Библиотека / Сказки И Мифы / Медоус Дейзи / Лес Дружбы Волшебные Истории О Зверятах : " Щенок Поппи Или Сонные Чары " - читать онлайн

Сохранить .
Щенок Поппи, или Сонные чары Дейзи Медоус
        Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах
        Мерзкая ведьма Гризельда наслала нащенка Пэтча сонные чары. Егосестренка Поппи вместе сЛили иДжесс пытаются развеять колдовство, ноуних очень мало времени. Ведь если щенка неразбудить дозаката, онуснет навсегда!

        Дейзи Медоус
        Щенок Поппи, илиСонные чары
        Daisy Meadows
        Magic Animal Friends:
        Poppy Muddlepup's Daring Rescue
        First published in2014 byOrchard Books
        Text ©Working Partners Ltd 2014
        Illustrations ©Orchard Books 2014
        ©ОлейниковаЕ.В., перевод нарусский язык
          ООО«

* * *
        Сиенне Литл, слюбовью
        Особая благодарность Валерии Вайлдинг
        Хранить умеешь тайны?
        Ану-ка, поклянись!
        Есть заповедныйлес,
        Гдескачет рыжийлис,
        Сквозь древний дуб ведёт тропа.
        Замной, туда, скорей!
        Тамволшебство, тамчудеса,
        Мирсказочных зверей!

Слюбовью, Голди



        История первая
        Крошечное пёрышко

        Глава первая
        Сбежавший щенок
        Закружил снежок. Лили Харт увидела, какДжесс Форестер, еёлучшая подруга, выбежала издому инаправилась кней.
        - Идём вклинику! - крикнула Лили, надевая шапку.
        Джесс засмеялась инадела тёплые наушники.
        - Тыже знаешь, - крикнула она вответ, переходя дорогу ивнимательно глядя посторонам, - яготова туда ходить хоть каждый день!
        Девочки жили вдеревне Брайтли-виллидж, прямо друг напротив друга, стоит только перейти дорогу. Джесс - сотцом икотёнком Феечкой вкоттедже, аЛили - сродителями вбольшом доме. Вдальнем конце сада вбольшом сарае мистер имиссис Харт открыли клинику дляживотных «Лапа помощи». Здесь лечили идомашних животных, идиких. Лили иДжесс помогали ухаживать заживотными.


        - Унас сегодня птенцы дятла, - сказала Лили ипоказала Джесс новый вольер засараем. Внём птицы могли свободно летать, места было много. Мистер Харт сыпал вгнездо опилки, амиссис Харт сидела внутри скорзинкой.
        Онасмахнула упавшую наглаза прядь волос иулыбнулась девочкам.
        - Привет! Этиптенчики вылупились поздно, имы будем приглядывать заними, пока они неокрепнут. Хотите переложить их изкорзинки вновое уютное гнездо?
        - Да,очень хотим! - сготовностью ответили Лили иДжесс.
        Птенчики захлопали чёрно-белыми крылышками изачирикали: «Кри-крик!»
        - Бр-р, какхолодно, пойду приготовлю горячий шоколад, - поднялась миссис Харт. - Кактолько управитесь сптенцами, идите вдом греться.
        Кактолько мистер Харт закончил обустройство гнезда, Джесс иЛили осторожно достали крошечных птенчиков иположили их вновыйдом.


        - Кри-крик, - неумолкали птенцы.
        - Пап, аможно мы сними немножко посидим? - спросила Лили. - Мыбудем очень тихо себя вести.
        - Нуконечно, - ответил мистер Харт. - Только накройте вольер, когда будете выходить. Ато птенцов снегом занесёт.
        Отец помахал им напрощание ипошёл вдом.
        Птенцы длинными острыми клювами ворошили опилки.
        - Ониустраиваются поуютней, - заметила Лили. - Какиеже они милые!
        - Слышишь, собака лает? - вдруг сказала Джесс. - Чьяона, интересно?


        Лили накрыла вольер, идевочки побежали кизгороди. Удуба они увидели маленького щенка. Поводок его волочился поземле, асам он лаял, задрав голову, накого-то вветвях. Кщенку бежал мальчик:
        - Барни, комне, малыш!
        - Этоже Олли изнашего класса! - воскликнула Джесс. - Давай поможем ему поймать Барни!
        Онитихонько подкрались кщенку. Впрочем, можно было неосторожничать: Барни был так увлечён кем-то, сидевшем надубе, чтоничего незамечал вокруг. Лили схватила его заповодок, аДжесс погладила помягким коричневым ушкам.
        - Спасибо, девочки, - поблагодарил Олли, задыхаясь. - Барни, какойже ты непослушный! - Ион почесал щенка подподбородком. - Идём домой.
        Онипошли прочь. ЗаБарни насвежем снегу вился аккуратный щенячий след, азаОлли - большие отпечатки резиновых сапог.
        Джесс хотела вернуться, нозаметила, чтоЛили по-прежнему смотрит надуб.
        - Чтотам? - спросила Джесс.


        - Интересно, почему Барни так громко лаял? - задумчиво произнесла Лили. - Мнепоказалось илия увидела золотистую шёрстку? Да,точно, смотри!
        Поветке прямо кним беззвучно спускалась красивая зеленоглазая кошка.
        - Этоже Голди!
        Кошка прыгнула кЛили наруки, заурчала ипотёрлась головой оподбородок девочки.
        Джесс иЛили знали Голди давно. Онабыла волшебной кошкой ижила вЛесу Дружбы, втайном мире, гдевсе животные умели разговаривать! Вэтот волшебный мир Голди всё время приглашала девочек. Сколько уних было приключений!
        - Мытебя сто лет невидели, Голди! - упрекнула её Лили. - Иочень скучали.
        Джесс погладила кошку позолотистой шёрстке.


        - Интересно, почему она пришла кнам? Неужели Лес Дружбы снова вопасности?
        - Надеюсь, нет, - ответила Лили.
        Девочки уже помогали Голди защищать лес отгадкой ведьмы Гризельды. Впоследний раз они поселили троллей, слуг Гризельды, наболоте. Троллям там так понравилось, чтоони незахотели больше помогать ведьме иперестали выгонять животных излеса.
        Голди спрыгнула вниз ипобежала ксаду Хартов, громко мяукая.
        - Онахочет, чтобы мы пошли заней, - догадалась Джесс. - Наверное, онаснова зовёт нас вЛес Дружбы!
        Девочки, предвкушая приключения, поспешили заГолди. Кошка провела их мимо клиники кВесёлому ручью награнице сада. Лили иДжесс очень аккуратно перешли поскользким отвыпавшего снега камням через ручей иоказались налугу.
        Посреди луга, окутанный морозной дымкой, стоял дуб. Свиду он был безжизненным, но, кактолько девочки подошли кнему, наих глазах произошло чудо…
        Какпомановению волшебной палочки, наветках появились тёмно-зелёные листья, авлучах зимнего солнца засияли малиновые ягоды. Кдереву совсех сторон устремились малиновки, расселись наветвях, сверкая ярко-красными грудками, иначали петь. Ихтрели были прекрасны.


        - Ухты! - воскликнула Лили. - Никогда невидела этот дуб таким! Снежинки такие красивые, похожи налетних жуков ибабочек.
        - Асам дуб словно вснежную шубу оделся! - отозвалась Джесс.
        Кошка замурлыкала идотронулась лапой дослов, которые проступили накоре.
        - Готова? - спросила Джесс подругу.
        Ивместе они прочитали вслух: «ЛесДружбы!»
        Встволе появилась небольшая дверь, невыше плеча девочек, сручкой ввиде листка. Стоило Джесс потянуть ручку насебя, какизнутри полился золотистый свет, иГолди прыгнула внутрь. Джесс взяла Лили заруку, иони шагнули вмерцающее волшебное сияние.
        Девочки почувствовали знакомую щекотку - ониуменьшались вразмерах. Когда свет угас, ониочутились назалитой солнцем лесной поляне. Высокие деревья шумели натёплом ветру, иввоздухе стоял знакомый запах сахарной ваты - такздесь пахли цветы.
        - Мыснова вЛесу Дружбы! - воскликнула Лили исняла курточку. - Какое здесь солнце! - сказала она сулыбкой.
        Последними вкучу одежды - курточки, шарфики, шапочки иперчатки - упали меховые наушники. Всюсвою тёплую одежду девочки спрятали удерева ивосторженно переглянулись. Ониснова вЛесу Дружбы, икто знает, какое приключение - икакое волшебство - ихждёт?
        Глава вторая
        Фестиваль цветов
        - Наконец-то я могу свами поговорить, - обрадовался кто-то.
        Джесс иЛили повернулись иувидели Голди. Кошка, стоявшая назадних лапах, - теперь, после того какдевочки уменьшились, - была почти сних ростом. Вокруг шеи уГолди был повязан золотистый шарф.
        - Голди! Какже мы рады снова оказаться вЛесу Дружбы! - воскликнула Лили иобняла кошку. Нотутже отстранилась исужасом спросила: - Ночто случилось? Неужели вернулась эта ужасная ведьма Гризельда?
        - Нет, - покачала головой Голди, - новаша помощь всёравно нужна.
        Онасела намшистый пригорок, адевочки устроились рядом.
        - Каквы помните, раньше я была бродячей кошкой ижила среди людей, - начала Голди, - нопотом нашла дорогу вЛес Дружбы. Помните?


        Лили иДжесс кивнули.
        - Один молодой пёс был комне очень добр, - сказала Голди, - инедавно вы сним познакомились. Егозовут Барни.
        - Таквот почему он лаял! - догадалась Лили. - Онзатобой негнался, апросто был рад тебя видеть!
        - Совершенно верно! - улыбнулась Голди. - Сегодня унего день рождения, ия иду кнему вгости. Нокаждый год влесу проходит Фестиваль цветов, ая обещала быть вжюри.
        - Иэтот фестиваль какраз сегодня, да? - спросила Джесс.
        Голди кивнула:
        - Хотите стать членами жюри?
        УЛили засверкали глаза.
        - Нуконечно! - воскликнулаона.
        Джесс поднялась:
        - Скорейбы начало! Мыснова увидим всех наших друзей! Конечно, мысогласны!
        - Спасибо, - улыбнулась Голди. - Язнала, чтомогу навас положиться. Фестиваль будет проходить наСолнечной поляне. Идемте замной!
        Иони пошли заГолди через лес наСолнечную поляну. Втраве мелькали красные, жёлтые иоранжевые цветы. Посреди поляны стоял длинный стол, ананём - сверкающие призы, сделанные сорокой Агатой Серебряным Крылышком. Вокруг большого стола стояли столики поменьше. Закаждым изних трудились животные, создавая удивительные украшения изцветов ирастений.
        - Какже замечательно пахнут эти цветы! - заметила Джесс.
        Ивтотже момент бельчонок Вуди Орешек увидел девочек изакричал:
        - Эй,смотрите! Голди привела Джесс иЛили!
        Через несколько минут девочек окружили все их старые друзья. Люси Длинноус ився её кроличья родня даже запрыгали отсчастья, ауточка Элли О’Клюв закрякала отрадости.
        Мышка Молли Шустрохвост помчалась кним изапищала:
        - Вывернулись, вернулись!
        Онабыла такая крошечка, чтопоместилась уЛили наладошке.


        Котёнок Белла Когтилло помахала им иподбежала ближе.
        - Этоже наши девочки! Ура! - закричала она, обнимая Лили иДжесс заноги.
        - Привет, Белла! - обрадовалась Джесс ипогладила котёнка пополосатой лапке. Девочки помогли спасти Люси, Молли, Элли иБеллу отГризельды иеё ужасных слуг.
        Голди объяснила Агате, организатору фестиваля, чтодевочки сегодня будут судьями.
        - Добро пожаловать, девочки, - обратилась кним Агата ивзмахнула крыльями. - Очень рада вас видеть. Идите сюда все, будем готовить праздник!
        Всепобежали собирать цветы, пища, мяукая икрякая отрадости.
        - Яненадолго, - шепнула Голди Лили иДжесс иобняла их напрощание. - Хорошо вам тут повеселиться.
        - Пока, Голди! - отозвались девочки. - Передавай привет Барни!
        Всеживотные были чем-то заняты. Одни мастерили украшения наконкурс, другие накрывали столы дляпраздничного обеда вчесть Фестиваля, третьи просто играли. Миссис Шустрохвост, мама Молли, раздавала пирог.
        - Каквкусно, - похвалила Джесс, попробовав угощение. - Ухты, онсрозами! Анаглазури сахарные розочки!
        Лили показала назверят, которые сделали огромную скакалку измаргариток:
        - Смотри! Даздесь всё сделано изцветов!
        Итут Джесс заметила двух щенят. Ониносились друг задругом вокруг палаток седой. Щенки были совсем маленькими. Девочки никогда их раньше невидели.


        - Какие хорошенькие, - прошептала Джесс подруге. Исказала громче щенкам: - Привет! Каквас зовут?
        - Меня зовут Поппи Суматоша, - ответил щенок скрасным платочком нашее, украшенным сердечками. Влапках собачка держала маленькую сумочку, изкоторой торчали цветы. - Аэто мой брат-близнец Пэтч.
        Щенки иправда были очень похожи друг надруга - милые исзолотистой шкуркой. Только, уПэтча было коричневое пятнышко, анашее повязан голубой платочек созвёздочками.


        - Голди нам уже провас рассказала, - завиляла хвостиком Поппи. - Мыочень рады, чтовы пришли, вамобязательно понравится наш Фестиваль.
        Надругом краю луга Агата Серебряное Крылышко позвонила вколокольчик.
        - Пора выбирать победителя, - тявкнула Поппи.
        Первое соревнование было насамый большой цветок. Джесс иЛили выбрали бледно-жёлтый луноцвет иужасно обрадовались, когда узнали, чтоэтот цветок принёс Капитан Небо, аист. Онсосвоим большим воздушным шаром помог им однажды спасти Молли Шустрохвост.
        Вследующем конкурсе Джесс иЛили выбирали самый высокий цветок идали приз мистеру Полосатику, барсуку, запрекрасную вьющуюся розу.
        Молли Шустрохвост иеё девять братьев исестёр выиграли специальный приз заискусно сплетённые цветочные корзинки. Аещё были призы зацветочные композиции, засамый чудесный аромат изасамый красивый букет. Девочки присудили приз засамое большое количество лепесточков Поппи иПэтчу. Лепестки наих красных вьющихся цветах еле удалось сосчитать!
        - Хотите - ивам дам поодному? - спросила Поппи ипротянула Лили иДжесс поцветочку. - Можете вплести их вволосы, - застенчиво предложилаона.
        Длинные красные цветы зашуршали мягко, словно перешёптывались.
        - Онипросто великолепны! - восхитилась Лили. - Ихсложно вырастить?
        - Нет, намнесложно, - ответил Пэтч. - Мыочень много знаем оцветах. Приходите кнам вгости вСадовую рощу ивсё сами увидите.
        Джесс иЛили переглянулись. Имбы очень хотелось ближе познакомиться сощенками.
        - Спасибо заприглашение! - поблагодарила Джесс.
        Онираздали оставшиеся призы нарадость всем остальным. Фестиваль подошёл кконцу, девочки попрощались сдрузьями ивместе сПоппи иПэтчем отправились вСадовую рощу. Щенки отрадости даже подпрыгивали.
        Вскоре компания вышла назалитую солнцем лужайку, вцентре которой стоял деревянный домик. Совсех сторон вокруг него росли вклумбах невиданной красоты цветы. Мистер имиссис Суматоши вышли накрыльцо. Онибыли восхищены серебряной чашей, которую выиграли Поппи иПэтч.
        - Какие вы умнички, дети! - похвалила щенят миссис Суматоша.
        Джесс подошла крастению сдлинными голубыми листьями иягодами, пахнущими лимоном. Девочка коснулась листка, нотутже отдёрнула руку.


        - Ой! Онпошевелился! - воскликнула она. Щенки повалились наземлю отсмеха.
        - Наши растения волшебные, - объяснила Поппи. - Джесс, прикоснись ногой квон той маленькой завитушке.
        Джесс так исделала, иобе девочки чуть незадохнулись отвосторга, когда туфелька порозовела.
        - Этоклевер-самокраска, - объяснила Поппи. - Авот пузырьковый лютик, онвыдувает пузыри, - рассмеялась она. - Арядом сним гриб-дождевик, онумеет выпускать целые облака.
        Иона дунула налиловые цветы. Гриб-дождевик растворился вярко-розовом дыму, иэто облако тутже унесло лёгким ветерком.
        - Вотэто да! - удивилась Лили. - Какже весело!
        - Аещё они очень полезные, - добавил мистер Суматоша. - Мыих добавляем влечебные снадобья.
        ИПоппи показала им свою цветочную сумочку.
        - Явсегда ношу ссобой всякие цветы, вдруг понадобятся, - объяснила она. - Пойдёмте, япокажу вам весьсад.
        Джесс уже сделала шаг, каквдруг заметила знакомый, обещающий неприятности шар жёлто-зелёного цвета. Онплыл прямо кним, вСадовую рощу! Онатолкнула Лили вбок.
        - Онет! - вужасе прошептала Лили. - Этоже Гризельда! Онавернулась!
        Глава третья
        Гризельда вернулась!
        - АГолди-то снами нет, - прошептала Лили. - Мыже раньше сГризельдой никогда один наодин невстречались!
        - Сегодня придётся, - серьёзно ответила Джесс, идевочки загородили щенков отстрашной ведьмы.
        Светящийся шар становился всё больше ибольше ивдруг - хрясь! - взорвался злыми жёлто-зелёными искрами.
        Когда искры потухли, девочки увидели прямо перед собой ведьму. Онабыла высокой иочень худой, сдлинными зелёными волосами, которые всё время шевелились - какзмеи! Гризельда была одета вчёрный плащ, сверкающую лиловую тунику иоблегающие чёрные штаны, наногах - чёрные остроносые сапоги навысоком каблуке.
        - Ага! - завизжала она. - Ядолжна была догадаться, чтовы опять явитесь сюда. Вечно вы лезете невсвоё дело! Ану убирайтесь отсюда!
        - Нет, этоты убирайся!
        - Тутдлятебя ничего нет, Гризельда! - храбро заявила Лили.
        Гризельда захохотала, иеё хохот эхом прокатился поСадовой роще.
        - Ничего? Ничего? - смеялась она. - Датут целый сад! Ивсе эти цветы нужны мне длясамого мощного вмире снадобья!
        ИГризельда потянулась кпузырьковому лютику, ноПэтч бросился кней подноги и, дрожа отстраха, преградил ей дорогу.
        - Гав! Гав! Гр-р-р-р! - рыкнулон.
        Гризельда гадко улыбнулась, набрала полную грудь воздуха идунула нащенка!
        - Фу-у-у-у-у! - Пэтча сдуло ледяным дыханием ведьмы. Онупал наспину изатявкал отстраха.


        - Пэтч! - закричала миссис Суматоша. - Ахты, гадкая ведьма! Нетрогай моего малыша!
        Лили подбежала киспуганному Пэтчу ивзяла его наруки. Щенок весь дрожал.
        - Мынеотдадим тебе цветы! - крикнула Джесс ведьме. - Слышишь?! Неотдадим!
        Гризельда повернулась кДжесс.


        - Авот это мы ещё посмотрим! - улыбнулась она. - Ягораздо умнеевас.
        Иведьма распахнула свой плащ надщенком иЛили. Онабеззвучно шевелила губами.
        - Этозаклинание! - воскликнула Джесс. - Бегите скорее!
        Нобыло поздно. Лили почувствовала, каклапы Пэтча потяжелели, иувидела, чтоглаза его закрылись. Онпогрузился вглубокийсон.
        - О,нет! - Лили посмотрела наГризельду. - Чтоты натворила?!
        - Ха-ха! - захохотала Гризельда. - Увас есть время дозаката. Отдайте мне Садовую рощу ивсе волшебные цветы, иначе ваш щенок никогда непроснётся! Ха-а-а!
        Джесс, Лили иСуматоши смотрели сужасом, какГризельда щёлкнула пальцами иисчезла воблаке вонючего зелёного дыма.
        Миссис Суматоша подбежала кЛили, ивместе они опустили Пэтча намягкую подушку измха. Лапки его дёргались восне, пару раз он шмыгнул носом, апотом еле слышно захрапел.


        - Проснись, Пэтч! - позвала его мама инежно потрясла.
        АПоппи подняла его ушко ишепнула:
        - Подъём, подъём!
        Мистер Суматоша принёс щелкунчика иположил подносом Пэтча.


        - Этоего любимая игрушка, - объяснилон.
        НоПэтч только похрапывал.
        - Давайте отнесём его вдом, - предложила Лили.
        Миссис Суматоша устроила мягкую лежанку изодеял, чтобы Пэтчу было уютно.
        - Пэтча надо разбудить, - решительно заявила Джесс. - Ноиотдавать Гризельде Садовую рощу нельзя! Надо разрушить её коварный план ипридумать, какразбудить Пэтча безнеё.
        - Аунас получится? - засомневалась Лили. - Чтонам делать?
        - ИГолди снами нет! - нахмурилась Джесс.
        Девочки задумались. Вдруг Поппи потянула Лили зарукав:
        - Надо спросить совета умиссис Дриады! - предложила она. - Унеё вбиблиотеке есть книги обовсём насвете. МысПэтчем всё время берём унеё что-нибудь почитать.
        Лили иДжесс улыбнулись.
        - Мойпапа говорит, чтокнига всегда поможет, - сказала Джесс. - Отличная мысль, Поппи!
        Глава четвёртая
        Библиотека миссис Дриады
        Суматоши разрешили Поппи пойти кмиссис Дриаде вместе сдевочками. Джесс иЛили очень обрадовались этому, дороги-то они незнали.
        Ивот они отправились впуть. Вскоре компания вышла ккаштану сбольшим дуплом встволе. Изнутри дупла доносился размеренный стук. Такзвучал только дятел.
        - Вотмы ипришли, - тявкнула Поппи.
        - Ухты! Мысегодня ухаживали заптенцами дятла, асейчас сможем поговорить сэтой птицей! - разволновалась Лили.
        Девочки услышали чей-то голосок:
        - Заходите! Вмоей библиотеке есть книги длявсех! Быстрей! Быстрей!
        - Разве вэтом дупле поместится большая библиотека? - удивилась Джесс, ишагнула внутрь. Лили иПоппи вошли следом.
        Очутившись внутри, девочки увидели, чтодупло куда больше, чемкажется снаружи. Аещё повсюду были книги - целое море книг! Отпола допотолка тянулись книжные стеллажи. Вуглу стояло три лестницы.
        - Добро пожаловать! - Миссис Дриада вспорхнула вниз ссамой верхней полки. - Приветствую тебя, юная Поппи. Какую книгу ты хотелабы прочесть сегодня?


        Поппи познакомила миссис Дриаду сдевочками, ате рассказали ей проПэтча.
        - Надо срочно что-то делать! - всполошилась миссис Дриада. - Мыобязательно найдём ответ вмоей библиотеке. Давайте посмотрим!
        Онахлопнула крыльями искомандовала:
        - Лестницы!
        Втотже миг лестницы какпомановению волшебной палочки заскользили вдоль книжных полок.
        - Ухты! - воскликнула Джесс.
        - Выпросто говорите им «направо» или«налево». Илипросто скажите, какая книга вам нужна. Например: «Намнужна книга опчёлах», - иони тутже подъедут кнужной полке.
        Всепринялись искать книгу, которая моглабы помочь разбудить Пэтча. Поппи смотрела книги нанижней полке, адевочки забрались налестницы.
        - Налево! - скомандовала Лили иоказалась среди книг орастениях.
        - Книги оволшебстве, пожалуйста! - крикнула Джесс иулыбнулась, когда лестница её послушалась.


        Кним вылетели два птенца, громко хлопая крыльями.
        - Кри-крик! Мама-мама! Можно нам пирога скаштаном? - чирикнул один изних ивдруг заметил Джесс иЛили. - О-о! Аэтокто?
        - Этодевочки, наши гости, - объяснила миссис Дриада. - Аэто мои птенчики, Дик иТип. Поиграйте водворе, пока я ищу книгу. Акогда вернётесь, будет готов пирог. Давайте-ка, марш наулицу!


        - Хорошо, мам, - согласился Дик иполетел водвор. АТип подороге налетел накучу книг исбил их напол.
        Лили хотела поставить их наместо, нооткрыла одну иобрадовалась:
        - Эй,Джесс! Тутнаписано оволшебных снадобьях иэликсирах! Девочка быстро пролистала книгу ивоскликнула: - Я,кажется, что-то нашла! Рецепт эликсира бодрости. Смотри, здесь пишут: «Этот эликсир пробудит спящего даже отзачарованногосна».
        - Фантастика! - воскликнула Джесс.
        Поппи навострила ушки иснетерпением смотрела надевочек.
        - Аможно этим эликсиром разбудить Пэтча?
        - Нуконечно. Надо только найти ингредиенты, - ответила Лили иобнялаеё.


        Глава пятая
        Медовичка
        Иглонос
        - Чтоже нам нужно дляэликсира? - спросила Джесс.
        Лили начала читать рецепт:
        - Крошечное пёрышко цвета залитой солнцем листвы, несколько капель бриллиантовой воды и… Ой,я немогу прочитать, чтотретье. Тутклякса. Онапосмотрела наостальных. - Чтоже теперь делать? Какмы приготовим эликсир?
        Джесс пожала плечами:
        - Пока будем искать первые два. Апотом, может быть, кто-нибудь нам поможет прочитать, чтоподкляксой.
        - Намнужно маленькое пёрышко… - пробормотала Лили.
        - Да,цвета залитой солнцем листвы, - продолжила Джесс.
        Поппи навострила ушки.
        - Такое есть уколибри! - вспомнила она. - Уних есть крошечные пёрышки, причём всех цветов радуги!
        - Умница, Поппи! - Лили поцеловала Поппи вмакушку. - Ногде нам найти колибри?
        Миссис Дриада захлопала крыльями.
        - Колибри живут вмалиновых цветах алтея, похожих наколокол, - ответила она. - Сильного сладкого аромата алтея они нечувствуют, зато очень любят его цвет инектар.
        - Янайду их позапаху! - обрадовалась Поппи ибросилась кдвери.
        Девочки поблагодарили миссис Дриаду ипоспешили вслед защенком. Поппи неслась через лес игромко фыркала.
        - Вот! - крикнула Поппи ипринюхавшись кдуплистому дереву. - А,нет, этопросто желейные ягоды.
        - Этоещё что? - спросила Лили.
        - Ну-у, ихкидают вводу, ичерез пару секунд уже готово вкусное розовое желе.
        ИПоппи сорвала несколько ягод иположила всвою сумку.
        - Пэтч очень любит желе, - объяснила она ипогрустнела. - Приготовлю ему, когда проснётся.
        ИПоппи снова принялась искать нужный запах. Вдруг она пролезла через крапиву иостановилась перед занавесом излиан.
        - Да! Вотони! - крикнула она. - Ах,какже они вкусно пахнут!
        Джесс раздвинула лианы иувидела целый букет ярко-красных цветков. Оникивали головками, похожими наколокольчики. Девочка прижала палец кгубам. Крошечная зелёно-голубая птичка, небольше мизинца, сновала туда-сюда, отодного колокольчика кдругому. Крылья её бились так часто, чтосливались водно большое радужное пятно.
        - Красота какая! - выдохнула Лили. - Эй,здравствуйте! Мисс Колибри? - спросила она тихонько.
        Птичка тутже шмыгнула подширокий лист растения.
        - Мывас необидим, - прошептала Джесс. - Миссис Дриада, библиотекарь, сказала, чтовы можете нам помочь.


        Листья задрожали.
        - Какая она робкая, - заметила Джесс. - Надо убедить её выйти кнам.
        Иона взглянула навплетённый вволосы Лили красный цветок.
        - Яслышала, чтоколибри любят красный цвет, давай попробуем уговорить её выйти кнам иподарим цветы изсада Поппи.
        Лили кивнула. Девочки протянули свои цветы, аПоппи тихо заговорила:
        - Пожалуйста, выйди кнам. Джесс иЛили - очень добрые ихорошие девочки.
        Показался длинный острый клюв, азаним два ярких маленьких глаза.
        - Тыуверена? - прочирикала колибри тонким голосом.
        - Уверена! - ответила Поппи.
        Колибри вылетела изубежища.
        - Привет! Меня зовут Медовичка Остронос, - застенчиво представиласьона.
        - Здравствуй, Медовичка, - улыбнулась Лили. - Намнужна твоя помощь. Нужно спасти брата Поппи - Пэтча.
        Иона всё рассказала озаклятии иопервом ингредиенте.
        - Понимаешь, если мы сами его неразбудим, тоСуматоши отдадут Садовую рощу ужасной ведьме.
        - Ясрадостью отдам вам своё перо, - ответила Медовичка. - Уменя какраз одно упало.Вот!
        Иона отлетела всторону, взяла яркое зелёное пёрышко втонкий клюв иопустила его наруку Лили.


        - Ухты! - удивилась Лили. - Какое крошечное! Иправда - цвета залитой солнцем листвы.
        - Спасибо, Медовичка! - поблагодарила её Джесс.
        - Спасибо вам заподарки! - ответила птичка иснова принялась собирать нектар.
        Лили передала перо Джесс, ита положила его между страницами записной книжки, которую всегда носила вкармане.
        Поппи счастливо залаяла иначала скакать уног девочек.
        - Ура! Ура! - закричала она. - Теперь мы спасём Пэтча!
        Джесс взяла Поппи наруки иподбросила её ввоздух.
        - Да,спасём! - радостно воскликнула девочка. - Благодаря твоему чуткому носу мы быстро нашли то, чтоискали. Неплохое начало! Отличная работа, Поппи! Теперь нужно найти остальные компоненты дляэликсира бодрости.
        - Если Поппи нам поможет, яуверена, чтомы очень быстро разбудим Пэтча, - заявила Лили. - Продолжаем поиски!
        Ивсе тронулись впуть ствёрдым намерением спасти Пэтча иСадовую рощу.
        История вторая
        Бриллиантовая вода


        Глава первая
        Загадочная девочка
        Солнце перевалило через зенит. Лили Харт иДжесс Форестер сидели наповаленном стволе дерева иразмышляли. Поппи Суматоша лежала накуче листьев рядом сними. Подруги уже попросили уколибри маленькое пёрышко дляэликсира бодрости, которым можно было разбудить брата-близнеца Поппи - Пэтча. Осталось найти бриллиантовую воду иещё один ингредиент, названия которого они незнали. Времениже оставалось всё меньше. Если подруги неуспеют, злая ведьма Гризельда заберёт Садовую рощу уСуматош ивсе волшебные растения оттуда пустит насвои гадкие зелья.
        - Мыуже очень долго ищем бриллиантовую воду, - вздохнула Джесс, - атолку никакого. Ядаже незнаю, чтоэто завода такая!..
        Поппи грустно опустила ушки.
        Лили нахмурилась:
        - Ладно, хватит кукситься, где-тоже она должна быть. Помнишь, мыкак-то раз видели драгоценные камни вЛесу Дружбы? Мытогда искали Беллу Когтилло.
        Поппи навострила ушки:
        - Где-где вы были? Ичто там случилось?


        Лили объяснила, чтотролли, слуги Гризельды, увели Беллу впещеру подГрибной поляной. Лили, Джесс иГолди бросились заними иувидели впещере много драгоценных камней.
        - Если помнишь, впещере совсем небыло воды, - заметила Джесс. - Азначит, ибриллиантовой воды там тоже быть неможет.
        Поппи опустила ушки.
        - Ноесли впещере есть драгоценные камни, - медленно произнесла Лили, - то, может, ониесть игде-то возле Грибной поляны? Ктомуже ручьёв вЛесу Дружбы нетак уж много.
        - Значит, бриллиантовой называется вода изручья сдрагоценными камнями, - закончила её мысль Джесс ипросияла: - Да,давай поищем наГрибной поляне! Идём!
        Онипоспешили наГрибную поляну, аПоппи побежала следом.
        - Давай будем двигаться тихо, - предложила Джесс, когда они подошли кполяне, - иначе неуслышим, какжурчит вода.
        Девочка пошла вперёд поузкой тропке. Вдоль неё росли высокие деревья, аподними - орешник икудрявый папоротник.
        - Стойте, - вдруг прошептала Поппи. - Яслышала голос!
        Онанавострила ушки иприслушалась:
        - Кто-то поёт.
        Лили иДжесс осторожно заглянули забольшой кустарник ичуть неналетели надевочку. Незнакомка была примерно их возраста, унеё было очень милое улыбчивое лицо идлинные золотистые волосы. Одета она была врозовое платье вцветочек ирозовые сандалии наремешках.
        - Ой,привет! - опешила Джесс ипереглянулась сЛили. Голди говорила, чтоони - единственные люди вЛесу Дружбы!
        - Привет, - улыбнулась девочка. - Вымне нравитесь. Икакая увас милая собачка! - Онаприсела ипогладила Поппи: - Хорошенький щеночек!
        Поппи посмотрела наДжесс иЛили.


        - Небойся, - неуверенно обратилась кней Джесс.
        ИПоппи чуть заметно вильнула хвостом.
        - Прости завопрос, аты человек, какимы? - спросила Лили удевочки. - Мынедумали, чтосюда кроме нас кто-то приходит.
        - М-м, - протянула девочка, - ну, яживу тут неподалёку, - онанеопределённо махнула рукой. - Ия тоже прихожу вэтот красивыйлес.
        - Я - Джесс, аэто - Лили, - представилась Джесс. - Щенка зовут Поппи Суматоша, онанаш друг. Кактебя зовут?
        - Э-э, ну-у, меня зовут Гретхен, - неуверенно ответила девочка. - Да,Гретхен. - Иона подошла кним ближе. - Ятут нечаянно подслушала, чтовы ищете бриллиантовую воду.
        - Да?! - обрадовалась Лили. - Аты знаешь, гдееё искать?
        - Знаю, - кивнула Гретхен. - Явас туда отведу. Авы мне подороге расскажете, зачем она вам. Идём!
        Джесс иЛили переглянулись. Уних будет почти всё необходимое, чтобы разрушить заклятие Гризельды!


        - Отлично, Гретхен, спасибо тебе! - воскликнула Лили. - Какнам повезло, чтомы стобой встретились!
        - Точно, - отозвалась Гретхен. Онатоже была очень довольна.
        - Идёмте скорей! - поторопила Поппи, поскуливая отнетерпения.
        Гретхен вприпрыжку шла впереди, ивсем было очень весело. Теперь они вчетвером будут спасать Пэтча!
        Глава вторая
        Колючая ловушка
        Подороге Лили рассказала девочке оПэтче изаклятии ведьмы.
        - Мыдолжны приготовить эликсир бодрости иуспеть дать его Пэтчу дозаката. Аиначе наш бедный Пэтч никогда непроснётся.
        - Ой,какэто грустно, - посочувствовала Гретхен иостановилась насекунду.
        - Унас уже есть один компонент, - похвасталась Поппи.
        - Какинтересно, девчата! - улыбнулась Гретхен. - Нуигдежеон?
        - УДжесс! - тявкнула Поппи ирванулась вперёд отнетерпения. - Ну,идёмже дальше!
        Гретхен пошла дальше изапела:
        - Ялюблю цветы, люблю пчёл, люблю бабочек илапки их впыльце…
        Лили иДжесс улыбнулись.
        - Мнекажется, оналюбит лес даже больше, чеммы, - прошептала Лили подруге.
        - Надо идти быстрей, - поторопила их Поппи, увидев, чтоГретхен снова остановилась возле густых зарослей, усыпанных бледно-голубыми цветочками. - Опять она цветы решила нюхать. Такмы никогда неотыщем эту бриллиантовую воду!
        Нотут Гретхен обернулась кним:
        - Вонтам вас ждёт то, чтовы ищете. - Онапоказала куда-то вцентр зарослей. - Вперёд! Давайте!
        - Спасибо, Гретхен! - воскликнула Джесс иполезла всамую гущу. Лили иПоппи двинулись следом, нопотом остановились, прислушиваясь, гдеже вода. Джесс обернулась, ноГретхен стояла наместе. «Почему она занами неидёт?» - подумала девочка.
        Лили тоже сильно этому удивилась.


        - Гретхен, аты непокажешь нам… - начала было Лили, нозамолчала, услышав, чтоГретхен что-то говорит. Нет, неговорит - колдует!
        - Отрасти шипы, колючая ветка, посади гадких девчонок вклетку!
        Втуже секунду кусты выпустили сотни тонких, какпаутина, иострых, какиглы, шипов, аветви обвились вокруг девочек изгородью, сквозь которую ничего небыло видно. Всего запару мгновений Джесс, Лили иПоппи очутились всамой настоящей клетке!
        - Мынеможем вырваться! - крикнула Лили. - Зачем ты это сделала?
        - Гретхен, чтоты натворила?! - вужасе воскликнула Джесс.
        Ониувидели её хорошенькое лицо надколючей клеткой. Гретхен какбудто стала выше. Апотом вокруг неё, кужасу девочек, засверкали жёлто-зелёные искры. Золотистые волосы позеленели, арозовое платье превратилось вдлинный чёрный плащ.


        - Этоже Гризельда! - воскликнула Лили. - Гретхен - этоГризельда. Онанас обманула!
        Ужасный хохот Гризельды эхом прокатился полесу:
        - Ха-ха-ха! Вывсегда приходите наГрибную поляну, ия знала, что, если подождать, выобязательно появитесь! Атеперь вы рассказали всё, чтозадумали!
        Джесс иЛили вужасе смотрели нанеё.
        - Вынеотыщете бриллиантовую воду иникогда ненайдёте рассветных ягод! Даже если узнаете, гдеони растут, выникогда неосмелитесь доних добраться! Ха-ха-ха! - хохотала ведьма.
        Онащёлкнула пальцами иисчезла воблаке вонючего дыма.
        Вглазах уПоппи стояли слёзы. Джесс иЛили попытались утешить малютку, новсё было напрасно.
        - Мытеперь несможем спасти Пэтча, - скулила Поппи. - Мывловушке! Яникогда неувижу свою семью!
        Лили взяла щенка наруки иприжала ксебе.


        - Неволнуйся, - начала утешать Поппи девочка. - Мыуже несколько раз побеждали Гризельду итеперь сделаем это снова. Мычто-нибудь придумаем, правда, Джесс?
        - Нуконечно! - широко улыбнулась Джесс.
        Вовзгляде уних приэтом сквозило беспокойство. Похоже, наэтот раз Гризельда победила.
        Глава третья
        Неожиданная помощь
        - Ипочему я сразу недогадалась, чтосэтой Гретхен что-то нетак? - вздохнула Лили. - Голди столько раз говорила, чтомы единственные люди вЛесу Дружбы. Надо было быть осторожнее…
        Поппи тронула лапкой её руку:
        - Вынивчём невиноваты.
        - Одно хорошо, - вдруг поняла Джесс, - Гризельда подсказала нам третий компонент эликсира!
        - Да,рассветные ягоды! - догадалась Лили иснегодованием посмотрела наветки сшипами. - Мерзкая ведьма! Мыбы сейчас дальше искали.
        - Какже нам выбраться отсюда? - задумалась Джесс. - Унас нет ножниц…
        - Тихо! - вдруг навострила ушки Поппи.
        - Чтоты услышала? - спросила Джесс.
        - Шорох, - ответила Поппи. - Совсем рядом.
        Джесс сжала кулаки.
        - Неужели опять эта ведьма? - пробормоталаона.
        - Нет, - Поппи прислушалась, склонив голову набок. - Больше похоже, чтокто-то маленький бежит… ипищит… Этоже мыши! - удивленно воскликнула она. - Может, онинам помогут?!
        - Эй! - негромко позвала Джесс.
        - Да,они рядом! - залаяла Поппи.
        - Онизакустами, - догадалась Лили. Онаприсела наземлю изаглянула подветки.
        - Молли Шустрохвост! - воскликнула девочка. - Наверное, спешит домой сФестиваля цветов.
        Лили сложила ладошки рупором ипозвала:
        - Молли! Сюда!
        Джесс тоже наклонилась:
        - Еёбратья исёстры вместе сней. Молли! Мыпопали вловушку!


        Молли бросилась ккустам, заглянула вних иохнула отужаса, увидев, чтодевочки вклетке.
        - Пожалуйста, помоги нам! - попросила Джесс.
        Молли промолчала, задумчиво огляделась, подбежала кскрученной ветке ивпилась внеё зубами.
        - Ничего сложного! - весело пискнула она иповернулась кродным: - Помните, Лили иДжесс спасли меня, когда я немогла выбраться из-под водопада? Теперь наша очередь! Надо перегрызть все эти веточки!
        Имышиная семья принялась заработу - онивцепились острыми зубками вкустарник. Кусать игрызть, кусать игрызть!
        Крадости Джесс, Лили иПоппи, вколючей клетке быстро появилась прореха. Вскоре она была уже такая большая, чтоПоппи смогла протиснуться ивылезть наружу. Аследом выбрались идевочки.
        - Ура! - закричали Шустрохвосты.
        Джесс иЛили быстро рассказали проПэтча изаклятие. Ипрото, чтоони должны дозаката приготовить эликсир бодрости, иначе щенок либо никогда непроснётся, либо Суматоши, чтобы спасти Пэтча, отдадут Садовую рощу ивсе лекарственные растения Гризельде.
        - Намнадо найти бриллиантовую воду, - продолжила Лили. - Наверное, такая вода есть висточнике сдрагоценными камнями.
        Мыши призадумались.
        - Яотакой воде впервые вжизни слышу, - грустно вздохнула Молли.
        Один избратьев Молли, Нифти, долго стеснялся, апотом решился вмешаться вразговор:
        - Здесь очень высокая трава, обычно так бывает рядом сродниками. Если найдём воду, откоторой так пышно растут цветы, значит, ибриллиантовую воду тоже найдём.
        - Нифти, какой ты умный! - похвалила мышонка Лили иподарила ему воздушный поцелуй.


        Егорозовые ушки вспыхнули отсчастья, ион улыбнулся.
        Джесс предложила рассредоточиться дляпоисков.
        - Ктонайдёт воду - кричите!
        Через пару минут послышался радостный писк. Нифти приплясывал накраю Грибной поляны, пытаясь ухватить себя захвост. Наконец ему это удалось.
        - Смотрите! - пискнулон.
        Джесс иЛили внимательно посмотрели наего хвост.
        - Вода! - обрадовалась Джесс. - Унего нахвостике капли воды!
        Девочка провела пальцем потравинке. Земля внизу была влажная.


        АПоппи принюхалась, датак, чтозасунула нос вмягкий зелёный папоротник.
        - Вода! - крикнула она. - Есть! Мынашлиеё!
        Глава четвёртая
        Бутылочные цветы
        Лили подбежала кПоппи ираздвинула папоротник. Серебристый родник бил из-под земли ибыл нешире её запястья. Анадне ручейка, сияя насолнце, лежали сверкающие бриллианты. Вода, накрывая их волной, переливалась всеми цветами радуги.
        Лили набрала вруки воды, иона засверкала веё ладонях.
        - Бриллиантовая вода! - воскликнула Джесс, взглянув ей через плечо. - Онаивправду волшебная!
        Лили пропустила воду сквозь пальцы, иотсчастья они вместе сДжесс стали прыгать пополяне. ИПоппи вместе сними.


        - Унас есть второй ингредиент! - радовалась Лили. - Умница, Поппи! - Онаповернулась кмышкам: - Спасибо, Шустрохвосты! Еслибы неваши острые зубки инехвостик Нифти, мыбы никогда этот ручей ненашли!
        Мышки столпились вокруг них изапищали отсчастья.
        Оправившись отрадости, Джесс задумалась:
        - Надо отнести воду Пэтчу. Ноунас нет ниведёрка, нипузырька. Какмы её донесём?
        Поппи завиляла хвостиком.
        - Нампомогут бутылочные цветы! - воскликнула она идостала изсумочки несколько бледно-голубых бутонов.
        - Изних невыльется никапли, - объяснила Поппи. - Туда можно налить бриллиантовую воду.
        Лили иДжесс аккуратно взяли бутылочные цветы, аШустрохвосты набрали воды введёрки иперелили её вцветы. Поппи показала девочкам, какнужно завернуть крошечные лепестки, чтобы наглухо закрыть бутоны.
        - Какхорошо, чтоутебя нашлись эти цветы! - воскликнула Лили, ивместе сДжесс они спрятали бутылочки, получившиеся избутонов, поглубже вкарманы.
        - Осталось найти рассветные ягоды, - заметила Джесс. - Молли, может, увас вкафе «Мухомор» такие подают?
        Молли, какивсе остальные, покачала головой.
        - Никогда ничего подобного невидел даже наЧудесном дереве, - сказал Нифти. - Аведь мы только там себе еду добываем.


        - Ноэто ведь самое высокое влесу дерево, - удивилась Молли. - Ктознает, чтотам растёт насамой верхушке?
        Джесс заметила, чтоЛили слегка нахмурилась.
        - Чтотакое? - спросилаона.
        - Ядумаю, - ответила Лили. - Может, дело вих названии? Ониназываются рассветными. Всё, чторастёт наверху Чудесного дерева, первым встречает рассвет. Может, именно там мы их инайдём?
        Джесс захлебнулась отвосторга.
        - Точно, тыправа! - воскликнула она. - Спасибо, Шустрохвосты! Мыпойдём кЧудесному дереву.
        Глава пятая
        Чудесное дерево
        Чудесное дерево было таким огромным, чтоказалось, будто ветви врастают внебо. Наего ветвях висели самые разные фрукты, аствол совсех сторон оплели лианы. Поппи попросила девочек обмотать лианы вокруг талии, асама залезла Лили наспину.
        - Тяните насебя! - скомандовала Поппи.
        Лили иДжесс потянули лианы и, ких изумлению, оторвались отземли!
        Лианы аккуратно подняли девочек наверхние ветки. Поппи держалась крепко иловко уворачивалась, если дыня илисвязка бананов вдруг норовили задетьеё.
        Компания пролетела мимо всевозможных видов орехов, даже кокосовый встретился, изадолго допоявления первых ягод почувствовала аромат клубники. Когда Джесс увидела глянцевые лиловые сливы, унеё даже слюнки потекли иона хотела сорвать себе одну, новдруг услышала голос.
        - Тихо, - прошептала девочка остальным. - Тамнаверху кто-то поёт.
        УЛили всё сжалось внутри.


        - Янадеюсь, этонеГретхен! - выдохнула она, взглянула вверх ичуть неподпрыгнула, увидев пушистый хвост.
        Голосок стал слышнее:
        - Орехи, орехи, ябезума оторехов!
        - Этоже Вуди Орешек! - воскликнула Поппи. - Привет, Вуди!
        Лили иДжесс встали наветку иотпустили лианы. Из-за пары золотых ананасов выглянула симпатичная мордочка.
        - Привет, Поппи! Привет, Джесс иЛили! - затараторил бельчонок. - Вампонравился Фестиваль цветов? Ясобираю абрикосы дляпирога. Авы что ищете?


        - Рассветные ягоды, - сказала Поппи иповедала проПэтча иэликсир. - Этиягоды, скорее всего, растут насамой вершине, иони нам очень иочень нужны.
        - Да,наверное, онитам, - согласился Вуди. - Ноя слышал, чтоони совсем редкие.
        Онзапрыгал поветкам вверх, распушив хвост. Остальные последовали заним налианах. Когда все они добрались доверхушки дерева, Лили, Джесс иПоппи посмотрели наоткрывшийся внизу лесной пейзаж.
        - Какая красота! - восхищённо произнесла Лили.
        - Сейчас невремя любоваться красотами, - одернула её Джесс. - Лучше давай искать рассветные ягоды.
        Среди густой зелени дерева мелькали арахис иперсики, лимоны илаймы, крыжовник игрейпфруты, норассветных ягод небыло.
        - Извините, девочки, - расстроился Вуди, - жаль, немогу вам помочь.
        Лили села наветку иприжала ксебе почти плачущую Поппи.
        - Наверное, мычто-то неправильно поняли, - заскулила Поппи. - Иэти ягоды немогут расти навершине дерева.
        - Нет, этобыла хорошая мысль, - утешил её Вуди. - Рассветные ягоды правда растут только навершинах. Просто нам неповезло… Прямо сейчас они нерастут наЧудесном дереве.
        - Новедь выше этого дерева вЛесу Дружбы ничего нет, - вздохнула Лили. - Гдеже они ещё могут быть?
        Итут поспине Джесс пробежал холодок. Онапосмотрела вокруг, наэтот раз ещё дальше, закрай леса.


        Далеко-далеко, поту сторону тёмной реки - холодная мрачная башня. Серые облака нависали надней, иДжесс вздрогнула, увидев, чтонадкрышей башни вспыхнула молния. Онаприщурилась иразглядела вокне женскую фигуру скопной длинных зелёных волос.
        - Гризельда! - ахнула Джесс. - Этоужасная башня, наверное, еёдом. - Иона передёрнулась отстраха. - Помните её слова? «Вынеосмелитесь добраться доягод».
        УЛили сердце упало.
        - Ягоды растут очень высоко, нотолько ненадереве…
        - …анабашне Гризельды, - угрюмо закончила занеё Джесс. - Боюсь, чтотак оно иесть.
        Лили была готова расплакаться, новместо этого она погладила хнычущую Поппи.
        - Тогда поехали вниз, - предложилаона.
        Онипопрощались сВуди. Лианы аккуратно опустили их вниз наземлю. Поппи ехала наруках Лили, лапками крепко обняв её зашею.
        Наземле бедняжка Поппи совсем опустила ушки. Вглазах унеё стояли слёзы.
        - Мыбольше никогда неувидим Пэтча, - всхлипнула она, - если эти ягоды ивпрямь растут наведьминой башне. Никто неосмелится туда пойти.
        Лили иДжесс переглянулись.
        - Мыосмелимся, - бодро ответила Джесс самым храбрым голосом, накакой только была способна.
        - Точно, - отозвалась Лили. - Всёбудет хорошо, Поппи. Тытолько подумай, сколько мы уже сделали! Узнали рецепт эликсира, освободились изэтой гадкой клетки, нашли пёрышко иводу. Ибезтебябы мы точно несправились!
        - Да! - подтвердила Джесс. - Атеперь мы пойдём кведьме вбашню инайдём эти ягоды.
        - Испасём Пэтча? - снадеждой спросила Поппи, едва вильнув хвостом.
        - Обязательно, - твёрдо ответила Джесс.
        Девочки улыбнулись друг другу. Неизвестно, удастсяли им победить Гризельду, ноодно они знали точно - пытаться будут допоследнего!
        История третья
        Рассветные ягоды

        Глава первая
        Вгости кГризельде
        Солнце клонилось кгоризонту. Приближался вечер. Лили Харт, Джесс Форестер ищенок Поппи Суматоша подошли кдальнему краю леса. Онивтроём стояли утихой итёмной реки ивовсе глаза смотрели накаменную башню злой ведьмы Гризельды натом берегу. Земля вокруг башни была серой, арастения - мёртвыми, искорёженными безединого листочка. Надвершиной башни взрывались жёлто-серые искры.
        Дваингредиента дляэликсира бодрости уже были найдены. Остался последний - рассветные ягоды. Времени нато, чтобы раздобыть их, оставалось всё меньше. Если друзья неуспеют дозаката напоить Пэтча волшебным снадобьем - онникогда непроснётся! Конечно, щенка может разбудить Гризельда, которая инаслала нанего сон, нотолько вобмен навсе волшебные цветы, чторосли вСадовой роще семейства Суматошей. Тогда Лес Дружбы останется безлекарственных растений! Даипотом, разве можно верить ведьме? Девочки сомневались, чтоона действительно пробудит Пэтча вобмен нарастения изСадовой рощи.


        - Ягоды где-то наверху, - сказала Джесс, собирая всю свою храбрость, асама подумала: «Надеюсь, этиискры неоттого, чтоГризельда там колдует».
        - Тогда пошли их собирать! - Лили решительно тронулась сместа, нотутже вздохнула. - Только какмы переберёмся натот берег?
        - Может, здесь есть мост иличто-то типа того? - предположила Поппи. - Илидаже лодка? Идём искать.
        Иони пошли вдоль берега. Поппи понеслась вперед, ночерез минуту услышала громкое «Ква!» иотпрыгнула назад. Оназавиляла хвостиком также быстро, какколибри Медовичка махала своими крылышками.
        - Тамлягушки! - радостно залаяла Поппи. - Ониговорят, чтопомогут нам. Замной!
        Джесс иЛили пошли заней, размышляя, какэто лягушки помогут перебраться через реку. Нокактолько девочки подошли ближе, сразу всё поняли! Лягушки сидели наогромных круглых листах лилии. Подруги никогда прежде невидели листов лилий такого размера. Онибыли похожи наогромные чайные подносы. Всередине каждого листа стояла маленькая хижина, арядом сидели лягушки всех цветов иразмеров. Самая большая лягушка, ссачком, громко квакнула:
        - Привет! Мысемья Прыгскоков! Поппи говорит, чтовам нужна помощь. Мыготовы помочь - забирайтесь сюда, налисты! - Мистер Прыгскок обернулся ксвоим родным: - Берите вёсла, гребём кбашне злобной ведьмы!
        Лили, Джесс иПоппи осторожно ступили налисты лилии. Тебыли очень неустойчивыми, края то идело погружались подводу. Было очень страшно. Девочки сидели посередине листа, обхватив колени руками, аПоппи, опустив голову, закрыв лапками глаза иподжав хвост, - рядом смистером Прыгскоком.
        Лягушки достали вёсла иначали грести ими втёмной воде. Мистер Прыгскок то идело взмахивал сачком.


        - Ятак ловлю мух, - объяснил он. - Ихвсегда полно возле дома ведьмы.
        Онидоплыли додругого берега. Лили взглянула набашню.
        - Прыг-прыг-скок наземлю, - шепнул им мистер Прыгскок, - нехочу оставаться наэтом берегу. Мыслишком близко кведьме, имне это ненравится.
        Лили, Джесс иПоппи поблагодарили лягушек запомощь иступили наберег. Стало понятно, почему земля серая, анарастениях - нилисточка. Наберегу Гризельды всегда зима! Снег лежал наземле, нонехрустящий ибелый, какуних вБрайтли-виллидж, асерый игрязный.
        - Всё, кчему прикасается Гризельда, - отвратительно, - пробормотала Джесс. - Даже снег.


        - Жаль, мыоставили удуба свои куртки ишарфы, - задрожала отхолода Лили.
        - Стойте! - воскликнула Поппи. Онавытащила изсумки красные цветы ссияющими серединками. - Этицветы согревают вмороз, - объяснила она. - Если вплести такой цветок вволосы, илипросто взять вруки, илипросто прикрепить кчему-нибудь, сразу станет тепло, даже жарко.
        Лили иДжесс вплели цветы вволосы, аПоппи повязала набандану.
        - Потрясающе, - ахнула Лили, ощутив, какпоеё телу разливается тепло. - Твои цветы иправда волшебные!


        Компания направилась кбашне, стараясь незадевать отвратительные колючие кусты, которые так иноровили уцепиться заодежду. Огромная мерзкая жаба сбородавками шлёпнулась прямо перед Поппи ираздулась, ибедная собачка подпрыгнула отужаса. Лили махнула рукой нажабу ивзяла Поппи наруки.
        - Здесь омерзительно пахнет! Даивыглядит всё ужасно, - проскулила Поппи инаморщила носик.
        Дойдя добашни, Лили посмотрела вверх:
        - Ого, какая большая!
        Стены были высокие икое-где уже осыпались. Узкие окна походили наведьмины глаза - такиеже тёмные ихолодные.
        Джесс охнула иуказала куда-то пальцем. Чёрная лиана обвилась досамой вершины башни. Итам наней росло что-то яркое, сверкающее иоранжевое.
        - Рассветные ягоды! - воскликнула девочка.
        Поппи подпрыгнула отвосторга.
        - Вотвидите! - обрадовалась Лили. - Всёбудет хорошо. Мыобязательно спасём Пэтча.
        - Есть только одна проблема, - проговорила Джесс. - Надо добраться довершины башни так, чтобы нас незаметила Гризельда!
        Глава вторая
        Опасный подъём
        Джесс нашла дверь встене башни. Онабыла большая имассивная, авместо звонка - специальный молоток, напоминавший голову отвратительного монстра. Девочка потянулась кбольшой железной ручке. Лили иПоппи прижались друг кдругу испрятались заспиной отважной Джесс. Всезатаили дыхание…
        Норучка неповернулась.
        - Закрыто! - огорчилась Джесс. - Чтобудем делать?
        - Нужен другой вход, - решила Лили.
        Онинацыпочках обошли башню, иПоппи тихонько тявкнула:
        - Вонтам открытое окно. Только там слишком высоко, даже длявас.
        Джесс замычала отзлости, ноЛили уже придумала, чтоделать:
        - Тыпока посторожи, Поппи. Амы сДжесс поищем, начто можно встать, чтобы дотянуться.


        Поппи села уокна, навострила ушки истала ждать, неслучитсяли чего. Лили иДжесс вскоре нашли гнилой пенёк, выдранный изземли. Ониподтащили его кстене ипоставили подокном.
        Джесс забралась напенёк ипотянулась кокну, перелезла через подоконник иоказалась внутри.
        - Давай мне Поппи!
        Оказавшись вбашне, Поппи немедленно чихнула.
        - Кактут пыльно, - пожаловалась она ипотёрла лапкой носик.
        - Ведём себя какможно тише! - прошептала Джесс. - Лили, теперь твоя очередь. Тывстанешь напенёк, ая тебя подтяну.
        Через пару секунд Лили уже была рядом сДжесс иотряхивала платье.
        - Осторожно, - какможно тише тявкнула Поппи. - Туточень много пыли, обчихаешься.
        Ониоказались всырой итёмной комнате. Воздух был затхлый, пахло плесенью. Вуглу компания заметила винтовую каменную лестницу. Кажется, поней можно было попасть накрышу.
        - Идём. - Джесс первой пошла полестнице. Влицо лезла паутина, каждое движение поднимало целые облака пыли. Поппи была права. Тутиправда обчихаешься!
        - Слышите? - вдруг навострила ушки Поппи.
        - Чтотам? - спросила Лили.
        - Шаги, - прошептала Поппи. - Гризельда идёт!
        - Только неэто! - испугалась Лили. - Прячемся! Скорей!
        Джесс заметила дверь, покрытую паутиной. Онараспахнула её иувидела комнату согромными старыми котлами.
        Джесс, Лили иПоппи шмыгнули внутрь изакрыли засобой дверь. Успели впоследнюю секунду! Вщель между досками они увидели, чтополестнице спускается Гризельда. Онанесла фонарь ибормотала что-то себе поднос.
        - Совсем скоро закат, ха-ха, этигадкие девчонки никогда неуспеют сделать эликсир вовремя, даже если найдут ингредиенты. Волшебные растения будут моими, вседоединого! Ха-ха-ха!


        Онапрошла дальше, поднимая облака пыли. Поппи зажала лапой носик.
        - О,нет! - выдохнула Лили. Онапоняла, чтоПоппи сейчас чихнёт, ибыстро зажала щенку нос, надеясь приглушить еёчих.
        - А-а-а-а… - Поппи удалось задержать чих насекунду, нонеболее, - …пчхи!
        Ведьма остановилась.
        - Ктотам? - рявкнула Гризельда.
        - Быстрей! - прошептала Лили. - Прячемся вбольшом котле!


        Онизабрались подсамый большой котел, едва дыша отстраха.
        - Ктоздесь, яспрашиваю? - гремела Гризельда. - Выходите, иначе я… А-а! Комната!
        Лили, обнявшись сПоппи, чувствовала, каксердце щенка бьётся словно сумасшедшее.
        Гризельда распахнула дверь. Отведьминого фонаря постенкам заметались тени.
        Джесс увидела тень отволос Гризельды, которые извивались, словно змеи. Ведьма заглянула вкомнату.
        «О,нет, - подумала Джесс. - Толькобы она нас незаметила!»
        Глава третья
        Чёрная лиана
        Ноги Джесс стали ватными, аЛили зажала ладошкой рот, чтобы некрикнуть. Девочки чувствовали, какдрожит маленькое тельце Поппи.
        Фонарь Гризельды приближался. Ещёшаг, иона их заметит! Девочки задержали дыхание, иказалось, чтоэта секунда будет длиться вечно. Наконец Гризельда крякнула:
        - Крыса, наверное.
        Дверь закрылась, иГризельда пошла прочь, бормоча поднос:
        - Ну,если поймаю…
        Девочки перевели дыхание, дождались, когда ведьма уйдёт достаточно далеко, ивыбрались изшкафа.
        - Чуть непопались, - выдохнула Джесс. - Вперёд! Найдём ягоды ибудем отсюда выбираться.
        Девочки шли иотмахивались отпаутины, всёвремя глядя подноги, чтобы неполететь вниз. Некоторые ступеньки были очень скользкими, наних стояли лужицы зелёной воды.
        Наконец друзья вышли нанебольшую площадку. Лестница наней закончилась, новстене была маленькая деревянная дверь. Джесс открыла её иувидела крохотную террасу - прямо накрыше башни!
        Наконец-то свежий воздух! Нонет, запах натеррасе стоял неменее омерзительный, чемвбашне. Пахло тухлыми яйцами. Источником вони был фонтан сгрязной водой, отнегоже поднимались облака жёлто-зелёных искр.
        Рядом сфонтаном росла чёрная лиана.
        - Смотрите! - воскликнула Джесс.
        Вдоль лианы росли сверкающие оранжевые ягоды. Онипереливались влучах закатного солнца.
        Лили отрадости хлопнула владоши, аПоппи отсчастья тявкнула.
        - Только осторожно, нельзя, чтобы хоть капля этой воды нанас попала! - предупредила Лили, проходя мимо фонтана. - Вдруг она обладает силой волшебства Гризельды?


        Когда друзья подошли клиане, Джесс потянулась кягодам. Втуже секунду наних хлынул поток искр, иягоды покрылись острыми сосульками, такчто их стало невозможно сорвать.
        - О,нет! - огорчилась Джесс. - Гризельда знает, чтонам нужны ягоды! Наверное, онаих заколдовала наслучай, если унас получится сбежать изэтой ужасной клетки.
        Лили нащупала камень иударила им пососулькам, ноони неразбились, анаместе удара ивовсе появились новые.
        Лили ненашутку заволновалась:
        - Чтоже делать?
        Поппи склонила голову набок итявкнула:
        - Амы растопимлёд!
        - Точно! - догадалась обеё плане Лили. - Какаяже ты умница, Поппи!
        Девочки вынули вплетённые вволосы цветы иприложили кольду. Получилось! Капли звонко ударялись оземлю. Лёдрастаял.
        - Ура! - захлопала владоши Лили.
        Вскоре девочки набрали полные ладони бархатных ягод. Лили наполнила ими целый карман.
        Джесс взглянула внебо. Солнечный свет угасал.
        - Солнце уже почти село. - Онаповернулась кЛили. - Какмы доберёмся доСуматошей? Неуспеемже!
        - Только неэто! - заскулила Поппи. - Унас теперь есть всё, чтонужно, нокакже мы успеем спасти Пэтча?
        Собачка горько-горько заплакала.
        - Поппи, бедняжка, намтак жаль! - расстроилась Джесс, иунеё изглаз тоже потекли слёзы. Онаприжала ксебе щенка ичасто заморгала, чтобы смахнуть слёзы.
        - Мысделали всё, чтомогли. Гризельда оказалась умнеенас.
        - Подождите! - замерла Лили. - Чтоэто? Яслышу чей-то голос.
        Джесс иПоппи обернулись. Неужели Гризельда? Нонет, этобыла неона.
        Капитан Небо, аист, летел прямо кним, зажав вдлинном клюве верёвку. Онтянул засобой большой воздушный шар. Авкорзине шара сидела Голди!
        Глава четвёртая
        Обратно впещеру
        - Голди! - закричала Джесс. - Откуда ты узнала, чтомы здесь?
        Капитан Небо опустил корзину кбашне, иГолди спрыгнула кним. Онаобняла своих друзей ипогладила Поппи. Апотом быстро рассказала, каких нашла.
        - Когда я вернулась вЛес Дружбы, повидавшись сБарни, - объяснила она, - явстретила миссис Дриаду, онаискала меня. Миссис Дриада рассказала мне всё пробеднягу Пэтча, отом, чтоему нужен эликсир, имы вместе отправились вСадовую рощу. Потом мы встретили Вуди Орешка. Онрассказал нам, чтоувас уже есть два компонента дляэликсира ичто вы ищете рассветные ягоды.
        - Мыуже их нашли, - перебила её Лили. - Онирастут здесь, вбашне Гризельды!
        - Янесомневалась, - улыбнулась Голди. - Выочень храбрые иумные, ия знала, чтовы сделаете всё возможное, чтобы спасти друга.
        - Акакты нашла нас? - спросила Джесс.
        - Всёблагодаря Капитану Небо, - благодарно взглянула нааиста Голди. - Яподумала, чтовам нужна будет помощь. Садитесь быстрее вкорзину!
        Когда все они внеё забрались, Капитан Небо развернулся иполетел прочь отмерзкой башни Гризельды.
        Надуше удрузей становилось всё лучше илучше. Нопотом Голди взглянула нагоризонт.


        - Скорей! - крикнула она. - Солнце уже почти село!
        Капитан Небо сильнее взмахнул крыльями, ишар полетел быстрее.
        Поппи первая заметила свойдом.
        - Туда, Капитан Небо! - крикнула она ипоказала ему лапкой дорогу.
        Капитан Небо опустил воздушный шар ближе кпещере, иЛили спустилась вниз поверёвочной лестнице, осторожно, чтобы ненаступить нацветы.
        Джесс передала Поппи Лили, апотом спустилась вместе сГолди.
        - Спасибо! - поблагодарили они Капитана Небо, ион улетел сосвоим шаром.
        Друзья поспешили кпещере икрикнули:
        - Мывернулись!
        Мистер имиссис Суматоши сидели рядом сПэтчем, который по-прежнему спал. Выражения мордочек уних были крайне взволнованные.
        - Поппи, принеси, пожалуйста, миску, - попросила Лили. Потом она объяснила свой план Суматошам: - Мыхотим приготовить волшебный эликсир дляПэтча, надеемся, этопоможет.
        Джесс осторожно достала цветок сбриллиантовой водой ивылила её вмиску. Лили достала рассветные ягоды, высыпала их вмиску, следом кинула крохотное пёрышко, которое дала ей колибри Медовичка.


        Послышалось шипение - пфш-ш-ш! - идевочки увидели бурлящее зелье оранжевого цвета.
        - Эликсир такойже яркий, какзакат, - удивилась Лили. - Этоже хорошо, правда?
        «Толькобы сработало!» - подумала она вотчаянии.


        Лили взяла ложечку иосторожно влила немного эликсира щенку врот. Онауже много раз делала тоже самое вветлечебнице, когда ей приходилось давать лекарства больным животным, носейчас она нервничала какникогда раньше. Эликсир зашипел наязыке уПэтча, ирот ущенка задвигался еле заметно, словно он пробовал эликсир навкус. ИЛили решила дать ему побольше.
        «Фш-ш-ш… Ш-ш-ш-ш», - шипел эликсир.
        Пэтч дёрнул носом. Зевнул, сладко-сладко, вовесь рот… Инаконец открыл глаза!
        Миссис Суматоша отсчастья тутже разрыдалась:
        - Выспасли его! Спасибо, девочки! Выспасли моего Пэтча! Какмне вас отблагодарить?


        Джесс иЛили показалось, чтоони сейчас лопнут отсчастья иотоблегчения.
        Вокно заглянули последние лучи заходящего солнца. Ониуспели вовремя!
        Ивдруг Джесс заметила, какжёлто-зелёный шар плывёт куютной пещерке Суматошей.
        - Гризельда! - закричала Джесс. - Этоона!


        Глава пятая
        Досвидания, Суматоши!
        Голди идевочки поспешили наружу иувидели, чтошар взорвался снопом жёлто-зелёных искр, повалил вонючий дым. Перед ними стояла Гризельда, еётёмные глаза холодно сверкали.
        - Время вышло! - захохотала она. - Этоваш последний шанс спасти Пэтча. Отдавайте мне Садовую рощу ивсе волшебные травы, итогда ваш щенок, может быть, проснётся. Если вы откажетесь, онбудет спать вечно! Ха-а-а-а!
        Исмех её грянул, какгром.
        Лили иДжесс услышали цокот коготков покамням иувидели, какСуматоши вышли изпещеры, аследом шёл Пэтч, весёлый ибодрый какникогда!
        Гризельда всплеснула руками, когда увидела щенка. Онабыла вярости, аеё зелёные волосы топорщились встороны, каквеник.
        - Как?! Каквам удалось?! - закричала она. - Увас небыло ингредиентов! Гдевы взяли рассветные ягоды?! Аон избавился отмоего заклятья! - иона показала наПэтча. - Какон это сделал? Отвечайте немедленно!


        Джесс хотела что-то сказать, ноГолди шикнула нанеё.
        - Гризельда незнает, чтовы взяли ягоды веё башне, - прошептала она. - Онадумает, чтоПэтч обладает волшебной силой!
        Джесс просияла.
        - Давайте скажем ей, чтовсе Суматоши - волшебники, - предложила девочка. - Итогда она точно оставит их впокое.
        Лили кивнула иповернулась лицом кСуматошам, аспиной - кГризельде иприжала палец кгубам.
        АДжесс громко сказала:
        - Да,Пэтч разрушил твоё заклятие! Всезнают, чтоСуматоши очень сильные волшебники! Правдаже, Лили?
        - Да,вот почему они ухаживают заСадовой рощей, - подхватила игру Лили. - Онинаделены особой силой, такчто держись отних подальше, Гризельда! Ихчетверо, аты одна, несправишься!
        Джесс огляделась. Суматоши пытались справиться ссобой инерасхохотаться.
        - Ия тоже волшебница, гадкая ты ведьма! - храбро крикнула Поппи.
        Онавыскочила вперёд, сжимая влапах горсть лиловых пушистых дождевиков, и, пробормотав какую-то околесицу: «Бикер-крикер-дакфар!» - выдула все грибы прямо наведьму. Изних вылетели лиловые облака - девочки их уже видели - ипоплыли прямо кГризельде.
        - Беги, Гризельда, беги! - крикнула Лили. - Поппи произнесла заклятие, которое заставляет ведьм испариться!


        Гризельда взвизгнула исделала шаг назад отлилового облака.
        - Наэтот раз вы победили, - крикнула она, - номы свами ещё встретимся!
        Онащёлкнула пальцами иисчезла впотоке жёлто-зелёных искр.
        Прошла минута, ивсе расхохотались соблегчением.
        - Ура!
        Мистер имиссис Суматоши обняли девочек ичто было сил завиляли хвостами.
        - Мыже неволшебные, правда? - спросил Пэтч. - Мысовершенно обычные.
        Лили улыбнулась:
        - Мынаврали Гризельде, чтовы волшебники. Ното, чтовы непохожи надругих, - чистая правда.
        - Ивы тоже непохожи надругих, девочки! - затявкала Поппи отрадости.
        Ивскоре вся компания уже ела суп скорешками, который приготовила миссис Суматоша, иореховое печенье. Апотом пришла пора прощаться. Девочки обняли мистера имиссис Суматошей, поцеловали иобняли Поппи иПэтча, апотом Голди проводила Лили иДжесс квыходу изЛеса Дружбы.


        Девочки надели тёплые курточки, аГолди дотронулась лапкой доствола.
        - Спасибо, чтопомогли сФестивалем цветов, - улыбнулась она, когда встволе появилась дверь, - испасибо зато, чтопомогли Суматошам.
        Всетрое обнялись.
        - Мыещё обязательно встретимся, - пообещала Голди.
        - Надеюсь, этобудет скоро, - ответила Лили.
        - Ия! - воскликнула Джесс. - Пока, Голди!
        Девочка открыла дверь ивступила всверкающий золотой свет.
        Лили последовала заней, идевочки снова оказались наЗолотом лугу. Снег падал мягкими белейшими хлопьями. Какая разница посравнению ссерой коркой возле башни Гризельды!
        - Бежим скорей, - сказала Джесс. - Насждёт горячий шоколад!
        Девочки знали, что, пока они были вЛесу Дружбы, вих мире непрошло исекунды.
        Подруги побежали через луг, перескочили через ручей иоказались рядом свольером, гдевгнезде сидели дятлы. Девочки тихонько подошли посмотреть наптичек: птенцы прижались друг кдругу икрепко спали.
        - Онисовсем какТип иДик, - шепнула Лили.
        - Только потише, - засмеялась Джесс.
        Накухне девочек ждал горячий шоколад, розовый зефир имиссис Харт.
        - Непредставляете, чтоя сейчас видела. - Онапила шоколад маленькими глоточками. - Олли выгуливал сейчас своего щенка, арядом сним шла невозможно красивая золотая кошка, датак спокойно, будто они лучшие друзья!
        Лили иДжесс обменялись улыбками. Онитоже друзья сэтой кошкой! Волшебные друзья! Скорейбы наступило следующее приключение сГолди вЛесу Дружбы!

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к