глаза, засмеяться и сказать, что они позволили себе шутку. Только Мег понимала, что, как и Линдси, сестра Стива не рассмеется в ответ.
        — Решено. Я поговорю с Линдси, а ты — с Нэнси. Ни одной из них не понравится, что над ними подшутили, но ведь не мы все спланировали. Они сами вначале хотели, чтобы мы встречались.
        — Вообще-то они должны быть довольны,  — подхватила Мег.  — Их план сработал, хотя и не совсем так, как они хотели. Мы встречаемся, что им и было нужно. Верно?
        Стив усмехнулся и потерся щекой о ее волосы.
        — Верно.  — Он глубоко вздохнул.
        — Я хотела бы, чтобы все было совсем иначе,  — прошептала Мег.
        Стив поцеловал ее в макушку.
        — Я тоже.
        Мег улыбнулась и повернула лицо к нему.
        Стив откинул волосы с ее лба. Рот его был так близко, что она чувствовала его дыхание у себя на щеке. Дрожь пробежала по ее рукам.
        Мег закрыла глаза и приблизила свои губы к его губам, молчаливо прося поцеловать ее. Она отметила, что он колебался секунду-другую, словно думал о том, что может случиться.
        Мег хорошо знала об искушении, но не хотела об этом задумываться. Не было ничего важнее, чем чувствовать, как этот мужчина любит ее, целует ее, словно она драгоценней всего на свете.
        Его поцелуй был теплым и нежным, сладким и ласковым. Но нежность быстро переросла в страсть. Они изголодались друг по другу, пламя разгоралось сразу же, как только их губы соприкасались. Вскоре руки Стива уже ласкали груди Мег и она издавала легкие стоны.
        — Мег… — в его голосе звучала мука.
        — Знаю… я знаю.
        Стив уже возился с застежкой ее бюстгальтера, расстегнуть который ему не удавалось.
        — Я слишком стар, чтобы заниматься любовью на переднем сиденье автомобиля.
        Она улыбнулась, а затем стала нежно покусывать его нижнюю губу зубами.
        — Может быть, я и не так стар, как думал,  — исправился Стив.
        — Нам лучше остановиться,  — неохотно произнесла она.
        — Я знаю.  — Но его руки остались там, где были, ладони его ощущали тяжесть ее грудей. Стив прижался лбом к ее лбу.  — Завтра,  — сказал он и глубоко, тяжело вздохнул.
        — Завтра,  — повторила она, даже не поняв, о чем они договорились. Потом она открыла глаза и слегка откинулась назад.  — Что — завтра?
        — Мы поговорим с Линдси и Нэнси.
        — Хорошо.
        Пятнадцать минут спустя Стив высадил Мег около ее дома.
        Только когда он уехал, она поняла, что забыла сумочку у него в машине. В сумочке были ключи от дома.
        — Проклятие,  — пробормотала Мег и пошла через задний двор, надеясь, что Линдси забыла закрыть внутреннюю стеклянную дверь. Она была заперта.
        После долгих поисков Мег нашла запасной ключ, мастерски спрятанный под цветочным горшком на веранде. Ключ пролежал там много лет, и у Мег не было уверенности, что он откроет замок.
        К счастью, все получилось, и Мег проскользнула в дом так тихо, как только могла.
        Она поднялась по лестнице и неслышно вошла в свою комнату. Разделась, не включая свет. И через несколько минут уже была в постели.
        Соседская сторожевая собака пролаяла где-то в отдалении, и Линдси подняла взгляд от ногтей на ногах, которые покрывала лаком.
        — Снова,  — сказала она.
        — Мне тоже показалось, что я что-то слышала,  — ответила ей Бренда.
        — Вулф обычно не лает без причины. Любопытная Бренда встала и подошла к окну спальни. Через мгновение она обернулась.
        — У вас на заднем дворе кто-то есть,  — прошептала она с широко раскрытыми глазами.
        — Сейчас не время для шуток,  — сказала Линдси, продолжая покрывать ногти на ногах нежно-розовым лаком.  — Мы говорили о моей маме, помнишь?
        Бренда не отходила от окна.
        — Там кто-то есть.
        — Кто?
        — Это мужчина… Господи, это взрослый мужчина. Подойди и посмотри.
        Паника в голосе подружки была достаточно сильной для того, чтобы подбросить Линдси с ковра. Осторожно ступая на пятках и стараясь держать свежеокрашенные ногти как можно дальше от ковра, Линдси проковыляла к окну.
        Сердце у нее едва не остановилось, когда она узнала темную фигуру.
        — Это Стив Конлан,  — прошептала она.
        — Боже! Что это у него в руке?
        Линдси присмотрелась к тому, что нес Стив. Это выглядело как дамская сумочка. Задержав дыхание, она резко отпрянула от окна, прижалась спиной к стене и молча стала нервно указывать на телефон.
        — Что с тобой?  — вскричала Бренда.  — У тебя приступ астмы?
        Линдси резко покачала головой.
        — Он проник в дом и украл сумку моей мамы.
        Бренда протянула ей телефон, и Линдси дрожащими руками набрала «911» так быстро, как только могла.
        Она с трудом дождалась ответа оператора.
        — У нас на заднем дворе мужчина,  — отчаянно зашептала она в трубку.  — Он украл мамин кошелек.
        Оператор, казалось, собирался задать Линдси тысячу глупых вопросов.
        — Он уже сидел в тюрьме,  — пояснила Линдси.  — Я могу назвать вам имя его инспектора, если хотите. Только приезжайте поскорее,  — умоляла она.
        — Патруль уже выехал.
        — Пожалуйста, поспешите.  — Линдси была убеждена, что, если полиция не появится в ближайшие минуту-две, Стив сможет спокойно скрыться.
        Стив думал, стоит ли ему оставить сумочку на переднем крыльце или нет. Как было бы просто просунуть сумочку в ящик для молока, но она никогда не догадается заглянуть туда.
        Стив прошел на задний двор, надеясь найти там подходящее место, чтобы оставить сумочку.
        Такое место, чтобы Мег сразу же обнаружила его утром.
        Ничего подходящего не было.
        Единственное, что ему удалось,  — это разбудить соседскую собаку. Он бы позвонил в дверь и отдал эту дурацкую сумочку, если бы горел свет. Но Мег, очевидно, уже легла спать. А особенного желания сталкиваться с Линдси у него не было. Нет, не сейчас…
        Он все еще не решил, что делать, когда услышал за спиной шум.
        — Ни с места!
        Стив понятия не имел, кто говорит с ним, но приказание звучало серьезно.
        — Положите сумку на землю около себя и спокойно повернитесь.
        Стив сделал, как велели. С поднятыми над головой руками он медленно повернулся и увидел двух полицейских с пистолетами, направленными на него.
        — Похоже, мы поймали грабителя.


        Глава 6
        — Если вы позволите, я все объясню,  — заговорил Стив, отворачиваясь от яркого света фонарика, бившего в глаза. На соседнем дворе заливисто залаяла собака.
        — Вы всегда носите с собой женскую сумку?
        — Он принадлежит…
        — Моей маме.
        Хотя Стив не мог видеть лица, он узнал голос дочери Мег. Линдси и ее подружка стояли за офицерами и смотрели так, словно они с удовольствием бы отдали приказ стрелять.
        — Вулф!  — Одним словом подружка Линдси успокоила соседскую сторожевую собаку.
        — Меня зовут Стив Конлан,  — сказал Стив, стараясь выглядеть собранным и здравомыслящим. Все это, в конце концов, было просто нелепым недоразумением.
        — На вашем месте я бы не верила этому бандиту,  — посоветовала офицерам Линдси. Потом добавила тоном судьи:
        — У него криминальное прошлое. Я знаю, что он уже побывал за решеткой.
        — Я не бандит,  — прорычал Стив.  — Господа полицейские, если вы только дадите мне возможность все объяснить…
        — Его инспектора зовут Эрл Маркам,  — негодующе оборвала его Линдси.  — Он сам мне это сказал.
        — Я знаю Эрла Маркама,  — вставил младший из полицейских,  — и он действительно инспектор.
        — Я тоже его знаю,  — нетерпеливо рявкнул Стив,  — мы вместе учились в школе.
        — Как же, как же!
        Модуляции юного голоса Линдси напомнили Стиву Мег и ее интонации, когда она злилась на него. Дочь, конечно, в мать.
        — Если вы позволите мне объяснить… — снова заговорил Стив, стараясь сохранять спокойствие. Это было не так просто: два пистолета наведены на него и две несмышленые девчонки обвиняют его Бог знает в чем.
        — Не слушайте его,  — велела подружка Линдси.  — Он очень красиво врет. В какие только выдумки он не заставил нас поверить. А все потому, что он думал, будто мы — мама Линдси.
        За этим заявлением последовало короткое молчание.
        — Давайте еще раз,  — потребовал старший полицейский.  — Откуда вы знаете этого мужчину?
        — Меня зовут Стив Конлан,  — снова попытался объяснить Стив.
        — Это, может, его настоящее имя, а может, и нет,  — опять вмешалась подружка Линдси.
        — Если вы позволите мне достать мой бумажник, я докажу, кто я есть,  — заверил их Стив. Он пытался сделать вид, что его смешит весь этот спор. И немного опустил руки и начал заводить правую за спину.
        — Поднимите руки и держите так, чтобы я их видел.
        — Что тут происходит?  — донесся голос с верхнего этажа. Приятный, женский, слегка сонный голос.
        Стив поднял голову и, к своему величайшему облегчению, увидел нежное лицо Мег в рамке окна за москитной сеткой. Лунный свет ярко освещал эту часть дома.
        — Мег!  — закричал Стив, благодарный судьбе за то, что Мег услышала шум.  — Пожалуйста, скажи этим людям, кто я, иначе они не уберут свое оружие.
        — Стив?  — в ужасе завопила она.  — Что ты делаешь в это время у моего дома?
        — Вы знаете этого мужчину?  — задирая голову и тоже переходя на крик, спросил полицейский у Мег.
        — Мэм, не могли бы вы спуститься вниз?  — предложил второй полицейский. И промычал что-то, чего даже Стив не расслышал.
        — Одну минуту,  — пообещала им Мег, и Стив увидел, как она отворачивается от окна.
        — Вы встречаетесь с мамой тайком?
        — Линдси, это не то, что ты думаешь.  — Стив почувствовал себя виноватым перед этой девочкой, которую он же ввел в заблуждение. Он хотел поговорить с дочерью Мег при первой возможности, но не при полицейских.
        — Меня бы на твоем месте больше интересовало, откуда у него сумочка твоей мамы,  — прошептала вторая девочка.
        — Я уже знаю, откуда у него мамина сумочка,  — грозно сказала Линдси.  — Это совершенно очевидно: он украл его.
        Стив вытаращил глаза.
        — Господи, да я пытался его вернуть.
        — У тебя моя сумочка?  — раздался голос Мег. Стив расслабился и опустил руки.
        — Ты забыла ее в моей машине,  — объяснил он.
        — Какое счастье, что ты нашел его.  — Мег по крайней мере должным образом выражала ему свою признательность.  — Я не представляла, когда смогу забрать его.
        Теперь, когда яркий свет уже не бил ему в лицо, а полицейские спрятали в кобуру свои пистолеты, Стив наконец увидел Мег. Он не мог отвести от нее глаза. Она была в короткой пижамной блузе, которая совершенно не скрывала ее округлые, гладкие бедра. Очертания ее пышных грудей четко прорисовывались сквозь тонкую, как папиросная бумага, ткань.
        Стив подумал, что не он один заметил одеяние Мег — или его отсутствие. Оба полицейских пристально глядели в ее направлении. Стив уже был готов сказать младшему из них, чтобы тот стер со своего лица нелепую ухмылку, но сдержался и мысленно начал считать до десяти.
        Он дошел до пяти и остановился.
        — Линдси, принеси своей маме халат.
        — Нечего приказывать мне,  — буркнула девочка.
        Мег моргнула и, казалось, только сейчас осознала, что одета неподходящим образом. Она обхватила себя руками, словно почувствовала внезапный холод, но в результате ее груди еще больше поднялись, грозя вывалиться из выреза пижамы.
        Чтобы разрядить ситуацию, один из полицейских задал несколько вопросов Линдси, в то время как второй начал беседу со Стивом и Мег.
        — Вы знаете этого мужчину?  — спросил он Мег.
        — Да, конечно. Его имя Стив Конлан.
        — Стив Конлан,  — офицер сделал короткую пометку в небольшом блокноте.
        — И он не крал мою сумку. Стив посмотрел на полицейского с видом «я-же-вам-говорил», но вслух ничего не сказал.
        — Ты бегаешь тайком к Стиву?  — закричала Линдси, выглядывая из-за широкой спины полицейского. Ее сощуренные глаза недоверчиво остановились на Мег.  — Я не могу поверить, что ты способна на что-то подобное… После нашего разговора и всего остального… Мег опустила виноватый взгляд.
        — Мы обсудим это позже.
        Но Линдси не так просто было успокоить.
        — После нашего разговора я действительно думала, что мы поняли друг друга. Теперь я вижу, как не права была, когда решила, что мы можем разговаривать с тобой как взрослые люди.
        — Если ты дашь мне возможность объяснить… — начал Стив, пытаясь смягчить напряжение между ними.
        Из портативного передатчика на поясе у старшего полицейского раздался приглушенный голос. Стиву удалось уловить только слово-другое, но, очевидно, полицейские разобрали сообщение полностью.
        — Здесь все под контролем?  — спросил один из них Мег.
        — Все в порядке.
        — Что скажет юная леди? Линдси скрестила руки и вздернула нос к ночному небу.
        — Все, что я могу сказать, это то, что моя мама меня глубоко разочаровала.
        — Боюсь, что здесь я ничем не могу вам помочь, мисс.
        — А я и не думаю, что вы смогли бы,  — обреченно проговорила Линдси.  — Я была о ней лучшего мнения и даже не предполагала, что она может встречаться с мужчиной, у которого нет никаких моральных принципов.
        — Линдси!
        — Почему бы нам не войти в дом и не обсудить все там?  — предложил Стив. Он чувствовал себя более чем смешным, стоя вот так на заднем дворе у Мег. К тому же он хотел прояснить их отношения с Линдси.
        — Мне нечего сказать вам обоим.  — Линдси церемонно прошагала в дом, Бренда последовала за ней.
        Стив проводил их взглядом и тяжело вздохнул. Он был почти готов извиниться за причиненное беспокойство, когда Мег резко повернулась к нему.
        — Я не могу в это поверить!
        Стив провел рукой по волосам. Похоже, Мег не понимала, что вся эта история ему тоже не казалась воскресным пикником.
        — Я сожалею, Мег.  — Он чувствовал себя действительно скверно из-за всего происшедшего, но ведь он только пытался помочь. Когда он нашел ее сумочку, то подумал, что лучше всего сразу же ее вернуть. Он не хотел, чтобы она беспокоилась и искала пропажу. Он думал, что сумеет все уладить, не начиная третью мировую войну.
        — Как ты посмел приказывать моей дочери, чтобы она принесла мне халат? Стив разозлился.
        — Черт возьми, меня чуть не арестовали — не без помощи твоей дочери, должен добавить,  — а ты расстраиваешься из-за того, что я выразил свое недовольство твоим появлением перед всеми в неглиже.
        Мег, как рыба, несколько раз молча открыла и закрыла рот.
        — Полицейские,  — продолжил он,  — не могли отвести глаз от твоей груди. Надо полагать, ты наслаждалась таким вниманием.
        — Не будь смешным. Я поторопилась спуститься, чтобы помочь тебе.
        — Ты появилась полуголая на глазах у этих мужчин, чтобы помочь мне? Все, что мне было нужно от тебя, это твое подтверждение, что ты меня знаешь. И тогда бы я смог уйти, вот и все.  — Каждое его слово звучало громче прежнего. Еще немного — и он перестанет владеть собой, Стив знал это.
        — Я тоже думаю, что тебе лучше уйти,  — сказала Мег, указывая в направлении улицы, словно он не знал дороги. Стив с удовлетворением отметил, как дрожал ее указательный палец.
        — Ухожу,  — заверил он.  — И вовремя. Ты могла бы учесть беспокойство и неприятности, которые мне пришлось вынести ради тебя, но я вижу, что ты этого не сделаешь. И прекрасно. Просто превосходно.
        — Думаешь, ты не доставил мне беспокойства?  — взвизгнула она.
        — Это не на тебя были направлены пистолеты и не про тебя ребенок кричал на всю улицу, что ты опасна для общества.
        — Линдси только повторяла то, что ты сказал ей.  — Мег двумя руками отбросила волосы с лица.  — Это ничего не значит.
        — Заблуждаешься,  — резко возразил он.  — Это значит слишком много. Ты сводишь меня с ума, и мне это не нравится. Совсем не нравится. А если меня арестуют, то пусть это случится хотя бы ради той, которая способна признать и оценить все тяготы, какие я вынесу ради нее.  — Конечно, Стив плохо понимал, что говорил. Он открыл дверцу своей машины, завел мотор и уехал.
        Мег, передернув плечами — в ней еще оставалась капля гордости,  — открыла стеклянную дверь и зашла в дом. Выхлоп от машины Стива завис во дворе, напоминая, как зол был Стив, когда уезжал от нее.
        Она тоже была зла. И смущена.
        Ей не стало лучше, когда она увидела Линдси и Бренду в полутемной комнате — они сидели и ждали ее.
        — Вы обе должны быть в постели.
        — Мы хотим сначала поговорить с тобой,  — сообщила Линдси и сложила руки на коленях. Ее глаза были прищурены.
        — Не сейчас. Я устала и расстроена.
        — Ты!  — закричала Линдси.  — Бренда и я тоже почти без чувств, но это неважно. Важно, что ты нарушила свое слово.
        — Я не обещала, что перестану видеться со Стивом,  — напомнила девочке Мег. Она была очень осторожна с обещаниями.
        Мег пошла обратно к двери и остановилась перед ней, втайне надеясь, что Стив вернется. Но она не знала, что скажет, если он все же приедет.
        — Что ты делала? Тайком уходила из дома на свидания с ним?
        Мег дернула плечом вместо ответа.
        — Да, вот что ты сделала!  — Линдси была вне себя.  — Когда? Сегодня вечером? Мег дернула другим плечом.
        — Ты думаешь, после этого смогу я тебе доверять?
        — Линдси, Стив совсем не такой, каким тебе представился.
        — Разумеется!  — кричала в гневе Линдси.  — Он тебя обманул, разве не так? Ты веришь всему, что он говорит, потому что он говорит именно то, во что ты хочешь верить. Ты так сходишь с ума по этому мужчине, что не видишь многих вещей, происходящих у тебя под самым носом.
        Если бы Мег сама не была так расстроена, то положила бы этому конец немедленно.
        — Мы хотели поговорить с тобой,  — сказала Мег дочери.  — Стив и я. И все объяснить.
        — Ни за что!
        — Миссис Ремингтон, не позволяйте ему дурачить вас,  — драматично добавила Бренда.
        — Не будем спорить об этом сейчас,  — сказала Мег, обессилев.  — Уже очень поздно, а мне завтра рано утром на работу.
        Линдси встала и уперла руки в бока.
        — Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что больше никогда не будешь встречаться с ним.
        — Линдси, пожалуйста…
        — Если ты этого не сделаешь, мама, у меня не будет другого выбора, кроме как отречься от тебя на всю оставшуюся жизнь.
        — Пришло время поговорить,  — сказала Нэнси, ставя дымящуюся чашку кофе на стол, накрытый для завтрака. После этой бурной ночи Стиву меньше всего хотелось вести душеспасительные беседы со своей назойливой младшей сестрой.
        — Нет, спасибо,  — пробормотал он.
        Нэнси отошла от стола, забирая с собой кофе.
        — Я хочу кофе.
        — О-о!  — Она вернулась, поставила кофе на место и опустилась в кресло напротив Стива.  — С тобой что-то случилось.
        — Во все суешь свой нос!  — Он чуть не обжегся, стремясь поскорее влить в себя немного кофеина.
        — Ты можешь сказать, что случилось?  — Сестра уставилась на него своими карими глазами. По их выражению можно было предположить, что она найдет решение любой его проблемы, если он только позволит помочь ему.
        — Нет.
        — Это связано с Мег, да?
        Стив не ответил. Он не хотел сейчас обсуждать Мег Ремингтон. То, что он сказал ей, было правдой. Мег сводила его с ума. Ни одна женщина никогда не притягивала его сильнее, чем Мег. Но после того, как они расстались, он не знал, увидятся ли они снова. Все шло наперекор его желаниям.
        — Эта женщина недостойна тебя.  — Глаза Нэнси были строгими, как у судьи.
        — Нэнси,  — едва сдерживаясь, произнес он,  — не говори ничего больше, хорошо?
        Она сжала пальцы в кулаки и закрыла глаза.
        — Я знала. Ты влюбился в нее.
        — Нет,  — пробормотал он. Держа чашку обеими руками, он еще раз попробовал кофе, отпивая осторожно с самого края, чтобы не обжечься.
        — Сэр, вы слишком громко протестуете, сказала она ему с ханжеским видом.  — Боюсь, мне придется взять дело в свои руки. Я не хотела этого, но ты не оставляешь мне другого выбора. Кто-то должен позаботиться о твоих интересах.
        Стив поставил кружку на стол и, прищурившись, посмотрел на сестру.
        — Что ты придумала на этот раз?
        — Пока ничего особенного. Но есть одна женщина, вдова, я встретила ее в колледже. И я хотела бы вас познакомить. Она совсем не похожа на Мег, но… насколько я понимаю…
        — Нет.  — Он не хотел слушать. Больше — ни слова. Последний раз, когда сестра решила устроить его личную жизнь, он познакомился с сумасшедшей женщиной и ее ненормальной дочкой. С него хватит.
        — Но, Стив…
        — Ты меня слышала.  — Стул заскрипел и поцарапал пол, когда Стив встал.  — Я не приду домой обедать.
        Нэнси тоже поднялась.
        — Когда ты вернешься?
        Стив подозрительно посмотрел на нее.
        — Я не знаю. А что?
        — Ты должен хотя бы встретиться с Сэнди. Стив сжал зубы.
        — Ты пригласила ее к нам?
        — Не беспокойся, я даже не упоминала о тебе. Я хотела, чтобы вы встретились случайно. Она нервничает и боится свиданий. Я думаю, если бы я ей сказала о моем скверном старшем братце, она бы развернулась и побежала в противоположном направлении.
        — Это именно то, что и я собираюсь сделать.
        Если тебе необходимо устраивать чью-то личную жизнь, займись своей.
        — Ладно, ладно,  — ее голос звучал примирительно.  — Просто держись подальше от Мег, хорошо? Эта женщина может принести только неприятности.
        Стив невесело улыбнулся:
        — Это ты мне говоришь?
        Прошла неделя, в течение которой Стив старался забыть про ссору с Мег. Но он не звонил ей, и она ему тоже.
        Он совсем не хотел, чтобы отношения между ними закончились, но, если быть честным, не хотел и извиняться. И не думал, что Мег первая пойдет на это. Он не знал, что им оставалось делать в такой ситуации.
        И все это время Стив очень скучал, хотя пытался убедить себя, что это не так. Пытался говорить себе, что у мужчины должна быть гордость. Пытался не думать о Мег.
        И не мог.
        Однажды после обеда Нэнси зашла к нему в автосервис со своей подругой. Они собирались идти играть в теннис, по крайней мере так утверждала Нэнси.
        Нэнси улыбнулась невинной улыбкой младшей сестренки и дружелюбно спросила, не мог бы Стив подсчитать для Сэнди, сколько будет стоить ремонт крыла ее автомобиля.
        Сэнди оказалась миниатюрной женщиной. Симпатичной и похожей на эльфа. Она выглядела очень хрупкой, и Стив вспомнил, как Нэнси говорила, что она вдова.
        Стив сразу догадался, что это та самая Сэнди, с которой Нэнси так хотела его познакомить. Женщина, способная вырвать его из лап Мег.
        — Очень рад с вами познакомиться,  — сказал он, стирая с рук машинное масло тряпкой, которую держал в заднем кармане брюк.
        Нэнси невинно улыбнулась, довольная собой.
        — Я приготовлю письменную смету к тому времени, как вы вернетесь с тренировки.
        — Тебе не придется сегодня работать до позднего вечера, нет?  — спросила Нэнси без притворного смущения.
        Стив понимал, что происходит. Его неугомонная сестра хочет вытянуть из него приглашение на ужин, на котором он должен будет развлекать молодую вдову.
        — Боюсь, я сегодня слишком занят,  — сказал он натянуто.
        — Ну вот. Я надеялась, что ты поведешь меня с Сэнди куда-нибудь поужинать.
        — Не могу,  — сказал он, больше не обращая внимания на двух женщин.  — А теперь — извините меня.
        — Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Конлан.
        — Мне тоже,  — произнес он и отвернулся. К сожалению, на Сэнди все не закончилось. У его сестры было еще несколько подружек, которым срочно требовалось отремонтировать крылья автомобилей.
        — В следующий раз, когда придет женщина и спросит меня, скажите, что я занят. Ясно?  — велел Стив своей бригаде. В следующий раз, явившись к нему с очередной претенденткой на его сердце, Нэнси должна будет понять, что у него нет времени на их игры.
        — Я только пыталась помочь,  — объясняла ему потом Нэнси.
        — Спасибо, но не нужно.  — Он сидел за своим столом, просматривая стопку документов, лежавших перед ним.
        Нэнси испытующе на него посмотрела.
        — Ты ведь не встречаешься больше с Мег, нет?
        Он напряженно сжал ручку.
        — Это, черт возьми, не твое дело.
        — Нет, мое. Такая женщина может разрушить твою жизнь.
        В некотором смысле Мег это уже сделала, но Нэнси все равно его тут не поймет. Каждый раз, встречая новую женщину, Стив отмечал, что сравнивает ее с Мег. И все были хуже. Гораздо хуже. Он очень страдал без нее и совсем выбивал у себя почву из-под ног, пытаясь доказать себе обратное.
        Нэнси ушла, и он откинулся в кресле, глядя на телефон. Надо только позвонить. Ему не нужно вспоминать о происшествии с полицией и ее, Мег, кошельком. Можно даже обратить все в шутку и купить ей фланелевую пижаму. Такую, чтобы скрывала ее с ног до головы. Они оба посмеются, скажут, что жалеют о случившемся, и положат конец этой глупой истории.
        Потом он протянет к ней руки, обнимет и поцелует ее. На картине поцелуя он задерживался мысленно дольше всего. Телефон притягивал его взгляд как магнит.
        — Стив,  — Гари Уилкокс просунул голову в его кабинет.
        Стив отвернулся наконец от телефона.
        — Там кто-то хочет поговорить с тобой. Женщина.
        Стив закипел от негодования.
        — Что я сказал? Дал специальное указание — говорить всем подругам моей сестры, что я занят.
        — Но, шеф…
        — Неужели это так трудно понять?
        — Нет,  — сказал Гари невозмутимо.  — Мне совсем не трудно сказать, что тебя нет, если это действительно то, чего ты хочешь. Но у меня есть подозрение, что тут особый случай.
        Заметив, как благосклонно смотрел его мастер на молодую вдову, Стив решил, что это Сэнди пришла без приглашения.
        — Ну и поговори с ней.
        — Я?
        — Да, ты.
        — И что я должен ей сказать? Стив устало провел рукой по лицу. Почему он все должен делать сам?
        — Не знаю. Скажи то, что сочтешь нужным. Я обещаю, Нэнси больше не будет присылать женщин в автосервис.
        — Эту Нэнси не присылала. Ручка выпала из рук Стива и откатилась на другой конец стола.
        — А кто же?..
        — Она не уточняла. Все, что я узнал, это ее имя. Мег Ремингтон. Мне показалось, что ты упоминал это имя раза два, особенно в те дни, когда был чем-то очень расстроен.
        Стив откатился в кресле и быстро встал. Его сердце отреагировало быстрым, бешеным ритмом.
        — Мег здесь?
        — Именно это я и пытался сказать тебе последние пять минут.
        Стив снова опустился в кресло, он был готов запеть от счастья.
        — Проводи ее сюда.
        Ехидная улыбка появилась на лице Гари.
        — Я ожидал, что ты скажешь именно это. Стив встал, потом снова сел и обложился бумагами, чтобы Мег думала, что он очень занят. А когда она войдет в комнату, он сразу все отодвинет. У него много важных дел, но она гораздо, гораздо важнее.
        Прошло целых пять минут, а она все не заходила. Стив вышел и натолкнулся на Гари. Тот нахмурился и покачал головой:
        — Она ушла.
        — Ушла? Гари кивнул.
        — Должно быть, она услышала, как ты говорил, что занят, и поэтому ушла.
        Стив выругался и пулей вылетел из конторы автосервиса. Стив не знал, где сможет ее найти. Но он не позволит ей снова исчезнуть из его жизни! Только не это.
        Около семи вечера он подъехал к ее дому. Стив так отчаялся, что даже был готов встретиться с драконом в лице ее дочери.
        Он вышел из машины, подошел к двери и позвонил. В ожидании, пока откроют, держал руки в карманах. Бессознательная предосторожность. Он должен сдержаться и не броситься к ней с объятиями в ту же секунду, как Мег появится перед ним.
        — Одну минуту,  — послышался ее голос с другой стороны двери.
        Дверь открылась даже раньше, и их глаза встретились.
        Он окинул ее взглядом, неторопливым, теплым. Он хотел сохранить хладнокровие, мельком упомянув, что был неподалеку и случайно узнал, что она заходила в автосервис. Их глаза снова встретились, и Стив не мог дольше скрывать свои чувства… На ней было чудесное светло-голубое летнее платье.
        — Привет, Стив.
        — Привет.
        Между ними все еще оставалась стеклянная дверь.
        Они смотрели друг на друга, он опустил взгляд на ее губы и сглотнул.
        — Можно я войду?  — спросил он. К черту гордость. Ему было очень одиноко в последние две недели. Если придется извиниться, он сделает это. Он хотел вернуть Мег в свою жизнь, чего бы это ему ни стоило.
        — Конечно.  — Она распахнула дверь. Стив вошел. Чувства переполняли его, так что он едва мог дышать и рассуждать. Обнять ее сейчас же казалось не самым подходящим действием, но это все, о чем он мог думать. И, конечно, ему совсем не помогало собраться с мыслями то, что соски ее грудей набухли и стали видны сквозь тонкий материал платья.
        — Где Линдси?
        Мег ответила как-то нервно, со вздохом:
        — Она ушла на весь вечер.
        Ему было необходимо коснуться ее. Протянув руку, он погладил ее щеку своей грубой ладонью. Мег медленно закрыла глаза, прильнула к его руке и закусила нижнюю губу.
        — Я должен был прийти.
        — Мне так жаль.
        — Мне тоже.  — Они вели себя очень глупо.
        Не в состоянии больше медлить, Стив схватил ее в объятия и припал губами к ее губам. Он был голоден, как никогда.
        Мег сжала пальцами его рубашку, словно нуждаясь в каком-то якоре в тот миг, когда ее захватил дикий, чувственный шторм. Стив прижал ее к двери. Дверь защелкнулась, и его руки оказались на ее бедрах… на ягодицах — он прижимал ее все крепче к своей восставшей горячей плоти.
        Мег застонала, и Стив не знал, от удовольствия или от боли. Боясь, что сила его желания может причинить ей боль, он отстранился от нее. Охватив ладонями ее щеки, он посмотрел на ее прекрасное лицо. Она дышала с трудом, и Стив только сейчас осознал, насколько шумным было его собственное дыхание.
        — Я сделал тебе больно?
        — Нет… нет,  — прошептала она, спеша успокоить его.
        Он легонько потер большим пальцем ее влажные, распухшие губы. Неспешно, словно извиняясь за свою грубость, за свою страсть.
        Она слегка застонала, и он снова поцеловал ее. Нежно. Сдерживаясь. Ее руки обвивали его шею, и Стив подумал, что никогда не испытывал поцелуя более сладкого.
        — Я собирался позвонить,  — сказал он, уткнувшись лицом в ее нежную шею.  — Тысячу раз говорил себе, что позвоню. Каждая минута в разлуке была мучением.
        — Я тоже хотела тебе позвонить.
        — Такая глупая гордость…
        — Ты был прав,  — признала Мег,  — я должна была тогда надеть халат.
        — Да я просто ревновал.  — Он почувствовал ее улыбку и тоже улыбнулся.
        — Я бы тоже… на твоем месте…
        — Я хочу, чтобы ты знала: я не встречался ни с одной из женщин, с которыми меня пыталась познакомить Нэнси.
        Мег отпрянула.
        — С какими женщинами?
        — Э-э… не важно.
        — Это важно для меня.
        Это могло стать важным и для него, поэтому он кратко объяснил:
        — Нэнси считала своим долгом вырвать меня из лап опасной женщины, поэтому представила меня нескольким своим школьным подругам.
        — И ты отказался продолжать знакомство.  — Мег, казалось, была довольна.
        — Я хотел поговорить с Линдси. Объяснить.
        — Я тоже. Но сейчас мы не можем этого сделать.
        — Да.
        — Обними меня крепче,  — сказала она, как птенчик прижимаясь к нему.  — Я хочу, чтобы ты еще долго не уходил.
        Стив оставлял легкие поцелуи на ее шее, прокладывая нежную дорожку обратно к губам. Когда он снова ее целовал, его мысли были об одном, и Стив искренне надеялся, что Мег думает о том же.
        — Как долго Линдси не будет дома?  — шепотом спросил он. Ему пора было сесть и поговорить с этим ребенком, но, если ее пока нет, такой удачей можно воспользоваться.
        Мег притихла.
        — Она остается на ночь у Бренды. Все его мускулы напряглись.
        — Мег,  — прошептал он и поцеловал ее с голодной страстью, которую не мог сдержать. Он убрал волосы с ее лица.  — Я очень хочу тебя. Я бы никогда не стад тебя торопить. Я понимаю, что есть много вещей, которые мы должны прояснить сначала, но лучшего времени у нас не будет.
        Он снова жадно поцеловал ее.
        — Слава Богу, ты зашла ко мне в автосервис. Не знаю, как долго я мог бы еще преодолевать свои чувства, но, наверное, я сошел бы с ума от разлуки с тобой.
        — Зашла к тебе в автосервис… — проговорила Мег, оторвавшись от него.  — Я никогда не была у тебя в автосервисе.


        Глава 7
        — Ты не была у меня в автосервисе? Но сейчас это не имеет значения,  — сказал Стив, целуя Мег медленно, чувственно.
        Его губы накрыли ее губы, и она не смогла сопротивляться, хотя в голове у нее возникло множество вопросов.
        Господи, как она соскучилась по нему. Как ей хотелось, чтобы он обнимал ее, любил ее. Одиночество просто душило. Пока она не встретила Стива, ее жизнь казалась ей очень неплохой. А теперь, за эти недели, она поняла, что жизнь пуста, если рядом нет того, кого любишь.
        — Я так скучала по тебе,  — сказала она ему между глубокими, проникновенными поцелуями.
        — Я тоже.
        — Ты должен был позвонить,  — пожурила она его и снова поцеловала.
        — Ты тоже.
        — Я знаю.
        — Я без ума от тебя.
        Сила его желания, давившая ей на живот, напомнила Мег, как близки они были к тому, чтобы отбросить все предосторожности и заняться любовью. И сейчас самое подходящее время, ведь Линдси ушла на всю ночь.
        Но…
        Вопросы, сомнения вернулись — уже не связанные с его фразой о том, что она якобы заходила к нему в автосервис… В ее жизни был только один мужчина, отец Линдси, и к тому времени, как они развелись, Мег чувствовала, что потерпела полное поражение как жена и женщина.
        Она считала себя фригидной. Она не сможет пережить, если Стив обнаружит, насколько неполноценна она как женщина.
        — Стив… Стив.  — Ее пальцы перебирали его волосы, в то время как губы его касались легкими поцелуями ее шеи. Надо остановить его. Она должна объяснить ему.  — Остановись, пожалуйста.
        Он замер, его губы прижались к ямочке у нее на шее. Дыхание его было тяжелым и неровным.
        — Ты хочешь, чтобы я остановился? Сейчас?
        — Пожалуйста… только на минуту.  — Ей тоже было трудно дышать. В груди покалывало от желания, отзывавшегося внизу живота, но она не могла позволить ему продолжать, зная, что может случиться.  — Ты думаешь, что я была у тебя в автосервисе?
        — Так сказал мне Гари.  — Он поднял на нее глаза, затуманенные страстью.  — Это не имеет значения — ведь я сейчас здесь. Я так скучал по тебе. Мне кажется, мы не сможем долго выдержать это…
        — Но это имеет значение,  — возразила она, хотя и не слишком настойчиво.
        Стив закрыл глаза — казалось, он борется с собой. Через несколько мгновений он выпрямился и мягко отстранился от нее. Без его объятий она почувствовала себя как в пустыне. Совсем одинокой… Чувство было очень похоже на то, которое она испытывала в последние две недели, не видя его.
        — Я рада, что ты здесь,  — прошептала она,  — очень рада. Я тоже скучала по тебе. Мне безумно тебя не хватало. Но прежде чем мы… — Она была уверена, что лицо у нее красное, как помидор. И почему она не способна показать себя более искушенной в таких вещах!  — Ну, ты понимаешь.
        — Займемся любовью,  — закончил он за нее.
        — Да… Прежде мы должны кое-что обсудить. Я не так все делаю… Я думаю, мы должны сначала поговорить, понимаешь?
        — Иди сюда,  — сказал Стив, взяв ее за руку. Он провел ее в гостиную, осмотрелся и выбрал большое удобное кресло, которое ей нравилось больше всего.
        Он сел и усадил ее к себе на колени.
        — Итак, ты думаешь, что нам лучше сначала поговорить?
        — Да,  — сказала она. Ее голос дрожал, и от этого она еще больше нервничала.
        — Я согласен, но сначала хочу кое-что прояснить. Ты сказала, что не заходила ко мне в автосервис сегодня после обеда?
        — Нет. Я была в магазине до начала седьмого,  — ответила она. Затем, боясь, что он может подумать, будто она просто отпирается, добавила:
        — Ты можешь спросить у Лоуис, если хочешь.
        Он нахмурился.
        — Я верю тебе. Почему я должен сомневаться?  — Его ладони охватили ее лицо. Он посмотрел на нее изучающим взглядом.  — Но ты не поэтому решила, что нам надо остановиться, так?
        Мег опустила взгляд.
        — Так,  — прошептала она.
        — Ты расскажешь мне все, или я должен вытянуть из тебя объяснение?
        — Что тебе рассказать?
        Стив обнял ее за талию. Было очень приятно сидеть так близко друг к другу.
        Он расстегнул первую пуговку на ее платье.
        — Ты сильно разочаруешь меня, если окажется, что на тебе бюстгальтер. Мег засмеялась.
        — На мне бюстгальтер. Стив издал легкий стон.
        — Насколько я понимаю, твоя сдержанность как-то связана с твоим браком.
        — С моим браком?  — Прежде чем она успела ответить вразумительно, он уже расстегнул три следующие пуговки. Его пальцы немного повозились с застежкой ее бюстгальтера, и после некоторых усилий он справился. Полные груди свободно скользнули в его жаждущие ладони.
        — Не нужно быть детективом, чтобы понять, что твой бывший муж больно ранил тебя.
        — Ни один развод не проходит легко,  — согласилась она.  — Но я больше не страдаю, если ты это имеешь в виду.
        — Не это.  — Стив поднял ее грудь, соски были напряжены. Стив застонал и с нежностью припал губами к розовому бугорку. Его язык кружился вокруг напряженного соска, отчего волны желания пробегали по ее спине вверх и вниз. Мег закусила губу, когда губы его стали еще настойчивее.
        Она выгнула спину, предлагая ему больше. Больше своей груди. Больше себя. Больше своего сердца.
        — Стив… о, пожалуйста!
        Когда она была уверена, что не сможет больше выдержать, он отпустил ее груди и уткнулся лицом в ложбинку между ними. Оба слишком изголодались друг по другу, чтобы вести серьезный разговор.
        — Похоже, я не могу удержать свои руки,  — сказал он сквозь сжатые губы.  — Я хотел поговорить с тобой о твоем браке, но… не могу удержаться от того, чтобы совсем не раздеть тебя.
        И она была на волосок от того, чтобы позволить ему это.
        — Развод был мирный,  — упорствовала Мег, но ей многого стоило это упорство. Стив подозрительно посмотрел на нее.
        — Насколько мне известно, разводы обычно начинаются именно так.
        — Но у нас с Дейвом действительно все было иначе,  — настаивала она, стремясь успокоить свое дыхание.
        — Да?
        Мег не хотела снова вспоминать про свой брак. По крайней мере сейчас.
        — Мы расстались по-дружески.
        — А что было причиной развода?
        Мег закрыла глаза и глубоко вздохнула.
        — Он нашел подружку на стороне,  — сказала она, не позволяя горечи отразиться в словах. Годами она подавляла чувство боли от его предательства.
        Сначала она делала это ради Линдси. Позже Мег боялась поддаваться гневу, не зная, сможет ли справиться с ним.
        — Дейв разлюбил меня,  — сказала она так, словно это никоим образом не волновало ее.
        — А как же Линдси?
        — Он знал, что я всегда буду с ней. Сейчас он живет в Калифорнии.
        — Как он сейчас относится к тебе и к Линдси?
        — Я не знаю — тебе нужно спросить об этом Дейва.
        — Как долго продолжались его встречи на стороне, прежде чем он сказал тебе?
        — Я точно не знаю.  — Она подозревала, что достаточно долго, но не хотела обсуждать это со Стивом.  — Я только знаю, что к тому времени, как Дейв решился попросить меня о разводе, любовница была уже беременна.
        — Другими словами, ты не могла ничего сделать, кроме как отойти в сторону. По крайней мере тебе так кажется.
        — Это было для меня нетрудно.  — Может быть, если бы она сильнее любила Дейва, она бы попыталась бороться за сохранение своего брака. Но к тому времени, как Дейв сказал ей о Сэнди, она уже не дорожила их отношениями. Не дорожила браком. Ничем.
        — Поэтому вы развелись.
        — Да, почти без проблем. Он дал мне то, что я хотела.
        — И что ты хотела?
        — Он дал мне возможность воспитывать Линдси.  — Она резко выдохнула.  — Все не так, как ты думаешь.
        — А что я думаю?
        Мег улыбнулась, потерла лоб тыльной стороной руки и сказала с убитым видом:
        — Что развод сделал меня несчастной.
        — Я вовсе так не думаю,  — заверил он ее.  — Несчастной тебя сделал брак.
        Мег вытерла слезы, которые невольно покатились из глаз. Как хорошо Стив ее понимает.
        — Мало того, что твой муж завел роман. Когда он расставался с тобой и Линдси, он еще и убедил тебя, что именно ты виновата в его неверности.  — Мег не ответила, и Стив спросил ее еще раз, более мягко:
        — Ведь убедил?
        Мег отвернулась, боясь, что он прочтет правду в ее глазах.
        — Это уже в прошлом… Это было много лет назад.
        — Но не прошло. Если бы все действительно было в прошлом, мы бы уже были в спальне и занимались любовью, а не сидели здесь. Ты никогда больше не могла довериться мужчине после Дейва.
        — Не могла,  — прошептала она, опустив голову.
        — О, детка,  — сказал он нежно-нежно, обнимая ее.  — Я очень хочу помочь тебе, доверься мне.
        Мег быстро моргнула, стараясь сдержать слезы.
        — Я верю тебе,  — сказала она и инстинктивно поняла, что Стив никогда бы не ушел из семьи.
        — Я знаю это, иначе ты не подпустила бы меня так близко к себе. Просто знай, что я намерен стать гораздо ближе. И скоро.
        С любым другим мужчиной Мег почувствовала бы себя уязвленной, но у Стива это звучало как обещание. И она хотела, чтобы он выполнил его, хотела принадлежать Стиву полностью.
        — Будет лучше, если мы подождем,  — сказал Стив.
        Он удивил ее таким продолжением.
        — Да?
        — Сначала я хочу прояснить отношения с Линдси. Раз и навсегда. Мне гораздо больше хочется быть ее другом, чем врагом.  — Стив старался застегнуть ее бюстгальтер, но на это ему потребовалось намного больше усилий и времени, чем на то, чтобы расстегнуть его.
        В конце концов Мег помогла ему. И подразнила поцелуем, действуя языком очень возбуждающе.
        Прошло много времени, прежде чем ее платье было снова застегнуто. Очень много времени.
        — Куда именно мы направляемся?  — спросила Линдси во второй раз, глядя из окна машины.
        — Я уже сказала тебе.  — Мег почти теряла терпение со своей дочерью.
        — Встретиться со Стивом у него на работе?
        — Да.
        — На принудительных работах, ты хочешь сказать.
        — Линдси!  — раздраженно произнесла Мег. Ей никогда не было так трудно с собственной дочерью.  — У Стива есть свой собственный бизнес. Мы оба подумали: если ты увидишь его за работой, ты скорее поймешь, что все, что он наговорил тебе о бывшем заключенном,  — не больше чем фарс.
        Линдси угрюмо молчала некоторое время, потом спросила:
        — Почему он столько наврал про себя? На этой фразе разговор всегда заходил в тупик. Они возвращались к этому вопросу уже раз десять.
        — Мы хотели, чтобы он тебе не понравился. К несчастью, план Стива сработал слишком хорошо. Они своими руками создали себе проблему.
        — Почему Стив хотел мне не понравиться?  — натянуто спросила Линдси.
        — Это длинная история, которой я не особенно горжусь.
        Линдси передернула плечами.
        — Это еще один из уроков типа «ты все поймешь, когда станешь достаточно взрослой»?
        — Нет, просто недоразумение, которого я не хочу сейчас касаться, понимаешь?
        — Догадываюсь.
        Мег въехала на стоянку около автомастерской Стива и наблюдала, как Линдси разглядывает здание.
        Три больших бокса были заполнены автомобилями с различными неисправностями. Несколько мужчин в бело-синей полосатой форме трудились около них.
        — Они все выглядят так, словно только что вышли из тюрьмы,  — пробубнила Линдси себе под нос.
        — Линдси,  — взмолилась Мег, она хотела, чтобы встреча прошла благополучно.  — Обещай мне, что ты по крайней мере дашь ему шанс.
        — Я уже сделала это однажды, и, согласно твоим словам, он тогда солгал.
        У Мег снова не хватало аргументов.
        — Просто послушай его, хорошо?
        — Ладно, но я ничего не обещаю. В мастерской пахло смесью краски и машинного масла, но этот запах не был неприятным. Рядом со входом располагалась небольшая комната для посетителей. На столике вошедшие заметили кофейник, бумажные стаканчики и несколько старых журналов.
        — Привет,  — сказала Мег мужчине, стоявшему за стойкой.  — Я Мег Ремингтон, и я думаю, что Стив ждет меня.
        Мужчина изучал ее.
        — Мег Ремингтон?  — уточнил он.
        — Да.
        — Вы выглядите совсем не так, как Мег Ремингтон, которая заходила сюда на прошлой неделе.
        — Простите?
        — Неважно, Гари,  — сказал Стив, выходя из своего кабинета. Стив тепло улыбнулся, увидев Мег. Линдси сидела в кресле и читала двухгодичной давности журнал «Машина и водитель» с таким видом, словно он содержал ответы на все самые сложные вопросы жизни.
        — Привет, Линдси,  — сказал Стив.
        — Здравствуйте,  — ответила она довольно жестко.
        — Не могли бы вы с мамой зайти ко мне в кабинет?
        — А мы там будем в безопасности? Подобие улыбки осветило на миг лицо Стива, но он старался не показывать, что этот вопрос развеселил его.
        — Я не думаю, что могут возникнуть проблемы.
        — Хорошо, если вы настаиваете.  — Она отложила журнал в сторону и встала.
        Стив проводил их в сверкающий чистотой кабинет и предложил сесть на два стула с другой стороны его рабочего стола.
        — Хотите что-нибудь выпить?
        — Нет, спасибо.
        Мег не могла вспомнить, чтобы Линдси когда-нибудь была так недружелюбна. Этот грубый ребенок совсем не походил на ее дочь. Правда, Линдси думала, что защищает свою маму.
        — Я должен кое в чем признаться,  — сказал Стив после неловкого молчания. Он откинулся на спинку стула.
        — Может быть, вам стоит сразу обратиться в полицию?  — спросила Линдси.
        — Не в этот раз.  — Он встретился глазами с Мег. Она старалась сказать ему, как сильно сожалеет, но ей так и не удалось изменить мнение Линдси.  — Я сделал нечто, в чем глубоко раскаиваюсь,  — неустрашимо продолжал Стив.  — Я солгал тебе. И как часто случается, кто врет, тот и бывает наказан.
        — Боюсь, я тоже поддерживала этот обман,  — сказала Мег, давая Линдси понять, что виноват не только Стив.
        — Откуда ты знаешь, что это действительно была ложь?  — спросила Линдси у Мег.  — Стив действительно может быть преступником. Он мог сидеть за решеткой и все прочее, и кто поручится, что то, что он сейчас говорит,  — правда? Кто вы на самом деле, Стив Конлан?  — обратилась к нему Линдси, наклонившись вперед и опираясь руками на край его стола. Можно было подумать, что она сотрудник ФБР, каждый день производивший допросы.
        — Я именно тот, кого ты видишь. Мне тридцать пять лет, не женат, владелец автосервиса, и у меня десять постоянных служащих.
        — Вы можете это доказать?
        — Конечно.
        В дверь постучали.
        — Войдите,  — сказал Стив.
        Мужчина, который встретил их первым, просунул в дверь голову. Он огляделся и, извиняясь, улыбнулся.
        — Прошу прощения, что прерываю вас, но звонит Сэнди Джаник.
        Стив, нахмурившись, сдвинул брови.
        — Гари, это Мег Ремингтон и ее дочь Линдси. Гари улыбнулся и кивнул в их сторону.
        — Мы чиним автомобиль Сэнди?  — спросил Стив.  — Я не помню, чтобы был такой заказ.
        — Нет, она вдова, подруга твоей сестры. Забыл?
        — Передай ей, что я перезвоню,  — сказал Стив без колебаний.
        Мег почувствовала раздражение. Колющая боль появилась в области сердца. Значит, он допускает, чтобы его сестра играла роль свахи. Значит, Нэнси свела его с вдовой. Возможно, молодой, без проблемного ребенка и невроза, оставшегося от прошлого брака. Мег проглотила ком в горле.
        — Гари,  — остановил Стив уходившего сотрудника,  — не мог бы ты сказать, кто владеет этим предприятием?
        — Конечно,  — ответил тот с широкой ухмылкой.  — В основном IRS[1 - Налоговое управление США.].
        — Я серьезно,  — нетерпеливо сказал Стив. Гари хмыкнул.
        — Последний раз, насколько я слышал, это были Уолтер Милтон и Кей-Банк. Ой, там снова звонит телефон.
        — Уолтер Милтон.  — Конечно, Линдси отметила последние слова.  — Итак, правда всплыла. Вы на самом деле не владеете этим бизнесом.
        — Уолтер Милтон — мой банкир и хороший друг.
        — Так же как и Эрл Маркам, ваш инспектор,  — проворчала Линдси со скучающим видом.  — Боюсь, я не могу вам верить, мистер Конлан. Если вы хотели изменить мое мнение в пользу ваших встреч с моей мамой, вам это не удалось.  — Затем, повернувшись к Мег, она добавила:
        — Я бы не верила ему на твоем месте. У него такой вид…
        — Вид?  — Мег и Стив спросили одновременно.
        — Да, я видела его лицо раньше, и мне кажется, это было где-то в полицейском участке. Мег в ярости заскрежетала зубами.
        — Линдси, ты не могла бы прекратить?
        — Я не думаю, что тебе стоит ходить на свидания к мужчине, который врет.
        — Ты права.  — Своими словами Стив удивил обеих.  — Я ни в коем случае не должен был выдумывать эту дурацкую историю о преступном прошлом. Я получил урок, и такое больше не повторится. Все, о чем я прошу, это дать мне второй шанс — оправдать себя.
        — Я не хочу.
        Мег напряженно сжала ладони. Она никогда не видела, чтобы ее дочь так себя вела.
        — Знаете, что меня действительно бесит?  — произнесла Линдси.  — То, что вы втянули в это жульничество мою маму. Это на самом деле низко.
        — Я не виню тебя за то, что ты на меня злишься,  — сказал Стив через минуту.  — Но не разочаровывайся в своей маме — это была моя идея, а не ее.
        — Моя мама не стала бы участвовать в том, что она считает подлым.
        Мег встретилась глазами со Стивом. Она была готова заплакать от обиды.
        — Я надеялся, что ты сможешь меня простить.  — Стив снова бросил взгляд на Линдси.
        — Я думаю, что могла бы,  — сказала Линдси великодушно.
        Стив с облегчением вздохнул и улыбнулся.
        — Я бы хотел, чтобы мы стали друзьями.
        — Может быть. Но это не значит, что я одобряю ваши встречи с моей мамой.
        — Но, Линдси… — взмолилась Мег.
        — Мам, мы не можем доверять этому парню, потому что знаем, как он любит врать. И как насчет того звонка, о котором только что сообщали?  — Линдси ткнула пальцем в Стива.  — Звонит другая женщина. И не по поводу сломанной машины. А он ждет не дождется, чтобы перезвонить ей. Ты видела выражение его лица не хуже меня.
        — Не говори глупостей,  — зашипел Стив.  — Я без ума от твоей мамы. И ни за что на свете не причиню ей боли.
        — Они так все говорят,  — обернулась Линд-си к матери.
        — Я думаю, тебе лучше пойти и подождать в машине,  — предложила Мег.
        Линдси с готовностью вскочила со стула и выбежала из кабинета, оставив Стива и Мег одних.
        — Мне так жаль,  — прошептала Мег, вставая.
        — Я попробую поговорить с ней снова,  — сказал он, обходя стол и обнимая ее.  — Все, что девочке нужно, это немного времени. Постепенно она научится доверять мне.  — Он поднес руки Мег к губам и поцеловал ее пальцы.  — Одно несомненно, однако…
        — Что?
        — Я не могу не видеть тебя и хочу пригласить сегодня вечером на ужин. Я заеду за тобой домой. Линдси должна просто принять факт, что мы встречаемся. Если она захочет, я позову ее с нами.
        — Она не захочет,  — уверенно сказала Мег.
        — Я все равно спрошу. Она может не принимать меня сейчас, но я завоюю ее сердце так же, как собираюсь завоевать сердце ее мамы.
        Стив, казалось, не понимал, что он уже владел им.
        В семь вечера Мег тихонько напевала, смотрясь в зеркало. Стив должен был явиться с минуты на минуту.
        Зазвонил телефон, но Мег не стала подходить. Не было необходимости. Линдси стремглав понеслась к телефону, словно для спасения мира трубку было необходимо снять до второго звонка.
        — Мам!  — Ее голос из кухни внизу донесся до Мег, закрывшейся в ванной.
        — Я сейчас спущусь,  — отозвалась она, последний раз глядя на свое отражение в зеркале.
        Линдси провопила еще что-то, но Мег не расслышала.
        — Кто это?  — спросила Мег, спускаясь из спальни.
        — Я уже сказала тебе, что Стив,  — безразлично бросила Линдси, выходя из кухни.
        Мег взглянула на часы и поспешила вниз. Она сняла сережку и взяла трубку.
        — Алло.
        — Привет,  — тревожно сказал он.  — Послушай, солнышко, у меня возникла небольшая проблема, и мне придется задержаться. Я заеду позже.
        — Что за проблема?  — Уже было довольно поздно, и Мег проголодалась.
        — Я еще точно не знаю. Звонила Сэнди Джаник, очевидно, она проколола шину.
        — Послушай,  — сказала Мег, стараясь сохранять шутливый тон,  — почему бы нам не отменить сегодняшний ужин? Похоже, у тебя полно дел.
        — Да, но…
        — Если честно, я проголодалась. Ничего страшного — мы поужинаем как-нибудь в другой раз.
        Стив колебался.
        — Ты уверена?
        — Абсолютно.  — Она так сильно дрожала, что с трудом держалась на ногах. Стив и Сэнди. Нет сомнения, что организовала прокол шины Нэнси, но, если Стив этого не понимает, тогда, очевидно, он хочет провести время с другой женщиной.  — Это совсем не проблема.
        — Я позвоню тебе завтра.
        — Конечно… Прекрасно,  — сказала она. Мег едва ли слышала конец разговора, который вела. Она что-то лепетала и надеялась, что дает подходящие ответы. Должно быть, так и было, потому что через секунду-другую линия разъединилась.
        Закрыв глаза, Мег вздохнула и положила трубку на место.
        — Мам?
        Она обернулась и увидела дочь.
        — Все в порядке?
        Она кивнула, не в силах прогнать тупую боль в сердце.
        — Тогда почему ты вдруг так побледнела?
        — Все в порядке, ласточка. Стив и я не пойдем сегодня ужинать.  — Она старалась делать вид, что ничего не произошло, но у нее было такое чувство, словно мир рушится вокруг нее.  — Почему бы нам не заказать пиццу? Ты можешь позвонить, если хочешь…. Закажи, что тебе больше нравится, ладно?
        Она слишком горячо и болезненно реагировала, и знала это. Если бы Стив совершал что-то предосудительное, он не стал бы прямо говорить ей, что встречается с Сэнди Джаник. Он бы делал то же, что и Дейв. Обманывал бы и лгал.
        — Я иду наверх переодеться,  — сказала Мег и, как слепая, побрела к лестнице.
        Мег почти ожидала, что Линдси последует за ней, чтобы повторить, что так она и думала:
        Стиву нельзя доверять. Но, к счастью для Мег, дочь ничего не сказала.
        — Я знала, что если кто-нибудь и сможет помочь Сэнди с проколотой шиной, то это только ты,  — сказала Нэнси, доброжелательно улыбаясь своему старшему брату.
        Стив посмотрел на часы, раздосадованный и злой на самого себя. Сестра опять сыграла с ним злую шутку. Манипулирует им, заставляет делать то, что он не хочет. Вместо того чтобы провести вечер с Мег, как планировал, он попал в ловушку и должен помогать чужой женщине.
        Пусть это остается на совести его сестры. Нэнси и Сэнди не только ухитрились проколоть шину, но они еще и застряли на мосту Мерсер-Айленд в час пик. Стиву пришлось вызывать тягач, а затем встречать их в мастерской. Оттуда они направились домой, где Сэнди недвусмысленно дала понять, что ей очень не хватает мужского общества. Было время, когда Стив мог бы увлечься молодой вдовой. Но оно прошло.
        — Не могу выразить, как я признательна тебе за помощь,  — сказала Сэнди Стиву.
        — Нет проблем.  — Он откровенно посмотрел на часы. Было еще достаточно рано, чтобы улизнуть и поехать к Мег. Линдси, конечно, не одобрит, что он явился в десятом часу, но с этим уже ничего не поделать.
        Девочка, похоже, создаст больше проблем, чем он поначалу предполагал. Линдси очень упряма. Но он справится. Он не собирается расставаться ни с одной из женщин Ремингтон. Чего бы это ему ни стоило.
        — Ты уходишь?  — спросила Нэнси Стива, когда он направился к двери.
        — Да. А что?
        — Ничего.  — У его сестры был такой осуждающий взгляд, словно брат глубоко разочаровал ее.
        — Мне тоже пора,  — сказала ему Сэнди Джаник.  — Я действительно не знаю, как тебя отблагодарить.
        — Нет проблем.  — Сэнди нежная душа, и Стив желал ей только добра, но он вовсе не собирался становиться ее рыцарем. Не сейчас, когда существуют еще две женщины, чьи интересы для него важнее всего.
        Нэнси спрыгнула со стула и последовала за ним.
        — Куда ты направляешься?
        Стив задержал шаг и уставился на нее.
        — Почему ты считаешь, что это твое дело?  — напряженно прошептал он.
        — Потому что у меня такое чувство, что ты идешь к этой… к этой шлюхе. Стив сжал зубы.
        — Мег не шлюха. Она владеет книжным магазином.
        — Но мне она сказала совсем другое.
        — Послушай, мне тридцать пять лет, и я не хочу, чтобы моя младшая сестра разрушила мою любовь. Я помог тебе и твоей подруге, но мне пришлось для этого отменить ужин с Мег.
        — В таком случае я рада, что Сэнди проколола шину.
        Стив был сыт по горло.
        — Не вмешивайся в мою жизнь, Нэнси. Я предупредил тебя.
        Нэнси пожала плечами.
        — Боюсь, я не смогу этого сделать. Мне правда жаль, Стив.
        — Что ты имеешь в виду?
        — Я не могу праздно стоять и смотреть, как мой брат, которого я всегда любила и которым всегда восхищалась, превращается в полного дурака. Особенно если это происходит из-за женщины с дурной репутацией.
        У Стива кончилось последнее терпение. Единственное, что в такой ситуации можно было еще сделать, так это запереть его сестру и дочь Мег в одну комнату и дать им проглотить друг друга.
        — Я не позволю тебе сделать это,  — упорствовала Нэнси. Она встала у него на пути, загораживая выход.
        В эту секунду позвонил телефон, и Стив понял, что он спасен. Нэнси метнулась через комнату и схватила трубку.
        Надеясь уйти незамеченным, Стив открыл дверь и вышел. Как он и предполагал, Нэнси выскочила за ним через секунду-другую.
        — Это тебя,  — крикнула она с порога. Стив был уже в машине и не хотел позволить сестре снова провести его.
        — Кто бы это ни был, скажи, что я перезвоню.
        — Это женщина. Стив заколебался.
        — Как ее зовут?
        — Линдси.  — Голос Нэнси почти срывался.  — И она хочет поговорить с тобой.


        Глава 8
        Меньше всего Стив ожидал звонка от дочери Мег. Он выскочил из машины и вбежал в дом, прыгая через две ступеньки. Не говоря ни слова, он прошел мимо Нэнси к телефону и взял трубку.
        — Линдси? Что случилось?  — Сейчас уж точно ему было не до игр, и он хотел знать, в чем дело. Если пятнадцатилетняя дочь Мег снова решила потешиться над ним, он ее сильно разочарует.
        — Вы один?  — спросила она.
        Стив заметил, что ее голос был заметно ниже обычного. Изучив Линдси и ее привычки, он решил, что Мег ничего не знает об этом звонке.
        — Моя сестра здесь,  — ответил он, взглянув на Нэнси, стоявшую рядом и смотревшую на него с явным неодобрением.
        — Кто-нибудь еще? Особенно некто по имени Сэнди?
        Линдси спрашивала так, словно имела на него права, что было немного нелепо. Ведь совсем недавно девчонка с радостью избавилась бы от него навеки.
        — Нет, Сэнди ушла несколько минут назад.
        — Значит, вы все-таки были с ней,  — обвинила она его, и ее голос стал чуть выше и громче.
        Под напряженным взглядом своей сестры Стив уже начинал терять терпение.
        — Насколько я понимаю, у тебя была причина позвонить?
        — Конечно,  — пробурчала Линдси гневно.  — Я хотела знать, что вы сказали, что так расстроило мою маму.
        — Что я сказал?  — Стив не понял.
        — После вашего разговора она велела мне заказать пиццу на ужин и сказала, что я могу выбрать любую. Она знает, что я люблю анчоусы, а она их не выносит. Затем,  — добавила Линдси после небольшой паузы,  — пиццу доставили, и мама смотрела на меня так, словно не понимала, откуда она взялась. Что-то случилось, и я хочу знать, что именно.
        Стив почесал в затылке.
        — Я ничего не понимаю.
        — Мама просто сама не своя. Я думаю, вам лучше приехать и привести ее в чувство.
        Приглашение от самого огнедышащего дракона. Это такая удача, на которую Стив не мог и надеяться.
        — Ты уверена, что можешь доверять мне?
        — Не совсем,  — вздохнула она.  — Но я думаю, у меня нет выбора. Моя мама влюблена в вас. При вашем непостоянстве я не могу этого понять. И прежде всего мне не ясно, что она в вас нашла.
        Замечание о непостоянстве не задело Стива, а последний выпад он решил и вовсе пропустить мимо ушей.
        — Ты думаешь, твоя мама расстроена потому, что я отменил нашу встречу?  — спросил он.  — Тогда у меня есть для тебя новость: это сделала она. Она сказала, что ничего страшного, если ужин не состоится.
        — И вы поверили ей?!
        — Я не должен был?
        Стив мысленно видел, как округлились глаза Линдси.
        — Или вы совсем не так умны, как кажется на первый взгляд, или просидели в тюрьме всю жизнь и поэтому совсем ничего не понимаете в женщинах.
        И то, и другое не лестно.
        — Все, что я сделал,  — это позвонил и предупредил, что задержусь на несколько минут. Что в этом такого ужасного?
        — Вы задержались, потому что встречались с другой женщиной!
        — Не правда,  — запротестовал Стив, с трудом сохраняя терпение.  — Я помогал другой женщине. Даже двум женщинам, одна из которых — моя сестра.
        — Вы не понимаете? Мой папа оставил мою маму из-за другой женщины. И мама уже слышала всю эту ложь о том, где он был и что он делал, когда на самом деле встречался с другой.
        — И ты думаешь, твоя мама допускает, что я делаю то же самое? Линдси, ты же разумный человек, тебе не кажется, что это глупо?
        — Да… нет. Я не знаю,  — ее голос звучал неуверенно.  — Все, что я знаю,  — это что вы отменили…
        — Она отменила.
        — ..ваше свидание, потому что встречались с другой женщиной…
        — Помогал другой женщине и своей сестре.
        — Как бы то ни было, моя мама не в себе с тех пор, и если она волнует вас так, как вы говорите…
        — Это правда.
        — Тогда я предлагаю вам приехать. И поскорее.
        И прежде, чем он успел открыть рот, линия разъединилась.
        Стив посмотрел на трубку, покачал головой и положил ее на место.
        — Что случилось с Мег?  — спросила Нэнси, стоя у двери в гостиную. Стив покачал головой.
        — Если бы я знал! Никто никогда не говорил мне, что любовь приносит такие осложнения.  — Сказав это, он распахнул дверь.
        Нэнси поспешила за ним.
        — Ты любишь ее?
        — Да.
        Широкая улыбка озарила лицо его сестры. Стив стоял возле машины, не веря своим глазам. Улыбка была последней реакцией, которую он мог ожидать от Нэнси.
        По дороге к Мег Стив разговаривал сам с собой. Он что-то бубнил вплоть до того момента, как позвонил в дверь.
        Буквально через две секунды Линдси открыла дверь.
        — Сколько можно ждать!  — сказала она в гневе.
        — Линдси, кто там?  — спросила Мег, выходя из кухни. Мег, очевидно, мыла посуду, потому что в одной руке у нее было полотенце, а в другой кофейная чашка.  — Стив,  — прошептала она,  — что ты здесь делаешь?
        — Вы уже поужинали?
        — Не совсем.  — Линдси ответила за свою маму.  — Она съела совсем маленький кусочек пиццы, хотя я заказала ее любимую, вегетарианскую.
        — Ты не хочешь есть?  — спросил Стив, взглядом заставив Линдси замолчать, прежде чем она ответит вместо мамы.
        Мег покачала головой.
        — Не совсем. А ты?.. Ты уже что-нибудь ел?
        — Нет.
        — Там осталась пицца, если это тебя заинтересует.
        — Заинтересует,  — сказал он, подходя к ней. Но пицца волновала его гораздо меньше, чем эта женщина. Линдси была права: Мег выглядела так, словно весь вечер проплакала.
        — Вы же не собираетесь есть, правда?  — воскликнула Линдси.
        — Почему?  — спросил Стив. Девочка всплеснула руками.
        — Что моей маме нужно, так это ободрение.
        И если бы в вашей голове была хоть одна мысль о любви, вы бы обняли маму и поцеловали.
        Стив только стоял и хлопал глазами. Тот же непонятный подросток, который был причиной его постоянного раздражения с момента их знакомства, теперь учил его романтике. Что-то изменилось, и Стив даже не догадывался, почему.
        — Линдси?  — У Мег, похоже, возникли те же вопросы, что и у Стива. Они оба уставились на ребенка, открыв рты.
        — Что?  — спросила Линдси.  — А, вы хотите знать о причинах внезапной перемены моего отношения к вам. Хорошо. Просто я все обдумала. Если Стив искренне предлагал нам стать друзьями, то я могу сделать попытку.  — Тон Линдси свидетельствовал о том, что она пошла на жертвы.  — К тому же я не вижу иного выхода. Ведь ясно же, что моя мама влюблена в вас,  — обратилась она к Стиву.
        — Линдси!
        Стиву понравилось, что краска залила бледные щеки Мег.
        — И мне также ясно, что Стив тоже очень любит тебя, особенно если он намерен разрешить все мои сомнения. Я больше не хочу вести борьбу. Не хочу больше разочарований. А кроме того, я не могу постоянно следить за вами, у меня есть своя личная жизнь.
        Такая перемена была очень хорошей новостью для Стива. У Линдси были все ключи от сердца Мег, и он знал это. Он бы никогда не завоевал ее, если бы сначала не получил одобрения ее дочери.
        — Но не думайте, что мне все это нравится,  — добавила Линдси. Просто чтобы не сдавать свои позиции так легко, догадался Стив.  — Однако я могу научиться жить с этим.
        — Прекрасно,  — сказал Стив и протянул девочке руку.  — Мир?
        Линдси рассматривала его руку, словно не была уверена, что хочет прикоснуться к ней. Когда же приняла решение, он отметил, что ее пожатие было крепким и уверенным.
        — Мир. Но вы совсем не такой, как я предполагала,  — пробормотала она тихо-тихо.
        — Мне жаль, что я сначала разочаровал тебя,  — сказал он, скривив рот.
        — Теперь уже ничего не исправить. Мама без ума от вас.
        — Она и сама очаровательна. Линдси округлила глаза.
        — Я это заметила.
        — Что там происходит между вами?  — спросила Мег.
        — Ничего,  — невинно ответила Линдси. Она посмотрела на Стива и подмигнула.
        Он ответил ей тем же, радуясь, что нашел общий язык с младшей Ремингтон.
        — Кто-то что-то говорил о пицце?
        — Я говорила,  — ответила ему Мег.  — Пойдем на кухню, и я разогрею то, что осталось.
        — Мама,  — застонала Линдси, глядя на Мег.  — Я думала, что могу по крайней мере от тебя ожидать большей романтики. Неужели мне придется во все вмешиваться?
        — Что я сейчас делаю не правильно?
        — Ты не можешь приготовить для Стива что-нибудь сама?
        Мег потребовалось время на размышления.
        — Еще осталась курица, я могу сделать салат. Если Стиву не понравится, то можно сделать сэндвичи с ореховой пастой и желе.
        — Я лучше съем пиццу,  — вмешался Стив, не желая, чтобы его привязали к стулу и кормили из рук, как в некоторых любовных романах.
        Прежде чем Линдси смогла запротестовать, он последовал за Мег на кухню.
        — Что это с ней?
        Мег улыбнулась и открыла холодильник.
        — Понятия не имею, что случилось с моей дочерью.  — Она вынула пиццу и положила на стол.
        Стив сел на стул и поинтересовался:
        — Что происходило перед этим? Мег замялась, слизывая сыр с кончиков пальцев.
        — Я догадываюсь, что Линдси позвонила тебе.
        — Да, но я как раз собирался ехать к вам. Он заметил, что она избегала его взгляда, размещая два огромных куска пиццы на одной тарелке, с тем чтобы разогреть их в микроволновой печи.
        — После твоего звонка я испугалась.
        — Чего?
        — Я испугалась за тебя…. за нас.
        — И что же?  — Ему приходилось вытягивать из нее ответы.
        — Я не смогла этого скрыть, а потом чувствовала себя глупо. Ты ведь не такой, каким был Дейв. Ты позвонил, чтобы сказать, что помогаешь другой женщине, и это было именно то, что ты делал.
        — Ты думала, что я встречаюсь с кем-то еще?  — Определенно эта женщина не понимала, как он ею заворожен. Он не взглянул ни на одну другую с тех пор, как они познакомились.
        — Сейчас я чувствую себя круглой дурой,  — сказала Мег, ставя перед ним шипящую пиццу. Она опустила локти на стол и оперлась подбородком о ладони.  — Мне показалось, что кошмар моего брака вернулся. Понимаешь, одно время я верила Дейву. Он выдумывал совершенно невероятные истории о том, где пропадал так долго, и я верила ему.
        — Она замолчала и вздрогнула.  — Наверное, это происходило потому, что я сама очень хотела ему верить. Но Дейв — уже не моя проблема.
        — Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит,  — сказал Стив, доедая первый кусок пиццы.  — Если Дейв обманул тебя, то ничто не помешает ему обмануть и свою новую жену. Это только вопрос времени.
        Неожиданно до них донеслись звуки романтической мелодии. Стив взглянул на Мег, она выглядела озадаченной.
        В этот момент на кухне появилась Линдси с маской отвращения на лице.
        — Становится ясно, что вы двое нуждаетесь в моей помощи.
        — Помощь?  — переспросил Стив.  — В чем помощь?
        — В любви.  — Линдси взяла за руки Стива и свою маму и повела их обоих в гостиную. Мебель в комнате была сдвинута, горел мягкий свет, а на кофейном столике были приготовлены два хрустальных бокала и бутылка красного вина.  — Теперь,  — сказала она,  — я на некоторое время исчезаю в свою комнату, а вы можете делать все, о чем я читала в романах.
        Стив и Мег таращились друг на друга.
        — Только не говорите, что в этом вам тоже нужна помощь.
        — Мы справимся сами,  — поспешил заверить ее Стив.
        — Надеюсь,  — пробурчала Линдси и с важным видом отправилась вверх по лестнице.
        Музыка играла тихо и мягко. Приглашающе и интригуя. Женщина, неподвижно стоявшая перед Стивом всего в нескольких шагах, влекла и сводила его с ума.
        Как только девочка исчезла, Стив протянул Мег руку и спросил:
        — Может быть, потанцуем?
        Стив мог поклясться, что она снова слегка покраснела, прежде чем подойти к нему. Он прижал ее к себе и непроизвольно вздохнул. Как же хорошо было обнимать ее.
        — Я не важно танцую,  — пожаловалась она.
        — Не волнуйся. Все, что мы должны делать, это немного передвигать ноги.  — Он прислонился щекой к ее щеке и, как полагается влюбленному, закрыл глаза.
        Роман.
        У него не было времени или терпения на эту ерунду. Или он так думал. А потом он встретил Мег, и его организованный, надежный, защищенный мир перевернулся с ног на голову. С тех пор все шло иначе, и Стив подозревал, что его жизнь уже никогда не вернется в прежнее русло.
        Даже Гари Уилкокс, казалось, видел разницу между отношением Стива к Мег и его отношением ко всем другим женщинам, с которыми он когда-либо встречался. Стив не знал, как его мастер это заметил, но уж заметил. Конечно, приглашение Мег и Линдси в офис могло стать хорошей подсказкой. Линдси должна была увидеть его за работой. Разумеется, это был только предлог. Стив хотел произвести впечатление на Мег, показать, что он добился успеха. Доказать ей, что он достоин ее внимания.
        Стив не смешивал личную жизнь с работой. Его личная жизнь… Да это, скорее, шутка! Он работал годами, стараясь превратить свою автомастерскую в процветающий бизнес. И достиг успеха. Но этот успех немалого стоил. В жизни Стива почти не было времени для любви.
        Но для Мег и Линдси у него время есть. Стиву казалось, что его сердце разорвется — так оно было переполнено чувствами.
        К сожалению, сердце было не единственной частью его тела, готовой разорваться. Гибкое тело Мег, соблазняя, двигалось рядом с его телом в такт музыке. Бедра ее терлись о его бедра. Ее изумительные груди, казалось, прожгут насквозь его грудь.
        Они перестали двигаться, возбуждение от танца стало большим, чем он мог вытерпеть. Он расставил ноги и прижал нижнюю часть ее тела к ощутимой выпуклости в своих джинсах.
        Мег вздохнула и подняла голову, так что их глаза встретились в полумраке.
        — Видишь, что ты делаешь со мной,  — мягко сказал он ей.  — Хотеть тебя с такой непреодолимой страстью… Это так смущает.
        — К сожалению, ты просто не можешь видеть все то, что творится во мне из-за тебя.  — Она опустила взгляд.  — Я тоже тебя хочу… Настолько сильно, что меня это пугает.
        — Ты всегда можешь сказать мне.  — Он наклонил голову, чтобы она могла шепнуть ему на ухо.
        — Я не могу.
        — Тогда покажи мне,  — убеждал он, затем провел своими длинными пальцами по ее волосам и задержал дыхание, наклоняясь к ее губам.
        Мег открылась ему так, как водяная лилия открывается дождю. Их языки заплясали в сказочном ритуальном танце. Она отвечала ему яростно и страстно. Вся ее скованность осталась позади. Она полностью, всем существом отдавалась ему.
        — О, Мег… — Он целовал ее снова и снова, наслаждаясь вкусом ее губ.
        Кто-то нарочно громко кашлянул, и этот звук проник сквозь густой туман желания в мозг Стива.
        Линдси. Опять.
        Стив с трудом сдержал стон. Медленно, с большим нежеланием, он ослабил свои объятия и отстранился от Мег. Лишиться ее тепла было больно.
        Мег воспротивилась:
        — Не останавливайся.
        — Линдси вернулась,  — прошептал он. Мег застонала и уткнулась лицом в его свитер.
        — Снова привет,  — дружелюбно сказала Линд-си с лестницы.  — Похоже, я вернулась не в самый подходящий момент.  — Она спустилась с лестницы, посмотрела на бутылку и грустно покачала головой.  — Какое разочарование! Вы даже не открыли вино.
        — У нас не было возможности,  — бросил Стив.
        — Я дала вам двадцать минут,  — возразила Линдси.  — И вижу, что должна была прийти на пять минут раньше. Ты быстро действуешь.
        — Линдси,  — сказала Мег будто бы самым строгим своим голосом. Но дочь не дала ей договорить:
        — Я знаю, что становлюсь похожа на вредителя, и я прошу прощения, правда. Но в школе на уроках полового воспитания нам говорили много важных вещей, и есть случаи, когда лучше всего воздержание.
        — А какое это имеет отношение ко мне и твоей маме?  — Стив сделал ошибку, задав такой вопрос.
        — Ты же не хочешь, чтобы я действительно отвечала, правда?  — спросила Линдси.  — Мама и так достаточно взволнована.
        — Нет, пожалуй, нет.
        — Мы можем обсудить безопасный секс, если вы хотите.
        Стив увидел, что Мег покраснела как рак.
        — Линдси!  — На этот раз ее материнский окрик был громким и чистым.  — Ты смущаешь меня!
        — Прости, мам, но я думаю, этот вопрос лучше обсудить сейчас, чем позже,  — сказала девочка и плюхнулась на диван. Она протянула руку к бутылке вина и посмотрела на этикетку.  — И месяц подходящий. Сентябрь. Дядя Бренды купил вино по нашей просьбе. Он сказал, что это не самое дорогое и редкое вино, но оно сделает свое дело. Стив схватил Мег за плечи.
        — Было очень мудро с твоей стороны подумать даже об этом.
        — Спасибо.  — Линдси широко улыбнулась.  — Но мы должны вернуться к романтике.
        — А теперь,  — сказал Стив,  — ты не возражаешь, если мы с твоей мамой поговорим? У нас не было возможности сделать это раньше.
        — Я думаю, все будет в порядке… Только сначала мне нужно знать кое-что.  — Линдси поставила бутылку на место и пристально посмотрела на Стива.  — Ты собираешься жениться на моей маме или нет?
        Мег тихо вскрикнула, и, опустившись на кушетку, закрыла лицо руками.
        — Итак, ты собираешься?  — давила на него Линдси, полностью игнорируя свою маму.
        Стив не мог сказать, что он не думал об этом, потому что в последние несколько дней все его мысли были посвящены только Мег. Он любил Мег. Когда он был не с ней, ему казалось, что жизнь страшно пуста. Пусто было в его сердце. Линдси была отвратительна, как все не контролирующие себя люди, но он любил и ее тоже.
        Стив никогда не представлял себя в семье, но он не мог жить без Мег и Линдси. Уже нет.
        — Я думаю, что этот вопрос мы должны были бы обсудить с твоей мамой сами, наедине, но, раз ты спросила, я отвечу.
        Линдси наклонилась вперед, а Мег убрала ладони от лица и посмотрела на него так, словно ждала, что сейчас произойдет что-то невероятное и ужасное.
        — Ты собираешься жениться на ней, не так ли?  — Слова Линдси были скорее утверждением, чем вопросом. Довольная улыбка появилась на ее лице.  — Ты ведь действительно собираешься сделать это.
        — Если твоя мама согласится.
        — Согласится, поверь мне!  — Линдси ликовала.  — Я знаю свою маму очень много лет, и я никогда не видела, чтобы она смотрела на мужчину такими глазами. Она тает от одного твоего взгляда.
        — Спасибо, но я могу сама за себя ответить,  — строго сказала Мег.  — Это самый унизительный момент в моей жизни — спасибо тебе, Линдси Мари Ремингтон.  — Мег встала и резко махнула рукой.  — Иди в свою комнату. Мы поговорим с тобой позже, когда я упрошу Стива простить тебя.
        — Что я сделала такого ужасного? Мег указала на лестницу, и Стив заметил, что ее пальцы сильно дрожали.
        На мгновение показалось, что Линдси собирается возражать, но, очевидно, она передумала. Она опустила плечи и мучительно медленно направилась к лестнице.
        — Я только хотела помочь,  — бурчала она себе под нос.
        — Мы поговорим об этом позже, юная леди. Глубокие голубые глаза Линдси встретились с глазами Стива, когда она проходила мимо него.
        — Я знаю, что в немилости, когда она называет меня «юная леди». Она в ярости. Будь осторожен со словами, хорошо? Постарайся не потерять достигнутое.
        — Я сделаю все, что смогу,  — пообещал Стив, скривив рот.
        Мег заговорила только после того, как Линдси поднялась по лестнице и исчезла.
        — Я не могу передать, как глубоко сожалею по поводу этой сцены.  — Хотя ее голос был мягким и ровным, Стив не обманывался: Мег злилась.  — Я заставлю Линдси извиниться после того, как немного остыну. Мне сейчас с ней лучше не разговаривать.  — Мег мерила быстрыми и нервными шагами комнату.  — Ты должен знать, я освобождаю тебя от всего того, что было сказано только что.
        Стив потер скулу, не уверенный, что улавливает суть ее слов.
        — Освобождаешь от всего, что было сказано?
        — Да,  — ответила она с жаром.  — Я не жду, чтобы ты женился на мне.
        — Но мне нравится эта мысль.
        — Мне — нет,  — вспыхнула она.  — Не тогда, когда моя дочь вытянула из тебя предложение. А сейчас, я думаю, тебе лучше уйти.
        Стив пытался протестовать, но Мег проводила его к двери, и он понял, что сейчас неподходящее время взывать к ее разуму.
        — Мне никогда в жизни не было так стыдно,  — рассказывала Мег Лоуис. В уме подсчитав мелочь, она положила ее в кассу. Магазин должен был открыться через десять минут. Еще никогда она не была менее настроена встречаться с покупателями.
        — Но он сказал, что хочет жениться на тебе, не так ли?
        — Это было жалкое подобие предложения. Что еще он мог сказать?
        Лоуис поставила на переднюю витрину свежие бестселлеры.
        — Стив не кажется мне человеком, способным предложить брак, если он не имеет этого в виду.
        — Он не имел этого в виду.
        — Откуда у тебя такая уверенность? Больше всего на свете Мег хотелось найти дикую, пустынную пещеру и прятаться там до конца своих дней. Никто, похоже, не понимал размеров ее унижения. Конечно, Стив тоже не понимал. Он старался скрыть это от нее, но он, должно быть, рассматривал инцидент с Линдси как шутку.
        Она бы никому об этом не рассказала. Лоуис узнала все, потому что в ту же минуту, как Мег пришла на работу, Лоуис заметила, что с подругой что-то случилось. В минуту слабости Мег все и выболтала.
        — Ты объяснила Линдси, что она натворила?  — спросила Лоуис.
        — При моем нынешнем состоянии,  — ответила Мег,  — я думаю, мне лучше не пытаться. Я поговорю с ней позже, когда смогу сделать это и не расплакаться от раздражения и обиды.
        — Чего я не понимаю,  — сказала Лоуис,  — так это перемену в отношении Линдси к Стиву. Во время последнего нашего разговора ты была готова рвать на себе волосы, потому что девочка отказывалась верить, что Стив не сидел в тюрьме.
        — Я не знаю, что происходит с головой моей дочери. До недавнего времени Линдси была нормальной юной девушкой. И вдруг я не могу ее узнать.
        — Ты должна согласиться, что в вашем романе было несколько неожиданных поворотов.  — Лоуис говорила довольным и веселым голосом.  — Сначала ты даже не хотела знакомиться со Стивом, а потом, встретившись, вы решили больше не видеться. Все тогда бы и кончилось, если бы не цветы.
        — Которые на самом деле были вовсе не от Стива. Он был бы рад расстаться со мной.
        — Я помню это совсем по-другому.
        — Я не уверена, увижу ли его снова,  — сказала Мег, захлопнув кассу с такой силой, что аппарат сдвинулся на несколько дюймов.
        — Сейчас ты ведешь себя просто смешно,  — сказала ей Лоуис.
        — Я не буду его винить. Ни один мужчина в здравом уме не захочет связываться с Линдси и со мной.
        — Я думаю, это не так.
        Лоуис говорила с такой уверенностью, что Мег согласилась бы с ней, если бы не знала Стива лучше. К тому времени, как она закончила работу и не дождалась звонка от Стива, она уже не сомневалась, что он рад освободиться от нее.
        Линдси читала в гостиной, когда Мег вернулась с работы.
        — Привет,  — сказала девочка, откусывая большой кусок от аппетитного красного яблока.
        Мег отложила сумочку в сторону и сняла туфли.
        — Ты уже не злишься на меня?  — спросила Линдси. Она поднялась с дивана и прошла на кухню, где Мег наливала себе чай со льдом.
        — Ты очень сильно смутила меня.
        — Стив не был смущен,  — возразила Линдси.  — Я просто не понимаю, почему ты так расстраиваешься.
        — Как ты будешь чувствовать себя, если я позвоню Дейлу Котцу и скажу ему, что ты хочешь пойти с ним на танцы? Он, вероятно, пойдет с тобой, потому что Дейлу ты нравишься, и мы обе это знаем. Но ты никогда не узнаешь, пригласил бы он тебя сам когда-нибудь или нет. Ты никогда не испытаешь трепета, слыша, как он, позвонив, приглашает тебя.
        — О-о!  — Линдси не могла вымолвить ни слова несколько минут.
        — Но ты сделала еще хуже. Я была ранена до глубины души. Ведь ты вынудила Стива сделать предложение.
        Линдси сидела, повесив голову.
        — Тебе поможет, если я скажу, что сожалею?
        — Да, но это не изменит того, что случилось.
        — Ты все еще злишься, да?
        — Нет,  — сказала Мег, открывая холодильник и доставая листовой салат.  — Я больше не злюсь, просто очень расстроена.
        — Я не хотела сделать тебе больно, мамочка,  — снова повторила Линдси.  — Я только пыталась помочь.
        — Знаю, дорогая, но ты не помогла. Все гораздо, гораздо хуже.
        Линдси снова повесила голову.
        — Я чувствую себя ужасно.
        Мег чувствовала себя не лучше. Она села за стол, рядом с дочерью, и погладила Линдси по руке.
        — Все пройдет.
        Линдси слабо улыбнулась, потом придвинулась поближе и уткнулась носом Мег в плечо.
        — Мужчины иногда такие глупые. Любовь и брак — это как игра, где нужно соединять точки. Только в жизни нужно сначала еще нарисовать точки, а лишь потом соединять их линиями.  — (Мег убрала волосы с лица девочки.) — Ты любишь его, мам?
        Мег улыбнулась впервые за весь день.
        — Да, похоже, что да. Я, конечно, не собиралась влюбляться в него, это точно. Просто так получилось.
        — Я думаю, он тоже не ожидал, что влюбится в тебя.
        В дверь позвонили. Линдси не хотела, чтобы ее застали плачущей, поэтому вскочила и спешно вытерла с лица слезы.
        — Я открою,  — сказала Мег. Она босиком прошла к двери и открыла ее.
        Стив стоял на крыльце, в руках у него была дюжина роз. Когда Мэг появилась, он улыбнулся.
        — Привет,  — сказал он и протянул ей цветы.  — Я подумал, что нам нужно попробовать еще раз договориться о браке, но теперь предложение буду делать я сам.


        Глава 9
        — Предложение?  — повторила Мег, уставившись на розых.  — Ты ошибаешься… Правда, Стив, это совсем не обязательно.  — Ее горло сжалось, и она едва могла встретиться с ним глазами. Она не ожидала, что ей будет так трудно.
        — Я прекрасно понимаю, что делаю,  — возразил Стив.
        — Это Бренда?  — отчаянно зашептала Линд-си, выглядывая из кухни.
        — Нет, Стив.
        — Стив!  — закричала Линдси взволнованно.  — Это чудесно. Может быть, я не все испортила.
        — Привет, Линдси,  — тихо сказал Стив.
        — Привет.  — Она не могла смотреть ему в глаза.
        — Я хотел бы поговорить с тобой, если можно,  — обратился он к Мег.
        — Я… я думаю, что мы сможем это сделать.  — Мег протянула цветы Линдси.  — Они чудесны, спасибо,  — поблагодарила она Стива. И попросила дочь:
        — Ты можешь позаботиться о них вместо меня? Нам со Стивом нужно поговорить. Наедине. Хорошо?
        — Конечно, мам.
        Линдси исчезла на кухне, и Мег, проведя Стива в гостиную, села. Стив сел рядом с ней и взял ее руки в свои. Лучше бы он не был так близко. Она не могла связно думать, находясь рядом с этим мужчиной.
        — Прежде чем ты скажешь, что хочешь, я должна обсудить с тобой один-два вопроса.  — Мег высвободила свои руки и обхватила колени.  — Я очень много думала и… и пришла к некоторым выводам.
        — О чем?
        — О нас,  — сказала она и сделала глубокий вдох.  — Лоуис напомнила мне сегодня обо всех неожиданных поворотах в наших отношениях. Прежде всего, ни один из нас не желал знакомства, мы стали жертвой престранных обстоятельств. И мы бы не стали встречаться, если бы не букет цветов, которые послала мне твоя сестра. С момента нашей первой встречи мы действовали по воле двух других людей.
        — В некоторой степени это так,  — согласился Стив,  — но мы бы не позволили всему этому случиться, если бы не понравились друг другу с первого взгляда.
        — Может быть,  — допустила она.
        — Что значит — может быть?  — спросил Стив.
        — Я думаю, нам обоим нужно побыть одним, чтобы каждый спокойно подумал и решил, чего он на самом деле хочет.
        — Господи!  — не выдержал Стив.  — Мне тридцать пять лет, и все это время я искал то, чего хочу, и наконец нашел. Я хочу сделать тебя и Линдси частью моей жизни.
        — Ах, Линдси!  — Мег резко выдохнула.  — Как ты мог заметить, ей пятнадцать, а она судит о жизни как тридцатилетняя. И у меня есть чувство, что так будет продолжаться еще несколько лет.
        — Мягкая и надежная рука поможет тебе направить Линдси в нужное русло.  — Стив вскочил на ноги и запустил пальцы в волосы.  — Послушай, если ты хочешь сказать, что тебе было бы легче, если бы я не делал предложения, тогда так и скажи. Лучше скажи мне это прямо — не надо ходить вокруг да около.
        Мег выпрямилась, ее спина напряглась. От волнения перехватило дыхание, и минуту она не могла вымолвить ни слова.
        — Именно об этом я и говорю.
        Стив застыл. Мег видела, что он ошеломлен.
        — Понимаю,  — выдавил он после долгой паузы.  — Тогда что ты от меня хочешь? Мег закрыла глаза.
        — Может, будет лучше, если мы…
        — Не говори этого, Мег,  — предупредил он ее низким голосом,  — потому что мы оба знаем, что это ложь.
        — Может, нам лучше всего… — начала она снова, чувствуя необходимость высказать эти слова,  — не видеться некоторое время.
        Улыбка Стива была полна сарказма.
        — Позвольте мне сказать вам кое-что, Мег Ремингтон, потому что ясно, что кто-то должен сказать это. Твой муж обманул тебя и дочь. Бывает. Не первый случай, когда мужчина покидает семью ради другой женщины, и не последний. И в течение десяти лет после развода ты сооружала неприступную стену вокруг себя и Линдси. Ты никого не подпускала близко, пока Линдси не взяла дело в свои руки. Теперь, когда я здесь, ты не знаешь, что делать. Я волную тебя, действительно волную, и ты этим до смерти напугана.
        — Стив…
        — Твой надежный, защищенный мир готов рухнуть, и причина этому — новый мужчина. Думаешь, я не знаю, что ты любишь меня?  — спросил он.  — Ты без ума от меня. Проклятье, я чувствую то же самое, и если быть честным, то тебе удалось уничтожить мой покой. Если ты хочешь покончить со всем прямо сейчас — хорошо. Но загляни себе в душу. Будь искренней. Ты делаешь это потому, что боишься разрушить стены вокруг себя. Боишься всем сердцем довериться мужчине, боишься, что он обманет тебя и бросит.
        — Похоже, ты видишь меня насквозь,  — с трудом выговорила она.
        — Ты хочешь, чтобы я ушел, не подарив тебе бриллиантовое кольцо, которое лежит у меня в кармане. Ладно. Но не думай, что на этом все кончено. Я так просто не сдамся.  — Он вышел из комнаты и остановился у входной двери.  — Не обманывайся насчет своей защищенности. Я вернусь, и в следующий раз буду более настойчив.  — Он шагнул на крыльцо и с силой захлопнул дверь.
        — Мам,  — спросила Линдси, заходя в комнату и садясь рядом с Мег на диване,  — что случилось?
        Мег старалась не плакать.
        — У меня ноги замерзли…
        — Но ты говорила мне, что любишь Стива.
        — Люблю,  — прошептала Мег.
        — Тогда почему ты выгнала его? Мег вздохнула.
        — Потому что я — идиотка.
        — Тогда верни его,  — быстро сказала Линдси.
        — Я не могу…. Уже слишком поздно.
        — Нет, не поздно,  — возразила Линдси и бегом помчалась к двери. Мег боролась с собой. Она, может, и хотела бы остановить дочь. Гордость ее и так уже достаточно пострадала за последние два дня. Но ее сердце, ее предательское сердце знало, что битва давно проиграна. Она любила Стива Конлана.
        Через минуту Линдси ворвалась в дом, тяжело дыша. Она прижимала руку к груди и с трудом произнесла между глотками воздуха:
        — Стив… сказал… если ты хочешь… поговорить с ним… тебе нужно выйти из дома… самой. Мег сжала руки.
        — Где он?
        — Он сидит в своей машине. Поторопись, мамочка, я не думаю… что он будет долго ждать.
        С выскакивающим из груди сердцем Мег поспешила на крыльцо и оперлась на перила. Машина Стива стояла рядом с оградой.
        Когда она вышла из дома, он повернул к ней голову и встретился с ней взглядом. Его глаза были холодные и темные. Недружелюбные. Неприветливые.
        Мег закусила губу и выдержала этот тяжелый взгляд. Ей потребовалось собрать все мужество, каким она только обладала, чтобы сойти с крыльца и сделать несколько шагов навстречу ему. Она остановилась на полпути посреди свежепостриженного газона.
        Стив опустил стекло.
        — Что?  — спросил он.
        Она моргнула. Ее сердце стучало, будто колеса поезда, летящего на полной скорости.
        — Линдси утверждает, что ты хочешь поговорить,  — грубо сказал он.
        Мег пора было действовать самой, а не позволять Линдси говорить за нее. Она открыла рот, но была не в силах произнести ни слова. Слезы навертывались на глаза, но она не могла позволить себе плакать перед Стивом.
        — Говори!  — потребовал он.
        — Я… я не могу…
        — Или ты говоришь, или я уезжаю.  — Он отвернулся от нее и завел мотор.
        — Мама, мы можем потерять его!  — закричала с крыльца Линдси.  — Пусть не уезжает… Он наш самый лучший шанс.
        — Я… люблю тебя… — прошептала она. Стив повернул ключи.
        — Ты что-то сказала?
        — Я люблю тебя, Стив Конлан. Но ужасно боюсь… Ты был прав, я возвела крепкую стену вокруг своего сердца. Но я не хочу потерять тебя… Просто… боюсь… — Ее голос сорвался на последнем слове.
        Его глаза встретились с ее глазами, и Мег поняла, что он впитывал ее слова, будто умирал от жажды.
        Через секунду Стив улыбнулся.
        — Это было не так уж трудно, правда ведь?
        — Нет,  — возразила она.  — Это было ужасно трудно.
        Казалось, он не понимал, что она стояла у передней ограды и половина соседей могла увидеть и услышать, как она признавалась ему в любви.
        — Ты станешь моей женой, Мег Ремингтон?
        Она всхлипнула и кивнула:
        — Возможно.
        Он выпрыгнул из машины, захлопнул дверцу и в три прыжка одолел расстояние между ними.
        — Ты выйдешь за меня замуж или нет?
        — Выйду.  — Она метнулась к нему, смеясь и плача одновременно.
        — Именно этого я и ждал.  — Стив нетерпеливо обнял ее и прижал к себе. Он обхватил ее за талию и покружил, а потом на руках отнес в дом.
        Ступив через порог, он закрыл дверь ногой. И, прижав Мег к двери, прильнул жадными губами к ее губам.
        Поцелуй был полон страсти.
        Линдси негромко кашлянула позади них.
        — Мне очень жаль вас прерывать, но у меня есть несколько важных вопросов, на которые кто-то из вас… или вы оба должны ответить.
        Стив спрятал лицо на шее у Мег и пробормотал что-то, чего она не расслышала. Возможно, к лучшему.
        — Хорошо, малышка, что ты хочешь знать?  — спросил Стив, придя в себя.
        — Значит, мы женимся?  — спросила Линдси, и Мег было приятно, что ее дочь включала в союз и себя тоже.
        — Да,  — подтвердил Стив,  — мы будем одной семьей.
        Линдси издала радостный возглас, который, наверное, можно было услышать за три квартала.
        — А где мы будем жить? В вашем доме или в нашем?
        Стив посмотрел на Мег:
        — Для тебя это имеет значение? Она покачала головой.
        — Мы будем жить там, где тебе захочется,  — сказал девочке Стив.  — Я думаю, что тебе важно оставаться поближе к твоим друзьям, так что мы примем это во внимание.
        — Отлично.  — Линдси послала ему улыбку.  — А как насчет прибавления семейства? Я думаю, маме хочется…
        Стив еще раз взглянул на Мег, и она, засмеявшись, кивнула.
        — О да. У нас будет несколько прибавлений семейства.
        Глаза Стива стали темными и глубокими, и Мег знала, что он думает сейчас о том же, о чем и она. Она хотела от него детей так же сильно, как хотела этого мужчину. От одного взгляда на него у нее внутри зарождалось теплое, нежное чувство. Мег захотелось прожить вместе с этим мужчиной до конца своих дней и разделить с ним все беды и радости.
        — И еще,  — сказала Линдси. Было трудно отвести глаза от Стива, но было также очень важно включить Линдси в разговор.
        — Да, моя ласточка.
        — Просто я думаю, что тебе лучше не покупать свадебное платье одной. Тебе нет равной во многих отношениях, ты многое делаешь замечательно, но, если честно, мам, ты почти ничего не понимаешь в моде.
        Вскоре все молодое поколение — Линдси, Бренда и сестра Стива, Нэнси,  — подключилось к решению важнейшего вопроса о свадебном платье. Стива, конечно, на сто футов не подпускали к Мег и ее платью до самого дня церемонии.
        Свадьба состоялась через три месяца. На нее собрались все друзья и родные. Линдси с гордостью исполняла роль подружки невесты.
        Стив вытерпел все формальности, потому что знал, как это важно для Линдси и Мег. Да и его собственной маме и сестре, похоже, очень нравилось готовить все необходимое к свадьбе и строить планы. А от него только требовалось вовремя появиться и сказать «Я согласен», что вполне устраивало Стива.
        Вся эта суета со свадьбой нужна женщинам. Мужчины, решил Стив, воспринимают это как необходимое зло. По крайней мере так Стив думал до церемонии. А потом он увидел Мег, шедшую к нему по церковному проходу… Грудь Стива стеснили чувства настолько сильные, насколько и неожиданные.
        Он знал, что любит ее, иначе не справился бы со всем тем сумасшествием, которым изобиловало их знакомство. Но он не осознавал, как глубоко это чувство. Не осознавал до тех пор, пока не увидел Мег — такую торжественную и такую невероятно красивую. У него захватило дыхание, когда она шла по церкви.
        На приеме по случаю бракосочетания он был как в тумане. Каждый раз, когда он смотрел на Мег, он не мог поверить, что эта яркая, прекрасная женщина — его жена. Мысли перепутались, и словно во сне он приветствовал тех, кого должен был приветствовать, и благодарил тех, кого должен был благодарить.
        Ему казалось, что прошло полжизни, прежде чем он смог остаться с Мег наедине. Первую ночь они провели в специально снятом номере гостиницы рядом с аэропортом Сиэтл-Такома. На следующее утро они на две недели улетали на Гавайи. Мег никогда не видела островов. А Стив был уверен, что ему не нужны тропики, чтобы познать рай. Он, Стив, найдет рай в ее объятиях.
        — Муж.  — Мег застенчиво произнесла это слово, пока Стив возился с ключами, открывая номер в отеле.  — Мне нравится, как звучит это слово.
        — Мне тоже, но еще больше мне нравится, как звучит слово «жена».  — Открыв дверь, он взял Мег на руки и внес ее в номер.
        Он не сделал и двух шагов, как они с Мег начали целоваться. Стив хотел заняться любовью без спешки. Чтобы Мег могла расслабиться.
        Один поцелуй не навредит… Поцелуй в таких обстоятельствах естественен… У Мег был вкус свадебного торта и шампанского, любви и страсти. Мег обвила руками его шею и приоткрыла рот, чтобы впустить его язык. Стива не нужно было приглашать дважды.
        Их языки и губы вели восхитительную игру, пока они оба не начали задыхаться. Осуществив невероятное усилие, которое любого самого сильного мужчину сделало бы слабым и беспомощным, Стив прервал поцелуй.
        — Мы можем заказать ужин в номер,  — предложил он без особого энтузиазма. Ведь изголодался он только по своей жене.
        — Можем,  — согласилась она. Ее руки продолжали ласкать его.  — Или можем заняться сумасшедшей, страстной любовью. Что тебе больше нравится?
        От необузданного желания, сверкавшего в ее глазах, Стив застонал. Он отнес ее на середину комнаты. Как только ее ноги коснулись пола, он снова ее поцеловал. Медленно, сдерживая страсть, накопившуюся в его сердце.
        — И как ты думаешь, что я предпочту?  — спросил он, дотягиваясь до молнии ее платья.  — Я никогда не делал секрета из того, как сильно хочу заняться любовью с тобой.
        — Это правда,  — прошептала она, проводя язычком по его подбородку.  — Я всегда знала, каким трудным было для тебя ожидание. Большинство мужчин не выдержали бы так долго.
        — У большинства мужчин нет таких дочерей, как Линдси. Мы заключили соглашение.
        — Поверь мне, я все знаю об этом соглашении. Было очень мило с твоей стороны пообещать ей не начинать интимных отношений со мной до свадьбы, если она согласится сохранять девственность до своей первой брачной ночи.
        Молния скрипнула, когда он расстегивал ее платье.
        — Думаешь, она выполнит свою часть договора?
        — Кто знает… Мне бы хотелось так думать, но ведь я ее мама.
        Стив сдвинул ткань платья сначала с одного нежного плечика, потом с другого, пока белое облако не опустилось на пол. Перед ним была его жена. Его жена… Стив все не мог привыкнуть к тому, что это правда. Мег стояла перед ним в одном полупрозрачном шелковом белье. Сердце его замерло.
        Он хотел сказать ей, как она прекрасна, как восхитительна, обворожительна, сексуальна. Но смог издать только слабый стон.
        Он поцеловал ее точеное плечико. Потом другое. Его губы проложили легкую и жаркую дорожку до сладкой ямочки у нее на шее.
        — У меня слабеют колени,  — прошептала она.
        — У меня тоже.
        Вместе они опустились на край кровати. Стив целовал ее и пытался ослабить свой галстук. Не отрывая губ от его рта, Мег расстегивала его рубашку. Его собственные руки теперь были заняты, освобождая ее от последних остатков одежды. Мег достигла большего успеха, чем он, и избавила его от рубашки и галстука гораздо быстрее.
        Наконец он справился с ее кружевным бюстгальтером. И стал страстно целовать ее восхитительную грудь. А потом, задержав сосок между губ и лаская его языком, стал дразнить его, пока она пронзительно не застонала от удовольствия и не вцепилась пальцами в его волосы.
        Понимая, что он не сможет ждать ни минуты больше, Стив сбросил с себя остальную одежду.
        Мег отклонилась на постели, наблюдая за ним и улыбаясь. Ее глаза остановились на его восставшей мужской плоти.
        — Что-то веселит тебя?  — спросил он, опускаясь над ней на колени. Он положил ладони на ее щеки.
        — Ты поражаешь меня, муж мой.
        — Моя слава опережает меня,  — поддразнил он ее.  — Мы еще ни разу не занимались любовью, а ты меня уже расхваливаешь.
        — Я, наверное, умру, если ты сейчас же не начнешь любить меня,  — прошептала она. Шалость и радость светились в ее глазах.
        Стив разделял ее чувства. Он задыхался от желания. Его руки дрожали, когда он стягивал с ее бедер узкие шелковые трусики.
        Он не хотел торопиться, собирался поговорить с Мег во время их первой ночи, прогнать возможные сомнения, повторить уверения в любви.
        Все его намерения оказались забытыми, как только ее ноги освободились от последнего шелкового лоскутка. Она улыбнулась ему мягкой, женственной улыбкой и потянулась к нему с молчаливой просьбой, молчаливым приглашением.
        — О, детка,  — прошептал он.
        — Ты так нужен мне.
        Он стиснул зубы, сдерживая стон, и всем телом прильнул к ней. Мег медленно закрыла глаза и тихо застонала. Она вытянула руки вдоль тела и вцепилась пальцами в простыню.
        Стив застонал от горячего желания, поглощавшего его. Он не решался двигаться.
        Мег подняла бедра и полностью приняла его в себя.
        Вместе они нашли подходящий ритм. Она ощущала каждую частичку его тела и растворилась в нем. И вдруг почувствовала величайшее наслаждение. Не в силах больше сдерживаться, Мег закричала. В ту же секунду Стив присоединился к ней в величайшем чувственном наслаждении, которое унесло их обоих прямо в рай. Вместе они умерли. Вместе возродились. Тяжело и глубоко дыша, Стив чуть приподнялся, чтобы освободить Мег от своего тела. Он был слишком тяжел для нее. Но он не смог заставить себя разорвать их горячие объятия. Не сейчас.
        Немного успокоившись, он посмотрел на лицо женщины, которую так сильно любил. Он даже не думал, что можно любить такой любовью кого-то. Или что-то. Мег улыбнулась ему.
        — Спасибо,  — прошептала она.
        — Это я должен благодарить тебя.
        — Но ты научил меня кое-чему… Заставил меня почувствовать себя прекрасной и желанной.
        — Ты такая и есть. Каждый дюйм твоего тела невыразимо сладок.
        — Для тебя,  — прошептала она и коснулась губами его плеча. А потом подняла голову с подушки и с любовью прижала губы к его губам. Ее поцелуй был долгим и нежным. Расслабляющим.
        Боясь, что его вес все-таки слишком велик для нее, Стив переместился так, что они легли рядом, бок о бок, все еще соединенные, а его нога покоилась на ее бедре.
        — Удобно?  — спросил он. Она улыбнулась и кивнула.
        — Очень.
        Он снова поцеловал ее, и начались чудеса. Стив почувствовал, как опять тепло нарастает у него в животе и растекается по пояснице.
        Мег встретилась с ним глазами и чувственно рассмеялась.
        — Ты потрясающий муж.
        — Что я тебе говорил?!
        Линдси сидела за столом с сестрой Стива Нэнси и слизывала с пальцев остатки глазури от торта.
        — Ты думаешь, они когда-нибудь догадаются, что происходило на самом деле?
        Нэнси потягивала шампанское из хрустального бокала.
        — Я сомневаюсь, что сейчас хоть один из них способен думать о чем-нибудь, кроме как друг о друге.
        — Впрочем, мы допустили несколько серьезных ошибок.
        — Мы?  — Нэнси уставилась на Линдси.
        — Ладно, я признаю, что чуть не испортила дело, поспешив с вопросом о браке. Откуда я могла знать, что мама примет все так близко к сердцу? У нее чуть не случился инфаркт, и все потому, что я предложила Стиву жениться на ней.
        — Однако это сработало,  — сказала Нэнси, она выглядела довольной.  — Конечно, и я допустила грубые ошибки. Попросить мою подружку зайти в автосервис и сказать, что она — Мег, было не самой лучшей идеей. Рано или поздно Стив бы узнал, что на самом деле Мег тут ни при чем.
        — Но мы должны были что-то предпринять,  — пожала плечами Линдси.  — Они оба вели себя как маленькие дети. Кому-то же из них было необходимо сделать первый шаг. А твоя уловка подействовала.
        — Лучше, чем те цветы, которые я послала. Линдси выбрала еще один кусок свадебного торта.
        — Ты знаешь, что было самым трудным во всей этой истории?
        — Я знаю, что было труднее всего для меня. Мне стоило больших трудов сохранять строгое выражение лица, когда твоя мама появилась у нас дома в костюме Тины Тернер и на пятидюймовых каблуках. О, Линдси, если б ты только это видела!
        — Стив сам был похож на комика в своей кожаной куртке и с ухмылкой плохого парня.
        — Они оба плохие актеры,  — сказала Нэнси, смеясь.
        — Не то что мы.
        — Не то что мы,  — согласилась Нэнси.
        notes

        Примечания
        1
        Налоговое управление США.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к