Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " №01 Медвежонок По Имени Паддингтон " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок по имени Паддингтон Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон #1
        Былканун Рождества 1956года. Неочень известный писатель поимени Майкл Бонд вбольшом лондонском магазине наткнулся наникому ненужного игрушечного медвежонка. Бонд купил мишку иназвал Паддингтоном - вчесть близлежащего вокзала. Апотом появилось несколько рассказов оприключениях забавного медведя, прибывшего изДремучего Перу прямиком наПаддингтонский вокзал. Таквозник новый литературный символ Англии - книги онём переведены насорок языков, емустоит памятник натом самом вокзале, атуристы бойко раскупают игрушечных медвежат всиних пальтишках. Приключения Паддингтона продолжаются уже более пятидесяти лет - такой уж это медведь! Гдеон, тамникогда небывает скучно.

        Майкл Бонд
        Медвежонок поимени Паддингтон
        Michael Bond
        ABEAR CALLED PADDINGTON
        Text 1958 byMichael Bond
        Illustrations 1958 byPeggy Fortnum andНarperCollins PublishersLtd.
        Allrights reserved
        ©А.Глебовская, перевод
          ООО«Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»

* * *

        Глава первая
        «Пожалуйста, позаботьтесь обэтом медвежонке»


        Мистер имиссис Браун познакомились сПаддингтоном нажелезнодорожной платформе. Строго говоря, именно потому, чтодело было наПаддингтонском вокзале, медвежонку идали такое удивительноеимя.
        Брауны приехали встречать свою дочь Джуди, которая возвращалась домой наканикулы. Какивлюбой жаркий летний день, навокзале было полно народу - всеспешили кморю. Гудели поезда, сигналили такси, носильщики сновали туда-сюда иорали друг надруга - словом, стоял жуткий гвалт, имистеру Брауну, который первым заметил Паддингтона, пришлось трижды сказать обэтом жене, прежде чем она поняла, вчём дело.
        - МЕДВЕДЬ? НаПаддингтонском вокзале? - Миссис Браун удивлённо уставилась намужа. - Глупости, Генри. Этого просто неможет быть.
        Мистер Браун поправил очки.
        - Честное слово - медведь, - несдавался он. - Яже вижу. Вонтам, започтовыми тюками. Нанём ещё страшно смешная шляпа.
        Недождавшись ответа, мистер Браун схватил жену залокоть истал проталкиваться вперёд. Ониобогнули тележку сшоколадками игорячим чаем, книжный лоток, пробрались сквозь наваленные кучей чемоданы инаконец очутились возле бюро находок.
        - Вот, смотри! - Мистер Браун торжествующе указал пальцем всамый тёмный угол. - Чтоя тебе говорил!
        Миссис Браун посмотрела туда, куда он показывал, идействительно различила вполутьме какого-то маленького мохнатого зверя. Онсидел начемодане, анашее унего висела бирка. Чемодан был старый, потёртый; наодном боку - крупная надпись:
        Ручная кладь
        Миссис Браун ухватила мужа заруку.
        - Ой,Генри! Аты ведь, кажется, прав. Тамдействительно медведь. Точнее, медвежонок.


        Чтобы разглядеть непонятного зверя, миссис Браун подошла поближе. Таких медведей она ещё никогда невидела. Мехунего был коричневый - довольно грязно-коричневый, надо сказать. Наголове, какуже заметил мистер Браун, красовалась нелепая широкополая шляпа. Из-под широких полей намиссис Браун уставились два больших круглых глаза.
        Поняв, чтоотнего чего-то ждут, медвежонок встал ивежливо приподнял шляпу. Подней обнаружились два чёрныхуха.
        - Добрый день, - сказал он тонким, звонким голоском.
        - Э?э… Добрый день, - нерешительно ответил мистер Браун.
        Наступила пауза. Медвежонок вопросительно посмотрел наБраунов:
        - Может быть, ямогу вам чем-то помочь?
        - Мм… Пожалуй, нет. Э?э… Насамом деле мы хотели узнать, неможемли мы помочь тебе.
        Миссис Браун наклонилась кмедвежонку.
        - Ведь ты совсем крошечный медведь, - сказалаона.
        Медвежонок выпятил грудь.
        - Яочень редкий медведь, - важно заявил он. - Там, откуда я приехал, насосталось совсем мало.
        - Агде это «там»? - поинтересовалась миссис Браун.
        Медвежонок тщательно огляделся посторонам итолько потом ответил:
        - ВДремучем Перу. Вообще-то, ятут недолжен быть. Яприехал нелегально!
        - Нелегально?!
        Мистер Браун понизил голос ииспуганно оглянулся. Он,казалось, ожидал увидеть усебя заспиной полицейского, который записывает каждое их слово вблокнот.
        - Ага, - подтвердил медвежонок. - Понимаетели, яэмигрировал. - Глаза его вдруг стали грустными. - Раньше я жил вПеру сосвоей тётей Люси, ноей пришлось переселиться вдом дляпрестарелых медведей.
        - Неужели ты один приехал изсамой Южной Америки? - воскликнула миссис Браун.
        Медвежонок кивнул.
        - Тётя Люси всегда хотела, чтобы я эмигрировал, когда вырасту большой. Поэтому она инаучила меня английскому языку.
        - Ночтоже ты ел вдороге? - спросил мистер Браун. - Ты,наверное, умираешь сголоду!
        Медвежонок нагнулся, открыл чемодан маленьким ключиком, который тоже висел унего нашее, ивытащил почти пустую стеклянную банку.
        - Яел мармелад, - объяснил он гордо. - Медведи очень любят мармелад[1 - Нашмармелад медвежонкубы, наверное, тоже понравился, ноанглийский мармелад совсем нетакой: онбольше похож нагустое варенье изапельсинов, лимонов игрейпфрутов вперемешку, поэтому ихранят его невкоробках, авбанках, иобязательно едят назавтрак! - Здесь идалее примеч. перев.]. Ажил я вспасательной шлюпке.
        - Ачто ты собираешься делать дальше? - поинтересовался мистер Браун. - Нельзяже просто сидеть наПаддингтонском вокзале иждать, чтоизэтого выйдет.
        - Ничего, всёбудет впорядке… наверное.
        Медвежонок нагнулся закрыть чемодан. Тутмиссис Браун бросилась вглаза бирка, которая висела унего нашее. Наней было написано просто иясно:
        Пожалуйста, позаботьтесь обэтом медвежонке.
        Благодарювас.
        Миссис Браун врастерянности обернулась кмужу:
        - Генри, чтоже делать? Егонивкоем случае нельзя оставлять здесь одного! Ктознает, чтоможет случиться! Лондон такой огромный город, особенно если тебе некуда пойти. Может быть, оннемножко поживёт унас?
        Мистер Браун неуверенно возразил:
        - Но,Мэри, милая моя, мынеможем просто его забрать… Воттак, сразу… Вконце концов…
        - Вконце концов, что? - Вголосе миссис Браун появились твёрдые нотки. Онаснова посмотрела намедвежонка. - Онтакой славный. Увидишь, онбыстро подружится сДжонатаном иДжуди. Ну,хоть ненадолго. Онинам никогда непростят, если узнают, чтомы бросили его здесь.
        - Ноэтоже совсем ниначто непохоже, - сказал мистер Браун стревогой. - Яуверен, чтомы нарушаем закон. - Онсклонился кмедвежонку. - Нехотелбы ты погостить унас? - спросил он ипоспешно добавил, чтобы тот необиделся: - Разумеется, если утебя пока нет никаких других планов.
        Медвежонок подпрыгнул отрадости, иего шляпа чуть несвалилась наземлю.
        - О?о-о?о, судовольствием! Спасибо большое! Ато мне совсем некуда деваться. Ивсе вокруг так спешат…
        - Нуиотлично, - объявила миссис Браун, недавая мужу времени передумать. - Мыкаждый день будем давать тебе мармелад назавтрак, иещё… - Оналихорадочно пыталась сообразить, чтоже ещё любят медведи.
        - КАЖДЫЙ ДЕНЬ? - Медвежонок, похоже, неповерил своим ушам. - Дома я ел его только попраздникам. ВДремучем Перу мармелад очень дорого стоит.
        - Нуаунас ты будешь есть его каждое утро, начиная сзавтрашнего дня, - пообещала миссис Браун. - Иещё мёд повоскресеньям…
        Намордочке умедвежонка вдруг появилось озабоченное выражение.
        - Аэто будет дорого стоить? - спросил он. - Видители, уменя неочень много денег.
        - Помилуй, дамы нестанем брать стебя никаких денег. Тыбудешь какбудто членом нашей семьи. Правда, Генри?
        Миссис Браун обернулась кмужу, ищаподдержки.
        - Нуразумеется, - подтвердил мистер Браун. - Кстати, если ты собираешься погостить унас, немешалобы познакомиться. Этомиссис Браун, ая - мистер Браун.
        Медвежонок дважды вежливо приподнял шляпу.
        - Уменя, вообще-то, нетимени, - сказал он. - Вернее, есть, ноэто перуанское имя, иего никто непонимает.
        - Тогда надо придумать тебе английское имя, - решила миссис Браун, - ивсё сразу встанет насвои места. - Онапоглядела вокруг, неподвернётсяли чего подходящего. - Этодолжно быть очень звучное имя, - произнесла она задумчиво.
        Вэтот момент паровоз, стоявший уплатформы, громко засвистел ивыпустил густое облако пара.
        - Придумала! - воскликнула миссис Браун. - Мыбудем звать тебя Паддингтон, потому что нашли наПаддингтонском вокзале.
        - Паддингтон? - Медвежонок повторил несколько раз, чтобы какследует запомнить. - Очень длинное имя, правда?
        - Звучит весьма солидно, - одобрил мистер Браун. - Да,имя Паддингтон мне нравится. Пусть будет Паддингтон.
        Миссис Браун выпрямилась.
        - Нувот ихорошо. Атеперь, Паддингтон, ядолжна пойти наплатформу ивстретить споезда нашу дочку Джуди. Онасегодня возвращается изшколы[2 - ВАнглии очень много школ, вкоторых ребята живут весь учебный год, возвращаясь домой только наканикулы. Похоже нанаши школы-интернаты, только унас такие школы - необходимость, авАнглии - традиция.]. Амистер Браун тем временем отведёт тебя вбуфет инапоит чаем - ведь тебе, наверное, очень хочется пить после такого длинного путешествия?
        Паддингтон облизал губы.
        - Ужасно хочется, - признался он. - Отморской воды всегда хочется пить.
        Онвзял чемодан, поглубже нахлобучил шляпу ивежливо махнул лапкой всторону буфета:
        - После вас, мистер Браун.
        - Э?э… Спасибо, Паддингтон, - ответил мистер Браун.
        - Генри, смотри заним хорошенько! - крикнула вслед миссис Браун. - Иочень тебя прошу, улучи минутку исними снего эту бирку. Ато он похож нарюкзак. Какбы какой недогадливый носильщик незасунул его поошибке втоварный вагон!
        Вбуфете было полно народу, номистеру Брауну удалось найти вуголочке столик длядвоих. Стоя настуле, Паддингтон какраз доставал достеклянной крышки стола имог удобно положить нанеё лапы. Пока мистер Браун ходил зачаем, медвежонок синтересом осматривался. Всекругом жевали, иэто напомнило ему, каксильно он проголодался. Настоле лежала недоеденная булочка, нотолько он протянул кней лапу, подошла официантка исмахнула булочку введро.
        - Нестанешьже ты её есть, лапушка, - сказала она ласково ипогладила медвежонка. - Онагде только невалялась!
        Паддингтон так сильно хотел есть, чтоему вобщем-то было всёравно, гдеона валялась, ноон извежливости промолчал.
        - Ну,Паддингтон, - сказал мистер Браун, ставя настол две чашки, откоторых шёл пар, ицелую тарелку пирожных, - чтоты наэто скажешь?
        УПаддингтона засверкали глаза.
        - Ухты! Огромное спасибо! - воскликнул он, апотом ссомнением покосился начай. - Только изчашки очень трудно пить. Уменя всегда илиголова застревает, илишляпа падает вчай, ион делается невкусным…
        Мистер Браун подумал инашёл выход:
        - Тогда дай пока свою шляпу мне, ачай я налью вблюдечко. Это, вообще-то, непринято вприличном обществе, нополагаю, напервый раз нас простят.
        Паддингтон снял шляпу иаккуратно положил настолик, амистер Браун налил ему чай вблюдце. Медвежонок несводил глаз спирожных, особенно стого, которое мистер Браун положил наего тарелочку, - очень большого, скремом ивареньем.
        - Ешь, Паддингтон, - любезно предложил мистер Браун. - Ксожалению, пирожных смармеладом уних небыло, ноэто дело наживное.
        - Яочень рад, чтоэмигрировал, - заявил Паддингтон, дотянулся дотарелочки ипридвинул её поближе. - Каквы думаете, ничего, если я встану настол?
        Прежде чем мистер Браун успел ответить, онвзобрался настол ирешительно ухватил правой лапой своё пирожное. Пирожное было громадное - самое большое илипкое извсех, чтопродавались вбуфете. Вмгновение ока почти весь крем оказался уПаддингтона намордочке. Вокруг начали шушукаться иподталкивать друг друга локтями. Мистер Браун очень жалел, чтоневыбрал простую булочку, безкрема, ноон пока ещё плохо разбирался вмедвежьих повадках. Онпомешал чай ипринялся смотреть вокно, словно всю жизнь только тем изанимался, чтопил смедведями чай наПаддингтонском вокзале.
        - Генри!
        Голос жены немедленно вернул мистера Брауна наземлю. Онвздрогнул.
        - Генри, чтоты натворил снесчастным мишуткой? Тытолько посмотри нанего! Онвесь перемазался кремом ивареньем!
        Мистер Браун отрастерянности вскочил.
        - Он,кажется, очень проголодался, - стал он оправдываться.
        Миссис Браун повернулась кдочери:
        - Воттак всегда, стоит мне напять минут оставить твоего отца безприсмотра.
        Джуди отвосторга захлопала владоши:
        - Ой,папа, аон правда будет жить унас?
        - Если он будет жить унас, - заявила миссис Браун, - ябольше низачто недоверю его твоему папочке. Полюбуйся, начто он похож!
        Паддингтон слишком увлёкся пирожным исовсем незамечал, чтопроисходит вокруг, новдруг донего дошло, чторазговор идёт онём. Онподнял глаза иувидел, чторядом смиссис Браун стоит иулыбается голубоглазая девочка сдлинными белокурыми волосами. Паддингтон вскочил, чтобы приподнять шляпу, новторопях поскользнулся влужице клубничного варенья, которая неизвестно каким образом появилась настеклянном столике. Намгновение ему показалось, чтовсё вокруг перевернулось вверх тормашками. Онотчаянно замахал лапами и, прежде чем его успели подхватить, плюхнулся всвоё блюдце счаем. Впрочем, вскочил Паддингтон даже быстрее, чемсел, потому что чай ещё неуспел остыть. Итутже угодил задней лапой вчашку мистера Брауна.


        Джуди запрокинула голову ирасхохоталась так, чтослёзы выступили наглазах.
        - Мама, дочегоже он смешной! - воскликнулаона.
        Паддингтон невидел вэтом ничего смешного. Онстоял одной лапой настоле, другой вчашке мистера Брауна. Всяего мордочка была перемазана кремом, аслевого уха стекала струйка клубничного варенья.


        - Ктобы подумал, чтоможно натворить такое всего содним пирожным, - подивилась миссис Браун.
        Мистер Браун кашлянул. Емуочень непонравилось, каксмотрит наних официантка.
        - Пожалуй, нампора, - проговорил он. - Пойду поищу такси.
        Онподхватил вещички Джуди ипоскорее вышел.
        Паддингтон осторожно слез состола, бросил прощальный взгляд налипкие развалины пирожного испрыгнул напол.
        Джуди взяла его залапу.
        - Ну,пошли, Паддингтон. Сейчас приедем домой инемедленно устроим тебе горячую ванну. Апотом ты мне всё-всё-всё расскажешь проЮжную Америку. Утебя, наверное, было столько замечательных приключений!
        - Целая куча, - сготовностью согласился Паддингтон. - Сомной всё время что-нибудь приключается. Такой уж я медведь.
        Онивышли наулицу. Выяснилось, чтомистер Браун уже поймал такси имашет им рукой через дорогу. Шофёр мрачно оглядел сначала Паддингтона, апотом свои аккуратные, чистенькие сиденья.
        - Замедведей шесть пенсов доплаты, - проворчал он. - Азалипких медведей - девять!
        - Видители, онневиноват, - пояснил мистер Браун. - Онпросто влип висторию.
        Водитель поразмыслил.
        - Нуладно, влезайте. Носалон мне, чур, непачкать. Ятолько сегодня всё надраил.
        Брауны покорно забрались вмашину. Джуди, мистер имиссис Браун теснились назаднем сиденье, аПаддингтон стоял наоткидном стульчике заспиной уводителя, чтобы лучше было видно.
        Ярко светило солнышко. После мрака итолчеи вокзала всё вокруг казалось весёлым инарядным. Наавтобусной остановке толпился народ, иПаддингтон замахал лапой. Многие удивлённо вытаращили глаза, аодин дяденька даже приподнял шляпу. Паддингтон совсем повеселел. Просидев столько недель вспасательной шлюпке один-одинёшенек, онсоскучился поновым впечатлениям. Атут везде были люди, автомобили, пузатые красные автобусы[3 - Красные двухэтажные автобусы - отличительная черта Лондона. Ещёих называют «даблдекеры», тоесть «двухпалубные». Наверное, кроме Англии, таких автобусов больше нигде нет - ауж вДремучем Перу иподавно!] - совсем нетак, каквДремучем Перу.
        Одним глазом Паддингтон смотрел вокно, чтобы ничего непропустить, адругим разглядывал Браунов. Толстый ижизнерадостный мистер Браун носил очки ибольшущие усы. Миссис Браун, тоже довольно пухленькая, выглядела точь-в?точь какДжуди, только была побольше размером. Паддингтон какраз окончательно решил, чтоему понравится уних жить, когда встеклянной перегородке, отделявшей водителя отпассажиров, открылось окошечко ихриплый голос произнёс:
        - Куда, высказали, вамнадо?
        Мистер Браун наклонился вперёд:
        - Виндзорский Сад, домтридцатьдва.
        Шофёр приставил ладонь куху.
        - Чего? Неслышу! - заоралон.
        Паддингтон постучал его поплечу иповторил:
        - Виндзорский Сад, домтридцатьдва.
        Услышав голос Паддингтона, водитель подскочил, имашина чуть неврезалась вавтобус. Потом он глянул насвоё плечо иокончательно вышел изсебя.
        - Крем! - проговорил он свирепо. - Намоей новенькой тужурке!
        Джуди захихикала, аеё родители переглянулись. Мистер Браун сопаской покосился насчётчик, точно ждал, чтотам выскочат ещё шесть пенсов доплаты.
        - Ой,простите, - извинился Паддингтон.
        Оннагнулся ипопытался стереть пятно другой лапой. Помимо крема, натужурке таинственным образом появились крошки песочного теста иподтёки варенья. Шофёр смерил Паддингтона долгим суровым взглядом, Паддингтон приподнял шляпу, ишофёр сердито захлопнул окошко.
        - Ай-ай-ай, - сказала миссис Браун. - Какприедем, Паддингтона прямиком вванну. Ато он всё кругом перемажет.
        Паддингтон призадумался. Нето чтобы он нелюбил мыться, новедь некаждый день удаётся вымазаться кремом ивареньем; жалко так вот сразу всё смывать. Ноон неуспел додумать доконца, потому что такси остановилось иБрауны стали вылезать. Паддингтон подхватил чемодан иследом заДжуди поднялся побелым ступенькам кбольшой зелёной двери.
        - Сейчас ты познакомишься смиссис Бёрд, - предупредила Джуди. - Онаведёт унас хозяйство. Оначасто сердится иворчит, нонасамом деле очень добрая. Онатебе понравится, вотувидишь.
        Паддингтон почувствовал, чтоунего задрожали коленки. Оноглянулся впоисках мистера имиссис Браун, ноони очём-то спорили сшофёром такси. Задверью раздались шаги.


        - Онамне обязательно понравится, разты так говоришь, - пробормотал Паддингтон, косясь насвоё отражение вярко начищенном почтовом ящике. - Только понравлюсьли ейя?
        Глава вторая
        Мокрая история


        Пока миссис Бёрд открывала дверь, Паддингтон успел приготовиться ксамому худшему. Однако его ждал приятный сюрприз: напороге появилась полная домовитая женщина сседыми волосами идобродушным огоньком вглазах. Увидев Джуди, онавсплеснула руками ивужасе закричала:
        - Как, тыуже приехала? Ая только-только кончила мыть посуду! Тыведь небось чаю хочешь?
        - Здравствуйте, миссис Бёрд, - отозвалась Джуди. - Рада вас видеть. Какваш ревматизм?
        - Хуже некуда… - начала было миссис Бёрд, нотут заметила Паддингтона. - Аэто ещё что такое? - удивилась она. - Чтоэто ты притащила?
        - Этонечто, - поправила Джуди. - Этомедведь. Егозовут Паддингтон.
        Паддингтон приподнял шляпу.
        - Медведь, - недоверчиво повторила миссис Бёрд. - Гм… чтож, вовсяком случае, вести себя он умеет. Ничего нескажешь.
        - Онпока поживёт унас, - доложила Джуди. - Онэмигрировал изЮжной Америки, иему совершенно некуда деваться.
        - Поживёт унас? - снова всплеснула руками миссис Бёрд. - Акакдолго?
        Джуди загадочно поглядела посторонам итолько потом ответила:
        - Трудно сказать. Тамвидно будет.
        - Сума сойти! - воскликнула миссис Бёрд. - Хотьбы заранее предупредили. Япоменялабы бельё вкомнате длягостей, даивообще приготовилась… - Онаещё раз оглядела Паддингтона. - Хотя сейчас он втаком виде, чтобельё, пожалуй, менять нестоит.
        - Ясию минутку вымоюсь, миссис Бёрд, - заверил её Паддингтон. - Яневсегда такой. Просто я влип водну пирожную историю…
        - А?а… - Миссис Бёрд распахнула дверь. - Ну,тогда милости просим. Только непоковру, пожалуйста, яего только что вычистила.
        Джуди ободряюще пожала медвежонку лапу.
        - Всёвпорядке, - шепнула она. - Похоже, тыей понравился!
        Паддингтон посмотрел вспину уходящей миссис Бёрд.
        - Ивсё-таки она немножко сердитая, - сказалон.
        Миссис Бёрд резко обернулась:
        - Чтоты сказал?
        Паддингтон так иподпрыгнул.
        - Я… я… - залепеталон.
        - Откуда, говоришь, тыприехал? ИзПеру?
        - Угу, - подтвердил Паддингтон. - ИзДремучего Перу.
        - Хм! - Миссис Бёрд намгновение задумалась. - Тогда, полагаю, тылюбишь мармелад. Надо будет купить немного прозапас.
        - Вотвидишь! Чтоя тебе говорила? - воскликнула Джуди, когда замиссис Бёрд захлопнулась дверь. - Тыей точно понравился!
        - Иоткуда она знает, чтоя люблю мармелад? - подивился Паддингтон.
        - Миссис Бёрд всегда всё знает, - объяснила Джуди. - Нуатеперь пошли наверх, япокажу тебе твою комнату. Явней жила, когда была маленькая, итам настенах много картинок смедведями, такчто ты сразу почувствуешь себя какдома.
        Непереставая болтать, онаповела медвежонка вверх полестнице. Паддингтон всё время жался кстенке, чтобы ненаступить ненароком наковёр.
        - Этованная, - показывала Джуди. - Авот моя комната. Вонтам комната Джонатана, этомой брат, тыего скоро увидишь. Этомамина ипапина спальня. - Онаоткрыла дверь. - Нуатут будешь житьты.
        Паддингтон так удивился, чточуть неупал. Онвжизни невидел такой огромной комнаты! Устены стояла большая кровать подбелым покрывалом, комод изеркало. Джуди выдвинула один ящик:
        - Вотсюда можешь сложить свои вещи.
        Паддингтон посмотрел наящик, потом насвой чемодан.
        - Уменя совсем мало вещей, - пожаловался он. - Всепочему-то думают, что, если ты маленький, тебе ничего ненужно.
        - Ну,этому горю мы попробуем помочь, - бодро сказала Джуди. - Япопрошу маму взять тебя впоход помагазинам. - Онаприсела накорточки. - Давай я помогу тебе устроиться.
        - Спасибо. - Паддингтон вставил ключик взамок. - Только тут ипомогать-то нечего. Вотбанка из-под мармелада, тамосталось чуть-чуть надонышке, ноотнеё очень пахнет водорослями. Вотмой дневник. Аэто сентаво, южноамериканские мелкие монетки.
        - Ухты! - восхитилась Джуди. - Никогда таких невидела. Акакони блестят!
        - Этопотому, чтоя их часто чищу, - пояснил Паддингтон. - Иникогда нетрачу.
        Онвытащил изчемодана помятую фотографию:
        - Аэто моя тётя Люси. Онасфотографировалась перед тем, какпереселиться вдом дляпрестарелых медведей вЛиме.
        - Какая милая! - восхитилась Джуди. - Инаверное, страшно умная… - Увидев, чтоПаддингтон сразу погрустнел, онапоспешно переменила тему. - Нуладно, япойду вниз, аты полезай вванну икакследует вымойся. Тамдва крана - один сгорячей водой, другой схолодной[4 - Этоужасно неудобно! Чтобы умыться, приходится набирать полную раковину воды иокунать туда мыльные руки. Акаких потом сполоснуть?.. Ноангличане привыкли ипо-другому просто неумеют.]. Мыло есть, чистое полотенце тоже. Да,иещё щётка, чтобы тереть спину.
        - Каквсё сложно, - вздохнул Паддингтон. - Аможно, япросто побрызгаю насебя водичкой?
        - Ох,боюсь, миссис Бёрд это совсем непонравится! - расхохоталась Джуди. - Да,незабудь отмыть уши. Ониутебя совсем чёрные.
        - Ониидолжны быть чёрные! - возмутился Паддингтон, ноДжуди уже закрыла дверь.
        Медвежонок забрался натабуретку ивыглянул вокно. Внизу он увидел большущий сад, прудик идеревья, накоторые так итянуло влезть. Задеревьями виднелись другие дома. Паддингтон подумал, какхорошо жить втаком славном месте. Нопока он думал, стекло запотело иничего нестало видно. Тогда он попытался написать настекле своё новое имя ивпервые пожалел, чтооно такое длинное итрудное: навсё нехватило места, ато, чтопоместилось, выглядело как-то странно.
        - Всёравно это очень солидное имя, - проговорил он, глядя насебя взеркало. - Многоли найдётся набелом свете медведей поимени Паддингтон!
        Зналбы он, чтотеже самые слова Джуди говорит вэту минуту своему папе! Встоловой шёл военный совет, имистер Браун был близок ккапитуляции. Первой оставить Паддингтона предложила Джуди. Наеё сторону немедленно встал нетолько Джонатан, ноимиссис Браун. Джонатан, правда, ещёневидел Паддингтона, номысль отом, чтовдоме будет жить настоящий живой медведь, привела его вполный восторг. Разве можно было упустить такой случай!
        - Ноневыгонятьже его теперь наулицу, Генри, - доказывала своё миссис Браун. - Этобылобы попросту невежливо!
        Мистер Браун вздохнул. Ончувствовал, чтопора сдаваться. Даговоря посовести, емуисамому неменьше других хотелось, чтобы Паддингтон поселился вих доме. Просто, какглава семьи, онсчитал, чтоневправе принимать поспешные решения.
        - Мыведь сначала должны, наверное, куда-нибудь сообщить… - началон.
        - Чтоты, папа! - испугался Джонатан. - Даего вдва счёта арестуют зато, чтоон приехал нелегально!
        Миссис Браун отложила вязанье:
        - Джонатан прав, Генри. Мынеможем допустить, чтобы мишутку арестовали. Онведь несделал ничего дурного. Нуприехал вспасательной шлюпке, нуичто?
        - Нухорошо, акакбыть скарманными деньгами? - изпоследних сил сопротивлялся мистер Браун. - Представления неимею, сколько карманных денег полагается медведю.
        - Пусть будет полтора шиллинга внеделю, какуДжонатана иДжуди, - решила проблему миссис Браун[5 - Теперь-то английские деньги очень просто считать: водном фунте сто пенсов, почти какунас. Авот до1971года всё было куда сложнее: двенадцать пенсов составляли один шиллинг, адвадцать шиллингов - один фунт. Полтора шиллинга (шиллинг ишесть пенсов) - это, конечно, неочень много, нонасласти имелкие удовольствия вполне достаточно!].
        Чтобы выиграть время, мистер Браун принялся раскуривать трубку.
        - Нуладно, - сказал он наконец. - Только сначала надо узнать, чтообэтом думает миссис Бёрд.
        Комнату огласил победный вопль.
        - Вотты унеё испросишь, - решила миссис Браун, когда установилась тишина, - разуж тебе это первому пришло вголову.
        Мистер Браун кашлянул. Вглубине души он побаивался миссис Бёрд инебрался предсказать, какона воспримет такую новость. Онхотел было предложить оставить это дело напотом, нотут вошла сама миссис Бёрд счашками иблюдцами наподносе. Онаприостановилась иокинула взглядом застывшие физиономии.
        - Полагаю, выхотите сообщить мне, чтомишка Паддингтон теперь будет жить снами, - проговорилаона.
        - Аможно, миссис Бёрд? - вскочила Джуди. - Онбудет хорошо-хорошо себя вести!
        - Хм… - Миссис Бёрд опустила поднос настол. - Этоуж там видно будет. Укаждого свои понятия отом, чтозначит «хорошо себя вести». Впрочем, уэтого медведя, - онапомедлила удвери, - кажется, понятия вполне правильные…
        - Таквы непротив, миссис Бёрд? - спросил мистер Браун.
        Миссис Бёрд поразмыслила длявиду.
        - Нет. Нет, отчегоже? Признаться, яисама очень люблю медведей. Пусть уж живёт.
        - Нуину! - выдохнул мистер Браун, когда закрылась дверь. - Ктобы мог подумать!
        - Этовсё потому, чтоон снял шляпу, когда здоровался, - объяснила Джуди. - Миссис Бёрд любит вежливых.
        Миссис Браун снова взялась заспицы.
        - Надо, наверное, написать его тёте Люси. Онаобрадуется, когда узнает, чтосним всё впорядке. - Миссис Браун обернулась кДжуди. - Ядумаю, лучше всего написать вам сДжонатаном.
        - Да,кстати, - спохватился мистер Браун, - агде Паддингтон? Всёещё всвоей комнате?
        Джуди, которая искала встоле листок бумаги, подняла голову:
        - Ничего, небеспокойтесь. Онвванной.
        - Вванной? - заволновалась миссис Браун. - Сампосебе? Ноон ещё слишком мал дляэтого!
        - Даладно тебе, Мэри. - Мистер Браун устроился вкресле иразвернул газету. - Оннебось наседьмом небе отсчастья.
        Надо сказать, мистер Браун почти угадал. Паддингтон действительно был наседьмом небе отсчастья, только несовсем так, какэто представляли внизу. Неведая, чтовэтот момент решается его судьба, онсидел наполу ивыдавливал изтюбика крем длябритья, пытаясь изобразить карту Южной Америки.
        Паддингтон любил географию, точнее, то, чтосам считал географией, - ездить посвету исмотреть наразных людей. Перед путешествием изЮжной Америки вАнглию тётя Люси, старая многомудрая медведица, поведала ему всё, чтознала сама. Оначасами рассказывала проземли, которые ему доведётся увидеть, ичитала пролюдей, которые там живут.
        Паддингтон проехал почти полсвета, поэтому карта заняла чутьли невесь пол, инанеё ушёл чутьли невесь крем мистера Брауна. Впрочем, немного осталось - какраз чтобы снова написать своё новое имя. После нескольких неудачных попыток медвежонок вывел ПАДИНКТУН. Вышло очень солидно.
        Нотут нанос ему упала большая капля, ион понял, чтованна наполнилась докраёв. Вздохнув, Паддингтон влез натабуретку, зажмурился, зажал нос лапой инырнул. Ванна оказалась куда глубже, чемон думал. Даже встав нацыпочки, онедва мог высунуть нос изтёплой мыльной пены.


        Итут намедвежонка обрушился первый удар. Влезть-то вванну было легко, авот попробуй-ка вылези, когда изводы торчит только кончик носа, задние лапы скользят, амыло лезет вглаза. Ондаже немог дотянуться докрана ивыключить воду.
        Тогда он попробовал позвать напомощь, сперва совсем тихо, апотом вовесь голос:
        СПАСИТЕ!!! ПОМОГИТЕ!!!
        Прошло несколько минут, нопомощь непришла. Итут Паддингтона осенила спасительная идея. Шляпа! Шляпа наголове! Онснял её ипринялся вычерпывать воду.
        Вшляпе обнаружилось несколько дыр - этобыла очень старая шляпа, когда-то её носил ещё Паддингтонов дядя, ноесли вода инеубывала, то, покрайней мере, неприбывала.
        - Ой-ой-ой! - Мистер Браун вскочил скресла, потирая лоб. - Кажется, наменя что-то капнуло!
        - Глупости, дорогой. Тебе показалось, - ответила миссис Браун, неподнимая головы отвязанья.
        Мистер Браун проворчал что-то иснова уткнулся вгазету. Онголовубы дал наотсечение, чтонанего действительно капнуло, носпорить неимело смысла. Онсподозрением покосился наДжонатана иДжуди, ноони усердно писали письмо.
        - Какую марку нужно наконверт вЛиму? - поинтересовался Джонатан.
        Джуди открыла было рот, нотут спотолка упала вторая капля, прямиком настол.
        - Караул! - Джуди выскочила из?за стола ипотянула засобой Джонатана. Напотолке, прямо надих головами иподванной расплывалось зловещее мокрое пятно.
        - Выкуда, ребятки? - спросила миссис Браун.
        - Наверх, проведать Паддингтона. - Джуди выпихнула брата изкомнаты изахлопнула дверь.
        - Тычего? - удивился Джонатан. - Вчём дело?
        - Паддингтон! - воскликнула Джуди и, перепрыгивая через три ступеньки, понеслась наверх. - Сним что-то случилось!
        Онапринялась колотить вдверь ванной.
        - Утебя всё впорядке, Паддингтон? - кричала она. - Намможно войти?
        - Спасите! Помогите! - отвечал Паддингтон. - Войдите, пожалуйста! Я,кажется, тону!
        - Ой,Паддингтон, - Джуди помогла брату извлечь изванны мокрого инасмерть перепуганного мишутку, - ой,Паддингтон, слава богу, тыцел!
        Паддингтон рухнул намокрыйпол.
        - Какое счастье, чтосомной была шляпа, - пробулькал он. - Тётя Люси была права, когда велела мне никогда сней нерасставаться!
        - Нопочемуже ты невытащил затычку, глупенький? - спросила Джуди.
        - Затычку? - ошарашенно повторил медвежонок. - Я… яобэтом просто неподумал…
        Джонатан поглядел наПаддингтона сбольшим уважением.
        - Вотэто да! - сказал он. - Нуиразгром! Такого даже мне неучинить!
        Паддингтон огляделся. Карта Южной Америки, накоторую попала вода, превратилась вхлопья белой пены.
        - Тутдействительно несовсем того, - согласился он. - Непонимаю, какэто получилось…
        - Несовсем того!.. - Джуди поставила его назадние лапки изавернула вполотенце. - Паддингтон, пока мы ненаведём тут порядок, наминоса нельзя вниз показывать! Прямо незнаю, чтоскажет миссис Бёрд!
        - Зато я знаю, - вздохнул Джонатан. - Примерно тоже самое, чтоговорит мне втаких случаях.
        Джуди взялась затряпку.
        - Аты вытрись поскорее, иначе простудишься.
        Паддингтон стал послушно тереть нос полотенцем.
        - Ая ивправду стал гораздо чище, - заметил он, глядя взеркало. - По-моему, этовообще нея!


        Этобыла сущая правда. Егошёрстка, ставшая изгрязно-коричневой нежно-шоколадной, стояла дыбом, какновенькая щётка, только была гораздо мягче. Носблестел, анаушах неосталось иследа крема свареньем. Словом, перемена была так разительна, что, когда он вошёл встоловую, всепритворились, чтонеузнаютего.
        - Выотзеленщика? Чёрный ход сдругой стороны, - пробурчал мистер Браун, неотрываясь отгазеты.
        Миссис Браун опустила вязанье.
        - Боюсь, выошиблись адресом, - сказала она. - Этотридцать второй дом, нетридцать четвёртый.
        Даже Джонатан иДжуди сделали вид, чтонеузнали его. Паддингтон уже ненашутку встревожился, нотут они дружно расхохотались инаперебой стали восхищаться, каким он стал аккуратным, опрятным исимпатичным медведем.
        Егоусадили вуютное креслице укамина. Миссис Бёрд принесла чайник ицелую тарелку горячего поджаренного хлеба.
        - Ну,Паддингтон, - сказал мистер Браун, когда все расселись, - расскажи-ка нам освоём путешествии вАнглию!
        Паддингтон откинулся вкресле, смахнул смордочки крошки, заложил передние лапы заголову, азадние протянул когню. Онлюбил, когда его слушают, особенно если тепло имир такой уютный иприветливый.
        - Яродился вДремучем Перу, - начал он. - Воспитывала меня тётя Люси. Нопотом ей пришлось переселиться вдом дляпрестарелых медведей…
        Онзадумчиво прикрыл глаза.
        Всеснетерпением ждали продолжения, ноего всё небыло инебыло. Наконец мистер Браун невыдержал игромко кашлянул.
        - Неочень длинная утебя вышла история, - сказалон.
        Оннагнулся ипощекотал Паддингтона трубкой.
        - Ахвот оно что! Данаш мишка попросту заснул!


        Глава третья
        Паддингтон вметро
        Проснувшись наследующее утро, Паддингтон судивлением обнаружил, чтолежит вкровати. Лежать было удобно, поэтому он сладко потянулся изасунул голову пододеяло. Потом поелозил задними лапами инащупал местечко попрохладнее. Кровать была такая широкая, чтовнеё влезбы идесяток маленьких медведей.
        Через некоторое время Паддингтон высунулся из-под одеяла ипотянул носом. Пахло чем-то очень вкусным, причём всё сильнее исильнее. Налестнице послышались шаги. Потом вдверь постучали, имиссис Бёрд спросила:
        - Тыпроснулся, мишка-медведь?
        - Почти, - отозвался Паддингтон, протирая глаза.


        Дверь отворилась.
        - Ахты, соня, - проговорила миссис Бёрд и, поставив накровать поднос, отдёрнула занавеску. - Между прочим, завтрак впостель, даещё вбудний день, приносят только самым почётным гостям!
        Паддингтон жадно глядел наподнос. Тамбыла половинка грейпфрута, яичница светчиной, гренки ицелая банка мармелада, неговоря уж обольшой чашкечаю.
        - Иэто всё - мне? - недоверчиво спросил медвежонок.
        - Нехочешь есть - давай уберу, - сказала миссис Бёрд.
        - Нууж нет, - решительно заявил Паддингтон. - Просто я ещё никогда невидел такого огромного завтрака!
        - Ешьпобыстрее, - предупредила миссис Бёрд, - потому что миссис Браун сДжуди собираются запокупками ихотят взять тебя ссобой. Нуая, слава богу, остаюсь дома!
        - Интересно, почему «слава богу»? - недоумевал Паддингтон. Впрочем, недоумевал он недолго - емубыло совсем недотого. Онещё никогда незавтракал впостели, иэто оказалось нетак-то просто. Началось всё сгрейпфрута. Всякий раз, когда он тыкал внего ложкой, оттуда выстреливал сок, который немилосердно щипал глаза. Сражаясь сгрейпфрутом, оннеспускал глаз сяичницы, боясь, чтоона остынет. Апотом, надо было ведь оставить местечко идлямармелада.


        Вконце концов Паддингтон решил, чтопроще всего будет сложить всё водну тарелку, асамому сесть наподнос.
        Джуди, которая вошла вкомнату через несколько минут, застала его восседающим среди тарелок иблюдец.
        - Паддингтон, чтоты делаешь? - воскликнула она. - Давай скорее, мыждём внизу.
        Помордочке Паддингтона было разлито невыразимое блаженство, которое, правда, нетак-то легко было разглядеть подслоем крошек ияичного желтка. Онпопытался ответить, ноизнабитого рта вылетело только придушенное «щасиду».
        - Нуину! - Джуди вытерла ему мордочку носовым платком. - Первый раз вижу такого мишку-замарашку! Идём скорее, ато пропустишь самое интересное. Мыедем вмагазин, в«Баркридж», имама обещала одеть тебя сног доголовы. Ясама слышала. Ну,причёсывайся, ипошли.
        Когда заДжуди закрылась дверь, Паддингтон осмотрел поднос. Поработал он насовесть, нооставался ещё ломоть ветчины, который жалко было так вот взять ибросить. Поразмыслив, Паддингтон сунул его вчемодан наслучай, если вдруг проголодается.
        Потом он побежал вванную, поплескался втёплой воде, причесал усы иявился вгостиную - нетакой чистый, какнакануне, новсё-таки вполне приличный.
        - Надеюсь, шляпу свою ты оставишь дома? - спросила миссис Браун.
        - Нопочему, мама? - вступилась Джуди. - Онатакая… необыкновенная!
        - Этоуж точно, - хмыкнула миссис Браун. - Вжизни ничего подобного невидела! Чтоэто зафасон, хотелабы я знать?
        - Этосомбреро, - горделиво пояснил Паддингтон. - Оноспасло мне жизнь.
        - Спасло жизнь? - удивилась миссис Браун. - Какая нелепица! Какможет сомбреро спасти жизнь?
        Паддингтон хотел было рассказать овчерашнем приключении вванной, ноДжуди вовремя пихнула его локтем изамотала головой.
        - А… ну… этоочень длинная история, - пробормотал медвежонок, смутившись.
        - Нуладно, расскажешь вдругой раз, - решила миссис Браун. - Пошли.
        Паддингтон подхватил чемодан ипобежал кдвери. Вдруг миссис Браун остановилась ипринюхалась.
        - Ничего непонимаю, - сказала она. - Сегодня отовсюду пахнет ветчиной. Тычувствуешь, Паддингтон?
        Паддингтон вздрогнул, виновато спрятал чемодан заспину ипотянул носом. Надо сказать, чтонаразные случаи жизни унего было заготовлено несколько специальных выражений. Задумчивое - взгляд устремлён впространство, подбородок подпёрт лапой. Невинное - тоесть отсутствие всяческого выражения. Этим-то выражением он ирешил воспользоваться.
        - Чувствую, - сказал он честно, потому что вообще был правдивым медведем. Идобавил куда менее правдиво: - Хотелбы я знать, откуда это так пахнет?
        - Натвоём месте, - шепнула Джуди подороге кметро, - ябы поаккуратнее укладывала чемодан!
        Паддингтон посмотрел вниз. Кусок ветчины вылез изщели вбоку иволочился поземле.
        - Брысь! - прикрикнула миссис Браун налохматого пса, который галопом прискакал сдругой стороны улицы. Паддингтон замахнулся нанего чемоданом.
        - Иди, иди, пёс-барбос, - сказал он суровым тоном.
        Пёсвыразительно облизнулся. Паддингтон посмотрел нанего через плечо изашагал дальше, стараясь нинашаг неотставать отДжуди имиссис Браун.
        Миссис Браун тяжело вздохнула.
        - Знаете, уменя такое чувство, чтосегодня случится что-нибудь эдакое, - пожаловалась она. - Паддингтон, утебя никогда небывает такого чувства?
        Паддингтон поразмыслил.
        - Иногда бывает, - ответил он неопределённо. Итут они вошли вметро.
        Честно говоря, впервый момент метро слегка разочаровало медвежонка. Емупришлись подуше шум, толчея итёплый, особенный запах внутри, новот билет абсолютно неоправдал его ожиданий.
        Оногорчённо вертел влапках зелёный кусочек картона.
        - Целых четыре пенса затакую штуку? - недоумевалон.
        Касса-автомат так занятно жужжала ищёлкала, когда печатала билет, аврезультате получилась вовсе неинтересная бумажка. Просто глупо было тратить нанеё четыре пенса.
        - Понимаешь, Паддингтон, - принялась объяснять миссис Браун, - билет нужен, чтобы войти внутрь. Иначе непустят…
        Голос её звучал встревоженно. Вглубине души она уже жалела, чтонеотложила поездку начасик-другой, когда схлынет толпа. Кроме того, что-то странное происходило ссобаками. Штук шесть разномастных псов вбежали следом заними ввестибюль станции. Миссис Браун немогла отделаться отмысли, чтоэто Паддингтоновы проделки, но, когда ей удалось поймать его взгляд, полный простодушия иневинности, онаустыдилась своих мыслей.
        - Насамом деле, - сказала она, вставая наэскалатор, - наверное, тебя следует взять наруки. Тамнаписано, чтособак полагается держать наруках, - медведей, наверное, тоже…
        Паддингтон неответил. Онслишком увлёкся. Хотя высокий поручень мешал смотреть посторонам, тонемногое, чтоон видел, привело его внеописуемое возбуждение. Онинеподозревал, чтобывает столько людей сразу. Онибежали вниз итопали вверх поэскалатору. Всекуда-то спешили. Очутившись втоннеле, Паддингтон застрял между дяденькой сзонтиком итётенькой согромной хозяйственной сумкой. Пока он выкарабкивался, миссис Браун иДжуди куда-то исчезли.
        Итут ему наглаза попалась совершенно удивительная табличка. Ондаже зажмурился идляверности протёр глаза, новыяснилось, чтоему непомерещилось, тамдействительно говорилось:
        ПАДДИНГТОН
        влево пожёлтым указателям[6 - Науказателе, конечноже, имелся ввиду вокзал, аненаш косолапый друг. Акроме того, Паддингтон - ещёиодин израйонов Лондона.]
        Паддингтон решил, чтопоездка вметро - одно изсамых поразительных событий вего жизни. Онразвернулся изатрусил потоннелю, держась жёлтых указателей, пока ненаткнулся натолпу возле эскалатора, идущего вверх.
        - Слушай, приятель, - удивился наверху дяденька-дежурный, разглядывая Паддингтонов билет. - Тыведь так никуда инеуехал!
        - Знаю, - грустно кивнул Паддингтон. - Я,наверное, попал ненату лестницу.
        Дежурный подозрительно потянул носом иподозвал полицейского инспектора.
        - Тутмолодой медведь, откоторого так инесёт ветчиной, - доложил он. - Говорит, чтопопал ненату лестницу.
        Инспектор заложил большие пальцы заотвороты пиджака.
        - Эскалаторы предназначены дляперевозки пассажиров, - произнёс он внушительно, - анедлятого, чтобы разные медведи наних вигрушки играли. Особенно вчаспик.
        - Да,сэр. - Паддингтон вежливо приподнял шляпу. - Просто унас нету этих иски… эски…
        - …латоров, - подсказал инспектор.
        - Унас вДремучем Перу нет никаких «латоров». Поэтому я кним ещё непривык.
        - ВДремучем Перу? - уважительно переспросил инспектор. - А,ну, втаком случае… - Онприподнял верёвку, разделявшую два эскалатора. - Спускайся обратно. Носмотри больше небезобразничай.
        - Спасибо большое! - Паддингтон нырнул подверёвку. - Спасибо, выменя очень выручили! - Онхотел было снять шляпу, ноэскалатор уже увлёк его обратно вглубины метро.
        Паддингтон зачарованно уставился наяркие афиши, развешенные постенам, каквдруг сосед поэскалатору тронул его зонтиком.
        - Васкто-то зовёт, - сказалон.
        Паддингтон обернулся иуспел заметить Джуди имиссис Браун, которые ехали вверх. Ониотчаянно махали руками, амиссис Браун даже кричала: «Стой! Стой!»
        Паддингтон попробовал бежать следом, ноеголи коротеньким лапкам было тягаться состремительным ходом эскалатора! Смотреть вокруг он, конечноже, неуспевал, поэтому инезаметил спускавшегося навстречу толстого дядю спортфелем.
        Ачерез секунду было уже слишком поздно. Толстый дядя издал гневный вопль истал хвататься заокружающих, пытаясь удержать равновесие. Паддингтон почувствовал, чтолетит вниз. «Бум-бум-бум» - онпересчитал все ступеньки исразгону врезался встену.


        Когда он снова поднял голову, вокруг царил страшный кавардак. Толстый дядя сидел наполу, потирая затылок. Вокруг собралась толпа. Вдалеке он видел Джуди имиссис Браун, которые тщетно пытались протолкаться вниз, хотя эскалатор вёз их наверх. Итут Паддингтону попалась наглаза блестящая медная кнопка, рядом скоторой висела красная табличка:
        ЭКСТРЕННАЯ ОСТАНОВКА ЭСКАЛАТОРА
        НАЖАТЬ ПРИАВАРИИ
        Тамещё было приписано мелкими буквами: «Безнадобности ненажимать - штраф 5фунтов», ноэтого он незаметил, даивообще считал, чтонадобность есть, ещёкакая! Поэтому он размахнулся иизовсех сил хлопнул чемоданом покнопке.
        Чтотут началось! Кавардак усилился всотни раз. Люди метались изстороны всторону иорали друг надруга. Кто-то закричал: «Пожар!» - ивдалеке тутже зазвонили вколокольчик. Паддингтон удивился ещё сильнее.
        Надоже, подумал он, какую можно устроить суматоху, нажав всего-навсего наодну кнопку, каквдруг тяжёлая рука опустилась ему наплечо.
        - Этоон, он! - закричал кто-то изтолпы, тыча вмедвежонка пальцем. - Ясам видел! Провалиться, есливру!
        - Грохнул поней чемоданом, - вмешался второй голос. - Икуда только дежурные смотрят!
        Атретий голос, иззадних рядов, предложил немедленно послать заполицией.
        Паддингтон ненашутку перепугался иподнял голову, чтобы узнать, ктоже его держит.
        - Ага, - сказал всё тотже инспектор, - этоопять ты! Ятак идумал. - Онвытащил блокнот. -Имя?
        - Э?э… Паддингтон, - сказал Паддингтон.
        - Ясказал «имя», анекуда ты едешь, - рассердился инспектор.
        - Ноэто иесть моё имя! - запротестовал Паддингтон.
        - Паддингтон? - Инспектор явно неповерил. - Неможет быть! Явжизни невстречал медведя поимени Паддингтон!
        - Эторедкое имя, - согласился Паддингтон, - номеня так зовут. Полностью - Паддингтон Браун, аживу я наулице Виндзорский Сад, домномер тридцать два! Иещё я потерял миссис Браун иДжуди!
        - Вотоно что… - Инспектор записал что-то вблокнот. - Агде твой билет?
        - Ой! - спохватился Паддингтон. - Онуменя был, но, кажется, куда-то девался.
        Инспектор продолжал писать.
        - Шалости наэскалаторе. Безбилетный проезд. Задержка движения, - перечислял он. - Всёочень серьёзные нарушения. Чтоскажете, молодой человек, тоесть медведь?
        - Я… я… - Паддингтон переминался слапы налапу иглядел впол.
        - Может быть, вшляпе посмотришь? - несколько мягче спросил инспектор. - Некоторые кладут туда билет, апотом забывают.
        Паддингтон встрепенулся.
        - Яже знал, чтонемог его потерять! - воскликнул он, передавая билет инспектору.
        Тотнестал особо разглядывать, потому что шляпа Паддингтона была изнутри довольно липкой.
        - Сколько ты уже тут болтаешься, авсё нисместа, - заметил он, сурово глядя намедвежонка. - Тычасто ездишь наметро?
        - Первый раз вжизни, - признался Паддингтон.
        - Инадеюсь, чтопоследний, - добавила миссис Браун, пробившись наконец сквозь толпу.
        - Этоваш медведь, мадам? - осведомился инспектор. - Если да, тодолжен вам сообщить, чтоон попал вочень неприятную историю. - Онсверился сосвоим блокнотом. - Онуже совершил два чрезвычайно серьёзных нарушения, аможет, ибольше. Придётся отвести его вучасток.
        - Какой ужас! - Миссис Браун схватила Джуди заруку, словно ища поддержки. - Аэто обязательно? Онведь совсем маленький ивпервые попал вЛондон. Явам обещаю, чтовпредь он будет очень хорошо себя вести.
        - Незнание законов неявляется оправданием, - величественно изрёк инспектор. - Особенно всуде. Всеграждане обязаны соблюдать правила пользования метро. Неверите - почитайте сами.
        - Всуде! - Миссис Браун провела дрожащей рукой полбу. Слово «суд» напугало её ненашутку - онасразу представила себе, какПаддингтона заковывают внаручники, ведут надопрос ивообще всячески обижают.
        Джуди взяла медвежонка залапу иободряюще её пожала. Паддингтон бросил нанеё благодарный взгляд. Оннесовсем понимал, очём речь, ночувствовал, что, вообще-то, дело дрянь.
        - Каквы сказали? Граждане обязаны соблюдать правила? - спросила она лукаво.
        - Совершенно верно, - подтвердил инспектор. - Ая обязан заэтим следить.
        - Норазве там что-нибудь говорится промедведей? - невинным голоском осведомилась Джуди.
        - Гм… - Инспектор почесал взатылке. - Напрямую, пожалуй,нет…
        Онпоглядел наДжуди, затем наПаддингтона, затем вокруг. Эскалатор давно запустили, толпа рассосалась.
        - Вообще-то, такнеположено, - начал он. -Но…
        - Огромное вам спасибо! - сполуслова поняла Джуди. - Вжизни невстречала человека добрее! Аты, Паддингтон?
        Медвежонок сготовностью закивал, иинспектор даже покраснел отсмущения.
        - Явсегда теперь буду ездить только наэтом метро, - пообещал Паддингтон. - Ясчитаю, чтоэто лучшее метро вовсём Лондоне!
        Инспектор открыл было рот, нотак ничего инесказал.
        - Пойдёмте, ребятки, - позвала миссис Браун, - ато вмагазин неуспеем.


        Сверху долетел громкий собачий лай. Инспектор устало вздохнул.
        - Ничего непонимаю, - проворчал он. - Всегда была такая спокойная, приличная станция. Атеперь!..
        Онпосмотрел вслед миссис Браун, Джуди иПаддингтону, потряс головой ипротёр глаза.
        - Нуину, - пробормотал он, никкому необращаясь, - ясвоими глазами видел, чтоуэтого окаянного медведя изчемодана торчит кусок ветчины! Померещилось, чтоли?
        Онпожал плечами. Думать опустяках было просто некогда. Наверху опять поднялся шум - судя повсему, собачья драка. Надо было немедленно разобраться, вчём дело.
        Глава четвёртая
        Дело вшляпе


        Продавец отдела готовой мужской одежды поднял двумя пальцами старую Паддингтонову шляпу ипосмотрел нанеё сомерзением.
        - Полагаю, мадам, юному… э?э… джентльмену это больше непонадобится?
        - Нет, понадобится, - твёрдо ответил Паддингтон. - Явсю жизнь носил эту шляпу, даже когда ещё был совсем маленьким.
        - Норазве ты нехочешь новую шляпу, Паддингтон? - удивилась миссис Браун. - Может, онаокажется ещё лучше?
        Паддингтон обдумал её слова.
        - Неокажется, - заявил он наконец. - Потому что лучше небывает!
        Продавец передёрнул плечами и, неглядя намедвежонка, брезгливо отодвинул ветхий головной убор вдальний угол прилавка.
        - Альберт! - крикнул он юнцу, который маячил назаднем плане. - Посмотри, чтоунас есть размера четыре исемь восьмых!
        Альберт нырнул подприлавок.
        - Этоещё невсё, - предупредила миссис Браун. - Намнужно хорошее тёплое зимнее пальто. Лучше сбольшими пуговицами, чтобы было легко расстёгивать. Инепромокаемый плащик длялета…
        Продавец кинул нанеё неприязненный взгляд. Онвообще неслишком любил медведей, аэтот ещё инадулся, стоило упомянуть его разнесчастную шляпу…
        - Авы непробовали подыскать что-нибудь нараспродаже, мадам? - начал было он. - Например, вотделе «Уценённые товары»…
        - Нет, непробовала, - отрезала миссис Браун. - Уценённые товары! Ещёнехватало! Паддингтон, тыкогда-нибудь слышал такую нелепость?
        - Нет! - честно ответил Паддингтон, который понятия неимел, чтотакое уценённые товары. - Никогда!
        Онсурово глянул напродавца, который смутился иотвёл глаза всторону. Паддингтон умел иногда так посмотреть, чточеловеку становилось непосебе. Этому взгляду его научила тётя Люси. Онпредназначался длясамых тяжёлых ситуаций ипочти никогда неподводил.
        Миссис Браун указала насимпатичное синее пальтишко скрасной подкладкой.
        - Думаю, этоподойдёт.
        Продавец прочистил горло.
        - Да,мадам. Конечно, мадам. - Онпоманил Паддингтона. - Сюда, пожалуйста,сэр.
        Паддингтон зашагал запродавцом, неотрывно глядя ему взатылок. Шеяпродавца стала тёмно-багровой, ион то идело нервно поправлял воротничок. Когда они проходили мимо шляпного прилавка, Альберт, который какогня боялся своего начальника инаблюдал происходящее, широко разинув рот, восхищённо показал Паддингтону большой палец. Паддингтон вответ махнул лапой. Поход помагазинам начинал ему нравиться.
        Онпозволил продавцу надеть насебя пальто идовольно долго стоял, восхищённо глядя взеркало. Унего ещё никогда небыло пальто. ВПеру всегда было слишком жарко, и, хотя тётя Люси заставляла его надевать шляпу, чтобы солнце ненапекло голову, ниокаких пальто там иречи быть немогло. Ксвоему удивлению, Паддингтон увидел взеркале неодного медведя, ацелый строй. Онзавертел головой, но, кудабы он нипосмотрел, всюду рядами стояли надиво элегантные медведи.


        - По-моему, капюшон великоват, - озабоченно сказала миссис Браун.
        - Таксейчас модно, мадам, - пояснил продавец. - Вэтом сезоне все носят свободные капюшоны.
        Онхотел было добавить, чтоуПаддингтона вообще слишком большая голова, нововремя передумал. Смедведями ведь ничего нескажешь заранее. Ктоего знает, чтоони могут подумать, ауж этот косолапый задавака вособенности.
        - Атебе нравится, Паддингтон? - спросила миссис Браун.
        Паддингтон перестал считать медведей взеркале иизогнулся, чтобы рассмотреть себя сзади.
        - Ясчитаю, чтоэто самое красивое пальто насвете! - объявил он, завершив осмотр.
        Миссис Браун ипродавец дружно испустили вздох облегчения.
        - Нуиотлично, - сказала миссис Браун. - Сэтим покончено. Остались шляпа иплащ.
        Ониперебрались вшляпный отдел. Альберт, который несводил сПаддингтона восторженных глаз, выстроил наприлавке целую батарею всевозможных шляп. Тутбыли шапки, панамки, пилотки, береты идаже маленький цилиндр. Миссис Браун оглядела их ссомнением.
        - Вотведь вчём проблема-то, - сказала она, - унего большие уши, иони торчат кверху.
        - Можно прорезать дырочки, - предложил Альберт.
        Егоначальник чуть незадохнулся отвозмущения.
        - Прорезать дырочки вшляпе из«Баркриджа»? - прошипел он. - Сроду такого неслыхивал!
        Паддингтон снова уставился ему влицо.
        - Я… э?э… - Упродавца заплетался язык. - Япойду принесу ножницы… - Голос его звучал как-то странно.
        - Подождите, пожалуй, нестоит, - остановила его миссис Браун. - Емуведь вэтой шляпе невСити ходить[7 - ВСити почти все ходят вшляпах истрогих костюмах. Этоцентральный район Лондона, гденаходятся банки, конторы идругие солидные учреждения; поэтому иодеваться там полагается солидно.], давайте-ка выберем что-нибудь попроще. Мнекажется, шерстяной берет будет всамый раз. Вонтот, зелёный, спомпоном. Оночень идёт кего новому пальто ихорошо тянется, такчто вхолодную погоду можно прикрыватьуши.
        Всеводин голос заявили, чтоберет Паддингтону очень клицу. Пока миссис Браун выбирала плащик, Паддингтон ещё раз подбежал кзеркалу. Правда, берет нельзя было приподнимать, какшляпу, потому что он плотно обхватывал уши, ноесли оттянуть помпон вверх, получалось почти также учтиво. Вхолодную погоду это было даже удобнее, потому что уши немёрзли.
        Продавец хотел было завернуть пальто, ноПаддингтон решительно воспротивился, ипосле долгих споров ему всё-таки разрешили неснимать его, несмотря нажару. Паддингтон страшно гордился обновой, иему нетерпелось вней покрасоваться.
        Пожав Альберту руку, оннаградил продавца ещё одним долгим суровым взглядом. Когда миссис Браун смедвежонком вышли изотдела, несчастный рухнул вкресло ипринялся вытирать пот солба.
        Магазин «Баркридж» был так велик, чтозанимал несколько этажей. Внём были специальные лифты идаже свой собственный эскалатор. После минутного размышления миссис Браун решительно взяла Паддингтона залапу иповела клифту. Эскалаторами она уже была сыта погорло.
        Паддингтонуже всё - илипочти всё - было вдиковинку, аон страшно любил новые впечатления. Правда, спустя несколько секунд ему стало совершенно ясно, чтолифт ещё хуже эскалатора. Эскалатор, покрайней мере, двигался ровно иплавно. Алифт! Во-первых, онбыл набит доотказа, пассажиры тащили пакеты исвёртки, иим было совсем недомаленького медвежонка - какая-то тётя даже поставила сумку ему наголову истрашно удивилась, когда Паддингтон начал брыкаться. Потом ему показалось, чтоголова унего висит ввоздухе, азадние лапы летят вниз. Едва он успел привыкнуть кэтому ощущению, голова догнала идаже перегнала лапы, идверь открылась. Такповторялось целых четыре раза, иПаддингтон страшно обрадовался, когда лифтёр прокричал: «Первый этаж!» - имиссис Браун вывела его наружу.


        - Чтостобой? - спросила она тревожно, глядя взатуманенные глаза медвежонка. - Тебе нехорошо?
        - Меня тошнит, - ответил Паддингтон. - Янелюблю ездить налифте. Ия слишком много съел зазавтраком!
        - Боже мой! - Миссис Браун огляделась впоисках дочери, нотакуда-то ушла посвоим делам. - Посиди тут минуточку, ая пойду отыщу Джуди. Тысправишься один?
        Паддингтон сразнесчастным видом опустился начемодан. Даже помпон наего берете уныло обвис.
        - Незнаю, - ответил он. - Нояпостараюсь.
        - Ямигом, - пообещала миссис Браун. - Апотом мы возьмём такси ипоедем домой обедать!
        Паддингтон застонал.
        - Плохо дело, - забеспокоилась миссис Браун, - если ему, бедняжке, даже есть нехочется!
        Приупоминании оеде Паддингтон закрыл глаза изастонал ещё громче. Миссис Браун нацыпочках отошла.
        Несколько минут Паддингтон сидел, неподнимая век. Постепенно тошнота прошла, ион почувствовал, чтооткуда-то время отвремени налетает приятный прохладный ветерок. Оноткрыл один глаз иобнаружил, чтосидит прямо перед главным входом. Тогда он открыл ивторой глаз ирешил отправиться наразведку. Онприкинул, что, если встанет снаружи, емувсё будет видно через стеклянную дверь ион низачто непропустит миссис Браун иДжуди.
        Нокогда он нагнулся засвоим чемоданом, внезапно наступила кромешная темнота.
        «Воттак так! - удивился просебя Паддингтон. - Почему-то свет погас».
        Онвытянул вперёд лапу истал ощупью пробираться кдвери. Нодверь куда-то подевалась, хотя он толкал ипихал изовсех сил. Тогда он сделал несколько шагов вдоль стены итолкнул ещё раз. Насей раз удачно. Правда, вдвери оказалась очень тугая пружина, иему пришлось навалиться всем телом, нонаконец образовалась щёлочка, куда он сумел протиснуться. Дверь слязгом захлопнулась. Однако снаружи, вопреки всем ожиданиям, было также темно, какивнутри. Паддингтон уже жалел, чтовообще сдвинулся сместа. Онпопытался найти дверь, вкоторую вошёл, ноона исчезла безследа.
        Тогда он подумал, чтоудобнее будет встать начетыре лапы иползти. Очень скоро голова его ткнулась вочто-то твёрдое. Паддингтон попытался отодвинуть преграду лапой. Онаподалась, ион толкнул сильнее.
        Вдруг раздался страшный грохот, инаошарашенного медвежонка обрушился целый каскад каких-то предметов. Онрешил, чтоначинается землетрясение, нотут всё затихло. Несколько минут Паддингтон лежал неподвижно, зажмурившись иедва дыша. Издалека слышались голоса игулкие удары, словно кто-то барабанил постеклу. Паддингтон сопаской приоткрыл один глаз иобнаружил, чтосвет уже зажгли. Точнее… Онсмущённо откинул капюшон своего нового пальто. Свет вовсе негас! Просто, когда он наклонился, чтобы взять чемодан, наглаза ему упал капюшон.
        Паддингтон сел исинтересом огляделся. Самое страшное было позади. Выяснилось, чтоон попал внебольшую комнатку, заваленную мисками, кастрюльками итазами. Ондаже несразу поверил своим глазам инавсякий случай какследует протёр их лапами.


        Заспиной унего была дверь встене, впереди - большое окно. Заокном стояла толпа. Люди отталкивали друг друга ипоказывали нанего пальцем. Паддингтон сообразил, чтопопал вцентр внимания, иочень обрадовался. Онвстал - этооказалось нетак легко, потому что подногами перекатывались жестянки, - икакможно дальше оттянул свой помпон. Зрители восторженно завопили. Паддингтон поклонился, помахал лапой истал разбираться, чтоже он натворил.
        Сперва он немог понять, гденаходится, новнезапно его осенила догадка. Онперепутал двери ипоошибке попал водну извитрин!
        Паддингтон, медведь надиво наблюдательный, ужеуспел заметить, какмного вЛондоне витрин. Иглавное, чего только вних небыло, просто глаз неотвести! Водной он даже видел, какдяденька сооружает изкоробок ибанок высоченную пирамиду. Паддингтон тогда подумал, чтомногобы дал, чтобы оказаться наего месте.
        Теперьже он задумчиво осматривался.
        - Ой,мамочки! - сказал он впространство. - Опять я влип висторию!
        Если это он устроил ввитрине такой разгром - абольше вроде было некому, - емупридётся иотвечать. Иотвечать перед очень сердитыми людьми. Асердитым людям трудно объяснить, чтокчему, онимогут инепонять, чтововсём виноват капюшон.
        Паддингтон нагнулся истал подбирать упавшие предметы. Наполу, среди всякой посуды, лежало несколько стеклянных полочек. Становилось жарко, поэтому медвежонок снял пальто иаккуратно повесил нагвоздик. Потом взял полочку иустановил надве круглые банки. Полочка непадала. Тогда Паддингтон поставил сверху несколько кастрюль иувенчал сооружение большим тазом. Сооружение вышло довольно шаткое, нотем неменее… Онотступил нашаг иполюбовался… Да,совсем недурно. Снаружи ободряюще захлопали. Паддингтон помахал лапой ивзялся завторую полочку.
        Авозле входа вмагазин миссис Браун вела серьёзный разговор ссыщиком.
        - Значит, мадам, выоставили его вот здесь? - спрашивал сыщик.
        - Да, - отвечала миссис Браун. - Емустало нехорошо, ия велела ему сидеть здесь. Егозовут Паддингтон.
        - Пад-динг-тон, - старательно записал сыщик. - Ачто он замедведь?
        - Ну,он такого золотисто-коричневого цвета. Одет всинее пальто, авлапе чемодан.
        - Унего чёрные ушки, - прибавила Джуди. - Такчто его нискем неперепутаешь!
        - Чёрные уши, - повторил сыщик, слюнявя карандаш.
        - Этоврядли поможет, - покачала головой миссис Браун. - Нанём был берет.
        Сыщик приставил ладонь куху.
        - Нанём был кто?! - заоралон.
        Вмагазине действительно стоял страшный шум, который ктомуже усиливался скаждой минутой. Тоидело раздавались взрывы аплодисментов ивосторженные крики.
        - БЕРЕТ! - закричала миссис Браун. - Шерстяной, зелёный, закрывает уши. Спомпоном!
        Сыщик захлопнул блокнот. Шумели так, чтоэто уже нелезло нивкакие ворота.
        - Простите, - сказал он отрывисто, - тамчто-то происходит, ия должен немедленно разобраться.
        Миссис Браун иДжуди переглянулись, имобеим пришла вголову одна итаже мысль. Онихором воскликнули: «Паддингтон!» - иустремились засыщиком. Миссис Браун вцепилась вего рукав, Джуди ухватила маму заплащ, итаким образом они сумели протолкаться сквозь толпу ксамой витрине. Зрители визжали отвосторга.
        - Ятак изнала, - проговорила миссис Браун.
        - Паддингтон! - воскликнула Джуди.
        Паддингтон какраз достраивал свою пирамиду. Строго говоря, этобыла уже непирамида, анепонятно что - очень неустойчивое иразлапистое. Приладив последнюю мисочку, Паддингтон хотел было слезть вниз, ноэто оказалось нетак-то просто. Стоило ему только шевельнуть лапой, каквсё сооружение закачалось. Паддингтон отчаянно вцепился вкакую-то кастрюлю инаглазах узаворожённой публики стал плавно крениться насторону. Непрошло иминуты, какпирамида развалилась досамого основания, только теперь Паддингтон оказался неснизу, асверху. Потолпе прокатился вздох разочарования.
        - Вжизни невидел ничего смешнее, - доверительно сообщил миссис Браун один иззрителей. - Икактолько они выдумывают все эти штуки?
        - Мам, аон ещё будет? - спросил маленький мальчик.
        - Врядли, сынок, - ответила его мама. - Кажется, насегоднявсё.
        Сыщик уже вытаскивал Паддингтона извитрины. Видумедвежонка был ужасно виноватый. Миссис Браун иДжуди поспешили кдверям.
        Сыщик оглядел Паддингтона сног доголовы, потом сверился сосвоим блокнотом.
        - Синее зимнее пальто, - пробормотал он. - Шерстяной зелёный берет! - Онстащил берет сголовы медвежонка. - Чёрные уши… Язнаю, ктоты такой! - объявил он мрачным голосом. - ТыПаддингтон!
        Бедный мишка едва устоял наногах, такон удивился.
        - Ой,откуда вы знаете? - пролепеталон.
        - Ясыщик, - объяснил сыщик. - Всёзнать - мояпрофессия. Яловлю преступников.
        - Ноя непреступник! - запротестовал Паддингтон. - Ямедведь! Япросто ставил наместо разные штучки!
        - Ш?штучки! - прошипел сыщик. - Прямо незнаю, чтотеперь скажет мистер Перкинс. Онтолько сегодня закончил оформлять эту витрину!
        Паддингтон смущённо огляделся. Онвидел, чтокнему бегут Джуди имиссис Браун. Строго говоря, кнему сразных сторон бежало довольно много народу, втом числе очень солидный дяденька втёмном пиджаке ибрюках вполоску. Добежав, всеони разом заговорили, пытаясь перекричать друг друга.
        Паддингтон сидел начемодане иневмешивался. Онзнал, чтовнекоторых случаях лучше помолчать, ичувствовал, чтосейчас именно такой случай. Вконце концов победа осталась засолидным дяденькой, потому что он кричал громче всех ипродолжал кричать, когда все остальные умолкли.
        Кудивлению медвежонка, оннагнулся, взял его залапу истал её трясти, точно хотел оторвать.
        - Счастлив познакомиться свами, уважаемый медведь, - басил он. - Счастлив познакомиться. Примите мои поздравления.
        - Спасибо, - неуверенно поблагодарил Паддингтон. Дяденька явно был чем-то очень доволен, оставалось понять -чем.
        Дяденька повернулся кмиссис Браун.
        - Как, высказали, егозовут? Паддингтон?
        - Совершенно верно, - ответила миссис Браун. - Иуверяю вас, оннехотел сделать ничего плохого.
        - Плохого?! - Дяденька даже подскочил. - Каквы сказали? Плохого? Господь свами, даэтот мишутка привлёк кнам больше покупателей, чемвесь рекламный отдел, вместе взятый! Телефон просто разрывается! - Онкивнул навходную дверь. - Смотрите, публика валом валит!
        Онположил руку Паддингтону намакушку.
        - Отимени администрации «Баркриджа», - сказал он, - примите мою самую искреннюю благодарность. - Онмахнул свободной рукой, требуя тишины. - Ия хотелбы доказать, чтомы умеем быть благодарными. Если вам что-нибудь приглянулось внашем магазине…
        Умедвежонка заблестели глаза. Онуже знал, чтосказать вответ. Онувидел ЕЁ подороге всекцию мужской одежды. ОНАстояла впродуктовом отделе, прямо наприлавке. Большая-большая. Почти снего.
        - Если можно, - сказал он, - яхотелбы банку мармелада. Самую большую банку.
        Может, директор магазина иудивился этой странной просьбе, нонеподал виду. Лишь почтительно повёл рукой всторону лифта.
        - Мармелад так мармелад, - проговорилон.
        - Только, - сказал Паддингтон, - я,пожалуй, поднимусь полестнице.


        Глава пятая
        «Мастер старой школы»


        Итак, медвежонок Паддингтон остался уБраунов иочень скоро сделался полноправным членом семьи. Никто уже немог ипредставить, какбы они безнего обходились. Паддингтон вовсю помогал похозяйству, идни летели какнакрыльях. Брауны жили неподалёку отбольшого рынка, который назывался Портобелло, икогда миссис Браун бывала занята, онаотправляла Паддингтона запокупками. Мистер Браун приделал кстарой хозяйственной сумке колёсики идлинную ручку - получилась тележка, чтобы возить продукты.
        Паддингтон оказался наредкость толковым покупателем, искоро его уже знали все лавочники нарынке. Оночень серьёзно иответственно относился ксвоим обязанностям - тщательно выбирал самые крепкие испелые яблочки (такего учила миссис Бёрд) иникогда неплатил лишнего. Лавочники полюбили разговорчивого мишутку ичастенько откладывали длянего самые лакомые кусочки.
        - Нуиглазок уэтого медведя, - говаривала миссис Бёрд, - всёумудряется купить забесценок! Икакему это удаётся? Жульничает, наверное.
        - Ничего я нежульничаю! - возмутился Паддингтон. - Просто смотрю внимательно, вотивсё.
        - Какбы там нибыло, - подытожила миссис Браун, - такие медведи - навес золота.
        Паддингтон очень серьёзно отнёсся кпоследнему замечанию, тутже побежал вванную идолго взвешивался нанапольных весах. Апотом отправился ксвоему другу мистеру Круберу узнать его мнение наэтот счёт.
        Дело втом, чтоПаддингтон очень любил рассматривать витрины наулице Портобелло (которая вела крынку), авитрина мистера Крубера была самой замечательной изних. Во-первых, онанаходилась довольно низко, такчто Паддингтону ненадо было вставать нацыпочки, аво-вторых, чего вней только небыло! Старинные стулья, медали, вазочки, кувшинчики, картины… Этих сокровищ скопилось так много, чтоони едва помещались влавке, исам мистер Крубер почти всегда сидел вшезлонге увхода. Мистер Крубер, всвою очередь, заинтересовался медвежонком, ивскоре они крепко подружились. Паддингтон часто навещал мистера Крубера подороге срынка, иони часами беседовали проЮжную Америку, гдемистер Крубер побывал ещё совсем маленьким мальчиком.
        Поутрам, часов водиннадцать, мистер Крубер обычно закусывал какао сбулочкой - онназывал это «послезавтрак», - иПаддингтон часто составлял ему компанию.
        - Нетничего лучше приятной беседы зачашкой какао, - говаривал мистер Крубер.
        Паддингтон, который любил ито идругое, абулочки - темболее, немог сэтим несогласиться, хотя после какао его мордочка приобретала очень странный цвет.
        Паддингтон, который считал, чтовсё блестящее должно дорого стоить, однажды показал мистеру Круберу свои сентаво. Вглубине души он надеялся, чтозаних можно получить много денег - итогда он купит всем Браунам подарки. Правда, мистер Браун каждую неделю давал ему полтора шиллинга карманных денег, ноксубботе они все уходили набулочки. Внимательно осмотрев монеты, мистер Крубер посоветовал Паддингтону непродаватьих.
        - Видители, мистер Браун, то, чтоблестит, невсегда высоко ценится, инаоборот, - сказал он. Мистер Крубер всегда называл Паддингтона «мистер Браун», итому это ужасно нравилось.
        Потом мистер Крубер повёл медвежонка взаднюю комнатку, гдестоял письменный стол, идостал изящика коробочку спотемневшими отвремени монетами. Онибыли тусклыми иничем непримечательными.
        - Видите, мистер Браун? - спросил мистер Крубер. - Этимонеты называются соверенами. Свиду неказистые, ноони сделаны изчистого золота, икаждая стоит неменьше семидесяти шиллингов. Получается почти пять фунтов закаждые десять граммов. Такчто, если когда-нибудь найдёте такую монетку, обязательно покажитемне.
        Однажды, взвесившись сособой тщательностью, Паддингтон прибежал кмистеру Круберу. Влапах он держал лист бумаги, испещрённый сложными вычислениями. Паддингтон обнаружил, чтопосле плотного воскресного обеда тянет почти нашесть килограммов. Получалось… Паддингтон ещё раз дляверности глянул налисток бумаги… Получалось, чтоон стоит почти три тысячи фунтов!
        Мистер Крубер внимательно выслушал его объяснения, потом прикрыл глаза изадумался. Онбыл очень добрым инехотел огорчать мишутку.
        - Безусловно, - сказал он наконец, - вы,мистер Браун, стоите таких денег. Ещёнеизвестно, отыщетсяли насвете второй стольже ценный медведь. Яэто прекрасно знаю. Мистер имиссис Браун - тоже. Миссис Бёрд - иподавно. Новот знаютли другие?
        Мистер Крубер глянул наПаддингтона поверх очков.
        - Ксожалению, мистер Браун, вэтом мире часто бывает так: снаружи - одно, авнутри - совсем другое.
        Паддингтон вздохнул. Оночень расстроился.
        - Какобидно, - сказал он. - Получается такая путаница!
        - Отчасти вы правы. - Голос мистера Крубера зазвучал таинственно. - Именно путаница. Нобезпутаницы небылобы иприятных неожиданностей!
        Онотвёл Паддингтона всвою лавку, пригласил сесть, асам куда-то исчез. Возвратился он сбольшой картиной. Наней был нарисован корабль. Точнее, половина корабля, потому что наместе мачт ипарусов проступал портрет какой-то дамы вогромной шляпе.


        - Вот, - гордо сказал мистер Крубер. - Этото, чтоя называю «снаружи - одно, внутри - другое». Чтоскажете, мистер Браун?
        Паддингтону понравилось, чтомистер Крубер спрашивает его мнение, нокартина выглядела как-то уж очень непонятно. Нито нисё. Такон исказал.
        - Правильно! - воскликнул мистер Крубер. - Сейчас так иесть. Новот посмотрим, чтовы скажете, когда я расчищу её доконца. Много лет назад я купил эту картину всего запять шиллингов, думая, чтоэто просто плывущий корабль. Нокогда наднях я взялся её чистить, краска вдруг начала осыпаться иподкораблём обнаружилось другое изображение! - Мистер Крубер опасливо огляделся ипонизил голос. - Обэтом ещё никто незнает, - прошептал он, - номожет статься, этоочень ценная картина. Такназываемый «мастер старой школы».
        Увидев, чтоПаддингтон по-прежнему ничего непонимает, мистер Крубер объяснил, чтовстарые времена, когда художнику нехватало денег нановый холст, онписал поверх картины какого-нибудь другого художника. Случалось итак, чтоэтот другой художник потом становился очень знаменитым, аего картины - очень ценными. Нопронекоторые изних никто досих пор ничего незнает, ведь они спрятаны подслоем краски!
        - Как-то всё это очень сложно, - задумчиво сказал Паддингтон.
        Мистер Крубер ещё долго говорил оживописи, которую очень любил, ноПаддингтон, вопреки обыкновению, слушал совсем невнимательно. Вконце концов он слез состула и, отказавшись отвторой чашки какао, отправился домой. Онмашинально приподнимал шляпу, когда знакомые желали ему доброго утра, номысли его витали очень далеко. Даже запах горячих слоек избулочной оставил его равнодушным. УПаддингтона родилась Идея.
        Вернувшись домой, онподнялся всвою комнату, лёгнакровать идолго лежал, уставившись впотолок. Этобыло так нанего непохоже, чтомиссис Бёрд ненашутку встревожилась ипросунула голову вдверь, чтобы узнать, всёли впорядке.
        - Впорядке, - отрешённым голосом отозвался Паддингтон. - Япросто думаю.
        Миссис Бёрд захлопнула дверь и,спустившись вниз, передала эти слова остальным. Кеё сообщению все отнеслись по-разному.
        - Пусть себе думает, - сказала миссис Браун, нескрывая, однако, своего беспокойства. - Воткакон дочего-нибудь додумается, тут-то иначинаются неприятности!
        Впрочем, унеё было столько дел, чтоона скоро забыла промедвежонка. Онисмиссис Бёрд сголовой ушли вхозяйственные хлопоты инеобратили никакого внимания намохнатую фигурку, которая, опасливо озираясь, прокралась ксараю. Онинезаметили, какпотом таже фигурка проследовала обратно, волоча бутылку растворителя истарые тряпки, которыми мистер Браун оттирал краску. Всёэто наверняка вызвалобы уних беспокойство. Ауспей миссис Браун заметить, какПаддингтон проскользнул вгостиную ипритворил засобой дверь, онабы бросила все дела исовсех ног побежала разбираться!


        Новсе были так заняты, чтоничего незаметили. Посчастью, никто довольно долго невходил вгостиную. Адело уПаддингтона неладилось. Можно сказать, всёпошло наперекосяк. Онуже пожалел, чтоневнимательно слушал рассуждения мистера Крубера отом, какчистят картины.
        Во-первых, краска почему-то слезала неровно, клочьями, хотя он ивылил накартину почти полбутылки растворителя. Во-вторых, иэто было уж совсем неприятно, там, гдеона слезла, внизу ничего неоказалось. Только серый холст.
        Паддингтон отступил нашаг иполюбовался плодами своей работы. Первоначально накартине было озеро, покоторому там итут скользили лодочки, анадозером - голубое небо. Теперь было больше похоже нашторм вокеане. Лодочки куда-то пропали, небо стало мутно-серым, аотозера осталась только половина.
        - Ну,ничего, - утешил себя Паддингтон. - Уменя ведь есть целая коробка красок.
        Онотступил нашаг, держа кисть ввытянутой лапе, иприщурился - оноднажды видел настоящего художника, который именно так иделал. Влевую лапу он взял палитру, выдавил нанеё немного красной краски иразмешал её кистью. Потом, опасливо оглядевшись, мазнул похолсту.
        Краски - целую коробку! - Паддингтон нашёл подлестницей. Онибыли красные, синие, жёлтые, зелёные - всякие. Умедвежонка даже глаза разбежались оттакого многоцветья.
        Аккуратно вытерев кисть ошляпу, онпопробовал ещё один цвет. Потом ещё один. Писать картину оказалось так занятно, чтоон решил вочтобы то нистало перепробовать все оттенки искоро вообще позабыл отом, длячего всё это затеял.
        Врезультате получилась некартина, акакой-то замысловатый узор изразноцветных точек, крестиков, хвостиков изакорючек. Паддингтон даже сам удивился. Отозера слодочками неосталось иследа. Медвежонок понуро сложил тюбики обратно вкоробку, накрыл картину холщовым чехлом иприслонил кстене - будто никогда инетрогал. Онрешил, чтозакончит потом, хотя ему инеочень хотелось. Быть художником, конечно, интересно, ноуж больно трудно.


        Заужином он был необычайно молчалив. Миссис Браун даже напугалась инесколько раз спрашивала, хорошоли он себя чувствует. Паддингтон отвечал невнятно ивконце концов, извинившись, ушёл всвою комнату.
        - Какбы он незаболел, Генри, - сказала миссис Браун, проводив его взглядом. - Онедва притронулся кужину, аэто совсем нанего непохоже. Ипотом, унего намордочке какая-то странная красная сыпь.
        - Красная сыпь? - оживился Джонатан. - Вотэто да! Хотьбы он меня чем-нибудь заразил, ненадо будет ехать вшколу!
        - Нетолько красная, ноизелёная, - уточнила Джуди. - Язаметила, чтосыпь разноцветная.
        - Зелёная? - Тутдаже мистер Браун забеспокоился. - Если кутру непройдёт, придётся вызвать врача.
        - Онтак хотел поехать навыставку, - вздохнула миссис Браун. - Атеперь, боюсь, емупридётся лежать впостели.
        - Акакты думаешь, папа, дадут тебе приз? - спросил Джонатан.
        - Если дадут, папа сам удивится больше всех, - съязвила миссис Браун. - Досих пор ему ниразу неповезло!
        - Аты нам так инескажешь, чтоэто закартина? - снадеждой спросила Джуди.
        - Этосюрприз, - скромно ответил мистер Браун. - Яочень долго надней работал. Рисовал попамяти.
        Мистер Браун увлекался живописью икаждый год участвовал ввыставке самодеятельного творчества, которая проводилась вКенсингтоне[8 - Этоодин израйонов Лондона.]. Судить картины приглашали знаменитых художников, азасамые удачные работы полагались призы. Навыставке были представлены нетолько картины, ноивсякое рукоделие, имистер Браун очень страдал оттого, чтониразу непопал вчисло призёров, тогда какмиссис Браун дважды получала первый приз засвои плетёные коврики.
        - Влюбом случае уже слишком поздно, - сказал мистер Браун, закрывая тему. - Картину увезли, такчто придётся вам потерпеть дозавтра.
        Следующий день выдался солнечным, инавыставке было непротолкнуться. Ковсеобщему облегчению, Паддингтон выглядел гораздо лучше. Сыпь бесследно исчезла, и, чтобы наверстать упущенное накануне, оночень основательно позавтракал. Только умиссис Бёрд появились неприятные мысли, когда она обнаружила «сыпь» наполотенце вванной, ноона благоразумно промолчала.
        Брауны расположились вцентре первого ряда, прямо перед помостом, накотором восседали члены жюри. Всеужасно волновались. Паддингтон только что узнал, чтомистер Браун тоже рисует, иему нетерпелось взглянуть наего картину - унего ведь раньше никогда небыло знакомых художников!
        Напомосте суетились важные бородатые дяди. Оникричали друг надруга иразмахивали руками. Судя повсему, причиной спора была одна изкартин.
        - Генри, - возбуждённо зашептала миссис Браун, - аведь, похоже, ониспорят из?за твоей картины! Яузнаю чехол.
        Мистер Браун выглядел озадаченным.
        - Чехол действительно мой, - согласился он, - ноя непойму, кактак получилось. Онвесь заляпан краской. Видишь? Какбудто картине недали высохнуть. Ая?то свою написал уже давным?давно!
        Паддингтон сидел тихо-тихо, глядя водну точку ибоясь пошевелиться. Ончувствовал странный холодок вживоте - точно сейчас должно случиться что-то ужасное. Онуже пожалел, чтосмыл «сыпь» инеостался дома.
        - Паддингтон, тычего? - Джуди подтолкнула его локтем. - Какой-то ты сегодня странный. Опять нездоровится?
        - Здоровится, - упавшим голосом отозвался медвежонок, - просто я, кажется, снова попал впеределку.
        - Ай-ай-ай, - посочувствовала Джуди. - Аты постучи лапой подереву, может, иобойдётся… Воттак!


        Паддингтон подался вперёд. Один изхудожников, самый важный исамый бородатый, наконец-то заговорил. Анапомосте… уПаддингтона задрожали коленки… напомосте, увсех навиду, стояла намольберте его «картина»!
        Умедвежонка перехватило дыхание, идонего долетали только обрывки фраз:
        - Необычное цветовое решение…
        - Оригинальная трактовка…
        - Присущая автору сила воображения…
        Апотом Паддингтон чуть несвалился состула.
        - ПЕРВЫЙ ПРИЗ ПРИСУЖДАЕТСЯ МИСТЕРУ ГЕНРИ БРАУНУ!!!
        Впрочем, сильнее всех удивился вовсе неПаддингтон. Когда мистера Брауна втащили напомост, унего был такой вид, будто его ударило током.
        - Но… но… - залепетал он, - туткакая-то ошибка…
        - Ошибка? - поразился бородатый. - Неможет быть, уважаемый сэр! Картина подписана вашим именем. Выведь мистер Браун? Мистер Генри Браун? Вашадрес - Виндзорский Сад, домтридцатьдва?
        Мистер Браун, неверя своим глазам, уставился наполотно.
        - Онадействительно подписана моим именем, - признал он. - Этомой почерк…
        Оннедоговорил ипосмотрел вниз, назрителей. Смутная догадка зародилась унего вголове, ноему так инеудалось поймать взгляд Паддингтона. Иногда это действительно бывало нелегко.
        - Яблагодарен заоказанную мне честь, - сказал мистер Браун, когда стихли аплодисменты иему был вручён чек надесять фунтов, - однако я намерен передать эту награду одному дому дляпрестарелых медведей вЮжной Америке…
        Потолпе прошёл шёпот удивления, ноПаддингтон ничего незаметил, хотя навернякабы обрадовался, еслибы знал причину. Онбыл занят тем, чтобросал суровые взгляды то накартину, тонабородатого художника, которому вдруг стало очень жарко инеуютно.
        - Между прочим, - заявил медвежонок, обращаясь ковсему белому свету сразу, - моглибы инепереворачивать мою картину вверх ногами. Далеко ненакаждой выставке первый приз достаётся медведю!
        Глава шестая
        Паддингтон втеатре


        Вдоме уБраунов царило необычайное оживление: мистер Браун взял билеты втеатр, даещё ивложу, даещё инапремьеру новой пьесы сужасно знаменитым актёром Сейли Блумом вглавной роли! Паддингтон, понятно, тоже поддался общему оживлению инесколько раз подряд бегал влавку кмистеру Круберу, чтобы тот объяснил ему всё протеатр. Мистер Крубер сказал, чтопопасть напремьеру - большая удача.
        - Вынаверняка встретите там немало знаменитых людей, - веско прибавил он. - Далеко невсякому медведю выпадает такая возможность!
        Мистер Крубер одолжил Паддингтону несколько потрёпанных книжек протеатр. Паддингтон был медлительным читателем, новкнижках оказалось множество картинок ифотографий, аводной - даже картонный макет сцены, который расправлялся, едва вы открывали нужную страницу. Паддингтон твёрдо решил, что, когда вырастет, обязательно станет актёром. Дляначала он влез натумбочку ипопробовал повторить некоторые изпоз, которые видел нафотографиях.
        Умиссис Браун поэтому поводу было своё мнение.
        - Толькобы пьеса оказалась хорошей, - переживала она. - Выже знаете нашего мишутку. Онвсё принимает так близко ксердцу!
        - Гм, - вставила миссис Бёрд, - я?то, слава богу, буду сидеть дома итихо-мирно слушать радио. Ноему театр вновинку, аон так любит всё новое. Ипотом, впоследние дни он ведёт себя наудивление хорошо.
        - Это-то меня ибеспокоит, - вздохнула миссис Браун.
        Впрочем, оказалось, чтокакраз из?за пьесы миссис Браун могла неволноваться. Подороге втеатр Паддингтон сидел необычайно тихо. Еговпервые повезли вцентр города вечером, ион впервый раз увидел вечерние огни Лондона. Мистер Браун рассказывал подороге ознаменитых зданиях ипамятниках, мимо которых они проезжали, и, когда наконец вся компания вошла вфойе театра, настроение увсех было преотличное.
        Паддингтон срадостью отметил, чтовнутри всё точь-в?точь такое, какрассказывал мистер Крубер, вплоть дошвейцара, который распахнул перед ними дверь ивежливо приложил руку кфуражке.
        Паддингтон помахал вответ лапой ипринюхался. Всёвокруг блестело золотом икрасной краской, акроме того, втеатре стоял какой-то свой, тёплый иуютный запах. Маленькое огорчение ожидало медвежонка вгардеробе, гдеснего потребовали шесть пенсов захранение чемодана ипальто. Акогда он попросил свои вещи обратно, тётенька-гардеробщица подняла страшныйшум.
        Еёвозмущённый голос ещё разносился повсему фойе, пока служительница вела Браунов ких местам.
        Увхода вложу служительница задержалась.
        - Программку нежелаете, сэр? - обратилась она кмедвежонку.
        - Да,пожалуйста, - кивнул Паддингтон ивзял пять. - Спасибо большое.
        - Анеподатьли вам кофе вантракте? - поинтересовалась служительница.
        УПаддингтона заблестели глаза.
        - Да,конечно! - воскликнул он. Какие всё-таки втеатре замечательные порядки! Онхотел было проскочить насвоё место, нослужительница преградила ему дорогу.
        - Свас двенадцать споловиной шиллингов, - сообщила она. - Программка стоит шесть пенсов, чашка кофе - двашиллинга.
        Бедняга Паддингтон струдом поверил своим ушам.
        - Двенадцать споловиной шиллингов? - ошарашенно повторил он. - Двенадцать споловиной шиллингов?
        - Ничего, ничего, язаплачу, - тутже вмешался мистер Браун, опасаясь ещё одного скандала. - Иди, Паддингтон, насвоё место исадись.
        Паддингтон пулей проскочил вложу, нопока служительница подкладывала подушки наего кресло, онбросал нанеё очень подозрительные взгляды. Однако он судовольствием отметил, чтоона усадила его впервом ряду иближе всех ксцене. Аон уже отправил тёте Люси открытку, куда аккуратно перерисовал изкниги план театра ипоставил вуголочке крестик спояснением: «ТУТСЕЖУЯ».
        Зрителей втот вечер собралось довольно много, иПаддингтон приветливо замахал лапой сидящим впартере. Квеликому смущению миссис Браун, многие стали указывать нанего пальцем имахать вответ.
        - Лучшебы он вёл себя потише, - шепнула она мистеру Брауну.
        - Может быть, тывсё-таки снимешь пальто? - попытался отвлечь Паддингтона мистер Браун. - Ато замёрзнешь, когда выйдем наулицу…
        Паддингтон влез всеми четырьмя лапами накресло ивстал там вовесь рост.
        - Пожалуй, сниму, - согласился он. - Ато чего-то жарковато…
        Джуди принялась ему помогать.
        - Осторожнее! Булка смармеладом! - вскрикнул Паддингтон, когда Джуди повесила пальто набарьер ложи.
        Нобыло уже поздно. Медвежонок свиноватым видом поглядел насвоих спутников.
        - Полундра! - воскликнул Джонатан. - Твоя булка свалилась прямо начью-то голову. - Онперегнулся через барьер. - Нуточно, воннатого лысого дяденьку. Похоже, онздорово рассердился.
        - Паддингтон! - Миссис Браун вотчаянии поглядела намедвежонка. - Нуразве можно приносить втеатр булку смармеладом?


        - Ничего страшного, - беспечно отозвался тот. - Уменя вдругом кармане есть ещё кусок, могу угостить. Правда, оннемного помялся, потому что я сидел нанём вмашине.
        - Там, внизу, похоже, что-то случилось, - вступил вразговор мистер Браун, вытягивая шею ипытаясь заглянуть впартер. - Какой-то невежа нистого ниссего погрозил мне кулаком. Ипричём тут, скажите намилость, булка смармеладом?
        Мистер Браун порой очень туго соображал.
        - Ничего страшного, - поспешила успокоить его миссис Браун. Онарешила попросту замять происшествие, отгреха подальше.
        Влюбом случае медвежонку было недотого - онбыл поглощён мучительной внутренней борьбой, причиной которой послужили театральные бинокли. Онтолько что заметил неподалёку ящичек снадписью: «БИНОКЛИ, 6 ПЕНСОВ». Наконец, после долгих итяжких раздумий, оноткрыл чемодан идостал изпотайного кармашка шестипенсовик.
        - Какой-то он бестолковый, - заметил Паддингтон, поглазев сминуту назрителей. - Внём все ещё меньше кажутся!
        - Даты его нетем концом повернул, глупышка! - рассмеялся Джонатан.
        - Всёравно бестолковый, - упорствовал Паддингтон, перевернув бинокль. - Еслибы я знал, низачтобы его некупил. Впрочем, - добавил он, поразмыслив, - может быть, онвдругой раз пригодится.
        Какраз вэтот момент оркестр закончил играть увертюру, изанавес поднялся. Сцена изображала комнату вбольшом загородном доме, исэрСейли Блум, вроли богатого сквайра[9 - «Сквайр» по-английски значит примерно тоже самое, чтопо-русски «помещик»: состоятельный человек, живущий вдеревне, владелец земельного надела.], расхаживал поней взад ивперёд. Взале загремели аплодисменты.
        - Чтоты, егонельзя брать ссобой, - шепнула Джуди. - Егопридётся вернуть, когда мы будем уходить.
        - Что?! - такиахнул медвежонок. Изтемноты зашикали, асэрСейли Блум приостановился игрозно посмотрел вих сторону. - Так, значит… - Отрасстройства Паддингтон чуть непотерял дар речи. - Шесть пенсов! - прибавил он горько. - Нацелых три булочкибы хватило!
        Тутон наконец-то повернулся всторону Сейли Блума.
        Атот, надо сказать, пребывал далеко невлучшем настроении. Онвообще нелюбил премьер, аэта началась ивовсе скверно. Спервой, можно сказать, секунды всё пошло наперекосяк. Во-первых, емувсегда больше нравилось играть симпатичных героев, авэтой пьесе ему досталась роль главного злодея. Кроме того, поскольку это был первый спектакль, оннеочень твёрдо помнил текст. Инадоже, едва он приехал втеатр, какему сообщили, чтосуфлёр заболел, азаменить его некем. Потом, перед самым подъёмом занавеса, поднялась какая-то суматоха впартере. Наодного иззрителей свалилась булка смармеладом, какобъяснил администратор. Мелочи, конечно, ноони окончательно вывели сэраСейли изравновесия. Онвздохнул просебя. Да,премьера обещала быть хуже некуда.
        Ноесли Сейли Блуму неудавалось вложить впьесу всю душу, оПаддингтоне этого никак нельзя было сказать. Вскоре он напрочь позабыл опотраченном зря шестипенсовике исголовой ушёл вспектакль. Онбыстро раскусил, чтоСейли Блум - отъявленный негодяй, исурово уставился нанего вбинокль. Медвежонок пристально следил завсеми движениями великого актёра, изображавшего бессердечного отца, икогда вконце первого акта тот выставил дочь издому безгроша вкармане, Паддингтон встал накресле вовесь рост инегодующе замахал программкой.
        Паддингтон был сообразительным медведем, аглавное, онтвёрдо знал, чтохорошо, ачто плохо. Поэтому, едва занавес опустился, онрешительно положил бинокль набарьер ивылез изкресла.
        - Понравилось, Паддингтон? - спросил его мистер Браун.
        - Очень интересно, - ответил медвежонок.
        Решительные нотки вего голосе сразуже насторожили миссис Браун, иона строго посмотрела насвоего питомца. Этот тон она слышала ираньше, ион несулил ничего хорошего.
        - Тыкуда собрался, мишка-медведь? - спросила она, когда тот подошёл кдвери.
        - Пойду прогуляюсь, - туманно отозвался медвежонок.
        - Только ненадолго! - крикнула миссис Браун вдогонку. - Ато опоздаешь ковторому акту!
        - Данебеспокойся ты, Мэри! - оборвал её мистер Браун. - Нузахотелось ему размять лапы иличто-нибудь вэтом роде. Может, онпросто пошёл вгардероб.
        Насамом-то деле Паддингтон отправился вовсе невгардероб, акдверце, ведущей закулисы. Наней было написано:
        СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ
        ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯАРТИСТОВ
        Толкнув дверь, Паддингтон тотчасже оказался всовсем ином мире. Тутнебыло обитых красным бархатом кресел, одни лишь голые стены. Спотолка свисали какие-то верёвки, поуглам громоздились декорации, ицарила страшная суматоха. Вдругое время медвежонка одолелобы любопытство, носейчас намордочке унего застыла упрямая решимость.
        Заметив какого-то дяденьку, который возился сдекорациями, медвежонок подошёл поближе идёрнул его зарукав.
        - Извините, пожалуйста, - начал он, - немоглибы вы мне сказать, гдеэтот дяденька?
        Рабочий неотрывался отдела.
        - Какой ещё дяденька? - буркнулон.
        - Этот дяденька, - терпеливо пояснил Паддингтон. - Главный негодяй.
        - А,сэрСейли? - Рабочий указал ему надлинный коридор. - Онвсвоей уборной. Только лучше кнему сейчас неприставать, потому что он зол, каксто тысяч чертей… - Тутон поднял голову. - Эй? Даты откуда взялся? Сюда посторонним нельзя!..
        НоПаддингтон уже был так далеко, чтонесталбы отвечать, даже еслибы расслышал. Онбежал покоридору, внимательно оглядывая каждую дверь. Наконец он увидел нужную - наней красовалась большая звезда инадпись золотыми буквами:
        СэрСейли Блум
        Паддингтон набрал дляхрабрости побольше воздуха игромко постучал. Никто неответил, имедвежонок постучал снова. По-прежнему никакого ответа, поэтому он осторожно толкнул дверь лапой.
        - Убирайтесь прочь! - раздался зычный бас. - Никого нежелаю видеть!
        Паддингтон выглянул из?за двери. СэрСейли Блум лежал, растянувшись вовесь рост, наогромном диване. Видунего был усталый инедовольный. Приоткрыв один глаз, онглянул намедвежонка.
        - Никаких автографов, - буркнулон.
        - Амне иненужен ваш автограф, - ответствовал Паддингтон, устремив наактёра суровый взгляд. - Ябы непопросил ваш автограф, даже еслибы уменя была ссобой книжка дляавтографов, ауменя еёнет!
        СэрСейли так исел.
        - Тебе ненужен мой автограф? - изумлённо переспросил он. - Нозрители всегда просят уменя автограф!
        - Ая непрошу! - отрезал Паддингтон. - Япришёл сказать, чтобы вы немедленно пустили свою дочь обратно!
        Последние слова он выпалил скороговоркой. Великий артист, казалось, вдруг раздулся, став раза вдва больше, чемнасцене, имедвежонок испугался, чтоон того игляди лопнет.
        После этого сэрСейли судорожно прижал ладони колбу.
        - Тыхочешь, чтобы я пустил обратно свою дочь? - повторил он после паузы.
        - Вотименно, - твёрдо ответил медвежонок. - Аесли нет, думаю, онаможет пока пожить умистера имиссис Браун.
        СэрСейли растерянно провёл пятернёй поволосам, апотом хорошенько ущипнул сам себя.
        - Умистера имиссис Браун, - повторил он, ужесовсем перестав что-либо соображать. Потом обвёл комнату диким взглядом иметнулся кдверям.
        - Сара! - завопил он навесь коридор. - Сара, поди сюда сиюже минуту! - Онпопятился вглубь своей уборной, пока между ним иПаддингтоном неоказался диван. - Изыди, медведь! - проговорил он драматическим тоном, апотом, сощурившись, вгляделся вмедвежонка, поскольку был довольно близорук. - Тыведь медведь, верно?
        - Верно, - кивнул Паддингтон. - ИзДремучего Перу.
        СэрСейли поглядел наего зелёный берет.
        - Втаком случае, - сердито проговорил он, чтобы выгадать время, - могбы ради приличия инезаявляться комне вуборную взелёном берете. Тыразве незнаешь, чтовтеатре зелёный цвет считается несчастливым? Сними немедленно!
        - Ятут нипричём, - начал оправдываться Паддингтон. - Яхотел надеть свою обыкновенную шляпу… - Ион пустился было вобъяснения поповоду шляпы, нотут дверь состуком отворилась, ивошла барышня поимени Сара. Паддингтон сразуже признал вней дочь сэраСейли.
        - Небойтесь, - ободрил её Паддингтон. - Япришёл вас спасать.
        - Что?! - опешила барышня.
        - Сара! - СэрСейли Блум опасливо вышел из?за дивана. - Сара, спаси меня отэтого… отэтого сумасшедшего медведя!
        - Янесумасшедший! - возмутился Паддингтон.
        - Тогда потрудись объяснить, чтотебе нужно вмоей уборной! - вконец рассвирепел великий артист.
        Паддингтон вздохнул. Какие всё-таки бывают непонятливые люди! Набравшись терпения, онещё раз объяснил всё ссамого начала. Когда он дошёл доконца, барышня поимени Сара вдруг запрокинула голову ирасхохоталась.
        - Невижу ничего смешного, - буркнул сэрСейли.
        - Но,солнце моё, какже ты непонимаешь? - воскликнула Сара. - Тебе сделали такой комплимент! Паддингтон действительно поверил, чтоты собираешься выгнать меня издому безгроша вкармане. Аэто доказывает, какой ты замечательный актёр!
        СэрСейли обдумал её слова.
        - Хм, - сказал он наконец. - Чтож, вполне понятная ошибка. Даивообще, если приглядеться, онпроизводит впечатление ввысшей степени неглупого медведя.
        Паддингтон обескураженно поглядел сперва наодного, потом надругую.
        - Так, значит, вывсё время только притворялись? - запинаясь, выговорилон.
        Барышня нагнулась ивзяла его залапу:
        - Нуконечно, солнышко. Ноя всёравно страшно благодарна тебе зато, чтоты пришёл мне напомощь. Яэтого никогда незабуду.
        - Ябы вас обязательно спас, еслибы понадобилось! - заверил её Паддингтон.
        СэрСейли кашлянул.
        - Ачто, мишка, тыдействительно интересуешься театром? - спросил он своим густым басом.
        - Ещёкак! - отозвался Паддингтон. - Мнетолько ненравится, чтозавсё надо платить шесть пенсов. Ноя обязательно стану актёром, когда вырасту.
        Сара вдруг вскочила.
        - Сейли, солнышко, я, кажется, придумала одну штуку! - воскликнула она ипрошептала что-то сэруСейли наухо, после чего тот ещё раз посмотрел намедвежонка.
        - Это, конечно, несовсем поправилам… - замялся великий актёр. - Ноотчего непопробовать? Нет, мыобязательно попробуем!
        Антракт тем временем уже подходил кконцу, иБрауны ненашутку разволновались.
        - Огосподи! - восклицала миссис Браун. - Икуда он насей раз запропастился?
        - Если он непоторопится, топропустит начало второго акта, - философски заметил мистер Браун.
        Тутвдверь постучали, ислужитель вручил мистеру Брауну записку.
        - Этовам отюного джентльмена-медведя, - сообщил он. - Онсказал, чтоэто очень важно.
        - Э… спасибо, - проговорил мистер Браун, разворачивая послание.
        - Чтотам? - торопила миссис Браун. - Сним всё впорядке?
        Мистер Браун протянул ей бумажку.
        - Поди догадайся, - буркнулон.
        Наклочке бумаги было наспех накорябано карандашом:
        ЯПАЛУЧИЛ ОЧИН АТВЕСВИНОЕ ЗАДАНИЕ.
Падинктун.
        Р.S. ПАТОМ РАСКАЖУ.
        - Нуичто всё это значит? - недоумевала миссис Браун. - Вечно сним что-то приключается!
        - Понятия неимею, - ответил мистер Браун исел, потому что огни взале начали гаснуть. - Ночтобы сним ниприключилось, янамерен досмотреть пьесу доконца.
        - Надеюсь, вторая половина лучше первой, - вставил Джонатан. - Первая просто никуда негодилась. Этот сердитый артист всё время путал слова.
        Вторая половина действительно оказалась намного лучше первой. Едва сэрСейли вышел насцену, залнапряжённо замер. СэрСейли точно заново родился. Онбольше непутал слова, изрители, которые маялись икашляли всю первую половину спектакля, теперь сидели какзаворожённые, ловя каждое слово.
        Когда наконец занавес опустился, скрыв счастливую дочь сэраСейли, вернувшуюся вотцовские объятия, раздался взрыв аплодисментов. Занавес снова подняли, ився труппа вышла поклониться публике. Потом насцене остались только сэрСейли иСара, ноаплодисменты всё неумолкали. Тогда сэрСейли вышел наавансцену и, подняв руку, потребовал тишины.
        - Дамы игоспода, - проговорил он, - сердечно благодарю вас затёплый приём. Атеперь, свашего позволения, яхотелбы представить вам самого юного члена нашей труппы, безкоторого сегодняшний спектакль обязательнобы провалился. Этомолодой… э?э… медведь, который выручил нас втрудную минуту…
        Остальная часть его речи потонула внедоумённом гуле. Тогда сэрСейли подошёл ксамому краю сцены, гдеподнебольшим колпаком находилось отверстие впомосте - суфлёрская будка.
        СэрСейли взял Паддингтона залапу ипотянул кверху. Избудки показалась мохнатая голова. Вовторой лапе медвежонок крепко сжимал сценарий.
        - Вылезай, Паддингтон, - сказал сэрСейли. - Вылезай ипоклонись публике.
        - Немогу, - пропыхтел медвежонок. - Я,кажется, застрял!
        Ондействительно застрял. Только спомощью нескольких рабочих сцены, пожарника ибольшого количества сливочного масла удалось вызволить его избудки - даито когда публика уже разошлась. Впрочем, даже сидя вбудке, онумудрялся, изогнувшись, махать шляпой вответ навосторженные крики, которые неслись иззала, пока занавес неопустился впоследнийраз.
        Еслибы спустя несколько дней кто-нибудь зашёл вечером вкомнату медвежонка, тообнаружилбы, чтотот сидит вкроватке сосвоим дневником, ножницами итюбиком клея истарательно наклеивает начистую страницу фотографию сэраСейли Блума, накоторой рукой великого артиста написано: «Паддингтону, ссамой искренней благодарностью». Была тут иподписанная фотография барышни поимени Сара, атакже радость игордость медвежонка - газетная вырезка сзаголовком «Паддингтон спасает премьеру!».
        Мистер Крубер сказал, чтозафотографии можно былобы выручить кое-какие деньги, ноПаддингтон, крепко поразмыслив, решил их всё-таки непродавать. Вконце концов, ведь сэрСейли вернул ему его шестипенсовик - идаже подарил настоящий театральный бинокль!


        Глава седьмая
        Приключения наморе


        Однажды утром мистер Браун вышел вприхожую, постучал побарометру иобъявил:
        - День сегодня обещает быть просто замечательным. Какнасчёт поездки кморю?[10 - Ездить кморю англичанам удобно - оноуних совсех сторон. Британия ведь нетакой уж большой остров! Говорят, тамвообще невозможно удалиться отморя больше чем на120миль, тоесть 200километров. НуаотЛондона доморя рукой подать.]
        Вответ наего предложение раздался восторженный вопль, ичерез минуту вдоме поднялся страшный тарарам.
        Миссис Бёрд отправилась делать бутерброды - скоро их выросла целая гора. Мистер Браун пошёл заводить машину. Джонатан иДжуди разыскивали свои купальные костюмы, аПаддингтон побежал ксебе вкомнату собираться. Медвежонок никогда неуезжал издому, неприхватив ВСЕ свои вещи, поэтому даже небольшая поездка сего участием превращалась вцелое событие. Авещей унего становилось всё больше ибольше. Кчемодану прибавилась красивая ивместительная сумка синициалами «П.Б.» ибумажный пакет длявсяких мелочей.
        Длялета мистер Браун купил ему соломенную шляпу сшироченными полями. Паддингтону очень нравилось, чтополя можно загибать влюбую сторону, придавая шляпе самые разные формы. Получалось, будто унего неодна шляпа, асразу несколько.
        - ВБрайтси мы купим тебе ведёрко исовок, - сказала миссис Браун. - Тогда ты сможешь строить крепости изпеска.
        - Аещё мы сходим напирс, - бодро подхватил Джонатан. - Тамотличные игровые автоматы, такчто припаси побольше мелких монеток.
        - Иобязательно выкупаемся, - добавила Джуди. - Тыумеешь плавать?
        - Пока незнаю, - отозвался Паддингтон. - Понимаешь, яникогда ещё небыл наморе.
        - Никогда небыл наморе?!
        Всебросили свои дела иуставились наПаддингтона.
        - Никогда, - повторил медвежонок.
        Всесогласились, чтопервая вжизни поездка кморю - событие очень знаменательное. Миссис Бёрд вспомнила кслучаю, какдавным?давно впервые приехала вБрайтси. Паддингтон услышал столько интересного, чтонемог потом усидеть наместе - такему хотелось поскорее попасть напляж.
        Вскоре автомобиль, набитый доотказа, тронулся впуть. Миссис Бёрд, Джуди иДжонатан сидели сзади. Мистер Браун вёл машину, амиссис Браун иПаддингтон примостились сним рядом. Паддингтон очень любил ездить напереднем сиденье, особенно если ему разрешали открыть окно иподставить мордочку ветру. Наокраине Лондона произошла заминка, потому что сПаддингтона сдуло шляпу, носкоро они выбрались нашоссе, ивсё опять пошло какпомаслу.
        - Паддингтон, чувствуешь запах моря? - спросила немного погодя миссис Браун.
        Паддингтон высунулся какможно дальше ипотянул носом.
        - Чем-то действительно пахнет, - согласилсяон.
        - Нюхай, нюхай, - сказал мистер Браун, - мыпочти приехали.
        Ониподнялись нахолм, миновали изгиб дороги, ивот вдалеке, вярких лучах утреннего солнца, засверкала морская гладь.
        Глаза уПаддингтона стали круглыми.
        - Глядите! - закричал он, указывая лапкой всторону пляжа. - Лодки вгрязи завязли!
        Вседружно расхохотались.
        - Этонегрязь, глупенький, - сказала Джуди. - Этопесок.
        Пока Паддингтону объясняли, чтотакое песчаный пляж, машина въехала вБрайтси ипокатилась понабережной. Паддингтон смотрел наморе небезопаски. Волны оказались куда больше, чемон думал. Конечно, онибыли поменьше тех, чтоон видел попути вАнглию, нодостаточно велики длямаленького медвежонка.
        Мистер Браун затормозил возле магазина идостал бумажник.
        - Этот медведь отправляется напляж, ия хотелбы купить ему всё необходимое, - обратился он ктётеньке заприлавком. - Значит, так. Дайте нам, пожалуйста, ведёрко, совок, тёмные очки, плавательный круг…
        Тётенька выкладывала наприлавок всё попорядку, иПаддингтон уже пожалел, чтоунего всего две лапы. Плавательный круг оказался великоват ивсё время съезжал напятки, очки едва держались накончике носа, соломенную шляпу, ведёрко исовок он взял водну лапу, ачемодан вдругую.
        - Нежелаете сфотографироваться,сэр?
        Обернувшись, Паддингтон увидел какого-то нечёсаного типа сфотоаппаратом.
        - Всего один шиллинг, сэр. Качество гарантирую. Если снимок вам непонравится, деньги верну.
        Паддингтон задумался. Видутипа был неслишком располагающий, ноему очень хотелось иметь свой портрет. Вотуже несколько недель он откладывал деньги ископил целых три шиллинга.
        - Минутку, сэр, - проговорил фотограф, скрываясь подчёрной накидкой. - Сейчас вылетит птичка.
        Паддингтон завертел головой, ноникакой птички неувидел. Тогда он подошёл кфотографу сзади ипохлопал его поплечу. Фотограф, который что-то искал всвоём аппарате, подскочил отнеожиданности ивынырнул из-под накидки.
        - Какже я могу вас фотографировать, если вы стоите позади фотоаппарата? - напустился он намедвежонка. - Яиз?за вас испортил пластинку, такчто, - онплутовато отвёл глаза, - платите шиллинг!
        Паддингтон ответил очень суровым взглядом.
        - Выобещали птичку, - сказал он. - Аона так инеприлетела.
        - Небось испугалась вашей физиономии, - грубо ответил тип. - Ну,где мой шиллинг?
        Паддингтон посмотрел ещё суровее.
        - Наверное, птичка унесла, - ответилон.
        - Ха-ха-ха! - расхохотался другой фотограф, который синтересом наблюдал происходящее. - Здорово этот мишка тебя поддел, Чарли! Иподелом, небудешь фотографировать безлицензии. Ступай-ка отсюда, пока я некликнул полицейского!
        Плутоватый тип забрал свой аппарат ипобрёл кпирсу. Проводив его взглядом, второй фотограф повернулся кмедвежонку.
        - Сэтими пройдохами просто сладу нет, - пожаловался он. - Отбивают хлеб учестных людей! Вымолодец, чтонестали ему платить. Такчто, если позволите, внаграду я сам вас сфотографирую!
        Брауны переглянулись.
        - Незнаю уж почему, - сказала миссис Браун, - ноПаддингтон всегда падает навсе четыре лапы.
        - Потому что он медведь, - хмуро отозвалась миссис Бёрд. - Медведи всегда падают навсе четыре лапы.
        Онапервой вышла напляж иаккуратно расстелила коврик усамого волнореза.
        - Этоместо ничем нехуже других, - сказала она. - Покрайней мере, никто непотеряется. Егонисчем неспутаешь.
        - Сейчас отлив, - заметил мистер Браун. - Самое время длякупания. Паддингтон, тыбудешь купаться?
        Паддингтон посмотрел наморе.
        - Пойду похожу поводичке, - решилон.
        - Бежим! - крикнула Джуди. - Незабудь ведёрко исовок, мысейчас такую крепость соорудим!
        - Ого! - Джонатан указал наплакат, приколотый кстене. - Смотри-ка! Конкурс налучшую крепость изпеска… Ничего себе! Засамую большую крепость приз два фунта!
        - Спорим, унас будет самая большая! - подпрыгнула Джуди. - Сейчас все втроём каквозьмёмся…
        - Боюсь, этопротив правил, - остановила её миссис Браун, которая внимательно прочитала условия конкурса. - Здесь сказано, чтокаждый должен строить сам посебе.
        Джуди немного сникла.
        - Ну,я всёравно попробую, - решила она. - Пойдёмте выкупаемся, поедим - изадело.
        Онапомчалась кводе. Джонатан сПаддингтоном кинулись вдогонку. Джонатан скоро нагнал сестру, аПаддингтон сделал всего несколько шагов, споткнулся освой плавательный круг ирастянулся напеске.


        - Паддингтон, невздумай лезть вводу счемоданом! - крикнула вдогонку миссис Браун. - Оннамокнет ииспортится. Давай сюда, яего посторожу.
        Нескрывая огорчения, Паддингтон вручил миссис Браун чемодан иснова побежал кводе. Джонатан иДжуди уплыли довольно далеко, аон просто уселся намелком месте, гдеволны приятно щекотали бока. Поначалу было немного прохладно, носкоро он согрелся. Пляж оказался просто замечательным местом! Паддингтон зашёл поглубже, лёгнакруг, иволны медленно погнали его обратно кберегу.


        Двафунта! Авот… Авот он возьмёт да ивыиграет эти два фунта!.. Паддингтон закрыл глаза. Емупредставилась роскошная песчаная крепость сбашнями, бойницами ибастионами, какую он видел накартинке вкнижке. Крепость становилась всё больше ибольше, вокруг собралась целая толпа купальщиков. Тоидело раздавались возгласы восхищения, кто-то сказал, чтоещё небывало такой огромной крепости, и… тутПаддингтон проснулся, потому что кто-то брызнул нанего водой.


        - Пошли, мишка-медведь, - сказала Джуди. - Нельзя спать насолнце. Пора обедать, апотом - заработу.
        Паддингтон огорчился. Крепость изего сна была так хороша! Занеё наверняка далибы приз. Ноничего неподелаешь - онпротёр глаза ипобежал заДжонатаном иДжуди. Миссис Бёрд уже достала бутерброды - светчиной, сыром ияйцом длявсей семьи испециальные, смармеладом, дляПаддингтона. Завершилось пиршество мороженым ифруктовым салатом.
        - Вотчто, - сказал мистер Браун, которому очень хотелось спокойно вздремнуть после обеда, - какпоедите, ступайте вразные стороны иберитесь задело. Пусть унас будет ещё исвой маленький конкурс: тому, ктопостроит самую большую крепость, ядам два шиллинга.
        Этопредложение всем пришлось подуше.
        - Только неубегайте далеко! - крикнула им вслед миссис Браун. - Скоро начнётся прилив!
        НониДжонатан, ниДжуди, ниПаддингтон неуслышали её слов. Ихмысли были заняты песком икрепостями. Надо было видеть, какцелеустремлённо сжимал Паддингтон влапах свои ведёрко исовок!
        Напляже было полно народу, ион забрёл довольно далеко, прежде чем отыскал свободное место. Начал медвежонок стого, чтовыкопал длиннющий ров иустроил остров, оставив мостик, чтобы удобнее было носить песок. Потом работа закипела - скаждым ведёрком гора песка накрепостном острове всё росла иросла.
        Паддингтон был трудолюбивым медведем, и, хотя лапы унего гудели отусталости, оннеуспокоился, пока ненатаскал огромную кучу песка. Потом, лихо орудуя совочком, онстал возводить стены ибашни. Получались прочные, неприступные укрепления срядами окон иузких бойниц.
        Закончив, Паддингтон воткнул совок вугловую башню, повесил нанего шляпу, растянулся накрепостном дворе, поставив поближе банку смармеладом, изакрыл глаза, усталый, нострашно довольный. Волны тихо шуршали опесок, точно баюкали, искоро медвежонок уснул крепким сном…

* * *
        - Мыобыскали весь пляж, - говорил Джонатан, - ноего нигденет.
        - Ондаже невзял ссобой плавательный круг, - подхватила миссис Браун. - Ничего невзял, только ведёрко исовок.
        Встревоженные Брауны обступили служащего соспасательной станции.
        - Егонет уже несколько часов, - прибавил мистер Браун. - Стех пор начался прилив…
        Лицо спасателя стало серьёзным.
        - Ион, выговорите, неумеет плавать?
        - Ондаже вванне-то неочень любит мыться, - ответила Джуди, - какое уж там плавание!
        - Вотего фотография, - вступила вразговор миссис Бёрд. - Еётолько сегодня утром сделали… - Онапротянула спасателю карточку иприжала кглазам платок. - Мнесердце подсказывает - сним что-то неладно. Иначе он неопоздалбы кчаю…
        Спасатель вгляделся вснимок.
        - Можно, конечно, раздать эту штуку нашим сотрудникам, - сказал он невполне уверенно, - новрядли отэтого будет толк. Здесь видно только шляпу итёмные очки.
        - Может, выпошлёте заним спасательную лодку? - снадеждой спросил Джонатан.
        - Можно былобы, кабы знать, гдеискать, - отозвался спасатель. - Атак - чтоиголку встоге сена…
        - Господи!.. - Миссис Браун тоже развернула носовой платок. - Обэтом даже подумать страшно…
        - Ну-ну, всёутрясётся, - попыталась утешить её миссис Бёрд. - Этот медведь непропадёт, унего голова что надо.
        - Пока, - сказал спасатель, протягивая Браунам мокрую соломенную шляпу, - возьмите вот это, атам… тампоглядим.
        - Тише, тише, Мэри. - Мистер Браун взял жену заруку. - Ктознает, может, онпросто забыл её где-нибудь напляже иеё унесло приливом.
        Оннагнулся иподобрал ещё несколько Паддингтоновых вещичек. Покинутые хозяином, ониказались такими маленькими иодинокими!
        - Этоточно его шляпа, - кивнула Джуди. - Посмотрите сюда!
        Онаперевернула шляпу, ивсе увидели навнутренней стороне чёрный отпечаток лапы ичернильную надпись:
        МАЯШЛЯПА - ПАДИНКТУН.
        - Давайте-ка разойдёмся вразные стороны иосмотрим весь берег, - предложил Джонатан. - Такмы его скорее обнаружим…
        Мистер Браун печально покачал головой.
        - Ужетемнеет, - сказалон.
        Миссис Бёрд решительно уселась наковрик исложила руки.
        - Пока он ненайдётся, яостанусь здесь, - объявила она. - Страшно подумать, какмы вернёмся впустой дом… Нет, безПаддингтона я никуда непоеду.
        - Даникто инесобирается возвращаться безнего, миссис Бёрд, - сказал мистер Браун, беспомощно глядя всторону моря. - Просто…
        - Авось его инеунесло, - обнадёживающе сказал спасатель. - Авось он просто пошёл прогуляться попирсу. Вонкакая там толпища собралась! Какпить дать что-то случилось. Эй,приятель, - обратился он кпрохожему, - чтозапереполох там напирсе?
        Прохожий, неостанавливаясь, бросил через плечо:
        - Какой-то чудак переплыл Атлантический океан. Один наплоту. Несколько месяцев ничего неел инепил. Водаёт,а?
        Онпоспешил дальше.
        Спасатель огорчённо вздохнул.
        - Очередной розыгрыш, - пояснил он. - Унас такое каждый год бывает.
        Мистер Браун вдруг встрепенулся.
        - Аможет быть… - Онпоглядел всторону пирса.
        - Этоочень нанего похоже! - подхватила его мысль миссис Бёрд. - Ктоещё мог такое учинить, кроме нашего мишки!
        - Яуверен, чтоэто он! - закричал Джонатан. - Навсесто!
        Онипереглянулись, подхватили свои вещички иприсоединились ктолпе, которая заполняла пирс. Имнесразу удалось пробиться затурникет, потому что новость отом, что«напирсе ТАКОЕ творится», ужеоблетела весь пляж иувхода собралась целая очередь. Нопосле того какмистер Браун поговорил сполицейским, очередь расступилась, иБраунов провели насамый край пирса, гдеобычно швартовались маленькие катера.
        Странное зрелище предстало их глазам. Паддингтон, которого вытащил изводы какой-то добросердечный рыбак, сидел насвоём ведёрке, перевёрнутом вверх дном, ибеседовал срепортёрами. Непрерывно щёлкали фотоаппараты, авопросы сыпались какгорох.
        - Значит, выприплыли прямо изАмерики? - спросил один изрепортёров.
        Брауны незнали, плакать им илисмеяться.
        - Ну,несовсем, - честно ответил Паддингтон после некоторого размышления. - Непрямо изАмерики. Ноиздалека. - Оннеопределённо махнул лапкой вморскую даль. - Видители, меня унёс прилив.
        - Ивы всё время сидели введре? - спросил второй репортёр, наводя намедвежонка фотоаппарат.
        - Конечно, - сготовностью подтвердил Паддингтон. - Агрёб совочком. Хорошо, чтоон уменя оказался.
        - Апитались планктоном? - осведомился третий голос.
        Паддингтон озадаченно замигал.
        - Нет, - ответил он, - мармеладом.
        Тутмистер Браун сумел-таки пробиться сквозь толпу. Паддингтон вскочил сведёрка. Видунего был очень виноватый.
        - Насегодня интервью закончено, - сказал мистер Браун, беря медвежонка залапу. - Бедный медведь очень устал, онтак долго был вморе. Почти четыре часа. - Онподчеркнул последнюю фразу истрого посмотрел намедвежонка.


        - Ачто, всёещё вторник? - искренне удивился Паддингтон. - Ая думал, онуже давно кончился!
        - Ещёнекончился, - ответил мистер Браун, - номы уже успели досмерти переволноваться.
        Паддингтон поднял ведёрко, совок ибанку смармеладом.
        - Ивсёже, - сказал он, - далеко некаждому медведю доводится плавать поморю введре!

* * *
        Когда они ехали понабережной Брайтси кдому, ужестемнело. Весь пляж был залит светом разноцветных фонариков, аструи фонтанов впарке переливались всеми цветами радуги. Красивое было зрелище! НоПаддингтон, который лежал назаднем сиденье, закутанный водеяло, всёдумал просвою крепость.
        - Аспорим, моябыла самая большая! - сказал он сонным голосом.
        - Спорим, моябольше! - откликнулся Джонатан.
        - Ядумаю, - поспешно вмешался мистер Браун, - навсякий случай придётся каждому дать подва шиллинга.
        - Ничего, мыкак-нибудь ещё раз поедем кморю, - сказала миссис Браун, - иснова устроим конкурс. Правда, Паддингтон?
        Ответа непоследовало. Крепости изпеска, дальнее плавание введре иморской воздух сделали своё дело. Паддингтон крепко спал.
        Глава восьмая
        Фокус-покус


        - У?у-у?у! - протянул Паддингтон. - Аэто иправдамне?
        Ион уставился наторт так, будто хотел съесть его глазами. Этодействительно был всем тортам торт. Один изшедевров миссис Бёрд. Сверху - сахарная глазурь, авнутри - крем имармелад. Наторте красовалась единственная свеча, аподней имелась надпись:
        Дорогой Паддингтон, поздравляем сднём рождения! Всемы
        Этомиссис Бёрд придумала устроить медвежонку день рождения. Паддингтон жил уних уже третий месяц. Никто, включая самого Паддингтона, незнал, сколько ему лет, поэтому решено было начать счёт сначала, условиться, чтоему один год. Паддингтону эта мысль страшно понравилась, особенно когда ему сказали, чтомедведям полагается подва дня рождения вгод - один летом, один зимой.
        - Прямо какукоролевы[11 - Этонеодной нынешней королеве Великобритании ЕлизаветеII так повезло, аивообще всем английским королям икоролевам. Потрадиции вовторую субботу июня празднуют официальный день рождения царствующего монарха. Придумал эту традицию король ЭдуардVII, который родился поздней осенью и, видимо, нехотел устраивать праздник вплохую погоду. Нуакроме этого, есть, конечно, ещёиобычный день рождения - ЕлизаветаII отмечает его 21апреля.], - добавила миссис Бёрд. - Экая ты унас важная персона.
        Паддингтон исам так думал исрочно отправился кмистеру Круберу, чтобы поделиться сним замечательной новостью. Мистер Крубер оценил новость подостоинству, аещё страшно обрадовался, когда Паддингтон пригласил его напразднование.
        - Меня нетак уж часто приглашают вгости, мистер Браун, - признался он. - Строго говоря, яуж инеприпомню, когда последний раз был надне рождения, такчто судовольствием приду.
        Больше он ничего несказал, нонаследующее утро возле дома Браунов остановился фургон, иизнего выгрузили таинственного вида пакет - подарок отвсех торговцев срынка Портобелло.
        - Нуиповезло этому медведю! - воскликнула миссис Браун, когда они вскрыли пакет изаглянули внутрь.
        Тамоказалась корзинка наколёсах, скакими ходят запродуктами, - новенькая исколокольчиком сбоку, чтобы медвежонок мог предупреждать всех освоём приближении.
        Паддингтон почесал взатылке.
        - Прямо незнаю, счего начать, - сказал он иаккуратно поставил корзинку рядом сдругими подарками. - Надо ведь написать всем открытки, поблагодарить.
        - Сэтим лучше подождать дозавтра, - поспешила остановить его миссис Браун. Дело втом, что, когда Паддингтон брался писать письма, онвечно перемазывался вчернилах, асегодня он выглядел надиво опрятно, потому что накануне принял ванну ипортить вид нехотелось.
        Медвежонок слегка приуныл. Оночень любил писать письма.
        - Тогда, можно, япомогу миссис Бёрд готовить? - спросил он снадеждой.
        - Ая, квашему сведению, какраз всё закончила, - заявила миссис Бёрд, выходя изкухни. - Впрочем, если хочешь, можешь облизать ложку.
        Паддингтон уже нераз брался помогать накухне, иумиссис Бёрд были обэтом несамые радостные воспоминания.
        - Только смотри непереусердствуй, - добавила она. - Ато навсё это места вживоте нехватит.
        ТутПаддингтон иувидел свой торт. Егоглаза, иобычно-то большие икруглые, стали ещё больше икруглее, такчто миссис Бёрд даже порозовела отудовольствия.
        - Ужособый день, такиугощение особое, - пробормотала она искрылась встоловой.
        Остаток дня Паддингтон провёл, пытаясь найти местечко, гденикому небудет мешать, - всебыли заняты подготовкой кпразднику. Миссис Браун наводила порядок. Миссис Бёрд возилась накухне. Джонатан иДжуди украшали дом. Увсех было дело, кроме медвежонка.
        - Ая думал, этоуменя сегодня день рождения, - проворчал он, когда его впятый раз отослали вгостиную - наэтот раз зато, чтоон рассыпал покухонному полу стеклянные шарики.
        - Конечно утебя, милый, - подтвердила вконец запыхавшаяся миссис Браун. - Будет инатвоей улице праздник, только попозже.
        Ещёутром она сообщила Паддингтону, чтомедведям полагается подва дня рождения вгод, ноуже успела обэтом пожалеть, потому что он немедленно начал интересоваться, акогдаже следующий.
        - Посиди-ка уокошка, покарауль почтальона, - предложила она, подсаживая его наподоконник. НоПаддингтону, похоже, сидеть неочень хотелось. - Ну,илииди поупражняйся, тыведь собираешься вечером показывать нам фокусы.
        Среди многочисленных подарков оказался набор «Юный фокусник» отмистера имиссис Браун. Очень дорогой набор из«Баркриджа». Тамбыли магический стол, ящик, вкотором, если всё делать поинструкции, вещи исчезали безследа, волшебная палочка идве-три колоды карт. Паддингтон вывалил всё это напол иуселся рядом читать инструкцию.


        Онпросидел довольно долго, рассматривая картинки, авсе пояснения навсякий случай прочёл подва раза. Иногда он рассеянно окунал лапу вбанку смармеладом, нопотом вдруг вспомнил, чтосегодня день рождения иожидается плотный ужин, поэтому поставил банку намагический стол иснова углубился вчтение.
        Первая глава называлась «ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА». Тамрассказывалось, какправильно взмахивать палочкой иговорить «але?оп!». Паддингтон встал, держа водной лапе книжку, инесколько раз взмахнул волшебной палочкой. Потом напробу сказал: «Але?оп!» После этого огляделся. Ничего вкомнате вродебы неизменилось, ион уже хотел было попробовать снова, нотут так ивытаращился отизумления. Банка смармеладом, которую он всего несколько минут назад поставил намагический стол, исчезла безследа!
        Паддингтон торопливо перелистал книжку. Нотам неоказалось нислова обисчезнувшем мармеладе. Хуже того, неоказалось нислова отом, каквернуть его обратно. Паддингтон понял, чтослучайно произнёс очень сильное заклинание, разуж его хватило нацелую банку.
        Онхотел было сбегать ирассказать остальным, нопотом передумал. Этоведь самый подходящий фокус, чтобы показать вечером, особенно если удастся выпросить умиссис Бёрд ещё одну банку. Онотправился накухню инесколько раз махнул палочкой всторону миссис Бёрд, так, навсякий случай.
        - Вотя тебе покажу «але?оп»! - пригрозила миссис Бёрд, выставляя его задверь. - Инеразмахивай так палкой, глаз кому-нибудь выколешь.
        Паддингтон поплёлся обратно вгостиную ипопробовал произносить заклинания шиворот-навыворот. Ничего неслучилось, итогда он взялся заследующий раздел книжки синструкциями, который назывался «ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЯЙЦА».
        - Вотуж недумала, чтодляэтого нужна книжка, - заметила заобедом миссис Бёрд, слушая Паддингтоновы рассказы. - Утебя еда итак исчезает, только успевай подкладывать.
        - Главное, - сказал мистер Браун, - тыневздумай сегодня вечером никого распиливать пополам, анавсё остальное я согласен. Япросто пошутил, - добавил он поспешно, когда медвежонок устремил нанего вопросительный взгляд.
        Доев обед, мистер Браун навсякий случай сбегал изапер сарай, гдедержал инструменты. Онуже усвоил, чтосПаддингтоном лучше ничего неоставлять наволю случая.
        Впрочем, какоказалось, волновался он зря, потому что Паддингтону ибезтого было чем заняться. Кужину собралась вся семья, кним присоединился мистер Крубер. Пришли ещё несколько человек, втом числе исосед Браунов мистер Карри. Последнего ну никак нельзя было назвать желанным гостем.
        - Польстился набесплатное угощение, - проворчала миссис Бёрд. - Просто позор, отнимать последний кусок убедного мишутки. Еговедь неприглашали!
        - Хотелбы я посмотреть натого, ктосумеет отнять кусок уэтого мишутки, - возразил мистер Браун. - Хотя вы правы, нахальства мистеру Карри незанимать - явиться сюда после всего, чего мы отнего наслушались впрошлом. Иуж хотябы извежливости поздравил именинника!
        Мистер Карри слыл вокруге страшным жадиной, акроме того, любителем совать нос вчужие дела. Аещё он отличался сварливым характером ивечно ябедничал искандалил, если что-то приходилось ему непонраву. Паддингтон ссамого начала пришёлся ему непонраву - именно поэтому Брауны инепригласили его напраздник.
        Впрочем, чтокасается угощения, тутдаже мистер Карри несумелбы придумать, начто пожаловаться. Всеединодушно объявили, чтовсё настоле, отогромного именинного торта допоследнего куска булки смармеладом, заслуживает самых высоких похвал. СамПаддингтон так наелся, чтосбольшим трудом набрал вгрудь достаточно воздуха, чтобы задуть свечу. Вконце концов он её всё-таки задул идаже неподпалил усы, итогда все, включая мистера Карри, захлопали ипринялись наперебой поздравлять его сднём рождения.


        - Атеперь, - сказал мистер Браун, когда шум утих, - давайте-ка отодвинемся отстола. Насколько я знаю, Паддингтон приготовил нам сюрприз.
        Пока гости сдвигали стулья водин конец комнаты, Паддингтон сбегал вгостиную ивернулся сосвоим набором дляфокусов. Последовала пауза, пока он устанавливал магический стол изакреплял нанём ящик, носкоро всё было готово. Погасили все лампы, кроме торшера, иПаддингтон взмахнул волшебной палочкой, требуя тишины.
        - Леди иджентльмены, - возгласил он, сверившись синструкцией, - следующий фокус потрясёт ваше воображение.
        - Тыж пока ещё ниодного непоказал, - буркнул мистер Карри.
        Необращая нанего внимания, Паддингтон перевернул страницу.
        - Чтобы проделать этот фокус, мненужно яйцо, - сказалон.
        - Огосподи, - вздохнула миссис Бёрд ипобежала накухню. - Чует моё сердце, сейчас случится что-то ужасное.
        Паддингтон положил яйцо намагический стол инакрыл носовым платком. Потом несколько раз пробормотал: «Але?оп!» - илегонько стукнул поплатку волшебной палочкой.
        Мистер имиссис Браун переглянулись. Обаони думали проковёр.
        - Фокус-покус! - воскликнул Паддингтон исдёрнул платок. Ковсеобщему изумлению, яйцо исчезло безследа.


        - Это, конечно, попросту ловкость лап, - авторитетно пояснил мистер Карри, перекрывая аплодисменты. - Нодлямедведя очень даже недурно. Ябы даже сказал, отлично. Нуатеперь верни его обратно!
        Страшно довольный собой, Паддингтон поклонился публике исунул лапу всекретный ящичек, который имелся встоле. Ксвоему изумлению, онобнаружил там что-то куда крупнее яйца. Собственно, этобыла… банка смармеладом! Та,которая исчезла сегодня утром! Паддингтон поднял её повыше, чтобы все видели; этому фокусу аплодировали ещё громче.
        - Превосходно, - похвалил мистер Карри, шлёпая себя поколену. - Заставил нас подумать, чтовытащит яйцо, асам вытащил банку смармеладом! Здорово проделано.
        Паддингтон перевернул страницу.
        - Атеперь фокус-покус сисчезновением! - объявилон.
        Онвзял любимый цветочный горшок миссис Браун ипоставил настол рядом сволшебным ящиком. Вэтом фокусе он был неслишком уверен, потому что неуспел поупражняться, идовольно плохо представлял, какустроен волшебный ящик икуда вообще надо ставить горшок сцветами.
        Сзади вящике была дверца. Паддингтон открыл её, но, прежде чем залезть внутрь, обратился кзрителям.
        - Ясейчас, быстренько, - пообещал он искрылся извиду.
        Зрители молча ждали.
        - Какой-то занудный фокус, - пожаловался мистер Карри через некоторое время.
        - Надеюсь, сПаддингтоном всё впорядке, - заволновалась миссис Браун. - Очень уж он тихо сидит.
        - Ну,кудабы ему подеваться, - сказал мистер Карри. - Давайте-ка постучим.
        Онвстал иссилой постучал поящику, апотом приложил кнемуухо.
        - Кто-то оттуда зовёт, - объявил он. - Судя поголосу, Паддингтон. Дайте-ка я ещё раз попробую.
        Онтряхнул ящик, ивответ изнутри раздался отчаянный стук.
        - Боюсь, онвлез туда изастрял, - предположил мистер Крубер.
        Онтоже постучал поящику ипозвал:
        - Каквы там, мистер Браун?
        - Плохо! - откликнулся издалека приглушённый голосок. - Туттемно, имне никак непрочитать инструкцию!
        - Неплохой фокус, - сказал мистер Карри через некоторое время, когда ящик наконец открыли спомощью перочинного ножа. Потом он умял ещё несколько пирожных. - Исчезновение медведя. Очень необычно! Правда, ятак инепонял, длячего был нужен цветочный горшок.
        - Дляследующего фокуса мне понадобятся часы, - сообщил Паддингтон.
        - Обязательно часы? - всполошилась миссис Браун. - Ачто-нибудь другое неподойдёт?
        Медвежонок ещё раз заглянул винструкцию.
        - Тутсказано, часы, - заявил он твёрдо.
        Мистер Браун поспешно прикрыл запястье рукавом. Набеду, мистер Карри, которого бесплатное угощение привело внепривычно благостное расположение духа, встал ипротянул медвежонку свои часы. Паддингтон сказал «спасибо», взял их иположил настол.
        - Этоотличный фокус, - сказал он, нагибаясь идоставая изкоробки молоточек.
        Потом он накрыл часы носовым платком, поднял молоток инесколько раз стукнул. Мистер Карри выпучил глаза.
        - Надеюсь, ты, медведь, знаешь, чтоделаешь, - рявкнулон.
        Паддингтон ненашутку встревожился. Перевернув страницу, онпрочёл зловещие слова: «Дляэтого фокуса вам потребуются вторые часы». Оннеуверенно приподнял краешек платка. Оттуда выкатилось несколько шестерёнок ивинтиков. Мистер Карри так ивзревел.
        - Я,кажется, забыл сказать «але?оп!», - виновато пояснил Паддингтон.
        - Але?оп! - рявкнул мистер Карри, готовый лопнуть отзлости. - Але?оп! - Онподнял искалеченные часы навсеобщее обозрение. - Ядвадцать лет нерасставался сэтой вещью, атеперь полюбуйтесь! Кое-кто заэто заплатит!
        Мистер Крубер вытащил лупу ивнимательно осмотрел часы.
        - Ничего подобного, - сказал он, приходя медвежонку напомощь. - Выкупили их уменя запять шиллингов полгода назад. Постыдилисьбы говорить неправду приюном медведе!
        - Поклёп! - прошипел мистер Карри итяжело опустился наПаддингтонов стул. - Поклёп! Вотявам…
        Тутон осёкся, аналице унего появилось какое-то непонятное выражение.
        - Начём это я сижу? - осведомился он. - Чтотам мокрое илипкое?
        - Ой,мамочки, - вздохнул Паддингтон. - Это, наверное, моёисчезнувшее яйцо. Взяло иопять появилось.
        Физиономия мистера Карри побагровела.
        - Никогда вжизни меня так неоскорбляли! - заявил он. - Никогда! - Онразвернулся игрозно потряс указательным пальцем. - Чтобы я ещё когда-нибудь пришёл квам хоть наодин праздник!
        - Генри, - укорила мужа миссис Браун, когда замистером Карри захлопнулась дверь, - правоже, перестань смеяться.
        Мистер Браун попытался взять себя вруки.
        - Неполучается, - сдался он наконец иснова захохотал. - Немогу удержаться.
        - Авы видели выражение его лица, когда шестерёнки выкатились из-под платка? - выдавил мистер Крубер, укоторого отсмеха текли слёзы.
        - Ивсё-таки, - сказал мистер Браун, когда хохот поутих, - вследующий раз, Паддингтон, тыуж непоказывай таких опасных фокусов.
        - Покажите карточный фокус, окотором вы мне рассказывали, мистер Браун, - попросил мистер Крубер. - Тот, гденадо разорвать карту, апотом вытащить её изуха уодного иззрителей.
        - Да,звучит мирно ибезобидно, - поддержала его миссис Браун. - Давайте посмотрим.
        - Авы нехотите, чтобы ещё что-нибудь исчезло? - снадеждой спросил медвежонок.
        - Совсем нехотим, - твёрдо ответила миссис Браун.
        - Нуладно, - сказал Паддингтон, роясь вкоробке. - Лапами карточные фокусы неочень легко показывать, ноя уж попробую.
        Онпротянул мистеру Круберу колоду, атот торжественно вытащил изсередины одну карту, запомнил какую, апотом засунул её обратно. Паддингтон взмахнул палочкой идостал изколоды карту. Этобыла семёркапик.
        - Тасамая? - спросил он умистера Крубера.
        Мистер Крубер протёр очки ивгляделся повнимательнее.
        - Нунадоже! - поразился он. - Если неошибаюсь, онасамая иесть!
        - Спорим, вколоде все карты одинаковые, - шепнул мистер Браун наухо жене.
        - Ш?ш! - шикнула миссис Браун. - По-моему, унего отлично получилось.
        - Вотэта часть посложнее, - предупредил Паддингтон иразорвал карту накусочки. - Янезнаю, получитсяли.
        Онсунул кусочки подплаток инесколько раз коснулся его палочкой.
        - Ой! - воскликнул мистер Крубер, хватаясь сбоку заголову. - Уменя вдруг что-то выскочило изуха. Твёрдое ихолодное. - Онощупал ухо. - Какмне кажется… - Онподнял повыше блестящую кругляшку. - Этосоверен![12 - Англичане вообще всегда любили придумывать хитрые названия дляразных монет - были уних игинея, ифартинг, ивот ещё соверен - монетка достоинством водин фунт.] Мой подарок Паддингтону надень рождения! Уманеприложу, какон попал вухо.
        - Ухты! - небезгордости сказал Паддингтон, разглядывая монетку. - Вотуж неожидал. Большое спасибо, мистер Крубер.
        - Незачто, мистер Браун, подарок, боюсь, довольно скромный, - проговорил мистер Крубер. - Номне так греют душу наши свами утренние беседы. Якаждый раз их жду снетерпением и, - тутон прочистил горло иогляделся, - надеюсь, чтоэтот день рождения далеко непоследний!
        Всеего единодушно поддержали, акогда шум смолк, мистер Браун поднялся ипосмотрел начасы.
        - Всем нам давно уже пора набоковую, - сказал он. - Атебе иподавно, Паддингтон. Такчто давайте-ка все хором покажем фокус-покус сисчезновением.
        - Вотбылобы здорово, еслибы тётя Люси могла меня сейчас видеть, - сказал Паддингтон - онстоял вдверях имахал гостям напрощание. - То-тобы она обрадовалась!
        - Тыобязательно напиши ей обовсём, чтосегодня произошло, Паддингтон, - сказала миссис Браун ивзяла его залапу. - Только утром, - добавила она поспешно. - Помни, ятебе только что поменяла постельное бельё.
        - Ладно, - согласился Паддингтон. - Утром. Ато если я сейчас начну, чернила прольются напростыню илиещё что случится. Сомной вечно что-нибудь приключается.
        - Знаешь, Генри, - сказала миссис Браун, глядя, какПаддингтон, перемазанный сладким исовсем сонный, топает вверх полестнице, - ахорошо, когда вдоме живёт медведь.

        notes
        Сноски

        1
        Нашмармелад медвежонкубы, наверное, тоже понравился, ноанглийский мармелад совсем нетакой: онбольше похож нагустое варенье изапельсинов, лимонов игрейпфрутов вперемешку, поэтому ихранят его невкоробках, авбанках, иобязательно едят назавтрак! - Здесь идалее примеч. перев.
        2
        ВАнглии очень много школ, вкоторых ребята живут весь учебный год, возвращаясь домой только наканикулы. Похоже нанаши школы-интернаты, только унас такие школы - необходимость, авАнглии - традиция.
        3
        Красные двухэтажные автобусы - отличительная черта Лондона. Ещёих называют «даблдекеры», тоесть «двухпалубные». Наверное, кроме Англии, таких автобусов больше нигде нет - ауж вДремучем Перу иподавно!
        4
        Этоужасно неудобно! Чтобы умыться, приходится набирать полную раковину воды иокунать туда мыльные руки. Акаких потом сполоснуть?.. Ноангличане привыкли ипо-другому просто неумеют.
        5
        Теперь-то английские деньги очень просто считать: водном фунте сто пенсов, почти какунас. Авот до1971года всё было куда сложнее: двенадцать пенсов составляли один шиллинг, адвадцать шиллингов - один фунт. Полтора шиллинга (шиллинг ишесть пенсов) - это, конечно, неочень много, нонасласти имелкие удовольствия вполне достаточно!
        6
        Науказателе, конечноже, имелся ввиду вокзал, аненаш косолапый друг. Акроме того, Паддингтон - ещёиодин израйонов Лондона.
        7
        ВСити почти все ходят вшляпах истрогих костюмах. Этоцентральный район Лондона, гденаходятся банки, конторы идругие солидные учреждения; поэтому иодеваться там полагается солидно.
        8
        Этоодин израйонов Лондона.
        9
        «Сквайр» по-английски значит примерно тоже самое, чтопо-русски «помещик»: состоятельный человек, живущий вдеревне, владелец земельного надела.
        10
        Ездить кморю англичанам удобно - оноуних совсех сторон. Британия ведь нетакой уж большой остров! Говорят, тамвообще невозможно удалиться отморя больше чем на120миль, тоесть 200километров. НуаотЛондона доморя рукой подать.
        11
        Этонеодной нынешней королеве Великобритании ЕлизаветеII так повезло, аивообще всем английским королям икоролевам. Потрадиции вовторую субботу июня празднуют официальный день рождения царствующего монарха. Придумал эту традицию король ЭдуардVII, который родился поздней осенью и, видимо, нехотел устраивать праздник вплохую погоду. Нуакроме этого, есть, конечно, ещёиобычный день рождения - ЕлизаветаII отмечает его 21апреля.
        12
        Англичане вообще всегда любили придумывать хитрые названия дляразных монет - были уних игинея, ифартинг, ивот ещё соверен - монетка достоинством водин фунт.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к