Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " Медвежонок Паддингтон Чемпион " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок Паддингтон - чемпион Майкл Бонд
        Медвежонок ПаддингтонПриключения медвежонка Паддингтона #13
        ВЛондоне всё время происходит что-то новое иневсегда понятное маленькому медвежонку. Например, Олимпийские игры. Онидаже начаться неуспели, аПаддингтон уже становится их сенсацией. Тутуж волей-неволей приходится задуматься оежедневных тренировках. Нокакбыть, если занятия вспортзале неочень-то сочетаются сбулочками икакао? Однако медвежонок всинем пальтишке нетаков, чтобы пасовать перед препятствиями. Даже если его спортивная форма оставляет желать чуть-чуть лучшего, всёравно Паддингтон - настоящий чемпион!

        Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон - чемпион
        Michael Bond
        PADDINGTON RACES AHEAD
        Text Michael Bond 2012
        Illustrations HarperCollins Publishers Ltd 2012
        TheAuthor andIllustrator assert themoral right tobe identified astheAuthor andIllustrator ofthese works.
        Allrights reserved.
        ©А.Глебовская, перевод
        ©К.Сиверцева, перевод

* * *

        Глава первая
        День рождения мистера Карри


        Однажды ранним весенним утром Паддингтон, едва позавтракав, выскочил всад, чтобы проверить, кактам поживает его клумба. Онбыл понатуре медведем оптимистичным: накануне он посеял наклумбе семена иждал, чтосегодня они обязательно взойдут.
        Бесплатный пакетик семян прилагался кодному изжурналов миссис Браун; напакетике была напечатана картинка - ярко полыхающие жёлтые цветы. Некоторые были почти одного роста сэкспертом?садоводом изжурнала, Альфом Гринвейзом.
        Многочисленные собратья поперу величали мистера Гринвейза Бобовым Стеблем - тоесть уж он-то точно разбирался врастениях.
        Кроме того, умистера Гринвейза имелся собственный питомник, откуда он поставлял семена подсолнухов; неудивительно, чтоон улыбался вовесь рот, поливая цветы излейки, - пусть тянутся ещё выше.
        Паддингтон встал начетвереньки ипринялся рассматривать аккуратно разрыхлённую землю насвоей грядке, но, если несчитать сильно расстроенной гусеницы, тамнеоказалось ничего, ниединого зелёного росточка. Совчерашнего вечера, когда он выходил сюда сфонариком, прежде чем лечь спать, грядка неизменилась.
        Семена умистера Гринвейза были довольно крупные; Паддингтон начал уже было сокрушаться, непосадилли он их ненароком вверх ногами.
        Тутнакамешек рядом сним уселась малиновка - ей,видимо, было интересно, чтопроисходит. Однако птичка быстро приметила сетку изхлопковых ниток, которой медвежонок прикрыл свою грядку, возмутилась иулетела.
        Правду сказал мистер Браун: сад - этосама жизнь вминиатюре, внём непрекращается борьба между добром излом. Слизнякам, например, недавали разгуляться, наних то идело высып?ли соль изсолонки, авот червям неизменно говорили «милости просим», если только они невылезали из-под земли подышать прямо посреди лужайки.
        Какбы то нибыло, картина выходила обескураживающая; минутку-другую медвежонок даже раздумывал, несбегатьли домой забиноклем - вдруг это угусеницы наредкость отменный аппетит иудастся обнаружить зелень унеё вокругрта.
        Онкакраз прикидывал, стоит бежать илинет, итут его окликнули давно знакомым голосом.
        Сердце умедвежонка так иупало - онподнял глаза иувидел, чточерез забор нанего таращится сосед Браунов. Вэтом какраз небыло ничего исключительного: мистер Карри был большим охотником дочужих дел итолько тем изанимался, чтосовал нос куда непросят.
        Апоскольку Паддингтонова грядка находилась какраз там, гдеуровень участка мистера Карри повышался, именно медвежонок чаще всего страдал отсоседского любопытства.
        Паддингтон очень огорчился. Дело втом, чтомистер Браун половину воскресенья надстраивал забор, причём содной целью: чтобы сосед заним больше нешпионил.
        Миссис Бёрд тогда выразилась втом смысле, что«посмотрюя, чтоизэтого выйдет», - похоже, исмотреть-то было некуда: смотрел наних какраз сосед.
        - Чемэто ты тут занимаешься, медведь? - проворчал мистер Карри голосом, полным подозрения. - Набедокурил, какобычно, полагаю.
        - Нет, чтовы, мистер Карри, - откликнулся Паддингтон. - Япросто проверял, кактам мои цветочки, воттолько они пока невыросли. Миссис Бёрд была права. Онасказала, чтовы разживётесь ящиком ивстанете нанего.
        Всмысле…
        - Очём это ты, медведь? - рявкнул мистер Карри.
        - Миссис Бёрд говорила, чтовидела всаду живую ящерку, - нашёлся Паддингтон. - Ирешила, чтоона забралась кнам потому, чтоувас всаду нечем поживиться.
        Вообще-то, Паддингтон был медведем отменно правдивым, поэтому напару секунд замер точно вкопанный - вдруг его, какотпетого вруна, поразят гром имолния. Ноничего такого неслучилось, онсоблегчением выдохнул иснова принялся рассматривать свою клумбу.
        - Лично я невижу никакого смысла втом, чтобы сажать цветы, - буркнул мистер Карри. - Гадость, даитолько. Отних сплошная грязь, повсюду лепестки валяются. Самувидишь.
        - Япросто хотел, чтобы мистер Браун сфотографировал мои цветы, когда они вырастут, - объяснил медвежонок. - Вавгусте утёти Люси день рождения, аона говорит, чтосцветами всегда веселее. Уних вдоме дляпрестарелых медведей вЛиме цветов совсем мало, вотя ирешил послать ей фотографию - пусть поставит натумбочку укровати.
        Тутвглазах умистера Карри что-то вспыхнуло, ион насторожился.
        - Аты хоть знаешь, чтосегодня задень, медведь? - спросил он какбы между прочим.
        Паддингтон подумал.
        - Кажется, среда, мистер Карри, - ответилон.
        - Просто среда, ничего особенного? - продолжал допытываться мистер Карри.
        - Насколько я знаю, нет, - сказал Паддингтон. - Ноесли хотите, яспрошу умиссис Бёрд.
        - Нет-нет, нестоит, - поспешно остановил его мистер Карри.
        Апотом он засунул руку вкарман пиджака ивытащил оттуда сложенный лист бумаги.
        - Странно, чтоты заговорил продни рождения, медведь, - продолжалон, помахивая листком ввоздухе. - Надоже, какое совпадение. Тыникому неговори, носегодня - мойдень рождения.
        - Правда, мистер Карри? - изумился Паддингтон. - Ая инезнал.


        - Ну, - сказал сосед Браунов, - теперь ты знаешь, нопоскольку ты, судя повсему, обэтом забыл,я…
        Оносёкся, ивтотже миг листок бумаги выпорхнул изего пальцев; обаследили, какон спланировал наземлю состороны медвежонка, прямо кего лапам.
        - Видишь, дочего ты меня довёл! - возмутился мистер Карри. - Яобронил список подарков… Вчера дополуночи сидел его писал…
        Паддингтон так иопешил.
        - Надеюсь, выих пока неоткрывали, мистер Карри? - осведомилсяон. - Миссис Бёрд говорит, этоможет принести несчастье.
        - Нетуменя подарков, такчто открывать нечего, медведь, - заявил мистер Карри. - Налистке, который яиз?за тебя выронил, какраз инаписан список того, чтомне непомешалобы. Ясоставил его навсякий случай, вдруг укого фантазия откажет, - какбы невзначай добавилон.
        Паддингтон быстренько подобрал листок. Спервогоже взгляда стало понятно, чтосписок очень длинный.
        - Нетрудись, нечитай прямо сейчас, медведь, - торопливо вмешался мистер Карри. - Оставь себе, просмотришь надосуге. Сдругой стороны, времени вобрез, такчто особо немедли. Нехочу, чтобы тебя постигло разочарование.
        - Спасибо большое, мистер Карри, - ссомнением произнёс медвежонок. - Медведи быстро просматривают списки, такчто я очень скоро вам его отдам.
        Однако выяснилось, чтососед Браунов уже исчез. Только был тут - ивот сгрохотом захлопнулась дверь его кухни, причём одновременно раздался звук, сильно напоминавший смешок.
        Медвежонок секунду-другую постоял неподвижно, гадая, чтоже делать сбумажкой, апотом медленно побрёл обратно накухню.
        Домоправительница Браунов миссис Бёрд была очень занята - варила мармелад, однако когда Паддингтон рассказал ей пропроисшествие, онагромко фыркнула.
        - Будет мистеру Карри отменя подарочек надень рождения, - пригрозилаона.
        После этого она вытащила изкастрюли деревянную ложку исявным удовольствием её облизала.
        - Датакой, чтонескоро забудет.
        Заметив, какой умедвежонка озабоченный вид, онасмягчилась.
        - Ну,мистер Карри какой есть, такой есть, тутуж ничего неподелаешь. Видимо, таким иродился. Повезло нам ссоседом, ничего нескажешь.
        Я,вообще-то, никогда незабываю ничьих дней рождения, - продолжала она, явно думая очём-то другом. - Даже если речь идёт омистере Карри. Мнеказалось, онещё нескоро… Тынемогбы прочесть, чего он там хочет, - мненеотвернуться откастрюли, мармелад убежит.
        Паддингтон сготовностью согласился.
        - Новый поплавок длябачка унитаза… - прочитал он громко. - Мышеловка… сухой завтрак (см.двепачки поцене одной вмагазине уценённых товаров)… крем длябритья, предлагают три тюбика поцене одного нановом лотке нарынке…
        - Беру свои слова назад, - сказала миссис Бёрд, вочередной раз помешав вкастрюле. - Похоже, мистер Карри начал новую жизнь. Как-то это всё нанего непохоже. Слишком уж скромно.
        Онапризадумалась.
        - Кстати, уменя какраз допекается фруктовый пирог. Собиралась подать кчаю, номожно быстренько украсить его марципанами… мистер Карри любит, когда много свечек иего имя написано глазурью… Воттолько надоже так, чтобы это случилось прямо сегодня, когда уменя дел невпроворот. Мармелад-то варить уже непосезону, ноя решила попробовать, чтополучится изэтих севильских апельсинов, которые я держу вморозилке. Сама незнаю, чтовыйдет.
        - Вдве тысячи девятом году вышло просто замечательно, миссис Бёрд, - сообщил Паддингтон сознанием дела. - Явклеил три ярлычка сбанок ксебе вдневник, дляпамяти. Никогда неел мармелада вкуснее.
        - Боюсь только, чтоон закончился, - сказала миссис Бёрд, низко наклонившись надкастрюлькой, чтобы небыло видно, какона польщена. - Ужеимармелад две тысячи десятого наисходе. Просто понять немогу, чтопроисходит смармеладом вэтом доме, - добавила она многозначительно. - Только отвернёшься - аего уженет.
        Всёещё нерешив, чтоделать дальше, онапринялась раскладывать ложки.
        - Может быть, вампомочь, миссис Бёрд? - вызвался Паддингтон. - Ато вдруг что-нибудь пойдёт нетак.
        - Правда поможешь, лапочка? - обрадовалась миссис Бёрд. - Тогда сходи купи ему этот крем длябритья. - Порывшись всумочке, онадостала пять фунтов. - Этого должно хватить.
        Дважды просить непришлось. Парнадкастрюлями стоял такой, чтоуПаддингтона обвисли усы, акроме того, миссис Браун ушла кпарикмахеру, аДжонатан сДжуди уже уехали вшколу, такчто заняться ему было особо нечем; онсразуже выскочил задверь.
        Задолгие годы Паддингтон стал своего рода знаменитостью нарынке Портобелло, и, хотя все прекрасно знали, чтомедведь этот никогда неплатит лишнего, местные торговцы неизменно были рады его видеть.
        Однако, кроме местных, нарынке встречались ипришлые сосвоими тележками, онидействовали попринципу «нынче здесь, завтра там», такчто Паддингтон далеко несразу набрёл налоток, который искал.
        Набольшой грифельной доске было выведено: «СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ», адальше буквами поменьше значилось: «ТРИСТАНДАРТНЫХ ТЮБИКА СКРЕМОМ ДЛЯБРИТЬЯ ВОДНОМ СУПЕРТЮБИКЕ!»


        - Именно этим кремом вбылые времена пользовались многие коронованные особы Европы, - объявил продавец, нарадостях потирая руки, пока медвежонок рассматривал его товар. - Вывалился, понимаетели, изгрузовика пару дней назад, ая какраз подставил свою тележку. Япопытался догнать грузовик, ноего ислед простыл.
        Онвнимательнее вгляделся вмедвежонка.
        - Выуж простите заоткровенность, - продолжалон, - новам, намой взгляд, вовсе немешалобы побриться. Ая непрошу свас один фунт. Даже итри непрошу. Поскольку вы сегодня - мойпервый покупатель, яготов уступить вам супертюбик зачетыре фунта…
        Паддингтон бросил напродавца суровый взгляд.
        - По-моему, выневту сторону считаете, - заметил он ивежливо приподнял шляпу.
        Продавец осёкся иприщурился.
        - Гляжу, тебя, приятель, намякине непроведёшь, - сказалон. - Ладно, нехочешь бриться, могу предложить новую шляпу. - Онпотянулся кнаваленным кучей головным уборам. - Твоя-то знавала лучшиедни.
        - Этошляпа моего дяди, онаизДремучего Перу, - заявил Паддингтон. - Яполучил её понаследству.
        Акрем я покупаю вподарок соседу надень рождения.
        Съёжившись подПаддингтоновым взглядом, продавец разом сменил пластинку.
        - Приятно начать день сдружеской шутки, - сказалон. - Ладно, тебе яотдам его задва фунта, араз уж это подарок надень рождения, добавлю ещё иподарочную обёртку.
        - Большое спасибо, - сказал медвежонок, забирая покупку. - Я,может быть, завтра зайду ещё что-нибудь купить.
        - Азавтра, может быть, меня здесь уже небудет, - счувством произнёс продавец. - Особенно если тут все покупатели вроде тебя, - добавил он себе поднос.
        НоПаддингтон уже шагал дальше.
        Подарочная обёртка, правда, судя повсему, тоже знавала лучшие дни, ивсёже медвежонок был твёрдо убеждён, чтодавно неделал таких выгодных покупок; апотому он совсех лап поспешил вдом номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, чтобы рассказать последние новости миссис Бёрд иотдать ей сдачу спяти фунтов.
        Разглядывая Паддингтоново приобретение, домоправительница Браунов просто неверила своим глазам.
        - Вжизни невидела такого огромного тюбика, - призналась она. - Надеюсь, чтотебя ненадули. Внаши дни даже медведям ничего неотдают забесценок.
        - Дяденька сказал, чтовбылые времена им пользовались коронованные особы Европы, - похвастался медвежонок.
        - Может, таконо иесть, - согласилась миссис Бёрд. - Воттолько, насколько я помню, онипочти все были бородатые, врядли им так уж был нужен крем длябритья.
        - Наверное, поэтому столько иосталось, - предположил Паддингтон.
        - Наверное, - кивнула миссис Бёрд.
        Она-то услышала всловах торговца только обычную рекламную болтовню, однако решила нерасстраивать медвежонка.
        Темнеменее наПаддингтона её слова произвели сильное впечатление, ион отправился наверх, всвою комнату.
        Вытащив тюбик изкоробки, онвнимательно его осмотрел. Никаких вмятин нанём небыло, но, падая изгрузовика, тюбик ведь мог погнуться.
        Дабы убедиться, чтоскремом всё впорядке, Паддингтон притащил изванной зеркало наподставке, перед которым обычно брился мистер Браун. Содной стороны зеркало было совершенно обычным, зато сдругой сильно увеличивало всё, чтовнём отражалось, - именно эта сторона инужна была медвежонку.
        Аккуратно поставив зеркало натумбочку укровати, онположил прямо перед ним свой старый кожаный чемодан ивзял влапы крем мистера Карри.
        После этого Паддингтон влез начемодан, осторожно открутил крышку наконце тюбика, направил носик назеркало ичуть-чуть нажал.
        Изтюбика выползло немного крема, размером сгорошину, - итутже уползло обратно.
        Паддингтон посмотрел вотверстие. Любой человек расстроится, если день его начнётся сисчезновения крема длябритья, - особенно, когда он торопится. Мысленно Паддингтон уже слышал вопли: «Медведь! Тыгде, медведь?», долетающие изокна ванной мистера Карри.
        Паддингтон непервый год знал мистера Карри: тотобязательно потребует свои деньги назад - даже если ничего неплатил.
        Стиснув зубы покрепче, медвежонок решил попробовать ещё раз. Теперь он нажал натюбик двумя лапами, причём гораздо сильнее.
        Секунду-другую непроисходило вообще ничего, иПаддингтон решил уже было бросить это дело, нотут влапе раздался негромкий хлопок, ипокомнате разлетелась белая пена. Зеркало мистера Брауна теперь выглядело так, будто съездило наСеверный полюс ипопало там всильный буран.
        Паддингтон так опешил, чтобросил тюбик, будто тот был раскалённым, закачался начемодане ивконце концов потерял равновесие.
        Шагвпустоту - ичерез какую-то долю секунды медвежонок уже приземлился напол, новсёже тюбик его опередил.
        Лёжа возле чемодана ибеспомощно болтая передними изадними лапами ввоздухе, Паддингтон услышал ещё один хлопок исквозь зажмуренные веки увидел, какоставшееся содержимое тюбика разлетается покомнате.


        Здоровенный шмат попал впотолок прямо унего надголовой; пока он отлеплялся, медвежонок успел вскочить наноги.
        Паддингтон стоял исокрушённо озирался. Давно уже он невидел вкомнате такого разгрома, причём произошло всё вмгновение ока: такбыстро, чтоон ничего неуспелбы предпринять, даже еслибы попробовал.
        Быстренько оттащив зеркало мистера Брауна обратно вванную - авдруг случится ещё что-то непредвиденное, - Паддингтон некоторое время подержал его подкраном итолько потом поставил наместо.
        Мытьё зеркала заняло куда больше времени, чемон рассчитывал, потому что вгорячей воде крем превратился впену, искоро медвежонок уже был сголовы долап вмыльных пузырях. Емууже давно было знакомо это свойство разгромов: ониимеют привычку распространяться, ичем старательнее ты наводишь порядок, темделается хуже.
        Ивот пока он помере сил вытирал всё, чтонамокло, полотенцами, взгляд его упал нашкафчик надраковиной. Паддингтон уже нераз исследовал его содержимое изнал, чтотам полно всяких интересных вещей вбутылочках ипакетиках, авот никаких подходящих инструментов, помимо ложечек ипилок дляногтей, вроде какнет. Темнеменее «инструменты» он забрал ксебе навсякий пожарный случай.
        Вернувшись всвою комнату, онпрочитал инструкцию натюбике. Таммного рассказывалось отом, каким приятным станет сэтим кремом ваше бритьё, ноненашлось ниединого совета, какзапихать крем обратно, если он вылез наружу.
        Прежде чем приняться задело, Паддингтон почистил какмог стены имебель; после этого он взялся заосновную задачу ивскоре понял, чтоэто нетак-то просто.
        Одной лапой медвежонок держал тюбик иложечкой запихивал крем вотверстие, ноему приходилось так крепко сжимать тюбик, чтобы тот негнулся, чтовитоге крем выползал обратно напол.
        Егодруг мистер Крубер любил повторять: то, чтовылезло, может иневлезть обратно; медвежонок вочередной раз осознал правоту его слов.
        Онтак сосредоточился насвоей нелёгкой задаче, чтонеуслышал, каккдверям подошла миссис Бёрд.
        - Тыкак, ужезавернул подарок длямистера Карри? - осведомиласьона.
        - Яещё даже неначинал, миссис Бёрд! - откликнулся медвежонок.
        Приоткрыв дверь так, чтобы щёлочка была какможно ?же, онвыглянул наружу.
        - Аэто обязательно делать утебя вспальне? - поинтересовалась миссис Бёрд.
        - Теперь - да, - грустно откликнулся медвежонок.
        - Нуладно, понадобится помощь завязать узлы - позовёшь, - сказала миссис Бёрд. - Яуйду ненадолго.
        Уменя кончились свечки дляторта, ая несомневаюсь, чтомистер Карри станет их пересчитывать. Такчто лучше неошибаться счислом, ато неловко получится. Сдругой стороны, втыкать слишком много я тоже нехочу - недай бог устроим пожар унего вдоме. Имяписать я пока тоже неначинала. Если кто позвонит, скажи, чтоя вернусь через четверть часа.
        Голос умиссис Бёрд был озабоченный, чтонеудивительно втакой запарке, нопосле короткой паузы медвежонок услышал, какхлопнула входная дверь, ихлопок этот породил унего ещё одну мысль.
        Онпомчался вниз, добрался докухни, ивот - нате пожалуйста! - нашёл решение своей задачки. Торт мистера Карри, покрытый свежей глазурью, стоял вцентре стола, арядом лежало именно то, чтоПаддингтону требовалось: полотняный мешочек сметаллическим носиком. Какбудтобы специально.

* * *
        - Похоже, - сказал мистер Браун, когда неделю спустя они пили чай всаду, - моёзаборное рукоделие сработало. Старина Карри уже который день непялится кнам всад.
        - Боюсь, Генри, всёнетак просто, - откликнулась миссис Браун. - Тутвсё дело вего дне рождения.
        - Еслибы я так незамоталась наследующее утро после того, какПаддингтон посадил свои подсолнухи, ябы непрервала его, когда он дочитал этот «список подарков» только досередины, - добавила миссис Бёрд. - Апотом я взглянула внимательнее ичего только там необнаружила - например, банку зелёного горошка…
        - Иполовину капустного кочана! - возмущённо добавил медвежонок. - Этобыл его список покупок, амы бросились дарить ему подарки!
        - Минуточку, - остановил их мистер Браун. - Азабор-то тут причём?
        - Онуронил этот список через забор… - объяснила миссис Браун.
        - Почистой продуманной случайности, - вклинилась миссис Бёрд. - Список упал прямо кПаддингтоновым лапам, имистер Карри заявил, чтоэто список его подарков надень рождения.
        - Втаком случае - поделом ему! - сказал мистер Браун, вставая назащиту медвежонка. - Э?э… ичто мы ему витоге подарили?
        - Тюбик снадписью «Крем длябритья», вкотором наделе была глазурь дляторта, - ответила миссис Бёрд. - Аещё торт, накотором кремом длябритья было написано его имя. Боюсь, нито нидругое его особо непорадовало, нуиподелом, меньше надо лукавить.
        - Уменя вышла незадача сэтим тюбиком, - пояснил Паддингтон, - поэтому я взял умиссис Бёрд ее кондитерский мешочек, чтобы запихать крем обратно. Нооказалось, чтовмешочке ещё оставалась глазурь, ия случайно залил её втюбик.
        - Апотом мешочек взялая, - подхватила миссис Бёрд. - Яже незнала, чтоПаддингтон заполнил его кремом длябритья. Ещёнедоумевала, отчего это глазурь незастывает.
        - Выходит, насколько я понимаю, - сказала миссис Браун, - даже кмистеру Карри иногда применима пословица «начужой каравай рот неразевай». Иначужой торт тоже. Надо думать, этопослужило ему хорошим уроком. Егостех пор невидно инеслышно. Надеюсь, таконо будет идальше.
        - Мечтать невредно, - фыркнула миссис Бёрд.


        - Таквот откуда намоём зеркале длябритья следы крема! - сообразил мистер Браун. - Ятак иподумал: что-то случилось… Погодите-ка! - спохватилсяон, внезапно что-то вспомнив. - Каквы сказали, этопроизошло впрошлую среду?
        - Да, - подтвердила миссис Браун. - Ачто, Генри?
        - Ато, - сказал мистер Браун, - чтовпрошлую среду было первое апреля. Тоесть дополудня можно надувать кого угодно.[1 - Этоунас 1апреля можно надувать друзей изнакомых сутра доночи, авАнглии нетак. Тамдополудня разрешается оставить вдураках кого вам заблагорассудится, авот тот, ктопроделал это после полудня, самстановится дураком!] Какмне кажется, нетолько мистер Карри решил поздравить Паддингтона спервым апреля, ноиэтот негодник, который продал несчастному медведю крем.
        - Только они неучли, чтонекоторые медведи рождаются подсчастливой звездой, - подытожила миссис Браун. - Нучтож, унас теперь дляразнообразия тишина ипокой, такчто всё хорошо, чтохорошо кончается.
        Сэтим никто нестал спорить, особенно когда они заметили, чтозаэту ночь наПаддингтоновой клумбе показались первые ростки. Какздорово, когда впереди тебя ждёт что-то замечательное.
        Глава вторая
        Нирыба нимясо


        Лучший друг Паддингтона мистер Крубер сбольшим сочувствием выслушал рассказ отом, чтоприключилось вдоме номер тридцать два поулице ВиндзорскийСад.
        - Теперь понятно, почему я почти невидел вас напрошлой неделе, мистер Браун, - вздохнулон. - Должен сказать, «послезавтрак» - совсем нето безвашего общества ибулочек скакао. Подшутить надзнакомым первого апреля - этоодно, апопытаться нажиться надавней традиции - совсем другое. Стало быть, такмистеру Карри инадо, - заключилон, почти один водин повторив фразу мистера Брауна. - Ачто доэтого жулика, который продал вам крем длябритья, уменя попросту нет слов.
        - Сегодня его нарынке уже небыло, - поведал медвежонок. - Ая думал вернуть миссис Бёрд её деньги.
        - Туда ему идорога, - пробормотал мистер Крубер, возясь уплитки назадах своего магазинчика. - Такие только портят репутацию нашего рынка. Одно хорошо - подолгу они наместе незасиживаются. Какя люблю говорить, «нынче здесь, завтра -там».
        Ион подал медвежонку чашку сдымящимся какао.
        - Представляю, каквас измотали все эти неприятности, мистер Браун. Полагаю, выпочти неспали впрошлую ночь.
        - Вдевять я ещё был налапах, - сообщил Паддингтон.
        - Нувот видите, - сказал мистер Крубер. Онустроился рядом сосвоим другом настаром диванчике изконского волоса. - Никчему юному медведю этакие передряги.
        Паддингтон задумчиво отхлебнул какао. Вантикварной лавке умистера Крубера всегда царили мир ипокой. Онабыла доотказа набита старыми вещами, носреди них всегда отыскивалось что-нибудь новенькое. Обстановка всё время менялась. Кактолько исчезал один предмет, наего месте тотчасже появлялся новый, такчто лавка постоянно преображалась.
        Исегодняшний день нестал исключением. Старый граммофон - такие заводят специальной ручкой - несколько недель гордо возвышался настоле посреди торгового зала, атеперь он исчез. Наего месте появилась какая-то странная картина: похоже, художник наклеил надоску всяких обрывков иобломков, апотом налил сверху краски.
        Паддингтон, конечноже, промолчал извежливости, ностарый граммофон нравился ему куда больше - ктомуже там была ещё исобачка, которая заглядывала вогромный раструб, пытаясь понять, откуда исходит звук. Выглядела собачка совсем какнастоящая - медвежонок несколько раз едва непредложил ей булочку.


        - Такая картина называется «коллаж», - пояснил, прочитав его мысли, мистер Крубер. - Берут отдельные кусочки исклеивают их какпопало. Сама идея стара какмир. Многие знаменитые художники начинали именно сэтого… Пикассо… Сальвадор Дали… Навид эта вещь совсем современная, ноуменя есть подозрения, чтоона куда старше, чемкажется. Авэтом случае, может статься, онаимеет немалую ценность. Называется она «Закат наТаити».
        Паддингтон подумал, чтокуда больше похоже надождливый день наБейсуотер-роуд[2 - Бейсуотер-роуд - этоширокая улица, которая проходит вдоль границы большого лондонского парка, онназывается Гайд-парк. Наэтой улице много деревьев, и, видимо, Паддингтон имеет ввиду, чтовдождливый день там даже мокрее, чемнадругих улицах.], новслух этого несказал.
        Мистер Крубер, конечноже, знал прокартины куда больше, чемон, иПаддингтон внимательно выслушал подробный рассказ своего друга, который растянулся навесь «послезавтрак».
        - Асамое интересное, - закончил мистер Крубер, - чтоиногда коллаж делали поверх уже готовой картины - былпериод, когда такое случалось очень часто, - ипользовались краской, которая называется «яичная темпера». Вотпочему картина так блестит.
        Паддингтон облизнулся.
        - Яникогда неслышал, чтобы изяиц делали картину, - призналсяон.
        - Кроме яиц, таммного всякого другого, - пояснил мистер Крубер. - Уксус, различные пигменты дляпридания цвета - анаэтой картине ещё итолчёный графит, такой обычно кладут ввелосипедную аптечку наслучай, если понадобится что-то смазать.
        - Ябы судовольствием исам попробовал сделать такую штуку, - сказал медвежонок. - Воттолько, боюсь, слапами это будет трудновато, даисюжет длякартины придумыватья, наверное,пас.
        Мистер Крубер внимательно посмотрел наПаддингтона поверх чашки скакао. Невобычае его друга было признавать поражение ещё дотого, какон взялся задело.
        - Высебя недооцениваете, мистер Браун, - пожурил антиквар медвежонка. - Чтоэто заслово такое -«пас»?
        - Мистер Браун его иногда употребляет, - пояснил Паддингтон. - Когда футбол смотрит. Ядумал, этозначит, чтокто-то решил уйти споля.
        - Да,язык - замысловатая штука, - проговорил мистер Крубер. - Слова звучат одинаково, аозначают разные вещи. Вфутболе слово «пас» означает, чтокто-то кому-то передал мячик, авы употребили его втом смысле, чтонесобираетесь даже ипробовать. Нолично я считаю, что, если непасовать перед трудностями, всёобязательно получится. Даивообще, непопробуешь - неузнаешь.
        Ачто касается сюжета длякартины… - Мистер Крубер встал сдивана, заметив, чтовлавку вошёл покупатель. - Достаточно прокатиться наверхнем этаже лондонского автобуса, ивы сами увидите: многие вещи просто просятся наполотно. Мирраскроется перед вами, какстворки устричной раковины.
        Паддингтон попрощался сосвоим другом ихотел было отправиться домой, нопотом передумал.
        Ярко светило солнышко, авместо тележки дляпродуктов он сегодня взял ссобой чемодан; ивот, добравшись доавтобусной остановки, Паддингтон поднял лапу иостановил первыйже подошедший автобус.
        Двери открылись, медвежонок вошёл исразу направился клестнице.
        - Ичто это ты там такое удумал, друг мой косолапый? - окликнул его водитель.


        - Дапока ещё ничего, спасибо зазаботу, - отозвался медвежонок. - Ищумысли.
        - Ну,дляэтого ты маршрут выбрал самый что нинаесть подходящий, - мрачно произнёс водитель. - Целое утро впробке торчим. - Онуказал надлинную вереницу стоящих автомобилей. - Авсё из?за дорожных работ. Конца-края им нет: только одну дырку залатают, какявляется очередная бригада ироет новую.
        - Япросто собирался рисовать, - пояснил Паддингтон, вежливо приподняв шляпу.
        - Ну,давай-давай, - довольно приветливо ответил водитель. - Яникому нескажу, пусть даже неспрашивают. Воттолько рисовать уменя вавтобусе ты безбилета небудешь. Безбилета я самого Рембрандта всалон непущу. Ато нагрянет инспектор, иостанусь я безработы.Кстати, уменя есть ктебе дельное предложение, - продолжал водитель. - Тыбы нарисовал эту ямищу, рядом скоторой мы застряли. Такая картина называется «натюрморт».
        Паддингтон хотел было объяснить, чтодляначала ему требуется несколько яиц, нопотом передумал. Онисам плохо понимал, счего начать, ведь унего даже небыло инструкции.
        - Ясобирался купить увас билет, - сказалон. - Ясейчас заплачу.
        Убедившись, чтоникто неподсматривает ему через плечо, Паддингтон открыл свой чемодан ипорылся впотайном кармашке.
        - Вотшесть пенсов, - пояснилон, протягивая водителю монетку, которая блестела насолнце. - Яих постоянно чистил ихранил навсякий пожарный случай.
        - Идавно ты впоследний раз ездил наавтобусе, медведь? - осведомился водитель. - Даже еслибы пожар обступал нас совсех сторон - аэто нетак, идаже еслибы монетка твоя ещё невышла изупотребления - аона вышла,так наэто можно доехать только доследующей остановки… ито врядли. Кроме того, билеты нужно покупать вавтомате. Уменя ихнет.
        Тутводитель повнимательнее вгляделся вмонетку.
        - Ивообще, никакие это нешесть пенсов! - заявилон. - Этоперуанский сентаво.
        - Яещё никогда неездил наавтобусе один, - сознался медвежонок. - ВДремучем Перу автобусов нет, авЛондоне мы всегда ездим смистером Крубером, когда он устраивает «уходной»,ион всегда заменя платит.
        Тутсзади громко засигналили - машины впереди вроде какдвинулись сместа, - иводитель схватился заруль.
        - Вотчто, - сказалон, - нетуменя времени стоять иждать, пока тут случайно появится этот твой мистер Крубер, такчто я предлагаю тебе устроить «уходной» прямо сейчас ивыйти изсалона. Уменя, знаешьли, расписание, яуже итак опаздываю. Да,кстати, если собираешься часто ездить общественным транспортом, - добавилон, - купилбы ты себе «Устрицу».
        Медвежонок насторожилуши.
        - Мистер Крубер тоже так сказал: если утебя есть устричная раковина, перед тобой раскроется весь мир! - воскликнул он возбуждённо.
        - Ну,такими обещаниями ябы бросаться нестал, снашими-то пробками, - заметил водитель. - Новпринципе поЛондону ипригородам сней можно доехать куда угодно.
        После чего он нажал кнопку, иповсему автобусу разнёсся металлический голос: «Осторожно. Двери. Закрываются. Осторожно. Двери. Закрываются».
        Паддингтон навсякий случай отошёл всторонку иуставился вслед автобусу, который отъехал оттротуара ипомчался вдаль, преодолев аж несколько ярдов[3 - Англичане досих пор непользуются привычными нам единицами измерения длины (сантиметрами, метрами икилометрами), ивомногих их единицах недолго запутаться, новот сярдом всё просто: онпочти равен одному метру.].
        Медвежонок присел упоребрика насвой чемодан, пытаясь решить, чтоему делать дальше.
        Мистер Браун оказался прав. Ещёнакануне он говорил, чтовэпоху кредитных карточек, компьютеров икакой-то штуки, которая называется «интернет-магазин», обыкновенные деньги скоро совсем уйдут впрошлое; правда, отом, чтодляпоездки вавтобусе теперь нужна устрица, оннеупомянул. Неудивительно, чтонаработу вцентр города он ездил ненаавтобусе, анаметро.
        Продолжая обдумывать эту мысль, Паддингтон подхватил чемодан изашагал кближайшему рыбному магазину.
        Поравнявшись савтобусом, который вочередной раз застрял наместе, онприподнял шляпу, приветствуя водителя, атот мрачно показал ему большой палец; вскоре после этого Паддингтон оказался перед шеренгой магазинов изашёл втот, окотором какраз думал. Именно здесь миссис Бёрд всегда покупала рыбу.
        - Дайте мне, пожалуйста, устрицу, - попросил Паддингтон молодого человека застойкой, вежливо приподняв шляпу. Молодой человек был занят важным делом - укладывал всех рыб головой водну сторону.


        - Тутпришёл юный иностранец, устрицу хочет, - возгласил продавец через плечо.
        - Мнееё только наодин день нужно, туда иобратно, - добавил Паддингтон ввиде пояснения.
        - Обратно непринимаем, - откликнулся молодой человек. - Намсвежих дважды внеделю завозят изФранции, ииспользовать их лучше сразу…
        - Тогда мне, наверное, две, - сказал Паддингтон. - Одну надорогу туда, другую - обратно.
        Продавец, конечно, незавопил вслух: «Наконец-то богатый покупатель явился!», нопоего чрезвычайно довольному лицу это итак было ясно.
        - Ядолжен переговорить сдиректором, - сообщилон, после чего заорал: - Ондве штуки хочет! Одну надорогу туда, адругую обратно. Видимо, какой-то праздник намечается.
        Обычно мы продаём их дюжинами, - пояснилон, обращаясь кмедвежонку, - ивернуть их обратно можно только втом случае, если какая-то окажется испорченной, аесли так, то, понятное дело, ився поездка пойдёт насмарку. Хо! Хо!Хо!
        - Скажи ему, чтосейчас их почти нет впродаже, - долетел изподсобного помещения голос директора. - Инебудет, пока неначнутся месяцы, вкоторых есть буква«эр».
        Молодой продавец пересказал всё это медвежонку.
        Паддингтон бросил нанего суровый взгляд.
        - Буквы «эм» тоже вомногих месяцах нет, номиссис Бёрд всёравно даёт мне мармелад назавтрак! - заявилон.
        - Скажи - унас копчушки есть! - проорал директор. - Свежие, только утром завезли.
        - Анакопчушке вашей далеко можно уехать? - снадеждой осведомился медвежонок.
        - Ну,если хвост подпалить идержаться покрепче, тодалеко, - ответил продавец. - Хо! Хо!Хо!
        - Вообще-то, летом унас обычно устриц небывает, - сообщил директор, выходя изподсобки, чтобы разобраться, чтопроисходит. - Летом они размножаются.
        - Да,значит, вавгусте вавтобус ивовсе несядешь, - посетовал Паддингтон.
        - Гм… да, - подтвердил директор, нежелая перечить клиенту. - Кстати, ради интереса, - продолжалон, - аоткуда именно вы родом? Япотому любопытствую, чтоустриц унас летом обычно неспрашивают. Онисейчас неизлучших, иесли увас какой-то национальный праздник…
        - ЯизПеру, - поведал Паддингтон. - ИзДремучего Перу.
        - ИзДремучего Перу! - повторил директор. - Ну,полагаю, устриц увас вджунглях негусто.
        - Ая вчера видел потелевизору фильм проперуанских медведей, - вмешался вразговор продавец. - Онипоночам роются вмусорных бачках. Правда, врядли они там ищут устриц.
        Паддингтон бросил напродавца ещё один суровый взгляд.
        - Яникогда нероюсь поночам вчужих мусорных бачках! - воскликнул он возмущённо. - Миссис Бёрд этобы совсем непонравилось!
        - Миссис Бёрд? - переспросил директор. - Которая втридцать втором доме поВиндзорскому Саду живёт? Почемуже вы сразу-то несказали? Онаодна изнаших самых любимых клиенток. Ну,раз он знакомый миссис Бёрд, можно сделать одолжение ипродать ему парочку, - продолжал директор, обращаясь кпродавцу. - Ато потом шуму необерёшься, - добавил он шёпотом.
        - Двафунта пять пенсов заштуку… четыре десять всё вместе будет, - сосчитал продавец.
        - Четыре десять? - повторил медвежонок, чуть нешлёпнувшись напол отудивления.
        - Давы непереживайте, - торопливо произнёс директор, - япоставлю насчёт миссис Бёрд.
        - Подарочную упаковку желаете? - осведомился продавец.
        - Ш?ш?ш! - сердито шикнул нанего директор.
        - Большое спасибо запредложение, - сказал медвежонок, - ноодна мне понадобится прямо сейчас.
        Всего несколько секунд назад он заметил, какмимо проехал красный автобус, - инадоже, остановился чуть подальше. Выстроилась небольшая очередь - пассажиры один задругим входили через переднюю дверь.
        - Подождите! - завопил медвежонок.
        Емуповезло. Какраз когда уже знакомый ему голос заговорил: «Осторожно. Двери. Закрываются», онзаметил вбоку автобуса ещё какой-то проход и,недождавшись, когда предупреждение повторят, впоследний момент взобрался внутрь.
        - Нуничего себе, - сказала тётенька, сидевшая внутри. - Утебя всё впорядке?
        Паддингтон приподнял шляпу.
        - Думаю, чтода, - ответилон. - Япросто спешил, чтобы поскорее проверить свою устрицу.
        - Полагаю, наверху есть свободные места, - пренебрежительно произнесла тётенька, нобольше ничего неуспела сказать, потому что посалону раскатился голос, иотнюдь недружелюбный:
        - Прошу пассажира, вошедшего вавтобус через дверь снадписью «Выход», подойти ккабине водителя!
        Паддингтон послушался.
        - Яхотел проверить свою устрицу, - объяснилон. - Яещё никогда ими непользовался, аэто обязательно нужно сделать, пока вназвании месяца есть буква«эр».
        - Нутак поспеши, - посоветовал водитель. - Если так пойдёт, оглянуться неуспеешь - ауж май надворе. - Онуказал набольшую жёлтую кнопку накабине. - Приложи кэлектронному считывателю.
        - Ая инезнал, чтоустрицы умеют читать, - удивился медвежонок.
        - Векживи - векучись, - отозвался водитель. - Ну,живее давай, ехать пора.
        - Верно! Верно! - раздался голос изхвоста автобуса. - Нам, между прочим, нужно напоезд успеть!
        - Наэтот раз я протокол составлять небуду, - продолжал водитель, - нобольше невту дверь никогда нелезь. Идавай пошевеливайся.
        Паддингтон аккуратно развернул обёртку, вытащил устрицу исовсех сил прижал её внутренней стороной ккнопке, провернув почасовой стрелке, чтобы лучше контачило. Апотом - оказалось, что, несмотря натвёрдую оболочку, ракушка гораздо мягче, чемон ожидал, - попробовал повернуть ипротив.
        После этого он отступил нашаг иотнял устрицу откнопки. Напол потекла какая-то жидкость.
        - Почему-то ваш автобус неедет, - заметилон. - Наверное, внём что-то сломалось.
        - Ясказал «приложи ксчитывателю», аневвинчивай внего, - строго уточнил водитель.


        Онперевесился всалон, чтобы рассмотреть получше, инос унего задёргался. Онуставился напредмет умедвежонка влапах, отказываясь верить своим глазам.
        - Настоящая устрица, чтоб её! - заоралон. - Фу! Вытолько полюбуйтесь! Понятное дело, онанесработала! Вотподожди, увидит инспектор, чтоты натворил!.. Онизтебя подвязок нарежет! Так, приехали. Больше недвинемся. Прошу всех выйти! Всем выйти!
        Оннажал другую кнопку, иголос безтела заговорил вновь: «Осторожно. Двери. Открываются. Осторожно. Двери. Открываются»
        Поднялась страшная неразбериха.
        Паддингтон стоял удачно, прямо удвери, такчто ему удалось выскочить первым. Онбежал совсех лап, пока недобрался добезопасного места - знакомой лавки наулице Портобелло.
        Мистер Крубер ненашутку перепугался, когда медвежонок влетел влавку и, убедившись, чтоего никто непреследует, остановился, утирая лоб платком.
        - Чтосвами стряслось, мистер Браун? - изумился антиквар. - Видувас такой, будто произошло землетрясение!
        - Уменя сустрицами вышла неприятность, - пропыхтел Паддингтон. - Иещё: ктотакие подвязки? - добавилон, слегка отдышавшись.
        - Этотакие штуки, которыми встарину джентльмены подвязывали носки, чтобы они несползали, - пояснил мистер Крубер. - Апочему вас это заинтересовало, мистер Браун?
        - Видители, - сказал медвежонок, - водитель последнего автобуса, накотором я ехал, сказал, чтоон их изменя нарежет - если догонит.
        - Ахты господи, - сокрушённо произнёс мистер Крубер. - Расскажите-ка мне всё попорядку.
        Пока его друг варил вторую заэто утро порцию какао, Паддингтон пересказывал, чтослучилось сним стех пор, какони расстались.
        - Дауж сами-то устрицы нивчём невиноваты, - сказал мистер Крубер, когда медвежонок дошёл доконца своей истории. - Опять вышла незадача сязыком. Втакие уж времена мы живём: никто нехочет произносить названия полностью. Ввашем случае, полагаю, водитель ссамыми добрыми намерениями посоветовал вам купить проездной билет, который называется «Устрица». Давайте покажу, какон выглядит.
        Мистер Крубер порылся вбумажнике ипоказал медвежонку использованный проездной билет.
        Когда мистер Крубер закончил, видумедвежонка сделался совсем обескураженный.
        - Теперь ясно, почему никто непонимал, очём я толкую, - вздохнулон. - Нувот, ауменя осталась вторая устрица, и, боюсь, никто незахочет её есть.
        Мистер Крубер задумчиво помешал какао.
        - Ещёневечер, мистер Браун, - проговорилон. - Уменя есть одно предложение…

* * *
        - Нувот что, - сказала миссис Бёрд несколько дней спустя, - давай-ка, Паддингтон, нетяни больше - тащи то, чтоты там соорудил внизу, ипоказывай всем.
        Былвыходной день, дома собралась вся семья; попредложению миссис Бёрд все вышли налужайку.
        - Ничего себе! - воскликнул мистер Браун, когда Паддингтон продемонстрировал своё произведение. - Данеужели ты это сам сделал?Гм…
        Ачто это такое?
        - Чтобы это нибыло, сразу чувствуется творческий подход, - заметила миссис Браун.


        - Такая штука называется «коллаж», - сознанием дела пояснил медвежонок. - Этоколлаж, покрытый яйцом играфитовой темперой.
        - Нунадоже! - восхитилась миссис Бёрд. - Вытолько поглядите!
        Ачто дояиц… то-то я подумала - почему они унас закончились?
        - Теперь я понял, зачем тебе понадобилась моя велосипедная аптечка, - добавил Джонатан. - Ая?то решил, чтоутебя грелка потекла.
        - Выглядит просто замечательно, - одобрительно заметила Джуди. - Апочему ты решил сделать такую штуку?
        - Длинная история, - нестал вдаваться вподробности медвежонок. - Этовсё потому, чтоя никуда неуехал наавтобусе.
        - Такчтоже здесь изображено? - неотставал мистер Браун.
        - Мистер Карри вдурном настроении? - предположил Джонатан.
        - Ракушка всередине выглядит совсем какнастоящая, - отметила миссис Браун. - Итак блестит изнутри, чтопрямо хочется её съесть.
        - Ябы навашем месте нестал, миссис Браун, - посоветовал Паддингтон.
        Миссис Бёрд потянула носом.
        - Есть уменя одно предложение, - сказала она. - Какибольшинство современных произведений искусства, этот коллаж лучше выглядит нарасстоянии. Может, повесим его навремя вдальнем конце сада?

* * *
        Носамый ценный комплимент медвежонок получил отмистера Крубера. Паддингтон поставил свою работу настол вего лавке, рядом стем коллажем, скоторого всё иначалось.
        - Всё-таки я был совершенно прав, когда сказал, чтоненадо пасовать перед трудностями, - заметил мистер Крубер. - Сомневаюсь, чтобы Пикассо, влучшие его годы, сумел свами сравняться.
        - Таквы думаете, заэту картину можно получить много денег? - синтересом спросил медвежонок.
        - Пока, боюсь, чтонет, - огорчил его мистер Крубер. - Порой живопись обретает ценность только после ухода её автора.
        - Ямогу ещё пройтись помагазинам, апотом вернуться, - предложил Паддингтон.
        - Боюсь, мистер Браун, здесь потребуется несколько больше времени, - тактично ответил его друг.
        Многие прохожие заходили влавку полюбоваться Паддингтоновой картиной, нопогода делалась всё теплее, истало заметно, чтопокупателей влавку стало наведываться всё меньше, ате, чтозаходили, надолго незадерживались.
        Инастал момент, когда мистер Крубер крепко задумался.
        - Если невозражаете, мистер Браун, - сказалон, - яподыщу длявашего шедевра другое место.
        Ион повесил картину медвежонка вмаленьком патио залавкой.
        Нодотого он снял снеё фотокопию, которую вывесил усебя ввитрине, арядом прикрепил объявление:

«ПРОСМОТР ПОПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ».
        Посовету своего друга Паддингтон поставил отпечаток лапы вправом нижнем углу, чтобы все видели, чтоэто самый что нинаесть настоящий подлинник.


        Глава третья
        Весенняя уборка


        Миссис Бёрд никому непозволяла того, чтомистер Браун называл «разводить грязь напалубе» (обычно именно такими словами он корил самого себя, явившись изсада, вответ наеё сетования поповоду грязных следов насвеженачищенном кухонном полу); домномер тридцать два поулице Виндзорский Сад был всегда надраен нехуже военного корабля - хотя сохранять его втаком виде было инепросто.
        Однако никаких строгих правил миссис Бёрд невводила. Онасчитала, чтосчастливым может быть только тот дом, гдекаждый волен поступать, какему захочется, правда вразумных пределах. Инегде попало.
        Темнеменее редко какие нарушения порядка укрывались отеё орлиного взора, аещё она умела совершенно виртуозно поднимать брови - этовсегда производило надлежащий эффект. Повыражению её лица Брауны сразу могли безошибочно понять, чтоих домоправительница чем-то недовольна.
        Такчто когда однажды утром она заглянула кПаддингтону вкомнату иброви её взлетели высоко-высоко, онвовсе неудивился. Авзлетели они так высоко, чтовпервый момент ему даже показалось: онисейчас ивовсе исчезнут назатылке.
        Ссобственными его бровями недавно произошло почти тоже самое, когда он утром, проснувшись, увидел, вкаком состоянии его комната. Присвете дня она всегда выглядела хуже, чемвтемноте, нонасей раз, когда он добрался дозеркала натуалетном столике, брови совсем куда-то уползли, такчто инепоймаешь.
        Дело втом, чтопопричине переполоха, связанного сподарком мистеру Карри надень рождения, исуеты вокруг коллажа сустрицей он уже довольно долго откладывал уборку.
        Еготётя Люси, которая вомногих отношениях напоминала миссис Бёрд, сразу уловилабы все признаки. Онабы наверняка сказала, чтоуПаддингтона острый приступ «маньяны» - такпо-испански звучит «завтра», акакизвестно, некоторые очень любят откладывать назавтра то, чтоследовалобы сделать сегодня.
        Паддингтон уже приготовился кхудшему, ноумиссис Бёрд, похоже, попросту отнялся язык. Плотно поджав губы, оназакрыла дверь изашагала вниз, ачерез несколько минут вернулась сошваброй, совком иведром, вкотором лежали всякие тряпки.
        - Сегодня начались летние распродажи, - сообщила она, - азавтра Джонатан сДжуди приедут изшколы, такчто унас смиссис Браун остался последний шанс пойти купить материал нановые занавески. Поэтому обедать мы сегодня, боюсь, будем позже обычного, новэтом нет ничего плохого. Некоторые мои знакомые медведи какраз успеют донашего возвращения навести вкомнате порядок. Вернувшись, янехочу видеть пятен мармелада изасохших ошмётков устрицы, неговоря уж обэтом ужасном креме длябритья, который, похоже, успел попасть повсюду, кроме того места, длякоторого предназначен. Япрямо незнаю, чтоскажет мистер Браун, если увидит, вкаком состоянии твоя комната. Да,инезабудь вымести пыль из-под кровати!
        Выпалив последние слова, оназакрыла дверь.
        - Каквы думаете, стоитли оставлять Паддингтона одного так надолго? - вслух переживала миссис Браун, когда они выходили издома. - Выже помните, каконо бывает: «Медвежья голова покоя лапам недаёт».
        - Выневидели, чтотворится унего вкомнате, - сказала миссис Бёрд. - Хуже, чемудесятилетнего мальчика, аэто очём-то да говорит. Помните, каквыглядела комната Джонатана дотого, какон уехал вшколу?
        Миссис Браун вздохнула:
        - Пола было невидно подвсяким хламом. Помню, онвыстраивал все свои джинсы вряд укровати, аутром прыгал вту пару, которая ему больше нравилась.
        - Иненапоминайте, - откликнулась миссис Бёрд. - Паддингтон, покрайней мере, вечером аккуратно вешает своё пальтишко накрючок. Ачто касается «оставить одного», таквпокое эти лапы довечера точно небудут. Порядок унего вкомнате ненаводили уже сто лет, ая плохо представляю, чтотакого страшного можно учинить сошваброй, совком ипарой щёток. Кроме того, емуполезно немного подвигаться.
        - Апылесос? - неуспокаивалась миссис Браун; онавспомнила, какоднажды Паддингтон привинтил шланг нектому отверстию ипотом весь ковёр вгостиной был покрыт золой.
        - Заперт вшкафу, - отозвалась миссис Бёрд. - Аключ уменя всумочке. Кстати, разуж мы заговорили оковре… каквы помните, еготогда настилал мистер Бригс, ион очень торопился, такчто неположил нормальную подкладку. Оставил старые газеты, агде нужно, добавил новых. Словом, придётся рано илипоздно позвать профессионала идовести эту комнату доума.
        - Да,так совсем негодится, - подтвердила миссис Браун. - Ясколько раз просила Генри что-нибудь сэтим сделать, ноон, когда ему это наруку, становится очень забывчивым.
        - Дауж, - сказала миссис Бёрд. - Новедь еслибы мы взяли Паддингтона ссобой, онбы немедленно соскучился. Ивообще, надеюсь, онуже вовсю трудится.
        Последние слова миссис Бёрд произнесла, исходя избогатого опыта, воттолько насей раз она неучла, чт?именно было уих мишутки науме.
        Едва замер стук захлопнувшейся входной двери, какПаддингтон помчался вниз, чтобы приготовить побольше булки смармеладом - ведь ему предстояла долгая итрудная работа.
        Вернувшись ксебе, онсложил всю булку внадёжное место, ато ведь только отвернёшься - ивсе твои запасы покроются пылью.
        Только после этого он пошёл вванную инаполнил ведро горячей водой. Потом снова надел пижамку, чтобы незамочить мех, закатал рукава ипринялся оттирать стены своей комнаты щёткой имылом.
        Паддингтон побольшому счёту был медведем оптимистичным, однако он сильно огорчился, когда после первыхже шарканий щёткой пообоям они начали отставать отстены. Хуже того, чембольше он шаркал, темужаснее делалась картина. Ониоглянуться-то неуспел, ауже стоял поколено вкусочках бумаги; лапы умедведей, конечно, довольно короткие, колени низко, нобумаги всёравно было предостаточно.


        Решив, чтовместо горячей водопроводной воды нужно было взять холодную, Паддингтон присел накрай кроватки, чтобы обозреть комнату.
        Собственно, зрелище было какраз обратное тому, которое он наблюдал вскоре после того, какпоселился уБраунов ирешил помочь мистеру Брауну сремонтом.
        Втот разон, во-первых, слишком жидко развёл клейстер, аво-вторых, умудрился заклеить идверь, такчто потом было никак невыбраться. Атеперь эта самая дверь, можно сказать, осталась единственным нетронутым местом.
        Ксожалению, Паддингтон так долго размышлял надпричиной своих нынешних невзгод - невтомли она, чтодавным?давно он слишком жидко развёл клейстер, - чтонезаметил, какнекоторые обрывки обоев покрупнее непостижимым образом умудрились приклеиться обратно кстене. Акогда он попытался подправить те, которые висели совсем уж криво, влапе унего остались самые мелкие кусочки итутже приклеились кего пижаме.
        Увидев своё отражение взеркале натуалетном столике, медвежонок решил, чтостены он почистит как-нибудь вдругой раз, апока лучше уберёт пыль.
        Онотодвинул кровать итутже обнаружил, чтоводном миссис Бёрд точно была права. Натом куске ковра, гдетолько что стояла кровать, оказалось особенно пыльно, исовок вскоре заполнился наполовину, причём нетолько пылью, ноистарыми лакричными тянучками. Они, кстати, потерялись несколько месяцев назад, вместе ещё ское-какой мелочью, окоторой он совсем забыл.
        Кэтому времени унего уже сильно щипало вносу отпыли - того игляди одна изтянучек попадёт нетуда, куда ей положено. Перепугавшись, чтоесли он быстренько непримет мер, томожет выронить совок, медвежонок огляделся итут заметил, что, когда он отодвинул кровать отплинтуса, ковёр содного конца слегка приподнялся.
        Паддингтон сразу сообразил: вотидеальное место, куда можно высыпать содержимое совка хотябы навремя, темболее что подковром виднелись какие-то газеты; второпях он немного расширил дырку иумудрился высыпать туда пыль задолю секунды дотого, какслучилось неизбежное.
        Вкомнате раздалось довольно громкое «а?апчхи!», ипыль поднялась облачком стого места, куда он её только что высыпал.
        Паддингтон выждал, пока она осядет, потом нагнулся исобрал её обратно всовок; между делом он поглядывал настарые газеты.
        Вообще-то, медвежонок неочень любил читать газеты. Емугораздо больше нравились журналы. Разворачивать газеты лапами довольно трудно. Даже если найдёшь что-нибудь интересное, какправило, оказывается, чтостраницы слиплись иих неразлепишь - дуйнедуй.
        Однако насей раз он немог непризнать, чтогазеты наполу выглядят очень заманчиво. Некоторые были вполне недавними, адругие, видимо, пролежали подполовицами много лет, потому что нафотографиях все люди носили шляпы, машины были совсем нетакие, кактеперь, аскорее напоминали ящики наколёсах. Некоторые изэтих машин ивовсе тянули лошади, анаодной картинке красовался дяденька навелосипеде создоровущим передним колесом исовсем маленьким задним.
        Апомимо того, медвежонок неувидел ниединой цветной картинки: всёбыло чёрно-белым, даже рекламные объявления.
        Паддингтон оттянул ковёр ещё подальше, иему пришла вголову мысль, чтомистеру Круберу наверняка понравятся старые газеты - онведь всё-таки антиквар. Медвежонок какраз размышлял, несказатьли обэтом Браунам, нотут увидел водной изгазет поновее статью оеде.


        Причём непросто остаринной еде… Статья была отом, чтоедят вдругих странах, ичем дальше Паддингтон читал, темсильнее волновался… отом, чтоедят вЮжной Америке… втом числе… Ончуть нешлёпнулся наспину отвозбуждения: вотона, фотография особого торта, какой давали вдоме дляпрестарелых медведей поособым случаям. Рядом был даже напечатан рецепт.
        Быстренько оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, чтоникто заним неподглядывает, Паддингтон аккуратно вырвал эту статью; тутже ему вголову пришла ещё одна мысль.
        Паддингтон очень любил готовить.
        Впоследнее время миссис Бёрд иногда разрешала ему помочь накухне - например, помесить тесто дляйоркширского пудинга[4 - Повиду йоркширский пудинг немножко похож напышку, только бездырки всередине. Правда, подают его ненадесерт, авместе смясом, обычносбараниной. Блюдо это, какимногие народные блюда, придумали длятого, чтобы приготовке ничего непропадало: пока тушилось мясо, настекавшем снего жире изажаривали «пышки», которые потом ели вместо гарнира.], который она собиралась подать ввоскресенье кобеду, акроме того, вседавно сошлись натом, чтоумедвежонка прекрасно получается мясной соус. Новот когда он нацеливался самостоятельно приготовить что-нибудь более сложное, миссис Бёрд решительно ему отказывала, втом числе ипотому, чтоон очень любил пробовать свои блюда впроцессе приготовления, аона нехотела, чтобыон, раззаразом открывая дверцу духовки, подпалил себеусы.
        ТутПаддингтон сообразил, чтотакой блистательной возможности приготовить что-то самостоятельно ему, возможно, непредставится больше никогда. Апосле тяжёлого дня нараспродаже миссис Браун имиссис Бёрд так обрадуются, когда вернутся домой, нагруженные покупками, и, едва войдя вдверь, учуют запах свежеиспечённого торта!
        Кроме того, всёлучше, чемделать вкомнате уборку.
        Паддингтон перечитал список ингредиентов: двечашки самоподнимающейся муки, смешанной сдрожжами, столькоже кукурузной муки, сахарная пудра, масло, желток одного яйца, сахар, сгущённое молоко… Насчёт сгущённого молока он небыл уверен, авот всё остальное наверняка имелось вкладовке умиссис Бёрд.
        Медвежонок никогда ничего неделал спустя рукава, поэтому нато, чтобы собрать все ингредиенты, унего ушло довольно много времени. Ондаже сбился сосчёта - столько раз пришлось бегать вверх ивниз полестнице, таская их один задругим. Походу он нераз пожалел, чторешил делать торт всвоей комнате, аневкухне. Подоконник унего, конечно, былдовольно широкий, нотеперь он сильно напоминал витрину продуктового магазина. Сдругой стороны, нехотелось, чтобы миссис Браун имиссис Бёрд его застукали, если вдруг вернутся пораньше.
        Вывалив наподоконник целый мешок пшеничной муки, - получилась большая куча, - Паддингтон поступил также искукурузной мукой, апотом решил почитать инструкцию дальше.
        Секунду-другую медвежонок таращился наклочок газеты влапе, напрочь отказываясь верить своим глазам. Ондаже перевернул клочок несколько раз, чтобы убедиться, чтосмотрит направильную сторону.
        Этонепомогло - вконце списка ингредиентов стояли слова: «Продолжение настранице22».
        Паддингтон возмущённо уставился нагазету. Настранице, которую он вытащил из-под ковра, стоял номер семь, адальше шло много слоёв самых разных газет, такчто надежда нато, чтонужная страница найдётся, была совсем слаба. Моглибы инеписать «Продолжение настранице22», написалибы сразу: «Продолжение наследующей неделе», или«через месяц», или, хуже того… «недождётесь ещё миллионлет».
        Уставший ираздосадованный - кроме прочего, оттяжёлой работы ему стало очень жарко, - медвежонок потянулся кокну, чтобы впустить вкомнату свежего воздуха, инемедленно обэтом пожалел.
        Онуже много лет гадал, почему мука определённого сорта называется самоподнимающейся. Ивот всего занесколько секунд получил ответ. Трудно было себе даже представить, чтотакое небольшое количество белого порошка способно безпосторонней помощи заполнить такое большое пространство затакое короткое время. Какбы там нибыло, всякомната оказалась покрыта тонким слоем белой пыли.


        Торопливо закрыв окно - какбы неслучилось чего похуже, - медвежонок задёрнул занавески втщетной надежде, чтотак станет лучше, асам запрыгнул накровать.
        Уставший, голодный исовершенно отчаявшийся, онплюхнулся напокрывало, датак иостался лежать, глядя впотолок.
        Сказать, чтокомната его выглядела хуже, чемкогда-либо раньше, значило несказать ничего. Онасильно напоминала кошмарный сон. Строго говоря, даже хуже: ведь вконце кошмарного сна ты всегда просыпаешься иобнаруживаешь, чтоволноваться неочем.
        Впрошлом Паддингтон нераз замечал, чторасслабиться гораздо сложнее, чемкажется. Например, мухи зачастую специально дожидаются, пока ты устроишься всамом удобном положении, итут садятся тебе накончик носа. Иличто-нибудь вдруг начинает отчаянно чесаться.
        Сегодняшний день нестал исключением, нодело было невмухе иневнеобходимости почесаться, аскорее вкаком-то комке, который образовался унего наспине, прямо посередине. Медвежонок немог припомнить, чтобы раньше унего вкровати был комок, поэтому полез подпижаму разобраться, чтоже это такое.
        Чтобы это нибыло, твёрдым его уж никак было неназвать… скорее, наоборот, онобыло совсем мягким… вернее, нестолько даже мягким, сколько мокрым илипким. Липкость изнего прямо вытекала, причём это была очень знакомая липкость иозначать она могла только одно.
        Воттут-то Паддингтон ивспомнил, куда сегодня положил булку смармеладом навсякий пожарный случай!

* * *
        - Ая инезнала, чтовы перед уходом выстирали постельное бельё, - сказала миссис Браун, когда они вернулись измагазинов.
        Миссис Бёрд тоже подошла ккухонному окну.


        - Яничего нестирала! - хмуро объявила она, глядя наспальные вещички, свисавшие ссушилки.
        Взгляд её смягчился, когда она заметила натойже сушилке, нонемного встороне маленькую пижамку вцветочек.
        После этого она обвела кухню взглядом.
        - Строго говоря, дверцы половины шкафов я тоже неоставляла открытыми, равно какиненасыпала враковину груду яичной скорлупы.
        - Ахты господи, - сказала миссис Браун.
        - Вотуж верно подмечено, - отозвалась миссис Бёрд изашагала наверх.
        - Ану, вылезай, гдебы ты нипрятался! - окликнула она, входя вкомнату медвежонка.
        Дверь платяного шкафа медленно приоткрылась, иоттуда показалась голова.
        - Акаквы догадались, чтоя здесь? - спросил Паддингтон.
        - Птички мимо пролетали, вотодна мне инапела, - пояснила домоправительница Браунов. После этого она обвела взглядом комнату. - Да,яперед уходом предположила, чтоты небудешь сидеть сложа лапы, но, честно говоря, неожидала увидеть повозвращении такой разгром.
        Онанемного помолчала, осмысляя ситуацию.
        - Явижу, чтоты хотел каклучше, - сказала она наконец. - Инамерения утебя были самые добрые.
        Аничего важнее двух этих вещей вжизни инет.
        - Мнекажется, уменя вышло какхуже, миссис Бёрд, - сокрушённо проговорил медвежонок.
        - Ну,зато ты старался, - возразила миссис Бёрд. - Невыношу людей, которые твердят «немогу», даже инепопытавшись что-то сделать.
        Пока она говорила, взгляд её упал наПаддингтонов рецепт, такилежавший наполу.
        - Альфахорес! - вырвалось унее.
        - Будьте здоровы! - тутже ответил медвежонок.
        - Янечихала, - поправила его миссис Бёрд. - Этотакое блюдо. Глазам немогу поверить. Яссамого твоего приезда где только неискала этот рецепт. Хотела, чтобы ты чувствовал себя какдома, новсё немогла вспомнить, какие длянего продукты нужны.
        - Ая инезнал, чтоэто так называется! - воскликнул Паддингтон. - Ноунас вПеру это очень популярная штука. Причём укаждой хозяйки свой рецепт. Сначала нужно сделать два коржа. Апотом склеить их манхар бланко.
        - Чем-чем их надо склеить? - переспросила миссис Бёрд.
        - Честно говоря, незнаю, - ответил медвежонок. - Тётя Люси брала сгущённое молоко иварила его, пока совсем незагустеет. Этуштуку очень любят вдоме дляпрестарелых медведей.
        - Ая подумала, чтоможно взять мармелад инамазать его тонким слоем, - сказала миссис Бёрд. - Завтра возвращаются Джонатан иДжуди, - продолжала она. - Ичтобы успеть приготовить это лакомство вовремя, мнепотребуется помощь специалиста. Нуконечно, если тебе больше нечем занять лапы.
        - Явам судовольствием помогу, миссис Бёрд! - тутже согласился Паддингтон.
        - Воттолько сначала, - сказала миссис Бёрд, - придётся заново купитьяиц.
        - Просто лапами желтки отделять очень трудно, - поведал медвежонок.
        - А,ну понятно, - серьёзно произнесла миссис Бёрд. - Спасибо, чтосказал, мыэто учтём.

* * *
        - Просто удивительно, какПаддингтон легко отделался, - сказал Джонатан, приехав домой ивыслушав последние новости. - Видела его комнату?
        - Ну,миссис Бёрдже часто повторяет: медведи всегда падают навсе четыре лапы, - ответила Джуди. - Съешь ещё альфахорку.
        - Судовольствием, - согласился Джонатан. - Такая вкуснятина!
        - Ятебе ещё кое-что скажу, - продолжала его сестра. - Папа созвонился сдекоратором. Наследующей неделе он придёт делать ремонт уПаддингтона вкомнате.
        - Аты знаешь, чтоэто означает, - фыркнул Джонатан.
        - Наближайшее время он переедет ктебе, - хихикнула Джуди.
        - Интересно, медведи храпят? - поинтересовался Джонатан. - Можно позвонить взоопарк ивыяснить.
        - Яунего уже спросила. Онговорит, чтонет, - успокоила брата Джуди. - Говорит, как-то вечером специально неспал допоздна, чтобы проверить, иниразу даже невсхрапнул.
        - Вотуж обрадовала, - вздохнул Джонатан.
        - Ктобы мог подумать, чтомиссис Бёрд воспримет это так спокойно? - спросил поздно вечером мистер Браун.
        - Знаешь что, Генри, - сказала миссис Браун, - мнекажется, тутвсё дело вПаддингтоновой пижамке, которая так одиноко висела насушилке, когда мы пришли домой. Миссис Бёрд всегда придавала большое значение мелочам.
        Глава четвёртая
        Случайное знакомство


        Оказавшись наулице Портобелло, Паддингтон припустил вовесь дух изаугол завернул быстрее, чемкогда-либо раньше. Если невдаваться вподробности, состороны это выглядело, будто он нанекоторое время потерял контроль надсвоей продуктовой тележкой.
        Последняя часть пути шла подгорку, илапы умедвежонка так разогнались, чтоинезатормозить. Поставив корзину наодно колесо, онструдом разминулся скаким-то дяденькой, который встал посреди тротуара.
        Увидеть здесь вэто время человека было делом необычным: толпы туристов, какправило, появлялись позднее, итогдаже открывались все лавки илотки.
        Тележка всё-таки завалилась набок. Посчастью, онабыла пустой, однако одно колёсико продолжало крутиться.
        - Смотрите, куда едете, - сердито сказал дяденька. - Тутвам нералли.
        - Слапами это немножко трудно, - признался Паддингтон. - Особенно заугол заворачивать.
        Дяденька уставился нанего.
        - Непонимаю, причём тут лапы, - буркнулон.
        Паддингтон хотел было сказать, чтовсё дело втом, чтоусамого-то дяденьки лап нет, ноизвежливости промолчал.
        Вместо этого он выпрямился исинтересом оглядел незнакомца. Погода стояла тёплая, ноутого наушах были странные пластмассовые нашлёпки, апотом он дунул вконец какой-то лохматой штуковины, надетой напалку, ипринялся считать вслух.
        - Один, два, три, четыре… - произносил он и, когда дошёл додесяти, умолк, будто незнал, чтоидёт дальше.
        - Дальше идёт одиннадцать, - подсказал медвежонок, всёещё пытаясь загладить свою вину.
        Дяденька посмотрел нанего пустым взглядом, апотом поднёс палец кгубам. После этогоон, похоже, собирался ответить, нотут задняя дверь стоявшего поблизости тёмно-зелёного фургона отворилась, иоттуда высунулась голова ещё одного дяденьки.
        - Звук нормальный, - сообщилон, поднимая большой палец.
        Иперед тем какзакрыть дверь, кивнул наПаддингтона.
        - Раньше начнёшь - раньше закончишь, авыбирать особо неприходится. Предлагаю попробовать.
        Первый дяденька явно непришёл ввосторг оттакого предложения, однако сделал храброе лицо иотряхнул свою одежду.
        - Несогласитесьли сказать сюда несколько слов? - поинтересовалсяон, подсунув лохматую штуковину Паддингтону поднос.
        - Усам щекотно, - ответил медвежонок.
        Дверь фургона открылась снова. Второй дяденька широко раскинул руки ивысоко поднял голову.
        - Похоже, Адриану нужно предложение подлиннее, - пояснил первый дяденька.
        - Простите, можно, ялоб вытру? - спросил медвежонок.
        - Аможно ещё подлиннее? - попросил дяденька. - Онрежиссёр, инам нужно проверить высоту звука.
        - Да,улица Портобелло сперва высокая, апотом гораздо ниже, - согласился Паддингтон. - Поэтому я так иразогнался.
        - Гм… да… - сказал дяденька. -Но…
        - Мистер Крубер говорит, что, когда идёт проливной дождь, унас тут всякий раз недалеко добеды. Вода несётся мимо дверей его лавки прямо какприливная волна. Унас один раз чуть шезлонг неуплыл. Хорошо, чтомы тогда несидели натротуаре инеели «послезавтрак». Ато булочкибы тоже унесло.
        Дверь фургона отворилась втретий раз, ивторой дяденька показал большим пальцем вниз, одновременно что-то кчему-то прицепляя.
        - Вотведь незадача, - сказал первый дяденька. - Боюсь, наэтот раз вы слишком поторопились. Адриан неуспел вернуться кпульту. Кстати, меня зовут Лучик Брег, ясобираю материал дляпредстоящих Игр. Может быть, - предложилон, - вынам расскажете, чтоели назавтрак? Мыпоопыту знаем, чтоподлине это обычно то, чтонадо.
        Онпротянул свободную руку, чтобы пожать медвежонку лапу, нотутже её отдёрнул.
        - Яобычно ем поджаренную булку смармеладом… - начал Паддингтон.
        - Этоя уже понял, - ответил мистер Брег.
        Онвытащил изнагрудного кармана носовой платок ссобственным инициалом и, покряхтев, развернул его зубами.
        - Только нам ненужно вмикрофоне никаких мармеладных корочек, ясно?
        Ачто ещё увас назавтрак? Например, чашка чая, чтобы запить булку?
        - Яочень рад, чтовы обэтом спросили, мистер Брег, - сказал медвежонок. - Обычно я пью какао, нонаэтой неделе миссис Бёрд устроила накухне генеральную уборку. Вообще-то, онавсё какследует убирает вапреле, новэтом году что-то припозднилась. Дело втом, чтовчисле прочего она хотела вымыть ихолодильник, воттолько опасалась, неиспортятсяли продукты, пока дверца открыта, поэтому она выставила всё накухонный стол исказала, чтомы ей очень поможем, если съедим какможно больше. Тамбыло несколько видов бекона, трисорта колбасы, яйца, картофельные оладьи, помидоры, копчушки… иещё полбанки паштета изламы. Тётя Люси прислала нам его наРождество изПеру, ноон уже несовсем свежий…
        - Ичто вы навсё это сказали? - вставил своё слово мистер Брег, хотя это иоказалось непросто.
        - Большое вам спасибо, - ответил Паддингтон.
        - Только неговорите, чтопопробовали всё! - воскликнул корреспондент. - Небось, настоле встоловой вообще места неосталось, часть тарелок попадала напол!
        - Нет, - успокоил его медвежонок. - Миссис Бёрд сумела уместить всю мою еду надве большие тарелки. Ипотом, копчушек я неел - боялся, чтокость застрянет вгорле. Один раз мне почудилось, чтозастряла, имиссис Браун пришлось вызывать врача, нопотом оказалось, чтоэто просто старая мармеладная корочка, которая сильно затвердела. Она, видимо, вывалилась измоей шляпы.
        - Простите, пожалуйста… - прервал его Лучик Брег. Попятившись отмедвежонка, онвстал подругую сторону фонарного столба. - Вынемоглибы попридержать…
        - Боюсь, янедостану, - посетовал медвежонок, обегая столб сдругой стороны, чтобы неперелезать через свою тележку.
        - Янепромикрофон, - сказал мистер Брег, отступая обратно наисходную позицию. Онприжал палец кгубам ивслушался вкакую-то команду, которую ему дали внаушники. - Похоже, ваппаратной небольшая проблема. Уних кончилась плёнка. Ивсё из?за этих запинок испотычек.
        - Вынепереживайте, мистер Брег, - ободрил его Паддингтон. - Яуверен, чторано илипоздно увас всё получится.
        Лучик Брег продолжал отступать отмедвежонка, новдруг резко остановился.
        - Выстоите напроводе отмикрофона, - проговорил он сукором, апотом нагнулся, взялся запровод ирезко его дёрнул.
        Вышло так, чтоПаддингтон, который искренне хотел помочь, опередил его надолю секунды иотступил всторону; Лучик Брег издал громкий вопль иисчез извиду, перелетев надругую сторону столба.


        - Ой,какже так, мистер Брег? - перепугался медвежонок итутже поспешил напомощь. - Вывпорядке?
        - Нет! - булькнул Лучик Брег, голос унего был такой, будто всолнечное сплетение ему только что влетел тайфун. - Яневпорядке! Нувы инашли место поставить свою тележку! Нужно принять специальный закон, чтобы таких, каквы, невыпускали наулицу безсопровождения!
        НоПаддингтону всё это было каксгуся вода. Онтем временем рассматривал свою корзинку.
        - Хочу вас обрадовать: сней, похоже, ничего неслучилось! - сообщилон. - Обаколеса наместе. Погодите-ка…
        Дальше стало неслышно, потому что медвежонок засунул голову внутрь - проверить, непоявилосьли где вкорзинке дырок.


        Глаза его несразу привыкли кмраку, адожидаясь, онвдруг обнаружил, чтонаушники мистера Брега случайно свалились вкорзину итеперь ему слышно всё, чтоговорят снаружи.
        Особенно громко иотчётливо звучал голос мистера Брега, и, хотя бодрости внём несколько поубавилось, можно было различить каждое слово.
        - Яненамерен, - говорил мистер Брег, - повторяю, ненамерен признавать своё поражение. Никто нам необещал, Адриан, чтовжизни всё пойдёт гладко. Когда я выбрал эту профессию, язнал, чтобудут выдаваться ивот такие дни. Внашем деле бывают дни хорошие идни плохие, и, кстати, такого скверного, каксегодня, уменя небыло очень давно. Яуже подумываю, ненаучитьсяли играть наукулеле[5 - Укулеле - этотакой народный гавайский инструмент, повиду похож намаленькую гитару.] инестатьли уличным музыкантом.
        - Вморе инетакое бывает, - произнёс второй голос, иПаддингтон сразу сообразил, чтоэто говорит режиссёр. - Хорошо ещё, чтоунас сегодня запись. Аеслибы был прямой эфир?
        Акроме того, уровень звука мы всё-таки выставили.
        - Вотиотлично, - обрадовался медвежонок, выныривая изкорзины.
        Ион протянул дяденькам их наушники:
        - Можно, ятеперь пойду?
        Мистер Брег успел снова встать наноги идаже выдавил изсебя глухой смешок.
        - Если невозражаете, - сказалон, - яхотелбы завершить начатое.
        Затем мистер Брег обернулся крежиссёру:
        - Если иты ничего неимеешь против, Адриан, япродолжу стой точки, вкоторой мы остановились.
        - Молодец! - похвалил режиссёр. - Куйжелезо, пока горячо!
        Сэтими словами он снова скрылся вфургоне.
        Мистер Брег вдохнул побольше воздуха, потом ещё раз посчитал.
        - Дубль седьмой, - произнёс он после паузы - чтобы режиссёр успел добежать допульта.
        - Может быть, расскажете, изкакой части света вы приехали? - спросилон, направляя микрофон намедвежонка.
        - Пуф! Пуф! - Паддингтон изовсех сил подул вмикрофон, чтобы убедиться, чтотот работает. - Очень хороший вопрос, мистер Брег. Поправде говоря, янепомню, потому что я тогда был совсем маленьким.
        Лучик Брег улыбнулся, пусть иочень прохладно.
        - Нохоть примерно-то вы должны представлять, - сказалон. - Небывает такого: совсем незнать, гдеродился.
        - ВДремучем Перу бывает, - возразил Паддингтон. - Этоочень большая страна.
        - Дремучее Перу! - Лучик Брег навострил уши. Похоже, этоего впечатлило, несмотря навсе неприятности. - Видимо, этим иобъясняется отсутствие увас… э?э… основ. Полагаю, кто-то задремал изабыл их вам выдать, - добавил он изасмеялся собственной шутке.
        Медвежонок устремил нанего суровый взгляд.
        - Какэто уменя нету основ? - осведомилсяон.
        Мистер Брег поспешил сменить тему.
        - Внаши дни это ещё называется «утратить опору», - уточнилон. - Простите, пожалуйста. Э?э… ацель вашего визита, случайно, несостоит вучастии вИграх?
        - Если вы нерекомендуете вних участвовать, янебуду, - пообещал медвежонок, невполне разобрав, очём идёт речь.
        - Ага! - обрадовался мистер Брег. - Явсё понял. - Онприложил палец кносу. - Этотайна, да? Можете постоять минутку?
        Онполез вкарман, выудил оттуда лист бумаги иначал просматривать какой-то длинный список.
        - Команда Дремучего Перу здесь нигде незначится… авы получили официальное приглашение научастие вИграх?
        - Кажется, нет, - ответил медвежонок. - Несколько дней назад я получил открытку оттёти Люси, нотам ничего такого несказано.
        - Короче говоря, - подытожил мистер Брег, - ятак понимаю, чтовы независимый спортсмен ивыступать будете отсобственного имени. Непереживайте, - онснова приложил палец кносу, - явашу тайну никому невыдам. Просто очень уж шустро вы огибали этот угол. Надо думать, пытались сбросить вес после такого обильного завтрака.
        - Нет, - разочаровал его медвежонок. - Яшёл вбулочную забулочками. Ужепоздновато, ябоялся, вдруг они кончатся. Атогда мистеру Круберу придётся ждать, когда испекут вторую партию, ион навесь день выбьется изграфика.
        - Крубер? - повторил мистер Брег. - Крубер? Мнеэто имя почему-то незнакомо. Онваш тренер?
        - Онантиквар, - пояснил медвежонок. - Имы каждый день встречаемся за«послезавтраком».
        - Отличное прикрытие! - воскликнул мистер Брег, струдом скрывая свой восторг. - Скажите, каково ваше первое впечатление отИгр? Подготовка, по-вашему, идёт хорошо?
        - Акто они такие? - поинтересовался медвежонок.
        - Ктоони такие? - повторил мистер Брег. - Выхотите сказать, чтоприехали втакую даль ивсё ещё незнаете, ктоони такие? Удивительное дело. Ониувсех наязыке.
        Тутнастал черёд медвежонка отшатнуться отсобеседника.
        - Мамочки! - ахнулон. - Надеюсь, онинезаразные?
        Мистер Брег выдавил ещё одну улыбку.
        - Пытаетесь меня провести, - усмехнулсяон. - Ивсёже скажите: вкаком именно виде спорта вы будете выступать? Я,конечно, извиняюсь, нодляпрыжков сшестом увас лапы коротковаты.
        - Уменя лапы коротковаты дляпрыжков сшестом? - запальчиво повторил медвежонок. - Ноони уменя всю жизнь такие!
        - Мнекажется, выможете отлично выступить вмногоборье, - попытался утешить его мистер Брег.
        - Янелюблю, когда ногу больно, - возразил медвежонок. - Кроме того, миссис Бёрд часто говорит, чтобы я ходил поосторожнее, потому что ноги нужно беречь, илапы тоже.
        - Дляспортсмена это, безусловно, очень важно, - согласился мистер Брег. - Нет, неговорите… ясам догадаюсь… врядли прыжки вдлину - даиввысоту, если подумать, тоже.
        Припомнив, скакой скоростью медвежонок обогнул угол, онвыдвинул очередную догадку:
        - Может быть, бегнадлинные дистанции? Вот, например, сколько вам понадобится времени, чтобы домчаться отсюда - ну,скажем, доПаддингтонского вокзала?
        Медвежонок какследует подумал.
        - Впрошлое воскресенье я уложился вчетыре минуты, - сообщилон.
        - Четыре минуты! - такиопешил мистер Брег. - Ноэто какминимум полторы мили. Этопохоже намировой рекорд. Авгороде - нарушение скоростного режима.
        - Что, правда? - огорчился медвежонок, апотом попытался оправдаться: - Нонасветофорах повсюду был зелёный свет.
        - Похоже, мытут откопали тайный клад, - восхитился мистер Брег. - Нуакакувас обстоят дела скороткими дистанциями - например, состометровкой?
        Насей раз гадать пришлось медвежонку.
        - Всезависит оттого, насколько булочки горячие, - сказалон, прикидывая просебя, закакое время добегает отбулочной домистера Крубера. - Если день морозный, тоя успеваю секунд запять.
        Лучик Брег немог больше сдерживать волнение.
        - Помните, слушатели! - рявкнул он вмикрофон. - Мыбыли первыми, ктовам обэтом рассказал! Ясейчас… - добавил он иринулся взелёный фургон.
        Паддингтон подхватил свою тележку и, воспользовавшись неожиданной возможностью, стремительно удрал.



* * *
        - Простите, чтозаставил вас ждать, мистер Крубер, - сказал он через несколько минут.
        Мистер Крубер поднял голову отгазовой плитки вдальнем конце своей лавки.
        - Ая уже начал волноваться, мистер Браун. Невваших обычаях опаздывать. Какао уже давно готово.
        - Явстретил нарынке очень странного человека, - принялся объяснять медвежонок. - Какого-то мистера Брега. Ион всё приставал комне сразговорами. Пока неотвернулся - никак было несбежать!
        - Неужели это был Болтушка Брег? - воскликнул мистер Крубер. - Яслышал, чтоон собирается внаши края. Этознаменитый спортивный обозреватель. Болельщики ловят каждое его слово.
        - Ой,мамочки, - перепугался медвежонок. - Похоже нато, мистер Крубер. Онрешил, чтовымой тренер имы готовимся ккаким-то там играм.
        Паддингтон пересказал, чт?сним случилось сутра ипочему он задержался.
        Мистер Крубер усадил своего друга надиванчик, набитый конским волосом.
        - Знаете что, - сказалон, - пожалуй, намстоит обсудить этот случай поподробнее. Хотя имя умистера Брега солнечное, насамом деле нетакой уж он белый ипушистый. Иесли вкого-то вцепился, уженеотстанет.
        Медвежонок испуганно поднял глаза отчашки скакао.
        - Аможет, когда мы опять встретимся, онменя неузнает, - предположилон.
        - Ябы нестал наэто полагаться, - тактично заметил мистер Крубер.
        - Мнеоднажды подарили наРождество набор длямаскировки, - припомнил медвежонок. - Япока могу походить снакладной бородой.
        - Этоможет только ещё сильнее запутать ситуацию, - предостерёг мистер Крубер. - Он,уж простите меня завыражение, мистер Браун, может учуять подлог. Словом, если он вдруг явится влавку, предлагаю вам спрятаться задиванчик, ауж я постараюсь сбить его соследа. Только свою кружку скакао возьмите ссобой. Впротивном случае унего могут возникнуть подозрения. Нуачто касается Игр, неудивительно, чтовы досих пор проних неслышали. Ихпроводят всего один раз вчетыре года, икаждый раз вдругой стране. Наних собираются спортсмены совсего мира исоревнуются вразных видах спорта, нетолько вбеге, ноещё ивплавании игимнастике, прыжках, борьбе, подъёме штанги… да,собственно, вовсех видах спорта, какие только бывают.
        Вглазах мистера Крубера появилось отсутствующее выражение, ион задумчиво помешал своё какао.
        - Вы,возможно, вэто инеповерите, мистер Браун, номного-много лет назад, ещёбудучи подростком, ядостиг некоторых высот вбеге сбарьерами.
        - Ая думал, чтовы ивВенгрии были антикваром! - сказал медвежонок, глядя вовсе глаза насвоего друга.
        Онуже который год неуставал удивляться, сколько всего мистер Крубер успел засвою жизнь. Кроме того, Паддингтон никак немог представить себе своего друга подростком.
        - Ябыл чемпионом Венгрии побегу сбарьерами, - небезгордости заявил мистер Крубер. - Когда-нибудь япокажу вам свои награды.
        НаПаддингтона это произвело сильное впечатление.
        - Мненикогда недоводилось выигрывать награды, мистер Крубер, - посетовалон. - Может, когда-нибудь покажете, какэто делается?
        Мистер Крубер тщательно обдумал свой ответ, прежде чем произнести его вслух.
        - Этонетак просто, каккажется, мистер Браун, - сказал он наконец, емуочень нехотелось обидеть медвежонка. - Ачто касается Олимпийских игр… всем спортсменам наних места нехватит, поэтому дляучастия выбирают самых лучших, самых подготовленных; тренироваться они начинают задолго дооткрытия.
        Паддингтон понял, чтодело серьёзное.
        - Яинезнал, чтоОлимпийские игры - такое важное событие, - призналсяон.
        - Вотпогодите, - заверил мистер Крубер. - Очень скоро они будут увсех наязыке.
        - Мистер Брег тоже так сказал! - воскликнул медвежонок.
        - Вотвидите! - подхватил мистер Крубер созорной искоркой вглазах. - Значит, этоправда.
        Онглянул намедвежонка поверх очков.
        - Привсём притом, мистер Браун, мнекажется, высебя немножко переоценили, когда назвали свои результаты вбеге. Например, добежать отсюда доПаддингтонского вокзала зачетыре минуты… Видители, этоочень распространённая ошибка. Намчасто кажется, чтомы движемся быстрее, чемнасамом деле; впрочем, когда кажется наоборот, этодаже хуже. Понятное дело, Лучик Брег очень впечатлился. Онлюбит первым выкладывать важные новости, хотя иногда вспешке умудряется всё переврать. Какмне представляется, мыимеем дело именно стаким случаем. Он,видимо, решил, чтооткопал сенсацию. Такчто будьте следующие несколько дней поосторожнее - вдруг он появится. Оннеизтех, ктолегко сдаётся.
        Трудно было понять, шутит мистер Крубер илиговорит серьёзно, ноПаддингтон всё-таки решил воспользоваться его советом ивышел излавки через заднюю дверь.
        Очень уж ему нехотелось снова столкнуться сжурналистом; добравшись наконец додома номер тридцать два поулице Виндзорский Сад иоказавшись вбезопасности, медвежонок снял пальтишко идовольно долго разглядывал себя взеркале вприхожей.
        Вотводном мистер Брег точно был прав: тутещё было надчем потрудиться.

* * *
        - Ввечерней газете появилась статья, которая может тебя заинтересовать, - обратился кПаддингтону мистер Браун, вернувшись вечером сработы. - Пословам их спортивного обозревателя Лучика Брега, вэтом году кнам наОлимпиаду приедет команда изДремучего Перу.
        - Нуидела! - расстроился медвежонок. - Что, правда?
        - Ая думал, тыобрадуешься, - удивился мистер Браун. - Тутнесказано, сколько будет участников, инет ниодного имени, ноодин уже прибыл, ион, похоже, непромах… Яподумал, вдруг ты сним случайно знаком.
        - Боюсь, - произнёс медвежонок несчастным голосом, торопливо направляясь наверх, всторону своей спальни, - высним тоже знакомы, мистер Браун.


        - Чтоон, Генри, интересно, хотел этим сказать? - удивилась миссис Браун.
        - Поди разбери, - ответил мистер Браун. - Тихие воды глубоки.
        - Вотуж насчёт «тихих» - непроэтого медведя сказано, - вмешалась миссис Бёрд, которая случайно услышала их разговор. - Попомните мои слова, мыещё нераз провсё это услышим.
        Наэтом тема была закрыта - покрайней мере, нанекоторое время.
        Глава пятая
        Паддингтон тренируется


        Однажды утром, вскоре после того, какПаддингтон случайно встретил наулице Портобелло спортивного обозревателя, миссис Браун, хлопоча накухне, случайно выглянула вокно иувидела всаду чрезвычайно странное зрелище.
        Протерев запотевшее стекло, онавсмотрелась повнимательнее, апотом позвала имиссис Бёрд.
        - Паддингтон! - воскликнула миссис Браун. - Катается полужайке, точно он немедведь, абесёнок. Надеюсь, всёунего впорядке.
        Экономка Браунов тоже подошла кокну.
        - Может, просто обрадовался, чтоподсолнухи унего выросли такие здоровые, чтомистер Карри больше неможет подглядывать через забор, - предположилаона.
        - Ониуже давно такие выросли, - возразила миссис Браун.
        - Должна сказать, вчера вечером он вёл себя наудивление тихо, - припомнила миссис Бёрд. - Азазавтраком недопил вторую кружку какао, чтосовсем нанего непохоже.
        - Всёвремя останавливается иутирает лоб, - продолжала тревожиться миссис Браун. - Носовой платок, похоже, уженасквозь мокрый. Толькобы он незаболел.
        Тутмиссис Бёрд сообразила, чтокчему, илицо унеё прояснилось.
        - Этоон пытается отжиматься! - сказала она. - Хотите знать моё мнение: унего приступ олимпийской лихорадки. Тутсейчас прямо эпидемия, иэта штука страшно заразная. Вчера я видела, чтодаже мистер Карри прыгает наместе усебя всаду. Да,уж янерасстроюсь, когда вся эта кутерьма закончится.
        Умиссис Браун явно груз сплеч свалился.
        - Нутогда ладно, - сказала она. - Если всё именно так, большого вреда небудет.
        - Этомы ещё поглядим, - мрачно предрекла миссис Бёрд.
        Домоправительница Браунов неразделяла оптимизма миссис Браун. Между отжиманиями - если только это были именно они - намордочке умедвежонка появлялось очень решительное выражение; миссис Бёрд нераз видела его ираньше.
        Втакие моменты очень трудно было понять, чтопроисходит унего вголове; впрочем, если подумать, знай миссис Бёрд правду, надуше унеё сталобы ещё неспокойнее.
        Ноона незнала; аначалось всё накануне, когда Паддингтон, спустившись вприхожую, обнаружил наполу рекламную листовку.
        Вэтом небыло ничего особенного. Вдом номер тридцать два поулице Виндзорский Сад постоянно приносили всякие рекламные объявления. Подконец дня коврик вприхожей, какправило, былзасыпан цветными бумажками.
        Миссис Бёрд относилась кэтому крайне неодобрительно.
        - Можно подумать, унас тут гостиница, анечастный дом, - ворчала она, пока тащила весь ворох вмусорное ведро, неудостоив даже самого беглого взгляда.
        Паддингтон какраз собирался проделать тоже самое, нотут взгляд его зацепился заслова: «ПРОБНОЕ ЗАНЯТИЕ - БЕСПЛАТНО» - онибыли напечатаны подиагонали красным цветом.
        Паддингтон был изтех медведей, которые никогда неупускают собственную выгоду, апотому невыдержал ирешил разобраться, чтокчему.
        Подзаголовком был напечатан портрет очень загорелой тётеньки, которая держала надголовой две гантели, авнизу тянулась ещё одна крупная строка: «ОТНЫНЕ Я БУДУ ВАШИМ ПЕРСОНАЛЬНЫМ ТРЕНЕРОМ».
        Медвежонку показалось, чтоэто уже чересчур, однако слово «БЕСПЛАТНО» сделало своё дело, ион стал читать дальше.
        Тётеньку нафотографии звали Глэдис Бримстон; раньше она жила вИст-Эктоне иРио-де?Жанейро[6 - Ист-Эктон - эторайон назападе Лондона. Рио-де?Жанейро - большой город вБразилии. Изтого, чтомисс Бримстон ставит их наодну линейку, сразу видно, чтоунеё нелады сгеографией.], асовсем недавно переехала вЛондон. Теперьже, какраз кначалу Олимпийских игр, онасобиралась открыть свой спортивный клуб наулице Портобелло.
        Натётеньке были шорты икоротенькая футболка, мышцы так исверкали влучах солнца. Онастояла натротуаре неподалёку отлавки мистера Крубера идержала плакат, накотором было написано: «ПРИХОДИТЕ СМЕЛО - ИСРАЗУ ЗАДЕЛО».
        Вечером Паддингтон забрал листовку вкровать ивнимательно рассмотрел влупу присвете карманного фонарика. Мисс Бримстон утверждала, чтостоит вам провести сней взале один час, ивы почувствуете себя совсем другим человеком.
        Там, правда, ничего неговорилось отом, чтовы почувствуете себя другим медведем, однако Паддингтон решил, чтосэтим всё будет впорядке, потому что всамом конце текста имелась ещё одна крупно напечатанная строчка: «СТЕСНЯТЬСЯ НЕНАДО - МЫВСЕМ ЗДЕСЬ РАДЫ!»
        Паддингтону даже стало стыдно утаивать такую замечательную новость отдругих - темболее что листовка небыла адресована кому-то конкретно. Однако мистер Браун тутже всучил её обратно, пробормотав, чтоопаздывает наработу, Джонатан иДжуди были вшколе, анато, чтобы представить себе, какмиссис Браун илимиссис Бёрд отжимаются нагазоне перед домом, умедвежонка просто нехватило воображения.
        Таквот оно ивышло, что, закончив зарядку всаду, онгораздо раньше, чемобычно, вышел издома, внадежде, чтосперва разберётся вовсей этой истории, апотом спокойно отправится кмистеру Круберу на«послезавтрак».
        Емуповезло: дверь впомещение, окотором говорилось влистовке, была приоткрыта. Волнуясь всё сильнее, медвежонок распахнул её доконца изашагал покоридору, увешанному фотографиями мисс Бримстон вовсевозможных позах.
        Судя повсему, талантов унеё было хоть отбавляй. Тоона тащила паровой каток вверх посклону холма, зажав взубах верёвку, тосплавлялась набайдарке пореке Амазонке, вооружённая только луком иколчаном сострелами, топредставала вкостюме Деда Мороза - одна мускулистая рука согнута, чтобы расколоть бицепсом грецкий орех.
        Когда медвежонок добрался доконца коридора, тамоткрылась какая-то дверь иизнеё вышла тётенька вбигуди.
        - Доброе утро, - пропела она. - Вотэто просто замечательно! Люблю, когда почту приносят пораньше. Отличное началодня.
        Паддингтон смерил её суровым взглядом.
        - Яникакой непочтальон! - объявилон. - ЯПаддингтон Браун изДремучего Перу, ия пришёл поповоду вашей листовки.
        - Ахты господи! - всплеснула руками тётенька. - Прошу прощения. Такие времена пошли, поди разбери, кточем занимается.
        Онасдавила его лапу, будто тисками, ипринялась дёргать её вверх-вниз.


        - Меня зовут мисс Бримстон. Мыпока официально неоткрылись, но, какговорится, добро пожаловать, ранняя пташка, яквашим услугам.
        Насей раз взамешательство впал уже медвежонок. Кроме того, вблизи мисс Бримстон оказалась куда крупнее, чемон думал.
        - Япосмотрел нафотографии вкоридоре, - пустился он вобъяснения, - иподумал, недадители вы мне тоже грецкий орех. Ясегодня сутра неплотно позавтракал.
        Мисс Бримстон передёрнулась.
        - Грецкий орех назавтрак? - вскричала она. - Нет, унас тут так непринято. Стакан воды, ну, может быть, лакричную палочку…
        - Втаком случае, - сказал медвежонок, - немоглибы вы вернуть мне мою лапу?
        Мисс Бримстон тутже разжала пальцы.
        - Большое спасибо, - сказал Паддингтон, вежливо приподняв шляпу.
        Мисс Бримстон успела взглянуть наего затылок.
        - Господи, чтоэто увас там зашишка? - воскликнула она. - Вжизни ничего такого невидела, аведь яобъехала весь мир. Наверное, лучше её выдавить.
        Паддингтон торопливо провёл свободной лапой помакушке. Мордочка его прояснилась.
        - Лучше нестоит, мисс Бримстон, - возразилон. - Этовсё, чтоосталось откуска булки смармеладом. Явсегда держу вшляпе хотябы один, навсякий пожарный случай. Нуиоткусил отнего немного, пока шёл сюда.
        - Такесли вы хотите, чтобы я вами занялась, сэтим придётся покончить, - заявила мисс Бримстон. - Причём незамедлительно. Перекусывать между основными приёмами пищи строжайше запрещено. - Онаснекоторым сомнением посмотрела намедвежонка. - Вжизни нисчем таким несталкивалась, - призналась она. - Хотя упражнениями занимаюсь уже десять слишнимлет.
        - Тогда рано илипоздно всё обязательно случится, мисс Бримстон, - вежливо заверил её медвежонок. - Мойдруг мистер Крубер любит повторять: «Упражнение - мать учения».
        Мисс Бримстон выдавила тусклую улыбку, потом заперла входную дверь иповела медвежонка вкомнату всамом конце коридора.
        - Прежде чем начнём, снимите-ка своё пальтишко, - сказала она. - Мненужно оценить вашу фигуру. Дляначала дайте я взгляну наваш пресс.
        - Мойпресс? - удивился Паддингтон. - Ая инезнал, чтоон уменя есть.
        - Вздор! - отрезала мисс Бримстон. - Какой-никакой пресс есть укаждого. Полностью это называется «мышцы брюшного пресса». Если невозражаете, дайте-ка я их пощупаю, чтобы понять, какобстоят дела…
        - Авот несколько недель назад вы моглибы пощупать моих устриц, - похвастался медвежонок.
        - Нынчездесь, завтра там, - туманно высказалась мисс Бримстон.
        Повесив пальтишко наближайший крючок, онаповернулась, чтобы повнимательнее осмотреть нового клиента, инебезопаски протянула кнему руку.
        - Щекоталки-щекотушки, - тоненьким голосом пропелаона.
        Паддингтон тутже отпрянул.
        - Будьте здоровы! - воскликнулон.
        Мисс Бримстон решила сменить тему.
        - Стаким мехом трудно сказать что-то наверняка, - заявила она, - но,полагаю, дело ещё можно поправить. Немножко скинем тут, немножко там - ипорядок. Расскажите, каквы употребляете жидкости.
        - Ну, - сказал медвежонок, - зазавтраком я обычно выпиваю две кружки какао, апотом ещё одну на«послезавтрак».
        - Отэтого тоже придётся отказаться, - строго произнесла мисс Бримстон. - Какаослишком калорийный напиток. Куда полезнее выпить стакан-другой горячей воды.
        После этого она подвела Паддингтона квесам.
        - Стоит, наверное, дляначала проверить нашвес…
        - После вас, мисс Бримстон, - вежливо предложил медвежонок.
        - Нет, - сурово отказалась мисс Бримстон, негромко скрипнув зубами. - После вас. Под«нашим» весомя, разумеется, имела ввидуваш.
        Иещё скажите: вымного занимаетесь физическими упражнениями?
        - Наднях я добежал бегом доулицы Портобелло, - припомнил медвежонок. - Такмчался, чтоменя даже попросили дать интервью длярадио.


        - Отлично… отлично, - одобрила мисс Бримстон. - Поздравляю суспехом! Ачто было потом?
        - Когда интервью закончилось, - продолжил медвежонок, - япозвонил вбулочную. Уменя там постоянный заказ набулочки, амистер Крубер тем временем сварил какао. Апотом мы сели надиванчик изконского волоса унего взадней комнате истали есть «послезавтрак». Мыпочти каждый день так делаем.
        - Так-так, - сказала мисс Бримстон. - Сэтим тоже придётся покончить.
        Ичувствительно ткнула медвежонка кулаком вживот.
        - Вамнеобходимо уменьшить объём талии. Слишком мы любим жареную картошку - ну,я так полагаю. Ничего, мыэто скоро сожжём…
        - Сожжём? - ненашутку перепугался медвежонок.
        - Этотакое специальное выражение, - торопливо успокоила его мисс Бримстон. - Непугайтесь. Такие унас методы работы. Себя необходимо ограничивать. Прежде всего, повторяйте замной: «Терпеть немогу жареную картошку…»
        - Извините, немогу, - твёрдо заявил Паддингтон.
        - Дапочемуже? - удивилась мисс Бримстон.
        - Потому что тётя Люси всегда говорила, чтоврать нехорошо, - пояснил медвежонок.
        Мисс Бримстон быстренько сменила тему.
        - Тутвот какое дело, - сказала она. - Высможете сбросить лишний вес, если будете приходить сюда понесколько раз внеделю напротяжении полугода - втаком случае вам нужно либо поставить подпись поддоговором, чтовы обязуетесь своевременно оплачивать все занятия, либо записаться комне наэкспресс-курс. Выбирайте сами.
        Онаотвела Паддингтона вдругой конец зала иуказала набрусья, прикреплённые кстене.
        - Начнём стеста нарастяжку. Поднимите правую лапу ипоставьте нанижнюю перекладину.
        Паддингтон ссомнением осмотрел брусья.
        - Боюсь, высоковато, - сказалон.
        - Нузачемже сразу сдаваться? - укорила его мисс Бримстон. - Вдохните поглубже… напрягитесь… ещёчуть-чуть…
        Паддингтон испугался, чтосейчас потеряет равновесие, иотчаянно замахал лапами.
        - Ещёчуть-чуть… ещё… ещё… - увещевала его мисс Бримстон. - Отлично! - воскликнула она, когда медвежонок наконец-то дотянулся носком доперекладины. - Умница! Язнала, чтоувас получится. Атеперь давайте сдругой лапы.
        Раздался шлепок - медвежонок плюхнулся напол, задрав вверх обе задние лапы.


        Мисс Бримстон уставилась нанего.
        - Ахты господи, - сказала она. - Яимела ввиду, чтоправую лапу сперва нужно опустить напол. Новсёравно молодец, - продолжала она. - Выприняли положение «ножницы». Ещёниодному измоих клиентов это неудавалось спервого раза.
        Медвежонок изовсех сил пытался распутать лапы. Проположение «ножницы» он слышал впервые. Вообще-то, больше было похоже наштопор мистера Брауна; через секунду-другую он перестал барахтаться ипросто остался лежать наместе.
        - Онзакончился? - пропыхтел Паддингтон.
        - Ктозакончился? - непоняла мисс Бримстон.
        - Экспресс-курс, - пояснил медвежонок.
        Мисс Бримстон снова улыбнулась бледной улыбкой.
        - Нет, разумеется! - сказала она. - Всёещё впереди. - Онауказала вдальний конец зала. - Намещё очень многое предстоит… гребной тренажёр… беговая дорожка… негоже возлежать налаврах.
        - Аябы немножко полежал, - возразил Паддингтон. - Воттолько непохоже налавры. Больше похоже напол, дактомуже очень твёрдый.
        - Всёэто поправляется усилием воли, - обнадёжила его мисс Бримстон.
        После этого протянула кнему руку ипоинтересовалась:
        - Что-то нетак? Увас взгляд совсем огорчённый.
        Паддингтон смотрел нанеё снизу вверх. Онсовершенно отчётливо видел, чтовсе татуировки мисс Бримстон вдруг ожили. Некоторые строили совсем уж странные рожи, причём явноему.
        - Авы немоглибы именя поднять зубами? - попросил медвежонок. - Какувас вброшюрке показано.
        - Беда втом, чтоуменя нелады спозвоночником, - смущённо произнесла мисс Бримстон.
        - Наверное, из?за паровых катков? - посочувствовал Паддингтон.
        Мисс Бримстон почему-то нестала отвечать наэтот вопрос.
        - Таквот, промучное, - сказала она. - Возьмём, кпримеру, пончики.
        Встандартном пончике ссахарной глазурью больше двухсот калорий.
        - По-моему, немало затакие деньги, - одобрил Паддингтон, вежливо приподняв шляпу, ивстал спола. - Если можно, ясъем сразу два, когда отдышусь.
        - Ничего вы несъедите! - рявкнула нанего мисс Бримстон. - Нинаминуту нельзя забывать: чтобы сжечь калории, полученные всего изодного пончика, нужно почти час крутить педали велосипеда.
        - Даничего страшного, - соблегчением выдохнул медвежонок.
        - Всмысле, высогласны?
        - Просто уменя нет велосипеда.
        - Ага! - торжествующе воскликнула мисс Бримстон. - Втаком случае считайте, чтовам повезло. Уменя он какраз есть. - Онауказала пальцем накакую-то штуковину вуглу зала. - Такая машина называется «тренажёр».
        Паддингтон посмотрел наштуковину ссильным сомнением.
        - Янедумаю, чтомистер Браун обрадуется, если я поставлю его дома рядом сгаражом, - заметилон. - Дляначала ему будет невывести автомобиль.
        - Наэтот счёт можете непереживать, - успокоила мисс Бримстон. - Онприкручен кполу. Вотвы, наверное, мненеповерите, - продолжала она, - нопопадаются уменя такие клиенты, которые целый час потеют взале, апотом отправляются прямиком вближайшую кондитерскую ипускают всю работу насмарку, слопав несколько черничных кексов. Кстати, вбольшом кексе почти четыреста калорий.
        Паддингтон поверил ей безвсякого труда. Еёрассуждения прото, чтовкусная еда - этовредно, вытеснили изего головы абсолютно все мысли, кроме одной: какон проголодался.
        - Унас вДремучем Перу таких штуковин нет, - сообщилон, разглядывая тренажёр.
        - Вынебойтесь, - утешила его мисс Бримстон. - Онникуда неуедет.
        Вэтом вся прелесть. Крутите себе педали наздоровье, пока весь лишний жир неуйдёт. Давайте-ка я вас подсажу…
        Закинув Паддингтона вседло, онаотступила всторонку полюбоваться результатом.


        - Вотведь незадача, - огорчилась она. - Что-то унас лапы далековато отпедалей…
        - Боюсь, мнеидоруля недотянуться, - сказал медвежонок.
        - Сидите наместе, - распорядилась мисс Бримстон. - Нешевелитесь, ато дело кончится травмой. Япопробую опустить седло. Погодите минутку, сейчас найду гаечный ключ.
        Онаполезла всумочку ипринялась вней шарить.
        - Какая неприятность, - пожаловалась она. - Обычно-то мне удаётся напервойже тренировке раскрутить клиента.
        - Я,если можно, лучше пока небуду крутиться, мисс Бримстон, - сказал Паддингтон.
        Онзастрял набольшой высоте, уцепившись одной передней лапой заседло; тутмисс Бримстон подала ему какую-то карточку.
        - Этоцены намои услуги, - сказала она кратко. - Если хотите, просмотрите, пока ждёте.
        Паддингтон просмотрел - иочень быстро пожалел обэтом.
        - Наэто можно купить очень много булочек, - сообщил он поверх грохота - кто-то молотил вовходную дверь. - Мне, наверное, придётся подумать.
        - Ахты господи, - вздохнула мисс Бримстон, переставая шарить всумочке. - Знаете, неваша, конечно, вина, номне вообще неследовало затевать свами эту тренировку. Мыещё дня два вообще неоткроемся, атеперь, похоже, пришёл ещё один клиент…
        Увидев, каквытянулась умедвежонка мордочка, ислыша, каквдверь продолжают молотить, мисс Бримстон сняла его свелосипеда.
        - Зато вы уйдёте сподарком! - объявила она. - Язнаю, что, всёобдумав, выобязательно вернётесь, апока, если вы назовёте своё имя, явручу вам подарочный сертификат. - Онавзяла визитную карточку ичто-то наней нацарапала. - Вот, бесплатное занятие измоего курса персональных тренировок продвинутого уровня. Инезабудьте рассказать всем друзьям, каквам здесь понравилось.
        Онапринялась подталкивать медвежонка квходной двери; молотить внеё какраз прекратили, зато открылась крышка нащели дляписем.
        Паддингтон изсамых лучших побуждений метнулся кдвери иподнял крышку повыше, одновременно заглянув вщель.


        - Медведь! - загремел оттуда знакомый голос. - Нуещёбы! Чтоэто ты тут делаешь?
        Совершенно опешив, Паддингтон отпустил крышку; онаупала наместо, аснаружи раздался возмущённый вопль.
        - Ахты господи, - посетовала мисс Бримстон, открывая задвижку. - Этокто-то изваших друзей?
        - Несовсем так, - ответил Паддингтон. - Этомистер Карри. Миссис Бёрд говорит, чтоон вечно суёт нос невсвои дела.
        - Похоже, насей раз он сунул его очень некстати, - заметила мисс Бримстон. - Ая ещё даже нераспаковала аптечку.
        - Вытоже решили подготовиться кИграм, мистер Карри? - снадеждой спросил медвежонок, когда вышел задверь иобнаружил, чтососед Браунов скачет потротуару.
        - Нет, медведь! - заревел мистер Карри, потирая нос. - Тысам прекрасно знаешь, чтопроизошло!
        - Выуж меня простите, мистер Карри, - извинился Паддингтон. - Яже незнал, чтоэто ваш нос. Яподумал, кто-то принёс пакет…
        - Тыхочешь сказать, чтопринял мой нос запакет? - заорал мистер Карри. - Нуподожди, даймне вернуться домой! Сразу натебя пожалуюсь!
        - Ахты господи! - вконец расстроилась мисс Бримстон. - Ну,удачного вамдня!
        Сэтими словами она вручила медвежонку карточку, которую всё это время держала вруке, торопливо захлопнула дверь инавсякий случай задвинула задвижку покрепче.
        - Чтоэто утебя там такое, медведь? - осведомился мистер Карри.
        - Этоприз, - пояснил Паддингтон. - Авы собираетесь здесь тренироваться?
        - Тренироваться? - повторил мистер Карри, апотом указал натабличку настене. - Тыцены-то видел? Полное безобразие. Якакраз собирался писать жалобу. Кхм… Ачто это заприз ты там выиграл? - спросил он будтобы между прочим.
        Когда Паддингтон рассказал что икак, вглазах мистера Карри блеснула надежда.
        - Если ты отдашь мне эту карточку, медведь, - сказалон, - яобещаю, чтоникому нестану рассказывать, какты преднамеренно набросился намой нос. Слово - серебро, амолчание - золото. Воттолько больше никому нислова, - добавилон. - Ато тебеже будет хуже.
        Сэтими словами он засунул карточку вбумажник ивпрекрасном настроении зашагал прочь.
        Паддингтон честно сдержал слово иникому даже незаикнулся ослучившемся, авот мистер Карри неудержался иначал рассказывать отом, какему повезло, каждому встречному ипоперечному - разумеется, невдаваясь вподробности.
        Новость быстро облетела всю округу, инесколько дней спустя, когда рано утром мистер Карри отправился взал кмисс Бримстон, наочень многих окнах поулице Виндзорский Сад отдёрнули занавески.
        Второй раз их отдёрнули несколько позже, когда мистер Карри тащился домой; онвыглядел совсем жалко впомятых шортах имокрой отпота футболке. Акроме того, онпонепонятной причине грозил кулаком всторону дома номер тридцать два, номиссис Браун сделала вид, чтотам никого нет, мудро рассудив, чтотак оно будет лучше.


        Чтоикакпроизошло насамом деле, врезультате выяснила миссис Бёрд.
        - Ясразуже подумала, чтоврядли мистер Карри потратится натакие дорогие занятия, - сказала она. - Ноему, судя повсему, перепал бесплатный сертификат; только потом оказалось, чтоон надругое имя, имистер Карри несмог им воспользоваться.
        - Интересно, гдеже он его взял? - недоумевала миссис Браун.
        - Имне интересно, - согласилась миссис Бёрд. - Воттолько я уже несколько дней невидела, чтобы Паддингтон отжимался нагазоне. Похоже, онстарается непопадаться соседу наглаза.

* * *
        Итог случившемуся подвёл мистер Крубер.
        - Люблюя, мистер Браун, истории сосчастливым концом, - промолвилон, когда Паддингтон закончил рассказывать, чтоже произошло насамом деле. - Нашпротивный мистер Карри нанекоторое время отвас отвяжется.
        Умисс Бримстон дела сходу пошли наура, ну, амы свами сидим испокойно наслаждаемся «послезавтраком».
        Всёхорошо вмеру, - добавилон. - Таков мой девиз. Неслишком мало, неслишком много. Это, конечно, разумно, нотолько дороголи стоит жизнь, если вней нельзя даже спокойно выпить какао на«послезавтрак»?
        Ответа непоследовало, потому что, обдумав слова своего друга, Паддингтон надкусил ещё одну булочку.
        - Знаете, мистер Крубер, ограничивать себяя, пожалуй что, начну завтра, - решилон.
        - Прекрасная мысль, - одобрил мистер Крубер. - Тогдая, пожалуй, тоже квам присоединюсь.
        Глава шестая
        Полёт навоздушном змее


        Такуж случилось, чтото июльское утро, если несчитать лёгкого ветерка, выдалось исключительно тёплым, - именно поэтому Паддингтон иостановился попути нарынок, чтобы сполоснуть задние лапы. Всёдело втом, чтоон вдруг увидел пластмассовую ванночку счистейшей прозрачной водой, вкоторой плавали льдинки. Перед этим просто невозможно было устоять - совсем неплохо начать день счего-нибудь этакого. Поэтому, когда дяденька засамодельным прилавком пригласил его «воспользоваться», Паддингтон принял приглашение, даже незадумавшись.
        Если занимаешься приятным делом, время летит незаметно, номедвежонку показалось, чтоиминуты непрошло, какего окликнули. Паддингтон уставился надяденьку заприлавком.
        - Сменя десять фунтов! - воскликнул он внегодовании. - Нояже только что влез.
        - Выуж добрых десять минут там сидите, ногами болтаете. Аминута стоит фунт.
        - Минута стоит фунт? - проговорил Паддингтон, едва веря своим ушам.
        - Атеперь уже почти одиннадцать натикало.
        - Одиннадцать! - втревоге повторил медвежонок.
        - Вотименно, - желчно ответил хозяин ванночки. - Дачто вы, всамом деле, ручной попугай, чтоли? Повторяет всё, чтоя нискажу…
        - Ноуменя всего десять пенсов, - поведал Паддингтон. - Имне их должно хватить доконца недели.
        - Десять пенсов! - эхом откликнулся хозяин. - Янеослышался: высказали, чтоувас только десять пенсов?
        - Нувот, теперь ивы тоже, - сказал Паддингтон.
        - Что - теперь я тоже? - спросилтот.
        - Повторяете то, чтоя сказал, - пояснил медвежонок. - Этовы, наверное, отменя заразились. - Ион вежливо приподнял шляпу. - Япросто шёл повидать мистера Крубера, авы спросили, нехочули я сполоснуть задние лапы. Адень жаркий, ия подумал, чтоэто былобы совсем неплохо,и…
        - Тринадцать схвостиком, - прервал его хозяин ванночки, глядя начасы. - Я,вообще-то, полагал, - продолжилон, тщательно подбирая слова, - чтовы сначала объявление прочли, апотом уж вводу полезли. Тамвсё чёрным побелому написано. Ладно, есть предложение. Давайте-ка вытаскивайте ноги изводы, дапоживее, иконец делу. Ато уменя рыбки совсем ошалели - мечутся туда-сюда, словно голову потеряли.
        Услышав слово «рыбки», Паддингтон поспешно выкарабкался изголубой ванночки ивпервые толком заглянул вводу. Ивсамом деле, там, гдеон только что стоял, описывала круг закругом стайка чёрных рыбёшек.
        - Жалко, чтоя рыболовный сачок неприхватил, - сказал медвежонок.
        - Ещёчего нехватало, - откликнулся хозяин ванночки. - Мнекакраз только что доставили этих гарра руфа. Онизнаете, какие ценные? Ихсдругого конца света везут, иуних нет зубов!
        - Нунадоже! - посочувствовал Паддингтон. - Ябы навашем месте потребовал деньги обратно.
        - Имиполагается быть беззубов, - начал объяснять хозяин. - Онинекусаются, ониприсасываются. Этопоследняя новинка вобласти рыбного педикюра. Такое, знаете, шикарное название, означает вроде какманикюр, только недлярук, адляног. Этирыбки отъедают омертвевшую кожу улюдей между пальцев ног, аздоровую кожу подней непортят: раз-два - иготово! Только сдаётся мне, чтоим нелегко пришлось свашими фолликулами.
        - Смоими фолликулами! - обеспокоенно повторил Паддингтон. - Надо будет сказать проних миссис Бёрд.
        - Нувот, - простонал торговец. - Опять двадцать пять. - Апотом пояснил: - Фолликулы - этотакие ямки, изкоторых растут волосы. Умедведей, похоже, фолликулы будут поглубже, чемулюдей. Ятак думаю, рыбкам туда просто головы непросунуть. Совсем, наверно, замучились. Некоторые изних, пожалуй, былибы инепротив зубы заиметь.
        Тутон поднял глаза, илицо его внезапно просветлело: оказывается, пока они смедвежонком беседовали, вокруг собралась небольшая толпа.
        - Сюда, сюда! - воскликнул хозяин ванночки совсем другим тоном. - Давайте подходите поближе. Воттут юный джентльмен-медведь приобщается, таксказать, кпоследней моде. Тоесть онбы приобщился, датолько унего сфолликулами проблемы. Потому я снего нетребую никакой платы, - добавил он инезаметно подпихнул Паддингтона, - араз уж он так спешит посвоим делам, тодавайте-ка аккуратно выстраивайтесь вочередьи…


        Зеваки начали послушно выполнять его указания, аПаддингтон, уловив намёк, поспешил скрыться.
        Оставляя засобой цепочку мокрых следов, онсовсех лап побежал наулицу Портобелло, чтобы рассказать мистеру Круберу освоём приключении.
        - Мнеиногда кажется, чтолюди прямо чувствуют ваше приближение, - заметил его друг - онготовил какао к«послезавтраку», пока Паддингтон раскладывал булочки. - Вокруг вас всё время что-нибудь этакое происходит.
        - Иведь день-то ещё только начался, - откликнулся медвежонок. - Всего-то одиннадцать утра.
        Мистер Крубер сзадумчивым видом присел надиванчик изконского волоса вглубине лавки.
        - Когда твоя задача - что-то продать, такая жара неочень-то наруку, - проговорилон. - Людям хочется быть навоздухе, двигаться, анеторчать вдушной антикварной лавке. Ябыло подумал выставить наши шезлонги прямо натротуар, какмы свами, помнится, делали раньше. Новот послушал прото, какноги окунают вледяную воду, имне кое-что пришло вголову.
        Оннемного помолчал, апотом пояснил:
        - Джонатан иДжуди ведь приехали домой налетние каникулы, такчто прежде всего вам следует узнать, чтоони проэто думают, - но,по-моему, славный тихий пикник впарке всем нам сегодня пойдёт напользу.

* * *
        - Пикник впарке! - воскликнула Джуди, когда Паддингтон прибежал домой всех оповестить. - Какая чудесная мысль! Икакмило, чтомистер Крубер инас тоже пригласил. - Онаподнялась стравы иотряхнула юбку. - Пойду-ка я приготовлю бутерброды.
        - Можно, япомогу? - заволновался Паддингтон. - Медведи отлично справляются сбутербродами.
        Джонатан лизнул указательный палец иподнял его вверх.
        - Подходящий ветерок, - авторитетно объявилон. - Возьму, пожалуй, моего воздушного змея. Яего сто лет незапускал.
        Онсбегал наверх ичерез минуту вернулся скакой-то разноцветной штукой размером почти сПаддингтона.


        - Вотэто иесть настоящий двойной змей-бабочка, - сообщилон. - Рама сделана изпробкового дерева, авсё остальное - изяпонской рисовой бумаги. Яего сам смастерил, - сгордостью добавилон. - Ираскрасил тожесам!
        - Ядумаю, медведи неплохо запускают воздушных змеев, - снадеждой сказал Паддингтон.
        Джонатан поглядел нанего ссомнением.
        - Тампосмотрим, - туманно ответилон. - Этоведь нетак просто, каккажется.
        - Надо следить, чтобы тебя неунесло ветром, - пришла Джуди напомощь брату.
        - Никогда незнаешь, чемдело может кончиться, - согласился Джонатан, бросив нанеё благодарный взгляд.
        Миссис Браун имиссис Бёрд были рады-радёшеньки остаться дома вдвоём, такчто предложение мистера Крубера получило воистину всеобщее одобрение, ивскоре все участники пикника отправились впуть.
        Войдя впарк, Паддингтон начал сбольшим интересом озираться. Такмного всего происходило вокруг! Во-первых, тамбыла детская площадка, ананей разные штуки длялазанья, ивыглядели они очень соблазнительно. Ресторанчики обслуживали посетителей прямо насвежем воздухе. Нолучше всего было большое озеро, покоторому плавали налодках. Именно туда медвежонок иустремился.
        - Я,пожалуй, проверю, кактам мои фолликулы, - объявилон, погружая лапы вводу.
        Ноего намерению опять, похоже, несуждено было осуществиться. Стоило медвежьим лапам коснуться воды, какиз?за ближайшего куста выскочил дяденька вформе.


        - Эт-то что ещё такое? - строго спросилон. - Вычто, читать неумеете?
        Ион указал натабличку, гдебольшими буквами было написано: «ПЛАВАТЬ, УДИТЬ РЫБУ ИКУПАТЬ СОБАК СТРОГО ВОСПРЕЩАЕТСЯ».
        - Апромедведей тут ничего несказано, - заступилась Джуди, какраз подоспевшая Паддингтону навыручку. - Ипрото, чтобы ноги окунать, тоже, ужесли нато пошло.
        - Вполне возможно, - ответил дяденька, - новсегда следует помнить отребованиях здравоохранения ибезопасности. Чтокасается здравоохранения, томы нерасполагаем сведениями отом, гдеуспели побывать лапы этого юного медведя. Аесли говорить обезопасности - здесь водятся рыбы сочень острыми зубами, икто знает, непридётли какой изних фантазия прихватить парочку пальцев квечернемучаю.
        Тутнеподалёку что-то громко плеснуло, иПаддингтон поспешно вытащил лапы изозера.
        - Вотобэтом иречь, - сказал инспектор. - Ещёнемного - ивасбы тяпнули… Вероятно, какой-то досужей щуке приглянулись ваши конечности! - Тутон увидел вруках уДжонатана воздушного змея. - Вышесказанное относится икданному приспособлению. Всему своё время иместо. Чтовзлетит, тонепременно должно упасть. Игде гарантия, чтонеупадёт кому-то наголову? Вообще-то, навашем месте, - добавилон, чуть-чуть смягчившись, - ябы ушёл сэтой штукой вкакой-нибудь тихий уголок, гденикто вас неувидит.
        - Нувот, - огорчённо заметил мистер Крубер, когда инспектор наконец удалился. - Неочень-то приятное начало.
        - Даневолнуйтесь, мистер Крубер, - утешила его Джуди. - Подумаешь! Ужбутерброды-то съесть они нам точно непомешают.
        - Ая знаю отличное место дляпикника, - вмешался Джонатан. - Ятуда ходил, когда ещё был маленьким. Давайте замной.
        Иболее немешкая, онповёл всех вобход озера.
        - Здесь, должно быть, Открытый театр где-то поблизости, - предположила Джуди, когда они дошли допротивоположного берега.
        Паддингтон навострилуши.
        - Егочто, никогда-никогда незакрывают? Даже ночью?
        - Воттебе пожалуйста, - сказал Джонатан, указывая наафишу. - Сегодня дают «Гамлета». Ветер дует какраз оттуда, такчто, если повезёт, сможешь кое-что расслышать.
        Паддингтон облизнулся. Просебя он подумал, что«Гамлета» звучит похоже на«омлета», новысказывать свою догадку вслух нестал, авместо этого спросил:
        - Этопрочто?
        - Действие восновном происходит взамке Эльсинор, - начал объяснять Джонатан. - Итам всё очень кровожадно. Отец Гамлета был королём Дании, икогда он убил короля Норвегии, егосын поклялся отомстить…
        - Вэто время, - подхватила Джуди, - мать Гамлета, Гертруда, вышла замуж занекоего Клавдия, аон некто иной, какбрат отца Гамлета…
        - Апотом, - вмешался мистер Крубер, - отец Гамлета является ввиде Призрака исообщает сыну что, насамом деле его отца убил Клавдий ичто Гамлет теперь должен отомстить.
        - Как-то всё это очень запутанно, - признался Паддингтон.
        - Этотолько начало, - успокоил его Джонатан. - Аещё там есть такой Полоний, который всё время путается подногами, иего приходится убрать…
        - УПолония есть дочь Офелия, - вступила Джуди, - ией нравится Гамлет, ноон ей сказал: «Ступай вмонастырь», иона утопилась.
        - Инезабудьте проЙорика, - прервал её мистер Крубер. - Егоубили поошибке, иГамлет долго обэтом рассуждает, когда могильщики находят его череп иему, тоесть Гамлету, отдают.
        Джонатан немедленно принял позу ипроизнёс:
        - Увы, бедный Йорик. Яхорошо зналего…
        ТутПаддингтону пришло вголову, чтоесли так пойдёт, токконцу пьесы ивживых-то никого неостанется…
        - Высовершенно правы, мистер Браун, - рассмеялся мистер Крубер. - Иутех, ктопока ещё наэтом свете, жизнь тоже несахар. Брат Офелии Лаэрт погибает надуэли сГамлетом, авконце исам Гамлет получает удар отравленной шпагой.
        - Вобщем, этопьеса очеловеке, который никак немог принять решение, - объяснила Джуди. - «Быть илинебыть» - одна изсамых знаменитых реплик Гамлета. Актёры обычно стараются выжать изнеё всё возможное иужасно её растягивают.
        - Когда мы впрошлом году, вконце четверти, поставили «Гамлета», вэтом месте кто-то иззала каккрикнет: «Нудавай уж, решайся, ато я напоезд опоздаю!» - припомнил Джонатан. - Только никто незасмеялся.
        - По-моему, нестоит рассказывать Паддингтону протакое, - шепнула Джуди наухо брату. - Онтак близко ксердцу всё принимает. Помнишь, какон первый раз оказался втеатре ижутко расстроился, когда сэрСейли Блум выгнал дочь издома? Паддингтон тогда отправился вантракте кнему вгримёрку икакследует отчиталего.
        - Ну,сегодня такое врядли случится, - оптимистично заявил Джонатан.
        Онпривёл всю компанию набольшую поляну позади театра. Трава пожухла отдолгой жары, тамисям стояли садовые стулья, нонигде небыло нидуши, иеслибы недолетавшие откуда-то приглушённые голоса, легко былобы представить, чтоони попали нанеобитаемый остров.
        - Здесь всегда так бывает, кактолько начинается спектакль ивсе заходят внутрь, - свидом знатока пояснил Джонатан. - Всяштука втом, чтоесли есть хоть маленький ветерок, тосама конструкция театра направляет его вверх. Такчто место длязапуска змея просто идеальное.
        Ипока мистер Крубер сДжуди расставляли стулья ираскладывали всё дляпикника, онповёл Паддингтона вдальний угол поляны, чтобы разъяснить ему все тонкости предстоящего дела.
        - Уэтого змея форма - лучше небывает, - сказалон. - Тынедумай, этоя нехвастаюсь. Вхорошую погоду он прямо оживает, какбудто сам хочет взлететь. Насамом деле, конечно, управлять им лучше вдвоём, - продолжил Джонатан, вручая Паддингтону катушку бечёвки, кконцу которой ибыл привязан змей. - Тот, ктозапускает, держит катушку водной руке иначинает протягивать бечёвку между пальцами другой, кактолько змей взлетит. Тогда можно управлять полётом: топотянешь, топриотпустишь, измей поднимается всё выше. Нутебе-то придётся лапами управляться. Апомощник - сейчас это какбы я - осторожно поднимает змея сземли ивстаёт спиной кветру - воттак, понимаешь? Икактолько поймает восходящий поток, выпускает изруки…
        - Берегись! - вскричал Паддингтон. - Стойте все наместе: япобежал!


        Онсгромким топотом промчался мимо Джонатана иисчез воблаке пыли.
        - Нет, вывидели? - закричал Джонатан, повернувшись костальным. - Видели?! Чуть-чуть дунуло - иготово!..
        - Онже говорил, чтомедведи неплохо запускают воздушных змеев, - напомнила Джуди. - Только что-то тут нетак. Оночень уж быстро пронёсся, ия его сразу потеряла извиду.
        Мистер Крубер деликатно кашлянул.
        - Сдаётся мне, чтомистер Браун поошибке побежал вокруг театра.
        - Нуясно, бечёвка порвалась, - простонал Джонатан, когда они подошли ксамому входу инеобнаружили там никаких следов медвежонка созмеем.
        - Кудаже он мог деться? - забеспокоилась Джуди.
        - Если мой змей застрял надереве, а«Гамлет» ещё идёт, пиши пропало, - посетовал Джонатан. - Этой штуке - всмысле, пьесе - конца-края невидно. Целых пять действий.
        Мистер Крубер прислушался, приставив ладонь куху.


        - Пожалуй, всёнетак скверно, - сказалон. - Насколько я могу понять, тамидёт начало третьего действия. Товажное место, окотором говорила Джуди - когда Гамлет никак неможет решить, чтоему делать дальше. Вотпослушайте.
        - Бы?ы-ыть… - нараспев произнёс мужской голос. Последовала долгая пауза, инаконец прозвучало: - Илине?е?е быть?
        Итут знакомый голосок прокричал откуда-то сверху:
        - Нудавай уж, решайся, ато я напоезд опоздаю!
        Зрители намгновение застыли, апотом разразились аплодисментами исвистками.
        - Какнестыдно! - закричала какая-то тётенька.
        Немедленно последовавший ответ: «Ступай вмонастырь!» - былвстречен громкими возгласами одобрения.
        - По-моему, этомистер Браун. - Мистер Крубер указывал натёмную фигурку влистве, высоко надсценой.


        Трудно сказать, чтотам дальше происходило походу пьесы, поскольку каждая реплика сопровождалась шумом иззрительного зала, нопостепенно суматоха улеглась. Тогда сверху посыпались листья: Паддингтон приступил кспуску.
        Ветви раскачивались всё сильней исильней, иДжуди встрахе закрыла глаза.
        - Немогу наэто смотреть, - проговорила она. - Авдруг он пуговицей зачто-нибудь зацепится?
        - Нестоит так волноваться, - успокоил её мистер Крубер. - Лазать подеревьям умедведей тоже неплохо получается. Полагаю, мистер Браун отлично наловчился, когда был совсем ещё маленьким медвежонком.
        Ожидание несколько затянулось, новконце концов Паддингтон появился из?за деревьев, авлапах унего был воздушный змей.
        - Извините, чтоя так долго, - сказалон, вручая змея Джонатану, - но,похоже, язнаю, ктоэто сделал.
        - Сделал что?! - хором воскликнули Джонатан иДжуди.
        - Убил мистера Йорика, - ответил медвежонок. - Мнесверху отлично было видно всю сцену, ия хорошо разглядел того, ктоположил настол чей-то череп. Япозвонил вполицию исообщил им приметы.
        - Что-что ты сделал?! - переспросила Джуди.
        - Ну,вообще-то, - признался Паддингтон, - нето чтобы позвонил, ноявстретил того дяденьку-инспектора, который меня ругал залапы вводе. Он,похоже, таквсё время ишёл занами. Ион мне велел никуда неуходить, аон всё, чтонужно, сделает. Апотом другой дяденька, изтеатра, подошёл ипопросил мой билет, ая сказал, чтоуменя нет билета, ион мне показал, гдевыход. Вотя ивышел.
        Мистер Крубер украдкой взглянул наостальных. Нелегко переварить сразу столько информации. Итут вдруг поблизости завыли сирены, заглушив голоса насцене.
        - Правда сирены илимне послышалось? - спросил мистер Крубер. - Может быть, онивовсе инесюда едут, ноя предлагаю поскорее исчезнуть, просто навсякий случай. Абутерброды можно съесть иподороге. - Икогда вся компания поспешно двинулась прочь отОткрытого театра, ондобавил: - Идея спикником, конечно, неплоха, но, какговорится, бережёного Бог бережёт. - И,повернувшись кПаддингтону, пояснил: - Такой уж сегодня день выдался. Чтож, случается.
        - Ажалко, чтолазанье подеревьям невходит впрограмму Олимпийских игр, - сказал Джонатан. - Онже влез ислез - никто иглазом неуспел моргнуть.
        - Дауж, золотая медаль былабы обеспечена, - согласилась Джуди.
        - Боюсь, явтакой форме, чтонаИграх меня даже взрители невозьмут, - печально сказал Паддингтон. - Ауж вучастники иподавно.
        - Давам совсем иненужно быть вхорошей форме, если вы просто зритель, - попытался утешить его мистер Крубер. - Нуаспортсмены-участники, конечно,совсем другой разговор.
        - Ая инезнал, - судручённым видом пробормотал Паддингтон. - Моглибы изаранее всё подробно разъяснить, правда?
        - Дакакая разница! - вмешался Джонатан. - Можно просто сидеть дома исмотреть Игры потелевизору.
        - Люди прямо-таки прилипают кэкранам, - добавила Джуди.
        - По-моему, этодолжно быть очень больно, - сказал медвежонок. - Аябы ещё бутерброд съел, мнеуже гораздо лучше.

* * *
        - Яжду недождусь рецензий взавтрашних газетах, - сказал мистер Браун вечером, когда Джонатан иДжуди поведали домашним оприключениях впарке. - «Гамлета», какизвестно, ставили всамых разных трактовках, нотакой, похоже, ещёнебывало.
        - Боюсь, чтовсех, ктопойдёт смотреть спектакль, прочитав предварительно эти рецензии, ждёт большое разочарование, - заметила миссис Браун. - Ведь никаких «посторонних шумов» больше небудет.
        Аумиссис Бёрд были свои заботы. Что-то вповедении Паддингтона навело её намысль, ужнеприболеллион. Заужином медвежонок вёл себя непривычно тихо ипочти сразу поокончании трапезы ушёл ксебе наверх. Ондаже неостался проверить, небудетли добавки.
        Ближе кночи, поднимаясь ксебе вкомнату, миссис Бёрд заметила полоску света поддверью Паддингтоновой спальни, постучалась и, когда ответа непоследовало, нацыпочках вошла.
        Похоже, всёвпорядке. Пальтишко ишляпа висят насвоём обычном месте удвери. Фотография тёти Люси врамке, каквсегда, стоит натумбочке укровати, носамого Паддингтона нигде невидно. Правда, подойдя поближе, миссис Бёрд разглядела пододеялом довольно странный холмик. Онатихонько покашляла, итутже наружу вылезла знакомая фигурка.
        - Миссис Бёрд, вывпризраков верите? - спросил Паддингтон.
        - Ну, - осторожно ответила миссис Бёрд, - должна сказать, чтоя ниодного призрака всвоей жизни невидела.
        - Ятут подумал, - сонно проговорил медвежонок, - чтоябы нехотел жить вэтом Эльсиноре. Там, похоже, отпризраков деваться некуда.


        - Эльсинор находится вДании, - твёрдо сказала миссис Бёрд. - Аэто очень далеко отсюда. Такчто нестоит из?за призраков переживать.
        - Нуихорошо. - ИПаддингтон улёгся наподушку, натянув одеяло досамого подбородка.
        - Ивот ещё что, - продолжила миссис Бёрд. - Яуверена, чтобывают плохие призраки, абывают ихорошие. Есть такие существа внашем мире, скоторыми жизнь начинает идти совсем по-другому. Итогда кажется, чтоони навсегда останутся рядышком ибудут занами приглядывать. Они, конечноже, несовсем призраки, ивсё-таки очень хорошо, чтоони есть.
        Онанестала уточнять, чтокакраз такое существо перед ней илежит, ноПаддингтон кэтому времени уже крепко спал, ипоэтому, поправив простыни иподоткнув какследует одеяло, миссис Бёрд исама отправилась напокой.
        Утром наступит новый день, аесли вдоме живёт медвежонок, никогда незнаешь, чего ждать, таклучше уж хорошенько выспаться.


        Глава седьмая
        Фильм навсе времена


        Прошло несколько дней, ивот однажды утром миссис Браун выглянула вокно нижнего этажа их дома наулице Виндзорский Сад исизумлением обнаружила всаду каких-то людей. Люди вели себя очень странно.
        Двое, пыхтя, двигали цементную вазу, атретий соорудил избольших иуказательных пальцев рамочку итаращился сквозь неё насвоих товарищей. Иочень приэтом чему-то радовался.
        Изначально миссис Браун всего лишь намеревалась взглянуть, какая наулице погода, - онисобирались запокупками - теперьже она позвала миссис Бёрд.
        - Скорее сюда! - воскликнула она. - Тамкакие-то люди двигают Генрины бегонии. Егостарая цементная ваза уже треснула. Если она, недай бог, ивообще расколется, жалобам конца-края небудет.
        Тутблеснула вспышка - оказалось, чтотретий человек снимает сцену нацифровой фотоаппарат.
        - Сейчас я сними разберусь, - сурово объявила миссис Бёрд.
        Вооружившись подходящим предметом изстойки вприхожей, онараспахнула дверь ивышла кпришельцам.
        Ейдаже непришлось кричать: «Стой! Смирно!» - само её появление сосложенным зонтиком наперевес произвело должное впечатление. Пришельцы замерли.
        - Любезная моя, - произнёс, явно нервничая, тот, чтодержал фотоаппарат. - Прошу вас, непереживайте. Мыпросто репетируем. - Онпротянул миссис Бёрд руку. - Меня зовут Мервин. Ядизайнер. Видители, если режиссёру понравится ваш дом, придётся кое-что переставить, прежде чем начать съёмки.


        - Съёмки? - повторила миссис Бёрд иещё крепче стиснула ручку зонтика. - Какие такие съёмки?
        - Как, неужели вас непредупредили? - вскричал Мервин. - Непростительное упущение! Минутку, ясейчас свяжусь сголовным офисом.
        - Всёбросили! - скомандовал он своим коллегам.
        - Только попробуйте! - рявкнула наних миссис Бёрд. - Если пострадает хоть одна бегония, вызаэто ответите.
        Мервин выхватил изкармана мобильный телефон ипринялся набирать какой-то номер.
        - Похоже, произошло небольшое недоразумение, - бросил он через плечо. - Новы уж мне поверьте, когда мы закончим, вынеузнаете свой дом - иещё скажете нам спасибо. Мытут такое наведём, чтолюбопытные будут ломиться квам днём иночью. Попадаются очень настырные люди, это, знаетели, крайне утомительно. Дляначала мы перекрасим входную дверь, - продолжалон, - воттолько…
        Тутон осёкся, потому что насцену выплыла ещё одна фигура, причём сног доголовы облачённая вбелое: белый костюм, белая рубашка игалстук, белые туфли. Единственным цветовым пятном было синее павлинье перо, лихо торчавшее надширокополой белой шляпой.
        - А! - обрадовался Мервин. - ВотиФернандо. Онсейчас вовсём разберётся.
        Новоприбывший остановился чуть встороне, сложил изпальцев туже рамочку, чтоиМервин, внимательно вгляделся, апотом описал грациозный полукруг наодной ноге, обозревая окрестности.
        - Нукакбудто специально! - воскликнулон, обращаясь кмиссис Бёрд. - Ятак ивижу вас вроли прекрасной принцессы. Онараскрывает зонтик иуплывает всторону заката - совсем какМэри Поппинс. Лёгкая, точно пёрышко, но, разумеется, гораздо красивее. Целую ручку впредвкушении, сеньорита.
        - Сеньора, - твёрдо поправила его миссис Бёрд.


        - Какмне неповезло! - огорчился Фернандо. Взяв свободную руку миссис Бёрд, онподнёс её кгубам, апотом обернулся кдизайнеру: - Звони вотдел кастинга, дапоживее.
        - Полагаю, намвсем лучше пройти вдом, - слабым голосом произнесла миссис Бёрд.
        - Агоршок, мадам, нельзяли поставить? - осведомился один изпришельцев.
        - Только ставьте очень-очень аккуратно, - мечтательно проговорила миссис Бёрд.
        ОнисФернандо иМервином шагнули вприхожую втот самый момент, когда изпередней комнаты вышла миссис Браун.
        - Чтотам происходит? - спросила она. - Влюбом случае оно очень некстати. Ясобралась запокупками.
        - Сейчас пойдёте, сеньора, - пропел Фернандо, сначала вглядевшись иобнаружив унеё напальце обручальное кольцо. - Сейчас пойдёте. Мынинасекундочку вас незадерживаем.
        - Мыдействительно нехотим причинять вам никаких неудобств, - подтвердил Мервин. - Можете входить ивыходить сколько угодно - приусловии, чтовы будете пользоваться чёрным ходом. Иещё, будьте так любезны, неразговаривайте громко - выочень нас этим обяжете.
        - Атем временем… - Фернандо вытащил извнутреннего кармана свёрнутый лист бумаги ивручил его миссис Браун вместе спомятой вырезкой изгазеты. - Вот, сеньора, ктомы такие.
        - Домдляпрестарелых медведей… - прочитала миссис Браун начало газетного заголовка. Потом протянула газету миссис Бёрд. - Полагаю, этокак-то связано стётей Люси…
        Номиссис Бёрд уже успела разглядеть вгазетной вырезке знакомое лицо.
        - Снова тот жуткий тип, Лучик Брег! - сказала она. - Судя повсему, этостатья из«Вечернего флага». Помните, ятогда сказала, чтомы ещё нераз пронего услышим?
        - Нунадоже, - изумилась миссис Браун. - Неужели наши новости дошли досамого Перу?
        - Плохие вести нележат наместе, - проворчала миссис Бёрд.
        После этого она обернулась кФернандо:
        - Если вам нужен Паддингтон, тоон наверху. Сейчас конец месяца,он, наверное, подсчитывает доходы ирасходы. Ивтаком случае ябы навашем месте его неотвлекала. Когда он что-то складывает иего прерывают насередине, емуприходится начинать всё сначала.
        - Столь важная персона самолично подсчитывает доходы ирасходы? - неповерил Фернандо. Судя поего виду, раньше он стаким невстречался. - Нунадоже! Темболее что это нетребует выдающихся математических способностей.
        - Требует, если вы медведь, - пояснила миссис Браун.
        Миссис Бёрд глянула ей влицо ипрочитала её мысли.
        - Отправляйтесь помагазинам, - сказала она. - Ятут сама разберусь.
        - Яспециально приехал издалека, - гнул своё Фернандо. - Слава обэтом спортсмене распространилась повсему Перу соскоростью лесного пожара. Куда ниглянь, только онём иговорят.
        - Вэто я готова поверить, - усмехнулась миссис Бёрд. - Нонемоглибы вы уточнить, зачем вам понадобилось его видеть?
        Фернандо снова схватил её руку икрепко стиснул владонях.
        - Моямиссия, сеньора, - произнёс он напыщенно, - заключается втом, чтобы снять фильм оего достижениях. Онидолжны остаться впамяти грядущих поколений. Если сеньор Паддингтон вданный момент занят, может быть, япозвоню его менеджеру идоговорюсь овстрече?
        Миссис Браун выронила хозяйственную сумку.
        - Кажется, мневсё-таки лучше остаться дома, - пролепеталаона.
        - Ая пойду сварю кофе, - нашлась миссис Бёрд. - Ваммолоко кнему подать?
        Миссис Браун имиссис Бёрд досамой глубины души поразила мысль отом, чтоПаддингтону предстоит стать кинозвездой - иэто ещё мягко сказано.
        Фернандо некоторое время проторчал накухне, объясняя подробности своего плана миссис Бёрд, аМервин остался смиссис Браун, Джонатаном иДжуди; через некоторое время кним присоединился исам Паддингтон - онпришёл разобраться, чтопроисходит.
        Фернандо сМервином уже удалились искать подходящее место длякакого-то там «оживляжа», аПаддингтон отправился наверх писать открытку тёте Люси, - остальныеже продолжали обсуждать сложившееся положение.
        - Ичто нам теперь делать? - недоумевала миссис Браун.
        - Если этому медведю предстоит сниматься вкино, нужно срочно отдать вхимчистку его пальтишко, - рассудила миссис Бёрд. - Отнесу завтра сутра пораньше, квечеру будет готово.
        - Паддингтон необрадуется, - заметила Джуди. - Онтак трепетно относится ксвоим пятнам. Закаждым стоит отдельная история.
        - Ничем немогу помочь, - отрезала миссис Бёрд. - Надо - значит надо.
        Разговоры продолжились заобедом инеутихали досамого вечера, когда пришёл сработы мистер Браун.
        - Акто-нибудь сообразил, каквэтой истории оказался замешан дом дляпрестарелых медведей? - спросила миссис Бёрд.
        - Нетак уж сложно догадаться, - отозвался мистер Браун. - Явсегда подозревал, чтоон как-то связан сгородским советом Лимы.
        - Этоочень интересная история, - заметила миссис Бёрд. - Мнесеньор Фернандо её рассказал. Началось всё, какя понимаю, вте времена, когда перуанцы решили построить наозере Титикака большое-большое судно.
        - Да,«Явари»! - подхватил Джонатан. - Мыэто вшколе проходили. Вседвести десять тонн доставили вПеру вразобранном виде. Почти все части корабля производили вБирмингеме, анекоторые детали киля - вЛондоне, иделала их судостроительная компания, которая называется «Темза Айронворкс» - онаже основала футбольный клуб «Вест Хам». Именно поэтому игроков его прозвали «хаммерами»[7 - Неспешите приходить квыводу, чтовсе футболисты изэтой команды - хамы. Слово «хам» изназвания команды - этосокращённое слово «хаммер», которое означает «молот». Кроме того, мыузнали (если вдруг незнали раньше), чтомолоты используют всудостроении.] - из?за молотов, которыми вкомпании колотили полистам железа.
        - Ая?то гадаю, скакой радости ты запомнил эту историю, - подколола его Джуди. - Моглабы сразу додуматься, чтоона как-то связана сфутболом.
        Джонатан бросил насестру обиженный взгляд.
        - Вотинетолько, - пробурчалон. - Учитель географии показывал нам картинки - сколько уних было проблем странспортировкой этих деталей. Озеро Титикака расположено навысоте четырёх километров надуровнем моря; последние триста пятьдесят километров доместа грузы доставляли намулах. Причём грузить можно было совсем понемногу.
        - Явообще непонимаю, зачем им понадобилось такое огромное судно, - заметила Джуди.
        - Ну,вспомни старую шутку, - сказал Джонатан. - «Зачем курица переходила дорогу?» - «Чтобы оказаться надругой стороне». Озеро Титикака - самое большое озеро Южной Америки. Посути, этоморе, окружённое сушей, иникак иначе надругой его конец вте дни попасть было нельзя.
        - Ладно, - перебила его миссис Бёрд, невсилах больше сдерживаться, - вернёмся кдому дляпрестарелых медведей. Насколько я понимаю, навсю эту историю ушли даже немесяцы, агоды, иодин богатый английский промышленник, который какраз путешествовал поПеру, такрасстроился, увидев, чтомедведей сгоняют сих привычных мест обитания, чторешил им помочь иучредил специальный фонд. Одновременно он приобрёл вЛиме большой участок земли ипостроил дом длямедведей-стариков, которым больше некуда деваться.


        - Какое доброе дело! - порадовалась миссис Браун. - Аон ещёжив?
        Миссис Бёрд покачала головой.
        - Дело давнее, всёэто случилось сто пятьдесят лет назад. Однако перед смертью этот промышленник обовсём позаботился. Медведи ничего неплатят запроживание вдоме, однако предполагается, чтоони будут трудиться, - онирукодельничают иочень неплохо наэтом зарабатывают. Всюзиму они заняты делом. Варят мармелад, вяжут свитера ишарфы, изготавливают всевозможные сувениры. Алетом, когда наезжают туристы, ставят лоток нарынке. И,какмне сказали, никогда неупускают собственной выгоды.
        - Этомне кое-кого напоминает, - вставила миссис Браун.
        - Фернандо сказал, чтопрофинансировать фильм им несоставило труда - приусловии, чторежиссёр уложится вбюджет.
        - Нунадоже! - воскликнула миссис Браун. - Ая?то немогла понять, какэто всё вышло.
        - Онтакой очаровательный! - добавила миссис Бёрд и, закончив разговор, отправилась накухню. - Разговаривать сним - одно удовольствие.
        - Похоже, онавнего втрескалась, - прошептала Джуди.
        - Какое грубое выражение! - осадила её миссис Браун.
        - Нотыже недумаешь, Мэри… - начал мистер Браун. - Яхочу сказать, изодного может выйти другое…
        - Насвсех иногда тянет наперемены, - сказала миссис Браун. - Тыисам, Генри, этопрекрасно знаешь, ауж миссис Бёрд иподавно.
        Мысль отом, чтоиПаддингтон, имиссис Бёрд могут их покинуть, выглядела настолько ужасной, чтоони поскорее сменили тему.
        - Ноэто большие неудобства, - заметил мистер Браун. - Ився история может растянуться нанесколько недель. Надеюсь, намчто-то заплатят.
        - Сеньор Фернандо сказал миссис Бёрд, чтосам работает излюбви кискусству, - вставил Джонатан. - Емуоплачивают только накладные расходы.
        - Имы тоже излюбви кискусству, правда, Генри? - подхватила миссис Браун.
        - Я… э?э… - Мистер Браун хотел было сказать: «Пока вэтом неуверен», однако нестолько заметил, сколько почувствовал, чтовсе глаза вкомнате обратились нанего, ибыстренько передумал.
        - Какскажешь, Мэри, - проговорил он покорно.
        Посчастью, туткним спустился Паддингтон.
        - Ядописал открытку тёте Люси, - сообщилон, - ихотел пойти её отправить, нонигде немогу найти своё пальтишко. Наверное, нужно позвонить вполицию?
        Брауны озабоченно переглянулись.
        - Непереживай, мишка-медведь, - успокоила его миссис Браун. - Онообязательно найдётся. Асегодня отправлять письмо всёравно уже поздно.
        - Язнаешь что думаю? - пришёл ей навыручку Джонатан, - разуж тебе предстоит стать знаменитостью, тебе немешалобы взять псевдоним.
        - Никогда протаких неслышал, - признался Паддингтон. - Нозвучит интересно. Агде их берут?
        - «Псевдоним» значит «второе имя», - пояснила Джуди. - Имипользуются, например, писатели, если нехотят раскрывать читателям своё настоящееимя.
        - Почти укаждой кинозвезды есть псевдоним, - добавила миссис Браун. - Только уних это называется сценическим именем. Например, настоящее имя Майкла Кейна[8 - Майкл Кейн (онродился в1933году) - очень известный английский актёр.] - Морис Миклуайт. Якакраз наднях слышала, какон рассказывал обэтом потелевизору.
        - АФреда Астера[9 - Фред Астер (1899 -1987) - американский актёр, танцор ипевец, одна изсамых знаменитых звёзд Голливуда.] вдетстве звали Фредерик Аустерлиц, - сообщил Джонатан. - Такназывается знаменитый вокзал воФранции.
        - Лично я неудивляюсь, чтоон решил сменить имя, - сказал Паддингтон. - Ябы, например, нехотел, чтобы меня звали Аустерлиц.
        - Строго говоря, - уточнила миссис Бёрд, - утебя уже есть псевдоним. Ведь когда ты сюда приехал, утебя, если помнишь, было перуанское имя, которым ты неочень хотел пользоваться, воттебя иназвали Паддингтоном, потому что мистер имиссис Браун нашли тебя наПаддингтонском вокзале.
        - Если придётся часто раздавать автографы, лучше сократи его до«Пад», - порекомендовал Джонатан, припомнив, сколько умедвежонка уходит времени нато, чтобы написать одну открытку. - Дело пойдёт быстрее.
        НоПаддингтон явно уже думал очём-то другом; оннаправился вкухню.
        - Может, тебе лучше туда неходить… - начала было миссис Бёрд, ноопоздала.
        - Всёвпорядке, миссис Бёрд! - воскликнул Паддингтон. - Янашёл своё пальтишко! Подкухонным полотенцем! Интересно, каконо туда попало?


        - Паддингтона намякине непроведёшь, - заметила Джуди.
        - Да,уэтого медведя есть голова наплечах, - согласилась миссис Бёрд.
        - Голова наплечах? - воскликнул Паддингтон, вбегая обратно вкомнату. - Ая думал, онауменя нашее!
        - Непереживай, дорогой, - успокоила его миссис Браун. - Онавлюбом случае неотвалится.
        - Всёравно безшеи былобы очень неудобно, - стоял насвоём медвежонок. - Какже тогда крутить головой? Например, мнеприснится страшный сон, - самя перевернусь, аголова - нет? - прибавил он мрачно. - Вотвчера ночью мне приснилось, чтозамной погнался шмель, имне пришлось бегать отнего повсему дому, пока он поошибке невылетел вокно.
        - Давайте сменим тему, - предложил Джонатан. - Мывот тут думали - допустим, фильм окажется очень успешным иты возьмёшь ипрославишься, итогда, ну… тогда мы, наверное, очень редко будем тебя видеть, разве что наэкране.
        - Будете редко меня видеть? - встревоженно воскликнул медвежонок. - Дамне такое себе даже непредставить…
        - Втом-то всё идело, мишка-медведь, - произнесла миссис Браун, причём она говорила отлица всех. - Намтоже…
        Тутвсе вдруг вспомнили, чтоуже пора спать; впрочем, надо сказать, уснуть им удалось далеко несразу - нивэту, нивследующие ночи; напряжение вдоме только росло.
        Брауны плохо представляли, чтопроисходит, ноэто было несамое неприятное. Гораздо хуже было то, чтоПаддингтон каждое утро куда-то уезжал наспециальной машине сшофёром ивозвращался только поздно вечером такой уставший, чтоему было недоразговоров. Вдоме воцарился непривычный покой.


        Общие опасения высказала Джуди.
        - Уменя такое чувство, будто нас отодвинули всторону, - заявила она. - Между прочим, даже непопросив разрешения.
        - Вздор! - вобычной своей манере отрезала миссис Бёрд. - Паддингтон имеет право насобственную жизнь. Пусть поступает, каксчитает нужным.
        Приэтом ниоткого неукрылось, чтопоутрам миссис Бёрд сособым тщанием готовит Паддингтону вдорогу булку смармеладом идаже зачастую добавляет кобычной порции лишний кусок.
        Впрочем, съёмки завершились раньше, чемкто-либо предполагал, - хотя всёравно Браунам показалось, чтоони тянулись целую вечность.
        Однажды вечером Паддингтона привезли нетак поздно, асним приехал Фернандо. Вруке унего была небольшая коробочка.
        - Оле[10 - Такговорят испанцы (илилатиноамериканцы, втом числе иперуанцы), когда мы сказалибы «ура» или«браво».], - объявилон. - Уменя тут всё надиске, можете посмотреть дома потелевизору. Проигрыватель, какя вижу, увас есть.
        Джонатан вмгновение ока вставил диск впроигрыватель, всеуселись поближе, шторы задёрнули, ион нажал накнопку.
        Когда наэкране появились первые кадры - пустая садовая дорожка, поверх которой плыли титры, - мистер Браун так иподскочил.
        - Ктопередвинул мои бегонии?! - завопилон. - Чтосними случилось?


        - Ш?ш?ш, Генри, - успокоила его миссис Браун. - Онидавно стоят настаром месте.
        - Аэтоя! - возбуждённо воскликнул медвежонок, когда наэкране возникла какая-то лондонская лужайка. Камера показала вприближении штук десять барьеров, выстроенных вряд, ипродолжала наплыв, пока вконце непоявилась знакомая фигурка.
        Последовала пауза - Паддингтону дали возможность приподнять шляпу ипоприветствовать небольшую группу зрителей. После этого план сменился напанораму, раздался выстрел изстартового пистолета, имедвежонок немедленно ожил. Прошло лишь несколько секунд - ивот уже фигурка заполнила весь экран. После этого Паддингтон, отдуваясь, снова приподнял шляпу: насей раз вкамеру.
        Секунду-другую Брауны сидели молча.
        - Должна сказать, бежал он действительно очень быстро, - неуверенно произнесла Джуди. - Надеюсь, оннебудет так носиться походу всего фильма.
        - Поскореебы увидеть фильм целиком! - подхватил Джонатан.
        Сеньор Фернандо, судя повсему, опешил.
        - Какэто так «фильм целиком»? - выпалилон. - Выитак видели его целиком. Целый фильм. Законченный. Совсем.
        - Мысняли около тридцати дублей, - добавил Паддингтон. - Явконце даже сосчёта сбился.
        - Э?э… неподумайте, чтоя пытаюсь раскритиковать вашу работу, - деликатно начал мистер Браун, -но…
        - Непонравилось? - спросил Фернандо. - Вырасстроились из?за бегоний?
        - Данет, невэтом дело, - успокоил его мистер Браун. - Фильм хоть инеочень длинный, носнят замечательно, простоя, какмне кажется, заметил там одну сценарную ошибку.
        - Вмоём фильме? Сценарную ошибку? - неповерил Фернандо. - Выэто очём, сеньор? Какая такая сценарная ошибка?
        - Ну, - отважился мистер Браун, набрав вгрудь побольше воздуха, - вамнекажется, чтоПаддингтон должен был прыгать через барьеры, анепробегать подними?
        - А! - воскликнул Фернандо. - Вы,англичане, всетакие. Якаквас впервые увидел, сеньор Браун, сразу понял: вы - перфекционист домозга костей.
        - Яниразу неударился головой, мистер Браун, - похвастался медвежонок. - Потому что навсякий случай неснимал шляпу.
        - Ну, - сказал мистер Браун, - мне, побольшому счёту, всёравно, но, боюсь, другие это тоже заметят.
        - Мнебы очень хотелось знать: почему вы выбрали именно барьеры? - поинтересовалась Джуди.
        - Мистер Крубер сказал, чтоочень хорошо через них прыгал вмолодости, - ответил Паддингтон. - Вотяирешил тоже попробовать.
        - Каков вопрос - таков иответ, - пробормотал Джонатан.
        - Ивсёравно мы ждали несколько большего, - призналась миссис Браун.
        - Фильм непредназначен дляширокого показа, - сообщил Фернандо.
        - Инатом спасибо, - пробурчал мистер Браун.
        - Онснят специально дляобитателей дома дляпрестарелых медведей вЛиме, - пояснил Фернандо. - Большинство изних понятия неимеют, каквыглядит бег сбарьерами, даифильмов они отродясь невидели. Надбарьерами… подбарьерами… какая разница? Одна малина. Ивообще, мыведь снимали наих деньги. Ониполучат незабываемое впечатление, которое останется сними доконца их дней.
        После этого он повернулся кмиссис Браун.
        - Сеньора, выже помните, чтопроизошло, когда вПариже впервые показали кино? Зрители, сидевшие ближе кэкрану, бросились врассыпную, когда появился поезд ипоехал прямо наних. Решили, чтоим конец.
        - Боюсь, чтонепомню, - созналась миссис Браун. - Ятогда ещё неродилась.
        - Дело было в1895году, - неоплошал Джонатан. - Показывали фильм братьев Люмьер.
        Фернандо посмотрел нанего.
        - Тыдалеко пойдёшь, - сказалон.
        - Знаешь, Паддингтон, явсё никак немогу понять одну вещь, - вмешался вразговор мистер Браун. - Нехочу тебя обидеть, нопочему Лучик Брег вообще вообразил, чтоты - спортсмен? Ну,понимаю, каждый может неверно истолковать чужие слова, нокогда кто-то говорит, чтопреодолевает полторы мили зачетыре минуты, хочется получить подтверждение.
        - Ясобирался ему объяснить, чтомы тогда ехали навашей машине, мистер Браун, - сказал медвежонок. - Помните, навокзал, встречать Джонатана? Апотом подумал - вдруг вас накажут запревышение скорости? Вдруг арестуют? Вотя ипромолчал.
        - Асто метров запять секунд? - спросил Джонатан.
        - Ну,если булочки только что вытащили издуховки, - простодушно объявил медвежонок, - тактут любой побежит совсех ног. Ауж тем более - совсехлап.
        - Явам вот что скажу, - произнёс Фернандо, прервав последовавшее молчание. - Уэтого медведя отличная голова наплечах. Работать сним было одно удовольствие.
        - Вотвидишь, Паддингтон, - сказала миссис Бёрд. - Чтоя тебе говорила?
        - Мне, конечно, жаль, чтофильм получился такой короткий, - продолжал Фернандо. - Нокактут увас говорят, «хорошенького понемножку».
        - Может, вамон икажется небольшим, - заметил мистер Браун, - нозналибы вы, какой большой груз свалился унас сдуши.
        - Явам подарю диск напамять, - пообещал Фернандо.
        Решительно отказавшись отугощения, онвышел также непринуждённо, какивошёл. Сперва потянулся круке миссис Бёрд изапечатлел наней поцелуй, потом поклонился остальным.
        Миссис Бёрд отдёрнула шторы, иБрауны столпились уокна - посмотреть, какПаддингтон провожает Фернандо доворот. Напрощание оба помахали друг другу шляпами. После этого Фернандо подарил медвежонку свое павлинье перо, ещёраз махнул напоследок изашагал прочь.


        Паддингтон тоже махнул, апотом, вместо того чтобы войти вдом через парадную дверь, устремился куда-то вбок.
        - Этоон куда? - всполошился мистер Браун.
        - Впогоню, живо! - скомандовала Джуди.
        Всеони выскочили через кухонную дверь всад - Джонатан первым, - номедвежонок их опередил. Онсидел накамешке посреди своей альпийской горки ирассматривал подсолнухи.
        - Ну, - выпалил Джонатан, - будешь ещё сниматься вкино?
        - Незнаю, - ответил медвежонок. - Мистер Фернандо сказал, чтобы я ему незвонил, онсам позвонит.
        - Но… - начал было мистер Браун.
        Онхотел пояснить, чтоименно так говорят все продюсеры, если решили кому-то отказать, номедвежонок его опередил.
        - Я,пожалуй, нехочу быть кинозвездой, - объявилон. - Нехочу уезжать сулицы Виндзорский Сад. Мнекажется, этосамое лучшее место навсём свете.
        Приэтих словах все Брауны испустили дружный вздох облегчения, амиссис Бёрд потянулась заносовым платком.
        - Люблю я фильмы сосчастливым концом, - сказала она, промокая глаза. - Пойдёмте-ка вдом ипосмотрим этот шедевр ещёраз.
        Паддингтон тутже вскочил.
        - Давайте я его запущу, миссис Бёрд! - вызвалсяон. - Медведи хорошо нажимают накнопки.
        Брауны переглянулись.
        - Нууж инезнаю, чтомы сейчас увидим, - пожал плечами мистер Браун. - Всем известно, каков Паддингтон скнопками.
        Миссис Браун сжала его руку.
        - Честно говоря, Генри, - сказала она, - уменя так полегчало надуше, чтомне совершенно всёравно, чтосмотреть.

        notes
        Сноски

        1
        Этоунас 1апреля можно надувать друзей изнакомых сутра доночи, авАнглии нетак. Тамдополудня разрешается оставить вдураках кого вам заблагорассудится, авот тот, ктопроделал это после полудня, самстановится дураком!
        2
        Бейсуотер-роуд - этоширокая улица, которая проходит вдоль границы большого лондонского парка, онназывается Гайд-парк. Наэтой улице много деревьев, и, видимо, Паддингтон имеет ввиду, чтовдождливый день там даже мокрее, чемнадругих улицах.
        3
        Англичане досих пор непользуются привычными нам единицами измерения длины (сантиметрами, метрами икилометрами), ивомногих их единицах недолго запутаться, новот сярдом всё просто: онпочти равен одному метру.
        4
        Повиду йоркширский пудинг немножко похож напышку, только бездырки всередине. Правда, подают его ненадесерт, авместе смясом, обычносбараниной. Блюдо это, какимногие народные блюда, придумали длятого, чтобы приготовке ничего непропадало: пока тушилось мясо, настекавшем снего жире изажаривали «пышки», которые потом ели вместо гарнира.
        5
        Укулеле - этотакой народный гавайский инструмент, повиду похож намаленькую гитару.
        6
        Ист-Эктон - эторайон назападе Лондона. Рио-де?Жанейро - большой город вБразилии. Изтого, чтомисс Бримстон ставит их наодну линейку, сразу видно, чтоунеё нелады сгеографией.
        7
        Неспешите приходить квыводу, чтовсе футболисты изэтой команды - хамы. Слово «хам» изназвания команды - этосокращённое слово «хаммер», которое означает «молот». Кроме того, мыузнали (если вдруг незнали раньше), чтомолоты используют всудостроении.
        8
        Майкл Кейн (онродился в1933году) - очень известный английский актёр.
        9
        Фред Астер (1899 -1987) - американский актёр, танцор ипевец, одна изсамых знаменитых звёзд Голливуда.
        10
        Такговорят испанцы (илилатиноамериканцы, втом числе иперуанцы), когда мы сказалибы «ура» или«браво».

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к