Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / AUАБВГ / Грицук Наталья : " Король Дэвид " - читать онлайн

Сохранить .
Король Дэвид Наталья Грицук
        Давным-давно в одной волшебной стране во времена отважных королей, прекрасных королев, магов и волшебников жил король Дэвид. Он был умен, красив, честен и благороден.
        КОРОЛЬ ДЭВИД
        ГЛАВА 1
        Давным-давно в одной волшебной стране во времена отважных королей, прекрасных
        королев, магов и волшебников жил король Дэвид. Он был умен, красив, честен и благороден.
        Поэты слагали о нем стихи, о его подвигах ходили легенды, а все незамужние девушки
        королевства мечтали выйти за него замуж. Но их мечты оставались мечтами, ибо Дэвид не
        спешил идти к алтарю.
        С детства отец учил Дэвида, что главное для него - это королевство, которым он правит и люди, за
        которых он несет ответственность, как король. И он свято следовал заветам отца, оставив в
        прошлом военные походы и кочевую жизнь солдата, которую так любил, стараясь сделать свое
        государство Великим. Но видимо его министрам было этого мало, по какой-то причине они
        решили, что король обязательно должен быть женат. Поэтому последние несколько месяцев они
        упорно искали ему будущую жену и королеву, что ему в корне не нравилось, и с чем он ничего не
        мог поделать.
        По этому, каждое утро, входя в зал заседаний, Дэвид точно знал, что речь сейчас пойдет о его
        женитьбе и всячески пытался избежать этого разговора или хотя бы просто делать вид, что
        внимательно слушает первого министра, который «заливался соловьем» одостоинствах
        очередной предполагаемой невесты. В эти минуты король думал о чем угодно, лишь бы не
        слышать, как его первый министр расхваливает очередную претендентку на брак с ним. Он
        удивлялся, как сэру Гарольду самому еще не надоело говорить обо всех этих жеманных
        принцессах. И вообще кому, какое дело женат он или нет, если народ любит его, а королевство
        процветает.
        «За что мне все это? - думал Дэвид, - Почему никто не хочет учесть мои желания? Вот если бы я не
        был королем, никто бы меня не заставлял жениться или делать то, чего я не хочу. Какая ирония….
        Король не может сам принять решение жениться ему или нет….»
        - Вы не слушаете меня, Ваше Величество, - вторгся в мысли короля голос первого министра.
        - Что? - Дэвид поднял на него глаза, - Сэр Гарольд, я прослушал последнюю часть,… кажется?
        - Вы не слышали даже предпоследнюю часть, - Сэр Гарольд строго посмотрел на Дэвида, - Вы
        вообще не слушаете меня, когда дело касается вашей женитьбы.
        - Потому что я не желаю о ней слышать! - вспылил Дэвид, - Никогда, ясно?!
        Король опрометью выскочил из зала заседаний и, кипя праведным гневом, бросился на
        конюшню, где оседлав Зевса, умчался за ворота замка. Он скакал, не разбирая дороги пытаясь
        уехать как можно дальше от своего королевства, туда, где можно дышать полной грудью и никто
        не станет указывать, что ему делать и когда. Как же хорошо было в военных походах, где все
        зависело только от него одного, и только он принимал все решения.
        Видит Бог, он не хотел повышать голос на сэра Гарольда, он относился к первому министру с
        глубоким уважением и почтением и сейчас, ему было стыдно за свою вспышку гнева. Обычно
        Дэвид никогда не позволял себе такого поведения, в любой ситуации он всегда был сдержан и
        спокоен. Просто сегодня его железной выдержке пришел конец. Любому человеку, даже если он
        король, иногда надо просто побыть наедине со своими мыслями.
        Дэвид остановил Зевса на опушке леса, он даже не заметил, как здесь оказался, настолько силен
        был его гнев. Сейчас, успокоившись, Дэвид понял, что тоже был не прав по отношению к сэру
        Гарольду и был готов принести ему извинения, как только вернется в замок.
        Король несколько раз тяжело вздохнул, развернул Зевса и уже собираясь отправиться обратно к
        замку, как услышал приближающийся топот копыт.
        - Легенда,… стой! - донесся до него женский голос откуда-то из-за деревьев - Я кому говорю,
        остановись…. Легенда!
        В тоже мгновение в поле зрения короля появилась белокурая наездница, которая безуспешно
        пыталась, остановить свою лошадь, но все ее попытки казались тщетными. Не раздумывая ни
        минуты, Дэвид бросился на выручку незнакомке, в считанные минуты он ухватил ее лошадь за
        поводья и остановил.
        - Спасибо, - переводя дыхание, сказала незнакомка, - Вы спасли мне жизнь…
        Она убрала упавшие ей на лицо белокурые локоны, и король увидел, самые красивые, голубые
        глаза в мире. Никогда прежде он не видел таких красавиц, ни в своем королевстве, ни в каком бы
        то ни было другом. Она была невероятно прекрасна, на столько, что Дэвид потерял дар речи и мог
        только улыбаться глядя в ее изумительные глаза, практически не слыша, о чем она продолжает
        говорить.
        - Ваше Величество… - незнакомка положила свою руку, на руку короля и он почувствовал, как по
        его телу прошел разряд, словно его ударило молнией, - вы слушаете меня, Ваше Величество?
        Она наклонила голову на бок и, улыбаясь, заглянула в его глаза.
        - Дэвид, - только и смог вымолвить он, - просто, Дэвид.
        - Дэвид, - повторила она - была рада встрече, Дэвид. И еще раз спасибо вам.
        Незнакомка развернула свою лошадь и уже собралась отправиться в обратный путь, но король
        остановил ее.
        - Постойте, - сказал он, - как мне найти вас, вы не назвали своего имени.
        - Вам достаточно просто вспомнить его, - улыбнулась она и умчалась вдаль.
        Матильда быстрым шагом пересекла двор по направлению к дому, она прибывала в
        ужасном настроении, с тех самых пор, как застала свою воспитанницу в компании дворецкого,
        гуляющих по саду и держащихся за руки. И это ее она хотела выдать замуж за своего племянника?
        С ней она связывала надежды на свое безбедное будущие? Это так Лидия отплатила за доброту, той, что воспитала ее и дала крышу над головой?
        Открыв без стука дверь, Матильда вошла в комнату воспитанницы.
        - Что ты скажешь в свое оправдание? - начала она с порога, - Я слушаю тебя, Лидия.
        - Что тут сказать… - Лидия встала с кровати, - мы просто гуляли.
        - А ты подумала, что скажет о тебе Дэвид, когда узнает про твоего… конюха? - последнее слово
        Матильда будто выплюнула.
        - Дэвид? - рассмеялась Лидия, - Ничего он не скажет, он меня даже не замечает! И Майлз не
        конюх, он дворецкий.
        - Какая разница, - разозлилась Матильда, - конюх, дворецкий! Ты ничего не сделала, чтобы Дэвид
        обратил на тебя внимание!
        - А что я должна была сделать?
        - Замечательно! - Матильда подошла к двери и открыла ее, - Снова придется все делать самой.
        Она уже хотела было выйти, но обернулась и угрожающе посмотрела на Лидию.
        - Из комнаты не выходить, - предупредила она прежде, чем уйти.
        Джиллиан бегом поднималась по ступеням замка, встреча с Дэвидом вызвала в ней давно
        забытые эмоции. Она и не подозревала, насколько он стал хорош собой. Для нее он до сих пор
        оставался надменным мальчишкой из детских воспоминаний, который пытался делать вид, что не
        замечет ее. Теперь он стал, необыкновенно красивым мужчиной и Джиллиан поняла, почему все
        девушки королевства в тайне вздыхают по нему. Одна его улыбка, и она была готова последовать
        за ним на край света, и так улыбаться мог только Дэвид. А эти зеленые глаза….. разве можно
        забыть тот красноречивый взгляд, которым он смотрел не нее? Возможно, другие мужчины и
        смотрят на нее влюбленными глазами, надеясь в ответ увидеть хотя бы ее улыбку, но так как
        Дэвид на нее еще никто не смотрел. Его взгляд проник глубоко в ее душу, а забыть такое не под
        силу никому, да она этого и не хотела.
        Пройдя через тронный зал, Джиллиан вошла в библиотеку и плотно закрыла за собой дверь, в
        надежде остаться наедине со своими мыслями, которые так будоражили ее.
        - Что с тобой случилось? - услышала она голос откуда-то сверху.
        - Милинда, - выдохнула Джиллиан и подняла голову вверх, - что ты там делаешь?
        - Искала кое-что, - Милинда поставила книгу на полку и начала спускаться вниз по лестнице, - А ты
        что упала с лошади? Что у тебя с прической? В таком виде последний раз ты была лет в десять и
        тогда ты совершенно точно с нее упала.
        - Нет, я не падала с лошади, хотя была близка к этому, - Джиллиан опустилась в кресло, - когда я
        ехала через лес, на меня начали сыпаться змеи, целый дождь из змей, Легенда испугалась и
        понесла. К счастью там оказался Дэвид, он остановил лошадь и спас мне жизнь. Думаю это
        проделки Клотильды….
        - Ты уверена, что это она? - неуверенно спросила Милинда.
        - А ты считаешь, змеи сами начали прыгать на меня с неба?
        - Ты права, конечно, права.… И… Джиллиан, как ты считаешь, не пора бы нам…
        - Я знаю, о чем ты думаешь, - перебила ее Джиллиан, вставая с кресла, - и я тебе запрещаю, как
        твоя старшая сестра и как твоя королева.
        - Ты меня старше меньше, чем на год, - Милинда посмотрела на сестру, сложив на груди руки, - мы
        должны защищаться, Клотильда не остановится на змеях, слишком просто для нее.
        - Для начала мы должны убедиться, что это действительно она.
        Милинда открыла, было, рот, чтобы возразить сестре, но Джиллиан опередила ее.
        - И никакой самодеятельности, - сказала она, - мы дали слово отцу, так будь добра держать его.
        - Хорошо, - сдалась Милинда, - что ты предлагаешь в таком случае?
        - Для начала мы навестим Клотильду, - Джиллиан на мгновение задумалась, - предупреди
        Джинни, Лили и Анастасию, и после полуночи будьте готовы выезжать.
        Милинда направилась к выходу, но вдруг остановилась и внимательно посмотрела на сестру.
        - Я не ослышалась? - спросила она - Ты говорила, что встретила Дэвида?
        - Да, я сказала, что он спас мне жизнь.
        Голос Джиллиан дрогнул, и это не ускользнуло от внимания Милинды, которая хорошо знала
        сестру и о той детской влюбленности, что была у нее по отношению к Дэвиду. Пусть это было
        давно и прошло уже много времени, но кажется, чувства сестры не были такими уж детскими. Или
        сейчас они возродились с новой силой?
        - Так Дэвид действительно настолько красив, как о нем рассказывают? - не удержалась от вопроса
        Милинда.
        - Не знаю…. Я не разглядывала его и…. - Джиллиан явно смутилось, - иди, займись делом,
        Милинда.
        - Значит это так и есть, - Милинда рассмеялась, - говорят, он просто дьявольски хорош собой…..
        И заметив недобрый взгляд сестры, поспешила скрыться за дверью, продолжая весело смеяться.
        Всю обратную дорогу к замку король размышлял о прекрасной незнакомке. Весь его гнев,
        исчез чудесным образом, перед глазами стояло ее прекрасное лицо и загадочная улыбка. Она
        сказала, что ему достаточно лишь вспомнить ее имя, но где и когда они могли встретиться
        раньше? Может быть, это было в юности, но тогда он думал только о военных походах и не
        обращал внимания на красавиц, что его окружали.
        Дэвид вспомнил ее голубые, как небо глаза, сомнений не было, он видел эти глаза, и не один раз.
        Но где.… Эта улыбка, белокурые локоны и … родинка над губой, такая знакомая…
        - Я точно ее знаю, мы были знакомы, - прошептал он, - это было очень давно…
        Как по волшебству перед взором Дэвида всплыл день его рождения и бал, что давали родители
        по случаю его шестнадцатилетия.
        «Дэвид, ты еще будешь умолять меня потанцевать с тобой! - сказала ему на том балу белокурая
        девочка с ясными голубыми глазами, когда он отказался потанцевать с ней и назвал ее слишком
        маленькой для танцев с ним. В ответ, на его слова, она не на шутку рассердилась, - Придет время, Дэвид, и я вырасту, вот тогда, я подумаю, не слишком ли ты стал старым, чтобы танцевать со
        мной».
        Девочка развернулась и убежала, а он еще долго смотрел ей в след и улыбался.
        - Джиллиан… - прошептали его губы сами собой.
        Теперь уже не маленькая девочка, которая рассмешила его, пригласив на танец, а
        необыкновенная красавица, слухи о красоте которой не раз доходили до него. Женихи
        выстраивались в очередь, чтобы попросить ее руки, но она отвечала отказом всем претендентам.
        Правда, желающих жениться на ней меньше не становилось. Кто бы мог подумать, что из той
        малышки вырастет такая красавица и теперь, вспоминая их детский разговор, он понял, насколько
        она была близка к истине. Он был готов не только умолять ее потанцевать с ним, а немедленно
        пойти с ней к алтарю, понимая, что сегодня он влюбился первый и единственный раз в своей
        жизни.
        Вернувшись в замок, Дэвид первым делом принес извинения сэру Гарольду. Тот молча
        выслушал короля и улыбнулся, давая понять, что не обижен за его вспышку гнева, а скорее
        понимает, чем она вызвана. Никому не понравится, когда управляют твоей жизнью и заставляют
        что-то делать против воли, тем более королю, который сам привык править и отдавать приказы.
        - Ты думаешь, если ты молод и силен, у тебя еще много времени впереди? - спросил его Гарольд, -
        Но это не так, Дэвид. Посмотри на меня, совсем недавно и я был так же молод, как ты. Время
        неумолимо, в один прекрасный день ты оглянешься назад, а жизнь уже прошла и ты совсем один
        встречаешь старость. Ты этого хочешь?
        - Я не останусь один, у меня есть вы с Генри, - Дэвид обнял старика.
        - Да, у тебя есть мы, но ни я, ни Генри не являемся твоими наследниками, - Гарольд тяжело
        вздохнул, - люди волнуются, что тебе некому будет передать трон, и ты как король должен принять
        решение. Пора выполнять свой долг перед королевством, Ваше Величество.
        - Хорошо, я его выполню, - согласился Дэвид, - но только если моей женой станет…. Джиллиан.
        - Почему бы и нет, мальчик мой, - Гарольд даже не удивился такому ответу, а только похлопал
        Дэвида по плечу, - если ты желаешь в жены Джиллиан, пусть так и будет. Мне она кажется мудрой
        и справедливой правительницей, я уверен, она станет хорошей женой тебе.
        - Но как… - король осекся, - она отказывает всем претендентам на свою руку….
        - Не говори пока никому о своем решении, - первый министр заговрчески подмигнул, - просто
        доверься мне, и мы что-нибудь придуваем.
        Джиллиан и Милинда прошли через сад, и вышли за пределы замка через калитку потайного
        хода, у которой их уже ожидали Лили и Джинни. Милинда огляделась и не найдя Анастасию,
        посмотрела на сестру, но королева тоже уже заметила, что девушки нет.
        - Где Анастасия? - спросила она, подозревая худшее, - Уверена, она не осталась в замке….
        - Нет, - ответила Лили - скорее всего, она уже подъезжает к лесу….
        - Кто позволил? - перебила ее королева, возмущению которой не было предела, - И почему вы не
        остановили ее?
        - Мы пытались, Ваше Величество, - Джинни бросила быстрый взгляд на подругу, - Лили даже
        хотела последовать за ней, но вы же знаете Анастасию….
        - Тогда не будем терять времени, пока она не попала в беду, - Джиллиан пришпорила свою лошадь
        и направила ее в сторону леса.
        Добравшись до опушки леса, они увидели привязанную к дереву лошадь Анастасии, самой ее
        нигде не было.
        - Милинда, останетесь с Джинни здесь, и присмотрите за лошадями, - Джиллиан привязала
        Легенду к дереву, - а мы с Лили отправимся к хижине Клотильды.
        - Но… - Милинда взяла сестру за руку, - почему мы не можем пойти вместе?
        - Потому что это приказ, а я твоя королева и ты обязана подчиняться моим приказам!
        С этими словами Джиллиан и Лили скрылись в лесу. Они прошли по тропинке и спустились к
        хижине, которая находилась глубоко в чаще леса, но дорогу сюда Джиллиан знала даже с
        закрытыми глазами. Когда-то давно она часто бывала в этой хижине, здесь она провела все свои
        юные годы и теперь горько сожалела, что была так доверчива и наивна тогда. Она считала своей
        подругой ту, что предала их дружбу и теперь они уже были не подругами, а заклятыми врагами.
        Хотя Джиллиан даже не помнила, когда началась эта вражда, но отлично помнила, из-за чего все
        началось - зависть и ненависть поселились в сердце Клотильды и с каждым днем эти чувства
        становились все крепче и крепче, пока не вырвались наружу.
        - Ее нигде нет, - прошептала Лили, - никаких следов Анастасии, может быть она не дошла до
        хижины?
        - Не думаю, - Джиллиан обошла дом, чтобы заглянуть в окно, - уверена, что Анастасия здесь была, посмотри, трава здесь примята прямо у окна.
        - Что-то потеряли, Ваше Величество? - раздался знакомый голос за спиной Джиллиан, - может
        быть помочь с поиском?
        Джиллиан и Лили обернулись на голос и практически столкнулись с Клотильдой. Они во все глаза
        смотрели на нее, не находя что сказать. Ее облик поверг их в шок. Ведьма выглядела практически
        так же, как Джиллиан, точнее как ее плохая копия. Цвет ее волос был темнее и сами волосы на
        много короче, цвет глаз она тоже не смогла изменить, но общее сходство было трудно не
        заметить, ведь даже одежда Клотильды была таких же оттенков, как у королевы. И Джиллиан,
        которая знала Клотильду с детства, не могла понять, позерство это или желание стать ей самой, но
        этот облик пугал ее и заставлял беспокоиться за рассудок бывшей подруги.
        - Что, одновременно слух потеряли? - разозлилась Клотильда, поняв причину их молчания, -
        Зачем пожаловали?
        - Где Анастасия? - Джиллиан первая пришла в себя, - что ты сделала с ней?
        - Пока ничего, - усмехнулась Клотильда, - Но думаю, мы обсудим ее дальнейшую судьбу, прошу
        вас, дамы.
        Клотильда открыла дверь своей хижины, пропуская Джиллиан и Лили вперед себя. Им не особо
        хотелось входить, но другого выхода не было, иначе они могли никогда не узнать о судьбе
        Анастасии.
        Войдя внутрь, Джиллиан и Лили увидели в центре комнаты стеклянную статую, которая по форме
        была сильно похожа на Анастасию. Сомнений не оставалось, что это именно она, потому как от
        ведьмы можно было ожидать чего угодно. Вопрос в том, зачем она это сделала и чего хотела
        сейчас, раз пригласила их в дом.
        - Что ты с ней сделала! - Лили в ярости набросилась на Клотильду, но ведьма взмахом руки
        отправила девушку в дальний угол комнаты, где та ударившись головой о стену, потеряла
        сознание.
        - Не смей! - крикнула Джиллиан, вставая меду ней и Лили, - остановись, Клотильда, иначе
        обсуждать нам будет нечего!
        - Вам повезло, Ваше Величество, мне действительно есть, что с вами обсудить, - Клотильда
        подошла к зеркалу и провела по нему рукой, в нем тут же отразилась встреча Джиллиан с
        Дэвидом, - король имел глупость спасти твою никчемную жизнь, чем нарушил мои планы….
        - Так это все же ты! - перебила ее Джиллиан.
        - Конечно, я! - улыбнулась ведьма, - А теперь послушай внимательно, если ты хочешь вернуть это
        бесполезное создание, из которого я сотворила шедевр, ты должна будешь отдать мне кое-что
        взамен ее жизни, раз уж у меня не получилось забрать твою.
        - Королевство я тебе не отдам, - Джиллиан скрестила на груди руки, - мои люди никогда не примут
        тебя как королеву, да я никогда и не пожертвую своим народом в угоду тебе!
        - Твое королевство! - рассмеялась Клотильда, - да на черта оно мне сдалось, если у меня скоро
        будет свое собственное!
        - Тогда я не понимаю….
        - Нет, дорогая, если ты хочешь получить эту девицу обратно, ты должна будешь отказаться от
        Дэвида.
        - Но… при чем тут Дэвид, он не имеет ко мне никакого отношения, - Джиллиан была в
        замешательстве, - как я могу отказаться от того, чего не имею?
        - Поверь мне, Дэвид возомнил, что влюблен в тебя и собирается предложить тебе стать его
        женой, - ведьма прошлась по комнате, - но ты откажешь ему, а чтобы он не настаивал, скажешь, что уже дала согласие на брак с принцем Эриком.
        - С ума сошла! - разозлилась королева, - никакого согласия на брак с принцем Эриком я не давала, и давать не собираюсь!
        - Если не хочешь, чтобы я превратила эту стеклянную куклу в груду осколков, согласишься! -
        прошипела Клотильда, - Иначе, ее смерь, будет на твоей совести, а ты же у нас так не любишь
        жертвовать людьми, ты же такая правильная и такая добрая! Ты ведь не позволишь мне убить ее
        только потому, что нам понравился один мужчина?
        - А если Дэвид не станет делать мне предложения?
        - Он сделает! - глаза ведьмы яростно вспыхнули - А если нет, то считай, что я просто устроила твою
        жизнь. Так что сегодня же, ты дашь согласие на брак с принцем Эриком или получишь в подарок
        гору осколков, можешь потом собрать из них мозаику, как напоминание о своем эгоизме.
        - Зачем тебе это? - спросила Джиллиан - Я могу просто отказать Дэвиду, если он вдруг сделает мне
        предложение.
        - Зачем?! - Клотильда недоуменно посмотрела на королеву - А ты не знаешь? Потому что, сколько
        я себя помню, только и слышу о том, как прекрасна Джиллиан, как умна Джиллиан, как все любят
        Джиллиан! Меня уже тошнит от тебя и от того, как на тебя все смотрят и умиляются тобой! Ты итак
        получила все в этой жизни, а тебе все мало! Но Дэвида ты не получишь, этот приз достанется мне
        и чтобы у него не осталось сомнений по поводу тебя, пусть знает, что ты предпочла ему другого! А
        теперь убирайся отсюда и знай, что я слежу за каждым твоим шагом. Принц Эрик ждет твоего
        ответа, так что поторопись, и надеюсь, вы будите, счастливы! Я уверена, что принц точно испытает
        неописуемый восторг, получив такой славный приз от судьбы, и возможно сделает счастливой
        тебя, дорогая.
        Не говоря больше ни слова Джиллиан и Лили покинули хижину ведьмы. Всю обратную дорогу они
        шли молча, каждая была погружена в свои невеселые мысли, которые одолевали их после
        случившегося. Так в полном молчании они вышли на опушку леса, где их дожидались Милинда и
        Джинни.
        Милинда заметив, что Анастасия так и не вернулась, поняла, что случилось что-то страшное, и
        попыталась заговорить с сестрой, но ответа так и не получила.
        - Что там произошло? - спросила она у Лили, надеясь хотя бы от нее что-то услышать.
        - Не знаю, когда я пришла в себя, все уже закончилось, но Анастасию, боюсь, мы долго не увидим.
        Ведьма превратила ее в стеклянную статую.
        - Что?! - воскликнула Джинни - Будь я там, придушила бы ведьму собственными руками!
        - Я тоже так думала, - Лили дотронулась рукой до затылка и, нащупав огромную шишку,
        скривилась от боли, - но не успела я приблизиться, как она откинула меня к стене. Видимо от
        удара я потеряла сознание.
        Вернувшись во дворец, Джиллиан не говоря ни слова, прошла к себе в комнату и закрыла дверь
        на ключ. Она слышала, как приходила Милинда, но не смогла себя заставить поговорить с сестрой.
        Первый раз в жизни, она чувствовала себя такой беспомощной и первый раз не знала, что ей
        делать. Боль и обида душили ее, но она не могла позволить ярости затуманить свой разум.
        Джиллиан знала, что гнев плохой советчик, отец научил ее принимать решения холоднокровно,
        чтобы ничто в этот момент не затуманивало разум, и еще ни разу этот совет не подвел ее.
        «Я найду выход, - думала она, - сейчас ничего сделать нельзя, но я приму правила игры и буду
        бороться. Завтра я что-нибудь придумаю, когда смогу успокоиться и мыслить здраво».
        - Будь ты проклята ведьма! - все же не выдержала Джиллиан, схватила со стола вазу и с силой
        бросила ее в стену.
        Матильда нашла короля в компании сэра Гарольда и его сына Генри. Вчера она пыталась
        поговорить с племянником, но Дэвид отказался ее принять, сославшись на дела. Сегодня она, не
        теряя времени, пришла во дворец с самого утра и, увидев безудержное веселье, царившее вокруг, подумала, что это не добрый знак. Никогда Дэвид не вел себя так беспечно, не иначе, как что-то
        случилось. Уж, не влюбился ли он? Но эта мысль показалась Матильде настолько глупой, что она
        отогнала ее прочь.
        - Гарольд, доброе утро, - она, улыбаясь, подошла к сэру Гарольду и взяла его под руку, - давно тебя
        не видела, кузен. Дорогие племянники, что это вы так бурно обсуждаете?
        - Мою женитьбу, тетушка, - улыбнулся Дэвид.
        Матильда от удивления даже открыла рот, ее очки сдвинулись на кончик носа, а лицо пошло
        красными пятнами. Уж чего - чего, а такой новости она не ожидала услышать.
        - Что с тобой, тетушка? - спросил ее Генри.
        - И кто счастливица? - справившись с собой и приняв невозмутимый вид, спросила Матильда.
        - Мы с Генри решаем, - Дэвид подмигнул Генри, - так может быть тетушка поможет нам, раз мы
        сами не можем выбрать будущую королеву?
        - Безусловно, мнение Матильды будет иметь вес, но выбор придется делать тебе, - вмешался
        Гарольд, - это серьезный и ответственный шаг.
        - Лидия, моя воспитанница, может стать прекрасной женой, - оживилась Матильда, - она умна,
        красива, образована и обходительна. Более подходящий партии ты не найдешь во всем
        королевстве. Разве ты не помнишь ее, Дэвид?
        - Я… - запнулся Дэвид, пытаясь вспомнить лицо Лидии - помню, конечно.
        Но как он не пытался, не смог вызвать в памяти ее образ, стоило ему прикрыть глаза, как перед его
        мысленным взором всплывало лицо Джиллиан.
        - Не торопи события, - охладил Гарольд пыл кузины, - Дэвид решил дать бал, на котором и
        выберет себе жену и будущую королеву, шанс должны получить все желающие. А тебя мы хотели
        попросить все устроить, ведь по части праздников тебе нет равных.
        - Лидия приглашена, - успокоил ее Дэвид, - но на подготовку должно уйти не больше двух недель.
        - Но… как успеть?! - воскликнула Матильда, - времени так мало, а сделать надо так много и зачем
        такая спешка?
        - Надо успеть, пока наш король не передумал, - похлопал ее по руке Гарольд, - и не волнуйся так, ты единственная, кому это под силу.
        Войдя утром в библиотеку, Джиллиан обнаружила там Милинду, Джинни и Лили, они о чем-
        то бурно спорили. После бессонной ночи ей меньше всего хотелось становиться еще и участницей
        спора, но судя по всему избежать ей этого не удастся.
        - Доброе утро, дамы, - сказала она, садясь за стол, - что здесь происходит?
        - Доброе утро, Ваше Величество, - дружно ответили они.
        - Мы обсуждали план спасения Анастасии, - Джинни бросила быстрый взгляд на подруг, - мы же
        не оставим все, как есть, Ваше Величество?
        - Нет, не оставим, - ответила ей королева, - Джинни, ты сейчас пойдешь и дашь ответ принцу
        Эрику, напиши, что я согласна на брак с ним. Лили, займись подготовкой к встрече принца.
        - Вы не должны жертвовать собой, Ваше Величество, - сказала Лили, - мы можем придумать
        другой выход.
        - Я раскладывала карты, и они говорят, что у вас другая судьба и принц не станет вашим мужем! -
        продолжила Джинни.
        - Это… - Джиллиан попыталась улыбнуться, - это не жертва, я несу ответственность за жизни всех
        своих подданных и мой долг спасти Анастасию любой ценой. Спасибо вам за заботу, но я уже
        приняла решение и ваш долг помочь мне, поэтому идите и сделайте то, о чем я вас прошу.
        - А мне чем заняться? - спросила Милинда, - Может быть покормить птиц?
        - Не иронизируй, - не глядя на сестру ответила Джиллиан, - Лили, Джинни можете быть свободны, Милинда останься.
        Как только дверь за Джинни и Лили закрылась, Джиллиан подошла к стеллажам с книгами,
        нажала на панель и книжные полки разъехались в разные стороны.
        - Возьми свечу, - сказала она сестре.
        На удивление Милинда подчинилась, не задавая вопросов. Они в полной тишине спустились по
        каменным ступеням в подвал и оказались у массивной дубовой двери.
        Джиллиан повернула дверное кольцо, дверь заскрипела и с тяжестью отворилась. Они оказались
        внутри небольшого помещения с круглым каменным столом в середине комнаты и множеством
        полок вдоль стен, которые были уставлены разными мешочками и глиняными кувшинами.
        Милинда поставила свечу на стол и закрыла дверь. Она догадывалась, зачем они спустились в
        подземелье, но спросить о чем-то сестру не решалась.
        - Джилли, что происходит, черт возьми? - наконец не выдержала она, после затянувшегося
        молчания.
        - То, что ты была права, - ответила Джиллиан, расставляя на полу свечи, - и такой беспомощной, как в хижине у Клотильды, я себя никогда не чувствовала. Она воспользовалась этим и одержала
        верх, теперь мы должны нанести ей ответный удар и спасти Анастасию. Надеюсь, теперь ты
        понимаешь, почему вчера я не взяла тебя с собой? Что, если бы мы обе погибли, кто бы тогда
        правил нашим королевством, Клотильда?
        - Джилли, я все понимаю, но и ты должна понять, что я тоже за тебя волнуюсь и очень боюсь
        потерять. Но давай оставим это, что было, то было. Значит, теперь ты хочешь вернуть наши силы?
        - Милинда была поражена решением сестры, - ты же считала их злом и говорила, что они
        погубили маму и погубят нас.
        - Возможно, раньше я так считала, потому что этого хотел наш отец, - Джиллиан начала зажигать
        свечи, - но даже если это так, и наши силы являются злом, то это зло часть нас, а одно без другого
        не может существовать.
        Когда все свечи были зажжены, Джиллиан взяла Милинду за руку, они вместе вошли в горящий
        круг и начали читать заклинание. В то же мгновение из земли вырвался огромный столп света, и
        комната на мгновение ярко озарилась синим пламенем, которое разделилось на две части и с
        силой обрушилось на Джиллиан и Милинду, после чего их окутала кромешная тьма.
        - Джилли, - прошептала Милинда, - как ты думаешь, мы их вернули?
        - Сейчас проверим, я уверена, что мы все сделали правильно. - Джиллиан взяла Милинду за руку и
        через мгновение они оказались в библиотеке.
        - Что ты делаешь! - воскликнула Милинда, - Клотильда может следить за нами!
        - Есть несколько мест, где нас никто не видит и не слышит, мама наложила защитное заклинание
        на них, - ответила Джиллиан, - библиотека, королевские покои и бухта на берегу океана, куда нас в
        детстве приводили родители.
        - Так значит, ты не выйдешь замуж за принца Эрика? - обрадовалась Милинда, - все это игра для
        Клотильды?
        - Да, мы сделаем вид, что смирились, чтобы усыпить бдительность Клотильды, иначе нам никогда
        не удастся победить. Тот враг бессилен перед тобой, который уверен, что ты играешь по его
        правилам, - так меня учил отец, а он никогда не проигрывал.
        ГЛАВА 2
        Подготовка к балу шла полным ходом, Матильда потирала руки в предвкушении, она была
        уверена, что ей удастся убедить Дэвида сделать выбор в пользу Лидии, раз уж он принял решение
        жениться. В большинстве случаев король слушал ее советы и поступал, так как она хотела. А если
        еще и Гарольда склонить на свою сторону, то Дэвид даже не заметит, как женится на ее
        подопечной и от этого брака только все выиграют.
        А чтобы Дэвид уж точно не прошел на балу мимо Лидии, Матильда заказала воспитаннице
        роскошный наряд из светло-зеленого шелка, под цвет ее глаз. Лучшие учителя танцев каждый
        день проводили с Лидией не по одному часу в бальном зале, обучая ее легкости и плавности
        движений. Она должна была быть идеальна во всем, чтобы король заметил именно ее, из той
        вереницы претенденток, что съедутся на бал.
        А тем временем, пока Матильда строила планы и занималась подготовкой к балу, Дэвид втайне
        от нее занимался воплощением своей мечты. Он разыскал Генри и вручил ему приглашение на бал
        для Джиллиан, чтобы тот отвез ей его лично, больше король никому не мог этого доверить, иначе
        бы Матильда сразу обо всем узнала. Не будь, Дэвид королем, поехал бы и пригласил Джиллиан
        лично, но глупые правила запрещали ему это делать, хотя он уже бал близок к тому, чтобы
        нарушить их. Ему так хотелось увидеть Джиллиан, что он не мог спать ночами, постоянно думая о
        ней. И почему-то ему казалось, что ее мысли тоже обращены к нему.
        - Дэвид, а ты уверен, что Матильда простит тебе эту выходку? - спросил Генри, убирая
        приглашение во внутренний карман камзола, - Она спит и видит твоей женой Лидию, ты же
        понимаешь, что твой выбор не понравится ей.
        - А мне надоело плясать под ее дудку! Матильда видимо не заметила, что я уже не тот наивный
        юноша, который во всем слушался ее, - король усмехнулся, - я вообще не собираюсь больше с кем-
        либо обсуждать свои личные дела, тем более с ней.
        - Я отправлюсь немедленно, - Генри хитро улыбнулся, - есть особые пожелания? Может быть,
        передать что-то еще?
        - Скажи, что я… я буду очень счастлив, если она приедет.
        - Я передам, - с этими словами Генри удалился.
        Целыми днями Джиллиан размышляла над тем, как ей вызволить Анастасию, она ломала
        голову, отвергая одну идею за другой. Казалось, единственный выход - это выйти замуж за принца
        Эрика, но и это не давало гарантий, что Клотильда оставит Анастасию в живых. Да, и мысли о
        Дэвиде не давали ей покоя. Как она станет женой Эрика, если ее сердце уже давно принадлежит
        другому? Тому, кого она так любила и так ждала с ранней юности. Возможно, она никогда не
        прекращала любить Дэвида….
        Так нервно расхаживая по террасе, Джиллиан не заметила, как к ней подошла Лили.
        - Ваше Величество, простите, что побеспокоила, - сказала она, - но у нас гость.
        - Что? - Джиллиан обернулась на голос, - Прости, я не слышала.… Что ты сказала?
        - У нас гость, - повторила Лили, - Его Величество, король Дэвид, прислал вам приглашение на бал, вы примите его?
        - Да, конечно, сейчас буду. - Джиллиан чуть заметно улыбнулась. - Пусть ждет меня в библиотеке.
        Войдя в библиотеку, Джиллиан сразу узнала Генри, с которым в детстве они часто играли
        вместе. Он был на несколько лет моложе Дэвида и никогда, в отличие от него, не вел себя с ней
        заносчиво, считая себя старше и умнее ее.
        Генри разглядывал фигурки на каминной полке, отмечая хороший вкус хозяйки. Замок с тех пор,
        как он был здесь в последний раз сильно изменился, цвета стали ярче, а обстановка изысканнее, он был уверен, что это заслуга Джиллиан.
        - Рада тебя видеть, Генри, - услышал он за своей спиной голос королевы и обернулся.
        В ту же минуту отчетливо осознав, почему Дэвид так страстно хочет заполучить Джиллиан в жены
        - перед ним стояла необыкновенная красавица.
        - Ваше Величество, - Генри наклонил голову в знак приветствия, - Его Величество, король Дэвид
        просил передать вам приглашение на бал.
        - Как официально, - улыбнулась Джиллиан, беря из его рук запечатанный конверт, - это все?
        - Нет, - Генри тоже улыбнулся, - он сказал, что будет счастлив, если вы приедете.
        - Я тоже буду счастлива, приехать, но…. - она положила конверт на стол и на мгновение замолчала, будто что-то решая, - ты не мог бы попросить Дэвида о встрече со мной до бала? Мне…. Нам
        нужна его помощь, ваша помощь, Генри.
        Она не знала, как объяснить случившееся с Анастасией и то, что Клотильда следит за ними.
        - Не понимаю, - Генри пытался уловить ход ее мыслей, но у него этого не получалось, - Ваше
        Величество о чем идет речь, вы попали в беду? - спросил он прямо.
        - Генри, мы же не на приеме, зови меня просто Джиллиан, - она подошла ближе, - и да, мы попали
        в беду. Не мог бы ты завтра на рассвете пригласить Дэвида на верховую прогулку, только ничего не
        обсуждай с ним, просто приезжайте в бухту, где мы играли детьми, я буду ждать вас там и мы
        сможем поговорить.
        - А если у Дэвида не получится?
        - Тогда ты приедешь один, и я смогу тебе все рассказать, но умоляю ни слова об этой встрече в
        вашем замке, - она взяла его за руку, - на кон поставлена жизнь очень дорогого мне человека и я
        не могу рисковать ей.
        - Я все понял, - Генри поцеловал ее руку, - до завтра, Ваше Величество, рад был встрече и поверьте, сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
        Клотильда тоже не теряла зря времени и планировала свое эффектное появление на балу. Она
        решила появиться во всем золотом, так чтобы затмить сразу всех и произвести впечатление на
        Дэвида. В ее блеске все должно было померкнуть, даже красота Джиллиан, которую люди
        превозносили до небес.
        Подойдя к зеркалу, она провела по нему рукой и в то же мгновение, в нем отразился Дэвид,
        который судя по всему, был занят балом, его окружали сразу несколько человек, пытающие
        наперебой что-то сказать. В итоге он приказал всем замолчать и, отправив свою тетку во всем
        разобраться, скрылся в зале заседаний.
        - Какой же он красивый, - прошептала Клотильда, - и как же я люблю его! Зачем тебе нужна эта
        холодная, избалованная Джиллиан, дорогой? Она же любит только себя и помешана на своем
        королевстве, ей муж совсем не нужен! А я люблю только тебя, Дэвид, мне кроме тебя не нужен
        никто!
        Она повернула голову к Анастасии, которая представляла собой стеклянную статую, но возможно
        могла ее слышать.
        - Что, стекляшка, так уставилась? - спросила ее ведьма, - Не можешь ничего ответить? А скоро ты
        вообще превратишься в груду осколков, глупое, безмозглое создание!
        Матильда взяла Лидию с собой во дворец, она пыталась показать Дэвиду все положительные
        качества воспитанницы и, зная ее умение мастерски составлять букеты, возложила на нее эту
        миссию.
        Увидев Дэвида, Матильда схватила воспитанницу за руку и потащила за собой.
        - Дэвид, какой сюрприз! - воскликнула она, - ты помнишь Лидию?
        - Тетушка, конечно, я помню Лидию, - улыбнулся Дэвид.
        - Ваше Величество, - Лидия присела в реверансе, - рада встрече.
        - Может быть, вы двое погуляете вместе по саду, - предложила Матильда, - а то до бала осталось
        всего ничего, а вы словно чужие друг другу.
        - Я бы рад, - Дэвид пытался сообразить каким образом, ему лучше избавиться от тетки и ее
        воспитанницы, но как назло, в голову ничего не приходило и тогда, он решил сказать правду, -
        прости, Лидия, но сегодня я не расположен к прогулкам по саду.
        - Ничего, - ответила та, в тайне радуясь, что король отказался от прогулки, ибо она тоже не была
        расположена гулять по саду с ним, - Как-нибудь в другой раз.
        - Да, в другой раз, - Дэвид увидел идущего к ним сэра Гарольда, - а сейчас, простите дамы, но меня
        ждут дела.
        - Ты ни на что не способна, Лидия! - воскликнула Матильда, как только король скрылся из вида, -
        скажи, как ты собралась стать королевой, если ты глупа, как курица!
        - А может быть, я не хочу быть королевой, - просто ответила та, - я даже не нравлюсь королю.
        - Так сделай что-нибудь, чтобы понравится! - не унималась Матильда, - Возможно Дэвид и король, но он всего лишь мужчина!
        Все утро Генри пытался забрать Дэвида на прогулку, но Матильда вцепилась в него мертвой
        хваткой и не отходила ни на шаг, времени уже практически не оставалось и тогда, он принял
        решение ехать один. Скорее всего, Джиллиан уже приехала в бухту у океана и, не теряя больше ни
        минуты, Генри отправился в путь.
        Как он и предполагал, Джиллиан уже ожидала его, и была не одна, в ее спутнице он узнал
        Милинду. Они были так же похожи, как и в детстве, только Милинда была чуть выше ростом, и у
        нее не было родинки над губой с левой стороны, а глаза были не голубыми, а зелеными, словно
        море. В остальном же, они мало чем отличались.
        - Дэвид не приехал, - обреченно прошептала Милинда.
        - Матильда не отходит от него ни на минуту, - ответил Генри, расслышав ее слова, - и доброе утро, дамы.
        - Доброе утро, - ответила ему Джиллиан, - раз Дэвида нет, попробуем справиться без него.
        - Значит, все же случилось что-то серьезное, - сделал вывод Генри, - иначе вы бы никогда не
        обратились за помощью.
        - Да, и у нас мало времени, - предупредила Джиллиан, - можно сказать, его совсем нет. Но
        прежде, чем мы все тебе расскажем, дай слово, что сохранишь в тайне наш разговор.
        - Даю слово, - кивнул Генри, - так что произошло?
        Джиллиан и Милинда рассказали о том, что случилось за последнее время, не забыв упомянуть,
        что Клотильда решила выйти замуж за Дэвида. Именно по этой причине они хотели, чтобы Дэвид
        сегодня приехал сюда и узнал, какой опасности подвергается.
        Генри молча выслушал их историю и на минуту задумался. Что Анастасию надо спасти из лап
        ведьмы, он не сомневался, но как это сделать ему в голову не приходило.
        - Вы что-нибудь уже придумали? - наконец спросил он.
        - Нет, - Джиллиан покачала головой, - я целыми днями пытаюсь найти решение, но кроме как
        выйти замуж за принца Эрика, другой возможности спасти Анастасию не вижу. Правда Дэвида
        мой брак, от Клотильды не избавит.
        - Даже если ты выйдешь за принца Эрика замуж, это все равно может не спасти Анастасию, и ты
        это знаешь, - воскликнула Милинда, - я уже не говорю о том, что ждет Дэвида, который и не
        подозревает, какой опасности подвергается!
        - Успокойся, Милинда, никто не собирается отдавать твою сестру принцу, а этой ведьме Дэвида, -
        Генри потер ладонью лоб, - но действовать надо обдуманно и осторожно. Завтра бал, Клотильда
        желая заполучить Дэвида, отправится туда, мы можем воспользоваться моментом и спасти вашу
        подругу.
        - Но мы не можем не пойти на бал! - Джиллиан уже дала обещание Дэвиду, что приедет и
        нарушать его не хотела, да и Клотильда сразу заметит, что их нет на балу. - Я уже пообещала
        Дэвиду, что приеду, да и Клотильда заметит наше отсутствие….
        - Тогда что мы вообще можем! - Милинда в ярости ударила лежащий под ногой камень, и тот
        отлетел далеко к океану, - Пока мы были лишены наших сил, ее силы росли и теперь при всем
        желании, мы не продержимся и минуты против нее!
        - Я знаю, - вздохнула Джиллиан, - но мы можем попробовать….
        - Нет, - перебил ее Генри, - мы должны сделать так, чтобы она думала, что все идет согласно и ее
        плану, тогда мы сможем выиграть время. И это даже хорошо, что Дэвид ничего не знает, он ее и
        отвлечет. После полуночи, мы покинем бал, нагрянем к Клотильде и спасем Анастасию, пока она
        будет пытаться поймать короля в свои сети.
        Джиллиан понимала, что более удачного плана, чем предложил Генри, им не придумать, но ей не
        нравилось, что они бросают Дэвида наедине с ведьмой, даже ничего не объяснив ему.
        - Это хороший план, но получается, мы бросаем Дэвида одного, - сказала она, - а если Клотильда
        что-нибудь с ним сделает?
        - Ничего она с ним не сделает, - сказал Генри уверенно, - он ее возможность получить трон, а
        значит, пока Клотильда не стала королевой, Дэвиду ничего не угрожает. Да и рассказать ему о
        наших планах времени уже нет.
        - Раз нет другого выхода, будем придерживаться твоего плана, - согласилась Джиллиан, -
        Милинда, а ты что думаешь?
        - Думаю, что Генри прав, - Милинда вздохнула, - спасем Анастасию, потом избавим Дэвида от
        Клотильды.
        - Тогда завтра после полуночи жду вас у королевских конюшен, - Генри посмотрел на своих
        отважных подруг и улыбнулся, - И удачи нам.
        - Да, она нам понадобиться, - прошептала Джиллиан, гладя куда-то вдаль.
        ГЛАВА 3
        Для бала Джиллиан выбрала темно-красное платье из тончайшего шелка, с открытыми
        плечами и глубоким декольте, лиф и подол которого были расшиты бриллиантами, она не стала
        надевать перчатки, а просто накинула на плечи накидку из красного газа. Ее высокую прическу
        украшала диадема из белого золота и россыпи бриллиантов, гармонично сочетающихся с
        отделкой платья. Всегда придерживаясь умеренности в выборе драгоценностей и одежды,
        Джиллиан считалась одной из самых утонченных женщин своего времени. Вот и сегодня, глядя в
        зеркало на свое отражение, она понимала, что выглядит великолепно.
        Когда она спустилась в холл, Милинда, Лили и Джинни молча воззрились на нее, никогда они еще
        не видели свою королеву столь прекрасной. Но Джиллиан не правильно истолковала их молчание
        и забеспокоилась.
        - Вам не нравится? - спросила она.
        - Думаю, мы в восторге, - Милинда первая пришла в себя, - ты очень, очень красива, Джилли!
        - Ваше Величество, сегодня король сделает вам предложение, - улыбнулась Лили, - и уверена, ему
        вы не откажете, как остальным.
        - Лили, сейчас не время говорить об этом, - одернула подругу Джинни, заметив, как изменилось
        лицо королевы после слов Лили, - если учитывать обстоятельства.
        - О, Ваше Величество, простите меня, я не нарочно! - спохватилась девушка.
        - Я знаю, - успокоила ее Джиллиан и на мгновение, задумавшись, продолжила, - послушайте меня, сегодня нас ждет опасное путешествие, и я не хочу, чтобы кто-то из вас пошел за мной из чувства
        долга, я пойму тех, кто откажется и после бала вернется во дворец. До полуночи у вас есть время
        подумать.
        - Мы с вами, Ваше Величество! - ответили дружно девушки.
        Матильда и Лидия прибыли на бал одни из первых, короля в бальном зале еще не было, но
        гости уже начали собираться. Оглядев всех девушек, что уже приехали на бал, Матильда сделала
        вывод, что прекраснее ее воспитанницы здесь никого нет. И пусть раньше Дэвид воротил от нее
        нос, то сравнив ее сейчас с другими претендентками, сделает правильный выбор.
        Лидия же равнодушно рассматривала вновь прибывших гостей, в тайне надеясь, что король ее как
        обычно не заметит. И хотя мысль быть королевой ей нравилась, ее сердце уже принадлежало
        другому человеку, а жить с не любимым даже будучи королевой, ей совсем не улыбалась.
        Клотильда была вся в золоте и драгоценных камнях, сверкая, словно новогодняя елка. Сегодня
        она должна была либо покорить сердце короля, либо просто заставить его жениться на ней и
        конечно, в тайне ей хотелось, чтобы он сам сделал выбор в ее пользу. Сегодня она шла за короной, а значит, должна была получить ее и неважно каким путем.
        Среди всех претенденток на трон, она сразу отметила Лидию, но та стояла с таким недовольным
        лицом, слушая стоящую рядом Матильду, что ее можно было, смело сбрасывать со счетов.
        Что касается Джиллиан, так той вообще еще не было и это немного успокоило Клотильду. Она
        решила пока отойти в сторону и просто наблюдать, для ее появления было еще слишком рано.
        Не успела Клотильда укрыться в дальнем углу, как по залу прошел восхищенный рокот женских
        голосов.
        - Его Величество, король Дэвид, - услышала она голос церемониймейстера и обернулась.
        В бальный зал вошел король в сопровождении своей свиты, он был во всем черном, за
        исключением белоснежной сорочки, что делало его необыкновенно привлекательным.
        Король прошел в центр зала, он должен был выбрать даму и открыть с ней бал. Дэвид глазами
        искал Джиллиан, но не мог разглядеть ее в столь многочисленной толпе.
        «Неужели не приехала? - думал он, - Не может быть, она же дала слово, что приедет».
        Король понимал, что затягивает открытие бала, но ничего не мог с собой поделать, он мечтал
        открыть этот бал с Джиллиан и не хотел, чтобы на ее месте оказалась другая.
        - Ее Величество, королева Джиллиан! Ее высочество, принцесса Милинда! - раздался голос
        церемониймейстера.
        Дэвид обернулся к двери и увидел ее. Более эффектного появления он никогда не наблюдал, и в
        этом была вся она.
        В своем роскошном красном платье, сверкая бриллиантами и лучезарной улыбкой, сражая всех
        своей красотой, она шла к нему через зал в окружении своих фрейлин. Не раздумывая, Дэвид
        двинулся ей на встречу, зная, что идет навстречу своему счастью и своей истиной любви.
        - Ваше Величество, вы готовы открыть со мной бал? - спросил он, улыбаясь, - Надеюсь, я не
        слишком стар, для того, чтобы пригласить вас на танец? - добавил король, понизив голос.
        - Буду счастлива, открыть с вами бал, - она вложила свою руку в его ладонь и так же тихо добавила,
        - неужели вы еще помните о той детской выходке?
        - Я помню все, что связано с тобой…
        Король дал знак музыкантам, и раздались первые звуки музыки, под которые они начали плавные
        движения танца. Мир вокруг перестал существовать, они были только вдвоем, словно попав в
        какую-то волшебную страну, где кроме них больше никого не было. Он смотрел в ее прекрасные
        глаза и улыбался, мечтая только об одном - исчезнуть куда-нибудь и бесконечно долго целовать
        ее.
        - Ты так прекрасна, - прошептал он ей на ухо, - что я, не задумываясь, украл бы тебя, туда, где
        никого не будет кроме нас…. Я хотел бы провести с тобой всю жизнь.
        - Я согласна, - ответила она, улыбаясь, - только давай закончим этот танец, а потом будем строить
        планы. М-м-м…. ия знаю одно место, где никого не будет кроме нас, только давай обсудим это
        позже, а то на нас все смотрят.
        - О, Джиллиан… - Дэвид, улыбаясь, посмотрел в ее сияющие глаза, в которых плясали чертики - ты
        совсем не изменилась….
        Генри смотрел на Дэвида и Джиллиан с лучезарной улыбкой на лице. Он заметил, что все люди
        вокруг него тоже улыбаются, наблюдая за их танцем.
        - Что все это значит? - раздался рядом с ним голос Матильды, - И кто пригласил на бал эту….
        высокомерную особу? Лидия столько труда вложила в этот бал, столько сил потратила! Она
        рассчитывала, что король именно с ней откроет бал, а тут появляется эта особа и все идет прахом!
        Кто, я тебя спрашиваю, пригласил ее?
        - Король ее пригласил, а я лично отвез приглашение по его просьбе, - просто ответил Генри, - и что
        вы снова затеваете скандал, тетушка?
        - Дэвид пригласил ее за моей спиной? - возмущению Матильды не было предела, - Как он посмел?
        - Он король и это его бал! - Генри начал терять терпение, он никогда не мог долго общаться с
        теткой, - Так что успокойтесь и получайте удовольствие!
        - Его бал….. его бал…. - Матильда начала задыхаться, - я старалась для Лидии, чтобы Дэвид
        заметил ее и сделал предложение, а теперь все достанется другой!
        - Смею заметить они чудесная пара, - Генри бросил взгляд в сторону танцующих, - и посмотрите, как они счастливы, так что старались вы не напрасно, тетушка.
        Матильда только фыркнула в ответ на его слова, затем с недовольным видом скрылась в толпе
        гостей.
        Милинда первая заметила Клотильду, которая пряталась в дальнем углу зала. Возможно,
        надень она более скромный наряд, еще бы долго оставалась незамеченной, но сверкая, словно
        новогодняя елка, она привлекала к себе внимание со всех сторон.
        - Лили, посмотри туда, - Милинда бросила взгляд в сторону ведьмы, - мы здесь не одни.
        - О, боже! А ее кто пригасил? - удивилась Лили и дернула за рукав Джинни, которая только
        подошла к ним, закончив танец с очередным поклонником, - посмотри туда, здесь Клотильда!
        - Что?! - Джинни даже подпрыгнула от неожиданности, - как…. о, что это на ней надето?
        - Золото, - рассмеялась Милинда, - много, много золота! Она же пришла сюда за королем, вот
        сверкает во всем лучшем.
        - Мы так новогоднюю елку не наряжаем, как она себя нарядила, - Лили тоже рассмеялась, -
        интересно, как она носит на себе всю эту тяжесть?
        - Уверена, это фальшивка, как и она сама…. - Джинни заметила, что Клотильда направляется к
        ним, - кажется, она идет сюда…..
        - Что ж, встретимся с врагом лицом к лицу. - Милинда скрестила на груди руки, готовясь к встрече с
        Клотильдой.
        Клотильда шурша золотыми юбками, подошла к девушкам, ее лицо было искажено гримасой
        ненависти, она поняла, что они насмехались над ней, но сделать сейчас ничего не могла, и это
        злило ее еще больше.
        - Какое жалкое зрелище вы представляете собой, - сказала она вместо приветствия, - три
        неудачницы.
        - Не знала, что новогодние елки умеют разговаривать, - не удержалась Лили, ехидно хихикнув,
        хотя и понимала, что затевает опасную игру, - это на тебе фальшивка или ограбила ювелирную
        лавку?
        - Она думала, что сегодня здесь маскарад, - поддержала подругу Джинни, - она же не получала
        приглашения, вот и не угадала с нарядом.
        - Веселитесь, пока можете, - на удивление Клотильда спокойно выслушала все колкости в свой
        адрес, - недолго вам щебетать осталось.
        - Прими дружеский совет, - ответила ей Милинда, - для того, чтобы понравится мужчине, не надо
        наряжаться, как торговка на базаре или нацеплять на себя все золото мира, достаточно просто
        быть женщиной. И тогда, если это взаимно, он сам сделает тебе предложение.
        - Мне не нужны советы глупых кур, хотя сегодня я разрешу вам кудахтать в свое удовольствие, -
        она рассмеялась и скрылась в толпе гостей.
        - Она что-то задумала, - прошептала Джинни, - сегодня я раскладывала карты перед балом и они
        сказали мне, что случиться что-то нехорошее.
        - Наше ночное путешествие сложно назвать увеселительной прогулкой, - заметила Лили, - так что
        думаю, карты тебя не обманули.
        - Я не об этом, - настаивала Джини, - я спрашивала о самом бале.
        - Я тоже думаю, что Клотильда не зря пришла сюда, но пока мы ничего не можем с этим поделать,
        - Милинда посмотрела на Дэвида и Джиллиан, - они так счастливы, что тревожить их лишний раз
        не хочется, тем более что через каких-то пару часов нас здесь не будет. Может быть, все
        обойдется?
        - Не уверена…. - прошептала Джинни.
        Дэвид проводил Джиллиан на балкон, за весь вечер, он не пригласил на танец ни одну даму,
        кроме нее. И даже если кто-то обращался к нему с каким-либо вопросом, и ему приходилось
        отойти от Джиллиан, его взгляд был устремлен на нее. Всем, кто пришел на бал, выбор короля был
        очевиден. При виде их сияющих лиц люди и сами улыбались, ни у кого даже не возникло мысли,
        что король теперь сможет выбрать себе другую невесту.
        Оказавшись на балконе, вдали от посторонних глаз, Джиллиан взяла Дэвида за руку.
        - Помнишь, я говорила, что знаю одно место, где никого не будет, кроме нас?
        - Я так понимаю, ты можешь отправить нас туда? - спросил он, - Ты обладаешь теми же силами, что и твоя мать?
        - Ты знаешь о них? - удивилась она.
        - Знаю, и в детстве ты пользовалась ими, чтобы прятаться от сестры, - он обнял ее за талию, - так
        куда мы отправимся сейчас?
        - В нашу бухту на берегу океана, сейчас там очень красиво, - мечтательно сказала она, - звезды
        отражаются в океане и он весь сверкает, словно на нем рассыпано тысячи бриллиантов.
        - Действительно очень красиво, - прошептал Дэвид, и сам не заметил, как оказался на берегу
        океана вместе с Джиллиан и увидел собственными глазами то, что она только сейчас описывала.
        Она ничего не ответила, только теснее прижалась к Дэвиду, боясь нарушить этот мимолетный
        момент, который подарила им судьба. И пусть завтра от этого волшебного вечера останутся лишь
        воспоминания, сегодня эта хрупкая нежность - реальна.
        Дэвид тоже был погружен в свои мысли, но его мысли, были более радужными. Стоя на берегу
        океана и держа в своих объятиях самую красивую женщину в мире, он надеялся, что завтра он
        сделает ей предложение, и она не ответит ему отказом, как остальным.
        «Как она прекрасна, - думал Дэвид, - в мире нет более красивой женщины, за ее поцелуй я бы
        отдал жизнь».
        - Джиллиан, - прошептал он ей на ухо, - ты настолько красива, что мои мысли путаются, и сейчас я
        могу думать только об одном….
        - О чем? - она подняла на него глаза, и он увидел в них сияние звезд.
        - О том, как поцеловать тебя….
        Дэвид наклонил голову и прикоснулся губами, к ее губам, и тут же почувствовал ее руки у себя на
        затылке. Нежные пальчики гладили его волосы, а губы под его губами раскрылись, в ожидании
        страстного поцелуя. И он целовал ее так нежно и так страстно, как только мог целовать безумно
        влюбленный мужчина. А то, что он влюбился окончательно и бесповоротно, Дэвид уже не
        сомневался. Как только Джиллиан вошла сегодня в бальный зал, он подумал, что его сердце
        сейчас выпрыгнет из груди, и, глядя как она идет к нему через зал он понял, что пропал навсегда.
        Теперь для него не существовало в мире другой женщины, как и не существовало самого мира,
        если в нем не будет ее.
        - Дэвид…. - прошептала Джиллиан, пытаясь прервать поцелуй, - Дэвид…. мы должны
        остановиться….
        - Почему? - он осыпал поцелуями ее лицо, не желая останавливаться, - Почему мы должны
        остановиться?
        - Потому что мы должны вернуться на бал, - ее руки все еще гладили его волосы, - разве ты забыл, что у тебя сегодня бал?
        - Когда ты рядом, я вообще не способен мыслить ясно…. - улыбнулся он, снова завладев ее
        губами.
        - Дэвид…. Дэвид…. - шептала Джиллиан в перерывах между поцелуями, - мы вернулись, нам надо
        остановиться…. Дэвид….
        - О, Джиллиан…. - прошептал он, отстраняясь, - Я так…
        Он не успел договорить, неожиданно балконная дверь открылась и перед ними предстала
        Клотильда.
        - Воркуете, голубки? - спросила она, - Боюсь, мне придется нарушить вашу идиллию.
        - Кто вы? - спросил Дэвид, - И что вы здесь делаете?
        - Неужели не узнали подругу детства, Ваше Величество? - улыбнулась та, - А ведь когда-то мы
        проводили очень много времени вместе.
        Король пытался вызвать в памяти хотя бы какие-то воспоминания связанные с этой дамой, но в
        голову ничего не приходило, как он не старался.
        - Это Клотильда, - пришла ему на помощь Джиллиан, - она раньше приезжала с нами к вам в
        замок, когда была воспитанницей моей мамы.
        - Мисс Липучка…. - Дэвид вспомнил юную девушку, что не давала ему прохода, везде следуя за
        ним по пятам, - теперь припоминаю…
        - Мисс Липучка?! - взвизгнула Клотильда, - Так ты меня называл? Мисс Липучка? А я-то надеялась, что ты был…. Не важно….
        - Прости, мы же были детьми, - король не мог понять, что так разозлило Клотильду, неужели она
        не понимает, что то была детская шутка, - помнится, я и шагу не мог ступить, не наткнувшись на
        вас, мисс…. Клотильда.
        - Так привыкайте к этому снова, Ваше Величество! - Клотильда рассмеялась, - теперь мы будем
        много времени проводить вместе!
        - Прекрати, - попыталась остановить ее Джиллиан, - не впутывай Дэвида в наши с тобой
        отношения, он здесь не при чем.
        - Но у нас с тобой не было бы никаких отношений, если бы не Дэвид, - Клотильда подошла ближе,
        - а теперь, тебе придется уйти, дорогая! Тебя уже, наверное, заждался жених, разве нет?
        - Жених? - удивился Дэвид, - Джиллиан, ты выходишь замуж?
        - А ты не знал? - Клотильда явно наслаждалась игрой, которую затеяла, - Ее Величество дала
        согласие на брак с принцем Эриком.
        - Это правда, Джиллиан? - король внимательно смотрел ей в глаза, уже заранее зная ответ.
        - Да…. - только и смогла промолвить она, отводя взгляд.
        - Тогда мне здесь больше нечего делать, - Дэвид направился к двери.
        - Не так быстро! - остановила его Клотильда, - Мы еще не закончили!
        - Что? - Дэвид резко обернулся и увидел в руке ведьмы огненный шар, направленный на
        Джиллиан.
        - Если не хочешь, чтобы она рассталась с жизнью прямо здесь, значит останешься, - ее глаза
        блестели яростным огнем, Дэвид понимал, что она, не задумываясь, убьет Джиллиан на его
        глазах, если он сделает хотя бы шаг, - дай мне слово короля, что женишься на мне!
        - Что?! - Дэвид подумал, что ослышался.
        - Не делай этого, - предупредила его Джиллиан, - поверь мне, она превратит твою жизнь в ад.
        - Замолчи, пока я не запустила в тебя этот шар! - крикнула ведьма и снова обратила свое внимание
        на Дэвида - Так ты согласен на сделку, король? Твоя свобода в обмен на ее жизнь?
        - Я согласен, - ответил он обреченно, - отпусти Джиллиан, я женюсь на тебе, даю слово короля.
        Клотильда спрятала огненный шар, подошла к Дэвиду и взяла его под руку.
        - Идемте, Ваше Величество, у нас еще много дел, - она бросила на него гневный взгляд, - и
        улыбайтесь, иначе мне придется повторить фокус с огненным шаром, и тогда я уже не буду такой
        доброй.
        Не теряя времени Джиллиан бросилась на поиски Генри, нельзя было терять ни минуты. Пока
        Клотильда верила, что одержала победу, необходимо было спасать Анастасию, другой
        возможности у них может и не быть.
        Генри она нашла флиртующим с очередной красавицей, он был настолько увлечен своей дамой,
        что не сразу заметил Джиллиан.
        - Ваше Величество, что-то случилось? - спросил он, когда она подошла ближе, - Вы чем-то
        расстроены?
        - Не здесь, - она направилась к выходу из бального зала, по пути дав знак своим дамам следовать
        за ней. Генри не раздумывая направился за Джиллиан, что-то на ходу шепнув девушке, с которой
        разговаривал, когда появилась королева.
        Они вышли на улицу, и подошли к карете Джиллиан, которая стояла не далеко от королевских
        конюшен, где они и договаривались встретиться ранее.
        - Да, что произошло? - не вытерпел Генри, - на тебе лица нет, Джиллиан.
        - Джилли, там Дэвид…. - Милинда, замолчала, поняв, что сестра знает о случившемся.
        - В чем дело? - повысил голос Генри, - Кто-нибудь ответит мне на вопрос?
        - Пока ты флиртовал там со всеми подряд, в свое удовольствие, Дэвид попал в лапы ведьмы! -
        выпалила Лили, - Когда мы последовали за вами к выходу из бального зала, король уже танцевал с
        ней!
        - Ты меня в этом обвиняешь? - Генри в негодовании уставился на Лили, - Как мой флирт связан с
        тем, что Дэвид оказался в ее лапах?
        - Прекратите! - воскликнула Джиллиан, - Давайте хотя бы вы не будите ссориться, в случившемся
        виновата только я и если хотите кого-то обвинить - обвиняйте меня!
        - Простите, - прошептала Лили, - и не вините себя, Ваше Величество.
        - А я говорила, что будет беда, - Джинни посмотрела на подруг, - зря вы мне не поверили.
        - Ты была права, - Джиллиан отвернулась, чтобы никто не заметил стоящих в ее глазах слез, -
        Дэвиду придется жениться на Клотильде.
        - Что?! - воскликнули все в один голос и уставились на королеву.
        - Она угрожала убить меня, когда мы с Дэвидом были на балконе, и ему пришлось обменять свою
        свободу на мою жизнь…. - Джиллиан виновато смотрела на друзей, - так что в случившемся
        виновата только я одна.
        - Джиллиан, - Генри раньше всех пришел в себя от услышанного, - здесь нет ни чьей вины, и как
        только мы спасем Анастасию, вызволим Дэвида из беды. Он ни за что не женится на этой ведьме, неужели ты не видишь, что он влюблен в тебя?
        - Это уже не важно, - вздохнула королева, - Клотильда сказала ему, что я выхожу замуж за принца
        Эрика.
        - Какая же она гадина! - не выдержала Джинни, - Как же у меня чешутся руки врезать ей
        хорошенько!
        - Давайте прекратим этот ненужный спор и отправимся на поиски Анастасии, - королева обвела
        присутствующих взглядом, - как я и говорила, если кто-то хочет вернуться во дворец, может это
        сделать прямо сейчас.
        Она знала, что никто не захочет возвращаться в замок, но все же решила спросить еще раз, и так
        как решение ее дам оставалось неизменным, вскоре маленький отряд покинул стены замка
        короля.
        Стараясь гнать грустные мысли, все пытались сосредоточиться на спасении Анастасии, но все же
        мысль о том, что Дэвид сейчас в руках ведьмы никому не давала покоя. Тяжелее всех было
        Джиллиан, она винила себя в том, что случилось с ним. Вспоминая взгляд Дэвида, когда
        Клотильда сказала о свадьбе с принцем Эриком, Джиллиан чуть не разрыдалась. Но сейчас было
        не время для слез и сожалений.
        «Короли не имеют права на слезы, - вспомнила она слова отца - никогда не проливай слез по
        тому, что могло бы быть, но не случилось и всегда иди только вперед. Твои подданные
        рассчитывают на тебя, и ты не можешь подвести их. Никогда не давай слабину перед врагом,
        иначе проиграешь сражение, еще не начав бой. Только сильный человек может быть правителем,
        а ты сильная, дочь моя, и будешь великой королевой».
        - Папа как же мне тебя не хватает, - прошептала она.
        - Ты что-то сказала? - спросила Милинда, - я тебя не расслышала.
        - Ничего, просто вспомнила папу, - она тяжело вздохнула, - мне его так не хватает сейчас…. имамы
        тоже.
        - Джилли, - Милинда подъехала ближе к сестре, - а ты никогда не думала, что за болезнь убила
        наших родителей?
        - О чем ты? - удивленно спросила Джиллиан, - У меня не было времени думать ни о чем, кроме
        королевства, мне нужно было заботиться о людях после смерти отца.
        - Мысль, что наших родителей убили, не дает мне покоя, - поделилась своими подозрениями
        Милинда, - я много думала об этом и считаю, что не ошибаюсь.
        - Мы на месте! - раздался рядом с ними голос Генри.
        - Дома поговорим, - быстро ответила Джиллиан сестре.
        Они привязали лошадей и начали спускаться по тропинке к хижине. Их окутывала зловещая тьма,
        казалось, все вокруг дома ведьмы пропитано злом. Даже сам дом сливался с темнотой, которая
        опустилась над лесом. Было невозможно понять есть ли кто-нибудь в хижине, и не подстерегает
        ли их очередная ловушка, расставленная ведьмой.
        - Думаю, ее нет дома, - предположил Генри, - бал еще не окончен и она, судя по всему еще не
        вернулась.
        - Но она могла оставить защиту от незваных гостей, - Джиллиан протянула руку к двери, но ничего
        не произошло.
        - Ничего не происходит, - прошептала Милинда, - она, что теряет бдительность?
        Они открыли дверь и вошли внутрь. В хижине царил полумрак, огонь в очаге практически погас,
        но даже при слабом освящении было видно, что стеклянная статуя исчезла.
        - Она не потеряла бдительность, - прошептала Джиллиан, - Анастасии здесь нет.
        После того, как Дэвид дал слово Клотильде жениться на ней, они вернулись в бальный зал. Все
        ее попытки заговорить с ним не увенчались успехом. Мысли короля были далеко - с той, которую
        он любил. Сначала Дэвид разозлился, когда узнал, что она дала согласие на брак с принцем
        Эриком, но когда его гнев утих, понял, что это не было ее решением.
        Дэвид знал, что Джиллиан покинула бал, и хотел броситься за ней, чтобы убедить, что его чувства
        к ней не изменились. Он так же знал и то, что она никогда бы не отправилась с ним в бухту у
        океана, если бы искренне любила принца Эрика и по своей воле хотела выйти за него замуж.
        Теперь его единственным желанием было защитить ее от Клотильды, даже ценой собственной
        жизни.
        - Дорогой, где ты витаешь? - Клотильда дернула его за рукав камзола, - На нас все смотрят, хотя бы
        сделай вид, что ты доволен.
        - Доволен? - Дэвид отдернул руку, - Чем мне быть довольным? Тем, что ты чуть не убила
        Джиллиан или тем, что вынудила меня дать согласие жениться на тебе против моей воли? А
        теперь скажи, доволен я или нет?
        - Мог бы просто улыбнуться, - она бросила на него взгляд полный ярости, - а жениться на мне тебе
        все равно придется, хочешь ты того или нет!
        - Как ты заставила Джиллиан принять предложение принца Эрика? - сменил он тему разговора.
        - Никак, - Клотильда пожала плечами, - я вообще случайно узнала об их браке, наверное, твоя
        драгоценная королева сама воспылала к нему чувствами.
        - Это ложь! - Дэвид начал терять терпение, - Говори, как ты это сделала или я за себя не отвечаю!
        - Да, что ты можешь!? - рассмеялась она.
        - Я могу передумать жениться на тебе или… лучше отправлю тебя на костер, как ведьму!
        Дэвид знал, что опасно злить Клотильду, но ему нужна была правда любой ценой.
        - Вряд ли ты передумаешь, - Клотильда снова схватила его за руку, - потому что если ты это
        сделаешь, я убью Джиллиан, а если она посмеет отказаться от брака с Эриком, я убью ее
        безмозглую фрейлину, которой она так дорожит!
        - Значит это все же не решение Джиллиан? - обрадовался Дэвид.
        - А это имеет значение? - Клотильда обвела глазами зал, - Вот это все имеет значение, власть
        имеет значение, а остальное только дополнение к богатству и власти, но тебе этого не понять, потому что ты имеешь и то и другое.
        - А как же любовь… чувства? - Дэвид попытался вырвать руку, но Клотильда крепко держала его.
        - Это для таких глупцов как ты, - ответила она, - потому что им больше нечем занять себя. И если
        тебе интересно, то в детстве я любила тебя, у меня даже до сих пор остались к тебе чувства, так
        что все как ты хочешь.
        - Мне порадоваться сейчас? - съязвил Дэвид.
        - Нет, тебе сейчас сделать вид, что ты счастлив, пока твоя королева еще жива, благодаря моей
        доброте. Так что улыбайтесь, Ваше Величество!
        Не найдя никаких следов Анастасии в доме ведьмы, от дальнейших поисков пришлось
        отказаться. Джиллиан пришлось убедить всех, что необходимо покинуть хижину, пока Клотильда
        не вернулась, иначе им не поздоровиться. И чем быстрее они это сделают, тем лучше.
        - Но как же так…. - Милинда не могла поверить, что они уходят ни с чем, - неужели мы просто
        уйдем и все?
        - Мы что-нибудь придумаем, - Генри последним вышел из хижины и закрыл за собой дверь, - вы
        должны вернуться в замок, а я останусь и прослежу за ведьмой.
        - Но это не безопасно, - предупредила его королева, - если она заметит тебя, не задумываясь, убьет.
        - Не волнуйся за меня, - Генри обнял Джиллиан за плечи, - в военных походах мне не было равных
        по части слежки. Вылазки в лагерь врага, Дэвид доверял только мне, и меня ни разу не заметили.
        - Но Клотильда - ведьма! - Лили огляделась по сторонам, - от нее невозможно спрятаться!
        - Надо просто уметь прятаться, - попытался успокоить дам Генри, - а это то, что я умею лучше всего.
        - А ведь он прав, - приняла сторону Генри Джинни, - Клотильда будет следить за королем или за
        нами, о Генри она попросту ничего не знает, так что думаю, у него есть все шансы проследить за
        ней и остаться незамеченным.
        Когда все вышли из леса и отправились в обратную дорогу, Джиллиан снова погрузилась в свои
        невеселые мысли. Теперь ко всем ее страхам добавился еще и страх за Генри, который остался у
        дома ведьмы. Казалось, та тьма, что окружала лес, навсегда поглотила ее мир и забралась в самое
        ее сердце. И поцелуи Дэвида в бухте на берегу океана казались теперь такими далекими, как
        будто их и не было вовсе. А от мысли, что она его навсегда потеряла, до боли сжималось ее
        сердце и эту боль уже ничто не сможет унять. Если бы она могла, то прямо сейчас разрыдалась бы
        от отчаянья, но даже этого она не могла себе позволить.
        В замок, они вернулись далеко за полночь и, пожелав друг другу спокойной ночи, в полной
        тишине разошлись по своим комнатам.
        Дэвид покинул бал, сославшись на усталость, он больше не мог выносить общество Клотильды.
        Он хотел поговорить с Генри, но не найдя его, подумал, что кузен как обычно где-нибудь
        прогуливается с очередной дамой сердца. Спать Дэвиду не хотелось, поэтому оседлав Зевса, он
        выехал за стены замка.
        Мысли о Джиллиан не давали ему покоя, он не знал, куда она уехала, покинув бал, но что-то ему
        подсказывало, что она не вернулась к себе в замок.
        Терзаемый сомнениями, король не заметил, как оказался в той самой бухте, где они всего
        несколько часов назад были вместе с Джиллиан.
        Дэвид спустился к океану и сел на песок, думая о той, которую так любил и без которой уже не
        мыслил своей жизни. Он не знал, когда так страстно успел полюбить ее, может быть еще в
        детстве? И возможно, его нежелание выбрать себе королеву, было связано с тем, что он уже давно
        ее выбрал?
        Услышав тихие шаги позади себя, Дэвид обернулся, но, даже не оборачиваясь, он бы узнал
        Джиллиан из тысячи по ее легкой, еле слышной походке. На ней было простое домашнее платье,
        которое развевалось от теплого дуновения ветерка, а длинные белокурые локоны обрамляли
        лицо.
        Она тоже заметила его и остановилась, тогда он поднялся и, раскрыв объятия, двинулся ей на
        встречу. Спустя мгновение, она уже находилась в его сильных, любящих руках и сама не понимая
        почему, расплакалась, как ребенок.
        - Тихо…. Тихо…. - шептал ей Дэвид, гладя по волосам и укачивая в своих объятиях, - мы вместе, и
        справимся с любой бедой. Я люблю тебя, слышишь? И ни за что не позволю причинить тебе зло.
        Джиллиан так давно не позволяла себе плакать, боясь показаться слабой, что сейчас поток, так
        давно сдерживаемых слез, хлынул из его глаз.
        Дэвид нежно целовал волосы Джиллиан, крепко прижимая ее к своей груди, он знал, что сейчас
        ей надо было дать возможность выплакаться.
        - Как ты тут оказался? - наконец успокоившись, спросила Джиллиан, вытирая ладонями мокрые от
        слез щеки, - Я думала, что ты теперь ненавидишь меня….
        - Ненавижу тебя? С чего это тебя вдруг посетили такие мысли? Я, конечно, был немного зол, когда
        узнал о твоем внезапном замужестве, - он улыбнулся, увидев, как она скептически приподняла
        изогнутую бровь, - ладно, я был в ярости, но совсем недолго и очень быстро понял, что ты попала
        в беду.
        - Ты не ответил, как оказался здесь, - она провела ладошкой по его волосам, - только не говори, что
        знал, что я тоже приду сюда.
        - Я и не знал, красавица моя, - он поцеловал ее веки, все еще мокрые от слез, - но я на это
        надеялся.
        - И ты сказал, что любишь меня…. - она смущенно опустила глаза, ожидая его ответа.
        - И это правда, я очень, очень сильно тебя люблю, - прошептал он ей на ухо.
        - Я тоже тебя люблю, Дэвид и уже так давно…
        - Тогда попробуем разобраться во всем, что случилось, сокровище мое, - Дэвид опустился на песок
        и усадил Джиллиан рядом с собой, - Я хочу услышать все с самого начала и прошу ничего не
        скрывать от меня.
        Джиллиан начала свой рассказ с того момента, как они встретились на опушке леса, не забыв
        упомянуть, почему ее лошадь так испугалась в тот день, и как они потом отправились к хижине
        Клотильды, где их и застала ведьма, заставив ее согласиться на брак с принцем Эриком, угрожая
        убить Анастасию.
        Дойдя до момента, как Генри решил остаться у хижины ведьмы, она заколебалась, стоит ли
        говорить об этом Дэвиду, но все же не стала ничего от него не скрывать.
        - Значит, сейчас мой кузен не увивается за очередной красоткой, а пытается выследить ведьму? -
        спросил Дэвид, выслушав рассказ Джиллиан.
        - Ты сердишься? - спросила она.
        - Нет, - покачал он головой, - Генри лучше всех умеет выслеживать врага.
        - Из-за меня тебе придется жениться на Клотильде, - вздохнула Джиллиан.
        - Ну…. Это мы еще посмотрим, - улыбнулся он, достав из кармана кольцо и беря ее маленькую
        ручку в свою ладонь, - ты выйдешь за меня?
        Джиллиан смотрела на кольцо - россыпь бриллиантов и белое золото, а в центре необычайной
        красоты изумруд. Это было самое красивое кольцо из всех, что она кога-либо видела и если сейчас
        она наденет его - нарушит слово данное принцу Эрику, а если не наденет - навсегда потеряет
        любимого человека. Но сейчас на сомнения времени не было, и она решила поддаться зову
        своего сердца.
        - Я согласна, - прошептала Джиллиан.
        И Дэвид, счастливо улыбаясь, надел кольцо на безымянный палец ее левой руки.
        - Я хотел сделать тебе предложение, на утро после бала, - его глаза сияли, как у ребенка,
        получившего долгожданный подарок, - но ты не находишь, что сейчас самое подходящее для этого
        время?
        - Ты прав, сейчас действительно самое подходящее для этого время, - она с нежностью
        поцеловала его в уголок губ, - вот только как мы поступим с Эриком и Клотильдой?
        - Будем решать проблемы по мере их поступления, - ответил он, прежде чем завладеть ее губами
        в страстном поцелуе.
        Генри внимательно наблюдал за домом ведьмы, он знал, что Дэвид не станет долго
        задерживаться на балу без Джиллиан и уйдет при первой же возможности, которая ему
        подвернется, а значит и Клотильда может появиться в любу минуту.
        Как он и предполагал, ведьма не заставила себя долго ждать. Вскоре он заметил яркое голубое
        свечение, которое озаряло ее дом и, покинув укрытие, осторожно прокрался, чтобы разглядеть,
        что происходит внутри. Заглянув в дверную щель, Генри заметил, как Клотильда вошла в огромный
        круг света и исчезла в нем.
        Не теряя времени, Генри отправился к замку Джиллиан. Он знал, что подвесной мост был уже
        поднят и решил пройти через тайный ход, который находился в бухте. Подъехав туда, он заметил
        привязанного к дереву Зевса, хотя и не особо удивился этому. На месте короля он и сам бы,
        незамедлительно примчался к своей любимой, угрожай ей опасность.
        Дэвида и Джиллиан, Генри нашел на берегу океана сидевших на песке и о чем-то мирно
        беседующих.
        - Извините, что помешал, - сказал Генри, опускаясь на песок рядом с королем, - но у меня есть
        новости.
        - Ничего ты не помешал, - обрадовалась его приходу королева, - я так рада, что с тобой ничего не
        случилось. Я очень переживала за тебя, Генри.
        - Так что ты узнал? - перешел к делу Дэвид, опуская лишние сантименты.
        - Клотильда вернулась не так давно, видимо сразу, как только ты покинул бал, - начал свой рассказ
        Генри, - я не видел как, но она открыла в стене какой-то портал, вошла в него и исчезла. Думаю, Анастасия находится именно там, раз в хижине мы ее не нашли.
        - Ты знаешь что-нибудь о порталах? - спроси Дэвид у Джиллиан, - Мы можем пройти через него,
        как думаешь?
        - Я ни разу не открывала порталы, но мама рассказывала о них, - Джиллиан ненадолго задумалась, пытаясь вспомнить, что ей рассказывала о порталах мать, - возможно, он ведет в другой мир или
        какое-то ее тайное убежище…. Боюсь, я не очень сильна в этом, простите….
        - А твоя сестра? - спроси Генри.
        - Милинда, может быть помнит на много больше, чем я, ей всегда нравилось пользоваться
        нашими силами и владеть магией.
        - А тебе разве нет? - Дэвид заглянул ей в глаза и обнял за плечи, - помнится в детстве, ты ничего не
        имела против колдовства.
        - После смерти мамы, папа убедил нас с сестрой, что наши силы - это зло и мама погибла из-за
        них, - она положила голову Дэвиду на плечо, - так что последние десять лет мы жили как обычные
        люди. А силы Клотильды все это время росли и крепли, теперь при всем желании нам ни за что не
        победить ее.
        - Можно быть сильной ведьмой, но при этом плохим стратегом, - ответил ей Генри.
        - Нам просто нужен хороший план, - поддержал кузена Дэвид, - уверен, у нас не будет проблем с
        тем, чтобы придумать, как пройти через портал и проследить за Клотильдой.
        - А еще надо продумать, как потом вернуться, - Джиллиан обняла руками колени, - если даже мы
        пройдем через портал за Клотильдой, она может нас заметить, но если и не заметит, как мы потом
        вернемся? Что если мы не сможем этого сделать?
        - Я верю, что вы с Милиндой сможете вернуть нас обратно, иначе бы не затевал все это, - серьезно
        ответил Дэвид, - неужели ты так мало веришь в себя и свои силы?
        - Не знаю, Дэвид, - честно ответила она, - но уверена, что вместе мы можем попробовать
        осуществить твой план.
        - Надеюсь, она не прикончит нас. - Генри встал на ноги, - Сейчас нам всем нужен отдых, предлагаю
        нанести визит ведьме завтра вечером, встретимся здесь на закате и вместе отправимся в логово
        врага.
        - Согласен, - Дэвид тоже встал и протянул руку Джиллиан, чтобы помочь подняться, - что за
        сомнения во взгляде, милая?
        - Ничего, все в порядке, - она крепко сжала его руку в своей ладошке, - мы справимся.
        Дэвиду удалось заснуть всего на несколько часов. Рано утром в его комнату влетела
        разъяренная Матильда. Она что-то кричала о несбывшихся надеждах Лидии и его лживых
        обещаниях. О том, как после бала страдала ее бедная девочка, которую он даже не заметил на
        балу, и которая так много сделала, чтобы этот бал состоялся. Слушать это было выше всяких сил и, разозлившись, Дэвид вскочил с кровати.
        - Замолчи немедленно! - воскликнул он, - Кто тебя вообще впустил сюда? Это покои короля! А в
        покои короля не врываются, когда вздумается!
        - Я твоя родная тетка, - лицо Матильды покраснело от возмущения, - кто мне может запретить? Я
        могу заходить куда угодно и когда угодно!
        - Я запрещаю тебе! - король окончательно потерял терпение, такой наглости он не ожидал, даже
        от Матильды, - Как твой король, я тебе запрещаю врываться ко мне в комнату, когда вздумается и
        без предупреждения! А если ты этого не поймешь, я отдам приказ, чтобы тебя не пускали во
        дворец без приглашения, ты поняла меня?
        - А как же Лидия? - Не сдавалась Матильда, - она так рассчитывала на тебя! Из нее выйдет
        хорошая жена и королева, почему ты меня не слышишь? Что ты вцепился в эту Джиллиан? Ты же
        уже обещал Лидии жениться на ней!
        - Ничего я не обещал Лидии, что за выдумки?! И тебя не касается, на ком мне женится, я ясно
        выражаюсь?
        - Я старше тебя, Дэвид, мудрее…. И….
        - Вон! - перебил ее Дэвид, - Если ты немедленно не покинешь эту комнату, я сам выставлю тебя! А
        если это повторится еще раз, ты знаешь, чем это закончится! Вон, я сказал!
        Не на шутку испугавшись, Матильда попятилась к двери. Она не подозревала, что племянник
        сможет себя так с ней вести, но что ему больше не стоит перечить, это Матильда уяснила.
        После ухода тетки, Дэвид запер дверь на ключ и вернулся в кровать, но заснуть ему больше так и
        не удалось.
        Джиллиан никогда не могла долго спать, в замке она вставала одна из первых, ее утро всегда
        начиналось очень рано. Но сегодня Милинда не могла дождаться, кода же сестра спуститься к
        завтраку. Но, так и не дождавшись ее, она позавтракала с Лили и Джинни, которые тоже были
        удивлены отсутствием королевы.
        Наконец, ближе к полудню Джиллиан все же вышла из своей комнаты и сразу увлекла сестру в
        библиотеку.
        - Что с тобой случилось? - спросила ее Милинда, - Первый раз в жизни я проснулась раньше тебя.
        - Это подождет, - ответила Джиллиан, - лучше расскажи, что ты знаешь о порталах?
        - О порталах? - Милинда была явно удивлена вопросом сестры, - Ничего такого….. Порталы
        можно открывать с помощью заклинаний. Одни заклинания открывают порталы между уже
        существующими мирами, другие в те миры, которые мы можем создать для себя сами.
        - И ты помнишь, как это делать?
        - Кое-что помню…. - Милинда пожала плечами, - я никогда не пользовалась этими заклинаниями,
        а тебе, зачем все это?
        - Генри проследил за Клотильдой, он приходил ночью и рассказал, что она воспользовалась каким-
        то порталом, - объяснила Джиллиан, - что если Анастасию она забрала с собой?
        - Я попробую вспомнить, чему нас учила мама, но она говорила, что это не безопасно, - она взяла
        Джиллиан за руку, - давай ты перенесешь нас в бухту, и мы попробуем, на что способны наши
        силы.
        Когда Джиллиан перенесла их в бухту, Милинда отошла к скале и попросила сестру встать
        напротив.
        - Попробуй создать огненный шар, - сказала она, - и брось в меня.
        - Ладно, - Джиллиан несколько раз сжала и разжала ладонь, но ничего не выходило, - не
        получается….
        - А в детстве у тебя неплохо получалось бить мамины вазы, - пошутила она, - давай же, Джи, тебе
        надо просто вспомнить, как ты запускала в них шары!
        - Ты знала, что это была я и молчала? - Джиллиан с улыбкой посмотрела на сестру, и в то же
        мгновение увидела в своей руке ярко-красный огненный шар.
        - Теперь кидай его в меня, - крикнула Милинда, - я попробую отразить его, давай же Джи!
        - Если почувствуешь, что не сможешь отразить шар, просто отойди! - предупредила Джиллиан,
        прежде чем запустить огненный шар в сестру.
        Милинда выставила вперед руку и направила шар в океан, где он и исчез.
        - У нас получилось! - она подбежала к сестре и обняла ее, - У нас все получилось, Джи!
        - Теперь, ты бросай, - Джиллиан отошла к скале, - а я попробую отразить.
        Они еще немного поупражнялись в метании огненных шаров, затем Милинда попыталась открыть
        в скале портал, но у нее это плохо выходило. Голубое свечение появлялось всего на несколько
        мгновений, практически сразу исчезая. Она была уверена, что заклинание прочитала правильно,
        но не могла понять, почему оно не работает.
        - Джилли, попробуй ты, - сдалась она после очередной неудачной попытки, - я больше не могу.
        Милинда села на песок и положила голову на колени, Джиллиан опустилась рядом и обняла
        сестру за плечи.
        - Я пробовала, ты же видела, - ответила она, - но у меня не получается, даже такой малости как у
        тебя. Возможно, этими силами можешь пользоваться только ты, как я теми, что могут перемещать
        нас. Может быть, попробуешь еще раз?
        Не говоря ни слова, Милинда подошла к скале, выставила вперед руки и начала читать
        заклинание. В скале появилось ярко-синие свечение, которое с каждой минутой становилось все
        больше и больше. Когда Милинда убрала руки, портал не исчез, а продолжал светиться, чтобы
        закрыть его, она провела рукой против часовой стрелки.
        - Боюсь, это все, что я могу, - Милинда повернулась к сестре, - но это уже что-то, правда?
        - Куда вел этот портал? - спросила Джиллиан.
        - В другой мир, судя по заклинанию, - она на мгновение задумалась, - но я пока плохо во всем
        этом разбираюсь, а ты что думаешь?
        - Мама говорила, что прежде чем читать заклинание, надо вообразить то место, в которое ты
        собираешься отправиться. - Джиллиан закрыла глаза пытаясь вызвать в памяти слова матери, - а
        чтобы найти человека в каком-то другом мире, необходимо взять его вещь, но вот что нужно,
        чтобы пройти через чужой портал, я не знаю…..
        - Со временем мы научимся управлять всем этим, - улыбнулась Милинда, - а теперь давай
        вернемся домой.
        - Подожди, - остановила ее Джиллиан, - что ты говорила о смерти родителей?
        - Я думаю, их убила Клотильда, - Милинда сжала руку Джиллиан в своей руке, - мама выгнала ее
        из замка, когда узнала, что Клотильда увлеклась черной магией и пыталась украсть ее книги
        заклинаний. Наверняка, когда о ней все забыли, она смогла осуществить свою месть. Я уверена, что несколько раз видела ее ночью в замке, и думаю, не зря мама применила защитные
        заклинания, чтобы обезопасить дом.
        - Похоже на правду, - Джиллиан обняла сестру за плечи, - ты должна была рассказать мне это
        раньше.
        - Ты о кольце тоже, - Милинда указала на кольцо, которое ночью Джиллиан надел на палец Дэвид, когда делал предложение, - да, Джи, это кольцо, что красуется на таком важном пальчике.
        - Дэвид сделал мне предложение, - просто ответила королева, - и я как-то сразу согласилась, хотя
        доля сомнений все же присутствовала.
        - Молодец, что согласилась, я очень за вас рада, - она поцеловала сестру, - надеюсь, дату свадьбы
        ты не забудешь мне сказать?
        - Вот покончим с Клотильдой, и тогда будем думать о свадьбе, а пока давай отправимся домой.
        ГЛАВА 4
        На закате Дэвид и Генри приехали в бухту.
        Джиллиан еще не было, и они решили развлечь себя киданием камушков в воду.
        - Когда мы были детьми, эта игра казалась на много забавнее, - сказал Дэвид, запуская очередной
        камушек, - и что нас в этом так привлекало? Абсолютно бесполезное занятие!
        - Просто, сейчас мы играем немного в другие игры, - Генри оглянулся в поисках подходящих
        камушков, которые мог бы запустить в океан, и замер на месте, заметив четырех всадников,
        которые приближались к ним со стороны замка, - Дэвид, бросай все и посмотри туда….
        - О.... Черт…. - только и смог промолвить Дэвид.
        В одном из четырех всадников он узнал Джиллиан. На ней был черный мужской костюм для
        верховой езды и черная мужская шляпа, которая скрывала ее роскошные белокурые локоны. Она
        была настолько прекрасна в этом наряде, что Дэвид потерял дар речи глядя на нее.
        Ее спутницы мало чем от нее отличались, на них были такие же черные мужские костюмы и
        шляпы.
        - Добрый вечер, - улыбнулась Джиллиан своей обворожительной улыбкой, подъехав ближе. Она
        бросила взгляд на камушки в руках Дэвида, - Чем это вы тут занимаетесь?
        - Да…. Ничем…. - Давид выкинул оставшиеся у него камушки и отряхнул руки, - Ваше Величество, дамы…. Рад встрече.
        - Вы прекрасны, - Генри наклонил голову в знак приветствия, - Готов ехать с вами на край света!
        - А какой у нас план действий? - спросила Милинда, переходя сразу к делу.
        - Если Клотильды нет дома, проходим через портал, находим Анастасию и возвращаемся, -
        ответил Дэвид, не сводя глаз с Джиллиан. В свете заката, в черном мужском костюме она была
        настолько прекрасна, что ему хотелось смотреть на нее бесконечно.
        - А если она будет дома? - спросила Джиллиан, - При ней мы не сможем войти в хижину.
        - Тогда Дэвиду придется отвлечь ее, - ответил Генри.
        - Нет, - воспротивилась Джиллиан, она не хотела, чтобы Дэвид рисковал собой, и эта затея ей сразу
        не понравилась, - она же убьет его, если заметит, что мы открыли портал или ей просто что-то не
        понравится!
        - Пока Клотильда верит, что я на ней женюсь, она меня точно не убьет, - попытался успокоить ее
        Дэвид.
        - Я бы не была так самоуверенна, - ответила ему Джиллиан, - она же сумасшедшая, Дэвид!
        - По моему нам пора ехать, - прекратил их спор Генри, - у нас итак мало времени, чтобы тратить
        его на ссоры.
        Дэвид и Джиллиан замолчали, оставаясь каждый при своем мнении. Она знала, что он все равно
        поступит по своему, а он знал, что если придется рисковать, то это будет его жизнь, а не ее.
        Но как Джиллиан не надеялась на то, что Клотильды не будет дома, ее надеждам, не суждено
        было сбыться. Судя по всему сегодня звезды, были не на ее стороне, и Дэвиду все же придется
        выманить ведьму из дома, чтобы они могли беспрепятственно пройти в хижину. В надежде
        остановить его, Джиллиан взяла Дэвида за руку. Он понял без слов, ее волнение, и тот страх, что
        она сейчас испытывает. Но решил ничего не говорить при всех, поэтому молча отвел ее в сторону
        и с нежностью прижал к своей груди, чтобы немного успокоить.
        - Милая, я знаю, что ты волнуешься за меня, и я тоже очень за тебя волнуюсь, но я верю, что пока
        мы вместе, никакие ведьмы нам не страшны, - Дэвид говорил очень тихо, но она слышала каждое
        его слово, - сейчас мы должны быть сильными, дорогая. Ты же доверяешь мне, правда?
        Джиллиан слушала звук его голоса и биение его сердца, наконец, начиная понимать, что ему
        просто необходимо, чтобы именно она поверила в него сейчас.
        - Да, я доверяю тебе, - так же тихо ответила она, - но я очень боюсь потерять тебя, мне становится
        страшно только от одной мысли, что мы больше никогда не увидимся….
        - Джилли, не надо бояться, у нас все получится, - он взял ее маленькую ручку, которая лежала на
        его груди, и поцеловал каждый пальчик, - если бы я испытывал страх перед каждым сражением,
        сейчас мы бы здесь не стояли.
        Джиллиан обняла Дэвида за шею, приблизила свои губы к его губам и с невероятной нежностью
        поцеловала его.
        Когда они вернулись к остальным, Дэвид все еще держал руку Джиллиан в своей руке, не желая
        отпускать ее даже на минуту.
        - Генри, у вас будет не больше часа, - сказал он, - долго отвлекать Клотильду я не смогу. Найдете
        девушку и сразу возвращайтесь.
        - Мы постараемся успеть, - ответил Генри.
        - Тогда я пошел, - он поцеловал руку Джиллиан, которую все еще так и не отпустил, - береги себя.
        - И ты…. - она отняла руку и отвернулась, чтобы он не заметил стоящих, в ее глазах слез.
        - Эй…. - Дэвид взял ее за плечи и развернул к себе лицом, - никогда и ничего не бойся, даже если
        будет очень страшно, просто подумай обо мне, и я всегда к тебе вернусь.
        - Иди….
        Дэвид подошел к дому ведьмы и постучал, но дверь ему никто не открыл, он повторил свою
        попытку еще раз, и она так же не увенчалась успехом. Он уже собирался войти без приглашения, как дверь перед ним резко распахнулась.
        - Смотрите, кто пожаловал, - Клотильда была явно не удивлена его приходом, - дорогой супруг, что
        тебя привело в мою скромную обитель?
        - Я тебе не супруг, - ответил сдержано Дэвид, хотя внутри у него все кипело, - как раз об этом я и
        хотел поговорить.
        - Пока не супруг, но думаю, скоро им станешь, - она распахнула дверь шире, - проходите Ваше
        Величество.
        - Ноги моей не будет в твоем логове, - король сделал шаг назад, - выходи ты, Клотильда.
        - Как вам будет угодно, дорогой, - она изобразила на лице улыбку и вышла из дома.
        - То, что ты угрожала Джиллиан и тем самым, принудила меня дать слово на тебе жениться, ни к
        чему меня не обязывает. - Начал разговор Дэвид, постепенно удаляясь от дома в сторону леса, - и
        я уверен, ты это тоже понимаешь, а раз так, значит, мы оба можем считать себя свободными от
        данных обещаний. Предлагаю просто забыть о том разговоре.
        - Что?! - ведьма в ярости подскочила к нему, - Да ты знаешь, что я с ней сделаю, если ты
        откажешься на мне жениться!
        - Ничего, - просто ответил он, - ты ничего не сделаешь с ней! Или ты думаешь, Джиллиан не
        сможет постоять за себя?
        - Я ничего не думаю! - ярость исказила лицо ведьмы на столько, что она стала выглядеть
        безобразно, - Но я точно знаю, что ради нее ты будешь ползать у меня в ногах! Ты не первый кто
        пал жертвой ее красоты и далеко не последний, и все вы готовы отдать за нее жизнь! Вы просто
        глупцы, которыми она играет, но никто из вас не понимает этого!
        Клотильда стояла спиной к дому и не видела, как Джиллиан, Милинда, Джинни, Лили и Генри
        проскользнули в дверь. А чтобы она не повернулась и не заметила свет от портала, Дэвид положил
        руки ей на плечи.
        - Зачем тебе все это? - спокойно спросил он, - Неужели тебе так нравится портить жизнь себе и
        людям? Тебя даже не пугает мысль, что придется провести всю жизнь с нелюбимым человеком?
        - Я знаю, что она для тебя - свет в окне, я не раз наблюдала, как ты на нее смотришь, но мне на это
        наплевать, потому что для меня этот свет - ты.
        Только теперь Дэвид понял, что для Клотильды он не просто шанс быть королевой, а она до сих
        пор испытывает к нему чувства. Только это уже не детская влюбленность, а что-то больше похожее
        на болезнь, что может погубить их всех.
        Генри первый прошел через портал и оказался в какой-то темной комнате, видимо в этом мире
        тоже была ночь. Благодаря свету исходящему от портала, он заметил в середине комнаты стол и
        нашел на нем свечу. Какого же было его удивление, когда он ее зажег и увидел точно такую же
        хижину ведьмы, из которой только сейчас вышел.
        - Что это? - услышал он голос Джиллиан за спиной, - мы точно прошли через портал?
        - Уже не уверен…..
        Следом за Джиллиан появились Милинда, Лили и Джинни, которые теперь тоже прибывали в
        полном недоумении.
        - Я поняла, где мы, - прошептала Джиллиан, - мы в иллюзорном мире Клотильды, он, скорее всего
        полное повторение нашего мира, эм-м,…… судя по хижине.
        - Тогда где Анастасия? - спросила Милинда, - Здесь ее нигде нет, не на улице же она?
        - Думаю, нам надо отправиться в ваш замок, - предложил Генри, - возможно, он существует в этом
        мире и Анастасия находится там.
        Оказавшись в замке Генри, предложил разделиться, чтобы как можно быстрее осмотреть все
        вокруг. Лили и Джинни отправились осматривать двор и сад, Милинда и Джиллиан остались в
        замке, а Генри решил осмотреть подземелье.
        Когда Генри оказался в темнице, он увидел несколько дверей по обе стороны от себя, и возможно
        за одной из них находилась Анастасия.
        - Анастасия! - крикнул он, - Анастасия, это Генри, я пришел помочь тебе. Если ты меня слышишь, ответь!
        - Я здесь, - раздался голос девушки, - я заперта, но не могу точно сказать где!
        - Подойди ближе к двери, - попросил он, - и говори со мной, чтобы я мог найти тебя.
        - Я сейчас постучу по двери, - ответила она.
        Он услышал стук по одной из дверей и быстро вычислил, где заперта девушка, но на двери висел
        огромный замок.
        - Вот черт! - выругался Генри, понимая, что никак не сможет открыть его.
        - Что там? - спросила Анастасия.
        - Огромный замок…. - ответил он, открывая маленькое окошечко на двери, чтобы лучше слышать
        ее, из-за чего неожиданно оказался с девушкой лицом к лицу. Она стояла совсем близко к двери и
        держала в руке свечу, которая освещала своим пламенем ее лицо. Анастасия была просто
        красавица - длинные рыжие волосы доходили до талии, огромные глаза цвета лазури, и красивые
        алые губы по форме напоминающие сердечко. Генри не мог оторвать от нее глаз, понимая, что
        влюбился в нее с первого взгляда.
        - Генри, ты так и будешь смотреть на меня или что-нибудь сделаешь? - спросила она.
        - Прости, здесь огромный замок, - ответил он, - сейчас я найду Джиллиан, и она вытащит тебя.
        - Ее величество тоже здесь?
        - Да, жди я мигом.
        - Интересно, куда я могу отсюда деться…… - она отошла в угол комнаты и опустилась на стоящую
        там кровать.
        - Да ты с характером, - улыбнулся Генри, - потерпи еще немного, скоро ты будешь на свободе.
        Он вышел из подземелья и тут же наткнулся на Лили и Джинни, которые выходили из ворот сада,
        следом за ними из замка появились Джиллиан и Милинда.
        - Я нашел ее, - сказал им Генри, - она в подземелье, там огромный замок на темнице, поэтому я не
        смог ее вытащить, а ключи, скорее всего у Клотильды.
        - Я заберу ее, - Джиллиан тут же исчезла в клубе ярко-красного дыма, а когда появилась, рядом с
        ней уже стояла Анастасия.
        - Анастасия! - девушки бросились обнимать подругу, но Генри быстро охладил их пыл.
        - Давайте убираться отсюда, - сказал он, - нежности оставим на потом.
        Джиллиан незамедлительно отправила всех к хижине, и они уже хотели войти туда, но вовремя
        увидели свет от портала и остановились.
        Дэвид надеялся, что Джиллиан удалось найти Анастасию, его спор с Клотильдой явно
        затягивался, и она могла почувствовать неладное. Он уже отвел ее на достаточное расстояние от
        дома, чтобы она не заметила ничего подозрительного. Но запас его красноречия практически
        иссяк и он уже не знал, чем еще можно отвлечь ведьму.
        - Послушай, есть много неженатых королей и кто-то из них с радостью на тебе женится, - выпалил
        он, - если хочешь, я сам могу найти тебе достойную партию.
        - Спасибо, но я уже нашла, то, что искала, - она с силой схватила его за руку, - так что пора бы вам
        заканчивать эту игру, Ваше Величество.
        - О чем ты?
        - Хватит мне зубы заговаривать, лучше скажи правду, зачем сюда пожаловал?!
        - Давай заключим сделку, - предложил Дэвид, - поверь, мне этот разговор нравится не больше,
        чем тебе. Если ты оставишь в покое Джиллиан и вернешь Анастасию, я устрою для тебя выгодный
        брак, и ты станешь королевой, как и мечтала.
        - Мы уже заключили сделку, - она взмахнула рукой, и король оказался закован в кандалы, - а
        теперь мы заключим еще одну, ты отправишься в мой мир, где и составишь компанию этой
        никчемной девице, а если выкинешь еще какой-нибудь фокус - Джиллиан превратится в одно из
        твоих грустных воспоминаний.
        После чего они оказались в хижине, где Клотильда в мгновение ока открыла портал и толкнула в
        него Дэвида, затем шагнула туда сама. А еще через мгновение, Дэвид оказался в темнице,
        прикованным к стене.
        - Останешься здесь до свадьбы, - предупредила она, - а если будешь упрямиться, сгниешь здесь
        заживо.
        - Я ни за что не женюсь на тебе! - Крикнул Дэвид.
        Не говоря ни слова, Клотильда с силой откинула его к стене и испарилась.
        Когда в хижине стало темно, Джиллиан осмотрелась по сторонам и вышла из укрытия.
        - Что это было? - спросила она - Кроме Клотильды никто не мог открыть портал, а если она здесь, то где Давид?
        - Наверное, тоже здесь, - предположила Милинда, - что будем делать?
        - Берегись! - крикнула Джиллиан и оттолкнула сестру в сторону, в то же мгновение огненный шар
        ударился в дерево рядом с Милиндой.
        - Вот значит, для чего все это было! - раздался гневный голос Клотильды, она, конечно, не
        рассчитывала, что Дэвид хотел провести с ней вечер, но и такого вероломства с его стороны не
        ожидала. Только когда ведьма не обнаружила в темнице Анастасию, она поняла, в чем дело.
        - А ты думала, Дэвид тебя на свидание хотел пригласить? - спросила Джиллиан.
        - Тебя-то он уже точно никуда не пригласит, - рассмеялась ведьма, - так что мы квиты.
        - Что ты с ним сделала? - Джиллиан выглянула из-за дерева, и в нее тут же полетел огненный
        шар.
        - Не твое дело! - Клотильда явно издевалась и получала от этого удовольствие, - займись
        принцем Эриком, дорогая, если останешься живой, выйдешь за него замуж!
        - Что если Дэвид в той же темнице? - прошептала Милинда.
        - Я проверю, - ответила Джиллиан так же тихо, - займите ее чем-нибудь, только будьте
        осторожны.
        - Лили, попробуйте с Джинни обойти дом, и с той стороны отвлечь ведьму, - предложил Генри, - а
        мы с Милиндой в это время попытаемся схватить ее.
        - А мне что делать? - спросила Анастасия.
        - Не высовываться, - ответила ей Милинда и запустила в Клотильду огненный шар, но та его
        успела отразить, - ты итак долго была в заточении.
        - Я хочу быть полезной, - возразила Анастасия, - тем более, если бы не я, вы бы не попали в такую
        ситуацию.
        - Вот так сюрприз, неужели теперь мы на равных? - Клотильда была явно удивлена тем, что в нее
        прилетел огненный шар, она не ожидала получить достойный отпор.
        - Ладно, поможешь нам схватить ведьму, - ответил Генри Анастасии, - лишние руки, не помешают.
        - Что-то вы там совсем притихли….. - Клотильда сделала несколько шагов в их направлении, и в
        нее тут же полетел еще один огненный шар Милинды, но она снова его отразила.
        - Стой на месте! - крикнула ей Милинда, - Иначе пожалеешь!
        - Вперед! - скомандовал Генри Лили и Джинни.
        Джиллиан нашла Дэвида в темнице прикованного к стене, он лежал на полу и, судя по всему,
        был без сознания. Она опустилась перед ним на колени и провела рукой по его волосам.
        - Дэвид….. - прошептала она, - Дэвид….. ты слышишь меня?
        Джиллиан избавила Дэвида от цепей, которыми он был прикован к стене, и только тогда
        заметила, что на ее руке кровь.
        - Боже…. - она взяла свечу и осмотрела его затылок, на его волосах была кровь, но рана, уже не
        кровоточила.
        Джиллиан знала, что рискует, но выбора у нее не было, и она переместила Дэвида в замок, где
        могла лучше осмотреть рану и привести его в чувство. Она быстро налила в таз воды, схватила
        первое попавшее под руку полотенце и начала промывать рану. Когда вся кровь была смыта, она
        внимательно осмотрела его голову и нежно поцеловала в лоб, словно он был маленьким
        ребенком.
        Дэвид пошевелился, и Джиллиан почувствовала его руки у себя на талии.
        - Чуть ниже….. - прошептал он.
        - О, Боже…. Дэвид, - она улыбнулась, радуясь, что ведьма не причинила ему особого вреда, - ты
        так напугал меня.
        - Где мы? - спросил он.
        - В замке Клотильды, и нам надо уходить отсюда, пока она не вернулась и не убила нас….. - но все
        же наклонилась и поцеловала его.
        Когда Лили и Джинни оказались за спиной Клотильды и дали знак, что уже на месте, Милинда,
        Генри и Анастасия приготовились схватить ведьму. Но Клотильда либо разгадала их план, либо
        просто решила покончить с ними, потому что быстро начала читать какое-то заклинание и вокруг
        нее возникли шесть воинов с мечами в руках.
        - Теперь наши силы точно равны, - сказала она, - ну, что Джиллиан, готова сразиться за своего
        любимого?
        - Ты предлагаешь женщине драться против мужчин? - спросил ее Генри - И голыми руками?
        - Так отдай ей свой меч, красавчик! - ответила ему ведьма.
        - Я лучше всажу его в твое черное сердце! - ответил он.
        - Бог ты мой! - крикнула Анастасия и схватила Милинду за руку, - Посмотри туда!
        - Черт! - Милинда увидела, как Лили и Джинни, выхватив мечи, бросились в бой с воинами
        Клотильды.
        - Что за….. - Генри так и замер на полуслове, глядя, как на его глазах разворачивается не шуточное
        сражение.
        - Дай мне меч! - Анастасия не дожидаясь согласия Милинды, вытащила ее меч из ножен и тоже
        кинулась в бой.
        - Что за женщины в вашем королевстве!? - воскликнул Генри с восхищением. Он молниеносно
        выхватил свой меч и бросился на помощь девушкам, которые мастерски сражались, каждая
        против двух воинов, превосходящих их и в силе и в росте.
        - Самые лучшие! - ответила ему Милинда, запуская огненные шары в воинов.
        - У нас нет шансов! - крикнула Джинни подругам, яростно отбивая атаки воинов, - их невозможно
        убить!
        - Справимся! - ответила Лили, которой удалось отрубить одному из воинов руку, но на ее месте
        тут же появилась еще одна, - Надо просто найти их уязвимое место!
        - И где оно? - спросила Анастасия, - Если такое место у них вообще есть!
        Дэвид и Джиллиан появились у хижины ведьмы в самый разгар сражения. Милинда метала без
        устали огненные шары, Лили и Джинни сражались с двумя воинами, в то время как Генри и
        Анастасия, стоя спиной к спине отражали удары сразу четырех нападавших.
        - Дай мне меч, - крикнул Дэвид Джиллиан, - давай же Джи, поторопись, пока их всех не
        поубивали!
        Джиллиан без лишних вопросов отдала Дэвиду свой меч и подбежала к сестре.
        - Что здесь происходит? - спросила она - И где Клотильда?
        - Не знаю, - ответила Милинда, - Наверное, сбежала, когда началось сражение….
        - Надо ее найти! - Джиллиан запустила огненный шар и попала одному из воинов в грудь, он
        пошатнулся, Дэвид тут же пронзил его сердце и тот превратился в прах.
        - Они умирают от удара в сердце, - крикнул Дэвид, - старайтесь нанести точный удар и они
        исчезнут.
        - Это заклинание сердец, - догадалась Джиллиан, она метнула шар в грудь еще одного из воинов, -
        ими управляет Клотильда, поэтому они неуязвимы, пока вы не пронзите их сердца.
        Лили и Джинни последовали совету Дэвида и вскоре тоже одержали победу, следом за ними
        Генри, Анастасия и Дэвид расправились с остальными воинами.
        - Теперь в хижину, быстро! Пока она еще что-нибудь не выкинула! - Джиллиан подбежала к дому
        ведьмы, распахнула дверь и столкнулась лицом к лицу с Клотильдой. Одним взмахом руки она
        отбросила ее к стене и повернулась к сестре, - Открывай портал, Милинда, отправим ее в
        длительное путешествие.
        - Думаешь надолго? - рассмеялась Клотильда пытаясь подняться, но по какой-то причине не
        смогла этого сделать, неужели Джиллиан стала сильнее ее, и смех ведьмы тут же иссяк.
        - Ты убила мою мать! - крикнула ей в лицо королева, - Она дала тебе кров, учила тебя, заботилась
        о тебе! И чем ты отплатила? Черной неблагодарностью?
        - Из-за нее погибла моя мать! - прошипела Клотильда, - Моя мать лишилась жизни из-за твоей
        матери!
        - Это не правда, твою мать сгубила алчность и злоба! - ответила ей Джиллиан, - Ты прекрасно
        знаешь, что она пыталась ограбить казну султана, за что и была схвачена, моя мать пыталась
        спасти ее! А мой отец? Его за что ты убила, он, что тебе сделал?
        - Король ненавидел меня! - крикнула ведьма, - Ненавидел и подозревал! А еще, потому что ты
        любила его! Ты всех любила, кроме меня и теперь я тебя ненавижу!
        Милинда открыла портал и, прочитав заклинание, Джиллиан отправила туда Клотильду.
        - А теперь домой, - прошептала Джиллиан и тут же почувствовала сильные руки Дэвида на свих
        плечах, он обнял ее с такой нежностью, что на ее глаза навернулись слезы.
        - Девочка моя, потерпи еще немного, - прошептал он ей на ухо, - и потом можешь залить слезами
        всю мою рубашку, а пока побудь еще немного сильной.
        Милинда открыла портал, они прошли через него и оказались в своем мире.
        Хижина была уничтожена вместе со всем содержимым ведьмы, чтобы больше никто не смог ей
        воспользоваться.
        - Куда ты ее отправила? - спросила Джиллиан у сестры.
        - Все произошло так быстро, что я не запомнила точно, но что-то мне подсказывает, что к
        драконам, - Милинда пожала плечами, - или ограм…..
        - Господи! - глаза Джиллиан округлились от ужаса, - я же прочитала заклинание блокировки сил.
        - Не переживай так, Клотильда точно выкрутится, - успокоил ее Дэвид, - после всего, что она
        сделала, она еще легко отделалась.
        - Пожалуй ты прав, - согласилась Джиллиан.
        - А теперь давайте вернемся в замок, раздался голос Анастасии, - так хочется принять ванну и
        поспать.
        Глядя как она изобразила на лице страдание и муку, все дружно рассмеялись.
        Казалось, все плохое отступило и, глядя на Дэвида, Джиллиан понимала, что с ней рядом именно
        тот человек, который должен быть. Именно его она ждала всю свою жизнь и именно с ним хотела
        создать семью и родить детей. Рядом с ним она чувствовала себе невероятно счастливой.
        А Дэвид смотрел на нее и думал: «Самая прекрасная женщина в мире, неужели это ее мне
        подарила судьба? И чем я заслужил такое счастье?»
        Она была не только необыкновенно хороша собой, но еще отважна и умна. Он вспомнил, как
        мужественно она держалась на балу, когда Клотильда ворвалась на балкон и рассказала о
        предполагаемом браке с принцем Эриком. Как горько плакала потом в его объятиях, боясь, что
        потеряла его навсегда. И как отважно она сражалась с ведьмой, ни на минуту не сомневаясь в
        своих силах. Она была сильной и красивой, а он безумно ее любил.
        ГЛАВА 5
        Поездка от леса до замка обычно не занимала много времени, но все настолько устали, что
        теперь эта дорога казалась бесконечной. Всем, кроме Дэвида и Джиллиан, которые ехали вместе
        на Зевсе, коне Дэвида, ведь свою лошадь Джиллиан отдала Анастасии.
        Дэвид обнял Джиллиан за талию и прижал к себе, она положила голову ему на плече и сама не
        заметила, как заснула, настолько ей было хорошо и комфортно в его объятиях.
        Наконец, усталые путники добрались до главной дороги и уже собирались свернуть в бухту, как
        заметили костры расположившегося у стен замка, лагеря.
        - Что это? - спросила Милинда - У нас гости, о которых мы не знаем?
        - Этих гостей, мы пригласили сами, - ответила ей Джинни - это принц Эрик, в свете костров видны
        его штандарты.
        - Эрик уже здесь? - удивилась Лили, - Хотя чему я удивляюсь, ради нашей королевы, любой готов
        горы свернуть, а уж если она ответила «да», тем более.
        - Я чего-то не знаю? - спросила Анастасия, - Ее Величество дала согласие на брак с принцем?
        - Это долгая история…. - уклончиво ответила Милинда.
        - Это моя вина, да? - Анастасия поняла, что подруги чего-то не договаривают, - Кто-нибудь скажет
        мне правду?
        - Во всем виновата, одна лишь Клотильда, - успокоил девушку Генри, - твоя вина только в
        излишнем героизме и ни в чем более.
        Проехав через бухту, они оказались у калитки, которая вела через сад к тайному ходу в замок.
        Дэвид не хотел будить Джиллиан, она к тому времени, как они подъехали к замку, уже крепко
        спала. Он осторожно взял ее на руки и направился к калитке.
        - Я отнесу ее в комнату, - сказал он Милинде, - покажи мне дорогу, если тебе не трудно. А ты
        Генри, возвращайся домой и не жди меня, а то если ты уснешь прямо здесь, боюсь я не смогу
        донести тебя до кровати.
        - Хорошо. - Генри был так измотан после второй бессонной ночи, что не сопротивлялся.
        - Потерпи еще немного, милая, - прошептал Дэвид на ухо Джиллиан, следуя за Милиндой, -
        сейчас я отнесу тебя в твою комнату.
        - Дверь в конце коридора на право, - объяснила Милинда Дэвиду, - если хочешь, я могу
        подождать тебя здесь.
        - Нет, Милинда иди, ложись спать, я запомнил дорогу, - ответил он.
        Дэвид вошел в комнату Джиллиан и положил ее на кровать, отметив про себя, что она так и не
        заняла королевских покоев. Он осторожно снял с нее сапоги и черный мужской камзол, затем
        убрал упавшие на лицо волосы и, не удержавшись, оставил нежный поцелуй на губах.
        - Спокойной ночи, любимая, - прошептал Дэвид.
        - Не уходи, - так же тихо, ответила Джиллиан, даже не открыв глаза, - останься со мной сегодня.
        Дэвида не надо было упрашивать дважды, не говоря ни слова, он скинул сапоги и камзол,
        осторожно лег рядом с Джиллиан и, обняв ее за талию, прижал к своей груди.
        - Я люблю тебя, - шептал он, целуя ее волосы, - люблю, Джиллиан…. просто с ума по тебе схожу…
        Она открыла глаза и прижалась к его губам в страстном поцелуе, ее руки в это время расстегнули
        пуговицы на его рубашке и гладили обнаженную грудь.
        - Джилли, что ты делаешь со мной…. - простонал он, - через минуту я уже не смогу остановиться…
        - Я уже не могу остановиться… - ответила она, снимая с него рубашку, при этом покрывая его шею
        поцелуями.
        - О, моя девочка, самая прекрасная и незабываемая, любимая моя… - шептал Дэвид, прижимая
        Джиллиан к себе в невероятном порыве страсти, срывая остатки ее мужского костюма. Теперь его
        уже точно ничто не могло остановить.
        Та страсть, что вспыхнула в них с момента первой встречи, и которую они так долго сдерживали, наконец, вырвалась наружу, и ничто уже не могло удержать ее. Да, это было и ни к чему.
        Утомленные, но, несомненно, счастливые они заснули только ближе к рассвету. Так и проведя
        остаток ночи, не разжимая объятий, словно боясь, потерять друг друга.
        Сон Дэвида всегда был чутким, он привык просыпаться от малейшего шороха, сказывались годы,
        проведенные в военных походах. Да и как он мог спать спокойно, когда в его объятиях была самая
        прекрасная и желанная женщина, о которой он мог только мечтать. Самым великим счастьем
        было сейчас находиться здесь, с ней, и если бы он мог, то провел бы так весь остаток жизни.
        Дэвид понимал, что рассвет неумолимо приближается, и скоро ему надо будет уходить, пусть
        даже он совсем не хотел этого. Ведь после его ухода Джиллиан должна будет встретиться с
        принцем Эриком, при мысли об этой встрече, его начинали терзать муки ревности. Никогда в
        своей жизни он не испытывал подобных чувств, но и никогда в своей жизни он никого так не
        любил.
        - Джиллиан, пора просыпаться, - Дэвид погладил ее по щеке, тыльной стороной ладони, - милая, пора вставать…. Нас ждут дела…. Просыпайся, родная….
        - Давай просто забудем о них, - ответила Джиллиан, удобнее устраиваясь в его объятиях.
        - Мы не можем, любимая, - он поцеловал ее в уголок губ, - ты вчера уснула и не знаешь, что
        случилось нечто важное, о чем тебе стоит знать. Я бы рассказал тебе об этом раньше, но у меня
        это просто вылетело из головы, когда ты начала так страстно целовать меня.
        - Нет…. - простонала Джиллиан, открывая глаза, - что еще могло случиться?
        - Ничего, с чем бы ты, не могла справиться, - улыбнулся он, - и это дело не терпит отлагательств.
        - Не тяни, говори уже, - Джиллиан села в кровати, готовясь услышать неприятные новости, -
        надеюсь, Клотильда не вернулась?
        - Нет, но у стен твоего замка, разбил лагерь принц Эрик, - ответил Дэвид.
        - Господи…. - Джиллиан закрыла ладонями лицо, - как я могла о нем забыть….
        Она совсем не была готова к разговору с принцем, но прекрасно понимала, что этого разговора
        ей не избежать и встреча будет не из приятных. Принц всегда казался ей самоуверенным
        болваном, который хочет только власти и не считается с чужим мнением. Он был младшим сыном
        короля и не являлся наследником своего отца, поэтому пытался найти себе жену с королевством, а
        Джиллиан как никто подходила на эту роль. И хотя Эрик был хорош собой, она бы по своей воле
        никогда не выбрала его себе в мужья. Заносчивый, эгоистичный, самоуверенный повеса -
        говорили о нем, все кто хотя бы раз имел с ним дело.
        - Я не хочу, чтобы ты оставалась с ним наедине, - признался Дэвид, встав с кровати, - я встречался
        с ним не один раз и мне он не показался милым и добродушным.
        Джиллиан тоже встала, она подошла к Дэвиду и положила руки ему на плечи.
        - Я знаю, каков принц на самом деле, - прошептала она, нежно целуя его губы, - Эрик приезжает
        не первый раз, чтобы сделать мне предложение, и я уже поняла, что он за человек.
        - Он достаточно хорош собой, - заметил Дэвид как бы, между прочим, - эдакий прекрасный
        негодяй.
        - Ты ревнуешь? - удивилась Джиллиан.
        - Совсем немного, - признался Дэвид, прижав ее к своей груди.
        - Я люблю тебя, - просто ответила она, слушая, как часто бьется его сердце, - Не беспокойся за
        меня, я тоже не доверяю Эрику и буду осторожна с ним, поверь, если бы мне хотелось стать женой
        принца, то я бы давно дала согласие на брак с ним.
        Как только Дэвид ушел, Джиллиан пригласила горничную и с ее помощью быстро привела себя в
        порядок. После чего занялась выбором наряда, в котором должна была встретить принца, ей
        хотелось выглядеть просто, но со вкусом, без каких либо излишеств, поэтому она остановила свой
        выбор на темно-синем бархате с россыпью мелких жемчужин по лифу, рукавам и подолу. Наряд
        королевы дополняли колье из сапфиров и такой же браслет, а на высокую прическу горничная
        закрепила диадему.
        Джиллиан спустилась в тронный зал, где ее уже ждали Милинда, Джинни, Лили и Анастасия.
        - Доброе утро, дамы, - поздоровалась она с ними, проходя к королевскому трону, - не могли вы
        принести мне мой ответ принцу Эрику, на его предложение о браке.
        - Он здесь Ваше Величество, - Джинни протянула королеве черновик письма принцу, который та
        должна была прочитать еще до того как его получил принц, - Мне пришлось отправить это принцу
        Эрику без вашей личной подписи и печати.
        - Так это меняет дело! - воскликнула Милинда, - Скажем принцу, что королева ничего не знала, и
        мы написали ответ втайне от нее, чтобы помочь с выбором супруга, так как уже отчаялись увидеть
        ее, чьей бы то ни было женой. Наша королева отказывала всем претендентам на свою руку, мы
        были напуганы тем, что королевство останется без наследника, поэтому приняли решение за нее.
        - Но…. Это же откровенная ложь! - возмутилась Джиллиан, не привыкшая лгать, - Я не могу
        согласиться с этим!
        - А замуж за нелюбимого человека вы можете пойти? - спросила ее Лили, - Вам придется либо
        воевать с принцем, если он посчитает себя оскорбленным, либо стать в итоге его женой. А так вы
        почти не лжете, ответ принцу вы на самом деле не писали, и подписи на нем вашей нет, к тому же
        вы действительно не знаете что в нем написано.
        - Но приказ отдала я, - королева попыталась хотя бы как-то вразумить своих подданных, - значит
        это моя вина и отвечать придется мне.
        - Тогда уж это моя вина, - сказала Анастасия, - если бы я не совершила глупость и не отправилась к
        ведьме одна, вам бы вообще не пришлось давать согласие на брак с принцем, Ваше Величество.
        - Хорошо, пусть будет по-вашему, - сдалась королева, - я скажу принцу, что произошла ошибка, и
        я не имею понятия, кто написал ему ответ с моим согласием на брак. Лили и Джинни, встретьте
        принца Эрика и проводите его в тронный зал. Анастасия, предупреди стражников, чтобы с
        принцем было не более четырех человек, личной охраны.
        - Джилли, ты сегодня невероятно прекрасна, - улыбнулась Милинда, когда за девушками
        закрылась дверь.
        Джиллиан бросила на сестру удивленный взгляд, она не могла понять, к чему Милинда это
        сказала, неужели догадалась, что она провела ночь с Дэвидом?
        - Я к тому, что принц Эрик вряд ли откажется от тебя по собственной воле, - продолжила свою
        мысль Милинда, - по крайней мере, я бы на его месте точно не отказалась от тебя просто так.
        - Спасибо за комплимент, дорогая сестра, но ты зря приписываешь мне такую власть над
        мужчинами, - ответила Джиллиан, - думаю, Эрика привлекаю не только я, а еще и не плохая
        перспектива стать королем, женившись на мне. Знаешь, ты ведь не менее красива, скажу больше, мы с тобой очень похожи, но себе ты почему то не приписываешь такой власти над мужскими
        сердцами.
        - Потому что можно быть красивой, даже невероятно прекрасной, но при этом не иметь такой
        притягательности, как у тебя, - она посмотрела на королеву и снова улыбнулась, - и очень жаль, что
        ты не видишь этого, хотя, наверное, это и делает тебя еще желаннее. Ты не просто красива,
        Джиллиан, ты не придаешь своей красоте никакого значения, пусть даже и знаешь, что на много
        прекраснее большинства женщин, вот это и делает тебя необыкновенно притягательной.
        Достаточно одного взгляда на тебя, чтобы потерять голову, неужели ты не замечаешь этого,
        дорогая? И королевство здесь совсем не при чем, поэтому я и говорю, что принц Эрик не
        откажется от тебя просто так.
        - Милинда, я никогда не подозревала, что обо мне кто-то может так думать, и я не знаю, что на это
        сказать.
        - Ничего не говори, давай просто попробуем справиться с чувствами и желаниями принца, думаю, нас ждет трудный разговор.
        Милинда всегда считала сестру одной из самых красивых женщин своего времени, но Джиллиан,
        почему то не разделяла ее мнения и не придавала особого значения своей внешности, хотя и
        знала, что более чем просто красива. Она обладала теми же качествами, что и мать, ей достаточно
        было провести с человеком всего несколько минут, чтобы навсегда покорить его сердце.
        Думая обо всем этом, Милинда понимала, что не только желание заполучить их королевство, двигало принцем, а скорее всего, он, как и многие другие был попросту влюблен в Джиллиан. И
        пусть сестра приуменьшает свое влияние на мужчин, многие из них отдали бы за нее жизнь, не
        задумываясь.
        Дэвид вернулся в свой замок, быстро переоделся и отправился на встречу с министрами,
        которые, скорее всего уже ждали его в зале заседаний, а опаздывать он не привык.
        Позже он хотел вернуться к Джиллиан, чтобы ей не пришлось надолго оставаться с принцем
        Эриком, который для достижения цели мог воспользоваться любыми методами. Дэвид знал, -
        достаточно одного взгляда на Джиллиан, и ты станешь ее рабом навсегда и принц был не
        исключением, а значит, он никогда по собственной воле не окажется от нее, что бы она там ни
        думала. Поэтому он спешил как можно скорее покончить с делами и отправиться в путь.
        Приблизившись к залу заседаний, король услышал доносившийся из-за дверей шум, на фоне
        которого явно выделялся голос его тетки. Было не понятно, что же там происходит, и что делает
        Матильда во дворце ранним утром, обычно она появлялась ближе к обеду. Дэвид открыл дверь и
        замер на месте. В центре зала стояла его тетка, пытаясь перекричать сэра Гарольда, который в
        свою очередь что-то ей объяснял, в надежде, что она все же услышит его. Остальные же министры
        пытались вразумить их и призвать к порядку, от чего получалось только еще больше шума. В зале
        творился полнейший хаос, чего раньше никогда не наблюдалось в его замке.
        - Молчать! - крикнул Дэвид, остановившись у двери.
        В зале тут же воцарилась полная тишина, и все головы присутствующих повернулись в сторону
        короля.
        - Что здесь происходит? - уже более спокойным тоном спросил он.
        - Я так полагаю, вы женитесь, Ваше Величество, - ответил ему сэр Гарольд.
        - Да, это действительно так, - ответил король, - но каким образом вы об этом узнали?
        - Тетушка Матильда сказала, - Генри в недоумении уставился на короля, - так она права, ты
        действительно женишься?
        - А я что говорила!? - Воскликнула Матильда. - Мне ли не знать, что мой племянник в итоге
        согласиться со мной и примет правильное решение!
        - И в чем оно заключается? - поинтересовался Дэвид.
        - В твоем желании жениться, дорогой, но меня никто не слушает, и не позволяют официально
        объявить о твоей помолвке. Я уже сегодня хотела бы покончить с этим вопросом.
        - С этим вопросом я как-нибудь разберусь без посторонней помощи, - Дэвид скрестил на груди
        руки. - Мне интересно, кто позволил вам, тетушка, принимать за меня подобные решения и с чего
        вы взяли, что я готов объявить о своей помолвке, даже не посоветовавшись с будущей женой?
        - Но твоя невеста ничего не имеет против этого. - Матильда широко улыбнулась. - Думаю, она во
        всем согласна со мной, в отличие от тебя, дорогой племянник.
        Дэвид насторожился, он понял, что они, судя по всему, имеют в виду совершенно разных невест.
        Он никому не говорил, что сделал Джиллиан предложение, и только сейчас хотел объявить имя
        будущей королевы. Видимо, Матильда снова затеяла какую-то игру за его спиной, вопрос в том
        какую, и не является ли его невестой, Лидия, которую она неоднократно пыталась выдать за него
        замуж. Придя к такому выводу, король решил разобраться с Матильдой раз и навсегда, дав ей
        понять, что все решения в своей жизни он принимает только сам, и ее помощь ему не требуется.
        Иначе ему придется принять крайнее меры, и она просто больше никогда не сможет появиться в
        замке, не смотря на то, что они родственники.
        - Откуда, вам стало известно имя моей избранницы? - Спросил он сдержанно.
        - Так выбор же очевиден…. - пожала плечами Матильда.
        - Очевиден, - ответил король, не вдаваясь в подробности, - вот только я сам решу, когда мне стоит
        объявить о своей помолвке. И это произойдет только после того, как мы все обсудим с моей
        невестой….. Джиллиан. Я сделал предложение Джиллиан и хочу на ней жениться! На ней, и ни на
        ком больше! Я ясно выражаюсь или мои слова кто-то не расслышал, тетушка?
        - Так Джиллиан согласилась?! - обрадовался Гарольд, - Вы прекрасная пара, мальчик мой, и она
        необыкновенная красавица! На балу от нее было невозможно отвести глаз!
        - Да, дядя, Джиллиан согласилась стать моей женой и сейчас я еду к ней, чтобы обсудить детали
        помолвки, - Дэвид обвел присутствующих взглядом, - а теперь все могут быть свободны.
        - Джиллиан! - взвизгнула Матильда, - Ты женишься на Джиллиан?! А как же моя Лидия?
        - Сэр Гарольд, я должен уехать, - Дэвид полностью проигнорировал высказывания Матильды, не
        желая больше ничего объяснять ей, - а вы не могли бы заняться подготовкой к официальному
        объявлению о нашей свадьбе с Ее Величеством?
        - Я позабочусь обо всем, мальчик мой, езжай спокойно и не о чем не беспокойся.
        - Ты не ответил на мой вопрос, Дэвид! - не унималась Матильда, - Я как твоя родная тетка, требую
        уважения к себе!
        - Я на него ответил, - сказал Дэвид, - Генри, идем, ты поедешь со мной. А вы, тетушка, прикусите
        язык, пока я не запретил вам появляться во дворце, и в моей жизни в частности!
        Покинув зал заседаний, Дэвид и Генри незамедлительно направились в замок Джиллиан. На
        сердце короля было неспокойно, и он хотел как можно скорее оказаться рядом с любимой.
        Поэтому он мчался во весь опор, не щадя Зевса, в надежде успеть вовремя, до того, как Эрик
        совершит какую-нибудь непоправимую глупость и тем самым навредит Джиллиан.
        Принц Эрик в сопровождении четырех своих рыцарей и священника вошел в тронный зал. Он
        как всегда был одет по последней моде, с неизменной очаровательной улыбкой на губах, которая
        делала его необыкновенно привлекательным, и свела с ума немало девушек. Но не Джиллиан,
        потому как, на нее такие штучки не действовали, хотя пришедший с ним священник ее немало
        удивил.
        - Ваше Величество, вы как всегда великолепны, - принц Эрик наклонил голову в знак приветствия, -
        принцесса Милинда, рад снова видеть вас.
        - Принц, мы не менее рады встрече, - ответила королева, - но все же хотели бы узнать, что
        привело вас в наше королевство?
        - Вы сейчас шутите или у вас что-то с памятью, Ваше Величество? - спросил он. - Интересно, что
        меня могло привести в ваше королевство, как не ваше «да», на мое предложение о браке….
        - Простите? - Джиллиан с удивлением посмотрела на принца, словно не понимая, о чем он
        говорит, - Я вам ответила «да»? Боюсь, произошла какая-то досадная ошибка, потому как я не
        давала вам никакого ответа, принц.
        - Давайте не будем обсуждать данный инцидент при всех ваших подданных, - предложил принц,
        явно сдерживая ярость, - не могли бы мы остаться наедине? Пусть исключение составят
        священник и один из моих рыцарей, хотелось бы все же продолжить нашу беседу при свидетелях,
        которым я доверяю.
        - Тогда останется и принцесса Милинда, - ответила Джиллиан, - которой, я доверяю.
        - Согласен.
        - Покиньте все зал. - Приказала Джиллиан.
        Эрик в свою очередь дал знак своим рыцарям, и они вышли вслед за подданными королевы.
        Остались только Джиллиан, Эрик, Милинда, священник и один из рыцарей принца.
        - Святой отец, - обратился Эрик к священнику, когда двери закрылись за последним, покинувшим
        зал человеком, - попробуйте рассудить нас. Ее величество дала согласие на брак со мной, о чем
        уведомила меня в письменной форме, но теперь, когда я приехал, чтобы жениться на ней,
        утверждает, что никакого ответа не было. Так могу я рассчитывать на брак с ней, имея
        неоспоримые доказательства ее согласия, хотя теперь она и утверждает обратное?
        - Можете дать мне прочитать ответ Ее Величества? - спросил священник.
        - Разумеется, - принц протянул священнику свернутый пергамент.
        Пробежав глазами по тексту, священник передал пергамент королеве, чтобы и она могла
        ознакомиться с ним.
        - Здесь нет королевской печати, и подпись тоже не моя, - промолвила Джиллиан, изучив текст.
        - Потому что это написала Джинни, по моей просьбе, так как ее почерк похож, на почерк Ее
        Величества, - вмешалась Милинда, - все получилось случайно, и мы не думали кому-то навредить, просто были обеспокоены тем, что наша королева до сих пор не вышла замуж, и у королевства нет
        наследника. Разве это преступление, хотеть наследника для своего государства? Я предложила
        принца, исходя из того, что он молод и как мне казалось, влюблен в нашу королеву. Но я не
        подумала о чувствах сестры, и теперь понимаю, что была не права.
        - А что вы теперь предлагаете делать мне? - разозлился принц, - Я приехал сюда жениться, и
        поверьте мне, не откажусь от этой мысли!
        - Но я не могу быть вашей женой, принц, потому что уже помолвлена с другим!
        - Так же как и со мной? - усмехнулся Эрик, - Что-то я не слышал о вашей помолвке.
        Он сделал шаг в сторону Джиллиан пытаясь схватить ее за руку, но она отшатнулась в сторону.
        - Что вы себе позволяете?! - воскликнула королева, яростно сверля глазами принца, - Не смейте ко
        мне прикасаться, кто вам дал на это право?!
        - Ваша сестра, дорогая моя, когда отправила мне ответ с вашим «да», - Эрику все же удалось
        схватить Джиллиан за руку и притянуть к себе.
        - Убери от нее руки! - бросилась на защиту сестры Милинда, - Иначе пожалеешь!
        Она уже хотела запустить в него огненный шар, но вовремя заметила знаки, которые ей подавала
        сестра. И поняла, что Джиллиан имеет в виду священника, при котором не стоит пользоваться
        магией, как бы им этого не хотелось. А значит, придется придумывать другой план и, к сожалению, без использования их сил, но в голову ничего не приходило, и Милинда остановилась на месте,
        пытаясь быстро сообразить, что же предпринять.
        - Гектор, держи принцессу, - приказал Эрик своему рыцарю, что тот незамедлительно выполнил,
        не смотря на яростное сопротивление Милинды, - А ты иди сюда, моя красавица, - принц притянул
        Джиллиан ближе и обнял за талию, - знаешь, как долго я мечтал об этом дне, дорогая?
        - Когда захватишь мое королевство?
        - Ошибаешься, Джиллиан, - ответил серьезным тоном принц, - твое королевство всего лишь
        маленькое дополнение к твоей красоте, если хочешь, мы можем жить во дворце моего отца,
        потому как мне нужна только ты. А твое королевство оставим твоей сестре, хотя мысль быть
        королем привлекает меня не меньше, чем желание обладать тобой.
        - Замолчите, принц! - Джиллиан сделала попытку вырваться, но Эрик крепко ее держал, - Вы
        несете вздор, и я не желаю его слушать!
        - Ты можешь не верить мне, но я действительно влюблен в тебя, - принц сделал попытку
        поцеловать ее, но королева резко отвернула голову в сторону, - неужели ты не знаешь, какое
        влияние твоя красота оказывает на влюбленных в тебя мужчин?
        - И не хочу этого знать!
        - Святой отец, обвенчайте нас немедленно! - принц подвел Джиллиан к священнику и крепко
        прижал к себе, - мы готовы, начинайте обряд.
        - Но Ее Величество против…. - запротестовал священник.
        - Ее Величество уже согласна, правда, дорогая? Потому что, если вы немедленно не обвенчаете
        нас, я прикажу Гектору, свернуть принцессе шею. И поверьте, он с удовольствием это сделает.
        Испугавшись за жизнь принцессы, святой отец начал церемонию. Принц Эрик в это время пытался
        убедить Джиллиан в том, как сильно любит ее, пытаясь получить от нее добровольное согласие
        на брак, да и кому хочется начинать семейную жизнь с ненависти. Но она, кажется, не слушала его, отчаянно пытаясь освободиться из его крепких объятий.
        - Джиллиан, послушай меня, - прошептал Эрик в отчаянье, - неужели ты действительно думаешь, что я не люблю тебя?
        - Если ты меня действительно любишь, зачем принуждаешь к браку, которого я не хочу, и
        угрожаешь убить мою сестру?
        - А затем, дорогая, что иначе ты не согласишься стать моей женой.
        - Но я не люблю тебя!
        - Полюбишь, милая, - и принц теснее прижал ее к себе.
        Милинда понимала, что если сейчас не освободится и не остановит церемонию, ее сестра
        навсегда будет связана с нелюбимым человеком, а этого она допустить не могла. Почему же в
        голову ничего не приходит? Надо как-то остановить это безумие. Она знала, что пока находится в
        руках Гектора, Джиллиан не сможет отказать принцу, и чего доброго ответит «да» на вопрос
        святого отца. Почему-то именно сейчас, она вспомнила, как отец не раз ей говорил, что если у тебя
        не хватает для борьбы физических сил, подключай интеллект, и тогда одолеешь любого
        противника. Может быть, он был прав, и если она перестанет паниковать, и сможет успокоиться, то справиться с Гектором в два счета?
        - Отпусти меня, чудовище! - Милинда извернулась в руках Гектора, и что есть силы, пнула его по
        ноге, - Ты очень сильно пожалеешь, если не отпустишь меня, ясно?!
        Гектор только ухмыльнулся в ответ на ее слова, что разозлило ее еще больше, и она с яростью
        впилась зубами в его руку.
        - Маленькая ведьма! - взвыл рыцарь, отдергивая руку, чем незамедлительно и воспользовалась
        Милинда, оттолкнув от себя неуклюжего рыцаря, она бросилась к двери.
        - Держи ее болван! - крикнул принц, изо всех сил удерживая Джиллиан, коротая, доставляла ему
        немало проблем, яростно вырываясь.
        - Переходите к главному, святой отец, у меня нет времени ждать! - приказал Эрик священнику,
        пытаясь совладать с королевой - Немедленно я сказал!
        В этот момент Милинда распахнула двери и в тронный зал ворвались Дэвид и Генри.
        Увидев Джиллиан в руках принца, стоящего перед священником, Дэвид моментально сообразил,
        в чем тут дело, ему захотелось убить негодяя на месте. Он выхватил меч и направился к принцу, пересекая зал быстрым шагом.
        - Не приближайся, Дэвид! - Эрик тоже выхватил меч. - Я все равно ее не отдам. Еще пара минут и
        Джиллиан станет моей женой!
        - А еще через минуту, она станет твоей вдовой!
        - Святой отец, объявите нас мужем и женой! - Крикнул принц и повернул голову в сторону
        священника, но тот, словно испарился.
        - И что ты будешь делать теперь? - на лице Дэвида играла язвительная улыбка.
        - Драться за женщину, которую люблю, - Эрик отпустил Джиллиан, - предлагаю честный поединок.
        - Согласен.
        - А мое желание учитывается? - возмутилась Джиллиан, - Я, что какой-то приз, который вы решили
        разыграть?
        - Я не проиграю, - ответил ей Дэвид.
        - У меня тоже в планах нет проигрывать, дорогая - усмехнулся Эрик, послав Джиллиан воздушный
        поцелуй, чем вызвал вспышку гнева в глазах Дэвида и рассмеялся.
        У Джиллиан не нашлось, что на это ответить, оставалось только молча наблюдать за тем, как
        противники скрестили мечи и между ними завязался бой. И как бы она не хотела, чтобы, Дэвид и
        Эрик поубивали друг друга из-за нее, остановить их было уже не в ее силах.
        Что же за проклятие висит над ней, раз она вносит постоянный разлад среди мужчин, какая
        неведомая сила заставляет их думать, что они влюблены в нее? А теперь дошло до того, что Дэвид
        и Эрик бросились друг на друга с мечами.
        - Не переживай, - услышала она голос Милинды за спиной, - Дэвид ни за что не проиграет.
        - Милинда…. - простонала Джиллиан, не сводя глаз с Дэвида.
        Король отражал мощные удары принца Эрика, который, не смотря на свой щегольской вид,
        оказался достаточно сильным противником, одолеть которого было не так-то просто. Но и Дэвид
        не проиграл ни одного поединка в своей жизни, правда, из-за любимой женщины он сражался
        впервые, что и предавало ему еще больше сил.
        - Что, Ваше Величество, вы не ожидали во мне увидеть противника, равного по силе? - Спросил
        принц, мастерски отражая нападение Дэвида.
        - Признаюсь, я удивлен, - ответил король, делая очередной выпад, - всегда думал, что вы принц, только и делаете, что развлекаетесь на балах.
        - Одно другому не мешает, - рассмеялся Эрик, - или ты думаешь, Дэвид, что женщины падают
        исключительно только к твоим ногам? И лишь потому, что ты предпочитаешь балам,
        размахивание на войне мечом и сон на голой земле, а не в теплой постели? Думаешь это так
        романтично, что делает тебя героем их грез? Поверь мне, некоторые дамы предпочитают
        комфорт, и думаю, Джиллиан не исключение.
        - Мне все равно являюсь ли я героем чьих-то грез или нет, потому что мне нужна только одна
        женщина, - Дэвид нанес, принцу очередной удар мечем, при этом оцарапав его руку, из которой
        моментально выступила кровь, - и если ты хотя бы попытаешься дотронуться до нее еще раз, я
        тебя прикончу на месте!
        - О, да ты оказывается ревнивец! - Эрик скрестил свой меч с мечом короля и остановился,
        переводя дыхание, - вот только не ты один имеешь виды на Джиллиан, и не ты один влюблен в
        нее. Ты хотя бы представляешь, скольких сильных мира сего, эта женщина свела с ума и поставила
        перед собой на колени, пока ты размахивал, мечем направо и налево?
        - А ты считаешь, я этого не знаю? - парировал Дэвид, - Джиллиан прекрасна, и только слепой этого
        не заметит, но чтобы заполучить ее, сначала надо будет убить меня!
        Дэвид сделал выпад вперед и выбил меч из рук принца. Он прижал Эрика к стене и приставил
        свой меч к его сердцу, готовый в любую минуту пронзить его.
        - В следующий раз поменьше болтай, - предупредил его король. - А сейчас советую тебе,
        немедленно покинуть это королевство и больше здесь никогда не появляться.
        - Твоя взяла, - Эрик убрал меч Дэвида от своей груди, - сегодня победа за тобой, но я уверен, что
        это не последняя наша встреча.
        После этих слов Эрик поднял свой меч и направился к выходу из тронного зала, где остановился и
        произнес:
        - Джиллиан, прости, если был груб с тобой, но я действительно люблю тебя. Что же касается
        королевства, то я давно мог получить любое, достаточно было просто жениться на какой-нибудь
        принцессе, но поверь мне, ни одна из них не сравнится с тобой в красоте и силе духа.
        Генри и несколько рыцарей королевы убрали свои мечи от охраны принца и те проследовали за
        ним из тронного зала.
        Ошеломленная Джиллиан молча смотрела им в след, она пришла в себя только после того, как
        почувствовала руки Дэвида на своих плечах.
        - Я должен немедленно жениться на тебе, - сказал он совсем тихо, - пока тебя кто-нибудь не украл
        у меня.
        - Или тебя у меня, - так же тихо ответила она.
        ГЛАВА 6
        Свадьба была трогательно-красивой, давая клятвы, Дэвид и Джиллиан светились от счастья,
        глядя друг на друга, и не было в этот момент в мире ни одного человека, счастливее их. Когда же
        святой отец объявил их мужем и женой, а подданные двух королевств увидели страстный поцелуй
        своих короля и королевы, раздался шквал аплодисментов, под который они и вышли из церкви.
        Дэвид взял маленькую ручку Джиллиан в свою руку и провел ее по дороге усыпанной розами, под
        радостные крики и овации их народа.
        - Моя любовь…. Моя жизнь…. Моя страсть… - прошептал Дэвид, целуя Джиллиан, уже в карете, -
        неужели все происходящее не сон, и теперь ты действительно моя?
        - Мне тоже кажется, что я сплю, - она улыбнулась, отвечая на его поцелуй, - тогда пусть этот сон
        длится вечно…
        Бал по случаю королевской свадьбы должен был состояться только вечером, и Джиллиан
        решила осмотреть вместе с Дэвидом его замок. Последний раз она была здесь еще совсем
        ребенком, а накануне свадьбы у нее не было на это времени.
        Они прогулялись по саду, заглянули в бальный зал, чтобы убедиться, что к вечеру все готово, затем поднялись в королевские покои, где Джиллиан и остановилась, взяв Дэвида за руку.
        - Тебя что-то беспокоит? - спросил он, целуя ее руку.
        - Если честно, мне немного страшно….
        - Мне тоже…. - он улыбнулся, и это наполнило ее счастьем, - но пока мы вместе, мы сможем
        преодолеть любые трудности.
        Дэвид подхватил Джиллиан на руки и, распахнув двери, перенес ее через порог королевских
        покоев.
        - Подожди, я еще хотела спросить у тебя кое-что… - она не заметила, как оказалась на огромной
        кровати, а Дэвид навис над ней со счастливой улыбкой на лице, - Дэвид, я серьезно….
        - Хорошо, - вздохнул он, - спрашивай….
        - Почему Матильда меня ненавидит?
        - Она не ненавидит тебя, думаю все дело в Лидии, ее воспитаннице, которую она мечтала выдать
        за меня замуж. Я с самого начала не хотел этого брака, и Матильда всегда об этом знала, а после
        того, как я встретил тебя о других женщинах в моей жизни, и речи не могло быть.
        - Значит, мне можно не ревновать тебя? - лукаво спросила Джиллиан, целуя Дэвида в уголок губ, -
        Или все же опасность существует?
        - И это мне говорит женщина, из-за которой я сражался на дуэли? - он с огромной нежностью
        ответил на ее поцелуй, - Неужели ты думаешь, я когда-нибудь смогу полюбить кого-то, кроме
        тебя? Ты моя первая и единственная….
        - Кто?… - С дрожью в голосе спросила она.
        - Моя любовь… - просто ответил он, - Моя первая… Моя последняя…. Моя единственная любовь…
        Дэвид потянул за ленты на ее платье, в надежде развязать их, его губы в это время завладели ее
        губами, потом оказались на шее… на обнаженных плечах… Он все более и более страстно осыпал
        ее поцелуями, пока окончательно не запутался в шикарном белоснежном наряде. Тогда, подняв
        на Джиллиан затуманенный взгляд, полный страсти и желания, Дэвид прошептал:
        - Я ненавижу это платье…
        Джиллиан весело рассмеялось в ответ на возмущенное высказывание Дэвида, взяла его лицо в
        свои ладошки и поцеловала с такой страстью, на которую только была способна.
        Матильда наблюдала из окна своей спальни, как возвращаются из церкви Лидия и Майлз.
        Все ее надежды на брак воспитанницы с кролем - рухнули, так что теперь ей было все равно с
        дворецким встречается Лидия или с конюхом. Сейчас Матильда была зла на весь мир, включая
        любимого племянника, который спутал все карты, женившись на этой высокомерной особе, из-за
        которой окончательно отвернулся от нее.
        Когда Матильда решила припугнуть Дэвида тем, что ноги ее не будет во дворце, если он женится
        на Джиллиан, тот ответил, что так тому и быть. Впоследствии, все то время, что шла подготовка к
        свадьбе, она не появлялась во дворце, но Дэвид, кажется, не замечал этого.
        Накануне свадьбы Матильда решила дать племяннику шанс одуматься, но когда она пришла во
        дворец, там уже хозяйничала Джиллиан, и презрительно фыркнув, Матильда удалилась.
        От грустных мыслей Матильду отвлек стук в дверь, она знала, что это Лидия, поэтому сначала не
        хотела ее впускать. Но та настойчиво продолжала стучать в дверь, и Матильде ничего не
        оставалось, как впустить ее.
        - Я пришла попрощаться, - начала с порога Лидия, - сразу после королевского бала мы с Майлзом
        уезжаем.
        - Что?! - Матильда словно очнулась ото сна, - Куда вы уезжаете?
        - Ты так была поглощена своим горем, и тем, что Дэвид не достался мне, что не замечала
        очевидных вещей. - Лидия вздохнула, - Мы с Майлзом несколько раз пытались поговорить с
        тобой, но ты только и делала, что причитала по поводу свадьбы короля. Поэтому мы написали отцу
        Майлза и спросили у него разрешение на брак. Вчера пришел ответ от короля Эдуарда, он не
        против нашей свадьбы, но хочет, чтобы она состоялась в их королевстве, потому что Майлз
        единственный сын короля.
        - Майлз… наш дворецкий… сын короля?! - Матильда от изумления открыла рот. - Ты ничего не
        перепутала, дорогая?
        - Нет, он конечно, не король, но совершенно точно - принц, - улыбнулась Лидия.
        - Тогда почему он работал у нас дворецким?
        - Потому что его отец, такой же упертый, как ты, тетя Матильда. Король Эдуард так давил на
        Майлза, что ему пришлось уйти из дома.
        - А его мать?
        - Она умерла, когда Майлз был еще младенцем, насколько я знаю.
        - Эдуард… - в задумчивости прошептала Матильда, - пожалуй, я поеду с вами вечером на бал, а
        потом мы все вместе отправимся к Эдуарду…. Королю Эдуарду, я хотела сказать.
        Лидия заметила, что Матильда явно смутилась, и поняла, что тут кроется какая-то тайна. Она была
        уверена, что Матильда знает отца Майлза достаточно хорошо.
        - Тетя Матильда, вы с королем Эдуардом были знакомы раньше? - прямо спросила она.
        - Думаю, что да…. - Матильда грустно улыбнулась, - Эдуард был моим женихом когда-то, но
        накануне свадьбы мы сильно повздорили, я отменила свадьбу и уехала…. А он в итоге женился на
        матери Майлза.
        - А почему вы поссорились?
        - Самое смешное, что сейчас я даже уже не помню, из-за чего произошла та ссора.
        - Если ты поедешь с нами, вы встретитесь и сможете помириться, - Лидия обняла Матильду и
        расцеловала в обе щеки, - поверь мне, вы с королем еще будите, счастливы вместе.
        Гости приехавшие на бал, ожидали появления короля и королевы, которые должны были
        появиться с минуты на минуту.
        Наконец двери бального зала распахнулись и церемониймейстер произнес:
        - Его Величество - король Дэвид, Ее Величество - королева Джиллиан!
        Король и королева вошли в зал, они представляли собой великолепную пару, - Джиллиан в
        роскошном голубом наряде из шелка и кружев, расшитого сапфирами, и Дэвид в белоснежном
        костюме, - они были настолько прекрасны, что у присутствующих заиграли на лицах
        непроизвольные улыбки.
        Никто и никогда еще не видел более идеально подходящих друг другу людей, как никто и никогда
        не испытывал более ярких эмоций, чем сейчас, - глядя на короля и королеву. С их появлением,
        вокруг, словно все оживало, мир наполнялся магией, и невозможно было отвести взгляд от этой
        чарующей пары.
        - Ты настолько красива, что я не могу на тебя насмотреться, - прошептал Дэвид, кружа Джиллиан в
        первом свадебном вальсе.
        - Спасибо… - она подняла на него свои великолепные голубые глаза, которые были слегка
        влажными, от стоящих в них слезинок.
        - За что? - удивился Дэвид.
        - За то, что ты есть в моей жизни, за то, что ты - это ты, и за то, что любишь меня, не смотря на все
        те неприятности, что случились в твоей жизни с моим появлением.
        - Джиллиан…. Джиллиан…. - шептал он, касаясь ее виска поцелуем, - ты моя жизнь, мое счастье, моя душа… без тебя моя жизнь не была бы полной, ты мое самое дорогое сокровище, которым я
        когда-либо обладал. Ничто в мире не сравниться с теми чувствами, что я испытываю к тебе, и не за
        что в мире я не откажусь от них. Я безумно тебя люблю.
        Когда танец закончился, к Джиллиан подошли Милинда, Джинни, Лили и Анастасия, она сразу
        заметила беспокойство на их лицах, но ничего не стала спрашивать, решив дать им шанс
        высказаться самим. Отчасти, она уже знала, о чем пойдет разговор.
        - Мы хотели поговорить с тобой раньше, - начала Милинда, - но ты так была занята
        предсвадебными хлопотами, что времени у тебя совсем не было.
        - Что-то случилось, чего я не знаю? - Джиллиан насторожилась.
        - Нет, что ты! - Милинда улыбнулась сестре, - просто мы бы хотели попросить тебя, чтобы ты
        разрешила нам остаться в нашем замке.
        - Ваше Величество, не подумайте ничего плохого, - продолжила Джинни, - просто мы так любим
        наш замок….
        - Сейчас в вашей новой жизни, в замке короля, наверное, нам нечего будет делать, - на глазах
        Лили выступили слезы, - но мы вас очень любим и нам будет не хватать вас….
        Королева внимательно выслушала девушек, она и не подозревала, что все настолько серьезно, и
        они будут так обеспокоены переездом в новый дом. И почему молчит Анастасия? Она что, что до
        сих пор во всем винит себя и просто решила молча следовать за ней, не выражая своего мнения?
        - А что говорят твои карты, Джинни? - спросила Джиллиан, немного шокировав девушек, но тем
        самым разрядив обстановку.
        - Они говорят, что первым у вас с королем родится сын, - Джинни поняла, что королева на них
        совсем не сердится и приняла ее правила игры, - а еще они говорят, что Анастасия скоро выйдет
        замуж, и просто мечтает переехать вместе с вами в замок короля.
        - Мне бы этого очень хотелось, - Анастасия устремила на королеву умоляющий взгляд, - Генри,
        сделал мне предложение, я ничего ему еще не ответила, но я бы с удовольствием узнала его
        лучше. Мне он действительно нравится, Ваше Величество!
        - Сколько же я всего пропустила, - вздохнула Джиллиан, - но давайте по порядку, дорогие мои. Во-
        первых, с чего вы взяли, что больше не нужны мне, и я не хочу, чтобы вы жили со мной в этом
        замке? Я всего лишь вышла замуж, а все остальное остается по-прежнему, включая ваши
        должности. Во-вторых, я ничего не имею против того, если кто-то из вас не захочет переезжать в
        замок короля и решил остаться дома, потому, как мы с Дэвидом объединили наши королевства, и
        сами периодически будем жить в нашем замке. В-третьих, Анастасия, ты можешь встречаться с
        Генри, и я буду только рада за тебя, если ты станешь его женой. И в-четвертых, никто никого не
        бросает, я уже говорила, что вы вправе принимать решения сами, так что улыбнитесь и
        наслаждайтесь балом, вдруг кто-то из вас сегодня здесь встретит свою судьбу. Ну,… кроме
        Анастасии, конечно.
        Джинни, Лили, и Анастасия удалились, и Милинда осталась наедине с сестрой. Они как когда-то в
        детстве обнялись и прижались друг к другу.
        - Ничего уже не будет как прежде, - прошептала Милинда.
        - Милая, я же никуда не денусь, - Джиллиан погладила сестру по волосам, - мы, как и раньше
        будем видеться каждый день.
        - Значит, ты не бросишь меня одну? - всхлипнула Милинда.
        - О, Боже, нет! С чего ты это взяла? Мы же сестры, а значит, навсегда связаны друг с другом, и если
        ты сама меня не оставишь, ради какого-нибудь красавчика-принца, то я уж точно ни за что тебя не
        брошу! - Джиллиан поцеловала сестру в лоб, - Я знаю, о чем ты думаешь, но не стоит печалиться, дорогая, поверь мне, все у тебя будет хорошо. Придет день и ты встретишь того самого человека, с
        кем захочешь прожить всю свою жизнь и это будет настоящая любовь, надо просто немного
        подождать.
        - Надеюсь, не сто лет, - улыбнулась Милинда, затем бросила на сестру лукавый взгляд, - а ведь
        Дэвид все же дьявольски красив, правда?
        - Не начинай…. - предупредила ее Джиллиан и сестры весело рассмеялись.
        Матильда нашла Дэвида в компании сэра Гарольда его сына Генри. Она решила не тратить время
        на объяснения, а сразу перейти к главному.
        - Дорогой кузен, племянники, рада вас видеть, - Матильда улыбнулась, - я зашла ненадолго,
        просто хотела поздравить новобрачных и заодно попрощаться.
        - Попрощаться? - удивился Дэвид - Как это понимать, тетушка?
        - Лидия выходит замуж за сына короля Эдуарда, и я не могу отпустить ее одну. Сегодня после бала
        мы уезжаем, возможно, времени попрощаться у нас уже не будет. - Она обняла Дэвида и
        поцеловала его в щеку. - Поздравляю, дорогой, ты сделал прекрасный выбор, и что бы я ни
        говорила раньше, твоя жена настоящая красавица, вы чертовски красивая пара, уж поверь мне.
        - Чертовски красивая пара? - рассмеялся Дэвид, он ушам своим не мог поверить, - Что я слышу, тетушка?!
        - А что, разве я не права? - она тоже рассмеялась, - Желаю вам счастья, дорогой.
        - Но ты вернешься? - спросил ее Дэвид.
        - Этого пока никто не знает…. - пожала она плечами.
        - До встречи, тетушка, - Генри обнял Матильду, - Я слышал, что король Эдуард не женат, может
        быть это судьба, а?
        - Ах ты, шалопай, - пожурила его Матильда и улыбнулась в ответ, - но, посмотрим, возможно, ты
        окажешься прав. А ты Гарольд, смотри, чтобы в мое отсутствие молодежь совсем не распустилась.
        - Она обняла первого министра с огромной нежностью.
        - Если это тот самый Эдуард, боюсь, мне придется смотреть за ними до самой смерти, - прошептал
        ей на ухо Гарольд.
        - Это тот самый Эдуард, - прошептала в ответ Матильда.
        Проводив Матильду, Дэвид вернулся к Джиллиан, которая терпеливо дожидалась его на балконе.
        Она стояла к нему спиной, глядя куда-то вдаль, он обернул руки вокруг ее талии и положил голову
        на плече.
        - Ты так задумчива, любовь моя, - Дэвид оставил несколько поцелуев на ее обнаженном плече.
        - Я думала о нас…. - она повернула к нему голову, - Что тебе сказала Матильда?
        - Извинилась, сказала, что ты настоящая красавица, и что мы чертовски красивая пара.
        - Неожиданно, но приятно.
        - Ты не хотела бы покинуть бал и остаться только со мной наедине?
        - Весь вечер только и мечтаю об этом, - она развернулась в его объятиях и положила руки ему на
        плечи.
        - Как ты относишься к тому, чтобы отправиться в нашу бухту? - Джиллиан оставила на его губах
        легкий поцелуй.
        - С тобой, хоть на край света….
        В считанные секунды Джиллиан переместила их на берег океана. Вечер был невероятно теплый,
        яркие звезды отражались в прозрачной воде, и не было слышно ничего вокруг, кроме шума
        прибоя.
        - Помнишь наш первый вечер здесь? На тебе было красное платье, в котором ты появилась на
        балу, и просто свела всех с ума… - его слова прерывались поцелуями, он целовал ее волосы, шею, плечи, затем страстным поцелуем накрыл ее губы.
        - Мне до сих пор не верится, что больше не надо ни от кого прятаться, - она начала медленно
        вытаскивать из своих волос шпильки, и они мягким шелком заструились по ее плечам, - я могу
        целовать тебя, когда мне захочется, и обнимать, не думая о том, что нас увидит Клотильда. Больше
        не надо бояться, что сегодня наша встреча может оказаться последней, и мы никогда не
        увидимся….
        Джиллиан опустилась на теплый песок, увлекая за собой Дэвида.
        - Мне тоже в это не верится, сокровище мое, если бы ты знала, насколько сильно я люблю тебя.
        Она слышала дрожь в его голосе, и это наполняло ее неимоверным счастьем. Мужчина, которого
        она так любила, и так ждала, и о котором мечтала с того времени, как была еще совсем юной
        девочкой, теперь был рядом с ней. Может быть, Клотильда и желала ей смерти, но если бы не
        она, возможно, они с Дэвидом никогда бы не встретились и не были бы так счастливы сейчас.
        - Я тоже очень, очень люблю тебя, - прошептала Джиллиан, теряя голову от его страстных
        поцелуев.
        - О, моя девочка…. - простонал он, - ты просто создана для меня.
        Дэвид знал, что в мире для него не существует другой женщины, как и то, что он для нее
        останется навсегда единственным мужчиной, и это мысль дела его самым счастливым человеком
        в мире.
        ВСЕ ЖЕ ЖИЗНЬ НЕВЕРОЯТНО ПРЕКРАСНА, КОГДА ТЫ РЯДОМ С ТЕМ, КОГО ЛЮБИШЬ, И КТО C ТАКОЙ ЖЕ
        СИЛОЙ ЛЮБИТ ТЕБЯ…
        КОНЕЦ
        DOCUMENT OUTLINE
        Король Дэвид

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к