Библиотека / Сказки И Мифы / Ржезач Вацлав : " Волшебное Наследство " - читать онлайн

Сохранить .
Волшебное наследство Вацлав Ржезач
        За сказочным сюжетом повести, написанной накануне второй мировой войны, просматриваются реальные исторические события, связанные с сопротивлением чешского народа надвигающемуся фашизму.
        Книгу отличает антимилитаристская направленность.
        Для среднего возраста.













        Глава I

^Кум Матей покупает зимнюю шапку^

^Конные рейтары^

^Шапочник Войтех оказывает сопротивление^
        —Зима в этом году будет не приведи господь, — пророчила тетка Вавржинцова. И произносила свои прорицания довольно громко, так, чтобы было слышно тетке Якубцовой, стоявшей на самом углу площади.
        —Но почему, с чего это вы взяли? — встряла в разговор невесть откуда взявшаяся третья кумушка.

        Головы сдвинулись, и тетушки загалдели, не прекращая, однако, своих наблюдений за кумом Матеем, который в этот момент двигался по направлению к мастерской шапочника Войтеха.
        Кум Матей жил бирюк бирюком и направлялся к шапочнику, конечно, не ради пустой болтовни. Не иначе, шел купить шапку. И если уж скряга Матей, вечно ходивший с непокрытой головой, решился на покупку — то непременно следует ждать суровой зимы. Так рассудили кумушки.
        Но как придирчиво осматривал кум Матей предложенный товар и какую выбрал бобровую шапку, этого они уже не могли видеть.
        —Отличный мех, не правда ли, кум? — Шапочник Войтех говорил с такой гордостью, будто это у него, а не у бобра выросла столь мягкая шерсть. Потом он подул на мех, так что волоски разлетелись, обнажив узкий пробор, и снова протянул шапку куму Матею. — А уж легкая, просто перышко, да и только.
        Кум Матей молчал, не спешил соглашаться. Незачем нахваливать торговцу его товар, он и так всегда готов набавить цену. Но шапку Матей примерял снова и снова, при этом слегка поводил головой, словно желая убедиться, что шапка эта и в самом деле так удобна, как ему бы хотелось.
        Я чуть не забыл сказать, что, кроме двух кумов, в лавке шапочника находился и Вит, сын шапочника Войтеха. Глядя на дядюшку Матея, он живо представлял себе, как здорово сидела бы эта роскошная шапка на его собственной голове. Но ведь сапожник ходит без сапог, так и сын шапочника Войтеха обходился без шапки. Да не только на задний двор, даже в школу и в костел бегал среди зимы с непокрытой головой.
        Вит вовсе не огорчался из-за того, что у него нет своей шапки. И что тут огорчаться, если вокруг тебя одни шапки: и в лавке, и в отцовских руках, и на головах горожан. Но теперь, когда дядюшка Матей примерял этого красивого бобра, ему впервые захотелось такого же.
        —Вам ее до самой смерти не сносить, — уверял шапочник кума Матея.
        Теперь дядюшка Матей или будет торговаться, или заплатит, если они уже сошлись в цене. Но этого не случилось. Раздавшееся неподалеку цоканье копыт заставило всех троих встрепенуться и прислушаться.
        Звук, поначалу очень слабый, все усиливался. Всадников было не так уж мало, скорее много, даже, наверное, очень много, и они приближались.
        Шапочник и кум Матей переглянулись. Вит переводил взгляд с одного на другого, пытаясь угадать, что все это значит, если взрослые как воды в рот набрали. Он схватился было за ручку двери, собираясь выскочить наружу, но отец задержал его.
        —Стой, — строго приказал он.
        Вит не хотел получать выговор при дядюшке Матее, но ему не терпелось узнать, кто там едет по их улице. С этой целью он пристроился поближе к входной двери и навострил уши.
        Конские копыта цокали по мостовой, и Вит представил, как летят из-под них искры.
        —Рейтары, — сказал наконец кум Матей.
        Скорее даже не сказал, а выдохнул, и Виту показалось, что в его голосе прозвучала такая тревога, какой он прежде не слыхивал.
        Отец Вита стоял неподвижно и все еще прислушивался, как будто не желая верить ни Матею, ни звуку, доносившемуся с улицы.
        Всадники остановились. Топот стих, но то здесь, то там чей-то беспокойный конь нет-нет да и ударит копытом по мостовой.
        Вит опасливо покосился на отца. Мальчик приметил, что тот обеспокоен, а лоб собрался морщинами — отец явно был чем-то озабочен.
        —Что за черт… Что это значит? — воскликнул он, как будто хотел отогнать страх, овладевший им против его воли.
        Потом подошел к двери и запер ее на ключ.
        —Ишь вы какой, куманек, — попытался улыбнуться Матей. — Вы меня запрете, а как же я домой попаду?
        От Вита не ускользнуло, что, говоря это, дядюшка Матей напряженно прислушивался к тому, что происходит снаружи: он понизил голос и не спускал глаз с отца.
        Шапочник Войтех вернулся от двери к прилавку и сказал:
        —Лучше бы вам подождать, пока этот сброд не уберется отсюда. Не стоит попадаться им на глаза.
        «Рейтары, — повторил про себя Вит, — что это за злыдни такие, если отец закрывает дверь на ключ, а дядя Матей с удовольствием послал бы их куда подальше?»
        Не успел он так подумать, как раздались удары в дверь: бух! бух!
        В мастерской стояла такая тишина, что можно было услышать, как падает иголка. Это не походило на стук нетерпеливого заказчика — работали кулаки. И снова: бух! бух! Сердце у Вита бешено заколотилось. Бух! Бух! — стучало оно теперь как бы в унисон с ударами в дверь.
        —Отворяй, болван, — раздался властный голос, — не то дверь в щепки разнесем!
        Вит с тревогой посмотрел на отца. Откроет или нет? Но и пан Войтех не мог решиться; после недолгих раздумий он оставил дверь запертой.
        —Нечего им тут делать, — пояснил шапочник. — Здесь все принадлежит мне. Мой дом, моя мебель, моя мастерская, мои шляпы.
        —Ваша правда, кум, ваша правда, — тихо поддакивал дядюшка Матей. — А что, если нам подпереть дверь! Ежели навалятся изо всех сил — беда!
        И вот он уже подтащил стулья и скамейки, а потом им с паном Войтехом удалось пододвинуть к двери и шкаф, где на полках были сложены товары для продажи. Вит тоже не сидел без дела. Выбравшись из своего закутка, он подтаскивал все что попало, по возможности потяжелее и попрочнее, чтобы как следует подпереть дверь. Работа их отвлекла, они старались превзойти друг друга и даже чуть не позабыли о причине — о разбойниках-рейтарах, стоявших на пороге дома. Виту все это тоже очень нравилось. Работать он мог наравне с отцом и дядюшкой Матеем, поэтому они с радостью приняли его в компанию и обращались с ним как с ровней.
        Пока они обеспечивали таким образом свою безопасность, за дверями было тихо. Рейтары выжидали — им вроде как было даже любопытно, чем все это кончится. Конечно, они могли подналечь и выбить дверь, не дожидаясь, пока шапочник доведет до конца свои оборонные мероприятия. Но они были абсолютно уверены в своих силах, эти молодцы из числа герцогских наемников, всегда охочие позубоскалить и позабавиться за чужой счет. Что за интерес прийти прямо на готовенькое, войти в услужливо открытую дверь, забрать то, что им приказано, и исчезнуть? А так они, по крайней мере, хоть немного поупражняются в своем ремесле, где осада и грабеж играют главную роль. В этот проклятый ненастный день не грех и разгуляться, изгнать из-под плащей холод, забравшийся туда вместе с пронизывающим северным ветром, отчего бы и не позабавиться, а заодно и внушить еще больше уважения к герцогу. Сделают они свое дело, и снова у горожанина отнимутся от ужаса руки-ноги — должен ведь он осознать, что желание герцога закон и нет спасения от силы его и власти.
        Опершись о высокие луки своих седел, рейтары прислушивались к шуму, который производили шапочник и его помощники, возводя баррикаду.
        —Ей-богу, они там вроде как не на шутку за дело взялись, трудятся-надрываются. Тащи еще, приятель, сноси в одну кучу, чтобы нам все разом размолотить.
        Они отпускали свои шутки голосами хриплыми, как воронье карканье, и сами над ними хохотали. Офицер, молодой корнет, сынок одного из самых влиятельных горожан, успевшего уже изменить сенату и переметнуться на сторону герцога, спешился и стоял теперь, прислонившись к двери; он отпускал шуточки и смеялся вместе со всеми, стараясь придать своему еще молодому голосу такую же грубую каркающую хриплость.
        Но вот осажденные завершили оборонительные работы. Они и впрямь уже не представляли, чем бы еще забаррикадировать дверь. К ней было придвинуто все, что вообще можно было тронуть с места. Шапочник зажег масляный светильник, его чадящий свет озарил всех троих: они стояли и смотрели друг на друга. Что теперь будет? Уйдут или станут ломиться? Тут оба кума вдруг усомнились в прочности возведенных заграждений, и Вит прочел это на их лицах.
        —Отец, — сказал он срывающимся голосом, — правда ведь, они сюда не ворвутся? И зачем они вообще к нам пожаловали?
        Шапочник молча пожал плечами. Его распирала злоба и мучила неопределенность. Что им, проклятым, здесь еще делать, как не красть?
        Перед герцогскими рейтарами трепетал весь город. Где бы ни раздался стук копыт их коней и звон их оружия, мгновенно пустели улицы, поспешно закрывались лавки и окна. И в ту злополучную минуту обезлюдела не только Короткая улочка, на которой находилась мастерская шапочника, но и все прилегавшие к ней; двери домов были заперты, ставни затворены, будто внезапно наступила ночь, а за этими дверями и ставнями спрятались напуганные горожане со своими женами, детьми, подмастерьями и прислугой; они ждали, что же теперь будет, и сердца их трепетали от ужаса.
        —Ах, сосед, — вздохнул кум Матей, — я вот тут с вами, а кто знает, что у меня самого дома творится.
        —Нельзя вам выходить, кум, — грустно отозвался шапочник. — Если они и к вам собираются, то стоит вам теперь нос высунуть, вас тут же и сцапают. Впрочем, они редко наведываются в два места сразу.
        Кума Матея успокоить было нетрудно. Был он человеком по сути своей добродушным. Возможно, ему никогда и не случалось приходить в отчаяние, а если и случалось, он брал себя в руки и вновь был полон отваги и надежды на лучшее. Тишина на улице казалась ему добрым знаком. Он почесал новую шапку, за которую еще не заплатил и которую в суматохе забыл снять, и сказал:
        —Похоже, они ушли. Сосед, а может, напрасно мы так перетрухнули, у них, может, и в мыслях ничего дурного не было.
        Но шапочник не думал, что его тревога безосновательна. Он знал, что его считали человеком рассудительным, ведь к голосу его некогда прислушивался и городской сенат. Но так было раньше, до того как власть в городе захватил герцог Густав.
        —Просто так они не приезжают, и добра от них ждать не приходится. У них один резон — кулак, а то и приклады мушкетов пустят в ход или эфесом сабли отделают. Давно ли Якуба из Ямы ограбили? На прошлой неделе. Забрали двадцать бочек молодого вина, пятнадцать центнеров шпига, шестьдесят голов сыра, тридцать центнеров пшена и бог знает чего еще — короче, обчистили весь подвал, забрали все, чем кум собирался торговать зиму. На четырех каретах прибыли, и Якуб до сих пор на волоске от смерти. Доктор уже три раза ему банки ставил, да все без толку.
        Матей закивал было, но тут же дернул правым плечом, давая понять, что он все-таки не со всем согласен. Куму Матею претило видеть все только в черном свете.
        —Якуб вел себя дерзко, — благоразумно заметил он. — Держись он чуть потише, может, ничего плохого и не случилось бы.
        —С чего это ему держаться потише! — взбеленился шапочник. — Он свое добро защищал.
        —Говорят, ему вручили герцогскую расписку, — возразил Матей.
        —Они их всюду суют, где награбят. Да только поди-ка обменяй ее на денежки, бумажку эту, — ворчал шапочник. — Получишь тумаков вместо дукатов и в темницу угодишь на хлеб и воду.
        —Они все еще здесь, — послышался голос Вита, который забрался на баррикаду и пытался выглянуть в щелку между ставнями. — Боже милостивый! — воскликнул он в ужасе. — Папенька, они собираются дверь алебардами ломать.
        Не успел он договорить, как раздались мощные удары топоров и треск расколотого дерева. Кум Матей и шапочник с сыном, затаив дыхание, прислушивались к страшным ударам, сотрясавшим дом. Масляный светильник чадил, и его дрожащее пламя окрашивало лица восковой желтизной. Они стояли молча, полуоткрыв рты — казалось, они боятся друг друга.
        Первым пришел в себя шапочник Войтех. Даже при тусклом освещении стало видно, как побагровело от гнева его лицо.
        —Что, ломать мою дверь топорами? — завопил он. — Портить мое имущество, врываться в мой дом как шайка разбойников? И это те, которые призваны стать нашими защитниками? Сейчас я с ними разделаюсь!


        И шапочник скрылся в дверях, которые вели из мастерской в дом.
        —Что он хочет делать? — пробормотал кум Матей. — Надеюсь, ничего безрассудного. Что он хочет предпринять против целого отряда головорезов?
        —Не знаю, — ответил Вит дрожащим голосом. — Ах, крестный, мне страшно. Ведь нас тут всех поубивают.
        —Да не убивать они пришли, — мрачно ответил Матей, — они грабить пришли. Только грабят они так основательно, что, кто знает, может, оно и лучше, если бы просто пристукнули.
        —Ой, крестный, нет! — воскликнул мальчик и прильнул к тому, кто некогда держал его, младенца, при крещении на руках. — Что угодно, только не смерть. Ну, обчистят нас, так мы ведь снова работать будем и все наживем. А у мертвого, кроме ямы в земле, впереди ничего и нет.
        Матей горестно насупил брови и сказал:
        —Эх, мальчик, как у тебя все просто. Молодость хочет жить во что бы то ни стало. А вот поживешь с наше и узнаешь, что порой и жизнь хуже самой жуткой смерти бывает.
        —Когда же это, крестный? — Во взволнованном голосе мальчика слышалось недоверие.
        —Когда живешь в унижении и рабстве, — серьезно ответил Матей.
        Пока крестный и крестник разговаривали, рейтары продолжали штурм. Дом сотрясался от ударов алебард, дерево трещало и скрежетало так, что ушам больно. Хотя двери сделаны были из самого лучшего дуба, который мог себе позволить приобрести зажиточный горожанин вроде шапочника Войтеха, уже в нескольких местах они поддались. Матей и Вит поняли это по крикам рейтаров, которые внезапно стали еще явственнее, и по сквозняку, от которого у них мороз пошел по коже.
        Дернув правым плечом, кум Матей сказал:
        —Не знаю, зачем понадобились эти баррикады. Только урону больше да бандитов еще пуще разъярили. Не следовало этого устраивать.
        Возможно, он был и прав, но дело уже было сделано. В довершение его опасений в мастерскую ворвался шапочник Войтех с огромным мушкетом в руках.
        —Спятил ты, сосед? Что задумал?
        —Защищать то, что мне принадлежит, — ответил шапочник гневно. — В мою лавку вход открыт только честным купцам, а в воров я буду стрелять, будь они хоть трижды герцогские. Кто-то ведь должен подать остальным пример, кто-то ведь должен показать, что не у всех еще домских граждан кровь застыла в жилах.
        —Я не позволю тебе сделать эту глупость, — заявил кум Матей. — Сила на их стороне. Ты один против десяти вооруженных молодчиков. Никому не поможешь, только себе навредишь. Это, сосед, ложный героизм, и время ты выбрал неподходящее.
        Только Матей протянул руку, чтобы вырвать у шапочника мушкет, как двери не выдержали сокрушительного натиска четырех алебард и с грохотом упали на улицу. Теперь алебарды обрушились на баррикаду; налетчики принялись крушить ее, нанося удар за ударом. Трое осажденных, остолбенев, смотрели, как неудержимо ширится пролом в их укреплениях. В отверстии, которое почти сразу образовалось в нагромождении рухляди, блеснула первая каска. Этот блеск вновь разжег гнев шапочника. Он действовал так быстро, что Матей не успел ему помешать. Упершись мушкетом в край стола, Войтех опустился на колени и нажал курок.
        Кремень высек искру, и прогремел выстрел; язык пламени и дым вырвались из его ствола; от удара, который в таком маленьком помещении прозвучал как пушечный залп, у всей троицы заложило уши и перехватило дыхание. Каска исчезла; следовало ожидать, что несчастье, от которого кум Матей хотел защитить пана Войтеха, уже неотвратимо.
        —Бежим! — крикнул Матей, поняв, что случилось самое худшее из того, что могло случиться.
        Схватив окаменевшего от ужаса Вита за руку, он потащил его за собой в дом. Дальнейшее произошло в считанные минуты. Остатки баррикады были разметаны рассвирепевшими рейтарами раньше, чем шапочник, оставшийся в одиночестве, смог прийти в себя и осознать, что же он, собственно говоря, натворил. Впрочем, если бы он и опомнился, то своего поста все равно бы не оставил. Здесь он защищал свое имущество и права и за них готов был умереть. Спотыкаясь об остатки разваленной баррикады, рейтары ввалились в дом, целясь алебардами и палашами в грудь шапочника. К счастью, никто из них не смог вовремя замахнуться для удара, потому что в царившей неразберихе они растерялись и только мешали друг другу. Позже, когда уже было где развернуться и представилась возможность разделаться с хозяином, вперед вырвался молодой офицер, возглавлявший отряд, и предотвратил расправу.
        —Не троньте! — гаркнул он. — Зачем нам убивать его здесь, в темном углу? Предоставим всему городу возможность посмотреть на его казнь.
        Рейтары подчинились приказу — кто ворча, кто посмеиваясь, но ослушаться не посмел ни один.
        —Отберите у него мушкет!
        Шапочник опоздал с выстрелом на какую-то долю секунды. К нему подскочили трое высоченных парней; один из них вырвал ружье, двое других скрутили ему за спиной руки. Корнет поднял опрокинутый стул, уселся, опершись подбородком о руки, лежавшие на эфесе сабли, и обратился к шапочнику Войтеху с издевательским вопросом:
        —Что это вам вздумалось, дядя, дорогу солдатам герцога преграждать и даже открывать стрельбу?
        Збынек из Борека, молодой корнет, сын богатейшего горожанина, оружейника Рупрехта из Борека, был на самом деле дальним родственником шапочника — его мать и покойница жена шапочника были двоюродными сестрами. Это родство только усиливало неприязнь, которую мастер Войтех испытывал к юноше за то, что тот, как и его отец, пренебрег честью горожанина и пошел на службу к захватчику.
        —Ты, сопляк, насмешки свои брось, — оборвал его шапочник. — Я был и остаюсь в своем доме, и к себе домой я имею право пускать лишь того, кто мне нравится. Я имею право и защищаться, если вижу, что в мой дом, вопреки моему желанию, рвутся наемные негодяи.
        Корнет было вскочил, но, махнув рукой, опустился на стул со словами:
        —Можете чваниться сколько влезет, от меня не убудет. В скором времени вам растолкуют ваши права. Я пришел от имени герцога купить для рейтаров шапок на зиму. Вы же устроили баррикаду да ко всему прочему еще и стреляли в меня. Благодарите судьбу, что промахнулись. Вы не будете разорваны лошадьми, хватит с вас и виселицы.
        Тут шапочник распрямился как мог — молодцы продолжали выкручивать ему за спиной руки — и прокричал:
        —В городе пока еще существует сенат и я являюсь его членом!
        —Да, сенат еще существует, — повторил корнет с насмешкой, — и для герцога не будет ничего приятнее, если удастся отрубить у сената одну из его голов за откровенный бунт. Уведите его, не то он меня рассмешит, а мне предстоят еще важные дела. Привяжите к луке моего седла. И за дело!
        Вытащив шапочника из мастерской, которую, если верить угрозам корнета, ему уже не суждено было увидеть, рейтары, как гласил приказ, принялись «за дело» — то есть начали грабить лавку, наполняя снятую с повозки парусину изделиями несчастного мастера Войтеха. Бандиты забрали не только зимние шапки, они обчистили лавчонку дочиста — в конце концов, там не осталось ничего, кроме опрокинутой мебели.
        —А теперь не мешало бы и по дому пробежаться, — предложил один из грабителей.
        —Ничего не выйдет, — остановил его корнет. — Все, что есть в доме этого бунтовщика, принадлежит герцогу, и, вынося приговор, он сам решит, как с этим поступить.
        Однако сам корнет решил все-таки войти в дом. Миновав узкий темный коридор, он прошел во вторую комнату первого этажа, довольно просторную, служившую одновременно кухней и столовой. Здесь он обнаружил троих — кума Матея, Вита и экономку шапочника; они сгрудились около окна.
        —А, мастер Матей Валха, — произнес корнет так, как будто эта встреча доставила ему удовольствие. Минуту помолчал, якобы размышляя, и сказал: — Не знаю, может, мне и вас следовало бы прихватить.
        —Я виноват только тем, что в ту несчастную минуту мне случилось покупать шапку.
        —Ну, положим, вам следовало бы попытаться удержать мастера Войтеха от безрассудства, но вам это и в голову не пришло. Ничего, в следующий раз дойдет черед и до вас, Матей Валха, если не будете вести себя разумнее, когда герцог изъявит желание испытать вашу верность.
        Махнув рукой, корнет повернулся к выходу. Тут вперед выступил Вит и подбежал к офицеру.
        —Что будет с папенькой?
        У того уже вертелся на языке ответ, но, глядя в испуганные глаза мальчика, он ответил уклончиво:
        —Не знаю, паренек. Это решает герцог, — и быстро вышел.
        Вскоре Матей, Вит и экономка, а вместе с ними и все остальные обитатели Короткой улочки услышали крикливый голос офицера, отдавшего команду, и топот конских копыт. А потом горожане наблюдали, как одного из самых знатных горожан, сенатора, словно преступника, тащили привязанным к луке корнетова седла. Многие скрежетали зубами, кое-кто сжимал кулаки, кто-то сыпал проклятьями, некоторые женщины плакали, но на большее никто не отважился.
        Глава II

^Как пришел к власти герцог Густав^

^Цена свободы^

^Агата уходит^

^Вит засыпает, и появляется бродячий пес^
        Пока не замер последний звук удалявшейся когорты, в комнате стояла тишина. Потом Вит громко разрыдался.
        —Что они сделают с папенькой, крестный, скажите мне, что с ним будет?
        Дернув правым плечом и потерев переносицу, Матей смущенно ответил:
        —Не знаю, малыш. Будем надеяться, что ничего особенно плохого не случится.
        —Ах, зачем только он это сделал, — всхлипывал Вит. — Разве не лучше было позволить им забрать, что они хотят?
        Тут кум Матей взял мальчика за плечо и серьезно сказал:
        —Малыш, мне очень жаль тебя, но ты должен собраться с духом и перенести случившееся как подобает мужчине. И главное, ты не смеешь упрекать отца за его поступок. По всему видно, что Войтех человек решительный, но, насколько я припоминаю, он никогда не совершал безрассудных поступков. Возможно, и на этот раз он вспылил только потому, что так считал нужным. Наговорил с три короба — хотел нас на свою сторону склонить, чтобы мы решились отпор дать, прогнать узурпатора и возродить былое могущество сената. В сущности, мальчуган, ты даже не представляешь, чем был в нашем городе сенат. Гарантией прав и свободы. Мы сами управляли, сами были себе и господа, и судьи. Наш город отличался самым справедливым устройством из всех известных мне устройств свободных городов. Все цеха, и сословия, и ремесла, кроме воров и людей, живущих вопреки человеческим и божеским установлениям, имели заступников в сенате.
        Кум Матей так распалился, что его бледные щеки пошли красными пятнами. Вит был настолько поглощен его рассказом, что на время забыл о своем страхе и об отце.
        —Но если ваш сенат был так хорош и могуществен, то как же он лишился своей власти? — воскликнул Вит. — Появился герцог, вторгся в город, и вы тотчас ему подчинились?
        При этих словах кума Матея разобрал такой смех, будто он в жизни не слышал ничего более остроумного. Но смех звучал так невесело, что щемило сердце.
        —Ты думаешь, он ворвался в город, завоевал его и подчинил себе сенат? — смеялся крестный. — Скажи еще, что он из старинного и знатного рода, тогда я вообще помру со смеху. Ну, Густав действительно появился в городе, но в ту пору герцогом он еще не был, а его славными сообщниками были два пса, тянувшие его тележку. Хочешь знать, что он в ней возил? Простую воду, утверждая, что вода эта из волшебного источника и обладает чудодейственной силой. Доверчивые женщины покупали ее, и Густав богател. А воду, надо сказать, его слуги набирали в обыкновенном пруду, и вся эта торговля была сплошным надувательством. Но Густав был красноречив, а глупцы чаще судят по речам, чем по делам. Вместе с деньгами росла и власть Густава. И, как видишь, выросла настолько, что все мы оказались в его власти. Сегодня ему уже незачем продавать чудодейственную воду. Он и так возьмет все, что захочет.

        Кто бы мог подумать, что кум Матей, старый кожевенник, от которого постоянно пахло выделанной кожей, ремесленник, нелюдим, угрюмый молчун, может так разойтись и заговорить как проповедник! Пока Вит слушал своего крестного, сердце у него колотилось все быстрей и быстрей.
        —Но, крестный, — воскликнул Вит, — нам не надо было этого терпеть!
        —Не надо бы, конечно, не надо, — вздохнул Матей. — Но вот отец твой сделал такую попытку — и сам видишь, что из этого вышло. Людьми, как видишь, овладел страх, и они перестали верить друг другу. Что тут поделаешь? Поди скажи им, что надо бы объединиться и прогнать подлого Густава, который хочет их погибели. Они теперь и друг друга станут бояться, никто даже пальцем не пошевелит. Ну, мальчуган, пойду-ка я домой, а ты живи спокойно. Я попробую узнать, что с твоим отцом, а ты завтра забеги ко мне. Но пока лучше бы тебе вообще из дома не выходить. Агата о тебе позаботится. Ну, прощайте.
        Экономка Агата подняла заплаканное лицо, как будто собиралась что-то сказать, но лишь беззвучно шевельнула губами. Кум Матей дернул правым плечом, поскреб свою бобровую шапку и, пригладив на ней ворс, вышел.
        Вит пошел следом. В лавке еще чадила масляная коптилка, освещая тревожным, дрожащим светом опустевшее поле битвы — опрокинутые полки, скамейки и стол. Через выломанные двери проникал ледяной воздух надвигавшейся октябрьской ночи, и сумрак, полный шорохов, мелькавших теней и отдаленных таинственных звуков, переходил в кромешную тьму.
        Матей постоял немного посреди учиненного разгрома. Повздыхал и подергал плечом. Склонившись над выломанной дверью, что валялась на мостовой, он с горечью произнес:
        —Сегодня это никак не поправишь, все вдребезги. Запри дверь из мастерской в дом и подопри чем-нибудь. Впрочем, слух об этом происшествии уже по всему городу разнесся, так что бандиты и воры давно о нем прослышали. Впрочем, всякий знает, что там, где похозяйничали люди герцога, взять уже нечего. Спокойной ночи, малыш.
        —Спокойной ночи, крестный.
        Вит смотрел, как фигура крестного исчезает в густеющем тумане, как он идет, спотыкаясь на неровной мостовой, слушал, как затихают его удаляющиеся шаги. И вот все смолкло. Ночь и одиночество навалились на мальчика, и ужасная тоска сжала сердце. Что с ним будет? Он стоял и плакал, зажимая рот ладонью, чтобы сдержать рыдания. Потом Вит вытер слезы рукавом обтрепанной куртки, поднял масляный светильник и, освещая себе дорогу, вернулся на кухню. Тут его ждал еще один сюрприз.
        В кухне горела лучина, прижатая кружком от плиты. Пламя освещало Агату; она завязывала огромный узел.
        —Что вы делаете? — спросил Вит дрожащим от рыданий голосом.
        Агата дернулась, как человек, застигнутый на месте преступления. Она была почти старуха, и лицо ее никогда не отличалось приятностью. Но сейчас Вит испугался. Красные, заплаканные глаза светились злобой.
        —Ухожу, — хрипло бросила служанка, — здесь не останусь, не хочу быть заодно с бунтарями и смутьянами. За этого Матея еще примутся, как и за твоего отца, помяни мое слово! Да и сам, смотри, не ровен час!
        Грозя мальчику одной рукой и держа узел в другой. Агата вышла из кухни.
        Вит был настолько поражен и потрясен, что ему даже в голову не пришло окликнуть экономку и попросить ее остаться. В полном расстройстве он не нашел ничего лучшего, чем свернуться клубочком у холодной плиты, которую никто не растопил, чтобы приготовить ужин, и долго плакал, пока не уснул. Забыл Вит и выполнить наказ Матея запереть дверь, ведущую из мастерской в дом, и чем-нибудь припереть ее. Дом так и оставался открытым всю ночь.
        Единственным существом, которое проникло в дом, был бродячий пес. Рыская по кухне, он унюхал миску с остатками пшенной каши. Слопав кашу, он рассудил, что согреться можно только рядом с мальчиком. И свернулся клубочком под боком у Вита — так они и провели ночь, согревая друг друга.
        Глава III

^Чей это пес?^

^Пробуждение^

^Завтрак вдвоем и экспедиция на чердак^

^Лохмуш находит старинную шапочку^
        Пес, проникший в дом шапочника и теперь по-дружески жавшийся к спине Вита, принадлежал прежде меняле из ломбарда, поколотившего одного из герцогских прихвостней, когда тот пытался всучить ему вместо настоящего талера монету, в которой золота было не больше, чем меда в морской воде. Но в тюрьме оказался не солдат, пытавшийся сплутовать, а честный меняла, и пес лишился своего хозяина.
        Он бегал по городу, питаясь чем попало. Подбирал отбросы около мясной лавки или на рынке между рядов, где торгуют рыбой и дичью, или, на худой конец, в мусорной куче, если больше нигде ничего приличного не попадалось. Иногда ему везло, и он до отказа набивал брюхо, но чаще ложился спать на голодный желудок. Как раз в поисках пищи он и сунулся в дом шапочника. Там он наелся, а мальчик, к которому он притулился, не прогнал его, поэтому пес признал этого маленького человека своим новым хозяином и сторожил дом так добросовестно, что утром прогнал двух воров, которые как раз собирались попытать здесь счастья. Вит об этом не знал — он заснул таким крепким сном, что не слышал ни лая, ни рычанья собаки, ни проклятий искусанных жуликов.
        Наконец утренний холод, проникший через высаженные двери, жесткий пол и несколько блох, перебравшихся с собачьей шерсти под рубашку Вита, сделали свое дело — мальчик проснулся. Еле брезжил хмурый рассвет, прояснился только краешек неба. Заметив, что мальчик заворочался, пес отполз чуть поодаль и, виляя хвостом, стал покорно ждать.
        Пробуждение было странное и малоприятное. Первое, что Вит обнаружил, было то, что лежит он вовсе не в своей постели, а на голом полу. И тут же с поразительной быстротой, еще не решаясь открыть глаза, понял, где лежит и почему, припомнив все, что произошло накануне. «Наверное, лучше бы и вовсе не просыпаться, — подумал сын шапочника, — ведь ничего хорошего ждать не приходится». И, уже проснувшись, еще долго лежал, упорно не открывая глаз и думая об отце и о том, как ему помочь.
        Представьте себе, что это вы проснулись утром не у себя в постели, а где-то у остывшей плиты, в комнате, куда через открытые двери задувает холодный ветер, и первым, что предстает вашему взору, оказывается какая-то незнакомая псина. Огромная овчарка лежит, разинув пасть и высунув длинный розовый язык.
        В испуге Вит закрылся рукой, ожидая, что собака вот-вот на него бросится, и закричал. Жалкий бродячий пес, привыкший, что его отовсюду с отвращением гонят, встал и безропотно поплелся к дверям. Там он сел и, кротко глядя на мальчика, преданно вилял хвостом, словно просил, чтобы тот его не выгонял.
        Полная покорность собаки не вызывала сомнений — Вит понял это даже спросонок, даже несмотря на свой испуг. Возможно, подумалось мальчику, само небо ниспослало ему такого товарища, чтобы скрасить одиночество.
        —Эй, поди-ка сюда, не знаю, как тебя зовут, — позвал мальчик пса.

        Уловив дружескую интонацию, пес сразу завилял хвостом и на брюхе подполз к Виту, стараясь как можно нагляднее проявить свои дружеские намерения.
        —Как ты сюда попал? — спрашивал Вит, почесывая его за ухом.
        Опрокинувшись на спину, пес подставил ласкам мальчика живот и попытался лизнуть ему руку. С этой минуты, словно постигнув сходство своих судеб, мальчик и собака, одинаково брошенные, стали друзьями.
        Вит притянул пса к себе, обнял за шею и, как будто животное могло его понять, рассказал, обливаясь слезами, все, что с ним произошло. Увидев слезы, пес заскулил и стал облизывать мальчику лицо. Они долго ласкались друг к другу, и Вит успокоился.
        —Эй, как тебя, есть хочешь? — спросил Вит, у которого желудок уже ныл от голода. — Надо пошарить, авось Агата нам что-нибудь оставила.
        Словно поняв, что речь зашла о еде, пес отрывисто гавкнул и завилял хвостом. Вит вошел в каморку рядом с кухней, служившую кладовкой. Там он обнаружил два каравая ржаного хлеба, каждый величиной почти с тележное колесо. Один из караваев был едва почат, а второй целехонек. Кроме того, высоко над полом на крепкой веревке, протянутой от стены до стены, чтобы не могли добраться мыши, висело несколько окороков; на лавке стояли кошелка с яблоками и корзинка с сушеными грушами, а также всевозможные продукты, крупы, мука и пшено, но все это Вита не особенно интересовало — ведь готовить он не умел.
        С початым караваем ему пришлось повоевать, прежде чем удалось отломить два изрядных ломтя, а потом он отрезал еще и кусок шпига. Пес стоял рядом; исходя слюной и высунув язык, он вилял хвостом и просяще смотрел на хозяина.
        —Вот видишь, я и о тебе не забыл, — успокаивал его Вит, — ты, поди, больше моего изголодался.
        Вит оказался рачительным хозяином. Сначала он бросил псу ломоть хлеба, а кожу от сала припрятал, пока тот не покончит с хлебом. Они вместе сели на пол у очага и принялись пировать. Пес, понятное дело, расправился с едой быстрее, чем Вит. Два-три раза лязгнул зубами — и хлеба как не бывало. Да и кожу от сала проглотил в два счета.
        Вита собачьи достижения развлекли. Все время, пока они ели, Вит даже не вспомнил о своих невзгодах — так позабавил его негаданный приятель.
        —Жрать ты здоров, что правда, то правда, — одобрил он. — Интересно, что ты еще умеешь?
        Впрочем, Вит и понятия не имел, что пес должен уметь «еще».
        —Надо бы мне тебя как-нибудь назвать, — рассуждал мальчуган, поглощая хлеб с салом. — Наверняка у тебя было какое-то имя, только я не знаю, как его у тебя выведать.
        И тут мальчик вспомнил о своем горе и его виновнике.
        —Можно было бы назвать тебя Густавом, — съехидничал он, представляя себе, какой смех поднялся бы во всем городе, если бы он, разгуливая с собакой, отдавал ей команды вроде: «Густав, Густав, а ну, подойди, подай хозяину камешек, а теперь служи, ну-ка, хорошо служи, не то отлуплю».
        Но эту заманчивую идею он тут же отбросил.
        —Э нет, не стану я так тебя называть, ведь тогда я не смогу тебя любить. И вообще, для чего позорить и выставлять на посмешище такого верного и храброго пса, который никому не делает зла? Не знаю, просто не знаю, как бы тебя назвать, лохматик ты мой. Ба, смотри-ка, нашел! Почему бы тебе не стать Лохмушиком, Лохмушем? Ты и впрямь очень лохматый, другого такого еще поискать. Теперь ты будешь Лохмуш, и дело с концом!
        Пес, будто поняв, что теперь он получил имя, выразил согласие с таким выбором: встал на задние лапы и, виляя хвостом, облизал Виту лицо.
        —Ну, ну, будет, — рассердился мальчик, утираясь обтрепанным рукавом рубашки, — хватит благодарностей.
        Тем временем утренняя дымка рассеялась, взошедшее солнце все чаще пробивалось сквозь тучи, являя миру свою красу. Проглотив последний кусочек, Вит почувствовал, как на него наваливаются и печаль, и тоска, и страх за отца.
        —Пора нам, Лохмушик, пойти поспрашивать, что с папенькой. Может, удастся что сделать, а мы должны что-нибудь сделать, даже если придется перевернуть вверх дном весь город и вдвоем выступить против этого герцога. Мы должны что-то придумать и выполнить это, ты уж мне поверь.
        Лохмуш гавкнул, давая понять, что он полностью согласен и одобряет Витово решение. Мальчик встал и потянулся — даже косточки захрустели. Пес, словно отражение в зеркале, тоже потянулся. Вита это рассмешило.
        —С тобой, похоже, не соскучишься, — заметил он, — но сейчас, милый Лохмуш, нам не до игр и проказ — нам с тобой надо подумать о более важных вещах, как сказал бы, наверное, мой отец. Он тоже собак очень любил. Ну, пошли.
        Но они не пошли. По крайней мере, не сразу. Выходя из кухни, Вит понял, что не сумеет запереть дом, и его может разграбить первый охотник до чужого добра. Уж коли войдут, то выйти постараются не с пустыми руками. Выгребут все из кладовки, это уж как пить дать, а он потом побирайся или с голоду помирай.
        —Придется, Лохмуш, что-то предпринять, нужно как-то позаботиться о наших запасах, а то худо нам придется.
        И Вит стал соображать. Тайник можно сделать только в подвале или на чердаке. Но в подвале, конечно, полно мышей. Сало и мыши! Чего уж лучше! Значит, на чердаке. На чердаке уже потому хорошо, что там не так сыро, как в погребе, где хлеб быстро заплесневеет. На чердаке у Вита была ниша, куда он прятал игрушки, деревянную саблю и лук со стрелами. Это был укромный уголок, куда никто не заглядывал. Ниша будет в самый раз, хоть и около чердачного окна, но все-таки в темноте — кто не знает, вряд ли отыщет. Но пыли там — просто сугробы.
        Чтобы завернуть свои запасы, Вит набрал всяких полотенец и тряпок. И перетащил их на чердак, поднявшись по крутой, узкой лестнице. Сначала один за другим отнес караваи, потом дважды сбегал за салом — двумя порядочными шматками и еще два раза спускался за яблоками и сушеными грушами. Лохмуш, взбудораженный этой беготней, а главное, самим чердаком, полным удивительных и загадочных запахов, шастал за мальчиком по пятам. Пока Вит укладывал и маскировал свои запасы, пес совал свой нос во все углы, фыркал и чихал, потому что всюду было полно пыли, которую он сам и поднимал.
        Вит был целиком поглощен работой и не обратил внимания на то, что тем временем вытворял Лохмуш. Когда же все дела были закончены и они опять спустились вниз, он заметил, что пес треплет какую-то тряпку или что-то в этом роде — то подбросит в воздух, то снова схватит.
        —Что это у тебя? — окликнул он собаку. — А ну, дай сюда.
        Пес, которого бывший хозяин приучил повиноваться, немедленно послушался и положил лохмотья к ногам мальчика.
        Вит поднял.
        —Шапка, — удивился он. — Где ты ее взял?
        Но потом сам над собой посмеялся. Что удивительного, если у шапочника на чердаке нашлась старая шапочка? И все-таки в ней было что-то особенное. Вит никогда не видел ничего похожего ни в отцовской мастерской, ни в лавке. Это была красная фетровая шапочка, слегка прикрывавшая уши, только необычная по форме. Пыли в ней небось хватает, подумал мальчик и вышел в мастерскую, чтобы вытрясти. Он бил ею о перевернутую полку, и пыль взвивалась облаком, как дым после пушечного выстрела.

        Вот наконец пыли вроде бы и нет. Это и впрямь была красивая шапка, из фетра, такого мягкого и нежного, словно бархат. Как же она оказалась на чердаке? Впрочем, сейчас это не так уж важно. Вит был рад шапочке. Мы ведь знаем, что шапку он надевал разве что в самые лютые морозы.
        Мальчик примерил находку. Смотри-ка, словно по нему и сшита — прикрыла длинные волосы, изящно легла на уши.
        —Возьму-ка я ее себе, почему бы нет? — решил Вит. — Что ты на это скажешь, Лохмуш? Подходит?
        Пес согласно гавкнул. Рассмеявшись, Вит сказал:
        —Ну, тогда пошли. Идем искать папеньку.
        И они шагнули в утренний холод, шершавой изморозью покрывший мостовую.
        Глава IV

^На поиски отца^

^Военный лагерь^

^Повара развлекаются^

^Желание Вита исполняется^

^Гибельное сражение^

^Герцог вмешивается и проводит допрос^

^Все происходит так, как подумает Вит^

^Герцог злобствует, а Вит убегает^
        Не будь обстоятельства столь печальны, Вит шагал бы почти гордо. Гляньте-ка, какая на нем шапочка, другой такой нет ни у кого в городе, а какая собака — красивая, крупная овчарка, его собственная, не каждому мальчишке так везет.
        —Это сын шапочника, Вит, — шептали, жалея его, женщины, глядя сквозь прикрытые ставни.
        Весть о несчастье, которое постигло шапочника Войтеха, уже разнеслась по городу. Но никто не вышел, чтобы приласкать беспризорного мальчика, чтобы вступиться за него или хотя бы спросить, не подвело ли у него от голода живот. Ведь знали люди и то, что Агата тоже убежала из дома шапочника и дом теперь совершенно опустел. Однако никто не нашел в себе достаточно смелости, чтобы заступиться за мальчика, на отца которого пал гнев герцога. Среди горожан было много и таких, кто ненавидел незваного повелителя, отнявшего у них свободу, но страх был сильнее ненависти. В старинном и испокон веку свободном городе противников герцога было много, но казалось, что они не знали или не хотели знать друг друга — взаимное недоверие охватило всех горожан. Люди сидели по домам, затворив ставни, и без особой нужды предпочли бы вообще не показываться на улицу. Когда приходилось разговаривать друг с другом, то они толковали о погоде, о гусенице, поселившейся на капусте, о пропавшей тяге в дымоходе и тому подобных вещах, но ни слова о том, что камнем лежало на сердце.

        Утренний туман уже рассеивался. На какой-то миг сквозь тучи прорвался луч солнца и тут же пропал. Потом по улочкам шквалом пронесся холодный ветер, и опять все стихло. Дым над крышами низких домов поднимался столбами, которые то качались, как пьяные, то разлетались под сильным порывом ветра. Но не все горожане имели возможность затаиться дома. Жили тут и купцы, которым требовалось выложить свои товары, были и те, кто в этих товарах нуждался. На свободе ли, в рабстве ли — жизнь идет своим чередом.
        На рынке было полно народу, как и в прежние времена, — ведь ничего особенного не произошло: посадили в тюрьму одного-единственного шапочника, которому взбрело в голову оказать сопротивление владыке. Крестьяне в длинных бараньих тулупах прибыли на телегах, запряженных ослами, волами или исхудалыми клячами, и разложили свои товары на циновках. Сейчас через этот рынок, гудевший от шума и гама, Вит и его пес могли пройти совершенно незамеченными. Ах, по правде сказать, им обоим хотелось бы здесь задержаться хоть на чуть-чуть — псу в ноздри лезло столько разных запахов, источник которых так и подмывало отыскать, да и мальчику было на что посмотреть.
        Однако Вит устоял перед искушением и продолжал путь. Он миновал улочку портных и переулок суконщиков, пробежал по улочкам галантерейщиков и кожевенников, где жил его крестный Матей, миновал шумные тупики кузнецов, чеканщиков, оружейников, и вот она — широкая площадь перед большим дворцом герцога Густава. Это мрачное строение было похоже одновременно и на замок, и на тюрьму.
        Площадь перед дворцом напоминала военный лагерь. Стояли палатки, ржали и били копытами кони, бряцали доспехи, перекрикивались грубыми голосами солдаты, дымили многочисленные костры.
        Вит остановился. Ему уже приходилось бывать тут: не раз прибегал он сюда со своим другом Гинеком. Но и сегодня, как всегда, здешняя суматоха не только манила, но и внушала страх. Вид оружия завораживал мальчика, как любого из его сверстников. Частенько он мечтал о том, как здорово было бы сидеть на таком вот ретивом, взбрыкивающем скакуне, с саблей на боку и в сверкающих доспехах. Но события вчерашнего дня уничтожили все волшебство, и остался один только ужас, внушенный этим блестящим ремеслом, таившим столько зла и опасности для мирных граждан.
        Лохмуш заворчал, сейчас он и впрямь оправдывал свою кличку, потому что шерсть на нем встала дыбом. Пес с удовольствием удрал бы отсюда. Умей Лохмуш говорить, он порассказал бы своему новому хозяину, сколько безжалостных пинков он здесь получил, пытаясь перехватить кусок съестного.
        Через палаточный лагерь пролегала широкая дорога, по краям которой было разложено множество костров; там в огромных котлах варилась утренняя похлебка для солдат. Стояли составленные пирамидой мушкеты и алебарды. В конце дороги темнели ворота герцогского дворца.
        Вит, которому невидимая рука словно придала смелости, направился к воротам; бежавший следом Лохмуш выглядел еще более взъерошенным — он как будто ждал, что его вот-вот приласкают пинком под ребра.
        Слышались грубые окрики, то тут, то там какой-нибудь озверевший повар швырял в них горящей головней. Поджав хвост, Лохмуш весь съежился и затрусил быстрей, но, к счастью, ни один из огненных снарядов его не настиг.
        —Посмотрите-ка на этого выродка, куда это он прет со своей псиной?
        —Куда лезешь, паршивец? Может, герцога решил навестить?
        —Поди сюда, малявка, мы спустим с тебя шкуру и сварим вместе с твоим волкодавом.
        Наемники герцога не унимались, но, как ни странно, Виту не было страшно. Наоборот, сердце мальчика полнилось доселе неизвестной отвагой и жаждой бунта. Как будто кто-то, оберегая его, шел рядом. Странно, но Вит был уверен, что с ним и его собакой ничего не случится. Откуда бы взяться этой уверенности? Он и сам не знал, да и не думал об этом. Не посадят их в тюрьму — и все тут.
        Видит бог, непонятно, как эти опытные забияки, состарившиеся в схватках и стычках, даже с двух шагов не могли попасть поленом в проклятого мальчишку. Сначала они затеяли это в шутку, но затем, видя, как им не везет, начали входить в раж. Вот бы попасть в этого недоноска — было на уме у каждого. И они смеялись над неудачами друг друга. От этого страсти распалились еще пуще. Попасть в Вита головней стало вопросом воинской доблести, метателей становилось все больше.
        Как на шабаше у ведьм, огненные палицы летели со всех сторон, сопровождаемые бранью наемной солдатни; искры, жгучие, кроваво-красные, как рубины под лучами солнца, сыпались, словно звезды в августовскую ночь. Красивое зрелище, не будь оно столь жестокой забавой, на какую способны только головорезы и насильники. Взгляду стоящего поодаль представились бы только сверкающие и дымящиеся дуги, прочерченные летящими головешками, и, вероятно, он сказал бы с одобрением: «Давайте-давайте, ребятки, побольше да погуще».
        У Лохмуша такие шутки сочувствия не вызвали, не оценил он и красоты зрелища. Горящие деревяшки свистели над его головой, чудом не подпалив ему шерсть, а их дьявольский запах приводил его в ужас. Пес рычал, скулил и выл; забежав немного вперед, он обернулся, словно делая хозяину знак поторопиться. А Вит шагал себе, как будто весь этот гвалт его не касался. Ни с ним, ни с Лохмушем ничего не может случиться. Куда им! «Поди сюда, песик, не бойся! Вот то-то же; смотри на меня и держись молодцом. Надо показать этим мерзавцам, что мы не робкого десятка. Впрочем, если они будут продолжать в том же духе, придется им есть суп с горелыми деревяшками и вытаскивать из бород угольки».
        Эта мысль на миг пришла Виту в голову, но случилось так, как будто его желание кто-то спешил исполнить.
        Дымящиеся поленья и горящие головешки, пущенные в мальчика и его собаку, падали в котлы с кипящей похлебкой и, яростно шипя, гасли, обдавая горячими брызгами ноги, руки и лица взбешенных поваров. Ничего себе похлебка — кроме мяса и овощей, в ней будут плавать куски обгорелых палок. Эх, повара, не хотел бы я оказаться на вашем месте, когда вояки примутся за трапезу с такой приправой. Но это еще не все. Головешки попадали солдатам на одежду, раскаленные угольки отскакивали в бороды, а стремительные искры, запутавшиеся в волосах, так и норовили добраться до кожи или, разгоревшись, обжечь им подбородки и лишить их косматых бород, наводивших ужас на мирных жителей. Пострадавшие не знали, с чего начать: то ли ругать растяп, которые ухитрились промазать с трех шагов, то ли гасить занимавшиеся бороды и тлеющую одежду или, наконец, отвечать на удары, столь неожиданные и, вопреки замыслу игры, столь частые.


        Суматоха росла. Кричали повара, слышалась брань, и вот уже друг против друга выстроились две армии, одна по одну сторону улицы, другая по другую — два ряда рассвирепевших дьяволов, размахивавших горящими поленьями. Костры, пылающие у них под ногами, мигом превратились в склады боеприпасов, которые они усердно расходовали.
        Вит и его пес были забыты и предоставлены сами себе. Под неистовый треск летавших туда-сюда головней они добрались до ворот дворца.
        Тем временем волнение охватило весь лагерь. Сбегались рейтары и мушкетеры, саперы и алебардники. Повара вцепились друг в друга, почему — никто не понял, но это было уже неважно, главное, такое зрелище увидишь не каждый день — так разве можно его упускать? Дело в том, что повара, которых и теперешние вояки именуют свиными отбивными, были ненавистны солдатской братии испокон веку, начиная с Пунических войн и Гая Юлия Цезаря, а может, и с еще более ранних пор, откуда начинается история регулярных войск и военных походов.
        Однако, как говорит пословица, где двое дерутся, третьему несдобровать: подбежавшие солдаты, вначале просто глазевшие на свалку, набросились друг на друга, и в одну минуту весь лагерь был перевернут вверх тормашками.
        —Смотри, Лохмуш, вот это драка так драка! — сказал Вит, желая разбойникам, тяжко обидевшим его отца и обчистившим их лавку, получить по заслугам.
        Но где же Лохмуш? Оставив своего хозяина, пес сводил счеты с теми, кто в свое время не скупился на пинки и удары. Он рвал и кусал, и если кто-то и оказался в этом сражении победителем, то им был Лохмуш.
        Пострадали не только люди, разгромлен был весь лагерь. Валялись опрокинутые палатки, кипящая похлебка из перевернутых котлов лилась на ноги, обжигая и причиняя боль пострашнее, чем собачьи клыки.
        Шум драки дошел до слуха бледного человека, засевшего в герцогском дворце. Вздрогнув, он вызвал начальника личной охраны, дабы узнать, что происходит на улице. Герцогу все мерещились бунтовщики, и если днем вид наемников уверенность ему придавал, то по ночам мрачные мысли брали верх — в это время любой, даже самый храбрый, чувствует себя одиноким, один на один со всеми опасностями. А герцог Густав, скажем прямо, особой храбростью не отличался.
        Сейчас он расхаживал по просторной зале, приглаживая непослушные волосы. Вошел начальник охраны.
        —Что там происходит? — взволнованно спросил герцог. — Бунт?
        Начальник охраны был человек еще молодой, но его расписанное шрамами лицо выдавало необузданный нрав и любовь к дракам. Отец его был городским живодером, и пареньку казалось, что ему на роду написано всю жизнь заниматься усмирением других. Он чувствовал себя униженным в глазах своих друзей, хотя никто из них к тому повода не подавал. Так он и стал одним из тех, кто помог Густаву захватить власть; превосходно проявив себя в этом деле, он получил в знак благодарности место начальника личной охраны.
        Услышав вопрос испуганного герцога, начальник охраны презрительно усмехнулся:
        —Бунт? Да кто в этом городишке способен на бунт? Они же трусы, ваша милость. Всякие там дубильщики, суконщики, шапочники, галантерейщики, колесники, пекари и черт знает кто еще — короче говоря, шушера; да у них коленки дрожат, стоит им меч в ножнах увидеть, а уж если из ножен вынуть, они тут же грохнутся без чувств. Впрочем, большинство вас любит, а тем двум-трем недовольным мы уж как-нибудь сумеем доказать, что без вашего разрешения они и чихнуть не смеют.
        Слушая такие речи, герцог мало-помалу успокаивался. Уже спокойно проведя рукой по волосам, он как мог выпятил грудь (герцог из-за низкого роста ходил на высоких каблуках) и осведомился тоном могущественного владыки, которого зря побеспокоили:
        —Что же в таком случае происходит?
        —Ваши солдаты подрались.
        —Из-за чего?
        —Не знаю, ваша милость. Начали вроде бы повара, а сейчас дерутся все, и никто их унять не может. Боюсь, никто и не пытается, потому что схватились даже офицеры. В лагере все вверх дном: котлы опрокинуты, костры разбросаны, палатки повалены. В людей словно бес вселился.
        Побагровев от гнева, герцог воскликнул:
        —Вызвать мою охрану, я пойду и утихомирю их сам!
        В отряд охраны герцога входило сто пятьдесят отборных головорезов, которые по приказу герцога не пощадили бы и отца с матерью, если бы те у них были. Телохранители построились так, чтобы оставить для герцога место в середине, и когда их повелитель вышел из комнаты, процессия направилась к воротам.
        Звуки побоища донеслись до подземелья и башен замка, где в темных камерах, куда свет и воздух проникали только через узкие зарешеченные оконца, томились пленники герцога. «Это восстание!» — решили они, и сердца их забились быстрей. В некоторых камерах находилось по несколько человек, они стали тесным кружком, обняв друг друга за плечи, и напряженно прислушивались к звукам боя. Или пытались дотянуться до зарешеченных окон и выглянуть наружу. Настоящих преступников среди заключенных было мало. Тюрьма была забита врагами герцога, а врагом его становился всякий, кто осмелился воспротивиться герцогскому указу или высказаться о повелителе неодобрительно. Герцогские осведомители писали доносы и частенько называли тех, на кого сами имели зуб и на ком хотели выместить злость, — много мучилось здесь невинных людей, оторванных от родных.
        Тем временем герцог, окруженный когортой наемников, достиг ворот и вышел на площадь. Он не обратил никакого внимания на мальчика в странной шапочке и на собаку, стоящую рядом с ним, — так поразила его картина хаоса.
        —Гаркни на них, пусть немедленно прекратят! — набросился герцог на начальника охраны.
        Хотя голос у того был зычный и напоминал рык льва, заглушить шум битвы и привлечь к себе внимание ее участников ему не удалось. Тогда он приказал трубачам протрубить тревогу.
        Пятеро молодцов вскинули вверх длинные блестящие трубы. Пронзительный звук оказал действие волшебной палочки. Дерущиеся тут же прекратили драку и застыли будто вкопанные. Те, кто катался по земле, схватившись врукопашную, оттолкнув друг друга, вскочили как ошпаренные.
        Возбужденные потасовкой и одуревшие от побоев, они шатались, как пьяные, и непонимающе таращили глаза. Что такое, что будет дальше, почему нам помешали объясниться друг с другом? Господи боже мой, да ведь это сам герцог, он нам задаст! Люди добрые, и чего мы вообще дрались-то?
        Когда лагерь успокоился, герцог приступил к расследованию. Вызвав офицеров, он пытался дознаться, с чего все началось. Но и офицеры, вовлеченные в драку, как и их подчиненные, пожимали плечами, не в состоянии ответить ничего путного. Кажется, больше других виноваты повара — по крайней мере, с них все началось.
        Герцог был вне себя. На лагерь страшно было смотреть: он выглядел так, как будто здесь и впрямь разыгралось сражение. Остались сплошные руины.
        —Значит, повара? — взревел герцог. — Позвать сюда поваров!
        Собравшиеся повара понуро выстроились перед своим повелителем.
        Они выглядели хуже всех, жалко было глядеть на этих толстяков, оборванных, разукрашенных синяками, с опаленными бородами и расцарапанными лицами.
        —Ну-ка, отвечайте, любезные, — начал герцог ласково, но, впрочем, вскоре перешел на рев, — кто из вас придумал эту забаву? Говорите, мерзавцы, не то прикажу держать вас в оковах, пока не почернеете, а потом повешу! Отвечай! — Он показал тонкой, изукрашенной золотом тросточкой на самого толстого повара.
        Вздыхая и всхлипывая, как мальчишка, застигнутый на чужой груше, толстяк поведал, с чего, собственно, началась всеобщая свалка. Посередине повествования он замолк и вытаращил глаза, будто увидел привидение.
        —Да вот же он, этот малец со своим псом! — воскликнул повар, показывая на Вита, который все это время стоял неподалеку, с любопытством наблюдая за происходящим.
        Мальчик не знал за собой никакой вины. У ног его сидел Лохмуш, который вернулся, как только кончилась драка.
        —Это он во всем виноват, — орал повар, — не будь его и того лохматого чудовища, ничего бы не случилось!
        Повернувшись к мальчику, герцог указал тростью на место перед собой:
        —Подойди сюда.
        Вит приблизился. Он не испытывал никакого страха. Лохмуш, разумеется, плелся следом.
        Вит впервые видел герцога так близко. До этого мальчик лицезрел своего повелителя только однажды, когда тот ехал по городу, величественный, в пышных одеяниях, на прекрасном вороном коне, окруженный телохранителями, никогда не оставлявшими его. Вит был потрясен этим зрелищем, как и все остальные мальчишки в городе, и мечтал быть на месте герцога. Однако сейчас, когда он стоял от владыки в трех шагах, а тот не сидел на коне, Виту показалось, что в герцоге нет ровно ничего величественного и ничего, внушающего страх. Собственно говоря, Виту этот человек был противен — так смешон был он в своей широкополой шляпе со страусиными перьями, которую, похоже, даже не сумел как следует надеть.
        —Сюда, говорят тебе! — грубо прикрикнул герцог, снова указывая на место перед собой.
        Все существо Вита взбунтовалось. Он остался стоять на почтительном расстоянии от герцога, как его учил отец, да ведь, в конце концов, никто на свете, кроме отца и учителя, не имеет права на него кричать. Папенька всегда говорил ему: «Ты сын свободного горожанина, помни об этом. А если тебе скажут что другое, не верь».
        —Я стою достаточно близко для того, чтобы вы слышали меня, а я вас, — ответил он.
        Герцог вытаращил глаза и огляделся вокруг, как бы спрашивая стоящих рядом, возможно ли, чтобы кто-нибудь вот эдак воспротивился его приказу. Затем замахнулся своей тростью, чтобы тут же наказать Вита за дерзость. Но, странное дело, сегодня Вит ощущал в себе небывалую отвагу и уверенность! Ведь он всегда был скорее робким, чем смелым, скорее забитым, чем воинственным. Теперь же, когда герцогская трость засвистела над его головой, он не отскочил и не пригнулся. «Она скорее переломится, чем попадет в меня», — подумалось ему.
        И в ту же минуту трость, которая вот-вот должна была обрушиться ему на голову, хрустнула и разлетелась надвое; один из обломков остался в руке у герцога, а второй перелетел через головы его телохранителей.
        Все кругом зашумели, как будто неожиданно налетевший ветер зашелестел кронами деревьев или колосящимися в поле хлебами. Герцог непонимающе посмотрел на обломок трости в своей руке, потом злобно отшвырнул его. Тут из толпы поваров выбежал тот, кого только что допрашивали, и занес было ногу, чтобы коленом подпихнуть Вита к герцогу. Но, забыв о том, что в потасовке подвернул себе обе лодыжки, тут же свалился, так и не успев осуществить свой замысел. Боже правый, мальчик, похоже, неприкосновенен! Солдаты кругом загудели, горя желанием наброситься на него и не откладывая исправить ошибку повара. Однако герцог остановил их:
        —Не троньте его. Сначала следует его допросить. Ну-ка, мальчик, — начал он, вновь становясь вельможей, которому низко кланяются и перед которым трепещут, вельможей в шляпе со страусиными перьями и гофрированной манишкой, — почему ты шлялся по лагерю и безобразничал?
        —Я вовсе не безобразничал, — справедливо возмутился Вит. — Я шел к замку, а ваши повара начали бросать в меня и мою собаку головешки и горящие поленья. Я не виноват, что эти растяпы попадали не в меня, а друг в дружку или в котлы с похлебкой.
        Со всех сторон послышался ропот, но герцог одним взглядом прервал его.
        —А что тебе понадобилось в замке? — продолжал допрос герцог.
        —Я шел к вам, — признался Вит.
        —Ко мне, ишь ты! — Герцог посмотрел с насмешкой. — Чему же я обязан такой честью?
        Вит нахмурился. Он здесь не за тем, чтобы служить посмешищем, пусть даже для господина в шляпе со страусиным пером. Эта шляпа раздражала мальчика, он и сам не знал почему.
        —Хотел спросить, что вы собираетесь делать с моим отцом, которого ваши рейтары арестовали и посадили в тюрьму.
        —С твоим отцом? — переспросил герцог, вопрошающе озираясь вокруг.
        Его солдаты схватили и бросили в тюрьму уже немало народа. Как тут узнать, о ком речь?
        —Кто твой отец и в чем он провинился?
        Тут из рядов телохранителей выступил пан Збынек из Борека, тот самый молодой корнет, который возглавлял вчерашний отряд, арестовавший мастера Войтеха. Он сказал:
        —Это, ваше высочество, сын того шапочника с Короткой улицы, который вчера пытался поднять бунт.
        Чело знатного вельможи тотчас помрачнело, к тому же шляпа мешала ему пригладить волосы, поэтому он дернул себя за бороду, торчавшую посередине подбородка и делившую его на две половинки.
        —Так, значит, мятежник! — вскричал герцог, и лицо его покраснело. — Повесим мы твоего папочку, мальчик, вот что мы с ним сделаем. И очень высоко повесим, чтобы всему городу было видно.
        Вопреки ожиданиям, это заявление не испугало мальчика. Наоборот, в нем вспыхнула ярость и жажда бунта.
        —Не посмеете! — крикнул он. — Вы не имеете права, и сенат никогда не осудит отца. Он ни в чем не виноват, он защищал свое имущество, которое у него хотели отнять. Мы граждане свободного города, и никто не имеет права нас судить, кроме нас самих.
        Казалось, вельможный пан сейчас лопнет — так побагровело и налилось кровью его лицо.
        —Схватить этого недоноска, — закричал он, — и бросить к отцу! Повесим их вместе!
        Все вокруг засуетились, готовые броситься выполнять приказ. Но Вит поднял руку в обтрепанном рукаве и воскликнул:
        —Стойте! Погодите. Я должен еще кое-что сказать вашему надсмотрщику.
        Как ни странно, солдаты остановились, но создалось впечатление, что произошло это помимо их воли, они держались, словно ступни их приклеились к земле, и они хотели бы освободиться, да никак не могли. Вит продолжал:
        —Не вам устанавливать законы в этом городе, господин герцог ниоткуда, милостивый государь родом из Тачки на Собачьем Хвосте, не вашего ума это дело, даже если вы напялите еще две шляпы с перьями. Вы в этой шляпе как дымоход с аистиным гнездом, да только трубе она больше подойдет, чем вам.

        Только Вит это вымолвил, шляпа взмыла с герцогской головы и начала набирать высоту. Герцог потянулся за ней, да не тут-то было. Хотя ветра не было, а шляпа, смотрите-ка, улетала все выше, медленно и величаво, словно дирижабль, в те времена еще не существовавший; она устремилась к крыше дворца и опустилась на самую высокую трубу. Все стоявшие на площади следили за ее полетом, открыв рот и забыв про Вита.
        Разумеется, мальчик этим воспользовался. Высмотрев проход в рядах солдат, он скомандовал:
        —Лохмуш, за мной! — и юркнул туда, как стрела.
        Всех охватила паника. Никто не знал, как быть. Там, на трубе, восседала герцогская шляпа, тут удирал мальчишка. Первым опомнился герцог; к нему вернулся голос, но отнюдь не благоразумие.
        —Моя шляпа! — кричал он, подпрыгивая. — Моя шляпа! Скорей! Скорей!
        Поднялся страшный переполох. Солдаты метались как сумасшедшие. Они раздобыли лестницу — лезть на крышу за шляпой герцога. Тем временем Вит с Лохмушем преспокойно удалялись прочь, не видя за собой погони. Вит удивлялся: «Похоже, сбывается все, о чем бы я ни подумал. Не знаю, в чем здесь секрет, но, кажется, так оно и есть. Что бы это могло значить?»
        Герцог сообразил, что солдаты истолковали его приказ превратно. Он подпрыгивал на месте и верещал как резаный:
        —Скорее в погоню, болваны, в погоню!
        Хотя суматоха не стихала и люди метались, словно помешанные, приступ ярости у герцога миновал, и он уточнил свой приказ:
        —Да не за шляпой, мерзавцы! Поймать и привести мне мальчишку!
        Тут все, понятное дело, скопом кинулись вслед за Витом и Лохмушем.
        Поначалу царила полная неразбериха, преследователи мешали друг другу, так что казалось, Виту будет легко скрыться. Но понемногу из этого неорганизованного стада выделилось двадцать — тридцать молодцов, хороших бегунов, резво устремившихся за Витом.
        Расстояние между ними быстро сокращалось. За Лохмушем дело не станет, этому удрать легко, Вит же никогда особыми успехами в беге не отличался, а тут за ним гнались лучшие бегуны герцогского войска. Ему казалось, что он уже слышит их топот и надеждам на спасение пришел конец. Но он по-прежнему был спокоен, как и при обстреле горящими головнями. «Пусть бегут, — думал он, — все равно им меня не догнать. Скорее уж все они будут землю носом пахать».
        И в тот же миг, будто по чьему-то приказу или просто не заметив натянутой под ногами веревки, преследователи Вита начали один за другим спотыкаться и, взмывая в воздух, с лету падали носом в землю.

        Прежде чем они поднялись, очухались и вспомнили о погоне и прежде чем подоспели новые преследователи, Вит с Лохмушем уже скрылись в узких улочках городка. Их неприятели бросились было за ними, да поди попробуй найди мальчишку, юркнувшего в сплетенье улочек, где ему известен был каждый выступ в стене, каждый поворот, каждый камень. С тем же успехом можно было бы искать иглу, исчезнувшую в стоге сена.
        Глава V

^Улочка между садами^

^Дружище Гинек^

^Вот и погоня^

^Заколдованная стена^
        Вит пробежал несколько улочек на такой скорости, что чуть не сбил каких-то тетушек, попавшихся ему на пути.
        На одной из улочек он заплутал, пробираясь между бочками, которые бондарь выставил перед мастерской, чтобы быстрее сохли. Вит растянулся, а бочки с грохотом покатились по колдобинам мостовой. Стремительно, как кошка, вскочив на ноги, мальчик не заметил, что ушиб коленку и ободрал локоть, и бросился дальше, а бочки между тем все еще катились, потому что улица шла под уклон; бондарь ругался на чем свет стоит.
        —Ну, хватит, Лохмуш. Тебе это по душе, что и говорить, ты готов хоть целый день бежать, а у меня сердце вот-вот разорвется, да и дыхания не хватает. Будет, давай-ка, дружок, отдохнем немного. Им нас уже не догнать. Видел, как они падали один за другим и носом землю пахали? Ах, как бы мне узнать, почему всегда сбывается то, о чем я думаю? Если бы это смогло помочь папеньке и всему городу! Но наверное, это просто случайность. Сейчас свернем на эту улочку. Давай, старина, шевелись, что это ты вдруг разленился. А теперь еще один поворот, и вон у той ограды остановимся и посвистим — может, Гинек дома.
        По обе стороны улочки зеленели за длинными заборами сады.
        Один такой сад окружал дом пана Гинека Прубы, галантерейщика, уважаемого домского горожанина, бывшего консула, человека столь же сердечного, сколь и справедливого, которому все превосходно удавалось благодаря той честности и искусности, с которой делал свое дело не только он, но и отец его, и дед. Кроме честности и мастерства, наследовалось в этом роду и имя, которое получал старший сын в семье. Сын нынешнего хозяина, так же, как и все его предки, носивший имя Гинек, был лучшим другом Вита.
        Остановившись у садовой ограды, Вит сунул в рот четыре пальца и пронзительно свистнул. Эхо, отразившееся от стен, слилось со стихавшим уже свистом. Но тишина стояла недолго, свист повторился, на этот раз с другой стороны стены. Вит ответил трелью, которая служила условным сигналом, и через мгновение над оградой появилась растрепанная мальчишечья голова с волнистыми волосами и парой блестящих черных глаз.
        —Вот это да, Вит, ты в шапочке да еще и с собакой! Где ты ими обзавелся?
        —Об этом потом, — ответил Вит. — Сейчас мне срочно надо перелезть через забор. За мной гонятся герцогские наемники, они могут быть здесь с минуты на минуту.
        —Наемники? — воскликнул Гинек. Но удивление его длилось недолго. Это был паренек, который все схватывал на лету, быстро соображал и тут же принимал решения. — Ну что ж, милый мой, иди сюда скорей. А как быть с собакой?
        —Она прыгнет следом за мной, — уверенно сказал Вит, хотя стена была очень высокая, больше двух метров.
        —Интересно посмотреть, — произнес Гинек с сомнением. — Торопись, Вит.
        Вит полез вверх. Он цеплялся руками и ногами за выступающие камни и кирпичи, и получалось довольно быстро, потому что этим способом мальчики пользовались очень часто.
        Видя, что хозяин карабкается по стене все выше, Лохмуш бесстрашно последовал его примеру. Но сразу стало ясно, что ему вряд ли удастся одолеть такую высоту. Вит уже восседал на стене верхом, а Гинек стоял рядом на ветке старой, разлапистой груши. Оба напряженно наблюдали за тщетными попытками Лохмуша.
        —Не допрыгнуть ему, — заключил Гинек.
        —Ты считаешь, не допрыгнет? — переспросил Вит. — А это мы еще поглядим.
        И Вит вновь почувствовал странную уверенность, что все исполнится так, как он захочет.
        —Лохмуш! — позвал он пса, как раз готовившегося к новой попытке, и посмотрел на него так, как будто взглядом намеревался сдвинуть его с места. — Хоп! Сюда!
        Вит похлопал по стене прямо перед собой.
        Лохмуш прыгнул. Впрочем, на прыжок это вовсе не было похоже. Казалось, кто-то схватил пса за шкирку и, описав им большую дугу, опустил рядом с Витом. От неожиданности Гинек охнул.
        —Что ты с ним сделал?
        —Я? — переспросил Вит. — Ничего, ты же видел. Просто приказал ему прыгнуть. Но кое-что я тебе все-таки расскажу, давай только спустимся в сад.
        Мальчики спрыгнули на мягкую перину из сухих подопревших листьев. Внизу переплелись кусты, никогда не подстригавшиеся, так что сквозь них ребятам пришлось продираться с трудом вместе с Лохмушем, который следовал за ними и возбужденно принюхивался; наконец они добрались до того уголка, где обычно прятались, когда хотели поговорить.
        Из дома, в котором находилась мастерская Гинека-старшего, до них доносился приглушенный звук работы и голоса галдевших и напевавших что-то подмастерьев. Мальчики уселись, Лохмуш улегся у их ног, и Вит начал свой рассказ. Когда Гинек узнал, что случилось с отцом Вита, у него сжались кулаки, но потом, услышав, как слетевшая у герцога шляпа уселась на трубу, а Витовы преследователи пропахали носами землю, он покатился со смеху.
        —Как же это может быть? — спросил он Вита. — Почему все, о чем ты ни подумаешь, сбывается? Это ведь невозможно, если только ты не волшебник.
        —Я не волшебник и быть им не хочу. Я хочу, как мой отец, шить шапки. Я и сам не могу ничего объяснить, но все, что я тебе говорю, святая правда.
        —Может, это случайно? — задумчиво сказал Гинек.
        —Может, и случайно, — допустил Вит.
        Мальчики сидели на влажной земле, и их стал пробирать холод. Гинек поднялся первым, Вит последовал его примеру.
        —Что ты собираешься теперь делать? — спросил Гинек.
        Вит не успел ответить — за стеной послышались цокот подков, звон доспехов и грубые голоса. Судя по звукам, отряд состоял из шести-семи человек.
        Всадники свернули в улочку между садовых оград. Поначалу казалось, что они проедут мимо, но отряд остановился. Послышался энергичный приказ:
        —Стой!
        Гинек испуганно поглядел на Вита.
        —Наверное, тебя ищут, — прошептал он.
        Вит кивнул.
        Мальчики не ошиблись.
        Герцог был в бешенстве. Его дозорные отряды прочесывали весь город, осматривая дом за домом, обыскивая все углы, — просеивали город через сито, в которое должен попасться Вит.
        —Что будем делать? — вопрошал голос за оградой. — Здесь ведь жилья нет.
        —Болван, — послышался другой голос, — а сады? Надо их прочесать.
        —Черт бы побрал этого выродка, — сыпал проклятиями третий голос. — Заварил кашу, а мы гоняйся за ним на голодный желудок. Вот изловлю — все кости переломаю.
        —Что же нам делать? — спросил Гинек, бледный от страха. — Беги, спрячься у нас в доме.
        —Меня и там будут искать, — отвечал Вит.
        —Но там папенька, — сказал Гинек, и в его голосе послышалась неколебимая вера в отцовскую мудрость, — а уж он-то, что-нибудь присоветует. Мой папенька их не боится, как и твой.
        Вит отрицательно покачал головой. Велев заскулившему Лохмушу умолкнуть, он ответил коротко:
        —Я знаю, что твой отец их не боится, но я не хочу, чтобы из-за меня у него были неприятности.
        —А иначе где же от них спрятаться? — с тревогой убеждал его Гинек.
        —Я не сойду с этого места, — ответил Вит и добавил с той же решимостью, какую ощутил, когда оказался перед дворцом герцога: — К тому же им сюда не забраться.
        —Стоит им только встать лошадям на спины — они уже на стене.
        —Ну и что ж, что на стене, сюда им все равно не добраться. А ты времени не теряй и беги домой.
        Гинек обиженно нахохлился. Теперь его отсюда никому никакими силами не вытащить.
        —Раз ты не боишься, то и мне не страшно.
        Вит не успел ему ничего ответить, потому что над оградой показалась каска первого рейтара. Следом за ней появилась вторая, а под касками — натужные лица и взбешенные глаза.
        Гинек невольно спрятался за толстый ствол старой груши, Вит неподвижно стоял среди перепутанных ветвей бузины — они, хоть и без листьев, хорошо укрывали его и к тому же позволяли видеть происходящее. Левой рукой Вит гладил Лохмуша, успокаивая его.
        —Видите что-нибудь? — осведомился голос из-за стены.
        —Ничего, — ответила одна из торчащих голов. — Тут все кустами заросло. Придется через них продираться.
        Подтянувшись на руках, солдат перебросил ногу через стену. За ним последовал второй. И вот они уже оба — верхом на стене, лицом друг к другу.
        Наступил решающий момент. Солдаты помешкали, оглядывая сад, куда они собирались спрыгнуть.
        Гинек чувствовал, что сердце у него сейчас выскочит из груди. Зачем он остался, зачем поверил Виту и не убежал? Он с тревогой смотрел на своего друга. Гинеку казалось, что и Вит чувствует себя точно таким же беспомощным, как и он сам. Свободной рукой Вит потирал себе висок, где ощущал странное давление, как будто шапочка вдруг стала ему мала; да, это она давила ему на виски, словно кольцом больших сильных рук сжимая голову.
        —Что же будет, Вит? — прошептал перепуганный Гинек.
        —Они свалятся, — ответил Вит тоже шепотом, но с уверенностью в голосе.
        Первый из рейтаров, который как раз в эту минуту перекидывал через стену вторую ногу, зашатался, словно по приказу, да так странно, будто его толкнули в грудь. Не удержав равновесия, он свалился обратно на улицу. Падая, рейтар попытался за что-нибудь ухватиться и ухватил своего напарника рукой за подбородок. Оба исчезли почти одновременно.
        И тут же послышался дикий топот испуганных лошадей, треск доспехов, крики и проклятия.
        —Растяпа, как это тебя угораздило? — послышался сердитый голос начальника караула. — Теперь пойдете вы двое. (Мальчики услышали, как он назвал новых помощников.) Я сам пойду с вами.
        Гинек дрожал в своем укрытии за грушевым стволом. Получилось так, как предсказывал Вит. Он видел это собственными глазами. Ничего сверхъестественного тут не было. Те двое просто-напросто свалились. Но почему случилось именно так, как говорил Вит?
        Однако высказать вслух свое удивление Гинек не успел. Над оградой появилась еще одна голова в шлеме, куда страшнее, свирепее и косматее прежних. Следом за ней показались еще две.
        —Надо бежать, — дрожа от страха, зашептал Гинек. — Если нас поймают, обоим несдобровать.
        Вит стоял как вкопанный, не спуская глаз с рейтаров. Шапочка все сильнее сжимала его голову, но теперь он не снял бы ее ни за что на свете. Вит забыл даже о Лохмуше, но тот лежал на земле не шевелясь, только время от времени нервно подергивал хвостом.
        Начальник караула был уверен, что он в два счета заберется на стену и подаст своим людям пример смелости и ловкости. Подтянувшись на руках, он вскочил на стену верхом. Верзила верзилой, а, гляди, какой проворный. Вот он стоит на стене, широко расставив ноги, — воплощение воинственности и волчьей жестокости, и уже готов спрыгнуть в сад. Но что это он вдруг испуганно вскрикнул, отчего замахал руками, как ветряная мельница крыльями? Может, из-под ног у него выскользнул кирпич? И вот, пошатнувшись, цепляясь руками за воздух, как и его предшественники, начальник караула исчезает за стеной, увлекая за собой обоих спутников.

        По ту сторону стены будто земля разверзлась. Мы затыкаем уши — кому охота слушать брань наемников-грубиянов? Нас интересует одно: отважатся ли они снова штурмовать стену, которая уже дважды сбросила их? Шум стихает, солдаты снова подчинились голосу своего начальника. Забряцали доспехи, заржали кони — кавалькада, оставив двух стражей, удалялась.
        —Пойдем, — умолял Вита Гинек, — давай я спрячу тебя в доме на чердаке.
        Вит, казалось, просыпался после глубокого сна, полного тревожных сновидений. Шапочка больше не сжимала голову, но из-под нее струйками стекал пот. Сняв ее, Вит отер лоб рукавом. Его охватила слабость, мальчик неожиданно почувствовал, как много опасностей уже перенес он на своем веку. Словно подкошенный упал он на кучу листьев и зарыдал:
        —Гинек, Гинек, мне страшно. Что будет со мной, что станется с папенькой?
        Гинек поначалу испугался, но быстро собрал все свое мужество, как и подобает мальчику, из которого должен вырасти настоящий мужчина, — мужество, которое мы ощущаем в себе, внезапно обнаружив, что на наши, пусть еще слабые, плечи легла ответственность за другого.
        Гинек присел на корточки и, обняв товарища за плечи, сказал ему:
        —Чего тебе бояться, если тебе удалось сбросить их со стены? Не знаю, как ты это устроил, но я своими глазами видел, что они попадали со стены, как ты и хотел. Ничего не бойся. Сейчас я тебя спрячу так, что никто не найдет, а потом мы выручим и твоего отца. Еще не знаю каким образом, но обязательно выручим. Мой отец и сам вчера завел разговор о том, что уже время опомниться, свергнуть гнет герцога и восстановить право и порядок.
        Вита привели в чувство и вернули ему мужество не столько слова, сколько голос друга. Он размазывал по лицу грязь, вытерев слезы руками, не отличавшимися чистотой.
        —Идем быстрей, — торопил Вита Гинек. — Если они войдут в дом, будет поздно.
        Вит нахлобучил шапочку, и к нему вернулась его решимость.
        —Да, пойдем, надо торопиться, — сказал он. — Дело не во мне, а в отце. Я должен его спасти, даже если мне придется перевернуть весь город.
        И мальчики побежали к дому галантерейщика Прубы; за ними, махая хвостом, будто в предвкушении новой игры, бежал Лохмуш.
        Глава VI

^Убежище на чердаке^

^Обыск в доме^

^Рыжий и одноглазый^

^Лампа гаснет^
        Вит лежал на мощной поперечной балке, подпиравшей стропила дома мастера Прубы. Брус был такой широкий, что рядом с Витом на нем мог уместиться еще один мальчик. Лохмуш, само послушание, растянулся у ног хозяина, положив морду на передние лапы.
        Пахло пылью, хотелось кашлять и чихать, но к этому времени Вит и Лохмуш свое уже отчихали и теперь сидели тихо.
        Это был самый темный угол на всем и без того темном чердаке, где Гинек спрятал своего приятеля. Слуховые окна были далеко, но даже тот тусклый свет, который сквозь них проникал, этого угла не достигал. Кроме того, тут было понавешано много всякого тряпья и барахла — Вит не смог рассмотреть, чего именно, — отчего это место казалось еще более мрачным и зловещим.
        Вит прислушивался к свисту ветра в кровле, к стуку своего сердца и частому дыханию собаки. Нигде никакого движения, только из глубины дома доносились раздраженные голоса ссорящихся.
        —Плохи наши дела, Лохмуш, — обратился к собаке Вит. — Травят нас, как диких зверей. А в чем же, собственно, наша вина? Прав крестный Матей. Всякая несправедливость оттого, что люди лишены свободы. Сначала ограбили и посадили в тюрьму отца; теперь гоняются за мной, а я ведь только хотел узнать о его судьбе. Да сейчас и всех жителей города трясут, разыскивая нас, злобные наемники герцога.
        В этом Вит был прав. Герцог бушевал, и рейтары, подстегнутые его бешенством и распаленные утренней потасовкой, обшаривали в поисках Вита город, как стая голодных волков. Те же из горожан, которые отказывались пускать их в дом, были арестованы, как накануне отец Вита, шапочник Войтех. Вот и пан Гинек Пруба, отец Витова приятеля, боролся с искушением сбить с герцога спесь и не впустить его наемников в дом. Он чувствовал себя вдвойне правым, ведь Гинек отвел Вита на чердак незаметно, не обмолвившись отцу ни словом. Мастер Пруба и понятия не имел, что беглец скрывается у него, когда давал клятву, что в доме никого нет, кроме его семьи, подмастерьев, учеников и прислуги. Но начальник караула плевать хотел на клятву бывшего консула, хотя его слово стоило больше, чем кое-чьи подписи, и в честности его никто не сомневался.
        Пан Пруба был оскорблен. В нем закипала ярость. Стоило ему свистнуть своим подмастерьям и ученикам, и рейтарам пришлось бы худо — ведь их-то едва ли шестеро, а помощников у мастера больше двадцати. Ребята мускулистые, здоровые, пышущие силой и энергией, лихие и бесстрашные молодцы, герои всех праздничных потасовок. Орудия труда, которыми они владели, как скрипач смычком, послужили бы оружием, против которого рейтарам со своими саблями не устоять. Честное слово, не было в городе людей более старательных и в то же время более дерзких. Победа, несомненно, досталась бы мастеру Прубе и его помощникам. Но тогда герцог обрушил бы на него все свое войско, и ему пришлось бы превратить дом в крепость и выдержать долгую осаду, конец которой мог обернуться гибелью его семьи и всех, кто зависит от его рассудительности и заботы. Такое было вполне возможно. Правда, могло случиться и так, что город очнулся бы наконец и поспешил на помощь своему оказавшемуся в беде соотечественнику, притом самому справедливому из избиравшихся в городе консулов.
        На какое-то мгновение пан Пруба отрешился от действительности, от грубых лиц рейтаров, сгрудившихся вокруг, и попытался насладиться этой заманчивой мечтой. Ах, сердце у Гинека Прубы было столь же горячим и пылким, сколь холоден и расчетлив был его ум. Если бы речь шла только о нем, он бросился бы на этих молодчиков и на самого герцога с голыми руками, но не зря он был консулом — он знал, какая ответственность ложится на плечи тех, кто взял на себя заботу о жизни других. И он не мог ничего себе позволить, пока не было уверенности, что все граждане уже готовы сбросить бремя герцогского господства. Поэтому, пожав плечами, он пустил рейтаров в дом и, нахмурившись, наблюдал, как они переворачивают все вверх дном и обшаривают все уголки, словно в разбойничьем притоне. Подмастерья и ученики стояли рядом, и на них вообще лица не было. Кулаки их сжимались до боли в суставах, чуть не до хруста. Люди поднимали на своего хозяина умоляющие глаза, словно говоря: «Сделай милость, разреши. Увидишь, как мы их шуганём».
        Первым делом рейтары прочесали сад; вернувшись ни с чем, принялись обыскивать дом. Правда, под присмотром хозяйских молодцов, многие из которых держали в руках что-нибудь увесистое, налетчики, видит бог, вели себя как агнцы. Здесь нечего было и надеяться что-нибудь хапнуть, не то что в других домах, и, взяв в руки какую-либо вещь, они обращались с нею осторожно, как благовоспитанные барышни. Даже в погреб, где хранились съестные припасы, они спускались под конвоем. Если куда-нибудь направлялись двое рейтаров, тут же за ними устремлялось, по меньшей мере, шесть работников, выразительно поигрывавших молотками на длинных рукоятках. Только на чердак людей герцога отпустили без присмотра — проводив насмешливыми взглядами. Украсть там нечего, а сюрпризов хоть отбавляй: на чердаках всякое случается. Заметив усмешку в глазах обитателей дома, начальник караула послал наверх самых гнусных и ужасных на вид головорезов, на которых сам имел зуб. У одного из них все лицо заросло рыжей бородой и усами, к тому же он был крив на один глаз и страшен до ужаса; лицо второго рассекал глубокий шрам, который тянулся
через пустую глазницу от лба до подбородка, — казалось, его голова была раскроена пополам и опять срослась.
        Вит слышал, как скрипят и стонут под их ногами деревянные ступеньки, и гладил Лохмуша по голове, приговаривая, чтобы тот вел себя тихо. Только отворив чердачную дверь, молодчики поняли, что без света им в такой тьме не обойтись. Изрыгая проклятия, рыжий опять спустился вниз, а второй расположился тем временем на верхней ступеньке. Он что-то поспешно уплетал, при этом пыхтел, сопел и громко чавкал.
        Рыжий принес лампу в проволочной оплетке, внутри горела сальная свечка. Звучно втянув носом воздух, он заключил:
        —Ты что-то жрал.
        —Ничего я не жрал, — соврал второй, хотя подбородок у него лоснился от жира, а в горле до сих пор свербило: с таким трудом заглотал он последний плохо пережеванный кусок.
        —Стибрил небось колбаску в погребе, а про товарища не вспомнил, — обвинил его рыжебородый. — Клянусь мушкетами и алебардами, придет час, я с тобой поквитаюсь.
        —Боюсь я тебя как утка воды, — отвечал второй. — Вот отстригу тебе уши и продам на рынке. Таких косматых свет еще не видывал. Продаю уши от рыжего дурака! С руками оторвут — это ведь как талисман. Два талера за них получу, не меньше.
        Угощая друг дружку подобными обещаниями, рейтары поднялись на чердак и начали обшаривать его при тусклом свете сальной свечи, ничего дальше трех шагов не видя. Они то и дело спотыкались о сваленную рухлядь; по лицам хлопали полуистлевшие куски старого холста, развешанные по балкам и колыхавшиеся от сквозняка. В нос набивалась взлетавшая под ногами пыль. Проклиная все на свете, они не прекращали поисков, надеясь видимо, что им посчастливится найти хоть что-нибудь стоящее и упрятать под рубашку.
        —Нет тут ничего, — пыхтел бородач, — одно тряпье и барахло. Не везет мне. Другие чего только не приносят — золото, ткани дорогие, меха. Только я вечно с пустыми руками.
        —Молчи и свети! — гнусавил второй, что со шрамами. — Искать толком не умеешь, вот ничего и не находишь. Никогда не знаешь, где эти толстобрюхие сокровища прячут. У каждого свои привычки. Одни довольствуются ящичками, другие свои золотые в стены замуровывают; некоторые доверяются подвалу, другие тому же чердаку; иной раз найдешь денежки под полом, а то и в дымоходе; тот положит их в кувшин и зальет воском, а этот, наоборот, держит их в подушке и спит на них. И каждый думает, вот, мол, какой я ловкий. Но в конце концов всегда найдешь что ищешь, было бы время. А уж этот-то жуть как богат, можешь мне поверить, стоит только осмотреться получше. Удивляюсь, как герцог его еще не прищучил.
        —И до него дело дойдет, никого не минует, но хотел бы я знать, что герцог будет делать, когда и последнего оберет.
        —Эх ты, умник! Герцог объявит, что какой-нибудь из соседних городов наносит нам вред беспорядками, которые там происходят, и пошлет нас его завоевывать. Так все и пойдет. Плохо нам никогда не будет. Всегда нас будут ждать где-нибудь кошельки ремесленников и крестьян, скупердяев и трусов.
        Возбужденный речью своего напарника, рыжий с новым жаром и рвением принялся светить и высматривать. Он ползал по полу, поднимал лампу со свечой и внимательно осматривал потолочные балки. Это становилось опасным, и Вит осознал, что если кладоискатели будут продолжать в том же духе, то, хоть клада и не найдут, его обязательно обнаружат.
        Свет был для Вита опасен. Он должен от него избавиться. Но как? Шапочка начала давить ему на виски. Вит погладил ее. Он уже догадался, откуда берется та сила, которая помогает исполняться его желаниям. Рейтарам оставалось два шага до той балки, на которой он прятался. Вит пристально смотрел на пламя свечи.
        «Миленькая моя, — мысленно обратился он к ней, — погасни, пожалуйста, помоги мне. Погасни!»

        И тут пламя стало ослабевать, бледнеть, будто в лампе не хватало воздуха; фитиль затрещал, испустил несколько красных искорок и, вспыхнув напоследок, окончательно погас. Наемники чертыхнулись, и рыжий, сделавший шаг как раз в тот момент, когда погасла свеча, споткнулся о поперечную балку и растянулся с таким грохотом, как будто обвалилась крыша. Лампа, выпавшая у него из рук, отлетела куда-то во тьму. Чердак наполнился чудовищным шумом, и Виту пришлось очень постараться, чтобы Лохмуш не залаял. Теперь воякам предстояла обратная дорога почти в кромешной темноте. Они то и дело оступались и спотыкались, двигаясь на обманчивый свет, проникавший через чердачное окно, путались в развешанном тряпье, словно нарочно расставленных сетях, разбивали носы об опорные стояки, обдирая лица и набивая шишки.
        Шум, который они производили, и их вопли привлекли внимание и рейтаров, и подмастерьев пана Прубы.
        —Лампу! — гаркнул начальник караула, но никто из работников пальцем не шевельнул.
        В конце концов двое неудачников, пошатываясь, спустились с чердака, побитые, исцарапанные, грязные, под общий смех их товарищей и работников.
        Не смеялся один начальник отряда. Подойдя к пану Прубе, он сказал:
        —Вы за это поплатитесь.
        —Не понимаю, за что я должен поплатиться, — возразил мастер, пренебрежительно глядя с высоты своего роста на беснующегося офицера. — Уж не за то ли, что двое болванов, без всяких основании вторгшиеся в мой дом и которым я к тому же одолжил лампу, оказались настолько глупы, что и лампу на чердаке потеряли, и сами расшиблись? Не смешите меня, дружище, и, если ваша миссия завершена, оставьте мой дом. Я не в силах до бесконечности сдерживать нетерпение моих людей, которым ваше присутствие неприятно.
        Оглянувшись, офицер увидел, что он и его рейтары окружены толпой работников, смотревших не особенно приветливо.
        —С обыском-то я закончил, а вот с вами предстоит еще долгий разговор, — пригрозил офицер. — Я доложу герцогу, как вы себя вели и как угрожали расправой его солдатам.
        —Ничем я вам не угрожал, дружище, — усмехаясь, отвечал пан Пруба. — Я только предостерег вас относительно драчливого нрава моих работников, за что вы, в сущности, должны быть мне благодарны.
        —Я предоставлю герцогу возможность выразить вам свою признательность. Посмотрим, будете ли вы перед ним так играть словами, как передо мной.
        Сказав это, начальник караула отдал приказ своим рейтарам и вышел с ними из дома. Подмастерья и ученики проводили их до самой улицы и дождались, пока хвост последнего коня не исчез за углом.
        Глава VII

^Подмастерье Яхим^

^Пан Пруба узнает об удивительной силе Витовой шапочки^

^Летающий кубок^

^Вит упрекает, а пан Пруба принимает решение^

^Вит в обмороке^
        Работники возвращались к своим занятиям медленно и неохотно. На их вытянутых лицах было написано разочарование. Была упущена возможность отлупить проклятых рейтаров, расквитаться с ними хотя бы частично за весь произвол, насилия и грабежи, безнаказанно учинявшиеся над безоружными и мирными горожанами. В хмуром молчании прошли они мимо мастера, только старший остановился и сказал:
        —Вам следовало дать свое согласие: мы бы показали им, как ни с того ни с сего врываться в дома порядочных людей.
        Усмехнувшись, пан Пруба запустил руку в свою черную с проседью бороду.
        —Знаю, Яхим, что у вас руки чесались. Но час еще не пробил. Сегодня вы бы одержали верх, но ты подумал, что последовало бы за этим?
        Переминаясь с ноги на ногу, широкоплечий Яхим потупил глаза под ласковым взглядом своего хозяина.
        —Всегда-то вы, хозяин, лучше нас рассудите. Все о других думаете, и далеко вперед ваша мысль заглядывает. Дай бог дождаться этого часа.
        —В этом ты, парень, не сомневайся, — сказал пан Пруба, кладя руки ему на плечи. — Придет час, и я пойду вместе с вами. Надеюсь, возьмете меня, ведь я свой человек.
        И Яхим, тридцатилетний бородач, ответил, счастливо смеясь:
        —Никогда вы чужим не были, хозяин. Всегда с нами заодно и никогда ничего против не говорили, даже когда были консулом. И вы опять им станете.
        —Я твердо в это верю, Яхим. А в конце концов ты и сам консулом станешь. Управление городом должно быть в руках тех, кто его строил и для него работает. Такова правда, Яхим, и во имя ее мы победим.
        Когда Яхим ушел в мастерскую, к отцу подошел удрученный Гинек и потянул его за полу кафтана.
        —Чего тебе, сынок? Почему над книгами не сидишь, почему вместе со всеми дела не делаешь, которое тебя кормить будет?
        —Вит здесь.
        Пан Пруба удивленно обернулся:
        —Где же он?
        —На чердаке. Я его там спрятал. Он к нам в сад забрался, еще до приезда рейтаров. И все это время, пока его искали, на чердаке сидел.
        —А ну приведи-ка его ко мне.
        Гинек вызвал Вита из его убежища.

        —Скажи-ка, паренек, — сказал пан Пруба, когда Вит наконец вышел к нему, — как же так случилось, что тебя эти головорезы не нашли, хотя на чердак с лампой лазили?
        —Погасил я им свечу, пан Гинек, — признался Вит.
        Пан Пруба удивленно покачал головой:
        —Погасил свечку? Что ты хочешь этим сказать? Задул ее, что ли? Но ведь свечка была в лампе.
        Вит немного помялся, прежде чем ответил.
        —Да нет, задуть я бы не смог. Тогда мне пришлось бы к ним близко подойти. Я захотел, чтобы она погасла, вот она и погасла.
        Пан Пруба поглядел на мальчика сначала удивленно, а потом озабоченно. Не слишком ли велико испытание, которое выпало на долю Вита, потерявшего отца? Может, это отразилось на его рассудке?
        —По всей видимости, ты хочешь сказать, — начал он с легкой улыбкой, желая испытать способность мальчика рассуждать, — что сбывается все, чего бы ты ни пожелал?
        —Да, пан, — признался Вит, краснея.
        Хотя мастеру Прубе и сделалось страшно за здоровье мальчика, он продолжал, улыбаясь еще более мягко:
        —Но тогда, мальчуган, ты был бы волшебником.
        Вит отрицательно замотал головой.
        —Нет, пан, — горячо возразил он, — я не волшебник. Это все шапочка.
        И Вит показал на свою шапочку.
        —Вот эта шапочка? — удивился пан Пруба. — Дай-ка ее сюда.
        Вит снял шапочку с головы, но, когда протягивал ее своему собеседнику, его на минуту охватило недоверие.
        —А вы мне ее вернете? — спросил он.
        Бывший консул громко и добродушно рассмеялся:
        —Ну конечно, малыш! Это ведь твоя шапка, и никто не имеет права ее у тебя отобрать.
        Держа шапочку в руках, мастер Пруба очень тщательно ее изучил. Вывернув наизнанку, он рассмотрел швы, которыми были соединены ее части. Его чуткие пальцы, так хорошо разбиравшиеся в разных сортах тканей, определили в ней фетр восточного происхождения.
        —Это очень древняя вещь, — кончив обследование, заключил пан Пруба, возвращая мальчику шапочку. — Я бы сказал, что она прибыла к нам из каких-нибудь дальних стран — из Китая или из Татарии, а может, из империи Великого Могола — на голове какого-нибудь купца, что возили к нам ткани, ковры, коренья и драгоценные камни. И было это, наверное, давно — лет сто, а то и двести назад. Любопытно бы узнать, как она к вам попала. Скорее всего, кто-то из тех купцов принес ее твоему прадеду, ведь ваша семья очень древняя, мальчик, и, насколько мне помнится, все были шапочниками. Хотел, верно, заказать новую по ее образцу. А потом, вероятно, пришлось спешно уехать, и шапка осталась у вас. Кто знает? В общем, осмотрел я ее очень тщательно и не обнаружил ничего, что бы могло объяснить ее особую силу. Шапка как шапка, только выглядит чудно и фетр весьма редкий. Время ее не тронуло, пыль пощадила, моль не побила. Волшебная шапка. М-да… Откуда у нее эта волшебная сила? А что мы вообще знаем о людях и вещах, пришедших с Востока? Для нас это неизвестный мир. Одна пословица говорит про свет с Востока, и речь здесь не
столько о свете солнца, сколько о свете любви, который идет к нам оттуда. Там люди живут иначе, чем мы, сны видят другие и о другом думают, и мудрость их, и мастерство подчас совсем особой природы. А теперь вот что, паренек. Мог бы ты мне доказать, что твоя шапка и впрямь чудесная и делает все, что ты пожелаешь? Да и делает ли вообще? — немного помолчав, добавил он.
        —Как же мне вам доказать? — смущенно спросил Вит. — Не знаю, чего и пожелать, опасности-то нет никакой.
        Тронутый этой простотой и чистосердечием, мастер Пруба сам на какое-то время растерялся. Потом сказал:
        —Послушай-ка, малыш, если шапка волшебная, она всегда должна делать свое дело, так мне, по крайней мере, кажется.
        —Ох, нет, — взволнованно прервал его Вит. — Я уверен, что, попроси я чего плохое, она этого не выполнила бы, а я бы умер.
        —Может, и так, — согласился пан Пруба, еще более растроганный честностью мальчика. — Да и я не советовал бы тебе испытывать ее таким способом. Но ты же можешь пожелать чего-нибудь невинное, не хорошее и не плохое. Ну, не знаю, придумай сам.
        Пока галантерейщик говорил, Вит опять нахлобучил шапку. Мальчик был бы рад выполнить просьбу мастера уже потому, что его огорчало неверие пана Прубы в силу шапочки. Но он и правда не знал, какое бы желание загадать. Оглядевшись, Вит заприметил оловянный кубок, стоявший на другом конце большого стола, за которым они сидели.
        —Пан Гинек, — спросил Вит, — а что в том кубке?
        —Вода.
        —Мне очень хочется пить, не позволите ли напиться из вашего кубка?
        —Ну конечно, малыш, — с готовностью отозвался пан Пруба, берясь за кубок, чтобы передать его Виту.
        —Нет, нет, — воскликнул Вит, — оставьте его там, где он стоит!
        Хозяин дома послушался и удивленно взглянул на мальчика.
        —Я очень устал, мне трудно подняться, но я еще слишком молод, чтобы просить об этом вас. Вот я и пожелаю, чтобы кубок сам пришел в мои руки.
        Произнося эти слова, Вит пристально смотрел на кубок, виски ему сдавило так, как будто их сжимали чьи-то сильные пальцы. Старший Гинек и его сын, стоявший у двери, уставились на кубок, и по спинам их, словно от испуга, пробежал холодок.

        Кубок дрогнул, шевельнулся, как будто его неосторожно задела невидимая рука, легонько приподнялся, вдруг оторвавшись от стола, словно по ветру, которого никто не почувствовал, поплыл в сторону Вита и скользнул в его раскрытую ладонь.

        Вит сжал кубок в руке. И, как будто не случилось ничего удивительного, поднес его к губам и стал жадно пить, потому что действительно очень устал и его мучила жажда.
        —Папочка! — вырвалось у Гинека, и пан Пруба вскочил сам не свой.
        —Нет, нет, это невозможно! — воскликнул он. — Но я же видел это собственными глазами! Вот что — дай этот бокал мне, малыш, сними шапку и повтори свою просьбу.
        Вит послушался, хотя был немного раздосадован и взволнован. С какой стати надо устраивать проверку его шапочке? Ему показалось, что она была этим оскорблена. В мальчишеском сердце жила уверенность, что шапочка дана ему для спасения отца и их многострадального города. Так шутить с ее силой недопустимо — это яснее ясного, и Вит боялся, что шапочка разгневается и перестанет ему помогать.
        Но что делать, если хочется убедить пана Прубу.
        Вновь кубок стоял перед паном Прубой на другом конце длиннющего стола, за которым мастер трапезничал со своей семьей и всеми помощниками.
        —Ну, давай, паренек, — приказал Гинек Пруба, — вели ему снова отправляться к тебе.
        —Хочу, чтобы ты был у меня в руке, — послушно повторил Вит, протягивая руку навстречу кубку.
        Мальчик чувствовал себя совсем разбитым — он и впрямь не хотел и даже боялся, что кубок окажется у него в руках.
        Но тот стоял на месте, даже не дрогнул.
        —Повтори свое пожелание! — раздраженно крикнул хозяин дома, и Вит подчинился.
        Но сколько он ни повторял свою просьбу, сколько ни требовал пан Пруба, ни протягивал руку, кубок так и не шелохнулся.
        Хозяин дома достал носовой платок и вытер лоб, потный от напряжения и волнения.
        —Это кажется невероятным, и все-таки это правда, — выдохнул он. — Хочешь теперь попробовать с шапочкой?
        —Нет, пан, — честно признался Вит, — не хочу. Лучше и не пробовать. Мне кажется, это была бы игра с вещью, которая дана мне для более важной цели, и я боюсь лишиться ее расположения.
        —Возможно, ты и прав, — согласился пан Пруба, — хотя с той минуты, как я увидел, что кубок путешествует по воздуху к тебе в руки, я уже точно и не скажу, где мираж, а где действительность. Я должен либо верить в твою шапочку, либо допустить, что меня обманывает зрение. Верю я и тому, что она сослужила тебе службу, когда ты подвергался опасностям и преследованиям. Но о каких более важных целях ты говоришь?
        Вит встал, краснея, и сказал решительно и серьезно:
        —Я должен спасти своего отца. Все говорят, что ему грозит большая опасность, что ради устрашения города герцог прикажет строго наказать его, а может, и казнить. — Вит всхлипнул, но тут же спохватился и пылко продолжал: — Но никто, ни один человек не сказал, что город не потерпит ничего подобного, что у сената еще хватит сил выступить против такой несправедливости и не дать герцогу совершить это злодеяние. Говорят, сегодня из-за меня были арестованы горожане, которые провинились только в том, что защищались, когда герцогские головорезы обращались с ними, как с животными. А город молчит, город бездействует. Где же взять мне надежду, что отец мой будет спасен, если сам об этом не позабочусь?
        Бывший консул стоял понурив голову, лицо его то вспыхивало, то бледнело — это был камень в его огород; слова мальчика жгли совесть как раскаленные уголья. Не был ли он одним из тех, кто не возмущался своим бесправным положением и ничего не предпринимал, чтобы помешать бесчинствам? Правда, как-то раз, в самом начале правления герцога, он сделал такую попытку, но, потерпев поражение, отступился и теперь сидел сложа руки, как все остальные, хотя мучился больше других, потому что и впрямь был человеком справедливым; он уже и не знал, во что еще верить, на что надеяться. В то ли, что зло в конце концов само себя уничтожит, или в то, что у людей когда-нибудь лопнет терпение и они сбросят его бремя со своих плеч, как груз, что несли против воли. Пан Пруба не только пожимал плечами, он скрежетал зубами и стискивал кулаки, но какой в этом толк? Бывший консул не мог найти выход из беды, в которую попал город, потому что люди перестали верить друг другу и было небезопасно слишком громко обсуждать общественные дела, делиться с кем-либо своими планами или хотя бы взглядами.
        Тем не менее пан Пруба воспринял упреки Вита, как если бы они предназначались именно ему, и дал такой ответ:
        —Твоя правда, мальчик. Нами овладело равнодушие, но много есть и таких горожан, которым рабство больше по душе, чем былая свобода. Деньги у них водятся, и хотя они дрожат от страха, но им кажется, что теперь им живется лучше, потому что не надо ни о чем думать, ни за что отвечать. Раньше они кричали: «Позор сенату!» — когда их заставляли соблюдать в городе чистоту и заботиться о бедных и больных. Сегодня они кричат: «Слава герцогу!» — когда он отбирает у них все, что ему понравится, а взамен позволяет лишь полюбоваться на свое великолепие и роскошь, убеждая, что в нем просто отражается их собственное великолепие и богатство. Но сдается мне, что слепые начинают прозревать, и мы снова возьмем дело в свои руки. Так или иначе, я обещаю тебе, мальчик, попытаться склонить сенат спасти твоего отца, даже если это будет стоить мне головы. Ведь если мы не станем поддерживать друг друга, то все пропадем поодиночке, как трусы. Да и умереть лучше вместе с единомышленниками.
        Вит почувствовал жжение в глазах, и несколько слезинок скатилось по его щекам.
        —Спасибо вам, пан Пруба, я верю, вы сделаете, как обещали, — глухо произнес Вит, делая шаг, чтобы протянуть мастеру руку.
        Но тут мир вокруг него закружился: пан Пруба и Гинек пропали, перед глазами пронесся серо-огненный вихрь, и Виту показалось, что пол уходит из-под ног и падает куда-то в глубокую пропасть. Пан Пруба протянул руки и успел подхватить мальчика до того, как он упал.
        Легко подняв Вита — пан Пруба был крупный и сильный мужчина, — он посадил его на стул.
        —Что с тобой, малыш, что случилось? — испуганно спросил он и похлопал мальчика по лицу, чтобы привести его в чувство.
        Вит быстро пришел в себя. Когда ему рассказали, что произошло, он сконфузился и на настойчивые расспросы хозяина ответил:
        —Наверное, это от усталости, а может, и от голода. Я ел очень рано утром, и с тех пор во рту и маковой росинки не держал.
        —Вот видишь! — возмутился пан Пруба, обращаясь к своей жене, которую позвал на помощь, когда мальчик потерял сознание. — Мы здесь морим голодом Вита, а между тем уже давно пробило полдень.
        —Я боялась тебя беспокоить во время такого серьезного разговора, — ответила жена, — но у работников в желудках гремит уже такая музыка, что и на кухне слышно.
        —Собирайте на стол, — сказал хозяин, — Господи Боже мой, собирайте на стол, глупые вы бабы!
        На его крик в дверях появились две статные девушки. Они несли в глубоких супницах суп, откуда поднимался пар, а две служанки помоложе принесли целую гору оловянных мисок. За ними, весело галдя, в комнату ввалились подмастерья и ученики пана Прубы. Гремя скамейками, звякая ложками и мисками, они уселись за большой стол, на одном конце которого председательствовал хозяин, а на другом восседала его жена.
        Глава VIII

^Знаменательный обед^

^Клятва Яхима и других подмастерьев^

^Вит засыпает за столом^
        Разве удалось бы вам вырастить дерево без влаги? А парень — если морить его голодом — разве стал бы здоровым, словно дуб? Вы только посмотрите на Вита, как он, забыв обо всем вокруг, работает ложкой в миске, как с каждым куском становятся румянее его щеки, как выступает на лбу испарина — признак возвращающихся сил. Он первым отложил бы ложку, если бы галантерейщик — тот посадил его рядом с собой — не наполнял Витову миску снова и снова, пока мальчишка не взмолился — в него уже и впрямь больше не влезает — и под взрыв заливистого и довольного смеха всего застолья запросил о пощаде.
        Подмастерья и ученики ничего не ведали о волшебной шапочке Вита, наслышаны были только о разных удивительных событиях, произошедших в лагере наемников герцога, и, шушукаясь меж собой за столом, хвалили Вита: ну и задал он перца этим герцоговым прислужникам, до сих пор небось голова трещит. Все уже насытились и ждали только, когда галантерейщик поднимется, давая знак, что обед закончен и пора вернуться к своим делам. Однако галантерейщик постучал ложкой о свою миску и, когда все затихли, обратился к ним с такой речью.
        —Друзья, — объявил он, — мне хотелось бы сказать вам кое-что, но я просил бы сохранить это в тайне. Если кто не ручается, что выполнит мое условие, пусть лучше сейчас же встанет и уйдет. Иначе изменщик понесет беспощадную кару — и не только от меня, но, полагаю, и от каждого из вас.
        Мастер Пруба помолчал и обвел взглядом присутствующих, наблюдая, как они отнесутся к его призыву. Но во взглядах всех сидящих за столом светились только любопытство и истинная преданность. Самый старший подмастерье — Яхим поднялся и произнес:
        —Хозяин, можете говорить без опаски. Поглядел бы я на того смельчака, кто решил бы выдать вашу тайну.
        И он оглядел всех своих товарищей, но никто не отвел взгляда, все ответили согласным «угу».
        —Спасибо, друзья, — поблагодарил мастер и улыбнулся. — Мы знакомы уже долгие годы, и я вижу, что могу на вас положиться.
        Потом он в немногих словах — все и так всё уже слышали — рассказал о том, что произошло с шапочником Войтехом и что пришлось пережить его сыну.
        —Вы знаете, — продолжал он, — что город наш с незапамятных времен находился под управлением сената и это очень способствовало его процветанию. Мы были свободны, сами решали, как устроить свою жизнь; конечно, не обходилось порой и без ссор, но мы старались вести дела так, чтоб никто не оставался обойденным. А теперь сравните прежнюю жизнь с нынешней. И постарайтесь понять, что произошло. Я пообещал этому мальчику помочь. Его отец одним из первых воспротивился насилию и обману, который нынче у нас процветает, — я выручу его, даже если это будет стоить мне головы. Но что значит один человек — мирный горожанин и ремесленник, если против него целое войско? Нам всем нужно объединить свою волю, желания и усилия. И я чувствую, что время для этого настало. И вот теперь я пойду и попытаюсь убедить моих сограждан, что пришла пора, когда мы снова можем вернуть себе то, что принадлежало нам от века. Но сколько нас, домских граждан? И если нам нельзя рассчитывать на ваши силы, лучше ничего и не начинать. Ваш труд, подмастерья и ученики, способствовал тому, что возрастало благосостояние всех нас и счастье нашего
Дома. Вы — его надежда и опора, и если вы не пойдете с нами, то все потеряно. Вот я и хотел просить вас — давайте выступим вместе. И если я отправлюсь убеждать горожан, то и вы тоже ступайте к подмастерьям и ученикам, своим друзьям и приятелям, и уговаривайте их. «Час пробил», — скажете вы, и они вам поверят.
        Мастер Пруба закончил свою речь, и со всех концов стола послышались одобрительный гул и возгласы.
        —Мы пойдем за вами, хозяин, не сомневайтесь! — восклицали эти славные парни.
        Из-за стола поднялся самый старший из них, подмастерье Яхим, и все смолкли.
        —Ваша правда, хозяин, — молвил он. — Все истинная правда. Вы собственными ушами слышали, как горячо ваши работники поддерживают вас, как хотят помочь. Разве мы не страдаем так же, как и вы? Из двадцати семи подмастерьев и учеников сколько осталось у вас на сегодня? Нет и двадцати. А где остальные? Взяты в солдаты, хотя сами нисколечко того не желали. И скольких из нас еще ждет такая же участь? Во всем вы правы, хозяин, только вот об одном запамятовали. Благосостояние города Дома испокон веку покоилось не только на нашем прилежании, но и на вашей гражданской совести и торговой сметке. Вот я и спрашиваю: не справедливее ли будет, если членами нового свободного сената станет и кое-кто из нас?
        На мгновение за столом воцарилась неловкая тишина, а потом раздались возгласы одобрения. Некоторое время мастер Пруба сидел склонив голову, будто размышляя, а потом поднялся и сказал:
        —Я согласен, Яхим. Трудовой человек достоин не только мзды, он должен сам решать вопросы, связанные с его гражданскими правами и обязанностями. В новом домском сенате будут представлены как мастера, так и подмастерья. — Тут пан Пруба подошел к верному своему помощнику и, потрепав его по плечу, со смехом добавил: — Я уже вижу тебя среди пяти будущих консулов.

        Рассудив, что уговор этот необходимо скрепить в торжественной обстановке, он велел принести из погреба огромный глиняный кувшин с вином и налить каждому подмастерью и ученику по полной чарке. Гинек и Вит получили вино, разбавленное водой. Когда с возлияниями было покончено, прислуга убрала со столов, а трудовой люд с веселым гомоном разошелся по своим рабочим местам.
        Следом исчезли и служанки с хозяйкой — отправились на кухню. В большой горнице стало тихо, галантерейщик остался там с двумя пареньками. Заложив руки за спину, пан Пруба встал у окна и погрузился в раздумье. Гинек, неслышно подкравшись к нему, потянул его за рукав.
        —Отец, — прошептал он, — Вит заснул.
        Уронив голову на грудь, Вит уснул прямо за столом на высоком неудобном стуле. Даже шапочки с головы не снял.
        —Бедняжка. Слишком тяжкие испытания выпали на его долю.
        —А может, лучше его перенести куда-нибудь и уложить поудобнее? — обеспокоенно спросил Гинек.
        Галантерейщик готов был с ним согласиться, но что-то в выражении лица спящего мальчика вдруг остановило его.
        —Нет, не надо его тревожить, пусть тут и останется, — ответил он, — а то еще разбудим. Пусть и так подремлет; телу, правда, не очень удобно, зато душе покойно. Ступай в мастерскую, сынок, чтобы день зря не пропал. А я около него посижу, покараулю, чтоб не упал.

        Оставшись с Витом наедине, галантерейщик обошел вокруг стола и остановился поблизости от спящего мальчугана. Вит дышал замедленно, дыхание надолго замирало и было едва слышно. Легонько, очень бережно галантерейщик взял его руку в свои ладони и пальцем нащупал пульс. Сердце билось слабо, посылая редкие, с большими перерывами, удары. Лицо было бледным, будто вовсе и не лицо спящего малыша. Но все же Вит спал, и беспокойство, которое овладело мастером Прубой, не было вызвано состоянием его здоровья.
        Галантерейщик пододвинул еще один стул и сел возле Вита. О, сколько бы он дал, чтобы отгадать, какие думы бродят в этой головке! Вот мы с вами и попробуем вообразить то, что было не под силу славному горожанину, и проникнем в душу спящего, словно в залу, где давно ждут нашего визита.
        Глава IX

^Сон или явь?^

^В герцогское узилище брошены стражники^

^Пойдем отсюда, папа!^

^Мастер Войтех решает не сдаваться^
        Ей-богу, мы и вообразить не могли, какие странные вещи творятся в голове уснувшего мальчика.
        Вот мы в тюремной камере. Мутный свет попадает сюда через узкое, как бойница, оконце. Это и не свет даже, а нечто тусклое и печальное, словно сюда стекаются все мрачные и хмурые грозовые сумерки. Глазу, прежде чем что-либо различить, нужно привыкнуть к этой сумеречной мгле. И вот: около тяжелых, дубовых дверей — глиняный кувшин с затхлой водой, а в углу под оконцем — куча старой, трухлявой соломы: кажется, это и все; ах, нет, есть и еще что-то, обо что мы споткнулись: это тяжелая кованая цепь, один конец которой прикреплен к стальному кольцу в стене, а на другом — кандалы, охватившие чьи-то руки и ноги. Да-да, здесь еще и закованный в кандалы узник, который спит на куче гнилой соломы.
        Вы узнали его, друзья? Ну конечно, это шапочник Войтех, и при взгляде на него нас охватывает тоска. Борода его растрепана, обнаженные руки — в синяках, а на лице спящего — страдание; наверное, ему снятся ужасы. Он тяжко вздыхает, и болит у него не только тело, но и раненая душа. Его унижали и подвергали оскорблениям, на него орали и плевали, истязая, словно последнего раба, его — свободного домского горожанина и члена сената. Страдания эти нельзя ни превозмочь, ни позабыть даже во сне, напротив, сновидения несут с собой еще более тяжкие и жестокие муки.
        Вот во тьме словно бы мелькнула чья-то тень. Это Вит, мы узнали его. Подойдя к отцу, мальчик касается его лба. На лице шапочных дел мастера возникает улыбка. И не понимает он, сон это или явь. Впрочем, нам тоже трудно разобрать, где тут явь, а где — сон.
        —Это ты, Вит? — шепотом спрашивает шапочник.
        —Я, папенька, — отвечает тень, усаживаясь рядом.
        Галантерейщик Пруба, который тоже не спускает глаз с лица спящего, вдруг видит, как шевелятся губы мальчика, мастер силится уловить слова, срывающиеся с его губ, но это ему не удается.
        —Били меня, сынок, — сетует шапочник, и сдавленный всхлип заглушает его жалобу. — Как с паршивой собакой обращались.
        —Не бойся, отец, — утешает его Вит. — Теперь уже никто не поднимет на тебя руку.
        Странная улыбка появляется на губах погрузившегося в сон мастера Войтеха, ведь это сын пытается утешить его, будто он, отец, дитя малое. И он отвечает:
        —Это не страх, сынок, это боль позора и унижения. Они меня бьют, а я не могу ни защититься, ни ответить на удары. Бить беззащитного могут только трусы. Стыдно мне, что городом правят такие люди.
        Галантерейщик безутешен. Губы Вита шевелятся, но тщетно пробует мастер разобрать слова. Чудится ему, будто за словами мальчика что-то стоит, но невозможно понять, что же именно. Да и как тут разберешь, если в эту минуту раскрываются двери узилища, в камеру входят два алебардника и расталкивают измученного мастера, прогоняя его сон.
        —Вставай, мерзавец! — орут они. — Сам герцог желает говорить с тобой.
        Тень, притаившаяся у ложа мастера, отпрянув, прислоняется к стене, а галантерейных дел мастер, сидя у себя дома, ищет ответа на вопрос, отчего как раз в это мгновение лицо Вита словно каменеет. Мастер Войтех стряхнул с себя сон и уселся на своем убогом ложе.
        «Это был сон, — говорит он про себя. — Почему я не умер во сне, зачем пробудился?»
        И вдруг голос, самый дорогой на свете, голос сына, произносит прямо у него над ухом:
        —Ничего не бойся, отец, я с тобою!
        И мастер Войтех, решив, что это ему грезится, произносит вслух:
        —Неужто ты и впрямь здесь, Вит? Ах, дорогой мой, уходи отсюда поскорее, это место совсем не для тебя.
        —Свет, принесите свет! — орут вооруженные алебардами наемники и направляют свое оружие во тьму, откуда слышится голос шапочника. — Свет сюда, да поживее, у него тут кто-то есть!
        Поспешные шаги грохочут по каменным плитам коридора, и в камеру вбегает тюремщик с зажженной масляной лампой.
        —Идиоты проклятые! — возмущается он. — Что это вам в голову взбрело? Он ведь тут один-одинешенек.
        —Но он с кем-то разговаривал, — клялись посрамленные алебардники.
        —Спятил, наверное. Не с ним первым, не с ним последним такое в этой дыре приключалось, — похохатывает тюремщик.
        Свет лампы освещает камеру, сырые стены выступают во всей своей пугающей наготе, тускло поблескивает каменная кладка; видно, как тонкими струйками просачивается из щелей и стекает на землю вода. Все — алебардники, тюремщик да и мастер Войтех — напряженно оглядывают тесное, наводящее ужас помещение. Однако видят только друг друга, никого больше.
        —Это он сам с собой разговаривал, — хохочет тюремщик. — Ничего особенного. Такое часто случается.
        —А я готов об заклад побиться, — встревает один из наемников, — что слышал еще чей-то голос.
        Его приятель усердно ему поддакивает, тряся головой.
        —Небось винца лишку хватили, — насмехается тюремщик и тычет их пальцем в животы, которые тут же поджимаются.
        «Я бы тоже мог об заклад побиться, — думает мастер Войтех, и сердце его наполняется волнением и удивительным ощущением счастья. — Здесь был мой Вит, это он уговаривал меня ничего не бояться. Да, сынок, ничто меня не испугает, даю слово. Городу нужны мужественные люди, и тебе за твоего отца краснеть не придется».
        Меж тем тюремщик большим ключом разомкнул оковы на руках и ногах шапочника, и стража вывела мастера Войтеха из камеры. Тюремщик еще раз осветил его лампой с головы до ног и расхохотался, довольный. В этом оборванце, с синяками и кровавыми подтеками и ссадинами, никто не узнал бы состоятельного домского горожанина и члена сената.
        —То-то герцог потешится, увидев, как славно мы радеем об его гостях! — воскликнул тюремщик под общий смех наемников.
        —Можно бы и еще чуток добавить, — предложил один из них, здоровенный громила, и оба солдата занесли над головой свои алебарды, чтобы древками ударить узника.
        Далеко от тех мест, в столовой своего тихого дома, галантерейщик видит, как нахмурилось лицо спящего Вита, как быстро-быстро зашевелились его губы, и тут же в коридоре тюрьмы герцогского замка солдатские алебарды невообразимым образом зацепились за каменную кладку и наемники с проклятиями и бранью тщетно пытаются их высвободить. Тюремщик при виде случившегося спешит им на выручку, но стоило ему шагнуть, как он, поскользнувшись, рухнул наземь. Выпавшая из его рук лампа, отлетев неведомо куда, гаснет. Мастер Войтех недоумевает, ему непонятно, что происходит. Он стоит и спокойно ждет, что будет дальше.
        —Пойдем, отец, — произносит возле его уха родной голос. — Очень удобный случай подвернулся. Я выведу тебя отсюда.
        —Кто это еще здесь болтает? — взревел тюремщик, поднимаясь с земли. — Держите их, а то удерут!
        Но в тот же миг от крепкого удара в поясницу скорчился и уже не смог подняться. Добравшись на четвереньках до дверей камеры, он завопил пуще прежнего.
        —Ребята, бегом! — подгонял он солдат. — Держите их!
        Однако солдаты находились не в лучшем положении. Сначала они тщетно пытались высвободить алебарды, а теперь были не в силах отлепить от алебард рук. Пальцы их словно свело судорогой, они вцепились в древко и не выпускали его.
        —Пойдем, отец, — повторил голос Вита прямо в ухо мастеру. — Поспешим, пока не поздно.
        Мастер спешит. Он словно вслепую ловит вокруг себя воздух, но так и не может ничего нащупать.
        —Ах, Вит! — воскликнул он. — Я слышу тебя, но не знаю, где ты. — И, охваченный внезапной тоской, мастер воскликнул: — Ради всего святого, мальчик, ты жив?
        Голос прошелестел около его уха, в нем звучали веселые нотки, и галантерейщик Пруба, сидя у себя дома, увидел, что мальчик улыбается во сне.
        —Я жив, отец, за меня не беспокойся. Но тебе надо поторопиться, чтобы уйти отсюда подальше. Шагай прямо к воротам дворца, им не удастся тебя задержать.
        Тюремщик, стоя на четвереньках, стонет и вздыхает, наемники дергают алебарды и ревут от злости — им никак не удается ни выдернуть свое оружие, ни отлепить от него руки, а мастер Войтех стоит, погрузившись в глубокую задумчивость, так что кажется, будто он вовсе и не торопится внять просьбам умоляющего голоса.
        —Нет, — на удивление твердо и решительно отвечает он. — Я никуда не пойду, мальчик. Каждый из нас должен быть там, где ему суждено. Мое место здесь, я узнаю его. Если бы я сбежал отсюда, что стало бы со мной? Смог бы я снова заняться своим ремеслом, стать достойным мастером и домским гражданином? Нет, нет и нет! Я превратился бы в загнанного зверя, который не посмел бы показаться людям на глаза, а по следам моим, будто гончие, гонялись бы герцоговы оруженосцы. И таким образом, не разрешился бы ни мой спор с грабителями, ни дело освобождения нашего города. Так что я останусь там, где назначено мне судьбой, и пройду путь, который мне предначертан. И я верю, что это обернется на пользу и тебе, и всем.
        —Отец, отец! — молит над ухом мастера тоскливый голос, но мастер повторяет с несокрушимой твердостью:
        —Я поступлю, как решил. Правое дело должен отстоять либо я, либо еще кто-нибудь. Наш долг — бороться за справедливость и за свою свободу. Иначе нам не жить. И мы победим, мой мальчик, верь в это, как верю я.
        И, не дожидаясь ответа, мастер Войтех зашагал по темному коридору. Некто незримый двинулся за ним следом, мастер чувствовал это и знал, что это не охранники. По пути он касался дверей других камер, за которыми раздавались бряцание цепей и стенания. Он с радостью отпер бы эти двери, да не знал как. Впрочем, он верил, что для всех несчастных — если это не злодеи — наступит день, когда они вновь увидят солнце и свободу. Он почти бежал по неровной дороге, насколько позволяла окружающая тьма. Вероятно, это был сон, хотя до чрезвычайности похожий на реальность. Мастер торопился, спешил скрестить взгляд с негодяем, задушившим свободу города Дом и объявившим себя единственным и неограниченным его властелином.
        На какой-то миг потеряв уверенность, где же это происходит — во сне или наяву, не сошел ли он с ума, — шапочник спросил наугад:
        —Ты еще здесь, Вит?
        И голос возле его уха ответил:
        —Да, отец. Я иду с тобой.
        И тут далеко позади в глубине темного коридора послышались вопли тюремщика:
        —Держите его! Он убегает! Ловите, ловите!
        В коридоре узилища эхо разнесло глухие удары и крики сотен страшных, скрипучих и хрипящих, воющих и молящих, голосов. Они просили:
        —Отвори и наши двери! Выпусти нас тоже! Свободу! Свободу!
        Но мастер Войтех не обращал на эти голоса никакого внимания. Он торопился предъявить свой счет герцогу, после чего город Дом обрел бы свободу.
        Глава X

^Недвижимая стража^

^Мастер Войтех и предатели-горожане^

^Петр Иха узнает правду^

^Герцог обнаруживает своих стражников на собрании^

^Загадочный голос^

^Мастер Войтех начинает свою тяжбу^

^На смерть — вместе с шапочником!^

^Галдящие горожане^

^Трон выброшен, мастер Войтех уходит^

^Свидание и конец сновидению^
        В конце коридора заструился свет, и мастер оказался на узкой, крутой и скользкой лестнице. Вступив на первую ступеньку, он сразу вспомнил, что вчера на этой лестнице его сильно толкнули, так что он упал и прокатился до самого низу; лестница была бесконечно длинной, и все-таки каким-то чудом он отделался всего лишь несколькими ссадинами, даже сознания не потерял. Зато тем суровее обошлись с ним здесь, внизу.
        Лестница выводила к переходу в замок, откуда начиналась уже другая, парадная лестница, ведшая к герцогским покоям. По обеим сторонам ее стояла стража. При виде солдат шапочник остановился в нерешительности. Слишком горек был опыт его общения с ними, и уже один взгляд на них невольно вызвал у него трепет и страх. Но голос, прозвучавший возле самого его уха, сказал очень тихо, так, чтобы слышно было только ему;
        —Не останавливайся, отец, иди вперед. Они ничего не могут тебе сделать.

        Шапочник расправил свои не слишком широкие плечи и, странный, смешной и страшный одновременно, весь в синяках и ссадинах, стал подниматься по ступенькам с достоинством и гордостью посланника неведомого, но могущественного государя. Вид его настолько ошеломил солдат, что они застыли на местах будто вкопанные, выпучив глаза и разинув рты.
        Первым опомнился их предводитель и поднял крик:
        —А где же стражники, которым приказано его сопровождать? Схватить его немедленно!
        Шапочник замер на середине лестницы, но голос, тихий, словно звучавший изнутри его души, произнес:
        —Не бойся, отец. Охранники не смогут сойти со своих мест.
        Шапочник все-таки подождал немного, глядя, как они дергаются, словно кто прибил их ступни к полу, как размахивают руками и чертыхаются, не в состоянии сделать ни шагу. Их начальнику — тот стоял где-то на верхней ступеньке — тоже приходилось туго.
        «Все-таки тут что-то не так, — мелькнуло в голове мастера. — Это больше похоже на сон. Но даже если это сон, то пусть он продлится как можно дольше, чтоб я доиграл в нем свою роль до конца».
        Мастер Войтех еще больше расправил плечи и воскликнул:
        —Не утомляйте себя, друзья! Я не собираюсь бежать, а дорогу к герцогу найду и сам.
        В ответ ему раздался бессильный рев, такой громкий, что из широких дверей, расположенных напротив лестницы, ведшей в приемную залу герцога, выглянуло несколько величественных на вид, но донельзя перетрусивших господ. Со страху им, видно, тут же пришла в голову мысль о бунте, которая всегда преследует тех, кто правит не по праву и против воли народа, а пуще всего их пособников, любимчиков и прочих подонков. Мастер Войтех бесстрашно шагнул им навстречу.
        Подойдя к дверям — они распахнулись перед ним с неизъяснимой готовностью, — мастер шагнул внутрь и очутился в преддверье приемной залы. Вокруг него зияла пустота. Все, кто присутствовал здесь, прижались к стенам, охваченные невольной растерянностью. Мастер Войтех огляделся вокруг и увидел множество знакомых лиц. Разодетые в роскошные одежды, непривычные прежде для города Дом, горожане — а многие из них были некогда членами сената — съежились под его взглядом, особенно те из них, кто подыгрывал и вашим и нашим, пытаясь все еще выглядеть честными перед своими согражданами, но уже заискивая перед герцогом, рассудив, что для сената наступают худые времена и дни его сочтены: еще немного, и Густав разгонит его — не сразу, конечно, а постепенно, причем самых заядлых недругов нового властителя ждет тюрьма. И разумеется, сейчас благоразумнее подольститься к тому, кто одержал верх, ведь неизвестно, когда-то еще придет конец его могуществу.
        Мастер Войтех усмехнулся горькой усмешкой человека, который уже не удивляется мрачной реальности, превзошедшей наихудшие его предположения.
        —Вижу, ты тоже здесь, Якуб Злоунек, и ты, Петр Иха, и ты, Зигмунд Кршечек, да и прочих тоже вижу здесь, хотя предпочел бы повстречать вас скорее в аду, чем в этом месте. Стало быть, явились поторговаться насчет цены на остатки гражданских свобод? Но имейте в виду, даже ломаного гроша не получите. Посулы, которыми вас соблазнят, сгодятся разве что вместо мишуры — украсить шутовское тряпье, в которое вы вырядились. Но в конце концов не будет вам места среди новых господ, всех вас сметут, а за измену отметят иными наградами.
        Собравшиеся молчали, склонив головы и делая вид, будто слова шапочника к ним не относятся. Только Якуб Злоунек, коренастый коротышка, рыжий и злобный, не сдержался и взъелся на Войтеха:
        —Ты эти свои заклинания брось, сумасшедший шапочник. Наши дела покамест лучше, чем твои. Ступай, ступай себе, да побереги голову — пригодится, когда придется спасать шею от петли.
        Толпа восторженно загудела. «Пусть убирается!» — кричали одни, а другие спрашивали, как это случилось, что мастер бродит один, без стражи, да и где она? Только Петр Иха, могучий, широкоплечий и неторопливый бондарь, за изделиями которого виноделы приезжали из самых дальних краев, не пожалев нескольких дней пути, отделился от ревущей толпы, приблизился к шапочнику и, встав перед ним, проговорил громко и веско:
        —Правда твоя, Войтех, а мы все — либо глупцы, либо трусы. Я глупец, и мне неважно, что представляют собой остальные. Я поддался было уговорам жены, но ты меня переубедил. И я ухожу отсюда — лучше помру, но в другой раз по своей воле здесь не появлюсь. Да укрепит тебя бог, Войтех, — добавил он еще и протянул мастеру свою могучую лапу. — Сделаю все, что в моих силах, чтоб с тобой обошлись по справедливости.
        Сидя в своем доме, галантерейщик наблюдал за выражением лица спящего мальчика и увидел, как оно расплылось в благодарной улыбке, но улыбка вдруг застыла и погасла. В это мгновение из одних дверей выходил добросердечный и честный Петр Иха, а в противоположные вступал герцог Густав, окруженный толпой телохранителей.
        Шум в приемной зале мгновенно стих. Слышался лишь шелест шелковых одежд толпившихся вдоль стен визитеров, которые низко кланялись входящему. Сделав несколько шагов, герцог остановился, выпятил грудь и оглядывал собравшихся, принимая почтительные пожелания здравствовать; лицо его было хмуро и неприветливо. Единственный, кто не кланялся, был мастер Войтех, стоявший в самом центре зала. Оборванный, грязный и израненный, он держался прямо, как и герцог, на которого он глядел, спокойно улыбаясь.
        —Что тут происходит? — резким, как у уличных глашатаев, голосом прохрипел герцог.
        Со ступеней лестницы все еще доносились вопли и проклятия охранников, которые так и не смогли отлепить ног от плиток пола.
        —Откуда здесь этот побродяжка и почему солдаты так громко вопят там, внизу? — продолжал вопрошать герцог.
        В зале воцарилась тишина, потому что никто не решался взять слово.
        —Так узнаю я, наконец, в чем дело, или нет? — взорвался герцог.
        Тут к нему приблизился привратник в пурпурной с золотом ливрее и с глубоким поклоном молвил:
        —Ваше сиятельство, перед вами тот самый мерзавец шапочник, которого вы повелели привести. Явился сюда один, без стражников. Непонятно, как это могло случиться. Вероятнее всего, он их убил.
        —Убил? — в испуге вскричал герцог и, побледнев, отступил подальше, смешавшись с толпой телохранителей, которые тут же сделали шаг вперед и приставили свои алебарды к груди мастера Войтеха.
        —Никого я не убивал, — звучно отозвался мастер Войтех. — Я не волен распоряжаться чьей-либо жизнью, не в праве ни казнить, ни миловать. А на убийство решился бы либо для самозащиты, либо для защиты других или же отстаивая всеобщие права. Эти негодяи пытались меня избить, да что-то застряли внизу вместе со своими алебардами, так до сих пор и не могут их вытащить.
        —Ты будешь говорить, когда тебя спросят, — прервал мастера герцог и, обратившись к привратнику, спросил: — Почему его не задержала охрана на лестнице и отчего они там так вопят?
        —Не могут сдвинуться с места, ваша светлость, — поколебавшись, сокрушенно ответил слуга.
        —Как это не могут сдвинуться с места?! — воскликнул герцог. — Отчего это вдруг?
        —Ведать не ведаю, — в полном отчаянии и тоске прошептал привратник. — Их словно к месту приковали.
        Герцог недоуменно огляделся вокруг, словно спеша узнать, откуда пришла опасность. Но увидел лишь смущенные и испуганные лица. Тогда он сделал знак телохранителям и пошел вперед, чтобы своими глазами убедиться, отчего это так странно и загадочно ведут себя охранники.
        Далеко от того места, где разыгрывалось это действие, в голове охваченного сном мальчугана мелькнула тревожная мысль: как бы его отца не обвинили в том, что он и есть колдун, пригвоздивший стражников к полу. «Ладно, хватит с вас, — решил мальчик. — А ну пошевеливайтесь!»
        И на широкой парадной лестнице замка результат принятого им решения обнаружился тут же самым неожиданным образом.
        —А ну пошевеливайтесь! — произнес спящий мальчуган, и стражники, до сих пор беспомощно дергавшиеся на месте, тут же зашевелились.
        Словно неведомые крепкие путы, державшие их, вдруг порвались, и солдаты как снопы повалились на лестницу и покатились по ступенькам, поднимая своими алебардами невообразимый грохот, и вскоре внизу образовалась целая куча мала.
        Герцогу — именно в этот момент он оказался на лестнице — представилась уморительная картина, которая могла бы развеселить любого смертного, только не этого честолюбца, чья душа была мрачна и обуреваема злыми умыслами. Выходит, вот она какова, всесильная стража! А еще призвана обеспечивать его личную безопасность и держать в страхе город! За последние дни ему уже второй раз приходилось сталкиваться с тем, что он и его окружение стали игрушкой каких-то таинственных сил и силы эти науськивают его солдат друг против друга: то они лаются, будто свора обезумевших псов, то их уносит прочь порывом неодолимого вихря. Солдаты огромным громыхающим клубком катались по полу, пытаясь выпутаться, оторваться друг от друга и подняться на ноги. А те, кому это удавалось, стояли и раскачивались из стороны в сторону — вероятно, при падении у них помутилось в голове, а среди кувыркающихся тел они чуть не задохнулись. Все выглядели донельзя смехотворно. Отыскать потерянное оружие оказалось невозможным, каски закатились бог весть куда, а растерзанные панцири болтались как попало: у одного — на правом, у другого — на
левом плече, будто расколотые орехи или ракушки.
        При виде этой картины герцог чуть не задохнулся от злобы и, разразившись воплем, принялся скакать и топать ногами — ни дать ни взять раскапризничавшийся мальчишка.
        —В тюрьму всех! А самые тяжелые кандалы — предводителю! Вдвое тяжелее, чем остальным!
        Половина личной охраны герцога двинулась, дабы исполнить его приказание и загнать своих дружков в мрачные подвалы подземелья. Не станем их жалеть, они получили по заслугам, не сделав ничего, чтобы облегчить участь узников, наоборот, мучали и терзали их, не дожидаясь прямых распоряжений. Любой вид правления нуждается в исполнителях, а такой власти, которая лишает людей свободы и подавляет личность, милее всего мучители и убийцы.
        Приказ был приведен в исполнение, герцог повернулся и, сопровождаемый поределой охраной, пересек приемную и вернулся в залу. Двери остались распахнутыми, и вскоре привратник в роскошной ливрее, смахивавший на попугая, провозгласил, что слушание дела начинается. Скорее всего, ритуал этот был формой лести, которую расточали герцогу лицемеры, выискивавшие любой способ угодить властителю и в будущем обеспечить себе его заманчивое благорасположение. Всей гурьбой они ринулись в залу, не ожидая, когда их назовут по именам, и опять выстроились вдоль стен.
        Мастер Войтех остался в передней один.
        —Уходи, отец, — снова произнес ему на ухо голос. — Сейчас самый верный момент.
        —Нет, мой мальчик, — твердо стоял на своем мастер Войтех. — Видать, мне назначено сыграть роковую роль в судьбе этого ничтожного самозванца. Разве можно отречься от такой миссии только из-за страха за свою жизнь? Нет, голубчик, ведь ты и сам стал бы стыдиться за своего отца. Есть на свете кое-что поважнее, чем любовь к семье, и имя этому — свобода для всех, кто хочет быть независимым, и справедливость для всех, кто к ней стремится. Я остаюсь.
        —Чего ты тут болтаешь, негодяй? — воскликнул привратник, только что вернувшийся из приемной залы. — Надо же, стоит и разговаривает сам с собой. Видать, умом в тюрьме тронулся. Ступай, герцог желает поговорить с тобой, да гляди, веди себя пристойно, а не то получишь — вон какая у меня палка.
        И он потряс перед мастером своей массивной изукрашенной тростью, вроде той, какой размахивают капельмейстеры военных духовых оркестров.
        Ах, как великолепна была приемная зала — лучше и не вообразить! Стены блестели позолотой, как богатый сундук для услаждения скряги, отливали пурпуром, словно кровью, пролитой руками алчных убийц, и сияние дня отражалось в хрустале канделябров, — казавшихся капельками слез, что струятся денно и нощно из глаз несчастных, обреченных жить в неволе. А у противоположной стены, прямо напротив двери, занимая пять ступенек, стоял золотой стул с высокой спинкой, изукрашенный искусной резьбой и обтянутый ярко-красной материей, изрядно смахивавший на трон. На нем восседал герцог Густав, едва достававший до пола своими коротенькими ножками в сапогах с раструбами.
        Посередине залы, меж собравшимися гостями в роскошных нарядах, на сверкающем паркете, покрытом бесценными коврами, фигура мастера Войтеха, избитого, в порванном грязном платье, выделялась как пятно на белоснежной скатерти.
        Превозмогая мучительную боль от нанесенных ему ран, шапочник неспешным вольным шагом приближался к герцогу, держась прямо, будто посланник могущественнейшего из владык. Вокруг шпалерами выстроились визитеры, и среди них раздавался ропот удивления и неодобрительных реплик. Сжимая в руке свою изукрашенную трость, привратник важно следовал за мастером.


        Подойдя к первой ступеньке, мастер остановился и, не кланяясь, ждал, когда к нему обратятся.
        —Кланяйся, негодяй! — зашипел ему в спину привратник, но мастер сделал вид, будто не слышит. — Кланяйся, или я палкой вколочу в тебя пристойные манеры!
        И привратник замахнулся своей тростью, чтоб силой поставить мастера Войтеха на колени. Сидя в своем доме, пан Пруба увидел, как хмурые морщинки испещрили лобик спящего Вита, а губы что-то зашептали. На сей раз движение губ было столь отчетливо, что галантерейщику показалось, будто он разобрал сказанное: «Нет, не ударишь!» — словно бы проговорил мальчуган. А в приемной зале герцогского дворца эти же слова прозвучали ясно и отчетливо:
        —Нет, не ударишь!
        Кто же это осмелился такое выкрикнуть? Герцог, внимательно следивший за непокорным шапочником, видел, что губы мастера были сжаты плотно и упрямо, как у человека, внутренне приготовившегося вынести удар, которого не избежать. И тем не менее голос прозвучал поблизости от того места, где стоял мастер, словно его сопровождал невидимка. Герцог вскочил, но тут послышался еще один возглас, однако на сей раз все заметили, кто его выкрикнул. Его издал привратник. Рука его, сжимавшая занесенную для удара трость, так и замерла на замахе, и привратник уже не мог ее опустить.
        —Ах, господин мой, ваша светлость, — причитал привратник, — наверное, это вывих в плече!
        —Увести этого осла! — повелел герцог. — Я не желаю его больше видеть, да позовите лекаря, пусть он вправит ему сустав. Я намерен дознаться, кто это тут вопил.
        Два телохранителя увели привратника, после чего в огромной зале воцарилась гробовая тишина. Герцог оглядел присутствующих. Во взгляде его была угроза, но и страх. Ведь с тех пор как шапочника заточили в тюрьму, случилось много происшествий, тревоживших властелина. Никто, однако, не знал, чем это объяснить, и поэтому все молчали.
        Герцог сел и, гневно уставясь на мастера, спросил:
        —Это ты кричал?
        —Нет, — ответил мастер. — Тебе ведь и самому хорошо известно, что кричал не я.
        Волна возмущения прокатилась по рядам собравшихся.
        —Вы слышали? Он ему «тыкает»! Этот дерзкий мужлан обращается на «ты» к благороднейшему герцогу Густаву!
        Но сам герцог, казалось, пропустил эту грубость мимо ушей.
        —А не скажешь ли, по крайней мере, кто это сделал? Я слышал, будто ты никогда не врешь.
        Мастер, поколебавшись, ответил:
        —Я слышал голос, но не видел никого, потому что в это время смотрел на тебя. Голос слышался откуда-то из-за моей спины.
        Из-за спины мастера Войтеха! Но за его спиной недавно стоял только привратник, а теперь там не было совершенно никого, потому что все жались к стенам.
        Герцог какое-то время поразмышлял об этой загадке, равно как и о предыдущих. Странные обстоятельства беспокоили его. Он был встревожен больше, чем мог позволить себе обнаружить на виду у всех. Ведь не мог же он показать своего испуга. Вероятно, все объясняется неблагоприятным стечением обстоятельств, а может, это просто хитрые хулиганские проделки его недругов. Выпрямившись на своем высоком стуле, он произнес со всем достоинством, на которое только был способен:
        —Известно ли тебе, зачем я тебя позвал?
        —Я жду твоих объяснений, — спокойно ответил мастер Войтех.
        Герцог закусил черный ус. Только теперь он обратил внимание, что шапочник обращается к нему на «ты». Но рассудил, что разумнее подавить гнев, поскольку нужно было держаться того замысла, который он хотел привести в исполнение.
        —Ты дерзок, однако, — хрипло произнес он. — Но пока я это тебе спущу. Я позвал тебя, чтобы предоставить последнюю милость. Здесь, перед всеми собравшимися, ты растолкуешь мне, чем объясняется твой дурацкий бунт. Я с охотою приму твои извинения и прощу тебя. Мне хотелось бы доказать Дому, что основы моего царствования — справедливость и миролюбие.
        Когда герцог произнес эти слова, из толпы раздались одобрительные крики. Лизоблюды горланили:
        —Слушайте! Слушайте!
        Как водится в подобных случаях, нашлись и другие проявления восторга. Мастер Войтех, однако, не чувствовал себя облагодетельствованным.
        —Мне не за что просить прощения и нечего объяснять, — громким голосом проговорил он, чтоб расслышали все столпившиеся в зале. — Трое наемников напали на меня в моем доме и учинили грабеж. Когда же я воспротивился этому разбою, меня схватили, избили и бросили в подземелье. Кто же тут и перед кем должен извиняться?
        Герцог вскочил. Казалось, он сейчас одернет зарвавшегося мастера. Но, словно вдруг решившись и в дальнейшем являть пример терпения, махнул рукой, сел и хрипло, еле сдерживая ярость, произнес:
        —Скверно ты объясняешь свою историю. Не исключено, что это всего-навсего недоразумение. — Голос герцога звучал все более заискивающе и вкрадчиво. — Мои солдаты были посланы к тебе в лавку, чтобы приобрести зимние шапки. Для тебя это большая честь. А что сделал ты? Загородился мебелью и поднял пальбу. Чего же удивляться последствиям! Я мог бы осудить тебя на казнь без суда и следствия, но предпочел на твоем примере доказать, что в будущем намерен избегать ссор с такими заблудшими, как ты, и посему, пока не научусь быть беспощадно справедливым, буду сама любезность.
        —Ну довольно тебе играть словом «справедливость», ведь ты больше, чем кто другой, надругался над ней! — воскликнул возмущенный мастер. — Кому нужна твоя справедливость? Мы сами решали, что такое право и справедливость, пока ты не появился здесь и не задушил свободу города!
        Зал возмущенно загудел. В гуле раздраженных голосов невозможно было различить, кто что кричит, кто с кем согласен и кто кем возмущается. Наверное, в толпе горожан, пришедших засвидетельствовать почтение вельможе и тем заслужить его приязнь, отыскались и такие, в ком проснулась совесть, разбереженная смелостью мастера Войтеха. Им вспомнились времена, когда все были равны перед законом, который они принимали сообща как договор свободно избираемых доверенных лиц, когда не совершалось никаких иных неправд, кроме тех, что может допустить всякий человек, потому что людям свойственно ошибаться. Ей-ей, такие вопросы наверняка задавали себе, по крайней мере, некоторые из присутствовавших, лучшие из этих непростительно малодушных людишек. «Ей-ей, — звучало в тайниках их очнувшихся от страха душонок, — наверное, все-таки лучше, если бы мы поднялись все до единого заодно с шапочником и вместе дали бы отпор зарвавшемуся шуту — ведь он договорился до того, что, дескать, его воля столь же сильна, как и воля божья. Если бы мы поступили так, если бы все держались вместе и думали согласно, что мог бы он с нами
поделать, какая сила сумела бы нас одолеть?»
        Но если такие мысли и приходили кое-кому в голову, если и просились на язык, то произнести их вслух люди еще не отваживались. А между тем момент был весьма подходящий, и если бы хоть один из них решился высказать все, что лежало у него на сердце, и принял сторону Войтеха, остальные, вдохновившись его примером, в ту же секунду встряхнулись бы и поступили бы так же. А тем самым покончили бы с беззаконным владычеством Густава, этого лжепророка, возвестившего, что его воля крепче, нежели воля их всех, что их сила и величие зависят от покорности его величию и силе. Однако ни у кого не достало отваги высказать все, что лежало на душе, и удобный момент был упущен, а вместе с ним канул в вечность и час искупления города Дом, а равно и всех его обитателей.
        Из беспорядочных выкриков герцог расслышал лишь лестные для себя и осуждавшие дерзость шапочника.
        И тогда сиятельный Густав поднялся, распрямился, словно желая достать смешной своей фигуркой до самых высоких сводов залы, и шевельнул усишками, которые цирюльник каждое утро заботливо расчесывал до пушистости. Он прекрасно понял, что ему выпадает новый удобный случай привлечь симпатии слушателей и окончательно закабалить этих людей.
        Легче легкого расположить к себе дураков, если польстить им, похвалив за ум и рассудительность. Так он и поступил.
        —Друзья мои! — зычным голосом вскричал герцог, и туг нам придется признать, что голос его мог и впрямь произвести желаемое действие и перекрыть даже мощный шум; вспомним, что длительное время этот голос был единственным кормильцем своего обладателя, когда тот расхваливал на ярмарках и торжественных праздниках замечательные свойства чудодейственных вод. — Друзья мои! — взревел герцог. — Сейчас вы слушали речь мужа, который вместо благодарности за всю мою доброту осыпает меня оскорблениями. Вам известно, что я мог бы с ним обойтись, как полагаю нужным, поскольку вы сами облекли меня безграничной властью и предоставили мне самые широкие полномочия. Что бы я ни сказал, все считается справедливым и обжалованию не подлежит, поскольку глас мой — это, собственно, глас ваших сердец и вашей мудрости. Тем не менее мне бы хотелось услышать и ваше мнение, дабы убедиться еще раз, что моя воля и ваше желание едины суть. Так ответьте же, как бы вы поступили с этим человеком, окажись вы на моем месте?
        Волнение снова охватило всех присутствующих, теснившихся возле стен приемной залы. Разве не их назвал мудрецами правитель, разве не к ним обращался за советом и помощью славный муж, чье решение, как он сам заявил, обжалованию не подлежит? Кое-кто смутился, поскольку все еще находился под влиянием мужественной отповеди шапочника и тех чувств, которые она в них пробудила. Но те, кому народная воля стояла поперек горла, кто надеялся вместе с укреплением власти герцога удовлетворить и свое честолюбие, те мигом приняли решение. Ага, герцог намерен рассчитаться с непокорным шапочником, это ясно. И они тут же принялись вопить кто во что горазд, но все сводилось к одному:
        —Казнить его! Повесить! Петлю на шею! Петлю и виселицу сюда! Колесовать негодяя! На кол посадить! Четвертовать его! Отрубить ему голову! Да пусть сперва покается за нанесенные оскорбления!
        Теперь кричали уже все, стараясь превзойти друг друга и мощью глотки, и беспощадностью приговора. Вопили даже те, кто еще недавно спрашивал себя, не стоит ли взять сторону мастера Войтеха и выступить против герцога. Их тоже обуяло вдруг необъяснимое чувство ненависти к человеку, хотя он ни разу в жизни не обидел их и многие поддерживали с ним приятельские отношения. Каждый вдруг ощутил, какую опасность представляет мастер для их планов и замыслов, а те, кто уже готов был с ним согласиться, теперь вопили неистовее прочих, поскольку после слов шапочника почувствовали, как постыдно и трусливо они себя ведут. Несчастный, но не утративший достоинства и мужества мастер Войтех всем телом ощутил дрожь при одной лишь мысли о том, какую ненависть к себе пробудил он у людей, так и не нашедших в себе силы присоединиться к нему. Столь же тоскливый вздох услышал и Гинек Пруба; как мы помним, он сидел дома далеко от места событий. Мастер все еще не спускал глаз со спящего мальчика. Он видел, как лицо его напряглось от мучительной тревоги, и услышал — на сей раз мастер Пруба впервые за все это время и впрямь
отчетливо услышал, как с губ мальчика слетело: «Довольно!» И тотчас это самое слово раздалось в приемной зале герцога столь же резко и хлестко, как удар хлыста:
        —Довольно!
        То есть как «довольно»! Что значит «довольно»? Кто смеет приказывать нам, кроме могущественнейшего из герцогов? Кто осмелился решать, можно ли кричать, когда нам пришла охота драть глотку? Так нет же, мы хотим и будем орать свое: «Убить, повесить его!» Ан глядь, а кричать-то мы и не можем, словно в горле застрял кол и оборвалось дыхание. Словно приступ астмы распирает наши легкие, душит, вызывает кашель, который невозможно унять. И вот в мгновение ока мы превратились в стадо расчихавшихся ослов: «Кхи, кхе, кху!» Да кто же это сотворил, спрашиваем мы себя («Уху, уху-у, кха-а, кхы-ы»).
        —Довольно? Чего довольно? Кто кричал? — Герцог растерянно оглядывается вокруг. (Что происходит, отчего «кхекает» это стадо ослов?) И, как мгновение назад чей-то таинственный голос, он теперь издает крик: — Довольно!
        Ну, наконец-то воцаряется тишина, и благородные горожане, толпящиеся вокруг, застывают в полной растерянности. Эти высокородные господа исходят слезами, лица у них побагровели от удушливого кашля, от которого до сих пор саднит в горле. Они еле-еле сдерживают кашель, до крика ли им? Герцог победно оглядывается вокруг: стоило ему повелеть — и все тотчас подчинились, хотя он опасался обратного. Теперь ему кажется даже, что он расправился и с таинственной силой, которая в последние дни уже не раз разрушительно сказывалась на всех его начинаниях.
        С высоты своего трона он устремляет взор на непокорного мастера и вопрошает:
        —Ты слышал, чего они требовали? Что ты на это скажешь?
        —Я слышал рев ослиного стада, — усмехнулся мастер Войтех. — Он пришелся мне по душе так же, как и тебе.
        —Высокородные горожане! — словно одержимый, вскричал герцог. — Он обозвал вас ослами! Что вы на это ответите?
        Но у высокородных горожан пропала всякая охота отвечать. Стоило кому-либо пошевелить языком, как у него тут же начиналось удушье и необъяснимый кашель. Им невыносимо жарко в тяжелых суконных одеждах, богато украшенных и неудобных, и у всех лишь одно желание — поскорее убраться отсюда подобру-поздорову.
        —Разве вы ничего не слышали, мерзавцы? — ревет герцог, возмущенный их безмолвием. — Отвечайте, а не то всех вас велю выбросить отсюда!
        Высокородное собрание содрогается, будто тело, которое огрели бичом. По выражению лиц видно, как граждане напрягаются, силясь ответить своему господину и повелителю, но с их губ снова срываются лишь сдавленные «кхы-ы», «кха-а», «уху-у», «уху-у».
        Обернувшись, мастер Войтех насмешливо обращается к ним:
        —Вы слышали, высокородные господа и мерзавцы? Чего же вы не исполняете воли своего господина? Ах, вам неизвестно, кто вы есть? Высокородные господа или банда негодяев? Позвольте я скажу, а вы зарубите себе на носу: вы — сборище трусов, запамятовавших, что некогда были сами себе господами. Вы обрекали меня на смерть, — продолжал далее шапочник голосом, колокольным звоном отзывавшимся под высокими сводами приемной залы, — но если бы полчаса назад вас спросили, что толкает вас на это, вы не смогли бы дать ответа. Так я отвечу за вас: вы хотели моей смерти, оттого, что стыдились себя.
        —Довольно! — вскричал разъяренный герцог. — Довольно! Неужели никто не заткнет рот этому ничтожеству, оскорбляющему всех подряд?
        Однако, хотите верьте, хотите нет, никто с места не двинулся, чтобы заткнуть шапочнику рот, как пожелал того вельможный владыка. Даже его личная охрана не в силах что-либо предпринять, телохранители глазеют по сторонам, словно все это их не касается. А что, разве был приказ? Да нет, приказа никто не отдавал. А раз так, то стоит ли с бухты-барахты нарываться на неприятности?
        —Отец, — проговорил над ухом шапочника тихий, не слышный никому больше голос, — уходи отсюда. Чего тебе здесь делать, коли они так с тобой обращаются?
        —Обращение скверное, сынок, что верно, то верно, — отвечает мастер, а всем чудится, будто он разговаривает сам с собой. — Да я на иное и не рассчитывал. Мне хотелось лишь одного: начать открытый процесс, чтобы моя правда стала ясна всем гражданам. Меня, домского гражданина и члена сената, никто в этом городе не имеет права судить, кроме самого сената.
        При этих словах низенький человечек в высоких ботфортах, в великолепном платье и в шляпе со страусиным пером начал подскакивать на троне и так хохотать, будто ему в жизни не доводилось слышать более остроумной шутки.
        —Вы слышали? — вопит герцог, словно потеряв рассудок. — Слышали? Да ведь он совсем рехнулся. Болтает сам с собой да еще требует, чтоб его судил сенат! Но я ему покажу, кто в этом городе хозяин, а кто подчиненный! Сей момент вынесу приговор!
        Встревоженный голос над ухом мастера Войтеха молит:
        —Пойдем, отец, пойдем скорее, прошу тебя. Пан Пруба велел передать, что он готов восстать против герцога.
        Шапочник согласно кивает головой:
        —Пан Пруба всегда был честным и мужественным горожанином. Я надеялся на него. Пойдем, голубчик, пойдем, но, может, стоит послушать, что за приговор вынесет этот балбес?
        Слово «балбес» коснулось слуха герцога, он задет, но пренебрежительно машет рукой, как человек, абсолютно уверенный в своем могуществе, которому не приличествует обращать внимание на оскорбления жалкого юродивого; герцог с достоинством усаживается на трон.
        —Слушайте все, — зычно произносит он хорошо поставленным, отработанным на городских рынках голосом. — Слушайте мой приговор, который никакому обжалованию не подлежит: шапочник Войтех, поднявший бунт против меня лично, против жизненных интересов города и его безопасности, приговорен к колесованию. Дабы не возникло сомнений в его злодейских умыслах, пусть его выслушает суд, а его показания навечно занесут в протоколы и прочтут глашатаи на всех улицах и площадях в день казни. Да послужит это предупреждением всем тем, кто пожелал бы последовать пагубному примеру.
        Герцог постарался придать своему голосу всю выразительность, всю значительность, на какие только был способен, и присутствовавшие почувствовали, как у них побежали мурашки по спине.
        «Конец тебе, шапочник, не понял ты, глупец, что время вольности уже миновало и что городу нынче нужна твердая рука и могучая воля богом данного избранника».
        Удивительно, однако, что единственным человеком, кого вынесенный приговор ничуть не обеспокоил, оказался как раз мастер Войтех, а в уме его сынишки, спавшего сейчас далеко отсюда, в доме галантерейщика Прубы, вместо страха мелькнула в голове ехидная мысль, потому что мальчонке, как и его отцу, эта игра в благородство и непогрешимость казалась очень смешной. Маленькая ехидная мысль шевельнулась в его голове, а результатом ее явилось смятение и переполох в герцогской канцелярии. «Гоп!» — произнес мальчик во сне.
        —Гоп! — звонко прозвучал его голос под высокими сводами герцогской залы.
        И вот высокий герцогский стул, напоминавший трон, будто норовистый конь, взбрыкнул всеми четырьмя ножками, и благородный герцог, взлетев в воздух, глухо шлепнулся наземь и по ступенькам трона покатился вниз, к ногам мастера Войтеха. Шляпа со страусиным пером, свалившаяся с головы, катилась рядом.

        В зале все так и ахнули. Никто, однако, не кинулся помочь герцогу Густаву подняться. Так что герцог лежал, распластавшись, у ног мастера Войтеха, а тот спокойно улыбался.
        —Вот видишь, Янек Псарь (а именно так называли герцога, пока он ездил с собачьей упряжкой и торговал якобы «живой» водой из волшебных источников). Видишь, — повторил, обращаясь к Псарю, мастер Войтех, — так-то вот будет и со всей твоей мощью. Прощай, Янек Псарь, мне пора, но я хотел бы повстречать тебя еще раз, прежде чем ты уберешься из нашего города.
        Мастер Войтех повернулся и зашагал к выходу, и ни одна душа не попыталась его задержать. Мастер уже выходил из дверей, когда наконец герцог Густав оправился от потрясения и полуобморока, вскочил на ноги и возопил:
        —Телохранители, вперед! Схватить его и задержать!
        Телохранители, оцепенело стоявшие, ну точь-в-точь оловянные солдатики, но с разинутыми ртами, очнулись и ринулись в бой против шапочника — сто тридцать молодцов, ни больше ни меньше, против одного. Отовсюду раздавался грохот сапог и оружия.
        —Стой! — скомандовал звонкий мальчишеский голос. — Стоять и не двигаться с места, пока мастер Войтех не выйдет из залы!
        И телохранители, не успев сделать и полшага, замерли с поднятой ногой, шатаясь и чуть не падая на пол; падать им было не к лицу, и они застыли там, где их застал приказ.
        Мастер Войтех покинул залу, спустился по лестнице — стражам даже в голову не пришло его останавливать, — прошел мимо солдатского лагеря перед замком, где его тоже как будто никто не заметил, и вышел на улицу. Люди таращили на него глаза, не скрывая удивления.
        Долго никто не мог признать, что это мастер-шапочник, — этаким жалким он выглядел, а догадавшись, тут же прятались, разбегались по домам, потому что велик был еще страх перед герцогом и его наемниками и не хотелось им оказаться в обществе земляка, попавшего в немилость.
        Мастер Войтех шел, не обращая ни на кого внимания, шагал будто во сне, словно кто-то вел его к дому галантерейщика Прубы.
        В этот момент пан Гинек Пруба увидел, как его юный гость улыбнулся во сне; улыбка расплывалась все шире и шире, во все лицо. Дыхание мальчика сделалось ровнее, а щеки порозовели.
        «Скоро проснется», — подумал галантерейщик; тут кто-то постучал в двери его комнаты и какой-то жалкий оборванец переступил порог. Вит раскрыл глаза, но этого галантерейщик уже не заметил — он смотрел на вошедшего.
        —Добрый день, сосед, — произнес оборванец.
        И пан Пруба, узнав знакомый голос, ответил:
        —Здравствуй, Войтех! Хорошо же тебя отделали!
        —Все-таки я привел тебя сюда, отец, — произнес Вит и вскочил обнять родителя.
        Отец тоже распростер руки, но тут же рухнул на стул, где только что сидел Вит. И проговорил:
        —Да, я пришел, хоть и сам не знаю, как; я вообще многого не понимаю. Откуда у тебя эта шапочка, сынок? — вдруг спросил Войтех, потому что шапочка сразу попалась ему на глаза.
        —Это и есть та шапочка, отец, которая освободила и привела тебя к нам.
        —Я-то уже кое-что знаю об этом, — вмешался галантерейщик. — Но все это тоже выше моего разумения.
        —А я знаю только одно: мы с отцом все время были вместе, — ответил на это Вит.
        —Я слышал тебя, а видеть — не видел. Вы уверяете, что все дело — в чудесной шапочке. Возможно. Только не могу сейчас взять этого в толк, очень устал, мне бы теперь поспать. Впрочем, шапочка или что другое, но главное — это вечная и необоримая мечта и воля всех угнетенных и рабов добыть свободу, защитить свои права.
        Проговорив это, мастер Войтех положил руки на стол, уткнулся в них лицом и в ту же секунду уснул, сраженный безмерной усталостью.
        Глава XI

^Убежище за шкафом^

^Герцог в ярости^

^Ночное заседание сената^
        Мастер Войтех уснул таким крепким и глубоким сном, что не проснулся, даже когда два здоровенных подмастерья пана Прубы взяли его за ноги и за руки и перенесли в каморку за мастерской. Галантерейщик рассудил, что скоро герцог снова разошлет своих наемников по всему городу с приказом отыскать беглого шапочника и его сына, так что обыскам не будет конца.
        Каморка, расположенная за мастерской, оказалась самым подходящим и безопасным укрытием. Войти можно было только через низенькие двери; чтобы протиснуться внутрь, взрослому приходилось сгибаться в три погибели. Пан Пруба велел в ней прибрать и перенести сюда одну из кроватей с хорошим соломенным тюфяком, на каких спали его работники. Осторожно сняв с мастера рваную одежду, подмастерья вымыли его, а потом, смазав самые страшные раны целебной мазью и укутав компрессами, уложили гостя на кровать и натянули на него чистую ночную рубаху, приятно холодившую воспаленное тело.
        Но мастер Войтех ни о чем этом не знал — настолько крепок, чуть ли не обморочен был его сон; он только чуть постанывал, когда заботливые руки подмастерьев касались невзначай самых больных ран. Устроив мастера Войтеха в каморке, подмастерья плотно затворили дверь и загородили дверной проем дубовым шкафом, так что теперь невозможно было заподозрить, что за ним какое-то укрытие.
        Пан Пруба не ошибся. Едва только хозяин замка пришел в себя, отряды герцоговой солдатни снова разлетелись по городу. Унижения, которым герцог подвергся на глазах многочисленных свидетелей, только распалили его гнев. Никто из горожан, присутствовавших при сем оскорблении (а ведь пришли они как раз затем, чтобы засвидетельствовать герцогу свою преданность), не мог покинуть приемной залы. Ворота замка были заперты на запор, и все эти изменники, предавшие свободу города, были заключены под арест. Ведь они оказались нечаянными очевидцами оскорбления, нанесенного герцогу, и потому тут же превратились из друзей в недругов: не мог же герцог их отпустить, чтоб они, очутившись на воле, распускали по городу слухи о том, как он упал с трона и беспомощно валялся у ног своего узника и как узник этот легко покинул замок, а герцог вместе со всеми своими телохранителями и стражей не смог ему воспрепятствовать. Так кончилась его слава и началось падение. А достопочтенные горожане и благородные особы до срока получили заслуженное наказание, которое неизменно ждет всех предателей и слабых духом людей. Герцог наказал
их, загнав в подземное узилище, а ведь именно ему они предавали своих знакомых и близких. Вскоре крики вельмож смешались с воплями заключенных, брошенных сюда за то, что они оказывали сопротивление захватчикам. Герцогским подручным не было дела до того, кто и почему сюда попал, они били всех без разбору.
        Герцог был разъярен, и городу Дом оставалось терпеть его немилости и гнев. Наемные убийцы всех мастей снова шастали по городским улицам. Они не щадили никого, чинили обыски повсюду, обходя дом за домом, осматривая погреба и чердаки. Дом галантерейщика Прубы они навестили повторно и обшарили так досконально, что казалось, даже мышь не прошмыгнет мимо их бдительного ока. Мастер Гинек и его помощники никак не противодействовали такому досмотру. Солдаты сунули нос и внутрь огромного дубового шкафа — в нем могли спрятаться пятеро здоровенных мужиков. Но шкаф зиял пустотой, за исключением нескольких старых рубах, там ничего не было, и обескураженным солдатам даже в голову не пришло оттащить шкаф от стены. Так они и ушли несолоно хлебавши, не догадавшись, что за этим-то шкафом и отсиживаются мастер-шапочник и его сынишка с Лохмушем.
        На город Дом спустились сумерки, и настала ночь, одна из самых знаменательных, другой такой не запомнят старожилы, — эта ночь вошла в историю. Опасаясь, как бы возмущенные горожане под прикрытием темноты неосвещенных улиц и закоулков не перебили его дозорных, герцог отменил первоначальный приказ, повелев продолжать обыски и на следующий день.

        Между тем город Дом жил таинственной жизнью. Ни в одном из бесчисленных окон не видно было света, но никто, кроме малых ребят да немощных стариков, более других нуждавшихся во сне, так и не заснул, наверное, в эту ночь. Хотя по улицам то там то сям скакали кавалькады до зубов вооруженных всадников с высоко поднятыми зажженными факелами в руках, но и они не обнаружили ничего подозрительного. Вероятно, потому, что конский топ заранее выдавал их приближение, но стоило только патрульным скрыться из виду, как из ворот домов неслышно выскальзывали неприметные существа и, крадучись, темными переулками пробирались вдоль стен. Ей-ей, можно было подумать, что город кишит злоумышленниками, отправлявшимися на ночные грабежи. А на самом деле по улицам пробирались честные домские горожане. И в первую голову те из них, кто был и оставался наичестнейшим из честных. Члены домского сената. И множество других, в сенате не состоявших. То были доверенные подмастерьев и работников, которым до сих пор не предоставлялось права представительства в управлении городом. Все устремлялись к зданию городского сената, где зал
заседаний был затянут паутиной с той поры, как герцог Густав захватил власть.
        Здание возвышалось на Большой площади. Вокруг нее были расставлены тайные посты — дежурные подмастерья скрывались за полуприкрытыми воротами или за колоннами галереи. Они должны были вовремя предупредить горожан и стянуть сюда своих людей, если бы возникла угроза опасности. Караульщиками были подмастерья из различных районов города; хорошо вооруженные, они могли бы оказать сопротивление даже и превосходящим по силе войскам. Может, всем им следовало собраться вместе да и выступить сообща против герцога и его солдатни, разделаться с ними раз и навсегда. Кто знает… Но они дали слово, что не сделают ни единого необдуманного шага и вообще ничего не предпримут, пока не станет известен результат ночного заседания сената.
        Стало быть, на заседание сената его члены собираются тайком, крадучись вдоль темных улиц города, где нет даже фонарей, пробираются, будто разбойники или злоумышленники! Но где же это видано, где слыхано что-либо подобное? И тем не менее члены сената с охотою откликнулись на призыв Гинека Прубы и пришли все, за исключением узников герцогского подземелья.
        До всех уже дошли удивительные слухи об истории шапочника Войтеха. Слухи были недостоверные, сообщалось в них о событиях невероятных, почти чудесах. Многих влечет сюда любопытство, хотя люди трепещут от страха: а ну как о ночной сходке пронюхает герцог и на их голову обрушатся еще более страшные несчастья? Однако большинство — суровые, мужественные люди, они решились на этот шаг сознательно, ведь слишком невыносимым стало бремя несправедливости и давно мечталось о том, чтобы смелым поступком своих граждан город сбросил власть поработителя и вновь обрел свободу.
        В высоком небе над крышами домов сияют осенние звезды, и люди поднимают к ним взгляды, словно там начертаны чудесные письмена и можно прочесть, что ожидает в будущем город и их самих. Заметив нетопыря, мечущегося в неслышном кривом полете, или услышав гулкое, наводящее тоску уханье совы, они зябко поводят плечами, вздрагивают, кутаются в плащи и, полные мрачных предчувствий, спешат побыстрее добраться до цели.
        Случается, столкнутся двое-трое возле запертых дверей сената и отвернутся в испуге — словно боясь признать друг друга, пусть даже вокруг кромешная тьма. Но всегда находится смельчак, который тихонько постучит в двери условным стуком — три раза по два удара, — и по этому знаку ворота неслышно отворяются.
        —Кто там? — спрашивает незримый привратник.
        И они отвечают громким шепотом:
        —Дом и свобода!
        И их впускают внутрь.
        Зала заседаний — высокая и просторная, куда выше и шире приемной герцога. Скамьи расположены тут полукружьем, по секторам, уменьшающимся по мере приближения к кафедре, где когда-то сидели председатель сената и его консулы.
        Изумленные горожане вступали в залу, пылавшую огнями огромных свечей. Для столь необычного случая их доставил сюда восковых дел мастер Якуб Пах, тоже один из членов сената. Он был обласкан герцогом, поскольку тот заказывал у него самые дорогие восковые свечи и никогда за них не платил.
        Ослепленные столь ярким светом, ни один лучик которого не должен проникнуть на улицу, вошедшие стоят как громом пораженные. Разглядывают залу. Ее высокие окна завешены тяжелыми, плотными шторами, их повесил тоже один из сенаторов со своими помощниками — сукновал Ян Кулих.
        Скамейки заполняются, каждый занимает свое место, где он сидел, когда еще слово сенатора было весомым для судеб города. Пришедшие шушукаются, перешептываются меж собой. А кто же за председательским столом? Ну конечно, Гинек Пруба. Он ведь и собрал всех сюда. Некоторые из тех, что поехиднее, спрашивают: а по какому это праву он там уселся? Разве герцог не освободил его от этой обязанности? Но этих злопыхателей тут же одергивают. Какой еще герцог? Это сенат, и здесь герцог не имеет права голоса. Все в растерянности. Страх, поселившийся в их душах, нашептывает: а нет ли среди них изменника? Вот они собрались, а может, уже загодя задумано предательство? Вдруг, откуда ни возьмись, возникнут солдаты герцога и заберут всех до единого? Зачем мы, собственно, сюда пришли? — задают себе вопрос другие, побойчее. Значит, подоспело время рассчитаться. А кто это рядом с галантерейщиком? Плечистый здоровяк Петр Иха. Ну, сосед, если уж пришел и этот неторопливый тугодум, держу пари, дело серьезное. А кто этот мозгляк? Да ты что, ослеп, приятель?! Это же шапочник Войтех. Боже, как они его отделали! Не узнать.
Похоже, будто синие тени залегли на лице, а ведь это раны и синяки. Вот он, ваш герцог, так-то он обращается с честными ремесленниками и горожанами, если они отказываются дуть с ним в одну дуду. А кто этот парнишка в такой смешной шапчонке — тот, что стоит рядом с мастером Войтехом? Да ведь это его сын, а о его шапочке ходят такие удивительные слухи! Пусть себе болтают, коли охота, но какое отношение имеет он к председательскому столу?
        Пан Гинек Пруба поднял председательский молоточек и положил конец дальнейшим догадкам и пересудам.
        —Друзья, — произнес он звучным и твердым голосом, — я надеюсь, мы все в сборе. По крайней мере, те, кто хотел или мог прийти. Я созвал вас потому, что несправедливость, бремя которой мы несем по собственной слабости и неосмотрительности, достигла предела. Город Дом извечно был вольным городом, не подчинялся никому и ничему, разве только тем законам, которые сами определяли свободно избранные представители. История города сохранила память о многих набегах, предпринимавшихся дерзкими захватчиками и грозивших лишить нас самостоятельности. Но все они — об этом вы можете прочитать в книгах, да и без них, наверное, знаете, — потерпели крах у крепостных валов этого города, сломленные решимостью и мужеством его обитателей. Как, спрашиваю я, могло случиться, что мы лишились свободы, столь нам всем дорогой и оплаченной кровью предков?


        Пан Пруба смолк, и в зале заседаний воцарилась мертвая тишина. Члены сената сидели низко опустив головы. Вдруг тишину разорвал чей-то хриплый голос, и все оглянулись — поглядеть, кто это кричит.
        —Какая уж там свобода! — загудел этот голос. — Одно мошенничество! Разве не правда? Подтверди-ка, пан Пруба! Мошенничество, от которого хорошо было лишь тебе да кое-кому еще. Хаос и неразбериха — вот и вся свобода; любой глупец мог трепаться о делах города, неважно, смыслил он в них или нет. Болтали, болтали, а дело не делалось. Над Домом все издевались, это был город людей, слабых духом, неспособных отстоять свою честь. Теперь город в надежных руках, руководит им единая воля, наступил конец болтовне, пришло время действий. Честь города будет защищена, враги разбиты, и наступит новая эра его великой истории.
        Поблизости от говорившего раздались одобрительные возгласы, а чей-то одинокий голосишко заверещал:
        —Так, все так! Слава герцогу! Слава великому Дому!
        Но с последней лавки залы заседаний вскочил кум Матей, сидевший там в своей новой барашковой шапке; сдернув ее с головы, он шлепнул ею оземь и в ярости воскликнул:
        —Эй там, вдарьте ему кто-нибудь! Да и вообще, что вы не вышвырнули его вон?
        Молоточек мастера Прубы застучал настойчивее и громче.
        —Тише, соседи, почему бы нам не выслушать и другие мнения? Ответить пану Рупрехту Бореку и опровергнуть его измышления не составит труда. Я не стану выгораживать ни себя, ни других консулов, не стану отрицать, что мы богатели за счет города. Полагаю, что достаточно обратиться к любому из честных членов сената или к любому из приличных граждан, и любой сможет дать достойный ответ.
        В зале одобрительно зашумели.
        —Ты прав, Пруба! — воскликнул кто-то чистым и ясным голосом. — Мы знаем тебя, знаем и как ты нажил свое имущество! Плюнь на все и говори дальше.
        —Спасибо, друзья, — поблагодарил пан Пруба и продолжал: — Пан Рупрехт утверждает, будто наша свобода не давала ничего иного, кроме возможности всякому глупцу совать нос в общественные дела. По-моему, в данном случае он оскорбляет всех. Но оскорбиться — это самый дешевый способ отделаться от противника. Скажем прямо: судьбы города Дом вершили люди, облеченные доверием сограждан. И за все свои действия и поступки они обязаны были отвечать и отчитываться перед теми, кто их избрал. Такова была истинная суть нашей свободы. Не правительство мудрецов, не сборище глупцов, а правление, состоящее из порядочных и ответственных граждан. Теперь у нас правит человек твердой воли, и никто не смеет задать ему вопрос, почему он поступает так, а не иначе, почему присваивает себе плоды трудов своих подданных — подданных, слышите, а не граждан, как прежде, — и как ими распоряжается. Говорят, настало время действий. Но каких? Разве тот образ жизни, который мы вели прежде, не состоял из продуманной системы поступков и действий? Разве не трудились мы как честные ремесленники и не управляли городом как честные
законодатели? Разве работа — на себя ли, на благо ли общества — не есть действие? Или действием теперь считается лишь насилие и война? Правильно ли я понял сенатора Рупрехта, что, по его мнению, действие — это как раз то, второе? Дескать, так мы защитим нашу честь. Не ясно, однако, от кого мы теперь должны ее защищать, и не понятно — зачем? Пан Рупрехт знает, что он имеет в виду и почему так говорит! Возможно, не только он, но и еще кое-кто из присутствующих придерживаются тех же понятий о чести. Но ответьте мне: может ли говорить о чести раб? Честью нашего древнего города были труд и свобода. Куда девалась теперь эта ваша свобода, домские граждане? Кто лишил вас ее? Вы утратили ее не в открытом бою. Так идите же и возьмите ее обратно.
        Пан Пруба, высокий, собранный, прямой и сильный, договорил и окинул взглядом зал. Некоторое время царила тишина — члены сената еще вслушивались в отзвук произнесенной мастером Прубой речи, отмечая, как его правдивые и беспощадные в своей определенности слова будят их совесть. И тогда, словно прибой, накативший на неприступные скалы, поднялся гул голосов.
        —Долой лжегерцога, долой самозванца! Долой этого щеголя Густава! Посадим Янека-Псаря в его собачью упряжку и вытолкаем взашей из города, утопим в бочке с обманной живой водой! — восклицали одни.
        —Кто отбирает у нас выручку за наш труд? — кричали другие. — Кто бросает в тюрьмы без суда и следствия? Кто натравливает на нас своих наемников когда заблагорассудится?
        —Янек Псарь! — хором отвечал зал.
        Пан Пруба стоял за председательским столом и ждал, когда все успокоятся. Вероятно, на душе у него было невесело, а в голове мелькали соображения, не делавшие чести тем, кто так бурно проявлял согласие с его заявлением. Наверное, думал он и о том, насколько легче воодушевить людей, чем научить их четко, разумно и дальновидно мыслить. Но видимо, вера его поборола сомнения, и он сказал себе: «Будь что будет, а все же в каждом из нас любовь к свободе сильнее, чем раболепие, и это главное».
        Рассудив так, он понял, что сенат на его стороне, и потому можно быть уверенным, что большинство домских граждан присоединятся к нему. Он готовился предложить способ, каким город мог бы избавиться от герцога Густава. Члены сената, накричавшись до хрипоты от восторга по поводу вновь обретенной свободы, которую столь легкомысленно утратили, мало-помалу умолкли, настраиваясь слушать продолжение речи пана Прубы или кого-либо еще. Но не успел галантерейщик взять слово, как с последней скамьи поднялась огромная фигура Рупрехта Борека — буквально целая гора жира и мяса, страшенный громила с толстым брюхом, раздувшимся до невероятных размеров, с тройным подбородком и жирными складками на загривке, с лысым черепом, блестевшим от обильного пота, с багровым лицом, будто сложенным из говяжьих оковалков, откуда выглядывали маленькие, беспокойно бегавшие злобные глазки. Так вот, этот пан Рупрехт Борек встал и взревел, будто разъяренный бык:
        —Это измена, и с вами поступят, как того заслуживают предатели и изменники! На что вы замахиваетесь, сумасброды, обыватели, убогие портняжки, сапожники, сукновалы, полотнянщики, бондари, галантерейщики, оружейники, шляпники, — пустые пузыри, одним словом?! На какую власть вы рискуете поднять руку? Да вас разнесут в пух и прах, побьют, измордуют уже за одно то, что вы осмелились прийти сюда слушать этих двух безумцев!

        Редкие возмущенные голоса прозвучали в ответ на этот выпад, большинство сенаторов смущенно прикусили язык. «Гляди-ка, вот ведь как легко устрашить людские душонки картиной грядущих мучений, — горько отметил про себя пан Пруба. — Они предпочтут мучиться всю жизнь, но так и не отважатся на решительный шаг, который принесет им или искупление, или смерть». На самом деле большинство ремесленников так и рассуждало: «Ну куда мы лезем? Наверняка это нам не по зубам».
        Однако, заглушая колебания, в зале прозвучал мощный, уверенный, не ведающий сомнений голос пана Прубы:
        —Не позволяйте перекричать и запугать себя, друзья. Ведь вы не можете изменить тому, кому ничего не обещали, но кто приневолил вас подчиниться ему. Посмотрите, к чему привело ваше равнодушие. Взять хоть соседа Войтеха. Вглядитесь в него хорошенько, и вы поймете, что ждет каждого, кто попадет герцогу в лапы. Оглянитесь вокруг, пересчитайте, скольких из нас здесь уже нет. Они брошены в тюрьму. На нашем собрании никто, кроме Рупрехта Борека, не держит сторону герцога. А почему? Да потому, что, кроме него и герцога, никто не наживается на несчастьях города Дом. Кто таков Рупрехт Борек, вы хорошо знаете. Оружейник. Честное ли это ремесло? Да, ковать оружие, если оно служит защите свободы, — дело почетное. Но производить оружие, чтоб его использовали для угнетения, — дело вредное. А сдается мне, для подавления свободы требуется больше оружия, чем для ее защиты, вот пан Рупрехт и держится за герцога, чье правление способствует также и его выгоде. Ведь что теперь делается? Сегодня герцог подавил нашу свободу, а завтра, почувствовав свою силу и похвальбы ради, попробует задавить свободу других. И нас,
вооруженных этим оружием, сработанным паном Рупрехтом, пошлют убивать и умирать за дело, в справедливость которого мы не верим и которое ненавидим. Меж тем пан Рупрехт Борек рассылает своих посланников в соседние вольные города и упреждает: «Ваша свобода под угрозой. Дом собирается напасть на вас. Покупайте у меня оружие и защищайтесь, пока не поздно». Таким вот способом и набивает он свою мошну, подавляя свободу и вроде бы ее защищая. Вот вам и весь пан Рупрехт Борек, вот вам и вся его приверженность герцогу. Рассудите сами, чью же сторону вам надлежит принять?
        —Ты еще поплатишься за это, галантерейщик! — взревел пан Рупрехт. — Будешь болтаться на самой высокой виселице из тех, что поставит для вас герцог.
        —Не боюсь я ни тебя, пан Рупрехт, ни твоего хозяина, — спокойно возразил пан Пруба. — Да и вообще никто вас не должен бояться. У Дома достанет мужества сбросить угнетателей. Потому что все, кроме вас, уже сознают, на чьей стороне правда. Пришла пора и тебе, пан Борек, принять решение, за кого ты. С нами пойдешь или против?
        —Чтоб я — с вами?! — проревел оружейник и разразился хриплым безумным хохотом, от чего у многих по спине побежали мурашки. — С вами? Да я лучше на голову встану и на руках пойду, я ведь еще не спятил, чтоб присоединиться к вам. Для вас у меня только вот это и найдется!
        И, подавшись телом вперед, оружейник смачно плюнул, послав плевок далеко в середину залы.
        Сенаторы мигом повскакали со своих мест. Этим страшным безрассудным оскорблением пан Рупрехт Борек завершил усилия галантерейщика. Сторонники свободы сразу получили перевес, решившись объединиться и незамедлительно рассчитаться со своими угнетателями. Отовсюду поднялся шум и гвалт, с грохотом падали на пол резко отодвигаемые скамейки, люди, стиснув кулаки, угрожающе размахивали ими над головами. Оскорбленные сенаторы в возмущении ринулись на оружейника, дабы тут же учинить над ним расправу.
        —Повесить его на потолочной балке!
        —Вышвырнуть из окна!
        —Не спешите, господа, прошу вас, — прозвучал вдруг ясный мальчишеский голос, перекрыв гвалт и гомон.
        Еще сильнее, чем сама просьба, на сенаторов подействовало изумление. Во время бурных дебатов они совсем забыли о мальчишке шапочника, который сидел рядом со своим отцом, съежившись и затихнув, будто перепуганный птенец. Ага, значит, это тот самый сынишка мастера Войтеха, о котором в городе рассказывают бог знает какие легенды?! Все, как по команде, повернулись к нему, так что если бы оружейник пожелал воспользоваться удачной ситуацией, он мог бы улизнуть из залы и исчезнуть незамеченным. Но пан Рупрехт был слишком уверен в себе и в герцогской власти. Впрочем, ему всегда доставляло самое большое удовольствие науськивать одних на других и насмехаться над ними, такой уж был у него характер. Он и тут подлил масла в огонь:
        —Смотри-ка, новый председатель сената, его величество Сопляк.
        Из небольшого кружка приспешников пана Рупрехта послышались смешки, но сенат в целом встретил это новое оскорбление грозным рокотом. Вит стоял рядом с отцом, на голове у него красовалась шапочка, от которой никто не мог отвести глаз. «Какая удивительная шапка, — мелькнуло у всех в уме, — никто в городе не видел такой».
        —Пан Рупрехт, — молвил мальчуган ясным, чуть срывающимся голосом. — Может, я и сопляк, но наверняка знаю лучше, чем вы, каков мой долг перед городом. Вы предали интересы Дома, а оружие, в котором нуждаются защитники его свободы, передали в руки захватчиков, наших поработителей. Из-за вас мой отец да и многие другие граждане брошены в тюрьмы и изувечены. Вы заявили, пан Рупрехт, что предпочли бы встать на голову и ходить на руках, чем присоединиться к нам. — Мальчик помолчал, а когда заговорил снова, голос его зазвучал необычайно сурово. — Так встаньте на голову, пан Рупрехт!
        Могучий оружейник закачался, будто гора, подмытая половодьем и готовая рухнуть.
        —Что, что такое? — заикаясь, промямлил он осипшим, сдавленным голосом. — Что я должен сделать?
        —Встать на голову, — повторил язвительный мальчишеский голос.
        И тут, сокрушая вокруг себя столы и скамьи, как лавина сокрушает людские жилища, сметая все на своем пути, и побагровев от страшного усилия не подчиниться позорному приказу, оружейник наклонился и упал на брюхо. Пол застонал, и все ощутили, как трясется у них под ногами земля. Так непомерен был вес огромного тела. Повсюду царила мертвая тишина.
        —Встаньте на голову, пан Рупрехт Борек! — неумолимо настаивал звонкий мальчишеский голос.
        Тут послышалось шипение и сипение, огромное тело напряглось, трудясь над исполнением приказа, противиться которому было не в силах. Еще ни разу за всю свою жизнь оружейник Рупрехт — он и в детстве был толстяком — не совершал такого головокружительного трюка. И — вы только поглядите! — ноги его поднялись вверх, к потолку, — два толстенных ствола, произраставших из неуклюжего тела. Сопя и хрипя, пан Борек встал на голову. Собравшиеся ахнули от изумления.

        —Нет, это невозможно! — воскликнул кто-то высоким, напряженным от волнения голосом.
        —Нет, ему не устоять, он рухнет! Как бы его кондрашка не хватила! — кричали другие голоса.
        Все расступились, и вокруг оружейника, стоявшего на голове, образовалась пустота. Несколько его приспешников в испуге бросились вон.
        —Господа, — проговорил Вит, — если вы считаете, что пан Борек довольно наказан за изменничество, я прикажу ему встать на ноги.
        Но тут из толпы сенаторов выступил кум Матей, словно кто его шилом кольнул.
        —Нет, вот уж нет! — вскричал он. — Он тотчас устремится к герцогу и донесет обо всем, что тут происходит. Пусть себе идет туда на руках, он сам этого хотел.
        —Пусть идет на руках! На руках! — зашумели кругом.
        В это мгновение один оружейник Борек считался виновником всех бед, перенесенных Домом. От подсознательных укоров совести и загнанных в глубину души воспоминаний о недавней собственной слабости сенаторы хотели свалить всю вину на голову ненавистного человека. Ну а кроме того, они были одержимы обычной людской страстью к сенсациям и редким зрелищам, любили и посмеяться за чужой счет. Ни за что они не согласились бы лишить себя такого удовольствия.
        Напротив, Вит вдруг ощутил, что в нем шевельнулось сочувствие к тяжело вздыхающему, сипящему, сопящему, напрягавшему все свои силы толстяку Рупрехту. Наверное, хватит уже, довольно он наказан. В то же время мальчик был убежден, что для победы над злом, которое жило в человеке с рождения и которым он жил всю сознательную жизнь, требуется что-то несравненно большее. Особенно для такой страшной личности, как Рупрехт Борек. «Ладно, — убеждал он себя, — если это не правильно, шапочка не допустит несправедливости». И так, не рассуждая больше, а целиком положившись на решение силы, вмешавшейся в судьбу порабощенного города, целью которой была только правда и справедливость, Вит присоединился к мнению собравшихся и промолвил:
        —Идите на руках, пан Рупрехт, идите, как вы сами того пожелали.
        Тут огромное тело оружейника поднялось на руках и стало продвигаться к выходу из залы заседаний. Сенаторы потянулись следом, но никто не приблизился к Рупрехту, наверное опасаясь, как бы жалкая эта участь не передалась и ему.
        Вит вместе с отцом, паном Прубой, Петром Ихой и кумом Матеем, пробившись сквозь толпу, одиноко шли во главе процессии. Все выглядело так, будто это они гнали оружейника вперед. Пройдя залу, они очутились на лестнице. Но пошли по ней лишь оружейник — на руках, разумеется, — и Вит со своим окружением. Прочие же остановились и, затаив дыхание, не сводя взгляда, наблюдали, как спускается оружейник. Они были убеждены, что руки не выдержат такого большого веса, подломятся и Рупрехт покатится по ступеням вниз. Однако какая-то иная сила держала на весу его могучее тело, словно управляя им. Казалось даже, будто оружейник уже свыкся со своей необычной позой. Правда, он кряхтел и сопел, но ведь сипел и кряхтел он, даже когда передвигался на ногах. А потом и сипеть перестал, голос его обрел свое обычное звучание. Случилось это в тот момент, когда он ударился головой о ступеньку. Тут Борек принялся чертыхаться и браниться и ругался до тех пор, пока не спустился с лестницы.
        У входа в сенат стояла группа вооруженных стражников-подмастерьев. Они в изумлении таращились на столь неожиданное и непривычное зрелище, словно не верили своим глазам. Над их головами и вдоль лестницы полыхали, обдавая всех чадом, свечи, и их неспокойное, неверное пламя окружало оружейника пляшущими тенями, что делало зрелище еще более фантастическим и впечатляющим.
        —Отворите двери, — приказал постовым Вит, и они мгновенно послушались, как будто этот мальчик всю свою жизнь только и делал, что отдавал приказы.
        И тут всех удивила еще большая неожиданность. Через распахнутые двери коридор и лестницу залил поток яркого дневного света. Воздух был прохладен, насыщен дождем, но на рассветном небе уже не было туч, а где-то за высокими гребнями домов всходило солнце. Вот как долго длились дебаты сенаторов, в треволнениях своих забывших о быстротекущем времени. Ослепленные сиянием дня, люди жмурились. Опьянев от свежего воздуха, упоенные поцелуями сверкающего солнца, они тотчас забыли об оружейнике, о стоявшем вверх ногами памятнике тучности и злобы, который тем временем совершал по площади свой путь на руках.
        Наступал рассвет, и в это мгновение все ощутили, будто им шлет привет и поцелуи посланник еще одного, совсем иного рассвета.
        Глава XII

^Глава, где все удивлены^

^Ученик Крышпин приносит известие^

^Яхим вмешивается^

^Герцог отправляется в поход^

^Лохмуш и оружейник^

^Пан Пруба отказывается повиноваться герцогу^

^Герцог приходит в ярость и теряет шапку и парик^

^Да здравствуют Дом и свобода!^
        Да, еще одна неожиданность поразила сенаторов, как только они выбрались на площадь.
        Половину площади занимал рынок. Изо дня в день приезжали сюда крестьяне окрестных деревень и везли на продажу масло, дичь, яйца, мед, зелень, овощи, а то и молоденьких поросят. По давнему решению, которое не отменил даже герцог, пространство перед самим сенатом никто не смел занимать. И рынок располагался на противоположной, восточной, стороне, за фонтаном. В северной и южной части площади, вдоль арок галереи разместили свои лавки ремесленники, чтоб крестьянам проще и легче было покупать их изделия. Вокруг фонтана обычно рассаживались менялы, но им отводилось лишь несколько дней в неделю.
        Крестьян с их товаром впускали в городские ворота еще затемно, чтобы они не спеша, до прихода покупателей, могли расставить свои лотки, потому что в городе Дом, весьма трудолюбивом, деловая жизнь начиналась очень рано. Вот и сегодня, как обычно, торговцев впустили в город. Корзины их и плетенки были до краев наполнены овощами — кудрявой савойской и обычной капустой, огурцами, морковью, картошкой — и разными фруктами. Но едва только крестьяне управились со своим товаром, сложив его красивыми горками на соломе, постеленной прямо на земле, едва первые волны рассвета перекатились через высокие гребни домских крыш, как стало видно, что площадь неслышно заполняют какие-то странные, непривычные покупатели. Кое-кто из крестьян с перепугу уже готов был побросать свой товар на повозки и побыстрее убраться из города. Однако им тут же передали приказ не трогаться с места и остерегаться поднимать шум.
        Ночь, когда заседал домский сенат, оказалась для герцога Густава роковой. Около полуночи его разбудил гофмаршал и кратко, но и не скрывая опасений, сообщил, что в городе творятся странные вещи, что в замок прибыл посланник от благородного пана Рупрехта Борека — оружейника, советника его герцогской светлости.
        Герцог переполошился, и прошло немало времени, прежде чем он взял себя в руки, смог встать с постели, одеться и принять посла. Ведь если Борек шлет гонца поздней ночью и даже требует поднять герцога с постели, значит, дело скверно. Ярость и страх сотрясали владыку. «Что это значит? Бунт? Повешу, заморю всех! А может, лучше собрать остатки сил и бежать, пока не поздно? Если еще не поздно?»
        Спускаясь по ступеням лестницы следом за гофмаршалом, герцог время от времени хватался за подбородок, чтобы не слышно было, как клацают у него зубы. В приемной зале наскоро засветили несколько восковых свечей, и в их свете герцог увидел крохотного мужичка, посланного оружейником. Это был низенький человечишко, оборванный и перепуганный, словно только-только спасся от своры собак, самый дурашливый из Рупрехтовых учеников, уже семь лет обучавшийся оружейному ремеслу, но так и не освоивший ничего, кроме умения раздувать мехи. По глупости своей лишь он один хранил верность хозяину, потому что все остальные подмастерья и ученики отказались повиноваться и по призыву старшего Яхима перешли на сторону сената. Этому-то дуралею, по имени Крышпин, Рупрехт Борек всучил послание для герцога, перед тем как отправиться на заседание, пересказал в нем все, что ему к тому времени удалось выведать, и просил герцога окружить солдатами выходы из здания сената и схватить сенаторов, которые после окончания заседания выйдут на улицу.
        Таким образом, — писал Рупрехт герцогу Густаву, — бунт будет подавлен в самом зародыше, без потерь с Вашей стороны, и Вашей герцогской светлости уже никто и ничто не встанет поперек дороги, а Ваша сила и мощь принесут неизмеримую пользу процветанию и благу достославного города Дом.
        Однако Крышпин был все-таки очень глуп и бестолков, как теленок, потерявший на пастбище свою мамашу-корову. Конечно, он попал в руки сторожевых постов, расставленных мастеровым людом, а те отвели его к Яхиму — начальнику всех отрядов.
        Яхим отобрал у Крышпина письмо, аккуратно его раскрыл, не повредив печати, и прочел с начала до конца. Посоветовавшись со своими офицерами — разумеется, из числа подмастерьев, — он принял такое решение: письмо запечатать и послать Крышпина к герцогу, но со строгим наказом ни под каким видом ни герцогу, ни своему хозяину не рассказывать о том, что случилось с ним по дороге. Яхим рассудил, что неплохо бы часть герцогского войска заманить на площадь и окружить отрядами подмастерьев, а затем внезапно схватить их, прежде чем они сообразят, в чем дело. Патрульные отвели Крышпина, совсем поглупевшего от страха, на окраину города, где раскинулись лагерем войска герцога, и отпустили, пригрозив сурово расправиться, если он проболтается.
        Едва отделавшись от подмастерьев, несчастный Крышпин тут же попал в руки герцогских караулов. Эти, разумеется, были ничуть не милосерднее. И убогий подмастерье, прежде чем ему удалось объяснить подоспевшему офицеру, что у него важное донесение для герцога, успел получить столько тумаков, что теперь выглядел сплошным синяком. Избитый приверженцами обеих сторон, в разорванном платье, он, разумеется, и пикнуть не посмел, что его задержали повстанцы.
        Увидев послание, герцог тут же в нетерпении разорвал конверт, даже не проверив, не сорвана ли там печать. «Ах, черт возьми! Ах ты, дьявол! Гром и молния! Тут пишут, что этой ночью заседает сенат, собрались сенаторы, чтобы поднять бунт и изгнать нас из города».
        —Эй, кто тут? Ко мне, охраните меня, защитите!
        Однако прежде чем подбежали стражники, герцог уже опомнился настолько, что мог принимать вполне здравые решения.
        Этот человек прошел огонь, воду и медные трубы, так что при всей своей трусости был лукав и коварен. Прочитав письмо еще раз, он рассудил, что все не так уж скверно. Разве оружейник не подсказал ему, как нужно перехитрить сенат, захватить его членов и сломить их силы раз и навсегда? Об этом стоило поразмыслить.
        Герцог снова и снова перечитывал письмо оружейника и чем больше вчитывался, тем определеннее ему представлялось, что никакой реальной опасности нет. Напротив. Сама судьба подбрасывала ему козырную карту, и если он не побоится пустить ее в ход, то пророчество оружейника исполнится и его могущество станет безграничным. «Итак, в бой!» — решил герцог. А поскольку оружейник ничего не писал ему о вооруженных силах подмастерьев, скрытых в домах, окружающих площадь, — пан Рупрехт еще не прознал об этом — то герцог тут же принялся осуществлять свое решение.
        В лагере, расположенном у ворот замка, затрещали барабаны и засуетились наемники. Герцогу нельзя было отказать в искусстве лести и коварства, чем, как правило, отличаются люди, не слишком мужественные. Он отстранил рейтаров и призвал алебардников, приняв решение потихоньку и неприметно проникнуть на площадь и захватить сенат. И вот, примерно полчаса спустя после того, как убогий Крышпин передал герцогу послание оружейника, по кривым улочкам и переулкам в абсолютной тишине началось передвижение отрядов алебардников, заполнивших все пространство перед зданием сената. Под конец появилась там и дружина конников. Это пожаловал сам герцог Густав. Он ехал в окружении телохранителей, держа в руках жезл полководца. Грудь его защищал панцирь, а на голове красовалась шляпа, украшенная великолепными страусиными перьями.
        Пока все шло как по маслу. Герцог имел основания полагать, что ему и впрямь удалось проникнуть на Большую площадь, не возбудив подозрений ни у кого, разве что у крестьян-огородников, но ведь тут же пригрозили виселицей всякому, кто отважится покинуть площадь или проговориться о военных приготовлениях. Милейший герцог Густав не предполагал, что за передвижениями алебардников и за его собственными действиями пристально наблюдают сотни пар глаз и что в воротах всех прилегающих к площади домов стоят мальчишки-ученики и подмастерья и довольно потирают руки, радуясь, что все идет по намеченному плану.
        Пространство перед зданием сената — с северной и южной стороны — заполнили отряды алебардников; сам герцог со своими конниками встал у фонтана посреди Большой площади, как раз против входа в здание сената. Именно это и явилось той неожиданностью, поразившей сенаторов, когда они оказались на площади. Но не станем опережать события, а расскажем все по порядку, с того самого момента, когда распахнулись двери сената и из них вывалилась огромная фигура оружейника Рупрехта, двигавшаяся на руках, кверху ногами.
        Только Рупрехт коснулся руками тротуара, как раздался грозный лай и огромная овчарка с вздыбленной шерстью принялась бегать вокруг и наскакивать на пришельца. Это был Лохмуш, всю ночь верно стороживший ворота здания и поджидавший своего хозяина. Положение пана Рупрехта, и без того довольно трудное, теперь стало совершенно плачевным. Он не мог взмахнуть рукой и отогнать пса, а только вопил и бессильно болтал в воздухе огромными ножищами. Хотя это было невероятно даже для акробата, привычного к ходьбе на руках, оружейник не упал. Он бы даже рад был свалиться на спину или на живот — все равно, лишь бы потом подняться и пойти на своих двоих, как все смертные. Не представляя себе, что еще можно предпринять в столь отчаянном положении, оружейник как был, на руках, быстро понесся вперед. Он не знал, куда бежит, потому что не мог поднять головы и оглядеться, но бежал прямо к центру площади, в объятия герцога.

        Неудержимый хохот оруженосцев потряс площадь. Они не знали пана Рупрехта, да если бы и знали, все равно не удержались бы от смеха при виде огромного толстяка, который несся на руках с такой быстротой, как не всякий смертный сможет бежать и на ногах; к тому же вокруг него скачет лохматый пес, заливаясь отчаянным лаем. В это мгновение солдаты забыли, зачем они, собственно, здесь — настолько захватило их это поразительное зрелище, — и хохотали до упаду.
        Только один человек из всех собравшихся на площади кроме, разумеется, несчастного оружейника — даже не улыбнулся. Это был герцог Густав. Он сразу узнал своего поставщика и советчика, и, видя его в столь прискорбном положении, из которого он, очевидно, не мог выбраться, герцог мгновенно вспомнил все, что случилось за последнее время, столь необъяснимо и удивительно противодействуя его намерениям; на какую-то долю секунды у него возникло ощущение, что сейчас благоразумнее всего было бы повернуть коня и скрыться.
        Новый день приносил сюрпризы всем — и герцогу, и сенаторам. Первыми, кто заметил, что творится на площади, оказались, конечно, пан Пруба, шапочник Войтех, его сын, Петр Иха и кум Матей, присоединившийся к ним, когда они спускались по лестнице.
        Увидев, что площадь занята алебардниками, а напротив стоит герцог своей собственной персоной, пан Пруба побледнел и сокрушенно вздохнул. Казалось, все пропало. Как уже случалось не раз, среди сенаторов и нынче отыскался изменник, предавший их. Но где же ученики и подмастерья — их ведь было куда больше, чем наемников герцога; кроме того, они были так хорошо вооружены?! Неужели их одолели; перебили и бросили в тюрьмы? Но ведь в здании сената не было слышно звуков сражения! Так неужели никому не удалось вырваться и передать весть? Измена, измена! Слово это сверлило мозг пана Прубы. Никакого сражения не было. Просто парни, завидев приближающихся солдат герцога, разбежались и попрятались в своих мастерских. Скорее всего, так. Пан Пруба еще раз глубоко вздохнул и тихо сказал своим соратникам:
        —Мы проиграли. Это конец.
        И те, кто шел рядом с ним, согласно кивнув, тоже горестно вздохнули. Город Дом утратил свободу окончательно и бесповоротно.
        Однако один из стражников, заслышав слова пана Прубы, подступил к нему и вполголоса произнес:
        —Вы ошибаетесь, хозяин. Наши спрятались в домах, прилегающих к площади, и выступят, как только подвернется удобный момент. Яхим просил передать вам это.
        Счастливая улыбка озарила лицо галантерейщика. И он моментально обрел привычную отвагу и рассудительность. Собственно, со стороны Яхима это был очень хитрый и удачный тактический прием — пустить герцога с его наемниками на площадь, заманить в западню, из которой не выбраться. Обратившись к куму Матею, мастер сказал:
        —Сосед, вернитесь в здание и расскажите остальным, что тут произошло. Передайте, бояться нечего, потому что все козыри — в наших руках. А поскольку среди оставшихся довольно глупцов и трусов, посоветуйте им переждать некоторое время, пока игра не подойдет к концу, чтоб им не перепало лишних синяков и увечий.
        —Я загоню их обратно, вот только бы мне заполучить алебарду! — пообещал кум Матей и двинулся навстречу сенаторам, которые все еще толклись на лестничной площадке перед залой заседаний.
        Какое-то время слышен был веский, уговаривающий голос кума Матея, потом поднялись причитания и ропот самых боязливых, и опять возвысился голос Матея, теперь уже негодующий и бранчливый, после чего раздалось шарканье множества ног — видно, Матею удалось уговорить сенаторов, и они возвращались обратно в залу. Конечно, возвратились не все, кое-кто не поддался уговорам, пожелав в столь решительные и трудные минуты стать бок о бок с паном Прубой и его сторонниками. Не более сорока мужественных, рассудительных, ко всему готовых мужчин, которые готовы были не на жизнь, а на смерть сражаться за свободу города и свою собственную, стояли на площади. Под плащами у них были широкие и тяжелые палаши, и, разумеется, защитники свободы твердо решили, коли понадобится, пустить их в дело, предпочитая пасть в бою, чем снова сделаться рабами герцога. Сорок храбрых сенаторов. Не так уж мало, если вспомнить, что всего в сенате — сто членов, а тридцать из них — в заточении. Таким образом, меньше двух десятков трусов предпочли отсидеться в тишине залы заседаний, опасаясь встретиться с опасностью лицом к лицу.
        Меж тем злые шутки на площади не прекращались, и обессилевший оружейник, преследуемый Лохмушем, все еще мчался на руках с невообразимой скоростью, устремляясь прямо под копыта герцогского коня. Вся Большая площадь сотрясалась от смеха, вояки и думать забыли про то, зачем они здесь, и хохотали так, что алебарды вываливались у них из рук; крестьяне и торговцы забрались на свои лавки и повозки, чтоб удобнее наблюдать за происходящим, а в домах распахивались окна, и в них высовывались изумленные люди, которые тоже принимались хохотать.
        Наконец пораженный герцог стряхнул с себя путы страха. К чему спасаться бегством? Что может случиться, если его окружают столько вооруженных до зубов солдат, а там, на противоположной стороне, — едва ли с полсотни мальчишек, а уж их-то его алебардники сомнут одним махом!
        Гордо выпрямившись в седле, герцог вскричал пронзительным, срывающимся от волнения голосом:
        —Эй, кто-нибудь, убейте эту собачонку!
        Заслышав приказ, из строя мгновенно выскочили четверо всадников личной охраны герцога и, обнажив мечи, погнались за Лохмушем. Тут и солдаты перестали смеяться, почуяв, что герцогу эта шутка не по вкусу. Но Лохмуш был из породы отчаянных бойцов, в жилах его бурлила кровь отважных предков, побеждавших в схватках волков, рисковавших даже напасть на медведя. Заметив коней и всадников, размахивавших саблями, пес оставил оружейника и, оскалив зубы, зарычал на нападавших. Увы, сколь бы ни был отважен пес, как бы ни был он силен, но его клыки не шли ни в какое сравнение с тяжелыми палашами рейтаров. Лохмушу грозил неминуемый конец. К счастью, над площадью прозвучал звонкий мальчишеский голос:
        —Лохмуш, ко мне!
        И Лохмуш, мигом забыв о рейтарах и об оружейнике, со всех ног бросился к Виту и несся так стремительно, что только и видно было, как его длинная густая шерсть касается мостовой. Всадники, лишившись противника, повернули обратно и не спеша возвратились на свои места.
        По правде говоря, у Вита и в мыслях не было травить оружейника, напустив на него Лохмуша. Но, как и другие, он тоже растерялся, увидев, что происходит на площади. Он ждал, что алебардники в мгновение ока набросятся на сенаторов, и лихорадочно соображал, что предпринять для защиты.
        —Тихо, Лохмуш! Сидеть! — приказал он псу, когда тот, ошалев от радости, скакал вокруг Вита, высоко подпрыгивал и лизал ему лицо и руки.
        Тем временем пан Пруба еще раз допросил стражника, передавшего ему сообщение Яхима, и узнал, что подмастерья и ученики установили наблюдательные посты в нескольких ближайших домах и ждут лишь знака, когда им выгоднее напасть на солдат. Собралось их немало, раза в три больше сенаторов, ребята все хорошо вооруженные, смелые, готовые идти до конца, так что в результатах их действий можно не сомневаться. Отряды расставлены так, чтобы не мешать друг другу. Условный знак: пан Пруба вынимает меч из ножен и поднимает его над головой. Выслушав это сообщение, галантерейщик совершенно успокоился и, обратившись к остальным членам сената, объяснил, как следует себя вести. Сгрудившиеся вокруг пана Прубы соратники пришли в восторг от его задумки.
        —Но сначала я переговорю с герцогом и сообщу, что сенат снова взял управление в свои руки и требует, чтобы он вместе со своим войском покинул город. Если он согласится с этим предложением сразу, мы позволим ему уйти и не станем преследовать.
        —Вся эта говорильня совершенно ни к чему! — воскликнул пылкий кум Матей. — Он тебя высмеет, пан Пруба, только и всего. Будь я на твоем месте, я вообще не вел бы с ним никаких переговоров, а в момент вышвырнул вон.
        —Я понимаю, сосед, что переговоры ни к чему не приведут. Но тогда о нас никто не посмеет сказать, что мы действовали как подлые злодеи.
        Эти слова были встречены согласным гулом.
        Только Вит встревожился.
        «Выходит, — размышлял он, — начнется кровопролитие. И погибнут не только наемники, замучившие столько народу, но и подмастерья и ученики, а ведь они никому не причинили зла, просто, как и мы, хотели спокойно работать и стать свободными. Как этому помешать? Как? — Сжав руками виски, он нащупал на голове шапочку и стал спокойнее. — Если дело дойдет до этого, — вдруг с уверенностью подумал он, — я буду знать, как поступить и пресечь злодейство».

        Меж тем в центре площади, около фонтана, там, где сидел герцог со своими рейтарами, события шли своим чередом.
        Пан Рупрехт Борек, доскакав до герцогского коня и увидев перед собой препятствие в виде конских копыт, замер от ужаса. Он и раньше слышал, что герцог посылал конников ему на помощь, и рассчитывал, что его освободят, избавив от мучительного хождения вверх ногами.
        —Это вы, пан Рупрехт? — окликнул его герцог. — Какого черта вы тут паясничаете? Почему не встанете на ноги и не пойдете, как приличествует особе вашего звания?
        —Встать на ноги? — хриплым голосом отозвался разъяренный оружейник. — Да я с радостью встал бы, если бы мог, ваша светлость. Помогите мне кто-нибудь! Прикажите вашим мерзавцам, пусть они меня перевернут!
        Герцог знаком дал понять своим клевретам, чтоб они помогли оружейнику; несколько всадников тут же спешились и схватили его за ноги. Они крутили пана Рупрехта, пытаясь уложить на живот либо на спину. Но результат был тот же, как если бы им вздумалось выворотить статую каменного Нептуна, возвышавшуюся над фонтаном позади них. Все, кто был на площади, напряженно смотрели, чем это кончится. Но очевидно, страдания оружейника и впрямь были невыносимы, поскольку он вопил:
        —Прочь, треклятые, оставьте меня в покое! Вы что, хотите хребет мне переломить? Отзовите их обратно, ваша светлость, пусть они отстанут от меня!
        Герцог отозвал оруженосцев и, склонившись над оружейником, проговорил:
        —Мы оставим вас в покое, как вы о том просите, мастер Рупрехт. Но что вы хотите предпринять? Ведь такое не может продолжиться вечно! Кто так поступил с вами?
        —Не знаю, что и предпринять. Но мне точно известно, чьих рук это дело, и я этому подлецу все кости переломаю, как только поднимусь на ноги.
        Именно в эту минуту Вит, трезво все взвесив, решил, что оружейник достаточно намучился, и воскликнул своим пронзительным тонким голосом, разнесшимся по площади, будто звон колокольчика:
        —Вставайте на ноги, Рупрехт Борек, и идите, как все люди!
        Словно подхваченный ветром, дуновения которого никто не ощутил, оружейник грохнулся на спину, так что гул прокатился по площади. Он лежал довольно долго, отдыхал и приходил в себя после неимоверного испытания, которому подвергся против своей воли. Казалось, он так и не решится подняться, и Вит уж опасался, не случилось ли с ним чего, но тут герцог приказал своим телохранителям помочь оружейнику. Однако тот, едва встав на ноги, снова пошатнулся и, опершись на седло герцога, принялся осыпать всех проклятиями и грозить.
        —Вон он там, этот чертов мальчишка! — кричал оружейник, показывая на Вита. — Вон он в этой чародейской шапчонке! Это сын шапочника, и вы, ваша светлость, когда все кончится, отдайте мне его в руки, а я уж спущу с него шкуру!
        Герцог хранил молчание. Он тоже узнал мальчика, который скрылся от него, когда солдаты устроили свалку перед замком, но что было хуже всего — он узнал и голос, который с такой неодолимой мощью и столь необъяснимо вмешивался в его действия во время суда над мастером Войтехом. Герцог Густав вновь ощутил, как мороз побежал у него по коже, и вновь стал спрашивать себя, не благоразумнее ли в самом деле повернуть коней и скрыться, пока не поздно.
        Оружейник все не переставал сыпать проклятиями, и тут пан Пруба, повернувшись к Виту, предложил:
        —Хорошо бы тебе, голубчик, как-нибудь заставить его замолчать. Нам самое время приступить к действиям, ученики и подмастерья истомились, сидя в домах, как бы не случилось какой оплошности, а тогда все повернется непредсказуемым образом.
        —Пан Рупрехт Борек! — снова крикнул Вит. — Сядьте на мостовую и замолчите!
        Хоп! С высоты своего роста оружейник всей тяжестью трахнулся наземь, так что конь герцога в испуге поднялся на дыбы. И наступила такая тишина, словно на рот Рупрехта кто-то повесил замок.
        Бежать! Бежать! Это слово беспрестанно звенело в ушах герцога. Но неужели оруженосцы не в состоянии его защитить? Какая бессмыслица! Наверное, мальчишка и на самом деле обладает волшебной силой! Но может, ему легко справиться с одним человеком, а такое множество солдат не одолеть?! Словом, чем тревожить себя подобными мыслями, лучше разом покончить с этой комедией. Герцог уж готов был отдать приказ о наступлении, но пан Пруба его опередил. Внушительный голос мастера прогремел над всей площадью:
        —Янек Псарь, слушай! Сенат города Дом вновь взял в свои руки власть, которую ты пытался добыть мошенничеством, хитростью и насилием. За такие действия расплачиваются головой. Однако мы не желаем, чтобы обретенную нами свободу обагрила чья-либо кровь, чтоб за нее расплачивались жизнью, хотя мы готовы принести в жертву и то, и другое. Ты царствовал как тать, лиходей, убийца и поджигатель, натворил много бед, которые может залечить только время. Все это будет забыто, а тебе даруют помилование, коли ты, не сопротивляясь, примешь мои предложения. От имени домского сената я предлагаю тебе, Янек Псарь, вместе со своими наемниками немедленно покинуть пределы нашего города, отступив от городских валов на расстоянии трех дней пути. Своим отказом ты причинишь большое зло, и тебе самому не сносить головы.
        Пан Пруба еще не договорил, а герцог начал хохотать как безумный.
        —Да кто ты есть, галантерейщик! — кричал он высоким, срывающимся голосом. — И что такое этот твой сенат, как он смеет давать мне такие указы? Треть сенаторов уже сидит в моем подземелье, мы бросим туда же и тебя вместе с твоими пособниками. Погляди на мое войско: одно слово, кивок головы — и они рассекут вас на куски. С ума ты сошел, галантерейщик, и не моей, а твоей голове пропадать, и за дерзость твою не будет тебе ни малейшей пощады. Но наперед я покажу еще тебе и всему этому безумному городу, что такое власть и сила, чтобы раз и навсегда отучить непокорных думать о бунте.
        Пока герцог говорил, кум Матей подскакивал на месте, будто стоял на горячих угольях.
        —Не говори ему больше ни слова, пан Гинек, — уговаривал он галантерейщика, — подавай знак!
        Вит чувствовал, что пан Пруба не спустит герцогу и кончится это препирательство тем, что мастер вынет меч из ножен, и начнется кровопролитие.
        Поэтому, обратившись к галантерейщику, Вит промолвил:
        —Послушайте, мастер, я знаю, вы не хотите, чтобы пролилась кровь. Позвольте мне, я попытаюсь это предотвратить.
        Галантерейщик с сомнением усмехнулся.
        —Ты считаешь, — произнес он снисходительным тоном, — это тебе удастся? Впрочем, попробуй! Всегда полезно испробовать все мирные средства, прежде чем браться за оружие.
        —Мне повезет, я верю, мастер! — ответил Вит, разрумянившись от радости и страстного рвения. Встав перед паном Прубой и его соратниками, он вскричал: — Янек Псарь, коли разговариваешь со своими судьями, нужно снять шляпу!
        Герцог взвился в седле, словно его шилом в одно место кольнули, и вдруг, как бы с перепугу, поднял руки. Но было уже поздно. Шляпа, роскошная шляпа со страусиными перьями, оскорблявшая вкус Вита, привыкшего к скромности, поднялась и полетела — точно так, как это случилось, когда мальчик и герцог встретились впервые. Площадь ахнула от удивления, а потом разразилась смехом. Ибо на сей раз следом за шляпой отправился и парик с длинными кудрями, и в лучах восходящего солнца, выкатившегося из-за крыш домов, окружавших площадь, заблестел багровый лысый череп герцога. Шляпа улетала все выше и выше, направляясь в сторону фонтана, покружила над статуей Нептуна и вдруг опустилась на его каменную голову.
        На площади снова послышались смешки, сперва несмелые, словно только-только брызнувший дождь, а потом все более громкие, словно прорвались сдерживавшие смех шлюзы. Смех звучал все громче и громче; сперва засмеялись люди, выглядывавшие из окон: сознание, что они — у себя дома, придавало им храбрости; к ним присоединились торговцы-крестьяне, а потом и солдаты. В ярости от того, что он подвергся поруганию и позору у всех на виду, герцог забыл про свой страх. Рассвирепев, он не видел уже никого, кроме высокого худощавого паренька в странной шапчонке, который высмеивал его власть и шутил шутки с самим его сиятельством на глазах у целого города и солдатни. Этого паренька нужно было уничтожить одним из первых.
        —Взять его! — приказал он рейтарам. — И привести сюда, ко мне!
        Смех замер на устах у всех, кто был на площади. При гробовом молчании раздался окрик офицера, приказывавшего ста тридцати конникам ринуться в атаку.
        Случалось вам слышать что-либо подобное? Сто тридцать человек с мечами в руках, верхами должны были атаковать одного, едва ли не двенадцатилетнего мальчика?! Вот сейчас громыхнут подковы и сто тридцать всадников, будто смерч, помчатся выполнять позорный приказ своего предводителя.
        Но как раз в тот момент, когда рейтары, послушные приказу, пришпорили своих коней и натянули поводья, Вит молча поднял руку, повернув ее ладонью к площади, и сто тридцать лошадей, будто повинуясь знаку дрессировщика в цирке, поднялись на задние ноги, и сто тридцать наездников с металлическим бряцанием свалились на мостовую. Люди не могли прийти в себя от изумления. Что такое? Что происходит? Вит опустил руки, и кони снова встали на четыре ноги; они стояли спокойно, как будто ничего не происходило.
        Вит сообразил, что теперь нужно действовать очень быстро, иначе начнется хаос и паника, и тогда прости-прощай все его добрые замыслы.
        Площадь шумела и гудела от людских голосов, будто лес в бурю. Тогда Вит, подождав, пока всадники, скатившиеся со своих коней, встанут, опять поднял ладонь и крикнул что было мочи:
        —Солдаты герцога, смотреть на меня!
        В глубокой, мгновенно наступившей тишине солдаты герцога повернули головы в сторону Вита, словно и не было у них никогда другого повелителя. А Вит продолжал:
        —Правую ногу поднять! Раз!
        Правые ноги всех солдат, всадников, алебардников разом взметнулись вверх и застыли под прямым углом по отношению к туловищам своих обладателей.
        Герцог не отрываясь наблюдал за этой странностью и не верил своим глазам и ушам. У него отвисла челюсть. Солдаты и даже их офицеры, даже телохранители герцога — короче, все его защитники стояли, вскинув под прямым углом правую ногу. В таком положении удержать равновесие было довольно трудно, так что одни опирались на мечи, другие — на алебарды, а третьи ухватились за седла своих коней.
        —Кому вы подчиняетесь?! — вскричал герцог. — Кто платит вам деньги за службу, кому вы обязаны подчиняться? Опустить ноги, смир-р-но!
        Но сколько он ни кричал, сколько ни старались солдаты, их правые ноги болтались в воздухе, словно кто-то должен был осмотреть подошвы их сапог.
        Вит, не обращая внимания на рев герцога, обернулся к пану Гинеку Прубе и произнес:
        —А теперь, пан Пруба, можете дать знак и пригласить сюда своих учеников и подмастерьев. Когда придут, распорядитесь обезоружить солдат и связать им руки. Только после этого я позволю солдатам опустить ноги и встать как приличествует людям.
        —Малыш, — проговорил растроганный галантерейщик и прижал к груди голову Вита, — чем отблагодарить тебя? Ты вернул городу Дом свободу.
        —Нет, меня благодарить не за что, мастер, — ответил Вит. — Разве вот эту чудесную шапочку и всех нас вместе. Ведь все мы желали одного и того же: жить в мире и согласии и трудиться как свободные граждане. Но поспешите, мастер, чтобы эти бедолаги не мучались слишком долго.


        —Твоя правда, — согласился галантерейщик и, выпустив голову Вита, отвел полу своего плаща, выхватил меч, и он заблистал высоко у него над головой.
        И случилось так, словно простым жестом мастер сотворил еще одно чудо. «Ура!» — послышалось со всех сторон. Простор площади в мгновение ока заполнился вооруженными людьми — это рабочий люд выбегал из домов, со всех улиц и переулков, примыкавших к площади.
        —Друзья! — воскликнул галантерейщик могучим, над всей площадью раздавшимся голосом. — Подмастерья и ученики! Слушайте меня внимательно и исполните все так, как скажу. Наш общий недруг повержен. У него нет сил сопротивляться. Значит, вашего оружия не потребуется, обойдемся и без пролития крови как виновных, так и невиноватых. Разоружите неприятелей и свяжите им руки! Но действуйте спокойно, по-людски. Не отвечайте злом на зло. Мстят только жалкие и трусливые люди. Докажите, что мы настолько сильны и человечны, что можем быть и милосердны. Дом наш свободен, и все мы снова свободны и сами себе хозяева. Да здравствует Дом и свобода! Ура!
        И площадь ответила громовым эхом тысяч голосов:
        —Да здравствует Дом и свобода! Ура!
        Послесловие
        Нам остается досказать всего несколько слов. Дом был освобожден — ну чего бы еще желать? А того, чтоб никогда уже не терять не только возможности трудиться, но и преданной, бдительной любви к свободе. Труд, любовь, справедливость — вот столпы свободного существования.
        Наемники были связаны и, после того как Вит разрешил, снова встали на обе ноги. Потом их отвели на угол площади под охрану стражников из числа учеников и подмастерьев. А тем временем решался вопрос о том, как быть с их бывшим повелителем. Прозорливый Матей припомнил, что на площади собралась только часть герцогской армии, что есть еще рейтары, стоявшие перед замком. Но когда головной отряд под предводительством пана Прубы и Вита отправился туда, то обнаружилось, что бороться не с кем. Кто-то передал рейтарам известие о событиях на площади, и они, захватив все, что можно при такой спешке, опрометью ринулись из города.
        Позже обнаружилось, кто был тот благодетель, упредивший рейтар. Пан Рупрехт Борек. Воспользовавшись неразберихой и сутолокой, когда связывали вояк, он исчез. Он понимал, что дело хозяина проиграно окончательно, и нисколечко не желал предстать вместе с ним перед судом сената. А поскольку, кроме сына, служившего в рейтарах, у него никого не было, он, набив кошельки золотом, покинул город вместе с ними.
        Пан Пруба возвратился на площадь, чтобы председательствовать в сенате во время суда над Янеком Псарем, или герцогом Густавом. Судебное разбирательство тянулось чрезвычайно долго, и те, кто не мог похвастать храбростью в борьбе за свободу, теперь громче и настоятельнее всех требовали или отсечь голову Янеку Псарю, или повесить его. Однако пану Прубе, мастеру Войтеху, Петру Ихе и другим рассудительным горожанам удалось настоять на том, чтоб просто изгнать Янека Псаря из города.
        «Пусть себе уезжает, на чем приехал» — таков был окончательный приговор.
        И тут перед судьями возник вездесущий кум Матей с повозкой, которую тянула собачья упряжка.
        —Вы говорите, пусть уезжает, на чем приехал, господа, — рассмеялся кум. — Ну так вот, пусть получает свое имущество. Пусть сядет в повозку, щелкнет бичом и сгинет с глаз долой на веки вечные. Вот его повозка и его собаки. Когда он перестал быть Янеком Псарем и назвался герцогом Густавом, я купил их и ухаживал за ними все это время, надеясь, что наступит и на моей улице праздник. Садись, Янек Псарь, садись и свистни своим собачкам!

        Герцог Густав покинул свободный город Дом так, как и пришел сюда: на повозке, впряженной в собачью упряжку. Вы спрашиваете, что с ним было потом? То есть кем он стал и что с ним стало? Стал он разбойничать на больших дорогах, и в конце концов его повесили на горе, где свищет ветер и каркает воронье. Ибо никогда еще в истории не бывало случая, чтобы добром кончали жизнь те, кто хотел силой удержать власть против воли народа.
        А теперь, друзья, нам остается сказать совсем немного. Герцогских вояк подмастерья отвели за городские валы и разместили на расстоянии трех дней пути, тюрьму открыли и выпустили всех безвинных узников. Они вернулись к жизни, к своей работе и к своим близким. Вместе со всеми возвратился и ломбардский меняла, бывший хозяин Лохмуша; он поселился у шапочника Войтеха, чтобы не расставаться со своим псом, которого не хотел отнимать у мальчика в благодарность за то, что тот вернул ему свободу.
        Так что все занялись своими делами: шапочник по-прежнему шил шапки, галантерейщик вел галантерейное ремесло, сукновал — сукновальное; все они прививали своим сыновьям любовь к труду и свободе, растили достойную смену.
        Мы сказали, что все занялись своими занятиями. Оно, конечно, так, хотя возвращение это не всегда было радостным и легким. Вы только представьте себе, что нашли у себя дома шапочник Войтех и его сынишка. Они уберегли лишь душу и крышу над головой. И на том спасибо. Да и разве этого мало? По крайности, есть где голову преклонить, голубок мой. Коли сильных рук и твердой воли не потеряли, то можно и заново начать.
        Однако дом был пуст, там не сохранилось даже стула, чтоб можно было присесть отдохнуть. Что не взяли мародеры Густава, то ночью растащили грабители. Лишь два шкафа, слишком большие и тяжелые, чтобы их унести, остались в печальном одиночестве; их покрыла пыль, поднятая сапогами грабителей. Да огромный кухонный стол, который нечем было накрыть и уставить. Внутренности шкафов зияли отталкивающей пустотой, а все углы обчистили ищейки и соглядатаи герцога. Там вообще ничего не осталось.
        Вит чувствовал, как слезы сжимают ему горло, но мастер быстро совладал с собой и дружески потряс сына за плечи.
        —Ну, что ж, дружок, не будем же мы из-за этого распускать нюни. Чтоб геройский парень, спасший Дом и одержавший победу над Янеком Псарем, вдруг заплакал? Нас ведь двое, сынок, и мы не сдадимся. Разве твои руки не такие же ловкие, как и мои? А может, и получше, потому что помоложе. Так за работу, дружок! Пока ты жив, все можно поправить. Вот если бы кто пришел к нам и спросил: «Ну что, ребята, с чего начнем?» — «А что тут думать! — вскричали бы мы в ответ на этот вопрос. — Шапки шить, чем всегда занимались! Они у нас неплохо получались, а сейчас еще лучше получатся. Таких шапок на всем свете поискать, вот мы и докажем, что одолеть нас — нельзя».
        И стало так, как предрекал мастер Войтех. Потому что такой уж у всех жителей Дома был характер: не люди, а кремень. Город быстро залечил раны, нанесенные Густавом. Эй, соседи, вам нужна помощь? Так давайте мы поможем вам, а вы — нам. И все помогали друг другу, как крестьяне-погорельцы. В ту пору весь Дом, все его обитатели жили душа в душу. И стал город островом любви и преданности: один за всех и все — за одного. Так простимся же с ним теперь, когда он крепок и верен себе. Да живет он и процветает! Поклонимся его силе, отваге и твердости.
        Все стало на свои места в городе Дом. Ибо помните: ничто не приносит большего вреда, чем невыполненные обязательства. А в Доме были снова восстановлены и обновлены цеха, пришли туда подмастерья, получившие право участвовать в управлении городом, и, как сказал когда-то пан Пруба, в один прекрасный день уселся возле него на консульской лавке бородатый подмастерье Яхим.
        Все ли мы рассказали, что хотели? Не забыли ничего? Так и есть, о шапочке запамятовали.
        Вы спрашиваете, что сталось с шапочкой Вита? К чему Виту заниматься ремеслом, если он обладал чародейской шапочкой?

        Ну так вот. Во время ликования, которое охватило город, когда каждый кричал: «Да здравствует Дом! Да здравствует свобода!» — Вит подбросил шапку так высоко, что она уже не упала обратно. Наверное, улетела в те края, где люди ведут отчаянную борьбу за свободу.
        Кто знает?
        Да и к чему чародейской шапочке оставаться в городе, где у людей для жизни было все: и крепкие руки, чтобы работать, желание и воля, чтоб навеки сохранить свободу.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к