Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " Медвежонок Паддингтон Спешит На Помощь " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок Паддингтон спешит на помощь Майкл Бонд
        Медвежонок ПаддингтонПриключения медвежонка Паддингтона #3
        Каквы думаете, ктосамый деятельный насвете медведь? Конечно, Паддингтон - медвежонок, прибывший вЛондон изДремучего Перу. Паддингтон непривык сидеть сложа лапы - ведь вокруг столько интересных занятий! Можно отправиться сознакомым антикваром нааукцион, соорудить подставку длягазет, приготовить мясо склёцками илипоужинать вшикарном ресторане. Правда, клёцка едва помещается вкастрюле, асосед, кажется, неочень доволен тем, чтоего стол распилили надвое… Ноэто нетак уж важно: главное, чтовитоге всё заканчивается хорошо, априключения Паддингтона продолжаются. Такой уж это медведь! Гдеон, тамникогда небывает скучно.

        Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон спешит напомощь
        Michael Bond
        PADDINGTON HELPS OUT
        Text Michael Bond 1960
        Illustrations Peggy Fortnum andWilliam Collins Sons andCo. Ltd. 1960
        Allrights reserved
        ©А.Глебовская, перевод
        ©К.Сиверцева, перевод
          ООО«Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»

* * *

        Глава первая
        Пикник нареке


        Паддингтон сел вкроватке, выражение унего намордочке было озадаченное. Всеважные события (особенно завтрак) происходили вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад строго порасписанию, атут случилось что-то необычное. Иотэтого он проснулся гораздо раньше, чемвсегда.
        Онтщательно оглядел свою комнату: вродебы всё вней было насвоих местах.
        Фотография тёти Люси, сделанная незадолго дотого, какона переселилась вдом дляпрестарелых медведей вЛиме, стояла настолике укровати вместе сбанкой его любимого мармелада иещё несколькими ценными вещами.
        Егостарая шляпа итёплое пальтишко висели навешалке, аперуанские сентаво лежали подподушкой.
        Асамое главное, когда он приподнял простыню изаглянул подкровать, выяснилось, чтоего кожаный чемоданчик спотайным отделением, вкотором хранились его дневник инесколько очень важных документов, тоже стоит насвоём месте.
        Паддингтон облегчённо вздохнул. Надо сказать, хотя он ипрожил уБраунов уже больше года, онтак доконца инепривык ктому, чтоунего есть собственная комната, ивообще он был изтех медведей, которые вовсём предпочитают полную ясность.
        Онрассеянно окунул лапу вбанку смармеладом, собираясь полакомиться испать дальше, нотут вдруг насторожил уши иприслушался.
        Изсада раздавались голоса - самые разные голоса. Несколько раз хлопнула дверь, потом издали долетело отчётливое позвякивание тарелок, апосле этого мистер Браун выкрикнул какое-то распоряжение.
        Паддингтон выбрался изкроватки иторопливо подошёл кокну. Явно намечалось что-то интересное, иневего правилах было такое упускать. Онвыглянул наружу иедва нешлёпнулся напол отизумления. Апотом какследует подышал настекло ипротёр лапой - чтобы убедиться, чтовсё это несон.
        Внизу, налужайке, собралась вся семья Браун - мистер имиссис Браун, Джонатан иДжуди; посередине стояла большая плетёная корзина. Более того, пока Паддингтон таращился, изкухни появилась экономка Браунов миссис Бёрд сбольшим блюдом, накотором горой лежали бутерброды.
        Паддингтон спрыгнул сподоконника ипомчался вниз. Происходило что-то загадочное, нужно было срочно разобраться.
        - Явился, незапылился! - произнесли все хором, когда он вышел через кухонную дверь.
        Оникакраз надевали крышку накорзину.
        - Этот медведь булку смармеладом замилю чует, - проворчала миссис Бёрд.
        - Нувот, - протянула Джуди, грозя ему пальцем. - Амы хотели устроить тебе сюрприз. Испециально встали пораньше.
        Паддингтон переводил глаза содного надругого иудивлялся всё сильнее.
        - Данепереживай, Паддингтон, - рассмеялась миссис Браун. - Пугаться нечего. Просто мы решили устроить пикник нареке.
        - Иунас будет соревнование! - объявил Джонатан, размахивая рыболовной сетью. - Папа пообещал выдать приз тому, ктопервым поймает рыбу!
        Глаза уПаддингтона округлялись всё сильнее.
        - Пикник? - повторилон. - Яникогда ещё небыл напикнике нареке.
        - Вотихорошо, - заявил мистер Браун, подкручивая усы. - Сегодня ипобываешь. Давай-ка ступай поскорее завтракать. День прекрасный, нестоит попусту терять время.
        Долго упрашивать Паддингтона непришлось: Брауны начали складывать вмашину всё, чтоможет понадобиться дляпикника, аон помчался обратно вдом, гдеего уже ждал завтрак. Паддингтон очень любил всё новое, иему нетерпелось отправиться впоездку. Помимо прочего, жить уБраунов ему нравилось ещё ипотому, чтоздесь постоянно случались какие-то сюрпризы.
        - Надеюсь, яникогда неперепробую всё насвете, миссис Бёрд, - сказал Паддингтон, когда экономка вошла встоловую проверить, доелли он поджаренную булку смармеладом. - Потому что ведь тогда неостанется никаких сюрпризов!
        - Гм, - строго отозвалась миссис Бёрд, выпроваживая его изкомнаты. - Будет тебе сюрприз, если ты доотъезда несмоешь сусов остатки яичницы светчиной. Никогда раньше невстречала такого мишку-замарашку.
        Паддингтон напустил насебя обиженный вид иповернулся, чтобы идти вванную.
        - Япросто хотел какпобыстрее, миссис Бёрд, - объяснилон.
        Темнеменее он всё-таки сбегал наверх иумылся. Аещё, прежде чем отправиться впоездку, нужно было сделать несколько очень важных вещей. Во-первых, уложить чемодан, аво-вторых, посмотреть вгеографический атлас. Паддингтон очень любил географию, амысль опикнике нареке очень его заинтересовала. Ихявно ждало приключение.

* * *
        - Незнаю, чемэто объяснить, - произнесла миссис Бёрд, развсороковой поправляя свою шляпку, - нокогда это семейство уезжает издома, припасов оно берёт столько, чтохватилобы нацелый полк.
        Машина, катившая внаправлении реки, действительно была набита доотказа. Кроме Браунов, миссис Бёрд иПаддингтона, внеё были затиснуты корзина, проигрыватель, стопка пластинок, несколько пакетов ирыболовных сетей - неговоря уже озонтиках отсолнца, палатке игруде подушек.
        Миссис Браун ёрзала ивдуше поддерживала миссис Бёрд. Вспину ей впился Паддингтонов кожаный чемодан, астарая шляпа, которую медвежонок надел длязащиты отсолнечного удара инизачто несоглашался снять, щекотала ей щёку.
        - Намещё далеко? - спросилаона.
        Паддингтон, сидевший сней рядом напереднем сиденье, сверился скартой.
        - Кажется, следующий поворот направо, - сообщилон, прослеживая лапой путь.
        - Хорошобы, - вздохнула миссис Браун.
        Один раз они уже свернули нетуда - Паддингтон запутался вкарте, потому что кней прилипла сухая апельсиновая корочка.
        - Нувот, взяли исвернули направо поапельсиновой корке, - ворчал мистер Браун. - Понятное дело, полицейскому это непонравилось[1 - Ещёбы! Выведь помните, чтовАнглии машины ездят полевой, анепоправой стороне дороги? Соответственно, поворот направо, спересечением встречной полосы, более опасный. Особенно опасный, если поворачивать непознаку, апоапельсиновой корке.].
        Паддингтон чувствовал свою вину и,чтобы поправить дело, высунул голову вокно ипринюхался.
        - Кажется, мыуже близко, мистер Браун! - подбодрил он спутников. - Ячувствую какой-то необычный запах!
        - Этогазовая котельная, - огорчил его мистер Браун, глядя туда, куда Паддингтон указывал лапой. - Арека сэтой стороны!
        Тутони свернули заугол, ипрямо перед ними заблестела широкая полоса воды.
        Когда они вылезли измашины, глаза уПаддингтона так ивспыхнули, ипока остальные разгружали припасы, онстоял усамой кромки воды иосматривался. Вокруг было очень интересно.
        Прибрежная дорожка была запружена людьми, повсюду мелькали лодки. Вёсельные лодки, байдарки, маленькие катера, небольшие яхты - ихбелые паруса наполнял ветер. Подошёл пароходик, набитый пассажирами, поводе побежала большая волна, накоторой закачались все мелкие судёнышки. Пассажиры пароходика радовались ивеселились; несколько человек указали наПаддингтона ипомахали ему рукой. Паддингтон приподнял вответ шляпу, апотом обернулся ксвоим спутникам.
        - Кажется, мнеуже нравится нареке! - сообщилон.
        - Очень хотелосьбы наэто надеяться, - снекоторым сомнением произнесла миссис Браун. - Мыради тебя всё это изатеяли.
        Онапосмотрела настрой лодок, привязанных налодочной стоянке. Накануне мысль мистера Брауна съездить нареку иустроить пикник показалась ей просто замечательной. Новот они приехали сюда, иеё стало одолевать какое-то очень неприятное чувство; более того, оназнала, чтотоже чувство одолевает имиссис Бёрд. Лодочки, если поглядеть вблизи, казались совсем маленькими.
        - Аты уверен, чтоплавать наних неопасно, Генри? - спросила миссис Браун, стревогой глядя намужа.
        - Опасно? - повторил мистер Браун, подводя их кстоянке. - Дасовсем неопасно, Мэри. Ты,главное, доверьсямне.
        - Ты,Паддингтон, будешь отвечать заканаты ипрочий такелаж, - распорядилсяон. - Всмысле сядешь наруль.
        - Спасибо большое, мистер Браун, - поблагодарил Паддингтон, чувствуя себя очень важной персоной. Срадостным блеском вглазах он забрался влодку истарательно ощупал всё лапами.
        - Начальник лодочной станции очень занят, - сказал мистер Браун, помогая забраться остальным. - Ясказал, чтомы сами отчалим.
        - Паддингтон! - воскликнула миссис Браун, подбирая содна лодки лучшую панаму миссис Бёрд. - Следи, чтоты делаешь сэтой сетью. Такты кому-нибудь голову оторвёшь.
        - Простите, миссис Браун, - извинился Паддингтон. - Этоя её просто проверял.
        - Нуладно, - провозгласил мистер Браун, усаживаясь наскамейку ирешительно поднимая вёсла. - Двинулись. Берись закормило, Паддингтон.
        - Чтомне делать, мистер Браун? - непонял медвежонок.
        - Тяни заверёвки! - завопил мистер Браун. - Давай! Левую лапу вниз!
        - Огосподи, - испуганно произнесла миссис Бёрд, цепляясь одной рукой заборт лодки, адругой придерживая свой зонтик. Краем глаза она успела заметить, чтомногие уже таращатся вих сторону.
        АПаддингтон накорме изовсех сил дёрнул задве верёвки, привязанные крулю. Дело втом, чтоон несовсем понял, какое именно «лево» имеет ввиду мистер Браун: своё илиего, Паддингтоново, - вотирешил навсякий случай потянуть заобе. Всетерпеливо ждали; мистер Браун налегал навёсла.
        - Знаешь что, Генри, - сказала миссис Браун через некоторое время, - всёпошлобы лучше, еслибы ты сначала отвязал лодку.
        - Что? - вскричал мистер Браун. Онвытер пот солба исвирепо зыркнул через плечо. - Еётак никто инеотвязал?
        - Ясейчас отвяжу, мистер Браун! - объявил Паддингтон сважным видом, перевешиваясь через борт. - Яведь отвечаю завсе канаты.
        Брауны терпеливо ждали, пока Паддингтон изучал верёвку. Сузлами он обращался неслишком ловко - этонепросто, если утебя лапы, - новконце концов сообщил, чтовсё готово.
        - Отлично! - воскликнул мистер Браун, снова берясь завёсла. - Двинулись! Отчаливай, Паддингтон. Авы все держитесь!
        - Чтомне делать, мистер Браун? - уточнил Паддингтон, нерасслышавший сквозь плеск воды.
        Оказалось, чтопикник - штука куда более сложная, чемон думал поначалу. Столько было верёвок, закоторые нужно тянуть, - онуже запутался. Сперва мистер Браун велел ему отвязать верёвку. Теперь приказал всем держаться.
        Паддингтон закрыл глаза иобеими лапами крепко вцепился вверёвку.
        Чтопроизошло дальше, онтак инепонял. Только что он стоял влодке - ивот уже больше нестоит.


        - Генри! - такиахнула миссис Браун, услышав громкий плеск. - Дачтоже ты творишь? Паддингтон упал вводу!
        - Медведь забортом! - завопил Джонатан, алодка так ирванулась отберега.
        - Держись, Паддингтон! - закричала Джуди. - Мысейчас!
        - Нояже итак держался! - напомнил Паддингтон, всплывая иотфыркиваясь. - Потому иупал вводу.
        Миссис Браун пыталась подгребать своим зонтиком.
        - Быстрее давай, Генри! - кричалаона.
        - Паддингтон наверняка неумеет плавать, - предположила Джуди.
        - Чтоты говоришь? - нерасслышал Паддингтон.
        - Онаговорит, чтоты неумеешь плавать! - прокричал мистер Браун.
        Услышав эти слова, Паддингтон отчаянно замахал лапами, забулькал ипошёл кодну.
        - Нувот, Генри! - воскликнула миссис Браун. - Полюбуйся, чтоты наделал! Пока ты невстрял, онпрекрасно плавал!
        - Нет, вытолько послушайте! - возмутился мистер Браун, бросив нажену выразительный взгляд.
        - Всёвпорядке! - обнадёжил их Джонатан. - Кто-то бросил ему спасательный круг!
        Когда Брауны подвели лодку обратно кпричалу, Паддингтона уже спасли; онлежал наспине, окружённый большой толпой. Всетаращились нанего ивысказывали разные предположения, аначальник лодочной станции поднимал иопускал его лапу, делая искусственное дыхание.


        - Слава богу, нашмишутка цел! - соблегчением воскликнула миссис Браун.
        - Асчегобы ему небыть целым? - удивился начальник станции. - Дахотьбы он надно улёгся, тамводы-то - емудоусов еле-еле. Всей глубины дюймов девять. Хотя теперь, наверное, именьше: половину воды он выхлебал. Придумал тоже - идти кодну соткрытым ртом.
        Джуди наклонилась надПаддингтоном.
        - По-моему, онпытается что-то сказать, - заметилаона.
        - Гррр, - сказал Паддингтон, садясь.
        - Ану-ка, приятель косолапый, полежи маленько, - сказал начальник станции, укладывая Паддингтона обратно.
        - Гррр, - повторил Паддингтон. - ШЛЯПУСМЫЛО.
        - ШЛЯПУС-МЫЛО? - повторил начальник, глядя наПаддингтона сещё большим интересом. - Ончто, медведь-иностранец? Унас тут вэто время много всяких из?за границы, - пояснилон, поворачиваясь кБраунам.
        - ЯизДремучего Перу, - пробулькал Паддингтон, наконец отдышавшись. - Ноживу я вЛондоне, вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, ипохоже, сменя шляпу смыло.
        - Господи! - огорчилась миссис Браун, стискивая локоть мужа. - Тыслышал, Генри? СПаддингтона смыло шляпу!
        Брауны горестно переглянулись. Оничасто ворчали поповоду Паддингтоновой шляпы - конечно, когда он неслышал, - потому что шляпа была очень уж старая. Наулице наэту шляпу часто показывали пальцем, иБраунов это смущало. Темнеменее они были решительно невсостоянии представить себе Паддингтона безшляпы.
        - Когда я упал вводу, онабыла намне, - заявил Паддингтон, ощупывая макушку. - Атеперь её тамнет.
        - Ещёбы! - сказал Джонатан. - Шляпа-то была вся вдырках. Наверняка утонула.
        - Утонула? - вполном отчаянии вскричал Паддингтон, апотом подбежал ккраю причала иуставился вмутную воду. - Нет, онанемогла утонуть!
        - Онсней нерасстаётся, - объяснила миссис Браун начальнику лодочной станции. - Стех самых пор, какмы сним познакомились. Этоподарок его дяди изПеру.
        - Дремучего Перу! - уточнил Паддингтон.
        - Дремучего Перу, - повторил начальник станции, накоторого это явно произвело впечатление.
        Онповернулся кПаддингтону иподёргал себя завихор налбу.
        - Таквам нужна Спасательная Служба Темзы,сэр.
        - Ненужна, - твёрдо ответил Паддингтон. - Мненужна моя шляпа.
        - Онимеет ввиду людей, которые дежурят нареке натакие вот случаи, - объяснила миссис Браун. - Возможно, ониеё уже нашли.
        - Тутвсё дело втечении, сэр, - продолжал начальник станции. - Какотвалишь отберега, онотам очень сильное; возможно, еёотнесло кплотине.
        Онуказал наряд построек дальше потечению реки.
        - Отнесло кплотине? - медленно повторил Паддингтон.
        Начальник станции кивнул:
        - Ну,если незатянуло вводоворот.
        Паддингтон наградил его очень суровым взглядом.
        - Моюшляпу? - уточнилон, явно неверя собственным ушам. - Моюшляпу затянуло вводоворот?
        - Идём, - торопливо проговорил мистер Браун. - Если поторопимся, мы, может, еёещё догоним.
        Паддингтон поспешно зашагал потропинке вдоль берега, аследом заним - мистер имиссис Браун, Джонатан иДжуди, начальник лодочной станции итолпа зевак; мордочка медвежонка была сурова, изаним тянулся мокрый след.
        Наконец они дошли доплотины, ноновости успели их опередить: несколько дяденек востроверхих касках внимательно вглядывались вводу.
        - Какя понял, выпотеряли ценную шлюпку, которая ходит напару, - обратился смотритель шлюза кмистеру Брауну.
        - Мыпотеряли ценную шляпу, которая прибыла изПеру, - уточнил мистер Браун.
        - Апринадлежит она этому юному джентльмену-медведю, Фред, - добавил, подходя, начальник лодочной станции. - Этофамильная драгоценность.
        - Фамильная драгоценность? - повторил смотритель шлюза, глянул наПаддингтона ипочесал взатылке. - Первый раз слышу, чтобы шляпа была фамильной драгоценностью. Особенно медвежьей фамильной драгоценностью.
        - Уменя шляпа очень драгоценная, - стоял насвоём Паддингтон. - Этокрайне редкая шляпа, аещё там внутри кусок булки смармеладом. Яего припрятал навсякий пожарный случай.
        - Кусок булки смармеладом? - уточнил смотритель, который удивлялся всё сильнее. - Погоди-ка, анетали это штуковина, которую мы только что выловили изводы? Такая развалюха, вроде… вроде…
        Онпопытался подобрать подходящее слово.
        - Судя повашему описанию, этоона иесть, - сказала миссис Бёрд.
        - Герберт! - окликнул смотритель мальчишку, который стоял поблизости исоткрытым ртом наблюдал запроисходящим. - Посмотри, может, эта, как-её-там, ещёваляется всарае.
        - Надо думать, онадействительно фамильная, - продолжалон, обернувшись кБраунам. - Похоже, еёнераз передавали изрук вруки. Ну,илиизлап влапы.
        Всенапряжённо дожидались; Герберт скрылся всарайчике накраю шлюза, ачерез несколько минут вернулся сведром.
        - Мыеё сюда положили, - извиняющимся тоном пояснил смотритель, - потому какраньше ничего подобного невидели. Собирались отправить вмузей.
        Паддингтон заглянул введро.
        - Этоне«как-её-там», - сообщил он благодарным тоном. - Этомоя шляпа.
        Всеоблегчённо выдохнули.
        - Слава богу! - выразила общие чувства миссис Бёрд.
        - Кстати, внутри там рыба, - добавил смотритель шлюза.
        - Что? - воскликнул Паддингтон. - Рыба? Вмоей шляпе?
        - Онасамая, - подтвердил смотритель. - Похоже, позарилась натвою булку смармеладом. Изаплыла водну издыр.
        - Вотэто да! - восхищённо воскликнул Джонатан, когда все Брауны столпились вокруг ведра. - Иправда рыба!
        - Азначит, приз запервую пойманную рыбу достанется Паддингтону, - сказала Джуди. - Поздравляю!
        - Ну,если увас тут ещё исоревнование, принесу-ка я стеклянную банку, чтобы посадить туда ваш улов, - предложил смотритель.
        - Полагаю, - добавилон, небезсомнения глядя нашляпу, - выидальше собираетесь её носить?
        Паддингтон пронзил его суровым взглядом; смотритель попятился итутже отбыл напоиски банки.
        - Вот, держите, - сказалон, вернувшись. - Снаилучшими пожеланиями отСпасательной Службы Темзы.
        - Большое спасибо, - ответил Паддингтон, протягивая смотрителю лапу.


        - Незачто, - сказал тот, стоя накраю шлюза имаша им напрощание. - Приятно было помочь. Вконце концов, некаждый день вытаскиваешь из-под плотины медвежью фамильную драгоценность. Сегодняшний случай я запомню надолго.
        - Ия тоже, - сказал мистер Браун через некоторое время, опустив вёсла, чтобы лодка немного подрейфовала вниз потечению. - Может, этобыл несамый спокойный наш пикник нареке, носамый лучший - этоточно!
        Брауны удобно расположились влодке, слушая проигрыватель иглядя насеребристую воду; всеони дружно согласились смистером Брауном.
        Апрежде всех согласился Паддингтон, который крепко держал шляпу одной лапой, запустив другую вбанку сосвоим любимым мармеладом. После того какему вернули его фамильную драгоценность ижизнь снова вошла внормальное русло, онтоже решил, чтодавно унего небыло такого замечательногодня.


        Глава вторая
        Паддингтон нааукционе


        Однажды утром Паддингтон, какобычно, забежал ксвоему другу мистеру Круберу на«послезавтрак» - точнее, начашку какао сосвежей булочкой. Вы,конечно, помните, чтоумистера Крубера была антикварная лавка, которая находилась совсем недалеко отдома Браунов. Паддингтон очень любил беседовать смистером Крубером, аещё больше - помогать влавке.
        Вокруг рынка Портобелло было много разных магазинов имагазинчиков, новсе они нешли нивкакое сравнение славкой мистера Крубера. Онанапоминала пещеру Аладдина. Настенах висели старинные мечи идоспехи, прямо наполу стояли блестящие медные котлы икувшины, авдоль стен громоздились картины, мебель ипосуда - чего только непродавалось умистера Крубера, ичасто люди специально приезжали издалека посоветоваться сним насчёт всяких древних диковин.
        Аещё влавке мистера Крубера имелась задняя комната, гдегрудами лежали старые книги - ихПаддингтон брал почитать, когда унего возникали трудности. Паддингтон считал, чтоэто очень удобно, потому что вместной библиотеке небыло специального отдела длямедведей, абиблиотекари всегда подозрительно косились нанего, когда он заглядывал вокна.
        Паддингтон сидел вшезлонге, жевал булочку, прихлёбывал какао инаблюдал запрохожими. Вдруг он обратил внимание, чтовитрина лавки сегодня почти пуста.
        - Ахда, - сказал мистер Крубер, перехватив его взгляд, - вчера выдался горячий денёк, мистер Браун. Приехала большая компания американцев, иони скупили почти весь товар… Строго говоря, ятак хорошо поторговал, что, пожалуй, придётся сегодня пойти нааукцион икупить что-нибудь новенькое…


        - Нааукцион? - заинтересовался Паддингтон. - Ачто это такое?
        Мистер Крубер попытался было объяснить.
        - Видители, мистер Браун, этотакое место, гдепродают разные разности, адостаются они тому, ктоназначит самую высокую цену… Впрочем, описать это очень трудно, легче показать.
        Онкашлянул ипротёр очки.
        - Э?э… вычем-нибудь заняты сегодня днём, мистер Браун? Если нет, ямогбы вам предложить сходить сомной. Увидите своими глазами.
        - Да,конечно, ура! - закричал Паддингтон, разом оживившись. - Пойду, согромным удовольствием!
        Ведь хотя они ивиделись почти каждое утро, днём мистер Крубер обычно бывал занят влавке, иим очень редко удавалось сходить куда-нибудь вместе.
        Тутвлавку вошёл покупатель, иПаддингтон, пообещав вернуться после обеда, попрощался ипобежал домой.
        Заобедом он всё рассказал миссис Бёрд.
        - Гм, - сказала она сумрачно. - Незавидую тому аукционисту, который попытается что-нибудь продать нашему мишутке! Прогорит, какпить дать!
        - Ноя несобираюсь ничего покупать, - возразил Паддингтон, протягивая лапу завторой порцией медовой коврижки. - Япросто хочу посмотреть.
        Однако миссис Бёрд заметила, чтомедвежонок всё-таки прихватил ссобой старый чемодан, вкотором хранил все свои сбережения.
        - Неволнуйтесь, миссис Бёрд, - успокоил её Паддингтон ипомахал напрощание лапой. - Этотак, навсякий пожарный случай.
        - Надеюсь, оннепритащит домой мебельный гарнитур, - проворчала миссис Бёрд, запирая дверь, - аесли притащит, придётся поставить его всаду.
        Ивот наконец-то Паддингтон попал ваукционный зал. Мистер Крубер надел потакому случаю самый лучший костюм. Стоило им только войти, какони очутились вцентре внимания.
        Мистер Крубер купил два каталога ипротолкался поближе кпомосту, чтобы Паддингтону было лучше видно. Подороге он представлял медвежонка своим знакомым, называя его «мистер Паддингтон Браун, мойюный друг, медведь изДремучего Перу, который интересуется старинными вещами».
        Паддингтону то идело пожимали лапу ишёпотом говорили: «Очень приятно познакомиться».
        Паддингтон совсем нетак представлял себе аукцион. Залоказался похожим набольшой антикварный магазин, набитый посудой исеребром. Вцентре тесной кучей стояли люди, несводя глаз свозвышения, накотором какой-то дяденька размахивал молотком.
        - Этоаукционист, - указал нанего мистер Крубер. - Нанего инадо смотреть. Онтут самый главный.
        Паддингтон вежливо приподнял шляпу, приветствуя аукциониста, потом уселся начемодан ипринялся осматриваться.
        Ужечерез минуту он понял, чтоаукцион - место замечательное. Какие приветливые тут оказались люди! Представьте, едва он устроился, какдяденька надругом конце зала помахал ему рукой.
        Паддингтон встал, приподнял шляпу ивесело замахал вответ. Ноедва он сел, дяденька снова принялся махать. Паддингтон, медведь вежливый, встал имахнул ещёраз.
        Тогда, кего огромному удивлению, дяденька перестал махать иуставился нанего вовсе глаза. Паддингтон ответил суровым взглядом, потом уселся поудобнее иповернулся каукционисту, который опять что-то делал смолотком.


        - Раз… два… - выкрикнул аукционист, ударяя постолу, - три… Продано! Продано джентльмену-медведю вшляпе задва фунта десять шиллингов.
        - Воттак так! - растерянно протянул мистер Крубер. - Боюсь, мистер Браун, выслучайно купили набор плотницких инструментов.
        - Что?! - Отудивления Паддингтон чуть несвалился счемодана. - Якупил набор плотницких инструментов?
        - Побыстрее, - строго сказал аукционист. - Вывсех задерживаете. Платите вкассу.
        - Набор инструментов! - Паддингтон вскочил инегодующе замахал обеими лапами. - Ноя ведь непроизнёс ниединого слова!
        Мистер Крубер ужасно смутился.
        - Боюсь, этоя вовсём виноват, мистер Браун, - сказалон. - Надо было вам заранее объяснить, чтотакое аукцион. Такчто уж придётся мне внаказание заплатить заэти инструменты. Видители, - продолжалон, вернувшись откассы, - нааукционе надо вести себя очень осторожно.
        Имистер Крубер принялся объяснять, что, после того какаукционист выставляет вещь напродажу, начинается торг идостаётся вещь тому, ктопредложит самую высокую цену.
        - Стоит вам, мистер Браун, кивнуть илихотябы почесать нос, - говорилон, - иаукционист сразуже принимает это зазнак, чтовы хотите что-то купить. Наверное, когда вы приподняли шляпу, онрешил, чтовы тоже торгуетесь.
        Паддингтон несовсем понял, чтомистер Крубер имел ввиду, но, дождавшись, когда аукционист отвернулся, быстренько кивнул, после чего сидел уже нешевелясь инаблюдал происходящее.
        Онскоро пожалел, чтопошёл смистером Крубером, хотя, конечноже, нестал говорить обэтом вслух. Взале было жарко, тесно, емуужасно хотелось снять шляпу. Кроме того, твёрдая чемоданная ручка очень мешала сидеть.
        Паддингтон закрыл глаза иначал дремать, нотут мистер Крубер потянул его залапу иткнул вкаталог.
        - Смотрите-ка, мистер Браун, сейчас будут продавать очень занятную вещицу. Пистолет, скакими встарину ходили разбойники. Оникакраз теперь вмоде. Пожалуй, япопробую его купить.
        Паддингтон проснулся ивыжидательно уставился нааукциониста. Тотподнял пистолет повыше, чтобы все видели.
        - Лоттридцать четвёртый! - крикнулон. - Пистолет старинной работы!
        - Четыре фунта! - раздалось иззадних рядов.
        - Четыре фунта десять шиллингов! - крикнул мистер Крубер, взмахнув каталогом.
        - Пять фунтов!
        - Ай-ай, - мистер Крубер торопливо подсчитал что-то наполях каталога, - пять фунтов десять шиллингов!
        - Шесть фунтов! - несдавались сзади.
        Паддингтон взобрался начемодан иотыскал глазами их соперника.
        - Этотот самый дяденька, из?за которого я купил инструмент! - прошепталон, хватая мистера Крубера залокоть.
        - Нууж ему-то мы низачто неуступим, - пообещал мистер Крубер. - Шесть фунтов десять шиллингов!
        - Семь фунтов! - внесебя закричал Паддингтон.
        - Кхм, - деликатно кашлянул мистер Крубер, боясь обидеть медвежонка. - Думаю, мистер Браун, намсвами нестоит торговаться друг сдругом.
        - Семь фунтов. Ктобольше? - прокричал аукционист. Видунего был очень довольный.
        Ответа непоследовало, ион поднял молоток.
        - Раз… два… три… Продано! - Молоток сгромким стуком опустился настол. - Продано джентльмену-медведю впервом ряду засемь фунтов.
        Мистер Крубер потихоньку ощупал бумажник. Поход сПаддингтоном нааукцион оказался дорогим удовольствием.
        - Простите меня, мистер Крубер, - виновато сказал медвежонок, когда деньги были заплачены. - Ятак разгорячился!
        - Ничего, ничего, - успокоил его мистер Крубер. - Всёравно получилось недорого, амне уж очень нехотелось упустить этот пистолет. Язавтраже выставлю его ввитрине.
        - Ялучше небуду больше торговаться, - понуро сказал Паддингтон. - Умедведей это плохо получается.
        - Нучто вы, - успокоил его мистер Крубер. - Дляпервого раза очень даже недурно.
        Ивсёже Паддингтон решил пока неоткрывать рта иследить замистером Крубером. Аукцион ведь нерынок, туттебе никто недаст потрогать ипощупать, прежде чем начнёшь торговаться.
        Мистер Крубер отметил вкаталоге, какие именно вещи его интересуют, далПаддингтону карандаш ипопросил записывать, чтокуплено изакакую цену.
        Список становился всё длиннее идлиннее, такчто подконец умедвежонка даже голова пошла кругом отпометок ивычислений, ион страшно обрадовался, когда мистер Крубер заявил, чтонасегодня, пожалуй, хватит.


        - Мысвами наславу поработали, мистер Браун, - сказалон, просмотрев записи. - Прямо незнаю, какблагодарить вас запомощь. Один я низачто несправилсябы.
        - Радбыл вам помочь, мистер Крубер, - сказал Паддингтон, явно думая одругом. - Скажите, пожалуйста, ачто такое менажница?
        - Менажница? - переспросил мистер Крубер. - Ну,это такая вазочка, вкоторую кладут варенье илимармелад.
        УПаддингтона заблестели глаза, ион полез открывать чемодан.
        - Знаете, мистер Крубер,я, пожалуй, попробую её купить, - сказалон, заглядывая впотайной кармашек, чтобы выяснить, сколько унего денег. - Онаследующая покаталогу. Мнекакраз нужна вазочка длямармелада.
        Мистер Крубер посмотрел нанего снекоторым беспокойством.
        - Ябы навашем месте нестал этого делать, мистер Браун, - сказалон. - Неисключено, чтоэто антикварная вещь. Автаком случае она может стоить очень дорого…
        Ноон неуспел сообщить Паддингтону, сколько именно она может стоить, потому что тут аукционист постучал постолу, требуя тишины.
        - Лотдевяносто девятый! - возгласилон, поднимая ксвету блестящий серебряный предмет. - Старинная менажница! Чистое серебро, крайне необычная форма!
        - Шесть пенсов! - тутже выкрикнул Паддингтон.
        Взале разом наступила тишина.
        - Шесть пенсов? - растерянно повторил аукционист внадежде, чтоон ослышался. - Яправильно понял? Шесть пенсов?
        - Ага! - выпалил Паддингтон, размахивая каталогом. - Мнеэта вазочка очень нужна. Ябуду держать вней мармелад, ато миссис Бёрд постоянно ворчит, чтоотмоих банок все скатерти липкие.
        - Отваших банок все скатерти липкие? - повторил аукционист, вытирая ладоньюлоб.
        «Нуиденёк выдался», - подумалон. Всёидёт кувырком. Занекоторые предметы дали куда больше, чемон ожидал. Другие, какэта менажница, уходили почти даром. Онуже давно подозревал, чтовиноват вовсём странный медведь впервом ряду. Унего был очень пристальный взгляд, иаукционист изовсех сил старался пореже встречаться сним глазами.


        - Ну-ну, - проговорил аукционист, нервно хихикая, - полагаю, всеподостоинству оценили эту шутку. Давайте вернёмся кработе. Итак, сколько вы предлагаете заэту прелестную вещицу?
        - Девять пенсов, - послышался голос иззадних рядов, почти заглушённый взрывами хохота.
        - Десять, - твёрдо сказал Паддингтон.
        Хохот смолк, инаступила тишина.
        - Аэтот медведь, скажу я вам, кой-чего соображает, - прошептали заспиной умедвежонка.
        - Оннебось просто подсадная утка, - зашептали вответ. - Помните, сколько всего он уже накупил?
        - Еговедь сам мистер Крубер привёл, - продолжал первый голос. - Даещё сказал, чтоон интересуется старинными вещами. Ябы навашем месте нестал сним тягаться.
        Аукционист передёрнул плечами иещё раз взглянул навещицу всвоей руке.
        - Десять пенсов. Ктобольше? - выкрикнулон.
        Повисла долгая пауза. Аукционист поднял молоток.
        - Раз… - онвнадежде огляделся, - два… - Взале тишина. - Три… Продано!
        Онсожесточением хлопнул молотком постолу.
        - Продано джентльмену-медведю впервом ряду задесять пенсов!
        - Спасибо большое, - сказал Паддингтон ипочти бегом бросился ккассе. - Только ничего, если я заплачу полупенсовиками? Яоткладывал их навсякий пожарный случай.
        - Полупенсовиками? - повторил аукционист ивытер лоб носовым платком вгорошек. - Вотуж никогдабы неподумал, - пробормоталон, обращаясь ксвоему помощнику. - Я,должно быть, старею. Вмои-то годы так попасться наудочку, икому? Медведю!
        - Очень выгодная покупка, - одобрительно проговорил мистер Крубер, когда они выбрались иззала. Онвсё ещё вертел вруках серебряную вазочку. - Помоим соображениям, еёнастоящая цена никак неменьше пяти фунтов.
        - Пять фунтов? - Паддингтон вытаращил глаза. - Пять фунтов завазочку длямармелада?
        - Возможно, ибольше, - сказал мистер Крубер. - Если хотите, мистер Браун, язавтраже выставлю её всвоей витрине.
        Паддингтон, казалось, решал какой-то очень трудный вопрос.
        - Знаете что, мистер Крубер, - проговорил он наконец. - Яхотелбы подарить её вам. Мнепочему-то кажется, что, еслибы я непошёл нааукцион, вынесталибы покупать плотницкие инструменты.
        Было заметно, чтомистера Крубера очень тронуло это предложение.
        - Благодарю вас, мистер Браун, - сказалон. - Правоже, явам очень признателен. Ноя знаю, каквы любите мармелад. Ауменя итак был очень удачный день… Икроме того, - добавилон, - стоило заплатить заэти инструменты, только чтобы увидеть выражение лица аукциониста, когда вы предложили ему шесть пенсов заменажницу!
        Мистер Крубер усмехнулся.
        - Сразу видно, чтоон никогда раньше неимел дела смедведями, - закончилон.

* * *
        - Янеустану повторять, - заметила вечером миссис Браун, - чтоуэтого медведя просто талант покупать вещи забесценок!
        Брауны только что уселись запоздний ужин. Серебряная менажница стояла посреди стола, насамом почётном месте. Паддингтон провозился целый вечер иначистил её дотакого блеска, чтотеперь всеребряных боках отражались его нос иушки, амиссис Бёрд специально открыла потакому случаю банку его любимого мармелада.
        Намордочке Паддингтона, вернее, натой её части, которая виднелась из-под слоя крошек имармелада, сияло невыразимое блаженство.
        - Ясчитаю, чтодесерт изменажницы гораздо вкуснее, - объявилон, ивсе дружно закивали.
        - Темболее если она ст?ит всего десять пенсов, - добавил Паддингтон иокунул вмармелад лапу.
        Глава третья
        Паддингтон и«Сделайсам»


        Вэтот вечер Паддингтон допоздна сидел вкроватке ивозился сосвоим дневником. Выпомните, чтомистер Крубер подарил ему толстую тетрадь вкожаном переплёте, куда он старательно записывал все свои приключения ивклеивал разные интересные картинки. Сегодня кним прибавилась расписка саукциона втом, чтосПаддингтона получено десять пенсов.
        Когда медвежонок наконец-то заснул, емуприснилось, чтоон снова попал нааукцион. Онстоял посреди зала, махал лапами искупал всё, чтопродавалось. Гора покупок росла иросла, инаконец он зарылся вних посамую макушку, акакой-то острый угол пребольно впился ему вбок.
        Проснувшись, Паддингтон соблегчением обнаружил, чтопо-прежнему лежит всвоей кроватке, аудары аукционного молотканечто иное, какстук вдверь.
        Паддингтон сел ипротёр глаза. Итут выяснилось, чтовпостели подсамым его боком каким-то образом очутилась тарелка смармеладом.
        - Паддингтон! - Вкомнату быстрыми шагами вошла миссис Браун сзавтраком наподносе. - Чтостряслось? Чтотут стучало ипищало всю ночь?
        - Это, наверное, мебель скрипела, миссис Браун, - пояснил Паддингтон инатянул одеяло посамые уши, чтобы прикрыть мармеладные пятна.
        - Мебель? - удивилась миссис Браун, ставя поднос укровати. - Какая мебель?
        - Которую я купил восне, - растолковал Паддингтон.
        Миссис Браун вздохнула. Ейневсегда удавалось понять, чтоПаддингтон имеет ввиду.
        - Япринесла тебе завтрак, - сказала она, - потому что мы смиссис Бёрд сейчас уходим. Надо отвести Джонатана иДжуди кзубному врачу. - После паузы она добавила: - Мыпочему-то решили, чтоты предпочтёшь остаться дома, ноесли хочешь, пойдём снами.
        - Ой,нет, - поспешно отказался Паддингтон. - Спасибо большое, ноя, пожалуй, лучше побуду один. Мнечто-то нехочется никуда идти.
        - Тамотмистера Крубера принесли какой-то ящик, - продолжала миссис Браун. - Наверное, этоинструменты, которые ты вчера купил. Явелела поставить их всарай.
        - Спасибо, миссис Браун, - сказал Паддингтон, которому очень хотелось, чтобы она поскорее ушла: пододеялом было страшно жарко, атарелка смармеладом снова впилась вбок.
        Спорога миссис Браун обернулась:
        - Мыпостараемся побыстрее управиться. Тынесоскучишься, правда?
        - Мне, кажется, будет чем заняться, - туманно ответил Паддингтон.
        Миссис Браун помедлила. Ейхотелосьбы задать Паддингтону ещё несколько вопросов. Вглазах умедвежонка она подметила отсутствующее выражение, которое несулило ничего хорошего. Ноони опаздывали кврачу, абеседы сПаддингтоном, особенно поутру, какправило, затягивались надолго.
        Миссис Браун передала их разговор миссис Бёрд, итарешила навсякий случай сбегать наверх ипроверить, чтотам творится. Впрочем, вернулась она вполне успокоенная исообщила, чтоПаддингтон сидит вкровати, естяйцо ичитает каталог.
        - Нуиладно, - облегчённо вздохнула миссис Браун. - Оттаких занятий особого вреда небудет.
        Впоследнее время Паддингтон стал собирать каталоги - стоило вгазете появиться рекламе очередного каталога, онтутже его выписывал. Непроходило идня, чтобы почтальон неприносил хотябы один пакет, адресованный «П.Брауну, эсквайру».
        Среди каталогов попадались очень интересные, сцелой кучей рисунков ифотографий. Асамое главное, ихведь присылали бесплатно, идаже замарку, какправило, платила миссис Бёрд!
        Паддингтон складывал свои приобретения вшкаф укровати. Больше всего он любил каталоги туристических компаний, гдебыло много цветных фотографий разных городов истран. Попадались икаталоги совсякими съедобными вещами, два-три пришли избольших лондонских универмагов.
        Асейчас Паддингтон открыл свой любимый каталог, сверстаком наобложке. Назывался он «Сделай сам». Медвежонок так увлёкся рисунками иинструкциями, чтопоошибке насыпал вчай соли иперца, анаварёное яйцо - сахарного песку. Впрочем, получилось довольно вкусно, хотя инепривычно, такчто он неслишком огорчился. Паддингтон жевал булочку смармеладом и, неотрываясь, читал.
        Больше всего его заинтересовал раздел «ВОСХИТИТЕ РОДНЫХ, УДИВИТЕ ДРУЗЕЙ». Тамрассказывалось, каксделать подставку длягазет ижурналов.


        «Лист фанеры, гвозди икухонный стол - вотивсё, чтовам потребуется», - говорилось вописании.
        Паддингтон сомневался, чтомиссис Бёрд позволит ему занять кухонный стол, зато накануне вечером мистер Браун довольно опрометчиво позволил ему взять лист фанеры, который стоял всарае, истарые гвозди изконсервной банки. Апоскольку мистер Браун вечно ворчал, чтонеможет найти газету, Паддингтон несомневался, чтоподставка придётся очень кстати.
        Онтщательно рассмотрел все рисунки исхемы инесколько раз перечитал инструкцию. Там, правда, неуточнялось, можетли медведь сделать это сам, нозато говорилось, чтосработой справится любой, укого есть набор инструментов.
        Решение было принято. Паддингтон завернул остатки завтрака вносовой платок, наслучай, если вовремя работы проголодается. Потом заложил нужную страницу апельсиновой коркой ипобежал вванную, чтобы быстренько умыться.


        Паддингтон был медведь практичный инелюбил тратить время попусту. Стоитли умываться, если снова собираешься запачкаться? Онпару раз провёл поносу губкой иотправился всад.


        Ящик синструментами стоял посреди сарая, инекоторое время Паддингтон внимательно разглядывал, чтотам внутри. Длямаленького медвежонка инструменты были великоваты, ноэто его ничуть неогорчило. Внаборе оказались молоток, уровень, тристамески, пила-ножовка иещё какие-то непонятные штуки, которые, однако, выглядели весьма заманчиво. Паддингтон немало попыхтел, выволакивая тяжёлый ящик всад. Ещёсложнее оказалось управиться слистом фанеры, который всё время норовил улететь, потому что дул сильный ветер. Паддингтон поймал удравший лист только вдальнем конце сада, привязал наверёвочку ипотащил обратно.


        Итут он услышал знакомый голос, окликавший его поимени. Медвежонок обернулся иувидел, чточерез забор нанего смотрит мистер Карри.
        - Чтоэто ты там такое делаешь, медведь? - спросил он ворчливо.
        - Сделай сам, - ответствовал Паддингтон, высовываясь из?за фанерного листа.
        - Что? - такиподскочил мистер Карри. - Вотя тебе покажу, какгрубить!
        - Янегрублю, - Паддингтон отиспуга чуть невыронил фанеру, - чтовы, мистер Карри, ясовсем неимел ввиду, чтобы ВЫ сделали что-то сами. ЭтоЯ хочу сделать сам. Подставку длягазет мистеру Брауну.
        - Подставку длягазет? - переспросил мистер Карри.
        - Нуда. - Паддингтон напустил насебя важный вид ипринялся рассказывать просвои инструменты.
        Выражение лица мистера Карри постепенно менялось. Среди соседей он слыл страшным скрягой, потому что вечно высматривал, какбы заполучить что-то даром. Аещё он очень любил делать всё своими руками, чтобы подешевле. Поэтому он снескрываемой завистью посмотрел наящик синструментами.
        - Ну-ну, - буркнулон, дослушав медвежонка. - Агдеже ты, медведь, собираешься делать свою подставку? Прямо натраве?
        - Пока незнаю, - неуверенно сказал Паддингтон. - Винструкции написано, чтонужен кухонный стол, ноумиссис Бёрд он занят.
        - Ну-ну, - повторил мистер Карри. - Пожалуй, можешь воспользоваться моим столом. Азаэто я позволю тебе сделать ещё одну подставку. Дляменя.
        - Большое спасибо, мистер Карри, - поблагодарил Паддингтон, хотя эта мысль показалась ему несовсем удачной, ион поглядел насоседа снекоторым сомнением. - Спасибо, выменя очень выручили.
        - Ясейчас ухожу поделам, - объявил мистер Карри, - надеюсь, кмоему приходу всё будет готово. Только смотри, - предупредилон, помогая Паддингтону перетащить фанеру через забор, - несмей мусорить. Инесмей царапать мебель.
        Чембольше мистер Карри говорил, тембольше уПаддингтона вытягивалась мордочка. Наконец, квеликому облегчению медвежонка, дверь засоседом закрылась.
        Паддингтон принялся заработу иочень скоро позабыл провсе «несмей», потому что дела унего было хоть отбавляй. Прежде всего он взял карандаш илинейку итщательно наметил нафанере контуры будущей подставки. Потом втащил лист настол ипринялся распиливать.
        Паддингтон впервые держал влапах ножовку, хотя раньше часто видел, какмистер Браун пилит дрова длякамина. Состороны это выглядело очень просто, нонаделе оказалось совсем нетак. Во-первых, лист фанеры был больше стола. Паддингтону пришлось сесть нанего верхом иначе было недотянуться - инесколько раз он чуть некувырнулся вниз, придвинувшись слишком близко ккраю. Потом выяснилось, чтоножовка слишком велика, ипришлось держать её обеими лапами, аэто было страшно неудобно. Ахуже всего, чтопоначалу пила шла легко, точно нож сквозь масло, ночем дальше она входила влист, темстановилось труднее итруднее.
        Передохнув, Паддингтон решил сделать встречный запил сдругой стороны. Ноинатом конце повторилась таже история - вначале пилилось куда легче, чемпотом. Однако, когда Паддингтон закончил ислез состола, онсрадостью убедился, чтооба запила встретились какраз вцентре, разделив фанеру надве ровные половинки.
        Паддингтон протянул лапу закуском фанеры, итут-то нанего обрушился первый удар.
        Раздался громкий треск. Медвежонок едва успел отскочить, какстол мистера Карри развалился пополам ирухнул напол.


        Паддингтон довольно долго сидел накухонном полу, намордочке унего было написано отчаяние, ион пытался придумать, длячего мистеру Карри могут пригодиться два маленьких двуногих стола вместо одного четырёхногого.
        Онснадеждой перелистал каталог, нопропочинку столов, которые понечаянности распилили пополам, тамнеговорилось нислова. Дяденьки навсех картинках выглядели довольными исчастливыми, столы уних были целёхоньки, авокруг царила чистота. Вместе стем даже Паддингтон немог непризнать, чтоучинил накухне мистера Карри порядочный разгром.
        Онпопробовал было подпереть половинки стола старыми картонными коробками, нопосередине всёравно остался приличный зазор. Даже призадёрнутых занавесках ипогашенном свете сразу было видно, чточто-то нетак.
        Однако Паддингтон был неизтаких медведей, ктолегко падает духом. Онвдруг вспомнил, чтовящике синструментами лежит целый тюбик клея. Если склеить половинки стола, апотом ещё исколотить дляверности, мистер Карри, может быть, ничего инезаметит. Паддингтон усердно взялся задело иостался вполне доволен результатом. Правда, стол получился немного кособоким идовольно неустойчивым, зато унего опять было четыре ноги. Паддингтон посыпал щель мукой иотошёл нанесколько шагов, чтобы полюбоваться своим произведением.


        Оглядев стол совсех сторон, медвежонок решил, чтодляполного совершенства надобы отпилить кусочек левой ножки. Чтоон исделал. Нотут стол накренился налевую сторону, ипришлось отпиливать иправую ножку. После этого выяснилось, чтостол опять заваливается вправо.
        Паддингтон тяжело вздохнул. Плотничать оказалось нетак-то просто. Похоже, дяденька изкаталога несталкивался стакими трудностями. Паддингтон поднялся спола, итут нанего обрушился второй удар.
        Когда он начинал отпиливать ножки, стол мистера Карри был почти снего ростом. Теперьже он стал ему попояс. Честно говоря, Паддингтон ещё вжизни невидел такого низенького столика иотизумления вытаращил глаза.
        Присев накучку деревяшек, онснова открыл каталог.
        - Восхитите родных, удивите друзей! - проговорил он горько, никкому, всущности, необращаясь. Насчёт того, чтомистер Карри удивится привиде своего стола, унего небыло никаких сомнений, ночтобы восхитить кого-нибудь подставкой длягазет, еёведь ещё надо было сделать!

* * *
        Миссис Браун тревожно поглядела начасы.
        - Хотелабы я знать, куда запропастился наш мишутка, - сказала она. - Время садиться застол, ачтобы Паддингтон опоздал кобеду - такого ещё небывало!
        - Наверное, оночень занят, - предположил Джонатан. - Ятолько что смотрел всарае, егоящик синструментами куда-то исчез.
        - Ипапин лист фанеры тоже, - добавила Джуди.
        - Дачто вы говорите? - забеспокоилась миссис Браун. - Какбы он опять где-нибудь незастрял, каквпрошлый раз. Выже знаете, начто этот мишка способен.
        - Насчёт застрять, янезнаю, - вмешалась миссис Бёрд, которая вошла вкомнату сбольшим подносом, - авот мистер Карри, похоже, решил разломать свой дом. Вжизни неслыхала такого шума. Тамвсё утро что-то пилят иколотят. Только сейчас перестали.
        Джонатан иДжуди переглянулись. Да,миссис Бёрд неошиблась, умистера Карри ивправду стоял страшный грохот.
        - Аможет… - начала было Джуди.
        Джонатан тоже открыл было рот, носказать ничего неуспел, потому что дверь распахнулась ивошел Паддингтон, волоча засобой что-то большое итяжёлое.
        Увсех наязыке был один итотже вопрос. Задала его миссис Бёрд:
        - Ну,что ты насей раз натворил?
        - Чтоя натворил?! - оскорблённо воскликнул Паддингтон. - Яненатворил, aсотворил. Ясотворил мистеру Брауну подставку длягазет.
        - Подставку длягазет? - повторила миссис Браун. - Вотзамечательно!
        - Этосюрприз, - скромно сказал Паддингтон, отходя всторону. - Явсё сделал своими лапами.
        - Вотэто да! Просто красота! - воскликнул Джонатан, когда все обступили Паддингтонову поделку. - Иты всё это сделалсам?
        - Осторожнее, - предупредил Паддингтон. - Яеё только что покрыл лаком, онаещё невысохла. Уменя досих пор все лапы липкие.
        - Очень здравая мысль, - одобрительно проговорила миссис Бёрд. - Кое-кому - небудем уточнять кому - давнобы пора подыскать место длясвоих газет. Может, хоть теперь они перестанут теряться.
        - Ноты сделал целых две подставки, - заметила Джуди. - Адлякого вторая?
        Намордочке уПаддингтона появилось виноватое выражение.
        - Насамом деле, длямистера Карри, - пояснилон. - Толькоя, пожалуй, лучше положу её ему накрыльцо, когда уже стемнеет… так, навсякий случай.
        Миссис Бёрд подозрительно взглянула намедвежонка. Онасвоими ушами слышала грохот изсоседнего дома инемогла отделаться отнеприятной мысли, чтоэто Паддингтоновых лап дело.
        - Навсякий случай? - повторила она. - Этоещё почему?
        Нопрежде чем Паддингтон успел объяснить почему, миссис Браун подошла кокну иудивлённо воскликнула:
        - Авон исам мистер Карри! Только что сним такое творится? Онбегает посаду иразмахивает кухонным столом. - Онавгляделась внимательнее. - Астол какой-то безногий. Вотчудеса!
        - Ухты! - вскричал Джонатан. - Глядите, стол-то пополам развалился!
        Зрелище действительно было редкостное: мистер Карри плясал вокруг прудика, размахивая ввоздухе двумя половинками стола.


        - Медведь!!! - вопилон. - Только попадись мне, медведь!
        - Мамочки! - сокрушённо вздохнул Паддингтон, поймав насебе строгие взгляды. - Я,похоже, снова попал впеределку!
        - Ну,если хотите знать моё мнение, - подвела итог миссис Бёрд, выслушав горестный рассказ медвежонка, - ясчитаю, чтотебе лучше всего подарить мистеру Карри свои инструменты. Тогдаон, может быть, изабудет простол. Аесли незабудет, пошли его сюда, ясним сама поговорю.
        Миссис Бёрд очень сурово относилась клюдям, которые любят поживиться зачужой счёт, ивстычках смистером Карри всегда принимала сторону Паддингтона.
        - Какбы то нибыло, - закончила она тоном, недопускающим возражений, - мистер Карри ещё неповод, чтобы есть холодный обед, такчто живо застол!
        Остальным нечего было наэто возразить, иони послушно расселись посвоим местам.
        Паддингтон ничего неимел против такого поворота событий. Инструментами своими он был сыт погорло. Ещёбы, орудовать пилой так трудно, особенно если ты маленький медвежонок итебе надо распилить кухонный стол.
        Онстрашно проголодался после целого утра тяжёлой работы и, чтобы необидеть миссис Бёрд, съел свою порцию досамого последнего кусочка.
        Глава четвёртая
        Паддингтон идёт вкино


        - Мнеочень жаль, - сказала кассирша кинотеатра «Подиум Супер», - нотебе наэто нельзя. Этофильм категории«А»[2 - ВАнглии разные типы фильмов называются разными буквами. «А»значит, чтонаэту программу дети допускаются только вместе сродителями.].
        - Что-что, простите? - переспросил озадаченный Паддингтон.
        - «А», - сказала кассирша.
        - А?а? - повторил Паддингтон, совсем уже ничего непонимая. - Новедь я так исказал.
        - Не«а?а», а«А», - нетерпеливо возразила кассирша. - Этозначит, чтомедведи дошестнадцати лет безсопровождения взрослых недопускаются.
        - Дошестнадцати? - воскликнул Паддингтон, едва веря своим ушам. - Дошестнадцати… Номне всего два года. Значит, надо ждать ещё целых четырнадцать лет. Аможет, ятогда уже инезахочу вкино!
        - Темнеменее таковы правила. - Кассирша была неумолима. Онанебезотвращения посмотрела сверху вниз наПаддингтонову шляпу. Тамитут нанеё налипли речные водоросли ивнагретом воздухе кинотеатра они пахли вовсю. - Проходи, пожалуйста, - поторопила она. - Тызадерживаешь очередь. Иневздумай возвращаться вдлинных брюках. Знаю я все эти штучки.
        Обескураженный Паддингтон медленно двигался пофойе кинотеатра квыходу. Здесь было тепло иуютно, аособенно нравился Паддингтону пушистый ковёр, вкотором утопали его лапы. Онссожалением посмотрел наконфетный прилавок инаконец вышел наулицу, смерив суровым взглядом швейцара, который распахнул перед ним дверь.
        Паддингтон никогда прежде небывал вкино. Собственно говоря, оннеочень ясно представлял себе, чтоэто такое. Ноон обожал всё новое ивот уже несколько недель откладывал сколько мог изденег набулочки (тоесть изполутора шиллингов внеделю, которые выдавал ему мистер Браун), наслучай, если объявят действительно хорошую программу.
        Деньги свои Паддингтон любил тратить столком ипоэтому внимательнейшим образом изучал все афиши «Подиума». Ивот наконец наэтой неделе объявили «Удлинённую суперкинопрограмму» - дваполнометражных фильма, хроника имультфильм. Иэто ещё невсё, возвещала афиша, потому что гвоздь сегодняшнего вечера - мистер Реджинальд Клоув, который вперерывах будет играть наэлектрооргане.


        Паддингтон ещё некоторое время слонялся возле кинотеатра, дыша наоконные стёкла, пока незаметил, чтоближайший полисмен подозрительно нанего поглядывает. Тогда медвежонок отправился домой вмрачнейшем расположении духа, акарман ему жгли стаким трудом сэкономленные шиллинг идевять пенсов.
        - Тычто, действительно ниразу небыл вкино, Паддингтон? - спросил мистер Браун зачаем.
        - Ниразу, - твёрдо ответил Паддингтон, намазывая маслом сдобную лепёшку. - Имне туда нельзя ещё четырнадцать лет безсопровождения.
        Мистер Браун посмотрел нажену.
        - Аведь давненько мы небыли все вместе вкино, а, Мэри? - сказалон. - Нетак уж сейчас поздно. Может, сходим?
        - Ой,здорово, пап! Пошли! - закричали Джонатан иДжуди.
        - Апрограмма интересная, Паддингтон? - спросила миссис Браун.
        - Очень интересная, миссис Браун, - заверил её Паддингтон. - Тамбудет фильм проковбоев, иещё мультфильм, иещё фильм разряда «что-что, простите»…
        - Какой фильм? - переспросил мистер Браун.
        - Разряда «что-что, простите», - терпеливо повторил Паддингтон. - Этозначит, чтомедведям дошестнадцати безсопровождения взрослых туда нельзя.
        - А,так ты хочешь сказать: фильм разряда«А», - догадался Джонатан.
        - Нуда, - согласился Паддингтон, - ятак исказал.
        Брауны переглянулись. Растолковать что-либо Паддингтону бывало порой нелегко.
        - Иещё, - продолжал меж тем Паддингтон, - тамодин человек будет играть наэлектрооргане. Онгвоздь программы. Такчто, по-моему, мистер Браун, выйдет совсем недорого завсё.
        - Значит, тактому ибыть, - решил мистер Браун, взглянув начасы. - Пропускать такое нельзя.
        Немедленно поднялась страшная суматоха. Паддингтона миссис Бёрд послала наверх смыть смордочки крошки имасло, авсе остальные разбежались посвоим комнатам переодеваться.
        Входя через полчаса вкинотеатр «Подиум» вокружении всего семейства, Паддингтон напустил насебя важный вид. Онпоздоровался сошвейцаром, приподняв шляпу, инемедленно повёл мистера Брауна прямо ккассе.
        - Теперь я всопровождении, - сообщил он кассирше.
        - Извините, что? - переспросила та, обращаясь кмистеру Брауну.
        Онапотянула носом ипосмотрела нанего как-то странно. Онамоглабы поклясться, чтовфойе опять запахло рыбой.
        - Простите, чтовы сказали? - повторилаона.
        - Ничего-ничего, - поспешно ответил мистер Браун. - Э?э… Тривзрослых итри детских впервый ряд балкона, пожалуйста.
        - Скорее, папа, - позвал Джонатан. - Сейчас сеанс начнётся.
        Кассирша так иосталась внедоумении, амистер Браун подхватил бесконечную ленту билетов ивместе ссемьёй направился клестнице, ведущей набалкон[3 - Понашим понятиям, куда лучше смотреть фильм изпартера, чемсбалкона. АвАнглии, наоборот, именно набалконе (который иногда называют бельэтажем) находятся самые удобные - идорогие - места.]. Онивсё поднимались иподнимались, искоро Паддингтон потерял счёт ступенькам. Ихбыло так много, чтоон, пожалуй, предпочёлбы сидеть внизу. Авойдя вслед заБраунами вбельэтаж, онвдобавок обнаружил, чтотам совершенно темно.
        - Сюда, пожалуйста, - сказала служительница, проводив их кпервому ряду ивысветив фонариком свободные места[4 - Ванглийских кинотеатрах фильмы зачастую идут один задругим, безперерыва, изрители могут входить взал влюбой момент. Ачтобы им было удобнее отыскивать свои места втемноте, увхода дежурят служительницы соспециальными фонариками.]. Вамповезло: какраз шесть мест подряд.
        - Спасибо большое, - тихонько повторяла миссис Браун, осторожно пробираясь вдоль ряда. - Извините, пожалуйста. Прошу прощения. Большое вам спасибо.
        Онадобралась досвоего места и, удостоверившись, чтовсе здесь, уселась поудобнее.
        - Действительно повезло, - шепнул мистер Браун. - Шесть мест рядом.
        - Семь, - поправила миссис Браун. - Между нашими местами одно свободное.
        - Ивсамом деле, - прошептал мистер Браун, шаря втемноте. - Ведь девушка сказала, чтоих только шесть. Агдеже Паддингтон? - спросил он вдруг, оглядываясь.
        - Паддингтон? - воскликнула миссис Браун. - Аразве он нестобой, Генри?
        - Нет, - ответил мистер Браун, - ядумал, онстобой.
        - Нувот, опять, - простонала Джуди. - Паддингтона мармеладом некорми, дайпотеряться!
        - Дагдеже он может быть? - бормотал мистер Браун, чиркая спичками изаглядывая подстулья.
        - Ятут, мистер Браун, - раздался голос Паддингтона издругого конца ряда. - Ясюда забрался поошибке.
        - Тс-с! - противно цыкнули иззаднего ряда.
        - Здесь темно, ия ничего невижу! - восклицал Паддингтон, пробираясь вдоль ряда.
        - Нукак, дорогой, всёвпорядке? - спросила миссис Браун, когда Паддингтон устроился насоседнем сиденье.
        - По-моему, да, - ответил медвежонок, уставясь вэкран.
        - Эй, - раздался всё тотже противный голос сзади, - снялибы вы вашу ляпу!
        - Мою«ляпу»? Снять мою «ляпу»?
        - Точно, - подтвердили сзади. - Этувашу тяп-да?ляпу.
        - Мнекажется, Паддингтон, онимеет ввиду твою шляпу, - пояснила миссис Браун. - Наверное, оназаслоняет экран.
        Паддингтон задумался. Неочень-то ему хотелось снимать шляпу втакой темноте - авдруг потеряется.
        - Яеё надену задом наперёд, - великодушно предложилон. - Тогда вы сможете смотреть через дырку.
        Позаботившись таким образом оком-то взаднем ряду, Паддингтон целиком переключился наэкран. Тамявно происходило нечто интересное: какие-то люди носились туда-сюда, музыка звучала всё громче, ноПаддингтон никак немог понять, очём идёт речь. Такпродолжалось несколько минут, ивдруг музыка кончилась ивзале зажёгся свет.
        - У?у, - разочарованно протянул Паддингтон, - по-моему, ничего особенного.
        - Данет, Паддингтон, такидолжно быть, - объяснила ему Джуди. - Этоизфильма, который пойдёт наследующей неделе. Просто рекламный ролик.
        НоПаддингтоново ухо кобъяснениям было глухо - медвежонок облизывался, уставясь наэкран.
        - Нуконечноже, - вздохнул мистер Браун, проследив направление его взгляда. - Какнарочно, реклама мороженого. Будто знали, чтомы придём. - Онпошарил вкармане. - Джонатан, купи-ка шесть стаканчиков мороженого ичего-нибудь вроде пастилы, пока фильм неначался.
        - Авообще-то, мнездесь нравится, - объявил Паддингтон минуты через две, когда мистер Браун подал ему сласти.
        Тутперед началом ковбойского фильма свет опять погас, Паддингтон погрузил ложечку вмороженое ивперился вэкран.
        Вестерн[5 - Теперь иунас часто употребляют слово «вестерн», нодалеко невсе знают, чтообразовано оно отанглийского «вест» - запад; настоящий вестерн - этофильм ожизни наДиком американском Западе, гдесмелые ковбои только иделают, чтостреляют вковарных злодеев,инаоборот!] понравился Паддингтону куда больше рекламного ролика, ивскоре сюжет совершенно захватил его. Неотрывая глаз отэкрана, онвзобрался лапами насиденье, апередними опёрся обарьер балкона. Время отвремени он машинально опускал ложку встаканчик, икусочки мороженого то идело падали снеё, такинепопав врот, чтовообще случалось смедвежонком крайне редко.
        Поначалу ничего нельзя было понять: всепалили друг вдружку, иПаддингтон даже испугался, авдруг всех перестреляют ифильму придёт конец. Всякий раз, когда наэкране возникал злодей вчёрной шляпе ичёрной маске, Паддингтон улюлюкал, акогда появлялся герой набелом коне, онпринимался хлопать иразмахивать шляпой, чемнемало смущал миссис Браун. Онавздохнула соблегчением, когда герой наконец исчез влучах заходящего солнца икартина кончилась.
        - Превосходно, - сказала миссис Бёрд, квеликому удивлению Браунов, непредполагавших, чтоей могут нравиться вестерны. - Тебе понравилось, Паддингтон?
        Паддингтон сжаром закивал:
        - Да,очень-очень, спасибо, миссис Бёрд… Только вот пастила куда-то подевалась.
        - Нуничего, Паддингтон, - сказал мистер Браун после безуспешных поисков. - Ятебе ещё куплю пастилы. Нопотом. Асначала мы послушаем орган.
        Онрешительно уселся наместо инаклонился кПаддингтону.
        - Смотри внимательно, - предупредилон. - Сейчас увидишь, какон появится из-под пола.
        - Из-под пола, мистер Браун? - воскликнул Паддингтон. - По-моему, яникогда ещё невидел, чтобы орган появлялся из-под пола.
        - Похоже, инеувидишь, - проговорила миссис Бёрд. - Смотри. - Иона указала наэкран, гдевозникла надпись, сообщающая, чтоумистера Реджинальда Клоува недомогание.


        - Что?! - воскликнул Паддингтон, когда донего дошло. - Умистера Клоува недомогание?
        - Этозначит, чтоон нездоров, - пояснила миссис Браун. - Такчто играть он небудет.
        - Какая жалость, - вздохнул мистер Браун. - Ятак давно неслышал органа. Очень уж хотелось послушать.
        Пока все остальные смотрели очередную рекламу, Паддингтон, откинувшись вкресле, слушал мистера Брауна, который рассказывал, начто это похоже, когда орган появляется из-под пола. Мистер Браун любил орган имог говорить онём очень долго.
        - Генри, - сказала миссис Браун, когда он закончил свои объяснения, - агдеже Паддингтон?
        - Паддингтон? - повторил мистер Браун. - Только неговори мне, чтоон опять исчез. Онже был здесь минуту назад.
        - Надеюсь, онушёл ненадолго, - сказала миссис Браун. - Если он пропустит начало фильма, намвсем потом покоя небудет.
        НоПаддингтон был уже далеко. Онпоспешно миновал проход ивыскочил задверь снадписью «Выход». Инамордочке унего было столь знакомое членам семейства Браун выражение решимости.

* * *
        Неодин Паддингтон был вэту минуту преисполнен решимости. Пока он спускался полестнице, ведущей сбалкона, водном конце кинотеатра, вдругом полестнице, ведущей ваппаратную, поднимался сам администратор «Подиума».


        Что-то странное творилось вкинотеатре, ион намеревался выяснить, чтоименно. Онвсегда гордился порядком, царившим в«Подиуме», носегодня ссамого начала всё пошло вкривь ивкось. Сперва кассирша, вполне здравомыслящая особа, стала вдруг жаловаться, чтовфойе пахнет рыбой, аунеё подокошком таинственные голоса сообщают, чтоони «всопровождении». Потом Реджинальд Клоув прищемил себе руку дверью изаявил, чтоиграть наоргане сегодня несможет. Невозможно якобы нажимать наклавиши ипереворачивать ноты одной рукой. И,будто этого мало, доадминистратора дошли слухи окаких-то «безобразиях» вбельэтаже. Обычно вбельэтаже «безобразий» небывает. Внизу, гдеместа подешевле, - случается, новбельэтаже - никогда!
        Поступили жалобы намедвежье улюлюканье, раздававшееся изпереднего ряда вовремя ковбойского фильма.
        Аещё, проходя через партер, онзаметил кляксы мороженого нашляпах узрителей, чьиместа находились подбалконом. Окончательно выведенный изсебя, онворвался ваппаратную, размахивая листком бумаги.
        - Покажите это наэкране, - велелон. - Немедленно!
        - Господи помилуй! - воскликнула миссис Браун минуту спустя. - Дачто такое случилось?
        Мистер Браун поправил очки ивзглянул наэкран. Онпрочёл:
        ВЛАДЕЛЬЦА ЮНОГО МЕДВЕДЯ ВБЕЛЬЭТАЖЕ УБЕДИТЕЛЬНО ПРОСЯТ НЕМЕДЛЕННО ЗАЙТИ ВКАБИНЕТ АДМИНИСТРАЦИИ
        - Незнаю, вчём тут дело, Мэри, - сказалон, собираясь встать. - Пойду выясню.
        - Владелец, какбы нетак! - фыркнула миссис Бёрд. - Какбудто можно владеть Паддингтоном!
        - По-моему, какраз наоборот, - начал мистер Браун. - ЭтоПаддингтон нами владеет. - Приэтих словах странное выражение появилось унего налице.
        - Таккакже, Генри, - миссис Браун требовательно смотрела намужа, - ведь надо пойти туда ичто-то сделать.
        - Я… Мненевстать! - воскликнул мистер Браун, ощупывая сиденье. - Кажется, якчему-то приклеился… Пастила! - сгоречью сказалон. - ЭтоПаддингтонова пастила. Теперь понятно, зачем меня ждёт администрация.

* * *
        Неподозревая обэтом переполохе, Паддингтон тем временем вошёл впартер. Увидев впроходе продавщицу мороженого, онподошёл, взобрался насиденье иделикатно потрогал её заплечо.
        - Прошу прощения, - сказалон. - Вынескажете, гдечеловек снедомоганием?
        - Снедомоганием? - переспросила девушка.
        - Нуда. Тот, который должен был появиться из-под пола, - терпеливо пояснил Паддингтон.
        - А,так вы проорганиста, - догадалась продавщица. - Мистер Реджинальд Клоув, онвон затой дверью. Видите, маленькая дверка подсамой сценой.
        Неуспела она объяснить, чтопосторонним заходить туда строго воспрещается, какПаддингтона уже ислед простыл.
        Мистер Реджинальд Клоув был немало удивлён, когда дверь отворилась ивошёл Паддингтон. Кто-то должен был прийти кнему, ноон никак неожидал, чтопридёт медведь.
        - Выиз«Скорой помощи»? - спросилон, ссомнением разглядывая Паддингтона.
        - Нет, чтовы, - ответил Паддингтон, вежливо приподнимая шляпу. - Яизтридцать второго дома поулице Виндзорский Сад. Янасчёт органа.
        - Насчёт органа? - нервно переспросил мистер Клоув, слегка отступая.
        - Нуда, - сказал Паддингтон. - Яхотел посмотреть, какон появится из-под пола.
        Лицо мистера Клоува прояснилось.
        - Только ивсего? - спросилон.
        - Всего! - собидой повторил Паддингтон. - Ноэтоже очень важно - имистеру Брауну так хотелось послушать!
        - М?да, - сказал мистер Клоув, рассеянно перебирая ноты здоровой рукой. - Мнеочень жаль, ябы срадостью, но… видишьли, яповредил руку, аноты переворачивать некому, такчто… - Итут его взгляд остановился наПаддингтоне. - Аты, медведь, любишь музыку? - спросил он вдруг.
        - Нуещёбы! - сжаром воскликнул Паддингтон. - Только играть я неумею, разве что нарасчёске, ито неочень хорошо, потому что она заусы цепляется.
        - Апереворачивать мне ноты ты сможешь? - спросил мистер Клоув.
        - Нувообще-то, - сказал Паддингтон, ссомнением разглядывая свои лапы, - нам, медведям, этонеочень-то сруки, но, если вы мне будете говорить, когда надо, ямогу попробовать.
        Мистер Клоув принял решение.
        - Тымне подходишь, - кратко сказалон. - Пошли.

* * *
        - «Безобразия», какже! - сердито восклицала миссис Бёрд, отмахиваясь отадминистратора сумочкой. - Никакие это небезобразия. Просто ему здесь понравилось.
        - Вашмедведь улюлюкал, даещё вбельэтаже! - настаивал администратор. - Иктомуже заляпал пастилой одно излучших мест.
        - Незачем тогда её продавать, - парировала миссис Бёрд. - Тутуж вы сами виноваты.
        - Вымне вот что скажите: гдеон сейчас? - требовал администратор. - Пора начинать следующую картину. Мыитак уже напять минут опоздали. Гдеваш медведь?
        Брауны тревожно переглянулись. Они-то знали, чтоПаддингтон может быть где угодно. Однако ответить никто неуспел, потому что вэту минуту сосцены донёсся смутный рокот; онвсё нарастал, переходя вмощные аккорды, откоторых задрожали стены. Публика разразилась аплодисментами.
        - Неможет быть! - воскликнул администратор. - Ведь это Реджинальд Клоув играет «Правь, Британия»![6 - «Правь, Британия» - этоанглийский национальный гимн (который, если помните, Паддингтон когда-то играл наксилофоне). Егослова имелодию знают абсолютно все, включая исамых маленьких медведей.] Одной рукой!!!
        Иони увидели, чтосвет взале погас, анасцене врозовом луче прожектора возник орган.
        - Господи помилуй! - вскричала миссис Бёрд, вцепившись всиденье. - Давотже этот медведь, только что это он там делает?
        Когда Паддингтон въехал насцену наоргане, выглядел он кактриумфатор. Онхотел было помахать лапой Браунам, нодело, порученное ему мистером Клоувом, непозволяло отвлекаться. Был, правда, неприятный момент, когда отволнения медвежонок перевернул сразу две страницы, имистер Клоув вдруг судивлением обнаружил, чтовместо «Правь, Британия» играет мелодию из«Гондольеров», ноон тутже поправился, ивобщем ликовании никто ничего незаметил.
        Публика хлопала после каждой вещи, новот наконец, квеликому огорчению Паддингтона, мистер Клоув нажал какую-то кнопку, иорган начал плавно опускаться. Нопрежде чем он окончательно скрылся извиду изамерли последние ноты, раздался взрыв аплодисментов, акое-кто даже закричал«бис!».
        Апотом все говорили, что, какнихороша была последняя картина, настоящим гвоздём вечера был всё-таки орган. Даже администратор «Подиума», казалось, былдоволен илично сводил Браунов закулисы.
        - Думаю, немногим медведям довелось прокатиться наоргане, - задумчиво сказал Паддингтон подороге домой. - Даещё выехать нанём из-под пола.
        - Ая думаю, - сказал мистер Браун, - чтонемногим людям довелось приклеиться кстулу, накотором медведь оставил пастилу. - Ион сурово поглядел наПаддингтона.
        Ноглаза умедвежонка были прикрыты непотому, чтоон засыпал находу, онпросто представлял себе, какперед сном возьмёт влапы свой дневник. Емуочень понравилось кино, инадо было хорошенько обдумать, какбы получше описать все события этого вечера.
        Глава пятая
        Чудо-юдо вкухне


        - Двадня! - вужасе вскричала миссис Браун, глядя надоктора Мак-Эндрю круглыми глазами. - Высерьёзно хотите сказать, чтонам придётся целых два дня лежать впостели?
        - Угм, - подтвердил доктор Мак-Эндрю сосвоим шотландским акцентом. - Инач’ я запоследствия н’ ручаюсь. Выподцеп’ли наредк’сть противный вирус.
        - Номиссис Бёрд нет дома, онатолько завтра вернётся, - простонала миссис Браун. - Джонатана сДжуди тоже нет. Остаётся… остаётся один только Паддингтон.
        - Двадня, - повторил доктор Мак-Эндрю, защёлкивая замок напортфеле. - Нисекундочкой менш’. Нич’го, домзаэт’ время нерухнет. Одно я вам скажу точно, - добавил он спорога, лукаво глядя намистера имиссис Браун. - Сгол’ду вы неумрёте. Этот ваш мишк’ - б’льшой любитель покуш’ть.
        Онпритворил дверь иотправился вниз сообщать новости Паддингтону.
        - Ой,господи, - простонал мистер Браун, - мне, кажется, ужехуже!

* * *
        Паддингтон сразу понял, какая нанего ложится ответственность. Онвнимательно выслушал всё, чтосказал доктор Мак-Эндрю, итщательно записал его указания. Проводив доктора додверей ипопрощавшись, онпоспешил накухню засвоей хозяйственной сумкой наколёсиках.
        Обычно походы нарынок затягивались уПаддингтона надолго. Онлюбил остановиться ипоболтать славочниками, которые давно знали его влицо. Паддингтон слыл разборчивым покупателем, ипродать ему что-либо считалось особой честью. Нонасей раз он едва-едва успел забежать засвоей утренней порцией булочек.
        Часбыл ранний, имистер Крубер ещё неоткрывал лавку, поэтому Паддингтон завернул его булочку вбумажку, написал сверху, чтонесможет сегодня прийти на«послезавтрак», исунул пакетик впочтовый ящик.
        Быстренько купив всё, чтонадо, медвежонок забежал ваптеку залекарством, которое прописал доктор Мак-Эндрю, ипокатил сумку кдому номер тридцатьдва.
        Емунетак уж часто разрешали помочь похозяйству, аотом, чтобы самому готовить обед, иречи быть немогло, такчто ему нетерпелось поскорее взяться задело. Кроме того, совсем недавно миссис Бёрд купила отличную чёрную волосяную щётку, иПаддингтону ужасно хотелось проверить, хорошоли она сметает пыль.
        - Встаром переднике миссис Бёрд Паддингтон выглядит прямо какзаправская хозяйка, - заметила миссис Браун. Онасидела впостели счашкой вруках. - Икакмило сего стороны сварить нам кофе!
        - Очень мило, - согласился мистер Браун. - Еслибы ещё неэта булка смармеладом…
        - Да,ломти немного толстоваты, - немогла непризнать миссис Браун. - Паддингтон сказал, этоаварийный завтрак. Хотелабы я знать, чтоон имел ввиду! Будем надеяться, чтовсё впорядке.
        - Честно говоря, мнеэто ненравится, - проворчал мистер Браун. - Вдоме всё утро наудивление тихо - такое впечатление, чтонаш косолапый друг опять что-то учинил. - Онпринюхался. - Ипотом, откуда-то пахнет палёным волосом…
        - Ну,булку всёравно придётся съесть, - оборвала его миссис Браун. - Паддингтон поделился снами своим любимым мармеладом, этонельзя неоценить. Невздумай оставить что-то натарелке, потом греха необерёшься!
        - Ноздесь целых шесть кусков! - запротестовал мистер Браун. - Даивообще, янеочень-то люблю мармелад.
        Акроме того, ужепочти двенадцать, потом иобедать незахочется![7 - Ещёбы, ведь вАнглии обедают гораздо раньше, чемунас, - вдвенадцать иливполовине первого. Обед (илиланч) обычно состоит изплотного мясного блюда, чая, кофе ичего-нибудь сладенького. Около пяти часов англичане пьют чай, авечером, когда собирается вся семья, сытно иосновательно ужинают.]
        Онкрасноречиво посмотрел наокно, апотом снова натарелку.
        - Нет, Генри, - остановила мужа миссис Браун, угадав, очём он думает. - Птичек кормить ты небудешь. Врядли они станут есть мармелад. Ипотом, - добавила она, - Паддингтон предупредил, чтообед запоздает, такчто лучше оставить булку прозапас.
        Миссис Браун тоскливо посмотрела надверь:
        - Хотелабы я знать, чтотам внизу творится. Неизвестность хуже всего. Когда Паддингтон прибегал кнам, унего вся мордочка была вмуке.
        - Если хочешь услышать моё мнение, - изрёк мистер Браун, - чемменьше ты будешь обэтом знать, темлучше. Спокойнее будет.
        Онзадумчиво глотнул изчашки итутже подскочил какошпаренный.
        - Генри! - укорила его миссис Браун. - Осторожнее! Непролей кофе наодеяло!
        - Кофе?! - взревел мистер Браун. - Тыхочешь сказать, вотэто - кофе?!
        - Яничего нехочу сказать, - успокоила его миссис Браун. - Таксказал Паддингтон. - Онаотпила изсвоей чашки искривилась. - Действительно, очень странный вкус.
        - Странный! - взорвался мистер Браун. - Дапросто отвратительный! - Онвсмотрелся вчашку, потом осторожно поковырял вней ложкой. - Иещё какие-то зелёные ошмётки плавают.
        - Съешь булочки смармеладом, - предложила миссис Браун. - Отобьёт неприятный вкус.
        Мистер Браун бросил нажену тоскливый взгляд.
        - Двадня! - проговорилон, обречённо откидываясь наподушки. - Целых двадня!..

* * *
        Авнизу планы Паддингтона приходили всё вбольший ибольший беспорядок. Тоже самое можно было сказать окухне, прихожей, столовой илестнице.
        Началось всё стого, чтоон приподнял уголок ковра, чтобы вымести оттуда сор, иобнаружил наполу старые газеты. Еслибы он неуселся их читать, емунепришлосьбы так спешить суборкой. Итогда он былбы осторожнее, когда чистил щётку миссис Бёрд надгазовой горелкой.
        Аеслибы он неподпалил щётку миссис Бёрд, онбылбы внимательнее, когда варил кофе.
        Паддингтон очень сконфузился из?за кофе истрашно ругал себя зато, чтонепопробовал его, прежде чем отнести наверх. Одно его утешало - длясебя он сварил какао.
        Кроме того, емупостоянно нехватало кастрюль. Обед он готовил впервые и, конечноже, хотел, чтобы получилось какможно лучше. Оноткорки докорки пролистал поваренную книгу миссис Бёрд, составил роскошное меню иаккуратно написал его красным карандашом наотдельном листке.


        Водну кастрюлю он положил мясо, вдругую - картофель, втретью - горошек, вчетвёртую - брюссельскую капусту, ещёштуки три понадобилось походу дела, такчто длябольшого капустного кочна остался только электрический чайник. Увы, Паддингтон так спешил скофе, чтонапрочь забыл вытащить кочан обратно.
        Потом начались неприятности склёцками[8 - Представьте себе пельмени безмяса, ивы поймёте, чтотакое английские клёцки. Ониподаются ктушёной говядине вместе сомножеством разных овощей. Англичане любят, чтобы каждый овощ был сварен отдельно илежал натарелке отдельной горкой, такчто неудивительно, чтобедняге Паддингтону нехватило кастрюль!].
        Хотя Паддингтон очень любил тушёное мясо склёцками, онуже стал подумывать, чтолучше былобы приготовить что-нибудь другое. Всёшло наперекосяк, иглавное, онникак немог понять почему! Онвнимательно прочитал рецепт вкниге иделал всё вточности так, какнаписано: взял две трети муки иодну треть жира, долил молока итолько после этого стал замешивать тесто. Новместо аккуратных шариков, нарисованных накартинке, унего получилась какая-то тягучая жижа. Ондобавил ещё муки ижира, нотогда вышел вязкий ком, который так илип ковсему насвете. Пришлось снова добавлять молока, потом опять муки ижира, искоро настоле выросла огромная белая гора.
        Короче говоря, день выдался неудачный. Стакими мыслями Паддингтон вытер лапы опередник и, ненайдя ниодной достаточно вместительной миски, сложил тесто всвою шляпу.
        Тесто оказалось ужасно тяжёлым, такчто он едва сумел дотащить его догазовой плиты. Опускать клёцки вкастрюлю смясом было очень трудно, потому что они прилипали то кодной, токдругой лапе. Паддингтон никогдабы сними несладил, недогадайся он сесть накрай раковины ипустить вход ручку отшвабры.


        Поваренная книга миссис Бёрд Паддингтону совсем непонравилась. Всерецепты вней оказались неправильными. Мало того что клёцки никак нехотели вылепляться, такещё накартинке они были совсем крошечными! Паддингтон ктаким непривык. Миссис Бёрд всегда делала клёцки что надо - больше двух даже ему было несъесть.
        Отлепив отлап остатки теста, Паддингтон плотно закрыл кастрюлю крышкой ислез сраковины. Всямордочка унего была мокрой отпара; онустало сел напол, отдуваясь ивытирая лоб старым кухонным полотенцем.
        Немного отдышавшись, онпринялся выскребать тесто изшляпы ивылизывать ложку, новдруг почувствовал, чтозаспиною что-то шевелится. Паддингтон скосил глаза иувидел, какпополу ползёт какая-то непонятная тень… Онзатаил дыхание иприслушался. Было тихо, новэтой тишине сзади, седва уловимым шорохом, надвигалось Оно… Шлёп… шлёп… шлёп… - слышалось всё ближе, иубедного медвежонка вся шерсть встала дыбом. Оннабрался храбрости, чтобы оглянуться, нотут сплиты раздалось громкое «БР?Р-Р?ЯК!». Паддингтон нестал выяснять, вчём дело, нахлобучил шляпу досамого носа ипулей вылетелвон.


        Какраз вту минуту, когда он добежал доприхожей, вдверь громко постучали. Паддингтон услышал через замочную скважину знакомый голос мистера Крубера ипочувствовал, чтоунего гора сплеч свалилась.
        - Яполучил вашу записку, мистер Браун, чтовы непридёте на«послезавтрак», вотирешил заглянуть квам навсякий случай. Может быть, ямогу вам помочь…
        ТутПаддингтон открыл дверь. Мистер Крубер увидел его илишился дара речи.
        - Мистер Браун, давы сегодня точь-в?точь белый медведь! - воскликнул он наконец. - Что-нибудь случилось?
        - Ничего особенного, - успокоил его Паддингтон, возбуждённо размахивая лапами. - Этопросто мука миссис Бёрд. Я,ксожалению, немогу снять шляпу, потому что она прилипла кголове, новсёравно я вам ужасно рад, потому что унас вкухне завелось какое-то чудо-юдо.
        - Чудо-юдо? - повторил мистер Крубер. - Какое чудо-юдо?
        - Незнаю, - сознался Паддингтон, пытаясь обеими лапами стянуть сголовы шляпу. - Просто чудо-юдо. Стенью иочень страшным голосом.
        Мистер Крубер нервно озирался впоисках какого-нибудь оружия.
        - Сейчас разберёмся, - сказал он храбро, снимая состены сковородку.
        Паддингтон повёл его накухню, новозле самых дверей остановился.
        - Прошу вас, мистер Крубер, - вежливо пригласилон.
        - Э?э… спасибо, мистер Браун, - несовсем уверенно отозвался мистер Крубер.
        Держа сковородку наперевес, онрывком распахнул дверь.
        - Эй,ты! Выходи! - крикнулон. - Ну,гдежеоно?
        - По-моему, этонеоно, мистер Крубер, - сказал Паддингтон, выглядывая унего из?за спины. - По-моему, этоона.
        - Нуину! - ахнул мистер Крубер. - Чемвы здесь занимались?


        Мука тонким ровным слоем покрывала пол, лежала настульях, враковине, настоле - словом, повсюду. Ноэто было ещё полбеды. Сильнее всего мистера Крубера поразил огромный белый ком, свисавший сплиты.
        Оносторожно приблизился кнепонятному предмету ипотыкал его ручкой отсковородки. Раздался громкий шмяк, ибелый ком обвалился напол. Мистер Крубер едва успел отскочить.
        - Нуину! - воскликнул он ещё раз. - Похоже, мистер Браун, этовсего-навсего клёцка. Только уж очень большая, ятаких ещё невидел. Онавылезла изкастрюли исбросила напол крышку. Естественно, вынапугались.
        Мистер Крубер вытер пот солба ираспахнул окно - вкухне было очень жарко.
        - Какже это она получилась такой огромной? - поинтересовалсяон.
        - Самнезнаю, мистер Крубер, - честно признался Паддингтон. - Поначалу она была гораздо меньше. Наверное, вовсём виновата кастрюля.
        - Повсей видимости, - согласился сним мистер Крубер. - Навашем месте, мистер Браун, япогасилбы газ, ато эта штуковина загорится инатворит новых бед. Лучше уж больше недавать ей воли!
        Онзамялся.
        - Да,ипотом… Если вы ничего неимеете против, ябы вам немножко помог, - продолжалон, стараясь необидеть медвежонка. - Дверуки - хорошо, ачетыре - лучше.
        - Особенно если утебя недве руки, адве лапы, - вздохнул Паддингтон, глядя намистера Крубера сблагодарностью.
        Мистер Крубер потянул носом.
        - Апахнет, надо сказать, очень вкусно. Если мы быстренько сделаем новые клёцки, тушёное мясо какраз поспеет.
        Передавая Паддингтону жир имуку, мистер Крубер объяснил, чтоклёцки всегда увеличиваются вразмере, когда тушатся, поэтому даже длясамой большой клёцки нужен совсем маленький кусочек теста.
        - Теперь понятно, почему она увас вышла такой огромной, мистер Браун, - проговорилон, запихивая Паддингтонову клёцку вмусорное ведро. - Вытуда всыпали почти целый пакет муки!
        - Двапакета, - печально уточнил Паддингтон. - Прямо незнаю, чтотеперь скажет миссис Бёрд…
        - Амы ей купим новую муку, - нашёл выход мистер Крубер, струдом выволакивая ведро всад. - Тогда она, может быть, инезаметит…



* * *
        - Странное дело, - проговорил мистер Браун, глядя вокно спальни. - Всаду только что мелькнуло что-то большое ибелое. Вонтам, заклумбой снастурциями.
        - Неговори глупостей, Генри, - неповерила миссис Браун. - Тебе показалось.
        - Вовсе непоказалось. - Мистер Браун протёр очки ипоглядел ещё раз. - Тамдействительно было что-то белое, огромное иужасное. Вонимистер Карри заметил, стоит итаращится через забор. Паддингтон, ты, случайно, незнаешь, чтоэто такое?
        - Большое ибелое? - сделаным равнодушием переспросил Паддингтон, подходя кокну. - Снеговик, наверное.
        - Вразгар лета? - усомнился мистер Браун.
        - Дахватит тебе глазеть вокно, Генри, - укоризненно сказала миссис Браун. - Подойди-ка лучше сюда ивыбери, чтобудешь есть наобед. Паддингтон написал такое красивое меню!
        Мистер Браун взял ужены большой лист бумаги. Чемдальше он читал, тембольше оживлялся.
        Вотчто там было:
        МИНЮ
        СУП
        РЫБА
        АМЛЕТ
        ВИЧИНА
        МЯСО ТУШОНОЕ СКЛЁТСКАМИ
        КАРТОШКА
        КАПУСТЫ БРУСЕЛЬСКАЯ
        ИАБЫКНАВЕННАЯ
        ГАРОШИК, СОВУС
        МАРМЕЛАД
        СЕРОП
        КОФЕ
        - Какзамечательно! - воскликнул мистер Браун, дочитав доконца. - Икакздорово придумано - прикрепить наполях кусочки овощей длянаглядности.
        Яникогда такого раньше невидел.
        - Насамом деле это случайно получилось, - признался Паддингтон. - Уменя, наверное, были несовсем чистые лапы.
        - А?а?а… - Мистер Браун задумчиво погладил усы. - Нучтож… Мне, пожалуй, супирыбу.
        - Ксожалению, ониуже кончились, - поспешно сказал Паддингтон, вспомнив, какоднажды они ходили обедать вресторан ипришли ксамому концудня.
        - Кончились? - удивился мистер Браун. - Нокакже так, ведь никто ещё ничего незаказывал!
        Миссис Браун потянула его зарукав.
        - Мнекажется, Генри, мыдолжны заказать мясо склёцками, - шепнула она. - Видишь, ониподчёркнуты…
        - Что-что, Мэри? - Мистер Браун иногда очень долго соображал, чтокчему. - А! Ахда… э?э… Паддингтон, кажется, япередумал. Пожалуй, мнебольше хочется тушёного мяса.
        - Вотихорошо, - сказал Паддингтон. - Оноуже стоит наподносе прямо задверью.
        - Ого! - подивился мистер Браун, когда медвежонок, пыхтя, втащил вкомнату одну задругой две тарелки сцелыми горами еды. - Вотуж чего неждал, того неждал!
        - Паддингтон, неужели ты сам всё это приготовил? - изумилась миссис Браун.
        - Ну… почти всё, - честно сознался Паддингтон. - Уменя склёцками вышла небольшая неприятность, поэтому мистер Крубер помог мне сделать их заново.
        - Атебе самому-то хватит? - стревогой спросила миссис Браун.
        - Ещёбы! - откликнулся Паддингтон, пытаясь недумать отом, чтотворится вкухне. - Тамхватит нацелую неделю!
        - Ну,тебя нельзя непоздравить суспехом, - произнёс мистер Браун. - Получилось очень вкусно. Далеко некаждый медведь сумелбы приготовить такой обед. Хоть королеву приглашай кстолу!
        Паддингтон так исиял. Теперь, когда его усилия оценили подостоинству, егонестрашила даже предстоящая уборка.
        - Азнаешь, Генри, - проговорила миссис Браун, когда Паддингтон убежал вниз, чтобы рассказать обовсём мистеру Круберу, - каквсё-таки хорошо, чтовдоме есть мишутка, который всегда выручит втрудную минуту.
        Мистер Браун откинулся назад ипосмотрел наполную докраёв тарелку.
        - Водном доктор Мак-Эндрю, безусловно, прав, - сказалон. - Пока Паддингтон вдоме заглавного, мынеумрём сголоду!


        Глава шестая
        Большая стирка


        Зелёная входная дверь дома номер тридцать два поулице Виндзорский Сад медленно приоткрылась, ивщёлку высунулись два чёрных уха. Онипокрутились вразные стороны иисчезли также внезапно, какипоявились.
        Через несколько секунд громкое «бух-бабах-бряк» нарушило утреннюю тишину - этоПаддингтон волок вниз поступеням садовую тачку мистера Брауна. Управившись снею, онещё раз оглядел пустую улицу, рысью умчался вдом ивернулся сцелой охапкой грязного белья.


        Этоповторялось нераз инедва, иразноцветная куча втачке всё росла иросла.
        Здесь были платья, рубашки, простыни, наволочки, полотенца, скатерти, акроме того, полдесятка поношенных свитеров мистера Карри; всёэто аккуратно легло втачку.
        Паддингтон очень боялся, чтоего кто-нибудь заметит. Браунам имистеру Карри могло ведь инепонравиться, чтоих бельё везут впрачечную насадовой тачке. Ноникакого другого выхода он невидел, аотступать перед мелкими трудностями было невего правилах.
        Всёутро прошло уПаддингтона вбольших ималых хлопотах. Миссис Бёрд обещала вернуться кобеду, икеё возвращению надлежало навести полный порядок. Паддингтон битый час бродил подому стем, чтоосталось отчёрной щётки, истирал отовсюду пыль имуку, которую просыпал накануне, когда готовил обед.
        Когда дело дошло докаминной полки встоловой, Паддингтон внезапно обнаружил наней несколько монет изаписку отмиссис Бёрд. Умиссис Бёрд была привычка оставлять записки - кому что нужно сделать. Этаначиналась словами «ОТДАТЬ БЕЛЬЁ ВСТИРКУ», которые были подчёркнуты жирной чертой.
        Взаписке говорилось, чтоутром должен заехать фургон изпрачечной изабрать грязное бельё, авсамом низу стояла приписка, чтомистер Карри просит заодно отдать встирку иего вещи.
        Паддингтон совсех лап бросился собирать бельё. Нопока он выяснял, кому что надо постирать, пока бегал кмистеру Карри заего свитерами, прошло довольно много времени. Потом он сел составлять список итак увлёкся, чтонеуслышал стука вдверь, акогда выскочил наулицу, фургон уже заворачивал заугол. Паддингтон долго бежал следом, крича иразмахивая лапами, новодитель толи незаметил его, толи просто незахотел замечать.


        Ивот, когда Паддингтон уныло сидел вприхожей накуче грязного белья ипридумывал, чтосказать миссис Бёрд, унего вдруг возникла замечательная мысль: пойти впрачечную самообслуживания![9 - Унас таких прачечных мало, авАнглии они - обычное дело. Вкаждой стоит десятка два стиральных машин, которыми можно пользоваться заумеренную плату. Этокуда дешевле, чемотдавать бельё вобыкновенную прачечную, икуда удобнее, чемзатевать стирку дома!]
        Мистер Крубер нераз рассказывал протакую прачечную. Онходил туда каждую среду - посредам прачечная была открыта допоздна.
        - Отличная вещь, мистер Браун, - говорилон. - Просто кладёшь всё бельё вмашину, апотом сидишь исмотришь, каконо стирается. Бывает, встретишь интересных людей, такещё ипобеседуешь между делом. Аесли нет настроения беседовать, можно просто смотреть, каконо там крутится икрутится.
        Пословам мистера Крубера выходило, чтопрачечная - место очень занятное, иПаддингтону давно хотелось это проверить. Нотут возникали разные сложности: например, какдотащить бельё. Занеделю уБраунов успевало накопиться куда больше грязной одежды, чемон мог запихать всвою сумку наколёсиках, апуть допрачечной был неблизкий, даещё всё время вгорку.
        Словом, безтачки мистера Брауна явно было необойтись. Однако исней возникли неожиданные осложнения: во-первых, Паддингтон едва мог дотянуться доручек, во-вторых, тачка, нагруженная доотказа, оказалась куда тяжелее, чемон думал. Акроме того, загорой тряпок ничего небыло видно: нисправа, нислева, ниуж тем более впереди, иприходилось толкать наугад.
        Навсякий случай Паддингтон привязал старый носовой платок кпалке отшвабры иприкрепил палку ктачке, чтобы его видели издалека иуступали дорогу. Онзнал, чтотак делают водители тяжёлых грузовиков, ирешил действовать повсем правилам.
        Паддингтон, пыхтя, катил тачку поулице, апрохожие недоуменно останавливались исмотрели ему вслед. Иногда колесо тачки застревало вводостоке, новсякий раз кто-нибудь приходил напомощь, акогда Паддингтону понадобилось перейти улицу, полицейский специально остановил движение.
        Паддингтон сказал большое-большое спасибо иприподнял шляпу, обращаясь кждущим машинам иавтобусам. Онидружно загудели вответ.
        День выдался жаркий, поэтому время отвремени Паддингтону приходилось останавливаться ивытирать лоб наволочкой. Оноблегчённо вздохнул, когда наконец завернул заугол иувидел вывеску «Прачечная самообслуживания».
        Паддингтон присел накрай тротуара, чтобы какследует отдышаться, акогда встал, судивлением обнаружил, чтоповерх белья лежит ржавое велосипедное колесо.
        - Кто-то, наверное, решил, чтоты медведь-старьёвщик, - пояснила толстая добродушная тётенька, заведующая прачечной, которая вышла узнать, чтопроисходит.
        - Медведь-старьёвщик? - возмущённо воскликнул Паддингтон. Такего ещё никогда неоскорбляли! - Никакой я немедведь-старьёвщик. Ямедведь-стиральщик!
        Тётенька выслушала рассказ медвежонка инемедленно кликнула свою помощницу, чтобы помочь втащить тачку поступеням.
        - Тычто, стираешь длявсей улицы? - поинтересовалась она, глядя нагору грязного белья.
        - Нет, только длямиссис Бёрд, - пояснил Паддингтон, неопределённо махнув лапой всторону Виндзорского Сада.
        - Длямиссис Бёрд? - Тётенька недоуменно покосилась насвитер мистера Карри истарые носки мистера Брауна, которые лежали насамом верху, открыла было рот, чтобы что-то сказать, ноперехватила суровый взгляд Паддингтона ипромолчала.
        - Тебе понадобится неменьше четырёх машин, - продолжала она деловым тоном, возвращаясь насвоё место застойкой. - Хорошо, чтосегодня народу немного. Яустрою тебя всамом конце, гдеты никому непомешаешь, - одиннадцатая, двенадцатая, тринадцатая ичетырнадцатая машины. - Онавнимательно посмотрела намедвежонка. - Тызнаешь, каксними обращаться?
        - Кажется, да, - ответил Паддингтон, пытаясь припомнить всё, чтослышал отмистера Крубера.
        - Ну,если что будет непонятно, тамнастенке висит инструкция. - Тётенька подала Паддингтону восемь маленьких тюбиков. - Воттебе стиральный порошок, подва тюбика накаждую машину. Егонадо подсыпать вспециальное отверстие накрышке всякий раз, какзагорится красная лампочка. Одиннадцать шиллингов четыре пенса, пожалуйста.
        Паддингтон отсчитал деньги, поблагодарил тётеньку ипокатил тачку вдальний конец прачечной.
        Стараясь пореже наезжать начужие ноги, онуспевал-таки поглядывать посторонам. Всёбыло вточности так, какописывал мистер Крубер. Устен гудели белые блестящие стиральные машины, апосередине тянулись два ряда стульев. Вмашинах были специальные окошечки, иПаддингтон успел разглядеть, кактам, вмыльном водовороте, крутится бельё.
        Всёэто ужасно понравилось медвежонку, иему нетерпелось поскорее самому приняться застирку.
        Прежде всего он вскарабкался настул ипрочитал инструкцию. Потом вывалил содержимое тачки напол ирассортировал начетыре кучки. Свитера мистера Карри попали водну машину, авещи Браунов - втри других.
        Впрочем, очень скоро Паддингтон начал жалеть, чтопоблизости нет мистера Крубера, который далбы ему мудрый совет. Во-первых, напередней панели машины оказалась какая-то непонятная ручка снадписями «ГОРЯЧАЯ ВОДА» и«ТЁПЛАЯ ВОДА». Паддингтон понятия неимел, чтоэто значит, но, поразмыслив, выбрал горячую, решив, чтотак надёжнее.


        Потом возникла проблема спорошком. Уследить зачетырьмя машинами сразу было очень трудно, темболее что всякий раз приходилось влезать настул. Едва Паддингтон успевал заправить одну, красный огонёк вспыхивал надругой, ипервые десять минут он только иделал, чтометался между четырьмя отверстиями, непрерывно подсыпая вних порошок. Необошлось ибезнеприятностей: онслучайно сыпанул порошка вдесятую машину, ипена полезла через край, ностарушка, которая там стирала, совсем нерассердилась иобъяснила, чтоуже всыпала два полных тюбика. Паддингтон несказанно обрадовался, когда наконец-то все красные лампочки погасли ион смог сесть настул ипередохнуть.
        Медленное кружение белья действовало убаюкивающе, авсё утро прошло втяжких трудах, поэтому Паддингтон исам незаметил, какуснул. Вдруг кто-то потряс его заплечо.


        Рядом стояла толстая тётенька-заведующая.
        - Чтоутебя вчетырнадцатой машине? - тревожно спросилаона.
        - Вчетырнадцатой? - Паддингтон развернул свой список. - Свитера, кажется.
        Толстая тётенька вужасе воздела руки.
        - Элси, поди-ка сюда! - кликнула она свою помощницу. - Тызнаешь, чтонатворил этот мишка? Онпоошибке сунул свои свитера вчетырнадцатую.
        - Совсем непоошибке, авовсе даже специально, - возмутился Паддингтон. - Ипотом, - онстревогой поглядел тётеньке влицо, - этонемои свитера. Этосвитера мистера Карри.
        - Разтак, - сказала тётенька, поспешно выключая машину, - надеюсь, онхудой, какспичка, идлинный, какпалка.
        - Мм… - Паддингтон огорчался всё сильнее исильнее. - Нет, ксожалению, мистер Карри совсем маленького роста.
        - Жаль, - сочувственно проговорила тётенька. - Потому что свитера унего теперь длинные иузкие. Тыих выстирал вгорячей воде, асшерстяными вещами этого нивкоем случае нельзя делать. Этоже винструкции написано.
        Паддингтон сокрушённо наблюдал, кактётенька вытаскивает измашины мокрую груду шерсти.
        - Чтоскажет мистер Карри! - вздохнулон, никкому конкретно необращаясь, иснова опустился настул.
        Надо сказать, чтонасчёт свитеров совесть унего была несовсем чиста ссамого начала. После истории скухонным столом Паддингтон побаивался встречаться смистером Карри лицом клицу, поэтому улучил момент, когда того небыло поблизости, иукрадкой проскользнул вкухню. Свитера лежали возле раковины, ноопределить, надо илиненадо их стирать, было совершенно невозможно. УПаддингтона ещё тогда появилось нехорошее чувство, чтоскорее всего ненадо, атеперь оно переросло вуверенность.
        Беда никогда неприходит одна - Паддингтон это уже нераз замечал. Таквышло инасейраз.
        Изодной машины вдруг донеслось непонятное жужжание. Паддингтон удивлённо вытаращил глаза. Раздалось несколько громких щелчков, бельё закрутилось, точно подхваченное вихрем, ивдруг совсем пропало. Осталась лишь зияющая дыра.
        Медвежонок подскочил отиспуга иуставился нато место, гдесекунду назад стирались его простыни искатерти. Случилось что-то очень странное, вчём надо было немедленно разобраться. Недолго думая, Паддингтон повернул ручку иоткрыл дверцу машины…
        Дальше всё произошло так быстро, чтоон иахнуть неуспел. Изоткрытой дверцы вылетела струя горячей мыльной воды, которая едва несмыла прочь его драгоценную шляпу. Паддингтон опрокинулся наспину, ивтуже секунду нанего плюхнулся целый ворох мокрого белья.
        Паддингтон неподвижно лежал вмыльной луже, акругом кричали, вопили иахали наразные лады. Несчастный мишка закрыл глаза, зажал уши иприготовился ксамому худшему…


        - Внашей прачечной, похоже, что-то стряслось, - рассказывала миссис Бёрд. - Когда я проезжала мимо, тамстояла целая толпа, издверей хлестала вода иповсюду летала мыльная пена.
        - Впрачечной самообслуживания? - уточнила миссис Браун, заметно встревожившись.
        - Вней самой, - подтвердила миссис Бёрд. - Да,аумистера Карри ограбили дом. Ворзабрался накухню прямо среди бела дня иутащил свитера, которые мистер Карри хотел отдать заштопать.
        Миссис Бёрд только что вернулась после своей отлучки испешила поделиться сБраунами последними новостями.
        - Еслиб я только знала, чтоздесь творится! - причитала она. - Дауменяб иминутки покоя небыло! Подумать только, выоба больны, аниДжонатана, ниДжуди нет дома!
        Ужаснувшись, онавсплеснула руками.
        - Всёобошлось, - утешил её мистер Браун, садясь впостели. - Паддингтон прекрасно справился схозяйством.
        - М?да-а… - протянула миссис Бёрд. - Оноивидно…
        Онауже заметила следы поспешной уборки инашла огрызок своей чёрной щётки, предусмотрительно спрятанный завешалку вприхожей.
        - Авы разве невидели Паддингтона? - удивилась миссис Браун. - Онкуда-то выходил, носказал, чтоочень быстро вернётся.
        - Невидела, - покачала головой миссис Бёрд. - Ивообще, этоотдельный разговор. Здесь, куда ниглянь, всюду следы садовой тачки. Усарая, вкухне, увходной двери…
        - Следы тачки? - Мистер Браун неповерил своим ушам. - Номы уже второй день невстаём спостели!
        - Именно это я иимею ввиду, - хмуро отозвалась миссис Бёрд.

* * *
        Пока Брауны ломали себе голову надновой загадкой, Паддингтону тоже приходилось довольно туго.
        - Ноя ведь только приоткрыл дверцу, чтобы посмотреть, куда девалось бельё! - объяснялон.
        Онсидел настойке, завёрнутый водеяло, авокруг полным ходом шла уборка.
        - Даникуда оно недевалось, - втолковывала ему толстая тётенька. - Тебе только так показалось, потому что оно стало крутиться очень-очень быстро… - Онапопыталась найти подходящее слово. - Ну… этотакой феномен, понимаешь?
        - Фе?но?мен? - протянул Паддингтон. - Новинструкции ничего неговорится нипрокакой феномен.
        Тётенька тяжело вздохнула. Ейещё никогда неприходилось объяснять медведю принцип действия такой сложной штуки, какстиральная машина.
        - Всяпрачечная вмыльной пене! Наполу хоть плавай! Вжизни невидела такого разгрома! - сокрушаласьона.
        - Ой,мамочки, - грустно сказал Паддингтон. - Опять я попал впеределку.
        Онпокосился нагруду недостиранного белья. Страшно подумать, чтотеперь скажет миссис Бёрд. Амистер Карри?..
        - Вотчто, - решила тётенька, поймав несчастный взгляд медвежонка, - давай-ка выстираем всё заново. Темболее что ты унас впервые, ая сегодня неочень занята… Янепотерплю, чтобы клиент вышел отсюда недовольным. - Оназаговорщицки подмигнула. - Апотом положим твоё бельё всушилку, и, может быть, ядаже успею его выгладить - уменя там взадней комнате есть утюг. Вконце концов, некаждый день доводится обслуживать медведя!

* * *
        Миссис Бёрд придирчиво осмотрела стопку свежевыглаженного белья иповернулась кмистеру имиссис Браун, которые впервые после болезни спустились вниз.
        - Ну,скажу я вам, - проговорила она одобрительно, - вотуж чего неждала, того неждала. Мнеисамой так невыстирать.
        - Значит, всёвпорядке, миссис Бёрд? - робко уточнил Паддингтон. - Ато вмою стиральную машину случайно попал феномен…
        - Феномен? - удивилась миссис Браун. - Разве может быть феномен встиральной машине?
        - Вмоей был, - настаивал Паддингтон. - Отэтого феномена вся вода наружу выплеснулась…
        - Боюсь, тыошибаешься, дорогой, - покачала головой миссис Браун. - «Феномен» значит какое-то странное явление.
        - Кстати, остранных явлениях, - миссис Бёрд пристально посмотрела намедвежонка, - только что зашёл мистер Карри ипринёс тебе ириску. Оночень доволен своими свитерами. Незнаю, чтоуж ты там сними сделал, только раньше они были ему велики, атеперь какраз впору.
        - Может быть, - задумчиво протянул мистер Браун, - вэтой стиральной машине иправда был какой-нибудь феномен…
        Паддингтон, страшно довольный, отправился ксебе вкомнату. Какздорово, чтовсё так хорошо обернулось! Закрывая засобой дверь, онуспел расслышать, какмиссис Бёрд говорила:
        - Считайте, чтонам крупно повезло. Представляете, целых два дня вести хозяйство втаком большом доме, даещё вдобавок перестирать всё бельё! Чтоиговорить, этот мишка старой закалки!
        Паддингтон долго ломал голову, чтобы это могло значить, ивконце концов решил всё-таки спросить умистера Крубера.
        Узнав, чтотак говорят протех, накого всегда можно положиться, Паддингтон просто засиял. Миссис Бёрд очень редко кого-нибудь хвалила.
        - Темдороже её похвала, мистер Браун, - заметил мистер Крубер, - темдороже похвала…


        Глава седьмая
        Паддингтон вресторане


        - Ясчитаю, - сказал мистер Браун, - чтопоэтому поводу мы должны сходить вресторан. Кто«за», поднимите руки!
        Мнения разделились. Джонатан иДжуди сразуже подняли целых четыре руки. Миссис Браун ссомнением покачала головой, амиссис Бёрд только ниже склонилась надвязанием.
        - Стоитли, Генри? - спросила миссис Браун. - Тыже прекрасно знаешь, чтосПаддингтоном лучше неходить втакие места. Обязательно что-нибудь приключится.
        - Носегодня его день рождения, - стоял насвоём мистер Браун.
        - Акроме того, ещёиюбилей, - напомнила Джуди.
        Брауны держали военный совет, какотпраздновать летний день рождения Паддингтона. Дело втом, чтомедведю полагалось два дня рождения вгоду - один наРождество, другой всередине лета. Кроме того, прошло чуть больше года стех пор, какПаддингтон поселился вих доме, - вотони ирешили отметить обе торжественные даты разом.
        Мистер Браун выложил свой главный козырь:
        - Сегодня ведь совершенно особый день. Ненайди мы его тогда наПаддингтонском вокзале, мыбы так никогда инепознакомились. Икто знает, чтобы сейчас было снесчастным мишуткой!
        Всепримолкли, поражённые ужасной мыслью, чтомогли никогда непознакомиться сПаддингтоном.
        - Сказать поправде, - вступила вразговор миссис Бёрд, - япросто непредставляю, какбы мы безнего жили.
        Этислова ирешили всё дело.
        - Ну,вот иотлично, - подвёл итог мистер Браун. - Ясейчасже звоню в«Порчестер» изаказываю столик навечер.
        - Нет, Генри, только нев«Порчестер»! - воспротивилась миссис Браун. - Этослишком дорого!
        Мистер Браун беспечно махнул рукой.
        - Только лучший ресторан достоин такого медведя, - изрёкон. - Давайте пригласим мистера Крубера иустроим настоящий пир! Кстати, - спохватилсяон, - асам Паддингтон-то где? Яего уже сто лет невидел!
        - Онтолько что заглядывал впочтовый ящик, - сообщила миссис Бёрд. - Наверное, караулит почтальона.
        Паддингтон очень любил дни рождения. Вообще-то, ондовольно редко получал что-либо попочте - только каталоги да порой письма оттёти Люси, - носегодня каминная полка уже ломилась ототкрыток, аони всё приходили иприходили. Здесь были поздравления откаждого изБраунов, отмистера Крубера идаже почти отвсех соседей. Мистер Карри итот прислал старенькую открытку. Миссис Бёрд вспомнила, чтоэто тасамая, чтоПаддингтон послал ему напрошлый день рождения, ноблагоразумно промолчала.


        Аещё ему надарили кучу подарков. Паддингтон очень любил подарки, особенно такие, которые приходится долго развязывать иразворачивать, прежде чем доберёшься досути. Словом, онитак прекрасно проводил время иочень удивился, когда узнал, что, кроме всего прочего, ониещё ивресторан пойдут!
        - Только учти, - предупредила миссис Браун, - тебе придётся принять ванну.
        - Ванну! - вскричал Паддингтон. - Вдень рождения!
        Этоже надо так испортить праздник!
        - Ничего неподелаешь. - Миссис Браун была неумолима. - Мыидём вочень известный ресторан, куда ходят только очень приличные люди. Ну,иприличные медведи.
        Паддингтон пытался протестовать, ноему вручили кусок мыла, чистое полотенце иотправили наверх, наказав невозвращаться, ненамывшись доблеска.
        Суматоха вдоме всё нарастала идостигла своего пика, когда появился мистер Крубер, смущённо оправляя вечерний костюм, который ненадевал уже многолет.
        - Ятоже ещё ниразу небыл в«Порчестере», мистер Браун, - шепнул он вприхожей, - такчто мы свами водинаковом положении. Приятное разнообразие, после какао ибулочек!
        Ивот наконец они отправились впуть. Паддингтон очень любил смотреть изавтомобиля наогни Лондона - ониуже зажигались, несмотря налетнюю пору.


        Вскарабкавшись пошироким ступеням ресторана, Паддингтон вслед замистером Брауном вошёл вогромную дверь иприветливо махнул лапой швейцару, который распахнул её настежь.
        Вгардеробе они задержались, снимая пальто. Вдалеке играла музыка. Паддингтон синтересом осматривался: спотолка свисали тяжёлые люстры, авокруг безустали сновали официанты.
        - Смотрите, вотметрдотель[10 - Наслучай, если вы незнаете, метрдотель - этосамый главный официант, который встречает гостей, усаживает застолики иследит, чтобы они были всем довольны.]. - Мистер Браун кивнул наважного представительного господина, который спешил им навстречу. - Язаказывал столик возле оркестра, - обратился он кнему. - Наимя Браун.
        Метрдотель уставился наПаддингтона.
        - Аэтот юный джен… медведь свами? - спросилон, глядя впол.
        - Снами?! - воскликнул мистер Браун. - Скорее наоборот, этомы сним.
        Унего сегодня день рождения.
        - А?а… - снеудовольствием протянул метрдотель. - Втаком случае, боюсь, мынеможем вас впустить.
        - Что? - воскликнул Паддингтон, покрывая общий вопль негодования. - Ноя специально заобедом небрал добавки!
        - Дело втом, чтонаэтом джентльмене нет вечернего костюма, - пояснил метрдотель. - Ав«Порчестер» положено приходить ввечернем туалете.
        Паддингтон струдом поверил своим ушам исмерил метрдотеля суровым взглядом.
        - Ноумедведей небывает вечерних костюмов, - запротестовала Джуди, пожимая медвежонку лапу. - Уних бывает только вечерняя шубка, аПаддингтон специально принял ванну!
        Метрдотель ссомнением оглядел необычного клиента. Паддингтон ответил ему своим специальным суровым взглядом - одним изтех, которым научила его тётя Люси, аони, какправило, действовали безотказно. Метрдотель прочистил горло.
        - Гм… - сказалон. - Нучтож, пожалуй… Потакому случаю можно сделать исключение.
        Онповернулся иповёл их пооживлённому залу, мимо белоснежных скатертей исверкающего серебра, прямо коркестру, гдестоял большой круглый стол. Паддингтон шёл заним попятам, икконцу пути загривок бедного метрдотеля совсем побагровел.
        Когда Брауны расселись, официант раздал им красивые папки, гдележали меню. Паддингтон схватил свою обеими лапами иуставился внеё сизумлением.
        - Ну,Паддингтон, счего ты начнёшь? - спросил мистер Браун. - Ссупа? Сзакуски?
        Паддингтон смотрел вменю свозмущённым видом. Оно, поего мнению, никуда негодилось.
        - Незнаю, мистер Браун, - сказалон. - Вмоей карточке полно ошибок, ия ничего немогу прочитать.
        - Ошибок?! - Метрдотель вздёрнул одну бровь чутьли недокорней волос истрого глянул намедвежонка. - Вменю «Порчестера» неможет быть ниединой ошибки!
        - Этонеошибки, Паддингтон, - шепнула Джуди, заглядывая ему через плечо. - Просто это по-французски[11 - Вэтом нет ничего странного. Ведь «Порчестер», каквы помните, очень дорогой ресторан, автаких принято писать названия блюд по-французски - этосчитается признаком хорошего тона.].
        - По-французски? - изумился Паддингтон. - Ничего себе, апочему?
        Мистер Браун торопливо пробежал глазами названия блюд.
        - Э?э… найдётся увас какое-нибудь лакомство длямедведя-именинника? - спросилон.
        - Лакомство длямедведя? - высокомерно повторил метрдотель. - В«Порчестере», смею вас уверить, найдётся всё, чтоугодно!
        - Втаком случае, - сказал Паддингтон, заметно оживившись, - дайте мне, пожалуйста, кусок булки смармеладом!
        Онуже успел осмотреться ипришёл квыводу, чтовтаком солидном месте должна быть отменно вкусная булка смармеладом, иему нетерпелось её отведать.
        - Простите, сэр, - пробормотал метрдотель, - каквы сказали? Кусок булки смармеладом?
        - Да,пожалуйста, - подтвердил Паддингтон. - Иещё сосливочным соусом[12 - Сливочным соусом мыбы назвали сладковатую молочную подливку, которую вАнглии подают почти клюбому десерту: пудингу, фруктовому желе, печёным яблокам и… конечноже, кбулке смармеладом!].
        - Наужин?..
        - Да, - твёрдо ответил Паддингтон. - Яочень люблю мармелад, авы сказали, чтоувас есть всё, чтоугодно!
        Метрдотель сглотнул комок вгорле.
        Задолгие годы работы в«Порчестере» ему ещё ниразу неприходилось подавать булку смармеладом, темболее медведю. Онзнаком подозвал официанта.
        - Кусок булки смармеладом джентльмену-медведю, - сказалон. - Сосливочным соусом.
        - Кусок булки смармеладом джентльмену-медведю. Сосливочным соусом, - повторил официант и, точно восне, направился всторону кухни.
        Брауны слышали, кактаже фраза прозвучала ещё несколько раз, прежде чем дверь закрылась. Онисмущённо поглядывали вокруг, пока другой официант записывал их заказы.
        Накухне вдруг поднялась страшная суматоха. Оттуда долетали взволнованные голоса, аодин раз дверь даже отворилась, изнеё вышел повар вбелом колпаке иуставился вих сторону.
        - Холодные закуски, сэр. Нежелаете попробовать, пока неподали горячее? - проговорил ещё один официант, подкатывая ких столу тележку, уставленную всевозможными лакомствами.
        - Холодные закуски - этовсякие салаты, - объяснил Паддингтону мистер Браун.
        Медвежонок облизнулся.
        - Ухты, сколько всего! - воскликнулон, глядя натележку. - Спасибо, ясудовольствием попробую.
        - Огосподи! - вздохнула миссис Браун, когда Паддингтон преспокойно взялся заложку. - Чтоты, милый, нельзя есть прямо стележки.
        Паддингтон разочарованно наблюдал, какофициант раскладывает закуски.
        Аон-то думал, чтоуж сейчас поест вволю! Впрочем, когда наего тарелке выросла целая гора овощей, солений исалатов, увенчанная очень аппетитными серебристыми луковками, онснова повеселел. Вконце концов, онбы врядли осилил целую тележку.
        Остальным мистер Браун заказал суп ирыбу, амистеру Круберу - особый омлет. Паддингтон уселся поудобнее, предвкушая великое удовольствие.
        - Чтоты будешь пить, Паддингтон? - спросил мистер Браун.
        - Вотуменя тут вода вчашке, - показал Паддингтон.
        - Ядумаю, мистер Браун, этавода недляпитья, - тактично вмешался мистер Крубер. - Онадлятого, чтобы окунать лапы, если они вдруг запачкаются.
        - Окунать лапы? - вознегодовал Паддингтон. - Ноя сегодня уже принимал ванну!
        - Ладно, богсней, - торопливо замял разговор мистер Браун. - Ясейчас попрошу официанта принести лимонад иличто-нибудь вэтом роде.
        Паддингтон совсем растерялся. Обедать вресторане оказалось нетак-то просто, атут ещё официанты то идело сновали туда-сюда исбивали столку. Чтобы отвлечься, онопустил нос втарелку.
        - Просто великолепно! - сказал мистер Крубер, доев суп. - Посмотрим, хорошли омлет. - Онпоглядел через стол намедвежонка. - Акаквам понравились салаты, мистер Браун?
        - Очень понравились, мистер Крубер, - объявил Паддингтон, озадаченно глядя втарелку. - Только уменя одна луковка потерялась.


        - Чтопотерялось? - нерасслышал мистер Браун.
        Даимудрено было расслышать, потому что оркестр заглушал все слова. Досих пор он играл приятную, тихую мелодию, новнезапно разразился страшной какофонией. Судя повсему, виноват вэтом был один изсаксофонистов, сидевший впервом ряду. Оножесточённо тряс свой саксофон, пытался внего дуть, нозвук получался ужасный. Дирижёр смотрел набеднягу убийственным взглядом.
        - Уменя луковка потерялась! - повторил Паддингтон. - Ихбыло шесть, апотом я хотел наколоть одну навилку, ивдруг она куда-то пропала. Осталось всего пять.
        Миссис Браун чуть несгорела состыда, когда Паддингтон слез состула иначетвереньках отправился напоиски.
        - Хотьбы она недалеко закатилась, - сказалаона.
        Всепосетители глядели вих сторону, посмеивались итолько что непоказывали пальцами.
        - Ого, глядите! - вдруг воскликнул Джонатан, указывая воркестр. - Вонона, луковка-то!
        Брауны обернулись кмузыкантам. Саксофонист очём-то спорил сдирижёром.
        - Нукакя могу нормально играть, - горячилсяон, - если вмоём инструменте застряла луковица? Ия, между прочим, даже знаю, откуда она взялась!
        Дирижёр следом заним перевёл взгляд настолик Браунов, которые поспешно отвели глаза.
        - Только невздумайте говорить Паддингтону, - предупредила миссис Браун, - ато он пойдёт требовать её обратно!
        - Ладно, пустяки, - замял разговор мистер Крубер. - Ага, кажется, несут мой омлет!
        Состороны кухни появился официант ссеребряной тарелочкой наподносе. Онпоставил маленькую спиртовку возле столика Браунов. Мистер Крубер заказал омлет, который по-французски называется «фламбе», тоесть «пылающий», аего положено поджигать, прежде чем подать настол.
        - Яуже инепомню, когда пробовал его впоследний раз, - сказал мистер Крубер. - Отменное блюдо!
        - Выглядит очень соблазнительно, - согласился мистер Браун, задумчиво покручивая усы. - Надо было имне такой заказать…
        - Паддингтон, вылезай! - окликнул он медвежонка, когда омлет вспыхнул. - Вылезай, смотри, какгорит омлет мистера Крубера!
        - Что?! - воскликнул Паддингтон, высовывая голову из-под стола. - Омлет мистера Крубера горит?
        Онуставился наофицианта, который нёс наподносе пылающий омлет.
        - Ничего, мистер Крубер, небойтесь! - закричалон. - Ясейчас!
        Прежде чем Брауны успели что-либо предпринять, онсхватил свою чашку иплеснул наподнос воды. Раздалось громкое шипение, инаглазах остолбеневшего официанта изысканное блюдо дряблой массой осело натарелку.
        Засоседними столиками зааплодировали.
        - Прекрасно придумано, - сказал кто-то. - Яещё невидел, чтобы клоун сидел прямо взале, вместе совсеми!
        Агромче всех смеялся симпатичный старичок, который ужинал совсем один засоседним столиком. Онуже давно неотрывно следил заПаддингтоном, иприкаждой его выходке принимался постукивать ладонью околено.
        - Ого! - вдруг сказал Джонатан. - Похоже, сейчас что-то будет!
        Ких столику направлялась очень внушительная процессия, возглавляемая метрдотелем. Онаостановилась внескольких шагах, иметрдотель указал наПаддингтона.
        - Вотэтот, - сказалон. - Счёрным носом.
        Самый внушительный дяденька выступил вперёд.
        - Ядиректор, - объявилон. - Ксожалению, явынужден просить вас покинуть ресторан. Унас непринято обливать официантов водой, швырять луковицы воркестр изаказывать булку смармеладом. Высоздадите «Порчестеру» дурную славу.
        Мистер имиссис Браун переглянулись.
        - Явжизни неслышала ничего подобного! - возмутилась миссис Бёрд. - Если нашему мишке велят уйти, мывсе уйдём вместе сним.
        - Верно! Верно! - поддержал мистер Крубер.
        - Аесли вы уйдёте, тоия уйду, - раздался голос из?за соседнего столика.
        Всеобернулись. Симпатичный старичок, который внимательно следил завсеми событиями, поманил ксебе директора.
        - Могу я узнать, зачто вы выгоняете этого мишку? - спросилон.
        Директор совсем расстроился, потому что старичок был одним изего лучших клиентов, ион вовсе нехотел ему прекословить.
        - Онпричиняет беспокойство другим посетителям, - объяснилон.
        - Вздор! - отрубил старичок. - Яодин издругих посетителей, имне он непричинил никакого беспокойства. Напротив, ядавно уже так несмеялся. Этолучшее, чтоя видел ввашем ресторане замного-многолет.
        Оннагнулся кПаддингтону.
        - Позволь пожать твою лапу, мишутка. Ужедавно пора встряхнуть это скучное заведение.
        - Спасибо, - пробормотал Паддингтон, несколько опасливо протягивая старичку лапу. Онтак инепонял, чтокчему.
        Старичок одним взмахом руки спровадил внушительную процессию иобернулся кмистеру Брауну.
        - Разрешите представиться. СэрХантли Мартин, мармеладный король. Вотуже пятьдесят лет, какя делаю мармелад, - продолжалон, - итридцать изних хожу вэтот ресторан. Ещёниразу никто непопросил булки смармеладом. Представляете, какая радость длястарика? Прямо греет душу!
        Паддингтона эти слова очень впечатлили.
        - Вот, наверное, здорово быть мармеладным королём! - вздохнул он сзавистью.
        - Выпозволите мне квам присоединиться? - продолжал сэрХантли. - Чего-чего я вжизни неперевидал, нонамедвежий день рождения попадаю впервые!
        Вмешательство сэраХантли волшебным образом повлияло надиректора: онторопливо переговорил сметрдотелем, искоро откухни потянулась ещё одна процессия, воглаве которой несли новый омлет длямистера Крубера.
        Даже метрдотель позволил себе улыбнуться, подарил Паддингтону специальное меню савтографом ипообещал, чтоотныне уних всегда будет отдельная мармеладная стойка.
        Словом, кконцу вечера все так развеселились, чтодаже нехотелось уходить. Паддингтон перепробовал столько отменно вкусных блюд, чтострудом встал состула. Напоследок он бросил тоскливый взгляд нанедоеденное мороженое, нотутже вспомнил, чтовсё хорошо вмеру. Оностался очень доволен обслуживанием и (хотя инебездолгих размышлений) положил подтарелку пенни дляофицианта.
        СэрХантли Мартин тоже, казалось, огорчился, чтовремя пролетело так быстро.
        - Великолепный вечер, - басилон, направляясь квыходу, - просто великолепный! Ябылбы чрезвычайно рад, еслибы вы оказали мне честь ипосетили мою фабрику.
        - Яокажу, - торопливо согласился Паддингтон. - Согромным удовольствием!
        Выходя, онмахнул напрощание лапой сидящим засоседними столиками. Онизахлопали владоши, аоркестр грянул «Сднём рождения!».
        Меньше всех удивилась миссис Бёрд, которая успела заметить, каксэрХантли сунул что-то вруку дирижёра.


        Пока они ужинали, совсем стемнело, итеперь Лондон сиял разноцветными огнями. Удверей они попрощались ссэром Хантли, ипослучаю праздника мистер Браун прокатил их вокруг площади Пикадилли[13 - Пикадилли - этонебольшая, ноочень знаменитая лондонская площадь, вцентре которой стоит навысоком постаменте скульптура крылатого Эроса. Повечерам вокруг всей площади вспыхивают огромные рекламные табло, иона превращается внастоящее море красок.], чтобы показать Паддингтону, каксменяют друг друга светящиеся надписи.
        Паддингтон прижался носом кстеклу изаворожённо смотрел набукеты красных, зелёных исиних огней, вспыхивающих вчёрном небе.
        - Тыдоволен, мишка-медведь? - спросила миссис Браун, когда они сделали второй круг.
        - Оч-чень, миссис Браун! - отозвался Паддингтон.
        Праздник ему ужасно понравился. Онуже предвкушал, какстанет описывать его вписьме ктёте Люси.
        Онпомахал напрощание прохожим, приподнял шляпу, приветствуя полицейского, который сделал им знак незадерживать движение, иуселся поудобнее, радуясь, чтоедет домой совсеми своими друзьями.
        - Знаете, - проговорил он сонно, провожая глазами гаснущие вдали огни, - яхотелбы, чтобы юбилей бывал каждыйгод!
        - Тутмы все свами согласны, мистер Браун, - отозвался сзаднего сиденья мистер Крубер, - абсолютно свами согласны!
        notes
        Сноски

        1
        Ещёбы! Выведь помните, чтовАнглии машины ездят полевой, анепоправой стороне дороги? Соответственно, поворот направо, спересечением встречной полосы, более опасный. Особенно опасный, если поворачивать непознаку, апоапельсиновой корке.
        2
        ВАнглии разные типы фильмов называются разными буквами. «А»значит, чтонаэту программу дети допускаются только вместе сродителями.
        3
        Понашим понятиям, куда лучше смотреть фильм изпартера, чемсбалкона. АвАнглии, наоборот, именно набалконе (который иногда называют бельэтажем) находятся самые удобные - идорогие - места.
        4
        Ванглийских кинотеатрах фильмы зачастую идут один задругим, безперерыва, изрители могут входить взал влюбой момент. Ачтобы им было удобнее отыскивать свои места втемноте, увхода дежурят служительницы соспециальными фонариками.
        5
        Теперь иунас часто употребляют слово «вестерн», нодалеко невсе знают, чтообразовано оно отанглийского «вест» - запад; настоящий вестерн - этофильм ожизни наДиком американском Западе, гдесмелые ковбои только иделают, чтостреляют вковарных злодеев,инаоборот!
        6
        «Правь, Британия» - этоанглийский национальный гимн (который, если помните, Паддингтон когда-то играл наксилофоне). Егослова имелодию знают абсолютно все, включая исамых маленьких медведей.
        7
        Ещёбы, ведь вАнглии обедают гораздо раньше, чемунас, - вдвенадцать иливполовине первого. Обед (илиланч) обычно состоит изплотного мясного блюда, чая, кофе ичего-нибудь сладенького. Около пяти часов англичане пьют чай, авечером, когда собирается вся семья, сытно иосновательно ужинают.
        8
        Представьте себе пельмени безмяса, ивы поймёте, чтотакое английские клёцки. Ониподаются ктушёной говядине вместе сомножеством разных овощей. Англичане любят, чтобы каждый овощ был сварен отдельно илежал натарелке отдельной горкой, такчто неудивительно, чтобедняге Паддингтону нехватило кастрюль!
        9
        Унас таких прачечных мало, авАнглии они - обычное дело. Вкаждой стоит десятка два стиральных машин, которыми можно пользоваться заумеренную плату. Этокуда дешевле, чемотдавать бельё вобыкновенную прачечную, икуда удобнее, чемзатевать стирку дома!
        10
        Наслучай, если вы незнаете, метрдотель - этосамый главный официант, который встречает гостей, усаживает застолики иследит, чтобы они были всем довольны.
        11
        Вэтом нет ничего странного. Ведь «Порчестер», каквы помните, очень дорогой ресторан, автаких принято писать названия блюд по-французски - этосчитается признаком хорошего тона.
        12
        Сливочным соусом мыбы назвали сладковатую молочную подливку, которую вАнглии подают почти клюбому десерту: пудингу, фруктовому желе, печёным яблокам и… конечноже, кбулке смармеладом!
        13
        Пикадилли - этонебольшая, ноочень знаменитая лондонская площадь, вцентре которой стоит навысоком постаменте скульптура крылатого Эроса. Повечерам вокруг всей площади вспыхивают огромные рекламные табло, иона превращается внастоящее море красок.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к