Библиотека / Детективы / Зарубежные Детективы / ЛМНОПР / Ричи Джек : " Мисс Пятьдесят Штатов " - читать онлайн

Сохранить .
Мисс Пятьдесят Штатов Джек Ритчи
        Джек Ритчи
        Мисс Пятьдесят Штатов

* * *
        Из-под двери моего номера торчал краешек конверта цвета лаванды. Я поднял его, вскрыл и увидел внутри листок бумаги с машинописным текстом: «Уважаемый господин Уокер, если завтра в финальном туре меня не изберут „Мисс Пятьдесят Штатов“, я вас убью. Даю вам в этом слово. Я не шучу. Жизнь моя кончится, так почему бы мне не прикончить и вас? Может, мне это даже понравится».
        Я тотчас показал записку Стаббинсу и Макги. Макги почесал подбородок.
        —Довольно любопытно.
        Я смерил его холодным взглядом.
        —Это чересчур мягко сказано. Мне угрожают убийством.
        —Любопытно, что на бумажке нет подписи. Как вы догадаетесь, за которую из девиц голосовать?
        Я перечитал записку ещё раз.
        —Хм. А ведь верно. Я поначалу и не заметил. Тогда за каким чертом мне вообще прислали эту писанину?
        —Может, она просто забыла расписаться? — предположил Макги.
        Стаббинс, Макги и я судим конкурс красоты «Мисс Пятьдесят Штатов», но поскольку главным арбитром был я, а Макги со Стаббинсом наверняка поддержали бы любое мое решение, соискательницы этого вожделенного титула, естественно, норовили оказать давление на меня.
        —Вы хотите выяснить, кто это написал? — спросил меня Стаббинс.
        —Конечно. Но ведь у нас десять финалисток.
        Стаббинс проворно перелистал личные дела девушек. Судя по его виду, он знал, что ищет. Наконец Стаббинс отложил в сторону три папки.
        —Ну, вот, — сказал он.
        —Что — ну, вот? — спросил я, заглядывая через его плечо.
        —Как вы успели заметить, записка отпечатана на машинке. Текст красиво расположен, и в нем нет ни единой помарки. Иными словами, трудился не новичок, — Стаббинс кивнул на три отложенные папки. — Из всех наших финалисток с пишущей машинкой знакомы только эти трое — «Мисс Висконсин», «Мисс Нью-Йорк» и «Мисс Южная Каролина».
        Я нахмурился.
        —Все равно не понимаю, почему нет подписи. Неужели и впрямь забыла?
        Макги улыбнулся.
        —А вдруг она сначала хотела посмотреть, как вы будете реагировать на угрозу, пусть и анонимную? Увидев, что вы перепугались, она попытается развить успех и назовет себя.
        —В таком случае её ждет разочарование, поскольку я ничуть не перепугался, — ответил я.
        —Да, конечно, — согласился Макги. — Но что, если вы сделаете вид, будто струхнули...
        Я понял, куда он клонит.
        —Что ж, очень хорошо. Позовите сюда этих троих девиц.
        Мои помощники быстро выполнили поручение и привели девушек вместе с их наставницами. Оставив последних томиться в коридоре, я пригласил девушек в номер и предъявил им зловещую записку.
        Гретхен («Мисс Висконсин») с милой улыбкой вернула её мне и спросила:
        —А почему там нет подписи?
        —Не знаю. Возможно, автор забыл поставить свое имя. — Я оглядел девиц. Ответом мне было их невинное молчание.
        Оливия («Мисс Нью-Йорк») тоже оказалась большой мастерицей по части милых улыбок.
        —А почему вы подумали на нас троих? Финалисток-то десять.
        —А потому, что только вы трое умеете печатать на машинке! — бодро сообщил Стаббинс.
        Слегка дрожащими руками я сложил листок и запихнул его в карман.
        —Не понимаю, зачем кому-то убивать меня из-за какого-то там конкурса красоты. Разве я не был доброжелателен ко всем вам?
        —Конечно, были, мистер Уокер, — поспешно заверила меня Мелисса («Мисс Южная Каролина»). — Вы такой милый, славный, воспитанный...
        Я кивнул.
        —Судить конкурс красоты — та ещё работенка, но я стараюсь быть справедливым и беспристрастным. — Я достал платок и промокнул лоб. — Мне хочется, чтобы та из вас, которая сочинила эту записку, ещё раз хорошенько все обдумала. Ведь не собираетесь же вы и взаправду меня убить!
        Стоявший за спиной девушек Макги поднял со стола толстую книгу и вопросительно взглянул на меня. Я едва заметно кивнул. Макги выпустил книгу, и она с оглушительным хлопком шлепнулась на стол. Я подскочил в кресле и дико заозирался по сторонам.
        —Что это было? Кто стрелял?!
        —Прошу прощения, мистер Уокер, — извинился Макги. — Я нечаянно выронил книгу.
        Я нервно хихикнул.
        —А звук был такой, словно кто-то пальнул из пистолета. — Я снова вытер лицо платком. — Вот что, девочки, не забывайте, что я — ваш друг. Я здесь затем, чтобы оказывать вам любую посильную помощь, и если вас что-то беспокоит, я охотно... нет, я с огромной радостью сделаю все, что только можно, чтобы... — И так далее в том же духе.

* * *
        Без нескольких минут девять в дверь моего номера постучали. Открыв, я увидел здоровенного детину, который смотрел на меня взглядом одержимого.
        —Вы — мистер Уокер, один из судей конкурса красоты?
        Я опасливо кивнул.
        —Этому надо положить конец, — решительно заявил детина.
        —Чему — этому? — спросил я.
        —Я не допущу, чтобы титул «Мисс Пятьдесят Штатов» достался Гретхен.
        —Позвольте поинтересоваться, почему?
        —Потому что я намерен жениться на ней.
        Я вздохнул.
        —Заходите и садитесь.
        Детина устроился на стуле.
        —Я не могу допустить, чтобы все пялились на нее!
        —На неё и так все пялились. От Шебойгана до Милуоки.
        —Знаю. Но теперь конкурс будут транслировать на всю страну. Миллионы мужчин увидят мою Гретхен в этом узеньком бикини! Вы представляете себе, какие мыслишки начнут бродить в их головах? — Детина запустил пятерню в свой белобрысый чуб и отбросил его со лба. — Мы с Гретхен росли вместе. Ходили в один детский сад, в одну школу! Вместе мусолили анатомию!
        —Вы были настолько близки?
        Детина засопел.
        —Надо было покончить с этим раньше, — заявил он. — Сперва эта «Вишневая Королева Монтгомери», потом «Картофельная Принцесса Сибаго», «Яблочная Милашка Макинтоша»... Я все думал, она угомонится, но эти победы только вскружили ей голову. — Похоже, детина был в отчаянии. — Вы хоть понимаете, чем чреват для неё выигрыш этого конкурса?! Она станет знаменитостью, сведет дружбу с разными там толстосумами и видными людьми, сменит пять-шесть мужей, и все, спеклась старушка Гретхен. И ведь на диете будет сидеть беспрерывно, а это вредно для здоровья. Она, когда четыре пуда весила, веселая была и жизнерадостная... Вы уже решили, кто станет этой вашей «Мисс Пятьдесят Штатов»?
        —Нет, пока размышляю.
        Детина вскочил и подался ко мне.
        —Мистер Уокер, если вы выберете Гретхен, я вас убью, честное слово. Мне и жить-то тогда незачем будет. — Он остановился на пороге и добавил: — Последний раз, когда я палил из дробовика по глиняным тарелочкам, расколотил девяносто девять из ста.
        Все-таки один раз он промазал. Это внушало некоторый оптимизм.
        Когда детина удалился, я решил, что не помешало бы промочить горло, и наполнил бокал. Мгновение спустя в дверь опять постучали.
        На сей раз пришла Оливия. Я высунул голову в коридор и огляделся.
        —Где ваша наставница?
        Оливия передернула плечами.
        —Гостиничный врач дал мне снотворных пилюль, а я случайно опрокинула стакан с молоком, и пришлось принести наставнице другой. — Она прикрыла дверь, и мгновение спустя я с удивлением обнаружил, что мы с Оливией бок о бок сидим на диване. От её иссиня-черных волос исходил какой-то терпкий и, казалось, задиристый аромат.
        Она чуть ощерила белые зубки.
        —Мистер Уокер, я заметила, что вам, человеку ученому, нравятся женщины с мозгами, наделенные немалым дарованием. Какого вы мнения о моей картине?
        Поскольку в рамках конкурса оценивалась не только наружность, но и всевозможные таланты, Оливия представила свое живописное полотно. Я не исключаю, что на нем мог быть изображен залитый лунным светом мост. Назывался этот шедевр «Над пропастью держи».
        Художница придвинулась ещё ближе.
        —Вы были так добры к нам. Не знаю, как остальные, но я очень вам признательна. — Ее пальчики принялись ползать по моему затылку. — Я буду благодарна за любую, даже самую пустячную услугу, которую вы окажете мне завтра, мистер Уокер. Так благодарна! — Она заглянула в мои глаза; уста её были все ближе, как, впрочем, и остальные части тела.
        Я вовремя вспомнил о своих предках-пуританах и проворно вскочил с дивана.
        —Вот что, юная дамочка, — строго проговорил я, — ничего у вас не выйдет.
        Несколько секунд Оливия пристально смотрела на меня, потом передернула плечами.
        —Ладно, тогда поговорим начистоту. Это я прислала записку, и каждое слово в ней — святая правда!
        Усомнившись в святости этой правды, я шагнул к телефону.
        —Что ж, я вызываю полицию.
        Оливия усмехнулась.
        —Валяйте, коли есть охота. Я просто ото всего откажусь. Ваше слово против моего. — Ее глаза сверкнули. — Короче, если завтра я не стану «Мисс Пятьдесят Штатов», считайте себя покойником.
        С этими словами Оливия выскочила за дверь и была такова.

* * *
        Спустя четверть часа, когда я трудился над вторым бокалом, в дверь снова постучали. Пришла Мелисса. В руках у неё была какая-то бутыль в подарочной обертке.
        —Скромный дар за все, что вы сделали для маленькой беспомощной старушки Мелиссы, — объявила она. — Очень хороший «бурбон».
        —Где ваша наставница? — будто попугай, повторил я.
        —Эта милашка дрыхнет без задних ног. Выпила молока и отключилась. — Мелисса поставила бутыль на стол. — Сейчас мы с вами бражничать не будем. Я знаю правила и не хочу, чтобы меня обвинили в попытке воздействовать на судью. Поэтому прибережем бутылочку, а завтра отметим нашу победу, если мне каким-либо образом удастся стать «Мисс Пятьдесят Штатов». — Она уставилась на меня своими зелеными глазищами. — Знаете, вы такой изысканный, образованный. Вы напомнили мне моего дядюшку Дэвида. Он пишет стихи и печатается в «Тускачи-кларион», рядом с колонкой редактора. — Ее пальчики принялись исследовать лацканы моего пиджака, как пальцы слепого — специальную книжку.
        —Юная леди, — твердо заявил я (возможно, с некоторым опозданием), — лестью меня не возьмешь. Я не падок ни на нежности, ни на посулы оных, и моя судейская беспристрастность непоколебима.
        Последовало недолгое молчание. Через несколько секунд Мелисса холодно улыбнулась и сказала:
        —Думаю, я поступила правильно, начав с пряника. Хотите кнута — что ж, пожалуйста! Это я прислала записку, понятно, старый хрыч? И у меня в роду уже были убийцы. Моя внучатная тетушка Феба пристрелила капитана армии янки, который ввалился в её будуар в одном исподнем!
        Она шагнула к двери, остановилась и попыталась придать своей ухмылке толику былой теплоты.
        —Бутылку можете оставить себе. И подумайте хорошенько. Еще не все потеряно. Завтра вечером мы могли бы ох как крепко подружиться.

* * *
        Мелисса ушла, и менее чем через десять минут я был вынужден вновь распахнуть дверь. Честно говоря, я думал, что увижу Гретхен, но за порогом стоял долговязый парень с растрепанной рыжей шевелюрой.
        —Ага, — сказал я. — Надо полагать, вы тоже хотите меня убить?
        Парень захлопал глазами.
        —Не хочу я никого убивать. Я — человек мирный. Когда нет войны, конечно.
        —Вы меня очень ободрили. Чем могу быть полезен?
        —Я был бы весьма признателен, сумей вы вернуть мне мою картину.
        —О какой картине вы ведете речь?
        —"Над пропастью держи".
        —Она принадлежит вам?
        —Не только. Это картина моей кисти. Я одолжил полотно Оливии, но тогда мне ещё было невдомек, что оно ценное.
        —Погодите-ка. Значит, автор картины — не Оливия?
        —Нет. Картину написал я. И мне только что предложили за неё пятьсот долларов, а от таких предложений не отказываются. Но Оливия говорит, что продержит полотно у себя целый год, пока будет носить титул «Мисс Пятьдесят Штатов», а потом — хоть потоп. Ей плевать, станет ли известно имя настоящего автора.
        —Она знает, что вы пошли ко мне?
        —Нет. Грозилась убить меня, если я так сделаю, но пять сотен — это пять сотен, — ответил парень и с легкой тревогой добавил: — Ведь вы не думаете, что она и вправду меня убьет?
        —Постучите по дереву, — посоветовал я. — Ладно, подумаю, как вам помочь.
        Когда парень ушел, я запер дверь и твердо решил не открывать, даже если ко мне пожалует Гретхен.

* * *
        На другой день, часов в восемь вечера, Стаббинс, Макги и я уселись за судейский стол на круглых подмостках и открыли финальный тур конкурса «Мисс Пятьдесят Штатов». Глядя на девушек, я невольно подумал, что Гретхен, Мелисса и Оливия во всех смыслах на голову выше остальных. Может быть, потому что умели печатать на машинке? Или просто я видел их чаще, чем других участниц? Я вздохнул. Две девушки угрожали мне смертью. Но кто же подбросил записку?
        Оливия? Она грозила мне на словах. Но была ли она автором записки? Или просто решила воспользоваться удобным случаем? А тут ещё эта «Над пропастью держи». Оливия не была автором картины, и это автоматически исключало её из числа претенденток на победу. Да. С Оливией покончено.
        Остаются Гретхен и Мелисса. Гретхен не приходила ко мне накануне, но почему? Потому что не писала записку? Или не изловчилась подсыпать снотворного в молоко своей наставницы?
        А Мелисса? Интересно, сумела ли её внучатная тетушка Феба убедить участливых присяжных, что пристрелила капитана янки в порядке самообороны? А может, её упрятали за решетку?
        Без нескольких минут десять Стаббинс, Макги и я пришли к единодушному решению. Я взял микрофон и возвестил затаившему дыхание миру, что новой «Мисс Пятьдесят Штатов» стала Мелисса, «Мисс Южная Каролина».
        Засим, разумеется, последовал обычный в таких случаях взрыв шума и гама. Мелисса разревелась от счастья. Гретхен и Оливия тотчас последовали её примеру. Обняв победительницу, они от всего сердца поздравили её. Оливия заявила, что Мелисса заслужила свой триумф. В заключение Оливия и Гретхен сцепились в крепком объятии и прослезились, радуясь за свою более удачливую соперницу.

* * *
        Когда я вошел к себе в номер, было уже почти полночь. В дверь постучали. Я чертыхнулся, но открыл. За порогом стояла Мелисса. Мне показалось, что она слегка запыхалась.
        Я захлопал глазами. Неужели вчера она действительно хотела отпраздновать победу наедине со мной? Покосившись на стол, где по-прежнему стояла завернутая в бумагу бутылка, я почувствовал, что начинаю оттаивать. Разумеется, предложение Мелиссы никак не повлияло на мое решение, но теперь, когда конкурс завершен...
        Я улыбнулся.
        —Вы были так внимательны и тактичны, — выдохнула Мелисса. — Но, боюсь, у меня нет времени, и нам не удастся устроить себе маленький праздник. У «Мисс Пятьдесят Штатов» столько всевозможных дел и обязанностей! Вам ли не знать? Я могу надеяться на ваше понимание?
        Я вздохнул, прощаясь с поблекшей мечтой, и ответил:
        —Ничего страшного. Зато мне достанется вся бутылка.
        Ее невинные зеленые глаза заглянули в мои, длинные ресницы дрогнули.
        —Из-за нее-то я и пришла. Хорошо, что успела. На вашем месте я не стала бы даже пробовать этот «бурбон». Чтобы живот не заболел. Понимаете, о чем я?
        Мелисса убежала, а я вылил содержимое дареной бутылки в унитаз и наполнил свой бокал старым добрым безопасным бренди.
        Нескольких капель «бурбона», оставшихся на дне бутыли, моему знакомому биохимику вполне хватило, чтобы провести анализ. Вы не поверите, но в виски не было никаких посторонних примесей. Воистину, чтобы стать «Мисс Пятьдесят Штатов», мало смазливой мордашки. Нужны ещё и мозги. Ну, да с этим у Мелиссы, похоже, полный порядок.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к