Библиотека / Сказки И Мифы / Лазар Эрвин : " Возвращайся Скорей Микка Мяу " - читать онлайн

Сохранить .
Возвращайся скорей, Микка-Мяу! Эрвин Лазар
        В сборник вошли сказки одного из самых популярных детских писателей современной Венгрии. Героями их являются люди, звери и вымышленные существа. Книга учит читателя добру, человечности, отзывчивости, верности в дружбе, настойчивости и отваге в борьбе со злом.





        Эрвин Лазар
        Возвращайся скорей, Микка-Мяу!
        Да, что ни говори, а греть живот на солнышке — одна из самых больших радостей на свете. Солнце никого не обделяет. Светит и на счастливых и на несчастных.
        Что-то в этом роде шевелилось в голове коня Серафима — шевелилось вяло и медленно: мысли лень было скакать по такой жаре, слишком томящей и нагоняющей сон. Но какая-никакая, пусть даже едва заметная и медлительная, как улитка, мысль есть мысль. А мысли, считал конь Серафим, нельзя дать пропасть зря. «Выскажу», — решил он. И сказал:
        —Солнце никого не обделяет.
        На всех остальных — заслуженного артиста цирка льва Зигфрида Брукнера, неудержимо мыслящего зайца Аромо, медведя Бум-Бу-Бума, который, как всем известно, умеет говорить только «бум-бу-бум», и самого доброго великана в мире Лайоша Урода, — на всех них эта фраза не произвела ни малейшего впечатления. По той простой причине, что они ее, скорее всего, и не уразумели толком. Конь Серафим, правда, пробормотал:
        —Ну и что?
        А вот кошка Ватикоти — совсем иное дело. Она сразу навострила уши и не поленилась даже приподняться.
        —Что ты сказал? — спросила она, прищурившись.
        —Я сказал, что солнце никого не обделяет. Оно одинаково светит на всех, — пояснил конь Серафим.
        Ватикоти села.
        —Как раз об этом я и думала, — сказала она.
        —Ну все, теперь не дадут спокойно позагорать, — проворчал лев Зигфрид Брукнер, — их светлость изволили думать.
        Все недовольно заворочались: похоже, опять начинался спор.
        Кошка Ватикоти продолжила, не обращая на них внимания.
        —Нет правды на свете, — сказала она патетически, — и само солнце несправедливо!
        Тут уже приподнялся конь Серафим.
        —То есть как несправедливо, — негодующе воскликнул он, — если оно одинаково светит и на тебя, и на меня! И на всех.
        —А вот и не одинаково! — возразила Ватикоти. — У тебя, например, живот больше, чем у меня, по крайней мере в десять раз. А это значит, что тебе солнечных лучей достается в десять раз больше, чем мне.
        —О господи, — простонал лев Зигфрид Брукнер, — это ужасно! Каких только дикостей вы не выдумываете, чтобы поспорить!
        —Это интересно, — медленно произнес самый добрый великан в мире Лайош Урод, — похоже, Ватикоти и в самом деле права.
        Тут уже не выдержал Аромо.
        —Конечно, — сказал неудержимо мыслящий заяц, — тому, кто в десять раз больше, достается в десять раз больше солнечных лучей. Но града и холодного ветра ему тоже достается в десять раз больше.
        Лайош Урод нахмурился. Мысль Аромо сбила его с толку.
        —Вот Микка-Мяу придет, он и решит, кто прав, — сказал Лайош. — Уж он-то знает.
        Да, но кота Микки-Мяу не было дома. Рано утром он ушел в город по какому-то срочному делу. Да и причем тут Микка-Мяу! Тут… странное дело… Что-то залязгало, задребезжало и загремело. Приятели прислушались: странные звуки все не прекращались. Что-то ритмично бухало и стукало, лязгало и гудело, трещало и хрустело: бим-бум! тук-так! хрип-хруп! Это еще что за чертовщина?!
        —Слышите, — сказал конь Серафим, — в небе гремит.
        Все удивленно посмотрели на него. Почему в небе? На небе ни облачка, высоко-высоко светит солнце.
        Но звуки все не прекращались: бум-бум!
        —А, — заблестели глаза у кошки Ватикоти, — это, наверное, с арбузового дерева падают арбузы.
        Звучало и в самом деле похоже. Падающие арбузы, должно быть, производили именно такие звуки. Но только, конечно, очень большие арбузы. И падающие с очень высокого арбузового дерева. Но — арбузовое дерево? Кто видел арбузовое дерево? Конь Серафим сморщил нос.
        —Арбузовое дерево, — пробормотал он, — ну конечно, оно растет рядом с тыквенным деревом, да?
        Все усмехнулись, и лишь лицо великана Лайоша Урода выражало невинную радость.
        —Ой, как интересно! Ватикоти, а где это арбузовое дерево? Мне так хочется арбуза!
        Между тем шум все не прекращался. Что-то все стучало, что-то все гудело! Но приятели словно оглохли — знай хихикают да похохатывают!
        —Надо же, арбузовое дерево! — хлопал себя по животу Зигфрид Брукнер.
        Заяц Аромо посмотрел на Лайоша Урода снисходительно-сочувственно:
        —Арбуза захотел, бедняжка! С арбузового дерева!
        Конь Серафим, усмехаясь, качал головой:
        —Эх, милый Лайош, не сильно же ты умен, раз таким небылицам веришь. Арбузовых деревьев не бывает, разве что у Ватикоти в голове.
        Неудержимо мыслящий Аромо весело ухмыльнулся:
        —Там арбузовому дереву места вполне хватит.
        Кошка Ватикоти мрачно наморщила лоб и угрюмо посмотрела на Аромо:
        —Одну минуточку! Ну-ка повтори еще раз, Аромо!
        —Что?
        —То, что ты сейчас говорил о моей голове и об арбузовом дереве.
        —Я сказал, что в твоей голове вполне хватит места для арбузового дерева.
        «Да он надо мной явно издевается!» — подумала Ватикоти. Морщины у нее на лбу стали еще глубже.
        —Иными словами… ты имеешь в виду… Ага, поняла… Ты хочешь сказать, что голова у меня пустая.
        Все дружно захохотали. Лишь заяц Аромо притворился серьезным и удивленным.
        —Я?! — широко раскрыл он глаза. — Я сказал всего-навсего, что в твоей голове есть место для арбузового дерева. Ни более ни менее. А как ты там поняла, это уж твое дело. Насчет пустой головы не я сказал. Это ты сама сказала.
        Кошка Ватикоти, совсем сбитая с толку, разозлилась:
        —Ты всегда говоришь не то, что думаешь. Иной раз неделю можно голову ломать над твоими словами.
        Но тут звон, гуд и стук стали вдруг слышны где-то совсем близко. Все на мгновение затаили дыхание. Конь Серафим испуганно завертел головой.
        —Нет, это все-таки в небе гремит, сомнений быть не может, — сказал он.
        —В голове у тебя гремит! — осмелела кошка Ватикоти.
        —Бочку какую-то катят, — вставил лев Зигфрид Брукнер.
        —Или в барабан стучат, — усмехнулся заяц Аромо.
        —А может быть, это бочка сама гремит, — заблестели глаза у великана Лайоша Урода. — От хорошего настроения.
        Все только диву дались. Ох уж этот добряк!
        —Знаешь что, Лайош… — начала было кошка Ватикоти но ее перебил медведь Бум-Бу-Бум.
        Он сказал строго:
        —Бум-бу-бум. — И чтобы никто не сомневался, повторил: — Бум-бу-бум!
        Все, побледнев, испуганно смотрели на Бум-Бу-Бума.
        —Не может быть!.. Ты это серьезно, Бум-Бу-Бум? — Ватикоти еще надеялась обратить все в шутку.
        Но конь Серафим перебил ее:
        —Конечно, серьезно. Ты когда-нибудь слышала, чтобы медведь Бум-Бу-Бум шутил?
        Широкогрудый лев Зигфрид Брукнер почувствовал, как душа его начинает опускаться все ниже и ниже — прямо в пятки. Голос его задрожал:
        —Иными словами, ты хочешь сказать, что к нам идет Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        Бум-Бу-Бум молчал, но все поняли по его взгляду: да, медведь имеет в виду именно это.
        И тут всех словно прорвало:
        —О, тогда горе нам! Сюда идет столбоногий!
        —Кувшиноголовый!
        —Бочкопузый!
        —Блиноухий!
        —Корытогрудый!
        —Печеротый!
        —Дубоголовый и ветропродутый!
        Все это напоминало некую молитву. Конь Серафим воскликнул:
        —И надо же было этому случиться именно теперь, когда Микки-Мяу нет дома!
        Первым пришел в себя заяц Аромо. Жалобы тут не помогут! Подняв лапу, он призвал всех к молчанию.
        —Самое главное, — торопливо заговорил он, — сделать кислую мину! Всем. Нам нужно вести себя как на похоронах. Потому что больше всего на свете Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый не любит хорошее настроение.
        —Несчастный… — всхлипнула кошка Ватикоти.
        —Не хнычь! Ну, все разом стали унылыми-преунылыми!
        И как раз вовремя. В это мгновение — бим-бум! — послышался треск сучьев, и на краю лужайки появился столбоногий, кувшиноголовый, бочкопузый, блиноухий, корытогрудый, печеротый, дубоголовый и ветропродутый. Хмуро оглядывая испуганных приятелей, на краю лужайки стоял Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        —Ага, вот и вся честная компания! — сказал он ржавым, скрипучим и трескучим голосом.
        Заяц Аромо сделал шаг вперед и смиренно произнес:
        —Да, мы все здесь, ты ведь знаешь, мы здесь живем.
        —И настроение у вас, конечно, хорошее, а? — проскрипел Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        —Ну что ты, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, какое уж тут хорошее, — торопливо сказал неудержимо мыслящий Аромо. — Как раз наоборот. Настроение у нас плохонькое.
        —Плачем да рыдаем, — соврал лев Зигфрид Брукнер.
        —Горюем, — сказала кошка Ватикоти.
        —Печалимся, — добавил конь Серафим.
        Злюк-Клюк гневно топнул ногой:
        —Я слышал, как вы смеялись!
        Тут Аромо пустил в ход все свое актерское искусство:
        —Смеялись? А что это такое, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый? Мы слыхом не слыхивали такого слова.
        И все скорее подхватили:
        —Да, да, мы и слыхом не слыхивали!
        А Аромо и вовсе вошел в роль:
        —Таких слов в нашем обиходе давно уже нет. Смеяться, посмеиваться, улыбаться, усмехаться, ухмыляться, хихикать, хохотать… Что значат все эти слова, мы не знаем.
        Но тут кошка Ватикоти не выдержала. Она долго крепилась и давилась, стараясь сдержать смех, но ничего не вышло. Она разразилась звонким, раскатистым хохотом.
        Что же теперь будет? Все в страхе смотрели на Ватикоти, боясь вздохнуть.
        Глаза у Злюк-Клюка Великоголово-Малоголового выкатились из орбит и зловеще налились кровью.
        —Это еще что такое?! — взревел он.
        Аромо незаметно стукнул Ватикоти по щиколотке, но это не помогло. Она все смеялась — звонко и раскатисто. Злюк Клюк Великоголово-Малоголовый уже занес над ней свою страшную лапу. Аромо поспешил шагнуть вперед.
        —Дело в том… все это очень неприятно, — лепетал он, — но Ватикоти плачет.
        —Что? Что она делает?! — заорал Злюк-Клюк. — Плачет?! Да она смеется! Гогочет! Заливается!
        —Нет, нет! Ты не знаешь Ватикоти. Она так плачет. Мы сначала тоже думали, что она смеется… или как там это называется… но нет. Она именно плачет.
        —Врешь! — рассвирепел Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        —Поверь нам. Она в самом деле плачет, — сказал Аромо с отчаянием в голосе и укоризненно взглянул на Ватикоти.
        Все почувствовали, что неудержимо мыслящий заяц нуждается в поддержке, и подхватили:
        —Да, да, она плачет.
        —Она всегда так плачет.
        —Да, Ватикоти именно так и плачет.
        Бум-Бу-Бум смотрел на все это представление с явным неодобрением. В конце концов медведь не выдержал:
        —Бум-бу-бум.
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый вскинул голову и подозрительно посмотрел на Бум-Бу-Бума:
        —Что он сказал?
        Заяц Аромо развел лапами.
        —Кто знает, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый? Тебе ведь известно, он умеет говорить только «бум-бу-бум».
        —Но мне говорили, будто вы его понимаете.
        —Только изредка, — махнул лапой Аромо. — Да и вообще, что можно понять, когда говорят «бум-бу-бум»?
        Злюк-Клюк верил и не верил. На всякий случай он внимательно оглядел всю компанию. Взгляд его искал Микку-Мяу.
        —А где ваш знаменитый предводитель Микка-Мяу? Спрятался?
        Ватикоти тем временем перестала хохотать, и Аромо вздохнул с облегчением.
        —Нет, не спрятался, — сказал он. — Он пошел в город по делам. Может быть, задержится до завтрашнего вечера. Он просил передать тебе привет. — Аромо тяжело глотнул. — И сказал: «Если к вам заглянет Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, передайте ему заверения в моем уважении». Да, кстати, мы все тоже тебя очень уважаем.
        Злюк-Клюк задрал голову, довольно затопал ногами и надулся как индюк.
        —Уважайте, уважайте, — сказал он. — А не то худо будет!
        И умолк. Похоже было, что он задумался, хотя трудно сказать, задумываются ли вообще такие огромные злюк-клюки.
        —Значит, говорите, этого вашего хваленого Микки-Мяу нет дома? Насколько я знаю, главный у вас он.
        Зигфрид Брукнер гордо выпрямился:
        —У нас, к твоему сведению, республика.
        —А, республика, — произнес Злюк-Клюк, но было видно, что занимает его другое. Лицо его вдруг расплылось в слащавой улыбке. — Я пришел помочь вам.
        Во взгляде Бум-Бу-Бума промелькнула гневная искорка:
        —Бум-бу-бум!
        Слащавость мгновенно исчезла с лица Злюк-Клюка Великоголово-Малоголового:
        —О чем это он?
        Аромо повернулся к медведю:
        —В чем дело, Бум-Бу-Бум?
        Медведь повторил презрительно:
        —Бум-бу-бум!
        На этот раз неудержимо мыслящий заяц нашел в себе смелость чуть заметно усмехнуться.
        —Вот видишь, он сказал «бум-бу-бум», — взглянул он на Злюк-Клюка.
        Взгляд Злюк-Клюка сделался колючим, как репей:
        —Вы мне бросьте шутки шутить, а не то худо будет! Я перед вами распинаюсь, душу выкладываю, а вы насмехаетесь. Вот еще раз перебьете — и не стану вас спасать!
        Конь Серафим растерянно посмотрел на него:
        —Нас? Спасать? А от чего?
        Злюк-Клюк зловеще покачал головой:
        —Видно, придется вам кое-что рассказать, вы тогда живо по-другому заговорите.
        Похоже было, он не шутил.
        —А все-таки — что случилось? — испуганно спросила кошка Ватикоти.
        Злюк-Клюк наклонился к ним и шепнул:
        —Да будет вам известно, что в Лесу страшно расплодились могопачи!
        Все смотрели на него раскрыв рот.
        —Какие-какие пачи? — переспросил самый добрый великан в мире Лайош Урод.
        Злюк-Клюк обвел взглядом всех по очереди и увидел: все были полны недоумения.
        —Вот темнота! — бросил он пренебрежительно. — Не знаете, кто такие могопачи?
        Заяц Аромо в нерешительности повертел головой.
        —То есть это… — промямлил он, — как это… да вообще-то знаем.
        Лев Зигфрид Брукнер выпятил грудь:
        —Еще бы!
        Конь Серафим тоже соврал:
        —Да уж встречались… и не раз.


        Злюк-Клюк едва сдержал ехидную усмешку.
        —Вот я и говорю! — проскрипел он.
        Но тут Лайош Урод, оглядев всех невинным взглядом, спросил:
        —А в самом деле, кто такие могопачи?
        Аромо метнул строгий взгляд на самого доброго великана в мире:
        —Помолчи, Лайош, не встревай в серьезный разговор!
        —Ну а если я никогда не слышал о могопачах, — настаивал Лайош Урод.
        Тут и все остальные набросились на него:
        —Прекрати!
        —Замолчи!
        —Перестань, в конце концов!
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый пристально посмотрел на Лайоша Урода:
        —А этого умника зовут Лайош Урод, да?
        Неудержимо мыслящий Аромо кивнул:
        —Он у нас тугодум. Не стоит на него обращать внимания. Главное, что мы знаем, кто такие могопачи.
        Медведь Бум-Бу-Бум посмотрел на зайца Аромо, скривился в презрительной усмешке и с глубоким отвращением произнес:
        —Бум-бу-бум!
        Все были полны недоумения, растерялись, а Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, напряженно вдумываясь, вытянул шею, словно тугоухий гусак:
        —Что он сказал?
        —Ничего, — поспешил ответить заяц Аромо.
        Лайош Урод изумленно оглядел всех вокруг. Ничего? Как это ничего? Оглохли они, что ли?
        —Да нет, он сказал… — начал он было, но договорить ему не дал конь Серафим: подскочив к неудержимо мыслящему зайцу, Серафим копытом зажал ему рот.
        —Зачем ты зажал ему рот?! — проскрипел Злюк-Клюк.
        —В день я могу выслушать только двенадцать глупостей, — затараторил конь Серафим. — От тринадцатой у меня всегда случается нервный припадок. А он как раз хотел сказать тринадцатую.
        Злюк-Клюк засопел:
        —Ну, сейчас я вам покажу, как врать.
        Но тут кошка Ватикоти хитроумно отвлекла его внимание.
        —Ты остановился на том, любезный Злюк-Клюк, — сказала она сладким голосом, — что в Лесу сильно расплодились могопачи.
        Злюк-Клюк зловеще посмотрел на нее:
        —Что значит остановился? Тебе этого недостаточно?
        Ватикоти, растерявшись, неуверенно ответила:
        —Да нет, достаточно… конечно. Представляю себе, как им теперь тесно. Надо бы им помочь.
        Злюк-Клюк схватился за голову:
        —Ты что, спятила? Помочь могопачам?! Ты понимаешь, что ты говоришь?
        —Но им ведь тесно, — оправдывалась кошка Ватикоти.
        На этот раз все свое актерское искусство пустил в ход Злюк-Клюк.
        —Тесно! — сказал он иронически и вдруг перешел на шепот: — В скором времени они собираются перейти в решительное наступление.
        На лице великана Лайоша Урода появилось выражение искреннего сочувствия:
        —Ох, как мне их жалко! Бедняги!
        —Кто бедняги? — рявкнул Злюк-Клюк.
        —Те, на кого они собираются решительно наступать.
        —О, какие же вы бестолковые! — коварно вздохнул Злюк-Клюк.
        И тут зайца Аромо вдруг осенила догадка.
        —Ты хочешь сказать, что эти… что эти могопачи… — залепетал он, запинаясь, но от волнения запутался совсем, и за него договорил конь Серафим:
        —Хотят напасть на нас?
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый просиял — насколько способно сиять столь отталкивающее, уродливое существо.
        —Ну наконец-то, дошло! — вскричал он довольно. — Напасть — это не то слово! Они вам лапы поотрывают, всех вас перережут, передавят, согнут в дугу, насадят на вертел, изничтожат, разрежут на кусочки, сотрут в порошок!
        —О боже! — заплакала кошка Ватикоти.
        У всех остальных вид был не менее жалкий. Все побледнели — кто всхлипывал, кто дрожал.
        —Помогите! — слабо взывал великан Лайош Урод.
        Сам гулкоголосый Зигфрид Брукнер, лев, презирающий смерть, вместо того чтобы гордо выпятить грудь в минуту опасности, лишь шептал:
        —Спасайся кто может!
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый торжествующе оглядел поверженную в ужас компанию.
        —Бежать вам тоже некуда. Вы окружены. Куда бы вы ни побежали, все равно попадете в руки к могопачам.
        Тут началась настоящая паника! Все забегали, заметались, запричитали и зарыдали. Лишь медведь Бум-Бу-Бум, прислонившись к дереву, по-прежнему хранил молчание.
        Из беспорядочного шума вырвался голос кошки Ватикоти:
        —Что же нам делать?
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый явно наслаждался всей этой суматохой.
        —Ну и размазни! — сказал он. — Храбрый лев Зигфрид Брукнер, гениальный заяц Аромо, голубой чудо-жеребец Серафим, сильный, как бык, Лайош Урод, знаменитая кошка Ватикоти и сама олицетворенная честность Бум-Бу-Бум, или как его там!
        Медведь Бум-Бу-Бум не удостоил Злюк-Клюка даже поворотом головы — стоя по-прежнему неподвижно, прислонившись к дереву, он произнес:
        —Бум-бу-бум.
        —Бумчи-бумчи! — сверкнул глазами Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый. — Вот придут могопачи, набьют вас соломой, сделают из вас чучела и будут сто лет подряд показывать вас маленьким могопачатам, как самых трусливых в мире.
        Ватикоти стало совсем горько. Еще и соломой набьют!
        —Но что же нам делать, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, скажи! — захныкала кошка. — Я много кем хочу стать, но только уж не наглядным пособием.
        Лев Зигфрид Брукнер попробовал успокоить ее:
        —Послушай, Ватикоти, не хнычь. Попробуем поговорить с этими могопачами. Не станут же они, в самом деле, ни с того ни с сего убивать нас. Должна же у них быть хоть капля разума.
        Злюк-Клюк рассмеялся. Смех его звучал как охрипший автомобильный гудок.
        —Ха-ха! Он собрался разговаривать с могопачами! Только что ты утверждал, будто знаешь, кто такие могопачи. А теперь хочешь вести с ними переговоры! Если так, то считайте, что вас убили уже сто раз. Посыплют вашу лужайку солью, и следов не останется. — Выдержав многозначительную паузу, он продолжал уже другим голосом: — У вас есть только одна надежда.
        Все смотрели на него, затаив дыхание:
        —Какая?
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый выпрямился и выпятил свою грудь-корыто:
        —Я знаю, вам самим это никогда не пришло бы в голову. Но я хочу помочь вам и не стану скрывать — помочь вам может только одно: битва!
        Робкая надежда, едва тлеющая в сердцах друзей, тотчас совсем угасла.
        —Битва? — пробормотал Зигфрид Брукнер.
        —Бей-бей, не жалей? — пролепетала Ватикоти.
        —Бах-трах-тарарах? — добавил Лайош Урод.
        —Вот именно, — сказал Злюк-Клюк. — Хотя шансов у вас немного. Могопачи — неустрашимые воины. Храбрые, крепкие, выносливые. И безжалостные.
        Не успел он договорить, как Лес зазвенел от рыданий и причитаний. Злюк-Клюк довольно напыжился — только этого он и добивался.
        —Струхнули? Ладно, тогда я пошел… И повторяю: помочь вам может только битва. Вы должны принять вызов. Хе-хе. Вступить в бой с могопачами… Ну, прощайте!
        Он повернулся и пошел — спина Злюк-Клюка все удалялась и уменьшалась, от его тяжелых шагов сотрясались деревья, а от хохота дрожали кусты.
        Ватикоти нерешительно шагнула ему вслед:
        —О, не покидай нас, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый! О, что же с нами будет!
        Все запричитали, но тут раздался строгий голос медведя:
        —Бум-бу-бум!
        Все звуки как ножом обрезало. Наступила оцепенелая тишина. Кошка Ватикоти, с опаской оглядываясь по сторонам, подошла к медведю и шепотом спросила его:
        —Ты в этом совершенно уверен, Бум-Бу-Бум?
        —Бум-бу-бум, — решительно ответил медведь.
        Лев Зигфрид Брукнер возмущенно взревел:
        —Ты всегда во всем совершенно уверен! Ты все знаешь лучше нас. Да как у тебя язык повернулся сказать, что могопачей вообще не существует!
        Самый добрый в мире великан Лайош Урод встал на защиту Бум-Бу-Бума:
        —А может быть, ты видел могопачей?
        Зигфрид Брукнер не удостоил его ответом; вместо него к бедному Лайошу Уроду повернулся Аромо.
        —Знаешь что, Лайош, — сказал с издевкой неудержимо мыслящий заяц, — я хотел бы задать тебе один вопрос. Сколько будет дважды два?
        Лайош Урод задумчиво посмотрел в небо. Потом, переминаясь с ноги на ногу, потеребил штаны.
        —Дважды два, это будет… Это будет ровно… не более не менее, чем… — лепетал он неуверенно и вдруг разозлился: — Что за дурацкие вопросы, когда тут дело куда серьезнее! Могопачи!
        Заяц Аромо смотрел на него снисходительно:
        —И ты думаешь, что мы, говоря об этом серьезном деле, будем прислушиваться к твоему мнению, когда ты не знаешь даже, сколько будет дважды два?
        Лайош Урод раздраженно топнул ногой:
        —Ну ладно! Тогда дважды два — пять!
        По усмешке Аромо он понял: неправильно. Уже менее решительно он сказал:
        —Ну тогда… шесть… или, наверное…
        —Наверное, тебе пора умолкнуть, — вмешался лев Зигфрид Брукнер. — А то еще у тебя мозги перегреются. Мы тебя лучше попросим подумать, когда соберемся жарить сало.
        Лайош Урод упрямо наклонил голову:
        —И все равно, я никогда не видел ни одного могопача.
        Заяц Аромо небрежной походкой подошел к Лайошу Уроду и остановился перед ним, уперев лапы в бока:
        —А может быть, ты видел бумеранг? Или муравьеда, или утконоса, или золотой слиток в двадцать четыре карата, или застежку для чулок, или паровой молот, или кита, или анаконду, или радикулит, или ламу, или балумбеку, или гуттермуттер? Видел? Не видел! А между тем все это существует.
        Великан Лайош Урод был совсем обескуражен: ораторское искусство зайца Аромо лишило его остатков самоуверенности. Но кошке Ватикоти в речи Аромо кое-что не понравилось. Она подошла поближе.
        —Насчет гуттермуттер это ты загнул. И насчет застежки для чулок тоже. Муттер, это я знаю. И на сандалиях бывают застежки, это я тоже знаю. Но вот гуттермуттер — и застежка для чулок?!
        Лев Зигфрид Брукнер пристально посмотрел на Ватикоти:
        —Значит, ты тоже утверждаешь, что могопачей не существует?
        —Ни в коем случае, — испуганно запротестовала Ватикоти. — Только вот гуттермуттер и застеж…
        Конь Серафим заорал как ужаленный:
        —Да замолчите вы когда-нибудь со своими гуттермуттерами или нет?! Над нами нависла страшная опасность, а вы друг перед другом выставляетесь! Умишком щеголяете!
        —Ну, у кого он есть, почему бы и не показать, — вставила кошка Ватикоти и многозначительно посмотрела на Лайоша Урода.
        Бедный великан чуть не плакал:
        —Честное слово, я не виноват, что медленно соображаю, но…
        Что он собирался сказать после этого «но», мы уже никогда не узнаем, так как неудержимо мыслящий Аромо, подойдя к нему, хлопнул его по спине и произнес:
        —Милый Лайош, никто тебя не обвиняет и не осуждает. Просто ты не знаешь, сколько будет дважды два, вот и все. Но что значит слово «молчать», ты наверняка знаешь.
        —Да, знаю.
        —Тогда помолчи! А мы будем готовиться к битве с могопачами. Они дорого заплатят за наши жизни!
        —Ой, как мне страшно! — воскликнула Ватикоти.
        Но заяц Аромо уже вошел в роль.
        —Только без паники, — сказал он. — Руководство борьбой с могопачами я беру на себя.
        Конь Серафим посмотрел на него, прищурившись:
        —Но-но! Ты, видимо, хотел сказать: мы берем на себя.
        —Можно и так, — махнул лапой Аромо. — Все равно. Главное — начать, и поскорее.
        —Правильно, давайте начнем, — подхватил лев Зигфрид Брукнер, но вдруг запнулся. — А что начнем? — завертел он головой.
        Заяц Аромо ходил посередине лужайки взад-вперед, по-солдатски чеканя шаг:
        —Как что?! Прежде всего надо созвать военный совет.
        —Бум-бу-бум, — сказал медведь Бум-Бу-Бум.
        Заяц побагровел:
        —Бум-Бу-Бум, очень тебя прошу, не нарушай дисциплину. Еще одно замечание — и я исключу тебя из членов военного совета.
        —Бум-бу-бум, — повторил медведь.
        —Все, ты исключен! — закричал Аромо. — Прими это к сведению. Собирайся и уходи на другой конец лужайки!
        —Правильно, — поддержала его Ватикоти, — ты не имеешь права слушать, о чем мы будем говорить на совете!
        —Еще, чего доброго, разболтает могопачам, — прибавил лев Зигфрид Брукнер.
        Конь Серафим тоже возмутился:
        —Правильно! Убирайся на другой конец лужайки!
        Медведь Бум-Бу-Бум, не говоря ни слова, повернулся к приятелям спиной, не спеша перешел на другой конец лужайки и сел там в траву. Лайош Урод, самый добрый великан в мире, смотрел на него с жалостью.
        —Зря вы это делаете, честное слово, — сказал он.
        —Молчать! — рявкнул Аромо.
        —Вот Микка-Мяу придет, он вам покажет, — буркнул себе под нос Лайош Урод.
        Неудержимо мыслящий Аромо заорал на него:
        —Хочешь, чтобы мы тебя тоже исключили?
        —Нет, нет… я лучше…
        —Тогда сиди и молчи! — торжествовал Аромо. — Приступим к работе! По-моему, наиболее подходящий метод борьбы с могопачами — это… это… как бы это сказать… А как по-твоему, Серафим? Какой метод избрал бы ты?
        Голубой чудо-жеребец смутился. Вопрос застал его врасплох. Да еще как врасплох! Он залепетал:
        —По-моему… я считаю… раз уж могопачи такие…
        Тут он запнулся и замолчал, хотя все смотрели на него с огромным интересом. Заяц Аромо поддержал его:
        —Ну, ну, говори! Могопачи такие…
        —Могопачи, — мучительно запинаясь, бормотал конь Серафим, — совсем такие… маленькие…
        Лев Зигфрид Брукнер изумленно переспросил:
        —Что-что? Маленькие?
        Конь Серафим замотал головой:
        —То есть большие.
        Зигфрид Брукнер удивился еще больше:
        —Большие?
        Тут конь Серафим окончательно запутался и, собравшись с духом, выпалил решительно:
        —Я хотел сказать, средние.
        До сих пор Лайош Урод слушал голубого чудо-жеребца раскрыв рот, но тут он не выдержал и спросил:
        —Так все-таки маленькие, большие или средние?
        Заяц Аромо резко повернулся к нему:
        —Я же тебя просил не задавать глупых вопросов! А ты, Серафим, скажи нам, в самом деле, какие могопачи. Маленькие, большие или средние?
        Конь Серафим опустил глаза и кашлянул:
        —По правде говоря, я видел того могопача только издалека.
        —Рост можно определить и издалека, — сказал гулкоголосый Зигфрид Брукнер.
        Конь Серафим пытался уйти от ответа:
        —Видишь ли, это не совсем так. Ведь если расстояние очень большое, то могопач кажется маленьким, не так ли? А если расстояние очень маленькое, то могопач кажется огромным.
        —Не говоря уже о среднем расстоянии, — заметил неудержимо мыслящий Аромо.
        —Почему? А что тогда? — полюбопытствовал Лайош Урод.
        —Лайош! Лайош! — зашикали на него.
        Кошка Ватикоти повернулась к коню Серафиму:
        —Иными словами, весь вопрос в том, с какого расстояния ты видел этого могопача.
        Конь Серафим не отступал:
        —Я же говорю: издалека.
        —Ну и каким же он тебе показался издалека? — спросил заяц Аромо.
        —Далеким… — Голубой чудо-жеребец задумался. — Если это вообще…
        Все ждали продолжения, но конь Серафим умолк.
        —Если это вообще… — подсказал ему лев Зигфрид Брукнер.
        —Если это вообще был могопач, — с трудом выдавил из себя конь Серафим.
        Все пришли в изумление.
        —Значит, не исключено, что ты видел вовсе и не могопача? — спросил заяц Аромо.
        —Не исключено, — кивнул конь Серафим. — Может быть, это был просто куст бузины. Или пенек. Тем более, что, когда я издалека видел это далекое нечто, было уже далеко за полночь.
        Чтобы понять это невнятное объяснение, всем пришлось немного подумать. Не говоря уже о самом добром великане в мире Лайоше Уроде, которому пришлось думать изо всех сил.
        Один лишь Бум-Бу-Бум, видимо, понял все сразу — на другом конце лужайки ему было хорошо слышно, о чем разговаривают друзья, — так как медведь произнес:
        —Бум-бу-бум.
        —Ну это уж слишком! — взвизгнул неудержимо мыслящий Аромо. — Придется его наказать.
        Тут все подскочили к Бум-Бу-Буму и обступили его.
        —Не забывай, у нас введено военное положение! — кричал Аромо.
        Лев Зигфрид Брукнер торжественно указал лапой на Бум-Бу-Бума:
        —Объявляю тебя регенатом.
        —Может быть, генератором? — поправила кошка Ватикоти.
        —Ренегатом, — сказал заяц Аромо, на этот раз правильно.
        Ватикоти размахивала лапами:
        —Регенатор или генератор, это все равно. В наказание мы привяжем тебя к дереву. Тогда уж ренегатничай сколько хочешь!
        Они быстро раздобыли где-то веревку и в два счета привязали бедного Бум-Бу-Бума к дереву. Один Лайош Урод не участвовал в этом — испуганно прыгая вокруг приятелей, самый добрый великан в мире восклицал:
        —Бедный Бум-Бу-Бум! Что вы делаете! Бедный Бум-Бу-Бум!
        Заяц Аромо рявкнул на него:
        —Может быть, привязать тебя рядом с медведем?!
        О нет, только не это! Лайош съежился и не произнес больше ни звука. А остальные тем временем связывали Бум-Бу-Бума.


        —Вот так, — удовлетворенно произнес неудержимо мыслящий Аромо. — А если еще хоть слово скажешь, заткнем тебе рот. Ясно?
        И все пошли обратно — продолжать военный совет.
        —Опаснее всего враг внутренний, — бормотал лев Зигфрид Брукнер.
        —Мы остановились на том, что было далеко за полночь, — взял слово заяц Аромо. — И тот куст бузины или пенек, который ты видел, возможно, и не был могопачем.
        Серафиму надоело быть козлом отпущения.
        —Да. Ну, ничего страшного, — произнес он язвительно, — остаетесь еще вы, а вы-то наверняка видели могопачей с более близкого расстояния и при свете дня.
        —Да уж видели, — осторожно ответил лев Зигфрид Брукнер.
        —Еще бы, — сказал еще осторожнее заяц Аромо.
        —Ясное дело, — прошептала кошка Ватикоти.
        Лайош Урод, самый добрый великан в мире, вскинул голову.
        —А может быть, я тоже видел? — спросил он взволнованно.
        —Может быть, — кивнул лев Зигфрид Брукнер.
        —Но он тебе, наверное, показался кустом бузины.
        —Или пеньком.
        Лайош Урод был поражен:
        —Надо же, мне это и в голову не приходило! А ведь сколько я кустов бузины и пеньков перевидал в последнее время… Так, значит, это были могопачи. — Он вскочил и повернулся к Бум-Бу-Буму: — Бум-Бу-Бум! Слышишь, Бум-Бу-Бум!
        —Вести разговоры с ренегатом запрещается, — строго заметила кошка Ватикоти.
        Великан Лайош Урод умоляюще посмотрел на своих друзей:
        —Ну хватит вам, давайте его отпустим!
        Но все на него зашикали.
        —Ты что, не понимаешь? У нас военное положение! — рассердился лев Зигфрид Брукнер. — Не будем отвлекаться!
        —Правильно, — согласился заяц Аромо. — Пожалуйста, Зигфрид, расскажи нам о своей встрече с могопачами.
        —А почему я? — испугался лев Зигфрид Брукнер. — По-моему, лучше тебе начать.
        Неудержимо мыслящий Аромо почесал в затылке.
        —Пусть лучше кошка Ватикоти начнет, — сказал он.
        Против этого лев Зигфрид Брукнер не стал возражать.
        —Правильно, Ватикоти, твоя очередь, — поддержал он.
        Тут уже у Ватикоти испуганно забегали глаза. Но испуг ее продлился лишь мгновение — она самоуверенно улыбнулась и начала:
        —Ну, видите ли, могопачи… Могопачи в два раза больше слонов. У них по пять ног и по пять лап. И в каждой из пяти лап они держат по кортику.
        —По чему? — переспросил Лайош Урод, позеленев.
        —По кортику. Это кинжал такой. Нож, — пояснила Ватикоти.
        —Ну все, конец! — задрожал от страха самый добрый великан в мире.
        Лев Зигфрид Брукнер, впрочем, чувствовал себя не лучше.
        —А ты уверена, что у них по пять ног? — спросил он.
        —Я уверена в этом так же, как и в том, что у них по пять лап, — хитро ответила Ватикоти.
        Заяц Аромо подозрительно посмотрел на кошку:
        —Извини, конечно, Ватикоти, но не скажешь ли ты, где ты их видела? И с какого расстояния?
        —То есть как где? То есть как с какого расстояния? Нигде я их не видела.
        Все озадаченно смотрели на кошку, не зная, радоваться им или возмущаться.
        —А откуда же ты тогда взяла, что… это… пять лап… пять ног… да еще кортики?.. — спросил неудержимо мыслящий заяц.
        —Я их так себе представляю, — без тени смущения ответила кошка Ватикоти.
        Презирающий смерть лев Зигфрид Брукнер вскипел:
        —Нет, это просто смехотворно! Нам еще твоих представлений недоставало!
        —Да будет тебе известно, что у меня самое богатое, самое чудесное в мире воображение, — заметила Ватикоти.
        —На кой черт нам твое воображение! Оставь его при себе. Надо же, пять лап! А почему не двадцать пять?!
        Аромо пытался примирить приятелей:
        —Не стоит портить друг другу нервы бесполезными спорами. А что касается воображения, иногда оно бывает небесполезным.
        —Ну, скажу я вам! — все возмущался лев Зигфрид Брукнер. — Не хватало еще, чтобы и ты могопачей видел только в своем воображении.
        Лайош Урод, самый добрый великан в мире, испуганно топтался возле них, то и дело бросая взгляды в сторону связанного Бум-Бу-Бума.
        —Давайте освободим медведя, — просил он, но лев Зигфрид Брукнер прикрикнул на него:
        —Молчи! Пусть Аромо расскажет о могопачах.
        —А что? И расскажу! Правда, я не видел могопачей…
        —Ну вот, пожалуйста! Не видел! — закричал конь Серафим.
        Заяц Аромо бросил в его сторону строгий взгляд:
        —Видеть не видел, но зато слышал.
        Лайош Урод с глубоким уважением посмотрел на неудержимо мыслящего Аромо.
        —Они… разговаривали? — спросил он.
        —Нет, не разговаривали. Они со свистом пролетали над деревьями.
        Лев Зигфрид Брукнер вскочил, охваченный волнением:
        —Ты хочешь сказать, что они умеют летать?
        —Да. Была ночь. И вдруг я слышу: фьи-и, а потом: фью-у, ших-шух. Это они со свистом пролетали над деревьями.
        —А почему ты решил, что это были могопачи? — спросила кошка Ватикоти.
        —А кто же еще? Ты когда-нибудь слышала ночью что-нибудь вроде фьи-и-фью-у-ших-шух?
        —Как-то раз… — сказала Ватикоти, — как-то раз слышала. Но это был храп льва Зигфрида Брукнера.
        —Что? Неправда! Я не храплю!
        —Давай не будем спорить, — вяло махнул лапой заяц Аромо. — Тебе, Зигфрид, везет.
        —Почему это мне везет?
        —Потому что, когда ты храпишь, ты всегда спишь. И слушать свой храп тебе не приходится.
        Лев Зигфрид Брукнер открыл было рот, но возразить не успел. Над Лесом вдруг что-то засвистело и завыло: фьи-и-фью-у-ших-шух, а потом застучало, загудело, зазвонило. И снова установилась полная тишина.
        Ватикоти, дрожа, спряталась за спину коня Серафима:
        —О господи, а это еще что такое?!
        Все переглянулись, охваченные страхом, думая об одном и том же. Неудержимо мыслящий Аромо сказал:
        —Нет сомнения, это могопачи! Начали разведывательные полеты.
        Тут снова раздались грохот, гудение и свист: фьи-и-фью-у-ших-шух-динь-дон-бом. Ой-ой-ой!
        —А мы еще ничего не сделали, — причитала кошка Ватикоти за спиной у коня Серафима. — Скорее же, Лайош Урод! Наломай дубинок. Встретишь их на дороге и будешь бить дубинками до тех пор, пока они не повернут обратно. А если понадобится, научишься летать!
        Самый добрый великан в мире побежал сломя голову за дубинками. Вот донесся хруст ломающихся веток: Лайош Урод очень старался, да и силы ему не занимать. Дубинки, должно быть, получались внушительные.
        Неудержимо мыслящий Аромо стоял посреди лужайки, растерянный донельзя.
        —С дубинкой против летающих могопачей… — прошептал он.
        —Да, это верно, — вскинул голову конь Серафим. — Но вообще-то мы еще не знаем точно, какие эти могопачи. Зигфрид! Ты наверняка видел могопачей, скажи нам: какие они?
        Лев Зигфрид Брукнер, от страха спрятавшийся за ствол ближайшего дерева, дико вращал глазами:
        —Видишь ли, могопачи — существа исключительно странные.
        —Ну, а все-таки?
        —Они то такие, то совсем другие.
        —Но летать-то они умеют, — вставил заяц Аромо. — В этом я был прав, не так ли?
        —Это по-разному, — торопливо заговорил лев Зигфрид Брукнер. — Они нападают и на суше, и на воде, и в воздухе, и… — Он умолк и весь задрожал — слышно было, как у него стучат зубы.
        —И? — спросил конь Серафим.
        —И под землей, — произнес наконец лев.
        Кошка Ватикоти сказала с надеждой в голосе:
        —Но ведь поблизости нет никакой воды. Ни озера, ни речки.
        —А что им до того, — ответил лев Зигфрид Брукнер замогильным голосом, — они себе водопровод проведут!
        Лайош Урод выбежал из леса со связкой дубинок.
        —Ну, этого нам вполне хватит, — решил самый добрый великан в мире. — Я возьму пока две дубинки и выйду на тропинку.
        Он повернулся и пошел, но заяц Аромо окликнул его:
        —Стой! Приказа еще не было.
        Лайош Урод остановился и удивленно посмотрел на Аромо:
        —Какого приказа?
        Неудержимо мыслящий заяц гордо выпятил грудь:
        —Ты, видимо, забыл: у нас введено военное положение. Ты должен действовать согласно приказу главнокомандующего.
        Лайош Урод растерянно огляделся по сторонам:
        —Ах, да. Правильно… но… но кто у нас главнокомандующий?
        Аромо надулся так, что, казалось, вот-вот лопнет.
        —Я! — сказал он.
        Конь Серафим повернулся к нему:
        —Что-что?
        Тут и лев Зигфрид Брукнер выскочил из-за дерева:
        —Как ты сказал? Почему это ты — главнокомандующий?
        Заяц упер лапы в бока:
        —А кто здесь, интересно, умнее всех? Я! Значит, я и главнокомандующий.
        —Еще чего! — возмутился лев Зигфрид Брукнер. — Как бы не так! Зайцу командовать львом! И не просто там каким-то львом, а мной! Самым умным, самым храбрым в мире львом. Надо же, главнокомандующий! Курам на смех!
        Конь Серафим одобрительно кивал:
        —Да, сомнений быть не может: только один из нас способен командовать.
        —Вот видишь, — обрадовался лев Зигфрид Брукнер, — и Серафим со мной согласен.
        —Согласен, — сказал конь Серафим. — Во всяком случае, заяц не может командовать нами. Чтобы зайцу подчинялись лев и конь — ну уж нет!
        Кошка Ватикоти заметила несколько обиженно:
        —А меня ты забыл?
        —Нет, не забыл, Ватикоти. И тобой заяц тоже не имеет права командовать.
        Лайош Урод, самый добрый великан в мире, стоял перед приятелями раскрыв рот, глядя то на одного, то на другого и крепко сжимая приготовленные дубинки. Между тем лев Зигфрид Брукнер попытался придать себе как можно более героический вид.
        —Главнокомандующим способен быть только один из нас, — сказал он. — И притом только лев. То есть я.
        Конь Серафим топнул ногой:
        —Этого еще не хватало — какой-то бестолковый лев!
        —Кто бестолковый? А ну-ка повтори! — оскалился лев Зигфрид Брукнер.
        —Главнокомандующим должен стать рассудительный конь, — вдохновенно продолжал конь Серафим. — То есть я.
        —Ах, рассудительный конь! — заорал лев Зигфрид Брукнер, подскочил к Лайошу Уроду и, вырвав у него одну из дубинок, застыл в угрожающей позе.
        Голубой чудо-жеребец, не растерявшись, схватил вторую дубинку и замахнулся на Зигфрида Брукнера:
        —Да на кого ты лезешь? Ах ты старое, беззубое подобие льва!
        Еще мгновение — и они сцепились бы, но поднятые дубинки застыли в воздухе… Фьи-и-фью-у-ших-шух! Лес вокруг зазвенел, загудел, засвистел и завыл — тишина вдруг взорвалась.


        Оба претендента на пост главнокомандующего, в одно мгновение позабыв обо всем на свете, побросали дубинки.
        —Спасайся кто может! — завопил храбрый лев. — Могопачи идут! — И, как белка, в единый миг исчез в кроне старого дерева.
        Вслед за ним и конь Серафим исчез в высокой траве, спряталась и кошка Ватикоти. Один Лайош Урод прыгал вокруг Бум-Бу-Бума: нужно во что бы то ни стало освободить медведя! Но шум все усиливался, ему становилось все страшнее — и в конце концов самый добрый великан в мире убежал, бросив бедного связанного Бум-Бу-Бума на произвол судьбы. О горе, могопачи идут!
        Однако никто так и не появился. Грохот, вой и свист наконец прекратились. Наступила тишина. Но приятели, притаившись, все не решались покинуть свои укрытия. Сердца их громко стучали.
        Но тут застучало что-то еще. Вернее, забухало. Нет, вернее даже, затопало: дипп-допп! Однако эти звуки казались теперь не столь уж и страшными. Их было не трудно узнать: так шагал Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        Он вышел на лужайку. Куда это все подевались? Тут он заметил связанного Бум-Бу-Бума. Глаза у Злюк-Клюка заблестели.
        —Я смотрю, Бум-Бу-Бум, могопачи уже взяли тебя в плен?
        Медведь презрительно отвернулся — насколько ему позволили сделать это веревки, которыми он был связан.
        —Бум-бу-бум, — сказал он.
        —Бормочи-бормочи, — злорадно усмехнулся Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый. — По мне, так ты хоть весь оббормочись.
        Первой подала голос из своего укрытия кошка Ватикоти:
        —Это ты, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый?
        —Ну, я. Ты где?
        Ватикоти вылезла из-за куста:
        —Здесь. Мы думали, это могопачи идут.
        —А разве они не появлялись? Я слышал, как они тут расшумелись. А вы-то слышали?
        —О, еще бы не слышали! Оттого мы так и испугались.
        Взгляд Злюк-Клюка по-лисьи забегал по сторонам. На верхушке дерева, стоящего неподалеку, он заметил Аромо.
        —Смотри-ка, а вон какой-то заяц, — сказал он язвительно. — Неудержимо мыслящий Аромо?! Ну, скажу я вам, в жизни не видел, чтобы заяц так перетрусил. От страха он даже научился лазать по деревьям.
        —Не я один. Научился и еще кое-кто, — проворчал Аромо.
        Тут Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый заметил наверху, среди ветвей, льва Зигфрида Брукнера:
        —Что это ты там делаешь?
        —Размышляю, — пробормотал Зигфрид Брукнер. — Для размышлений лучше места не найти.
        Из высокой травы появилась голова коня Серафима:
        —Что значит размышляешь? Ты туда залез от страха!
        Зигфрид Брукнер выпятил грудь:
        —Когда это ты видел, чтобы я чего-нибудь боялся? — Но все же гулкоголосый лев предпочел не продолжать этот разговор и повернулся к Злюк-Клюку Великоголово-Малоголовому: — Любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, скажи, ты видел могопачей?
        —Они могут напасть на вас в любую минуту, — зловеще проскрежетал Злюк-Клюк. Затем умолк и, прищурившись, обвел взглядом всю компанию: — Хотя, впрочем… я мог бы остановить их.
        Все скорей обступили Злюк-Клюка и стали с мольбой на него смотреть:
        —Помоги нам, любезный Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый!
        Казалось, Злюк-Клюк полон сомнения: помогать или не помогать? В конце концов он милостиво кивнул:
        —Ну так и быть, помогу. Но только не даром!
        —Проси все, что тебе угодно, — сказал заяц Аромо, — нам ничего не жалко.
        В глазах Злюк-Клюка запрыгали алчные искорки.
        —Отдайте мне ваши сокровища! — прошептал он жадно.
        —Наши что? — переспросил конь Серафим.
        —Ваши сокровища. Золото, серебро, алмазы, деньги, статуэтки из яшмы, карбункулы, последние гроши, неломаные и ломаные, — все отдайте мне. Тогда я вас спасу.
        Друзья растерялись:
        —Но у нас нет никаких сокровищ.
        —Врете! — заорал Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый.
        В глазах льва Зигфрида Брукнера мелькнул странный огонек.
        —Если ты имеешь в виду мои красные подтяжки, — проговорил он торопливо, — то мне тебя очень жаль. Их я не отдам.
        —Да кому нужны твои старые подтяжки?! А ну гоните сокровища, а не то сейчас дам знак могопачам!
        —И вовсе они не старые. Совсем новенькие, — обиделся лев.
        Неудержимо мыслящий Аромо кричал, размахивая лапами перед носом Злюк-Клюка Великоголово-Малоголового:
        —Нет у нас сокровищ, пойми же ты наконец! Ты что-то перепутал.
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый пыхтел от злости:
        —Ты хочешь сказать, что вы поселились в Квадратно-Круглом Лесу просто так? А не для того, чтобы собирать сокровища и богатеть? Так я вам и поверил!
        —Ну, верь не верь, — сказала Ватикоти, — а сокровищ у нас никаких нет. Ломаных грошей и тех нет.
        Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый угрожающе повернулся спиной:
        —Ну тогда все! Зову могопачей.
        —Не надо, не надо, — закричали все в один голос, — пожалей нас! Попроси чего-нибудь еще. Прогони могопачей.
        И тут из глубины Леса до них донеслись тихие, слабые звуки — чьи-то шаги.
        Все прислушались.
        —Могопачи, — прошептала кошка Ватикоти, объятая ужасом.
        —Помогите!
        —Спасайся кто может!
        Один лишь Лайош Урод, самый добрый великан в мире, широко улыбался, показывая в улыбке почти все свои тридцать два зуба.
        —Да ведь это наш Микка-Мяу, — сказал он радостно.
        О, тут Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый заметно помрачнел.
        —Кот Микка-Мяу. Вот черт! — прошептал он злобно.
        Да, это был Микка-Мяу. Кот вышел на лужайку, и все запрыгали от радости; страх испарился в одно мгновение. Один Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый не мог скрыть своего раздражения.
        —Привет, — кивнул Микка-Мяу всей компании, а затем повернулся к Злюк-Клюку: — Мое почтение, господин Злюк-Клюк. Значит, сюда пожаловали?
        —Я… вот тут… — забормотал, запинаясь, Злюк-Клюк.
        В это время кот Микка-Мяу заметил связанного Бум-Бу-Бума и побежал к нему:
        —А это еще что такое?! Кто связал медведя?
        —Бум-бу-бум, бу-бум, бум-бу-бум, — рассказал ему Бум-Бу-Бум.
        —Вот это да! — удивился кот Микка-Мяу, развязывая тем временем узлы. — И они все поверили?
        —Бу-бум, — сказал медведь.
        —И конь Серафим?
        —Бу-бум, бу-бум.
        —А что ему от вас было нужно?
        —Бум-бу-бум.
        Микка-Мяу звонко рассмеялся:
        —Прекрасно! Сокровища? Золото?
        Все сгрудились вокруг Микки-Мяу и Бум-Бу-Бума, один лишь Злюк-Клюк застыл как вкопанный на другом краю лужайки.
        Лев Зигфрид Брукнер, горячась, объяснял Микке-Мяу:
        —Не верь медведю, мы своими ушами слышали могопачей. Они еще оружие свое испытывали.
        —Да, — подхватила кошка Ватикоти, — грохотали, свистели и завывали.
        Кот Микка-Мяу хлопнул себя по лбу:
        —А, теперь мне все понятно! Ну-ка, Лайош, сбегай вон за тот куст.
        Самый добрый великан в мире скорей помчался туда.
        —Ну, что ты там видишь?
        —Двуручную пилу и бочку из-под бензина! — крикнул Лайош Урод из-за куста.
        —Подвигай-ка пилой!
        Лайош Урод подвигал. Звук получился такой: фьи-и-фью-у-ших-шух. Потом он постучал по бочке из-под бензина: динь-дон-бум.
        —И этого вы испугались? — спросил кот Микка-Мяу.
        О, как всем стало стыдно! Вот это могопачи! Злюк-Клюк Великоголово-Малоголовый, вконец разоблаченный, стал бочком красться в сторону деревьев. Заметив это, лев Зигфрид Брукнер кинулся к дубинкам.
        —Ты хотел нас обмануть, — заорал он, — ах ты негодяй! Меня, самого умного в мире льва! — И, пифф-пуфф, принялся швырять в Злюк-Клюка дубинки.
        Под ударами дубинок спина Злюк-Клюка Великоголово-Малоголового гудела: диннь-донн! Зигфриду Брукнеру, если он и не был самым умным и самым храбрым львом в мире, все же нельзя было отказать в меткости.
        —Здорово! — радовалась кошка Ватикоти.
        —Надо же, сокровища! — ворчал конь Серафим. — Сумасшедший! Какие у нас могут быть сокровища?!
        Кот Микка-Мяу покачал головой.
        —А между тем ему это почти удалось, — сказал он.
        —Что почти удалось?
        —Лишить нас наших сокровищ.
        Глаза кошки Ватикоти заблестели:
        —Так у нас все-таки есть сокровища?
        —Конечно, есть, — сказал Микка-Мяу, — но только не такие, какие хотелось заполучить Злюк-Клюку Великоголово-Малоголовому.
        —А какие же?
        —А разве ум неудержимо мыслящего Аромо не сокровище? А мудрость коня Серафима? А жизненный опыт льва Зигфрида Брукнера? А твое обаяние, Ватикоти? Видите, все это вы чуть было не потеряли. Лишь честность медведя Бум-Бу-Бума и доброе сердце великана Лайоша Урода остались непоколебленными.
        —Наш великан тоже перетрусил, — сказала Ватикоти. — Он тоже поверил в могопачей.
        —Но он, по крайней мере, наломал дубинок и приготовился защищать вас, — возразил Микка-Мяу.
        Конь Серафим печально опустил глаза:
        —Этими дубинками не мешало бы и нас самих поколотить.
        —Бум-бу-бум, — произнес медведь Бум-Бу-Бум.
        —Конечно, Бум-Бу-Бум. Ты прав, не будем больше говорить об этом, — поддержал его кот Микка-Мяу. — Правда, и забывать об этом не стоит.
        Но тут лев Зигфрид Брукнер выскочил на середину лужайки и принялся стучать себя в грудь, громко крича:
        —Но главнокомандующий все равно я! Ты когда-нибудь видел, Микка-Мяу, чтобы заяц командовал львом? Неслыханно! Способы борьбы с могопачами лучше всех знаю я! Да, я!
        —Бум-бу-бум, — сказал медведь Бум-Бу-Бум.
        И он был прав.

^Рисунки Г. Алимова^

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к