Библиотека / Фантастика / Русские Авторы / AUАБВГ / Волгина Алёна / Воланте : " №03 Ветер Из Прошлого " - читать онлайн

Сохранить .
Ветер из прошлого Алёна Волгина
        Воланте [? Архипелаг Ветров] #3
        Дийна смогла вернуть себе родной остров, но его придется восстанавливать из руин после того, как там похозяйничал Орден Хора. Нужно заново отстраивать фермы и налаживать торговлю. Интриги Ордена угрожают и друзьям Дийны - пилотам из звена «Крылья Керро». Справиться с таким грозным противником будет непросто, зато герои вплотную приблизятся к разгадке тайны Архипелага. Однако древние тайны бывают очень опасны…
        Алена Волгина
        Воланте. Ветер из прошлого
        Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

* * *
        «Очаровательный новый мир покорит вас своими тайнами, раскрывать которые под силу лишь самым авантюрным и смелым героям. Загадочные предания, политические интриги и дружба, сломить которую не под силу даже самому дикому из Ветров. Готовьте свои джунты, впереди еще одно приключение!»
        Эвилит, автор книжного YouTubt-канала “Bookish Madness”

* * *
        Различие между прошлым, настоящим и будущим - не более чем иллюзия.
        Альберт Эйнштейн
        Глава 1
        «Перед вылетом всегда проверяй каждый шкот! Надежное снаряжение отличается от ненадежного тем, что ненадежное ломается регулярно, а надежное - в самый опасный момент!»
        Дийну снова укачивало в облаках, руки крепко сжимали гик паруса, а в ушах звучал голос Гаспара, наставлявшего ее перед полетом. Мотнув головой, она открыла глаза. Белесые облака рассеялись и приняли очертания потолка, по которому змеилась знакомая трещина, похожая на ущелье Бадахос. Вместо гика в пальцах был зажат край шелкового одеяла, тоже очень знакомого, расшитого цветами и виноградными кисточками.
        Дийна села в постели, не веря своим глазам. Потерять сознание в пещере Эспиро, а потом вдруг очутиться в своей детской комнате в Фелице - такая смена декораций могла шокировать кого угодно! За окном стоял день. Безмятежно колыхались ветви акаций, в приоткрытую створку врывался Камбьер… Этот ветер она узнала бы даже во сне.
        «Не может быть!» В смятении Дийна обхватила руками худые детские ноги, обтянутые батистовой рубашкой. На лодыжке был шрам - она получила его в тринадцать лет, лазая по скалам. По спине рассыпались тонкие темно-русые волосы. Она и забыла, что когда-то они были такими длинными. А руки? Кисти рук тощие, на ладонях - ни единой мозоли! Сразу видно, что они никогда не держали паруса!
        В углу комнаты, скрытый пологом кровати, должен был стоять трельяж с зеркалом. Дийна вскочила с постели, но сейчас же села обратно, услышав в коридоре знакомый голос. Сердце забилось как пойманный зверек, колени вдруг ослабели. Мама!
        - …И пусть не выдумывают, что они чего-то не могут! - послышалось прямо за дверью.
        В комнату энергичным шагом вошла донья Лаура - высокая, темноволосая, в домашнем голубом платье. Вместе с матерью появилась служанка Риона, но Дийна едва обратила на нее внимание. Ее вихрем сорвало с места.
        - Мама!
        Закрыв глаза, она прижалась щекой к жесткой вышивке платья. Вдохнула привычный запах сладкого теста, смородины, маминых любимых ирисов… Этот запах всегда вызывал у нее ощущение тепла, уюта и защищенности. Мать обняла ее, успокаивающе погладив по плечу:
        - Милая, все хорошо. Все в порядке. Ты дома.
        В ее голосе слышались странные звонкие нотки, а дыхание было неровным. Даже оглушенная счастьем от встречи, Дийна сразу это заметила. Что случилось? Ее мать никогда не была такой взвинченной.
        - Мы должны поблагодарить этого мальчика, де Мельгара, - добавила донья Лаура.
        - Что? - Дийна изумленно подняла голову.
        Поблагодарить? За что? За то, что привел ее в храм на Палмере? В голове у нее все смешалось, и на один безумный миг показалось, что ее мать откуда-то знает, что она, Дийна, прожила вдали от Ланферро целых четыре года, а теперь вернулась обратно в свои четырнадцать.
        - Садись скорее. Надо привести тебя в порядок.
        Говоря это, донья Лаура подталкивала ее к столику. Трельяж и правда стоял в углу, Дийна все правильно помнила. Ее вдруг повело, и она поспешно уселась перед зеркалом. «Ага, вот и старые проблемы подтянулись». В детстве ее часто мучили приступы головокружения и слабость - признаки растущего дара интуита, будь он неладен. В будущем от него все равно не было никакой пользы! Даже не верилось, что совсем недавно она могла, повиснув на парусе, пересечь весь Архипелаг за пять-шесть часов. А теперь еле ковыляет по комнате, как дохлая муха!
        Мать взялась за расческу, разглаживая длинные русые пряди. Пальцы Рионы нервно перебирали в шкатулке разные заколки и серьги.
        - Дай мне вон те, с жемчугом, - попросила донья Лаура. - Она должна выглядеть достойно перед наследником Сильбандо.
        - Он что, сейчас здесь?
        Дийна так резко повернула голову, что поморщилась от боли, когда ей прищемили волосы. Да что вообще происходит?! Мать аккуратно развернула ее обратно. Молчит, губы сжаты. И Риона сама на себя не похожа. Она жила в Фелице всегда, сколько Дийна себя помнила. Веселая, смешливая, с полноватой фигурой и маленькими руками, умеющими одинаково ловко извлечь занозу или растопить очаг. Дийну она любила, баловала и всегда называла то цыпленком, то ласточкой - конечно, когда графиня не слышала.
        А теперь у нее глаза на мокром месте и губы дрожат. Поймав в зеркале взгляд служанки, Дийна со значением пошевелила бровями.
        - Когда вы поехали на прогулку в горы, - объяснила Риона, - возле Монте-Вьехо на вас напали. Слава ветрам, что сеньор Альваро успел вмешаться! Ты осталась жива. Мы тебя чуть не потеряли, цып… госпожа!
        - Я была на прогулке?!
        - А ты не помнишь?
        Донья Лаура и Риона взволнованно переглянулись в зеркале. Дийна умолкла. Вершина Вьехо! Подойти к краю этой скалы и заглянуть вниз у местных подростков считалось высшим проявлением отваги. Вдруг опять всплыло в памяти: серая пропасть, дно которой скрыто туманом, свист ветра в ушах… Падение. Смерть.
        Она поежилась. Мама снова мягко приподняла ее голову, закалывая пряди у висков.
        - Я предложила Альваро отдохнуть, но сначала он хочет убедиться, что с тобой все в порядке. Должна сказать, он довольно настойчив! Мы с Каэтаной переписывались, но я не ожидала, что он приедет так скоро.
        «Просто он хочет убедиться, что я жива и сделка состоится».
        Наконец-то у нее забрезжило понимание. Сватовство! Вот зачем он приехал! Чтобы заключить помолвку. Вспомнился их разговор после сражения в Башне:
        - И ты отказался?
        - Нет, почему же! Я уже собирал вещи, чтобы отправиться на Ланферро, когда до нас вдруг дошло известие, что с наследницей дона Веласко случилось несчастье - она сорвалась со скалы…»
        Очевидно, в этом варианте прошлого, куда ее забросила прихоть Эспиро, до Сильбандо не дошло никаких пугающих слухов.
        - А отец уже знает, что Альваро приехал? - спохватилась Дийна. - Он в столице? Его нужно предупредить! Мама?
        Простой вопрос, но рука матери отчего-то дергается, и шпилька впивается Дийне в кожу. Риона прячет глаза. Мать одним движением головы отсылает ее из комнаты. А потом садится рядом и серьезно смотрит Дийне в лицо. Так, как будто они обе взрослые.
        - Ты и правда не помнишь? Отец приехал вчера. Сегодня утром вы с ним поехали на прогулку в горы. На вас напали. Его убили первым. Ты тоже могла погибнуть, если бы дон Альваро вовремя не вмешался. И теперь союз с де Мельгарами - наш единственный шанс, понимаешь? В одиночку мы остров не удержим. Будь с ним повежливей, ладно?
        Дийна оцепенела. Все сказанное матерью просто не укладывалось в голове. Сквозь потрясение она услышала негромкий звук - кто-то стучал. Донья Лаура поднялась, шурша платьем, открыла дверь, пошепталась с кем-то и поманила дочь за собой.
        Они шли по коридору, и воспоминания захлестывали Дийну, как вода, если открыть плотину. Широкий коридор с узкими, как бойницы, окнами в цветных стеклышках, запах свежих помидоров из сада и гладкость терракотовой плитки под ногами… Дом в Фелице - это был мир ее детства. В Гальдаре, столице Ланферро, они с матерью бывали редко. Теперь, после роскошных замков Эль Вьенто и Эрвидероса, старый загородный дом казался слишком тесным и темным, но все равно это было родное, особенное для нее место. Гостиную, куда они шли, она тоже хорошо помнила. Там стоял резной круглый стол и два кресла с мягкой бордовой обивкой - как раз для них с матерью. Здесь они проводили все вечера. Летом делали лимонад, зимой растапливали камин и кутались в шерстяные пледы. Мама смеялась, называла эти посиделки «кресельными вечеринками», но в ее улыбке проскальзывала грусть. Если вдруг приезжал отец, что случалось редко, то в гостиную приносили большое кожаное кресло из маминой спальни.
        «А теперь оно уже никогда не понадобится», - подумала Дийна, и в груди что-то сжалось.
        Вместе с матерью они читали пьесы по ролям, биографии первых колонистов Архипелага и еще всякое историческое. Только сейчас она поняла, что мать таким образом исподволь готовила ее к будущей роли правительницы.
        На пороге гостиной их встретил сеньор Карденас - как всегда, излучающий энергию и элегантно одетый, с загорелым лицом и безупречно уложенными седыми волосами. Даже трагедия у скалы Вьехо его не сломила. Карденас был важной фигурой на Ланферро, одним из приближенных дона Веласко, однако половину своего времени проводил в Фелице, фактически играя здесь роль управляющего. Дийна мимоходом отметила, что они с матерью обменялись странными взглядами, как заговорщики, но сейчас все ее внимание занимала встреча с Альваро.
        По сравнению со своей версией «четыре года спустя» он не очень-то изменился. В лице было заметно чуть больше мальчишеской худобы, чуть мягче казалась линия щек. А взгляд - жесткий. Над его плечом поблескивала рукоять меча, и лицо было суровое, как клинок, - ни капли теплоты в карих глазах. Одет он был согласно традициям Сильбандо, то есть в изящный темно-серый камзол, расшитый змеями, и прямые брюки. Правда, один рукав был надорван, а широкие обшлага и вышивка на груди забрызганы чем-то темным.
        Завидев их с матерью, он выпрямился и поклонился, но это был машинальный, заученный жест человека, привыкшего к светским манерам. Дийна тоже поклонилась и застыла столбом. Донья Лаура пришла ей на помощь:
        - Мы бесконечно вам благодарны, дон Альваро.
        - Я рад, что сумел помочь, - ответил он вежливо, хотя в его лице Дийне почудился намек на досаду: «И почему я не задержался в дороге хотя бы на полчаса?»
        В некотором смысле она его понимала. Он приехал сюда прямо из Коста-Кальмо, только что потерял Васко, и весь этот фарс с женитьбой был ему как кость в горле. Мама советовала быть с ним повежливее… Дийна бы с радостью, но последняя новость разом отняла у нее половину сил. Отец! Как же так? Она так надеялась его увидеть, ради этого проделала путь длиной в тысячу дней - и опять опоздала.
        «Неужели я вернулась в прошлое только для того, чтобы еще раз пережить его смерть?»
        Все расселись. Разговор вновь застопорился и грозил вовсе пойти ко дну, если бы не Карденас. Его помощь была бесценна. В первую минуту он малость растерялся, не зная, как приветствовать наглеца, который посмел предстать перед графиней в столь неподобающем виде, но в то же время спас ее дочь. Настоящий тупик для этикета. Однако Карденас быстро сориентировался. Потянулась словесная вязь о ветрах, о погоде, о новостях из Аррибы… Это были безопасные, спокойные темы.
        Альваро кивал и время от времени вносил посильный вклад в разговор. Дийна была впечатлена тем, что его губы двигались совершенно машинально, тогда как мыслями он явно был далеко отсюда. Всех наследников учили искусству непринужденной пустой болтовни, но ей это никогда не давалось. Альваро же чувствовал себя с чужими людьми свободно, как птица в небе.
        И все равно было видно, что каждый из них троих был заперт в своем горе, как в панцире. Пустой разговор хлипким плотиком дрейфовал по гостиной, держась на плаву только благодаря усилиям сеньора Карденаса. Дийна кожей чувствовала звенящее напряжение, нарастающее вокруг.
        Донья Лаура не выдержала первой.
        - Я оставлю вас ненадолго, - извинилась она. Встала с кресла, прошуршала длинными юбками и исчезла.
        После ее ухода нервозность еще усилилась. Не дослушав, о чем говорят Альваро с Карденасом (и плевать, что они оба о ней подумают!), Дийна поднялась и распахнула стеклянную дверь, выходящую на террасу.
        Здесь ей стало легче. Каменная терраса, благоухающая геранями, была вся залита солнцем. Вдалеке виднелась синеватая горная цепь, а внизу, в долине, - ровные ряды углублений, в которых зеленели виноградные плети. Такой способ посадки позволял защитить их от холодного ветра. Дийна, зажмурившись, глубоко вдохнула резкий, свежий воздух Ланферро. Как же она по нему соскучилась!
        - Не нервничай. Договорной брак - это не так уж страшно, - прозвучало вдруг за спиной.
        Вздрогнув, она оглянулась. Сеньор Карденас куда-то исчез, а Альваро стоял на пороге, грациозно прислонившись к косяку, и с усмешкой смотрел на нее.
        Против воли она тоже еле сдержала улыбку. Они встретились в прошлом гораздо быстрее, чем она думала, и он ей снова не рад. Совсем как тогда, в Эль Вьенто. Наверное, судьба у нее такая: в каждой реальности попадаться ему на пути.
        - Мы подпишем кучу бумаг - и можем еще лет пять друг друга не видеть, - добавил Альваро, безразлично пожав плечами. - Правда, мне придется немного злоупотребить вашим гостеприимством…
        - Из-за случившегося в Коста-Кальмо? - сочувственно спросила Дийна.
        В первый раз он посмотрел ей прямо в лицо. Только взгляд его был неприятным - колючим и цепким.
        - У дона Веласко отличная агентура, - иронически сказал он.
        «Только где она была два часа назад и почему не смогла вас спасти?» - слышалось между слов.
        Дийна снова отвернулась. Ей хотелось сказать, что она понимает его и сочувствует его горю. Из-за интриг генерала Эльканто он потерял близкого друга и был вынужден уехать с родного острова, чтобы избежать кровной мести. Отчасти поэтому его отец и согласился на их свадьбу, хотя поначалу был против. Она знала все это, так как однажды Альваро рассказал ей о Васко - в колледже, на зимнем празднике, которого в этой их жизни уже никогда не будет. Но если сейчас она заговорит об этом, то только удивит его своей осведомленностью и вызовет подозрения. Чего доброго, он решит, что шпионы графа Веласко пристально следят за событиями на Сильбандо, и, естественно, спросит себя зачем.
        Вдалеке замаячил оранжевый парус джунты, отважно пробиравшейся к выходу из долины. Дийна затаив дыхание следила за ней. Немногие рискнули бы летать под парусом здесь, на границе Архипелага! Резкие ветры и слабое, неравномерное поле флайра делало такие полеты почти невозможными. Наконец, поймав восходящий поток воздуха, лодка поднялась выше и скрылась за гребнем горы.
        Альваро тоже оценил мастерство неведомого пилота:
        - Смелый парень. Пари держу, что контрабандист.
        «А вдруг это Гаспар?» - мелькнула у Дийны шальная мысль.
        - Ты хотел бы так научиться? - спросила она с замиранием сердца.
        - Чему? Летать на хлипкой лодчонке? Я же не сумасшедший!
        И он рассмеялся - циничным, жестяным смехом. А у нее в памяти вспыхнула мальчишеская улыбка: «Когда держишь парус, чувствуешь себя одним целым с небом, ветром и всем, что тебя окружает…»
        «Но тебе это нравилось!» - чуть не вырвалось у нее, хотя она уже понимала, что нет. Не в этой жизни. Это другой Альваро уехал учиться в Эль Вьенто, попав под влияние профессора Мойзеса, доньи Эстер и дружбы с Орландо, Саиной и остальными. Раньше она не задумывалась, какое воздействие на его характер могла оказать атмосфера товарищества и научного поиска, царившая в колледже Всех Ветров.
        Теперь стало ясно, что ей придется принести в жертву Ланферро не только себя.
        - А я бы хотела летать, - ответила Дийна с печальным упрямством.
        Повисло молчание.
        - Тогда тебе следовало родиться на Палмере, - снисходительно заметил Альваро. - Там есть все условия для воланте и полно специальных школ. Все наши курьеры родом оттуда. Но у нас с тобой есть дела поважнее.
        И этими словами он напрочь отсек от себя другое будущее, наполненное сиянием облаков, ветром, скоростью и радостью борьбы со стихией.
        Дийна грустно подумала, что вместо этого они будут сидеть на Ланферро, как два цепных пса, и зорко следить, чтобы он не достался Ордену Хора. Ведь для этого она сюда и явилась. А еще нужно придумать, как им объединить графства, чтобы отбиться от Альянса и Директории. И этот Альваро - более жесткий и расчетливый - способен помочь ей как нельзя лучше, но…
        Но потерять того, другого Альваро, которого она помнила, было почти так же больно, как узнать о смерти отца.
        - Вообще-то я хотел бы осмотреть шахту в Кумбре-Вьеха, если ты не против, - деловито продолжил ее жених. - Какой доход она дает за год? Сколько вы добываете меди? А оливинов?
        - Я не знаю, - растерялась Дийна.
        «Лопни мои глаза, откуда мне знать?!»
        - Ясно, - вздохнул он, состроив красноречивую мину «я так и знал». - Не проводишь меня к сеньору Карденасу? Он, кажется, человек деловой.
        Дийна поймала его мимолетный взгляд - с оттенком брезгливой жалости, как будто она была увечным котенком. Мятежный дух, закипавший внутри, так и подстегивал ее заявить: «Да, отец не посвящал меня в тонкости управления островом. Я жила тут, в Фелице, как принцесса в башне из слоновой кости, и понятия не имею, чем живет и дышит Ланферро! Конечно, с Карденасом вам, сеньор, будет гораздо интереснее! С ним вы точно найдете, о чем поговорить!»
        - Я сейчас его позову, - предложила она.
        Да, и лучше поторопиться. То ли очередной приступ на подходе, то ли ее подростковый мозг совсем не умел справляться с эмоциями. В горле будто застрял комок, на глаза давили горячие слезы. Дийна бегло улыбнулась и выбежала с террасы. Не хватало еще разреветься, и тогда де Мельгары точно решат, что вместо нормальной невесты им подсунули какой-то хлам.
        В коридоре ей пришлось сбавить темп, так как от волнения она не сразу могла вспомнить, какая из дверей ей нужна. Все было тихо. Даже Риона куда-то исчезла! Может, она у мамы? Дверь в мамины комнаты была приоткрыта…
        В комнате было темно как ночью; плотные шторы и ставни надежно отрезали ее от дневного света. У изголовья кровати горели свечи. На постели лежал человек со сложенными на груди руками, накрытый алым шелковым покрывалом. Лицо его изменилось - черты заострились, кожа казалась желтой, как воск, но Дийна сразу его узнала. Отец! Она едва удержалась от крика. Из коридора было видно, как блеснуло золотое шитье на рукаве сеньора Карденаса, когда он снял нагар со свечи. Затем послышался шепот матери:
        - Кто мог знать? Это было известно только семье де Кастро. Если они причастны к этому, тогда… предательства можно ждать откуда угодно!
        - Я еду в Гальдару, - ответил Карденас. - Узнаю, о чем там шепчутся и кто чем дышит. Вы же побудьте здесь. Я пришлю сюда своего человека.
        Донья Лаура с горечью усмехнулась:
        - Как я могу быть уверена, что он от тебя? Кому сейчас вообще можно верить!
        - Мне можно. Ты ведь знаешь нашу систему условных знаков?
        - Конечно. Это же он придумал.
        Дийна не видела матери, но догадывалась, что она смотрела на отца. В ее голосе слышалась такая тоска… Дон Карденас шепнул еще тише:
        - …Если я пришлю белый платок - все спокойно, если красный - значит, время действовать. К сожалению, кое-кто не прочь за нашими спинами сговориться с Директорией или даже с Альянсом. Хотел бы я тебя успокоить, но боюсь, что случившееся сегодня - это только начало наших бед.
        Было ясно, что их разговор не предназначался для чужих ушей. И все-таки Дийна не могла заставить себя уйти. Ее словно разрывало на части: одна половина ее души не желала видеть отца таким, другая молча кричала, что должна обязательно еще раз его увидеть. Ноги сами понесли ее к двери, от волнения кровь все громче стучала в ушах. Она уже перешагнула порог, как вдруг пол задрожал под ее ногами, потолок раскрылся, словно огромный купол, и оттуда вниз упал яркий луч, ударивший ее прямо в грудь. Комната расплылась, закружилась у Дийны перед глазами, а потом все исчезло.
        Глава 2
        Остров Палмера, день битвы за Сильбандо
        Перехватив меч поудобнее, Альваро настороженно огляделся вокруг. Все пространство перед пещерой, вход в которую он прикрывал спиной, было пронизано шорохами. Шепчущиеся под ветром сосны, шелест папоротника под корнями, доносившиеся отовсюду тихие скрипы… К каменной площадке, на которой он стоял, стиснув меч, стягивались невесомые серые тени.
        Несомненно, агенты Ордена Хора уже прочесывали лес в поисках беглецов. Альваро ждал, готовый в любой момент отразить нападение. Вдруг его внимание привлек слабый крик, донесшийся изнутри храма. Кольнула тревога: что такое? Неужели что-нибудь с Дийной?
        «Да ерунда, показалось. Или это ловушка. От проклятого Ордена всего можно ожидать! - уговаривал он себя. Однако сомнения не отступали. - Нет, все-таки надо проверить!»
        Сунув меч в ножны, он взбежал по ступенькам… и почти сразу ее увидел. Дийна лежала недалеко от входа. Она была без сознания, руки как лед, дыхание еле заметно. Все мысли о погоне и Ордене тут же вылетели у Альваро из головы.
        Он вынес ее из мертвящей темноты пещеры на свет, но девушка никак не приходила в себя. Вот засада, и что теперь делать? Врачи были только на побережье. Далековато. И как она вообще смогла выбраться? Эспиро никогда не отпускал тех, кто пришел к нему. Если уж ты входил в храм - все, с концами.
        - Дийна! - осторожно потряс он ее за плечо. Никакой реакции.
        Наконец она поморщилась, как от боли, повернула голову и открыла глаза. Некоторое время смотрела на него непонимающе, будто не узнавая, а потом вдруг ахнула и обняла его так крепко, что он чуть не задохнулся. И внезапно расплакалась.
        Тут Альваро совсем растерялся.
        «М-да, это она невовремя! Учитывая, что из любого куста на нас могут напасть…»
        - Перестань, ну чего ты, - попытался он утешить ее, неловко погладив по волосам. - Ну, не вышло у тебя с Эспиро, и шут с ним! Ничего страшного. Придумаем что-нибудь.
        Ветер снова плеснул в лицо предупреждающим холодом, но теперь Альваро был ему несказанно благодарен. Он чувствовал себя так, будто Эспиро вернул его к жизни. Пять минут назад будущее представлялось ему простым, безрадостным и коротким - погибнуть, защищая проход в пещеру. Теперь, когда Дийна опять была рядом, жизнь как будто обрела новый смысл, но вместе с тем неожиданно осложнилась.
        А еще он был в недоумении, почему девушка вдруг вцепилась в него так, будто она была жертвой кораблекрушения, а он - спасительным бревном. Насколько он помнил, ее детство до самого покушения было вполне нормальным, благополучным. Иначе он ни за что не отправил бы ее туда! Да и в его случае, когда он проходил сквозь пещеру, все прошло без эксцессов…
        - Что случилось в храме? Там было что-то… травмирующее? - рискнул он спросить.
        Дийна резким движением вытерла слезы.
        «Да. Ты, например», - хотела она ответить, но вместо этого отмахнулась:
        - Не хочу вспоминать.
        - Ну и ладно. Потом разберемся. Нам бы поторопиться.
        - Ты прав.
        Де Мельгар помог ей подняться и повел за собой, прислушиваясь к каждому шороху. (Если бы еще Дийна не сопела так громко над ухом! Это здорово отвлекало. Но, учитывая ее состояние, он как-то постеснялся ее упрекать.) Положение у них, конечно, было неважное: лодок нет, дракон улетел, а по их следам крадутся убийцы. Зато Альваро помнил, что где-то поблизости в горах должна быть станция метеорологов. Наверняка там найдется укрытие и средства связи. Можно будет связаться с Керро, чтобы позвать на помощь.
        Они бежали сквозь мглистый сумрак по краю оврага, пробираясь через подлесок. В вышине, в просветах между сосновыми кронами иногда вспыхивал свет, добавляя новые тени в паутину серых лесных теней. Альваро шкурой чувствовал, что погоня уже висит у них на хвосте. Вскоре вместо ковра мягких игл под ногами оказалась каменистая осыпь. Высоко вверх возносились серо-синие скалы. Взбираться на них в этом месте было не очень удобно, но возвращаться и искать другую дорогу - слишком поздно.
        - Сумеешь подняться с помощью флайра? - с беспокойством спросил он.
        «Она должна справиться, иначе ей конец!» По Дийне было заметно, что встреча с Эспиро поразила ее до глубины души. Не самое подходящее состояние для работы с флайром, но другого выхода он не видел. У Альваро был при себе меч, и сдаваться живым он не собирался, но Дийна…
        Теперь он жалел, что вообще притащил ее на Палмеру. Тогда, на Сильбандо, это казалось единственным выходом.
        - Наверху должна быть метеостанция, - попытался он ее подбодрить. - Найдешь наших, вызовешь помощь. Давай я тебя подсажу!
        Дийна отчего-то не спешила с подъемом:
        - А как же ты?
        - У меня меч.
        Это ее не вдохновило.
        - Жаль, что ты не захватил оба меча, - заявила она так сурово, что у Альваро невольно вырвался смех: «Воительница, тоже мне!»
        - Тапочки мои не смеши! Лезь давай.
        - Подожди.
        Невдалеке шевельнулись ветки, кто-то метнулся от ствола к стволу и затаился снова. Опоздали! Альваро, чертыхнувшись, заслонил собой девушку. Ее пальцы тут же вцепились ему в плечо, заставив его поморщиться. Ну и хватка у нее! Ясное дело, воланте, привыкла работать парусом…
        - Стой, не надо! - крикнула Дийна.
        - Отойди!
        Он попытался ее стряхнуть. Не понимает, что ли? Для драки ему понадобятся обе руки! В этот момент из кустов внезапно появился человек - женщина, одетая в практичный походный костюм мшисто-зеленого цвета. Светлые волосы были убраны в косу, худое, странно юное лицо вдруг осветилось знакомой улыбкой. От изумления Альваро так и застыл, опустив меч. Вот уж кого он точно не ожидал здесь увидеть! Это была донья Эстер.
        - Вы здесь! Но как? Каким образом?
        Вопросы сыпались из Дийны, как горох из худого мешка. При виде сеньоры Эстер с нее разом слетело оцепенение. В другое время Альваро с интересом понаблюдал бы за тем, как на ее лице одно за другим вспыхивают и меняются разные чувства, но сейчас его больше волновали спутники доньи Эстер, которые отчего-то не спешили выходить на открытое место. Неприятно, когда потенциальный противник разглядывает тебя из-за деревьев. Непонятно, чего вообще от них ожидать.
        Он насчитал в лесу не меньше шести человек и подумал, что им с Дийной действительно повезло, что их не расстреляли на месте. Однако дружелюбием тоже никто не лучился. Кроме Эстер, из леса вышел еще один человек. На вид ему было не меньше шестидесяти, но фигура его казалась крепкой и жилистой, а движения - уверенными и текучими, как у хищника. Из-под густых бровей цепко смотрели глубоко посаженные глаза ледяной синевы, подбородок украшала короткая борода, рыжеватая с сединой. Хотя бородач не имел при себе другого оружия, кроме посоха, все равно у него был вид человека, с которым лучше не шутить.
        «Такой и голыми руками придушит, если захочет!»
        На Альваро с Дийной лесной охотник смотрел без всякой симпатии, но при взгляде на Эстер его лицо немного теплело. Может, он привык ее опекать. Альваро и сам удивлялся, как Эстер с ее слепотой могла свободно передвигаться по лесу, где и зрячему-то недолго ноги переломать. Словно уловив его невысказанный вопрос, донья Солано вдруг обернулась к нему.
        - На Палмере мне проще, - объяснила она. - Здесь более мощное поле флайра, и это создает интересные эффекты. Позволяет мне чувствовать окружающее пространство. Я, конечно, не могу увидеть тебя или Дийну, но примерно знаю, где вы стоите. Это позволяет мне ориентироваться достаточно хорошо, чтобы не сшибать лбом деревья!
        Он улыбнулся. Да, Эстер Солано была не только историком, но и лучшим экспертом в магии флайра в колледже Всех Ветров.
        «И все-таки интересно, что она делает на Палмере. Почему сбежала сюда, да еще тайно? И кто эти люди, у которых она живет?»
        Сеньора Солано добавила слегка насмешливо:
        - Насчет моих друзей можешь не волноваться. Они не причинят вам вреда.
        Альваро взглянул на Бородача, который с насупленным видом стоял поодаль, и решил, что пока расслабляться не стоит. Мало ли что!
        - Но за нами действительно была погоня! Орден Хора! - спохватилась Дийна.
        - Уже нет, - уронил Бородач.
        - Мы видели, как они высадились, и убедили их оставить погоню, - подтвердила Эстер.
        Альваро не сомневался, что этот ее охранник с посохом может быть очень убедительным, если захочет, как и шестеро его приятелей, таившихся в лесу. Правда, Орден Хора тоже отличался упрямством, и вряд ли его агенты убрались насовсем. Скорее всего, затаились где-то неподалеку и ждут удобного момента для нового нападения.
        Тем временем Эстер сказала Бородачу, безошибочно повернувшись в его сторону:
        - Я хотела бы познакомить тебя с…
        - Эспада, - опередил он ее. - Пусть зовут меня так, это проще.
        «Значит, сеньор предпочитает прозвища. Интересно!» - Альваро прекрасно его понимал. Он тоже не любил откровенничать с кем попало. Этот странный человек, обитатель палмерских лесов, начинал ему нравиться.
        - Мы видели, как вы прилетели, - добавила донья Эстер. Теперь она смотрела на Дийну, и ее незрячие глаза потемнели от грусти. - Жаль, я поздно поняла, куда вы направляетесь, иначе предупредила бы тебя, что с Эспиро все равно ничего не выйдет.
        - Что? Почему? - Дийна так и замерла стрункой, вся превратившись в слух.
        - Мы можем обсудить это позже, - вмешался Эспада. - Еще полчаса, и проход через Ремолино закроется!
        - Да, - сказала Эстер очень серьезно, - туда лучше не опаздывать. Пойдемте с нами, - предложила она своим бывшим студентам. - Переночуете у нас, а завтра мы переправим вас на Керро или Сильбандо, куда захотите.
        Меньше всего Альваро хотелось забираться в глубь острова, да еще в такой странной компании. Тем более этого острова! Ущелья Палмеры, превращавшие ее центр в каменный лабиринт, просто кишели сюрпризами: ядовитый туман, оползни, хищные ветры, не говоря уже о темпоральных ловушках. Без чужой помощи им потом оттуда не выбраться!
        Но Дийна смотрела на него так умоляюще, вся в предвкушении открыть еще одну тайну Эспиро, а донья Эстер выглядела такой безмятежной, что он согласился. Да и выбора особого не было. Если они проявят упрямство и останутся ночевать в горах, их сцапает Орден Хора. Вряд ли эти «лесные охотники» окажутся худшей компанией.
        Вместе с новыми спутниками они снова прошли по краю знакомого оврага, а затем нырнули в тесный проход между нависшими скалами - такой узкий, что он больше походил на щель за шкафом. Стало темно. Чем глубже они забирались в горы, тем теснее смыкались скалы и тем меньше неба оставалось над головой. Неизмеримая толща каменных глыб давила тяжестью.
        Вскоре, однако, ущелье расширилось, а скользкая тропа превратилась в карниз, тянувшийся вдоль отвесной скалы. Справа ширилась пропасть, над которой клубился туман, кое-где подсвеченный флайром. Дна не было видно, но лететь туда пришлось бы долго. Где-то шумел ручей или водопад. Дожди исправно питали горные реки Палмеры, в отличие от других островов. Словно все тучи, пролетающие мимо Архипелага, нарочно сворачивали к Палмере, чтобы пролиться именно здесь. Может, их притягивало волшебство флайра, или им нравилось клубиться в тесных ущельях, кто знает.
        Таинственный центр Палмеры притягивал не только тучи. В эти места, куда не дотягивалась рука Директории, целыми семьями съезжались ардиеро, не сумевшие поладить с захватчиками. Они жили обособленно, иногда выходили торговать с побережьем, а в остальном вели свои дела сами, тем более что муниципальные власти обходили этот опасный район стороной.
        Друзья доньи Эстер, похоже, были как раз из таких людей. Они уверенно ориентировались в путанице горных троп, где нормальный человек давно бы сбился с дороги. Их не пугало эхо и странный шум, доносившийся непонятно откуда. Эстер тоже спокойно шла с остальными, хотя один человек из отряда иногда поддерживал ее под локоть - на всякий случай.
        На старом языке название ущелья Ремолино означало «водоворот», и Альваро забеспокоился, не ждет ли их там одна из знаменитых темпоральных ловушек. Вскоре они остановились: через пропасть вел хрупкий веревочный мостик с настилом из досок. Другой его конец терялся в тумане. По доброй воле де Мельгар ни за что не полез бы на это хлипкое сооружение, которое вряд ли могло выдержать даже кошку. Эстер, однако, смело шагнула вперед.
        - Стой! - предупреждающе крикнул Эспада. - Еще не время.
        Подняв голову, их предводитель уставился на верхушки скал и замер в молчаливом созерцании. Его губы чуть шевелились. Прошла минута, другая, третья…
        - А чего мы ждем? - послышался голосок Дийны.
        На нее зашикали, но Эспада очнулся от мыслей и даже соизволил ответить:
        - Ждем, когда солнце ляжет в ладонь… в смысле, дойдет вон до той вершины. Главное на Палмере - это точность. Важно всегда быть в нужном месте в нужное время. Если ты перейдешь Ремолино не вовремя, можешь зайти так давно, что потом не вернешься обратно!
        - Вы хотели сказать, так далеко? - уточнила Дийна.
        - Нет, я сказал именно то, что хотел. Всё, пошли.
        Альваро с Дийной переглянулись. Оба вспомнили магическую бурю возле Ланферро, укравшую целый месяц их жизни. А еще не мешало иметь в виду, что именно здесь, на Палмере, бесследно исчезли две экспедиции. Место явно было небезопасным. Дийна неосознанно придвинулась поближе к Альваро, хотя мост все равно пришлось бы переходить по одному.
        Ступив на мост и держась за веревочные перила, она в первое время старалась привыкнуть к ненадежной опоре, качающейся под ногами, странным звукам и туману, лишившему ее всех привычных ориентиров. Все равно что влететь в облако на полном ходу. Да, было бы гораздо проще пересечь это ущелье на джунте, чем брести куда-то мелкими шажками, пытаясь сохранить равновесие!
        Пространство вокруг странным образом искажалось. Мир исчез, только иногда налетал странный ветер, принося с собой то насыщенную влагу юных первобытных лесов, то, наоборот, пыльную горечь скал, усохших от древности. Когда впереди показалась земля, у Дийны вырвался вздох облегчения. Какие бы опасности ни поджидали их в глубине острова, все равно приятно было выбраться на твердую землю.
        Тропа повела их дальше и выше, за перевал. Подъем оказался довольно крутым и отнял все силы, зато сверху, с седловины, открывался удивительный вид. К высоченной скале, как гнездо к стволу, лепилось маленькое плато. На нем белела горстка домов под рыжими черепичными крышами. Окружающие горы надежно скрывали этот поселок от всего остального мира. Над пропастью плавали маленькие острова, на которых тоже виднелись крыши. Все островки были связаны веревочными мостами.
        Для людей, ценивших уединение и не желающих вовлекаться во всякие внешние события, это было идеальное место. Дийне и остальным пришлось почти час спускаться к поселку по мостикам и тропинкам. На чужаков здесь посматривали с недоверием, поэтому Эстер сразу пригласила гостей к себе. Ее дом стоял в стороне, в конце извилистой тропы, словно точка в конце вопросительного знака.
        Дом был маленьким, одноэтажным: серый камень, покатая крыша, квадратные окна с цветными стеклами. В терракотовых кадках цвели пышные шапки петуний. Из входной двери дохнуло теплом. Эстер зажгла лампу, пока сеньор Эспада растапливал очаг, обложенный почерневшими камнями. Вскоре затрещало пламя, хвоинки на поленьях вспыхнули яркими искрами. Потянуло дымком.
        В этой низкой комнате Альваро почти задевал макушкой потолочные балки, поэтому поспешил сесть за стол. За окнами в простых ситцевых занавесках угасал день. Дийна огляделась, машинально отмечая детали: тщательно вымытый пол, узкие шерстяные дорожки, буфет темного дерева для посуды, сундуки вдоль стены… В стеклах буфета отражался желтый огонек лампы. Все казалось немного нереальным. Она чувствовала себя легкой и какой-то пустой внутри - необычное ощущение, словно летаешь во сне. Слишком много всего случилось за последние сутки. Она пережила бой на Сильбандо, познакомилась с еще одним безрадостным вариантом своего прошлого, а потом ее настиг шок от встречи с Эстер, которую все давно считали погибшей. Мозг просто не успевал за событиями.
        Над очагом повесили большой железный чайник, а на столе появились нарезанный хлеб, вареные яйца и мед. По комнате поплыл вкусный травяной запах. Дийна вспомнила их первое чаепитие на кафедре вместе с Эстер. Это был день, когда она впервые услышала от нее об Эспиро.
        - Почему вы сказали, что у меня все равно ничего не вышло бы? - спросила она.
        Глава 3
        Эстер тоже присела за стол. Теперь их стало трое в желтом ласковом кругу лампы. Сеньор Эспада, взяв свою кружку, устроился подальше, на сундуке, подчеркнуто отделив себя от их компании.
        - С тех пор как я здесь, я узнала гораздо больше о магии и об Эспиро, - сказала Эстер. - Этот ветер дает лишь один шанс вернуться в прошлое. Твой отец однажды уже использовал его, чтобы спасти тебе жизнь.
        Дийна зябко обхватила ладонями горячую кружку с нарисованными на боках крупными цветами. У чая был запах меда и сухих фруктов, а на вкус он немного горчил… так же, как все ее воспоминания о Ланферро.
        - Правда? Когда? - бессмысленно спросила она.
        - У тебя, случайно, не было неприятных воспоминаний, связанных с Монте-Вьехо?
        Дийна поежилась - были, конечно. Эта гора даже снилась ей: иззубренный бок скалы, с бешеной скоростью проносившийся мимо, чувство беспомощности и ужаса, когда все внутри сжимается в ожидании удара. Тряхнув головой, она поспешно отпила из кружки, чтобы прогнать это ощущение.
        - Ага, ясно. Твой талант интуита, позволяющий видеть вероятности ближайших событий, дал тебе это увидеть. Значит, покушение действительно имело место… в одной из реальностей. Мне тоже удалось кое-что разузнать. Появление Барьера привело к тому, что о вашей семье разошлось множество слухов. Кое-кто говорил, что Диану Веласко нашли у подножия Вьехо еще живой, но спустя несколько дней она скончалась от ран. Вообще, знаешь, пережить такое падение равносильно чуду! Похоже, у тебя с детства были навыки управления флайром!
        «Да откуда… Если только со страху получилось, случайно», - скептически подумала Дийна. Рассказ Эстер вызвал у нее отстраненный интерес, будто она слушала историю какой-то другой девушки.
        Если представить, что все это было не с тобой, тогда не так страшно.
        - Допустим, что за покушением действительно стоял Орден Хора и его агенты предложили дону Веласко заключить сделку. Они могли вернуть ему дочь… то есть вернуть его в прошлое до того, как случилось несчастье. Твой отец, конечно, не мог оставить тебя умирающей. Не настолько он доверял Ордену. Вместо этого он взял тебя в пещеру вместе с собой. Эспиро перенес вас обоих в тот момент времени, когда убийцы еще не добрались до тебя.
        «Интересно, много ли Орден Хора потребовал за эту услугу? - подумала Дийна. - Что им было нужно? Закрепиться на острове? Получить кусок земли или место в Совете землевладельцев?» Как бы там ни было, это позволило им впоследствии захватить власть - после еще одного покушения, во время которого дон Веласко погиб, а она, Дийна, чудом успела сбежать на Керро.
        - Вот мерзавцы, - пробормотал Альваро.
        Сеньор Эспада из своего угла тоже сверкнул глазами:
        - Магию Эспиро нельзя использовать в делах людей. Это мертвый ветер, и лучше бы всем оставить его в покое!
        Эстер подлила ему еще чаю. Кажется, этот отвар оказывал умиротворяющее действие. Он скользил по языку как шелк, успокаивал и гасил даже самые ранящие воспоминания. Дийна толкнула под столом Альваро, который тоже о чем-то крепко задумался. Поглядев на него, Эспада сказал что-то резкое на чужом языке. Донья Эстер недоуменно подняла брови, а потом, засмеявшись, тронула де Мельгара за плечо:
        - Он говорит, что «твой ум не здесь», - перевела она. - Знаешь, на Палмере это опасно!
        Дийна с ней согласилась. Судя по тому, что они видели, Палмера представляла собой не просто остров, а какой-то пространственно-временной узел. Стоит только зазеваться и шагнуть куда-нибудь не туда, как тут же окажешься в другом времени и пропадешь насовсем.
        - Я задумался о Сильбандо, - извинился Альваро.
        От проблем дона Веласко его мысли перенеслись к собственной семье. Удалось ли им отстоять Эрвидерос? Что с отцом? Улетая с острова, он думал лишь о том, чтобы доставить Дийну в храм и обеспечить прикрытие. Орден Хора отрядил за ними в погоню два корабля. При таком количестве противников он не мог позволить себе волноваться об оставленном острове и о родителях. Если бы дело дошло до боя, вряд ли он вообще успел бы о чем-то подумать, даже будь он признанным мастером меча!
        Посмотрев на Альваро, Дийна догадалась о его тревогах и поняла, что в присутствии сеньора Эспады он не хотел об этом подробно распространяться. Она незаметно нашла его руку и сжала ладонь: «Пожалуйста, больше так не рискуй». Он мимолетно улыбнулся. После этого она снова поспешно приняла независимый вид, схватившись за чашку. Проницательный взгляд сеньора Эспады, казалось, мог добраться до самых заветных тайников ее души, а ей не хотелось показывать свои слабости. Обычно ей неплохо удавалось скрывать свои чувства, но сон, увиденный в пещере Эспиро, выбил ее из колеи. Неужели де Мельгар действительно мог стать таким: живой счетной машиной, у которой в голове одни только риски, расходы и прибыли! «Нет, не может быть. Но он знал, как отчаянно я искала Эспиро, - и ни словом о нем не обмолвился, пока мое желание не совпало с насущной потребностью для всех островов!» С другой стороны, он не побоялся отправиться в прошлое, чтобы спасти ей жизнь. И то и другое казалось одинаково невероятным.
        Дийна решила, что подумает об этом потом.
        - Мы отправим гонца на Сильбандо и все узнаем, - обещала донья Эстер, тоже уловившая всеобщее беспокойство, витавшее над столом. - А пока расскажите, что у вас нового! Как поживает сеньор Мойзес?
        До этого крошечного поселка, спрятанного в горах, новости доходили с большим опозданием. Оказалось, что Эстер ничего не знала ни о бомбардировке Керро, ни о постоянных атаках «фениксов» на границе. Потрясенная, она обернулась к сеньору Эспаде с таким грозным видом, что тот отодвинулся подальше в тень:
        - Почему ты мне не рассказывал?
        - А что бы это изменило? - проворчал он. Потом поднялся, подбросил в очаг еще поленьев, налил в чайник свежей воды. Новый виток разговора требовал серьезного подкрепления.
        Альваро рассказал о Марио, о драконах и - самое главное - о вчерашнем сражении. На поселок тихо спускался вечер. Небо в окнах совсем потемнело, превратившись в чернила.
        - До сих пор не могу поверить, что Орден Хора на такое способен! - покачал головой де Мельгар, снова вспомнив про несчастье с Бессерой. Ему никак не давало покоя возросшее могущество Ордена и связанные с этим опасности.
        Эта новость впечатлила даже сеньора Эспаду. Они с Эстер снова обменялись чужими резкими фразами. Альваро отвернулся, не подавая виду, что ему немного знаком старый язык ардиеро. Зря он, что ли, столько времени торчал в библиотеках Эль Вьенто и Эрвидероса? Вот сейчас Эспада сказал: «Нас это не касается», а Эстер: «Они должны знать!»
        Судя по паузе, донья Эстер одержала маленькую моральную победу.
        - Мы думаем, что они нашли генератор флайра на Ланферро, - объяснила она. - Это не изобретение Ордена. Такие генераторы стояли на всех пограничных островах, для защиты от морских набегов. Просто ими очень давно не пользовались.
        Дийна заинтересованно подняла голову, и Альваро тоже насторожился:
        - Генераторы? Вы хотите сказать, что с их помощью можно управлять полем флайра?
        - Ну, управлять - это громко сказано, - улыбнулась Эстер. - Скорее немного подрегулировать.
        Оказалось, что с помощью этих артефактов, чем бы они ни были, жрецы ардиеро когда-то могли ненадолго усилить мощность магического поля в одной точке, сгустить его или создать иллюзию с его помощью. Только на Палмере не было никаких генераторов, так как она находилась в центре Архипелага и была неплохо защищена. А вот пограничным островам, первым принимавшим на себя удары пиратов, они в свое время здорово помогли.
        Из угла, где сеньор Эспада жевал свой ужин, прозвучал недобрый смех.
        - Да, с их помощью наши мудрецы обманывали всяких бродяг, приплывавших сюда, чтобы поживиться нашими богатствами, - сказал он с сарказмом. - Иллюзии, созданные флайром, действовали безотказно! Пиратские корабли тут же разворачивались и уплывали, завидев прозрачный остров, тающий в воздухе, или огромные световые столбы, которые они принимали за дьявольский огонь!
        «Изобретательно. Но в конечном счете против тяжелых кораблей с пушками это оказалось неэффективно», - подумал Альваро.
        - На Континенте до сих пор сохранились легенды о Стеклянном острове, сквозь который видны облака и волны, и о светящихся морских монстрах, - подтвердила Эстер. - В общем, Орден Хора не изобрел ничего нового. Просто они нашли способ многократно усилить действие генератора на Ланферро.
        - Значит, на других островах тоже есть такие устройства? И на Керро тоже? - спросила Дийна.
        - На Керро точно есть, - кивнула Эстер, почему-то смутившись. - Правда, он разрушен и давно не работает.
        Сеньор Эспада снова разразился язвительным смехом:
        - Да-да, расскажи им про Керро!
        Донья Эстер послала ему укоризненный взгляд. Потом посмотрела на Дийну с Альваро, слушавших ее затаив дыхание, как будто она рассказывала волшебную сказку, и вздохнула:
        - Ну ладно. Долгое время мы вообще не понимали, что это такое. Генератор занимает весь нижний ярус Библиотеки. Он огромный, как комната. Когда я спускалась туда, мне казалось, что я чувствую его сжатую силу. Мы с Мойзесом долго рылись в архивах, чтобы понять его назначение. Наконец мы вроде бы уловили принцип его работы и попробовали его запустить, но… это была не лучшая идея. Оказалось, что генераторы с нарушенной структурой могут быть очень опасны.
        - Тебе еще повезло, что вспышка флайра выжгла тебе глаза, а не мозг! - гневно сказал Эспада. Вскочив, он взволнованно прошелся по комнате. - Только сильный маг, полностью отдавший себя служению Архипелагу, может взаимодействовать с полем флайра! Для вас, недоучек, это просто самоубийство!
        В комнате повисла звонкая тишина. Дийна молчала, не зная, как выразить свое сочувствие донье Эстер… и нуждается ли она вообще в их сочувствии. Альваро тоже воздержался от комментариев, хотя его лицо красноречиво свидетельствовало, что он думает о таком вопиющем пренебрежении правилами техники безопасности.
        - Не сомневаюсь, что это была затея сеньора Гонсалеса, - проворчал он вполголоса, но Эстер услышала и улыбнулась:
        - А вот и нет! Он в то время у нас еще не работал.
        - К черту колледж! Хорошо, что ты вернулась домой, - примирительно сказал Эспада, с грубоватым сочувствием погладив Эстер по спине. - Здесь тебе будет лучше!
        Мысли Альваро снова вернулись к Сильбандо:
        - Неужели и у нас на острове есть такое устройство… да нет, я бы знал!
        - Разумеется, есть, - ухмыльнулся Эспада. - Но я не советовал бы его разыскивать.
        Донья Эстер покачала головой:
        - Даже если остальные генераторы сохранились, мы не знаем, в каком они состоянии. Магия ардиеро давно ушла в тень, и теперь некому стало управлять ими. Да и угроза с моря давно исчезла. Вместе с морем.
        - Зато появилась угроза с неба, - невесело сказал Альваро. - «Фениксы», дирижабли-бомбардировщики…
        - Нас это не касается, - отрезал Эспада. - Пусть одни захватчики дерутся с другими, нам что за дело? Все вы одинаковы. Вы смотрите на Архипелаг как на жирный пирог и хотите только одного: навалить себе на тарелку побольше кусков!
        - Неправда! - вспыхнула Дийна. У нее даже желудок свело от обиды. Да сколько же можно!
        Ее отец так старался, чтобы облегчить жизнь людей в суровых условиях Ланферро, не делая разницы между старыми племенами и колонистами. Она сама два раза чуть не убилась, пытаясь пройти Барьер, чтобы хоть как-нибудь помочь острову. И все равно находятся те, кто воротит морды, считая их здесь чужими! Вроде этого… сеньора Эспады. Когда уже зарастет эта трещина между первыми поселенцами и колонистами, ведь столько веков прошло! А еще существуют такие организации, как Орден Хора, раздувающие эту вражду для своей выгоды.
        - Может, когда-то моряки и плыли сюда за добычей, - сказала она, пытаясь справиться с гневом. - Может, когда-то они и мечтали превратить острова в гигантские лесопилки! Но потом, после катастрофы, наши семьи не сбежали отсюда, а остались, чтобы восстановить поселки, которые сначала хотели разрушить!
        Кажется, ее отповедь произвела впечатление. Старик что-то хмыкнул и не стал возражать.
        - И все-таки я попытался бы запустить генератор, если бы удалось его найти, - задумчиво сказал Альваро, не обращая внимания ни на чье хмыканье и насмешки. - Понятно, что это риск… Но если он сможет раз и навсегда защитить нас от «фениксов», тогда я готов рискнуть.
        Если понадобится, он бы выжал из себя всю кровь до капли, чтобы защитить свой остров и своих людей.
        - Спасибо, что рассказали, - поблагодарил он Эстер. - Теперь я понимаю, что Орден Хора не так уж силен. Они пока еще не победили. Они даже не смогли подчинить себе Дейзи, хотя пытались. Я думаю, если бы Дейзи в последний момент не отвернула Бессеру от Ла Калеты, нам всем пришлось бы гораздо хуже!
        Дийна улыбнулась ему, скрыв мимолетное торжество. Между прочим, она всегда верила в Дейзи! В отличие от некоторых.
        - Дейзи? - удивленно спросила Эстер. Только сейчас Альваро с Дийной сообразили, что ничего не рассказали о злоключениях своей подруги. Дома они так старательно обходили молчанием эту тему, что это вошло у них в привычку.
        Когда донья Эстер услышала о саркофаге и эксперименте Орландо, она чуть не опрокинула чашку.
        - Но любое замкнутое пространство, полное флайра, опасно для человека, - ошеломленно сказал Эспада. - Все это знают!
        - «Все» - это кто? Твои друзья? - упрекнула его Эстер на старом языке, хотя Альваро все равно их понял. - Если бы ты не настаивал, что эти знания нужно держать в тайне… В том, что случилось с Дезире Бланко, есть и твоя вина!
        - Чужакам незачем знать о секретах флайра! - отрезал Эспада. - Пусть не лезут не в свое дело! - Потом он обернулся к Альваро и Дийне. - Мне жаль, но вашей подруге уже не поможешь. Более того, она стала опасна. Когда у человека в жилах горит флайр вместо крови, он становится намного сильнее, но уязвимее, так как любой маг может подчинить себе его волю.
        - Ну да, как же, любой, - фыркнула Дийна. - Пытались уже одни такие, только у них ничего не вышло!
        - Она действительно смогла сопротивляться Ордену Хора? - с уважением спросила Эстер.
        - Это невозможно, - отрезал Эспада. Дийна послала ему не слишком приветливый взгляд.
        Эстер казалась задумчивой. Ей пришла в голову новая мысль:
        - Я никогда не встречалась ни с кем из «измененных»… Но если кто-то и мог бы помочь нам разобраться с древними артефактами, то именно кто-то из них! Они гораздо теснее связаны с магией флайра, чем любой из нас!
        - Ничего глупее я в жизни не слышал, - возразил ей Эспада, вызвав у Дийны страстное желание запустить в него сахарницей. - Ты вообще меня слушаешь? Я же говорю, генераторы - это опасно! А доверить такой артефакт «измененному» еще опаснее!
        Донья Эстер невозмутимо продолжила.
        - Я вижу, что у тебя тоже есть определенная чуткость к полю флайра, - сказала она Дийне. - Возможно, и у Альваро. А еще у Марио, раз он так успешно ладит с драконами. Если мы найдем четырех человек, которые смогли бы управлять генераторами на Аррибе, Керро, Сильбандо и Фуэрте, тогда мы могли бы нейтрализовать Барьер и заставить Орден сдаться! Мощности четырех артефактов на это должно хватить!
        - Вы сначала попробуйте их найти, - ехидно подсказал Эспада из своего угла, но Дийну так захватила эта идея, что она почти его не расслышала.
        Это было невероятно дерзкое и привлекательное предложение. Она радостно посмотрела на Альваро. Неужели у них появилась надежда? Совсем недавно они пришли к выводу, что Орден Хора слишком опередил их, чтобы его можно было победить, - и вот он, шанс! Пусть маленький, но это лучше, чем ничего! К ее удивлению, де Мельгар угрюмо разглядывал узор из чаинок на дне чашки и выглядел еще мрачнее, чем прежде:
        - Я пока никому не сказал, но боюсь, что Дейзи вряд ли пережила ту встречу с Бессерой. Мне жаль. Я своими глазами видел, как ее лодка исчезла под скалой.
        «Не может быть». По спине у Дийны прошел холодок.
        - Я уверена, что она выбралась. Она сильнее, чем тебе кажется!
        - Хотел бы я верить.
        «Нет, это было бы слишком несправедливо!» - возмутилась она про себя. Столько сопротивляться, вырваться из подчинения Ордену, чтобы погибнуть - вот так?
        - Если агенты Ордена наблюдали за боем, они могли ее вытащить, - предположила Эстер. - Вы сами сказали, что их корабли тоже там были. Допустим, что они пытались использовать Дейзи, но все пошло не по плану. Вряд ли это привело их в восторг. И я сомневаюсь, что они позволили бы Дейзи уйти!
        - Неизвестно еще, что хуже, - пробормотал Альваро. Лично он предпочел бы разбиться в лепешку, чем попасть в лапы Ордена. Не дай бог!
        - Нужно вернуть ее, - решительно сказала Эстер.
        Конечно, нужно, но как? Они задумались. На Ланферро им не попасть. Пробовали уже. Единственный вариант - через прошлое, но и он для них недоступен!
        - Вы же сами сказали, что через храм пройти уже не получится…
        - Есть и другая возможность, - решительно сказала Эстер. Она казалась другим человеком, словно проснувшимся от спячки. Даже сеньор Эспада издали наблюдал за ней с удивлением.
        Ее слова заинтересовали Альваро. Другой способ? Интересно какой. Он с волнением подумал, что за два часа узнал о магии флайра больше, чем за целый год в колледже. Вот бы напроситься в ученики к сеньору Эспаде! Жаль, что времени нет, да и не захочет старик его обучать. Вон как сердито блестит глазами! Тем временем Эспада опять разругался с доньей Эстер на старом наречии: «Показать этим чужакам дорогу в Дья-Корто? Ты сошла с ума!» - «А что делать?» - «Ради какой-то девчонки?» - «Ради всех островов!» - «Глупости!» - «По-твоему, лучше позволить Ордену нас уничтожить?»
        Чтобы не выдать себя, Альваро решил выйти на двор, освежиться. От злобных взглядов сеньора Эспады и его ворчания у него голова разболелась. Старик-то и правда настоящий колдун. Может, тоже умеет насылать психоактивные сквозняки не хуже агентов Ордена, кто его знает.
        Ночь приблизилась, подошла к поселку вплотную. Все исчезло, кроме редких теплых огней и черного кружева деревьев, подсвеченных снизу желтым. В лесу возбужденно стрекотала какая-то живность, встречая луну. Со всех сторон горизонт окружала зубчатая линия гор, а высоко в небе разметались золотистые сполохи флайра. Здесь они светились гораздо ярче, чем на Керро или Сильбандо. Флайр переливался в небе, словно зыбкий покров волшебства, окутывая Палмеру сияющим облаком. Этот остров всегда хранил в себе основной магический потенциал Архипелага…
        …и его самые древние тайны.
        Скрипнула дверь, и в желтом проеме показалась коренастая фигура сеньора Эспады. Потом дверь захлопнулась, снова упала темнота, и по двору проскрипели сердитые шаги. Де Мельгар остался на месте. Оба чувствовали, что разговор еще не закончен. Черная листва деревьев образовала над ними живую трепещущую арку. Наконец Альваро не выдержал:
        - Генераторы! Поверить не могу, что вы знали о них и молчали! Вы хоть представляете, как тяжело нам было отбивать атаки Альянса? Сколько наших пилотов погибло! Если бы у островов была хоть какая-то дополнительная защита… Вы должны, обязаны были о них рассказать!
        - Должны? Вы серьезно полагаете, что мы вам что-то должны? - прошипел Эспада таким тоном, будто из каждого слова сочился яд. - Это кому же? Вашим лордам, которые прогнали нас из родных мест? Директории, принимающей только те законы, которые удобны для колонистов? Думаешь, нам не все равно, кто будет владеть островами: вы или какой-то Альянс? Кактус хрейи не слаще. Кто бы ни заседал на Аррибе, нам все равно придется прятаться по ущельям, словно каким-то пещерным крабам, чтобы сохранить кусочки драгоценного прошлого! И наблюдать, как вы рвете Архипелаг на куски!
        В темноте было слышно его тяжелое гневное дыхание.
        - У меня был надел земли на Аррибе, но нас фактически задушили налогами. Все шло в столицу, будто в прорву какую-то! Я продал землю, чтобы дать дочери образование. Теперь мое место здесь. Как ты думаешь, много осталось во мне сочувствия к вашим чинушам?
        На это Альваро не нашелся, что возразить.
        Пока ее друг изучал окрестности, Дийна помогла донье Эстер убрать со стола, достать из сундуков тюфяки и приготовить постели. Ее мучило любопытство.
        - Значит, вы родились на Палмере, да? - осторожно спросила она.
        Донья Эстер, с ее утонченной образованностью, отличалась от грубого сеньора Эспады, как гибкая ветка от трухлявого пня, но все равно только слепой не увидел бы между ними внешнего сходства.
        - Я уехала отсюда сто лет назад, - улыбнулась Эстер. Слепота не мешала ей свободно перемещаться по комнате. Возможно, сказывалось здешнее волшебство. - Я хотела учиться… Поступила в колледж. Даже побывала на Континенте.
        - Но вы же вернетесь на Керро?
        Дийна затаила дыхание. Невозможно, чтобы Эстер не вернулась! Без нее Эль Вьенто был сам на себя не похож. Не могла же она, в самом деле, насовсем остаться в этой дыре! Как они без нее обойдутся? А сеньор Гонсалес? Или ей все равно?
        - Моя работа здесь еще не закончена, - с сомнением сказала Эстер, прижимая к груди подушку, на которую она пыталась натянуть наволочку.
        «Все равно это нечестно, вот так взять и исчезнуть! - Дийна чувствовала, что в ней растет обида. - Мы же волновались! Переживали… Бедный Гонсалес вообще чуть в тюрьму не попал!»
        - Доктор Гонсалес очень о вас беспокоился, - намекнула она, боясь коснуться этой деликатной темы. - А инспектор Агудо весь колледж перевернул, когда вы исчезли!
        - Думаю, Гонсалес подозревал, где я. Он изо всех сил отговаривал меня от этой поездки. Он ничего не мог сказать сеньору Агудо, потому что мой отец не очень ладит с инспектором, а кроме того…
        Она запнулась. Дийна кивнула:
        - Я догадываюсь. У сеньора Гонсалеса тоже есть тайны.
        - Да. У него не очень легкая жизнь, и я буду тебе признательна, если ты не станешь слишком сильно донимать его расспросами!
        Поддавшись порыву, Дийна подошла, отобрала у нее подушку и обняла Эстер крепко-крепко.
        - Я так скучала! Мы все скучали.
        - Я тоже, - взволнованно ответила Эстер, погладив ее по волосам. - На самом деле, отправляясь сюда, я надеялась помочь тебе решить проблему с Ланферро. Так, чтобы не пришлось обращаться к Эспиро. Наш разговор на кафедре очень меня встревожил.
        Она серьезно посмотрела Дийне в лицо, и та могла поклясться, что Эстер точно в ней что-то видит, только не так, как все нормальные люди.
        - В тот день ты просила о невозможном. Магия Эспиро сильна, но губительна для людей. Многие из тех, кто обращался к нему, потом сходили с ума. Один человек попытался спасти своего ребенка, но вместо этого потерял всю семью. Другой захотел вернуться в прошлое, чтобы избежать увечья, но потом магия Эспиро привела его на катер, разбившийся у Колмены, и он погиб. Невозможно предусмотреть все, понимаешь? Чем сложнее и выше твоя цель, тем глубже пропасти на пути к ней. И любая реальность все равно недотягивает до мечты. Это больно - знать, что твоих усилий всегда недостаточно.
        Они помолчали. На выразительном лице Эстер отражалась тревога.
        - Идея вернуться на Сильбандо за Дейзи мне тоже не очень-то нравится. Может быть, еще ничего не получится, нужно сделать расчеты… Надеюсь, Эспиро не заставит нас пожалеть об этом. В любом случае, если вам удастся вернуться, сосредоточься на одной цели, ладно? Постарайся спасти Дейзи. И не думай об остальном.
        - Конечно, мы попытаемся, - легко согласилась Дийна. Она так устала, что половина слов Эстер вообще прошла мимо ее слуха. Ее неудержимо клонило в сон. Свежая постель, пахнущая летним лугом и травами, так и манила к себе. Дийна стянула с себя пыльную, грязную куртку и уснула еще до того, как ее голова коснулась подушки.
        Глава 4
        Разбудили их еще до рассвета. Когда Дийна, зевая, вышла на кухню, она столкнулась там с сеньором Эспадой - он показывал Эстер пачку листов, исписанных формулами, и пытался что-то ей объяснить. Альваро встал еще раньше. Было слышно, как он рубит дрова на заднем дворе.
        - Помоги мне пожарить лепешки, - попросила донья Эстер.
        «Лучше бы попросила помочь с расчетами, это интереснее», - надулась Дийна, но спорить не стала. Хорошо, что сеньор Эспада вообще согласился помочь! Наверное, Эстер всю ночь его уговаривала.
        В глубокой миске лежало готовое тесто, а рядом стояла смазанная маслом сковорода. Лепешки пришлось жарить прямо над очагом. Дийне, с ее микроскопическим опытом в кулинарии, пришлось трудно, но она справилась. Не раз обжегшись и перемазавшись мукой и маслом, она гордо выставила на стол блюдо со свежими лепешками, разве что чуть-чуть обугленными с одного бока. Альваро, войдя в дом с охапкой дров, заинтересованно повел носом.
        Откусив первый кусок, Дийна с грустью поняла, что у Саины получилось бы гораздо лучше. Несмотря на старания, кухня так и осталась для нее неведомым зверем. «Каждому свое, - вздохнула она про себя. - Мне полеты, Саине - домашнее волшебство!»
        Впрочем, хотя никто не хвалил ее за усердие, все позавтракали с большим аппетитом. Донья Эстер налила им в кружки козьего молока.
        - Я по-прежнему считаю вашу затею безумной, но если вы твердо решили вернуться за своей подругой, то вам повезло, - заявил сеньор Эспада, допив последний глоток. Он похлопал ладонью по лежащей рядом с тарелкой стопке листов. - Сегодня ущелье Дья-Корто может отправить вас во времени ровно на сутки назад. То есть как раз в момент нападения на Сильбандо.
        До того, как явиться к Эстер, он успел встретить гонца, отправленного вчера вечером. Новости с Сильбандо были хорошие и плохие. Хорошая новость заключалась в том, что дон Франциско был жив, а «фениксов» накануне разбили с треском. Плохая новость - Дейзи считалась пропавшей без вести, и после боя ее никто не видел. Неизвестно, погибла ли она или ее увезли агенты Ордена Хора. Дийна погрустнела. Если довериться этому неведомому ущелью Дья-Корто, то они с Альваро могли бы поспорить с судьбой и попробовать вернуть Дейзи. Однако насмешливая физиономия сеньора Эспады и хитрый блеск его глаз внушали ей серьезные опасения. Альваро, судя по мрачному виду, разделял ее недоверие.
        Ущелья Палмеры представляли собой своеобразные тропы во времени, от которых ни у кого не было карты. Одной из таких троп было ущелье Дья-Корто, или, как его еще называли, Короткий День. Оно обладало особым свойством: пройдя сквозь него, человек оказывался в месте, где уже побывал несколько часов назад.
        - Было дело, забрели к нам однажды туристы, - посмеиваясь, говорил Эспада. - Они там несколько кругов навернули, пока мы на них не наткнулись. Чуть не померли от истощения. Дья-Корто снова и снова приводило их на плато, откуда они начали путь.
        Количество часов, на которое коварная тропа отбрасывала путешественника, каждый раз было разным, но сегодня, если верить сеньору Эспаде, звезды встали в такое положение и местные ветры сложились в такой узор, что Дья-Корто могло отправить вас в прошлое ровно на сутки назад.
        А рассвет над Палмерой сегодня был необыкновенный, невероятный просто рассвет! И розовеющие облака в кольце зубчатых гор, и по-ночному еще темные дома и деревья, и слоистый зыбкий туман - все это смешивалось вокруг них, когда они цепочкой шли за Эспадой. Донья Эстер взяла с собой трость, чтобы легче было нащупывать дорогу. Обочины горной тропы тонули в тумане. Казалось, Дийна и ее спутники то шли по верхушкам деревьев, то спускались в зябкую сердцевину гор.
        Наконец они добрались до узкой щели между двумя отвесными скалами, проход в которую находился на высоте трех человеческих ростов.
        - Это и есть то ущелье? - с замиранием сердца спросила Дийна.
        - Кому-то придется хорошенько подпрыгнуть, - пошутил Альваро.
        На губах сеньора Эспады зазмеилась улыбка. Отложив посох, он раскрыл ладони и без видимых усилий создал лестницу из парящих в воздухе крупных камней. Подгоняемые потоками флайра, каменные блоки поднимались с земли и послушно зависали в воздухе один над другим.
        «Обалдеть!» - чуть не вырвалось у Дийны. Нет, она помнила, как Эстер однажды сумела затормозить в воздухе папки с документами, упавшие со шкафа, но одно дело - бумажки, и совсем другое - тяжелые глыбы! Таких сильных магов ей встречать еще не доводилось. Альваро тоже явно не ожидал таких подвигов от занудного ворчливого старика.
        - Ну что, решаетесь? Время не ждет. Да и лестницу я долго не удержу, - напомнил Эспада.
        Дийна посмотрела на де Мельгара и поймала его обеспокоенный взгляд. Клубившийся в ущелье туман казался голодным. Будто только и ждал, когда какой-нибудь простофиля сунется в скалы, чтобы высосать из него жизнь. Ветер холодил затылок и шею, трепал волосы. «Если он разгонит туман, тогда идти будет легче», - подумала она, но лезть в эту каменную глотку все равно не хотелось. С другой стороны, не могли же они бросить Дейзи!
        - А если этот ваш Дья-Корто промахнется? - спросил Альваро.
        «Да, возьмет и выбросит нас куда-нибудь в эпоху Шести Баронств или вообще во времена динозавров, когда никакого Архипелага здесь и в помине не было!» - скривилась Дийна.
        Старик весело оскалил зубы:
        - Все может быть. Но вы оба уже побывали в когтях у Эспиро, так что чего вам теперь бояться!
        Им обоим не нравилась эта затея. Не нравилось, что приходится принимать решение в такой спешке. Однако без Дейзи они не смогут запустить генераторы, даже если найдут их, а без этих устройств им не победить Орден Хора…
        - Хорошо, - решился Альваро. - Значит, идем.
        Стиснув трость, Эстер напряженно следила, как две фигурки прыгают по камням, а потом исчезают в каменной щели. Подождав еще минуту для верности, сеньор Эспада медленно опустил руку, и освобожденные «ступени» с грохотом посыпались вниз. Ей пришлось отступить, чтобы не посекло ноги брызнувшей галькой.
        - Надеюсь, что ты правильно все рассчитал, - сказала она.
        - Да. Но это не имеет значения, - ответил Эспада. - Эти двое погибнут при любом раскладе. Сначала она, потом он.
        Некоторое время Эстер молчала, пытаясь справиться с шоком. До ее носа долетел запах табака - отец всегда курил крепкий дешевый табак, вонючий до слез. Она помнила его трубку - короткую, с изогнутым черенком. Представила, как он стоит там в плаще, прямой и строгий старый колдун, чья память хранила древние знания, собранные еще до того, как волшебные просторы Архипелага поднялись из глубин прошлого. И теперь он равнодушно смотрит, как колесо времени делает очередной оборот, пока они все судорожно маневрируют в окружении полчищ вероятностей, пытаясь спасти хоть что-нибудь.
        - И ты так спокойно говоришь об этом? - вырвалось у нее.
        - А что я могу? - в его голосе слышалось удивление. - Ситуация выглядит достаточно безнадежной.
        - С твоими-то возможностями! Ты мог сделать так, чтобы они никогда не встретились! Развести их по разным концам Архипелага или отправить кого-то из них на Континент… лет на десять назад!
        - Поздновато уже. В любой реальности они находят друг друга как намагниченные. И потом, Эстер, ты же знаешь мои принципы. Я больше не вмешиваюсь. Эту девочку, о которой ты так печешься, уже «возвращали» дважды. Каждый раз после этого ситуация вокруг нее ухудшалась. Магия Эспиро всегда так работает.
        - Вряд ли Дийну можно в этом винить!
        Эстер охватила тревога. Потом в голове вспыхнула спасительная мысль:
        - Дейзи! Это новый фактор, способный повлиять на события! Ты не мог его учесть!
        Ее отец только фыркнул:
        - Этой переменной можно вообще пренебречь. Я чувствую, что история Архипелага катится к завершению. Он должен был сгинуть в пучине еще тогда, четыреста лет назад. Но нет, наши мудрецы нашли выход! С помощью запретного волшебства его подняли в воздух. Было ли это во благо? Не уверен. Два противоположных мира оказались заперты на шести крошечных клочках суши. Это породило десятилетия грызни и междоусобиц. Сначала мы воевали с колонистами, а когда выбились из сил, тогда бароны начали драться между собой за лучшие земли. Потом Директория принялась воевать с баронами за центральные графства. Бедный Архипелаг! Он никогда не знал мира. Теперь вот Континент подключился к веселью. Полагаю, на этом все и закончится!
        Эстер нетерпеливо стукнула по земле тростью:
        - Я возвращаюсь на Керро. Извини, но твой похоронный юмор меня утомляет!
        - Как пожелаешь, я возражать не буду. Скоро на Керро будет не более опасно, чем здесь. Конечно, я предпочел бы, чтобы ты уехала на Континент… но ты же откажешься?
        - Разумеется! Пока остается надежда спасти острова, мы будем за них драться!
        - Безумству храбрых, как говорится, - пробормотал Эспада. - Стоит ли прилагать столько усилий, чтобы спасти то, что уже фактически мертво?
        - Очень даже стоит!
        Вне себя от гнева, Эстер схватила трость и попыталась нащупать тропу, ведущую обратно к деревне. Обычно она передвигалась довольно свободно по знакомым местам, но сейчас не доверяла своему чутью. Флайр дрожал и волновался вокруг нее, отзываясь на ее гнев. Отец всегда умел вывести ее из себя. Что за человек! Сплошное презрение, сарказм… «и маразм», - сказала она чуть слышно. Вслух шутить над отцом она бы никогда не осмелилась. Иногда ее до смерти пугало, как бы он сам не примкнул к Ордену Хора, так как его позиция «пусть лучше наши земли сгинут в пучине, чем достанутся чужеземцам» была им очень близка.
        Но Орден хотел власти. А сеньор Эспада больше ничего не хотел.
        Палка застряла в щели между камнями, отчего Эстер споткнулась и чуть не упала.
        - Осторожнее, - вдруг прозвучало над ухом. - Будет трудно добраться до колледжа со сломанной ногой!
        Она сердито выдернула руку:
        - Оставь меня!
        - Ну что за ребячество, Эстер. Пойдем. Я помогу тебе собрать вещи.
        Отец мягко забрал трость из ее стиснутых пальцев, и они, поддерживая друг друга, снова двинулись в путь.
        Глава 5
        Сразу после входа в ущелье внешний мир как отрезало. Дья-Корто походил на тихий, безмятежный портал в никуда. Даже ветер исчез. В тишине, окутывающей серые скалы, было что-то вневременное.
        Кое-где скалы смыкались так тесно, что приходилось протискиваться боком. Ноги то и дело скользили на влажных камнях. Понемногу становилось светлее, но туман не исчез, только стал холоднее и ярче. Он по-прежнему вился вокруг, коварно прятал тропу, оседал водяной пылью на куртке и волосах. Дийна зябко поежилась и потерла ладони. Она еще чувствовала тепло от рук доньи Эстер, когда они торопливо обнялись напоследок, но это ощущение быстро таяло.
        - Удачи! - крикнула Эстер им вслед, а потом Дийна с Альваро начали взбираться по воздушной каменной «лестнице», и валуны тревожно покачивались под ногами, стоило на них наступить, и только сеньор Эспада стоял неподвижно, как обломок скалы - несгибаемый, крепкий.
        Самое неприятное, что идти приходилось вслепую. Единственным ориентиром была спина Альваро, шагавшего впереди. В тумане терялось ощущение времени; казалось, что они плетутся по ущелью уже целую вечность. Чей-то взгляд постоянно сверлил спину, будто скалы отрастили собственные глаза и следили за ними.
        Тропу то и дело перегораживали крупные глыбы, на которые приходилось карабкаться, а потом прыгать вниз. Вскоре у Дийны заныло в боку. Несмотря на тренировки в колледже (к которым Альваро тоже приложил руку), бег по пересеченной местности все еще представлял для нее проблему.
        - Эй! Может, отдохнем минутку? - позвала она. Де Мельгар послушно вернулся обратно. Задыхаясь, Дийна прислонилась к скале, но сразу же отодвинулась. Бр-р! Неприятно. Камень казался липким, холодным и каким-то… нездешним. В тишине было слышно только их усталое дыхание. «Ну и мрачнота здесь!» - подумала она. Впереди туман, сзади туман, и одни только голые скалы вокруг.
        - Сеньор Эспада странный человек, - заметила Дийна.
        - Да уж.
        - Как ты думаешь, он нарочно послал нас сюда?
        Альваро не ответил и, казалось, прислушивался к чему-то. Потом он пожал плечами:
        - Кто его знает. Ему есть за что нас ненавидеть, учитывая «заслуги» наших прапрадедов, но вряд ли он на самом деле желает нам зла. Мне кажется, ему вообще все безразлично. Одно можно сказать точно: с флайром он работать умеет.
        Дийна снова посмотрела в клубившийся туманом проход.
        - Интересно, здесь скорость передвижения имеет значение? Нам есть смысл торопиться?
        - А что, тебе тут так понравилось, что хотелось бы задержаться подольше? - усмехнулся Альваро. - Я думаю, чем скорее мы отсюда выберемся, тем лучше. Не могу объяснить, в чем тут дело, но мне кажется, что это ущелье постоянно меняется. Кто знает, во что оно превратится через минуту!
        - Я готова.
        - Подожди. Я пройду немного, гляну, что там впереди.
        В тумане гулко прозвучало эхо его шагов.
        - Осторожно, здесь скольз… - крикнул он, и его голос вдруг оборвался.
        «Что случилось?» Забыв об усталости, Дийна рванулась вперед. Тропа внезапно ушла из-под ног. Спотыкаясь и хватаясь за все, что попадалось под руку, она кубарем съехала вниз. От падения у нее захватило дух. Дийна осторожно села, подождав, пока мир перестанет вращаться. Мысленно подсчитала ущерб: ныла щиколотка и гудело в затылке, которым она сильно ударилась напоследок, но в остальном все было терпимо. «Жить буду», - решила она и кое-как поднялась.
        - Альваро?
        Никто не откликнулся. Ее голос просто канул в туман и исчез, не оставив после себя даже эха.
        «Спокойно, еще рано паниковать!» Постепенно небо снова вошло в свои берега, и мир больше не стремился вывернуться наизнанку. Впереди ущелье расширилось, появился намек на простор. Повеяло свежестью. «Воздух… воздух здесь изменился!» - вдруг поняла Дийна. Он стал пыльным, сухим и холодным, без густого, влажного запаха трав, к которому она успела привыкнуть.
        Оглядевшись, она заметила чуть в стороне яркое пятно и, прихрамывая, направилась туда. Это оказался парус джунты, прислоненный к скале. Очень знакомый парус.
        «Я-то ладно, а что здесь делает «Рисуэнья»?»
        Дийна совсем перестала что-либо понимать. В голове немного плыло, как бывает после жесткого приземления. Из тумана бесшумно вынырнула чья-то тень, в первый миг напугав ее до полусмерти. К счастью, девушка вовремя узнала знакомый силуэт:
        - Альваро!
        - Ты здесь!
        Шагнув к ней, он тяжело оперся на камень:
        - Фух, еле тебя нашел. Так штормит, как будто меня сбросило с неба!
        - Меня тоже! Слушай, тебе не кажется…
        - Нет, не кажется. Я уверен. Мы на Сильбандо.
        Дийна потрясенно сглотнула: «Не может быть!»
        - Что я, родной остров не узнаю? - возмутился Альваро.
        Все равно она не могла поверить. Как такое возможно? «Интересно, а какой сейчас день?» - хотела она спросить, но не успела, потому что в небе пронеслась смазанная черная тень. Дракон!
        - Это Рохо! - воскликнула Дийна.
        - Ну да, узнаю его стиль полета…
        Последние слова утонули в нарастающем гуле, знакомом им обоим до зубовного скрежета. «Фениксы»! Дийна с Альваро обменялись быстрыми взглядами и, не сговариваясь, бросились к лодкам.
        Оказавшись в воздухе, Дийна быстро оценила обстановку: неподалеку стайка «гидр» отбивались от пятерки «фениксов», на аэродроме что-то горело, но главное - Бессера, блестя на солнце скальными гранями, еще висела над островом. Значит, они не опоздали! Однако тень от спутника уже медленно ползла по горным вершинам.
        - Она движется! Смотри! - крикнула Дийна.
        Разумеется, Альваро ее не услышал - попробуй-ка перекричать ветер! Но он и сам все заметил. Махнул рукой, показывая, чтобы она летела к Бессере. Дийна в ответ качнула парусом. Бело-синий парус «Ниньи» помчался вперед, обгоняя облака. Дейзи должна быть где-то там, рядом с Бессерой. Главное - вовремя ее найти!
        И в этот момент, как назло, на них из-под солнца свалилось боевое звено «фениксов» - три машины. Дийна увернулась от трасс, «феникс» снова взмыл вверх, в развороте скрывшись среди облаков. Двух других Альваро увел за собой. Зато третий пристал к «Рисуэнье» как приклеенный! Огненные трассы прошивали воздух одна за другой.
        А Бессера все ближе надвигалась на остров…
        Дийна снизилась до предела, так что могла бы пересчитать ошметки лишайника на мелькающих верхушках скал. «Вот же увязался, зараза!» - злилась она. Поймав ветер, поднырнула под «изнанкой» Бессеры. «Феникс» не отставал. Еще немного, и ей придется экстренно садиться, чего никак нельзя было допустить. Выручили пушки сторожевого поста. Из-за шлема и шума в ушах Дийна не услышала выстрелов, только увидела, как «феникс» вдруг вспыхнул, с креном отвалил в сторону и скрылся за горной цепью.
        «Спасибо, ребята», - выдохнула она. А теперь - скорее к Бессере! Тень от спутника уже доползла до отрогов гор. Впереди замаячил парус Альваро, снова устремившийся к цели, а на три часа она вдруг увидела еще один знакомый парус: оранжевый с голубым. Лодка Транкильи. С ней что-то было неладно: она снижалась неровно, рывками, то и дело ныряя носом.
        «Что случилось? Повредила шарнир? Или крепление?»
        Дийна беспомощно оглянулась на Бессеру… потом на подругу. Ей нельзя терять ни секунды, у них совсем не осталось времени! А Дейзи еще предстояло найти!
        «Пусть с тобой все будет хорошо!» - взмолилась она, надеясь, что ее мысли каким-то образом смогут пересечь два кабельтовых взбесившегося воздуха и добраться до Транкильи. Отсутствие связи между воланте во время боя превращалось в критическую проблему.
        «Все, что нужно Транкилье, - это удерживать лодку на курсе, а потом нижний ветер сам донесет ее до плато. Она справится!» - уговаривала она себя. С этой мыслью Дийна снова бросилась вдогонку за «Ниньей». Вскоре над ее головой нависла громада скалы, обведенная сияющим солнечным контуром. Спутник набирал скорость, целясь прямо на остров.
        «Дейзи там!» - показал Альваро. Дийна и сама заметила алый парус «Эрмосы», трепещущий на ветру. Счет шел уже на секунды. На аэродроме тоже заметили опасность; в небо взметнулись две красные ракеты - сигнал выхода из-под удара - экстренный взлет.
        «Бей ее лодку, а я поймаю», - жестами показал Альваро. Правда, Дийна не была уверена, что верно его поняла. Разгоняясь, она прокусила губу до крови. «Прости», - мысленно извинилась она перед Дейзи и перед «Эрмосой», а потом с разгона влетела ей прямо в парус. Все завертелось калейдоскопом: алые клочья пленки, лицо Дейзи, исказившееся от крика, и стремительно растущая громада скалы. Стиснув зубы, Дийна вцепилась в гик. Мимо пронеслось что-то бело-синее, а потом они с Альваро вырвались в чистое небо: он поддерживал обмякшую Дейзи. Только тогда Дийна выдохнула - ее прошиб ледяной пот от запоздалого облегчения.
        Бессера продолжала падать, быстро уменьшаясь в размерах. В Океане поднялся столб воды - и опал, раскинувшись белой пеной. Над содрогнувшимися горами Сильбандо плыли серые клочья дыма. Дийна повернула гик и взяла курс на юг, к Эрвидеросу.
        - Ну что? Как она?
        Бросив парус, она подбежала к Альваро, едва успев приземлиться.
        - Вроде дышит.
        От замка к ним уже спешили с носилками. В Эрвидеросе был развернут временный госпиталь.
        - Побудь с ней, - попросил Альваро.
        - А ты?
        Он улыбнулся:
        - Пока Мартин и Вортис займутся «фениксами», мне нужно отвлечь наших старых знакомых с Ланферро.
        Точно. Орден Хора! Дийну снова пробрало холодом. Те два корабля, которые раньше гнались за ними…
        - Будь осторожен, ладно? - вырвалось у нее.
        Де Мельгар посмотрел на нее, словно старался запомнить. В его теплых карих глазах поблескивали искры, словно лунная дорожка на воде. Таким он ей нравился гораздо больше, чем в том сне, навеянном Эспиро, будь он трижды неладен. Она вспомнила, как расплакалась от радости, когда выбралась из пещеры и поняла, что все пережитое на Ланферро было только сном… отголоском чужой реальности.
        «Ты мне очень нужен, правда», - хотела она сказать, но вокруг было слишком много людей, и слова не шли на язык. Санитары в зеленых халатах бережно укладывали Дейзи на носилки. Мимо промчался какой-то посыльный из эскадрильи. Прошли два техника, тащившие странную деревянную загогулину - вероятно, запчасть от «гидры».
        - Конечно, - наконец ответил Альваро. - Не волнуйся.
        Она следила за ним взглядом, пока парус «Ниньи» не растаял в солнечном небе. Потом отнесла свою джунту в укрытие и поспешила в замок на поиски Дейзи.
        Весь оставшийся день Дийна провела в лазарете. Дейзи ненадолго пришла в себя, затем снова уснула. Ее поведение все еще было странно тихим, однако в лице уже появилось знакомое упорство и исчезла пустота, так пугавшая их в последние месяцы. Можно было надеяться, что Орден Хора окончательно утратил над ней свою власть.
        Санитарка из Дийны была никудышная, но и для нее тоже нашлась работа. Она таскала в палаты тазы с водой, питье и бинты, помогала укладывать раненых, убирала и проветривала палаты, кипятила инструменты, готовила грелки… И при каждом удобном случае бросалась к широким окнам, чтобы посмотреть на плац перед замком и провести мысленный переучет местонахождения своих друзей. Диего был в мастерских, Дейзи - в лазарете, Орландо, чудом успев спастись с горящей джунты, теперь помогал техникам, но остальные пилоты «Крыльев Керро» рассеялись где-то между Ла Калетой и замком. А главное - Альваро все еще оставался в небе.
        У нее отлегло от сердца, когда на выступ скалы, розоватый от закатного солнца, опустился бело-синий парус.
        - Дийна! - крикнул кто-то от двери. - В седьмую палату, срочно!
        - Да-да, сейчас!
        По ее лицу неудержимо расплывалась улыбка. Слава ветрам, он вернулся, и с ним ничего не случилось! Закрыв глаза, Дийна на минуту прислонилась лбом к стеклу. Счастье, казалось, согревало ее изнутри, и колючий озноб, преследовавший ее от самого ущелья, наконец-то прошел. «Иди уже работать, лентяйка». Она повернулась к двери, когда краем глаза вновь заметила движение на плацу.
        Тяжело взмахнув крыльями, на площадку перед замком приземлился дракон в сверкающей бронзовой чешуе. Это был Рохо. Кроме Марио, на нем сидел еще один всадник - кажется, из пилотов. Марио спустился на землю не сразу, и в его движениях была то ли усталость, то ли смертельное безразличие. Второй человек, перегнувшись, бережно подал ему груз, который они привезли. Это был парус от джунты. Порванный оранжево-голубой парус.
        Пальцы Дийны сами собой впились в подоконник. Транкилья!
        Она не помнила, как выбежала наружу. Расталкивала пилотов, санитаров и техников, будто нарочно попадавшихся ей на пути. Вдалеке виднелся бронзовый горб дракона - единственное, что имело значение в этот момент. Горло перехватывало от спешки. Наконец она почти добежала до цели, но ее поймал Марио, больше похожий на незнакомца, с внезапно повзрослевшим, чужим, страшным лицом.
        - Дийна, стой! Ее там нет. Она разбилась. Мы похоронили ее в горах…
        Мир вокруг потемнел и стал черно-белым. Ей пришлось крепче схватиться за Марио, чтобы не упасть, и неудержимо хотелось дотянуться до паруса, осмотреть его хорошенько, чтобы убедиться, что все это ошибка. Но Марио продолжал крепко держать ее за плечи. Кажется, он говорил что-то еще - губы шевелились, хотя Дийна не различала ни слова, а второй пилот сочувственно смотрел на них, и кольчужный черный бок Рохо подымался и опадал от тяжелого дыхания.
        В темном замке не было ни света, ни слова, ни музыки. Эрвидерос удалось отстоять, но это дорого обошлось его защитникам. Гарнизон уменьшился почти наполовину, многие пилоты «гидр» не вернулись на разбитый аэродром, «Крылья Керро» потеряли Транкилью…
        Поэтому победу никто не праздновал. Эрвидерос замкнулся в своем молчании, угрюмый и неприступный, оставив людям эту ночь, чтобы они могли как-то справиться со своим горем, пережить его или скрыть внутри до более легких времен.
        Дийне не сиделось на месте. Диего совсем пропал в мастерских - те поломанные «гидры», которые еще можно было спасти, следовало вернуть в строй как можно скорее. Альваро тоже нельзя было отыскать; они с доньей Каэтаной распоряжались всеми делами, так как граф де Мельгар лежал раненый в своей комнате. Орландо и Винченцо ушли куда-то вдвоем. Марио сказал, что отправится на Фуэрте, и лицо у него при этом было такое, что она даже не решилась с ним попрощаться.
        Она дежурила у постели Дейзи, держа ее за тонкую горячую руку, и ее захлестывало отчаяние. В душе словно раскрывалась бездонная воронка, полная горечи. Из-за тусклой чадной лампы болели глаза, от шепота и чьих-то стонов в соседней палате к горлу подкатывал ком. Наконец Дийна не выдержала и на цыпочках выскользнула из комнаты.
        Ровные ступени каменной лестницы вели ее все выше и выше. Потом камень сменило железо, а вместо просторных пролетов маршевых лестниц под ногами закружилась узкая винтовая спираль. Дийна поднялась выше замковых чердаков, к самым шпилям. Интуиция вела ее подальше от людей, от чужого горя. Ей бы со своим справиться… Одиночество иногда помогало.
        Толкнув железную дверь, она вышла на узкий карниз, тянувшийся по стене главной башни. Где-то вдалеке Башня закруглялась, но она была такой огромной, что до изгиба пришлось бы идти и идти. Здесь никого не было, только ветер и тишина. Внизу, между выгнутых арок и стрельчатых окон, бежали текучие облака.
        Ширины карниза как раз хватало, чтобы сесть, прислонившись к стене, и вытянуть ноги. Дийна села, чувствуя под собой пропасть. Горы на западе еще заливало багровым, но в вышине небо было прозрачным и чистым, ночь уже набросила на него звездную сеть, и, присмотревшись, можно было увидеть, как переливаются другие миры, как сплетаются вероятности… Время шло тихим шагом, всегда готовое замедлиться или свернуться в складки, чтобы вы обязательно встретили тех людей, которые бесконечно важны для вас.
        Это был миг, когда мир замирает в равновесии, баюкая небо в своих ладонях. От окружающей красоты едкая горечь в груди притаилась, затихла на время. Зрелище бескрайнего вечернего неба завораживало, а стремительный бег облаков напоминал об их летных уроках на Керро.
        - Я ни за что не смогу!
        Транкилья неуверенно переступала на джунте, пытаясь сохранить равновесие и в то же время удержать парус.
        - Конечно, сможешь! Верь в себя. Так, а теперь передвинь левую руку ближе к мачте…
        - Вот так?
        - Нет, другую левую. Отлично! Мы еще сделаем из тебя воланте!
        Транкилья никогда не чувствовала себя в воздухе так свободно, как Дейзи или Диего. Все они, не сговариваясь, старались оберегать ее от действительно опасных операций. Зато она обладала редкой честностью, душевной щедростью и прямотой, которая не позволила ей остаться в стороне, когда «Крыльям» пришлось лететь прямо в пекло. Возле Сильбандо состоялся ее первый серьезный бой. И последний. Так получилось.
        «Я же видела, как она падала… Могла ли я ей помочь?» Они с Альваро вдвоем едва успели вытащить Дейзи. А если бы она еще задержалась?
        Какой чудовищный выбор: Дейзи или Транкилья. Разве она имеет право решать? Конечно, нет. Единственный выход - попробовать спасти обеих. Но как? Опять вернуться в ущелье Дья-Корто? Упросить сеньора Эспаду, чтобы дал ей еще один шанс?
        «Сколько раз я смогу это выдержать? Снова окунуться в этот кошмар, замирать от страха, когда трассы “фениксов” прошивают воздух рядом с тобой, снова видеть чью-то смерть и гадать, кого не получится спасти в этот раз?..»
        - О, вот ты где, - вдруг сказал кто-то рядом, заставив ее вздрогнуть. Оказалось - Альваро.
        - Как ты меня нашел? - спросила она с оттенком досады.
        - Никак. Я сам всегда приходил сюда, когда был расстроен. Когда хотел побыть подальше от всех.
        - Понимаю.
        Что ж, ей все равно нужно кого-то предупредить. Отпроситься.
        - Я, наверное, вернусь на Палмеру. Попробую еще раз.
        - Не получится, - мягко ответил он. - Дийна, жизнь - это не книга. Ее нельзя переписать как захочется.
        - По-твоему, лучше смириться с неизбежным? Если я могу что-то изменить…
        - Мы могли спасти только Дейзи. За этим нас и послали.
        Она вскинула голову, подождав, пока закончатся слезы. Но они все текли и текли.
        - А что бы ты сделал? - спросила она через силу. - Если бы очень сильно хотел кого-то вернуть?
        Альваро ответил не сразу. Снял с себя куртку, набросил ей на плечи.
        - Надень, а то холодно. Я бы, конечно, отправился на Палмеру и прожил там отшельником тысячу лет, пока звезды опять не сложатся нужным образом, но это плохой совет. Сама понимаешь.
        - Да, но от этого мне не легче!
        Ее вдруг охватила лихорадка деятельности. Дийна вскочила. Карниз, исхлестанный дождями и ветром, оказался скользким. Краем глаза она заметила, что Альваро поднялся следом за ней.
        - Эй, полегче. Свалишься же!
        - Плевать.
        Она бесстрашно подошла к краю. Сумрачная глубина завораживала. Где-то там, за слоистыми текучими облаками, скрывался замковый двор. Отсюда он казался размером не больше носового платка. Понимание, что любой порыв ветра может смахнуть ее в пропасть, щекотало нервы.
        «Я уже рисковала сегодня, - подумала Дийна. - Сначала в Дья-Корто, потом - у Бессеры. И ничего не случилось! А Транкилья…»
        Балансируя на краю пропасти, она словно играла с судьбой. Правда, Альваро не дал ей в полной мере ощутить свою неуязвимость… или глупость. Стоило ей сделать еще шажок, он метнулся, быстрее тени, успел схватить ее за руки, оттащил и прижал к стене:
        - Нет. Не смей!
        - Отстань от меня!
        В таком положении она чувствовала себя как в ловушке. Лицо Альваро вдруг оказалось близко-близко, на расстоянии дыхания, а от его упорного взгляда ей стало стыдно. Она сжала кулаки, чтобы не разреветься от несправедливости и внезапного отвращения к себе, к своей слабости, никчемности… Между прочим, от его сочувствия делалось только хуже. Она не какая-нибудь истеричка и не собирается устраивать тут показательных выступлений, включающих прыжки с крыши! Альваро мог бы и сам догадаться. Мог бы просто оставить ее в покое!
        - Хочешь поругаться - пойдем вниз, - твердо сказал он.
        Теоретически она могла бы высвободиться из захвата, все-таки Гаспар чему-то ее научил, но драться на такой высоте над пропастью - это действительно идиотизм. Впрочем, Альваро тоже не стал усугублять ситуацию. Как только увидел, что она больше не пытается испепелить его взглядом, сразу выпустил ее и отступил на шаг.
        - Я пойду к отцу, - глухо сказал он. - Ему стало хуже.
        Эти слова подействовали на Дийну как ведро холодной воды на голову. Дон Франциско! Поглощенная своим горем, она совсем о нем забыла. Не могло ли их возвращение ему навредить? Они вовремя вытащили Дейзи из-под скалы, но из-за этого удар Бессеры по острову оказался сильнее. А дон Франциско был слишком близко к месту крушения.
        «Он выживет, должен выжить! - взмолилась она про себя. - Ведь в прошлый раз гонец, вернувшийся с Сильбандо, сказал, что граф жив!»
        Но в том-то и дело, что это был прошлый раз. Впервые она пристыженно подумала, что у Альваро могли быть свои причины искать уединения на крыше. Дийна растерянно подошла к двери.
        - Подожди меня! - крикнула она. В лестничном колодце все было темно и тихо, даже шагов не слышно. Ушел.
        Между шпилей кружился беспечный Эстладо, играя на черепице и водостоках. «О, летучая девушка, мечтающая проникнуть в тайны ветров! - насмешливо приветствовал он ее. - Ну что, просветилась? Как впечатления?»
        - Отвяжись.
        Ветру было плевать на ее горести. Ему хотелось играть. Он выбил приветственную дробь по крыше, засмеялся Дийне в лицо, разметал ее волосы. Между сияющих полос флайра в небе вдруг проплыли две прозрачные джунты. Дийна так и застыла, не веря своим глазам. Это были Транкилья и Торрес! Торрес легко скользил по ветру, откинувшись назад. Сквозь его спину просвечивали яркие звезды. Он красиво уложил лодку в поворот и снова вернулся к Транкилье. Та попыталась повторить его маневр, но неудачно. Вскоре они оба скрылись за выступом крыши. Опомнившись, Дийна бросилась бежать по карнизу, боясь упустить их из виду, споткнулась, чуть не упала. Перед глазами все расплылось от слез. Сколько она ни вглядывалась в мерцающий небесный простор, там больше никого не было.
        «Ну, Эстладо!» - подумала она, не зная, сердиться или благодарить. Вечно он так: то дразнит, то манит надеждой!
        Ветер, кстати, никуда не делся - наоборот, обрел дополнительную игривость.
        «Полетаем? - промурлыкал он. - Не бойся, не уроню».
        - Не сегодня, - ответила Дийна. Она чувствовала себя опустошенной. У нее даже не осталось сил, чтобы злиться. Вздохнув, она шагнула на лестницу и аккуратно прикрыла за собой люк.
        Глава 6
        Свое имя замок де Мельгаров получил от названия горной гряды - Лос Эрвидерос, то есть «кипящие котлы». Стоя утром на открытой галерее, Дийна могла в полной мере оценить мощь и красоту этого зрелища. Утренний Эстладо и горячий Фрайо, схлестываясь под арочными мостами, закручивали облака в безумный водоворот. Облачные пряди струились между башнями и башенками замка, а потом улетали дальше, на восток, в сторону Континента. Долина внизу была похожа на молочный суп в миске утесов - ничего не видать. Светлокаменные стены в розовом утреннем свете приобрели теплый оранжевый цвет, по галерее бежали легкие полосатые тени. Дийна долго не могла понять, почему небо кажется ей таким пустым, пока не вспомнила, что обычно большую его часть занимала скалистая громада Бессеры.
        Она нарочно вышла пораньше, чтобы поймать Альваро и извиниться за вчерашнюю выходку, но пока не встретила никого из обитателей замка. Хаотичный бег облаков ее просто заворожил. Да, попробуй полетай тут на джунте!
        Этим утром она все-таки попробовала сразиться с ветром и в результате чуть не вывихнула плечо, зато обрела немного душевного спокойствия. Она летала в горы, на могилу Транкильи. Белый огромный камень, отмечавший маленький холмик, был виден издалека. Формой он походил на крыло джунты. Дийна постояла там какое-то время, прислушиваясь к пению скал. Вокруг никого не было; на земле, прижатые камнем, лежали темно-красные розы - почти черные на фоне белого «обелиска».
        Часть ее сознания до сих пор думала, что все это ошибка, дурной сон. Поморщившись, Дийна потерла ноющее плечо. Странным образом физическая боль как-то отвлекала от боли внутри.
        «Зря я здесь торчу, надо спуститься в столовую. Наверняка все наши уже там».
        Где-то хлопнула дверь, и по коридору простучали быстрые шаги. На галерею выглянул Диего с осунувшимся, усталым лицом. Он выглядел так, будто не спал неделю, но при встрече с Дийной радостно оживился.
        - Наконец-то, а то я тебя везде ищу! - воскликнул он. В одной руке у него болтался Баррига, пытавшийся сохранить независимый вид. Довольно трудно держаться с достоинством, когда тебя держат за шкирку.
        - Забери этого паскудника к себе, умоляю!
        Альваро привез Барригу на остров, чтобы тот помог ему отыскать шлем на «изнанке». Эта затея увенчалась успехом, но потом все забыли про зверька, чем тот не замедлил воспользоваться. Первым делом он навел шорох в парадных гостиных, устроив там несколько замечательных тайников, а потом отыскал мастерскую, где ремонтировали гидропланы, и решил, что попал в рай. Сколько там было разных блестящих штучек, звенящих палочек и других прекрасных вещей!
        Баррига скосил взгляд на девушку в поисках моральной - или аморальной - поддержки, не нашел сочувствия и понуро обвис. Засмеявшись, Дийна взяла его на руки. Он послушно обмяк, свесив пушистый хвост. Кулачки его передних лап были крепко сжаты. Диего сердито посмотрел на него. Все знали, что проще вырвать добычу из пасти триденты, чем отобрать у Барриги что-нибудь из обретенных «сокровищ». Оставалось надеяться, что этот шкодник не успел умыкнуть из замка какие-нибудь графские регалии, а то не миновать потом осложнений с доном Франциско!
        - Ты Альваро не видел? - спросила Дийна.
        - Только что был где-то здесь с командиром гарнизона. Они осматривали аэродром… вернее, то, что от него осталось. Думают, как восстанавливать кольцо обороны.
        С лица Диего разом сошла вся веселость. Оба понимали, что вчера все висело на волоске. Если бы не Марио с его драконами и не помощь Вортиса…
        - Завтракать будешь? В столовой уже все накрыто.
        Диего отрицательно помотал головой:
        - Я в мастерской поем, с ребятами. Ты, главное, этого к нам не пускай. Запри его где-нибудь, что ли!
        Последние слова он договаривал уже на ходу.
        - Да, и лучше Дейзи покорми! - крикнул он напоследок, снова выглянув на галерею. - А то она бродит по холлу, как голодное привидение, и пугает людей!
        Дийна удивилась:
        - Разве она уже встала?
        Она думала, что после вчерашних подвигов Дейзи пролежит в постели не меньше недели, но, возможно, магия флайра позволила ей восстановиться быстрее. Флайр залечивал раны в ускоренном темпе, в то же время выжигая организм изнутри.
        Шаги Диего уже затихли вдали. Баррига висел у нее на руках очень смирно, состроив самую умильную морду, как будто это не он только что вдохновенно потрошил мастерскую.
        - Горе ты мое, - вздохнула Дийна. - Ладно, посидишь пока у меня.
        На последних словах ее голос все-таки дрогнул, как она ни пыталась держать эмоции в узде. Баррига не шевелился, только молча смотрел на нее теплыми понимающими глазами. Потом раскрыл лапу и протянул ей блестящую гайку - в утешение.
        Столовая была очень светлая, вся в солнце, которое щедро бросало золотую пряжу лучей сквозь прозрачные занавески. За столом обнаружились все, кроме Марио и Винченцо. Альваро делал свои любимые бутерброды с мягким сыром и вялеными помидорами. Дейзи сидела над чашкой черного кофе, крепкого, как деготь. Такой кофе даже пить не надо - один его запах мог лишить тебя сна на сутки.
        - Доброе утро, - улыбнулся Орландо, когда Дийна уселась за стол.
        Он сказал это машинально, не подумав, и осекся. Вчерашний день был слишком недобрым, чтобы кто-то из них мог с легким сердцем радоваться сегодняшнему солнцу. Дийна оглядела уютную комнату: тарелки на кружевных салфетках, чай в грушевидных стаканчиках… От серебристой посуды на стенах и потолке дрожали солнечные зайчики. Пахло виноградом. Он лежал на широком блюде - спелый, прозрачный. Не удержавшись, Дийна отщипнула себе кисточку.
        - А где Винченцо? - спросила она, поздоровавшись с остальными.
        - Где-то в ангарах. Я слышал, он решил стать пилотом? - Орландо вопросительно взглянул на Альваро. Тот подтвердил:
        - Он хочет воевать, а не заниматься разведкой, поэтому попросил зачислить его в запасную авиабригаду. Научится - будет летать на «гидре». В бою гидроплан безопаснее джунты. Я ему разрешил, конечно.
        Все опять подумали о вчерашнем, но промолчали. Тишина кругами расходилась по комнате. В дверях бесшумно появился дворецкий, многозначительно кивнул де Мельгару и снова исчез.
        - Мне пора бежать, скоро приедет делегация с Аррибы, - вздохнул Альваро.
        - Расскажи еще про генераторы, если успеешь, - попросила Дейзи. Ее волосы мягко золотились на солнце, тонкое лицо казалось по-девичьи нежным, но в глазах застыл жесткий блеск. Точно такой же Дийна помнила ее после их неудачной вылазки на Фуэрте. Дейзи всегда предпочитала действовать, а не тонуть в страданиях. Глядя на нее, остальные тоже приободрились.
        Помешивая кофе, Дейзи небрежно пропустила между пальцами радужную прядь флайра - и к ее чашке послушно подплыл молочник с другого конца стола. Орландо возмущенно выпрямился, будто кол проглотил, а Дийна постаралась спрятать улыбку за глотком чая. Раньше Дейзи никогда не показывала свою магию так открыто. Смущалась, старалась казаться «как все». Теперь она словно заявляла: «Да, я такая. И что?»
        - Генератор… - Альваро задумчиво подпер кулаком щеку. - Если честно, понятия не имею, куда он мог подеваться! Если бы не тот агрегат на Керро и не рассказ доньи Эстер, я подумал бы, что Эспада просто посмеялся над нами. Утром я весь замок облазил, от крыши до самых подвалов, но ничего похожего не нашел!
        - Может, он вообще не в замке, а где-то в горах? - предположила Дейзи.
        При этих словах у Дийны зашевелилась какая-то смутная идея, которую она никак не могла уловить. Что-то связанное с горами на побережье…
        - О, если нам придется осмотреть все пещеры на острове, то поиски могут затянуться, - усмехнулся Орландо.
        Вот оно! Дийна взволнованно подняла голову:
        - Генераторы строили для защиты от морских пиратов! - выпалила она. - Значит, логично предположить…
        - …что он находится где-то на побережье. Точно! - поддержал ее Альваро. - Дийна, ты гений! Я забыл, что Эрвидерос построили уже позже. Если вспомнить карту течений, то в древности корабли выносило примерно к Сьерра-дель-Грито, значит, генератор нужно искать где-то там!
        - Кстати, там есть одна подходящая пещера!
        На лице Альваро блеснула улыбка, отчего у Дийны потеплело на сердце. Было приятно снова видеть его энергичным и собранным, а не растерянным, как вчера. Жаль, что им так и не удалось поговорить. Здесь, при всех, неудобно. Хотя он вроде не сердится. Ежу понятно, что сейчас не до личных обид.
        - Интересно, почему про генераторы все забыли? Это же мощнейшее оружие для обороны! - возмущался Орландо. - Я немедленно слетаю на Керро, поговорю с Мойзесом. Почему мы раньше о них не знали?
        - Думаю, никто не рассчитывал снова заставить их функционировать…
        И еще неизвестно, смогут ли они это сделать. Это был второй вопрос, сильно беспокоивший де Мельгара. Сумеют ли они заставить эти обломки древней магии работать как надо? Вся надежда только на Дейзи! Иначе будет обидно отыскать генераторы и убедиться, что они превратились в кучи бесполезных камней.
        В этот момент объявился посыльный в серой униформе. Он подошел и протянул де Мельгару какой-то конверт.
        - Ну теперь мне точно пора бежать, - нахмурился Альваро, распечатывая письмо.
        Орландо тем временем обернулся к Дейзи:
        - Полетишь со мной на Керро?
        - Нет. Хочу сначала здесь поискать. Насчет Керро мы хотя бы точно знаем, что генератор находится в Библиотеке. А с этим островом пока непонятно. Дийна, ты как насчет пещер?
        - Надо будет - полезу.
        - Для поисков лучше возьмите катер, - Альваро уже поднялся, отодвинув стул. - На лодках слишком опасно! Здесь вам не Керро. И не забудьте про пауков.
        - Пауков? - переспросила Дейзи дрогнувшим голосом, и ее решимость обследовать внутренности Сильбандо слегка увяла. Она мало чего боялась в жизни, но встреча с пауками или ужасными серыми ночными бабочками вгоняла ее в ступор.
        - Да. Многие из них ядовитые, - говорил Альваро, собирая бумаги. - Если встретите такого мохнатого, черного, примерно с ладонь, то не пугайтесь. Это каемчатый паук, он безобидный. А вот если у него на спинке желтые пятна или полоски… впрочем, я лучше пришлю вам справочник.
        Дейзи побледнела и одним махом опрокинула в себя чашку кофе.
        - Извини, что так вышло с «Эрмосой», - тихо сказала ей Дийна. - В ту минуту мы больше ничего не смогли придумать!
        Она тепло улыбнулась:
        - Нашла за что извиняться. Если бы не ты и Альваро, меня бы здесь не было!
        Они оглянулись в сторону посыльного, до сих пор торчавшего на пороге. Тот нетерпеливо кашлянул, потом смутился и скрылся за дверью. Орландо задумчиво помешивал чай, причем вид у него был такой, словно в чашке ему показывали интереснейшие картины. Альваро наконец попрощался со всеми - «ладно, увидимся» - и двинулся к выходу.
        - Как себя чувствует дон Франциско? - спросила Дийна. Ей понадобилась вся ее храбрость, чтобы сказать это.
        - Ему лучше, - успокоил ее Альваро. - Правда, доктору с трудом удается удерживать его в комнате. Я посоветовал ему забаррикадировать дверь. Или вызвать мою мать, но это уже крайний случай, вроде тяжелой артиллерии.
        Он совсем было собрался уходить, но все-таки задержался.
        - Ты что-то хотела?
        - Нет, ничего.
        - Ладно.
        Он вышел, но в дверях вновь оглянулся, окинул ее темным, тревожным взглядом - словно провел черту.
        Вместо катера они взяли джунты. С катером слишком много возни: его пришлось бы где-нибудь швартовать, рядом с ним пришлось бы кому-то дежурить… в общем, всем было лень. К пещере отправились втроем, так как Орландо в последний момент тоже захотел присоединиться к компании, и они легкомысленно решили, что справятся с ветром. Подумаешь! Всего-то делов - пролететь метров двести вдоль склона Сьерра-дель-Грито. В результате Эстладо чуть не размазал их по камням. Как только Дийна вышла из ущелья на открытое место, ветер тут же двинул ей ледяным кулаком в грудь и попытался отобрать парус.
        «Ах, так! - рассердилась она. - Ну, погоди!»
        Воланте никогда не спорит с ветром. Он хитрит. Дийна вошла в зону конвергенции, где встречались два мощных воздушных потока, и набрала высоту. Она шла ведущей, а Дейзи - замыкающей. Вдвоем они присматривали за Орландо, готовые в любую минуту бросить ему трос, если его лодка выйдет из-под контроля. Наверное, их товарищу не очень-то нравилась такая опека - обидно для самолюбия, - но у Дийны было гораздо больше сноровки, а Дейзи обладала особой силой, одолженной у флайра. Глупо было бы не использовать эти преимущества.
        Во время приземления самое сложное - не угодить в нисходящий поток, чтобы не разбиться о камни. А если поднимет термиком, то тоже хорошего мало. Катерам проще, у них есть двигатель, добавил мощи - и вперед, пробивай потоки. Воланте может спасти только скорость. Дийна петляла, корректируя расчет на посадку и пытаясь угадать нужный момент. Когда парус подхватывало ветром, скала неслась мимо глаз как шальная.
        Наконец ей удалось поймать надежную струю флайра и причалить на каменном выступе недалеко от входа в пещеру. Как только солнце ушло за скалы, сразу повеяло соленым холодом с Океана. Между легких облаков, казалось, плыли силуэты древних кораблей - огромных, с прямоугольными парусами, которые когда-то двигались на Сильбандо, одержимые жаждой новых земель и богатств.
        Орландо тоже приземлился благополучно: он лихо спрыгнул на землю и перехватил гик паруса, не позволив лодке улететь прочь. Дейзи описала дугу вокруг выступа, причалив с другой стороны. Втроем они разобрали лодки, убрали подальше от ветра снятые паруса. В таком виде джунты могли дождаться их возвращения без всяких проблем. Теперь можно было перевести дух. Послушать, как Эстладо выбивает на измученных скалах свой вечный ритм.
        Орландо, как заправский спелеолог, повесил на плечо моток веревки и взял запас свечей.
        - Вперед! Тайны пещеры ждут нас! - воскликнул он.
        Входя под низкий каменный свод, Дийна невольно затаила дыхание. Ей, привыкшей к небесным просторам, было не по себе в тесном чреве скалы, скудно освещенном тусклым пламенем свечи. Каменные выступы в стенах были похожи на стиснутые кулаки. Целый остров давил на них своим весом.
        - Здесь довольно много флайра, - с беспокойством сказал Орландо, заметив скользящие вдоль стен радужные всплески света.
        - Возле генератора его должно быть еще больше, - ответила Дейзи. - Поэтому мы не будем задерживаться. Просто посмотрим, и все.
        Они не сомневались, что артефакт должен быть где-то здесь. Пространство вокруг расширилось, и теперь пещера была похожа на древний храм, ушедший под землю. Девушки шли не спеша, внутренне готовясь к восприятию чуда. Орландо, наоборот, спешил обследовать все побыстрее и ушел далеко вперед.
        - А куда подевался Марио? Он еще не вернулся? - невпопад спросила Дийна.
        - Нет. Сказал, что у него дела.
        - Догадываюсь какие…
        Дийна заволновалась, вспомнив про военную базу Альянса, расположенную на Фуэрте. Неужели Марио захотел разобраться с ней в одиночку? Только этого еще не хватало!
        - Что, Альваро так и позволил ему улететь одному?
        - Нет, конечно, - усмехнулась Дейзи. - Он отправил с ним две эскадрильи. Эти двое тоже намылились лететь, - кивнула она на широкую спину Орландо, маячившую впереди. - Я имею в виду Орландо с Винченцо. Хорошо, что вовремя протрезвели.
        - Да уж.
        Обе были согласны с Альваро, что воланте хороши для разведки, а не для боя. Вдруг впереди послышался возглас.
        - Что там? - крикнула Дейзи, ускорив шаг. - Ты что-то нашел?
        Подойдя к Орландо, они сразу поняли, что его остановило. Каменный пол пещеры рассекала трещина шириной метра три. Орландо прошелся вдоль нее со свечой, но она нигде не сужалась.
        - Н-да, препятствие… - протянула Дейзи. Подобрала маленький камешек и бросила вниз. Через несколько секунд послышался слабый звук.
        - Глубокая. Что будем делать?
        - Дай мне веревку.
        Дийна привязала веревку к массивному столбу, соединявшему пол с куполом, слабо видневшимся в темноте. Флайра здесь было немного, но ей хватит. Размахнувшись, она метнула веревку вперед. Петля на конце точно обвилась вокруг выступа на другой стороне трещины.
        - Ловко! - похвалила Дейзи.
        - Я уже делала так один раз.
        «Когда торопилась в Башню на помощь Альваро».
        Орландо надежно закрепил веревку на их стороне.
        - Ну, кто из вас готов пройтись по канату? - спросил он в шутку. - Лично я пас!
        Все задумались. Дийне вспомнились их недавние приключения на Палмере, сеньор Эспада и его необычайная могучесть в управлении флайром. Эх, вот бы его сюда! Он бы запросто соорудил целый мост!
        Ее рассказ произвел на Дейзи глубокое впечатление.
        - Здорово! - оживилась она. - Ну-ка, попробую.
        Выбрав не самый крупный валун, она уставилась на него гипнотизирующим взглядом. Вскоре вокруг камня закружились золотистые потоки флайра. Вот он дрогнул, слегка приподнялся… Дийна затаила дыхание.
        - Прямо шоу талантов! - нервно хмыкнул Орландо.
        Бум! Камень снова упал на землю.
        - Трудно сосредоточиться, - сердито сказала Дейзи. - Особенно когда тебе говорят под руку!
        Она послала Орландо не слишком любезный взгляд. Тот извинился:
        - Прости. Но давайте лучше вернемся и поищем бревно понадежнее. Учти, даже если ты убедишь камни повиснуть в воздухе, я по ним не пойду! Боюсь, недостаток веры сделает меня слишком тяжелым!
        - Мы не можем просто так взять и уйти! - возмутилась Дийна. - Мы же только начали! Слушайте, у меня идея: давайте я сбегаю назад и возьму доску от джунты! Здесь достаточно флайра, чтобы можно было переправиться, стоя на ней!
        Прежде чем Орландо успел возразить, она уже убежала. Покачав головой, он устало присел на камень.
        - Ладно, лодка так лодка. Она хоть не заблудится?
        - Не думаю, - улыбнулась Дейзи.
        Звук шагов Дийны уже растворился среди шорохов и невнятного бормотания каменных голосов. Пещера жила своей жизнью. Пламя свечи дрожало на сквозняке.
        - Надо было взять больше свечей, - помолчав, заметил Орландо. - Здесь они прогорают быстро.
        - Это из-за воздушных потоков. Если нам придется часто спускаться в пещеры, лучше раздобыть карбидные фонари, они удобнее.
        - Я попробую заказать на Аррибе.
        Они опять замолчали, прислушиваясь. Здесь, внутри подземелья, жили другие ветры, более унылой породы. Они рыскали по углам, как неприкаянные души, и подвывали в темных коридорах. Орландо с неприязнью косился на радужные пряди флайра, исследующие пространство. Дейзи заметила, что он старался даже дышать пореже.
        - Не люблю я всю эту магию, - проворчал он.
        - Потому что она вызывает короткое замыкание в твоих рациональных мозгах? - пошутила Дейзи. - Или заставляет чувствовать себя слишком слабым?
        - Нет! - сердито ответил он. - Я ненавижу магию, потому что она может внезапно изменить всю твою жизнь!
        «Ах вот оно что!» Теперь она поняла. Похоже, Орландо так и не мог простить себя за то, что с ней сделал. Присев рядом, Дейзи положила ладонь ему на руку.
        - Я тебя не виню.
        Раньше она действительно была на него зла, это правда. Давно, в госпитале, когда мать целые дни напролет плакала возле ее постели, отец хмурил брови, а в палату ломились любопытные и журналисты, желающие узнать подробности ее «исцеления». Орландо тоже ходил сердитым, потому что все получилось совсем не так, как он думал. Теперь обида ушла. Дейзи подумала, что в их отношениях появилось что-то новое… спокойствие? Теплота?
        Вдалеке замаячил огонек свечи, послышался звук осыпающихся камней, напряженное пыхтение - и наконец появилась Дийна, тащившая самую большую доску с петлями для ног.
        - Ну вот! - воскликнула она. - Если встать в петли и держаться за натянутую веревку, то получится вполне нормальная переправа!
        Ей хватило одного взгляда, чтобы заметить возникшее между ними напряжение.
        - Вы что, поссорились?
        Дейзи поднялась и поморщилась, потирая затекшую спину:
        - Ты не поверишь, но это личностный рост.
        Привязав к доске джунты вторую веревку, они по очереди перебрались на ту сторону и обследовали несколько темных проходов, однако ничего не нашли.
        Глава 7
        Высокие серые башни Кастильо дель Вьенто вонзались в небо. Запрокинув голову, Дийна долго смотрела на них. За последний год она успела хорошо изучить этот замок, бывала и в кабинете декана, и в лабораториях, но ничто не вызывало у нее такого трепета, как вид этих двух мощных башен. Дубовые двери, обитые железом, выходили на каменное крыльцо, где при случае мог разместиться целый оркестр. Вдоль восточного фасада тянулась изящная крытая галерея - место встреч и свиданий студентов со всех факультетов. Сейчас галерея была пуста. На доске, где обычно висели объявления и карты-кольцовки с волнистыми изобарами, ничего не было. В колледже осталось совсем мало студентов - все из-за сражений с Альянсом.
        Они с Альваро и Дейзи вместе прилетели с Сильбандо, чтобы встретиться с профессором Мойзесом и осмотреть здешний неработающий генератор. Кроме них, приехал еще Орландо со своим отцом, сенатором Ортисом, и дон Франциско, к радости Дийны и негодованию его лечащего врача. Альваро сказал ей вполголоса, что не нашлось такой силы, чтобы удержать отца дома.
        Когда архивисты открыли решетку, запирающую нижние ярусы Библиотеки, Дийну охватило радостное предвкушение. Когда-то она так мечтала сюда пробраться, что готова была взломать эту решетку тайком. Она вспомнила, как уговаривала де Мельгара пустить ее сюда хоть на минуточку, и сколько лапши он тогда навешал ей на уши.
        Поскольку они с Альваро замыкали процессию, она незаметно дернула его за рукав:
        - Значит, там живет Дух Книгохранилища, да?
        Его губы изогнулись в попытке сдержать улыбку. Помнит, значит, их разговор.
        Вместо таинственного духа на нижнем, восьмом ярусе Библиотеки их встретила Эстер Солано. Дийна была рада снова ее увидеть. Донья Эстер поздоровалась со всеми, но особенно пристально смотрела на Дейзи. Между ними словно завязался беззвучный разговор. Тем временем Дийна жадно осматривалась по сторонам, сама не веря, что ее допустили в это святилище знаний.
        На первый взгляд можно было подумать, что они оказались в храме. Книг здесь не было. Вдоль задней стены горели факелы, огромные, в человеческий рост. Потолок в центре комнаты подпирала группа колонн из светлого камня - шесть широких, мощных и девять более узких, которые можно было бы обхватить ладонями. Часть колонн разрушилась от времени, другие были все в трещинах. В центре сооружения, прямо в воздухе, на высоте примерно трех метров от пола висела площадка в форме усеченной пирамиды. На ее верх вели семь или восемь ступеней.
        «Если предположить, что колонны - это и есть загадочный генератор, то пирамида в центре - это что? Пульт управления?» - подумала Дийна.
        На светлом камне между золотистых прожилок виднелись какие-то знаки. Часть из них была Дийне знакома: такие же петроглифы украшали камни возле входа в пещеру Эспиро. Другие были ей неизвестны. Генератор завораживал своим видом и в то же время таил угрозу. Он казался опасным, словно риф в облаках, или как ветерок, незаметно втягивающий вашу лодку в ущелье.
        Обойдя колонны по кругу, Мойзес вдруг сдвинул брови:
        - Эстер, подойди сюда! Еще одна колонна обрушилась! В прошлый раз она была целой!
        Следом за Эстер подтянулись все остальные. В воздухе еле слышно звенело тонкое пение магии. Иногда краем глаза Дийна могла уловить движение флайра, скользящего между колоннами. Однако сколы и трещины, покрывавшие их, внушали мало надежды. «Это какая-то замшелая древность! - подумала она с грустью. - Даже толком не поймешь, как он действует! Зря мы на него так надеялись».
        - Возможно, последняя упавшая колонна символизировала Бессеру? - выдвинул предположение Альваро. - Логично предположить, что шесть толстых колонн означали шесть островов, а более тонкие колонны - их крупные спутники. В те времена, когда проектировали генератор, островов было семь…
        Он обошел артефакт и остановился возле торчавшего постамента - обломка седьмой колонны, отмечавшей когда-то остров Эспиро. Какая-то мощная сила расколола столб изнутри, будто кто-то поместил туда заряд пороха, а потом взорвал его.
        - Да, мы тоже так думали, - кивнула Эстер. - Некоторые петроглифы, выбитые на колоннах, в рукописях ардиеро означали названия островов.
        - Но будет ли этот артефакт работать в современных условиях? - спросил сенатор Ортис. - Или он точно настроен на прошлое взаимное расположение островов?
        - На Ланферро он прекрасно действует, судя по тому количеству проблем, которые он нам доставил, - вполголоса заметил Альваро.
        Сеньор Ортис с интересом уставился на генератор. Он интуитивно оценил потенциал нового оборудования и горел желанием испытать его в деле, хотя обычно все, что было связано с магией, вызывало у него сомнения. Свойства флайра - этой колоссальной массы легкоподвижного и магически активного вещества, чьи возможности еще толком не были изучены, - и манили его, и пугали.
        Раньше Дийна никогда не встречалась с отцом Орландо. От него исходило ощущение скрытой силы и сдержанное удовольствие от обладания ею. У него было властное лицо с глубокими складками возле рта; в светлых, как у сына, волосах серебрилась широкая прядь. К дону Франциско он обращался с холодной вежливостью, видимо признавая в нем хищника одинаковой с собой породы. На остальных посматривал свысока.
        Мойзес, все еще сокрушаясь о последней упавшей колонне, осторожно прикоснулся к торчащему обломку:
        - Что ж, возможно, это происшествие даст нам новые данные для вычисления параметров активности генератора, - заметил он. - Мы проведем новые измерения и сравним их с предыдущими результатами. Может, это наведет нас на мысль, как скорректировать потоки флайра…
        - А мы тем временем могли бы поискать аналогичное устройство на Аррибе, - предложила Дейзи. - Если у нас будут два артефакта, это даст еще больше материала для сравнений.
        Цепкий взгляд сеньора Ортиса переместился на Дейзи. В нем засветилось одобрение, когда он обдумал и оценил ее предложение.
        - Очень хорошо! - кивнул он. - Дайте знать, если вам что-то понадобится. Я помогу организовать поиски, как только вернусь.
        «Да, теперь Арриба вовсю готова сотрудничать! - с неприязнью подумала Дийна. - Интересно, надолго ли у них наступило такое просветление? И не слишком ли поздно?»
        Она вспомнила родителей Транкильи, навестивших Сильбандо позавчера. Они не могли остаться надолго и вели себя так тихо, что иногда казались невидимыми. Только горе может сделать такое с людьми.
        Дон Франциско спросил что-то о петроглифах. По знаку Эстер архивист принес карту Архипелага и две книги в кожаных переплетах, которые можно было листать только в белых перчатках. Они казались древними даже на вид. Вместе с графом все склонились над книгой, и профессор опять разразился речью, из которой Дийна поняла не больше половины: «карта магических склонений…», «аккумуляция определенных видов магического излучения…».
        - Архипелаг, - воодушевленно говорил Мойзес, - это фактически природная энергетическая установка с естественным магическим полем и ветрами, переносящими огромные воздушные массы!
        По скучающему виду сеньора Ортиса было ясно видно, как мало его интересуют всякие утопические энергетические проекты. Другое дело - практическое применение генератора для войны с Альянсом.
        - Сколько времени вам понадобится на настройку? - перебил он.
        Мойзес запнулся. Посчитал что-то в уме.
        - Не меньше месяца.
        - Две недели.
        - Допустим, я его починю, - нахмурился профессор. - Но кроме исправного артефакта, нам понадобится еще оператор!
        Все, задрав головы, посмотрели на парившую в воздухе пирамиду.
        - Найдем, - решительно сказал Ортис.
        Дийна помалкивала и старалась держаться за спинами друзей. Им с Альваро пришлось рассказать о своих похождениях на Палмере (при этом они старались быть максимально уклончивыми, чтобы не навлечь неприятности на сеньора Эспаду), а затем их отпустили, сказав, что они могут быть свободны. Альваро предпочел остаться с отцом. Дийна шепнула, что подождет его наверху, на крыльце.
        И теперь, стоя под перламутровым небом, с которого моросил мелкий дождь, она пыталась осмыслить свои ощущения от встречи с пережитком могущественной древней магии ардиеро. Была все-таки в генераторе какая-то скрытая сила, словно огонь, тлеющий под слоем золы. Может, у Дейзи действительно получится его разбудить…
        «Но Транкилью с Торресом это уже не вернет».
        Она запрокинула голову, надеясь снова увидеть в небе две прозрачные джунты и своих друзей, беспечно поглощенных полетом… На ее щеки упали капли дождя. Они казались на вкус солеными и сладкими одновременно. Внутренний дворик, крыльцо и каменные скамьи из-за влаги приобрели глянцевый блеск. Был уже конец марта, совсем весна. Рыжие холмы, окружающие Эль Вьенто, запестрели розовым вереском и желтыми стежками ретамы; вишни в саду цвели как безумные. Правда, сегодня задул холодный восточный ветер, поэтому редкие студенты, пробегавшие через двор, кутались в теплые шерстяные плащи с капюшоном.
        Одна из таких фигур вдруг остановилась напротив:
        - Ты тут не растаешь?
        Дийна вздрогнула от знакомого голоса. Марио! Ее губы растянулись в улыбке:
        - Ты приехал!
        - Ну да. - Он отбросил с плеч капюшон. - С Фуэрте - и прямо сюда. А ты чего стоишь под дождем? Пошли лучше на Галерею!
        Они добежали до галереи и спрятались под навес. В водостоках что-то шуршало. В терракотовых горшках, стоящих у основания колонн, торчали жалкие прошлогодние кустики хризантем. Наверное, у нового садовника еще не дошли до них руки. А Кайо, который раньше занимался цветами, теперь работал санитаром в госпитале Оротавы.
        - Как дела? - с волнением спросила Дийна. «Что там с базой?» - хотела она прямо спросить, но не решилась.
        - Если ты про базу, то с ней полный порядок, - недобро усмехнулся Марио. - В смысле, ее больше нет. А дон Франциско здесь?
        - Да.
        - Я должен поблагодарить его за помощь, хотя вообще-то мои драконы почти все сделали сами, - и Марио гордо вздернул подбородок, снова ненадолго превратившись в мальчишку, который любил прихвастнуть при случае и которого легко было смутить.
        - Вообще после битвы у Сильбандо «фениксы» поумерили пыл. Если бы они навалились на нас всем скопом, нам пришлось бы туго, но они осторожничали, вылетали звеньями по три машины, за что и огребли. Меркурио с Рохо тоже здорово осмелели в последнее время, хотя до Вортиса им далеко. Такого злобного и мстительного дракона еще свет не видел! Природа, создав его, разбила форму! - пошутил он.
        Дийна, помнившая Вортиса еще по тренировочным полетам в Олвере, не могла с ним не согласиться.
        - …У руководства базы был шанс отступить с миром, но внезапно один «феникс», двинутый на весь чайник, вздумал атаковать Вортиса. После этого бой продлился буквально десять минут.
        - Представляю! - усмехнулась она.
        Да уж, бедный пилот! На его месте она предпочла бы совершить аварийную посадку в пустыне и зарыться в песок вместе с аэропланом, вместо того чтобы встретиться с Вортисом.
        - Потом я прилетел в Эль Котильо и потребовал объяснений у Совета землевладельцев. Двое сразу подали в отставку. У остальных случился мощный всплеск патриотизма, подкрепленный страхом перед драконами. Думаю, что в ближайшее время новые поползновения Альянса нам не грозят.
        - Это хорошо.
        Дийна хотела еще спросить его о предполагаемой связи некоторых членов Совета с Орденом Хора, но их внезапно прервали.
        - Привет! - долетело издалека. Со стороны сада к ним быстрым шагом шла Саина.
        Ее рыжеватые яркие кудри разметались по синему капюшону плаща. Круглое лицо казалось выцветшим, бледным. Они с Дийной едва успели поздороваться, когда она привезла Барригу с Сильбандо, водворив его на законное место во флигеле. «Ну здравствуй, бандит», - сказала тогда Саина, а потом разрыдалась, прижав Дийну к себе. Их последний рейд на Сильбандо принес «Крыльям Керро» новые потери…
        - Как вам генератор? Вы его уже видели? Меня вот не пустили! - пожаловалась она.
        - Он все равно не работает, так что ты ничего не потеряла.
        - Какой еще генератор? - с интересом спросил Марио.
        - Надо же, какие люди! - донеслось с другой стороны. На галерею вбежали Орландо и Дейзи, хотя дождь уже кончился. Солнце выглянуло из-за туч, и капли воды на траве засияли, словно расплавленное золото.
        - А где Альваро? - забеспокоилась Дийна. Ей ответил Орландо:
        - Пошел проводить отца к катеру.
        «То есть сдать его на руки доктору и проследить, чтобы дон Франциско не устремился еще куда-нибудь по делам», - догадалась она. После ранения граф передвигался с трудом, держа руку на перевязи, и выглядел словно бледная тень того сурового аристократа, который три месяца назад встретил ее на Сильбандо. Дийна была рада, что он выздоравливал, - это несколько успокаивало ее совесть. Однако с его неуемной энергией и манией лично контролировать все дела процесс выздоровления грозил затянуться.
        - …Да нет там ничего интересного, - рассказывала Дейзи Саине. - Просто кучка разбитых колонн и висящая в воздухе каменная площадка между ними. Но его мощь впечатляет, конечно. Она чувствуется даже сейчас, когда он в таком состоянии.
        Марио хлопал глазами и, казалось, потерял нить беседы. Он улетел с Сильбандо еще до того, как они начали обсуждать генераторы и поэтому ничего не знал об их новых планах. Вдруг он сказал:
        - Если вы имеете в виду что-то вроде подземного храма с колоннами, то я видел нечто подобное. У нас, в Колмиллосе.
        Дейзи вздрогнула так, словно ее ошпарили кипятком:
        - Да ты что! Правда?
        - Ну да. В самой дальней пещере. Только там нельзя долго находиться, потому что, сама понимаешь… слишком много флайра.
        У нее загорелись глаза:
        - Покажи!
        - Это не очень-то дружелюбное место, - усмехнулся Марио.
        На Фуэрте они называли эту пещеру Храмом Иллюзий и считали ее просто одним из пережитков магии ардиеро. Когда Храм был в хорошем настроении, он показывал красивые миражи на плато перед скалами, но однажды какой-то бедняга попытался проникнуть внутрь - и его вынесло из Храма потоком флайра, причем прямо сквозь стену.
        Марио скептически покачал головой:
        - Ты уверена, что хочешь на него взглянуть?
        - Да! - ответила Дейзи без тени сомнения. Дийна, стоявшая рядом с Марио, услышала, как он пробормотал: «Хотя, может, тебе он и не навредит».
        - Когда летим? Давайте прямо сейчас!
        Когда на Дейзи находил приступ кипучей энергии, ее было не остановить.
        - Ну уж нет! - возмутился Марио. - Рохо только что прилетел! Ему нужен отдых. Хотя если вы так настаиваете, то мы можем дать вам час форы. В районе Колмены сильная облачность, так что, пока вы будете там бултыхаться, мы с Рохо отдохнем, пообедаем, а потом спокойно догоним вас у Колмиллоса, - и он ухмыльнулся.
        Его поддержал Орландо:
        - В самом деле, зачем так спешить? Я сегодня даже позавтракать не успел! А еще я привез тебе мандаринов с Аррибы, - добавил он, обращаясь к Саине. - Знаю, что ты их любишь.
        Девушка порозовела. Потом взглянула на Дейзи и покраснела еще сильнее, так что исчезли веснушки на курносом носу. Дейзи ничего не заметила. Она ворчала на Марио, шутливо толкнув его в бок:
        - Выпендрежник!
        - Пойдемте уже домой, - попросила Дийна.
        Все засмеялись, так жалобно это прозвучало. Кто-то пошутил: «Так вот кто у нас самый голодный!» На самом деле Дийна лихорадочно вспоминала, заперла ли она дверь спальни, когда уходила в Библиотеку. От волнения ведь могла и забыть! Если так, то по возвращении их наверняка ожидала масса сюрпризов - за два часа Баррига мог очистить полдома, рассовав вещи по своим тайникам.
        На Фуэрте отправились вчетвером: Марио, как живой пропуск в пещеру, Дейзи, как главный специалист-практик по магии ардиеро, и Альваро с Дийной - просто так, за компанию.
        Красный горный массив Колмиллоса был не похож на другие горы Фуэрте, весь ощетиненный острыми гребнями, словно огромный спящий дракон. У его подножия находился дозорный пункт, охранявший проход в пещеры. Стражники настороженно осмотрели пришельцев. Благодаря вмешательству Марио и присутствию Рохо, который плюхнулся пузом на плац перед пропускным пунктом, дело быстро уладилось, и им выдали разрешение.
        - Лучше подождать до вечера, - посоветовал Марио. - Тогда флайр внутри будет не так активен.
        Солнце тем временем клонилось к закату, окрашивая выцветшее горячее небо во все оттенки оранжевого и розового. Жара потихоньку спадала.
        - Ночью еще похолодает. Вон там, в стороне, можно разложить костер.
        - Кстати, а свечи кто-нибудь взял? - спохватилась Дейзи.
        - У Альваро наверняка есть, - ответил Марио, направляясь к кострищу. - Меня всегда восхищала его обсессивно-компульсивная манера собирать вещи! Ничего не упустит!
        - Разумеется, я их взял, - откликнулся де Мельгар.
        - В этот раз они не пригодятся. - В голосе Марио слышались задиристые нотки. - Там внутри столько флайра, что дополнительный свет нам вообще не понадобится!
        Вскоре к небу потянулся дымок, затрещало пламя костра. Стало уютнее. Марио, рассказывая байки о местных горах, показал на тянущийся вдалеке острый и крутой гребень:
        - Видите? Это Хвост Дракона. По нему можно добраться до самой вершины.
        - А ты пробовал? - насмешливо спросила Дейзи.
        - Ну конечно, а как же! Последние метры прополз фактически на животе, потому что тропа была шириной с две ладони, а справа и слева - пропасти глубиной метров сто! Самое смешное, что когда я добрался до самого верха, то понял, что спускаться будет гораздо труднее. В общем, я там застрял. Хотел подать сигнал стражникам - авось заметят, - но тогда меня высекли бы в Олвере за непослушание.
        - И что же ты сделал?
        - Я каким-то образом ухитрился призвать Рохо, без шлема и магии. Он подумал, что это такая игра, и потом три часа катал меня по небу, так что я весь закоченел и чуть не подох. Больше без шлема мы не летали… до недавнего времени.
        Дийна помнила, каких трудов ему стоило научиться доверять своему дракону.
        - Мораль: прежде чем лезть куда-то, подумай, как будешь выбираться обратно! - закончил Марио.
        - Это намек? - прищурилась Дейзи.
        - Ну что ты. Я даже не сомневаюсь, что вы с Генератором найдете общий язык!
        Дейзи не стала спорить.
        - А здесь красиво, - улыбнулась она, глядя в розово-лиловое небо. Цвет был такой, будто кто-то наверху сварил два тазика малинового и черничного варенья, а затем щедро размазал их по небу огромной ложкой.
        - Я смотрю, кто-то уже соскучился по Саининым блинчикам, - поддел ее Марио.
        - На себя посмотри! Если будешь так налегать на десерты, Рохо объявит тебе бойкот!
        Все засмеялись. Потом Альваро, следивший за костром, заметил, что не мешало бы набрать еще топлива, так как сушняк прогорал очень быстро. От его слов старый кактус-сагуаро, торчавший неподалеку, съежился и постарался отползти в тень. В этой местности, почти на сто процентов состоявшей из камней и песка, трудно было найти что-то, способное гореть. Увлекшись сбором сухостоя, де Мельгар скоро скрылся в тени. Пламя костра делало окружающие сумерки еще гуще.
        - Эй, осторожнее там! - крикнул Марио и тоже встал. - Это все-таки пустыня, а не замковый парк!
        - Ты меня недооцениваешь, - насмешливо откликнулась темнота.
        Марио нахмурился и решительно отправился следом. Дийна потерла нос, пряча улыбку. Марио и Альваро познакомились не самым удачным образом, и хотя они, кажется, разобрались с прошлыми недоразумениями, все равно между ними постоянно вспыхивали искры соперничества.
        Голоса двух спорщиков смолкли вдали. Пламя мягко мерцало, и в глазах у Дейзи тоже горело золото, словно внутри у нее тлел собственный костер. Пламя флайра.
        - Хорошо, что донья Эстер вернулась, правда? - сказала она. - Мне кажется, Мойзес всегда на это надеялся.
        - Да.
        - Мы сегодня долго с ней говорили… Когда все это закончится, я уеду на Палмеру. Эстер сказала, что для человека вроде меня там больше шансов прожить дольше, за счет магии самого острова. Буду изучать характеристики поля флайра, я всегда мечтала этим заняться. Правда, я никогда не думала, что у меня будет возможность исследовать его, так сказать, изнутри.
        Ее глаза ярко блеснули, то ли от волшебства, то ли от слез. Дийна сочувственно улыбнулась.
        - Я уже телеграфировала родителям, знаешь. Думала, что они начнут меня отговаривать, а они обрадовались. Отец сказал, что перебросит туда свои фабрики. Мама взялась подыскивать нам удобный дом на побережье.
        - Хорошо, что они тебя так поддерживают!
        Дийна представляла, как они за нее волновались. Все-таки стать «измененной» - это вам не волосы перекрасить!
        - А как же Орландо? - вырвалось у нее. - Ох, извини…
        Она готова была откусить себе язык за такой неуместный вопрос. У Дейзи и так все сложно! Вряд ли Орландо захочет провести свою жизнь в созерцательном уединении на Палмере. Вот и сейчас он не полетел с ними, а остался с отцом. Он явно готовил себя к будущей роли политика. Орландо и Дейзи были похожи на двух людей, которые только что выбрались из-под обломков неудавшегося романа и пока не знали, чего ждать друг от друга.
        - Да ничего. Орландо… - По лицу Дейзи пробегали отблески пламени, отчего его выражение постоянно менялось. - У меня такое чувство, что нам нужна передышка. И потом, он, кажется, так и не смирился с моим превращением.
        В ее голосе звучала грусть, словно флайр внезапно состарил ее на тысячу лет. Дийна кивнула. Если человек не может принять, что ты изменился, вряд ли ему есть место в твоем будущем.
        Кроме того, ей не давало покоя еще одно обстоятельство. Пока они отдыхали во флигеле и смеялись в гостиной, Дийна вышла на кухню с подносом, заставленным чашками, а там Орландо кормил мандаринами Саину, у которой руки были заняты тестом. И вроде бы ничего особенного, но чувство было такое, будто она с размаху влетела лбом в стену или нечаянно подсмотрела что-то ужасно личное. Дийна развернулась и вышла, а за ее спиной Саина ахнула, уронила какую-то звонкую миску… И потом у нее весь вечер горели щеки - ярче, чем этот закат на Фуэрте.
        «Может, я все себе напридумывала». Дийна знала про себя, что в делах романтических она была наивна, как мешок с лапшой. Ей катастрофически не хватало опыта. Однако интуиция намекала, что Дейзи лучше ничего не рассказывать.
        Послышались голоса, потом смех, и вскоре из темноты вынырнули две охапки хвороста, из-под которых торчали ноги Альваро и Марио. Оба сбросили свою ношу и начали сравнивать, чья куча крупнее.
        - Да ладно вам! - засмеялась Дейзи. - И вообще, время уже!
        - Точно.
        - Пора идти. У кого веревки?
        Они загасили огонь и направились к черному провалу пещеры.
        Если каменные подземелья на Сьерра-дель-Грито были сотворены с помощью воды и ветра, то пещеры в Колмиллосе были созданы самим огнем. Проще говоря, они представляли собой вулканические трубы, оставшиеся от извержений. Своды пещеры пестрели фантастическими узорами, которые оставил газ, выделявшийся из остывающей лавы. На полу лава тоже оставила следы, так что можно было определить направление ее течения. На глазированном потолке лавовые треугольные «зубья» образовали некое подобие драконьей чешуи.
        Вход, поначалу широкий, постепенно сужался. Вскоре им пришлось втянуть животы, протискиваясь между стенами. Свечи тоже пригодились, несмотря на все уверения Марио. Может, флайр и таился где-то в глубине гор, но пока темнота стояла такая, хоть глаз выколи. Спустя десять-пятнадцать метров коридор превратился в узкий желоб, по которому можно было передвигаться только ползком.
        - Погоди, я не уверен, что это тот самый проход, который нам нужен, - пробормотал Марио. - Все-таки я был здесь давно, лет пятнадцать назад. Не помню, чтобы вход в Храм был таким узким!
        - Это не щель сузилась, а ты вырос, - засмеялась Дийна. - Пусти меня, я проверю, что впереди. Мне-то проще!
        Благодаря своей щуплой фигурке она могла пролезть куда угодно. Они с Марио снова вернулись назад, где коридор расширялся, и поменялись местами. В туннеле маячила густая бархатная чернота. Перед проходом заранее привязали веревку.
        - Дай я спущусь. Если впереди все темно и флайра там нет, значит, мы ошиблись. Я быстро.
        - Эй, куда поперек батьки… - возмутился Марио, но Дийна, не дослушав, уже начала спускаться, прикрепив свечу к своей твидовой кепке.
        Первые два-три метра все шло нормально. Потом узкий желоб вдруг превратился в вертикальную шахту с гладкими скользкими стенами. У Дийны соскользнула нога, она не удержалась и рухнула вниз. Ахнув, машинально притянула к себе пряди флайра, что немного смягчило падение. И все равно приземление вышло таким жестким, что у нее лязгнули зубы. Свеча погасла. Застонав, Дийна села, потирая многострадальную поясницу. Она чуть не прикусила язык, а еще в шее, кажется, что-то хрустнуло. В последнее время ей удивительно не везло на падения.
        «Но хорошая новость в том, что флайр здесь все-таки есть!»
        Темнота, поначалу окружавшая ее плотным коконом, понемногу рассеивалась. Уже можно было различить, как покачивалась веревка. Затем глаза Дийны уловили смутный мазок движения, а нос - острый звериный запах. Вся подобравшись, она выпрямилась и бесшумно достала нож.
        - Дийна! - долетел сверху чей-то крик.
        - Стойте там! - успела крикнуть она в ответ, а потом кайсер прыгнул.
        Взвизгнув, она мухой взлетела на стену, с перепугу забыв, что ей всегда плохо удавались тонкие манипуляции с флайром. Когти кайсера проехались по камню в дюйме от ее ноги. Кончиками пальцев Дийна смогла уцепиться за узкий карниз. По пещере метались смутные тени: чей-то прыжок, яростный рык, взблеск меча… Она вжалась в стену, каждую секунду боясь сорваться.
        - А ну, прочь! - крикнул чей-то голос, усиленный эхом. По глазам вдруг ударил яркий свет. Рычание сменилось разочарованным воем.
        Когда Дийна, ослепленная вспышкой, снова обрела зрение, в центре площадки, пригнувшись, стояла Дейзи. В ней светилась сила - чистая и яркая, как огонь. Альваро замер поодаль, выставив перед собой меч. На веревке, идущей из желоба, висел Марио с квадратными от удивления глазами. Кайсер исчез.
        После минуты оглушительной тишины все заговорили наперебой:
        - Где он?
        - Куда он делся?
        - Кажется, сбежал в тот проход.
        - Ты прогнала его с помощью флайра! - восхитилась Дийна, осторожно спускаясь. Дейзи смущенно пожала плечами:
        - Как-то само вышло.
        Потом ее внимание переключилось на Марио.
        - Ты кусок идиота! - напустилась она на него, едва он спустился. - Не мог, что ли, предупредить нас о кайсерах?
        - Да я же не знал! - сказал он растерянно. - Раньше тут ничего подобного не было!
        - Неужели?
        - А когда они появились, не знаешь? - спросила Дийна.
        Ее беспокоило, что это могло быть еще одним «подарком» от Ордена Хора. Вдруг они затеяли какой-нибудь эксперимент с драконами и решили усилить охрану? Внезапно ей захотелось побыстрее проверить, что с генератором.
        - Не знаю я! - отбивался Марио от вопросов спутников. - Сюда уже сто лет никто не входил!
        - Хотелось бы верить, - серьезно ответил Альваро.
        - Ладно. Теперь я пойду вперед, - решила Дейзи. - Тот кайсер мог быть не один. Судя по свету, нам нужен вон тот проход.
        Из небольшого округлого зала, где они оказались, выходило несколько коридоров, но только в одном из них разливалось теплое медовое свечение, остальные зияли чернотой. Марио с Дейзи прошли вперед. Дийна наконец отлипла от стены и тоже готова была двинуться дальше, но ее смущал Альваро, который, скрестив руки, остался стоять посреди пещеры.
        - Зачем? - только и спросил он. - Зачем тебе нужно везде обязательно лезть вперед?
        Дийна молчала, потому что сама не могла объяснить. Это было то же чувство, что и тогда, на крыше. Ее своеобразная месть мирозданию за несправедливость.
        Он вздохнул:
        - Твоя склонность к риску в последнее время принимает нездоровые масштабы. Тебя хоть не ранило? Дай посмотрю.
        - Все в порядке!
        Она резко отстранилась, не желая к нему прикасаться. Вообще-то они тут не одни! Кто-нибудь из ребят в любой момент мог вернуться. И точно: в коридоре послышался шорох, а потом в зал ввалился Марио, вернувшийся за забытой веревкой. При виде Альваро и Дийны, замерших у стены, его лицо сложилось в понимающую гримасу.
        - Ну как генератор? - спросила Дийна. - Нашли?
        - Дейзи как раз его изучает!
        В коридоре неожиданно потеплело, даже его стены были теплыми на ощупь. Держась за каменный выступ, Дийна выбралась в следующий зал, оказавшийся более просторным. Центр его занимали колонны, между которыми висела знакомая ступенчатая пирамида. Но если на Керро колонны были покрыты трещинами и казались погасшими, то здесь всю поверхность артефакта словно покрывал золотой иней.
        Марио, задрав голову, посмотрел на площадку:
        - Интересно, как, по их мнению, оператор должен был туда забираться?
        - Для настоящих волшебников это раз плюнуть, - ответила Дийна, вспомнив сеньора Эспаду. - Мы так не умеем, но зато я могу, например, влезть по стене и закрепить наверху веревку. На потолке достаточно выступов.
        Марио передал ей моток веревки. Дийна осторожно поднималась, используя каждую щель и помогая себе удержаться на стене с помощью флайра, а ее спутник снизу давал советы, хотя больше ее смешил.
        - Перестань, я же сейчас упаду!
        - Не хочу вас отвлекать, но кто-нибудь следит за коридорами? - сердито спросила Дейзи, вся поглощенная изучением генератора.
        - Конечно, - отозвался Альваро, который не выпускал меч из рук.
        Наконец Дейзи с помощью веревки забралась наверх, чтобы исследовать площадку. Поднялась по ступеням, положила ладони на каменную «кафедру» на верху пирамиды…
        Внизу все затаили дыхание. Дийне показалось, что легкая вибрация, исходящая от колонн, сложилась в почти неслышную музыку. Неужели генератор проснулся? Флайр закружился, обвивая колонны. Вдруг Дейзи отняла руки от плиты, схватилась за веревку и одним махом слетела вниз.
        - Это невероятно! - выпалила она, задохнувшись от впечатлений.
        - Что?
        - Он работает? - спрашивали они, обступив ее со всех сторон.
        - Еще как! Но, по-моему, я ему не понравилась.
        - Сначала я почувствовала только тепло, - объяснила она позднее, когда смогла выражаться более связно. - Потом появилась словно бы сеть из флайра, пульсирующая красным. В общем, артефакт дал мне понять, что ему нужен другой оператор.
        «Ишь, капризный какой!» - подумала Дийна. Марио шагнул к веревке, еще качавшейся после прыжка.
        - Может, я попробую?
        - Нет! - в один голос сказали Альваро и Дейзи.
        - Мне кажется, ему нужен Мартин, - добавила Дейзи.
        Марио упрямо нахмурился:
        - Это еще почему?
        - Формально ведь он является правителем острова, да? - мягко напомнил Альваро.
        Эти слова вызвали у Марио только досаду:
        - Ну, тогда дела наши плохи, потому что Мартина сюда не затащишь даже буксиром!
        - Значит, придется как-то его убедить.
        Глава 8
        Спустя два дня Дийна взволнованно мерила шагами пространство коридора перед кафедрой истории, поджидая донью Эстер. Полы здесь были выложены пестрым мрамором. Пятнадцать коричневых плиток - пятнадцать белых, туда и обратно…
        «Ну когда уже закончится это их дурацкое совещание?!»
        Самое обидное заключалось в том, что ее не пригласили. В парадном зале Кастильо дель Вьенто сегодня собрался военный совет, посвященный генераторам и проблеме Ордена Хора. Все были там: господин Ортис и еще два сенатора из Директории, профессор Мойзес, Эстер Солано, магистр Эриньес с кафедры сенсорных искажений, дон Франциско вместе с Альваро… в общем, все! А ее не позвали.
        «Ну конечно, кто я для них? Никто, - сердилась она. - И никого не волнует, что это мы с Альваро первыми узнали про генераторы!»
        Церемония наверняка проходила очень торжественно. Парадный зал колледжа когда-то был тронным залом, и от того времени в нем осталось довольно много колонн и эхо, которое, будь оно способно рассказывать, наверняка поведало бы немало интересного. Расписной потолок был настолько высоким, что половину персонажей на его исторических фресках невозможно было узнать без бинокля.
        Дийну больше всего волновало, к каким выводам придет Совет, решится ли он использовать генераторы и каким образом собирается помочь Ланферро. Северный Альянс пока затаился, получив по носу в последней битве возле Сильбандо. Орден Хора тоже не давал о себе знать. Самое время придумать, как обезопасить себя от них!
        Наконец в конце коридора появились Альваро и донья Эстер, опиравшаяся на его руку. Дийна бросилась к ним:
        - Ну как? Что они решили?
        Эстер казалась подавленной. Альваро тоже явно было не по себе.
        - Они хотят уничтожить Гальдару.
        Новость ее потрясла. «Они хотят уничтожить мой замок? Сбросить бомбы на столицу Ланферро?» Дийна была так растеряна и сердита, что внутри у нее как будто все онемело. Кабинет доньи Эстер, знакомый ей до последней кожаной папки, теперь казался чужим. Ровные ряды папок в шкафах, дремлющая пишущая машинка и полосатая тень от жалюзи на столе - вся эта мирная обстановка никак не вязалась с беспорядками, войной и угрозой, нависшей над Архипелагом.
        Эстер отперла дверь и пропустила их внутрь. В какой-то момент к ним присоединился профессор Мойзес, но Дийна, кипевшая от злости, даже не заметила, как он появился. Впрочем, Мойзес никогда не любил привлекать к себе внимания: он просто устроился за дальним столом и принялся что-то писать. Альваро подвинул для Дийны стул возле окна, а сам, сгорбившись, сел рядом. Вскоре перед ними появились две чашки горячего чая, который заварила Эстер. В кабинете запахло летними травами. Это помогло Дийне собраться с мыслями.
        - Значит, таким способом они хотят расправиться с Орденом Хора? - спросила она.
        - Как заявил один из сенаторов, «это гадючье гнездо нужно уничтожить раз и навсегда», - процитировал Альваро. - Взрыв уничтожит генератор в Гальдаре. Таким образом, Орден потеряет свой главный источник энергии. Барьер падет, и вместе с ним исчезнет угроза для других островов.
        Она стиснула чашку так сильно, что обожгла пальцы. Если Ланферро останется без генератора, ему нечем будет защититься от «фениксов», не говоря уже о том, сколько жертв это повлечет!
        - Не слишком ли… радикальная мера?
        - Все понимают, что Орден уже не остановить, а случай с Бессерой порядком их напугал. Поэтому было решено как можно скорее найти оставшиеся артефакты, чтобы с их помощью ослабить Барьер, насколько это возможно, а затем отправить на Ланферро боевой дирижабль и одним ударом решить проблему.
        Дийна сделала еще глоток, пытаясь вернуть себе ясность мысли. В голове все плыло - то ли новости так повлияли, то ли сказывались последствия «пещерной» жизни. Эти два дня они с Альваро фактически провели под землей, как кроты, пытаясь найти следы генератора на Сильбандо. Увы, все их усилия были тщетны. Альваро злился на своих предков: «Это же надо было ухитриться потерять такую огромную вещь!» По ночам он запирался в библиотеке, перерыл все архивы, но ничего не нашел. Дийна плохо переносила пещеры, ее мучила клаустрофобия, долгое ползанье по каменным кишкам острова действовало на нее угнетающе. Однако Альваро нуждался в помощнике - ловком, худом и надежном, который не станет трепать языком раньше времени, потому что агенты Ордена могли быть где угодно. Без нее он никак не мог обойтись.
        Некоторые гроты к тому же были заполнены флайром и вызывали странные галлюцинации. Де Мельгар всегда тщательно следил за временем, не позволяя им слишком долго дышать волшебством, но все равно, выбравшись на поверхность, Дийна не сразу могла понять, сколько сейчас времени и какой вообще день. Если бы дон Франциско им не напомнил, они бы и совещание пропустили.
        - Я предложил высадить десант на Ланферро, но проблема в том, что никто не знает, с чем мы можем там встретиться! - сказал Альваро, глядя на свои сцепленные пальцы. Лицо его казалось жестким и собранным, темные пряди волос падали на хмурые брови.
        - Не думаю, что Орден Хора за четыре года сумел завоевать всеобщую любовь, - усмехнулась Дийна. - Они не отличаются обаянием. Пусть генераторы ослабят Барьер, и тогда я пройду на остров на джунте, как и хотела. Найду людей, которые остались верны моему отцу. Может быть, мы справимся сами, без вмешательства Директории. Если Орден держит заложников, я хотя бы постараюсь вызволить их из Гальдары.
        Де Мельгар покачал головой:
        - Такая операция потребует времени. Месяца два, не меньше. А у нас его нет. По данным разведки, Альянс уже готовит новый удар. Возможно, совместно с Орденом, как в прошлый раз. Мы должны их опередить. Кроме того, - он серьезно и грустно посмотрел ей в лицо, - я все-таки в курсе того, как Орден обходится со своими противниками. Неужели ты надеешься найти кого-то в живых?
        - Сеньор Карденас! - вдруг вспомнила Дийна. Жуткий сон, увиденный в пещере Эспиро, снова всплыл в ее памяти, но теперь это было даже кстати. Он оказался хорошей подсказкой. - Карденас был другом отца, и у него хватило бы хитрости, чтобы обвести вокруг пальца кого угодно, даже агентов Ордена. Если бы только я могла его предупредить!
        - Но как? - развел руками Альваро. - На Ланферро не проберешься. И даже если бы кто-то рискнул еще раз обратиться к Эспиро…
        - Нет! - вырвалось у Дийны. - Больше никаких сделок с Эспиро!
        После того, что случилось с Транкильей, эта магия пугала ее до дрожи.
        Донья Эстер из своего кресла смотрела на них, и ее взгляд из задумчивого медленно становился вопросительным.
        - Нам могло бы помочь, если бы на Ланферро нашлись еще другие интуиты, кроме тебя, - заметила она. - Люди, обладающие повышенной чуткостью к магии флайра, дающей возможность предвидеть ближайшее будущее, в разных его вариантах. Может быть, поэты или художники. Анализируя наши легенды и мифы, я не раз замечала, что некоторые из них словно включают в себя отголоски других реальностей. Это видно по мелким несовпадениям и расхождениям в исторических фактах. Как будто люди, которые пересказывали и дополняли эти легенды, черпали вдохновение где-то за рамками привычного окружения.
        Дийна снова вспомнила сеньора Карденаса, чей практичный ум был лишен малейшей творческой искры, и печально покачала головой:
        - Если у отца и были такие помощники, то мне о них ничего не известно.
        - Вы забываете о другой проблеме, - вдруг подал голос профессор Мойзес, про которого все, увлекшись разговором, успели забыть. - Даже если каким-то чудом нам удастся предупредить сторонников дона Веласко о грядущей военной операции, все равно пересечь Барьер на джунте попросту невозможно.
        Он помахал в воздухе листом, на котором в беспорядке теснились формулы, графики и системы уравнений. Альваро с интересом прищурился, а Дийна вздохнула, уверенная, что не поймет там ни строчки. Если она выживет в ближайший месяц, надо будет все-таки озаботиться своим образованием и пройти курс обучения в колледже. Ей надоело чувствовать себя тупицей, когда Дейзи или Альваро принимались рассуждать об энергетических полях, разновекторных силах и всяких резонансных колебаниях. Пока что их слова значили для нее не больше, чем бессмысленный шум.
        Сеньор Мойзес увлеченно блестел глазами: седые волосы всклокочены, старый, вышедший из моды сюртук кое-где был испачкан мелом. Когда профессор погружался в расчеты, то напрочь забывал о своем внешнем виде.
        - Пройти через аномальную зону под парусом, без двигателя невозможно! - заявил он без колебаний.
        - Но…
        «Один раз я почти добралась до берега! Мне чуть-чуть осталось!» - хотела воскликнуть Дийна. Мойзес поднял руку, предупреждая возможные возражения:
        - Твоя лодка просто не выдержит.
        У нее упало сердце.
        - То есть совсем без шансов?
        «Это конец. Что мне делать? Почему, какой бы путь я ни выбрала, всегда в конце ждет тупик?»
        Профессор и донья Эстер переглянулись, безмолвно советуясь, стоит ли откровенничать.
        - Я читал, что однажды некий герой пересек зону высокомагического потенциала верхом на драконе, - неуверенно сказал Мойзес. - Но учти, что это всего лишь легенда.
        - Генераторы тоже долгое время считались легендой, - мягко возразила Эстер.
        Дийна снова вздохнула, чувствуя на себе взгляд Альваро, и отвернулась. Драконы… Если обращаться к драконам, значит, придется просить о помощи Марио, а этого ей совсем не хотелось. Каждый раз при встрече с Марио ее мучила совесть, и перед глазами опять возникала изломанная лодка Транкильи. Нет, она не имеет права просить его так рисковать! Ей придется найти другой способ.
        Выйдя из колледжа, Дийна с Альваро медленно направились к флигелю. Замковый сад вовсю наслаждался весной и хорошел с каждым днем. Каштаны на аллее, выстроившись ровной шеренгой, выпустили белые цветы, похожие на праздничные свечи. Воздух вокруг них был пронизан золотисто-зеленым светом.
        Они шли молча, пока Альваро вдруг не сказал:
        - Ты какая-то несговорчивая сегодня. Я еще могу понять твой страх перед Эспиро, но чем тебе не угодил Марио? Почему ты не хочешь попросить его помочь?
        «Сложный вопрос», - подумала Дийна. Она не хотела это обсуждать, но раз Альваро сам напросился… Солнечный свет вдруг показался ей невыносимо ярким.
        - Я не могу. У меня такое ужасное чувство, будто мы пожертвовали Транкильей ради Дейзи и генераторов. Понимаешь?
        От удивления Альваро даже замедлил шаг. Его брови сдвинулись к переносице:
        - Что за жуткая мысль! Как тебе это в голову пришло вообще?
        - Ведь сеньор Эспада предупреждал нас, что Эспиро всегда возьмет свою цену! И Эстер говорила о том же.
        - То есть ты считаешь, что было бы лучше потерять их обеих - и Транкилью, и Дейзи? - рассердился Альваро. - Слушай, мы спасли Дейзи не иначе как чудом, и в одиночку я бы не справился! Это единственный светлый момент в том кошмаре, из которого мы все пытаемся выплыть, так что, пожалуйста, не нужно его обесценивать!
        Он умолк, сердито сунув руки в карманы куртки. Дийна молчала. Она думала о том, что когда они в первый раз бросились в бой на Сильбандо, она Транкилью вообще не видела. От того сражения у нее остались обрывочные воспоминания: жуткий вой «фениксов», белые трассы пуль и серый дым, стелившийся над горной цепью… Зато во второй раз картина чуть изменилась, словно Эспиро нарочно показал ей некоторые другие моменты. Наверняка он специально позволил ей увидеть Транкилью перед самым падением, чтобы она знала, чем придется платить.
        - Я не буду просить помощи у Марио, - отрезала она.
        Де Мельгар холодно пожал плечами:
        - Как хочешь. Только, пожалуйста, не рассказывай ему о своих… фантазиях. Сомневаюсь, что ему от этого станет легче!
        Их разговор прервал бодрый шум Мельничного ручья, напитанного дождями, за которым показался знакомый дом, обведенный деревянной верандой. Как всегда, при виде флигеля у Дийны немного полегчало на душе. Она привыкла считать это место своим новым домом. В конце концов, дом - это ведь не точка на карте, а люди, рядом с которыми ты чувствуешь себя в безопасности.
        Когда они вошли внутрь, на приветствие Альваро откликнулись сразу несколько голосов. Мартин что-то бодро прокричал из гостиной, из кухни на минутку выглянула Саина, сказала «привет!» - и тут же нырнула обратно, как белка в дупло. Судя по многообещающим запахам и веселому баску Диего, там готовилось очередное кулинарное волшебство.
        Пусть Саина побаивалась драконов и еще больше боялась летать на лодке, но в домашней магии она была сильна, как никто. С помощью огня духовки, горшочков, каких-то прихваток, лопаточек и других хитрых приспособлений она могла сплести волшебную ауру, способную защитить вас от всех несчастий внешнего мира. Дийна подумала, что здесь, во флигеле, они создали свой мир - желтый, теплый, сотканный из смеха, потрескиванья углей в камине и скрипа старых деревянных половиц.
        Вдруг ей навстречу, вдребезги разрушая эту придуманную янтарную красоту, высунулась сердитая физиономия Марио:
        - Слушай, Дин, забери своего зоозавра! Он мешает нам разговаривать!
        Они с Барригой и правда не очень ладили. Баррига нежно любил Диего, у которого карманы всегда были полны печенья и гаек, а на Марио часто шипел, потому что от него хищно пахло драконом. Марио, в свою очередь, уважал этот меховой батон за отвагу и умение внезапно атаковать в заднюю полусферу, но считал, что ему не помешало бы чуток дисциплины.
        - Не слушай его, он просто не умеет обращаться с другими животными, кроме драконов! - издалека заявил Мартин, сидя в кресле. Он скрестил руки и выглядел неприступным, как горный утес. - А разговаривать нам больше не о чем! Я же сказал, что никуда не поеду!
        Видимо, у них только что состоялся сложный разговор, потому что для Марио это стало последней каплей.
        - Ну и черт с тобой! - махнул он рукой. - Я ухожу.
        Насупившись, так что между бровей пролегла суровая складка, он широким шагом направился к двери. Дийна встрепенулась:
        - Марио, подожди!
        На ее голос вышел Диего.
        - Чего ты шумишь? - осадил он напарника. - Останься хоть пообедать!
        - У нас есть пастуший пирог и помидорный салат, - поддержала его Саина.
        Рука Марио, протянутая к дверной ручке, замерла в воздухе. В этот момент снаружи послышался стук, дверь распахнулась, и внутрь ввалились Орландо и Дейзи, только что вернувшиеся с Аррибы.
        - Хорошие новости! - наперебой заявили они с порога.
        - Мы нашли генератор!
        - В смысле на Аррибе.
        - И он действует!
        - Так, а можно по очереди? - улыбнулся Альваро.
        После обычной суеты все расселись в гостиной поближе к камину. Марио тоже остался - он стоял в дверях, скрестив руки. Всем своим видом он старался игнорировать Мартина, но уйти, не услышав таких новостей, было выше его сил. Пока девушки доставали посуду, Орландо незаметно отвел Саину в сторонку. Заметив это, Дийна сама помогла Диего нарезать пирог и разложить его по тарелкам.
        Кто-то устроился в кресле, кто-то сел на пол. Все были полны любопытства. Альваро успел развести огонь, который отбрасывал рыжие отблески на их руки и лица.
        - В общем, мы решили начать с того, чтобы осмотреть древние замки на побережье, - рассказывал Орландо. - Замок Иллари был третьим по счету. Кроме руин, от него почти ничего не осталось. Наши быстро пробежались по верхним ярусам и решили, что там нет ничего интересного. Все ушли на нижний двор. Я остался, так как меня заинтересовало окно с квадрифолями. Мой отец интересуется историей и любит такие вещи. Я хотел его зарисовать.
        - Художник ты наш, - пробормотала Дейзи. Орландо сделал вид, что не расслышал.
        - Когда солнце спустилось пониже, я вдруг заметил щель на полу, круглую, как будто циркулем провели. Тогда я вспомнил про потайной ход и подумал, что замок мог уходить в скалу гораздо глубже, чем мы рассчитывали. Пришлось позвать всех наших обратно. После долгих поисков мы нашли рычаг и подняли плиту, под которой оказалась винтовая лестница, ведущая в подземную камеру с генератором. Если бы не мы, его еще сто лет никто не нашел бы!
        Закончив речь, Орландо победоносно откинулся в кресле. Остальные выдержали паузу на манер беззвучных оваций.
        - Ну, ты не очень-то хвастайся, - улыбнулась Дейзи. - Без меня этот генератор так и стоял бы в пыли, как бесполезный каменный хлам. Кто, по-твоему, сумел его запустить?
        - Значит, он работает? - оживился Альваро.
        - Да, и я, кажется, поняла, в чем его суть. Это как играть на органе, только в тысячу раз круче!
        Дейзи возбужденно засмеялась. В ее глазах снова вспыхнуло золото.
        - Когда я к нему прикоснулась, чувство было такое, будто я сама стала островом! Словно я парю в воздухе, чувствую напор ветра и притяжение других островов… В подземелье нет окон, но если закрыть глаза, можно было увидеть целый Архипелаг, накрытый золотой сетью! С помощью генератора я могла бы разогнать облака над набережной, вылепить из них огромные башни или даже выставить заслон против «фениксов» - запросто!
        - Нам пришлось увести ее оттуда, пока она не натворила бед, - снисходительно заметил Орландо. - Дейзи разошлась вовсю, а мы боялись, что если артефакт заработает на полную мощность, то Орден Хора это заметит.
        - Ой, ладно врать-то! - фыркнула Дейзи. - Я сама прекратила эксперимент. Я не хуже тебя понимаю про осторожность!
        - Все равно, ты слишком увлекаешься!
        - Кто-нибудь хочет еще пирога? - спросила Саина, заметив, что радостное сияние в глазах Дейзи постепенно начало превращаться в угрожающий блеск.
        Пирога захотели все, даже Марио.
        - Значит, этот генератор признал тебя, в отличие от того, что в Колмиллосе? - улыбнулся Диего, меняя тему.
        - Да, хоть и не знаю почему, - пожала плечами Дейзи. - Может, потому, что я родом с Аррибы?
        - Надо сказать Мойзесу!
        - И донье Эстер.
        На десерт к чаю в синих стеклянных чашках Саина принесла мармелад и кактусовый джем. В камин подбросили новую порцию дров. За окнами блестело солнце, проглядывая сквозь кусты, и свистел порывистый Фрайо. Ветер рисовал рябь на лужах, лохматил и без того растрепанные макушки пальм. Дейзи подтянула к себе вазочку с домашним печеньем.
        - Мне придется теперь переехать на Аррибу, - вздохнула она, - чтобы в случае нападения «фениксов» я могла быстро запустить генератор и сформировать защитное поле.
        Альваро, нахмурившись, бросил быстрый взгляд на Орландо:
        - Это сеньор Ортис так распорядился?
        - Да, а что?
        - Ты же сам сказал: если мы используем артефакт, Орден тут же узнает, что он у нас есть. Как, ты думаешь, он на это отреагирует?
        - А что ты предлагаешь? - ожесточился Орландо. - Сидеть тихо и позволить Альянсу продолжать бомбить наши порты и заводы?
        - Нет, конечно! Но я считаю, что Арриба должна подождать с применением генератора до тех пор, пока мы не найдем остальные, чтобы запустить их одновременно и покончить с Орденом!
        Лицо Орландо как будто застыло:
        - Из всех островов Арриба находится в наибольшей опасности. В Директории не сомневаются, что следующий удар будет нанесен именно по ней!
        - У нас есть и другие средства обороны: гидропланы, сторожевые посты, разведчики-воланте…
        - Да? А если Альянс ударит вместе с Орденом, как в прошлый раз? Много вам помогли ваши пушки и гидропланы?
        Взгляд Альваро тяжело уперся в камин. Все умолкли, снова вспомнив Бессеру. Над Аррибой тоже висела опасность в виде двух скал-близнецов, парящих над островом. Ордену ничего не стоило повторить прошлый «подвиг», сбросив их на жилые кварталы, если только Дейзи с помощью генератора не сумеет это предотвратить.
        - Мы все знаем, какое стратегическое преимущество дает нам обладание артефактом, - примирительно сказал Орландо. - Никто не собирается пускать его в ход без особой необходимости. Однако в случае серьезной угрозы мы обязаны им воспользоваться!
        «И тогда Орден будет предупрежден, а мы потеряем шанс на внезапность», - подумала Дийна.
        - М-да. Приятно, когда есть выбор, - с сарказмом сказал Диего.
        Все молчали. Диего потянулся за печеньем, отломив половинку Барриге, который неустанно дежурил рядом.
        - Давайте наберемся оптимизма! - попытался он всех подбодрить. - Весенняя погода на Континенте, как правило, неустойчива. Может, нам повезет и аэродромы Альянса зальет дождями. Тогда с нападением на Аррибу им придется повременить. А мы тем временем успеем найти и настроить оставшиеся артефакты!
        Дийна мысленно подсчитала резервы: пока у них было три генератора, один из которых работал через пень-колоду, и всего один оператор. Слабовато. Она недовольно покосилась в сторону Мартина, чье упрямое нежелание покидать насиженное место в Эль Вьенто могло дорого обойтись его острову. К ее удивлению, Мартина в кресле не оказалось. Пока все были заняты чаем, он незаметно подошел к Марио, так и стоявшему в дверях. Из глубины комнаты не было слышно, о чем они говорили, но она заметила, что Мартин решительно кивнул и они пожали друг другу руки.
        Глава 9
        Половину ночи Дийна ворочалась без сна, заново переживая сегодняшние события. Все так запуталось! Орден с Альянсом угрожали Аррибе, которая готова была испробовать любые средства для защиты, даже если это повредит другим островам. В то же время Директория угрожала ее собственному родному замку - Гальдаре. Дийна не могла осуждать их за страх перед Орденом. Она хорошо помнила Близнецы - две ледяные скалы, на которых им с Альваро довелось побывать полгода назад. Теперь они казались ей снежными копьями, нацеленными в самое сердце Аррибы.
        Совершенно непонятно, что со всем этим делать!
        Утром она встала разбитая, в том мрачном настроении, когда руки просят паруса, а душа - полета. Баррига, увидев, что она натягивает летный комбинезон, возбужденно запрыгал на кровати. По какой-то неведомой прихоти он вдруг полюбил летать, хотя они с Альваро редко брали его на лодку, всего несколько раз. Заботливая Саина даже сшила ему специальную «летную» сумку, которая вешалась пилоту на грудь. Дийна попробовала отвлечь его горсткой фиников, чтобы сбежать потихоньку, но попытка не удалась: громкое оскорбленное «уау» из запертой комнаты быстро заставило ее вернуться. Пришлось взять с собой дополнительный груз.
        - Вечно тебя на приключения тянет! - шепотом ворчала она, на цыпочках спускаясь по лестнице. Баррига, довольный, висел у нее под мышкой.
        За ночь мелкие лужи в саду подернулись льдом. Возле ангаров никого не было. Железный замок на двери был седым от инея и леденил руки. Добравшись до лодки, Дийна нетерпеливо потерла ладони и подула на них, чтобы согреться. Она собрала и настроила парус, вынесла джунту на стартовую площадку, посадила в сумку Барригу, оттолкнулась - и наконец-то упала в небо, гостеприимно распахнувшееся ей навстречу.
        Парус, словно крыло, наполнился ветром. Фрайо с Тибио вместе подхватили его и понесли. Они с Дийной немного поспорили, так как ветрам хотелось утащить ее наверх, к леднику, а Дийна стремилась на восток, к солнцу. Вскоре у нее заныли все мышцы, каждая клеточка стонала от напряжения. Зато на сердце стало легко, будто в нем открыли форточку и выдули все тяжелые, спертые мысли. Флайр стелился под днище лодки, словно атласная ткань. Солнце, бьющее сквозь оранжевую пленку паруса, все окрашивало в розовые оттенки. Оседлав волну, Дийна уткнула подбородок в пушистую макушку Барриги, и они замерли вместе, купаясь в солнечном свете. Каждое чувство было выкручено на максимум. Лодка мягко покачивалась на волнах, и душа тоже плыла и качалась ей в такт.
        Вдруг Баррига завозился у нее в сумке, разворчался и зашипел.
        - Что, замерз? - спросила Дийна. - Устал? Ну, ты наглый! Это же я рулю парусом, а ты просто на мне висишь!
        Мерно плещущее море флайра убаюкивало, стирая всякое представление о времени… Баррига снова издал встревоженное шипение. Было ясно, что он не успокоится.
        - Ладно. Идем на посадку.
        Они снизились и плавно опустились в долину, где когда-то она учила Альваро. Сейчас долина утопала в цвету. Желтые и белые кусты ретамы распустили пышные гроздья. Запах стоял такой, что можно было опьянеть на лету.
        Дийна приземлилась мягко, совсем как Баррига, когда утром он спрыгивал к ней на постель. С высоты было видно, как туман, теряя прозрачные лоскуты, убегал из долины. Кое-где в нем мерцали золотые и розовые сполохи флайра. Спрятав лодку на подветренной стороне нависшей скалы, Дийна уселась прямо на землю. Солнце грело спину и плечи. Подняв очки на шлем, она зажмурилась и подставила лицо его ласке. Саина всегда ругала ее за это, говорила - будут веснушки. Ну и пусть будут. Мысли текли разнеженные, ленивые. Шепот Тибио и аромат весенних цветов уносил в романтику со страшной силой.
        Эх, почему у других все так просто? Некоторым хватало всего одной встречи, чтобы между ними все стало ясно: встретились, полюбили, нашли жилье, поженились. А кого-то судьба сталкивает с человеком другого склада, у которого душа закована в панцирь, вроде шкуры у Рохо, - и попробуй с ним разберись! С другой стороны, в ее биографии любовь изначально не предусматривалась, так с чего бы ей жаловаться? Если бы она осталась Дианой Веласко и по-прежнему жила на Ланферро, то вместо чьих-то признаний ее ожидал бы брачный договор, вместо подружек невесты - юристы, а в мужья ей достался бы чужой человек, с которым предстояло жить не в любви, но в согласии. Тоже сомнительное удовольствие.
        Щелк! Что-то свистнуло прямо над ухом. Баррига вскочил, пискнул и нырнул в куст, только хвост мелькнул. Дийна резко пригнулась к земле. Потянулась поправить шлем, но сразу же отдернула руку - в палец впился осколок. Стекла очков оказались разбиты в хлам. Ее мозг сложил два и два, и она вслед за Барригой юркнула в укрытие, моментально очнувшись от девичьих грез. Невидимый снайпер наверняка засек ее по блеску очков! Она отшвырнула шлем в сторону. Ее лодка была совсем рядом, рукой подать, только бы не прострелили парус!
        Поманив к себе Барригу, Дийна гибко, как ящерица, проскользнула между камнями и вскочила на джунту, резко оттолкнув ее от земли. Белая ретама, похожая на невесту в кружевном уборе, своими пышными ветками прикрыла их отступление. Вслед опять свистнула пуля, но, к счастью, мимо.
        - Фиг тебе, не догонишь!
        Вскоре Дийна поняла, что рано обрадовалась. Очень быстро в хвост «Рисуэнье» пристроились две джунты с хищно изогнутыми парусами. Судя по их маневрам, они пытались отрезать ее от острова и от порта. Дийна оглянулась один раз, другой… Вроде лодки как лодки, но почему-то в их очертаниях ей мерещились кривые острые зубы и складчатые тела. Словно это были не создания из пленки и дерева, а живые зловещие твари.
        «Перестань, это просто морок, - строго сказала она себе. - Нарочно пугают!»
        Лучше сосредоточиться на полете. В Оротаву соваться нельзя - подстрелят. Долететь до Колмены? Далековато, а жаль, там она бы точно оторвалась. У ее преследователей выше скорость, но зато маневрировать такими большими парусами, как у них, гораздо сложнее.
        Баррига, округлив глаза, что-то яростно пищал в сумке и один раз чуть не укусил ее за руку. Дийна рассердилась:
        - Если будешь себя так вести, больше никогда тебя не возьму! Не отвлекай меня!
        Она только что обошла Тирахану, надеясь спрятаться в ее тени и скрыться за облаками. Не удалось. Преследователи подобрались еще ближе. Если они сейчас возьмут ее в клещи…
        Баррига снова настойчиво взвыл. Из сухого кустарника, покрывавшего каменные уступы Тираханы, высунулась круглоухая любопытная мордочка.
        «Местные алагато», - узнала Дийна. И внезапно ее осенило: их же тут сотни! Она ошеломленно уставилась на Барригу: значит, вот что он пытался ей подсказать! Дийна резко дернула гик. Крутой маневр со скольжением - и лодка полетела прямо над скалами, задевая веревки сухих лиан.
        - Давай!
        Вспушившись, Баррига издал боевой клич, от которого Дийна чуть не оглохла, а с кустов посыпались листья. Скалы ожили. В каждой щели и трещине что-то зашуршало, затрепыхалось. От камней отделилось черное, очень сердитое облако. «Рисуэнья» со свистом пронеслась мимо, а ее преследователи с размаху влетели прямо в вихрь оскаленных зубов и бьющих кожистых крыльев.
        Оглянувшись, Дийна мстительно улыбнулась:
        - Надеюсь, это их немного задержит!
        Вне себя от гордости, она заложила широкий вираж - и чуть не оступилась на лодке, заметив внизу, на облаке, быстро бегущую тень.
        Один из агентов и правда отстал, отбиваясь от атак рассерженных «летучих котов», зато другой чуть не сцапал ее, когда она выбралась из тени острова на открытое место. Серо-стальной треугольный парус резко бросился наперерез. «Рисуэнья» вильнула в сторону… а потом завертелась в воздухе, взбитом наглым драконьим хвостом.
        - Рохо! - радостно крикнула Дийна, пытаясь сохранить равновесие.
        Бархатно-коричневые крылья - широкие, как паруса, - ненадолго закрыли все небо, и откуда-то с высоты громадной туши Марио приветливо помахал ей рукой. «Ты домой?» - жестами спросил он. Дийна кивнула. Она огляделась по сторонам, но чужой хищный парус куда-то исчез, будто растаял в воздухе.
        Всю дорогу до самых ангаров Рохо благородно держался рядом, не улетал, хотя Дийна, дрожа после пережитого, не могла лететь слишком быстро. Приземлившись, она бросилась навстречу Марио, который как раз спустился, потрепав своего крылатого друга по колючей холке.
        - Спасибо! - с чувством сказала она. - Не поверишь, но ты только что спас мне жизнь.
        - А что случилось? - удивился Марио.
        Из ангара он вынес жесткую щетку и принялся чистить чешуйчатые пластины. Пока Дийна сбивчиво рассказывала о своем приключении, Рохо блаженно щурился, а Марио мрачнел с каждым словом.
        - Тебе нельзя летать одной, - вынес он свое заключение. - И вообще, когда ты научишься быть осторожной? Ясно же, что эти деятели с Ланферро от тебя не отстанут!
        - Теперь всегда буду напрашиваться к кому-то в компанию, - заверила она его. - К вам, например. Не прогоните?
        Его взгляд потеплел:
        - Пожалуйста, мы будем только рады. Да, Рохо? Нам всем нужно беречь друг друга.
        «Нас и так остается все меньше». Марио не сказал этого вслух, но Дийну снова пронзило чувство вины. Они помолчали. Спустя пять минут и два ряда начищенной чешуи он снова заговорил:
        - Альваро сказал, что ты все-таки собираешься лететь на Ланферро? Знаешь, идти сквозь Барьер на джунте - рискованный вариант.
        У нее больше не было сил скрывать.
        - Марио…
        - Я просто подумал, что на драконе будет безопаснее.
        - Подожди. Я должна тебе кое-что рассказать.
        Глава 10
        Этим утром Мартин впервые поднялся не ради птиц. Обычно ранний подъем означал для него поход в лес, осторожное ползание среди гнезд или визит на соседний остров к другим орнитологам. Но сегодня они с Марио договорились с утра пораньше слетать на Фуэрте, в Колмиллос.
        В кухне было пусто, солнечно и пока еще тихо. Вымытые с вечера стеклянные чашки, стоящие на полотенце донышками кверху, бросали во все стороны синие искры. Мартин вскипятил чайник, нашел под салфеткой три оставшихся бисквитных пирожных с джемом и положил одно себе на тарелку. Интересно, где Марио? Вчера, понимаешь, все уши ему прожужжал: «Смотри не проспи!», а сам-то!
        Вдруг в передней хлопнула дверь. На пороге появился Марио, но в таком виде, что у Мартина кусок застрял в горле: глаза мечут молнии, на скулах алые пятна. Быстрыми злыми движениями он налил себе стакан холодной воды, в два глотка выпил.
        - Что-то случилось? - осмелился спросить Мартин.
        - Жду тебя у ангаров.
        Так же быстро он вышел - резкий, как порыв холодного ветра. Мартин осторожно выглянул в коридор, где увидел мельком заплаканное лицо Дийны. Но она так быстро убежала по лестнице, что он не успел даже слова сказать.
        Совершенно сбитый с толку, он снял куртку с крючка и пошел догонять своего взбесившегося родственника. Пирожное пришлось доедать на ходу. Марио целеустремленно шагал по тропе и выглядел как клест-сосновник в сезон гнездования, который остался без самки.
        - Ты что, поссорился с Дийной? - спросил Мартин, отряхнув с себя последние крошки.
        Тот не ответил, но по окаменевшему лицу было и так все понятно. Мартин удивился еще сильнее. Нет, когда-то он тоже считал Дийну одной из тех противных лицемерок, которые улыбаются тебе в лицо, а дома втайне от всех мучают канареек. Но это было давно! С тех пор он изменил свое мнение.
        - Что, правда? Но почему? Она летает как рисует по воздуху, не задается, не строит из себя невесть что, как другие девчонки…
        Говоря это, Мартин загибал пальцы.
        - Между прочим, ты в курсе, что она однажды во время шторма слетала на Палмеру, чтобы проведать моих гусей? Кто еще бы так поступил?
        Марио пробормотал что-то вроде «слава богу, мне еще не приходилось быть свидетелем подобного идиотизма». Тогда Мартин сдался. Уж если это не смогло его убедить! Лучше он потом поговорит с Дийной и постарается осторожно выведать, в чем дело.
        Дракон действительно ждал их возле ангара. Он блестел отполированной чешуей, распускал крылья и с нетерпением рвался в полет. Мартину с трудом удалось влезть на бронзовую шипастую кручу, кое-как пристроившись позади седла. «И почему нельзя было взять нормальный катер?» - подумал он в сотый раз. Марио объяснял ему, что на драконе будет быстрее. А когда он был в таком настроении, как сейчас, спорить с ним не хотелось.
        Мартина волновали странные чувства. Он уехал с Фуэрте десять лет назад и не собирался туда возвращаться. У него невольно екнуло сердце, когда между ватными жгутами облаков замелькали рыжие и золотые пески, а затем показались острые позвонки скального хребта. Наконец под драконьим крылом проплыли темные вершины Колмиллоса, священных скал. Рохо медленно снижался кругами, примеряясь к узкой долине. Когда он приземлился и взвихрившиеся тучи песка улеглись, Мартин откашлялся, слез и чуть не упал, так как после двухчасового полета у него занемело все тело. Брат успел придержать его за плечо.
        - Пещера вон там.
        - Я помню.
        Ему не хотелось спешить. Он прикрыл глаза, заново привыкая к бьющему в лицо неистовому солнцу и дрожащему горячему воздуху. Интересно, что должен ощущать человек, вернувшийся на родину после долгих лет? Его ранние годы в Олвере были отравлены страхом и бессилием перед судьбой, но сейчас, глядя на изломанные пики скал, он не чувствовал привычной тяжести на душе. Разве что легкую досаду от того, что пришлось оторваться от привычных дел, чтобы прояснить это недоразумение с Храмом Иллюзий… то есть с генератором ардиеро.
        «Это какая-то ошибка, - думал он. - Зачем я нужен этому артефакту?» Он никогда не рвался овладеть магией, не ладил с драконами и старался держаться как можно дальше от дел отца. Он ненавидел все, что было связано с политикой. Но вчера из разговора Мартин понял, что речь идет уже не о политике, а о выживании. Если Арриба отгородится золотым щитом из флайра, а Орден Хора разъярится и начнет мстить остальным, то какие-то острова могут вовсе исчезнуть. Он представил, как будут метаться птицы в поисках привычных гнездовий, как их старый колледж Эль Вьенто превратится в развалины, постепенно зарастающие вереском и ретамой… Ну уж нет! Тут не надо было обладать фантастическим чутьем Барриги, чтобы понять, что дело зашло слишком далеко. В такой ситуации даже он не мог оставаться в стороне.
        Марио казался странно притихшим. Может, тоже волновался или заново переживал ссору с Дийной. Затолкав свой страх поглубже, Мартин выдавил ободряющую улыбку:
        - Ладно, пойдем посмотрим, что там за чудо!
        Маленький паровой катер, белый с черной полосой, медленно плыл по облачному морю к зеленым холмам Палмеры. В катере сидели двое: Эстер и Гонсалес. Ближе к берегу Гонсалес затушил огонь в топке и аккуратно причалил в небольшой бухте, подальше от шумных туристических мест. Здешнюю тишину нарушала только беззаботная перекличка птиц. По склону горы зигзагом вилась тропа, уводившая за перевал.
        Благодаря помощи своего спутника Эстер удалось выбраться из катера, не споткнувшись о юбки и не потеряв трость.
        - Подождешь меня здесь, ладно? Лучше я поговорю с ним одна, - извинилась она. - Мой отец не отличается гостеприимством.
        - Я мог бы проводить тебя до деревни, - предложил он, не выпуская ее руки. Эстер улыбнулась:
        - Это же Палмера! Не волнуйся, я справлюсь.
        Она тоже не хотела расставаться так быстро. Когда магистр Гонсалес вчера внезапно возник на пороге ее кабинета, у нее в душе словно гром грянул. Она знала, что он вел «перелетную» жизнь, постоянно курсируя между Аррибой, Керро и Континентом, то на транспортниках, то на боевых гидропланах, каждую минуту рискуя быть сбитым. Эстер привыкла к постоянному ноющему чувству тревоги, и тем более ошеломляющей была радость, когда вчера, подняв голову от документов, она вдруг услышала родной голос:
        - Наконец-то мы одни!
        В ту же секунду в дверь постучали. Гонсалес скорбно вздохнул:
        - Не следовало мне этого говорить. Это волшебная фраза, после которой в комнату обязательно кто-нибудь вползет!
        Оказалось, что в его обществе также срочно нуждались профессор Мойзес и сеньор Агудо, заведующий обороной острова. Гонсалес был нарасхват. Как всегда, им с Эстер фатально не хватало времени друг для друга.
        Сегодняшняя поездка тоже не была банальным свиданием. Эстер хотела поговорить с отцом, рассказать ему, насколько они продвинулись в деле с артефактами, и попросить о помощи, если удастся его переупрямить. Положение Архипелага и так было не ахти, а последние новости, добытые разведкой, вызывали еще больше тревоги. Правда, на мирной Палмере в опасность верилось с трудом. Маленькая уединенная бухта дышала покоем. По горам бежали тени от облаков, на зеленом склоне холма гудели шмели, занятые своим делом. Никто не обращал внимания на двух людей, чье прощание несколько затянулось. Наконец Эстер высвободилась из рук Гонсалеса и взяла трость:
        - Я скоро вернусь.
        Она знала, где искать сеньора Эспаду. Как всегда в этот час, ее отец занимался архивами, проверяя и систематизируя записи. Его скрупулезность в этом вопросе не знала пределов. Даже сейчас, когда, по его собственному убеждению, Архипелаг висел на тоненькой ниточке над пропастью, все тетради должны были содержаться в образцовом порядке.
        - Это я, отец! - сказала Эстер, войдя в дом.
        - Я знаю, - ответил Эспада, не отрываясь от огромной книги, в которой он сверял выписки. - Ты могла бы пригласить и своего спутника, кстати. Это называется вежливость.
        - Я хотела поговорить откровенно.
        Он что-то хмыкнул, перелистнув страницу.
        - И о чем же?
        - Мы нашли три генератора из четырех.
        - Поздравляю, - буркнул собеседник, исправляя в тетради неточную цитату. - Надеюсь, вы понимаете, чем рискуете. Генераторами не пользовались сотни лет, а вы хотите устроить островам хорошую встряску, запустив их одновременно, да еще с неопытными операторами. Просто прекрасно! Скорее всего, острова просто развалятся на куски, но это даже к лучшему!
        Эстер тщательно расправила складки на юбке, стараясь не поддаваться злости. Все это она уже слышала от отца, и не раз.
        - Мы никак не можем понять, в чем проблема с артефактом на Керро. Ты не мог бы…
        - Нет! - отрезал Эспада. И добавил более мягко: - Нет, Эстер.
        - Но Альянс планирует начать наступление через семь дней! - не выдержала она. - Сеньор Гонса… наш человек в Кантилейской Лиге с большим риском для себя добыл эти сведения. У нас осталось совсем мало времени, чтобы нанести удар по Ордену Хора, и это единственный способ уничтожить их силу!
        - Уничтожить их силу? - засмеялся ее отец. - Не будь наивной! Разве случай с Дья-Корто ничему тебя не научил? В лучшем случае вам удастся разрушить генератор в Гальдаре, но людей, умеющих ходить путями Эспиро, нельзя убить таким образом.
        Ей понадобилось несколько минут, чтобы это осмыслить.
        - Ты хочешь сказать…
        - Именно. В момент удара опытный маг просто уйдет из опасного места. Орден Хора перестанет существовать на Ланферро, но возродится на другом острове, вот и все.
        - Ладно, пусть. Но они лишатся убежища и ресурсов! - не сдавалась Эстер.
        - На их месте я бы сам взорвал Гальдару, чтобы не оставлять генератор в ваших руках. А может, они вообще весь остров разрушат, если им вожжа под хвост попадет. Все ваши усилия победить зло его же оружием обречены на неудачу. Впрочем, это я тоже уже говорил. Ваши политики любое, самое чудесное волшебство готовы использовать для нападения!
        Он отложил перо и оставил тетрадь открытой, чтобы чернила успели высохнуть.
        - Пойдем выйдем наружу.
        Эстер опять взяла трость. Вскоре тесное пространство кабинета вокруг нее сменил широкий простор, полный травянистых запахов и солнечных пятен. Она не могла видеть горы и лес, покрывающий их, зато ясно видела сверкающую сеть флайра, оплетающую каждое дерево и каждый камень сложным узором.
        - Ты только посмотри на них, - мягко сказал Эспада. В его тоне звучало восхищение. - Разве они не прекрасны? Это дороги, пронизывающие все миры, это сеть, которая держит весь наш Архипелаг. Из сплетения этих путей мы черпаем свою магию. К сожалению, мало кто умеет видеть их красоту. Дон Веласко мог, кстати. За это его и убили.
        - Мне кажется, Дийна тоже унаследовала эту способность… - робко сказала Эстер. Ее отец промолчал.
        - Ты ей не поможешь?
        Он вздохнул.
        - Я не мог этого сделать. Дона Веласко нельзя было спасти. Есть обстоятельства, которые невозможно преодолеть.
        - Но его дочь жива!
        - Просто случайность.
        Эстер гневно стукнула тростью:
        - Ты сам учил меня, что не бывает таких случайностей! Каждый наш шаг, каждый поступок изменяет течение времени. Каждый наш ход влечет сотни новых возможностей, снова разветвляющихся на тысячи вариантов! Как ты можешь быть так уверен, что все безнадежно? Дийна хотя бы пытается что-то изменить!
        Ей показалось, что отец улыбнулся:
        - Моя помощь ей не нужна, она сама достаточно постаралась. Как ни удивительно, но ее настырные попытки вернуться на родину, кажется, возымели эффект. Знаешь, чьи дневники я читал перед самым твоим приездом?
        - Чьи же?
        - Сеньора Переса, который еще совсем недавно трудился в магистрате Гальдары.
        - Что? Но как… ведь с Ланферро нет сообщения…
        - Это у нас с Ланферро нет сообщения, а у Ордена Хора прекрасно налажена связь с Континентом, куда он сплавляет железную и хризолитовую руду. Сеньор Перес, очевидно доведенный до крайности, пытался бежать с острова на их грузовом дирижабле.
        - Это невероятно! - Эстер даже подскочила. - Я должна с ним поговорить! Нет, это Дийна должна с ним поговорить! Я сейчас же ее сюда привезу!
        Воодушевленная до крайности, она очнулась, только когда отец взял ее за руку:
        - Погоди! Стой, Эстер, не горячись. Он не выжил.
        Все ее оживление тут же исчезло.
        - То ли он замерз в трюме, то ли умер от страха, когда дирижабль проходил Барьер, теперь неважно. Его дневник мне переслали друзья. Интересного в нем немного - в основном одни только метеорологические наблюдения, хотя для историка и они бесценны, конечно. Кстати, судя по тому, что я успел прочитать, эту безжизненную скалу под названием Ланферро даже спасать не стоит, хотя если твоей Дийне так хочется, пусть попробует. Однако некоторые заметки показались мне любопытными. Например, запись об астрономе из Арьеты, который видел однажды, как пилот-воланте пытается пройти Барьер. Или рассказ одного купца, дона Моралеса, чей торговый дом был фактически разорен Орденом. Моралес два года тайно строил у себя в ангаре дирижабль, чтобы сбежать с острова. Его корабль разбился на южном побережье, но перед этим он успел заметить в небе девушку, летящую под оранжевым парусом навстречу вихрям. Этих слухов все больше, Эстер, семья Веласко обрастает легендами. Люди верят, что их наследнице удалось спастись. Говорят, что ветер Камбьер унес ее от убийц и спрятал на другом острове, но однажды она вернется… В общем,
если твоя сеньорита захочет попытать счастья на Ланферро, то поддержка ей обеспечена.
        - Мы и не сомневались, что у графа Веласко остались сторонники! - сказала Эстер. - Вопрос в том, как их найти!
        - Ну, будем надеяться, что ей это удастся, - отрезал Эспада, и стало понятно, что большего от него не добьешься.
        - Ладно, - мягко сказала Эстер, решив предпринять обходной маневр, - а как насчет Сильбандо? Ты не подскажешь нам, где искать генератор?
        - Нет. И не пытайся сбить меня с толку!
        - Но отец!
        - Я серьезно. Сильбандо всегда не везло на пиратов. Поэтому над его артефактом работали шестеро магов, и он получился мощнейшим из всех. Я надеюсь, что его давно завалило в пещерах, иначе с вашим усердием результат от его применения может быть поистине непредсказуемым!
        - Если он разрушен, тогда чего опасаться?
        - Худшее, что можно себе вообразить, - это забытые артефакты, разрушенные наполовину, - усмехнулся отец. - От такого обращения у них портится характер. Удачи тебе, Эстер. Мне пора вернуться к архивам.
        Ей ничего не оставалось, кроме как отправиться обратно в бухту. Она пришла к отцу с тремя просьбами - и ни на одну не получила ответа, кроме невнятного обещания, что Дийну на Ланферро, возможно, не слишком сурово встретят.
        «Замечательный результат!» - съязвила она про себя. Нужно было прислать сюда кого-то, обладающего более продвинутыми навыками общения.
        Она успела отойти примерно на пятьдесят шагов, прежде чем отец ее все-таки окликнул:
        - Эстер! Я подумаю, как ее испытать. Твою девчонку, я имею в виду. Если она достойна своего отца, тогда я ей помогу. Немного. Наверное.
        Это прозвучало как-то не очень обнадеживающе. Донья Эстер неуверенно помахала рукой. Она не знала, стоит ли радоваться или, наоборот, намерения ее отца предвещали им новые проблемы.
        Когда Марио вывел своего двоюродного брата из Колмиллоса на белый свет, небо уже потемнело, а тени сгустились. В священных пещерах время текло незаметно. Близился вечер.
        Их запас топлива, заготовленный с прошлого раза, остался в неприкосновенности, что его очень порадовало. Марио развел огонь на старом кострище и сел, опустив голову на сжатые кулаки. Пустыня всегда его успокаивала. Остров Керро по сравнению с ней казался слишком шумным и бестолковым. Марио привык к бескрайним пескам, их изменчивому рисунку, к огненному Фрайо, который носился над горами Фуэрте, словно бездымное пламя.
        Мартин молча сидел напротив, очевидно все еще придавленный магией генератора. В этот раз Марио захватил с собой револьвер, но в пещерах им никто не встретился: ни кайсеры, ни другие опасные твари. Марио готовился к суровым испытаниям, однако на деле единственной сложностью оказалось помочь Мартину взгромоздиться на парившую в воздухе каменную площадку. Поскольку Мартин имел рыхловатую комплекцию человека, проводившего много времени за письменным столом, им пришлось потрудиться. Наконец тот встал перед кафедрой и положил свои ладони на гладкую плиту. Марио показалось, что золотой блеск на колоннах сделался ярче. Потом Мартин самостоятельно спустился по веревке и молча проследовал к выходу. Настораживало то, что он молчал до сих пор.
        Желтое пламя костра трепетало на ветру, словно лоскутки шелка. Краем сознания Марио постоянно чувствовал присутствие Рохо, который летал где-то в небе, наслаждаясь игрой воздушных потоков. С каждым днем ему было все легче поддерживать связь с драконом. Наверное, это вопрос практики. Наконец Мартин пошевелился.
        - Ты в порядке? - спросил Марио с некоторой тревогой. Кто его знает, как этот артефакт действует на нормального человека? Дейзи - не показатель. Он не для того столько лет мечтал встретиться с братом, чтобы свести его с ума.
        - Нечто подобное я чувствовал на экзамене, - задумчиво сказал Мартин.
        - Страшно было?
        - Нет, вовсе нет. Это было так, будто все мои отдельные знания, словно ручейки, слились в одну реку. Выстроились новые взаимосвязи. Например, я только что понял, почему качурки два года назад сменили маршрут миграции.
        «Надо же, какой неожиданный побочный эффект!» - подумал Марио.
        - Ну… это хорошо, наверное, - ответил он со смешанным чувством облегчения и удивления. - Диссертацию напишешь. Про качурок.
        - И не одну! - воодушевился Мартин. - Тут на три диссертации материала хватит!
        Марио заволновался: на такой эффект он не рассчитывал. Если Мартин захочет использовать артефакт для научных исследований, то его теперь клещами оттуда не вытащишь. Не то чтобы ему было жалко, но постоянно торчать в облаке флайра - это совсем не полезно для организма!
        - На меня будто озарение снизошло, понимаешь? - с азартом говорил Мартин. - Я вдруг понял! Флайр связывает все воедино. Его влияние чувствуется повсюду!
        - Поздравляю, - буркнул Марио. - Вижу, ты прочувствовал остров по полной программе. Думаю, из тебя получится хороший правитель!
        Он был рад за брата… и в то же время не мог избавиться от чувства досады. Он отдал этому острову все, что у него было, а волшебный артефакт почему-то выбрал Мартина, который в тринадцать лет сбежал поджав хвост и наплевав на семейный долг. Где справедливость?
        Вся его жизнь складывалась из ожиданий. Сначала он ждал, что Мартин вернется. Потом ждал момента, когда сможет отправиться на его поиски. Ждал, что его усилия по защите Олверы будут оценены по достоинству… Ни одно из этих желаний так и не сбылось. Дон Мигель никогда не прочил его в наследники, и теперь формально Мартин считался правителем. Храм Иллюзий тоже его отверг. Да чего там, он даже свою девушку не смог спасти! Тот еще герой! Мысли о Транкилье жгли ему душу. А тут еще Дийна подбросила дровишек в костер…
        У него было такое чувство, будто весь мир ополчился против него. Вдруг он заметил, что Мартин внимательно смотрит на него из-под очков.
        - Это было бы неправильно, - сказал он. - Да и какой из меня правитель? Господа в Совете землевладельцев лопнут от смеха. Чтобы какой-то книжный червь, который песка не нюхал, вдруг заделался бароном Фуэрте! Я всегда считал, что наследственная власть должна достаться тебе. В конце концов, это твой отец был старшим из братьев.
        Мартин его почти не помнил. Отец Марио погиб в пустыне в тот год, когда они еще пешком под стол ходили, и он всегда боялся вникать в обстоятельства его смерти, зная, как остервенело дон Мигель рвался к власти. Внезапная кончина дяди была одной из причин, по которой Мартин, как только смог, бежал из Олверы - подальше от отца, от наследства, от драконов и вообще от всего.
        - То есть ты отказываешься? - растерянно спросил Марио, не веря своим ушам.
        - Пока нет. Подожди, - остановил его Мартин. - Думаю, что этот артефакт по-своему мудр. Ты не сможешь одновременно сидеть на драконе и управлять генератором. Поэтому до тех пор, пока тебе нужна моя помощь, я буду здесь.
        - Спасибо, - не сразу ответил Марио, охваченный непонятным чувством смущения и благодарности. Ему нужно было многое переосмыслить.
        - …но потом, когда все уладится, ты останешься править островом, а я вернусь в колледж. Кстати, что у тебя произошло с Дийной?
        Это был коварный удар. От такого резкого перехода Марио, который подкладывал дрова в костер, чуть не обжегся. Он сердито переломил пополам колючую ветку, не обращая внимания на царапины.
        - Не напоминай мне о ней! Терпеть не могу этих… которые ни во что не ставят других людей и позволяют себе ими пользоваться! - с запинкой выпалил он. Неожиданный вопрос снова разбередил в нем всю горечь. - Таких, как де Мельгар или Дийна. Оба они одинаковы! Ради своих целей наплюют на кого угодно или вообще убьют без зазрения совести!
        Костер, получив ворох топлива, яростно затрещал и вспыхнул до неба. В круглых очках Мартина отразился оранжевый свет. Его лицо превратилось в удивленную маску.
        - Ты ошибаешься!
        - Она сама мне все рассказала! Вместе с Альваро и этой Дейзи, у которой совесть тоже взяла выходной, они попытались провернуть какой-то финт с магией, а в результате погибла Транкилья!
        Мартин снял очки и задумчиво протер стекла рукавом, как часто делал в минуты растерянности.
        - Может, ты неправильно ее понял?
        - Ну да, конечно. Ты-то что за нее заступаешься? Тебя там вообще не было!
        - Тебя тоже.
        Снова водрузив на нос очки, Мартин нахмурился, стараясь поточнее сформулировать свою мысль:
        - Наверное, со стороны кажется, что меня интересуют только книги и птицы, но я понимаю, как тебе сейчас тяжело. И поэтому говорю: ты ошибаешься. Ты ищешь не правду, а человека, на которого можно было бы возложить вину. Дийна просто не вовремя попалась тебе под горячую руку.
        Марио упрямо молчал, поджав губы.
        «Все равно она виновата. На Альваро я давно махнул рукой, но Дийна… я был о ней лучшего мнения! До сегодняшнего дня. Интересно, что она запоет, если с ней кто-нибудь так поступит? Сначала поманит обещанием дружбы, а потом бросит корчиться в темноте, слабую и беспомощную!»
        Мартин смотрел сквозь костер на брата и все больше тревожился. Может, все дело было в вечерних тенях и освещении, но в чертах Марио вдруг появилось что-то ожесточенное, чего раньше не было. С самого детства Марио был открытым и искренним человеком, чем всегда притягивал к себе людей. Однако последние события его изменили.
        - Ты не должен справляться со всем в одиночку, - сказал Мартин с сочувствием. - Я, конечно, мало что понимаю в обороне, да и в дипломатии не силен, но чем смогу - помогу!
        Ему показалось, что Марио улыбнулся:
        - Спасибо.
        Однако его лицо осталось таким же холодным, и поселившееся в нем ожесточение, скрытое где-то внутри, никуда не исчезло.
        Глава 11
        Хотя времени на поиски артефакта оставалось все меньше, де Мельгару пришлось расширить зону поисков на Сильбандо, включив в нее южную оконечность острова и лавовое поле вблизи маяка Орчилла. Там тоже было довольно много пещер и гротов. Когда-то огненная лава со дна Океана пробивала себе путь наверх, двигаясь сквозь кратеры вулканов Сильбандо и стекая по склонам. Теперь Океан гнал волны где-то далеко внизу, вулканы уснули навеки, а полые лавовые трубы на плато превратились в холодные окостеневшие пещеры.
        Неожиданно лучшими помощниками в изучении пещер оказались местные пастухи. Любопытные овцы всегда были готовы провалиться в любую трещину, поэтому их хозяева, бдительно следившие за своими стадами, давно выучили на плато все опасные места. К поискам также привлекли профессиональных альпинистов и спелеологов, но пока это не дало никаких результатов - генератор словно на «изнанку» провалился. Или действительно разрушился за столько-то веков.
        Альваро летал между разными поисковыми группами на катере, координируя их работу. От лодок пришлось отказаться, так как постоянный шквалистый ветер буквально сбивал их с неба. С приходом весны Эстладо словно с цепи сорвался и расшвыривал легкие джунты, как щепки. Только Дийна, в чью обязанность входило привозить горячий обед «пещерным специалистам», сохраняла верность своей «Рисуэнье», но старалась при этом не попадаться на глаза де Мельгару, чтобы не провоцировать ссору. Их отношения и так разладились после того, как Марио наотрез отказался помогать им в поисках. После той утренней ссоры с Дийной он, похоже, навечно записал их с Альваро во враги и совсем перестал появляться на Керро, а Сильбандо и вовсе облетал десятой дорогой.
        Этим вечером она снова привезла ужин из замковой кухни в лагерь альпинистов на Сьерра-дель-Грито. Ее встретили радостными приветствиями. Альпинисты восхищались ее лодкой и парусом, а Дийна, в свою очередь, удивлялась этим ребятам, которые могли спокойно висеть над пропастью на тонких веревочках и общались между собой на каком-то птичьем языке, пестревшем странными терминами: репшнур, пассивник, обвязки, беседки и так далее.
        Однажды она предложила двум самым смелым из них подвезти их на лодке ко входу в пещеру, который находился примерно на середине отвесной скалы. Это сэкономило бы массу времени! Однако Альваро, узнав об этой затее, взвился, как стая буревестников.
        - Если тебе охота сломать себе шею, я, конечно, не могу запретить, - говорил он, сверкая глазами, - но своими людьми я рисковать не позволю! Ты видела, какой там ветер? Вас обоих расшибет о скалу к чертям собачьим!
        В его упреках ей виделся особый подтекст, так как сначала они рассчитывали привлечь к этому делу Рохо и Марио, попросив их, чтобы они подвозили к пещере ребят-спелеологов, а потом забирали обратно. Теперь об этом не могло быть и речи. Альваро злился, что Дийна со своими нелепыми выдумками лишила его ценных помощников и усложнила ему задачу.
        После этого разноса она перестала лезть со своей инициативой куда не надо.
        Передав в лагерь укутанную горячую кастрюлю с тушенкой и сумку с продуктами, Дийна осмотрела лодку и решила переставить гик пониже, так как ветер к вечеру еще усилился. За этим занятием ее и застал де Мельгар, тоже оказавшийся на берегу.
        - Как дела?
        - Прекрасно, - ответила она так же холодно.
        На самом деле ничего прекрасного не было, и он знал об этом не хуже ее. До предполагаемого нападения на Аррибу осталось четыре дня. На Сильбандо они по-прежнему ничего не нашли, а на Керро генератор работал с перебоями, и Мойзес никак не мог понять, в чем причина. У Дийны вдруг задрожали руки, горло перехватило спазмом. Каждую ночь ей снились кошмары. Транкилья, снова падавшая на острые скалы… Эль Вьенто в руинах, со следами бомбардировок… Донья Каэтана, хладнокровно отдающая приказания, когда вокруг нее рушились стены Эрвидероса и сверху летели камни. Чтобы спастись от навязчивых снов, она совсем перестала ложиться. Тайком приносила в комнату турку с кофе и до утра сидела, съежившись, в кресле и тупо глядя на пляшущий язычок лампы.
        Де Мельгар явно хотел пройти мимо, но почему-то задержался.
        - Ты все еще переживаешь из-за Марио?
        Этот вопрос переполнил чашу ее терпения. Дийна вся вспыхнула:
        - Конечно, это только ты у нас такой хладнокровный! Отомстил за друга - и все, можно спать с чистой совестью!
        На лице Альваро не дрогнул ни один мускул, но от него вдруг повеяло таким отчуждением, что ей стало страшно и стыдно за свой несправедливый упрек. Она знала, что его воспоминания о Васко до сих пор были окрашены болью. После их совместного поединка в Башне она иногда знала о мыслях Альваро даже больше, чем ей хотелось бы.
        «Ну что я за человек!» - подумала девушка с раскаянием. В последние дни она чувствовала себя как будто стеклянной, так что любое неосторожное слово разбивало ее на осколки, но нет, ей мало собственных переживаний, надо еще взять самый острый осколок и вонзить его в доспехи Альваро, безошибочно отыскав щель. Чем ближе ты к человеку, тем больнее можешь ударить.
        - Прости.
        К ее огромному удивлению, они сказали это одновременно. Альваро присел на камень неподалеку. Если бы он подошел ближе, она бы просто сбежала, но он не стал и пытаться, зато отрезал ей путь к стартовой площадке. Дийна оценила, как ловко это было проделано.
        - Что с тобой?
        Она обхватила себя руками, стараясь унять дрожь. Лицо горело, ветер обжигал холодом.
        - Я… Я не знаю. У меня такое чувство, что я всех подвожу!
        Каждый день снова напоминал о ее ошибках: гибель Транкильи, ссора с Марио, бесплодные поиски на Сильбандо… а в скором времени к этому печальному списку добавится и Ланферро. Ее родной остров тоже погибнет, потому что она, Дийна, оказалась недостаточно умной и сильной, чтобы его спасти!
        Альваро внимательно смотрел на нее. В вечернем свете трудно было определить выражение его лица.
        - Во-первых, это неправда, - спокойно сказал он. - А во-вторых, я думаю, что нам пора отдохнуть.
        - Что?
        Дийна оторопела. Отдохнуть? Сейчас, когда до нападения осталось всего ничего?
        - Да, отдохнуть. Мы слишком загнались с этим генератором, и мы явно что-то упускаем. Может быть, поиски нужно вести совсем в другом месте. Мне надо подумать. Сейчас вечер, ребята на сегодня уже закончили. Поехали домой.
        - Но… я должна еще забрать посуду, - глупо сказала она.
        В его голосе зазвенел сарказм:
        - Тебе не кажется, что народ в лагере достаточно самостоятельный и без твоей помощи сумеет вернуть кастрюли на кухню? Пора бы уже научиться доверять людям!
        Дийна глубоко вздохнула:
        - Я лучше на лодке. Увидимся в замке, ладно?
        Ей определенно нужно проветрить голову. Когда они встретятся в Эрвидеросе, она снова сможет мыслить разумно.
        - Ну уж нет, - де Мельгар легко поднялся, улыбнувшись краями губ. - Лететь на джунте в таком развинченном состоянии? Я пока еще командир «Крыльев», и я тебе запрещаю.
        В его мыслях почему-то мелькнул Орландо, Дийна ощутила укол чужой вины и потратила последние моральные силы на то, чтобы максимально отгородиться от его эмоций. Что бы там ни случилось у них с Орландо, она не желает этого знать. До чего же это оскорбительно - подслушивать чужие тайны! Эх, попадись ей опять тот колдун из Башни, она бы нашла, что ему сказать!
        - Я и не в таком виде летала, - пробормотала она, просто чтобы оставить за собой последнее слово. Альваро прав, она сейчас как желе. Эстладо одним щелчком сбросит ее с неба и не поморщится.
        - Это у дона Гаспара, что ли? - хмыкнул он. - Придушить его мало. Садись в катер, я передам тебе парус.
        Пока Дийна устраивалась на сиденье, де Мельгар успел разобрать «Рисуэнью» и передал ей свернутый парус и доску с петлями. Маленький катер отважно устремился в путь, пробивая себе дорогу сквозь ветер и облака. Запрокинув голову, Дийна посмотрела на стройные башни Эрвидероса, высоко возносившиеся над горами. Их острые шпили были словно нарисованы тушью на фоне неба.
        Эрвидерос был необычным замком, полным загадок и тайн. В его глубинах таилась масса сюрпризов в виде фальшивых зеркал, портретов с глазками, тайных комнат и шепчущих лестничных клеток, однако он не спешил делиться этими сокровищами с кем попало. За время своего пребывания на острове Дийна успела изучить только внешнюю галерею, столовую, кухню и несколько парадных комнат.
        Когда они поднимались по лестнице, то еще издалека услышали гул, доносившийся из столовой. В последние дни замок часто посещали разные гости: то делегации магистров из колледжа, то сенаторы из Директории, то какие-то военные чины… Ни один вечер не проходил спокойно. Дийна с Альваро переглянулись, и у обоих одновременно созрела мысль:
        - Может, в библиотеку?
        Эта комната нравилась ей больше всех в замке. Здесь были книги, мраморный камин размером с гробницу, огромные уютные кресла и тишина. Тишина - это то, в чем Дийна сейчас нуждалась больше всего. Кроме того, это было место традиций. Книги хранились в семье де Мельгаров годами, столетиями, переходя от поколения к поколению вместе с ритуальными мечами и фамильными портретами.
        Альваро зажег лампу, и комнату озарил рассеянный мягкий свет. Корешки книг в дальних шкафах таинственно заблестели, словно чьи-то глаза наблюдали оттуда из темноты. От камина волнами исходило тепло, что было особенно приятно после вымораживающей прогулки на катере.
        - Поищи пока старые карты Сильбандо, а я принесу что-нибудь перекусить. Карты и атласы вон на той полке, - показал Альваро.
        - Может, лучше я сама схожу на кухню?
        Он усмехнулся, стоя в дверях:
        - Ничего, я быстро.
        Открыв шкаф, Дийна поймала взглядом свое отражение в стеклянной дверце и ужаснулась: глаза опухшие, заплаканные, щеки красные. Да, в таком виде лучше не показываться никому на глаза! Если она посветит своей зареванной физиономией перед слугами, а потом запрется с наследником де Мельгаров в библиотеке, то неизвестно, сколько любопытных ушей выстроится перед дверью снаружи.
        Самые старые книги, одетые в кожу, окованные железом, лежали на нижней полке. Вместе с картами ей в руки выскользнул небольшой томик - легенды Сильбандо. Поддавшись любопытству, Дийна села на пол и принялась осторожно листать выцветшие страницы:
        «Жил-был каменный великан Сильбандо, могучий и грозный, и не было равных ему по богатству и силе. Однажды Эстладо, хитрый воздушный дух, ради забавы поссорил Сильбандо с его родным братом Фуэрте. Заспорили братья, рассердился Фуэрте, толкнул соперника плечом и отколол от него целый утес. Но Сильбандо не растерялся и своим волшебством сотворил из утеса сильного воина - Бессеру. Вдвоем они дали Фуэрте такой отпор, что тот сбежал на восток под защиту Керро и с тех пор не осмеливался показаться на глаза грозному брату, даже в ясные дни закрываясь пеленой облаков…»
        Дийна невольно зачиталась. Часть легенд, судя по текстам, относилась еще к «морскому» периоду жизни Архипелага. Было трудно представить себе жизнь посреди воды: соленые волны, подтачивающие берег острова, набегающие приливы… Дийна поежилась. Облачный прилив - это совсем другое дело! Иногда беспокойные, бегучие облака полностью затапливали улицы Оротавы, так что нельзя было увидеть собственные пальцы на вытянутой руке, но это было воздушное, легкое море, внутри которого можно дышать. Она представила плотную массу соленой воды, подступающей к городу, - и ее пробрал озноб. Нет, все-таки жить в небе гораздо приятнее!
        - Ау, ты где?
        Дийна вздрогнула, очнувшись от мыслей. Альваро протиснулся в дверь с огромным подносом, нагруженным всякой всячиной. Там были сэндвичи с индейкой и сыром, свежие овощи, крепкий горячий чай в пузатом чайнике и простая вода. В другой руке он держал бумажный пакет с булочками.
        Только сейчас она вспомнила, что ничего не ела с самого завтрака. Поднявшись, Дийна убрала с круглого столика графин и бокалы, и она и Альваро расположились со всеми удобствами. Бутерброды показались вкусными как никогда.
        - Интересуешься фольклором? - спросил де Мельгар, кивнув на книгу.
        - Случайно ее нашла, но это действительно интересно.
        Он улыбнулся, отбросив со лба темную прядь. Ему тоже пришлось целый день курсировать между группами спелеологов, так что его волосы растрепались от ветра, лицо загорело, и сейчас он был далек от образа неприступного наследника, который иногда любил надевать.
        - Ты будешь еще чай? - спросила она.
        - Я лучше воду, спасибо.
        Плеснув себе воды в стакан, Альваро умолк и надолго задумался. Дийна грела пальцы о чашку. Де Мельгар смотрел в камин так пристально, будто хотел увидеть самую душу пламени или прозреть там будущее. Наверное, он почувствовал на себе ее взгляд, потому что пошевелился.
        - Я все хотел спросить… Ты твердо решила лететь? На Ланферро, я имею в виду.
        - Я должна быть там, - сказала она с нажимом. - Должна попытаться!
        Она надеялась, что ее «Рисуэнья» окажется быстрее неповоротливого дирижабля, начиненного бомбами, и это даст ей немного времени, чтобы кого-то спасти.
        «Кроме того, дирижабль не рискнет выйти в разгар шторма. Наверняка они подождут, когда флайр утихнет. А я рискну!» Если генераторы на Аррибе и Фуэрте ослабят Барьер, воздвигнутый вокруг Ланферро, тогда у нее будет шанс пробраться на остров, что бы там ни говорил Мойзес. Если подключится еще и Керро, тогда шансы еще подрастут. Они с «Рисуэньей» должны справиться!
        Вдруг она заметила, что Альваро смотрит уже не в огонь, а на нее, и от смущения чуть не пролила чай себе на колени. Аккуратно поставив чашку на блюдце, Дийна сделала вид, что устала, и пересела подальше, в кресло. Оно было таким глубоким, что в нем можно было спрятаться целиком, как улитка в раковине. Ей просто нужно было чуть больше пространства между ней и Альваро. Ее почти пугал этот шелковый жар, вспыхивающий в ней всякий раз, когда между ними возникали вот такие моменты тишины.
        - Расскажи мне что-нибудь о Сильбандо, - попросила она.
        Он заинтересованно приподнял бровь:
        - Что именно? Что-нибудь из наших легенд? О поющих пещерах, о светящихся подземных озерах, полных волшебства, о драконьем дереве с серебряной корой, на которое раз в семь лет слетаются птицы со всего Архипелага?
        - Последнее очень заинтересовало бы Мартина, я думаю, - улыбнулась Дийна. - Расскажи о чем хочешь.
        Устроившись поудобнее, она потянула к себе шерстяной плед. В переплете окна висела желто-серебряная луна. Где-то на плато Сьерра-дель-Грито, продуваемом всеми ветрами, спелеологи укрепляли палатки, чтобы их не унесло в облака. Еще дальше, почти невидимые в черном небе, плыли другие острова, связанные невидимыми узами флайра, а также их мелкие спутники, целые тайные королевства маленьких островов…
        Де Мельгар продолжал что-то рассказывать, а у Дийны из головы не выходила прочитанная легенда о двух каменных великанах и их эпической битве, в ходе которой Сильбандо лишился части своей массы, но зато приобрел Бессеру. Что-то ей подсказывало, что это могло иметь значение для их поисков. Может, посоветоваться с Альваро? Нет, лучше не надо. Они так часто разочаровывались! Проклятый генератор постоянно ускользал от них. Лучше она расскажет ему завтра, потом. После того, как кое-что проверит.
        Дийна так и заснула в кресле, в обнимку с пледом. Альваро хотел укрыть ее получше - ведь дрова скоро прогорят, а ночью, когда Эстладо яростно бился о стены замка, воздух в библиотеке становился ледяным, - но побоялся нечаянно ее разбудить. Он нерешительно стоял над креслом, когда в дверь заглянул слуга. Оказалось, что его хотел видеть отец.
        Несмотря на поздний час, дон Франциско выглядел так, словно только что вышел из конференц-зала: строгий серо-бордовый костюм, похожий на военный френч, волосы гладко зачесаны назад. Его левая рука висела на перевязи, а лицо было хмурым, как зимний день.
        - Итак, благодаря данным разведки мы знаем дату и время, - сказал граф. - Осталось шестьдесят восемь часов.
        Альваро сразу понял, о чем идет речь. День нападения на Аррибу неумолимо приближался.
        - Мы будем готовы.
        Досадно, что они до сих пор не нашли генератор. Это злило его настолько, что он готов был сам прорыть остров насквозь, до самой «изнанки». Но в остальном все было готово. В назначенный час две эскадрильи гидропланов отправятся к Восточной дуге. Остальные останутся на дежурстве на тот случай, если Альянс еще что-нибудь выкинет.
        - А где будешь ты? Уйдешь на дежурство с «гидрами»?
        Хороший вопрос. Альваро сам еще не решил, что будет делать в ту ночь. Если им все-таки повезет и они найдут генератор, тогда его место здесь. Вместе с другими операторами он попытается ослабить Барьер. Это осложнит жизнь Ордену… и, возможно, позволит Дийне остаться в живых. С другой стороны, ему ужасно не хотелось отпускать ее одну. Полет сквозь Барьер - это смертельный риск. Если они полетят вдвоем, ей хотя бы не придется умирать в одиночестве.
        - Или ты нацелился на Ланферро? - спросил вдруг отец, заставив его вздрогнуть. Альваро понял, что недооценил его проницательность. Дон Франциско обладал поистине рентгеновским взглядом и насквозь видел чужие слабости. Не самое приятное чувство.
        - Если мы найдем артефакт, я останусь, - кашлянув, ответил сын. - Дейзи как-то сказала, что у правителей островов больше шансов войти в контакт с генератором. Почему-то он лучше на них реагирует.
        Меньше всего ему хотелось торчать здесь в тылу, когда на Ланферро и других островах Восточной дуги начнется очередное сражение, но ничего не поделаешь. Генератор важнее.
        Отец медленно обернулся, иронически приподняв бровь:
        - У правителей острова, говоришь? А я, по-твоему, кто?
        Альваро густо покраснел. «Человек, который еще не оправился от ранения», - хотел он честно ответить. Он даже мысли не допускал, чтобы отец мог заменить его в этом деле. Сеньор Эспада предупреждал, что генераторы неблагоприятно влияют на здоровье тех, кто пытался с ними взаимодействовать, да он и сам это видел. Только на Дейзи магия артефакта оказала скорее бодрящий эффект, но Дейзи-то не совсем человек. Эстер после первой попытки осталась без глаз. Мартин вернулся с Фуэрте как пыльным мешком ушибленный, а потом целый день страдал от чудовищной головной боли, хотя был полон решимости продолжать эксперименты.
        - С генератором я справлюсь сам, - отрезал дон Франциско. - А тебе действительно стоит отправиться в резиденцию Ордена.
        От удивления Альваро не сразу нашелся, что ответить. Отец строго смотрел на него и выглядел абсолютно невозмутимым, только в изгибе губ прятался намек на улыбку. Вокруг них таяла тишина. Слабо потрескивали дрова в камине. Даже лица на старых портретах, казалось, внимательно прислушивались к их разговору.
        - Надеюсь, ты понимаешь, что это не ради каких-то… романтических устремлений, - подчеркнул граф.
        - Конечно.
        - Орден Хора - это сеть, которую надо выдернуть с корнем, иначе от них никогда не будет покоя! План сенаторов, если он удастся, избавит нас от угрозы со стороны Ланферро, но не от Ордена. Нет, с магистрами придется разобраться на месте - и, к сожалению, это должен сделать ты.
        - Я понял.
        - Их пятеро, а ты один, так что это создаст некоторые сложности… Вот план замка. - Дон Франциско протянул ему кожаную папку. - Да, и возьми мечи, - посоветовал он. - Против тварей Ордена - самое то. Учти, у них есть разработки похуже кайсеров.
        - Хорошо.
        На такую удачу он не смел и рассчитывать. Альваро не мог придумать убедительную причину, которая позволила бы ему принять участие в экспедиции на Ланферро, но никак не ожидал, что граф сам пошлет его туда. Отец, подойдя ближе, положил ему ладони на плечи. Потом слегка оттолкнул.
        - Значит, договорились. Иди выспись. Осталось не так много времени.
        Он кивнул. Потом, в дверях еще раз растерянно оглянулся. Дон Франциско разбирал на столе какие-то бумаги, но, почувствовав его взгляд, поднял голову и усмехнулся:
        - А с генератором я разберусь, не волнуйся!
        Глава 12
        Утром они с новой энергией взялись за подготовку к поискам. Впервые за последние несколько дней Дийна почувствовала себя отдохнувшей. Вместе с Альваро они притащили в холл очередной груз, предназначенный для спелеологов: мешок провизии, ящик с новыми карбидными фонарями и еще всякую мелочь. Сквозь высокие окна в мелкой свинцовой оплетке сочился облачный утренний свет. Вдруг над висячими наклонными арками, украшавшими фасад, прошла крупная тень, а потом, взвихрив воздух, перед замком опустился дракон.
        - Чтоб мне лопнуть, - пробормотал Альваро. - Это же Рохо! Это ты его вызвала? - обернулся он к Дийне.
        Та отрицательно покачала головой. Она уже долгое время не видела Марио и не общалась с ним. С того самого дня, когда они поругались.
        - Интересно, зачем он сюда явился! Надеюсь, не для того, чтобы вызвать меня на дуэль? - пошутил де Мельгар. - У меня для этого совершенно нет времени!
        Марио не стал долго держать их в неведении.
        - Я приехал, чтобы помочь в поисках, - заявил он, как только они встретились в портике.
        - Долго же ты собирался, - не сдержался Альваро. Их взгляды скрестились, как два клинка.
        - Когда смог, тогда и приехал. Вам помощь нужна или нет?
        Дийна решительно оттеснила Альваро в сторонку, чтобы избежать новой ссоры.
        - Конечно, нужна! Это здорово, что ты прилетел, а то местные ветры нас просто замучили! Иногда спелеологи вообще не могут добраться до пещеры, потому что их сдувает со скалы. Может, Рохо сумеет помочь?
        - Легко. Ветер ему нипочем, - улыбнулся Марио. Де Мельгар, пересилив себя, тоже изобразил приветственную гримасу:
        - Буду очень признателен, если ты поможешь ребятам с Сьерра-дель-Грито. Вон, Дийна тебе все покажет. А я пока отвезу оборудование в лагерь Орчилла. Идет?
        Видимо исчерпав свой запас дружелюбия, он подхватил ящик с фонарями и удалился. Марио с Дийной остались вдвоем. Между колоннами бежали розоватые пряди облаков, подсвеченные утренним солнцем.
        - Можем начать прямо сейчас, - предложил всадник. - Чего время тянуть?
        Неожиданно Дийна поняла, что соскучилась по Рохо. Дракон тоже был рад. Он издал глухое приветственное урчание, предложил Дийне свежую искрящуюся прядь флайра и даже опустил и разровнял острые гребни чешуи, чтобы ей удобнее было взбираться наверх.
        - Сьерра-дель-Грито - это ведь где-то на востоке, да? - спросил Марио, усевшись в седло.
        - Да, и там есть маяк, так что мы не собьемся. Только давай сначала проверим другой горный массив, ладно? У меня появилась идея.
        Марио задумчиво хмыкнул:
        - У тебя есть идея, где найти генератор, и ты не сказала Альваро? Вы что, поссорились?
        - Нет, с чего ты взял? Просто не хочу еще раз промахнуться. Мы уже столько раз ошибались! Иногда у меня возникает сомнение, что артефакт на Сильбандо вообще существует!
        - Ладно. Тогда куда мы летим?
        - В Ла Калету.
        Дийна помнила вчерашнюю легенду из книги. Когда острова лишились твердой земной опоры и поднялись в небо, то не сразу обрели устойчивое положение. Был момент, когда Сильбандо столкнулся с Фуэрте. При этом от горного массива Калеты отделилась скала, превратившаяся потом в спутник Бессеру. Это прилично встряхнуло острова и изменило очертания северо-восточного побережья…
        Больше всего она боялась, что генератор, если он действительно скрывался где-то в Калете, мог вообще развалиться от такого удара.
        Внизу сквозь облака смутно виднелись иззубренные вершины. Теплые палевые оттенки облаков красиво сочетались с холодными скальными отблесками. На секунду Дийна пожалела, что она не художник. Низко свесившись из седла, чтобы лучше разглядеть пейзаж под крылом, она приложила бинокль к глазам.
        - Ну как? Видно что-нибудь? - крикнул Марио.
        - Нет! Давай еще круг!
        Что-то неумолимо притягивало ее к этим горам. Снова посмотрев вниз, она вдруг увидела человека, стоявшего на утесе. Его серый плащ был почти неотличим по цвету от серо-синих теней, а осанка и поза показались ей очень знакомыми. «Сеньор Эспада?» - удивилась она про себя. В этот момент на утес наползло облако, и человек исчез, словно облако втянуло его в себя.
        «Показалось», - решила Дийна. Вряд ли нормальный человек стал бы торчать на утесе, рискуя, что его каждое мгновение может сдуть в пропасть. Да и как он сумел бы туда добраться?
        Марио, обернувшись, снова крикнул:
        - Нету здесь ничего! Возвращаемся!
        Интуиция упорно подсказывала Дийне обратное.
        - Давай посмотрим еще разок! Ну, пожалуйста!
        - Ладно. Но это будет последний круг! Рохо не нравится это место!
        Дийна тоже чувствовала странное покалывание в спине и ладонях, однако оно скорее притягивало ее, чем пугало. Рохо снизился так, что почти скользил брюхом по скальным верхушкам. Из тумана выплывали и опять исчезали треугольные горные пики. Разглядеть что-то между ними было непросто.
        - Здесь! - воскликнула Дийна.
        Пряди тумана разошлись всего на минуту, но она успела заметить ущелье, на дне которого высились шесть огромных колонн правильной формы.
        - Вряд ли мы сумеем там приземлиться! - с сомнением присвистнул Марио.
        В конце концов Рохо сел чуть в стороне, где ущелье было пошире. Может, когда-то на этом месте была пещера, только ее крыша давно провалилась, и теперь над высокими скалами бежали сияющие облака. Добраться сюда на катере было трудно, а про джунту и говорить нечего: ветер дул с такой силой и закручивался в такие хитрые «воздуховороты», что даже опытный воланте не справился бы с управлением.
        Это было древнее, всеми забытое место. Испещренные трещинами колонны окутывала тишина, которую нарушало только ворчание Рохо. Он недовольно оглядывался по сторонам. Может быть, этот тесный каменный мешок, стиснутый скалами, напомнил ему о Драконьей яме, потому что Рохо постоянно морщился, фыркал и шипел по-особенному, как умеют только драконы.
        Дийна обошла генератор, касаясь рукой колонн. Площадка в форме усеченной каменной пирамиды, парившая в центре, почти целиком скрывалась за ними. Кое-где трещины в камне были такими глубокими, что можно было забраться наверх, используя их как опору. Однако большинство петроглифов, высеченных на колоннах, все-таки уцелели.
        - Я поднимусь на площадку, - решила она. - Хочу проверить, как он работает.
        - Зачем рисковать? - удивился Марио. - Мы его нашли - и отлично! Теперь это проблема Альваро, пусть сам разбирается.
        - Пойми, до налета осталось всего два дня! Я хочу точно знать, можем ли мы на него рассчитывать!
        - Ой, как будто ты сумеешь там что-то понять! Если артефакт неисправен, де Мельгары вызовут сюда Мойзеса или другого умника из Эль Вьенто. Мы-то чем сможем помочь?
        Говоря это, Марио снимал седло и упряжь с дракона. После рейса на Сильбандо и долгого полета над скалами Рохо точно заслужил отдых. А еще хорошую порцию флайра. Если бы не это, Марио просто взял бы Дийну за шиворот и доставил обратно в замок, не обращая внимания на ее завихрения. Генератор ей, видите ли, захотелось проверить!
        Услышав за спиной шорох осыпающихся камней, он оглянулся. Нет, она точно спятила! Куда она лезет? Оказалось, что Дийна, цепляясь за невидимые впадины и выступы в скалах, уже почти добралась до площадки. Возле ее ступней колыхались прозрачные всплески флайра. Рохо, облизнувшись, потянулся за ними.
        - Но-но, - осадил его всадник. - Тебя только там не хватало!
        Он демонстративно отвернулся, проверяя прочность ремней и пряжек. Если Дийне так приспичило заниматься ерундой, пусть не рассчитывает на его помощь! Может, одумается и спустится, наконец. Вдруг ему по глазам ударила вспышка света, а потом страшный удар опрокинул его, швырнув на землю. Словно в страшном сне, Марио увидел падавшую с высоты маленькую фигурку с раскинутыми руками.
        - Дийна!
        Испугаться он не успел. В тот же миг, обдав его ветром, мимо пронесся ворох шуршащей чешуи - и Дийна, вместо того чтобы грохнуться на камни, кубарем скатилась по драконьему крылу. Ее тело неподвижно застыло внизу.
        Мысленно выругавшись, Марио подбежал к девушке. Когда он приподнял ее голову, она улыбнулась. Вид у нее был не очень: лицо бледное как простыня, на левой щеке - ссадина от чешуи.
        - Жива? - спросил он со злостью. - Ну, знаешь! Это уже чересчур!
        - Он работает! Артефакт, я имею в виду. Ты слышал музыку?
        Музыку? Тут Марио обеспокоился уже всерьез.
        - Так. Сколько пальцев ты видишь?
        Дийна засмеялась, хотя тут же умолкла. На висках выступил пот.
        - Три. Три пальца и одну чумазую физиономию. Он работает, понимаешь?
        - Да я уж заметил! - протянул Марио, которого просто распирало от чувств. - И Рохо заметил! И даже на Керро, наверное, это заметили! Ты понимаешь, что если бы не Рохо, тебя бы сейчас разбрызгало по этим камням?
        Опираясь на локти, Дийна попробовала подняться:
        - Лучше меня, чем Альваро или дона Франциско. Генератор работает, но не совсем так, как нужно. Есть повреждения. Надо скорее рассказать о них Мойзесу.
        - Давай сначала тебя проверим… на сотрясение мозга, - сердито пошутил Марио. - Нашла о ком волноваться! Де Мельгары прекрасно могут сами о себе позаботиться!
        Он поддержал ее под руку. Отряхнувшись, девушка поморщилась и прислонилась к скале. Рохо шумно взмахнул освобожденными крыльями, подметя хвостом пыль и осколки камней. При этом он не забывал грозно поглядывать на генератор, чтобы тот не вздумал подстроить им еще какую-нибудь каверзу.
        - Им нельзя рисковать, - веско сказала Дийна. - Ни Альваро, ни дону Франциско. Потому что они нужны для обороны Сильбандо! Тебе тоже нельзя, по той же причине. Дейзи могла бы проверить генератор, но ее не отпустят с Аррибы. Я - другое дело. Для своего острова я пока бесполезна. Может быть, я смогу помочь ему через два дня, если этот артефакт заработает, а моя лодка окажется достаточно быстрой. Улавливаешь логику?
        Марио слушал ее вполуха, быстро проверяя ремни упряжи. Несмотря на спешку, он всегда неукоснительно соблюдал каждый пункт предполетной подготовки дракона. Вряд ли вы захотите обнаружить порванный ремень или разболтавшееся крепление на высоте в триста метров!
        В то же время поведение Дийны сбивало его с толку. По его представлениям, люди вроде нее или де Мельгара, воображающие, будто весь мир принадлежит им, вряд ли что-нибудь понимали в самоотверженности. А теперь напрашивалась мысль, что человек, предъявляющий такие высокие требования к себе, имел право хотеть чего-нибудь и от других. Надев упряжь на Рохо, Марио критически покосился на девушку:
        - В седло-то залезть сумеешь, логичная ты наша?
        Даже здоровому человеку было нелегко забраться наверх по бугристой и скользкой чешуе. Марио подавил сочувствие, глядя, как Дийна, кривясь от боли, хромает к дракону. Конечно, он мог бы сам слетать в замок и подогнать сюда катер, но не хотел оставлять ее одну с генератором. Мало ли что еще взбредет в ее ушибленную голову!
        Опираясь на колючий драконий бок, Дийна снова бросила взгляд на колонны. Они возносились к небу, словно памятник древнему миру, и каждая трещина на них излучала угрозу.
        - Генератором сейчас нельзя пользоваться, но Альваро это не остановит, - тихо сказала она. - Когда понадобится защитить остров, он запустит эту махину, даже если это его убьет. Нужно скорее привезти сюда Мойзеса. Ты поможешь?
        - Ясен пень, помогу, куда же я денусь, - проворчал Марио. - Тебя вот отвезу только! Давай решать проблемы по мере их поступления.
        С его помощью она кое-как устроилась на драконьем хребте. Жалкое зрелище! А он ведь предупреждал! Он не удержался от упрека:
        - Вот запрут тебя в госпитале на неделю, будешь знать!
        На лице у Дийны появилось непреклонное выражение:
        - Не запрут. Через два дня я лечу на Ланферро.
        «Ага, как же. Можно поспорить, что она улетит не дальше Поющих скал».
        - Ты уверена?
        - Да. - В ее голосе звучало железо.
        - Хм. Ну ладно. Держись за меня.
        Дийна подумала, что утром он ей этого не предлагал, и, хотя они сидели рядом, между ними было как будто несколько миль ледяной пустоты. После происшествия с генератором Марио как будто начал смотреть на нее по-другому, с тончайшим оттенком меньшего неодобрения. Вспоминая ту ссору на Керро, она боялась, что напрочь разрушила их дружбу, но что, если она ошибается? Может, Марио согласится дать им еще один шанс.
        В госпиталь она все-таки загремела. Когда они вернулись в Эрвидерос, Марио так придирчиво осматривал и ощупывал крыло Рохо, что Альваро засек его за этим занятием, расспросил и в два счета вытянул все подробности, после чего отправил Дийну к сеньору Нуньесу - тому самому врачу, который лечил дона Франциско.
        Сеньор Нуньес опытным профессиональным взглядом сразу отметил, что пациентка держится слишком прямо и старается дышать через раз. После осмотра он вынес заключение «трещина в ребре» и прописал ей постельный режим. А когда увидел ее многочисленные ушибы, оставшиеся после лазанья по пещерам и бешеной гонки с агентами Ордена Хора, то посоветовал продлить этот режим на месяц.
        Марио и Альваро, конечно же, заглянули ее навестить. Еще раньше заходила донья Каэтана, оставила кувшин с лимонадом, кое-какие вещи и снова убежала по делам. Дийна, лежа в постели, грустно разглядывала свои желто-зеленые руки, все в синяках.
        - Мне не помешала бы сейчас банка твоей драконьей мази, - пошутила она, улыбнувшись Марио.
        - Напомни мне про нее, когда соберусь на Фуэрте. Рохо поделится, он не жадный!
        Доктор тем временем готовил лекарство. Он уже успел убедиться в патологической неугомонности здешних пациентов, поэтому спокойно добавил в бокал лишнюю ложку снотворного, заставил Дийну выпить все до капли и выставил посетителей за порог, да так ловко, что они сами не заметили, как оказались снаружи.
        В холле в этот час никого не было. Очередные гости дона Франциско собрались в гостиной. Оттуда доносились звуки фортепиано, да еще было слышно, как на кухне кто-то бренчит посудой. По серо-желтым каменным плитам протянулись длинные вечерние тени. Марио давно мучило беспокойство, и теперь он созрел до того, чтобы им поделиться.
        - Знаешь, по-моему, эти артефакты странно действуют на мозги, - сказал он Альваро. - У Мартина вдруг случился всплеск озарения, у Дийны внезапно проснулся авантюризм… Ты как, не ощущаешь в себе ничего необычного?
        Лицо его собеседника будто застыло:
        - Авантюризм здесь ни при чем. Просто Дийна в последнее время слишком зациклилась на мыслях о собственной бесполезности. И мне кажется, что тебе прекрасно известно, откуда в ней это!
        Он сопроводил эти слова пристальным взглядом, который длился гораздо дольше, чем было удобно Марио. Тот не выдержал:
        - Ой ладно, не нагнетай! Если она в самом деле собирается на Ланферро, то я помогу. Попрошу Вортиса нас отвезти.
        - Правда?
        По улыбке Альваро можно было предположить, что с его плеч свалилась огромная тяжесть.
        - Вортиса? Не Рохо?
        Марио покачал головой:
        - Рохо слишком неопытный. Я понятия не имею, как он отреагирует на Барьер. Вортис - это другое дело, он чувствует себя в пространстве флайра как птица в воздухе, и его не собьешь с курса каким-то магическим штормом. Вортис просто чует цель и прет к ней, как бык.
        «Прямо как ты», - мысленно договорил он, но вслух ничего не сказал. Все-таки он не ссориться сюда приехал.
        - Спасибо! - с чувством ответил Альваро и смущенно добавил: - Кстати, а твой дракон не согласится взять троих всадников?
        - На себя намекаешь? - прищурился Марио.
        «Разумеется! Не отпускать же вас одних! Почему-то каждый раз, когда я отпускаю Дийну вместе с тобой, она возвращается еле живая!» - сердито подумал Альваро, но благоразумие тоже подсказало ему оставить эти слова при себе. Он пожал плечами:
        - Сам подумай, много ли она навоюет там в одиночку? Она же не штурмовик. Вдвоем еще куда ни шло, если ты прикроешь нас с воздуха.
        - А ты в курсе, что Вортис до сих пор зол на тебя? - спросил Марио с долей ехидства. - Если я правильно улавливаю его мысли, он все еще мечтает откусить тебе голову!
        Эта угроза не произвела никакого впечатления. Де Мельгар рассмеялся:
        - Может съесть меня хоть целиком, если он поможет нам в деле с Ланферро!
        - Боюсь, что тогда у него случится изжога, - хмыкнул Марио. Помолчав, добавил уже без сарказма: - Если честно, вся эта затея с Ланферро кажется мне немного безумной.
        - Я бы даже сказал, не «немного», - поддержал его чей-то голос.
        Альваро резко вскинул голову. Увлеченные разговором, они с Марио никого не заметили, а тем временем в холле появился еще один человек. Словно тень, он выступил из-за колонны. Его фигуру скрадывал серый дорожный плащ. Марио вскрикнул от неожиданности, Альваро выхватил нож, но внезапный порыв ветра вырвал оружие у него из рук. Их обоих отшвырнуло к окну. Нож упал на пол, чиркнув по камню.
        - Помнится, наша прошлая встреча тоже началась с драки. Это уже становится традицией, - с иронией произнес незнакомец. Только теперь Альваро его узнал:
        - Сеньор Эспада!
        - У меня есть дело к Диане Веласко, - сказал гость, невозмутимо поправив плащ. - Однако у вас на Сильбандо интересные понятия о гостеприимстве!
        Альваро хотел заметить, что традиции его семьи не распространяются на тех гостей, которые пробираются в замок тайком, но вместо этого молча подобрал нож.
        - К сожалению, Дийна не сможет встретиться с вами. Она в госпитале, - ответил он уклончиво.
        «Интересно, зачем она понадобилась этому старику? Надеюсь, не для того, чтобы снова отправить ее в какую-нибудь опасную дыру».
        - Это правда, - подтвердил Марио, хотя его никто не спрашивал. - Вряд ли она проснется до завтра. Доктор дал ей такую дозу снотворного, которая даже Рохо отправила бы в нокаут!
        Незнакомец не выразил никакого беспокойства:
        - Досадно. Тогда скажите ей, что если она отправится на Ланферро, то, возможно, найдет помощь в Фелице. А еще передайте ей это. Может понадобиться.
        Он протянул Альваро сложенный красный платок.
        - Что это?
        - Она поймет.
        - В Фелице? Подождите, вы сказали «возможно»?.. А нельзя ли конкретнее?
        На лице сеньора Эспады отразилось нетерпение:
        - Молодой человек, если вы отправитесь отсюда прямо в Гальдару, вас сразу убьют. Стражей Ордена там больше, чем обычных людей на улице. Я всего лишь пытаюсь немного облегчить вашу задачу.
        «Но откуда он знает столько подробностей о Ланферро? И что означает этот платок? Пароль? Сигнал? Для кого? - вихрем пронеслось в голове у Альваро. - Нужно задержать его хотя бы до завтра, пока Дийна не придет в себя!»
        Он улыбнулся.
        - В самом деле, невежливо с нашей стороны разговаривать в холле. Не хотите ли отдохнуть и поужинать? - предложил он.
        - Благодарю вас, но нет, - так же церемонно улыбнулся Эспада, явно угадав его мысли. Он снова закутался в свой пыльный плащ, напоследок взглянув на Марио: - Это ваш дракон там снаружи? Замечательный экземпляр! Только не позволяйте ему висеть на шпилях, а то драконы быстро усваивают эту дурную привычку. Ремонт крыши потом обойдется недешево!
        Марио покраснел от неловкости, взглянув на Альваро. Иногда Рохо позволял себе всякие вольности, но он надеялся, что за облаками этого никто не заметит. Впрочем, де Мельгар не выглядел рассерженным:
        - Пусть висит, сегодня ему все можно. Без Рохо мы никогда не нашли бы генератор!
        Пока они переговаривались, Эспада успел незаметно исчезнуть. При этом не было слышно ни шагов, ни звука захлопнувшейся двери, словно гость беззвучно испарился сквозь стену. Марио изумленно огляделся по сторонам, но холл был пуст. Он покачал головой:
        - Удивительный человек! Кстати, а кто это был?
        - Расскажу - не поверишь, - ответил Альваро, задумчиво разглядывая платок.
        Глава 13
        Дон Франциско всегда говорил, что ожидание боя хуже самого боя. В этот день, когда воздушные силы Альянса должны были обрушиться на Аррибу, Дийна была согласна с ним на все сто. С раннего утра она не могла найти себе места. Ей хотелось действовать, хотелось вскочить на джунту и мчаться к Ланферро или к восточной границе, чтобы первой засечь приближение «фениксов». Вместо этого приходилось сидеть и ждать. Невыносимо.
        У них был план, но он строился на таких хрупких предпосылках и зависел от стольких обстоятельств, что в любой момент мог пойти вкривь и вкось. Они предполагали, что Альянс будет действовать заодно с Орденом, как в прошлый раз, то есть с помощью гальдарского генератора попробует ослабить поле флайра вокруг Аррибы. Тогда другие генераторы - на Аррибе, Фуэрте, Сильбандо и Керро - засекут эту вспышку активности и нанесут упреждающий магический удар по Гальдаре. Это вызовет мощный шторм в поле флайра. Когда пыль немного уляжется, от Аррибы к Ланферро отправится дирижабль-бомбардировщик, но, по плану, Дийна с Марио должны были успеть туда первыми…
        «Если Вортис вообще согласится лететь в это месиво, - подумала Дийна. - Если Марио сумеет его убедить… Если не случится ничего непредвиденного… Если, если, если!» Марио улетел на Фуэрте еще вчера. В ожидании она бесцельно слонялась по башням и галереям, высматривая в небе крылатую тень. Она честно пыталась помочь Альваро, но у нее все валилось из рук, хотя дел было невпроворот. Нужно было разместить спешно прибывшего профессора Мойзеса с ассистентами, проверить, насколько готовы «гидры» к долгому полету на острова Восточной Дуги, раздобыть транспорт для отбывающих спелеологов…
        Тем спелеологам и альпинистам, кто не успел улететь с Сильбандо, де Мельгар помог найти жилье в соседнем городе. Сегодня, в преддверии небывалого шторма, все порты Архипелага были закрыты. Ни одно судно не должно было покинуть гавань. Только драконам позволялось летать в пустом небе, но пока что ни одного из них не было видно.
        Устав ждать, Дийна с угрюмой решимостью принялась настраивать парус на своей «Рисуэнье». Все понятно. Марио ее кинул, и у него даже не хватило смелости сообщить ей об этом. Ну и пусть! Она все равно полетит на Ланферро, даже если ей придется сесть верхом на воларовое бревно и всю дорогу грести веслом!
        - Погоди волноваться, - успокаивал ее Альваро. - Марио, конечно, тот еще раздолбай, но в серьезных делах он тебя ни разу не подводил!
        Дийну это не убедило: «Тоже мне, аргумент! Все когда-то случается в первый раз!»
        Над островом разгорался закат, такой грозный, словно на западе горела целая флотилия дирижаблей. Где-то в сотнях километров отсюда, разделенные облачными вихрями, Дейзи, Мартин и Эстер готовились занять посты около генераторов, чтобы не упустить момент, когда понадобится привести их в действие.
        Дийна окончательно пала духом, убедившись, что помощи ей не дождаться, когда вдруг из лиловых закатных облаков вынырнул массивный силуэт, парящий на темных крыльях. Ахнув, она бросилась вниз по лестнице, прыгая через ступеньки. Она выбежала на площадку как раз в тот момент, когда Вортис, приземлившись, складывал крылья. В лицо ей ударил горячий воздух, пахнувший песком и железом. Когти дракона пропахали длинные борозды в камне. По его чешуе пробегали искры, а под ней тлел огонь флайра, просвечивая сквозь броню. Теперь Дийна поняла, что имел в виду Марио, когда говорил, что Вортис ближе всех к магии, чем любой из них. Едва не погибший в первом бою с «фениксами», выживший лишь благодаря невероятному упорству и ненависти, дракон походил скорее на призрака, чем на живое существо. Он обернулся, заставив всех невольно попятиться. Его уцелевший глаз горел адским огнем.
        Стражники Эрвидероса успели привыкнуть к Рохо и даже подкармливали его вкусненьким, но при виде этого чудовища предпочли остаться в укрытиях. Только Дийна с Альваро рискнули подойти ближе. Марио спустился, двигаясь с осторожностью - все-таки с Вортисом нельзя было вести себя так по-свойски, как с Рохо. Дийна удивилась, увидев за спиной у юноши два меча. До сих пор она не предполагала, что Марио тоже владел подобным оружием.
        - Ну как? Не передумали? - усмехнулся всадник.
        - Конечно, нет! - воскликнула она. - Спасибо, что прилетел.
        Марио смерил ее долгим взглядом:
        - Потом поблагодаришь. Когда мы будем на месте.
        От его привычного легкомыслия не осталось и тени. Строго сдвинутые брови и сжатый рот снова напомнили Дийне то утро, когда они сломя голову мчались к Сильбандо, чтобы с ходу вступить в драку с «фениксами». Она постаралась выбросить из головы эти воспоминания, так как сейчас от нее требовалась максимальная сосредоточенность, на которую она была способна. И все же казалось, что все ее друзья и родные, кого она оставила на этом долгом пути, наблюдают за ней откуда-то и желают удачи: Транкилья, Торрес, ее родители…
        Она не могла их подвести.
        - Кажется, нам пора. Вы ничего не заметили? - спросил вдруг Альваро.
        Через остров прокатилась волна изменения. Вихри флайра, кружившие возле каменных парапетов, вспыхнули ярче. Началось! Генератор Аррибы ощутил присутствие гальдарской магии и ударил в ответ. Волны возмущения в магическом поле докатились до Керро, потом до Фуэрте и, наконец, до Сильбандо. Альваро бросил встревоженный взгляд в сторону Ла Калеты, где находился сейчас дон Франциско. Справится ли отец? По его настоянию графа сопровождали доктор и трое гвардейцев, на всякий случай, но все равно…
        Над горной цепью разлилось слабое золотое мерцание, почти неразличимое в свете заката. Вортис оскалился, встопорщив пышный воротник из костяных гребней.
        - Точно, пора! - решил Марио.
        Дийна со страхом подошла к железно-черной туше дракона. Одна его лапа с сабельными когтями была почти с нее ростом, а развернутое крыло могло, как пологом, накрыть всех троих. Волшебная мощь Вортиса пригибала к земле, пронизывая все вокруг. Взбираться на него было примерно так же «удобно», как на ощетиненного дикобраза. У Дийны все еще болело ребро, но она справилась. Дракон надменно проигнорировал появление троих всадников у себя на спине и рванул в воздух, не дождавшись сигнала. Они едва успели нацепить летные шлемы и опустить на нос очки. Наверняка он это нарочно, подумала Дийна. Хотел показать, кто тут главный.
        С высоты им открылась панорама острова с лиловой полосой облаков, теснившихся у горизонта. Маленькая долина в горах Калеты сияла, посылая к небу золотые лучи. Близилась ночь, но над каждым островом сегодня загорелось собственное маленькое солнце. От волнения сердце у Дийны чуть не подскочило к горлу. Мысленно она взмолилась всем ветрам о помощи: «О, Эстладо, Тибио, Фрайо, Камбьер, Тревизо и Амансеро… Помогите нам!»
        Вортис пронзал воздух с такой силой и яростью, что за ним вихрился след из разорванных облаков. Небо быстро темнело, из розоватого и багряного становясь фиолетовым. Наконец впереди показался Барьер, похожий на грязно-серый мчащийся водоворот. Его толщу тут и там пронзали белые вспышки молний. «Не похоже, что генераторам удалось намного его ослабить!» - мелькнула мысль. Не снижая скорости, Вортис вошел в эту круговерть, как нож в масло. Прежняя реальность исчезла. Не осталось ничего, кроме мелкой пыли, секущей лицо, рева ветра и сотен тонн обезумевших облаков.
        Дийна съежилась, прячась за драконьими гребнями. Ветер ледяной ладонью хлестал ее по лицу и плечам. Несмотря на помехи, ее дар интуита вдруг обострился так, что заныло в висках. В голове звучало эхо сотен и тысяч вероятностей, большинство из которых, правда, грозили смертельным исходом. Вот расплывчато мелькнул острый осколок, угрожавший рассечь крыло. Вот со свистом что-то пронеслось мимо, заставив дракона отпрянуть в сторону. Вортис мчался вперед, будто тень, оперенная молниями. По его бритвенно-острой чешуе пробегало искристое свечение. Своим драконьим чутьем он угадал присутствие Дийны и, кажется, развеселился:
        «Это кто еще тут? Опять ты, мелкая человеческая личинка?»
        Один раз им уже довелось «пообщаться» в Драконьей яме, когда Вортис чуть не слопал ее на завтрак. Вряд ли он ожидал, что когда-нибудь она окажется на его спине в качестве пассажирки.
        «Если тебе пригодится мой дар интуита - используй его!» - попросила Дийна, зажмурившись.
        Чем ветер не шутит, а вдруг и правда поможет? Дракон не ответил - был слишком занят, прокладывая себе путь сквозь мчавшиеся обломки. Скорчившись за спинами других всадников, Дийна пыталась отстраниться от страха, очистить сознание, чтобы полнее прочувствовать окружающее пространство и успеть предупредить Вортиса о новых опасностях.
        Поглощенная этой внутренней борьбой, она не сразу заметила, что рев ветра понемногу утих. Крылья дракона все так же размеренно резали воздух, но теперь чувствовалось, как он устал. Его исполинские бока ходили ходуном от тяжелого дыхания. Альваро, сидевший впереди, пошевелился, а потом Дийна услышала смех Марио:
        - Открой глаза, трусишка! Мы уже на месте.
        Смотреть, впрочем, все равно было не на что. Вокруг - сплошное седое море облаков, освещенное луной. По дымчатым волнам тревожно скользили тени. Затем Вортис устремился вниз, к земле, и луна пропала, а в лицо ударила сырость. Они мчались сквозь облако, в непроглядной тьме. Дракон, очевидно, находил дорогу каким-то шестым чувством.
        - Нам нужно в Фелице! Это южнее Гальдары! - напомнил Альваро на всякий случай. Марио молча кивнул.
        Дийна пыталась разглядеть что-нибудь внизу, но безуспешно. В ее памяти сохранились виды Ланферро: красные и черные пятна кратеров, белые домики, лавовая корка долин и трогательные зеленые пятнышки виноградников… Неужели она наконец-то вернулась домой? Невероятно! Ей понадобилось для этого четыре года, и самое сложное было еще впереди, но сейчас не хотелось об этом думать. Она вся закоченела от холода, у нее ныло в желудке, а от резких маневров Вортиса к горлу подкатывала тошнота. Прямо сейчас ей хотелось просто спуститься на твердую землю, даже если внизу соберутся все стражники Ордена, чтобы убить их на месте.
        Флайр, скопившийся в трещинах горного хребта Абеке, окутывал скалы зловещим зеленоватым свечением. Дийна узнала каменный выступ горы Монте-Вьехо, похожий на светящийся перст, грозивший пролетающим облакам. Значит, Фелице была совсем рядом! В последний момент Вортис отчего-то заупрямился и решил сесть в долине. Сложив крылья, он со свистом понесся вниз, так что у всадников заложило уши. Возле самой земли дракон резко притормозил, распахнул паруса-крылья, погасив скорость, и наконец выбрал место для приземления, подняв клубы пыли. Все закашлялись. Кажется, даже скалы вокруг содрогнулись от этой жесткой посадки.
        Никакими уговорами нельзя было убедить Вортиса довезти их до самой усадьбы, и, если честно, Дийна тоже предпочла бы оставшийся путь пройти пешком. Ей казалось, что все внутренности у нее превратились в кисель. Вортисов стиль полета вызывал ассоциации с летающей маслобойкой, и у нее не было никакого желания испытать его снова, но все равно она была благодарна ему за то, что привез ее сюда. Однако Вортис явно не нуждался в их благодарности: еле дождавшись, когда надоедливые людишки уберутся с его спины, он прянул в небо и скрылся из глаз. Дийна огляделась. Долина была безлюдной и тихой. Слишком тихой. Даже флайр, подсвечивающий верхушки холмов, имел какой-то мутный, грязноватый оттенок, словно присутствие Ордена исказило саму природу острова. Холмы казались отравленными. По весне долины Ланферро обычно пахли зеленью и свежим ветром, но сейчас в воздухе висел тяжелый запах гари и угольной пыли. Марио проводил Вортиса долгим взглядом:
        - Что-то здесь показалось ему подозрительным.
        - Может, почуял кого-то? - спросил Альваро. - Надеюсь, в усадьбе нас поджидают друзья, а не враги!
        - Мне кажется, нас никто не заметил.
        В темноте Дийна наткнулась на широкую ленту дороги, ведущей от побережья к Фелице, и сразу приободрилась. Приятно знать, что они на верном пути.
        - Шутишь? - Марио засмеялся и махнул рукой в сторону Вортиса, исчезающего в облаках. За драконом тянулся блестящий след, как за шальной кометой. - Да уж, мы были «незаметны», как метеорит в ночи!
        - Он прав. Ордену наверняка известно о нашем присутствии, - согласился Альваро. - Поэтому мы должны быть особенно осторожны.
        На дороге не было ни души. В иссохших кустах на обочине шелестел ветер. Дийна тронула одну веточку, и та сломалась у нее в пальцах. Странно. Весной Ланферро никогда не страдал от засухи, наоборот… Ей стало тревожно: что эти мерзавцы сделали с островом? Кусты перешептывались под ветром и не могли ей ответить. Зато в этом сухостое был слышен малейший звук. Друзья не прошли и ста метров, когда Альваро остановился, предостерегающе поднял руку и потянул меч из ножен.
        Из кустов на дорогу выползло нечто жуткое, припадая к земле. Тварь была похожа на скорпиона - только огромного, размером с овцу. В слабом зеленоватом свете жестко блеснули пластины панциря, впереди торчали грозные клешни. Шустрые лапы быстро выбили дробь на каменистой осыпи. Сзади изгибался хвост, оснащенный ядовитой иглой. У Дийны даже волосы на затылке шевельнулись от ужаса. Двигаясь с пугающим проворством, тварь обогнула Альваро, чтобы внезапно наброситься сбоку. Бросок, взмах меча - и «скорпион» неуклюже отлетел в сторону. Вторая тварь, выбравшись из кустов, напала на раненого собрата. Следом за ней появилась еще одна, и еще… Клешни кромсали искалеченный панцирь, хвосты извивались, тело раненого «скорпиона» вскоре исчезло под натиском пирующих хищников. Через минуту от него остался один лишь скрюченный остов. Дийна представила, что эти клешни могут сделать с человеческим телом, и ее замутило.
        Сзади тоже послышался свист меча: Марио не давал напасть на них с тыла. У Дийны из оружия был только нож. Вскинув руку, она собрала на ладони немного флайра, чтобы стало светлее. Тварь, нацелившаяся на нее, вдруг попятилась.
        - Они боятся света! - сообразил Марио.
        - Попробуй собрать больше флайра, мы тебя прикроем!
        Дийна очень старалась, но магия в этом отравленном месте ей давалась с трудом. Флайр пульсировал в ее ладонях то слабее, то ярче. Она видела отдельные фрагменты боя, как вспышки. Вот Альваро рубящим ударом сверху вниз, а потом слева направо расправляется с очередной тварью. Какая-то романтическая часть мозга, которую Дийна не в силах была отключить, невольно залюбовалась моментом. Блеск лезвия, рассекающего воздух, невероятная скорость движений… Альваро с мечом представлял собой зрелище, на которое стоило продавать билеты.
        - Сзади! - крикнул Марио, заставив ее отскочить. Одна из тварей чуть не цапнула ее за плечо, но Марио быстрым ударом отсек ей клешню. Их оттеснили с дороги. Продравшись сквозь ломкую путаницу кустов, они оказались в долине, но и там нигде нельзя было спрятаться, а число «скорпионов» все не уменьшалось. Вдалеке Альваро заметил кучку узловатых деревьев, искореженных ветром. Спустя десять очень насыщенных минут им удалось добраться до этого сомнительного укрытия. Де Мельгар устало прислонился спиной к стволу.
        - Отец был прав, эти твари действительно хуже кайсеров! - сказал он с досадой. На его белой рубашке кое-где проступили темные пятна. Клешни «скорпионов» резали острее бритвы. На руках у Марио тоже темнели царапины, а его летная куртка почти превратилась в лохмотья.
        Ценой больших усилий Дийне удалось собрать в ладонях целый светящийся шар, в котором плавали золотистые вихри. Это отпугнуло чудовищ, но, увы, ненадолго. Как только свет потускнел, из темноты на них прыгнула еще одна тварь. Меч Марио отбил ее с такой скоростью, что превратился на миг в размытую полосу.
        - Ого! - с уважением заметил Альваро. - А я думал, что из вас только Мартина учили таким штукам!
        - Я часто подменял его на тренировках.
        - Все равно такими темпами мы до Фелице не доберемся! Дийна, ты сможешь залезть на дерево? Собери флайра, сколько сумеешь, и подай им сигнал! Может, увидят.
        О том, что этот сигнал мог привлечь внимание совсем не тех людей, кто им нужен, они старались не думать.
        Серые скалы Палмеры в эту ночь побледнели от волшебного света, разлитого в воздухе. Небо переливалось, как бывает на севере, когда солнечный ветер пытается пробиться сквозь атмосферу. В поселке, из которого Эспада ушел час назад, никто не ложился спать. Всех смущало неясное предчувствие. Ему удалось уйти незамеченным.
        Двигаясь долгой и опасной тропой вдоль ущелья, он наконец остановился перед шестью высокими скалами, заслоняющими небо. Между ними, почти невидимый в темноте, висел камень в форме усеченной пирамиды. Эспада не солгал, когда говорил Эстер, что на Палмере никогда не строили генераторов. Этот генератор никто не строил. Он образовался здесь естественным образом.
        Могущественный артефакт, равного которому не было на всем Архипелаге, веками дремал, скрывая до времени свою силу. Эспада смотрел на него со смешанным чувством. Уничтожить такую красоту казалось кощунством. «Но разве лучше будет оставить его в руках фанатиков ардиеро? Или мошенников из Директории? Или такого матерого интригана, как дон Франциско?»
        У него не было другого выхода. Возможно, в мальчишках вроде Альваро или его приятеля, того, что с драконом, еще сохранились остатки благородства, но даже им нельзя было доверять! Власть всегда развращала людей. Эспада стоял, любуясь волшебными отблесками, пробегающими по камням, и думал, что надо было давно уничтожить все артефакты, еще четыреста лет назад. Их создатели проявили слабость - и вот что вышло. Теперь придется исправлять их ошибки.
        Он закрыл глаза, собирая вокруг себя тишину магии. Камни медленно сдвинулись и поднялись в воздух, послушно сложившись в подвижную лестницу. Его плащ с шорохом скользил по ступеням, когда он шел между скалами, поднимаясь все выше и выше, пока не добрался до операторской стойки. Здесь он замер, положив ладони на каменную плиту.
        Наступил итог его жизни. Здесь и сейчас. Генератор отозвался на прикосновение, понемногу теплея. В каменных трещинах затрепетало голубое сияние. Эспада мысленно попрощался с Эстер… и с ее ученицей, пожелав им сегодня удачи. Если у них хватит смелости - они справятся.
        Скалы выплеснули в небо шесть столбов света ослепительной белизны, превратив ночь в яркий день. Волна флайра, как вздох, прокатилась по Архипелагу. Старый маг стиснул зубы, корчась от боли в обожженных руках. Пускай грянет шторм! Такой шторм, какого Архипелаг еще никогда не видел!
        Острова вздрогнули, едва не сойдя с орбит. Колонны других генераторов - на Керро, Аррибе и остальных островах - вспыхнули сетью трещин. Дон Франциско отшатнулся от каменной плиты, когда перед его лицом полыхнуло голубое сияние. Глубоко в пещерах Колмиллоса вскрикнул Мартин; на побережье Аррибы, в замке Иллари Дейзи тоже отскочила от стойки и спрыгнула вниз. Брызнули во все стороны каменные осколки. На острове Керро, в нижнем ярусе Библиотеки магистр Гонсалес вовремя успел оттащить с площадки Эстер, но затем подъемник оборвался под их двойным весом. Небо над островами загорелось от молний, и две эскадрильи «фениксов», летевших к Аррибе, отбросило прочь. Над Океаном беспомощно завис военный дирижабль Альянса, у которого отказал руль высоты. Радист надрывался в рубке, подавая сигналы SOS, но радиосигнал тонул во взбесившейся атмосфере.
        А в центре этого хаоса на Палмере остывали шесть огромных колонн, и опечаленный Тибио ворошил пепел на обломках каменной пирамиды.
        - Нам нужно больше света! - крикнул Альваро, махнув мечом.
        Они попытались соорудить факелы, но постоянные атаки «скорпионов» не дали им для этого времени. Тварей становилось все больше. Отовсюду из темноты, куда ни повернись, доносился шорох скребущих почву лап. Вдруг земля вздрогнула и над Ланферро пронеслась сияющая волна такой ослепительной белизны, что ее свет казался густым.
        - Холера драконья! - опешил Марио, пытаясь сморгнуть с сетчатки оставшийся послеобраз. Он усиленно заморгал, но все равно видел перед собой только сеть пляшущих цветных пятен. - Ничего себе ты колданул!
        - Это не я! - с таким же удивлением откликнулся де Мельгар.
        - А кто тогда?
        Задрав головы, оба посмотрели наверх. На них с дерева посыпались сухие иглы и всякая шелуха. Кто-то торопливо спускался по стволу. Потом послышался треск, и Дийна от спешки чуть не свалилась на шею Альваро.
        - Вы это видели?! - задыхаясь, спросила она. - На Палмере! Такой огромный сноп света! Что там случилось?
        - Что бы там ни случилось, это нам на руку, - ответил Альваро, соображавший быстрее всех. - Смотрите!
        Он ткнул мечом в ближайшую тварь, валявшуюся на земле. Та вяло дернула лапой и опрокинулась на бок.
        - Их как будто парализовало!
        - Скорее к дороге, пока они не очнулись! - скомандовал де Мельгар.
        Теперь у них появилась реальная возможность добраться до Фелице. Снова проломившись через кусты, они выбежали на дорогу, и в этот момент впереди послышался конский топот.
        Глава 14
        «Ну кого еще там несет!» - мысленно выругался Альваро. Из темноты на них вылетел отряд всадников. Было легко понять, что они не относились к регулярным войскам: слишком отличалась между собой их одежда и вооружение. Среди них были и солдаты с карабинами, и люди в простых куртках, вооруженные чем попало: пиками, саблями, сапожными ножами и даже топорами. В свете факелов, словно стальные всходы, сверкали штыки. Но у каждого всадника на рукаве виднелась черно-красная повязка. Черный и красный - цвета графа Веласко.
        Их предводителем был пожилой сеньор в темном сюртуке, невысокий и грузный. Его лицо с тяжелым квадратным подбородком и глубокими складками возле губ показалось Альваро смутно знакомым. Всадник мазнул по ним хмурым взглядом и вдруг осадил коня в двух шагах от Дийны, уставившись на нее, как на привидение.
        Дийна сделала шаг вперед:
        - Дон Карденас!
        «Точно!» - вспомнил Альваро. Он видел этого господина рядом с Веласко - пять лет назад, в Гальдаре, на официальном приеме. Предводитель отряда спешился, подойдя к Дийне, остальные окружили их со всех сторон. Альваро невольно заволновался, так как оказаться посреди вооруженной толпы на острове с нестабильной политической обстановкой было чревато последствиями. Даже компания «скорпионов» была менее угрожающей, там хотя бы точно знаешь, чего ожидать… Однако Дийна быстро рассеяла всеобщее беспокойство.
        - Я должна передать вам это, - сказала она Карденасу, вынув из-за пазухи красный платок.
        Все это время он внимательно смотрел на нее при свете факелов.
        - Этот знак был известен только мне и Веласко, - наконец ответил он.
        - Тогда вы знаете, что он означает.
        - Время действовать.
        - Да. Мне жаль, что я так задержалась. Я не могла вернуться раньше, правда. Но теперь я здесь!
        Альваро показалось, что суровое лицо старика чуточку потеплело:
        - Дорогая Диана, я узнал бы вас и без этого подтверждения, - сказал он растроганно, хотя в его тоне еще слышались недоверчивые нотки. Де Мельгар тоже решил быть начеку, на всякий случай.
        По сигналу Карденаса им привели запасных лошадей.
        - Мы направлялись в Фелице, - сказала Дийна.
        - Там уже никого не осталось. Все, кто мог, уехали с нами. Это невероятное совпадение, что именно сегодня ночью, когда мы решили выступить, вы сумели вернуться! Второй отряд ждет нас в казармах у городской заставы.
        «Действительно странно», - подумал Альваро, который тоже не верил в подобные совпадения. Он немного придерживал своего коня, чтобы тот держался в строю. До Гальдары было около двадцати километров. Они высадились наугад в чистом поле - и буквально через час встретили людей, которые, казалось, только и ждали Дийну, чтобы превратить свой мятеж в защиту прав законной наследницы. Какая невероятная удача, надо же!
        «Больше похоже на подставу. Впрочем, скоро все выяснится».
        Он с гордостью подумал, что Дийна неплохо держится в седле, учитывая ее состояние. Хватит ли у нее сил на дорогу? Пока что она ехала наравне с остальными, хмуро поглядывая по сторонам. Весенние ночи коротки, поэтому вдалеке уже выступили из тени серо-черные холмы с редкими пятнами скудной зелени. Кое-где на пути попадались фермы, но все они были заброшены: крыши в домах провалились, изгороди обрушились. Местность вокруг них казалась запущенной. Гораздо чаще встречались торчащие вышки шахт и серые шахтерские поселки. Их было больше, чем помнил Альваро. Ветер гонял по дороге черную пыль, скрипевшую на зубах.
        Дийна удрученно покачала головой.
        - Сколько времени длится засуха? - спросила она у Карденаса. - Что здесь вообще случилось?
        - «Диких» дождей не было уже три года и семь с половиной месяцев, - ответил бывший управляющий со своей обычной точностью. - Здесь многое изменилось, донья Диана. Дожди теперь льют с неба только по велению магистров и только там, где они укажут. Каждый день на улицах проходит раздача воды.
        Трое друзей ошеломленно переглянулись. Так вот в чем дело! Огородив Ланферро магическим Барьером, Орден тем самым отрезал его от воздушных масс Архипелага и от дождевых облаков. Лицо Дийны потемнело от гнева. «Да как они посмели!»
        - Мы покончим с этим! - решительно сказала она. - Больше не будет никакого Барьера, никакой засухи и никакой раздачи воды!
        Словно в ответ на ее слова, где-то вдалеке громыхнуло. Генераторы сделали свое дело, и тучи уже прорывались сквозь ослабленную преграду. По небу бежали тяжелые облака, напитанные водой.
        Ордену Хора было плевать на Ланферро. Они кое-как поддерживали здесь порядок, но главной их целью было выкачать из него побольше денег. Недра острова таили в себе много богатств, особенно цветных металлов и хризолитов. Орден собирался снять сливки с самых богатых месторождений - а потом хоть трава не расти!
        Впереди, в распадке между холмами, показались крыши Гальдары, над которыми высились башни графского замка. Недалеко от заставы, в казармах, Дийну и ее спутников действительно ждали. Все гвардейцы, верные дону Веласко, выстроились, чтобы принести присягу его наследнице. Де Мельгар из деликатности предпочел отойти в сторону. Это внутреннее дело Ланферро, так что пусть Дийна с Карденасом сами здесь разбираются. Издалека девушка выглядела особенно хрупкой среди окружавших ее черно-красных мундиров, но вид у нее был довольно суровый. Альваро подумал, что на ее месте он бы тоже сердился. За четыре года Орден Хора успел превратить ее остров в безжизненную пустыню.
        Когда дон Карденас подал Дийне знак, чтобы она обратилась с короткой речью к солдатам, хлынул сильный дождь. Все посчитали это хорошим предзнаменованием. Кто-то радостно засмеялся, многие с недоверчивой радостью поглядывали на небо.
        - Ишь, как поливает! - улыбнулся один гвардеец, стоявший рядом с Альваро. Темноволосый, с седыми висками и быстрым острым взглядом. - Меня зовут Фалько, - представился он.
        Альваро его и так помнил, Фалько приехал сюда вместе с Карденасом. Юноша подумал, что ему представляется удачная возможность прояснить кое-какие детали.
        - Как получилось, что вы решили выступить именно сегодня? - негромко спросил он. Этот вопрос не давал ему покоя.
        - У нас давно все было готово. Магистры несколько лет испытывали наше терпение, но в последний месяц они, прямо скажем, вышли за рамки… со своими экспериментами. Из-за них весь юг острова охвачен пожаром. Сухие грозы плюс засуха, - пояснил Фалько.
        «Возможно, это опыт с Бессерой так подействовал на здешний климат», - подумал Альваро.
        - В общем, обстановка была накалена до предела… в прямом смысле слова, - продолжал гвардеец. - Мы решили ударить ночью, когда магистры меньше этого ждут. Здесь обычно боятся выходить по ночам, так как в городе можно нарваться на патруль, а в долине - на криксов…
        - Криксов?
        - Вы их не видели? Такие крупные твари с клешнями и хорошей порцией яда в хвосте. Если вы их не встретили, то считайте, что вам крупно повезло!
        Де Мельгар как будто заново ощутил боль от порезов на руках и спине и подумал, что их с Дийной и Марио трудно назвать везучими людьми.
        - Пока мы спорили, выступать или нет, сегодня ночью вдруг так полыхнуло, что даже у самых осторожных пропала охота отсиживаться дома! Когда я выглянул наружу, то горы Ахачес были видны как днем! Мы решили, что это точно не просто так. Либо кто-то решил дать бой Ордену, либо он учинил какое-нибудь заковыристое колдовство, которое неминуемо отправит нас всех на дно Океана. В любом случае пора было перестать жевать мох и начать действовать! - тут Фалько решительно рубанул воздух ладонью.
        - А я показал всем в небе падающую звезду и сказал, что это точно знак от Веласко! - вклинился в разговор его сослуживец. - Мы-то знали, что однажды они вернутся и разрушат магию Ордена! Старый граф был сильнее каких-то магистров!
        Марио и Альваро переглянулись, сообразив, что это блистательный Вортис, пышущий флайром, своим прибытием невольно вдохновил ланферрцев на подвиги. Марио придвинулся к его уху.
        - Ты лучше завязывай со своими инквизиторскими замашками! - шепнул он. - Чего ты, в самом деле, пристал к человеку? Наши враги не здесь… а там.
        Он кивком показал на башни Гальдары, смутно видневшиеся сквозь дымку из облаков.
        - Вот он, заварочный чайник Ордена для магических бурь! - пошутил Марио. - Как бы его сковырнуть, а?
        - Интересно, какой у них гарнизон? - так же тихо спросил Альваро.
        - Тысяча человек и четыре пушки, - без запинки ответил Карденас, неожиданно очутившийся рядом. Его лицо было мокрым, но глаза энергично блестели. Дождь словно растормошил всех, прибил черную пыль и наполнил воздух бодрящей свежестью. Альваро опять оглянулся на Дийну.
        - Признаться, я не верил в ее возвращение, - сказал дон Карденас, проследив за его взглядом. - Я не суеверен. Однако многим из наших легенда о девушке, способной одолеть магию безвременья, очень помогла в тяжелые дни. Такие легенды греют душу и не позволяют отчаяться…
        «Но вряд ли они помогут одолеть укрепления, к тому же оснащенные пушками», - подумал Альваро, а вслух спросил:
        - Как будем действовать? У вас есть план?
        Вокруг них сам собой собрался импровизированный штаб. Фалько разложил карту на большом плоском камне, а Карденас, Альваро, Дийна и Марио столпились вокруг.
        - На наше счастье, Гальдара - это не военная крепость, - говорил Карденас, - хотя в ее стенах есть бойницы, которые можно использовать в качестве первой линии укреплений. Мы хотели зайти вот отсюда, со стороны Оранжерейной террасы. Она отделена от улицы решеткой, которую легко сломать.
        - Мне кажется, в замке был один вход, вот здесь, - заметил Альваро.
        Дон Карденас улыбнулся краешком губ, отдавая должное сильбандской разведке.
        - Там подъемный мост, но мы никогда им не пользовались, - сказала Дийна.
        - Но он исправен? Его можно опустить?
        - Да, - ответил Карденас.
        - Отлично. - Альваро взглянул на Марио, и тот молча кивнул. - Значит, мы с Марио займемся теми воротами. Будет лучше разделить наших людей на два отряда. С той стороны нас не ждут, значит, меньше риск напороться на пушки.
        Дон Карденас недоверчиво хмыкнул. Судя по хитрому блеску глаз, старый лис узнал наследника де Мельгаров, хотя Дийна обращалась к нему только по имени.
        - При всем моем уважении, - сказал Карденас, - даже вы, дон Альваро, с вашими талантами, вряд ли успеете добраться до лебедки и опустить мост. Вас просто пристрелят. Охрана замка наполовину состоит из наемников Ордена, а с винтовками они обращаться умеют.
        - Ничего, пусть сначала попробуют нас поймать, - улыбнулся Альваро, показав наверх.
        Многие уже заметили Вортиса, так как среди людей послышались крики. Дракон парил над предместьями Гальдары, словно огромная черная тень. Только боевая дисциплина удерживала гвардейцев от того, чтобы в панике разбежаться куда глаза глядят. Теперь на небо многие поглядывали со страхом: сегодня оно преподносило им сюрприз за сюрпризом.
        - Стойте, стойте, он вас не тронет!
        Марио бросился в толпу, пытаясь всех успокоить. Больше всего он боялся, как бы кто-нибудь не додумался пальнуть в дракона из карабина - тогда всем конец. Вортис тем временем невозмутимо приземлился на плац и, изогнув шею, принялся чистить шкуру.
        - Как только опустим мост, мы заклиним лебедку, чтобы в замке не могли поднять его обратно, - продолжал де Мельгар. - Но второму отряду все равно лучше поспешить.
        - Ничего не надо заклинивать, - возразила Дийна. - Полотно моста держится на цепях, нам достаточно просто перебить их, и все. Вортис может сделать это своим хвостом.
        - Если захочет, - проворчал вернувшийся Марио. С его точки зрения, Дийна слишком легко распоряжалась чужими хвостами.
        Ее замечание удивило Альваро:
        - Таких мостов уже четыреста лет не строят! Неужели у него настолько древняя конструкция?
        - Это архитектурный памятник!
        - Жаль, но, видимо, придется обойтись с ним без должного уважения! - пошутил он.
        Дон Карденас прервал их веселье, объявив:
        - Пора начинать.
        Альваро и Марио, сразу посерьезнев, направились к отдыхающему дракону. Марио внутренне готовился к сложному разговору. Ясен пень, Вортис вряд ли обрадуется еще одной работенке… С другой стороны, они же собирались выступить против Ордена, а Вортис ненавидел его магистров всеми фибрами своей драконьей души, даже больше, чем «фениксов».
        - Стойте, я с вами! - вдруг послышался голос Дийны.
        - Только ее нам не хватало, - вполголоса заметил Марио, и в кои-то веки Альваро был склонен с ним согласиться.
        - Ты иди, а я сам с ней поговорю, - предложил он.
        Дийна не заставила себя долго ждать. Альваро встал у нее на пути, преграждая дорогу к плацу:
        - Тебе сейчас безопаснее держаться со своими людьми. Кроме того, ты обязана их поддержать!
        В ответ она только фыркнула:
        - А кто тогда предупредит вас об иллюзиях? Или ты забыл свои приключения в Башне?
        Ее глаза превратились в две узкие злые щелки. Дийна явно не собиралась сдаваться, а времени у них оставалось все меньше. В любой момент магистры могли обнаружить бунтовщиков и устроить им какой-нибудь неприятный сюрприз. Наслать еще одну стаю криксов, к примеру. Де Мельгар быстро оглянулся на Марио, потом на Карденаса. Взвесил возможности. Может, и правда взять Дийну с собой? Во взгляде Карденаса, когда тот следил за девушкой, ему чудилась какая-то неприятная цепкость. Ситуация на Ланферро, мягко говоря, не располагала к доверчивости…
        - Ладно, - сдался он. - Но ты уверена?
        Вместо ответа она схватила его за руку:
        - Бежим! Скорее!
        Марио уже махал им рукой откуда-то из поднебесья, то есть с драконьей спины. Вортис быстро набрал высоту. Под его крылом проплывали мокрые улицы, глянцевые от дождя. Люди внизу собирались в группы, показывая руками на пролетающего дракона. Необычные явления этой ночи и хлынувший поутру ливень взбудоражили всех. Де Мельгар помнил Гальдару совсем другой: пышно-торжественной, утопающей в цветах и роскоши. Теперь повсюду были видны следы запустения и нищеты. Лицо города изменилось так, что ему становилось не по себе. С высоты было видно, как по главной улице темной змеей движется вооруженный отряд, поднимавшийся на замковый холм. По дороге к нему присоединялись другие люди, вооруженные чем попало, но с явным желанием отомстить Ордену за четыре года бесправия и разрухи.
        Когда Вортис сделал первую петлю вокруг башен, во дворе грянул первый залп и все заволокло дымом.
        - Ворота в той стороне! - крикнула Дийна.
        Наклонившись к Марио, Альваро тронул его за плечо:
        - Ну что, высадишь меня?
        Когда Вортис снизился, он легко спрыгнул на стену, успев предупредить:
        - Встретимся в замке!
        Орден выстроил защиту весьма основательно, оцепив свою резиденцию двойным кольцом стражи. Чтобы облегчить оборону, внутренний двор разделили на несколько изолированных зон. Возле старого моста тоже дежурили стражники, но они попятились, увидав перед собой разъяренную морду дракона. Издав громогласный рык, Вортис хрястнул хвостом - и со стены полетели камни, брызнув во все стороны каменной крошкой. На фоне этого выступления появление Альваро прошло незамеченным. Стражники слишком поздно заметили его манипуляции с лебедкой.
        - Мост опускается! - крикнула Дийна.
        - Вортис - цепи!
        Пока Марио путано объяснял дракону, что от него требуется, Дийна, свесившись с седла, пыталась разглядеть что-то сквозь дымку выстрелов. От страха за Альваро у нее темнело в глазах. Наемники Ордена не отваживались покинуть свои укрытия, но стреляли без перерыва. Бросив возиться с воротами, де Мельгар ловко подтянулся на руках, взбежал по почти отвесной стене и исчез.
        Щель между стеной и опускавшимся мостом становилась все шире. Два удара Вортисовым хвостом довершили дело. Обрывки цепей мелькнули в воздухе, а мост с грохотом упал вниз, но, к счастью, выдержал. По деревянному полотну во двор хлынул второй отряд ополчения.
        - Где Альваро? Ты его видишь?
        Марио усмехнулся:
        - Ты сама знаешь, куда он направился. Его дело - магистры.
        - Сейчас они, наверное, колдуют у генератора.
        - Тогда нам тоже туда. Ты знаешь, как к ним попасть?
        - Вон в той башне есть ход в подземелье, - показала Дийна.
        Положив ладонь на гребни, Марио опять сказал что-то Вортису, и дракон вертикально взмыл в небо. Дийна сглотнула, чувствуя, что все ее внутренности будто поменялись местами. Вортис, как всегда, старался сделать полет максимально невыносимым для всадников. Зато серая, с пятнами мха стена толстой башни очень быстро приблизилась, словно в бинокле. Дракон даже соизволил зависнуть в воздухе ненадолго, чтобы всадники могли перебраться на покатую крышу, а оттуда - на галерею. Дийна спрыгнула вниз. Их никто не заметил, хотя Марио топал так шумно, как еж в лесу.
        - Тише! - не выдержала она. Ее спутник хмыкнул:
        - Да не бойся ты, здесь никого. Вся стража внизу, отбивают атаки твоих друзей. Вряд ли они думают, что кто-нибудь проберется внутрь через крышу!
        Они прошли под полукруглой аркой, над которой висел геральдический герб рода Веласко. Альваро нигде не было. По пути Дийна заглянула в ближайшую комнату - та была пуста. Утренний свет едва просачивался сквозь щели в ставнях, освещая островки зачехленной мебели. Замок казался тихим и нежилым. Мертвым.
        - Теперь вниз? - шепнул Марио. Он не хотел в этом признаваться, но от гнетущего молчания замка у него мурашки бежали по коже.
        - Наверное, да. Я никогда не видела генератор. Меня не пускали, - призналась Дийна.
        Отец никогда не пытался приобщить ее к магии, наоборот. И все-таки жаль, что их отношения так сложились. Он любил ее, Дийна в этом не сомневалась, но они никогда не были с ним близки. Если бы она только могла… если бы доказала в то время, что из нее может выйти толковый помощник, то сейчас ей не пришлось бы красться, как воришке, по собственному родному замку.
        Они вошли под своды башни, которая представляла собой глубокую каменную трубу. Вдоль стены шла длинная винтовая лестница без перил. Ее ступеньки терялись во мраке. Дийна очень осторожно заглянула вниз - и тут же отшатнулась к стене. От тяжелого запаха начала побаливать голова. Марио нетерпеливо дернул плечом:
        - Ну и мрачно же здесь. Как в могиле.
        - Это все из-за Ордена. Он отравляет все, к чему прикасается! - сердито сказала Дийна. Ее тоже потряхивал озноб, но она старалась не подавать виду.
        - Тихо!
        Они замерли посреди лестницы. Снизу послышался шорох. Лица тронуло сквозняком, который принес с собой новую волну сладковатого гнилого запаха. Марио бесшумно вытащил меч.
        - А если это Альваро?
        - Ты услышала бы его еще на самом верху, поверь мне!
        Она стиснула зубы, пытаясь подавить дрожь. Что бы им ни привиделось, это все не настоящее. Страх подкатывал к горлу, побуждая бежать обратно наверх. «Я не поддамся!»
        - Это просто иллюзии, - шепнула она. - Магистры Ордена могут наслать психоактивные ветры, действующие на сознание. Не дай себя обмануть!
        - И это тоже? - показал он.
        По стене башни, расширяясь, бежала трещина. Под ногами вдруг мелко задрожали ступени. «Не может быть! Мне это только кажется!» - пыталась внушить себе Дийна, но получалось не очень. Мешала паника: а вдруг магистры действительно сделали с генератором что-то такое, отчего сам замок не выдержал? Марио отскочил в угол, когда из стены на них хлынул фонтан камней. Дийна невольно вскрикнула, заслонив ладонью глаза. Ее нога соскользнула вниз, в пустоту. Страх мгновенно прошил ее от макушки до пяток. Изогнувшись, Дийна схватилась руками за воздух… но поздно! Спустя какое-то время она пришла в себя, цепляясь пальцами за край ступени. Руки невыносимо болели, ледяной ветер обдувал вспотевшее лицо.
        - Марио! - позвала она сдавленным голосом.
        Как в забытьи, она увидела наверху его глаза - застывшие, с жестким блеском. Он смотрел на нее, но не сделал ни одного шага навстречу.
        - Марио…
        Дийна попробовала подтянуться, но добилась только того, что одна рука соскользнула. Пыталась призвать флайр, как тогда, в пещере, но тот отказывался подчиняться. Страх мешал ей сосредоточиться. Ее пальцы онемели и уже не могли ее удержать. Она зажмурилась, но в последний момент кто-то крепко схватил ее за руку.
        - Держись, - сказал Марио. Выглядел он сердитым.
        - Я упаду! - от паники стучало в ушах.
        Он наклонился ближе:
        - Успокойся, слышишь? Я тебя не отпущу. Давай, только медленно, потихоньку…
        У него все же хватило сил вытащить ее на площадку. Откатившись, Дийна прижалась к стене и наконец-то почувствовала себя в безопасности. В относительной безопасности. Над ухом слышалось чужое тяжелое дыхание. Колени саднили, будто она проехалась ими по терке, на ногти было страшно смотреть. Дийна вытерла об одежду кровь с пальцев. Марио, бросив на нее косой взгляд, отвернулся.
        - Я испугался, - выдавил он.
        - Я тоже.
        Она не стала пояснять, что в какой-то момент его поведение напугало ее еще сильнее падения. Он смотрел на нее как незнакомец, хладнокровно оценивающий, стоит ли ей помочь или, наоборот, лучше дать по пальцам, чтобы быстрее упала.
        «Но ведь он все-таки спас меня! Это главное!» А все остальное могло быть еще одной иллюзией, зловещим порождением недоброй магии Ордена.
        - Нам нужно скорее найти Альваро, - решила она.
        «Если даже я, с моей способностью видеть сквозь иллюзии, поддалась чарам Ордена, то страшно подумать, во что мог вляпаться де Мельгар! Зря мы все-таки разделились!»
        Теперь они спускались гораздо медленнее, ощупывая каждую ступеньку и в любой момент ожидая подвоха. Лестница привела их в просторное подземелье, из которого выходило несколько коридоров. Здесь горели факелы - странным, бездымным светом. Одну стену целиком занимали высокие двустворчатые двери, почерневшие от времени. Марио бросился к ним - заперто.
        - Мне кажется, я опять слышу шум, - насторожилась Дийна. - В одном из коридоров.
        - Проверим, но осторожно. Кто знает, какие твари там бродят!
        Оба вспомнили криксов, и Марио без промедления достал меч, а Дийна сняла со стены факел.
        Откуда-то из глубины гулких каменных переходов действительно доносились шум и лязг, ослабленные расстоянием.
        - Знакомые звуки, - заметил Марио, ускоряя шаг. Дийна не отставала.
        Далеко идти не пришлось: в одном из боковых ответвлений они обнаружили де Мельгара, окруженного сгустками теней. Он отбивался мечом. Дийна, не раздумывая, швырнула факел в его противника - и тень исчезла.
        - Ты опять дрался с иллюзией! - заявила она, не в силах сдержать улыбку. Слава богу, живой!
        Де Мельгар с досадой отбросил со лба спутанные пряди волос.
        - Фиг поймешь, кто из них настоящий! Некоторые так легко не развеиваются, к сожалению.
        В углу кверху лапами лежал дохлый крикс - вероятно, кузен тех тварей, которые встретили их по дороге в Фелице.
        - Я хотел идти вам навстречу, но немного подзадержался, - объяснил де Мельгар. - Магистры устроили тут немало «аттракционов», чтобы отбить у любопытных охоту добраться до генератора. Да еще двери поставили прочнее, чем в аррибском банке! Я их полчаса пытался взломать - бесполезно!
        Они снова вернулись к лестнице и остановились перед неприступными дверями, украшенными знакомыми символами. Дийна чувствовала охватившую ее злость. Мало того, что магистры Ордена отравили и разрушили ее остров, они чуть не убили ее друзей, а теперь заперлись в подвале, как крысы, и угрожают другим островам. Если сейчас же не выкурить их оттуда, скоро явился дирижабль с Аррибы и разнесет здесь все на куски!
        - Отойдите, - попросила она.
        Пламя флайра, наконец-то поддавшись ее усилиям, загорелось в ладонях и волной ударило в дверь. Одна створка медленно приоткрылась. Ее спутники были впечатлены. Де Мельгар посмотрел на Дийну с некоторым беспокойством, а Марио даже опасливо отодвинулся:
        - Ого! Ты становишься похожа на Дейзи!
        «Это не я», - подумала она. Этот гнев рос в ней на протяжении целой ночи, и он принадлежал не только ей, но и всему острову. Каждый раз, когда она видела чей-то разоренный дом или высохший сад, внутри у нее как будто что-то сгорало. Сейчас Дийна не испугалась бы даже самого главного магистра, если бы он вздумал выползти им навстречу.
        Изнутри, однако, никто не вышел. В нос ударила волна тошнотворного запаха. Шесть колонн генератора слабо тлели, окутанные свечением. В тусклом алом полусвете были смутно видны три фигуры в темных одеждах, лежащие ничком на полу. Альваро, вошедший первым, наклонился к одной из них и отшатнулся.
        - Не подходи! - крикнул он Дийне, но она успела заметить почерневшую кожу, оскаленный рот и судорожно сжатые руки. Одежда магистра расползалась клочьями, сквозь которые проглядывало что-то красное.
        - Здесь что, был пожар? - удивился Марио.
        - Вряд ли, - ответил Альваро, подняв факел выше. На светлых оштукатуренных стенах не было никакой копоти, кроме пятен от факелов.
        - Тогда что случилось? Их сожгло магией? Они перестарались с генератором и их всех убило?
        - Здесь только трое, - пробормотал де Мельгар, вспомнив, что говорил отец.
        Где-то должны быть еще двое магистров. Но эту мысль заслонила другая, более страшная: неужели то же самое случилось с операторами на других островах? Они втроем отчаянно переглянулись, вспомнив о Дейзи, Эстер, Мартине и доне Франциско. Альваро схватил Дийну за руку:
        - Здесь есть телеграф?
        - Да, совсем рядом! - и она со всех ног бросилась обратно к двери.
        Наступая друг другу на пятки, они мчались по лестнице, не замечая усталости и забыв о ловушках. Всем хотелось поскорее убедиться, что на других островах все в порядке, а заодно известить Аррибу, что их дирижабль уже не понадобится. Только бомбы им сейчас не хватало для полного счастья!
        В широкой парадной зале Гальдары было гулко и пусто. Прохладный утренний свет широкими полосами ложился на темные плиты пола. Подняв щеколду, де Мельгар открыл ставни на последнем окне. Ему неосознанно хотелось впустить сюда больше воздуха, прогнать затхлость и сумрачную темноту, оставшуюся после владычества Ордена. Фрески на стенах, казалось, потускнели, а в массивном скульптурном камине давно не разводили огонь. Замок стоял сонный, застывший. Никак не мог стряхнуть с себя прежнее нездоровое оцепенение.
        Вдруг послышался шум и тяжелые резные двери распахнулись, впустив дона Карденаса. Его лицо было серым от усталости, одежда вся в беспорядке, но в целом он выглядел гораздо лучше, чем ночью, даже будто помолодел.
        - Замок наш! - коротко сообщил он. - Большинство караулов сами сдались, когда узнали, что их господа все погибли.
        «Не все», - снова подумал Альваро. Двух сбежавших магистров он так и не смог найти. Отец будет недоволен. Хотя это ладно, главное, что отец жив и здоров!
        Все равно было немного досадно, что он не справился с поручением. Орден снова его перехитрил. Он, Альваро, готовился к жестокой битве, думал, что схватиться с магистрами на Ланферро - это все равно что сцепиться с кайсером в его логове, а вместо этого Орден Хора ускользнул сквозь щели старого замка, словно змея.
        «Теперь они затаятся, выберут удачный момент и ударят снова. Проклятье!» - думал Альваро.
        - До сих пор не верится, что у нас все получилось! - сквозь досаду слышал он радостные восклицания Карденаса.
        «Ну хоть кто-то сегодня полностью счастлив!»
        В приоткрытые окна залетал сырой ветер, возвещая о переменах. Пахло весной. Интересно, это Камбьер? Если бы Дийна была здесь - подсказала бы. С улицы доносился шум.
        - А где Дийна? - спросил он у Карденаса.
        - Я убедил ее выйти на балкон, показаться, - объяснил тот. - Чтобы люди убедились, что она действительно существует. А то слухи-то ходят, а живую Веласко никто не видел. Мне тоже надо бы пойти с ней.
        - Да, конечно, - кивнул Альваро.
        Оставшись один, он опять отвернулся к окну. Отсюда не было видно площадь, но на улицах появлялось все больше людей. Многие из них показывали на небо, где по-прежнему горделиво парил Вортис, очевидно не чуждый тщеславия. Некоторые люди удивлялись дракону, кто-то просто любовался чистым голубым небом, которого не видели больше тысячи дней.
        По своему опыту Альваро понимал, что проблемы еще не кончились. Дийне придется заново налаживать жизнь на острове. Власть магистров год за годом истощала Ланферро, но они устроили здесь Порядок, к которому все привыкли, а теперь придется ломать его и строить другой.
        «Ей понадобится поддержка, - думал он. - Нужно быстро сформировать новую замковую стражу, разослать письма в вольные торговые города… Интересно, сколько человек в гвардии действительно преданы дону Веласко?»
        Но об этом можно подумать потом. А сегодня у них есть веский повод для радости! Альваро зажмурился, подставив лицо солнечным лучам. В замковом саду, где стояли серые засохшие яблони, вдруг запела какая-то осмелевшая птица. На Ланферро наконец-то пришла весна.
        Глава 15
        Остров Ланферро, полтора месяца спустя
        За длинным столом в парадной зале Гальдары сидели четырнадцать человек. Эхо их голосов поднималось к сводам купола и таяло в солнечных лучах. Яркий свет играл на цветных шпалерах, дрожал солнечными зайчиками на старинных доспехах, стоявших в углу. Дийна сидела прямо, борясь с желанием уронить голову на руки и заснуть прямо здесь. Полночи она пыталась разобраться в запутанной бухгалтерии магистрата Гальдары, а теперь теряла время на заседании Конвента, которое шло уже третий час.
        Сколько можно обсуждать один и тот же вопрос? Подперев щеку кулаком, она перевела усталый взгляд на господина Осорио, который взволнованно доказывал что-то сеньору Энрикесу, сопровождая свои слова бурной жестикуляцией. Кажется, дискуссия пошла на второй круг.
        А за окнами безудержно расцветал май, полный щемящей нежности. Весна, словно стремясь наверстать все пропущенные годы, обрушилась на остров с неистовой силой. Белой пеной вскипели сады, воспрянули луговые цветы - те, что уцелели от засухи и не были засыпаны черной пылью. В горное озеро возле деревни Фемес сошел ледник, вызвав тридцатиметровую волну, которая разрушила несколько домов на берегу. Вопрос о том, какую помощь допустимо выделить пострадавшей деревне, тоже недавно обсуждался в Конвенте. Спор длился четыре с лишним часа.
        «И это еще не рекорд», - грустно подумала Дийна. Любая проблема, попадая на стол к советникам, разрасталась до невиданных масштабов. Сегодня предметом обсуждения были беспорядки в торговых городах Арьете и Таиче. Обустроившись в Гальдаре, Дийна первым делом отменила процедуру раздачи воды, установленную Орденом. Ей хотелось поскорее избавить своих людей от прежних ограничений. Однако тем самым она помешала деятельности спекулянтов, которые придерживали запасы воды или продавали место в очередях. Кое-где вспыхнули стычки. Люди привыкли жить по жестким правилам, установленным магистрами, и теперь многие были в растерянности. Дон Карденас мягко внушал ей, что преобразования нужно вводить постепенно, не торопясь.
        «Для этого я и созвала Конвент! - сердилась она, краем уха прислушиваясь к разговору. - Я же понимаю, насколько у меня мало опыта!» Именно Дийна предложила устроить совет, куда вошли бы избранные сеньоры от каждого округа. Однако теперь ей казалось, что Конвент, вместо того чтобы поддерживать полезные начинания, наоборот, тормозит их.
        - Городская полиция не справляется, - напирал сеньор Осорио. - Им нужно подкрепление!
        - Хорошо, я пошлю в Арьету отряд гвардейцев, - вмешалась Дийна, надеясь прекратить склоку.
        Правда, для этого ей придется выдержать спор с Альваро. Познакомившись с местной службой безопасности, де Мельгар сделал мрачное лицо и заявил, что понадобятся месяцы, чтобы привести ее в порядок. Дийна успокоила его, что это не срочный вопрос. В ответ он напомнил ей о сбежавших магистрах Ордена Хора. Эти двое господ не давали покоя его воображению. Она и сама понимала, как много проблем может создать беглый маг, особенно если он посмеет использовать силу флайра и создаст свой личный отряд из «измененных». Магистры Ордена, мягко говоря, не страдали от моральных ограничений…
        Дон Карденас поднял руку, привлекая к себе внимание:
        - Осмелюсь заметить, что гвардейцы понадобятся нам здесь, в Гальдаре. Через две недели начинается Праздник Цветения, который, кстати, совпадает с празднованием вашего совершеннолетия, донья Диана.
        От этого напоминания у Дийны заныли зубы. Да, через две недели ей исполнится восемнадцать. Конвент собирался устроить по этому поводу роскошное торжество, причем в этом вопросе они проявили удивительное единодушие. Лично она считала, что им рано праздновать. Ей в наследство достался разоренный остров с пустой казной. Продуктов не хватало, фермы были разрушены, торговля в упадке… А Карденас, вместо обсуждения серьезных проектов, каждый день приносил ей то списки барышень, которые должны были сопровождать ее в праздничном шествии, то фасоны каких-то дурацких платьев! Словно ей позволялось думать только об этом!
        Она попробовала сменить тему:
        - Вы рассмотрели мой проект насчет постройки больницы?
        - В настоящее время магистрат не может позволить себе такие траты, - живо возразил сеньор Энрикес.
        «Да, зато на праздник деньги всегда найдутся!» - саркастически подумала Дийна. Взяв стакан, она отпила глоток воды, чтобы не ляпнуть чего-нибудь лишнего. Этот стакан регулярно выручал ее на совещаниях.
        - Нам нужны свободные средства. Осмелюсь напомнить, что позавчера мой поверенный предложил вам договор на разработку меднорудного месторождения в Верблюжьих горах, - высказался Сильвио де Кастро, представитель от южного округа. - Нам повезло, что Орден Хора не успел добраться до этой жилы, а теперь все доходы от нее будут идти в нашу казну.
        Дийна опустила глаза под его твердым холодным взглядом. Да, она видела этот договор и понимала его выгоды, но… ей категорически не нравился сеньор де Кастро. Высокий, осанистый, с серебристыми волосами и породистым тонким лицом, дон Сильвио всем своим видом внушал почтение. Она ему не доверяла. Не только из-за того сна, в котором ее мать подозревала семью де Кастро в предательстве. Шахты, которыми он управлял, приносили доход, но, по слухам, там царили жестокие порядки. Земли рода де Кастро в долине Верде, примыкавшей к Верблюжьим горам, соседствовали с землями Веласко, поэтому дон Сильвио не мог открыть шахту в одиночку, а Дийна, помимо всего прочего, не хотела губить прекрасные виноградники этой долины, прокладывая там дороги и строя шахтерские поселки.
        Правда, теперь от виноградников мало что осталось… Но, может быть, они сумеют их восстановить? Виноград на Ланферро всегда был символом жизнестойкости. Чтобы защитить лозу от ветра, ее выращивали в конусообразных углублениях, вырытых в слое лавы. Такие ямы назывались хериями. Бедной лозе приходилось добывать себе воду и пропитание буквально из воздуха, но она как-то справлялась с этим. Нельзя сказать, чтобы Дийна увлекалась виноделием, однако ровные ряды херий в долине Верде были символом острова, и местные сорта винограда особенно ценились после того, как на Континенте большинство виноградников скосила филлоксера. Разве можно уничтожить такую красоту, чтобы разрыть соседнюю гору в поисках полезной руды?
        «Дон Сильвио обойдется без своей меди, - решила она. - Нам, конечно, придется разведать новые месторождения, после того как Орден Хора истощил все самые богатые прииски, но руду можно поискать и в другом месте!»
        Между тем сеньор де Кастро нетерпеливо постукивал пальцами по столу, ожидая ее ответа.
        - Ваш план не лишен привлекательности, однако он тоже потребует много вложений, - наконец сказала Дийна.
        - О, пусть это вас не волнует! Мои друзья на Аррибе готовы предоставить нам кредит на льготных условиях.
        «И тогда мы будем зависеть от банкиров Аррибы. Нет уж, спасибо!»
        - Мне нужно подумать. Вернемся к этому позже, - решила она.
        - Но земледельческие хозяйства в долине Верде все равно уничтожены! - не сдавался де Кастро. - Все фермеры разбежались, и никто не хочет там работать!
        По крайней мере, на это у нее был ответ:
        - Я нашла новых работников. На этой неделе сюда переедут восемнадцать семей с Палмеры.
        Этот план они заранее обсудили с доньей Эстер. Некоторым друзьям сеньора Эспады их тайный поселок стал тесноват, и они давно хотели перебраться в другое место, где не будут слишком усердно допытываться об их прошлом. Между тем на Ланферро было полно земли, нуждавшейся в обработке.
        - Они не поедут! - усомнился де Кастро.
        Дийна торжествующе улыбнулась:
        - Они уже согласились. Я обещала фермерам свою поддержку и в первые два года отменю для них денежные налоги.
        Над столом прокатился сердитый и взволнованный шепот. Было видно, как вытянулись физиономии некоторых советников.
        - Это… совершенно неприемлемо! - возразил сеньор Осорио.
        Она так и знала, что они примут это предложение в штыки. Когда-то каждый сеньор получал от своих арендаторов продукты, мясо и шерсть в качестве платы. Потом натуральный сбор заменила денежная рента. Богатые землевладельцы с удовольствием тратили полученные деньги на курортах Палмеры или в магазинах Аррибы, скупая предметы роскоши. Однако теперь для Ланферро наступили тяжелые времена. Самое время вспомнить о некоторых старых традициях. Правда, не все сеньоры готовы были пожертвовать личными богатствами ради возрождения своих земель. Недаром, как только пала власть Ордена, многие из них поспешно продали свои поместья и уехали на центральные острова.
        - Это позволит фермерам хоть немного встать на ноги, - резко ответила Дийна. - Мы сейчас не в том положении, чтобы роскошествовать. И поэтому на Празднике весны я тоже предлагаю обойтись без пышных торжеств.
        - Люди будут недовольны, - попробовал возразить дон Карденас. - После стольких пережитых испытаний все нуждаются в отдыхе и веселье!
        «Прежде всего нам нужна еда, - подумала она. - И работа. И нормальная больница, о которой я уже месяц не могу с вами договориться!»
        Даже не глядя на дона Сильвио, каким-то непостижимым чутьем она постоянно ощущала на себе его жесткий взгляд. Этот настырный сеньор обладал повадками летучей акулы: раз почуял выгоду, то не отступится. Наверняка будет продавливать свой план до последнего. Однако де Кастро зашел с неожиданной стороны:
        - Я считаю, что приглашать сюда палмерцев - плохая идея. В народе сложится мнение, что вы поддерживаете чужаков.
        Дийна поднялась, не дожидаясь, когда Конвент опять взорвется спорами. Оглядела всех с вежливо-холодной улыбкой:
        - Вопрос с переселенцами уже решен и обсуждению не подлежит. Всего доброго, господа, - и она вышла из залы под хмурое молчание собравшихся, по-прежнему стараясь держать спину прямо.
        Жаль, что из-за ее маленького роста этот маневр выглядел не так эффектно… Но честное слово, сколько же можно спорить!
        Перед советниками ей приходилось держать лицо, но наедине с собой можно было немного расслабиться. Дийна устало прислонилась к стене в коридоре. У нее кружилась голова, во рту было сухо. Пора уже, наконец, позавтракать. Вернее сказать, пообедать - завтрак она пропустила, копаясь в бумагах. Или нет. Сначала она найдет Диего с Альваро, которые утром поехали в предместье, чтобы осмотреть один разрушенный дом. Там творилась какая-то чертовщина, за последние три дня пропали два человека. Если друзья вернулись, они встретятся и пообедают вместе.
        Иногда она упрекала себя за эгоизм, но была несказанно рада, что Диего с Альваро, приехавшие ее поддержать, до сих пор оставались здесь, на Ланферро. Диего быстро нашел себе дело: мастерил лодки для ее новой курьерской службы. Казалось, он хватался за любую работу, лишь бы не возвращаться на Аррибу одному, без Торреса. Альваро тоже давно пора было вернуться домой. Каждый день она боялась, что он скажет: «Я уезжаю». Не мог же он торчать тут вечно, совмещая обязанности ее советника и телохранителя! Ей пора научиться справляться самой. Взять свою жизнь в собственные руки.
        После Белой ночи, когда рухнули все генераторы, жизнь на Архипелаге радикальным образом изменилась. Первым делом Дийна, Альваро и Марио бросились к телеграфу, чтобы убедиться в безопасности своих друзей. Новости они получили тревожные, но, по крайней мере, все были живы. Донья Эстер сломала руку, упав с рухнувшего подъемника. Дейзи обзавелась темной повязкой для глаз, так как не могла выносить солнечного света, - впрочем, врачи обещали, что вскоре ее зрение восстановится. В ожидании этого она переехала на Палмеру, где могла пользоваться «альтернативным» зрением, то есть своим чувством флайра. Мартин вышел из Колмиллоса целым и невредимым.
        Все сенаторы наседали на Мойзеса с требованием срочно восстановить артефакты. Тот отказывался дать какие-либо гарантии. «Проще создать что-то новое, чем отремонтировать эту седую древность!» - в сердцах говорил он Эстер. При создании генераторов приходилось учитывать десятки параметров: диаметр колонн, материал, из которого они созданы, место нанесения рун, их взаимное расположение… Никто не знал, каким образом волшебникам ардиеро удавалось добиться такой гармонии, чтобы звуки от каждой колонны сливались в единую чарующую мелодию, и, похоже, этот секрет навсегда был утерян.
        Кроме десяти-пятнадцати человек, больше никто не знал, что генераторы были разрушены, а острова лишились волшебной защиты. Информацию держали в строгом секрете. Тем не менее в Белую ночь, попытавшись напасть на Аррибу, военные силы Альянса получили такой мощный отпор, что Альянс отказался от всех притязаний на территории Архипелага в обмен на некоторые торговые привилегии.
        Острова были в безопасности. Надолго ли? Кто знает… Безусловно, когда-нибудь Континент снова попробует до них добраться, но пока воцарилось временное затишье. Сенаторы на Аррибе торжествовали. Донья Эстер и Гонсалес улетели на Континент для налаживания дипломатических отношений с Кастильской Лигой. Сеньор Эспада бесследно исчез, а здоровье дона Франциско опять пошатнулось после Белой ночи, и с тех пор он не покидал Сильбандо. На Ланферро приветствовали возрождение династии Веласко. К изумлению Дийны, до нее доходили слухи о том, что она четыре года жила в уединении на Сильбандо, постигая тонкости магии под руководством доньи Каэтаны, а потом вернулась и разбила чары Ордена Хора. Ей приписывали такие способности, которых у нее отродясь не было! Иногда она чувствовала себя самозванкой.
        На самом деле она проникла на остров с помощью Вортиса, смогла выжить благодаря самоотверженности Альваро и Марио и отбила замок при помощи патриотов Ланферро, доведенных до отчаяния бесчинствами Ордена. Без поддержки друзей у нее ничего не вышло бы!
        Комната де Мельгара была пуста. «Наверное, он у Диего», - решила Дийна. Им обоим давно пора было вернуться. По ее ощущениям, заседание длилось вечность.
        Услышав знакомые голоса, она без колебаний распахнула дверь… и улыбка застыла у нее на губах. Альваро сидел без рубашки, его загорелую грудь и левое плечо пересекали белые полосы бинтов. Диего мыл руки в тазу.
        Наверное, она не сразу справилась с потрясением, потому что Альваро немного смутился:
        - Только не падай в обморок, Диего меня уже заштопал.
        - Что случилось?
        Она села, потом снова вскочила:
        - Тебе нужно в больницу, к хирургу! Ох, я сто раз говорила, что этому городу нужен нормальный госпиталь! А советники уперлись и не дают мне его построить!
        - Правильно, давай добьем экономику во имя идеалов морали, - хмыкнул Альваро, натягивая рубашку. Он поморщился, когда задел раненое плечо. - Вообще-то твои советники правы. Прежде всего нужно заново наладить торговые связи.
        - В первую очередь нужно наладить собственное производство! - наставительно заметил Диего.
        Дийна подавила досаду. Такое впечатление, что все вокруг готовы были ей что-то советовать.
        - Пока что мы производим только массу эмигрантов, - грустно усмехнулась она. - Иногда мне кажется, что я месяц продержалась у власти только потому, что все умные люди сбежали отсюда в первый же день!
        - Ничего, - утешил ее Альваро. Одевшись, он отбросил волосы за плечи и снова принял невозмутимый вид. - Ты справишься! Настоящих лидеров рождает необходимость, а не самоуверенность.
        Против воли она не могла отвести взгляд от его плеча.
        - Кто тебя так?
        - Как выяснилось, в тех развалинах затаился один из «скорпионов». Как их тут называют - криксы? Двух человек успел сожрать, пока на нас не наткнулся.
        Еще одна тревожная новость. Орден все-таки сумел подгадить им напоследок! Большинство криксов погибли в ту ночь после удара с Палмеры, и Марио с Альваро лично проследили, чтобы их тела сожгли в ямах. По своему опыту с Вортисом они знали, что уничтожить магическое существо не так просто. Самый надежный способ - это сжечь его, зарыть пепел, а сверху придавить камнем, причем камень стоит выбрать потяжелее.
        Однако часть тварей смогла уцелеть, спрятавшись в подземельях, отвалах, старых штольнях или пещерах. Каждый разрушенный дом на Ланферро превратился в потенциально смертельную ловушку, а таких домов было много… Дийна хотела создать специальные бригады для охоты на криксов, но у нее катастрофически не хватало людей. С этими тварями еще нужно уметь сражаться!
        Вдруг ее опять прострелила паника:
        - Стой. Они же ядовитые! Твоя рана…
        Де Мельгар равнодушно пожал плечами:
        - Ну, меня не так-то легко отравить. Кстати, может, поэтому крикс и сдох, когда попытался меня порезать!
        Ей было не до шуток. Де Мельгар мог храбриться сколько угодно, но, судя по нездоровой бледности и скованным движениям, чувствовал он себя неважно. «Надо будет попросить на кухне приготовить отвар от лихорадки», - подумала она.
        Не успели они все успокоиться, как в коридоре раздался крик и в комнату влетел невысокий седой господин, сухощавый и тщедушный, похожий на богомола. Темно-синий сюртук болтался на нем, как на вешалке.
        - Дон Диего, там крикс! - вопил он. - Кто-то убил крикса! Это дурная примета!
        Дийна узнала сеньора Парилью, своего управляющего, и первым ее движением было спрятаться за спину Альваро, но она смогла взять себя в руки. Де Мельгар попытался успокоить вновь прибывшего:
        - Не волнуйтесь, сеньор, все в порядке. Старые приметы больше не действуют. Мы сегодня же уберем это чудовище со двора, чтобы оно никого не пугало.
        - Вы что, не сожгли его? - удивилась Дийна. - Почему? Зачем вы его сюда притащили?
        - Чтобы показать стражникам, где у него уязвимые точки, - пояснил Альваро. - Боюсь, это не последний крикс, с которым нам придется столкнуться. Но вы не волнуйтесь, сеньор Парилья, больше он никому не навредит.
        Однако управляющий уже забыл о криксе. Его мысли при виде Дийны приняли совсем другое направление:
        - Госпожа Диана, - поклонился он, - я думал, что вы у себя.
        Она сделала вид, что не заметила его колкости. Управляющего ей рекомендовал дон Карденас, и Парилья был просто незаменим, когда нужно было срочно организовать обед на двадцать персон или помирить двух поссорившихся лакеев. Но зато он имел очень четкие представления о том, что положено и что не положено делать юной сеньорите из благородной семьи. Посещение чужих спален в компании двух молодых людей точно не входило в список того, что управляющий мог одобрить. Иногда Дийне казалось, что Карденас приставил к ней Парилью в качестве дуэньи.
        - Донья Диана проявила любезность и заглянула сюда, чтобы пожелать мне здоровья, - сказал Альваро, придя к ней на выручку. - Этот крикс немного меня потрепал.
        После многословных сожалений о том, какой опасности подвергался «наш дорогой гость с Сильбандо», управляющий опять обернулся к Дийне:
        - Я хотел лишь напомнить, что по расписанию у вас значится прогулка по городу в компании подруг.
        - У меня есть расписание? - поразилась она, хотя на языке вертелся другой вопрос: «У меня есть подруги?!»
        Ее единственные подруги остались на Керро и на Палмере, но внезапно у нее возникло подозрение, что Парилья мог подобрать девушек по своему вкусу и даже провести собеседование. Она растерянно оглянулась. Диего, стоя в углу, едва удерживался от смеха. В глазах Альваро тоже плясали смешинки. Их, похоже, забавляли ее затруднения.
        - Разумеется, - с достоинством ответил Парилья. - Я каждый день приношу расписание к вам в кабинет вместе с почтой.
        Наверное, она просто не обращала внимания. Дийна никогда не пропускала совещания или важные встречи, а на остальное у нее все равно не было времени.
        - А я могу вместо компаньонок пригласить с собой двух друзей?
        Парилья в ответ поперхнулся воздухом. Его вид красноречиво свидетельствовал, что такая замена совершенно недопустима. Диего театрально вздохнул, подхватив таз с грязной водой:
        - Что ж, иди, если долг зовет. Мы пообедаем в городе без тебя.
        - Ладно, - процедила Дийна, борясь с желанием нахлобучить этот тазик ему на голову. - Я буду готова через минуту.
        «Шутники, тоже мне! - злилась она по пути к своей комнате. - Смешно им! Господи, неужели мне теперь все время придется жить по часам? И у меня совсем не останется свободного времени?»
        После обеда она надеялась взять джунту и махнуть на Алегрансу, расслабиться после унылого заседания. Вместо этого ей придется чинно трястись в коляске, улыбаясь каждому встречному и мучительно придумывая темы для разговора. О, будь проклят тот бездельник, кто изобрел светский этикет!
        На кровати лежало заранее приготовленное платье для прогулки. Переодевшись, Дийна подошла к зеркалу, которое отразило ее лихорадочно блестевшие глаза и предвкушающую улыбку. Расписание так расписание, ладно. Она потерпит. Сейчас у нее недостаточно власти, чтобы спорить с местной элитой. Но как только она приобретет хоть какой-то вес в этом обществе, то поменяет правила игры.
        Глава 16
        У ворот Дийну поджидала изящная коляска с кожаным сиденьем, на котором сидело какое-то воздушное создание в розовой накидке, с завитыми локонами и кружевным зонтиком от солнца. Память, поднапрягшись, выдала имя: Розита Моралес. Точно, Карденас их познакомил несколько дней назад. Накануне Праздника Цветения многие сеньоры привезли дочерей в столицу, чтобы те могли принять участие в шествии в свите графини Веласко. Дийна понимала их честолюбивые замыслы. Вокруг новой наследницы формировался свой кружок, и заботливые сеньоры втайне надеялись, что их дочерям в Гальдаре будет проще найти себе подходящего мужа.
        Если бы они ограничивались планами только насчет собственных дочерей, Дийну это не волновало бы, но нет. Для нее стало неожиданностью, что ее личная жизнь тоже оказалась под прицелом. Оказывается, патриархи старинных семейств Ланферро вовсе не предполагали, что она будет сама править островом, зато их очень интересовало, кого она выберет для заключения брачного контракта. На приемах и ужинах ее встречали такими цепкими взглядами, словно вокруг лязгали ружейные затворы. Пока Дийна была поглощена делами, вокруг нее незаметно формировались союзы и противоборствующие партии, выдвигались претенденты на ее руку. Многих беспокоило назойливое присутствие наследника де Мельгаров. Почему он до сих пор остается в Гальдаре? Не собирается ли он прибрать к рукам еще и этот остров вместе с юной Веласко? Ее советники опасались, что правление де Мельгаров будет еще похлеще владычества Ордена. Дон Франциско правил своими землями железной рукой.
        Когда до Дийны дошли эти сплетни, она сперва разозлилась, потом испугалась. Их отношения с Альваро всегда были сложными, но он никогда не женился бы на ней по расчету. Он не такой! «Да? Ты уверена?» - спросил какой-то ехидный голосок, и сон, увиденный в пещере Эспиро, вдруг приобрел тревожный пророческий оттенок.
        Дон Карденас вел себя деликатнее других, намекая, что ей нужно общество и что светские тусовки - это не только пустая трата времени, но и место, где заводятся полезные знакомства. Вспоминая элегантные приемы, которые донья Каэтана давала в Эрвидеросе, Дийна соглашалась, что было бы неплохо устроить нечто подобное и в Гальдаре. Она решила, что постарается стать своей среди местных дам и обзаведется приятельницами, даже если ради этого придется проскучать час-другой в коляске, поджариваясь на майском солнце.
        Одно хорошо - в компании Розиты можно было не волноваться, что между ними возникнет неловкая пауза. Девчонка трещала не умолкая! И при этом еще беспрестанно улыбалась, показывая щербинку между зубами и ямочки на щеках. Ее локоны прыгали по плечам, как пружинки, когда она вертела головой. Поводом для болтовни было все, что угодно: новая парикмахерская, открывшаяся неподалеку, ореховые пирожные в местной кондитерской - «не такие вкусные, как у нас в Таиче, но тоже ничего», майская жара и киоск с лимонадом на главной площади. Через полчаса Дийна мысленно скрипела зубами, втайне мечтая выключить этот поток сознания. Она уже почти жалела, что ушла с совещания.
        Ее желание осуществилось нетривиальным образом: когда они проезжали мимо очередной стройки, над их головами раздался скрежет и часть строительных лесов вдруг рухнула, подняв тучи пыли. Возница вскинул руку, защищая голову от падавших кирпичей. Их спасло только то, что они двигались очень медленно. Перепуганная лошадь шарахнулась в сторону, чуть не опрокинув коляску, но секундой раньше Дийна кубарем слетела с сиденья, схватив за руку растерявшуюся Розиту. Зонтик унесло ветром. Вскрикнув, Розита плюхнулась на дорогу в облаке пышных юбок.
        Со стройки уже бежали люди. С помощью рабочих лошадь кое-как удалось успокоить. Бригадир, которого можно было узнать по более чистой одежде, подбежал к девушкам, узнал Дийну и позеленел. В его взгляде заметалась паника, словно он ждал, что сейчас следом за коляской появятся вооруженные всадники, которые потащат всех в суд.
        - Все в порядке, с нами ничего не случилось, - успокоила его Дийна. Она помогла Розите подняться и отряхнула ее платье, хотя руки немного дрожали. Кто-то сунул девушке в руки перепачканный кружевной зонтик. Платье Дийны тоже все было в пятнах. При виде оборванного подола она сглотнула комок в горле - так жалко вдруг стало этот новенький голубой шелк. Раньше ей нечасто доводилось носить подобную красоту.
        «Это просто шок. Успокойся», - строго сказала она себе, но при виде обломков кирпичей, поцарапавших сиденья, по спине пробежал холодок. Если бы они с Розитой не выскочили, их запросто могло убить!
        - Помогите мне все это убрать.
        - Сеньорита, мне так жаль! - искренне сказал бригадир.
        - Все в порядке. Никто же не пострадал.
        «Ради бога, нужно скрыть эту историю от Конвента и особенно от Карденаса!» - думала она. Ей было стыдно. Ну что с ней не так? Она даже на прогулку выйти не может, чтобы не влипнуть в какую-нибудь историю!
        Кучер уже снова занял место на козлах. Взяв Розиту под локоть, Дийна подсадила ее на расчищенное сиденье, но та вдруг принялась вырываться, отчаянно замотав головой:
        - Нет, я не поеду! Нет!
        Похоже, ее догнала истерика. Уговоры и объяснения не помогали - Розита продолжала трястись и захлебываться криком. Через пять минут Дийна мечтала убраться отсюда хоть пешком, хоть верхом на триденте, но не могла же она бросить подругу! Около них начала собираться толпа. Спешащие мимо прохожие замедляли шаг, в окнах и на балконах появились любопытные лица… Вскоре стало окончательно ясно, что скрыть этот инцидент никак не удастся.
        Пролетев по городу, новость быстро добралась до холма. Замок сразу загудел, словно улей, в который сунули палку. С помощью успокоительных Розиту привели в чувство, но ее решимость строить карьеру в столице заметно угасла. Дийне пришлось трижды пересказать подробности происшествия: сначала дону Карденасу, потом страже и, наконец, лично Альваро. Кучера допрашивали отдельно. Ночью, возвращаясь к себе, она чувствовала себя такой вымотанной, что не сразу узнала дверь своей комнаты.
        Вяло плюхнувшись на кровать, она закрыла глаза. В голове все еще теснились события прошедшего дня. Дийна пробовала отвлечься, считать баранов, потом мысленно посчитала грузоподъемность катера для перевозки товаров с Палмеры… Сон не шел. Нет, похоже, без живительной воздушной прогулки ей не заснуть. Стены словно давили тяжестью. Переодевшись, она схватила парус и тихонечко выбралась на террасу. Собрать и настроить «Рисуэнью» было делом одной минуты. Руки сами помнили привычные движения. За парапетом террасы простиралось ночное небо, манившее ее к себе, - прохладное, с золотой рябью флайра, мерцающей возле стен. Смочив палец, Дийна прикинула, откуда дует ветер, подтащила лодку к краю и оттолкнулась от стены.
        Камбьер с удовольствием подхватил ее, подняв к самым замковым шпилям, а потом - еще выше, к светящимся облакам. «Рисуэнья», как призрак, скользила из тени в тень. У Дийны вырвался счастливый вздох: так хорошо наконец быть невидимой, быть собой! За целый день она устала от чужого внимания и от необходимости взвешивать каждое слово. В стороне вдруг мелькнул росчерк чужого паруса, заставив ее насторожиться. Она крепче стиснула гик, но тут же успокоилась, узнав рисунок полета.
        - Что, не спится? - крикнула она, когда Альваро подлетел ближе.
        - Тебе тоже, как видно!
        - Просто так летаешь или по делу?
        Мало ли, вдруг он здесь выслеживает кого-то? От Альваро всего можно ожидать!
        - Я сегодня свободен. Прогуляемся до Монте-Вьехо?
        Кивнув, она развернула джунту, направив ее в сторону гор. Она старалась сдерживать «Рисуэнью», помня о его ране, но де Мельгар, наверное, был сделан из железа. Ему как будто не мешали ни коварные воздушные ямы, ни норовистые порывы Камбьера. Дийна первая причалила на удобном выступе и осталась стоять, любуясь алой полосой неба у горизонта. Здесь, на высоте, ветер дул гораздо сильнее, надувая куртку пузырем. Над вершиной Монте-Вьехо перемигивались тихие звезды. Покой спящей долины нарушал только шорох кустов и стайки светляков, которых носило ветром туда-сюда. Альваро убрал лодку, потом протянул Дийне букетик мелких светло-лиловых цветов.
        - Сорвал на ходу.
        - Спасибо, - улыбнулась она.
        Конечно, с его стороны это было пижонство и ненужный риск, но все равно приятно. Отогнув клапан, она аккуратно поместила букет в нагрудный карман куртки.
        - А здесь неплохо, - сказал де Мельгар, когда осмотрелся.
        - Мы здесь называем это горами, но тебе, наверное, это просто смешно!
        Она очень хотела, чтобы Альваро понравился ее остров, хотя Ланферро был сейчас не в лучшей форме. И после впечатляющих высот Сьерра-дель-Грито здешние горы должны были показаться ее спутнику совсем неказистыми.
        - Вовсе нет.
        - Подожди минуту, - предупредила она. - Сейчас будет красивый момент!
        Когда алый свет на западе совсем угасал, вдоль горизонта ярче вспыхивала радужная волна флайра, заключая дальний берег острова в опаловое ожерелье.
        - Красиво, правда?
        - Очень.
        Дийна смутилась:
        - Кажется, ты не туда смотришь.
        По его губам скользнула теплая улыбка. Ей подумалось, что в слабом ночном свете отчетливее заметно его сходство с матерью, доньей Каэтаной. Нежный запах цветов тоже напоминал о ней. Помнится, дамы на Сильбандо любили украшать такими букетиками свои прически и платья. Это было недешевое удовольствие, так как цветы приходилось ввозить с Палмеры и Керро. В ветреном, капризном климате Сильбандо растения приживались с трудом, и даже в садах Эрвидероса росли в основном кактусы и мох - правда, это был породистый мох, стоивший десятки и сотни кредитов…
        Вдруг в ее мозгу кометой пронеслась ослепительная мысль. Дийна так и замерла с приоткрытым ртом, уставившись на Альваро.
        - Слушай, я знаю, что сейчас неподходящий момент… - начал он с решительным видом, но она его перебила:
        - У меня есть идея! Кажется, я знаю, где достать денег. Не так чтобы очень много, но на больницу точно должно хватить!
        На мгновение он тоже застыл, а потом отстранился со смехом:
        - Дийна! Ты алчное маленькое чудовище!
        В его голосе как будто звучала досада - а может, ей показалось. Новая идея захватила ее целиком. Конечно, понадобится кое-что уточнить, прикинуть маршрут понадежнее… Это будет непросто. Завтра же надо пригласить сюда управляющего из Фелице. Нет, лучше она сама туда съездит! Дийна схватила Альваро за руку:
        - Летим скорее домой! Я должна все спланировать. Надо посоветоваться с Диего насчет перевозки хрупких грузов. И еще мне понадобится хорошая карта воздушных течений!
        Глава 17
        Утром сеньор Парилья положил ей на стол пачку писем и вместе с ними - очередное расписание на текущий день.
        - Не забудьте, что в два часа у вас назначена репетиция праздничного шествия с другими девушками, - напомнил он.
        Дийна внимательно изучила листок.
        - Сегодня такая замечательная погода! И не запланировано никаких важных встреч, - пробормотала она. - Знаете что? Я отменю репетицию, но возьму этих девушек с собой на пикник, в Фелице. А в чем дело? - посмотрела она на недоуменно моргающего сеньора. - Дон Карденас сам просил меня сблизиться с ними. За полдня на природе мы как раз успеем узнать друг друга!
        Управляющий замялся, но в конце концов признал ее правоту. Дийна улыбнулась: этот план она продумала еще ночью.
        - Я прошу вас приготовить все необходимое: корзины для пикника, прохладительные напитки… Ну, вы понимаете.
        - Разумеется, - просиял Парилья. Попав в свою стихию, он сразу приободрился: - Вы можете на меня положиться!
        «Вот и прекрасно!» Из роскошного гардероба, которым успели снабдить ее местные портнихи, она выбрала самое простое легкое платье и шляпу с широкими полями. Подходящий наряд для садовницы!
        Управляющий проявил усердие и подготовил для них две повозки: в одной должна была разместиться Дийна с пятью спутницами, в другой стояли корзины с продуктами. Из кузова интригующе выглядывали какие-то ящики и коробки. Девушки взволнованно перешептывались. Внезапное гостеприимство графини их удивило, но все были рады уехать из душного города в этот солнечный день.
        - Собираетесь на природу? - спросил де Мельгар, встретив их во дворе. Как и сеньору Фалько, новому начальнику стражи, ему полагалось знать обо всех ее перемещениях. После инцидента со стройкой Дийну больше не выпускали никуда без охраны. Вот и сейчас их должен был сопровождать отряд гвардейцев. Сначала она хотела отказаться от этой чести, но потом передумала: «Заодно помогут погрузить ящики и проследят за ними в пути, если что!»
        - Вечером вернусь, - улыбнулась она. - Не скучайте тут без меня.
        - Умеешь ты себе польстить!
        Дийну волновал не только предстоящий «пикник». Все счастливые моменты ее детства, бережно хранимые в памяти, были связаны с Фелице. Это был любимый дом ее матери. За последние четыре года она видела усадьбу только во сне, и, вернувшись в Гальдару, никак не могла решиться ее навестить. Вдруг на ней тоже отразилось правление Ордена? Насколько сильно там все изменилось? Дон Карденас уверял ее, что усадьба в порядке, но перед глазами Дийны упорно вставал мрачный дом с пустыми черными окнами, высохший, истощенный сад - и она опять трусливо откладывала поездку.
        Когда после тряской езды по горным дорогам они наконец подъехали к ажурным воротам, она не выдержала, первой соскочила с повозки и бросилась бежать. Вскоре она с облегчением убедилась, что ее страхи не оправдались: в саду по-прежнему шелестели пальмы, закрывая небо зелеными щитами, слышался щебет древесниц, для которых на крыльце, как обычно, было оставлено блюдо с бисквитными крошками. Дийна взволнованно стиснула ладонью теплые каменные перила. Кажется, что сейчас откроется дверь и на пороге появится мама…
        Дверь действительно распахнулась, и через секунду Дийну сжали в объятьях так, что у нее захватило дух.
        - Ласточка моя, наконец-то! - воскликнула обрадованная Риона. - Ты обещала забрать меня в Гальдару, - напомнила она с укоризной.
        Нянька Дийны не изменилась, только в волосах прибавилось седины. Но она по-прежнему готова была опекать свою подопечную, будто и не было этих четырех лет.
        - Я помню, - виновато вздохнула Дийна. - Просто дороги сейчас небезопасны.
        Ей не хотелось везти Риону в город, кишащий «скорпионами» и интригами. Никаких глаз не хватит присматривать еще и за ней. Сначала нужно навести там порядок.
        - Я с гостями, - предупредила она, оглянувшись на девушек. Те уже разбрелись по саду, любуясь цветами. - Прикажи накрыть стол в беседке. Я вижу, что Исидро удалось сохранить свои цветники! Мне нужно с ним посоветоваться.
        Сеньор Исидро был лучшим садовником на всем острове - даже, пожалуй, на всем Архипелаге. Донья Лаура его очень ценила и могла часами беседовать с ним о тонкостях ухода за ирисами и о том, какие цветы лучше высадить вдоль бордюра.
        - Ты же его знаешь, - засмеялась Риона. - В последние годы всем пришлось нелегко. Нам-то хоть дон Карденас помогал, дай ему ветер здоровья. Но все равно - засуха, пыль, да еще пожары на юге… Мы уже чемоданы собрали, хотя бежать все равно было некуда. А Исидро уперся и заявил, что никуда не поедет. Этот сад ему - что ребенок, он же его из семечек, из черенков вырастил. Вот и решил: будь что будет, а он останется здесь. Мы его уговаривали - бесполезно! А на другую ночь ливень пошел, да какой! Все пожары потушило, так что огонь до нас не добрался. Не иначе, чудо!
        В беседке накрыли стол белой скатертью и поставили запотевшие кувшины с напитками. Девушки в светлых платьях, похожие на бабочек, собрались вокруг.
        - Сначала нас ждет небольшая работа, - объяснила Дийна. - Нужно срезать армерии и маргаритки, сложить их в эти поддоны с водой и накрыть влажной губкой.
        Веселые голоса разом стихли.
        - Мы будем работать в саду? - паническим шепотом спросила одна из девушек. Она тревожно оглянулась на солнце и пониже натянула шляпу на уши, словно боясь, что ненавистный загар настигнет ее сквозь плетение из соломки.
        - Да! - отрезала Дийна, выкладывая на скамейку садовые ножницы.
        - А по-моему, это замечательная идея! - отозвалась другая. Высокая, с каштановыми волосами, короной уложенными вокруг головы, она ободряюще улыбнулась, глядя на Дийну знакомыми холодноватыми глазами.
        Камилла де Кастро, дочь дона Сильвио. У нее был проницательный взгляд, безупречные манеры и такое элегантное серебристое платье, что даже Каэтана не нашла бы в ее туалете никакого изъяна.
        - У вас есть садовые перчатки? - спросила Камилла.
        К вечеру шесть ящиков со срезанными цветами стояли в тени. Дийна была довольна. С сеньором Исидро они обо всем договорились: он разобьет в саду еще несколько клумб, а Фелице получит дополнительное финансирование. Пока другие девушки наслаждались заслуженным отдыхом, они с Камиллой гуляли под шпалерами, любуясь цветущими клематисами. Сад вокруг них переливался розовым, сиреневым и голубым.
        - О, у вас есть Лавандер, - улыбнулась Камилла, взяв в ладонь крупный лиловый цветок. - Ваш садовник просто волшебник. Это редкий сорт. Если его пересадить вот сюда, где больше света, тогда цветы будут еще ярче. У нас в Сафре я выращиваю пурпурные и желтые сорта. Буду рада, если вы захотите на них взглянуть.
        - Вы разбираетесь в садоводстве! - с уважением сказала Дийна.
        - Да, и мне нравится ваша идея с цветочным бизнесом. Куда вы хотите их поставлять? Наверное, на Сильбандо?
        - Вы угадали. Они заказывают цветы на Керро и на Палмере, но катер оттуда всегда запаздывает, и цветы приходят подвявшими. - Дийна помнила, что флорист Каэтаны не раз жаловался на это. - Между тем благодаря попутному ветру от нас до Калеты можно долететь на джунте всего за четыре часа!
        - Насколько я знаю, никто еще не занимался перевозками на джунте! - восхитилась Камилла. - Это вообще возможно?
        Дийна кашлянула, удержавшись от хвастливого заявления, что цветы - это самое безобидное, что ей пришлось бы перевозить. Вряд ли можно настолько доверять девушке из семьи де Кастро. И все же, несмотря на неприязнь к ее отцу, Камилла ей нравилась. У нее была выдержка и профессионализм, в отличие от той девицы, которая полчаса проработала на клумбе и рухнула в обморок. Подругам пришлось перенести ее в беседку и полчаса обмахивать шляпками, пока она не пришла в себя.
        - Я с удовольствием приму ваше приглашение посетить Сафру, - улыбнулась Дийна Камилле.
        - Можем устроить там еще один рабочий пикник. Мне понравилось! - засмеялась та.
        Чтобы утешить других девушек, которых необычный пикник скорее шокировал, чем доставил удовольствие, Дийна объявила, что устроит вечеринку в Гальдаре. В саду развесили цветные фонарики и поставили столы с закусками. Сеньор Парилья пригласил музыкантов, ухитрившись разместить в каменном дворике целый оркестр, под мелодии которого желающие могли потанцевать. Стоя на парадном крыльце вместе с доном Карденасом, Дийна сама встречала гостей и радовалась, что они чувствуют себя непринужденно, хотя в праздничной толпе тут и там возникали смешки. Она с достоинством выпрямилась, решив, что не будет обращать внимания на шутников. И почему так получается, что каждый ее выезд за пределы Гальдары вызывает волну слухов? То конфуз на прогулке, то трудовой подвиг в Фелице…
        Диего, нарядившийся ради вечеринки в новый сюртук и светлый жилет, тоже не скрывал веселья.
        - Ты решила истребить всех местных аристократок? - улыбнулся он, отыскав ее среди гостей. - Одну бедную девушку чуть не прибило кирпичом, другая слегла от теплового удара! Ряды твоих компаньонок редеют прямо на глазах!
        - Ничего, зато останутся самые стойкие, - парировала она, оглядываясь в поисках Альваро.
        Он стоял вместе с группой молодых сеньоров под драконовым деревом. Неяркий свет фонарей подчеркивал его твердый профиль и стройную фигуру, на минуту заставив Дийну забыть, где она находится и зачем. Ей послышалось, что Диего что-то спросил.
        - Что, прости?
        - Как твой вчерашний рейс?
        - Отлично! - отозвалась она с воодушевлением. - Я встретилась с флористом доньи Каэтаны и заключила контракт на поставку, а еще он сказал, что порекомендует меня двум своим коллегам. Конечно, «Рисуэнья» не слишком годится для перевозок, здесь нужна лодка потяжелее. Мы могли бы обсудить это?
        - Конечно! - судя по всему, Диего тоже обрадовался. Лодки нетривиальной конструкции всегда вызывали у него интерес. Он мог часами размышлять о необычных моделях паруса, плавниках и других деталях, позволяющих лодке максимально использовать силу ветра, но так, чтобы это не создавало дополнительных опасностей для пилота.
        - Я подберу еще нескольких воланте, обучу их и организую службу доставки! Тогда можно будет расширить дело!
        Диего опять засмеялся:
        - Мне нравится твой энтузиазм! Правда, боюсь, он не всем придется по вкусу… Будь осторожна, ладно? И лучше не ходи пока в богатых кирпичами районах. Это я так, на всякий случай предупреждаю.
        - А еще тебе не следует летать без присмотра, - вдруг послышалось у нее за плечом. Дийна резко обернулась. Альваро! У него был талант возникать словно из ниоткуда.
        Вчера вечером она действительно улизнула на Сильбандо одна, без него, решив, что для раненого человека девятичасовой ночной рейс - это чересчур. Но Альваро обиделся.
        - Я как раз говорила, что собираюсь нанять курьеров, так что мне не придется самой возить груз, - смущенно призналась она.
        - Что-то с трудом верится. Это правда, что ты собираешься взять в долю Камиллу?
        - Она отлично разбирается в цветоводстве. А ты ее знаешь? - удивилась Дийна.
        - Конечно. Мы вообще-то с детства знакомы.
        - Хм.
        Хотя чему она удивляется. Сильвио де Кастро занимал видное положение на Ланферро и до изоляции наверняка ездил с визитами на соседние острова.
        - Думаешь, не стоит посвящать ее в дела?
        - Почему же, наоборот! - возразил Альваро. - Она прямой и честный человек. Ты не вывезешь этот воз в одиночку, а на нее можно положиться.
        В памяти Дийны воскрес образ дона Сильвио с ледяным взглядом и лицом, на котором читался беспримесный расчет. Оно никак не ассоциировалось с прямотой и искренностью. Кроме того, де Кастро с самого начала совал ей палки в колеса.
        - Ты, кажется, собирался с ней встретиться? В смысле с Камиллой? - спросил Диего.
        - Что? - вырвалось у Дийны. Де Мельгар улыбнулся:
        - Не сегодня. Я обещал ей шахматную партию. Сам не понял, как меня угораздило согласиться на это, но у Камиллы есть какой-то дар убеждения.
        - Ну да, девушка несравненных гипнотических качеств, - фыркнул Диего.
        - И при этом ты хочешь, чтобы мы с ней были партнерами? - нахмурилась Дийна.
        - Если ты заслужишь ее доверие, то надежнее товарища тебе не найти.
        Почему-то ее неприятно царапнуло то, с какой теплотой он это сказал.
        «Когда я пыталась подружиться с Дейзи, он так не говорил! Наоборот, сверкал глазами почище Вортиса и настаивал, чтобы я держалась подальше. А к этой Камилле прямо проникся!»
        - Если вы с ней так близки, попробуй расспросить ее о планах ее отца, - попросила Дийна. - Только поаккуратней. Диего, а ты поговори с ее братом.
        - Что, там и брат есть?
        - Да, Руис, - ответил Альваро. - Вон он, стоит у беседки.
        Все незаметно покосились на молодого сеньора, который расточал улыбки сразу трем девушкам из гальдарского «цветника». «Да уж, парень не промах», - с сарказмом подумала Дийна. Он ей не понравился. Внешне Руис был похож на отца и сестру: худощавый, высокий, русые волосы собраны в низкий хвост, продолговатое породистое лицо… Но в его выражении было что-то скользкое, рыбье, а в манере смеяться - какая-то раздражающая фамильярность.
        Впрочем, сейчас ее раздражало все семейство де Кастро в целом.
        Диего, полюбовавшись идиллией у беседки, тоже изобразил скептическую гримасу:
        - Ах, этот! Мы немного знакомы. Будет трудновато найти общий язык. Этот парень - главный модник в Гальдаре, из тех франтов, которые знают сотню способов повязать галстук и могут упрекнуть тебя за неверный выбор носков. Мы с ним из разных миров.
        - Ну, как-нибудь постарайся! - попросила Дийна. - Включи свое обаяние.
        - Ты путаешь меня с Марио. Да и то, девяносто процентов его обаяния заключается в умильной мордахе Рохо… Ладно, попробую.
        Ветер, гладивший кроны деревьев, принес с собой волну нежной, напевной музыки. Дийна почувствовала на себе взгляд Альваро, и у нее вдруг закружилась голова, как бывает, когда заглянешь в небо, полное облаков.
        - Хочешь потанцевать? - спросил он негромко.
        - Сейчас не могу, - сказала она с сожалением, заметив, что Карденас настойчиво подает ей знаки. Это разом опустило ее с небес на землю. - Мне намекают, что пора бы уделить внимание и другим гостям.
        Гости могли веселиться хоть всю ночь, но Дийна провела на вечеринке ровно столько времени, сколько требовали приличия. Ее ждали дела. Шумно вздохнув и подвинув к себе кружку с кофе, она уселась за письменный стол перед стопкой папок. В приоткрытую стеклянную дверь террасы долетала музыка со двора.
        Прежде всего - вопрос о добыче хризолитов. Поставки хризолита и оливинов были одной из существенных статей доходов Ланферро, но проклятый Орден здорово истощил их рудники. Дийна погрузилась в отчеты штейгеров о состоянии шахт. Отложила в сторону доклад управляющего соляной шахты на юге, который жаловался на изношенное оборудование. Запасы соли тоже имели большое значение, так как в них нуждались консервные заводы и птицефабрики. Правда, сейчас заготовки битой птицы почти прекратились: среди птиц не было безумцев, готовых пробиваться сквозь Барьер к привычным гнездовьям. Понадобится время, чтобы они восстановили свои маршруты. Дийна сделала пометку в блокноте: посоветоваться с Мартином. Может, этот процесс можно как-то ускорить?
        Задумавшись, она уставилась в темный омут окна. Интересно все-таки, куда Орден дел запас добытых камней… У ее аудиторов ушло две недели, чтобы вычислить всех контрагентов Ордена на Континенте и прикинуть объем поставок. Что-то здесь не сходилось. Допустим, что магистры успели разграбить несколько рудников, но куда все девалось?
        В стену кабинета был встроен небольшой сейф. Карденас передал ей шифр от него вместе с гербовой печатью. Набрав комбинацию цифр, Дийна достала из сейфа тонкий золотой обруч, украшенный хризолитом. Графская корона, ее главное сокровище. В прежние времена правитель острова должен был носить ее постоянно, а теперь ее надевали только по большим праздникам. Дийна так и не решилась примерить венец. Полюбовалась желто-зелеными искрами в ограненном камне и отложила его в сторону.
        Музыка давно стихла, в комнате слышался только треск фитиля в настольной лампе. Дийна сама не заметила, как погрузилась в зыбкую дрему. Проснулась она оттого, что подушка вдруг ожила и попыталась уползти от нее. Оказалось, что она заснула прямо за столом, пристроив голову на мохнатый бок Барриги. «Надо перебраться в спальню, что ли», - мелькнула вялая мысль, но Дийна не успела выпрямиться на стуле, как опять погрузилась в сон, уткнувшись лбом в сложенные руки.
        Лампа погасла. Одна из деревянных панелей в стене чуть сдвинулась. Озаренный слабым зеленоватым светом, в комнату протиснулся клубок скребущих лап и длинные клешни… Дийну разбудил чей-то вопль. Пронзительный звук ударил по ушам, как сирена. Подскочив на стуле, она вдруг увидела в метре от себя морду крикса, на панцире которого играли зеленоватые блики.
        Завизжав, она швырнула в него лампой и бросилась на пол, спасаясь от удара клешни. Внезапно с шумом распахнулось окно, взметнув легкие занавески. Осторожно выглянув из-за угла, Дийна ничего не увидела, кроме мечущихся теней. Что-то упало с шумом - кажется, в ход пошел стул. Затем наступила пугающая тишина, только слышалось в темноте чье-то дыхание. Странный зеленоватый свет тоже погас. На полу смутно виднелись очертания криксовой туши.
        На дрожащих ногах выбравшись из-под стола, Дийна нащупала в ящике коробок спичек и попыталась зажечь свечу.
        - Дай я.
        Желтое пламя подсветило резкие черты Альваро, нахмуренные брови и суровую линию рта.
        - Еще один крикс, - констатировал он, взглянув на мертвую тварь. - Откуда он взялся?
        Хороший вопрос. Ее это тоже очень интересовало! Баррига, вздыбив шерсть, сидел на шкафу и шипел на пустую стену.
        - Точно не через дверь, я ее запирала, - сказала Дийна, когда к ней вернулся голос.
        - И не через окно, потому что я там дежурил, - пробормотал Альваро. Он проверил замок на двери, открыл ее, потом бегло осмотрел комнату, уделив особое внимание стенным панелям.
        - Кстати, спасибо. Как ты успел так быстро?
        Отлепившись от стола, Дийна только сейчас заметила, что шов ее платья на боку разошелся - наверное, порвала, когда ползала по полу, спасаясь от крикса. Она взяла халат, висевший на стуле, и машинально закуталась в него. Опять убытки! Все эти покушения скоро окончательно уничтожат ее гардероб.
        - Я решил временно взять на себя ночные дежурства, - объяснил де Мельгар, простукивая стену. - Твоих стражников еще учить и учить.
        А она-то думала, что он веселится на вечеринке! Дийна бросила вопросительный взгляд на окно. Альваро пожал плечами:
        - Ну не мог же я сидеть у тебя под дверью! Пойдут слухи. Поэтому я дежурил снаружи, там все прекрасно слышно. Даже то, как ты храпишь во сне.
        - Я не храплю! - возмутилась было она, но тут же остыла, заметив мелькнувшую на его лице лукавую улыбку. Все ясно, хочет ее отвлечь.
        Страх почти ушел, хотя она по-прежнему старалась не смотреть в центр комнаты, где валялся скрюченный крикс. Дийна попробовала снять Барригу со шкафа, но тот, кажется, пустил там корни. Да еще шипел, как чайник, и дрожал крупной дрожью. Де Мельгар так увлекся изучением деревянных узоров на стене, что не замечал ничего вокруг.
        - Тут что-то есть! - сказал он с азартом. - Сейчас Диего придет, посмотрим.
        - Жалко его будить.
        - Поздно жалеть, сейчас сюда ползамка сбежится! Мы с криксом порядочно нашумели.
        В подтверждение его слов дверь распахнулась и в кабинет просунулась заспанная вихрастая физиономия.
        - Что тут случилось? Ох ты ж! - воскликнул Диего, моментально проснувшись при виде трупа. - Вот гадство!
        Следом за ним появился Фалько и двое стражников, потом еще какие-то взволнованные люди. Дийна туже завязала пояс халата. Комната становилась все более шумной. Все что-то спрашивали у нее, изумлялись, сочувствовали, а у нее в голове словно раскачивался и гудел колокол. Потом надоедливый хоровод лиц куда-то исчез и осталась только Камилла, сидевшая за столом напротив нее. На столе перед ними стоял теплый чайник.
        - Мята, мелисса и еще кое-какие травы, - пояснила Камилла, наливая очередную чашку. - Хорошо помогает от нервов.
        Де Мельгар, теперь уже вместе с Диего, продолжал колдовать над деревянной панелью.
        - Как прошла встреча с флористом? - спросила Камилла.
        Ее слова прервал радостный возглас. После долгих усилий панель наконец отъехала в сторону, открыв черный провал.
        - Потайной ход! - восхитился Диего.
        Дийна снова обернулась к Камилле:
        - Прекрасно! Еще два таких рейса - и я смогу позволить себе роскошные похороны!
        Она залпом выпила чашку, подумав, что ей, чтобы прогнать образ крикса, выползающего из стены, одной чашки не хватит - тут успокоительная ванна нужна.
        - Ты лучше так не шути, - хмуро отозвался Альваро.
        - В Гальдаре действительно есть сеть тайных ходов, но никто не знает точно, где они расположены, - сказала Камилла, с любопытством поглядывая на тайник.
        «Вообще отлично!» - мысленно съязвила Дийна, наливая себе еще чашку. Интересно, откуда теперь ждать следующих гостей? С потолка? Из камина?
        - Лучше закройте эту дыру обратно, пока оттуда еще кто-нибудь не вылез! - попросила она. Против воли, ее голос звучал как-то нервно.
        Ее друзья неохотно вернули панель на место. Им явно не терпелось поскорее отправиться на разведку, вооружившись веревками и свечами.
        - Меня больше волнует другое, - сказал Альваро. - Не придумали еще такой потайной замок, который можно открыть клешней. Кто-то впустил сюда этого крикса.
        Под его пристальным взглядом Дийна оцепенела. «Двое магистров, - напомнил он ей без слов. - И, возможно, недоброжелатели из Конвента, сообразившие, что им вряд ли удастся управлять тобой, дергая за веревочки».
        - Может, тебе пока перебраться в Фелице? - предложил он. - Пока мы здесь все не проверим?
        - Нет! - отрезала Дийна, поставив чашку на стол. - Они не выживут меня из собственного дома!
        Подумав немного, Диего с ней согласился:
        - Вообще-то она права. Один раз покажешь им спину - и будешь потом всю жизнь получать пинки.
        Де Мельгара ее решение не обрадовало, но он не стал спорить.
        - Ладно. Завтра мы с Фалько посмотрим, что там за стенкой, а ты, главное, не выключай лампу и держи Барригу поближе к себе. Сигнализация из него что надо.
        Она машинально кивнула, пытаясь вспомнить… Было еще что-то странное в нападении крикса. Страх, конечно, парализовал ей мозги, но не совсем. Дийна неуверенно улыбнулась:
        - Мне нужно сказать кое-что Альваро. Наедине. Извините нас на минуту.
        - Конечно-конечно, пожалуйста, - протянул Диего с понимающей ухмылкой. Он подмигнул Камилле - мол, нам пора - и деликатно исчез, утянув с собой гостью.
        Де Мельгар остался стоять, скрестив руки, и смотрел на нее с беспокойством. Дийне тоже было неловко. Да, ее просьба прозвучала слегка двусмысленно, но сейчас у нее были заботы поважнее репутации. И ей не хотелось посвящать в некоторые секреты кого-то из семьи де Кастро, а выпроводить из комнаты одну Камиллу было бы подозрительно.
        Порывшись на разгромленном столе, она выудила из-под папок золотой обруч, сверкнувший зеленой искрой.
        - Когда крикс напал на меня, этот камень светился!
        - Правда? - удивился Альваро. - Интересно!
        Он подошел ближе, и они вместе уставились на украшение. Мягкий травянистый блеск в глубине камня манил, завораживал… На Дийну вдруг снизошло удивительное спокойствие. Впрочем, рядом с Альваро она всегда чувствовала себя в безопасности.
        - И еще мне показалось, что крикс поначалу двигался как-то заторможенно. Не так резво, как те, в долине.
        - Может, отлежал себе лапы, пока прятался за стеной, - усмехнулся Альваро. - Извини, я шучу. Знаешь, раньше верили, что хризолит ограждает от дурных снов.
        - То есть он может нейтрализовать психоактивное воздействие?
        - Я читал, что ардиеро использовали его в магических обрядах, но подробности мне неизвестны. Мы вообще так мало знаем об их обычаях!
        «Если бы наши предки не убивали ардиеро с таким энтузиазмом, мы сейчас знали бы гораздо больше!» - мелькнула горькая мысль.
        - Мог ли Орден раздавать хризолитовые амулеты своим наемникам, чтобы те управляли криксами, кайсерами или другими… плодами их нездоровой фантазии? - спросила она.
        - Возможно. Это же кошмарное оружие. Не удивительно, что здесь все настолько запуганы. Стая из двадцати криксов пройдет через любой поселок как нож сквозь масло, но при этом возникает проблема контроля… Кстати, у того магистра в башне, которого я успел осмотреть, на руке был браслет. Правда, я не приглядывался.
        Дийна тоже с удовольствием выбросила бы из памяти то жуткое зрелище, которое открылось им в камере с генератором.
        - Тогда понятно, куда уплыли наши хризолитовые богатства, - усмехнулась она. - На создание противокриксовых амулетов.
        - Мы почти ничего не знаем об этом. Но ведь кто-то же создавал шлемы, с помощью которых можно управлять драконами, например! - взволнованно сказал Альваро. - Может, именно в Гальдаре мы сможем найти следы этих исследований!
        На его лице вспыхнул азарт, понятный только тому, кто увлекается научными изысканиями. Альваро с новым интересом уставился на стену, будто та скрывала за собой заманчивые тайны. Дийна протянула ему обруч:
        - Возьми его с собой, когда пойдешь изучать этот потайной ход.
        Де Мельгар, кажется, не поверил своим ушам:
        - Ты хочешь, чтобы я надел графскую корону и в таком виде прогулялся по замку? А если меня кто-нибудь увидит? Весь твой Конвент в полном составе сляжет с инфарктом!
        - Да плевать, если этот камень обеспечит твою безопасность! - рассердилась Дийна. - Других-то крупных хризолитов у нас пока нет!
        Она тоже свирепо уставилась на злосчастную стену. Теперь ей хотелось замуровать ее кирпичами или вообще взорвать это крыло замка, вместе со всеми его секретами. Альваро всегда такой! Как только он обнаруживал очередную тайну, связанную с магией флайра, то устремлялся к ней с энтузиазмом первооткрывателя, и куда только девались его фирменная холодность и осторожность де Мельгаров!
        - Обещай, что возьмешь его, или я прикажу Фалько, чтобы он весь день тебя караулил! - пригрозила она.
        Он засмеялся:
        - У Фалько и так забот хватает.
        Не обращая внимания на ее злость, он вдруг обнял ее и привлек к себе. Вздохнув, Дийна закрыла глаза. На душе было неспокойно. Или это дар интуита опять проснулся? «Чего же он раньше молчал, когда крикс гонял меня по комнате?» - подумала она сердито. Она слишком привыкла полагаться во всем на Альваро, но жесткая повязка у нее под рукой напоминала, что он тоже был не всесилен. И вполне уязвим для криксов. Его могли ранить… Она зажмурилась еще крепче, прогоняя навязчивую картину. Могли убить.
        Тайны магистров, спрятанные под Гальдарой, могли слишком дорого им обойтись.
        - У меня плохое предчувствие. Обещай хотя бы, что не полезешь туда в одиночку, - слегка отстранившись, попросила она.
        - М-м?
        На лице де Мельгара сияло такое мечтательное выражение, будто все опасности находились где-то за тысячу миль, а не за тонкой стеной, как сейчас.
        - И… все-таки возьми хризолит с собой.
        - Нет. Не могу же я выковырять его оттуда!
        Дийна отмахнулась от его возражений.
        - У нас есть технический гений в лице Диего. Что-нибудь сообразим.
        Глава 18
        У переселенцев с Палмеры действительно возникли проблемы с местными. Как ни тяжело было Дийне признать это, но дон Сильвио в чем-то оказался прав. Она даже заподозрила его в подстрекательстве, так как поселок Гуатисе, где случился инцидент, находился практически на границе владений де Кастро. Когда фермеры приходили в местную лавку, чтобы купить садовый инвентарь, медную посуду или керосин, их встречали оскорблениями, а нужных товаров никогда не оказывалось в наличии. Спустя несколько дней вдруг загорелись сараи, построенные для коз. Среди фермеров прошел слух о поджоге. Жители Гуатисе оправдывались, что во всем виноваты сухие грозы, хотя в последнее время эта напасть на острове почти прекратилась. Дийна решила сама съездить в долину, чтобы во всем разобраться.
        Знакомая коляска снова была подана к крыльцу. Между кожаными сиденьями еще сохранились остатки кирпичной крошки. Только в этот раз вместо взбалмошной Розиты Дийна решила взять с собой Камиллу де Кастро. Во-первых, Камилла была знакома со старостой в Гуатисе и могла выступить в роли третейского судьи. Тогда дон Сильвио не сможет упрекнуть ее в необъективности. Во-вторых, с ней просто приятно было поговорить. Камилла всегда могла рассказать что-нибудь интересное и, что еще более важно, умела слушать.
        Следом за коляской пылил отряд гвардейцев из восьми человек. Местность, по которой они ехали, называлась Долиной Ста Вулканов. Пятьсот лет назад здесь был ад. Сверху низвергались огненные потоки лавы, воздух был отравлен пеплом и сернистыми газами, а на голову в любой момент могли обрушиться каменные бомбы или грязевые лавины. Позже, когда вулканы Ланферро отрезали от их природных корней, они затихли и с тех пор вели себя прилично. При этом в их недрах сохранились богатые залежи цветных металлов: медь, цинк, золото, серебро… Ланферро был самым сейсмически активным островом в Архипелаге и поэтому владел самыми богатыми месторождениями, что и объясняло повышенный интерес к нему со стороны Директории и Континента.
        Когда они проезжали мимо конуса очередной заброшенной шахты, Дийна вдруг попросила:
        - Расскажи, что здесь было. Как вы жили эти четыре года?
        Камилла ответила не сразу. Ее лицо как-то осунулось, потемнело. Стала заметна взрослая складка около губ.
        - Сложно было, - неохотно призналась она. - Мы все растерялись, когда прошел слух об убийстве семьи Веласко. Извини, что напомнила.
        - Ничего. Все-таки это было давно.
        Но даже сейчас, спустя четыре года, Дийна отчетливо помнила ту узкую горную дорогу, ветки ретамы, хлещущие по стенкам кареты, выстрелы, страшный крик кучера и залитое кровью лицо отца…
        - Никто не хотел верить, что это правда, но пришлось убедиться, когда в Гальдару привезли тела графа Веласко и доньи Лауры. Для похорон. Сразу после этого начался ураган. Мы застряли в гостинице, так как выехать было невозможно. Рев ветра слышался даже сквозь закрытые ставни. Свистело и выло так, будто Камбьер решил стереть Гальдару с лица земли. А когда наконец все стихло, небо больше не было прежним…
        Они помолчали.
        - Некоторые говорили, что это все из-за магии. Говорили, что смерть Веласко высвободила какие-то древние силы, ополчившиеся на людей.
        - Ничего подобного! - возмутилась Дийна. - Это все происки Ордена!
        - Да, но тогда мы не знали. Магистры Ордена Хора были единственными, кто сумел справиться с новыми обстоятельствами. Их корабли каким-то образом могли пробивать грозовое кольцо, окружившее остров, тогда как наши дирижабли разбивались и сгорали один за другим. Из-за нехватки солнца случился неурожай. Мы затянули пояса потуже и снизили ренту для арендаторов. На другой год неурожай повторился. Начался голод.
        Дийна слушала, ощущая горечь во рту. Ее остров чуть не погиб в эти годы, а она сидела на Керро и ничем не могла помочь!
        - Орден Хора привозил нам продукты. Мы вынуждены были продавать медь и хризолиты по цене, установленной магистрами, чтобы получить хоть какие-то деньги. Вся торговля шла через них. Постепенно они забирали все больше власти. Фермы разорялись, зато Орден открывал в горах все новые шахты, и люди приходили наниматься к ним в работники, чтобы прокормить свои семьи.
        Конечно, со временем нарастал протест, - продолжала Камилла. - Среди наших соседей появлялось все больше недовольных. Но Орден умел успокаивать бунтовщиков. Один раз моего отца и его друзей пригласили в Гальдару, в замок. Он никогда не рассказывал мне об этом, но я потом расспросила сеньора Осорио. За столом их собралось около тридцати человек, а в торце сидел один из магистров. Среди приглашенных был сеньор Моралес, который давно вел подрывную деятельность против Ордена, говорил, что Барьер не так уж непроходим, и подстрекал всех к мятежу. За обедом все постепенно разговорились. Моралес отпустил шутку в адрес магистра, а тот встал и просто посмотрел на него. Долго смотрел. Над столом вдруг пронесся сквозняк, от которого погасла часть свечей. Сеньор Моралес задергался, будто его пригвоздили к месту. Потом, как под гипнозом, он достал свой кинжал и вонзил себе в горло. Всю скатерть и блюда перед ним забрызгало кровью. Магистр же невозмутимо предложил остальным закончить ужин, и никто не осмелился просто встать и уйти.
        Закрыв глаза, Дийна пообещала себе, что больше никогда не будет насмехаться над чудачествами Розиты Моралес. Более того, она постарается уговорить ее остаться в Гальдаре. И, кстати, надо будет назначить ей пенсию за отца.
        - После этого все осмеливались протестовать только шепотом. Мы до последнего дня не знали, что дон Карденас затеял переворот. Да еще тебя сумел отыскать! - Камилла восхищенно покачала головой. - Это очень смело с его стороны. Если бы кто-нибудь из магистров хоть раз его заподозрил…
        Дийна согласилась, что Карденас здорово рисковал.
        По обеим сторонам от дороги проплывали склоны холмов, покрытые застывшей лавой. Вдалеке резво бежали тени от облаков. Как всегда, было ветрено. Изредка попадались жалкие кустики, заботливо окруженные нурагами - низкими заборчиками из камней. Кое-где спекшаяся лава стеклянно поблескивала на солнце.
        - Про тебя тоже разное говорили, - улыбнулась Камилла. - Кое-кто считал, что ты ставленница де Мельгаров. Это ведь у них ты жила все эти годы? Некоторые сеньоры боятся, что ты выйдешь за Альваро и позволишь де Мельгарам распоряжаться здесь, как у себя дома. Их семья пугает наших землевладельцев не меньше, чем Орден Хора, имей в виду!
        - Все совсем не так! - запротестовала Дийна. - Слушай, мы с Альваро…
        Камилла прервала ее:
        - Ты не обязана ничего объяснять. Кто бы ни пытался влиять на тебя, теперь я вижу, что у тебя есть своя голова на плечах. И другие тоже это видят. Например, ты не побоялась сместить с должности сеньора де Арису, нашего главного судью!
        - Да, после того как Альваро заподозрил, что он чересчур восприимчив к взяткам, - проворчала Дийна. - Мы проверили, и оказалось, что это правда.
        - А потом ты неделю безвылазно просидела в магистрате, разбираясь в нашем своде законов!
        - Ну, это было даже забавно. - Дийна развеселилась, вспомнив некоторые моменты. - Кто бы мог подумать, что в Гальдаре есть закон, запрещающий носить в городе деревянную обувь! Потому что она, видите ли, издает слишком громкий стук!
        Они обе засмеялись.
        - Или вот закон, запрещающий есть бананы в здании ратуши! Кто мог до такого додуматься?
        - Может, членов муниципального совета раздражал запах лежалых бананов? - предположила Камилла. - Или кто-то из них поскользнулся на банановой кожуре?
        Помолчав, она добавила:
        - Главное, люди видят, что ты стараешься. А твоя затея с цветочным бизнесом вообще бесподобна!
        Дийна смутилась, хотя ее порадовала искренняя гордость в улыбке Камиллы. Так приятно, когда кто-то тебя поддерживает! Дон Карденас снисходительно посмеивался над ее затеями - мол, чем бы дитя ни тешилось, а Альваро не уставал напоминать ей о безопасности, из-за чего Дийна старалась пореже хвастаться перед ним своими успехами на ниве поставок. Даже странно, что именно Камилла стала ее союзницей! Кто бы мог подумать!
        - Когда я подкоплю денег, то постараюсь выкупить у дона Сильвио участок в Верблюжьих горах, - призналась Дийна.
        - А, та медная шахта! - сообразила Камилла. - Да, отец просто одержим этой идеей.
        - Может быть, добыча меди - это действительно выгодно, но я не хочу разорять долину, чтобы она превратилась вот в это! Ты только взгляни!
        Они как раз проезжали мимо еще одной заброшенной вышки, окруженной развалинами шахтерских хижин.
        - А ты предпочла бы засадить всю долину цветами? - хитро спросила Камилла.
        Дийна всерьез задумалась над этой идеей.
        - Нет, - ответила она наконец. - Столько цветов мы не продадим.
        Ее замечание вызвало искренний хохот.
        - Вот! Сразу видно увлеченного человека! - воскликнула Камилла, все еще улыбаясь. - Ты знаешь, что в Гальдаре тебя называют донья Цветочница?
        - Что? - опешила Дийна.
        Она растерялась. Неужели ее осуждают за то, что она старается добыть для острова немного денег? Или они до сих пор полагают, что знатному человеку не подобает заниматься торговлей? На дворе все-таки не восемнадцатый век! Что за люди! Иногда двор Гальдары представлялся ей просто скопищем старых предрассудков.
        - Считай, что это комплимент, - успокоила ее спутница. - Все с большим интересом следят за твоими успехами! Ты не думай, на Ланферро всегда уважали тех, кто не гнушается тяжелой работы, и если некая сеньорита иногда появляется на заседании Конвента с черной каймой под ногтями, то это говорит только в ее пользу.
        - Что? - снова вырвалось у Дийны. - Не было такого! Это неправда!
        «Не такая уж я неряха! - подумала она с негодованием, покраснев от стыда. - Ох уж эти сеньоры из Конвента! Хлебом не корми - дай посплетничать!»
        - Правда или нет - неважно. Самое смешное знаешь что? - подмигнула Камилла. - На другой день Кристина Фуэнтес сделала себе маникюр с черной каймой. Ты ввела новую моду!
        Дийна ошарашенно воззрилась на подругу. Это что, шутка? Донья Кристина, супруга мэра, была самой модной дамой в Гальдаре.
        - Мне рассказал Руис, а он всегда в курсе свежих сплетен, так что ему можно верить. Тобой интересуются. Тебе пытаются подражать. Я бы сказала, что это… вдохновляет.
        «Какое-то сомнительное вдохновение», - подумала Дийна. Она никак не могла привыкнуть к тому, что за каждым ее жестом, словом или поступком следили десятки внимательных глаз. Прошлая жизнь у сеньора Гаспара научила ее держаться в тени. Новое положение шло вразрез со всем прежним опытом.
        - Месяц назад ты была для всех только символом, а теперь многие готовы поддержать тебя не потому, что ты одна из Веласко, а потому что ты - это ты, - искренне сказала Камилла. - Думаю, у тебя все получится!
        Спустя час Дийна уже не была в этом так уверена. Деревня Гуатисе представляла собой горстку белых домов, спрятавшихся от ветра за склоном древнего вулкана. Колеса коляски простучали по пыльной улице, вьющейся между каменными изгородями. За серыми и рыжими крышами виднелась макушка старинной церкви, сложенной из базальта. У обрыва стояли несколько лодок и висели сети для ловли птиц. В общем, в обычный день это было тихое и сонное место… но не сегодня. В воздухе ощущалось неясное беспокойство, тревожное чувство надвигающейся опасности.
        Местный староста, сеньор Чанхель, который всегда почтительно улыбался Камилле при каждой встрече, теперь выглядел мрачным, как владелец похоронного бюро.
        - Люди волнуются, - сказал он, пригласив девушек в дом отдохнуть с дороги. - Говорят, что раз графиня Веласко ищет новых арендаторов для своих ферм, то и остальные сеньоры поступят так же, а их всех выгонят из домов.
        - Ничего подобного! - возмутилась Дийна. - Все, кто хочет работать на земле, смогут сохранить свои участки!
        Чанхель немного повеселел:
        - Если бы вы смогли объяснить это людям, это сгладило бы напряженность. Я послал человека в ближайшее винодельческое хозяйство. Давайте вместе соберемся и все обсудим.
        Однако быстро выяснилось, что ничего обсудить они уже не успеют. Посланник старосты вернулся бегом, в сбившейся от ветра штормовке и с паникой во взгляде.
        - Они громят винные прессы! - задыхаясь, выпалил он. - Это все Пуно с его людьми! Мне еще вчера показалось, что они что-то замышляют!
        - Кто такой Пуно? - быстро спросила Дийна. Староста замялся:
        - У него был… конфликт с фермерами. Сначала его обвинили в поджоге, но он клялся, что ни при чем. Потом кто-то растоптал все посадки у него в огороде. Дружки Пуно сразу же заявили, что это месть. Кажется, была драка, кого-то избили, я не уверен… Я не ожидал, что дойдет до такого…
        «А чем были заняты вы все это время? Почему не доложили о случившемся хотя бы сеньору де Кастро?» - подумала Дийна со злостью. Она выбежала на крыльцо. Поднявшийся ветер обдал холодом ее разгоряченные щеки.
        - У вас есть солдаты… Вы должны это остановить… - проблеял за ее спиной сеньор Чанхель.
        «Интересно, как он себе это представляет? Чтобы я приказала гвардейцам стрелять в безоружных людей?» Камилла тоже казалась растерянной. Никто из них не знал, что делать.
        К своей первой вылазке в потайной ход де Мельгар готовился со всей тщательностью. Он заправил фонарь, наточил меч, взял веревку и плащ. Уезжая, Дийна оставила ему ключ от своего кабинета. Она тактично не предложила ему ехать с ними, и он догадывался почему. У его семьи была неоднозначная репутация в деле усмирения беспорядков, особенно после случившегося в Коста-Кальмо. Если он появится в Гуатисе - жители поселка, чего доброго, разбегутся в панике или возьмутся за вилы.
        «Пусть лучше девушки потренируются в дипломатии, - думал он, - а я постараюсь очистить замок от всяких тварей к их возвращению!» Это даже хорошо, что Дийны сегодня не будет в Гальдаре. Восьми человек для охраны им точно должно хватить.
        Стенная панель со щелчком отъехала в сторону. «Ну, приступим!» Засветив фонарь, он нырнул в темноту и прикрыл за собой дверь. Узкая лестница, пробитая в толще каменных стен, уводила куда-то вниз. Де Мельгар прислушался - все было тихо. Криксы тоже пока не появлялись.
        Под рубашкой у него висел хризолит на цепочке, который Дийна передала ему вместе с ключом. Судя по размеру и огранке, это был тот самый хризолит, из графской короны. Он удивился, как быстро ей удалось провернуть эту аферу с подменой:
        - Когда вы только успели?..
        Дийна улыбнулась с довольным видом:
        - Ну, мы с Диего порылись кое-где и нашли подходящий кусок стекла.
        Она сделала движение, будто собиралась надеть ему цепочку на шею, но в последний момент застеснялась и просто вложила ее ему в ладонь. Альваро все еще сомневался:
        - А если кто-нибудь потребует предъявить обруч? До весеннего праздника осталось совсем чуть-чуть!
        - Не волнуйся, никто ничего не заметит. И, главное, не ходи туда один, без Фалько!
        Увы, сеньор Фалько был занят, но Альваро так не терпелось разведать тайные пути Ордена, что он решил отправиться в одиночку. Что тут сложного-то? Он и не в таких переделках бывал… От цепочки с хризолитом словно исходило тепло. Слабый свет фонаря озарял ближайшие две-три ступени. При малейшем звуке де Мельгар готов был прикрыть фонарь плащом, но пока ему не встретилось ни души. Все здесь было как будто вымершим. Он уже дошел до уровня первого этажа, а ступени вели все ниже и ниже. Интересно, как глубоко в скалу заведет его эта лестница?
        «Такими темпами я через полчаса окажусь на “изнанке”!»
        Наконец ступени кончились. Их сменил неровный пол коридора, высеченного кем-то в толще скалы. Дальний его конец терялся во мраке. Здесь странным образом сочетались холод и духота. Фонарь не мог справиться с подступающей темнотой, выхватывая из нее лишь отдельные фрагменты. Иногда по дуновению сквозняка можно было определить, что где-то недалеко есть и другие проходы. Целая сеть пещер, скрытая под замком, подумать только! Де Мельгар с азартом подумал, сколько здесь можно спрятать всего полезного… и сколько найти. Он начал делать пометки на стенах, чтобы не заблудиться. От царившей вокруг звенящей тишины было немного не по себе.
        «И по-прежнему никого. Ни пылинки, ни паутины… Видно, даже пауки не выдерживают соседства с Орденом!» - усмехнулся он про себя.
        Кто же все-таки запустил крикса Дийне в комнату? Кто-то из уцелевших магистров? Или недовольные сеньоры из Конвента?
        «Нет, - решил Альваро. - Конвент скорее притащил бы крикса ко мне в постель!»
        Каждый раз, встречаясь с советниками, он всей шкурой чувствовал их растущую неприязнь. Разве что один Карденас относился к нему по-дружески. У остальных были определенные планы на Дийну, и он, Альваро, этим планам явно мешал.
        Разумеется, он не мог этого не заметить. Иногда ему приходило в голову, что все эти подковерные игры можно было прекратить одним махом: просто прийти к Дийне… или нет, лучше к Карденасу, и предложить ей брачный контракт. Вероятно, она согласилась бы. Де Мельгары - выгодные союзники. Правда, один раз он видел, как сеньор Осорио (мелкий прыщ!) заикнулся о контракте в присутствии Дийны, и у нее вдруг сделалось такое лицо, будто ей змею под нос сунули. Альваро тогда сделал себе пометку осторожно выяснить, что у нее за пунктик… насчет контрактов.
        Раньше он считал эту практику совершенно нормальной. Его родители тоже были женаты по сговору и совсем не казались несчастными. Более того, он однажды сам чуть не сделал предложение, причем той же Дийне. Правда, в те дни он плохо соображал. Все его мысли были о Васко. Когда отец приказал ему собрать вещи и отправиться на Ланферро, он пожал плечами и согласился. И поехал бы, если бы не распущенный кем-то слух о мнимой смерти наследницы.
        Да, прийти к Карденасу с предложением договора - это был выход. Альваро удерживала только неприязнь Дийны к подобного рода контрактам, а еще… непонятное, иррациональное желание, чтобы она выбрала его самого, а не союз с могущественной семьей де Мельгаров. Но затевать с девушкой личный разговор, когда у нее оказалось столько проблем, было как-то не к месту.
        «Ладно, если крикса подослали не советники, тогда кто? Магистры? Спекулянты, которым Дийна прищемила хвост? А какой мотив? Просто месть или у них есть возможность протащить своего претендента на трон правителя?»
        Он впервые осознал, насколько сгустилась атмосфера в Гальдаре и какое острое соперничество там царило. Кажется, в замке наметились две противоборствующие партии: сторонники дона Сильвио и дона Карденаса. Но, возможно, были и другие подводные течения, о которых он не подозревал. Дийна пригласила в Конвент всех сеньоров, кто имел влияние на острове и хотел способствовать его процветанию. Альваро считал, что это был неосторожный поступок. Надо было придирчиво отобрать каждую кандидатуру, тщательно проверив, чем занимался каждый сеньор на протяжении последних пяти лет. Если бы только у них было больше времени!
        От размышлений Альваро отвлек слабый зеленоватый свет, мерцающий впереди. После долгого путешествия в темноте это тянуло на настоящее приключение. Де Мельгар сразу встряхнулся: «Ого! Интересно, что там такое?»
        Он ускорил шаг, погасив фонарь, так как тот теперь больше слепил его, чем помогал. Коридор, расширившись, превратился в пещеру, в глубине которой дрожало и переливалось зеленое озеро. Это было крайне необычное зрелище! Вода - если это была вода - светилась сама по себе, бросая отблески на колонны, подпиравшие потолок.
        «Невероятно!» - подумал он, а потом за спиной вдруг что-то прошуршало и в затылке вспыхнула боль. Засмотревшись на озеро, он пропустил первый удар. В следующий миг он одним движением стряхнул плащ, развернулся, блокировал атаку и сам ударил противника в горло, но на него уже навалились со всех сторон. Третий удар швырнул его на колени, после пятого он почти потерял сознание. Его били со знанием дела, то есть коротко, умело и страшно. Вскоре он мог только бессильно хватать ртом воздух - каждый вдох отдавался болью. Сквозь красный туман в голове доносился чей-то хрип и гнусавый шепот. Неизвестно, сколько прошло времени. Озеро все так же мерцало призрачным равнодушным светом. Де Мельгар оценил иронию: хризолит, который, по идее, должен был его защитить от опасности, в критический момент даже не подмигнул.
        «Я идиот. Всю дорогу думал о криксах и загадочной орденской магии и совсем забыл о более прозаических, но не менее опасных вещах!»
        Он заставил себя прислушаться к доносящимся из тьмы голосам:
        - …Де Кастро вернется завтра, тогда их и найдут. Все решат, что они сцепились и порешили друг друга, - обычное дело. Поводов у них достаточно.
        - А ты не слишком сильно его приложил? Не ровен час, помрет раньше времени.
        - Ничего, он живучий. Руки ему свяжи.
        - Да зачем? - Чей-то ботинок пнул его в бок. Альваро прикусил губы, подавив стон.
        - Свяжи. А то прыткий больно.
        Невидимые злоумышленники бесцеремонно стянули ему руки куском веревки и ушли, вяло переругиваясь. Вскоре он остался наедине с озером и пещерой, погруженной в зыбкое зеленоватое безмолвие.
        Глава 19
        У Дийны все еще не было никакого плана, когда они вместе с сопровождающими примчались на гребень холма, нависающего над долиной Верде. В синеватых сумерках внизу смутно виднелась расплывчатая вереница домов. В стороне, где стояли склады, полыхал огонь и метались черные фигурки людей. Над островом сгущались сумерки. Тревожное красноватое небо было похоже на горячий медный диск; по нему ползли тяжелые низкие облака. Сполохи флайра, особенно заметные возле гор, вспыхивали и гасли. Вдалеке на мысе мигал маяк предупредительными сигналами: один короткий, два длинных.
        Сбоку послышалось жужжание, и что-то ударило Дийну по плащу. Оказалось - жук-лучернаго, сбившийся с курса.
        - Если вы прикажете… - начал командир гвардейцев, не отстававший от нее ни на шаг. Дийна жестом прервала его. Она слезла с лошади, всем существом прислушиваясь к странно притихшему воздуху. Отмахнулась от мошкары, вившейся у лица. Каким ветром ее принесло?
        Внезапно резкий порыв чуть не сорвал с нее плащ, хлестнув по щекам. Тишину над холмами нарушали только крики людей, но в самом молчании неба была угроза. Ветер вдалеке набирал силу. Дийна чувствовала, что в ней все дрожит, отзываясь на его гнев. Магия вспыхнула в ее жилах, как хрустальная волна яда.
        - Что будем делать? - с нетерпением спросил сеньор Чанхель.
        Она обернулась, и староста почему-то попятился от ее взгляда.
        - Нам нужно укрытие.
        - Что? - растерялся Чанхель.
        - Для лошадей. Здесь есть подходящее место?
        - Будет буря? - догадалась Камилла.
        - Еще какая! И она уже на подходе.
        На Фуэрте ей уже приходилось видеть последствия пыльных бурь. На Ланферро раньше не знали этой напасти, так как Барьер отсекал остров от сильных внешних ветров. Теперь все изменилось. Ветры вернулись, а зеленый покров острова еще недостаточно восстановился, и в долинах скопилось слишком много черной пыли, оставшейся от старых выработок и шахт.
        - Двое пойдут со мной, - быстро распорядилась Дийна, - надо предупредить людей. Остальные должны разделиться, чтобы известить всех в долине Верде и в Гуатисе. Спрячьте лошадей, пока они не взбесились. Сеньор Чанхель покажет куда.
        Сама она вместе с командиром торопливо направилась в сторону оранжевого зарева, откуда доносились крики. Идти по лавовому полю, покрытому крупными пористыми кусками камня, было трудно. Ветер усиливался, сбивал с ровного шага. Краем сознания Дийна отметила, что Камилла тоже осталась с ней. «Зря…» - подумала она. Впрочем, чувство опасности сейчас притупилось - голос ветра, крепнущий и набирающий силу, вытеснил из сознания все остальное.
        - Стойте! - крикнула она, когда они подошли ближе к людям, сражавшимся с огнем.
        Словно во сне, слышались чьи-то крики и ругань. Ветер уже разгулялся вовсю. В воздух поднялось мутное облако пыли, которая забивала горло и вышибала слезы из глаз. Рядом просвистел брошенный камень, кто-то вскрикнул. Камилла? Дийне показалось, что мир окрасился красным. Она уже не просто чувствовала ветер, она была им - безумной, шальной стихией, пьяной от гнева. Пыльный вихрь, поднявшись воронкой, налетел на склад и, вместо того чтобы раздуть пламя, задушил его под кучей песка. Дийну качнуло. Кто-то поддержал ее под руку, не давая упасть. Второй из сопровождавших ее гвардейцев сцепился с поджигателем, получил под дых и скорчился, хватая ртом воздух.
        «Вам мало того, что вы уже натворили?»
        Долина исчезла за рыже-черной пеленой. Свист ветра перешел в рев, заглушая крики. В этот момент до людей наконец-то дошло, что кто бы ни был зачинщиком, а спасаться придется всем вместе. Самых буйных скрутили, остальные, помогая друг другу, попытались добраться до ближайших строений. Кто-то махал руками, показывая дорогу.
        - Туда, скорее! - крикнул командир, подталкивая Дийну с Камиллой.
        «Не успеем!» - подумала она, задыхаясь от бессилия. Ветер оказался гораздо сильнее, чем она думала, и теперь, притянутая ураганом, на них неслась Мордорезка. Тогда Дийна высвободила руку из цепких пальцев своего спутника и зажмурилась, пытаясь сосредоточиться.
        Когда она очнулась, то вместо слепящей рыжей круговерти увидела над головой черные балки и побеленный потолок. Было удивительно тихо. Лицо горело, как от ожога, голова болела так, будто по ней целый табун проскакал, но, по крайней мере, Дийна была жива. Ее не размазало по склону холма и не завалило обломками лавы. Вместо этого Дийна лежала в тихой спальне, на одеяле, скроенном из множества лоскутков. От подушки пахло лавандой. Оглядевшись (и поморщившись от боли в глазах), она поняла, что находится в доме старосты. Они с Камиллой уже были здесь днем, по ощущениям - примерно сто лет назад.
        Где-то тикали часы, на табуретке рядом с кроватью стоял стакан с водой. Приподнявшись на локте, Дийна жадно напилась и сразу почувствовала себя лучше. Даже боль, пульсировавшая в висках, улеглась.
        Услышав скрип, она обернулась. В дверях показалось знакомое худощавое лицо с приличной ссадиной на щеке. Камилла прикрыла за собой дверь и сочувственно улыбнулась.
        - Который час? - спросила Дийна.
        - Уже вечер. Ты как, жива?
        - Вроде да, - тоже улыбнулась она. - А что с остальными? Никто не ранен?
        Ее пробрал запоздалый страх от бешеной ярости ветра, грозившего ободрать их всех до костей.
        - Все в порядке, - успокоила ее Камилла. - Они просто волнуются за тебя, ну и боятся немного. Вызвать такую бурю - это серьезно! Ты до ужаса всех впечатлила! - и она покачала головой со смешанным выражением укоризны и восхищения.
        «Что значит вызвать? Я вообще-то пыталась ее пригасить».
        - Я тут ни при чем, - запротестовала Дийна. - Буря явилась сама по себе.
        - Но ты как будто знала, что она придет!
        «Ха! Еще бы! И любой воланте на моем месте чувствовал бы то же самое! Когда долго летаешь, учишься угадывать приближение бури по самым неуловимым приметам: ряби облаков, поведению стайки птиц, насекомых… Это вопрос выживания. Если вовремя расшифруешь подсказки, то успеешь укрыться в гавани - до того, как твою джунту закрутит в огненной пляске».
        Однако объяснить все это Камилле было довольно сложно.
        - Если честно, я сама толком не поняла, что произошло там, на холме, - сконфуженно улыбнулась Дийна.
        Чутье воланте не могло объяснить, например, каким образом ветру удалось потушить пожар. Они действовали как будто заодно! Нечто похожее ей довелось испытать в Белую ночь, когда они с Альваро и Марио пытались добраться до генератора и она смогла открыть двери. Тогда она впервые подумала, что магия родного острова могла каким-то образом усиливать ее способности.
        - Ну, что бы там ни случилось, главное - дело улажено, - сказала Камилла со свойственным ей практицизмом. - Вряд ли у твоих фермеров еще возникнут проблемы с местными. Ты в курсе, что Мордорезка побила все стекла в скобяной лавке? Думаю, когда фермеры в следующий раз придут за товаром, то хозяин будет вести себя очень вежливо!
        Дийна отвернулась. Да, ей стоило огромных усилий отвести Мордорезку от людей, суетившихся возле складских обломков. Между прочим, один из них наградил Камиллу этой ссадиной на лице. За одно это следовало дать ему хорошего пинка! Но если бы она поддалась искушению…
        «И чем бы я отличалась от магистров Ордена, если бы сделала это? Желание вершить кармическую справедливость редко приводит к чему-то хорошему. Ты убеждаешь себя, что сумеешь держаться в рамках, но каждый раз проводишь эту черту только для того, чтобы снова пересечь ее».
        Если Ланферро действительно помогал ей взаимодействовать с флайром, то такие возможности требовали серьезного осмысления. И контроля. Интересно, отец чувствовал то же самое? Как жаль, что его не было рядом! Совершенно не с кем посоветоваться: отец мертв, Эстер далеко, и даже сеньор Эспада после той ночи куда-то исчез!
        Задумавшись, она вздрогнула, когда Камилла поставила на тумбочку запотевший кувшин с водой.
        - Отдохни пока, - предложила подруга. - Кстати, отец предлагал привести врача. Если хочешь…
        Эти слова встряхнули Дийну не хуже пощечины:
        - Дон Сильвио? Разве он тоже здесь?
        - Он приехал, как только буря утихла. Его рассердило известие о беспорядках, но я сказала, что мы уже во всем разобрались.
        - Да, мы молодцы. - Дийна растянула губы в улыбке, хотя внутри у нее все полыхало от беспокойства. Дон Сильвио! Интересно, зачем он явился? Может, это был его тайный план? Чего он хотел - чтобы она устроила жителям Гуатисе кровавую баню? Тогда ее популярность на Ланферро здорово пошатнулась бы. Или он ждал, что она растеряется, оказавшись в эпицентре драки, а потом появился бы он, великолепный Сильвио де Кастро, и одной рукой играючи всех усмирил?
        Она представила, как он мягко бранит ее за неосторожность и успокаивает фермеров, предлагая им поселиться в другом месте, где к ним отнесутся более благосклонно. Палмерцы вполне могли согласиться на это. В результате сеньор де Кастро получил бы на блюдечке долину Верде, всеобщую благодарность и вдобавок она, Дийна, была бы обязана ему своей репутацией. Что за коварный тип!
        «Но ведь все в замке знали, что я приеду сюда с Камиллой! - лихорадочно соображала она. - Неужели он был готов рискнуть своей дочерью, чтобы подстроить ловушку? Или же он не знал?»
        - Не нужно доктора! - решительно сказала Дийна. - Я встаю.
        Ей пришлось схватиться за столбик кровати, так как комната вдруг закачалась и поплыла куда-то.
        - Погоди, я хоть платье твое принесу! - засмеялась Камилла. Усилием воли вернув себя в реальность, Дийна только сейчас заметила, что на ней была надета простая вышитая рубашка из хлопка. Эта вещь могла принадлежать жене старосты или одной из его дочерей.
        - Твою одежду я отдала почистить, - пояснила Камилла. - Мы тебя немного умыли, пока ты была без сознания. Видела бы ты свою физиономию! Вся в пыли, как землекоп! Впрочем, я тоже была не лучше.
        - Да, принеси платье, пожалуйста. Погостили - и хватит.
        Во взгляде подруги мелькнуло сомнение:
        - Может, все-таки отдохнешь? Без обид, но ты похожа на привидение!
        Дийна покачала головой. Заподозрив дона Сильвио в интригах, ее воображение пошло дальше и теперь подсовывало ей все новые и новые страхи. Что, если де Кастро тут не при делах и вся эта ситуация была подстроена кем-то другим? Магистрами, например? Вдруг ее нарочно выманили из Гальдары, чтобы совершить что-нибудь похуже?
        От этой мысли ее охватил озноб, будто ледяным пальцем провели вдоль позвоночника. Их утренний разговор с Камиллой заставлял о многом задуматься. Она слишком поверхностно судила о людях, не подозревая, что прячется за их улыбками или бравадой. И, похоже, совсем не понимала своих ближайших советников.
        «А еще, возможно, я подставила Альваро».
        Она слишком привыкла ходить за ним хвостиком и советоваться по любому вопросу. Это казалось логичным: ведь в те годы, когда Дийна улепетывала от таможенников на джунте, он работал с отцом, помогая ему управлять островом. У него было гораздо больше опыта. А теперь, оказывается, люди думают, что она набивается в друзья к де Мельгарам. С ума сойти!
        Пока она сидела и волновалась, Камилла успела вернуться с платьем.
        - Давай его сюда скорее! Мы возвращаемся! - вскочила Дийна.
        - Ты уверена? - Камилла все еще надеялась отговорить ее от поездки. - Уже почти ночь!
        - Ничего. Дорога нормальная, и ветер стих. Доедем.
        Двигаясь по вечерним покоям Гальдары, заполненным людьми, де Мельгар сосредоточился на двух задачах. Во-первых, он пытался идти ровно, хотя избитый организм всячески протестовал и просил диванного отдыха; во-вторых, он внимательно наблюдал за лицами сеньоров и слуг, следя, не мелькнет ли у кого паника в глазах, не отшатнется ли кто-нибудь в испуге, не выдаст ли себя неосторожным словом или жестом. Люди, бросившие его в подземелье два с половиной часа назад, вряд ли ожидали, что он выберется оттуда так скоро. Его внезапное появление должно было стать для них в некотором смысле шоком.
        От веревок ему помог избавиться острый камень, удачно найденный на берегу озера. Освободившись, он еще битый час ползал по гальдарским пещерам в поисках выхода, пока не узнал круглую башню, из которой вел проход к генератору. Сеть тайных ходов под замком была поистине бесконечной. Выбравшись из башни, он добрел до своей комнаты, где первым делом устремился в ванную, чтобы вернуть себе человеческий облик. Ссадина на голове уже подсохла, и под волосами ничего не было видно, хотя в первый момент, взглянув на себя в зеркало, он подумал, что похож на мертвеца, восставшего после битвы. Впрочем, раны на голове всегда сильно кровоточат. Заскорузлый от крови плащ пришлось выбросить. Сменив одежду и выпив две таблетки обезболивающего, де Мельгар почувствовал себя почти сносно.
        Вопреки подозрениям, никто из присутствующих не обращал на него внимания. Замок жил своей жизнью. Секретари Конвента принимали ходатайства у просителей, слуги были заняты ужином, во дворе шумел отряд Фалько, только что вернувшийся из очередного рейда на криксов.
        «Кстати, с Фалько надо бы перекинуться парой слов», - подумал Альваро.
        Он спустился во двор и случайно столкнулся с Карденасом, который при виде его вздрогнул от неожиданности.
        - Ох, я и забыл, что вы не уехали вместе с Дианой! - воскликнул он. Непривычное выражение растерянности на его смуглом энергичном лице сменило искреннее беспокойство: - Вообще-то я надеялся, что вы с ними. Боюсь, как бы в Гуатисе чего не случилось. Они с Камиллой не собирались так надолго задерживаться!
        Действительно, был уже поздний вечер, а от отряда, посланного в долину Верде, не было ни слуху ни духу.
        - Я возьму джунту и слетаю, проверю, как они там, - предложил Альваро. - Это будет быстрее, чем посылать всадника.
        «Если вообще смогу встать на лодку», - скептически подумал он про себя. Одна мысль о полете и предстоящей борьбе с ветром вызвала новый приступ головной боли, но… девчонкам и правда давно пора было вернуться.
        «Надеюсь, они не влипли в какое-нибудь приключение!»
        Можно было рассчитывать на Камиллу, которая всегда вела себя исключительно благоразумно, но вот Дийна… Отец не зря называл ее «человеком с повышенной инцидентоспособностью». Если существовала ничтожная вероятность попасть в переплет - она точно во что-нибудь вляпается! Ему не хотелось гадать, чья удача перевесит.
        Он уже направлялся к ангару, когда у ворот вдруг послышались радостные крики: «Едут!» Альваро испустил протяжный вздох облегчения. Слава богу, полет пока отменялся. Вскоре коляска вместе с сопровождавшими ее всадниками прогремела колесами по брусчатке. Во дворе сразу стало тесно. Лошадей отвели на отдых, девушки с помощью спутников выбрались из экипажа. Они выглядели усталыми, но, кажется, были целы. Де Мельгар ждал Дийну в портике на крыльце. Она узнала его в сумерках, и ее лицо просветлело.
        - Все в порядке? - спросил он.
        - Да. А здесь?
        - Без происшествий.
        Было не так-то легко лгать под ее внимательным взглядом.
        - Вы исследовали потайной ход?
        Он пожал плечами с напускным безразличием:
        - Я там был, но далеко не продвинулся. И никого интересного не заметил.
        В некотором смысле это было правдой, так как лиц нападавших он действительно не разглядел. Тем не менее он чувствовал, как растет его неуверенность: «Ну кого я пытаюсь обмануть!» Одна надежда, что Дийна была неопытным интуитом. Необученным. Кроме того, ее явно тревожило что-то еще. Никогда раньше он не видел ее такой задумчивой и отстраненной; лицо - словно наглухо закрытая дверь.
        - Что ж, я рада, что здесь ничего не случилось, - ответила она, обращаясь к колонне.
        От ее плаща пахло дымом. Даже в темноте де Мельгар заметил, что белки ее глаз покраснели, а на скуле и подбородке появились две новые мелкие ссадины. Очевидно, в Гуатисе тоже не все прошло гладко.
        - Может быть, нам надо почаще работать порознь, как сегодня, - тихо добавила она.
        «Что за странные фантазии?» - удивился Альваро.
        - Будет слишком сложно держаться в стороне от тебя! - объявил он, подражая интонации дона Руиса, любителя слащавых комплиментов. Брови Дийны дрогнули от удивления, будто она услышала фальшивую ноту.
        Кажется, он перегнул палку, изображая из себя беззаботного идиота.
        - Гальдара - город большой, - улыбнулась она. Однако это было только эхо ее обычной улыбки.
        Хуже всего, что за их разговором наблюдала целая толпа посторонних. Альваро очень хотелось увести Дийну отсюда, но стоило ему сделать шаг, как она неуловимо отстранилась.
        - Что же все-таки произошло в Гуатисе? - спросил он. Девушка коротко рассмеялась:
        - О, ничего страшного. Был инцидент, но мы с Камиллой не успели даже вмешаться, так как налетел ужасный ветрище. Он едва не наделал бед, зато охладил некоторые горячие головы. Такой вот парадокс.
        Нельзя было не заметить, что ее веселость тоже звучала фальшиво. Не только он сегодня что-то скрывал.
        - Но теперь все нормально? - уточнил де Мельгар.
        - Да.
        «Тогда почему у нее в глазах столько страха?»
        - Если нужна какая-то помощь… - предложил он.
        Дийна медленно покачала головой:
        - Я разберусь. Только дай мне немного времени.
        Альваро всегда любил, когда работа заставляла его выстраивать взаимосвязи, искать мотивы и строить догадки. Однако сегодняшний инцидент в подземельях Гальдары ставил его в тупик. Здесь было просто не за что уцепиться!
        Его так и тянуло обсудить случившееся с Дийной, потому что в диалоге было бы легче обратить внимание на детали, обычно ускользающие от понимания. Не зря же во всех детективных романах сыщика всегда сопровождал простоватый помощник, изрекающий всякие несуразности, которые тем не менее наводили героя на верную мысль. Из Дийны получился бы отличный напарник. Беда в том, что она просила его не бродить по тайным ходам в одиночку, и если рассказать, в какую ловушку он вляпался, то окажется, что она была права, а он - нет. Неловкая ситуация.
        Приходилось признать, что как сыщик, он сегодня оказался не на высоте.
        В остальном вечер в Гальдаре складывался как обычно. После ужина все общество собралось в одной из гостиных. Теперь, спустя месяц после изгнания Ордена, замок больше не походил на мрачный склеп, населенный призраками. За роялем стайка девушек разбирала новые ноты. Пожилые сеньоры, собравшиеся у стола, спорили о налогах. Дон Руис слонялся от одной группы к другой, словно бесприютная душа, не находившая себе места. К де Мельгару он не осмеливался приближаться: тот с первой встречи дал понять, что не любит светских бездельников. От Дийны Альваро сам старался держаться подальше, опасаясь, что его маска беспечности не выдержит пристального внимания интуита.
        Мягкий золотистый свет озарял добродушные лица людей. Де Мельгару постоянно приходилось отвечать на чьи-то кивки и улыбки. Серо-голубой тенью мимо скользнула Камилла, задав какой-то вопрос, на который он машинально ответил. Было трудно - да что там, просто невозможно представить, что полдня назад кто-то из присутствующих приказал схватить его в подземелье.
        «А если применить метод исключения?»
        Он попробовал, но единственным результатом было то, что у него снова разболелась голова. В замке работало больше трехсот человек. Попробуй узнай, кто в нужные часы имел возможность спуститься вниз! Только Фалько был вне подозрений, так как весь день охотился на криксов. Дон Карденас, Осорио и еще трое сеньоров из Конвента были в ратуше, помогая готовиться к весеннему празднику, но кто знает, чем в это время были заняты их подручные…
        Альваро решил пока отложить поиски. Может, завтра его многострадальную голову посетит какая-нибудь светлая мысль. Хотя нет, завтра, наоборот, будет хуже, а вот потом синяки постепенно начнут сходить.
        - Так мы договорились? - вдруг прозвучало над ухом, отчего он чуть не подпрыгнул.
        Что? Спохватившись, он снова увидел рядом Камиллу. О чем они говорили?
        - Шахматы, - пояснила она.
        Проклятье! Определенно, сегодня был не его день. Уже во второй раз он утратил бдительность и попался. А Камилла ловко его подловила!
        - Хорошо, давайте сыграем, - сказал он, решив покончить с этим прямо сейчас.
        Шахматный столик стоял в дальнем углу комнаты, где было относительно тихо. Правда, де Мельгар сомневался, что от него сегодня будет толк. Судя по ноющей боли, таблетки почти перестали действовать. От потери крови слегка шумело в ушах.
        Очень медленно и осторожно он устроился в кресле. В детстве он обыгрывал Камиллу в два счета, но теперь, кажется, ей представилась возможность взять реванш. И точно: в первой же партии она со зловещей улыбкой мигом лишила его фигуры защиты, а потом за семь ходов поставила мат его королю. Альваро призвал на помощь всю свою осмотрительность. Теперь он подолгу думал над каждым ходом, хотя это портило его имидж блестящего шахматиста.
        - Это дон Сильвио научил вас так играть? - спросил он, стараясь перевести разговор на более интересную тему.
        «Раз уж мне придется потерять этот вечер за игрой, то хотелось бы получить взамен хоть какую-нибудь информацию!»
        - У отца было мало времени для нас с братом, - ответила девушка, задумчиво разглядывая фигуры. - С тех пор как умерла мама, мы фактически сами себя вырастили.
        Насколько он помнил, сеньора де Кастро умерла довольно давно - кажется, от лихорадки.
        - Сочувствую. Наверное, это очень на вас повлияло.
        - О, я-то в порядке, а вот Руиса это действительно подкосило. Он всегда был маминым любимчиком, - рассеянно улыбнулась Камилла. Она по-прежнему смотрела на доску, но казалось, что ее взгляд был устремлен в прошлое - вероятно, в те дни, когда они всей семьей жили счастливо в Сафре.
        - Младший сын? - понимающе спросил Альваро. Он знал, как это бывает.
        - Да, они с мамой были очень близки. Не то что с отцом. Наш отец всегда старался привить Руису те качества, которые, по его мнению, были необходимы наследнику. Иногда он слишком давил на него, а потом вдруг смягчался и заваливал его подарками, как будто пытался загладить вину. Руис не знал, как ему угодить. Из-за этого они вечно ссорились… Я пыталась намекнуть отцу, что мальчику такое обращение не на пользу, но ему разве докажешь!
        Она печально покачала головой.
        «Значит, дон Сильвио пытался вырастить из Руиса правителя, - думал Альваро. - Однако у него серьезные амбиции! Он богат, владеет большими поместьями на юге, но, может быть, ему этого мало? Не посещала ли его мысль отхватить себе весь Ланферро? Если так, то для него наступил звездный час: в графском замке сидит неуверенная девчонка, которую можно легко спихнуть с места или связать браком с кем-нибудь подходящим, например с тем же Руисом…»
        - Ну теперь-то, надеюсь, все недоразумения позади, - сказал он вслух. - Ведь дон Сильвио вызвал Руиса в Гальдару. Согласитесь, это хороший знак!
        - Вовсе нет, - усмехнулась Камилла. - Отец был просто в ярости, что брат приехал! Он считает, что для молодого человека в столице слишком много соблазнов, а Руису полезнее жить в поместье и учиться управлять им, вместо того чтобы впустую тратить здесь время.
        «Упс, кажется, я опять промахнулся. Если, конечно, она не лжет». Задумавшись об истинных намерениях Сильвио де Кастро, Альваро пропустил атаку чужого коня и подставился под вилку. Он с досадой взглянул на Камиллу - в ее глазах сиял блеск озорства. Ситуация явно ее забавляла. Неужели она нарочно отвлекла его беседой, чтобы… Вот коварная девчонка! Взъерошив волосы, он свирепо уставился на доску, но был вынужден признать, что ему вряд ли удастся спасти положение. Он уже подрастерял свои войска, а его уцелевший слон маялся на последней горизонтали.
        - Напоминает Гальдару, правда? - спросила Камилла с какими-то вкрадчивыми интонациями в голосе. Она с сочувствием посмотрела на несчастного слона. - В каждом доме здесь ведется своя игра. Трудно уследить за всеми ходами. А еще есть опасность, что крупная фигура, вмешавшись не к месту, может только все испортить.
        «Ого! Это намек?»
        - Мне кажется, вы сегодня не в форме. Может, ничью? - предложила она.
        Де Мельгар устало откинулся на спинку кресла.
        - Мое самочувствие здесь ни при чем. Вы стали действительно грозным противником! - признал он. - Долго тренировались?
        Ее усмешка была невеселой:
        - Нельзя сказать, что в последние годы здесь было много других развлечений. - А затем вдруг добавила другим тоном: - Я это серьезно… про другую игру. Вам лучше уехать.
        «Так. Это уже не намек, а прямое предупреждение».
        Уехать с Ланферро? В первый миг эта мысль вызвала у него приступ злости. Уехать - и оставить Дийну одну в этом серпентарии, где правда считается дефектом речи, а половина сеньоров прячет за манжетами яд или нож? Размечтались!
        Его брови непроизвольно сдвинулись к переносице, и Камилла, заметив это, тоже нахмурилась. Ее голос стал жестче:
        - Поверьте, я знаю, о чем говорю. Уезжайте. Так будет лучше для всех.
        Странная настойчивость! И все-таки он не мог представить, чтобы Камилла была как-то связана с теми головорезами в подземелье. Это просто немыслимо! Значит, она действует по чьей-то указке? Чьей? Дона Сильвио? Или…
        Перед ним вдруг возникло холодное отчужденное лицо Дийны. Вспомнился их странный разговор в портике. «Может, нам стоит почаще находить себе дело в разных углах Гальдары», - сказала она.
        - Это ваше мнение или Диана вас попросила? - прямо спросил он.
        Взгляд девушки неожиданно потяжелел. Де Мельгар почувствовал себя неуютно. Камилла была ненамного старше его, и ее даже можно было назвать симпатичной, если смотреть с определенного ракурса, но почему-то сейчас она неприятно напомнила ему донью Кобру. Однако ее лицо смягчилось, когда она тихо ответила:
        - Это ее просьба.
        «Понятно. Вот, значит, как».
        Да, Дийна очень изменилась за последние полтора месяца. Она неплохо справлялась с ролью правительницы, ухитряясь держать на кончиках пальцев десятки проблем. Она вполне могла затеять свою игру, в которой присутствие одного из де Мельгаров только мешало. Но его задело, что для этой просьбы ей понадобился посредник.
        «А сама не могла меня попросить? Она что, боится меня?» Вроде бы они давно миновали ту стадию отношений, когда ей приходилось его опасаться!
        - Ясно, - ответил он после недолгого молчания. - Наверное, она права. Я завтра уеду. Не хочу создавать лишних проблем.
        Глава 20
        Раньше Дийна никогда не думала, что можно потратить на одевание целых полчаса. Пыхтя от злости и сдувая со лба непослушные пряди волос, она пыталась подцепить серебряным крючком непослушную скользкую пуговицу. Новое синее платье, на которое она давно положила глаз, очень ей шло, но его существенным недостатком были длинные ряды пуговок на лифе и рукавах. Проклятье! Дийна в сердцах отшвырнула крючок. И как только другие дамы с этим справляются? Наверное, к этому инструменту должны еще прилагаться прямые руки и много-много терпения.
        - Доброе утро!
        В спальню вошла Риона с подносом в руках. Из-под салфетки пахло чем-то умопомрачительно вкусным.
        Ее няня все-таки настояла на том, чтобы переехать в Гальдару. В комнатах у Дийны сразу стало больше порядка, и с тех пор ей еще ни разу не удалось пропустить завтрак. Она пристыженно подняла крючок с пола, но Риона тут же отобрала его и одним движением ловко застегнула ряд пуговиц на правом рукаве.
        - Спасибо! - с облегчением вздохнула Дийна.
        Пригладив волосы и оправив платье, она мельком улыбнулась себе в зеркале. Строгий покрой юбки добавлял ей роста, а глаза, оттененные синим лифом, казались больше и ярче. Даже самой себе она не призналась бы, что прихорашивается для Альваро, но в душе у нее все горело от желания его увидеть. Вчера во дворе, после возвращения из Гуатисе, разговор у них не сложился. Она была слишком потрясена случившимся, слишком напугана новыми возможностями магии флайра, подавлена из-за коварства де Кастро и все еще немного в ярости после драки.
        «Но сегодня такой замечательный день, - думала она, щурясь на яркое солнце за окном и на легкие облака, дрейфующие над далекими холмами. - Мы поговорим и во всем разберемся!»
        - Успеешь поесть перед встречей со своими накрахмаленными сеньорами? - полушутя спросила Риона. - Раньше ты любила сладкое молоко на завтрак.
        - И пряники, - мечтательно улыбнулась Дийна. - Я помню.
        Под салфеткой обнаружилась горка пряников с шоколадной глазурью.
        - Позавтракаем на террасе? Вместе? - предложила она, ласково обняв за плечи пожилую женщину.
        Она чувствовала свою вину перед няней. Риона ни разу не упрекнула ее и никогда не давала понять, что между ними что-то изменилось, но иногда в ее взгляде Дийне чудилось грустное замешательство: мол, «когда моя милая, застенчивая воспитанница успела вырасти в это нервное, суматошное существо?».
        Может быть, Риона надеялась, что они будут проводить больше времени вместе. Думала, что они смогут посидеть как-нибудь вечерком и повспоминать о прошлом. У них было много общих воспоминаний: прежняя жизнь в Фелице, память о донье Лауре… Но Дийна, до ушей загруженная делами, то и дело забывала о своей няне.
        - Я постараюсь сегодня освободиться пораньше, - обещала она. Риона понимающе улыбнулась в ответ.
        В кабинете ее, как всегда, ждала пачка писем. Наконец-то пришел долгожданный ответ от Мартина по поводу миграции птиц. Ура! Дийна отложила его в сторону, чтобы изучить потом спокойно, без спешки. По ее лицу расплылась улыбка, когда она взяла в руки кремовый конверт от Саины, подписанный круглым аккуратным почерком. Ее подруга перебралась на Аррибу и теперь работала секретарем в местной администрации. Про Орландо в письме почти ничего не говорилось, но очень многое можно было прочитать между строк.
        Дийна читала - и в голове сами собой всплывали воспоминания о Керро, о тенистом парке колледжа, о синоптических картах, которые они делали впятером, и о деревянном флигеле за ручьем, окруженном верандой. Она очень скучала по друзьям. Хорошо хоть Саина ей пишет. Орландо с головой погрузился в политику и был страшно занят. От Дейзи приходили только короткие телеграммы. Она все еще жила на Палмере и собиралась опубликовать какое-то исследование по активности поля флайра. Ее зрение почти восстановилось, но не настолько, чтобы вести активную переписку.
        Из пачки корреспонденции вдруг выпало письмо от Альваро. Дийна сразу узнала его печать: стальная перчатка и скрещенные мечи. На конверте стояла пометка «лично в руки». Внутри было что-то тяжелое, не только бумага. «Странно, что еще за фантазии?» - удивилась она. Зачем письмо, если они и так увидятся за обедом? Поспешно разорвав конверт, она успела поймать в ладонь цепочку с зеленым камнем. Тот самый хризолит. Кроме него, из конверта выпал листок.
        Ей пришлось дважды прочитать размашистые, угловатые строчки, прежде чем до нее дошел их смысл: «к сожалению, вынужден срочно уехать… обстоятельства лишают меня удовольствия продлить свое пребывание на Ланферро…» И постскриптум: «Постарайся не влипать в неприятности. Лучше самой создавать обстоятельства, чем идти у них на поводу».
        Послесловие Дийне понравилось. В этом был как бы весь Альваро. Их невидимый противник действительно слишком долго водил ее за нос, и пора было перехватить инициативу. Но что значило все остальное? Что это за холодная вежливость и официоз? Чем она это заслужила?
        Она перечитала письмо еще раз. «Вынужден срочно уехать». Непонятно. Что такого могло произойти на Сильбандо за одну ночь?
        Она внимательно осмотрела конверт, но не нашла никаких пометок. Потом зажгла свечу и подогрела письмо над огнем, чуть ли не с лупой проверила края бумаги и даже откусила краешек в поисках какой-нибудь тайной подсказки - ничего! Ничего, что оправдывало бы этот странный поступок!
        Неделю назад в этой самой комнате де Мельгар убил крикса, напавшего на нее, а потом обнимал ее так, будто никого роднее у него не было на всем белом свете. И вдруг эта ледяная, отчужденная вежливость!
        Больше всего ей хотелось схватить джунту и немедленно лететь на Сильбандо. Двести пятьдесят морских миль - ерунда, когда она в такой злости. Она ему прямо в лицо скажет, что он тоже ей безразличен! Подумаешь!
        С другой стороны, вдруг у де Мельгаров действительно что-то случилось? То-то Альваро вчера был сам на себя не похож… Надо написать ему и все выяснить. Совесть подсказывала, что он и так слишком долго здесь задержался, помогая ей освоиться в новой роли. У него были и другие дела.
        «Как и у тебя, между прочим, - строго напомнила она себе. - И они уже ждут!»
        Пачка непрочитанных писем почти закончилась. Дийна бегло просмотрела остальные: приглашение на концерт, на крестины… Внизу оказался пустой белый конверт без подписи. На листке - короткая надпись грубыми печатными буквами: «Я слежу за тобой».
        Прикусив губу, она долго задумчиво разглядывала письмо. День, начавшийся так прекрасно, стремительно ухудшался.
        Еще в бытность свою курьером Дийна вывела для себя правило: что бы ни происходило вокруг и как бы сильно тебя ни штормило - сконцентрируйся на работе. Направляясь в комнату для совещаний, она чувствовала себя словно в коконе. Вокруг нее как будто образовался защитный слой, удерживающий остальных на расстоянии. Но все равно никак не удавалось отделаться от ощущения постороннего взгляда, сверлившего ей затылок. Анонимка, пришедшая с утренней почтой, оставила свой мерзкий привкус.
        В комнате Дийну ждали двое купцов из Таиче - крупного торгового города на западном побережье. Они собирались обсудить ход реконструкции местного порта, разрушенного ураганом четыре года назад. Долгое время порт стоял в руинах, так как Орден Хора использовал порт в Гальдаре и вся торговля на Ланферро шла через него. Теперь Торговый совет Таиче хотел восстановить гавань и надеялся, что графиня Веласко поможет им с финансированием. Дон Карденас решил, что дело стоящее. Он убедил Дийну стать соинвестором, хотя каждая встреча с торговцами вызывала у нее приступ паники. Она очень мало понимала в строительстве и еще меньше - в управлении такими проектами. Поговорив пару раз с подрядчиками, она уяснила, что ни один проект не выполняется точно в срок и удорожание работ на тридцать процентов - это вполне приемлемый результат. Но все равно ей казалось странным, что суммы в графе «расходы» стремительно растут, а работы по строительству терминала, причальной мачты для дирижаблей и модернизации причалов продвигаются очень медленно.
        «Ты разберешься, - убеждал ее дон Карденас, сидя вместе с ней над таблицами и календарными графиками. - Переведи все показатели в деньги и сравни три из них: сколько планировали потратить за этот срок, сколько потратили и, главное, плановую стоимость фактически выполненных работ. Тогда ты сможешь быстро найти «тонкие места» в проекте, где есть сильное отставание по срокам или перерасход денег».
        Карденас тоже всегда присутствовал на совещаниях, но не вмешивался, предоставляя ей право самой вести разговор. Дийна была благодарна ему и за уроки, и за моральную поддержку. Ей казалось, что эти сеньоры - представитель Торгового совета и подрядчик, отвечающий за строительство, - смотрят на нее с чувством некоторого превосходства.
        - Таким образом, как видите, мы немного отстали от графика из-за дождей, но в целом все идет по плану…
        Майское солнце щедро лилось в отмытые окна, полированная поверхность стола слепила глаза. Подрядчик - рыжеватый дородный господин в новом клетчатом костюме - достал щегольской кожаный чемодан. Щелкнув золотым замочком, яркой искрой сверкнувшим на солнце, он извлек оттуда отчеты. Дийна с опаской придвинула их к себе. Сколько же здесь цифр! Представитель торгового совета, сеньор Ромеро, сидел, со спокойной уверенностью откинувшись на спинку стула и сложив перед собой массивные руки. Его взгляд оставался внимательным и холодным.
        Дийна уже знала, что смотреть нужно не на сумму в целом, а на отдельные статьи расходов.
        - А куда ушли такие большие деньги на расширение причалов? - удивилась она. - Мы же еще ничего не построили!
        Отодвинув отчеты, она взяла пачку фотографий. Дийна всегда настаивала, чтобы ей, кроме смет, привозили еще и фотографии с места стройки. Может, сеньоры и насмехались между собой над ее причудами, зато ей так было спокойнее.
        - Из-за особенностей грунта мы решили построить понтонный причал вместо свайного, - принялся объяснять клетчатый господин.
        - А его ветром не унесет?
        - Это правильное решение, - вмешался сеньор Ромеро. - Мыс Тиньоса защищает нашу бухту от сильных ветров.
        - И все-таки, почему так дорого? - Дийна обвела красным одну из сумм. Подрядчик слегка замялся.
        - Столько стоит каркас из воларового дерева, на который потом будет уложен настил.
        - Две тысячи кредитов? - изумилась она.
        Что за чушь? Она сотни раз бывала в портах и видела много понтонных причалов. При их постройке никто сроду не заморачивался с дорогим каркасом! В качестве поплавков обычно брали бочки из воларового дерева, на которые потом клали металлическую раму. Достать бочки было несложно. Раньше они пользовались популярностью у богатых фермеров, так как были практически вечными и их легко было перевозить. Только в последние годы их начали вытеснять пластиковые баки, привезенные с Континента. И все равно, на острове было еще много фермеров, готовых расстаться со старой воларовой бочкой за вполне умеренные деньги.
        Дон Карденас, неподвижно сидевший поодаль, зашевелился.
        - Я предлагаю пересмотреть этот пункт, - предложил он. Его голос звучал спокойно, но это было обманчивое спокойствие вулкана, ожидающего извержения.
        - Согласен, - уронил сеньор Ромеро, бросив досадливый взгляд на своего коллегу.
        Клетчатый господин слегка потускнел. «Видимо, дорогущий каркас был его личной инициативой», - подумала Дийна. Как же ее утомили его попытки втихаря протащить в смету что-нибудь безумно дорогое и заставить ее заплатить! Она с удовольствием переложила бы контроль над стройкой на плечи какого-нибудь специалиста, но увы - все хорошие специалисты такого профиля обретались на Аррибе и отнюдь не горели желанием переезжать на Ланферро.
        «А теперь еще и Альваро уехал…» От одной мысли об этом ей стало совсем тоскливо.
        Вдруг снаружи мелькнула густая тень, будто за окном кто-то махал темным флагом. Во дворе послышался подозрительный шум.
        - Кажется, там что-то случилось! - Подрядчик обернулся, радуясь поводу отвлечь от себя внимание.
        Дийна уже догадалась, чем вызваны эти крики. Дракон! Кто-то прилетел на драконе! Хотя ясно кто - Марио, разумеется. Почему-то ее первая мысль была об Альваро: наверное, ему зачем-то понадобилось слетать на Фуэрте, а теперь он вернулся сюда вместе с Марио.
        Пряча неудержимую улыбку, она вскочила и обернулась к своим партнерам:
        - Извините меня, господа. Я ненадолго.
        Те не успели возразить, только недоуменно подняли брови при виде ее сияющего лица.
        «Он вернулся!»
        Дийна птицей пролетела по коридору, чудом не свернула себе шею на лестнице и притормозила только внизу, в холле, плиты которого гулко отозвались на ее шаги. Марио уже стоял там, в группе встречающих, - с кем-то смеялся, кого-то хлопал по плечу. Он успел обзавестись друзьями с прошлого раза, хотя гостил в Гальдаре всего лишь несколько дней. Альваро рядом с ним не было. Дийна замедлила шаг. Разочарование было слишком острым. В первый момент она подумала даже скрыться куда-нибудь ненадолго, но не успела.
        - Диана! - радостно воскликнул Марио.
        Его русый чуб лихо торчал надо лбом, как всегда после полета. От него пахло небом, мокрыми облаками и немного железом. Стянув перчатку, он потряс руку Дийны, крепко ее сжав.
        - Ну как ты? Я подумал, что пора бы тебя проведать.
        - Нормально, - сглотнула Дийна и улыбнулась: - Значит, ты прямо с Фуэрте? Никого из наших не видел?
        - Никого. А что, кто-то хотел ко мне в гости?
        Она отрицательно помотала головой, чувствуя растущий комок в горле. Все ее защитные стены вдруг рухнули, и по щекам потекли слезы. Дийна не просто скучала по друзьям - ей вдруг остро, до боли стало жаль того времени, когда жизнь была гораздо проще, чем сейчас. Когда она жила на Керро, ее самой большой ответственностью было вовремя сдать отчет о работе кафедры, а самой большой проблемой - донья Кобра, подстерегающая с очередным поручением. «Вот бы ее сюда, в Конвент!» - мелькнула внезапная мысль. В то время они любили собираться во флигеле по вечерам, жарили горячие бутерброды в камине, и Транкилья с Торресом были еще живы…
        Дийна сама не замечала, что плачет. Марио сочувственно держал ее за руки, а она всхлипывала и никак не могла остановиться. Такой встречи он явно не ожидал.
        - Эй… Слушай, если бы я знал, что ты настолько рада меня видеть, я бы раньше приехал! - неловко пошутил он.
        - Извини, - выдохнула она. - Я просто… Вспомнилось всякое.
        Неожиданно ей на помощь пришла Камилла.
        - Мы все очень рады! - сказала она с улыбкой и, тактично оттеснив подругу от Марио, незаметно протянула ей носовой платок. Дийна высморкалась. Краем глаза она со стыдом заметила шокированные лица лакеев и секретарей: очевидно, встреча правителей двух островов далеко отошла от протокола. Что еще хуже, в холле появились ее партнеры-строители из Таиче. Сеньор Ромеро, подойдя к Дийне, коротко кивнул.
        - Мы с доном Карденасом решили перенести встречу, - сказал он. - Я лично проверю все расчеты и пришлю вам смету на утверждение.
        Подрядчик плелся за ним на полшага позади. Он не попрощался с Дийной, только скользнул по ней неприязненным взглядом. Вид у него был уже не такой победный, как с утра. Даже его портфель блестел гораздо скромнее.
        - Марио, жук ты чешуйчатый! - вдруг послышалось со стороны.
        Все в холле вздрогнули от этого крика. Оказалось - это Диего примчался из мастерских. Марио, широко улыбнувшись, шагнул другу навстречу, и с этой минуты его визит окончательно стал неформальным.
        Остаток дня прошел как в тумане. Марио и Рохо очаровали всех жителей замка, кроме Рионы, но все знали, что она нервничает при виде любых животных крупнее пекинеса.
        Только вечером Дийне удалось выкроить время, чтобы поработать над документами, и то ее мысли постоянно убегали куда-то далеко. Держа в руках письмо Мартина, она пыталась сосредоточиться на проблемах гусей, однако под конвертом у нее было спрятано другое письмо, которое здорово отвлекало. Вдруг кто-то постучал в дверь.
        - Не помешаю?
        Марио беспечно вкатился в кабинет, не дожидаясь ответа. Дийна поспешно спрятала записку Альваро под папки.
        - Конечно, нет.
        Направляясь к ее столу, Марио мимоходом потрепал по загривку Барригу, который валялся в кресле. В ответ тот сердито махнул хвостом и принял боевую стойку «лежащий дракон»: морда насуплена, лапы угрожающе подняты кверху.
        - Сеньор де Кастро приглашает нас завтра на ужин, в свой городской дом. Нас обоих.
        Дийна нахмурилась. С недавних пор любое упоминание дона Сильвио вызывало у нее всплеск подозрительности.
        - Это наверняка ловушка! - сердито сказала она. - Ты иди, если хочешь, а я лучше отгрызу себе ногу!
        Марио засмеялся:
        - Интересные у тебя кулинарные предпочтения! Ну не знаю, мне он скорее понравился. Дельный мужик. Он же один из твоих советников, я правильно понял? У тебя со всем Конвентом такие дружелюбные отношения или только с ним?
        Губы Дийны изогнулись в ехидной улыбке:
        - Да, мы с Конвентом отлично ладим. Примерно как спичка с канистрой бензина!
        Ее замечание вызвало новую вспышку веселья.
        - Ясно. - Посерьезнев, Марио примостился на край стола. - Ничего, сработаетесь со временем. Просто ты - воланте, и поэтому вам трудно договориться.
        - При чем тут это? - удивилась она.
        Ее друг, улыбаясь, смотрел на нее. Его взгляд ощущался как дружеское прикосновение. Неожиданно Дийна почувствовала, что черная туча у нее в голове потихоньку начала таять.
        - С неба многое видится по-другому. С другого ракурса, понимаешь? Привыкаешь брать курс на дальние цели. Твои советники смотрят ближе. Но я думаю, что со временем у вас все наладится.
        Отчего-то она смутилась.
        - Так ты пойдешь на ужин к де Кастро?
        - Может быть, но не завтра, - ответил Марио, слезая со стола. - Мы с Рохо хотели поохотиться в здешних горах.
        - А, ну тогда удачи, - сказала Дийна, глядя, как его фигура исчезает за дверью. И опять склонилась над документами.
        Ночь, неслышно ступая, опустилась на остров. Вечерний воздух золотился тем неповторимым светом, который бывает только весной. Звезды словно приблизились на пару световых лет и были похожи на искристые брызги флайра, долетевшие до небес.
        Марио, устав горбатиться над костерком в кальдере, потянулся и размял затекшие мышцы. Вдалеке, выступая из лиловых облачных прядей, виднелся темный горб острова Керро. До него отсюда было больше ста километров. Посмотрев на него, Марио отвернулся. Человек, которого он ждал, должен был прилететь с другой стороны.
        «Если он вообще прилетит. Интересно, какая погода сейчас на Сильбандо?»
        Они с Альваро договорились встретиться вечером, но вчера он так и не появился. На другой день Марио снова явился в кальдеру. Глядя на склоны давно уснувших вулканов, он представлял, каково это - мчаться на джунте между отвесных скал Сильбандо, выглядевших как грозные каменные драконы с гривами флайра. Если попадешь в нисходящий поток - считай, пропал. А потом еще лететь долгие мили в пустоте над Океаном, выискивая в темноте слабый ориентир - звездочку костра среди пологих вершин Ланферро…
        Задумавшись, он вздрогнул от стремительного росчерка джунты в ночном воздухе. По лицу мазнуло холодным воздухом. «Ага, все-таки прилетел!» Он ни на секунду не усомнился, что это Альваро. Только тот умел садиться на такой скорости, что от приземления вихри флайра разлетались в разные стороны. Даже от Рохо и то было меньше шума.
        Бело-синий парус в сумерках казался серым. Оставив костер, Марио шагнул к другу:
        - Наконец-то! Ну, что у вас тут за тайны?
        Де Мельгар проигнорировал этот вопрос, делая вид, что всецело занят лодкой.
        - Почему ты уехал? - не отставал Марио.
        - Пришлось, - лаконично пояснил Альваро, убирая парус.
        - Дийна, кажется, в шоке.
        - Она сама меня попросила.
        - Хм.
        Подбросив в костер еще порцию сухих кактусов, Марио сделал сложное лицо, означающее «кто вас поймет, влюбленных идиотов».
        - А ты уверен, что правильно ее понял? - спросил он на всякий случай. - Может, вернешься и уточнишь? Не хочу давать тебе лишний повод для самодовольства, но она явно расстроена твоим отъездом.
        Альваро не поддержал его шутливого тона:
        - Нет, она права. Мое присутствие только накаляло обстановку. Еще немного - и Конвент прямо потребовал бы моего отъезда или подстроил ситуацию, в которой Дийне пришлось бы меня отослать.
        От такой перспективы у Марио пропала охота шутить.
        - Ясно. Интриги, значит. Диего сказал, что вы обнаружили в замке тайник магистров.
        - Более того, я даже заглянул туда одним глазом. Обратно выбрался чудом.
        Он коротко рассказал о своих похождениях в подземелье. Марио восхищенно присвистнул:
        - М-да, вы тут, на Ланферро, знаете толк в развлечениях! А почему ты Диего с собой не взял?
        - Он был в рейсе. Я хотел пойти вместе с Фалько, но ему тоже пришлось отлучиться. В то утро случилось очередное нападение криксов.
        Марио многозначительно пошевелил бровями:
        - Очень вовремя, не находишь? Значит, Фалько убрали из замка. Кстати, кто именно сказал тебе, что он уехал?
        - Я разговаривал с одним лакеем. Не помню уже.
        - Рядом был кто-нибудь в этот момент?
        Альваро блеснул белозубой улыбкой:
        - Я тоже об этом подумал. Мы стояли в замковом дворе, возле входа. Кажется, мимо прошел какой-то тип в неприметном темном плаще. Что интересно, неделей раньше, когда на Дийну с компаньонкой чуть не рухнули строительные леса, их кучер тоже видел похожего человека. Он обогнал их коляску на улице.
        - Человек в неприметном темном плаще, - задумчиво протянул Марио, глядя на горы. - Терпеть не могу эти неприметные темные плащи. Под ними часто скрываются нехорошие типы со всякими магическими артефактами и предвзятым отношением к людям.
        - Фалько можно исключить из уравнения, я думаю, - продолжал рассуждать де Мельгар. - И Сильвио де Кастро тоже. Я знаю, что Дийна заточила на него большой зуб - так и вижу эти флайровые вихри враждебности между ними, когда они встречаются на совещаниях. Но дон Сильвио должен был стать второй жертвой. Те ребята, которые «встретили» меня в подвале, планировали обставить все так, будто мы с ним прикончили друг друга. Только поэтому меня не убили сразу. Дон Сильвио своим отъездом, можно сказать, спас мне жизнь.
        - Логично предположить, что у вас есть некий общий враг.
        - Знать бы еще кто! - усмехнулся Альваро. - Но ничего. Я не собираюсь отказываться от поисков. Эти пещеры - просто кладезь информации! Там мы можем найти ключи к тайнам, которые нам и не снились!
        - И ты собираешься лазить туда тайком?
        - Разумеется! - на лице де Мельгара обозначилась убийственная решимость. - Тайный ход ведет от самого подножия Круглой башни. Пробраться туда незаметно - раз плюнуть. Так что магистры зря думают, что они легко от меня избавились!
        - Главное, Фалько не попадись, - предостерег Марио. - А то опозоришься и перед ним, и перед Дийной. Конвент будет в восторге!
        - Не попадусь. Если честно, стража у них не очень. Я поэтому и попросил тебя прилететь. Присмотришь пока за Дийной? Рохо ведь сможет почуять крикса, если тот опять появится в замке?
        - Спрашиваешь! - фыркнул Марио. - Вортис в прошлый раз почуял их даже с воздуха!
        - Значит, договорились.
        Они еще посидели, глядя на мягкое пламя костра. Над ними в вышине парил Рохо, иногда ритмично взмахивая крыльями. По не видимым в темноте облакам скользили блики флайра, словно кто-то разбрасывал там прозрачные золотые листья. Наконец пришло время прощаться. Поднявшись на утес, Альваро взялся за парус. Марио с грубоватой заботой толкнул его в бок:
        - Будь осторожен.
        - Ты тоже.
        Пролетая мимо знакомой узкой террасы, де Мельгар неосознанно замедлил ход, глядя на молчаливый ряд темных окон. Не удержавшись, сделал вираж и опустился на парапет. Доска джунты царапнула о камень, а через мгновение огромный парус вместе с пилотом канул в тень от стены, словно в черную воду. Альваро неслышно прокрался к стеклянной двери, прижавшись спиной к холодному камню. Ну и где стража, спрашивается? Захотел бы - через секунду мог уже быть внутри!
        Изнутри, кстати, не доносилось ни звука. У него шевельнулось сомнение: может, постучать, разбудить? Вдруг она и правда жалеет, что он уехал?
        Когда он вернулся на Сильбандо, то первым делом встретился с матерью. Донья Каэтана никогда ни о чем его не расспрашивала, но, очевидно, все эмоции были крупными буквами написаны у него на лице, потому что она покачала головой и улыбнулась.
        - Дай ей больше свободы, - сказала она тогда. - Если хочешь защитить кого-то, не обязательно загонять его в угол!
        Постояв немного, он скользнул обратно к парусу и оттолкнул лодку от террасы, ухитрившись сделать это без малейшего шума. Де Мельгар умел прятаться в ночь, как в плащ. Внизу, на каменной дорожке, наконец-то послышались шаги стражника, но к этому моменту лодка Альваро поднялась уже высоко и представляла собой только сгусток тени среди прочих ночных теней.
        Глава 21
        Утром, распахнув стеклянные двери террасы, Дийна зевнула и остановилась на пороге, щурясь от яркого света. Солнце, вырвавшись из облака, залило стены Гальдары с такой внезапностью, что почти ее ослепило. Улыбнувшись, она босиком прошлепала к парапету террасы и вдруг обернулась. Бред, конечно, но внезапно ей отчетливо почудилось чье-то присутствие. Словно кто-то стоял недавно у этой стены… Сердце забилось, и она внимательно обвела глазами знакомую до последней черточки линию крыш. Нет, не может быть. Показалось.
        - Ты чего? - удивилась Камилла, навестившая подругу с утра пораньше, чтобы позавтракать вместе. - Целых две минуты стоишь и пялишься в одну точку!
        Покачав головой, Дийна еще раз подозрительно покосилась в сторону замковых башен.
        «Надо больше спать по ночам и поменьше мечтать… о всяких сильбандцах, - решила она про себя. - А то уже галлюцинации начались!»
        - Да так. Повезло нам с погодой сегодня! - сказала она вслух.
        - Это точно. Ну что, ты готова к празднику? - с предвкушением улыбнулась Камилла.
        Майский праздник цветов, которого все ждали с таким нетерпением, был большим событием не только для Ланферро, но и для «Джинестры» - их маленькой цветочной фирмы, которую они с Камиллой создали две недели назад. Дийна назвала их предприятие в честь кустарника, растущего буквально везде, на каждом острове. Джинестра была на редкость неприхотлива. Каждую весну, что бы ни случилось на островах - холод, град, война, нашествие Ордена Хора, - она все равно упрямо вспыхивала яркими желтыми цветами, наполняя долины нежным, радостным ароматом. Правда, Камилла сначала морщилась и предлагала более пафосные названия, такие как «Бархатная роза», «Золотая орхидея» или «Цветочный каприз», но Дийне удалось настоять на своем.
        Центром праздника был парад цветочных платформ, и флористы со всего города изощрялись в выдумках, чтобы сделать свою повозку самой запоминающейся. Дийна с Камиллой тоже старались изо всех сил. Поскольку главным их козырем была быстрая доставка товара на джунтах, они выпросили у Диего старую лодку с пестрым парусом из оранжевых, красных и синих клиньев. (У Диего была мания покупать старые лодки и подолгу возиться с ними, внося в конструкцию разные усовершенствования.) Джунту поставили в центр, а борта повозки украсили цветочными горшками и лентами. Все платформы должны были торжественно проехать по главной улице под звуки городского оркестра и финишировать за воротами, на поле для гуляний. Там уже установили киоски с напитками и закуской, а еще деревянную карусель и сцену, на которой собирались разыграть какое-то представление.
        Дийна как раз укрепляла парус, чтобы он не раскачивал повозку при каждом порыве ветра, когда к ней забралась Камилла с горшком в руке.
        - Шествие уже началось! - напомнила она. - Разве ты не должна быть впереди всех, на главной платформе?
        - Карденас и без меня справится, - отмахнулась Дийна, привязывая угол паруса к заднему борту. - Там полно девушек. Я лучше помогу здесь.
        По традиции, она действительно должна была ехать в богато украшенной «графской» повозке с черно-красными флагами, которую сопровождал исторический кортеж: герольды в старинных плащах и бархатных беретах, пажи и дамы в средневековых платьях. Дийну тоже собирались обрядить в старинное черно-красное платье, но тут уж она воспротивилась изо всех сил. В теплый майский день от тяжелой колючей парчи горело все тело, а кроме того, ей казалось, что в этом наряде она похожа на головешку. Пусть сами такое носят!
        Их платформа дождалась своей очереди и въехала в строй. На козлах сидел Хавьер - подручный Камиллы, выполнявший разные ее поручения. По случаю праздника он надел яркий красный жилет и шляпу с пером. Музыка, доносившаяся из первых рядов, волнами поднималась к небу, где плыли пушистые ликующие облака. Весь город был охвачен воодушевлением. Деревянные резные балконы украсились яркими охапками петуний - алых, фиолетовых и лиловых. Над процессией витал аромат цветов, смешанный с запахом сладких пирожков, жаренных в масле.
        Дийна улыбалась прохожим, вместе с тем ревниво поглядывая на другие платформы. Кажется, их «Джинестра» смотрелась вполне достойно по сравнению с остальными. Одну повозку, украшенную голубыми лентами, везли огромные белые быки. На другой стояла красивая черноволосая девушка и бросала в толпу букетики маргариток. Люди ей аплодировали. Далеко впереди поблескивали на солнце инструменты духового оркестра, возглавлявшего шествие.
        Снова критически оглядев их повозку, Дийна вдруг ахнула и обернулась к Камилле:
        - Мы забыли про примулы!
        - Не забыли, - спокойно отозвалась подруга. - Я их нарочно оставила. У тебя же на них аллергия!
        - Ну и что? Мы сейчас на воздухе, а не в помещении. Здесь они на меня не подействуют.
        - Ладно, если хочешь, я пошлю за ними Хавьера. Но учти, если ты хоть раз чихнешь на наших потенциальных покупателей, я сама выпихну тебя из повозки! - пригрозила Камилла.
        Дийна засмеялась было, но тут же притихла, услышав среди праздничного гула знакомый голос: «Сеньорита Диана!» Расталкивая толпу, к ним пробился сеньор Парилья.
        - Сеньорита Диана! - укоризненно воскликнул он. - Мы вас ждем в другом месте!
        - Позвольте, я лучше останусь здесь, - попросила Дийна.
        В конце концов, разве она не заслужила хотя бы один день отдыха? Ей вовсе не хотелось целый час неподвижно сидеть в парадном кресле с высокой спинкой, с приклеенной к лицу улыбкой, и медленно глохнуть от гремящего рядом оркестра. Никаких тебе разговоров, никаких шуток с прохожими и никакого удовольствия от праздника!
        - Нет, это невозможно! - насупился сеньор Парилья. В коричневом сюртуке, с взлохмаченными волосами, он был похож на сердитого воробья.
        - Я думаю, один раз мы можем сделать исключение, - твердо сказала Дийна.
        Судя по выразительной мине, у ее домоправителя много чего просилось на язык, но Парилья был светским человеком до мозга костей и давно выработал в себе механизм строгой внутренней цензуры по отношению к любому высказыванию.
        - Хорошо, - с неохотой уступил он. - Тогда я принесу сюда хотя бы флаги, чтобы отметить ваше присутствие!
        - Нет, зачем же… сеньор Парилья! - воскликнула Дийна, однако старик ее не услышал.
        Догнать его она не успела. Жаль, если ему придется опять прокладывать себе путь через забитую людьми тесную улицу. Можно было надеяться, что он откажется от своей затеи. Насколько она могла видеть, передние ряды процессии уже миновали центральную площадь с Ратушей и, наверное, приближались к серо-золотым воротам, живописно освещенным солнцем. Повозка «Джинестры», двигаясь по мостовой, утонула в холодной тени старинных домов с причудливыми резными рамами. Запрокинув голову, Дийна любовалась, как в синеве неба плещутся листья высоких зеленых пальм. Иногда над ними мелькал силуэт Рохо, с интересом наблюдавшего за процессией с высоты. Никого из людей не пугало, даже если Рохо снижался так низко, что почти задевал лапами дымоходы на крышах. Большинство гальдарцев на удивление быстро привыкли к дракону.
        «Это потому, что в ту первую ночь они сначала познакомились с Вортисом! - думала Дийна с улыбкой. - После Вортиса любой другой дракон покажется добряком!»
        - А ты что здесь делаешь? - вдруг прозвучало сбоку, и к ним на платформу взобрался Руис де Кастро в элегантном сером костюме. Забравшись наверх, он первым делом поправил стрелки на брюках и пригладил жидкие светлые волосы. От него так сильно несло парфюмерией, что Дийна невольно отступила за парус. Честное словно, она предпочла бы оказаться посреди клумбы примул, чем рядом с этим надушенным франтом.
        - Разве ты не должна сейчас сидеть в передней повозке? - спросил Руис со странной настойчивостью.
        Дийна нахмурилась. Интересно, сколько еще раз ей придется оправдываться?
        - А тебя что сюда привело, братец? - без особой теплоты спросила Камилла.
        - Отец попросил за тобой присмотреть.
        На лице Камиллы отразилось скептическое недоверие. Дийну тоже удивило подобное поручение: за Камиллой вовсе не нужно было присматривать, она сама могла проконтролировать кого угодно. Похоже, сейчас она собиралась устроить брату серьезный допрос, но не успела, так как впереди вдруг послышались крики. Воздух прорезал яростный рев, от которого задребезжали ставни. У Дийны подпрыгнуло сердце. Рохо! Забыв обо всем на свете, она опрометью соскочила с повозки и заработала локтями, пытаясь пробиться вперед.
        Это был крик раненого дракона.
        Позже, вечером, ей в подробностях донесли, что произошло за воротами. В этом месте дорога сужалась, стиснутая красноватыми клыкастыми скалами. Обычно она была усеяна валунами, которые скатывались с верхушки холма, но к празднику ее специально расчистили. Проход к полю Эспехо мог бы показаться угрюмым, если бы не свежий аромат джинестры, цветущих лимонов и диких желто-лиловых цветов, растущих в окрестностях Гальдары.
        Очевидно, из-за частых дождей случился оползень, и на первую повозку, величественно плывущую по дороге перед оркестром, обрушился град камней. К счастью, Рохо вовремя спикировал вниз и успел отогнать назад сопровождающих всадников, при этом зверски напугав их лошадей. Иначе жертв могло быть гораздо больше. Дракону тоже досталось: часть камней ударила его по хребту и крыльям.
        Все это Дийна узнала уже потом. Тогда же, во время праздника, который внезапно обернулся трагедией, она пыталась пробиться к Карденасу, но ее зажали и оттеснили к стене. Стражникам не сразу удалось восстановить порядок. В новый госпиталь, для которого только начали подбирать персонал, поступили двенадцать больных со сломанными конечностями и ушибами. Когда Дийна с Камиллой отправились их навестить, их коляску встречали на улице хмурыми взглядами и молчанием.
        К вечеру солнце поблекло и опять зарядил медленный нудный дождь. Стоя у окна, Дийна наблюдала за грядой облаков, наползающих с севера. Все было серым: небо, деревья, мокрые стены… Облака бежали так низко, что захлестывали крыши домов. Дийна бросила виноватый взгляд на мерцающий огонек в соседнем крыле, где находилась комната сеньора Парильи. Ее секретарь все-таки предпринял попытку вернуться на платформу «Джинестры» перед самым происшествием, и его помяли в толпе. Дон Карденас не пострадал. Зато три девушки из ее свиты, ехавшие в графской повозке, получили ушибы. Две из них изъявили желание покинуть Гальдару. Возвращаясь из госпиталя, Дийна видела на улице брошенные повозки, поломанные, мокнущие под дождем. Драпировки на них потемнели и сникли, цветочные головки поникли под струями воды. Грустное зрелище. Кто мог предположить, что их долгожданный праздник закончится так печально!
        Со вздохом она задернула шторы, пытаясь отгородиться от тяжелого дня. Последним, что она успела заметить, был расплывчатый образ сада, тающий в струях дождя.
        Глава 22
        На другое утро Дийна спозаранку выбралась из замка, чтобы обследовать утес, нависающий над городской дорогой. Случившийся накануне оползень не давал ей покоя. Конечно, весной такие происшествия не редкость, но уж очень «вовремя» все произошло! Она не могла отделаться от мысли, что здесь скрывался чей-то злой умысел.
        Увы, если на утесе и были чьи-то следы, то за ночь их смыло дождем. Потратив на поиски полчаса и по колено извозившись в грязи, Дийна сдалась. Сверху открывался широкий вид на поле Эспехо с потемневшими от сырости деревянными киосками и на городские крыши, к которым липли пряди тумана. Трудно было поверить, что в этом тихом, спокойном месте могло притаиться зло. Дождь закончился еще ночью, утренний свет был холодным и зыбким. Высоко в облаках ветер нес стайку птиц.
        Фалько, начальник стражи, не сомневался, что обвал был естественного происхождения. «Просто ливень подточил склон холма, вот он и рухнул! Надо бы предупредительные знаки поставить», - говорил он. Может, он был прав и у нее, Дийны, просто развилась паранойя на почве последних событий. С другой стороны, она понимала, что магистрам Ордена Хора не составило бы труда устроить нечто подобное. Вон как сеньор Эспада жонглировал каменными глыбами на Палмере!
        У нее была надежда на Марио, который мог что-то заметить, так как, в отличие от остальных, наблюдал за процессией сверху, с драконьей спины. Однако и здесь ее ждало разочарование.
        - Я так обалдел, когда Рохо понесся вниз, что вообще по сторонам не смотрел! - признался Марио. - Он летел на людей, как пушечный снаряд! Я уж подумал, что он совсем спятил! Только потом до меня дошло, что Рохо просто пытался прогнать их с опасного места!
        Еще раз прогулявшись в грязи по обрыву, Дийна решительно направилась к джунте. Пора было возвращаться. Жалкие мокрые кустики и втоптанные в грязь цветы не могли пролить свет на то, что здесь вчера случилось.
        Дома, на террасе она долго счищала комья земли с подошв и в конце концов спрятала ботинки под стул, чтобы Риона не заметила этого безобразия. Ее комната была пуста, на столе поджидала очередная стопка текущих дел. Наскоро переодевшись, Дийна быстро просмотрела последнюю почту. С острова Фуэрте пришла просьба о продаже лицензий на птичий промысел… В порт Гальдары собирался прибыть дирижабль с Аррибы… Первый дирижабль за четыре года! Это хорошо, что Ланферро постепенно восстанавливал старые связи. Ей, наверное, тоже стоило встретиться с этими аэронавтами. Может быть, устроить для них торжественный обед?
        Она сделала себе пометку обсудить это с доном Карденасом. Раньше сеньор Парилья организовывал подобные встречи, но он все еще был болен. Только теперь Дийна оценила, какую большую работу тянул на себе ее секретарь, ухитряясь при этом оставаться незаметным. Согласование встреч, заказ транспорта, аккуратно подшитые документы… Всем этим сегодня пришлось заниматься самой.
        Когда Камилла пришла напомнить ей про обед, Дийна с трудом разогнулась на стуле и болезненно поморщилась.
        - Ты выглядишь как вампир, страдающий от мигрени, - безапелляционно заявила подруга, полюбовавшись на ее бледное красноглазое лицо. - Кстати, у меня для тебя кое-что есть!
        Вынув из-за спины голубой конверт, она торжествующе помахала им в воздухе:
        - Не хочешь слетать на Керро? Через пять дней там состоятся гонки курс-рейс для воланте. Нам пришло приглашение. Солнце, воздух, бинокль и бочка адреналина - как раз то, что тебе сейчас нужно!
        - Гонки на джунтах? Ух ты! - оживилась Дийна.
        Вскочив с места, она торопливо схватила конверт. Гонки курс-рейс в Оротаве проводили нечасто. Один раз в несколько лет острова Керро и Тирахана сближались так тесно, что между ними образовывалась воздушная труба, по которой можно было пролететь, что называется, с ветерком. У Дийны загорелись глаза:
        - Я обязательно должна поучаствовать!
        Последние соревнования состоялись три года назад, и тогда ей едва удалось пробраться на трибуны, чтобы краешком глаза взглянуть на отважных гонщиков. В тот день они насмерть поругались с Гаспаром. Дийна тоже хотела участвовать, а Гаспар запретил, сказав, что она слишком неопытна. Как она подозревала, настоящая причина заключалась в другом: если бы на Керро узнали, что появился еще один талантливый новичок, работающий курьером в лавке, у таможни возникли бы неудобные вопросы к сеньору Гаспару, чего он, разумеется, не хотел.
        Зато теперь она сама себе хозяйка и, если захочет, может промчаться через пролив Кольберо наравне с остальными. Камилла, правда, выглядела обеспокоенной:
        - Вообще-то я думала, что мы будем сидеть в ложе и любоваться зрелищем, а не гонять сломя голову по проливу!
        - Еще чего! - фыркнула Дийна. - Я не собираюсь отсиживаться в стороне! Я сама хочу выиграть!
        Оценив скептическим взглядом ее фигурку, Камилла воздержалась от комментариев.
        - Если ты думаешь, что на гонках все решает грубая сила, то ты ошибаешься! - уязвленно сказала Дийна.
        - Сила, скорость и борзота, - негромко усмехнулась подруга.
        - Ничего подобного! Главное - это стратегия и опыт! Гонки чем-то похожи на трехмерные шахматы. Ты же любишь шахматы?
        На лице Камиллы впервые забрезжил огонек интереса.
        - Вот! Это то же самое, только в пространстве! Если хочешь выиграть, нужно хорошо знать местные ветры, нужно постоянно просчитывать ситуацию, чтобы быстренько метнуться туда, где ветер обещает наибольший выигрыш. Нужно вычертить оптимальный маршрут - причем, заметь, это не означает «самый короткий маршрут» - и суметь мгновенно его перестроить, если понадобится! Это не так-то легко!
        Она говорила с такой горячностью, что Камилла не выдержала и рассмеялась. Дийна поразительно изменилась: она больше не казалась больной, от ее апатии и равнодушия не осталось и следа. Глаза горят, хвост пистолетом - именно такой она была в свои первые дни на острове. Камилла подумала, что полеты и лодки действительно были ее родной стихией. Потом она вспомнила о Конвенте, о советниках, и в ее мысли закралась новая тревога:
        - А что скажет дон Карденас? И остальные? Они ни за что не позволят тебе участвовать!
        Это подействовало на Дийну как ушат холодной воды. Запнувшись на полуслове, она уныло сгорбилась возле стола. Теперь она была похожа на птицу, сбитую с неба.
        - М-да, это проблема…
        Но потом она упрямо тряхнула челкой, смахнув с лица огорченное выражение:
        - Ничего! В гонках можно зарегистрироваться инкогнито. Я все равно запишусь! В шлеме меня не узнают, а на трибуны вообще никто никогда не смотрит! Любая из наших девушек может меня заменить! Если согласится, конечно.
        Ее долгий выжидающий взгляд был очень красноречивым. Камилла нахмурилась:
        - Даже не проси! Я не собираюсь участвовать в этом безумии!
        - Понимаю, это рискованно, - покаянно кивнула Дийна. - Судя по прошлому опыту, находиться рядом со мной довольно опасно. Все равно что прицепить мишень себе на спину.
        - Я не это имела в виду! - вспыхнула Камилла, возмутившись, что кто-то мог заподозрить ее в трусости. - Просто я на две головы выше тебя, так что нас даже слепой не спутает! И потом, это же гонки! А если ты упадешь? Думаешь, я не знаю, сколько воланте разбивается каждый год?
        - Если не терять головы, в воздухе с пилотом ничего не случится, - уверенно заявила Дийна. - Это не опаснее, чем гулять по горам, например.
        Камиллу это не убедило. Тогда Дийна вкрадчиво предложила:
        - Хочешь сходить со мной как-нибудь на тренировку? Сама поймешь, что бояться нечего! Заодно я покажу тебе, как ориентироваться по облакам или как поймать порыв ветра, угадав его по блеску флайра…
        - Звучит интригующе, - согласилась Камилла, а Дийна вдруг осеклась, с неожиданной остротой вспомнив их занятия на Теймаре, рождение звена «Крылья Керро»… и Транкилью. Ее интерес к полетам тоже начался с любопытства.
        «Как они это делают? - спрашивала Транкилья, наблюдая за Альваро и Дейзи. - Как они догадались, что именно под тем облаком можно поймать хороший термик?»
        Растерявшись, Дийна отвернулась и принялась машинально поправлять папки, выравнивая их параллельно краю стола. Глаза защипало от подступивших слез. Конечно, сейчас многое изменилось. Новой войны пока не предвидится, и воздух стал более безопасным, но все равно…
        Не будет она больше никого учить. Это слишком страшно, невыносимо, когда твой ученик уходит в небо - и не возвращается.
        - У тебя сегодня есть свободные часы с двух до четырех, - сказала практичная Камилла, не заметив переживаний подруги. - Можем посвятить это время полетам!
        - Да, мне придется выделить время для тренировок, - согласилась Дийна. - Если я хочу выиграть, придется вспомнить кое-какие навыки!
        Как и всякое мастерство, управление джунтой требовало постоянного совершенствования, а она здорово отвыкла от неба, со всеми этими совещаниями и делами. Растолстела, утратила гибкость, сидя целый день за столом. Но что поделаешь, если ее день расписан по минутам, а ночью просто не остается сил, чтобы полетать! «Рисуэнья» ей этого не простит. Придется постараться, чтобы вернуть себе прежнее чувство единения с парусом и спокойную уверенность, которая охватывает тебя, когда голос твоей лодки вплетается в переменчивую песню ветра.
        Дийне ужасно хотелось получить первый приз. Мало того, что это было почетно, победителю гонок полагался еще солидный выигрыш! Снова взяв приглашение, она перечитала правила. Тысяча кредитов! Подумать только, сколько всего полезного можно купить на эти деньжищи!
        Вопрос денег все еще стоял очень остро в Гальдаре. Правда, «Джинестра» мало-помалу приносила доход, но и расходы росли. Часть средств уходила на госпиталь, другая - на благоустройство замка, плюс еще пришлось выложить круглую сумму на Праздник цветения, будь он неладен. Дийна по-прежнему лелеяла мечту выкупить участок земли в долине Верде, но никак не могла собрать нужную сумму. Она сомневалась, что дон Сильвио вообще захочет его продавать, однако без денег не было смысла даже заговаривать с ним об этом. Выигрыш стал бы серьезным подспорьем в этом вопросе.
        «Я непременно должна победить!» - решила она.
        Несмотря на ранний час, в порту города Оротавы на острове Керро было оживленно как никогда. Трибуны для зрителей украсили флагами и цветами. Из гавани заранее убрали все катера и пакетботы, возле берега покачивался бот ветрографической службы. Утро было ярким и праздничным: откуда-то с вершин доносился запах миндаля и нагретой солнцем сосновой хвои. Ветер, как щенок, радостно трепал цветные полотнища, толкался в двери запертых складов.
        Альваро осматривался вокруг, пока не поймал себя на том, что инстинктивно отмечает переулки, тяжелые повозки и узкие проходы между ангарами, откуда кто-нибудь мог неожиданно выскочить. Мозг, действуя автономно, фиксировал подозрительные места, из которых могла появиться угроза. Тряхнув головой, де Мельгар постарался выбросить из головы эти мысли. Сегодня же гонки! Вся портовая полиция работала в усиленном режиме.
        Они с Марио тоже приехали, чтобы посмотреть на соревнования. Гонки еще не начались. Вдалеке в гавани маячило стартовое судно. Будущие участники под разноцветными парусами летали по флайру, легкой стайкой фланируя возле линии старта. Повадки одного из летунов показались Альваро странно знакомыми, но с такого расстояния трудно было судить, а бинокль был у Марио. Тот буквально прилип к нему, внимательно разглядывая паруса и оценивая шансы каждого гонщика.
        Де Мельгар, хоть и не собирался участвовать, тоже сунул нос в гоночную инструкцию - из любопытства. Дистанция представляла собой трапецию, вытянутую вдоль направления ветра. Ее протяженность была примерно восемь морских миль, что позволяло участникам в полной мере показать свои умения в лавировке. Против ветра идти сложнее всего. Когда джунта идет курсом бейдевинд, приходится применять тончайшие навыки управления, да еще за парусом следить в оба глаза.
        Мысленно пожелав всем воланте удачи, он переключил свое внимание на трибуны. У Альваро тлела слабая надежда увидеть Дийну, хотя бы издали. Сделав вид, что усаживается поудобнее, он незаметно для Марио бросил взгляд в сторону ложи, приготовленной для важных гостей с Ланферро. Увы, трибуна была пуста. Как всегда при мыслях о Дийне, его охватило теплое чувство, словно тебя выносит на гребень беззвучной волны…
        - Бред какой-то, - фыркнул Марио прямо над ухом.
        - Что? - очнулся Альваро.
        - Я говорю, полный бред этот ваш ветровой минимум! - Видя, что собеседник продолжает непонимающе смотреть на него, Марио соизволил пояснить: - Я слышал, на Континенте тоже проводят такие соревнования, только, разумеется, на воде. У них там так тухло с ветром, что приходится вводить понятие «ветрового минимума» и отменять гонки, если ветер дует слишком слабо. Иногда бывает такой штиль, что даже носовой платок не надуешь! Не то что у нас!
        - Это да, - согласился Альваро. - У нас если по возвращении из булочной тебя не снесло ветром к соседям - значит, с погодой что-то не то. Я сегодня долетел сюда из Калеты за каких-то три с половиной часа.
        - Кстати, а на Ланферро ты давно был? Как продвигаются твои поиски? - полюбопытствовал Марио.
        - Плохо продвигаются, - признался Альваро. - Я как будто бьюсь лбом об стену, причем в прямом смысле! С той нашей встречи в кальдере я два раза спускался вниз, но так и не смог снова найти дорогу к волшебному озеру. Думаю, оно находится за потайной стеной, отгораживающей особо важные лаборатории. Чистая случайность, что в первый раз она была открыта.
        - Ну, с твоим лбом мне заранее жаль эту стену, - пошутил Марио.
        - Спасибо, я тоже высоко ценю нашу дружбу! - парировал де Мельгар.
        Сидя на нагретой солнцем скамье, он думал, каким разительным был контраст между глухой темнотой подземелья и этим нежным, пронзительно ярким утром. Внизу окружающий мрак поглощал все живое - краски, теплоту… даже время. Тем острее чувствовались запахи. Когда он вчера спустился в подвал, то сразу уловил чужое присутствие: парафин и чуть слышный запах человеческого пота.
        - Мне кажется, в последний раз я там кого-то засек.
        - Кого? - насторожился Марио.
        - К сожалению, он не представился. Более того, он так близко к сердцу принял мое появление, что попытался выстрелить в меня из-за угла. Пришлось метнуть нож.
        - И что?
        Альваро пожал плечами:
        - Вроде я его зацепил. Посмотри, не будет ли кто-то в Гальдаре хромать в ближайшие дни.
        - Это хорошая примета, - одобрил Марио. - Буду теперь с подозрением присматриваться к каждому хромоногому типу!
        Вдруг он резко сменил тему разговора, показав на трибуны:
        - Вон они! Прибыла делегация с Ланферро!
        В ложе показалась стайка девушек в светлых плащах. Их заслоняли от посторонних взглядов два ряда гвардейцев - высоких, в черно-красных мундирах. Как ни старался Альваро, он не мог угадать среди девушек Дийну. Разве что-нибудь разглядишь под этими капюшонами! Дона Карденаса тоже не было. Это показалось ему необычным. Карденас всегда старался подчеркивать свое присутствие рядом с юной Веласко и всегда демонстрировал ей безоговорочную поддержку.
        - По крайней мере, она позаботилась об охране, - сказал он, отвернувшись с деланым безразличием. - Наконец-то у нее проснулся здравый смысл!
        Время старта приближалось. Разноцветная стайка парусов заволновалась, словно перешла в мирное наступление. Де Мельгар снова поймал взглядом оранжевый парус, который дерзко промчался в опасной близости от берега… и вдруг замер на месте, не сводя с него глаз.
        - Что я говорил тебе про здравый смысл? - пробормотал он. - Забудь. Дийны нет на трибунах. Ей приспичило самой принять участие в гонке!
        Марио, посмотрев в ту же сторону, недоверчиво усмехнулся.
        - Думаешь, это она? - спросил он, нащупывая бинокль.
        - Сам посмотри.
        Пока его приятель, щурясь, снова сгорбился над окулярами, де Мельгар поднялся и взял рюкзак.
        - Придется мне тоже участвовать, - сказал он с досадой. - Ну что она за человек! Ничему ее жизнь не учит!
        - А может, не надо? - жалобно протянул Марио, которому неохота было куда-то срываться. Они заранее заняли самые удобные места, и солнышко так приятно грело спину и плечи… - Дийна опытная, а на маршруте полно наблюдателей! Ничего с ней не случится.
        Альваро скептически приподнял бровь:
        - Я могу с ходу назвать тебе пять-шесть мест, где можно устроить засаду, причем так, что наблюдатели даже двигатель завести не успеют. Будет спокойнее, если я сам за ней прослежу. Но после финиша у нас состоится серьезный разговор!
        Глава 23
        Поправляя мешающий шлем, Дийна с нетерпением ждала старта. Сердце тяжело билось от предвкушения, в голове было пусто и звонко - впрочем, это могло быть не только от нервов, но и от голода. Со вчерашнего вечера ей кусок в горло не лез, хотя обстоятельства складывались на удивление удачно. Она ломала голову, как бы выпросить у Карденаса разрешение записаться на гонки, а тот вдруг прихворнул и отказался от поездки на Керро, поручив их с Камиллой заботам сеньора Фалько. Очевидно, трагедия на Празднике цветов подкосила даже ее несокрушимого наставника. Фалько был далеко не так бдителен, поэтому Дийне без труда удалось протащить в багаж доску с парусом, а сегодня - сменить платье на летный комбез и улизнуть с трибун. Разумеется, она понимала, что после финиша слухи о ее выходке неизбежно дойдут до Ланферро, и ее заранее мучила совесть. Дон Карденас будет разочарован. Но она ведь делает это не только для себя, но и для всего острова! Он должен это понять!
        Дийна снова поправила шлем, стараясь сосредоточиться на полете. Мачта ее новой джунты чуть-чуть заедала на поворотах, и про это не следовало забывать. Дийна не рискнула брать сюда «Рисуэнью», так как эту лодку слишком хорошо знали на Керро - особенно те, кто служил в ополчении и вместе с ней дежурил на Тирахане и Артенаре. Ничего, новая лодка тоже была неплоха. Она заметно прибавила в скорости, после того как они с Диего поработали над конструкцией. Диего в последние дни вообще забросил все дела и занимался одной только Дийной.
        Ее мысли опять вернулись к намеченному маршруту: сейчас будет лавировка, потом они обойдут Тирахану - при этом мыс Анага можно будет пройти одним галсом, если повезет с ветром, - затем еще один поворот, а потом воздушное течение втянет ее в пролив Кольберо и катапультирует в сторону Оротавы. Все! «Ты справишься», - внушала она себе.
        Несмотря на волнение, ее инстинкт пилота машинально отмечал кучевые облака над горами и малейшую рябь на флайре. Мозг, работая в автономном режиме, обрабатывал сведения о воздушных течениях и строил разные траектории лодки, чтобы в нужный момент выбрать оптимальный путь.
        Когда беспокойство Дийны достигло предела, наконец-то с судейского судна дали сигнал: старт открыт! Она быстро поймала ветер, и ее джунта вместе с другими участниками рванулась к стартовой линии.
        Поначалу у Альваро не было такого стремления - выиграть. Не для того он записался в участники. Он планировал упасть Дийне на хвост и проследить за ней большую часть дистанции, чтобы исключить всякие… неприятности. Однако стоило ему взяться за гик и вставить ноги в петли, как он незаметно для себя тоже поддался азарту. Ничто так не развивает чувство ветра и навыки владения джунтой, как присутствие соперников. Через пять минут после старта он почти забыл о коварных магистрах Ордена и ревниво следил за каждой чужой лодкой, которой удавалось вырваться вперед. В глазах рябило от чужих парусов. Де Мельгар уворачивался и обгонял, понукал «Нинью» лететь быстрее и радовался, обходя очередного конкурента. Оранжевый парус Дийны мелькал где-то в стороне, по левую руку. На «Рисуэнье» она никогда не ходила круто к ветру, но сейчас ей удавалось держать приличную скорость. Хотя она явно отставала от лидеров гонки, зато ее легкая лодка могла пройти там, где поле флайра было слабее и ей не нужно было тесниться на фарватере вместе с другими гонщиками. Альваро одобрительно хмыкнул, глядя, как лихо она перемахнула
безымянный островок, чья горная цепь служила ветру как бы трамплином. Сам он уже начал жалеть, что не взял у ветрографов карту местных воздушных течений. Близкое присутствие Тираханы меняло привычную картину ветров, да еще иногда налетал Камбьер - сумасшедший шквалистый ветер, который, казалось, мог наброситься на тебя с любого направления.
        Лодка Дийны круто ушла в облака, оседлав восходящий поток, и Альваро поймал себя на том, что улыбается. Как он вообще мог подумать, что она спокойно усидит на трибунах? Ветер, срывающий шлем с головы, бьющийся в руках парус и легкая доска в качестве единственной опоры над бездной - в этом весь смысл существования для воланте. Не удивительно, что Дийну с такой силой тянуло на гонки!
        Если кто-нибудь и мог завоевать ее сердце, то разве что ветер.
        Первый, самый трудный участок маршрута остался позади. Огибая Тирахану, де Мельгар заметил вдалеке две подозрительные серые тени, мелькнувшие за рыжеватыми скалами. Если бы он специально их не высматривал, то вряд ли бы обнаружил. Как он и предполагал, катер наблюдателей тащился далеко позади. Вероятно, наемники Ордена собирались подстеречь Дийну на следующем участке пути, когда она будет проходить мыс Анага.
        «Только ничего у вас, ребята, не выйдет», - подумал он с мрачным удовольствием, доставая ракетницу. Они с Марио условились, что тот, кто первым найдет заговорщиков, должен подать сигнал другому.
        После долгой утомительной лавировки лететь по ветру было сплошным удовольствием. Дийна убрала шверт и максимально наклонила парус к корме. Ветер мчал ее по сверкающей глади флайра, впереди громоздились пушистые облака, а по правому борту гордо высились вершины Теймаре, отражающие синеву неба.
        Между серо-зелеными глыбами островов яркими пятнышками пестрели паруса других гонщиков. Дийна с удовлетворением отметила, что две трети участников сгрудились позади нее. Однако впереди их ждал самый опасный участок маршрута, включающий в себя самоубийственный пролет сквозь узкий пролив. На прошлых гонках половина воланте сошла с дистанции, не решившись сунуться в этот воздуховорот. Дийна твердо была намерена идти до конца.
        Вдруг в безмятежном эмалево-синем небе загорелась алая звезда сигнальной ракеты. Парус дрогнул в руках у Дийны, и от паники мгновенно пересохло в горле: что случилось? Воздушная тревога? Нападение?!
        Она мысленно дала себе подзатыльник: «Успокойся. Здесь нет никаких «фениксов»! Просто чья-то неудачная шутка!»
        Этот случай заставил ее более внимательно приглядеться к соперникам. Вдруг ей бросился в глаза большой бело-синий парус, поразительно знакомый. И как она раньше его не заметила? Дийна потрясенно распахнула глаза: Альваро? Здесь? Неужели он тоже решил побороться за приз? Раньше за ним не наблюдалось такого тщеславия!
        Между тем лодка де Мельгара вдруг отклонилась от фарватера, направляясь к группе мелких островов. Дийна заволновалась. Можно было подумать, что он решил повторить ее маневр, оставив в стороне других участников и желая использовать ветер в полную силу, но для его тяжелой джунты это было рискованно. Из-за близости Тираханы течение в этих местах стало таким коварным, что поле флайра неожиданно ослабевало в некоторых местах. Легкая лодка вроде «Рисуэньи» пролетела бы там со свистом, а более тяжелая «Нинья» в любой момент могла потерять высоту. «Не лезь туда!» - пробормотала она про себя, но Альваро упрямо шел прежним курсом. И что делать? Впереди ее ждал пролив Кольберо и выигрыш - единственное, что могло оправдать ее безумный поступок в глазах дона Карденаса и других сеньоров. Но не бросать же Альваро! Разобьется!
        Послав мысленное проклятье всем самоуверенным летунам и - в особенности - одному сильбандцу, Дийна развернула лодку и помчалась навстречу своему бывшему командиру.
        Мелкие острова холмиками торчали из бегучих облаков. Налетишь на такой «холмик» - мачта пополам. Альваро продвигался вперед с удвоенной осторожностью, не забывая высматривать хищные серые тени. Боковым зрением он уловил росчерк чужого паруса, и в тот же момент черноту ближайшего острова прорезали вспышки выстрелов.
        «А вот и засада», - усмехнулся он, закладывая вираж. Значит, таков был их план? Загнать Дийну к островам, прямо под выстрелы. Одной дырки в парусе хватило бы, чтобы похоронить ее в Океане вместе с лодкой! Если бы они с Марио не вмешались…
        Из облаков, словно разящая молния, вынырнул бронзовый силуэт Рохо. Две серые джунты, управляемые, как предполагал Альваро, наемниками Ордена Хора, метнулись в разные стороны. При всем желании дракон со всадником не смогли бы настичь их на такой скорости, но у Альваро было для Марио другое поручение.
        «Не упусти стрелка!» - жестом показал он, кивнув на остров. А сам, развернувшись, бросился в погоню за ближайшим из «серых».
        Ветер надувал парус, береговая линия островов слилась в сплошную серо-зеленую полосу. Очертания чужой лодки вырастали в размерах. Ее пилот оглянулся - и Альваро на миг почувствовал, что его голову словно сдавило обручем. От внезапного приступа боли зарябило в глазах.
        «Нет уж, твои психоактивные пакости со мной не пройдут!»
        Стиснув гик, он еще увеличил скорость, когда его «Нинья» вдруг рыскнула носом и начала терять высоту. «Здесь слишком слабое поле, - понял он. - Проклятье!» Паники не было. Альваро сделал единственное, что было возможно в этой ситуации, - уложил лодку в фордевинд, надеясь, что ветер донесет его до ближайшего островка. Вдруг сверху, словно спасительная рука, упал якорный трос, зацепившись за мачту. Де Мельгар поднял голову - над ним, заслоняя солнце, горел яркий мандариновый парус.
        С помощью Дийны ему удалось продержаться достаточно, чтобы вернуться в безопасную зону. Отцепив якорь и привязав к тросу ракетницу, чтобы Дийна забрала ее себе, Альваро приветственно помахал ей, показав в сторону «серых». Те, кажется, передумали нападать, но отпускать их он не собирался. Раз уж выдался такой случай, пора было покончить с заговорщиками раз и навсегда! Дийна, похоже, разделяла его намерения. Качнув парусом, она показала на одного из наемников. Де Мельгару оставался второй. Но сначала он сбавил скорость и описал петлю вокруг ее лодки, махнув рукой на ракетницу.
        - Это для Марио! Подашь сигнал, если что! - крикнул он, почти не рассчитывая, что Дийна услышит. Однако она поняла и, кажется, засмеялась. Иногда ему казалось, что она могла понимать его даже без слов.
        Он постарался выбросить из головы ее улыбку - не время для романтики! - и целиком сосредоточился на погоне. Его противник широкими галсами уходил в сторону пролива Кольберо. Бело-синий парус «Ниньи», встрепенувшись, рванулся следом за ним.
        Наемник, за которым гналась Дийна, был мастером по игре в прятки. Он пытался скрыться под Тираханой, искусно лавировал между мелкими островами, довел ее почти до соседнего города Адехо, а потом мелькнул между скалами - и был таков. Плюнув с досады, Дийна зависла над островом, оглядывая окрестности. Перед ней простиралось серо-зеленое поле кактусов, вдалеке белело приземистое здание птицефабрики… и нигде ни следа чужой джунты. Будто сквозь землю провалился! Дийна выстрелила в небо зеленой ракетой, чтобы Марио с Альваро перестали за нее беспокоиться, а затем понуро направила лодку обратно в Оротаву. Не везет ей сегодня! Мало того, что она провалила гонку, да еще и заговорщика упустила! Одна надежда, что ее друзьям удалось добиться чего-то большего.
        Ее лодка медленно тащилась вдоль берега, устало поскрипывая деревянными костями. «Ты не виновата! - сказала Дийна, ласково погладив ее по гику. - Ты с честью выдержала испытание! Не то что я».
        К финишу она доплелась так поздно, что судьи уже успели подсчитать штрафные очки и составить итоговый протокол. Дийна огляделась, но бело-синего паруса нигде не было видно. Зато издали ей неистово махал Марио, пытаясь привлечь ее внимание.
        - Я поймал этого… диверсанта, на острове, - зачастил он. - Того, кто пытался тебя подстрелить. Вернее, это Рохо его поймал. Пригвоздил лапой к земле. Парень небось до сих пор заикается от страха. Кстати, угадай с первого раза, кто это был? Наш дон Руис. Представляешь?
        От Марио всегда фонило энергией, но сегодня он прямо-таки искрил, подзарядившись от миновавшей опасности и общей непонятности обстановки.
        - Господи, - пробормотала Дийна, только сейчас вспомнив о Камилле, оставшейся на трибунах. У нее голова шла кругом. Руис - предатель? Какой кошмар. Что все это значит?!
        - Ты Альваро не видел? - спросила она, решив начать с самого важного вопроса.
        - Видел, конечно. У него здесь был катер, так что он увез нашего арестованного на Ланферро, прямо в лапы сеньору Фалько.
        - Мы могли бы и сами это сделать, - с беспокойством сказала Дийна, оглядывая трибуны. - У нас хотя бы охрана есть!
        Зрители не спешили расходиться, и ланферрская делегация все еще сидела у себя в ложе. Дийна снова подумала о Камилле. Скорее всего, та не имела никакого понятия о делах брата. Как ей объяснить его арест? Как это вообще отразится на их отношениях?
        - Не волнуйся, от Альваро он не сбежит! - хохотнул Марио, немного раздражавший ее своей беспечностью. - После Рохо наш злоумышленник был даже рад сдаться кому-нибудь вроде Альваро. Де Мельгар, конечно, тоже иногда производит пугающее впечатление, но зато не имеет привычки встряхивать пленника над пропастью головой вниз! А тебе, наоборот, было бы неудобно везти Руиса в наручниках, если только ты не считаешь, что его сестра тоже причастна к этому делу, - и он бросил выразительный взгляд на Камиллу.
        - Нет, я так не считаю! - отрезала Дийна. - Брат-преступник еще не делает преступниками своих родных!
        Ей пришлось согласиться, что Альваро проявил тактичность, взяв на себя «доставку» дона Руиса в Гальдару.
        - До сих пор не могу поверить, что Руис спутался с заговорщиками! - пробормотала она.
        Определенно, в молодом сеньоре де Кастро была какая-то червоточинка. Ей всегда казалось, что под его внешним лоском таится бездна неуверенности в себе. Было несложно представить, как он сидит с ружьем в засаде, пытаясь подстрелить пролетающий мимо парус. Но чтобы Руис хладнокровно организовал целый заговор или притащил крикса на поводке прямо к ней в спальню… нет, это уже никак не вязалось с его характером!
        - Мне тоже не верится. Не его уровень, - посерьезнев, ответил Марио. - Однако есть шанс, что он выведет нас на крупную рыбу.
        «И кто, интересно, этот таинственный крупный хищник? - думала Дийна. - Неужели все-таки дон Сильвио?» Она давно его подозревала. Но ради Камиллы отчаянно надеялась, что это не он.
        - Кстати, Альваро просил тебе кое-что передать, - спохватился Марио, шаря за пазухой.
        - Что? - встрепенулась Дийна. - И ты только сейчас об этом говоришь!
        - Ну извини. С этими вашими тайнами, пожалуй, забудешь!
        Он протянул ей пухлый конверт. Дийна нахмурилась: ей за глаза хватило прошлого письма де Мельгара. Если он опять разразился какой-нибудь изысканно-вежливой отповедью в ее адрес, она все-таки навестит его на Сильбандо! Благо, отсюда лететь ближе.
        В конверте, однако, не было никакого письма - только толстая пачка кредиток.
        - Это выигрыш, - пояснил Марио, глядя на ее изумленное лицо.
        - В смысле - выигрыш? Альваро выиграл гонку?!
        - Ну, если честно, он пришел вторым, но кубок пришлось отдать ему. Лидера гонки мы так и не смогли отыскать. Это был тот наемник из Ордена. Он вылетел из пролива с такой скоростью, что после него должна была остаться дыра в воздухе в форме лодки! - засмеялся Марио. - Альваро пришел вторым и был очень зол, что не догнал его. Видела бы ты его лицо!
        Дийна тоже рассмеялась, оценив комизм ситуации.
        - Он сказал, что ты точно могла выиграть, если бы не полезла вытаскивать его «Нинью». Так что раз ему досталась вся слава, будет справедливо, если ты получишь хотя бы деньги.
        Она покачала головой.
        - Конечно, если ты сочтешь это неприличным или бестактным, то всегда можешь отказаться… - вкрадчиво сказал Марио, протягивая руку к конверту.
        Отказаться? Еще чего! Дийна проворно спрятала конверт подальше от цепких лап, при этом подумав с теплотой, что Альваро знает ее лучше, чем кто бы то ни было.
        - Не дождешься! - заявила она. - Выигрыш мой! Я напишу де Мельгару и передам ему большое спасибо.
        Глава 24
        На следующий день после возвращения с Керро Дийну разбудила оса, залетевшая в спальню. Баррига, не любивший этих полосатых хищниц, где-то затихарился, и ей пришлось самой бегать по комнате с полотенцем, пока незваная гостья зигзагами не вылетела наружу. Прикрыв за собой стеклянную дверь, Дийна присела на стул. Утро было тихим и светлым. На полу лежали медовые солнечные квадраты, за окном был слышен шепот деревьев.
        Доброе сияние утра составляло разительный контраст с той драмой, которая разыгралась в Гальдаре вчера, после их возвращения. Когда они причаливали в порту, Руис де Кастро уже сидел на допросе у Фалько. Гвардейцы из замка явились в порт за Камиллой. Дийна заявила, что не отпустит ее одну, и отправилась вместе с ней. У дверей кабинета они столкнулись с доном Сильвио, которого выдернули из очередной поездки в свой округ. Весь замок гудел от слухов. Проходя по коридорам, Дийна краем глаза отмечала испуганные лица слуг и секретарей.
        Под давлением Фалько Руис сознался, что выполнял некоторые поручения Ордена, но утверждал, что его отец и сестра не имели к этому отношения, и не назвал никого из сообщников. Поручения ему давали в письменной форме. Никого из других исполнителей он не знал. По его словам, на островке возле Тираханы он оказался случайно, а ружье взял с собой для охоты на птиц. То, что он чуть не пристрелил наследника де Мельгаров, он тоже объяснил трагической случайностью и готов был принести самые искренние извинения. Больше от него ничего нельзя было добиться.
        Позже Дийна долго совещалась с сеньором Фалько. Она хотела, чтобы к ним присоединился Карденас, но тот был еще нездоров. В конце концов они решили не выдвигать обвинений против Руиса де Кастро. Доказательства у них были шаткие, и Дийне не хотелось обострять отношения с доном Сильвио, который имел большое влияние в южных провинциях. Сеньор де Кастро заверил, что его сын сполна получит по заслугам за свое легкомыслие. На Ланферро имелась всего одна тюрьма, недалеко от Гальдары, - и то Дийна сомневалась в ее надежности, учитывая способность магистров Ордена проникать сквозь стены. Поэтому было решено отправить Руиса в Сафру - семейную крепость рода де Кастро, а дона Сильвио честно предупредили, что Орден Хора веками оттачивал привычку устранять нежеланных свидетелей. Дийна надеялась, что он сумеет защитить своего сына, если понадобится. По крайней мере, в Сафре не было ни тайных ходов, которыми могли бы воспользоваться магистры, ни подземных пещер.
        Больше всего она расстраивалась из-за Камиллы. Поступок Руиса нанес тяжелый удар по их зарождавшейся дружбе. Раньше Камилла каждое утро заглядывала к ней перед завтраком, но сегодня она, естественно, не пришла. Дийна сама отправилась ее разыскивать.
        В спальне подруги все свидетельствовало о поспешных сборах. Платья и плащи пестрой грудой были свалены на кровати. На столе, широко распахнув шелковое нутро, стоял саквояж. Сама Камилла сидела в кресле с потерянным видом. Заметив Дийну, подняла на нее покрасневшие сухие глаза.
        - Я уверена, что отец ничего не знал, - сказала она.
        - Да, похоже на то.
        Обе ощущали неловкость. Воздух был заряжен вопросами, на которые не было ответов. Камилла провела ладонями по лицу, будто пытаясь стереть усталость. На ней было то же самое платье, что и вчера. Похоже, она всю ночь провела в этом кресле, пытаясь осмыслить свое место и место своей семьи в новой реальности.
        - Даже не знаю, что тут сказать, - вздохнула она. - Мой брат пытался тебя убить! Дикость какая-то. Прости. Не могу понять, что его толкнуло на это.
        «Честолюбие», - подумала Дийна. Фалько предполагал, что Руиса могли подкупить или банально шантажировать. Он был щеголеват, падок на роскошные вещи и имел пристрастие к азартным играм - просто находка для заговорщиков. Однако вряд ли дело обстояло так просто. Вчера в допросной Руис сверлил ее таким взглядом, что, будь его ненависть материальной, от Дийны осталась бы кучка пепла. Скорее всего, он считал, что его отец был бы более достойным правителем для Ланферро. Исчезни она - и семья де Кастро возвысится, а дон Сильвио наконец-то поймет, что его сын способен на большее, чем быть посредственным землевладельцем…
        «Но вместо этого получилось так, что он подложил отцу большую свинью и испортил жизнь своей несчастной сестре!»
        Вчера она была слишком шокирована, чтобы злиться, зато сегодня, глядя на Камиллу, подумала, что некоторые карательные меры по отношению к Руису, которые предлагал сеньор Фалько, пошли бы ему только на пользу. Придвинув ногой легкий табурет, обычно стоявший на террасе, Дийна присела рядом с подругой:
        - Ты ни в чем не виновата, даже не думай.
        - Другие так не считают, - усмехнулась Камилла. Вдруг что-то вспомнив, передала ей папку, лежавшую на столе: - Здесь вся отчетность по «Джинестре». Я должна сегодня уехать. Тебе придется найти другого помощника.
        Дийна прекрасно видела, сколько боли и унижения скрывалось за этой твердостью.
        - Ничего ты не должна! - воскликнула она со всей горячностью. - Что за чушь!
        - Отец тоже покинет столицу, - продолжала Камилла, будто не слыша. - Это даже не обсуждается. Неужели ты думаешь, что он сможет как ни в чем не бывало заседать в Конвенте, когда его сын…
        Ее голос оборвался, и она снова спрятала лицо в ладони. Дийна опустила голову. Она готова была уговаривать Камиллу остаться, но теперь поняла, что не имеет на это права. Каково ей будет все это выдерживать? Ядовитые смешки, косые взгляды, шепотки за спиной?..
        - Хорошо, - ответила она с тяжелым сердцем. - Только никаких других помощников я брать не буду. «Джинестрой» займусь сама, пока ты не вернешься. А слухи скоро утихнут, не переживай. Ты же знаешь меня, не пройдет и недели, как я отколю что-нибудь такое, что о Руисе все и думать забудут. Надеюсь, тогда ты не откажешься вернуться?
        Камилла через силу улыбнулась, и они обнялись. Пусть это была только тень ее обычной улыбки, но Дийна была рада и этому. Их дружба не рухнет из-за вчерашнего происшествия. Они не допустят, чтобы их поссорили чужие интриги и чья-то политическая возня.
        «Все наладится, нужно только немного подождать», - думала она.
        В Гальдаре издавна сохранился обычай приглашать к обеду советников и некоторых важных гостей. Столовая представляла собой очень красивую комнату, отделанную старым камнем, дорогими тканями и стеклом, но сегодня изысканность обстановки Дийну не утешала, наоборот. Она провела в этом элегантном аду всего полчаса - и ей уже хотелось сбежать отсюда куда-нибудь подальше.
        Все началось с того, что под ее тарелкой обнаружился еще один серый конверт без подписи, точно такой же, как в прошлый раз. Дийна ожидала новых угроз, однако внутри лежал чистый лист. Это послание выбило ее из равновесия. Неизвестный преследователь (или преследователи?) словно говорил ей: «Я рядом. Ты поймала Руиса, но это ничего не значит. Мы по-прежнему следим за тобой».
        Она отдала тарелку лакею, попросив заменить ее, но так и не смогла заставить себя поесть. Вместо этого Дийна взяла яблоко с общего блюда. Новая анонимка вызвала ощущение гадливости: было неприятно и унизительно, что отправитель ходил по тем же комнатам, что и она, прикасался к ее вещам. Ее преследовало ощущение чужого липкого взгляда. Не так уж много людей были допущены в эту столовую и в ее кабинет. Кто из них мог донимать ее письмами?
        Исподволь, из-под ресниц она наблюдала за присутствующими на обеде. Место Камиллы за столом пустовало, но ее Дийна заподозрила бы в последнюю очередь. На другом конце стола Марио о чем-то перешучивался с сеньором Осорио. Между прочим, Марио в последнее время вел себя странно. Он приехал сразу же, как только Альваро перестал ее защищать, и часто исчезал куда-то по вечерам. На вчерашних гонках он мог держать под контролем всю дистанцию благодаря скорости Рохо. По его словам, он помогал де Мельгару ловить заговорщиков, но так ли это? И у него был более весомый повод для ненависти к ней, Дийне, чем у дона Руиса!
        Сеньор Осорио ей тоже не нравился. Он был прирожденным насмешником. Бывало, бросит реплику, как камень в воду, - и смотрит с удовольствием, как от нее расходятся круги. Рядом с ним сидел дон Энрикес, главный магистрат Гальдары. Этот жевал молча и больше смотрел в тарелку. Наверное, копил наблюдения для саркастических выпадов. Дийне казалось, что советники, присутствовавшие за столом, словно объединились в молчаливом раздражении против нее. Все они считали ее ненадежной и взбалмошной особой, а конфликт с Сильвио де Кастро - крупной проблемой для острова, поэтому раскрытый накануне «заговор» их отнюдь не радовал. Интересно, сколько из них предпочли бы видеть дона Сильвио на ее месте?
        Дийна отвернулась. Чопорная обстановка сделалась совершенно невыносимой. Ситуацию сглаживал только Баррига, сидевший под столом и трогательно благодарный за каждый кусочек бананового печенья. Три перемены блюд, тончайший фарфор, серебряный чайничек, серебряные щипцы для сахара… Вдруг вспомнилось, как однажды они с Камиллой завтракали на террасе за тесным столиком, держа тарелки на коленях. Камилла показывала, как нужно правильно есть авокадо, а Дийна хохотала над ее попытками удержать салфетки и приборы, чтобы те не улетели от ветра. Это было так весело! Осознание новой утраты тяжестью легло ей на душу.
        В кабинете ее ждала очередная кипа документов, но возвращаться к станку… то есть к рабочему столу не особенно хотелось, поэтому Дийна не торопилась. После обеда она медленно прошлась по прохладной галерее, выложенной светлым мрамором. Сеньор Парилья еще не вернулся на службу - значит, ей опять придется одной держать оборону. Их поездка на Керро заняла всего два дня, но за это время стопка входящих писем успела вырасти на три дюйма. Гора бумаг росла с такой быстротой, будто новые письма самозарождались в ее глубинах.
        Чьи-то гулкие шаги за спиной отвлекли Дийну от скорбных рабочих мыслей. Это оказался Карденас. Ее наставник, кажется, тоже не совсем оправился от болезни: его рука стискивала рукоятку трости, темные глаза лихорадочно блестели, а на лбу выступили капли пота.
        - Мы кое-что обнаружили в подземелье, - быстро проговорил он. - Я и Фалько. Вы должны это увидеть!
        - Да? - насторожилась Дийна. Альваро тоже считал, что в подземельях Гальдары было заперто что-то важное. Нечто такое, что могло пролить свет на секреты Ордена. Правда, его единственная вылазка в подземелья не увенчалась успехом, а у Дийны до сих пор не нашлось времени, чтобы снарядить туда новую экспедицию. - И что же это?
        Бледный до желтизны, Карденас махнул рукой:
        - Пойдемте, я покажу. Думаю, будет быстрее, если мы пройдем через тайный ход в кабинете.
        Он пропустил ее вперед. Когда Дийна открыла дверь кабинета, стопки бумаг на столе встретили ее молчаливым укором. Не без труда Карденас и его госпожа сдвинули с места стенную панель, прикрывающую потайной ход. Здесь наставник снова пропустил ее вперед. Дийна знала, что ему не нравилось показывать свои слабости, а долгий спуск по тесной винтовой лестнице, да еще в темноте, был суровым испытанием даже для здорового человека.
        - Может быть, нам все-таки стоило пройти через башню? - спросила она, оглянувшись, когда они прошли четыре-пять витков неровных скользких ступеней.
        В слабом свете флайра было видно, что Карденас хрипло дышит и тяжело опирается на трость.
        - Фалько ждет. Нам лучше поторопиться!
        - Вы хромаете! Повредили ногу? - сочувственно спросила Дийна.
        - Вчера вечером новости застали меня в ратуше, - неохотно ответил Карденас. - Я сел на лошадь, чтобы быстрее добраться до замка, но не удержался в седле.
        - Вы слишком рано встали с постели! - не удержалась она. Карденас никогда себя не щадил. Когда в Гальдаре возникала очередная проблема, он находил еще парочку, чтобы уж наверняка. А если кто-нибудь напоминал ему о здоровье, то он только отмахивался.
        - Ничего, - проворчал он.
        Дийна нарочно замедлила шаг, чтобы ему легче было за ней успевать. Наконец лестница кончилась; ее сменил высокий коридор, под сводами которого клубилась тьма. Показалось, что в дальнем его конце виднелось слабое зеленоватое мерцание.
        - Фалько там? - спросила она.
        - Идите на свет.
        Карденас старался не отставать. Дийна слышала его неровные шаги и стук трости по камню. Коридор вдруг расширился, превратившись в пещеру с рядами гладких колонн. В глубине ее мерцало зеленоватое озеро, от которого исходил слабый свет. Дийна еле сдержала вздох восхищения. Ничего себе! Марио что-то говорил ей про загадочное озеро, спрятанное в подземелье, но его никто не мог отыскать. Только Альваро в первый раз наткнулся на него внизу, но потом любой, кто бы ни пытался повторить его путь, ничего не видел, словно это волшебное явление могло скрываться от незваных гостей.
        - Какое чудо! - улыбнулась она, приглашая своего спутника тоже полюбоваться зрелищем. - Но где же все-таки сеньор Фалько?
        - Его здесь нет, - уронил дон Карденас.
        Он стоял неподвижно в пяти шагах от нее. На лице - ни тени улыбки, зато морщины прорезались глубже и их стало как будто больше. В изменчивом свете флайра его лицо казалось застывшей маской с черными дырами вместо глаз. Ненужная трость была отброшена в сторону. Карденас протянул руку - и флайр послушно потек в его ладонь, сформировавшись в золотисто-зеленый хлыст. Потом так же молча он шагнул вперед. Впрочем, его неожиданное владение магией уже сказало Дийне о многом. Она испытала шок - резкий, как пощечина. Вдруг заложило уши и стало трудно дышать, как будто она резко спустилась на джунте метров на двадцать.
        - Я не хотел, чтобы все закончилось… так, - сухо сказал ее наставник. - Но ты сама виновата. Ты не оставила мне выбора!
        Хлыст взвился в воздух - и ее бедро обожгло болью. Дийна с криком отскочила, зажимая рану. Карденас надвигался на нее, как машина. Его тень росла, ломаясь о своды пещеры.
        - Вы… вы связаны с Орденом! - догадалась она.
        - Я разделался с ними. Их задачей было спасти Ланферро, а не взорвать его в угоду чужим амбициям!
        У нее закружилась голова. Значит, вот кто был идейным вдохновителем дона Руиса! То-то она удивлялась, как магистры Ордена смогли так быстро завоевать его доверие. Карденасу это не составило большого труда. Руис знал его с детства - настолько, конечно, насколько Карденас позволил себя узнать.
        Он оставался «своим» среди местных сеньоров и вместе с тем сотрудничал с Орденом Хора, не выдавая своих истинных взглядов. А затем предал бывших соратников, когда обстановка на острове накалилась настолько, что настал удобный момент для смены власти. Появление Дийны в ту ночь тоже сыграло ему на руку. Повстанцы охотнее пошли за наследницей графа Веласко, чем за неким сеньором Карденасом. Она, Дийна, была нужна ему в качестве ширмы. Она сидела бы в парадной зале, а он, словно «серый кардинал», правил бы островом, пока она занималась балами и благотворительностью. Так и получилось бы, если бы они с Альваро не спутали ему все карты. Интересно, когда именно дон Карденас решился на очередное предательство? Когда она основала «Джинестру»? Когда взялась строить госпиталь, несмотря на противодействие Конвента? Или когда в Гуатисе продемонстрировала такой уровень владения магией, которого он никак не ожидал от необученной наследницы? Слух о песчаной буре, усмирившей мятежников, широко разнесся по острову.
        «И, возможно, именно это подписало мне смертный приговор», - подумала она, увернувшись от очередного удара. У нее звенели мышцы от напряжения, по руке текла кровь. Мир превратился в туманное пятно страха и боли. Карденас действовал расчетливо, без эмоций: загнать в угол и добить.
        - Вы зря боялись! - выкрикнула она, желая хоть как-то его уязвить. - Руис вас не выдал!
        Его лицо дернулось, и следующий удар отбросил Дийну к стене. Правый бок пронзила сокрушительная боль. Опираясь на локти, она попыталась отползти за камень. Спину холодил пот. Если бы она раньше догадалась, что сегодняшний бледный вид Карденаса был вызван отнюдь не болезнью! Наверное, он всю ночь провел как на иголках, гадая, как много Фалько сумел вытянуть из Руиса де Кастро и как скоро стражники придут за ним самим.
        Однако у дона Руиса были свои представления о чести. Даже подозревая, что бывший магистр обманул и бросил его, он не стал на него доносить. Он с удовольствием придушил бы Карденаса собственными руками, но донос - это было ниже его достоинства.
        Еще одна вспышка - и сверкающая плеть разнесла укрытие Дийны в мелкие дребезги. Один из осколков больно чиркнул ее по щеке.
        - Что вы ему обещали? - спросила она с бессильной злостью. - Вернуть его мать?
        Жрецы Ордена Хора были непревзойденными мастерами в том, чтобы играть на чужих слабостях и ошибках. Стоило вспомнить хотя бы их сделку с графом Веласко. «Не деньги они обещали Руису! - запоздало поняла Дийна. - Он тосковал о матери. С отцом у них никогда не было подлинной близости. На этот крючок его было проще всего поймать».
        - Вы просто подлец! - выпалила она.
        Хлыст вспыхнул ярче, будто весь гнев Карденаса перетек в него. Дийна замерла на месте, чувствуя себя как кролик перед змеей. В момент слабости ей захотелось, чтобы он убил ее быстро - тогда уйдет боль и исчезнет тот груз, который она добровольно взвалила на себя, когда прибыла на Ланферро. Дона Карденаса трудно было назвать высокоморальным человеком. Однако он готов был заботиться о Ланферро - при условии, что остров будет принадлежать ему. Почему она решила, что была бы лучшей правительницей, чем он?
        Только инстинкт заставил ее откатиться в сторону в попытке спастись. Дальше отступать было некуда - Карденас прижал ее к озеру. Одна ладонь погрузилась в «воду», но это оказалась не вода, а нечто похожее на жидкий газ. Первым побуждением Дийны было отдернуть руку, однако прикосновение флайра было теплым и даже дружеским, что ли. Озеро словно приняло ее за свою, и внезапно это придало сил.
        «Если сдашься, ты погубишь не только себя. Карденас не ограничится одной жертвой», - поняла она вдруг с пронзительной ясностью. Если он убьет ее сейчас, ему придется убить и Альваро, потому что даже если тот был намерен закончить их отношения, все равно он перевернет весь замок, чтобы выяснить, что с ней случилось, просто из въедливости. Марио и Диего с Камиллой тоже будут в опасности, едва только Карденас заподозрит, что им слишком многое известно об этих пещерах.
        Ей было тяжело собраться с силами для удара, потому что даже сейчас она не могла его возненавидеть. Дон Карденас предал ее отца и разрушил ее семью, но он тоже хотел добра для Ланферро, просто, по его мнению, все добро должно было исходить от него. Наверное, он по-своему любил этот остров - какой-то больной, извращенной любовью, отравленной ревностью. Что бы он ни сделал и какую бы боль ей ни причинил, Дийна не могла вычеркнуть из памяти те дни, когда он был рядом, потому что она нуждалась в его помощи.
        Теперь же бывший наставник стоял над ней, словно судья, и на его каменном лице ничего нельзя было прочесть. Золотистая плеть взметнулась в последний раз.
        - Мне жаль, - искренне сказала она, а потом погрузила в «озеро» обе ладони и выставила перед собой щит.
        Зеленоватая дымка флайра взметнулась радужной пленкой, похожей на мыльный пузырь. Плеть, хлестнув по ней, выбила поток искр. Яркая вспышка обожгла глаза, своды пещеры вдруг задрожали. Сквозь грохот обрушившихся камней было слышно эхо чужого крика. Карденас попытался отскочить в сторону, но его больная нога подвернулась, и он рухнул на землю. Дийна зажмурилась.
        Когда она осмелилась открыть глаза, в воздухе медленно таяло облако пыли, а ее наставник по-прежнему не шевелился. Всю пещеру, казалось, накрыл колпак тишины. Воздух дрожал, словно после землетрясения. Дон Карденас лежал где упал; возле его головы растекалось темное пятно. Дийна бросила на него один-единственный быстрый взгляд и больше старалась туда не смотреть.
        Ей хотелось убраться отсюда, но тело отказывалось подчиняться, а до ребер и вовсе страшно было дотронуться: от раздирающей боли темнело в глазах. «Давай шевелись, иначе так и помрешь тут! - понукала она себя, стиснув зубы. - Никто тебя здесь не найдет!» Она попыталась подняться, но снова упала, чувствуя холод камней и тепло флайра там, где ее тела касались светящиеся золотистые пряди.
        Через несколько минут - или вечность - кто-то осторожно потряс ее за плечо:
        - Дийна?
        Застонав, она перевернулась на спину. В полумраке пещеры плавали три призрачно-зеленые физиономии, в которых с некоторым усилием можно было опознать Диего, Марио и Камиллу.
        «Ну все, это точно глюки».
        Марио, сидевший ближе всех, сильнее потянул ее за плечо, и Дийна вскрикнула от резкой боли в боку, заодно мгновенно убедившись в его реальности.
        - Дон Карденас - один из магистров, - шепнула она. По ее мнению, это в целом объясняло сложившуюся ситуацию, а на более подробные объяснения у нее не было сил.
        Взгляд у Марио сделался таким же сердитым, как в тот день, когда она чуть не взорвала генератор.
        - У меня только один вопрос, - сказал он едким и злым голосом. - Почему ты поперлась сюда и ничего мне не сказала?
        «Потому что я заподозрила тебя в сговоре с Орденом», - мысленно ответила Дийна, но у нее не хватило совести произнести это вслух. Положение умирающей подруги, конечно, давало кое-какие поблажки, но не настолько. Однако Марио, по-видимому, угадал ход ее мыслей, потому что его брови от злости сдвинулись еще ближе.
        - Я уже говорил тебе, что ты балда?
        - Много раз, - улыбнулась Дийна.
        - Ладно, наверху разберемся. Пойдем отсюда, - и он снова попытался приподнять ее за плечи.
        - Я не могу, - беспомощно сказала она.
        - Ну-ка пусти. - Камилла бесцеремонно отпихнула его в сторону и поднесла к лицу Дийны флакон с темной, остро пахнущей жидкостью. - Выпей. Это обезболивающее.
        Марио крепко перехватил ее руку. Их взгляды скрестились, как два клинка.
        - Что? Думаешь, я сообщница моего брата? - с вызовом спросила Камилла, и было в ее голосе нечто такое, что заставило его медленно разжать пальцы.
        - Не ругайтесь, - простонала Дийна. - Я выпью что угодно, хоть цикуту, если это поможет мне встать!
        Лекарство прокатилось по пищеводу как глоток жидкого огня, заставив ее закашляться. Зато боль отступила и ноги вдруг обрели чувствительность. Шатаясь, Дийна почти повисла на шее у Камиллы.
        - Как х-хрошо, что ты не уехала в Сафру! - с чувством сказала она. - Все меня бросили. Альваро не хочт со мной разговар-вать, а К-карденас вообще…
        Почему-то язык у нее заплетался, и ноги тоже, но теперь она хотя бы могла переставлять их одну за другой, шаг за шагом. Дийна засмеялась над своей деревянной походкой и не заметила, как друзья над ее головой обменялись встревоженными взглядами: «Быстро наверх».
        - Дай мне руку, - потребовала Камилла, без лишних разговоров обхватив ее за пояс. - Я не уехала, потому что твой дар дурного предчувствия, похоже, оказался заразным. Мне вдруг захотелось еще раз тебя увидеть. Лакей сказал, что ты вышла в сад, но я-то знала, что ты не пойдешь на прогулку, не разделавшись с кучей зловредной макулатуры у тебя на столе! А тут еще Марио прибежал…
        - Это Рохо забил тревогу, - подхватил Марио. - Он забеспокоился и стал так активно ломиться в твой кабинет, что чуть двери на террасе не вынес! Мы реально струхнули. Тебя нигде не было. Вдруг ты тоже в одиночку полезла в пещеры? В этом смысле вы с Альваро оба с приветом… Ну, мы взяли Диего и решили проверить.
        - Спсибо, - невнятно ответила Дийна. - Кстати, а где Диего?
        Камилла и Марио, не сговариваясь, ускорили шаг. Дийну они почти несли на руках. Ей все время хотелось смеяться. Боль ушла, и это вызвало легкую эйфорию. Вдалеке послышался приглушенный грохот. Пол под ними, который, на взгляд Дийны, и так не отличался стабильностью, задрожал сильнее. С потолка сорвались несколько мелких камешков, один из которых щелкнул ее по носу. Это вызвало новый приступ смеха.
        - Все нормально, - сказала Камилла, хотя ее голос звучал как-то испуганно.
        Наконец танцующие стены пещеры, постепенно светлея, превратились в смутно знакомый коридор. «О, я знаю, где мы!» - хотела воскликнуть Дийна. Она попыталась произнести слово «генератор», но буквы в нем постоянно прыгали с места на место, так что в конце концов она плюнула на это дело. Впереди замаячило пятно света. Оно росло, ширилось, словно небо, когда выходишь из тесноты скал на открытое пространство. Дийна вспомнила о «Рисуэнье», улыбнулась и соскользнула в свет, совсем как джунта отчаливает в зыбкое пространство флайра.
        Проснулась она только вечером. Сознание было четким и ясным. В кресле, подперев щеку кулаком, дремал Марио. Волосы у него были взлохмачены, на другой щеке отпечатался след от вышитой бисером подушки, валявшейся рядом с креслом. Очевидно, он сидел тут довольно давно.
        Дийна улеглась поудобнее, поймав себя на мысли, что в последнее время у нее появилась нехорошая привычка после пробуждения первым делом определять свое местонахождение и устраивать мозгам краткий брифинг по предыдущим событиям. Услышав шорох, Марио поднял голову.
        - Я долго спала?
        - Полдня. Помнишь, какое сегодня число? - спросил он с некоторым беспокойством.
        Дийна назвала дату, и он просиял от облегчения.
        - Фух, я рад. Камилла - тот еще химик! Я уж боялся, что от ее лекарства тебе отшибет последние остатки мозгов. Прискорбно видеть, понимаешь, как угасает столь великий ум!
        - Кончай издеваться… ох! - поморщилась она, усаживаясь и пытаясь опереться спиной о подушки. - Чувствую, я буду скучать по ее обезболивающим.
        - Врач сказал, у тебя на ребрах что-то вроде ожога, - нахмурился Марио. - Чем он тебя так?
        - Магией, - ответила она с неохотой. Видение огненной плети накрепко отпечаталось у нее в памяти, и это было не то зрелище, которое приятно лишний раз вспоминать.
        Кроме того, у нее к Марио было много вопросов.
        - Вы очень быстро нашли меня внизу. Спасибо, - улыбнулась она.
        У него сделался немного смущенный вид:
        - Давно надо было тебе сказать… В общем, Альваро тайком от твоих советников продолжал обследовать подземелье. Он оставил мне кое-какие планы. Правда, та котловина с флайром на них не значилась. Альваро никак не мог ее отыскать. Мы решили, что Орден каким-то образом скрыл часть подземных помещений…
        - А теперь это озеро больше вообще никто не найдет, да? Я слышала взрывы. Диего ведь пошел с вами не просто так?
        Марио заерзал в кресле:
        - Да. Это я его попросил. Завалить ту пещеру, чтобы больше никто не мог ею воспользоваться.
        - Но зачем?!
        - Ну, почитав заметки Альваро и кое-что сопоставив, я подумал, что каждый остров обладает своей, особенной магией…
        Дийна кивнула. После возвращения на Ланферро у нее тоже сложилось такое мнение.
        - …и магистры используют эту магию для создания тварей вроде кайсеров или криксов. Например, при создании криксов они использовали хризолиты. «Озеро» в пещере точно было как-то связано с этим процессом.
        - Вот именно! - не сдержалась Дийна. - Если бы мы исследовали его, это помогло бы решить проблему с криксами!
        - Она и так почти решена! - перебил Марио. - Твои охотники выловили почти всех - с помощью Рохо, прошу заметить. Криксы, считай, закончились. Но, кроме них, есть еще и драконы, созданные с помощью магии острова Фуэрте… Если кто-нибудь поймет, как управлять криксами, он догадается и о том, как управлять драконами, - механика-то похожая.
        Дийна хотела было возразить, но умолкла. Она вспомнила ту сцену на Сильбандо, когда они в первый раз прилетели туда верхом на Рохо и Марио молча умолял вернуть ему шлем. Мысль, что кто-то сумеет подчинить себе одного из драконов, была ему невыносима.
        - Но… так нельзя! - сказала она наконец. - Я понимаю твои опасения, но нельзя просто зарыть знание в землю и надеяться, что его никто не найдет!
        - Если вы с Альваро не станете поднимать шум вокруг этой пещеры, то о ней никто не узнает.
        Дийна покачала головой. Не узнает, как же! Они не единственные, кого интересовали тайны древних магистров.
        - Это не только мое желание, - добавил Марио, помолчав, - но и Вортиса.
        Этого она точно не ожидала.
        - Вортис? Это он тебя попросил?
        - Дийна, он умирает.
        Она остолбенела.
        - Что?
        Марио твердо посмотрел ей в лицо.
        - Он был с тобой, когда ты проходила Барьер. Мы прошли его вместе. Вортис понимает, на какие ужасные вещи будут способны люди, если овладеют всеми тайнами магии Архипелага. Да, наверное, ты права и когда-нибудь умники из Эль Вьенто все равно докопаются до этой пещеры, но Вортис предпочел бы, чтобы это случилось на сто-двести лет позже. Может, к тому времени мы достигнем новой ступени морального прозрения. Хотя я сомневаюсь.
        Дийна вздохнула… но потом вспомнила их полет на Ланферро и каких сил он стоил Вортису. Она опустила голову.
        - Я обещал ему еще кое-что: быть на Фуэрте, когда он почувствует, что пришло его время уйти. Он просил отдать ему бронзовый шлем - последний, который у нас остался, чтобы драконы Фуэрте отныне были свободны. Так что мне пора ехать вообще-то.
        Тишина в комнате казалась почти осязаемой. Марио отвернулся, чтобы не выдать своих чувств, но Дийна и так видела, насколько он огорчен. Вортиса вряд ли можно было назвать чьим-то другом - он всю жизнь старательно вырабатывал в себе иммунитет к таким отношениям, - но для Марио все драконы Фуэрте имели особенное значение.
        - Я полечу с тобой, - не раздумывая, сказала она.
        Марио вытаращился на нее с неподдельным удивлением.
        - Зачем? С ума сошла, что ли?
        Он рассердился, когда Дийна, не слушая его возражений, откинула одеяло.
        - А ну, ляг сейчас же! Тебе лечиться нужно!
        - Если бы не Вортис, меня бы здесь не было! - ответила она так же сердито. - Можешь считать меня чокнутой, если тебе так удобнее, но я хочу, чтобы он знал, насколько я ему благодарна!
        - Да ему необязательно видеть тебя, чтобы знать, что ты о нем думаешь! - перебил ее друг. - Он же дракон!
        Дийна упрямо потянулась за шалью, висевшей на спинке кровати. Марио слегка надавил ей на плечи, пытаясь уложить ее обратно.
        - Никуда ты не полетишь!
        Вдруг он заметил, что сопротивление Дийны резко ослабло, а еще что она делает ему большие глаза и усиленно шевелит бровями. Он оглянулся. В дверях, словно соляной столб, застыла сиделка с кувшином в руках. Окинув ледяным взглядом две притихшие физиономии, побагровевшие от смущения, почтенная дама фыркнула, развернулась и удалилась. Весь ее вид выражал чувство оскорбленного достоинства.
        У Дийны вырвался нервный смешок. Марио, не зная, куда девать руки, неловко отступил к двери.
        - В общем, забудь пока про полеты. За стеной дежурит охранник, да и Камилла с Диего обещали заглядывать, - сказал он, бочком-бочком продвигаясь к выходу, - так что, думаю, ты в безопасности. Отдыхай.
        - А главное, побольше спи, - добавил он уже из коридора.
        Дийна выспалась бы с гораздо большим удовольствием, если бы во сне ее не преследовал дон Карденас с залитым кровью лицом и светящимся хлыстом из флайра в бледных скрюченных руках. Поэтому сон был, так сказать, пунктирным и каждый раз она просыпалась в холодном поту, с пересохшим ртом и бешено бьющимся сердцем. Присутствие стражника за дверью не особенно успокаивало, учитывая то, что маги Ордена могли просочиться куда угодно. Лежа в постели, Дийна чутко прислушивалась к каждому шороху в ночи. То и дело казалось, что на потайной лестнице за стеной шуршат чьи-то шаги, а стенная панель в кабинете медленно-медленно начинает отодвигаться…
        В результате она встала чуть свет, кое-как оделась и причесала волосы. Ее все еще шатало от слабости, но больной бок уже не дергало при каждом прикосновении, а тупо саднило где-то внутри. Дийна решила, что достаточно хорошо себя чувствует для работы, тем более что куча бумаг на столе разрослась еще больше и угрожающе накренилась. Лучше заняться письмами и счетами, чем дрожать в кровати, вздрагивая от каждого звука. Будучи нормально одетой и при делах, она казалась себе менее уязвимой.
        Однако сосредоточиться на делах было сложно. Когда, в очередной раз выплыв из задумчивости, она увидела в дверях высокую темную фигуру, то от страха чуть не запустила в нее тяжелой чернильницей. Это оказался дон Сильвио.
        - Успокойтесь, это я, - вовремя сказал он. - Еле уговорил вашего цербера впустить меня, но я решил, что с моей стороны было бы трусостью уехать тайком.
        Он присел на стул напротив нее. Выглядел он по-прежнему элегантно и, как заметила Дийна, успел немного восстановить утраченное достоинство. Предательство дона Карденаса настолько всех потрясло, что неблаговидный поступок Руиса де Кастро отодвинулся на задний план.
        - Кроме того, я хотел отдать вам вот это.
        Он передал ей официальный документ на гербовой бумаге. Это была дарственная на участок в долине Верде. От растерянности Дийна не сразу нашлась, что ответить. Виноградники теперь в безопасности! Ей больше не нужно беспокоиться из-за взрывов в горах и прокладки новых дорог через долину! Это было так прекрасно, что даже не верилось. У нее мелькнула мысль: уж не Камилла ли подала отцу эту идею?
        Пока она приходила в себя, неожиданный визитер рассматривал ее с каким-то новым, оценивающим интересом.
        - Я был удивлен, когда узнал, что случилось с Карденасом, - сказал он наконец.
        - Он давно вынашивал эти планы, - неохотно ответила Дийна. Ей не хотелось обсуждать своего бывшего наставника, тем более с этим напыщенным сеньором, который всегда был его соперником.
        - Я не про то, - отмахнулся дон Сильвио. - Вы схватились с магистром Ордена на его территории и остались живы. Это впечатляет.
        «Мотивация хорошая была», - подумала Дийна, вновь содрогнувшись при одном воспоминании о пещере. Дон Карденас в подземелье дрался за себя. А она - за своих друзей и за всех, кто ей доверился.
        - Раньше я сказал бы, что ваше правление продлится не дольше года. Признаю, что я ошибался, - слегка поклонился де Кастро, поднимаясь со стула. - Мне пора.
        Охваченная внезапным порывом, Дийна тоже вскочила с места (и ее бок, будь он неладен, тут же напомнил о себе).
        - Дон Сильвио! Не уезжайте. Мне нужна помощь, - попросила она.
        Пожилой сеньор помедлил, держась за ручку двери. В каждом его жесте сквозило удивление.
        - Я пока очень мало понимаю в законах. А еще я попросила инженеров разведать другой участок в горах, в пяти милях от долины Верде. Мне сказали, что он перспективный. Вы не хотели бы открыть рудник на паях? Вместе?
        В лице дона Сильвио, кажется, промелькнул намек на улыбку.
        - Но только, - добавила она окрепшим голосом, - я лично прослежу, чтобы во всех шахтах Ланферро не было рабочих младше шестнадцати лет!
        Может, это были только слухи - про десятилетних мальчиков, работавших в шахтах сеньора де Кастро и таскавших тяжелые корзины с породой по узким туннелям, - но Дийна не собиралась пускать это дело на самотек.
        - Я в этом даже не сомневался, - уже не скрываясь, улыбнулся дон Сильвио.
        Она решила, что должна как-то объяснить свою непримиримость:
        - Для меня это важно. Я сама начала работать в четырнадцать. И я думаю, что подросткам нечего делать в шахте.
        - Наверное, мне лучше не спрашивать, чем вы занимались?
        - Ну почему же, - ответила Дийна, в которой вдруг вспыхнуло озорство, - я помогала развозить контрабанду на джунте.
        К чести де Кастро, он довольно быстро справился с изумлением.
        - Что ж, это многое объясняет, - кивнул он. - Если когда-нибудь историки захотят издать вашу биографию, мы постараемся скрыть этот факт.
        Дийна опустила глаза, задумчиво водя пальцем по крышке чернильницы.
        - А может, не надо? - спросила она, помолчав.
        Оба в этот момент подумали о Руисе. Если бы дон Сильвио хоть раз откровенно поговорил с ним о матери… Если бы он хоть раз признал, что чувства его сына важны для него… Дийна прекрасно знала, что прошлое может ранить. Но игнорировать и замалчивать его - еще хуже.
        Глава 25
        - Ты уверен? Она точно в порядке? - взволнованно спросил Альваро.
        Марио еле сдержался. «Ты уже в третий раз об этом спрашиваешь!» - хотелось ему сказать.
        Под их подошвами скрипел песок. Альваро и Марио первыми прилетели в долину Колмиллос и теперь ждали остальных. Вортис еще не появлялся. Огромное выцветшее небо нависало над каменистой пустыней, как раскаленный купол. Высоко вверх вздымались темно-красные скалы, сдерживая напор горячего ветра Тревизо. Вдалеке возле черного зева священной пещеры поблескивала крыша пропускного пункта.
        Де Мельгар примчался сюда, получив срочную депешу от Марио. Он ждал известий о Вортисе, а вместо этого Марио огорошил его новостями с Ланферро. Дон Карденас оказался предателем! Хуже того, он оказался одним из магистров, заманил Дийну в то самое подземелье, где Альваро однажды тоже намяли бока, и попытался ее убить.
        От таких новостей у де Мельгара вся жизнь прошла перед глазами. Он даже парус забыл убрать, так и стоял, машинально стиснув его в руках. Гик уже начал нагреваться, хотя Альваро прилетел минут пятнадцать назад. Горячая «духовка» Лаго Саладо, как всегда, работала на полную мощь. Уже вечерело, но жара и не думала спадать.
        «Взять бы и прямо сейчас махнуть на Ланферро».
        - Дийна живучая, ее просто так не убьешь. Отлежится, - «утешил» его Марио. - Хорошо, что мы с Камиллой успели вовремя вытащить ее оттуда!
        В мыслях Альваро смешались злость на Карденаса и на собственную бестолковость, гордость за Дийну и горячее сочувствие к ней. Все-таки она молодец. Магистру удалось заманить ее в ловушку, но она смогла выжить. Она выжила - это главное. Но как же он сразу не раскусил этого двуличного мерзавца?
        - О, а вот и остальные подтягиваются! - Марио, глядя в небо, просветлел лицом.
        Вдалеке послышалось тарахтенье катера, эхом отразившись от гор. По долине скользнула длинная синяя тень. Из машины сначала выбрались Дейзи с Мартином, а потом Орландо, подхвативший на руки Саину. Девушка засмеялась и обняла его за шею. Марио и Альваро, увидев такое открытое проявление чувств, изумились.
        - Челюсть подбери, - вполголоса посоветовал Марио.
        - Я просто… не ожидал, что у них все так далеко зашло.
        «Ну да, Орландо времени не теряет. Не то что другие, которые будут мариновать девушку месяцами, пока у нее не лопнет терпение!» - снова чуть не съехидничал Марио, но такие шутки с Альваро были чреваты внеплановым визитом к стоматологу. Поэтому он воздержался от комментариев и, улыбаясь, шагнул навстречу друзьям.
        Все они собрались здесь ради Вортиса, и радость от встречи немного скрашивала им грусть от предстоящего прощания с драконом. Послевоенные события разметали всех по разным уголкам Архипелага: Дейзи вынужденно поселилась на Палмере, Орландо с Саиной переехали на Аррибу, и только Мартин упорно оставался в Кастильо дель Вьенто, отчаянно скучая по однокурсникам и иногда радуя их короткими заметками из жизни птиц.
        Солнце, медленно склоняясь к горизонту, коснулось вершин. Узкая долина перед пещерами погрузилась в тень, что придало ей печальную и немного торжественную атмосферу. Когда день почти угас в красноватых отсветах, над ломаной линией гор пронеслась гигантская черная тень. Это был Вортис.
        У присутствующих сложилось впечатление, что сама ночь приняла форму и спустилась в долину. На мгновение взмах огромного крыла заслонил розовеющее небо, а затем пространство перед пещерой заполнила сплошная чернота, пронизанная острым алмазным блеском чешуи. Вортис казался таким же вечным, как эти скалы. Трудно было представить, что его срок подошел к концу, но когда Альваро увидел его медленную тяжелую поступь и сполохи флайра, пробивающиеся сквозь телесную оболочку дракона, то подумал, что он еще долго продержался. Многолетнее противостояние с сеньором Лобо, стычки с «фениксами» и борьба с магией Ордена Хора истощили все его силы.
        Темная магия Вортиса ломилась в сознание, словно бурный весенний поток. В сторону людей, почтительно стоявших неподалеку, дракон даже носом не повел, но он явно чувствовал их присутствие, так как в мощном пении его магии послышалась нотка удовлетворения. Альваро даже показалось, что он внятно расслышал сквозь зримую музыку драконьей речи: «Передай ей спасибо».
        «Кому и за что?» - подумал он с удивлением.
        Спросить было не у кого, так как Вортис скрылся внутри пещеры. Со стороны это выглядело так, будто дракон обратился в дым и втянулся в толщу горы. Все следили за ним затаив дыхание. На лице Дейзи застыла печаль. В глазах Мартина горел энтузиазм естествоиспытателя.
        - Я всегда поражался, как драконы втискиваются в эту щель, куда и обычный-то человек помещается только согнувшись! - пробормотал он.
        Остальные стояли молча, пытаясь справиться с чувством потери. На Марио больно было смотреть. Первой опомнилась практичная Саина:
        - Надо развести костер, иначе мы все тут замерзнем.
        В такую минуту всем казалось неуместным думать о комфорте и других повседневных вещах, но костер оказался на удивление кстати. В его потрескивании было своеобразное утешение.
        - Совсем как дома, - улыбнулся Мартин, и на миг они словно вернулись во флигель, в Кастильо дель Вьенто. Туда, где в окна лезли нахальные ветки сирени, от вершины Теймаре веяло снегом и чистотой, а по вечерам все они собирались в гостиной, согретые чувством защищенности и уверенности в поддержке друзей.
        - Как дела в колледже? - спросил Орландо.
        - Все путем. Мойзес восстановил лабораторию в Башне Ветров и опять чего-то химичит. Приезжал репортер, якобы с Аррибы, но у меня возникло подозрение, что это засланец с Континента. Очень уж настойчиво он расспрашивал про генератор!
        - И вы показали ему Архивы? - слегка напрягся Альваро.
        - Нет, конечно! К счастью, он вовремя нарвался на донью Кобру, а ты же ее знаешь - она может вылечить от любопытства кого угодно!
        - Никто не должен знать о генераторах, - напомнил Альваро.
        - Не боись, настоящих шпионов наша внешняя разведка отсеивает еще на подлете, - ответил Орландо с непрошибаемым апломбом будущего сенатора. - Эти маньяки из Ордена здорово подгадили нам напоследок, лишив острова таких крупных источников энергии, как генераторы, но ничего, мы и не с такими проблемами справлялись!
        В его тоне звучало самодовольство, как будто выгодный мир с Континентом был подписан только благодаря усилиям аррибских чиновников. Альваро не стал с ним спорить, но и засиживаться у костра тоже не стал. Подождал для приличия минут десять и попрощался.
        - Ты куда? - спросила Дейзи, догнав его по дороге.
        - Домой.
        Завтра утром его ждали две делегации и одна встреча, которую нельзя было отменить. Дон Франциско после ранения уже не мог полноценно управлять островом, и Альваро сам не заметил, как часть забот легла ему на плечи.
        - Побудь с нами еще немного. Марио будет рад, если ты останешься!
        - Не могу, к сожалению.
        «Да еще Орландо тут со своим выпендрежем… И как у него получается вечно находить новые способы меня бесить?»
        - Я ему напишу, чтобы он не скиснул от одиночества, - пообещал Альваро. - Ты сама-то как?
        Дейзи пожала плечами. В полумраке блеснула ее улыбка:
        - Уже лучше. Палмера - волшебное место. Приезжай как-нибудь.
        На прощание он поднял руку. Тонкая фигура девушки долго стояла неподвижно, глядя, как его джунта взлетает над скалами. Ветер трепал ее светлые волосы. Потом Дейзи развернулась и направилась обратно к костру.
        Заложив вираж, де Мельгар погнал лодку на запад, вслед уходящему солнцу. Всей душой он рвался на север, но сначала нужно было закончить кое-какие дела. Даже себе он не мог признаться, что оттягивает визит на Ланферро из-за неуверенности. Если Дийна не захочет его видеть - это ее дело, но он должен убедиться, что с ней все в порядке. На слова Марио полагаться нельзя. Он хотел сам увидеть, что она цела и что схватка с Карденасом не нанесла ей неизлечимых ран.
        Горе от потери близкого существа каждый выражает по-своему. Марио погрузился в молчание, Мартин сыпал байками из жизни колледжа, по которому все они успели соскучиться. Рохо выплескивал свою печаль в полете, то взмывая вверх на изогнутых широких крыльях, то копьем падая вниз, рискуя поцарапать брюхо о скальные гребни. Флайр искрился за его хвостом, как кильватерный след.
        Посмотрев наверх, Марио горько сказал:
        - Только он один у меня и остался.
        Все знали, что серебристый красавец Меркурио сутками пропадал в горах и очень редко возвращался в Олверу. Политика барона Дельгадо в отношении драконов внушила им глубокое недоверие к людям, а недолгое правление ставленников Альянса и схватки с «фениксами» еще больше усугубили ситуацию. Меркурио никому не позволял к себе приблизиться, даже Марио. А еще они боялись, не натолкнет ли его уход Вортиса на какие-нибудь суицидальные мысли.
        - Без драконов остров будет уже не тот, - вздохнул Мартин. Дейзи посмотрела на него с теплотой, чувствуя некую общность со всеми собравшимися у костра. Все они думали одинаково, и всех их тревожило, что после войны и падения генераторов часть волшебства покинула Архипелаг. Надолго ли хватит оставшейся магии, чтобы поддерживать существование островов? Их воздушный мир был таким непрочным…
        - О, глядите, кто-то еще пылит на катере! - вдруг воскликнул Орландо.
        «А может быть, и не всех», - скептически подумала Дейзи.
        Слабое тарахтение катера вспарывало оцепенелую тишину ночи.
        - Это Дийна! - обрадовалась Саина. - Я так и знала, что она прилетит!
        Вскочив с места, она быстрее всех побежала к утесам, чтобы принять швартов.
        Новоприбывшими гостями действительно оказались Диего и Дийна. Первым порывом Саины было броситься к подруге, но она передумала, увидев, с какой осторожностью Диего ссаживает ее на землю и как Дийна при этом кривится от боли. Здорово же ей досталось!
        - С какой стороны тебя можно обнять, чтобы ты не сломалась? - спросила Саина с сочувствием.
        - Привет!
        Оказавшись на твердой почве, Дийна облегченно вздохнула и вцепилась ей в руку.
        - Как вы тут? Как Марио?
        Ее острый взгляд воланте мгновенно пересчитал всех сидевших возле костра, и радостная улыбка, озарившая ее лицо, немного померкла.
        - Он только что улетел, - шепнула все понимающая Саина. - Я уверена, он задержался бы, если бы знал, что ты тоже приедешь!
        - Это все катер! Тащится, как черепаха! - с досадой сказала Дийна, бросив сердитый взгляд на ни в чем не повинное средство передвижения.
        - Ну еще бы, по сравнению с джунтой-то, - хохотнул Диего.
        Поначалу он был против этой поездки. Пять часов в тряском катере - не лучшее приключение для человека, который с трудом преодолевал дистанцию от кровати до рабочего кабинета. Кроме того, Диего предвидел конфликт с Конвентом. Но когда они с Камиллой намекнули Дийне на возможные осложнения, то наткнулись на непрошибаемое упрямство, а еще она куда-то припрятала «Рисуэнью», что тоже наводило на подозрения. В результате они посоветовались и решили, что ладно, пусть будет катер.
        Зато теперь Диего был рад возможности снова встретить старых друзей. Внушительная корзина с провизией, стоявшая возле костра, тоже его порадовала. Даже не нужно было гадать, кто ее сюда притащил: для Саины приехать в гости с пустыми руками было грубым нарушением законов гостеприимства.
        При виде домашней ветчины и пирожков, разложенных на походной скатерти, лицо Диего озарилось улыбкой:
        - Саина! До чего же я рад тебя видеть!
        Он с интересом оглядел заповедную долину и острые пики скал, омытые призрачным светом луны:
        - Я здесь никогда не был. Необычное место, сразу чувствуется…
        Разговор сам собой свернул на воспоминания об их первом визите в Колмиллос.
        - Радуйся, что тебя тогда с нами не было! - сказала Дейзи, усмехнувшись в лицо Диего. - Нас тогда чуть не сожрали! А Дийна чуть потолок головой не пробила, когда взлетела по стенке от кайсера!
        - Это я от неожиданности! - укоризненно сказала Дийна под общий смех.
        Марио в сотый раз принялся оправдываться:
        - Сколько раз говорить: я не знал! Сам не ожидал напороться на кайсера! И потом, ты его неплохо так приложила. Да и Альваро с мечом выглядел очень грозно! Бедный кайсер, наверное, до сих пор лечит психотравму где-нибудь на другом конце острова!
        Все опять засмеялись. Дийна настолько расслабилась, что перестала постоянно оглядываться через плечо. Недавние «подземные» приключения не прошли даром, и теперь ее слух чутко реагировал на малейшее шуршание, доносящееся из-за камней. Вот в стороне опять послышался быстрый шорох, хруст, короткий всписк… «Недошуршало», - подумала она.
        Жаль, что она опоздала проститься с Вортисом. Его присутствие до сих пор ощущалось в долине. Отзвуки драконьей магии, словно печати, лежали на каменных клыках Колмиллоса. Черная глазница пещеры, едва различимая в водянистом свете луны, неумолимо притягивала к себе.
        - Я хочу заглянуть внутрь, - попросила она у Марио. - Можно?
        - Я тоже, - поддержала ее Дейзи.
        В результате они пошли все вместе. Пещера встретила их холодом и темнотой, но чем глубже в гору, тем становилось светлее. Из камеры, где раньше стоял генератор, вырывался поток теплого желтоватого света.
        - Там что-то горит! - насторожился Орландо.
        - Может, Вортис восстановил генератор?
        - А если рванет?
        - Не каркай.
        Всех охватило предчувствие чуда, до мурашек по коже. В таинственном мерцании пещеры было что-то особенное. Никто сейчас не удивился бы, если бы из ее глубин вдруг выполз оживший Вортис, шурша по камням бритвенно-острой чешуей.
        Генератор по-прежнему не подавал признаков жизни, но возле его колонн - мертвых, изборожденных трещинами - действительно появился новый источник света.
        - Это что, яйцо? - прошептал кто-то.
        - Яйцо дракона!
        Оно было высотой примерно в четыре фута, совершенной овальной формы и матово светилось, словно его скорлупа была сделана из металла.
        Все, не шевелясь, замерли на пороге пещеры. Потом один за другим, на цыпочках вышли обратно. Каждый лишний звук казался кощунством. Снаружи за время их отсутствия небо успело украситься крупными гроздьями звезд. В костре еще тлели угли. Долина по-прежнему тонула во мраке, но почему-то казалось, что аура печали, витавшая над горами, немного рассеялась.
        Они принесли еще топлива. В свете пламени Марио выглядел таким счастливым, будто получил самый лучший в мире подарок.
        - Ну что, поздравляю, папаша! - пошутила Дейзи, толкнув его в бок.
        - На Фуэрте будет новый дракон! Ура!
        - Интересно, каким он будет? - мечтательно спросила Саина.
        - Зубастым и неуправляемым. Чем-то вроде беспилотной газонокосилки с зубами. Это же птенец Вортиса! - напомнил Мартин. - Марио, нам срочно понадобятся драконоведы! Человек двадцать, не меньше!
        - Как только вернешься в колледж - срочно записывайся на курс драконоведения! - посоветовал ему Орландо. - Не все же тебе птицами заниматься!
        - А он скоро родится?
        - Через месяц, - авторитетно сказала Дейзи. - Я читала на Палмере…
        - Месяц! - перебил ее Марио, презрительно фыркнув. - Что он тебе, цыпленок, что ли? Это же дракон! Чтобы драконье яйцо созрело, нужен ровно год и один день! Во всех легендах так говорится!
        Они все еще спорили, когда Дийна и Диего загрузились в катер, чтобы отправиться обратно в Гальдару. Им нужно было спешить. Камилла предупредила, что постарается скрыть их отсутствие, но надолго ее не хватит, а лишний конфликт с советниками им был ни к чему. По дороге они молчали. Диего улыбался своим мыслям. Дийна тоже была рада за Марио и за его остров, но не могла отделаться от грусти из-за того, что Альваро уехал со встречи, не дождавшись ее и не передав ей ни слова.
        После участия в гонках Дийне пришлось пообещать Конвенту, что в дальнейшем она воздержится от подобных сюрпризов. Однако буквально на другой день в ее жизни возникла пещера с Карденасом, потом - моральный долг перед Вортисом… в общем, не было никакой возможности сдержать обещание!
        На Ланферро ее встретили с холодным сдержанным неодобрением. Можно было подумать, что советники смирились с очередной выходкой. Однако всю глубину подставы Дийна осознала через три дня, когда из Эль Вьенто пришел конверт из плотной бумаги, украшенный золотым вензелем. Выглядел он помпезным до крайности, а внутри оказалось официальное письмо от Мартина, в котором он, как глава рода Дельгадо, в несколько удивленном тоне давал согласие на ее брак с Марио и выражал готовность прислать в Гальдару делегацию для переговоров.
        Оказалось, что Конвент без ее ведома отправил брачный контракт семье Дельгадо. Дийна почувствовала, что ей не хватает воздуха. Схватив письмо, она выбежала на террасу, где Камилла, обложившись счетными книгами, подбивала баланс по «Джинестре».
        - Что это значит?!
        - М-м? - Мозг Камиллы был еще настроен на волну взносов, убытков и денежных поступлений.
        - Ты что-нибудь знаешь об этом?
        - О, с Фуэрте уже ответили? Быстро они.
        Судя по лицу Дийны, их диалог стремительно приближался к точке взрыва.
        - Ладно, - вздохнула Камилла, отложив в сторону тяжелый гроссбух. - Я не думала, что они зайдут так далеко, но у твоих советников действительно были такие планы.
        - И все дружно забыли сообщить мне, что я выхожу замуж? Это что, месть? Или они надеются таким образом призвать меня к порядку?
        - Нет, конечно нет! - запротестовала Камилла. - Думаю, что они надеются спасти род Веласко.
        Дийна потребовала более внятных объяснений.
        - Что тут непонятного? После схватки с Карденасом твои акции здорово подросли в глазах местных сеньоров, но, с другой стороны, все боятся, что династия Веласко угаснет, не успев возродиться. За последнюю неделю ты сначала чуть не разбилась на гонках, потом чуть не погибла в пещере и, наконец, чуть не заработала осложнение из-за внеплановой поездки в раздолбанном катере. Улавливаешь мою мысль? Поскольку ты вряд ли оставишь свои саморазрушительные привычки, Конвент надеется получить от тебя хотя бы наследника, пока не поздно.
        - Что? - спросила Дийна внезапно осипшим голосом. - Наследника? Прямо сейчас?
        Она к этому не готова! От одной мысли, что у нее на руках окажется беззащитное существо, жизнь которого будет всецело зависеть от нее, Дийну пробрало ознобом. Проще пересечь весь Архипелаг на джунте с дырявым парусом! Дети - это же такая ответственность!
        - И чем тебе не нравится Марио? В деле с Орденом он проявил себя как герой, у него есть мощная боевая поддержка в виде драконов… - Камилла невозмутимо загибала пальцы. - А главное, вы с ним друзья. Ты никогда не думала, что ваша дружба могла бы перерасти в нечто большее?
        - Нет! - отрезала Дийна.
        Камилла ничего не знала о них! Она никогда не рассказывала ей о Транкилье, потому что до сих пор не могла касаться этой болезненной темы. Даже если Марио смирился с потерей, на память он никогда не жаловался, и та битва в Калете будет вечно стоять между ними. Какая уж тут любовь? Если Конвент силком их поженит, то максимум, на что они могут рассчитывать, - не слишком сильно испортить друг другу жизнь.
        Камилла наблюдала за ней с сочувственным любопытством:
        - Просто когда он улетел, а ты рванула за ним следом, не успев даже оправиться от болезни, все невольно подумали…
        - Да не за ним я летела! - горестно воскликнула Дийна. - При чем тут вообще Марио? Я хотела увидеть Вортиса, попрощаться с ним!
        «А еще я втайне надеялась увидеть Альваро», - призналась она себе. Что бы она ни делала и чем бы ни занималась, все самые несчастные, холодные уголки ее души были полны мыслями о нем. Дийна уговаривала себя, что пора двигаться дальше. Быть влюбленной в Альваро - это все равно что быть возлюбленной ветра: не с ним и ни с кем. Ей поневоле придется как-то устраивать свою жизнь. Но выйти замуж за Марио - это уже перебор!
        Она разгневанно потрясла золоченым конвертом:
        - Это чудовищная ошибка, и все это нужно немедленно отменить!
        - Кажется, я поняла, почему ты злишься, - мягко улыбнулась Камилла. - Дело не в Конвенте и не в договоре. Просто на самом деле тебе нужен другой человек.
        - Зато я ему не нужна, - резко сказала Дийна, отсекая возможные намеки на эту тему.
        - Хм. Это спорное утверждение.
        - О чем тут спорить! Он просто взял и уехал! И на письма мои ни разу не отвечал!
        Ладно, строго говоря, она отправила де Мельгару всего одно письмо, в котором вежливо благодарила его за выигрыш. Остальные ее послания закончили жизнь в мусорной корзине, потому что каждое казалось ей то слишком холодным, то слишком интимным.
        - Уехать - это самое умное, что он мог сделать в той ситуации. И не надо мне фыркать! - снисходительно сказала Камилла. - А чего ты хотела? Чтобы он отвел тебя под венец, поссорил с Конвентом и железной рукой навел здесь порядок? Не сомневаюсь, что он мог это сделать, особенно с помощью дона Франциско. Прижать к ногтю слишком прытких сеньоров, приструнить купеческие города, чтобы пикнуть не смели… Через месяц здесь воцарились бы тишь и благодать. А ты сидела бы в дальней комнате за вышивкой и рецептами. Как тебе такой вариант?
        - Нет, ну такого мне точно не надо, - задумчиво сказала Дийна.
        - Вот и я о чем. Альваро готов был тебе помогать, но никогда не стал бы подрезать тебе крылья! Он уехал, зато прислал сюда Марио с Рохо, который один может заменить целый отряд замковой стражи! Это был умный ход.
        - Если он действовал в моих интересах, мог бы хоть намекнуть!
        - И насчет того, что ему легко дался этот отъезд… В общем, это не так. Мне пришлось слегка подтолкнуть его к этому, - смущенно призналась Камилла.
        - Что?
        - Это я попросила его уехать. От твоего имени.
        Дийна остановилась как вкопанная, потом медленно обернулась:
        - От моего имени?!
        Под ее взглядом Камилла утратила большую часть своей обычной самоуверенности. Такой взгляд можно было использовать как оружие для прожигания стен.
        - От моего имени? - бессмысленно повторила Дийна.
        - Возможно, я была не права, - смутилась Камилла. - Но вы оба барахтались в ловушке взаимных обязательств, так что жалко было смотреть! Ничего хорошего не получилось бы, если бы он остался! Либо ты поругалась бы с Конвентом, либо с самим Альваро.
        Дийна ее не слышала - гнев затопил ее сознание, как прилив. Даже будучи контрабандисткой, она старалась не давать воли рукам, но теперь! Почти не сознавая, что делает, она подлетела к Камилле и влепила ей пощечину.
        Спустя полчаса они из кабинета переместились в маленькую гостиную. Комнатка была тесной, зато находилась рядом с кухней, откуда можно было принести лед, и здесь не было досужих глаз сеньоров, любопытствующих, каким образом сеньорита Камилла, одна из самых изящных дам на Ланферро, получила такой роскошный фингал.
        Дийна притащила миску со льдом и теперь сидела, сгорбившись и рассматривая плитку у себя под ногами. Камилла прижимала к щеке мокрое полотенце.
        - Запишу себе на будущее: никогда не драться с воланте, - простонала она. - Ты мне чуть нос не сломала!
        - А ты мне жизнь сломала! - в сердцах ответила Дийна.
        - Ой, не преувеличивай. Слетаешь к нему и объяснишься. Между прочим, Альваро немало для тебя сделал, так что теперь твоя очередь проявить инициативу.
        Нельзя сказать, чтобы эта мысль была озарением, но внезапно Дийна подумала: «И правда, чего я жду?» Она медленно подняла голову:
        - Знаешь, это замечательная идея. Прямо сейчас и полечу!
        Камилла слегка растерялась от ее стремительности.
        - Но… подожди! Сегодня же приезжают послы с Фуэрте!
        - Значит, примешь их вместо меня!
        - Я?
        - Да, а что? У тебя ведь так хорошо получается действовать от моего имени! - сказала Дийна с изрядной долей ехидства.
        - Я не могу! - воскликнула Камилла, запаниковав не на шутку. - Ты посмотри на мое лицо!
        Она отняла от щеки полотенце. Синяк под ее левым глазом переливался всеми оттенками синего и лилового.
        - И потом, что я им скажу? Что ее милость, графиня Веласко, изволит отдыхать после драки?
        Дийну уже нельзя было удержать.
        - Ну, придумаешь что-нибудь! Пожелай мне удачи!
        Быстрая как вихрь, она подбежала к столу, поцеловала Камиллу в неповрежденную щеку и вылетела за дверь.
        Эпилог
        Она промчалась по комнате как ураган, налетевший на побережье. Сброшенное платье упало на кресло, а Дийна, зарывшись в платяной шкаф, выудила оттуда летный комбинезон. Предвкушение от полета грело ей душу. Бок еще побаливал, но она справится. Хватит с нее бессонных ночей, бесплодных мечтаний и грез да бессмысленных писем! Встретиться лицом к лицу и объясниться вот это другое дело! Дийна быстро влезла в брюки и двумя отточенными движениями затянула ремень.
        На веранде что-то стукнуло, будто кто-то споткнулся о стул, а затем по шторам прошла длинная тень. Дийна, которая как раз обувала ботинки, так и замерла в полусогнутом положении. Первой мыслью было - еще один убийца! Да когда же это все кончится!
        И как назло, рядом с ней сейчас не было ни сеньора Парильи, ни Фалько.
        «Предлагал же мне Фалько подобрать какое-нибудь оружие!» - рассердилась она на себя. Как шутил их начальник стражи, браунинг - лучший друг девушки. Однако Дийне всегда было некогда, и вот результат: у нее на балконе грабитель, а под рукой нет ничего подходящего, кроме вешалок для одежды. Даже верный молоток остался лежать в тумбочке у кровати - не допрыгнешь.
        Пообещав себе обязательно наведаться к Фалько, если останется жива, Дийна обеими руками взяла тяжелую вазу с комода и затаилась за дверцей шкафа. Сердце гулко стучало. Что за день сегодня такой! В последние месяцы ей гораздо чаще приходилось сражаться словами, чем грубой силой. Слово ведь - тоже оружие. «Но иногда сотрясение мозга больше на пользу делу».
        Стеклянная дверь террасы приоткрылась, и в комнату бесшумно скользнул высокий гибкий человек. Летный комбинезон сидел на нем как вторая кожа. Он огляделся, нетерпеливо отбросив с лица темную прядь волос.
        Дийна, еле дыша, поставила вазу на пол. Она не могла поверить своим глазам. Не может быть! Встретившись с ней взглядом, незваный гость улыбнулся. У нее вырвался счастливый всхлип.
        - Ты приехал!
        Она не помнила, как оказалась в кольце его рук и кто из них первым сделал шаг другому навстречу - да и какая разница?
        - Соскучился - ужас, - шепнул Альваро куда-то ей в волосы между поцелуями.
        - Я тоже!
        Невероятно, что он был здесь. Каким бы ветром его сюда ни принесло - спасибо им всем за такое чудо!
        - Тебя так долго не было! - жалобно сказала она.
        - Ну, ты же просила меня держаться подальше. Я и держался.
        Когда они нашли в себе силы оторваться друг от друга, чтобы перевести дыхание, Дийна вспомнила, как много всего она должна объяснить.
        - Слушай, произошло кошмарное недоразумение… - начала она, стараясь не поддаваться панике. Может, лучше сначала запереть обе двери на всякий случай? Вдруг он опять сбежит?
        Против ожиданий, Альваро рассмеялся, не дослушав ее объяснений:
        - Да я знаю, Марио мне рассказал. Твои советники - те еще юмористы!
        Он с удовольствием оглядел ее, придерживая за плечи:
        - Кстати, если это и есть твое То Самое Платье, то тебе очень идет.
        - Вообще-то я не собиралась выходить замуж в летном комбезе, но если тебе так нравится…
        Только остатки скромности удержали ее от просьбы: «Ты не мог бы жениться на мне прямо сейчас? Пока я опять что-нибудь не испортила!»
        Вздохнув, де Мельгар неожиданно принял серьезный вид:
        - Дийна, нам надо поговорить.
        - А разве мы еще не?..
        - Словами, я имею в виду. И желательно без посторонних.
        Про посторонних он очень вовремя вспомнил. В коридоре послышался звук шагов: кто-то явно направлялся сюда, к ее кабинету. Дийна сердито покосилась в сторону двери: «Что такое, даже на пять минут не могут оставить меня в покое!»
        Альваро, взяв ее за руки, прижал их к груди:
        - Можно украсть тебя на пару часов? Моя лодка снаружи. Потом верну, обещаю.
        Улыбнувшись, она сама потянула его к стеклянным дверям. Он еще спрашивает!
        - Только оставь Камилле записку, чтобы тебя тут не потеряли, - напомнил он.
        - Она в курсе. Я вообще-то к тебе лететь собиралась!
        - Правда?
        Он застыл на пороге террасы, глядя на нее, и в его лице вдруг мелькнула такая пронзительная ранимость, что у нее защемило сердце.
        - Правда.
        Ручка входной двери в ее кабинет начала медленно поворачиваться. Это здорово придало им скорости. Дийна сама не заметила, как оказалась снаружи. Альваро одним рывком вынес «Нинью» на парапет и протянул девушке руку, приглашая ее подняться.
        - Кстати, профессионализм твоих охранников здорово вырос в последнее время! - заметил он.
        - Очевидно, еще недостаточно вырос, раз ты сумел до меня добраться!
        - Ну это же я, - ответил он с бесхитростным самодовольством.
        Дийна все еще смеялась, когда их лодка отчалила от террасы.
        Разговаривать оказалось тем легче, что он сам не слышал своего голоса. Наверняка нес какую-то чушь. Мысли разбегались, и от недостатка воздуха перехватывало дыхание, что до сегодняшнего дня случалось с ним только однажды - на Близнецах. В общем, он не удивился бы, если бы Дийна в ответ на его «пламенную» речь покрутила пальцем у виска и оставила его одного наслаждаться природой, но она улыбнулась, ответила «да» и сама потянулась его поцеловать.
        Между ними воцарилось уютное молчание, в котором таяли все прежние недомолвки и недосказанности, все те случаи, когда им приходилось игнорировать и скрывать свои чувства, потому что между ними вечно что-то стояло - обязательства, семейные дела, чужие секреты.
        «С этой минуты секреты у нас будут только общие», - твердо решил Альваро.
        Они находились где-то в горах на Фуэрте. При всем желании де Мельгар не смог бы назвать точные координаты: когда он причаливал, то вообще об этом не думал. Небо казалось хрустально чистым; с разных сторон к ним подступали горные пики, затопленные облачным приливом. Ветер шлифовал волны флайра, ближе к горизонту превращая их в серебристое марево, и весь пейзаж выглядел словно акварельный этюд в теплых тонах.
        Мир был прекрасен. Он был бы еще прекраснее, если бы сквозь грохот сердца в ушах Альваро не различил приглушенное ворчание двигателя. Кто-то спешил сюда на всех парах.
        - Чтоб их! - выдохнул он, отстранившись от Дийны. - Как они нас нашли-то?
        Оглянувшись, он понял - как. К ним направлялась целая делегация, и возглавлял ее Рохо, который в родных горах мог почуять даже мелкого суслика, не то что двух человек. Вслед за драконом летел Диего на джунте и еще кто-то на катере… сеньорита Камилла?
        Марио добрался до них первым и прокричал своим спутникам:
        - Все нормально, они оба живы!
        - А что, были сомнения? - спросил Альваро, поднимаясь ему навстречу. При этом он крепко держал Дийну за руку - вдруг исчезнет. Реальность все еще была слишком зыбкой, чтобы в нее можно было поверить.
        Марио ухмыльнулся:
        - Ну, все ваши предыдущие объяснения заканчивались на такой ноте, что я ожидал найти здесь одно бездыханное тело и одного потенциального арестанта. Вопрос был только в том, кто из вас кого укокошит.
        - Она согласилась выйти за меня замуж! - победоносно сказал Альваро, чтобы Диего с Камиллой тоже услышали. Его переполняло такое торжество, что хотелось заявить об этом всему свету.
        Камилла захлопала в ладоши.
        - Поздравляю! - и она заговорщицки подмигнула Дийне.
        - Разумеется, вы все приглашены, - добавил Альваро, тактично стараясь не смотреть в лицо Камилле (бедная девушка, и как ее угораздило?), - как только Дийна решит, где мы проведем церемонию: в Эрвидеросе или в Гальдаре.
        - А зачем вам еще что-то организовывать, - вдруг сказал Марио, - если здесь и так есть все, что нам нужно? Вы находитесь на землях Фуэрте, а я, между прочим, правитель острова и могу поженить вас прямо сейчас!
        Дийна с Альваро переглянулись. Эта мысль поразила их своей простотой.
        - И это будет законно?
        - Конечно! Правда, эта традиция подзабылась в последние годы, потому что ни один нормальный человек не рискнул бы обратиться с такой просьбой к моему дяде, но вообще-то обычай остался в силе!
        У Дийны невольно закралось подозрение, что Марио нарочно спешил взять все в свои руки, опасаясь, как бы Конвент не прислал ему еще какое-нибудь интересное соглашение на ее счет.
        - А что, он прав, - поддержал его Диего. - Мы с Камиллой можем быть свидетелями.
        - Более того, у нас есть еще один свидетель, которого отсюда не видно, но зато он первым узнает, если кто-нибудь из вас накосячит! - добавил Марио и показал наверх, где Рохо принимал ванну из облаков.
        - Еще нужны кольца! - вспомнила Камилла. - Кольцо Веласко у меня есть.
        Она достала из кармана бархатную коробочку, из которой им весело подмигнул хризолит в фамильном перстне графов Веласко.
        - У меня тоже, - улыбнулся Альваро, доставая свое кольцо.
        - И давно ты носишь его с собой? - спросила Дийна, ошарашенная стремительностью событий. - Только не говори, что вознамерился сделать мне предложение, когда я появилась в Эль Вьенто, вся такая чумазая, пропахшая дымом и с обгорелыми волосами!
        Он засмеялся:
        - Нет, позже немного. Когда мы поехали в Аррибу за «Рисуэньей». Саина, кстати, все знала.
        Строгое кольцо де Мельгаров напомнило ей о традициях их семьи, которые всегда вызывали у нее легкий страх. На секунду Дийну охватило трусливое желание сдать назад, взять еще денек на раздумья… Но нельзя было позволить страху разрушить их счастье, и, кроме того, она решила, что ничего не будет бояться, пока Альваро так уверенно держит ее за руку.
        - Я согласна.
        Казалось, даже облака замедлились и стали двигаться с большей торжественностью, когда они впятером выстроились на вершине. Марио словно сделался выше ростом, а его лицо приобрело странную значительность. Из азартного драконьего всадника, знакомого всем до последней черточки, он вдруг превратился в настоящего властителя местных гор.
        - …Мы собрались здесь, чтобы сочетать этого мужчину и эту женщину священным браком…
        Камилла растроганно улыбалась, Диего стоял с таким решительным видом, будто готов был уничтожить любого, кто посмел бы помешать сегодняшней церемонии. Вопреки опасениям всех присутствующих, ничего непредвиденного не случилось, и, надевая кольцо Альваро на палец, Дийна еле слышно шепнула на старом языке ардиеро: «ti doi li mio core» - «отдаю тебе мое сердце». Такие вещи неудобно произносить вслух, потому что это слишком личное, и потом, она ведь клянется сейчас не только де Мельгару, но и всем ветрам и духам Архипелага. Даже лучше, если никто из стоящих рядом ее не поймет! Но Альваро вдруг посмотрел на нее как на чудо, просиял лицом и ответил: «niahidi tenerlo milele» - «обещаю беречь его вечно».
        Дийна не знала, куда деваться под его взглядом. «Шут их побери, этих умников с классическим образованием! - подумала она, чуть не сгорев от смущения. - Вечно они понимают про тебя слишком много!»
        Совершив обряд, Марио отступил в сторону.
        - А теперь можешь поцеловать невесту, - разрешил он, и в этот момент где-то вдалеке прогремел гром.
        - Что это? Неужели гроза? - насторожился Диего.
        - Типун тебе на язык! - вырвалось у Камиллы. Гроза в горах была очень сомнительным развлечением.
        - Я так и знал, что, позволив этим двоим пожениться, мы пошли против законов природы! - жалостно заявил Марио, хотя его глаза блестели от смеха. - Нам всем каюк!
        Гром прогремел снова.
        - Это в Колмиллосе, слышите? - воскликнул Альваро.
        Все настороженно вытянули шеи.
        - Смотрите!
        Далеко в небе появилась черная точка. Постепенно она росла, пока наконец не превратилась в изящного маленького дракона, который парил над горами, поднимаясь все выше и выше.
        Четверо из присутствующих тут же вспомнили о яйце, созревающем в священной пещере.
        - Неужели это оно?
        - Не может быть! Слишком рано!
        - Это же птенец Вортиса, - развел руками Диего, и в его тоне слышалось: «Чувствую, мы с ним еще хлебнем!»
        - Надо его перехватить! - засуетился Марио. - Рохо, подожди меня! У нас нет шлема, я не смогу с ним договориться! Альваро, давай помогай!
        - Имей совесть, я пять минут как женился! - возмутился тот.
        Диего уже налаживал джунту.
        - Я полечу с вами, - сказала Дийна.
        - На чем?
        - Я видела, что Камилла привезла с собой парус.
        - Конечно, привезла! - ответила ей подруга со знакомой строгостью в голосе. - Вы же улетели на одной джунте! Это вопиющее нарушение норм безопасности!
        - Скорее, скорее! - торопил их Марио.
        Достав «Рисуэнью», Альваро принялся снаряжать парус для Дийны. Воспользовавшись тем, что алое, трепещущее на ветру полотнище ненадолго укрыло их от остальных, он притянул девушку к себе… но из-за мачты тут же высунулась голова Марио:
        - Потом ее поцелуешь, у вас вся жизнь впереди! Дракон уходит!
        Камилла наградила его на редкость неприветливым взглядом. Помогая Дийне вывести лодку на старт, она покачала головой:
        - Ты даже замуж выйти не можешь, чтобы без приключений! Ладно, но завтра чтоб были дома, слышишь? В Гальдаре уже готовится праздник. Приедут все: дон Франциско с женой, твои друзья с Керро, сеньор Гонсалес, Эстер… все соберутся! Вы просто обязаны быть!
        - Конечно! - Дийна крепко обняла ее на прощанье.
        Первым в воздух поднялся Марио на драконе, при этом чуть не сдув их лодки с утеса.
        - Ах, так! - вспыхнул Диего. - Ну, сейчас мы еще посмотрим, кто кого!
        Он стартовал следующим. Камилла, оставшаяся стоять возле катера, издали махала рукой. Дийна тоже вышла на старт. Сине-белый парус «Ниньи» трепетал на ветру, закрывая полнеба. «Рисуэнья» бросала на него кокетливые розоватые отсветы. Улыбнувшись Альваро, Дийна поймала его взгляд, и их пальцы ненадолго переплелись. А потом небо, расчерченное сияющими дорогами флайра, распахнулось для них двоих.
        Словарь к циклу
        А
        АЛАГАТО - небольшие зверьки из семейства лориевых, большеглазые, с крепкими кожистыми крыльями. Как правило, обитают в пещерах на нижней стороне островов. Они хищники, нападают стаей. Укус алагато может быть ядовит. Для содержания в неволе они не годятся, но это не помешало одному из студентов завести себе такого питомца по кличке Баррига, который впоследствии принял самое активное участие в событиях на Архипелаге.
        АЛЕГРАНСА - спутник острова Ланферро.
        АМАНСЕРО - преобладающий ветер острова Арриба. Имеет непредсказуемый и капризный характер. Может принести на хвосте вялый туман, а может ударить ураганом по побережью. Как повезет.
        АРДИЕРО - древнее племя, когда-то обитавшее на Архипелаге Ветров. Постепенно было вытеснено колонистами с Континента. Остатки племен, не сумевшие поладить с завоевателями, укрылись в центре Палмеры, под защитой труднопроходимых ущелий и магии флайра.
        АРРИБА - главный остров Архипелага, его политический и культурный центр. Здесь заседает Парламент, сюда регулярно приходят дирижабли с Континента. Здесь заключаются самые важные контракты и плетутся интриги высочайшего уровня.
        Б
        БЕССЕРА - небольшой островок, спутник Сильбандо.
        БЛИЗНЕЦЫ - спутник Аррибы. Это две скалы, которые вращаются вокруг друг друга на огромной высоте над главным островом.
        БОЛЬВЕНА - ядовитая змея из семейства аспидов, одна из самых опасных для человека. Ее яд очень токсичен. Распространена на Сильбандо.
        В
        ВОЛАНТЕ - отважные аэронавты, летающие на парусных досках в пространстве флайра. Обычно они устраиваются курьерами к богатым сеньорам или работают спасателями. Однако есть среди них и такие, кто занимается незаконной деятельностью, например контрабандой. Название было придумано от слов volare - летать, volante - руль.
        ВОЛАРОВАЯ СОСНА - эндемик Архипелага, необычное дерево, обладающее многими уникальными свойствами и способствующее сохранению поля флайра вокруг островов. Древесина этой сосны используется для изготовления легких лодок и катеров, на которых можно ходить между островами. Вырубка воларовых лесов строго запрещена, нарушителям грозит тюремное заключение.
        ВОРТИС - самый старший и самый опасный из драконов Фуэрте. «Помесь питбуля с Мордорезкой», как охарактеризовал его один из героев романа. Абсолютно бесстрашен, в воздухе может справиться с любым противником, ни за что не выпустит добычу, пока не убьет. В воздушном бою за Олверу уничтожил несколько самолетов.
        Г
        ГАЛЬДАРА - крупный город на острове Ланферро и родовой замок графа Веласко.
        «ГИДРЫ» - гидропланы из воларового дерева, благодаря которым граф де Мельгар победил в первой воздушной схватке с Северным Альянсом. Они могут взлетать и садиться на флайр даже при небольшом волнении. Если искать аналогии в нашей истории, то прототипом «гидры» можно считать летающую лодку М-5 конструктора Дмитрия Павловича Григоровича.
        Д
        ДЖУНТА - легкая доска из воларового дерева с парусом, гибко закрепленным на мачте. На такой лодочке аэронавт-воланте может за считаные часы пересечь весь Архипелаг, если он достаточно опытен, конечно.
        К
        КАЙСЕРЫ - это магические существа, созданные магистрами Ордена Хора для охраны секретных объектов. Внешне похожи на снежных барсов. Как и драконы, кайсеры могут питаться энергией флайра и жить там, где ни одно нормальное живое существо не выжило бы, - например, на Близнецах.
        КАМБЬЕР - преобладающий ветер острова Ланферро. Это свежий, бодрящий ветер, вызывающий прилив оптимизма. На Архипелаге считается ветром перемен и надежды.
        КАНТИЛЕЙСКАЯ ЛИГА - союз нескольких южных государств на Континенте.
        КАСТИЛЬО ДЕЛЬ ВЬЕНТО - древний красивый замок на острове Керро, в котором располагается колледж Всех Ветров. Здесь юные студенты изучают особенности местных воздушных течений и магическое поле флайра, учатся предсказывать погоду и организовывать полеты в нестабильном пространстве Архипелага.
        КЕРРО - один из островов Восточной Дуги. В его центре находится старый и, разумеется, уже не действующий вулкан Теймаре. На склонах этой горы расположен замок Кастильо дель Вьенто. На острове также есть большой порт возле города Оротава, куда перенаправляют дирижабли с Континента, когда Арриба не может их принять из-за неблагоприятных ветров. Не все острова имеют сообщение с Континентом. Например, на Палмеру дирижабли не ходят вообще, так как поле флайра вокруг этого острова настолько сильное, что ни один мотор не выдерживает полета в этой волшебной среде. Туристам приходится добираться на Палмеру транзитом, через Аррибу или Керро.
        КЕСАДИЛЬИ - это кукурузные лепешки с начинкой из сыра и мяса.
        КОЛМЕНА - скопление мелких, хаотично движущихся островов в восточной части Архипелага.
        КОЛМИЛЛОС - горный хребет на острове Фуэрте, пещеры которого способны рождать новых драконов. По традиции, эти горы объявлены священными, и посторонним подниматься на них строго запрещено.
        КОРДЕРО - маленький островок, спутник Керро.
        КРИКСЫ - магические существа, похожие на очень больших скорпионов. Были выведены магистрами Ордена Хора на Ланферро для запугивания населения и проведения карательных операций.
        Л
        ЛАНФЕРРО - самый северный из островов Восточной Дуги. Форма правления - синьория, правителем до недавнего времени был граф Веласко. Ходят слухи, что он был убит. Однако с тех пор, как остров окружила магическая аномалия в виде Барьера, никто не может проникнуть туда и узнать, что там случилось. Этот Барьер очень беспокоит ученых Архипелага, так как он влияет на местную систему воздушных течений, меняет климат, мешает грузовым перевозкам и миграции птиц.
        М
        МЕРКУРИО - белый дракон с острова Фуэрте. Характер смирный, но капризный. Чувствует себя глубоко несчастным на службе у барона Дельгадо, из-за чего иногда уходит в себя и отказывается выполнять команды всадника.
        МОРДОРЕЗКА - это клубящееся облако из смеси флайра, песка и пыли, которое местные ветры гоняют от острова к острову. Название «мордорезка» придумали пилоты-воланте, потому что влететь в такое облако на джунте - это сущий кошмар. Мелкие осколки камней могут посечь лицо, но еще хуже, если они повредят парус. Одна маленькая дырочка - и ветер довершит остальное, порвав парус в клочья, а несчастного аэронавта ждет неминуемая смерть в Океане.
        МОРСИЛЬЯ - это кровяная колбаса с большим количеством специй. Ее можно готовить на гриле, добавлять в суп или паэлью или же нарезать ломтиками и есть просто так.
        О
        ОЛВЕРА - хорошо укрепленная крепость на острове Фуэрте, родовой замок барона Дельгадо. Подозревая, что все политические конкуренты только и мечтают отобрать у него остров, барон постоянно совершенствует средства обороны и в каждом встречном видит шпиона. Туристам не рекомендуется посещать этот район.
        ОРДЕН ХОРА - ортодоксальный жреческий орден ардиеро, сохранившийся до наших времен. Его магистры владеют особой магией и мечтают вернуть власть над островами их исконным обитателям.
        ОРЧИЛЛА - маяк на острове Сильбандо, самая западная точка Архипелага. Это место пользуется дурной репутацией у пилотов. Полеты в этом районе затруднены из-за горных хребтов и лавовых полей, рождающих мощные термические потоки.
        П
        ПАЛМЕРА - самый зеленый и самый загадочный остров Архипелага, наименее испорченный цивилизацией. Он имеет круглую форму, а в его центре возвышается горное плато, изрезанное ущельями, то есть Палмера формой напоминает разрезанный торт. На побережье есть много туристических центров. Отдыхающих привлекают здешний мягкий климат и красивые виды. Однако заходить в глубь острова без проводника очень опасно! Мощное поле флайра вызывает там странные явления, а время выделывает всякие фокусы - например, может пойти в обратном направлении.
        ПИНЧОС - это маленькие бутерброды с разнообразным наполнением. (Например, кое-кто в романе очень любит пинчос с вялеными помидорами, мягким сыром и зеленью.)
        Р
        РЕМОЛИНО - одно из самых опасных ущелий Палмеры. На старом языке название «ремолино» означает «водоворот». Поле флайра, окружающее Палмеру, провоцирует появление темпоральных ловушек. Если неосторожно зайти в это ущелье, то есть риск выбраться оттуда совсем в другом времени, например попасть в далекое прошлое.
        РОХО - самый младший из драконов Фуэрте. Благодаря дружбе с Марио Дельгадо, племянником правителя Фуэрте, он сохранил хорошее представление о людях и не так критично настроен, как другие драконы.
        С
        СЕВЕРНЫЙ АЛЬЯНС - военно-политический союз ряда стран на Континенте. В ходе конфликта с Архипелагом предъявил права на острова Восточной Дуги (Ланферро, Аррибу, Фуэрте и Керро), мотивируя это тем, что раньше они принадлежали государству Эстуро, которое является одним из членов Альянса.
        СИЛЬБАНДО - самый западный остров Архипелага, расположенный на отшибе от остальных. Имеет однозначно зловещую репутацию. Полеты там крайне затруднены из-за рельефа и коварных местных ветров. Форма правления - синьория, правитель - граф де Мельгар.
        СЬЕРРА-ДЕЛЬ-ГРИТО - или, как их еще называют, Поющие Скалы - одна из достопримечательностей Сильбандо. Это место представляет собой отвесный скальный массив высотой около километра. Ветер столетиями вытачивал в мягком песчанике каверны и пещеры, пока скалы не научились петь. Воздух, проходя сквозь узкие камеры в стенах, создает необычные звуки.
        СОМБРЕ - седьмой остров Архипелага Ветров, уничтоженный извержением еще в то время, когда все острова находились в Океане, то есть были частью подводного хребта.
        Т
        ТЕЙМАРЕ - бывший вулкан, самая высокая гора на острове Керро и на всем Архипелаге. В хорошую погоду с его вершины можно увидеть соседние острова Аррибу и Палмеру, хотя расстояние до них составляет больше ста километров.
        ТИБИО - преобладающий ветер острова Палмера, нежный и мягкий. Он приносит с собой дожди и ускоряет цветение деревьев. На островах его очень ждут.
        ТИРАХАНА - спутник острова Керро. Во время войны с Альянсом там был оборудован сторожевой пост для охраны порта на главном острове.
        ТРЕВИЗО - преобладающий ветер острова Фуэрте. Это огненный ветер пустынь, который нашептывает искушающие мысли влюбленным и вызывает засухи.
        ТРИДЕНТА - крупное хищное млекопитающее, обитающее в горах Керро, Ланферро и Палмеры. Внешним видом напоминает пантеру. Это красивый и грациозный хищник, но дразнить триденту благоразумнее с борта джунты или хотя бы с верхушки дерева.
        Ф
        «ФЕНИКС» - авиастроительная компания одной из стран Северного Альянса. Ее аэропланы использовались в военных действиях против Архипелага.
        ФЛАЙР - волшебное вещество, удерживающее в небе шесть островов Архипелага вместе с их спутниками. Люди могут ходить по флайру на легких воларовых лодках и паровых катерах, но вообще-то пилотирование в его потоках требует особых навыков из-за сложной системы ветров.
        ФРАЙО - преобладающий ветер острова Керро. Это ветер с ледников, порывистый и холодный. Часто приносит грозы.
        ФУЭРТЕ - еще один из островов Восточной Дуги. Расположен южнее остальных, поэтому ветры часто заносят туда пески с Южного континента. Большую часть острова занимают пустыни. На севере есть крупные города и фермы. Форма правления - синьория, правитель - барон Дельгадо.
        Э
        ЭСПИРО - преобладающий ветер бывшего острова Сомбре, уничтоженного извержением сотни лет назад. С этим ветром на Архипелаге связано много легенд. Люди верят, что Эспиро может дать тебе «второй шанс», вернув тебя в прошлое, однако цена за исполнение этого желания, как правило, оказывается слишком высока.
        ЭСТЛАДО - преобладающий ветер острова Сильбандо, резкий и непредсказуемый. Из-за того, что он часто усиливается к ночи, его еще называют попутным ветром контрабандистов.
        ЭРВИДЕРОС - родовой замок графа де Мельгар на острове Сильбандо. Свое имя получил от названия горной гряды Лос Эрвидерос, что означает «кипящие котлы». Облака в этих горах, повинуясь воздушным течениям, образуют причудливые водовороты.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к