Важное объявление: В связи с блокировкой в России зеркала ruslit.live, открыто новое зеркало RusLit.space. Добавте пожалуйста его в закладки.


Библиотека / Детская Литература / Оредеж Андрей: " Ловушка Для Дона Буратини " - читать онлайн

Сохранить .

        Ловушка для дона Буратини Андрей Оредеж

        Оредеж Андрей
        Ловушка для дона Буратини

        Андрей Оредеж
        ЛОВУШКА ДЛЯ ДОНА БУРАТИНИ
        Сказка
        Все вы знаете, кто такие Пиноккио и Буратино. Правда?
        А вот знаете ли вы, что с ними было дальше?
        Перед вами - продолжение их истории...
        Прошло много лет с той поры, когда бедный деревянный мальчик Буратино со своим отцом папой Карло и друзьями попали за волшебную дверцу в сказочную страну.
        Что бы там не говорили про деревянные мозги Буратино, но с годами он сумел извлечь выгоду из своего посещения волшебной страны.
        Толком никто не знал, что это за волшебная страна и что там произошло и как теперь туда попасть, так как каморку Папы Карло давно снесли и на этом месте построили ночной клуб "Волшебная дверь", принадлежавший самому богатому человеку в городке - Дону Буратини, который был, как вы и сами, наверное, догадались, Буратино. Просто теперь он велел себя так называть, для солидности. Сам он жил в большом белоснежном доме с колоннами и садом с бассейном. Невдалеке виднелось море, на котором покачивалась белоснежная яхта "Алексей Толстой". Дом охраняли старые головорезы: Лиса Алиса и Кот Базилио, которые теперь с радостью прислуживали Дону Буратини, так как других занятий в городке для них не было. Всё принадлежало теперь Дону Буратини.
        Секретарем у дона служил ни кто иной, как наш старый знакомый - Дуремар. С годами люди стали лечиться таблетками, и пиявок больше никто не покупал. Поэтому Дуремар разорился, вдобавок пенсии ему было не положено, так как когда он продавал пиявок, то не платил налогов. Куда было деваться? Всё-таки за спиной биологический факультет. Вот и стал он секретарём у Буратино.
        Сидели они как-то на открытой террасе и потягивали апельсиновый сок из больших стаканов с трубочкой.
        - А что, Дуремар, не слышно ли каких либо известий от нашего дражайшего папаши дона Карлеоне? (так теперь звали папу Карло), - важно спросил Буратино.
        - О, высокочтимый дон Буратини, папаша ваш в добром здравии, и его фабрика деревянных игрушек в Нью-Йорке процветает.
        - А что слышно о моих друзьях?
        - Синьора Мальвина сейчас в Голливуде, как всегда, снимается в кино. С господином Пьеро она развелась уже восемнадцатый раз, и господин Пьеро, с горя, восемнадцатый раз промотал свои гонорары за сочинение текстов для Бритни Спирс, в казино в Лас-Вегасе.
        - Ну, ничего, я думаю, это ненадолго, и вскоре они поженятся, в девятнадцатый раз.
        - Пресса уже пишет об этом. Говорят, на этот раз Мальвина будет в лиловом платье.
        - Ну что ж, будем ждать приглашения на свадьбу. А о твоём бывшем боссе ничего не слышно? - продолжал расспросы дон.
        Дуремар слега смутился.
        - Нет. Говорят, его видели последний раз в России. И что самое удивительное, без бороды.
        - Мамма мия, в России без бороды!? Бедняга, он же отморозит себе всё лицо. Ну что поделаешь, такова жизнь. А что ещё новенького творится в мире?
        - Есть одна неприятность, Дон Буратини.
        - Что такое?
        - Неудобно говорить.
        - А ну, говори.
        - Не осмеливаюсь.
        - Ну, ну, ты ведь не хочешь назад к пиявкам. Неприятные новости тоже надо преподносить. Только надо уметь преподносить. Сначала настроить собеседника, начать как бы издалека. Понял?
        - Понял.
        - Ну, давай, говори.
        - По городу бегает мальчишка, как две капли воды похожий на вас, и говорит, что он ваш бедный итальянский родственник Пиноккио, которого вы оставили без гроша в кармане. Вдобавок он говорит, что сделан из настоящей итальянской сосны пины, а вы, высокочтимый дон, из первого попавшегося чурбака.
        Глаза Буратино выкатились из орбит, он поперхнулся апельсиновым соком и весь облился. От ярости его нос стал ещё длиннее, а на террасе запахло палёным деревом.
        Дуремар мгновенно исчез за колонной, словно растворился, как будто здесь его никогда и не было.
        - Базилио! - закричал Дон Буратини что было сил, - Базилио, бездельник, и вот за это ты лопаешь мои макароны с "Вискасом" каждый день?!
        На террасу вбежал бледный от страха Базилио. В дорогом костюме, в модной шляпе, с перстнями на лапах и с пистолетом последней модели в руке.
        - В чём дело, босс?
        - Немедленно привести ко мне этого гадкого мальчишку Пиноккио, который распускает про меня грязные слухи. И пошевеливайтесь, бездельники.
        Пиноккио доставили через час. Руки и ноги его были завязаны скотчем.
        Дон Буратини накинулся на подчинённых:
        - Что вы делаете?! Немедленно развяжите этого несчастного. Весь город видел, что вы его связали. Мы же не гангстеры, мы же б и з н е с м е н ы!
        Кот Базилио и лиса Алиса развязали Пиноккио.
        - Убирайтесь, - приказал Буратино и тут же позвал: - Дуремар!
        - Я, ваша честь, - вынырнул из-за колонны Дуремар.
        - Дуремар, этот бездельник действительно похож на меня.
        - Так точно, похож.
        - Так кто ты такой, бездельник?
        - Скорее всего, ваш брат, только так можно объяснить наше поразительное сходство, - ответил Пиноккио.
        - Брат, ну уж нет. Дуремар, нам нужен брат?
        - Ну что вы, Дон Буратини. Ведь тогда всё наследство вашего папеньки, дона Карлеоне, когда он совсем состарится, придется делить пополам. Да и сейчас, некоторые деньги и ценные бумаги должны достаться ему. А ведь он не доставал золотой ключик, вместе с нами.
        - Цыц.
        - Понял.
        - Что ты хочешь, так называемый брат?
        - Не могли бы вы, уважаемый Дон Буратини, дать мне немного денег, чтобы я мог съездить к нашему папеньке в Нью-Йорк. Тогда бы и разрешились наши загадки.
        Лицо Буратино вытянулось от изумления, и он вопросительно уставился на Дуремара.
        Тот незамедлительно зашептал:
        - Вот видите, вот видите, я же говорил, всё подтверждается.
        - Да, ты хороший секретарь. Базилио! - позвал Буратино.
        Вновь появился кот, только теперь он был вальяжный и спокойный.
        - Слушаю, дон.
        - Дайте этому прохвосту десять золотых, - сказал Дон Буратини, потом нагнулся к Пиноккио и добавил:
        - Это в два раза больше, если хочешь знать, чем было в своё время у меня. Так что никто не сможет упрекнуть меня, что я выгнал своего бедного родственника с пустыми руками.
        - Но на это не доехать в Нью-Йорк, - робко возразил Пиноккио.
        - Каков нахал, ну каков нахал, - возмутился Дуремар.
        - Да, - согласился Буратино, - Принесла нелёгкая родственничка.
        Все немного помолчали, потом Дон Буратини сказал, чеканя каждое слово:
        - Выдать этому бездельнику десять золотых и проводить до границы города, а потом дать хорошего пинка, но так, чтобы никто не видел. И если ты хоть один раз попадешься на глаза мне или моему уважаемому папаше, то пинай на себя.
        Кот Базилио подхватил Пиноккио под мышки и потащил к выходу. Лиса и кот привезли его к границе города и вытолкнули из большой чёрной машины.
        Кот достал один золотой и бросил в песок.
        - Хватит и одного золотого, а если пожалуешься дону, познакомишься вот с этим.
        Кот вытащил из-под пиджака пистолет и выстрелил в воздух.
        - Считай, что предупредительный выстрел мы уже сделали, - добавила лиса Алиса и нажала на газ. Машина исчезла в облаке пыли, оставив несчастного Пиноккио сидеть одного на песке.
        Подняв золотой, он грустно побрёл назад в город. Идти ему было некуда. И вдруг он увидел на самой окраине какое то заведение. Вывеска гласила: "Компьютерный клуб ТРИ ПЕСКАРЯ".
        Пиноккио вошел в дверь. В зале было много народу. Десятка два мальчишек сидели перед компьютерами и увлечённо играли в компьютерные игры или путешествовали по интернету.
        Перед Пиноккио встал аккуратный служащий с белым воротничком:
        - Чем могу служить, сеньор?
        - Да я вовсе и не сеньор. У меня есть один золотой. Что я могу на него получить?
        Служащий задумчиво улыбнулся и тихо сказал:
        - Иногда за один золотой можно получить шикарный шанс, может быть, единственный в жизни.
        Пиноккио смотрел на него, ничего не понимая.
        - Шутка, - громко произнёс "белый воротничок", - А если серьёзно, то за один золотой можешь сидеть в интернете, сколько захочешь.
        Он подвёл его к компьютеру, подмигнул и оставил одного. Пиноккио был смышлёный малый и быстро освоился с компьютером. Он сидел в сети уже больше часа, и тут на мониторе выскочила надпись: "Зайди на сайт: www karabas barabesky.rom."
        Пиноккио так и сделал. Как только сайт загрузился, во весь монитор расплылось большое небритое лицо. Надпись гласила: "Здравствуй, Пиноккио". Рядом горела строка для ответа.
        "Откуда вы меня знаете?" - спросил Пиноккио.
        "Я давно тебя ждал".
        "Почему?"
        "Потому, что я - великий и ужасный румынский хакер Карабас Барабески. Я хакер No1 в мире".
        "Но вы ужасно похожи на Карабаса Барабаса, директора кукольного театра".
        "Времена меняются, сынок, нужно следить за коньюктурой рынка".
        "Чего?"
        "А вот чего? Хочешь насолить своему братцу Буратине?"
        "Ещё как, ведь он не даёт мне встретиться с отцом".
        "Похоже, нас обоих кинул этот прохвост, давай насолим ему".
        "Насолить дону Буратини всегда готов".
        "Дон... ха, ха. Бывший голодранец. Он такой же дон, как и мы с тобой. Слушай, сиди в "Трёх пескарях" и жди. Сейчас тебе принесут туда конверт с билетом до Швейцарии и немного денег на дорогу. Встретимся в городе Цюрих. Я встречу тебя на вокзале".
        "А как мы узнаем друг друга?"
        "На этот счёт я бы не волновался".
        Через полчаса "белый воротничок" окликнул его:
        - Сеньор Пиноккио, вам конверт.
        В конверте оказался билет до Цюриха и немного бумажных денег.
        - Ну, что я вам говорил, - снова загадочно улыбнулся служащий клуба, закрывая за Пиноккио дверь.
        Поезд в Цюрих прибыл точно по расписанию.
        - Цюрих, Цюрих! - закричали проводники. - Во время стоянки туалетом пользоваться запрещено!
        - Картошечка, швейцарская!
        - Сыр!
        - Огурчики малосольные!
        - Шоколад! - кричали на платформе красочно наряженные крестьянки, выводя йодли.
        - Сеньор, не купите дешёвые швейцарские часы? - спросил у Пиноккио здоровенный детина. - Только что с завода.
        Но тут за его спиной возник, ещё более огромный, Карабас Барабас.
        - Отстань от моего племянника, - сказал он и заключил Пиноккио в объятия, да так, что все деревянные внутренности того захрустели.
        Они отправились в гостиницу и, заказав себе завтрак в номер, принялись есть и обсуждать план.
        - Для чего мы приехали сюда? - спросил Пиноккио.
        - Здесь находится банк, самый надёжный банк в мире. Здесь-то Буратино и хранит свои денежки.
        -Ну и как действовать дальше?
        -Ты приходишь в банк, разодетый, как самый настоящий богач, называешься Буратино и просишь выдать тебе все деньги наличными. Они смотрят на твою фотографию в личном банковском деле, видят, что это действительно ты и отдают тебе все деньги. Но перед этим тебя попросят сказать пароль. А пароль они меняют каждые два дня и отправляют его клиентам. Поэтому-то они самый надёжный банк. Но они не учли одну вещь.
        Карабас Барабас довольно вытянулся в кресле и захохотал, так что стены гостиницы затряслись.
        - Они не учли, что есть на свете Карабас Барабески - самый румынский, самый хакер, самый No1 в мире, и он перехватит их электронную почту, отправленную дону Буратини, и узнает этот пароль. Вот, смотри.
        Карабас Барабас достал ноутбук и подключил его к телефонной сети.
        - Ждём, - потирая руки, сказал он, - Ровно в одиннадцать они будут передавать пароль, а ровно в двенадцать мы придем в банк, чтобы успеть всё до обеда. В банке с часу обед.
        Ровно в одиннадцать на компьютер пришло сообщение: "Пароль: дырка от сыра".
        - Ха-ха, - захохотал Барабески, - это замечательный пароль. Дырку от сыра ты получишь, дон Буратини, дырку от сыра. Ну, а теперь можно идти в банк, но сначала мы зайдём в супермаркет и приоденем тебя. И ещё: в банк ты пойдёшь один, меня там знают, с не очень хорошей стороны. Так что будь посмелее.
        Ровно в двенадцать часов Пиноккио вошёл в банк с чемоданом на колёсиках.
        - Дон Буратини! - вскрикнули все банкиры хором, - Чем можем услужить?
        Пиноккио немного опешил от всей суеты, которая началась вокруг него.
        - Я, я хотел... взять, снять... немного... денег... наличными...
        -Без проблем, Дон Буратини. Сколько?
        - Все. Все, что есть.
        Банкиры грустно переглянулись.
        - Ну, может, оставите хоть что-нибудь на счёту, чтобы совсем не закрывать.
        - Хорошо, я оставлю десять золотых.
        Банкиры взяли из рук Пиноккио чемодан и принялись набивать его деньгами.
        Подошёл директор банка и пожал Пиноккио руку.
        - Мы, конечно, вас хорошо знаем, многоуважаемый дон, но порядок есть порядок, не назовёте ли пароль?
        - Дырка от сыра.
        -Хорошо, распишитесь в журнале выдачи денег.
        Через десять минут Пиноккио выходил из банка и катил перед собой тяжеленный чемодан. Из-за угла выскочил Карабас Барабас.
        - Ура, получилось! - вскрикнул он, и друзья отправились в отель.
        В гостинице они пересчитали полученные миллионы и уже собрались делить, как вдруг Карабас предложил:
        - Давай пообедаем и немного отдохнём, а потом разделим наши денежки.
        - Давай, - согласился Пиноккио, так как он никогда раньше не ел такой вкусной еды, как в этом отеле и не спал на таких мягких кроватях.
        После обеда сон моментально свалил его, и проснулся он только к вечеру.
        Карабаса нигде не было. Чемодан с деньгами тоже исчез.
        Пиноккио облазил все углы, заглянул под кровать и в шкаф. Смутное беспокойство овладело им, но он не мог поверить, что его так нагло надули.
        Он спустился вниз к портье.
        - Вы не видели моего друга, господина Барабески? - спросил Пиноккио.
        - Господин Барабески отбыл три часа назад, насколько мне известно, на вокзал. Он заказывал билет до Бухареста.
        Пиноккио стало так горько, как не было ещё никогда в жизни. Опустив глаза, полные слёз, он медленно пошёл к выходу.
        - Минуточку, - позвал его портье, - А кто будет платить за номер? Карабас Барабески сказал, что вы рассчитаетесь.
        - У меня нет денег.
        - Ах, вот как. Охрана!
        В холл вбежали два дюжих охранника.
        - В полицию этого мошенника, он отказывается платить за номер.
        Охранники надвинулись на Пиноккио, но он острым носом кольнул одного в живот, а другому заехал под глаз своим деревянным кулачком и выбежал из гостиницы.
        Он бежал, что было сил. Бежал, даже увидев, что погони за ним нет. Бежал, когда кончился Цюрих. Бежал, когда опустилась ночь. Бежал в сторону родной Италии...
        Дон Буратини проснулся, по обыкновению, очень поздно. Вышел как всегда на террасу и удивился, не увидев в море своей белоснежной яхты.
        - Дуремаар, Дуремар! - позвал он.
        Никто не отвечал. Буратино прошёлся по своему дворцу. Было пусто и подозрительно тихо. Внизу, где всегда сидели лиса Алиса и кот Базилио, тоже никого не было.
        - Странно, очень странно.
        В ворота позвонили. Делать было нечего, и Буратино сам пошёл их открывать.
        На пороге стоял налоговый инспектор господин Снэйк и пара полицейских.
        - Доброе утро, дон Буратини.
        - Доброе утро, инспектор.
        - А где же ваши слуги?
        - Ничего не понимаю, проснулся, а никого нет.
        - Действительно, странно. Мы, собственно, пришли вот по какому делу. Вами до сих пор не уплачен налог на ваше имущество и за землю.
        - Ну, я думаю, мы это решим. Видимо, мой секретарь просто что-то забыл. Сейчас мы позвоним в банк, и всё решим.
        Дон Буратини вынул из кармана халата радиотелефон и набрал номер банка.
        - Аллё, банк. Это Дон Буратини. Здравствуйте.
        - Здравствуйте, мистер Буратини,- ответили в трубке.
        - Там у меня какая то неприятность с налогами, нужно произвести оплату.
        - Но, мистер Буратини, вы же сами забрали все деньги. На счёту только десять золотых.
        - Десять золотых?!
        Господин Снэйк и полицейские переглянулись.
        - Как десять золотых? А где же все остальные мои денежки?!
        - Вы всё получили наличными, причём сами. Вы что, забыли?
        - И вы уверены, что это был я?
        - Я ведь вас прекрасно знаю, - это были именно вы.
        - И я назвал пароль?
        - И вы назвали пароль.
        - Мамма мия, донна Мария! - закричал Буратино, бросил телефон в кусты и запричитал:
        - Инспектор! Меня обокрали, у меня всё украли!
        - Извините, Дон Буратини, но в банке сказали, что вы сами получили всё наличными.
        - Да это не я. Это этот мальчишка, Пиноккио, всё подстроил! Он ведь похож на меня! Это он! Это он! Арестуйте его!
        - Извините, Дон Буратини, я не думаю, что у бедного мальчишки хватило бы денег даже на билет до Цюриха. Пока мы вынуждены арестовать ваш дом и имущество в счёт уплаты налогов.
        Буратино бросился бежать в дом, а инспектор и полицейские, вооружившись ручками и блокнотами, принялись переписывать имущество, начав с сада.
        Буратино вбежал в комнату Дуремара. На столе лежала телеграмма:
        Дуремару. Лисе Алисе. Коту Базилио.
        Ваш хозяин разорён. У него нет больше золотых, чтобы кормить вас.
        Приезжайте ко мне. Я нанимаю вас с сегодняшнего дня.
        Карабас Барабас.
        - Ах, вот куда все делись! Предатели...
        Буратино кинулся к сейфу, он был пуст. Золотые и серебряные вещи тоже исчезли.
        В шкафу остался только один хороший костюм. Буратино надел его и с понурым видом пошёл прочь из своего бывшего дома.
        В саду инспектор Снэйк монотонно диктовал полицейским:
        - Статуя, одна штука.
        - Фонтан, одна штука.
        - Клумба с цветами....
        Дойдя до ночного клуба "Волшебная дверь", Буратино увидел, что двери заклеены жёлтой бумажной лентой с надписью: "Арестовано налоговой инспекцией"
        - Тьфу, - только и сказал Буратино, и поплёлся из города прочь.
        Они встретились с Пиноккио через пару дней, на горной дороге. Рядом раскинулись виноградники. Внизу синело море.
        Оба скитальца опешили, увидев друг друга. В одинаковых костюмах их было не отличить друг от друга. Каждый смотрелся, словно в зеркало.
        - А, попался! - первым в себя пришёл Буратино и бросился на Пиноккио с кулаками.
        Мальчишки дрались долго. Очень долго. Их шикарные костюмы были все изодраны. Они отбили свои деревянные кулаки о деревянные тела друг друга. Глухой стук от ударов раздавался на все виноградники, и фермеры вышли посмотреть, кто это так стучит палками. Через несколько часов драки, в которой так никто и не победил, они свалились в траву, без сознания.
        Мимо проходила добрая крестьянка, неся целую корзину винограда.
        - О, какие два прекрасные полена, - обрадовалась она, - Но кто же нарядил их в эти рваные костюмы? Ой, да это куклы, ой, да они живые.
        Добрая крестьянка взвалила на себя двоих мальчишек и понесла себе в хижину.
        Придя в себя, Буратино и Пиноккио открыли глаза и с удивлением осмотрелись вокруг. Крестьянка сидела напротив и протягивала им два большущих стакана с виноградным соком. После того, как те напились, она строго спросила их:
        - А ну, драчуны, рассказывайте, из-за чего спор?
        Буратино и Пиноккио, перебивая друг друга, начали рассказывать, что произошло.
        Крестьянка только качала головой.
        - Ну, как же вам не стыдно! Ведь родные братья. Посмотрите друг на друга, ведь вы похожи, как две капли воды! Ну, конечно же, родные!
        Буратино и Пиноккио посмотрели друг на друга и улыбнулись впервые за это время.
        - Здравствуй, брат.
        - Здравствуй, брат.
        Кажется, они полностью простили друг друга.
        - Вот вам что нужно сделать. В гавани стоит теплоход с углём. Утром он отплывает в Америку, именно в Нью-Йорк. Если хотите попасть к своему папеньке, то пробирайтесь всеми правдами-неправдами на корабль.
        Мальчишки поблагодарили добрую крестьянку и отправились в путь.
        Они достигли гавани, когда последние клочья ночного тумана улетучились, и из моря начал выползать огромный солнечный диск, словно гигантский апельсин. Как добраться до корабля, вопросов не возникало. Оба деревянные, они очень здорово плавали. В считанные секунды уцепились они за якорную цепь, прямо перед её подъёмом, и мгновенно оказались на палубе.
        - А! нелегальные эмигранты, хватай их, - раздался громкий голос. Это был боцман, крупный толстый человек в тельняшке и с трубкой во рту. Он не расставался с этой трубкой никогда, даже душ принимая с ней.
        - Бежим в трюм, - толкнул брата Пиноккио, и мальчишки сиганули в чёрную неизвестную бездну.
        - Вот и сидите здесь. Подохните от голода, - крикнул им боцман и захлопнул люк.
        Корабль отчалил, мальчишки чувствовали это по его покачиваниям. На угле было жёстко и неудобно, но выбирать не приходилось. Через какое-то время Пиноккио заметил в трюме десятки маленьких зелёных глаз.
        - А мы здесь не одни, - промолвил он.
        - Это крысы, - сказал Буратино.
        Огромная стая окружила незадачливых пассажиров.
        - Убирайтесь, мы деревянные, а вы не грызёте дерево.
        - Хи-хи-хи, - раздалось в ответ, - мы грызём всё подряд.
        Мальчики сжимали в кулаках большие куски угля, но силы были явно не на их стороне.
        - Давайте лучше договоримся, как бизнесмены.
        Крысы приостановились. Вперёд вышел крысиный вожак.
        - А что вы нам предложите взамен себя? - спросил он.
        - Мы проберёмся на камбуз и украдём для вас много вкусной еды. Мы сможем делать это каждый день.
        - А как вам это удастся?
        - Это наша проблема. Только прогрызите прорезь в полу, чтобы мы могли вылезти.
        На том и порешили. Ночью Пиноккио и Буратино вылезли на палубу и пробрались в камбуз. Их внимание привлёк большой копчёный окорок, издававший умопомрачительный запах. Они отрезали себе по большому куску, и как следует наелись. Потом отвязали окорок, вытащили его на палубу и положили прямо возле щели прогрызенной крысами в палубе.
        - Эй, вылезайте, окорок большой, в трюм не втащить.
        Первым вылез крысёнок разведчик, он погрыз окорок и доложил своим:
        - Всё нормально.
        Крысиный вожак скомандовал:
        - В колонну по одному, шагом марш.
        Крысы стали выбираться из трюма и вгрызаться в мясо.
        Их было всё больше и больше. Напрасно вожак командовал, чтобы они соблюдали очередь. Всё было бесполезно. Неуправляемое голодное крысиное стадо, все как один, грызли окорок.
        Буратино, увидев, что больше из трюма никто не вылезает, все крысы на палубе, надвинул на щель в палубе деревянную бочку, стоявшую неподалёку. В это время Пиноккио включил брандспойт и направил шланг, из которого с огромной силой хлынула вода. Мощная струя мгновенно смыла всю стаю, вместе с окороком, за борт.
        Пиноккио и Буратино подбежали к борту. Долго ещё в волнах были видны, сверкающие злобой крысиные глаза.
        - Привет Шушере! - прокричал Буратино.
        - Ага, выбрались, хулиганы, вы зачем это брандспойт включили! Сейчас я вас!
        Это был боцман. Мальчишки бросились было бежать, но их моментально схватили крепкие руки моряков.
        - Что здесь за шум? - спросил капитан, свесившись с мостика.
        - Караул! Украли! Окорок украли! - нечеловеческий вопль потряс корабль от трубы до киля. Это кричал кок, обнаруживший пропажу окорока.
        - Украли окорок? - сурово нахмурился капитан.
        - Да, да, а следы смывали из брандспойта, - поддакнул боцман.
        - Да... мы... это... крысы...,-пытались оправдаться мальчишки.
        - Повесить их на рее, - коротко сказал капитан. Он был старый моряк и не признавал никаких гуманных способов наказаний.
        - Ну, что вы, что вы, господин капитан, - встрял в разговор старший помощник, - Мы же не в пиратские времена живём. Сейчас так нельзя.
        Потом подошёл к капитану вплотную и зашептал:
        - Кто-нибудь проболтается. Заложат, непременно заложат, в первом же порту.
        - Ладно, в карцер их, на хлеб и воду, а в Америке сразу в полицию. Надеюсь, там ещё не отменили суд Линча.
        В карцере было темно и сыро, поэтому Пиноккио и Буратино сразу зачихали, они оба не переносили сырости. Так они и просидели до утра, трясясь от холода и страха. Наутро дверь отворилась, и вошёл матрос, принесший две корки хлеба и литровую баночку воды. Не успел он опомниться, как в колено ему впился один острый деревянный нос, через секунду в другое колено ещё один. Матрос упал, скорчившись от боли, через секунду удары деревянными головами в живот и в лоб лишили его чувств, и он упал на пол карцера.
        Беглецы выскочили на палубу.
        - Смотри, - вскрикнул Пиноккио и показал рукой в море. Там, совсем недалеко от корабля, проплывал красивейший остров, утопающий в зелени. Не сговариваясь, мальчишки прыгнули в воду и погребли к берегу. Через несколько минут они были в безопасности, и усталые, но довольные растянулись на тёплом песке, глядя, как уплывает негостеприимный пароход.
        ...Они пролежали на песке полдня, отогреваясь от ледяного карцера.
        Пальмы убаюкивающе шелестели над ними своими листьями - опахалами. Сочная ветвь бананов свалилась прямо к ногам, а кокосы манили утолить жажду своим молоком. Пиноккио и Буратино на какое-то время даже перестали думать обо всех невзгодах, свалившихся на их головы. Они лежали и наслаждались бездельем, теплом, морем, солнцем и бананами....
        И вдруг они оба вновь почувствовали ледяной холод и вместе с ним страшную тяжесть, сдавливающую их тела. Когда они открыли глаза, их ужасу не было предела. Они оба были в кольцах громадного питона, который сжимал их всё крепче и крепче.
        - Ой, что вы делаете, дядюшка Питон! - закричал Буратино.
        - Какой я тебе дядюшшшшка, - прошипел питон.
        - Как же, как же, ведь вы родственник моей старой знакомой, тётушки Тортиллы.
        - Ты знаешь Тортиллу? - питон прекратил их сжимать.
        - Ну, конечно знаю, она прекрасно живёт в Италии, в озере.
        - Вечно её тянуло к пресной воде. А ведь она родилась здесь, на этом острове. Она не рассказывала вам?
        - Нет. - Ну конечно, ведь это очень грустная история. И было это все так давно, триста лет назад.
        - Расскажите, дядюшка Питон, - осмелев, произнёс Буратино.
        - Это было очень давно. Тогда мимо этих островов ещё не проплывали люди. Мы с Тортиллой были очень молоды и полюбили друг друга, но наши родители были против, и Тортилла уплыла отсюда, вместе со своей семьёй, навсегда. А я до сих пор помню её.
        - Как печально, - сказал Буратино.
        - Как грустно, - повторил за ним Пиноккио.
        - Вы и вправду сочувствуете мне, или притворяетесь, чтобы я вас не съел? в голосе питона вновь появились угрожающие нотки, и кольца опять зашевелились.
        - Послушайте, дядюшка Питон, ну зачем вам душить маленьких деревянных мальчиков?
        - А затем, что очень хочется есть, а есть на этом проклятом острове нечего. Нет ни зайцев, ни мышей, ни крыс.
        - Ну, в этом мы вам поможем! - радостно закричал Пиноккио. - Посмотрите на море.
        Питон посмотрел на море и разжал свои кольца. По морю плыл огромный косяк крыс, тех самых, которых Буратино и Пиноккио смыли ночью в море.
        - Мир тесен, - пробормотал Буратино.
        - Ха-ха-ха, спасибо за угощение, - прошипел питон и пополз к морю встречать крыс.
        Буратино и Пиноккио со всех ног бросились в джунгли, подальше от этого места.
        К вечеру они набрели на древний заброшенный город.
        - Как здесь красиво, - прошептал Буратино.
        - Просто сказочно.
        Древние развалины домов и храмов, странных скульптур и колонн были переплетены лианами и ветками, в которых пели птицы. Где-то неподалёку рычал леопард.
        Посередине города была огромная площадь. Прямо в центре её находилась огромная яма, вернее даже не яма, а дыра, огромная дыра в земле. Дна её не было видно, только сплошная чернота. Рядом с ней стояло что-то. То ли сани, то ли корзина.
        - О, наконец-то первые путешественники прибыли! Долго же я ждал вас, господа, ох как долго!
        Пиноккио и Буратино вздрогнули и оглянулись. За их спиной стоял маленький бородатый человечек и протягивал им руку.
        - Меня зовут Гномми, не хотите ли прокатиться на первой в мире частной подземной дороге, принадлежащей мне?
        - А куда ведёт эта дорога?
        - Во много мест.
        - Может, можно попасть в Нью-Йорк? - с иронией спросил Буратино.
        - Пожалуй, что можно. Только в канализацию.
        - Правда, что ли? - хором спросили мальчики.
        - Гномми никогда не врал, никогда в жизни. Многие мои собратья до сих пор добывают полезные ископаемые, но мой папа всегда говорил: "Гномми, учись, ибо только головой сможешь заработать настоящие деньги". А мой папа был мудрый человек, и он не имел в виду футболистов. Нет. Он был бухгалтером. Но дело не в этом.
        Вот я и подумал: ведь самое короткое расстояние по прямой, а земля круглая. Так зачем же плыть неделями по морю, когда можно, нырнув, где-нибудь вот здесь, например, оказаться в Америке или в Китае. Главное = сила начального толчка, а потом всё дело в разнице действия магнитного поля земли: чем мы ближе к её центру, тем оно быстрее уменьшается, если дальше от центра увеличивается. Всё очень просто. Поняли?
        - Нет, - хором ответили Буратино и Пиноккио - А как вы прорыли эту дорогу?
        - Всё прорыли ещё до меня. Кратеры вулканов, шахты, вроде этой, катакомбы, пещеры. Люди и природа за миллионы лет нарыли их столько, да на разных глубинах, что мне оставалось только их изучить и правильно соединить. И вот пожалуйте, на единственную в мире подземную дорогу "Гномми - метрополитен". Поняли?
        - Нет.
        - Ну, это и неважно. Вы же не учёные. Самое главное, сколько вы платите за доставку в Нью-Йорк.
        Буратино полез в карман и достал чудом сохранившуюся у него кредитную карточку.
        - На этой карточке десять золотых. Если мы прибудем в Нью-Йорк к моему папе дону Карлеоне, то вы получите от меня ещё триста золотых.
        - Так ваш папа знаменитый дон Карлеоне?
        - Ну, мы его зовём просто папа. Папа Карло.
        - Оставьте вашу кредитку, нет проблем, одного имени мне достаточно, чтобы услужить вам. А в Америке рассчитаемся. Вы познакомите меня с вашим папой, и может, он возьмётся инвестировать мой новый проект: путешествие на Марс. К тому же, мне кажется, у нас нет выбора.
        Из джунглей раздавался всё более настойчивый и близкий рёв леопарда.
        - Прыгайте в корзину.
        Мальчишки прыгнули. Гномми сел вперёд и включил какие-то рычажки и кнопки.
        Машина вздрогнула и ухнула в темноту тоннеля.
        - Закройте, глаза, а то укачает, - прокричал Гномми.
        Словно гигантские русские горки, подземная трасса вела их по своим лабиринтам.
        Скорость действительно была огромна. То вдруг виднелись огненные реки кипящей лавы, иногда их выбрасывало на поверхности подземных озёр, то внезапно они попадали в огромные пещеры, увешанным сосульками сталактитов. Но большую часть времени они были в темноте.
        ...Раньше Буратино часто представлял, как он приедет к папе в Америку. На своей белоснежной яхте, в белоснежном костюме со стаканчиком любимого сока в руке, он увидит статую Свободы, вырастающую из моря, а потом толпы американцев с итальянскими флажками будут кричать на пристани:
        -Добро пожаловать в Америку, дон Буратини.
        В толпе можно будет увидеть Мадонну, Майкла Джексона, Джима Керри, Стивена Кинга... На пирсе сам мэр Нью-Йорка Рудольфо Джулиани пожмёт ему руку и красиво скажет:
        -Да, славится итальянскими именами земля американская...
        Мечты прервал шлепок.
        - Кажется, мы - в Америке! - прокричал Гномми.
        Они продолжали на огромной скорости мчаться по огромным зловонным трубам, освещаемым иногда лишь светом, падающим сверху из люков. Удар огромной силы оглушил их. Они ударились о чугунную крышку люка и вылетели на поверхность. Скорость их была так высока, что они взлетели над городом. Это был...
        ...действительно, это был Нью-Йорк. Путешественники подлетели очень высоко. Вокруг огромные небоскрёбы, машины... Продавцы гамбургеров и хотдогов пооткрывали рты, глядя на их полёт. Негры даже прекратили разрисовывать стены баллончиками с краской и играть в баскетбол, и тоже уставились на непонятное зрелище в небе.
        А тем временем корзина с тремя человечками шлёпнулась вниз.
        Им очень повезло. Они упали в прозрачный голубой бассейн, и вода в нём сразу же стала коричневой и вонючей. На берегу бассейна молодая девушка в бикини страшно завизжала. Это был чей-то частный и очень богатый дом.
        - Мальвина!- крикнул Буратино, теряя сознание, ибо это была и действительно она.
        - Буратино! - крикнула Мальвина и позвав: "Артамон! Пьеро!", бросилась в воду вытаскивать незадачливых друзей.
        Когда они пришли в себя, рядом с их кроватями уже сидели папа Карло, Мальвина, Пьеро и Артамон.
        - Папа, - прошептал Буратино.
        - Папа, - прошептал Пиноккио.
        - Сыночки мои, - прослезился счастливый отец.
        - Я не рассчитал скорость, не рассчитал. Мы полетим на Марс, обязательно полетим, - бредил Гномми. Он ведь сидел первый, и поэтому самый страшный удар чугунной крышкой пришёлся по нему.
        - Кто это? - спросил папа Карло.
        - Это гений, ему нужно помочь, - ответил Пиноккио.
        Вечером все сидели за столом в роскошно убранных покоях Мальвины и ужинали.
        Буратино и Пиноккио, стыдясь и краснея, рассказывали всем историю своих приключений.
        - Да, Буратино, Пиноккио действительно твой брат. Незадолго до того, как я выстругал тебя, я выстругал и его, но оставил во дворе без присмотра и его утащили беспризорные дети. Я не знал тогда, что Пиноккио станет живым мальчиком, хотя после догадывался, - папа Карло вздохнул и обратился к Пиноккио.
        - Прости меня, сынок.
        - Ну что ты, папа. Главное, что теперь мы вместе, - ответил тот.
        - Да, и теперь будем вместе всегда, - продолжал папа. - И вы начнёте работать на нашей фабрике и начнёте с простых рабочих, ведь вас до такой жизни довела жадность к лёгким деньгам. Поэтому один из вас стал важным и злым, окружил себя всякими злодеями, другой связался с жуликом и ограбил собственного брата.
        Буратино и Пиноккио ещё ниже опустили свои длинные носы.
        - Вот посмотри, Буратино, - говорил папа Карло. - Когда мы попали за волшебную дверь, там волшебный голос спросил нас, каждого, об одном желании. Я попросил фабрику, теперь работаю на ней. И я счастлив. Мальвина мечтала стать голливудской актрисой и стала ею. Теперь вот переехала в Нью-Йорк, будет играть в театре на Бродвее. Пьеро пишет замечательные песни и собирается писать для самого Шуфутинского. Гномми, вон чего придумал, какую машину соорудил. А ты? Ты запросил огромную кучу денег и погряз в бездельи и важничанье. Вот и результат. Лёгкие деньги никому не принесут счастья.
        Все помолчали.
        - Кстати, - папа налил себе стаканчик сока, отхлебнул и продолжил, - Ваш приятель Карабас Барабас перевёл все свои деньги в румынские леи. Вчера курс леи внезапно очень резко упал, и теперь Карабас Барабас абсолютно разорён, вдобавок находится в розыске по линии Интерпола за хакерство. Так что и ему ворованные деньги не принесли ничего хорошего.
        Папа Карло встал со стула и сел между своими сыновьями, обняв их.
        - Эх вы, деревянные вы мои головушки! Но ничего, я сделаю из вас настоящих людей.
        Все засмеялись и захлопали в ладоши. Мальвина включила "Роллинг стоунз", и они закружились с Пьеро в танце.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к