Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " Медвежонок Паддингтон Сдаёт Экзамен " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок Паддингтон сдаёт экзамен Майкл Бонд
        Медвежонок ПаддингтонПриключения медвежонка Паддингтона #11
        Всем время отвремени приходится сдавать экзамены ивыполнять разные трудные задания. НоПаддингтона этим неиспугаешь! Медвежонок всинем пальтишке, какизвестно, неизтех, ктоотступает перед испытанием, какимбы сложным оно никазалось напервый взгляд. Если нужно сдать экзамен наводительские права, оценить прочность гамака мистера Карри, поработать натурщиком вмастерской художника илиассистентом уфокусника, лучше Паддингтона несправится никто. Этот медведь никогда неподведёт, инанего всегда можно положиться - даже всамую трудную минуту!

        Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон сдаёт экзамен
        Michael Bond
        PADDINGTON TAKES THETEST
        Text Michael Bond 1979
        Illustrations Peggy Fortnum andWilliam Collins Sons andCo. Ltd1979
        Allrights reserved
        ©А.Глебовская, перевод

* * *

        Глава первая
        Медвежьи права


        Паддингтон бросил насидевшего перед ним дяденьку очень суровый взгляд, суровее некуда.
        - Какэто - явыиграл закладку? - воскликнул он возмущённо. - Ядумал, чтоя выиграл «роллс-ройс»!
        Дяденька нервно затеребил свой воротник.
        - Тут, видимо, какая-то ошибка, - сказалон. - Счастливый победитель нашего конкурса уже забрал свою машину. Авторая награда, поездка навыходные вПариж длядвух человек, досталась пенсионеру изЭдинбурга. Письмо, которое вы отнас получили, означает следующее: вы - один издесяти тысяч участников конкурса, которым достался утешительный приз - закладка длякниг. Уманеприложу, почему её неоказалось вконверте.
        - Я - один издесяти тысяч участников? - переспросил Паддингтон, всёещё отказываясь верить своим ушам.
        - Боюсь, чтотак. - Дяденька, похоже, очухался отпервого потрясения итеперь деловито рылся вящике стола. - Беда втом, - добавил он многозначительно, - чтоочень многие участники конкурса недают себе труда прочитать доконца условия, напечатанные мелким шрифтом. Вывзгляните ещё раз нанаше рекламное объявление - исразу поймёте, очёмя.
        Паддингтон взял рекламную брошюрку иуставился нафотографию огромной серебристо-серой машины свеличавыми, плавными обводами.
        Шофёр вперчатках, стоявший ураскрытой дверцы, смахивал ссиденья воображаемую пылинку. Анакапоте крупными красными буквами было написано: «ЭТАМАШИНА МОЖЕТ БЫТЬ ВАШЕЙ!»
        Паддингтон уже несколько недель держал такуюже картинку усебя подподушкой вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, такчто помнил её вовсех подробностях. Онперевернул брошюрку иувидел наобороте давно знакомые условия конкурса, атакже заявку научастие.
        - Авы внутрь загляните, - посоветовал дяденька.


        Паддингтон заглянул - тут-то мордочка унего ивытянулась. Фотография «роллс-ройса» так его поразила, чтоон непотрудился посмотреть дальше, однако сейчас выяснилось, чтовсередине есть ещё странички. Налевой страничке была фотография французского жандарма, который указывал наторчавшую вдалеке Эйфелеву башню, асправа, подзаголовком «АТАКЖЕ ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ УТЕШИТЕЛЬНЫХ ПРИЗОВ», помещалась фотография закладки икакая-то длинная надпись.
        Вконце этой надписи шрифт делался таким мелким, чтохоть вбинокль разбирай, - Паддингтон даже пожалел, чтоневзял его ссобой. Темнеменее водном небыло никаких сомнений: этузакладку он уже видел. Именно такую он вытащил сегодня утром изконверта, вкотором лежало оповещение овыигрыше.
        - По-моему, закладка - слабое утешение, если ты остался без«роллс-ройса»! - запальчиво воскликнул медвежонок. - Свою я просто выбросил вмусорку. Японятия неимел, чтоэто мой приз!
        - Какая неприятность! - Дяденька сочувственно щёлкнул языком иуткнулся вбумаги усебя настоле, показывая тем самым, чторазговор окончен. - Вотуж действительно неповезло. Ну,ничего, вы, покрайней мере, отдуши насладились нашей сушёной смородиной! - Дяденька открыл ящик стола ивытащил оттуда пакетик. - Вот, возьмите ещё, вподарок.
        - Дая вообще нелюблю смородину! - горестно воскликнул Паддингтон. - Асъел целых пятнадцать упаковок!
        - Пятнадцать? - Дяденька посмотрел намедвежонка судвоенным уважением. - Акакой вы придумали девиз?
        - Ягодка врот - издоров целый год, - снадеждой поведал Паддингтон.
        - Втаком случае, - заявил дяденька, позволив себе улыбнуться, - кврачу вам ходить непридётся довольно долго…
        Тутон осёкся, потому что перехватил взгляд медвежонка.
        Страшно сказать, сколько Паддингтон потратил времени нато, чтобы затолкать всебя целых пятнадцать упаковок сушёной смородины - плюс ещё нато, чтобы придумать подходящий девиз.
        Иесли судить повыражению наего мордочке, здоровья унего отвсего этого неприбавилось, скорее наоборот.
        Медвежонок брёл вниз полестнице, инадуше унего становилось всё мрачнее. Ещёбы: выяснить, чтоутебя из-под самого носа увели новенькую, блестящую машину! Ахуже всего было то, чтомечтал-то он обэтой машине вовсе недлясебя - онапредполагалась каксюрприз длямистера Брауна.
        Нынешняя машина мистера Брауна превратилась впоследнее время впредмет острых семейных разногласий. Большинство обитателей дома номер тридцать два поулице Виндзорский Сад считали, чтоеё давно уже пора отправить напенсию. Однако мистер Браун упорно нежелал снею расставаться, понимая, кактрудно будет найти другую стольже вместительную - чтобы внеё влезало всё семейство, неговоря уж оПаддингтоне сего имуществом.
        Мало того что машина была старая, унеё имелись идругие недостатки: например, вместо мигающего указателя поворотов унеё были специальные светящиеся стрелочки. Одна изэтих стрелочек вышла изстроя инезагорелась, когда мистер Браун поворачивал нашоссе, - набеду, этопривлекло внимание постового полицейского, который остановил машину исоставил протокол.
        Паддингтон тогда ужасно расстроился, потому что сидел рядом смистером Брауном, готовый, если надо, подавать сигналы лапами.
        Полицейский довольно язвительно высказал, чтоон думает оводителях, которые поручают такое ответственное дело медведям, и, квеличайшему негодованию мистера Брауна, обязал того заново сдать экзамен повождению.
        Ивот, вскоре после этого неприятного события, Паддингтон заметил всоседнем продуктовом магазине объявление оконкурсе, победителю которого полагалась машина. Инекакая-нибудь там старая развалюха, ановенький «роллс-ройс». Паддингтон был уверен, чтонатаком замечательном автомобиле мистер Браун сблеском сдаст экзамен, даивообще всем его страданиям надороге придёт конец.
        Организовала конкурс хорошо известная фирма, торговавшая смородиной, ипродавщица вмагазине заверила медвежонка, чтовмире сушёных фруктов такой конкурс - просто настоящая сенсация. Ночью, ещёраз перечитав объявление пододеялом присвете фонарика, Паддингтон убедился, чтопродавщица неошиблась, потому что всё было очень просто. Требовалось всего лишь придумать девиз, вкотором упоминаласьбы смородина, иприслать его поуказанному адресу стремя вырезанными изупаковок логотипами.
        Медвежонок ещё сильнее утвердился всвоём намерении, когда обнаружил, что, во-первых, результаты конкурса должны объявить втот самый день, когда мистер Браун будет сдавать экзамен, аво-вторых, чтоконтора смородиновой фирмы находится натойже улице, гдеиводительский экзаменационный центр!
        Паддингтон верил всовпадения: самые захватывающие его приключения всегда начинались так, будто кто-то подстроил всё специально. Поэтому он накупил побольше сушёной смородины, чтобы уж было наверняка, заполнил заявку ипослал её поуказанному адресу.
        Ивот натебе! Всёокончилось ничем! Выходя изконторы, Паддингтон задержался удверей ибросил наверх ещё несколько очень суровых взглядов. Потом забрал свою корзинку наколёсиках савтомобильной парковки пососедству имедленно побрёл поулице всторону экзаменационного центра.
        Онвернулся гораздо раньше, чемпредполагал, ипоэтому совсем неудивился, чтомашина мистера Брауна всё ещё стоит там, гдееё поставили утром. Мистера имиссис Браун нигде небыло. Паддингтон был неизтех медведей, которые попусту тратят время, поэтому он поспешил припарковать свою корзинку рядом смашиной. Потом он залез наводительское сиденье, включил радио истал ждать, чтобудет дальше.
        Радио, какився машина мистера Брауна, знавало лучшие дни. Чтобы оно нииграло, всёпочему-то звучало одинаково, какзвучит старый граммофон, поэтому очень скоро медвежонок начал клевать носом. Веки его всё тяжелели итяжелели, ивскоре клившейся израдиоприёмника музыке добавилось негромкое похрапывание.


        Сколько он проспал, Паддингтон непомнил, емукакраз снился очень правдоподобный сон - будто он едет намашине подлинной дороге, авлобовое стекло, какградины, стучат ягоды смородины, - ивот какраз вэтом месте он вздрогнул, проснулся исизумлением обнаружил, чторядом смашиной стоят два дяденьки исмотрят нанего через стекло. Вруке уодного дяденьки была большая папка, набитая серьёзными навид бумагами, асам дяденька настойчиво барабанил пальцем постеклу.
        Паддингтон проворно убрал сруля лапы иоткрыл водительскую дверь.
        - Этовы Браун? - поинтересовался дяденька спапкой, пытаясь перекричать радио. - Улица Виндзорский Сад, домтридцатьдва?
        - Да,этоя, - подтвердил медвежонок, ужасно озадаченный.
        - Гмм… - Дяденька кинул нанего какой-то странный взгляд исверился сосвоими бумагами. - Э?э… ятак полагаю, вы - британский подданный?
        Паддингтон поразмыслил, прежде чем ответить.
        - Ну, - сказалон, - ида, инет…
        - Даинет? - переспросил дяденька, начиная сердиться. - Неможет быть сразу ида, инет. Либо одно, либо другое.
        - Яживу вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, но, вообще-то, яприехал изДремучего Перу, - объяснил медвежонок.
        - ИзДремучего Перу? Вотоно что! - Дяденька, похоже, ужепожалел, чтоначал этот разговор. Онпоспешил сменить тему исвободной рукой указал насвоего спутника. - Вынестанете возражать против ещё одного человека вмашине? - Тутон заговорщицки подмигнул медвежонку ипонизил голос. - Нас, инспекторов, знаетели, тоже иногда инспектируют. Исегодня моя очередь.
        - Ая инезнал, - заинтересовался Паддингтон. - Тогда я могу проинспектировать, хорошоли вы знаете правила дорожного движения. Яуже целую неделю всех дома экзаменую зазавтраком.
        Инспектор бросил нанего неприветливый взгляд.
        - Нетуж, ненадо, - отказалсяон, перекрывая грохот военного марша. Судя повсему, онмного ещё чего хотел кэтому добавить, новзял себя вруки иоткрыл заднюю дверь, чтобы усадить вмашину своего начальника.
        - Весёлый полковник, - отрывисто произнёс начальник, кивая напереднюю панель автомобиля иустраиваясь назаднем сиденье.
        Паддингтон вежливо приподнял шляпу, аинспектор обошёл машину изалез напереднее пассажирское сиденье.
        - Доброе утро, мистер Полковник, - поздоровался медвежонок.
        Инспектор нетерпеливо цокнул языком. Онуже собирался объяснить, чтоего начальник просто вспомнил название марша, который втот момент исполняли порадио, авовсе неназвал своё имя, нопотом передумал. Вместо этого он протянул руку крадиоприёмнику.
        - Давайте-ка дляначала выключим радио, - сказал он строго. - Мнеиз?за этого шума никак несосредоточиться, даивам, яполагаю, тоже… - Тутон вдруг осёкся, переменился влице ипринялся ощупывать сиденье подсобой. - Начём это я сижу? Ономокрое илипкое!
        - Ай-ай! - расстроился Паддингтон. - Боюсь, этомоя булка смармеладом. Яеё туда положил на«послезавтрак».
        - Булка смармеладом? - повторил, каквосне, инспектор. - Начто теперь похожи мои новые брюки!
        - Выневолнуйтесь, - успокоил его медвежонок, приподнял шляпу ивытащил изнеё небольшой свёрток. - Уменя ещё есть. Явсегда держу запасной кусок вшляпе, навсякий пожарный случай.
        Физиономия инспектора побагровела ещё гуще. Ноон неуспел даже рта раскрыть, потому что сидевший сзади начальник многозначительно постучал пальцем поего плечу.
        - Непорали начинать? - осведомилсяон. - Время-то идёт, аунас ещё очень многодел.
        Инспектор шумно вздохнул, собираясь смыслями.
        - Насколько я понимаю, - процедил он сквозь стиснутые зубы, - увас есть присебе текущее водительское удостоверение?
        - Текущее удостоверение? - Паддингтон всвою очередь ненашутку перепугался - мало ему булки смармеладом насиденье! - Уменя ничего ниоткуда нетечёт. Миссис Бёрд всегда следит, чтобы я плотно завинчивал термос скакао.
        ИПаддингтон устремил наинспектора суровый взгляд. Инспектор заметно съёжился.
        - Давайте-ка заводите двигатель, - замял он разговор. - Унас вавтомобильной инспекции, - продолжалон, пытаясь вернуть себе обычное ледяное спокойствие, - принято испытывать водителей вделе, прямо надороге.
        Паддингтон, пытаясь загладить свою вину, потянулся кпанели управления инажал лапой какую-то кнопку. Снаружи донёсся неприятный скрежет.
        Дяденька назаднем сиденье многозначительно кашлянул.
        - Квашему сведению, мистер Браун, этой кнопкой включают «дворники», - сказалон. - Попробуйте нажать соседнюю. Давы неволнуйтесь, - продолжалон, повысив голос, потому что Паддингтон сделал, какего просили, идвигатель громко заурчал. - Всемы втакой ситуации немного переживаем.
        - Ясовсем непереживаю, - успокоил его медвежонок. - Просто безтеатрального бинокля все кнопки какие-то одинаковые.
        - Вотименно! - Инспектор визгливо хихикнул, пытаясь попасть начальнику втон итем самым задобрить его. - Позвольте, прежде чем мы двинемся, задать вам несколько вопросов поправилам дорожного движения. Темболее, - добавил он подчёркнуто, - чтовы их стаким прилежанием изучали. Итак, начто следует обращать особое внимание приезде вэто время года?
        Паддингтон призадумался.
        - Наземлянику? - сообразил он наконец иоблизнулся.
        - Наземлянику? - ошарашенно повторил инспектор. - Чтовы хотите этим сказать?
        - Мывэто время года часто останавливаемся исобираем землянику, - объяснил медвежонок. - Миссис Бёрд берёт ссобой сливки, получается очень вкусно.
        - Врядли можно причислить землянику кфакторам, осложняющим дорожную ситуацию, - сварливо произнёс инспектор.
        - Можно, если её есть прямо вмашине, - убеждённо проговорил Паддингтон. - Никогда незнаешь, чтоделать схвостиками, особенно если пепельница уже забита.
        - Верно подмечено, - одобрительно кивнул сзаднего сиденья начальник. - Яэто обязательно запомню. Ивам советую, - добавил он строго, обращаясь кинспектору.
        Тотшумно перевёлдух.
        - Яимел ввиду непредвиденные осадки, - выговорил он медленно иотчётливо. - Если долго стоит сухая погода, апотом неожиданно начинается дождь, дорога может стать очень скользкой.
        Онвытащил изпапки лист бумаги, испещрённый какими-то картинками, ирешил сделать ещё одну попытку.
        - Предположим, чтовы едете пошоссе, - сказалон, указывая наодну изкартинок, - ивидите такой вот знак. Чтоон означает?


        Паддингтон пригляделся.
        - По-моему, этот дяденька пытается раскрыть зонтик, - предположил он наконец.
        Инспектор сосвистом втянул воздух.
        - Этот знак, - сказалон, - предупреждает, чтовпереди ведутся дорожные работы.
        - Абольше похоже нато, чтоскоро дождь пойдёт. Тот, который вы обещали, - заявил медвежонок ибросил наинспектора ещё один суровый взгляд. Тотхоть ибрался экзаменовать других, асам, похоже, неочень твёрдо знал своё дело.
        Инспектор вответ тоже посмотрел намедвежонка. Иесли бывают насвете убийственные взгляды, тоэто был именно такой: будь уинспектора возможность сиюже минуту записать Паддингтона вжертвы автомобильной аварии, онбы это сделал - идаже непоморщился. Ситуацию вочередной раз спасло нетерпеливое ёрзанье назаднем сиденье.
        - Может, двинемся наконец? - осведомился недовольный голос. - Сколько можно тянуть резину?
        - Хорошо. - Согромным усилием взяв себя вруки, инспектор откинулся наспинку сиденья. - Едем прямо поглавной дороге метров двести, потом повернём налево. Дальше аккуратно, тамопасный промежуток, исамое главное - действовать какможно быстрее…
        - Опасно длямишуток инадо действовать какможно быстрее? - ошарашенно повторил Паддингтон, выпрямляясь.
        Онтак доконца инепонял, чтосним такое происходит, идоэтого момента всё ещё прикидывал, выполнятьли указания инспектора илидождаться возвращения мистера Брауна, нотеперь стало ясно - размышлять некогда.
        - Только мне придётся вести машину стоя, - объявилон, поднимаясь назадние лапы. - Сидя мне очень плохо видно, ноя буду действовать какможно быстрее.
        - Подождите минутку! - воскликнул инспектор, явно впадая впанику. - Янеговорил, чтоздесь опасно длямишуток. Яхотел сказать, чтотам дальше… - Тутон осёкся иуставился наПаддингтона, отказываясь верить своим глазам. - Чтоэто вы делаете? - вскрикнулон, когда медвежонок нагнулся изалез подрулевую колонку.
        - Включаю первую передачу, - пропыхтел медвежонок икрепко ухватился зарычаг переключения скоростей. - Понимаете, этонетак-то просто, если увас лапы.
        - Ктоже переключает скорости из-под рулевой колонки! - взвизгнул инспектор. - Разве так можно?
        - Медведям можно, - твёрдо сказал Паддингтон идляпущей убедительности ещё сильнее дёрнул рычаг.
        - Ненадо! - заверещал инспектор. - Ненадо!
        - Бросьте ручку! - донеслось сзаднего сиденья. - Бросьте немедленно!
        Ноесли экзаменаторы надеялись, чтоих слова возымеют действие, ихждало жестокое разочарование. Если уж Паддингтон зачто-то брался, сбить его снамеченного пути было нетак-то просто: онотвлёкся только длятого, чтобы приоткрыть дверцу ивыбросить измашины подвернувшуюся авторучку мистера Брауна, апотом опять сосредоточился нарычаге переключения скоростей.
        Емунераз инедва приходилось видеть, какмистер Браун переключает передачи. Мистер Браун страшно гордился тем, какплавно иловко унего это получается, - обычно никто даже незамечал, когда он переходил наследующую скорость. Паддингтон попытался сделать также, ноунего ничего невышло. После последнего, отчаянного рывка раздался громкий скрежет, апотом машина дёрнулась иподпрыгнула навсех четырёх колёсах. Оттолчка медвежонок завалился наспину и, падая, вцепился впервое, чтопопалось подлапу.
        - Берегись! - пискнул инспектор.
        Нобыло уже поздно. Паддингтон только крепче ухватился запедаль газа, машина взревела ирванула сместа соскоростью железнодорожного экспресса. Секунды две она, казалось, висела ввоздухе, апотом раздался оглушительный лязг - наступившая заним тишина показалась отэтого ещё более зловещей. Машина снова застыла наместе.


        Паддингтон, побарахтавшись, поднялся ипосмотрел вперёд через лобовое стекло.
        - Ой,мы, кажется, врезались вкакую-то машину! - расстроенно протянулон, оглядываясь наостальных. - Онатам впереди стояла…
        Инспектор закрыл глаза. Губы унего шевелились, словно он читал просебя молитву.
        - Нет, - сказал он медленно иотчётливо. - Вынесовсем правы. Этонемы врезались, авы врезались.
        Иэто некакая-то машина,а…
        Инспектор умолк ивнемом отчаянии уставился взеркало заднего вида - внём отражалась физиономия его начальника, сидевшего назаднем сиденье.
        - Это, дабудет вам известно, моямашина, - долетел голос сзади.
        Паддингтон опустился насвоё сиденье, итолько тут донего дошёл весь ужас случившегося.
        - Ой,мамочки! - сказалон. - Надеюсь, мистер Полковник, выиз?за меня непровалили экзамен?

* * *
        Какистолкновение мистера Брауна сдорожной полицией, приключения Паддингтона вводительском центре стали основной темой разговоров вдоме номер тридцать два намного дней вперёд. Мнения отом, чтоже теперь будет, резко разделились. Некоторые считали, чтовсё самое неприятное ещё впереди, другие полагали, чтоситуация настолько сложная изапутанная, чтоникто нестанет вней разбираться, - ивсе они, каквыяснилось, ошибались.
        Водин прекрасный вечер, какраз когда вся семья собиралась ужинать, вдверь неожиданно позвонили. Миссис Бёрд поспешила открыть, акогда она вернулась встоловую, следом заней, ковсеобщему изумлению, вошёл инспектор, принимавший умедвежонка экзамен.
        - Прошу вас, невставайте! - воскликнулон, когда Паддингтон испуганно вскочил инавсякий пожарный случай побежал прятаться надальнем конце стола.
        Онвытащил изпортфеля большой жёлтый конверт иположил его настол рядом старелкой медвежонка.
        - Я… э?э… какраз проходил мимо ирешил занести это юному мистеру Брауну.
        - Охты господи! - встревоженно произнесла миссис Браун. - Очень уж увашего конверта вид официальный. Надеюсь, тамничего плохого?
        Инспектор позволил себе улыбнуться.
        - Нучто вы, - успокоил он всех. - Позвольте поздравить вас сосдачей экзамена, - продолжалон, обращаясь кмистеру Брауну. - Ябыл очень рад услышать, чтовы сдали его сразуже после… Всёхорошо, чтохорошо кончается, и, надеюсь, васобрадует, чтомоему начальнику выпрямили помятый бампер, такчто никаких следов, почитай, инеосталось.
        Тутнаинспектора, видимо, нахлынули воспоминания, ион утёр лоб платком.
        - Всёнасамом деле было нетак уж страшно. Каквы помните, ятогда тоже вроде каксдавал экзамен, нуи, конечно, волновался. Однако сдал его, можно сказать, сотличием. Мойначальник похвалил меня зачёткие действия всложных обстоятельствах иповысил вдолжности.
        - Что, чтотам такое? - торопила Джуди, пока Паддингтон вскрывал конверт.
        Внутри оказался лист бумаги скакой-то надписью.
        Инспектор кашлянул.
        - Этоводительское удостоверение, - пояснилон, - дающее право управления транспортными средствами категории«К».
        - НуПаддингтон даёт! - неутерпел Джонатан. - Спорим, онединственный, ктопомял экзаменатору бампер ивсё-таки умудрился получить права!
        Мистер Браун посмотрел наинспектора снедоумением.
        - Категория«К»? - повторилон. - Янезнал, чтотакая существует.


        - Еёочень мало кому открывают. - Экзаменатор снова позволил себе улыбнуться. - Строго говоря, возможно, этоудостоверение - единственное всвоём роде. Онодаёт право управления корзинкой наколёсиках. Язаметил, чтовмомент нашей… гм… встречи умистера Брауна была такая корзинка.
        - Вотэто да! - восхитилась Джуди. - Паддингтон, чтоже ты будешь делать сосвоими правами?
        Паддингтон призадумался. Этизамечательные новости обрушились нанего так неожиданно…
        - Я,наверное, прикреплю их ксвоей тележке, - сказал он наконец. - Иесли уменя возникнут проблемы укассы вунивермаге, буду их всем показывать.
        - Отличная мысль, - одобрил инспектор, очень довольный тем, чтомедвежонку понравился его подарок. - Да,кстати, срок их действия - пожизненно. Тоесть, - добавил он доброжелательно, ноочень твёрдо, - вамбольше никогда, никогда, НИКОГДА непридётся сдавать нам экзамен повождению!
        Глава вторая
        Провальная затея


        Однажды утром, вскоре после встречи синспектором, Паддингтон бродил посаду, инспектируя, поспелили фрукты иягоды, имежду делом совершенно случайно заглянул вдырочку всоседском заборе. Азаглянув, едва несвалился вмалиновый куст отудивления.
        Забор принадлежал мистеру Карри, ивобычные времена смотреть там было особенно неначто. Садоводом мистер Карри был, прямо скажем, никудышным. Росло возле его дома несколько кустов да парочка трухлявых деревьев, авсё остальное пространство занимала пожухлая трава, которую её владелец гордо именовал газоном.
        Однако насей раз всадике умистера Карри царил непривычный порядок. Заночь картина переменилась, точно поволшебству. Траву подстригли, кусты подровняли, сдеревьев спилили сухие нижние ветки. Авдовершение всего посреди газона появился столик, ананём кувшин счем-то вроде ягодного морса ичистый стакан.


        Паддингтон протёр глаза лапой иснова приник кдырочке. Теперь-то он вспомнил, чтонакануне поблизости действительно стрекотала косилка. Правда, тогда медвежонок необратил наэтот звук особого внимания, потому что ипомыслить немог, чтокосилка работает всаду умистера Карри.
        Да,нечего сказать, мистер Карри потрудился наславу. Нобольше всего Паддингтона удивил непреобразившийся сад идаже некувшин сморсом - удивила его какая-то непонятная штуковина, болтавшаяся меж двух деревьев. Напервый взгляд она напоминала помесь очень старой рыбацкой сети, вывешенной напросушку, ибезнадёжно запутанного мотка вязальной шерсти. Ничего подобного медвежонку ещё никогда недоводилось видеть.
        Паддингтон протёр глаза, чтобы убедиться, чтовсё это ему неприснилось. Онозадаченно почесал взатылке ихотел было уже отправиться домой ирасспросить онепонятной штуковине миссис Бёрд, нотут случилась ещё одна неприятность. Навсякий пожарный случай медвежонок решил глянуть ещё разок. Онснова прижался кдырочке взаборе - воттолько теперь через неё ничего небыло видно. Она, похоже, забилась стой стороны.
        Паддингтон был неизтех медведей, которые отступают перед мелкими трудностями. Вытащив измалинового куста острую палку, онснова нагнулся иизовсех сил ткнул вдырку, чтобы её прочистить. Втотже миг он выронил палку, будто обжёгшись, потому что из?за забора донёсся громкий вопль.
        - Медведь!!! - загремел унего надухом знакомый голос. - Кактебе нестыдно, медведь!
        Паддингтон подскочил какошпаренный, обернулся иувидел подругую сторону забора мистера Карри, который пританцовывал наодной ноге.
        - Тымне чуть голень непродырявил! Ивообще, чтоэто ты делаешь, медведь? - вопил их сосед. - Подсматриваешь? Вотя тебе покажу! Миссис Бёрд всё узнает!
        - Чтовы, мистер Карри, - начал оправдываться медвежонок. - Явовсе несобирался завами подсматривать. Япросто хотел разобраться, чтоувас происходит. Вонтам какая-то штука задерево зацепилась - ядумал, вдруг вы пронеё незнаете…
        - Что? - Мистер Карри навалился назабор, вытаращился намедвежонка инегодующе фыркнул. - Разумеется, япронеё знаю. Ясам её туда повесил. Ивовсе незачем болтать пронеё кому нипопадя.
        - Дая инесобирался кому нипопадя, - честно ответил Паддингтон. - Только миссис Бёрд.
        - Миссис Бёрд!..
        Этислова почему-то произвели намистера Карри очень странное впечатление. Онперестал ворчать, перегнулся через забор исклонился кмедвежонку.
        - Послушай-ка, медведь, ненадо ничего говорить миссис Бёрд. Этовсего-навсего гамак. Тычто, никогда гамаков невидел?
        - Гамак? - повторил Паддингтон. - Нет, гамаков я никогда невидел.
        - Гм… - Мистера Карри, похоже, ответ этот очень обрадовал, ион заговорил куда более дружелюбным тоном. - Видишьли, медведь, встарые времена гамаками пользовались накораблях. Вних спали матросы. Теперь матросы спят вкойках, агамаки вешают всадах. Вних очень приятно отдыхать. Особенно, - подчёркнуто добавил мистер Карри, - если тебе приэтом недокучают назойливые соседи.
        Паддингтон выслушал эту лекцию сбольшим интересом.
        - Яещё никогда невидел кровати сдырками, - призналсяон. - Авней спать неопасно?
        - Опасно? - Мистер Карри презрительно хрюкнул. - Нуразумеется, неопасно! Скакой это стати опасно? Чемтебе ненравится мой гамак?
        - Нучто вы, явовсе неимел ввиду, чтоувас плохой гамак, - начал оправдываться медвежонок. - Ну,просто навид он несовсем новый… ну… тоесть… аон увас давно? - спросилон, совсем смешавшись.
        - А… ну…я… - Мистер Карри вдруг громогласно закашлялся.
        Чувствовалось, чтоиэту тему он неочень хочет обсуждать. Оногляделся, чтобы убедиться, чтопоблизости никого нет, апотом задумчиво смерил медвежонка взглядом.
        - Асколько ты, медведь, весишь? - неожиданно осведомилсяон.
        Паддингтона этот вопрос застал врасплох. Онхорошо знал привычку мистера Карри перетолковывать чужие слова всвою пользу ипредпочитал заранее уяснить, чтоутого науме.
        - Когда как, мистер Карри, - ответил он уклончиво, пытаясь выгадать время. - Когда больше, когдаменьше. Всезависит оттого, сколько булки смармеладом я съел. Миссис Бёрд говорит, чтоиногда после воскресного обеда я тяну неменьше чем натонну.
        - Гм… - Мистер Карри поразмыслил надэтим ответом инаконец принял решение. - Вотчто, медведь. - Онотодвинул доску взаборе, чтобы Паддингтон мог перебраться кнему всад. - Можешь, если хочешь, оказать мне небольшую услугу. Ясейчас пойду домой переодеваться. Этонезаймёт больше пяти минут, нопока я тебе, такибыть, разрешаю опробовать гамак. Ну,чтобы убедиться, чтоон неопа… кхм… неочень высоко повешен. Только невздумай халтурить, - прибавил сосед Браунов, помогая Паддингтону перебраться всвой сад. - Инесмей пить морс вмоё отсутствие. Япометил, сколько его вкувшине, иживо выведу тебя начистую воду!
        Мистер Карри замолчал ивнимательно оглядел мордочку медвежонка, перемазанную чем-то красным исладким.
        - Нуамежду делом можешь уж заодно собрать мне малинки, - милостиво разрешилон. - Заэтоя, возможно, позволю тебе какследует покачаться вгамаке… потом, когда сам уйду.
        - Спасибо, мистер Карри, - невполне уверенным голосом поблагодарил Паддингтон. - Ясудовольствием.
        Онпроводил удаляющуюся фигуру соседа невесёлым взглядом. Емууже давным?давно разонравилось «делать одолжения» мистеру Карри: какправило, изэтого выходили одни неприятности. Минуты две медвежонок размышлял, неперелезтьли обратно через забор инерассказатьли обовсём миссис Бёрд, пока ещё непоздно, но, поворачивая заугол дома, мистер Карри бросил через плечо такой свирепый взгляд, чтоПаддингтон мигом передумал.
        Выбора неоставалось, имедвежонок принялся вподробностях рассматривать гамак. Онбыл изтех медведей, которые низачто непропустят ниодной новинки. Правда, «новинкой» гамак мистера Карри могбы назвать только подслеповатый иочень доброжелательный зритель: вблизи эта штука казалась даже более ветхой, чемнарасстоянии.
        Допустим, если верить словам мистера Карри, гамаку иполагалось иметь дырки, воттолько некоторые изних выглядели куда крупнее, чем, повсей видимости, было задумано. Словом, после внимательного осмотра Паддингтону эта развалюха показалась очень иочень ненадёжной.
        Нонастоящие неприятности начались, когда медвежонок попытался-таки забраться вгамак. Оказалось, чтосмотреть нагамак - одно, азалезать внего - совсем другое.
        Былобы гораздо лучше, еслибы он висел пониже; Паддингтон далеко невпервый раз посетовал, чтоумедведей такие короткие лапы. Потому что, когда он задрал одну изних впопытке перекинуть через край гамака, выяснилось, чтодоэтого самого края никак недотянуться.
        Тогда он попробовал подойти кделу сдругой стороны: уцепившись загамак снизу передними лапами, набрал побольше воздуха и, оторвав задние отземли, попытался защемить ими верёвки, какклещами.
        Первая часть манёвра удалась прекрасно, инесколько секунд Паддингтон висел, какгруша, подгамаком, размышляя, чтоделать дальше. Нодальше ничего неполучилось, потому что вто утро он забыл надеть свои резиновые ботики, икоготки его увязли впереплетении верёвок. Сколько он нитрепыхался, высвободиться неудавалось. Вконце концов медвежонок решил разжать передние лапы иположиться наудачу. Секунды две он висел вверх тормашками, почти касаясь головою земли, апотом раздалось звонкое: «Пин-нь!» - иверёвка лопнула.


        Паддингтон порадовался, чтонезабыл надеть шляпу, потому что газон мистера Карри оказался наредкость жёстким. Смягчил падение икусок булки смармеладом, который, каквсегда, хранился вшляпе навсякий пожарный случай. Некоторое время медвежонок лежал подгамаком, отдуваясь иусердно соображая, какойже можно придумать выход изположения.
        Инструкции кгамаку, какназло, неимелось, и, поразмыслив, Паддингтон понял, чтоему остаётся только одно: брать быка зарога иковать железо, пока горячо. Отойдя надальний конец газона, онснова набрал вгрудь побольше воздуха, натянул шляпу досамого носа исовсех своих коротеньких лап припустил кгамаку. Подбежав вплотную, онподпрыгнул какможно выше иухватился запервое, чтоподвернулось подлапу.
        Чтопроизошло потом, онисам непонял. Онсмутно запомнил, чтоужасно обрадовался, когда сумел нащупать верёвку, ивцепился внеё совсей мочи; тутже, кего величайшей радости, подним оказалось что-то мягкое. Авот потом началась какая-то несусветица. Нистого ниссего он вдруг завертелся наместе, какволчок. Постепенно, однако, кружение начало замедляться, акогда оно совсем прекратилось, наружу торчала только Паддингтонова голова. Остальные его части были плотно упакованы всетку, какцыплячья тушка, которая уже побывала вдуховке иготова отправиться напраздничный стол. Оприятном отдыхе, прокоторый толковал мистер Карри, пока что иречи небыло: Паддингтон чувствовал себя скорее какматрос, который только что обогнул мыс Горн[1 - МысГорн - этосамая южная точка Южной Америки, которую всегда приходится огибать, если надо попасть морем содного побережья надругое. Огибать, какправило, неприятно - мысГорн славится своими штормами, капризной инепредсказуемой погодой.] вовремя особо сильного шторма.
        Ноинаэтом злоключения медвежонка незакончились. Едва он успел высвободить кончик одной лапы, чтобы убедиться, чтоего драгоценная шляпа наместе, какгамак начал крутиться вобратную сторону, сначала неспеша, апотом всё быстрее ибыстрее. Наконец медвежонок вылетел изнего, каккамень изпращи, ишлёпнулся наземлю почти натомже самом месте, скоторого начал разбег.
        Насей раз он невставал довольно долго: обдумывал свой следующий шаг. Онбыл неизтех медведей, которые отступают перед мелкими трудностями. Наоборот, чембезнадёжнее казалась затея, темтвёрже становилась его решимость довести дело доконца.
        Ивот, лёжа наземле, глядя внебо ираздумывая, какже быть дальше, Паддингтон вдруг заметил, чтосдерева что-то свисает, ивголове унего постепенно созрел новый план.
        Торопясь расчистить между деревьями место длягамака, мистер Карри позабыл снять верёвку, иона так иосталась привязанной кодной изверхних веток.
        Медвежонок быстро сообразил, чтоделать. Яблони умистера Карри были старые исуковатые, такчто лазить поним несоставляло никакого труда. Собравшись сдухом, Паддингтон быстренько вскарабкался постволу ивскоре уже сидел вполной боевой готовности усамой верхушки. Крепко уцепившись заветку задними лапами, ондотянулся доверёвки иначал потихоньку спускаться, метя точно вцентр гамака.
        Наполпути Паддингтон, страшно гордый собой, приостановился, чтобы утереть лоб носовым платком. Итут наглаза ему попалось удивительно спелое ирумяное яблочко, висевшее перед самым его носом. Медвежонок облизнулся. Лазить подеревьям - нелёгкая работа, ион был уверен, что, разон так хорошо потрудился, даже мистер Карри нестанет бранить его заодно-единственное яблоко.
        Паддингтон запихал носовой платок вкарман пальто, протянул лапу иуже приготовился сорвать приглянувшееся яблочко, каквдруг навтором этаже соседского дома распахнулось окно иоттуда высунулась знакомая физиономия. Когда мистер Карри увидел, чеммедвежонок занимается, глаза унего чуть невылезли налоб, алицо начало стремительно багроветь.


        - Медведь!!! - заоралон. - Чтоэто ты там вытворяешь, медведь?! Какты смеешь рвать чужие яблоки безразрешения! Ану, сиюминуту слезай сверёвки!
        - Яитак уже слезаю, - попытался успокоить соседа Паддингтон. - Понимаете, мистер Карри, яневверх лезу, авниз.Я…
        ТутПаддингтон взамешательстве выпустил яблоко, авторой лапой попытался приподнять шляпу. Вследующее мгновение он уже вкоторый раз заэто утро почувствовал, чтолетит повоздуху.
        Медвежонок очень крепко зажмурился иприготовился стукаться оземлю, однако падал он почему-то гораздо дольше, чемрассчитывал. Наполпути что-то задержало его надолю секунды. Иэта задержка сопровождалась очень зловещим треском, откоторого физиономия мистера Карри налилась краской пуще прежнего. Сосед Браунов струдом поверил своим глазам, когда увидел Паддингтона наяблоне, ноещё труднее оказалось им поверить теперь, когда медвежонок сшумом пролетел через самую середину гамака, оставив засобой здоровенную дыру. Поначалу мистер Карри ивовсе лишился дара речи.
        - Медведь! - просипел он наконец. - Медведь, чтоты натворил смоим гамаком? Ану-ка вернись, медведь!
        НоПаддингтона уже ислед простыл. Нинасекунду незамешкавшись, оннырнул вщель взаборе итеперь улепётывал совсех лап. Онбыл погорло сыт всякими гамаками, агамаком мистера Карри вособенности.

* * *
        Выслушав Паддингтонову горестную повесть, миссис Бёрд вознегодовала.
        - Ишьты, егогамак! - возмущённо фыркнула она. - Ведь врёт инекраснеет! Даэто наш бывший гамак, мистер Браун случайно наткнулся нанего, когда разбирал старый хлам вгараже.
        - Онтам снезапамятных времён валяется, - вставила миссис Браун. - Неудивительно, чтоон подтобой провалился. Этакое-то гнильё!
        - Мистер Карри ещё должен сказать спасибо, чтоон порвался неподним, аподтобой, - добавила Джуди. - Аиначе мы чегобы только ненаслушались!
        - Папа оставил его накрыльце длястарьёвщика, - пояснил Джонатан. - Только мистер Карри, похоже, старьёвщика опередил. Вотведь проныра!
        Паддингтон слушал иудивлялся всё сильнее исильнее. Хотя он часто бывал вгараже, онниразу незаметил гамака, авпрочем, еслибы даже изаметил, всёравно непонялбы, чтоэто такое. Обидно, конечно, чтонеудалось покачаться, пока гамак был ещё пригодным купотреблению.
        - Аможет быть, - предложил он стайной надеждой, - ясошью вместе несколько дырок исделаю ещё один гамак? Умедведей это какраз очень хорошо получается.
        Остальные переглянулись.
        - Может, сказать?.. - заикнулся Джонатан.
        Джуди посмотрела вокно.
        - Ладно, давайте, - разрешила она. - Папа уже почти всё закончил.
        Иничего больше необъясняя, онаповела всех всад.
        Медвежонок, вконец сбитый столку, топал всамом хвосте.
        - Вот! - провозгласила Джуди, когда они вышли наружу, игордо указала налужайку перед домом.
        Отудивления Паддингтон чуть нешлёпнулся наземлю - ужевкоторый раз заэто утро! Потому что прямо посреди травянистой лужайки висел ещё один гамак, прикреплённый кдвум вкопанным вземлю столбам.
        - Этоспециальная стойка длягамаков, - пояснил Джонатан. - Втакой гамак гораздо проще влезать.
        - Аещё внём гораздо безопаснее качаться, - добавила Джуди.
        Мистер Браун отступил нашаг, чтобы полюбоваться своей работой, апотом обернулся кмедвежонку.
        - Если хочешь, - предложил он великодушно, - можешь попробовать первым.
        Паддингтон подошёл поближе, внимательно осмотрел гамак инемного подумал. Потом сделал несколько шагов назад иотрицательно помахал лапой.
        - Спасибо большое, мистер Браун, - сказал он вежливо. - Нотолько после вас! Аещё лучше, - добавил он поспешно, боясь, чтоего станут уговаривать, - ивообще после всех!


        Глава третья
        Паддингтон вфамильном замке


        Когда Паддингтон рассказал мистеру Круберу историю сгамаком, тотдолго немог отсмеяться.
        - Недаром говорят, мистер Браун: яблоко отяблони недалеко падает, - заметилон. - Только ввашем случае неяблоко, амедведь. Нет, непомне все эти гамаки, куда лучше наш диванчик изконского волоса!
        Паддингтон, окутанный душистым паром, который поднимался изчашки скакао, согласно кивнул. Такхорошо было снова очутиться влавке мистера Крубера, вотносительной безопасности, испокойно поболтать за«послезавтраком».
        - Авпрочем, - продолжал мистер Крубер, взяв умедвежонка булочку, которую тот, каквсегда, предусмотрительно купил подороге, - вашрассказ напомнил мне отех далёких днях, когда я был мальчишкой. Какприятно бывало вовремя каникул забраться всад ипокачаться вгамаке - грызёшь себе яблоко, читаешь книжку, асолнышко так ипригревает… - Мистер Крубер вздохнул и, судя помечтательному выражению лица, унёсся мыслями вдалёкое прошлое. - Возможно, яинеправ, мистер Браун, номне почему-то кажется, чтовте давние времена летние дни были длиннее, даисолнце светило ярче, особенно вмоей родной Венгрии.
        Паддингтон отэтих слов даже рот открыл. Сколько он помнил своего приятеля, тотвсегда был таким, каксейчас, - немолодым, нестарым, ивообразить его мальчишкой было почти невозможно.
        Подметив удивление медвежонка, мистер Крубер снова усмехнулся.
        - Да,немало воды утекло стех пор, мистер Браун, - снова заговорил он иповёл рукой, указывая настены лавки. - Аведь вте дни многие издиковинок, которые вы здесь видите, были обычными повседневными вещами, ихиспользовали вобиходе ивыбрасывали, когда они приходили внегодность. Ведь стоили-то они тогда гроши - вдесять, ато ивсто раз дешевле, чемтеперь!
        Паддингтон откусил кусок булочки иоглядел лавку мистера Крубера совсем другими глазами. Онтак привык ковсем этим вещицам иззолота, серебра, бронзы имеди, ковсем этим картинам истатуэткам, из?за которых влавке порой иступить-то было некуда, чтопросто перестал их замечать. Емудаже неприходило вголову, чтоэтими финтифлюшками кто-то когда-то пользовался каждый день, итеперь они предстали перед ним всовсем новом свете.
        - Времена меняются, - грустно сказал мистер Крубер. - Иногда клучшему, аиногда инаоборот. Теперь таких вещичек уже нигде невстретишь, разве что вантикварной лавке вроде моей иливкаком-нибудь фамильном замке…
        - Ачто такое ванильный замок, мистер Крубер? - живо заинтересовался медвежонок. - Яещё ниразу ниодного невидел инепробовал!
        Тутнастал черёд мистера Крубера удивляться.
        - Как, вынезнаете, чтотакое фамильный замок? - поразилсяон. - Иникогда ниводном небыли?
        Паддингтон довольно долго вспоминал - всёвремя, пока мистер Крубер наливал ему новую порцию какао.
        - Вчера после ужина я был слап доголовы вванильном мороженом, - припомнил он наконец. - Миссис Бёрд меня ещё отругала.
        Мистер Крубер хлопнул себя поколену.
        - Втаком случае, мистер Браун, уменя есть идея, - объявилон. - Завтра магазины закрываются рано[2 - ВАнглии вкаждом городе (авЛондоне ивкаждом районе) существует свой режим работы магазинов: например, продавцы договариваются, чтовчетверг они работают допоздна (скажем, довосьми), зато вторник - короткий день. Посубботамже все магазины закрываются рано, нуаесли вы непозаботились запастись навоскресенье продуктами - пеняйте насебя!], амы свами уже сто лет нигде небывали. Решено! Завтра, мистер Браун, яповеду вас вфамильный замок!
        Паддингтон едва поверил своим ушам итутже помчался домой сообщить всем замечательную новость.
        Закомпанию мистер Крубер пригласил иДжонатана сДжуди: узнав опредстоящей поездке, онитоже едва незапрыгали отсчастья.
        Вечером Паддингтон потакому торжественному случаю безвсяких напоминаний залез вванну и, следуя совету миссис Бёрд, пораньше улёгся вкровать, чтобы проснуться свежим ибодрым.
        - Надо почаще отправлять Паддингтона вовсякие поездки, - заключила миссис Браун, когда медвежонок ещё досумерек ушёл ксебе вкомнату. - Давно невидела его таким чистым иаккуратным. Точно это иненаш медведь.
        - Гм, - скептически хмыкнула миссис Бёрд, - боюсь, этотолько шкурка унего какновенькая, аподшкуркой-то он всё тотже. Ох,незавидую ямистеру Круберу! Ужнезнаю, какие там фамильные покои он собирается им показывать, только покоя втех покоях завтра небудет!
        Миссис Бёрд знала, очём говорит, - ейуже случалось брать Паддингтона напрогулки. Однако, когда утром мистер Крубер зашёл завсей компанией иони дружно зашагали кавтобусной остановке, даже миссис Бёрд вынуждена была признать, чтостаким медведем ехать можно хоть куда.
        Егосинее пальтишко было тщательно отглажено, шляпа вычищена, идаже резиновые ботики, казалось, сияли ярче обычного.
        Мистер Крубер запасся книгами ипутеводителями, чтобы нескучать вдороге. Импришлось пересесть напоезд, апотом снова ехать наавтобусе, ивсю дорогу он рассказывал профамильные замки, абольше всего - протот, вкоторый они едут.
        - Беда втом, - закончилон, когда они почти добрались доместа, - чтотеперь мало кому посредствам содержать фамильный замок, вотвладельцы ипускают туда вопределённые дни посетителей, ачтобы посетители замок посещали, ихнадо как-то развлекать. Принекоторых замках устраивают зверинцы совсякими, там, львами итиграми, придругих - потешные городки. Азамок лорда Лакома, вкоторый мы свами едем, славится своими концертами. Кроме того, тампрекрасный ресторан. Лорд Лаком любит вкусно покушать.
        Тутони вылезли изавтобуса уворот, обитых кованым железом. Приметив, какумедвежонка загорелись глаза, мистер Крубер лукаво улыбнулся:
        - Ятак идумал, чтовас это обрадует, мистер Браун. Яведь знаю, каквы любите музыку.
        Джуди взяла Паддингтона залапу, иони пошли подлинной прямой аллее.
        - Невешай нос, просто кое-кто решил тебя подразнить, - шепнула она наухо медвежонку. - Яутром случайно узнала, чтомистер Крубер собирается угостить нас ужином.
        Паддингтон облизнулся. Онвообще любил есть вресторанах, апоужинать вфамильном замке былобы ивовсе замечательно!
        - Онипрекрасно готовят мясо подсоусом «исбот», - вставил мистер Крубер, расслышав конец разговора. - Этокоронное блюдо лорда Лакома. Яего попробовал, когда был тут впоследний раз, исудовольствием отведаюещё.
        Паддингтон впервые слышал просоус «исбот», нокроме того, чтоэто особый соус, которым поливают запечённое мясо, измистера Крубера ничего неудалось вытянуть.
        - Какойже это сюрприз, если всё известно заранее? - отговорился он ипоскорее отвлёк их внимание надругие интересные вещи.
        Аинтересного вокруг было немало, такчто вскоре Паддингтон совсем позабыл пропредстоящий ужин. Онидействительно попали вкакой-то другой мир, гдеперемешались лавка мистера Крубера ився улица Портобелло; чего только здесь небыло - отколлекций кукол ифарфора доогромной кровати подбалдахином, накоторой, каквычитал всвоём путеводителе мистер Крубер, однажды спала попути вЙорк королева ЕлизаветаI[3 - ЕлизаветаI Тюдор правила вАнглии с1558 по1603год. Еёнивкоем случае нельзя путать сЕлизаветойII Виндзор - нынешней королевой Великобритании. ПриЕлизаветеI процветали всевозможные искусства - живопись, архитектура, поэзия, театр, и, кстати, писал свои пьесы Уильям Шекспир. Чтокасается Йорка, этодревний город насевере Англии.].


        Паддингтон смотрел навсе эти диковинки иникак немог насмотреться. Ивсё-таки им столько пришлось ходить побесконечным анфиладам икартинным галереям, столько карабкаться подлиннющим лестницам - причём почти всё время вверх иочень редко вниз, - чтоон страшно обрадовался, когда мистер Крубер наконец ввёл их вбольшой зал, гдестояли стулья, приготовленные дляконцерта.
        Паддингтон впервые вжизни попал нанастоящий концерт игромко зааплодировал, когда какой-то дяденька втёмном костюме влез насцену инаправился кроялю.
        Мистер Крубер тактично кашлянул.
        - Ябоюсь, мистер Браун, чтоон просто пришёл открыть рояль, - шепнул он медвежонку.
        Ночтобы Паддингтону нестало уж совсем неловко, онисам громко захлопал - онведь был очень добрым человеком.
        Посчастью, егоаплодисменты пришлись почти кстати, потому что тут насцену вышел ещё один дяденька иобъявил программу первого отделения: избранные арии изизвестных опер висполнении мисс Оливы Маркс имистера Гилберта Стрита, которые впрограммке именовались вокальным дуэтом. Попримеру мистера Крубера Паддингтон подпёр подбородок лапами, подался вперёд иприготовился наслаждаться.
        Однако через секунду улыбка застыла унего нафизиономии, ион тревожно покосился напотолок: дело втом, чтоедва мисс Маркс открыла рот, изнего вылетел такой пронзительный звук, чтовсе люстры зазвенели изадребезжали. Паддингтон сразуже пожалел, чтоспрятал влапах подбородок, анеуши, однако предпринимать что-либо было уже поздно.
        Надо сказать, мисс Маркс горла нежалела истаралась вовсю, хотя, судя потому, какона хмурила брови изакатывала глаза, этиусилия причиняли ей немалую боль. Неменьшую боль, похоже, испытывали изрители. Даже её партнёр, мистер Стрит, итот предусмотрительно держался подальше.
        Акроме того, если судить потем немногим словам, которые Паддингтону удалось разобрать, мисс Маркс оказалась чрезвычайно нерешительной особой иникак немогла собраться сдухом длясамой простой вещи. Трижды заявляла она вовесь голос, чтосейчас закроет окно, трижды оповещала зрителей, чтоуходит прочь. Однако попрошествии доброго десятка минут, когда Гилберт Стрит встал перед ней наколени, чтобы спеть свою партию, окно по-прежнему было широко открыто, амисс Маркс так никуда инеушла.
        Мистер Стрит исполнял арию, которая называлась «Закоченели твои тоненькие пальцы», но, надо сказать, пальцы умисс Маркс - как, впрочем, ивсё остальное - были далеко нетоненькие. Скорее, онинапоминали пять толстых сарделек, аотжаркого света лампы ещё иблестели, точно их только что вытащили изкипятка.
        Когда эта парочка наконец удалилась сосцены, Паддингтон так бурно зааплодировал, чтомистер Крубер бросил нанего испуганный взгляд.
        - Нестоит хлопать так громко, мистер Браун, - прошепталон, прикрывая рот ладонью, - ато они, чего доброго, вздумают петь на«бис»!
        Паддингтон вздрогнул итак резко опустил лапы, чтодаже выронил программку; подхваченная сквозняком, онапорхнула подстулья иулетела нанесколько рядов вперёд.


        - Нувот, каквсегда! - вздохнула Джуди, бросив удручённый взгляд набрата; Паддингтон сполз состула иначетвереньках отправился напоиски.
        Посчастью, никто необратил наэто особого внимания, потому что тут насцене появились музыканты, которые должны были исполнять сочинения Моцарта.
        Пока Паддингтон лазил подстульями, амузыканты расставляли ноты, мистер Крубер принялся рассказывать Джонатану иДжуди пропьесу, которую им предстояло услышать.
        - Посмотрите-ка впрограммку, - предложил мистер Крубер. - Видите, тутстоит номер - К280. Этономер покаталогу, нужен он длятого, чтобы произведения всегда исполнялись вправильном порядке. ВГермании его называют номером Кёхеля, потому что человека, который составил каталог произведений Моцарта, звали Кёхель…[4 - Господин Кёхель составил каталог всех произведений Моцарта, расположив их втом порядке, вкаком они были написаны (строго говоря, исполнять их вэтом порядке необязательно).]
        - Что-что, мистер Крубер? - переспросил Паддингтон, выныривая из-под стула. - Намдадут кофе?
        Ондаже облизнулся отрадости. Попробуйте-ка поползать пополу, даещё втёплом пальто, вамтоже захочется пить.
        - Некофе… Кёхель… - начала было Джуди. - Этосовсем другое дело…
        Тутона снова вздохнула. Порой объяснить что-либо медвежонку было нетак-то просто.
        - Кёхель? - повторил Паддингтон. - Кёхеляя, кажется, ещёникогда непробовал!
        - Ш?ш?ш! - громко шикнул кто-то уних заспиной, потому что музыканты уже начали играть.
        Паддингтон обернулся ибросил на«шикальщика» суровый взгляд, после чего снова уставился насцену. Ксвоему разочарованию, оннеувидел там ничашек, ниблюдец, никофейников, и, пока музыканты играли особенно громкий пассаж, онрешил ещё раз заглянуть впрограммку. Лампы взале были притушены, поэтому читать оказалось довольно трудно. Кроме того, кто-то успел наступить напрограммку, пока она лежала подстульями, такчто сколько Паддингтон внеё нитаращился, онтак иненашёл нислова отом, чтозрителей будут поить кофе иликёхелем.
        Зато он прочитал всё, чтокасалось исполняемой пьесы, иему стало совсем тоскливо. Впрограммке говорилось, чтодолжны прозвучать целых пятнадцать вариаций. Паддингтону иосновная-то мелодия неслишком понравилась, чтоуж говорить овариациях. Онлюбил музыку, ноему было больше повкусу что-нибудь громкое инезамысловатое, чтоможно сыграть нарасчёске, обёрнутой вбумажку.
        Медвежонок искоса поглядел намистера Крубера, нотот закрыл глаза, чтобы ничто немешало слушать, ачто касается Джонатана иДжуди, онивнимательно изучали люстру надголовой.
        Тогда Паддингтон решился. Емуочень нехотелось обижать своего друга - тотведь так старался доставить ему удовольствие, - но,судя поотрешённому выражению лица, мистер Крубер врядли обиделсябы.
        Через несколько секунд, воспользовавшись ещё одним громким пассажем, Паддингтон снова слез состула, нонасей раз направился кдвери снадписью «Выход».
        Ониведь очень долго имного ходили, медвежонок ненашутку устал, итеперь вовсём замке было только одно место, куда ему действительно хотелось попасть. Туда вела лестница идлинный-предлинный коридор, аназывалось это место «Спальня королевы Елизаветы».
        Паддингтон подумал, чтокровать сзанавесками - этоочень даже неплохо, особенно если хочется, чтобы тебя никто нетрогал.
        Вмгновение ока - мисс Маркс неуспелабы даже пропеть «до?ре?ми» - Паддингтон взбежал полестнице, плюхнулся накровать иплотно задёрнул занавески. Онисомкнулись сприятным шуршанием, итогда медвежонок глубоко вздохнул, закрыл глаза иопустил голову наподушку, наслаждаясь звуками далёкой музыки иудивительно вкусным запахом, доносившимся изкухни.


        Однако недолго ему пришлось радоваться. Обычно-то он засыпал очень быстро - достаточно было мягкого кресла укамина ипары подушек, - нотут почему-то ничего неполучалось. Постепенно доПаддингтона дошло, чтоему вжизни ещё неприходилось спать натакой неудобной кровати. После его собственной мягкой кроватки вдоме уБраунов это было всёравно что спать наголых досках, даидоски попались какие-то суковатые. Теперь он наконец понял, почему королева Елизавета задержалась здесь всего наодну ночь.
        Медвежонок попытался свернуться калачиком наподушке, ноподушка оказалась ещё бугристее, чемсама кровать. Птица, которая одолжила длянеё свои перья, явно была особой колкой инесговорчивой, иострые кончики торчали сквозь наволочку, какшипы изрозового куста.
        Мнение Паддингтона офамильных замках испортилось окончательно, ион хотел уже попытать счастья вдругом месте, каквдруг совсем рядом послышались голоса идверь вкомнату отворилась.
        Паддингтон крепко-накрепко зажмурил глаза иприжался кподушке, едва решаясь дышать. Этооказалось вполне своевременно, потому что вследующую секунду занавеску кровати резко отдёрнули, иголоса смолкли наполуфразе.
        - Ого! - вымолвил наконец один голос. - Это, чтоли, онасамая иесть?
        - Ну,так впутеводителе сказано, - отозвался другой голос, женский. - Королева Елизавета ночевала здесь попути вЙорк.
        - Ктобы мог подумать! - изумился первый голос. - Ну,покрайней мере, теперь мне понятно, почему никто так иневзял её замуж![5 - Королева Елизавета действительно никогда небыла замужем. Только дело было совсем невеё внешности - просто тогда королевские браки заключались неполюбви, аисключительно изгосударственных интересов. Нуатут интереса непредставилось…] - Говоривший фыркнул. - Экотнеё мармеладом разит! Нуда инемудрено, умывались-то они вте времена знаешь какредко!
        - Иведь глянь, пальто носили совсем какмы, - удивился женский голос. - Ая инезнала. Верно говорят: векживи - векучись.
        Еслибы можно было заглянуть зазакрытые веки, говорившие познакомилисьбы ссамым суровым Паддингтоновым взглядом. Нотуда незаглянешь - иони, даже неподозревая, какого страшного испытания избежали, задёрнули занавески ипродолжили какнивчём небывало осматривать спальню.
        Оставленный впокое, Паддингтон только-только собрался перевести дух, каквдруг доушей его донеслась фраза, мигом заставившая забыть все обиды иоскорбления.
        - Жалко, неудастся этот самый «исбот» попробовать, - посетовал первый голос. - Вкусная, судя повсему, должна быть штука.
        - Угу, - сочувственно согласился женский голос. - Я?то уж тоже думала - полакомимся. Официант сказал, уних шеф-повар заболел, вотипришлось…
        Паддингтон навострил уши, пытаясь расслышать продолжение, нотут посетители подошли кдвери, онахлопнула, ивсё стихло.
        Некоторое время медвежонок лежал неподвижно, донельзя расстроенный. Мистер Крубер так редко позволял себе какие-либо удовольствия, аесли позволял, никогда незабывал пригласить исвоих друзей. Сегодня ему очень хотелось отведать соус «исбот», итеперьон, наверное, ужасно расстроится. АПаддингтон, какизвестно, прекрасно разбирался, чтосправедливо, ачто нет. Когда он наконец вылез изкровати, выражение наего мордочке было неменее решительным, чемукоролевы Елизаветы, когда она отправляла сэраФрэнсиса Дрейка громить испанский флот[6 - СэрФрэнсис Дрейк был знаменитым пиратом, ноприэтом, какбыло принято вте дни, состоял наслужбе усвоей королевы ипомогал ей разбираться спротивниками наморе. Противниками Англии вгоды царствования ЕлизаветыI были восновном испанцы, накоторых Дрейк прямо-таки наводил ужас. Онмного раз совершал пиратские набеги наиспанские владения вКарибском море, ав1588году стал одним изглавных героев разгрома Непобедимой армады - испанского флота, напавшего наАнглию. Аещё Дрейк знаменит тем, чтостал первым английским флотоводцем, совершившим кругосветное плавание!]. Этовыражение приберегалось
длясамых суровых жизненных испытаний инесулило ничего хорошего тому, ктопосмелбы встать умедвежонка напути.
        Сняв один задругим свои резиновые ботики, медвежонок взял их влапу, нацыпочках прокрался кдвери, открыл её, выглянул наружу, чтобы убедиться, чтопуть свободен, апотом вовесь дух помчался покоридору понаправлению ккухне.

* * *
        Мистер Крубер взял нож ивилку и, задумчиво оглядев накрытый стол, приготовился воздать должное ужину.
        Одно его настораживало - странное поведение медвежонка. Дело было даже невтом, чтоПаддингтон вернулся взал всего занесколько секунд доокончания концерта, причём сочень виноватым выражением нафизиономии - первое вполне объясняло второе. Идаже невтом, чтоПаддингтоново синее пальтишко было сплошь заляпано чем-то белым, очень похожим намуку. Нет, просто что-то внём явно изменилось, номистер Крубер никак немог сообразитьчто.


        Когда дело дошло дозаказа, медвежонок тоже повёл себя очень странно. Мистер Крубер был абсолютно уверен, чтоПаддингтон выберет тоже, чтоивсе остальные, однако он настойчиво потребовал мясного пирога инеслушал никаких уговоров.
        - Чтоже вы неедите, мистер Браун? - спросил мистер Крубер. - Смотрите, остынет!
        - Япросто хотел подождать, когда вы своё попробуете, - вежливо отозвался Паддингтон.
        Мистер Крубер замялся. После стольких похвал соусу «исбот» ему было как-то неловко его хаять, нозапах отнего исходил, мягко говоря, странный. Какой-то почти резиновый. Акроме того, хотя нож иказался достаточно острым, онзавяз вчём-то твёрдом, едва мистер Крубер опустил его втарелку.
        Джонатан иДжуди переглянулись. Имодновременно пришла вголову одна итаже мысль, новысказать её вслух они неуспели, потому что тут засоседним столиком поднялся страшный шум, икакой-то дяденька вскочил наноги, швырнув вилку инож напол.
        - Безобразие! - завопилон. - Подать сюда лорда Лакома! Этонемясо, этостарая подмётка!
        - Старая? - возмущённо воскликнул Паддингтон, тоже вскакивая наноги. - Ничего подобного! Этомои новые ботики, длясамых торжественных случаев! Ия только вчера их почистил!
        Джонатан глянул наПаддингтоновы задние лапы, ирот унего открылся сам собой.
        - Полундра! - воскликнулон, глядя, каккакой-то высокий, важного вида дяденька пробирается кним через зал. - Опять мы влипли!..
        Мистеру Круберу, Джонатану иДжуди потребовалось немало времени, чтобы объяснить лорду Лакому ипрочим любителям изысканных блюд, какипочему Паддингтоновы ботики попали кним втарелку; ноещё больше времени уних ушло нато, чтобы растолковать самому Паддингтону, чтоони ивовсе недолжны были туда попадать. Онужасно расстроился, когда понял, чтосоус готовится вовсе не«избот», просто унего такое экзотическое название. Немогли назвать как-нибудь по-человечески!
        Вконце концов спас их некто иной, каксам лорд Лаком. Онгромко объявил, чтонетолько угощает сегодня всех присутствующих засвой счёт, ноещё ипросит их пожаловать наспециальный праздничный ужин, который состоится вближайшее время.
        - Иуж тогда я лично прослежу заизготовлением соуса «исбот», - пообещал он подгром аплодисментов. - Акроме того, высможете отведать трюфельный торт моего собственного изобретения!
        Сказать поправде, дело вот вчём, - признался он несколько позже, когда мистер Крубер стал благодарить его завеликодушный поступок. - Яслучайно узнал, чтосегодня среди посетителей находится репортёр одной очень известной газеты, ия абсолютно уверен, чтоэта история появится взавтрашнем выпуске.
        Замку Лаком реклама неповредит, - пояснилон, пожимая Паддингтону лапу. - Если вы ещё что-нибудь этакое придумаете, дайте мне знать. Ведь, согласитесь, будет очень грустно, если водин прекрасный день этот дом совсем опустеет!
        Паддингтон согласно закивал. Несмотря намелкие неурядицы, поездка вфамильный замок ему очень понравилась. Ивсё-таки теперь ему больше всего хотелось всвою уютную кроватку вдоме номер тридцать два поулице ВиндзорскийСад.
        - Какздорово, чтолорд Лаком пригласил нас ещё раз! - сказала Джуди, когда они, распрощавшись схозяином замка, шлиподлинной аллее кавтобусу.
        - Очень здорово, - согласился мистер Крубер. - Такчто вам, мистер Браун, всё-таки доведётся попробовать настоящий соус «исбот». Разве плохо?
        Паддингтон ответил несразу.
        - Вообще-то, этоочень хорошо, - согласился он наконец. - Воттолько «туфельный торт»я, мистер Крубер, всё-таки есть нестану. Хватит сменя обуви втарелке!


        Глава четвёртая
        Вампомочь?


        Миссис Браун оторвалась отмытья посуды, выглянула вокно кухни ииспустила тяжкий вздох.
        - Господи, икакая голова придумала это проклятущее «Вампомочь?» - пожаловаласьона.
        Миссис Бёрд буркнула что-то недовольным голосом ивсвою очередь подошла кокну: вдальнем конце сада маленькая мохнатая фигурка всинем отчаянно сражалась снепокорной бельевой верёвкой.
        - Врядли эта голова могла предположить, чтовдело включатся медведи, - заметила миссис Бёрд. - Аеслибы предполагала, ещётри раза подумалабы. Лично уменя уже никаких сил нет! Я,конечно, рада, чтоон так старается, - продолжала миссис Бёрд, отводя глаза отокна, потому что сверёвки наземлю шлёпнулось что-то большое ибелое, - нопорой мне кажется, былобы проще идешевле заплатить ему вдва раза больше, толькобы он никому непомогал.
        Миссис Бёрд говорила сбольшим чувством, потому что участие Паддингтона внеделе «Вампомочь?» уже стояло унеё поперёк горла. Даиувсех остальных тоже.
        Аначалось всё несколько дней назад, когда медвежонок наткнулся вгазете назаметку оскаутах. Взаметке говорилось, чтоместные скауты решили всю неделю ходить подомам ипредлагать хозяевам свою помощь заскромную плату пять пенсов. «Намлюбая работа поплечу», - утверждали они. Вконце недели предполагался бал вратуше - нанём собирались подвести итоги иотдать все собранные средства наблаготворительность.
        Хотя Паддингтон инебыл медведем?скаутом, идея ему очень понравилась: делать разные полезные дела, даещё иполучать заэто деньги! Апоскольку неделя уже перевалила заполовину,он, нетеряя ниминуты, взялся заработу.
        Джонатан подарил ему старую палатку, которую выкинули изгаража вместе сгамаком ипрочим ненужным хламом. Паддингтон поставил её налужайке перед домом ирешил, чтотам будет его штаб.
        Вконце заметки, кроме всего прочего, говорилось, чтовкаждом доме, гдебыло сделано какое-то полезное дело, скауты оставят специальную наклейку, которую жильцы смогут вывесить надверях вподтверждение того, чторабота выполнена насовесть.
        Вотсрешения смастерить собственные наклейки иначались Паддингтоновы неприятности. Онбыл медведем добросовестным икаждое дело привык доводить доконца, поэтому впервый вечер долго-долго сидел всвоей кроватке, поочерёдно прикладывая лапу то кчернильной подушечке, токклейким ярлычкам длябанок свареньем, которые удалось выпросить умиссис Бёрд. Онстарался делать всё очень аккуратно, но, каквыяснилось вконце, изего стараний мало что вышло. Когда, закончив, медвежонок включил свет, сразу стало ясно, чтоесли кто инуждается всамой неотложной помощи, такэто его простыня. Онабыла вся заляпана чёрными отпечатками, иПаддингтон далеко невпервый раз пожалел, чтоего «личную подпись» низачто инисчем неперепутаешь - иначе можно былобы попробовать свалить вину накого-нибудь другого.
        Словом, началось всё изрук вон плохо. Разумеется, совесть непозволила Паддингтону попросить денег заотстирывание, аточнее, отскребание чернил отпростыни, хотя оно иотняло добрую половинудня.


        Онобрадовался было, чтотеперь унего, покрайней мере, будут чистые лапы ион сможет соспокойной душой взяться заизготовление сливочного соуса, ноитут всё пошло наперекосяк. Паддингтон любил готовить сливочный соус, иобычно он удавался какнельзя лучше, однако насей раз, кроме неприятностей, ничего невышло. Медвежонок так инепонял, вчём дело: толи он слишком устал отстирки, толи просто день выдался такой невезучий, ноон взял слишком маленькую кастрюльку, исоус, закипев, перелился через край, даещё прямо набельё, только что выстиранное миссис Бёрд. Кастрюльку пришлось выбросить, ананаведение порядка ушло ещё несколько часов.
        Врезультате после долгого итрудного дня навходной двери Браунов так инепоявилось ниединой наклейки, ауПаддингтона вкармане - ниединого пенса, чтоуж там говорить опяти.
        Даже такая простая вещь, какразвешивание мокрого белья, оказалась наповерку вовсе нетакой уж простой, потому что толком натянуть автоматическую бельевую верёвку миссис Бёрд он так инесумел, ибольшие простыни всё время волочились поземле, собирая свежую грязь.
        Короче говоря, медвежонок уже итак «напомогался» дополного изнеможения, атут ещё миссис Бёрд хмуро намекнула, чтохотелабы получить бельё обратно такимже чистым, каким оно попало кнему влапы; после этого Паддингтон окончательно потерял надежду выбраться сосвоим «помоганием» запределы дома Браунов.
        Чембольше Паддингтон размышлял, теммрачнее становились его мысли; погрузившись вних, ондаже несразу расслышал голос, окликавший его поимени.
        Выпутавшись изогромной простыни, медвежонок сдёрнул сголовы наволочку отподушки и, кужасу своему, обнаружил, чтоголос принадлежит мистеру Карри.
        Анадо сказать, чтопосле провала гамака Паддингтон старался держаться подальше отсвоего соседа; появление мистера Карри так мало его обрадовало, чтоон даже подумал нацепить наволочку обратно, однако было уже поздно.
        Впрочем, вопреки обыкновению, мистер Карри был настроен довольно дружелюбно.
        - Хорошо, чтоты неболтаешься бездела, медведь, - буркнулон, перевесившись через забор. - Гделапы неприделе, тамидоозорства недалеко, яэто всегда говорил.
        - Яуже давно неболтаюсь бездела, - серьёзно ответил Паддингтон. - Яучаствую внеделе «Вампомочь?», идел уменя просто погорло.
        - «Вампомочь?» - Мистер Карри сразу оживился ирадостно потёр руки. - Какэто кстати! Ну,надеюсь, тыоткладываешь деньги накакое-нибудь хорошее дело, анетранжиришь их попустякам?
        - Конечно нетранжирю, - подтвердил медвежонок. - Ясобираюсь послать их вдом дляпрестарелых медведей вЛиме. Ну,тоесть если что-нибудь заработаю, - прибавил он честно.
        - Кхм… - Мистер Карри прочистил горло. - Э?э… кстати, опомощи. Якакраз думал, неокажешьли ты мне небольшую услугу? - Оннагнулся, порылся всвёртке, который принёс ссобой, идостал оттуда что-то белое, всёвоборочках. - Видишьли, этомоя парадная сорочка, которой надо заняться. Ятут собирался отнести её впрачечную, ноона нужна мне прямо сегодня вечером, азасрочность они требуют доплату. Таквот я иподумал: может, навашей верёвке найдётся свободное место?
        - Нуконечно, мистер Карри! - Паддингтон, облегчённо вздохнув, подбежал ксоседу исхватил сорочку. - Конечно, пожалуйста!
        - Только осторожнее, медведь! - несдержавшись, рявкнул мистер Карри своим всегдашним тоном. - Этоочень дорогая сорочка, сжабо, дляособо торжественных случаев. Невздумай уронить её вгрязь! - После этого мистер Карри воровато огляделся посторонам ипродолжал, понизив голос: - Видишьли, ясобираюсь пойти насегодняшний бал. Тамзатевают маскарад, ия хочу одеться красавчиком Браммелом, знаменитым денди.
        Паддингтон отудивления вытаращил глаза. Онипредставить себе немог, чтоих сосед вдруг нистого ниссего отправится намаскарад, темболее одетый красавчиком Браммелом.
        - Жабе намаскараде, ядумаю, самое место, мистер Карри, - сказал Паддингтон, рассматривая сорочку.
        Мистер Карри мгновенно рассвирепел.
        - Несмей называть меня жабой, медведь! - рявкнулон. - Небуди вомне злобу! Ато схлопочешь!
        - Янебужу, - примирительно проговорил медвежонок. - Еёибудить-то ненадо… Ну,тоесть…
        Тутон совсем запутался иумолк, потому что физиономия мистера Карри начала стремительно багроветь.
        - Ятебе ещё невсё сказал, медведь, - пробурчалон. - Тутдело серьёзное. Набалу полагается приз засамый оригинальный костюм, такчто невздумай испортить мою сорочку. Наней очень много складочек, иесли ты её изомнёшь, потом век будет неразгладить.
        - Складочки - этокакраз помедвежьей части! - воскликнул Паддингтон, спеша загладить свою вину. - Если хотите, - прибавил он бесшабашно, - ямогу вам помочь иотутюжить вашу сорочку, когда закончу всё остальное.
        Мистер Карри вытаращил нанего глаза.
        - Тыхочешь сказать, миссис Бёрд позволяет тебе самому гладить бельё? - изумлённо спросилон.
        - Ну, - справдивым видом отвечал Паддингтон, - нето чтобы позволяет, скорее заставляет… после того какя заштопаю все дырки.
        Мистер Карри явно был поражён, потому что миссис Бёрд поправу считалась лучшей домохозяйкой вовсей округе. Бросив ещё один опасливый взгляд всторону дома Браунов, онпоманил Паддингтона поближе.
        - Если хочешь, медведь, - сказал он тихо-тихо, чтобы никто неподслушал, - можешь гладить своё бельё вмоём доме.
        Мистер Карри послюнил палец иподнял его повыше.
        - Натаком ветерке сорочка высохнет очень быстро, - заключилон. - Тыпока заканчивай другие дела, ая пойду приготовлю всё, чтонадо. Насорочке есть парочка дырок, которые надо зачинить. Яхотел отдать её вхудожественную штопку, но, думаю, тыитак справишься, если возьмёшь гриб.
        - Гриб? - удивлённо переспросил Паддингтон.
        Мистер Карри бросил нанего подозрительный взгляд.
        - Эй,медведь, тыточно знаешь, зачто берёшься? - осведомилсяон. - Каждому младенцу известно, чтодляштопки нужен гриб!
        - Да-да, конечно, - поспешно кивнул медвежонок, завидев, чтонафизиономии мистера Карри снова собирается гроза. - Яего возьму умиссис Бёрд. Язнаю, гдеона их держит.
        - Гммм… - Мистер Карри бросил наПаддингтона ещё один испытующий взгляд, апотом пустился перечислять, чтоещё Паддингтон должен сделать. - Яневернусь довечера, - разливалсяон, - мненадо подготовить свой костюм, ия незнаю, сколько наэто уйдёт времени, такчто, когда закончишь, просто оставь сорочку навидном месте, чтобы я мог переодеться перед балом. Хотя погоди-ка… Можно сделать даже лучше: принеси мне её прямо вратушу. Ятам ипереоденусь, чтобы небегать попусту домой.
        Пока мистер Карри бубнил всё это, Паддингтон обдумывал создавшееся положение. Онвообще сопаской относился ковсяким поручениям мистера Карри, темболее похозяйственной части, нонасей раз всё выглядело совсем уж безобидным. Вконце концов он решил, чтодело складывается какнельзя лучше и, может быть, удача, отвернувшаяся отнего вдоме уБраунов, наконец улыбнётся ему вдоме мистера Карри.
        Выложив все свои инструкции, мистер Карри нагнулся, чтобы отодвинуть доску взаборе.
        - Если ты хорошо совсем управишься,я, может быть, идобавлю кое-что ктвоим сборам, - пообещалон.
        - Спасибо, мистер Карри, - вежливо ответил медвежонок.
        Протискиваясь вдыру взаборе, онбросил опасливый взгляд всторону кухонного окна Браунов, нотам, посчастью, никого небыло видно, авследующую секунду доска снова встала насвоё место.
        Себя-то медвежонок уже почти убедил вправильности принятого решения, ноунего небыло нималейшей уверенности, чтоон сумеет убедить имиссис Браун смиссис Бёрд.
        Однако они были слишком увлечены уборкой, чтобы обращать внимание нато, чтотворится снаружи, - иэто сберегло им немало душевного спокойствия.
        Только гораздо позже миссис Бёрд вдруг оторвалась отсвоих хозяйственных дел иудивлённо уставилась вокно столовой.
        - Вотте на! - сказала она. - Куда это всё бельё подевалось? Только что наверёвке висело!
        - Может, Паддингтон его куда-нибудь утащил? - безособой уверенности предположила миссис Браун. - Онтолько что прошёл мимо окна сцелой охапкой. - Онанахмурилась. - Только лучшебы он нехватался завсё подряд. Теперь ему взбрело вголову готовить - покрайней мере, мнетак кажется. Явидела, чтоон роется вовощной корзине.
        Налице миссис Бёрд появилась озабоченность, потому что она припомнила, чтовсего несколько минут назад Паддингтон искал нитку сиголкой.
        - Боюсь, онпринял мои утренние поучения слишком близко ксердцу, - вздохнула она. - Нуда, ядействительно ему сказала, чтохочу получить бельё обратно такимже, каким отдала, ноя ведь вовсе неимела ввиду… господи, икуда он сним отправился?
        Миссис Бёрд, добрая душа, вовсе нехотела обидеть медвежонка итеперь ужасно переживала.
        Впрочем, справедливости ради следует отметить, что, еслибы она видела, чемПаддингтон занят вэту минуту, онапереживалабы ещё сильнее.
        Медвежонок был всоседской кухне. Кроме него, вкухне был Разгром. Отперемены места действия дела непошли налад. Напротив, Паддингтон попал втакую переделку, какая неприснится ивсамом ужасномсне.


        Сейчас медвежонок горестно разглядывал гладильную доску мистера Карри. Точнее говоря, онразглядывал спёкшуюся белёсо-бурую кляксу, надкоторой клубился едучий чёрныйдым.
        Вооружившись лежавшей поблизости деревянной ложкой, Паддингтон потыкал ею втлеющие остатки парадной сорочки итутже предусмотрительно отскочил всторонку, потому что дым заклубился ещё гуще. Медвежонок обескураженно потянул носом. Пахло очень странно: горячим паром, палёной тряпкой ипрелыми листьями. Исамое главное, запах оказался надиво стойким. Даже после того, какПаддингтон щедро опрыскал кухню освежителем воздуха инаполную ширь распахнул окно, запах продолжал висеть надгладильной доской, кактуман вдебрях тропического леса.
        Носильнее всего медвежонка смущал незапах, авопрос, какему теперь выпутываться изочередной переделки.
        Влучшие свои дни сорочка мистера Карри была изтех, ккоторым всякий раз полагается пришивать чистый воротничок; теперь наместе воротничка остался лишь какой-то бесформенный огрызок, даитот висел наодной ниточке, словно прикреплённый рассеянным портным перед самым концом рабочегодня.
        Аглавное, еслибы уПаддингтона спросили, чтоон сделал нетак, онврядли сумелбы толково объяснить это даже самому себе, неговоря уж онепонятливых слушателях вроде мистера Карри.
        Прежде всего случилась незадача сутюгом. Паддингтон часто смотрел, какмиссис Бёрд гладит бельё, носам ещё никогда небрал утюга влапы, иорудовать им оказалось куда сложнее, чемможно было подумать. Умиссис Бёрд был электрический утюг спаром, который плавно скользил подоске, неоставляя набелье нискладочки, ниморщинки, неговоря уж одырках.
        Умистера Карриже оказался допотопный утюжище, который надо было нагревать нагазу, и, уходя, мистер Карри показал, какпроверять, достаточноли он нагрелся.
        - Старые методы - они, медведь, самые верные! - заявил мистер Карри. Оннабрал врот воды, подхватил утюг идунул нанего; водяные шарики, шипя, заскакали вовсе стороны. - Этому меня ещё мама научила!
        То,что умистера Карри была мама, настолько поразило медвежонка, чтоостальные объяснения он попросту пропустил мимо ушей. Азря, потому что мистер Карри ведь наверняка говорил иотом, какважно, чтобы утюг неперегрелся.
        Толи дули медведи как-то нетак, какмистер Карри, толи всё-таки нестоило вместо воды набирать врот какао, какбы там нибыло, раскалив дляпущей надёжности утюг посильнее, Паддингтон сужасом убедился, чтотот прожигает абсолютно всё, чтотолько попадётся наего пути.
        Дляутюга мистера Карри небыло ничего святого. Пострадали иматерчатая покрышка гладильной доски, ипластмассовая поверхность кухонного стола, илинолеум; даже асбестовая подставка подгорячее итакак-то странно потемнела.
        Наконец, воспасение собственной шкурки, Паддингтон вынужден был поставить утюг - каквыяснилось, поставил он его прямо насорочку мистера Карри. Тутже раздалось громкое шипение, напомнившее медвежонку, чтоон позабыл вытащить гриб изодного рукава; этот-то гриб иблагоухал теперь навсю кухню.
        Насчёт грибов уПаддингтона ссамого начала небыло нималейшей уверенности, номистер Карри так напирал нато, чтоони совершенно необходимы дляштопки, чтопришлось согласиться. Медвежонок давно уже убедился насобственном опыте, чтолапы вообще дляиголки приспособлены куда хуже, чемруки, атут ещё грибы подвернулись слишком мягкие, - те,которыми пользовался мистер Карри, наверняка были куда крепче, изаочень короткое время Паддингтон извёл их неменьше фунта[7 - Фунт, каквы помните, этооколо четырёхсот граммов. Весят грибы довольно мало, такчто получается очень приличное количество. Кстати, грибы миссис Бёрд, конечноже, купила вмагазине. Влесу англичане их несобирают - боятся, чтопопадётся ядовитый.].
        Теперьже медвежонок взобрался накухонную табуретку игорестно созерцал учинённое им безобразие.
        Грибные пятна само собой, но, кроме того, надо было быть очень близоруким человеком, чтобы незаметить штопки. Назвать её художественной язык как-то неповорачивался, разве что втом смысле, чтоона была изчисла прочих Паддингтоновых «художеств». Единственное, пожалуй, кчему трудно было придраться, - этоскладочки. Ониудались наславу. Даже мистер Карри, которого они, похоже, заботили сильнее всего, врядли могбы пожаловаться наих недостаток, поскольку сорочка очень сильно напоминала сжатую гармошку. Впрочем, дальше этого сходство сгармошкой, ксожалению, нешло, потому что, когда Паддингтон попробовал потянуть заодну изскладочек, раздался совершенно немузыкальный звук иклочок ткани остался унего влапе.
        Спешное обследование кухонных шкафов позволило обнаружить несколько застиранных полотенец икучу старых ветошек, ноничего хоть мало-мальски подходящего длязаплатки.
        Паддингтон уставился вокно, надеясь, чтоего посетит озарение, - и,какнистранно, озарение его тутже посетило. Онираньше нераз замечал, чтосамые блестящие идеи приходят кнему всамые беспросветные минуты - точно позаказу. Ихотя нынешняя идея была лишь слабым лучиком света вконце длинного туннеля, втакой безвыходной ситуации глупо былобы ею пренебречь.

* * *
        Через минуту задняя дверь дома мистера Карри, щёлкнув, захлопнулась, потом доска взаборе отодвинулась второй раз заутро, ивнеё просунулись знакомый нос инеменее знакомая шляпа.
        Паддингтон решил привести свой замысел висполнение, апоскольку солнце уже почти скрылось закрышами соседних домов, времени унего оставалось вобрез.
        Перед тем каксмешаться сшумной толпой втанцевальном зале ратуши, Брауны ненадолго приостановились увхода.
        Миссис Браун тревожно оглянулась через плечо.
        - Пошли, Паддингтон! - крикнула она. - Неотставай, ато потеряешься!
        - Какпотеряется, такинайдётся, - буркнул мистер Браун. - Даего замилю узнать можно. Маскарадон, конечно, маскарад, норазве обязательно нацеплять бороду итёмные очки?


        - Ну,Генри, может, онэто просто так… - довольно туманно пояснила миссис Браун. - Ну… ну,надел - ивсё тут. Унего, наверное, есть нато причины.
        - Воткакраз это меня ибеспокоит, - сознался мистер Браун.
        Миссис Браун замолчала иокинула своё семейство тревожным взглядом. Ответить наслова мистера Брауна было нечего. Покрайней мере, сходу.
        Надо сказать, Паддингтон весь вечер вёл себя довольно странно. Вернувшись неизвестно откуда, онбыстренько ибезвсяких уговоров залез вванну, апотом удалился ксебе вкомнату, прихватив набор «Знаменитый сыщик». Тамон исидел, заплотно задвинутыми шторами, досамого ужина, акогда наконец спустился вниз, физиономию его украшали борода итёмные очки, ашляпа была надвинута досамого носа.
        - Ондаже непритронулся ккартофельной запеканке, - сообщила миссис Браун. - Этодурной знак.
        - Проголодается - притронется, будьте покойны, - заверила её миссис Бёрд.
        Умиссис Бёрд были свои соображения поповоду того, почему Паддингтон хотел остаться неузнанным, ноона неуспела высказать их вслух, потому что тут вдальнем конце зала поднялся какой-то переполох.
        - Господи! - воскликнула миссис Браун, когда насцене вдруг появилось какое-то белое привидение. - Этоещё что такое?
        Однако иэтот вопрос остался безответа, потому что привидение являло собой такую неразбериху изоборочек, складочек, ленточек, бантиков, кусков парусины идлиннющих верёвок, чтоникто несумел найти подходящих слов дляего описания.
        - Какая оригинальная идея - нарядиться палаткой! - возгласил распорядитель, взмахом свободной руки гася аплодисменты. - Скажите, чтонавело вас наэту замечательную мысль?
        - ПАЛАТКОЙ? - глухо донёсся изчрева привидения слишком, увы, знакомый голос. - Дакаквы смеете! Вотя вам покажу палатку!
        Тутизскладок выпуталась багровая физиономия мистера Карри, ион принялся свирепо озиратьзал.
        - Медведь! - взывалон. - Тыздесь, медведь? Если здесь, поди сюда немедленно! Ятебе покажу, какставить намою лучшую сорочку заплатки изпалатки! Дая… дая…
        Распорядитель, слегка опешив, попытался отпрыгнуть всторону, новыяснилось, чтошнур отмикрофона запутался водной изверёвок.
        - Зачемже так горячиться? - примирительно сказал распорядитель. - Япросто хотел вас поздравить - вамприсуждается первый приз…
        - Что? - Мистер Карри всвою очередь опешил. - Каквы сказали? Первый приз?
        - Нуда! - Распорядитель уже взял себя вруки. - Такого оригинального костюма мне давно недоводилось видеть, приз вы, безусловно, заслужили. Нопоскольку, какя понял, здесь присутствует некто, ктооказал вам помощь всоздании костюма, придётся поделить его надве половины…
        - Что? Выхотите поделить меня надве половины? - раздался заспиной уБраунов испуганный голосок.
        Брауны обернулись иувидели, чтомедвежонок выглядывает из-под стола, подкоторым решил пересидеть самое страшное. Видунего был ужасно удручённый.
        - Нет-нет, чтоты, - поспешила успокоить его миссис Браун. - Разделить хотят нетебя, априз. Еговыиграл мистер Карри, нополовину распорядитель любезно предлагает тебе.
        - Иябы натвоём месте забрал её какможно скорее, - добавил Джонатан. - Ато невидать тебе ее каксвоих ушей.
        Паддингтон незаставил себя уговаривать исовсех лап помчался насцену.
        - Выуж простите меня заверёвки, мистер Карри, - началон, предусмотрительно встав какможно дальше отсвоего соседа. - Яслучайно забыл их вытащить.
        - Э?э… да, - кивнул распорядитель. - Совершенно верно. Аскажите-ка мне, - тутон протянул медвежонку микрофон, - чтовы собираетесь делать сосвоими деньгами?
        Паддингтон вответ вежливо приподнял шляпу.
        - Яотошлю их вдом дляпрестарелых медведей вЛиме, - сказалон. - Яссамого начала собирался это сделать.
        - Прекрасная мысль, - похвалил его распорядитель подгром аплодисментов. - Ичтоже, себе совсем ничего неоставите?
        Паддингтон задумался иначал стаскивать ссебя бороду. Оноиверно: онцелую неделю трудился непокладая лап, обидно уж совсем ничего заэто неполучить.
        - Пожалуй, - сказал он наконец, - яоставлю себе пять пенсов мистера Карри.
        Сосед Браунов так иопешил.
        - Оставишь себе что? - выдохнулон.
        Паддингтон поспешно прицепил бороду наместо идляхрабрости набрал полную грудь воздуха.
        - Ваши пять пенсов, мистер Карри, - проговорил он наконец. - Которые вы мне обещали заглаженье.
        Когда домистера Карри дошёл смысл этих слов, физиономия его побагровела, каксвёкла. Секунды две казалось, чтоон, того игляди, удерёт сосцены. Однако он неудрал, потому что иззала загремело дружное: «Пла?ти?те!» Набалу было много друзей медвежонка - уличных торговцев срынка Портобелло, иони свеликим усердием подхватили этот клич.
        - Поделом ему, - сдерживая торжество, подвела итог миссис Бёрд, когда мистер Карри принялся неуклюже расчищать дорогу ксвоему карману. - Кстати, если говорить осорочках, по-моему, этоПаддингтон всорочке родился, авовсе немистер Карри. Странное дело, медведи почему-то всегда вконечном итоге берут верх - ия УЖАСНО этому рада!
        Глава пятая
        Новые деньги


        - Фунт ивосемьдесят девять пенсов? - Паддингтон неповерил своим ушам. - Чтобы всего-навсего сказать «поздравляю»? - Онухватился заприлавок, потому что отрасстройства чуть неупал счемодана напол местного почтового отделения. - Всего-то одно слово!
        Тётенька впочтовом окошке презрительно шмыгнула носом.
        - Даром вэтой жизни ничего небывает, - произнесла она назидательно. - Ауж послать даром телеграмму итем более неполучится.
        Паддингтон уставился нанеё, дляпущей убедительности подпустив вовзгляд суровости. Признаться честно, емусейчас хотелось только одного - послать телеграмму самому почтовому ведомству ипоздравить его стакими сногсшибательными тарифами, ноон сразуже передумал: очень уж выходил дорогостоящий способ пожаловаться.
        - Ивообще, - продолжала тётенька, немного съёжившись подПаддингтоновым немигающим взглядом, - тутнеодно слово, ацелых семнадцать. Те,изкоторых состоит адрес, ведь тоже считаются.
        Онаснова напустила насебя неприступную важность, подтолкнула кмедвежонку его листок бумаги ипродолжила, постукивая полистку карандашом:
        - Кстати, чтокасается адреса, по-моему, сним кое-кто перестарался, егоможно былобы исократить. Тебе так некажется? «МИСТЕРУ ГЕНРИ БРАУНУ, - прочла она, - ДОМНОМЕР ТРИДЦАТЬ ДВА, УЛИЦА ВИНДЗОРСКИЙ САД, ЛОНДОН, АНГЛИЯ, ЕВРОПА, МИР, ВСЕЛЕННАЯ. ПОЗДРАВЛЯЮ. ПАДДИНГТОН».
        Паддингтон бросил натётеньку ещё более суровый взгляд.
        - Кое-кто хотел быть уверен, чтотелеграмму доставят куда надо, - проговорил он твёрдо, открыл чемодан и, забрав изокошечка свой листок, засунул его впотайной кармашек. Апотом вежливо приподнял шляпу ивышел изздания почты.
        Паддингтон первый раз вжизни пришёл отправлять телеграмму - и,учитывая, какой оборот приняло дело, скорее всего, ивпоследний, даже если почта сама согласится приплатить ему затакую любезность.
        Всёэто, однако, нинашаг неприблизило его крешению неотложной иочень головоломной проблемы; напротив, всёещё сильнее запуталось.
        Дело втом, чтовот-вот должен был наступить день рождения мистера Брауна, икак-то так вышло, чтоПаддингтон неуспел вовремя кнему подготовиться. Кроме всего прочего, выбрать подарок мистеру Брауну было довольно сложно - особенно если денег утебя всего ничего.
        Вежливость, разумеется, непозволяла Паддингтону заговорить обэтом воткрытую, нофакт оставался фактом: сколько карманных денег ему назначили, когда он впервые поселился уБраунов, столько досих пор ивыдавали. Посчастью, наРождество инадни рождения ему всегда ещё кое-что перепадало, даисам он время отвремени умудрялся что-нибудь заработать. Однако цены набулочки сгодами неуклонно росли, и, хотя, конечно, всёнеобходимое унего было, сводить концы сконцами становилось труднее итруднее.
        Впрочем, сейчас-то уж точно было невремя поднимать этот вопрос, поэтому пришлось какследует собраться смыслями ипопробовать изобрести какой-нибудь эффектный, нонедорогой способ поздравить мистера Брауна сднём рождения.
        Онуже нарисовал специальную поздравительную открытку, амысль послать ещё ителеграмму пришла ему, когда однажды утром он увидел нарынке доску объявлений, ананей - рекламный плакат. Наплакате было написано, чтоэто экономный ибезотказный способ доставить людям радость; Паддингтону эта мысль страшно понравилась. Инадоже - такое крушение всех надежд!
        Медвежонок решил пойти посоветоваться сосвоим другом мистером Крубером. Мистер Крубер был большим специалистом порешению всяких житейских проблем, и, даже если ему невсегда удавалось сходу найти верное решение, онумел представить дело втаком свете, чтонадуше сразу становилось легче.
        Бросив ещё один суровый взгляд надверь почтового отделения, Паддингтон зашагал всторону рынка Портобелло. Капюшон его синего пальтишка был плотно надвинут наголову поверх шляпы, чтобы защититься отстудёного утреннего воздуха.
        Впоследние несколько дней погода переменилась, осень уступила место настоящей зиме; сегодня так приморозило, чтоПаддингтон уже пожалел, чтонесумел набраться храбрости ирассказать миссис Бёрд, чтоего новые ботики ушли наприготовление особого соуса длягостей фамильного замка лорда Лакома.
        Старые ботики знавали лучшие дни, ипервые снежинки нынешней зимы вскоре проникли внутрь сквозь трещины наподошве, такчто мех назадних лапах совсем промок.
        Паддингтон укрылся ответра возле парадной двери какого-то дома неподалёку отулицы Портобелло ирешил, чтодляпродолжения пути необходимо подкрепиться, - наэтот случай унего был ссобой кусок булки смармеладом. Вдруг наглаза ему попался листок бумаги, пришпиленный кэтой самой двери.
        Налистке было написано:
        МИСТЕР РОМНИ МАРШ,
        ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ХУДОЖНИК.
        ДАЮУРОКИ ЖИВОПИСИ, ОСОБЕННО ЖЕЛАЮЩИМ ОБУЧИТЬСЯ ПИСАТЬ ПОРТРЕТЫ.
        СРОЧНО ТРЕБУЕТСЯ НАТУРЩИК.
        ДОСТОЙНАЯ ОПЛАТА.
        Паддингтон принял решение, нераздумывая. Такую возможность нельзя было упускать, ичерез минуту он уже совсех лап бежал вверх поступенькам.
        Студия мистера Марша находилась насамом последнем этаже. Медвежонок постучал, вошёл исинтересом огляделся. Еслибы нестены, можно былобы подумать, чтоон оказался вогромной теплице - почти вся крыша была стеклянной. Всамой середине, навозвышении, стоял столик, ананём - ваза сфруктами. Чуть всторонке находилась печурка, которая, впрочем, нетопилась, авокруг неё сгрудилось несколько человек смольбертами.


        Паддингтон вочередной раз вспомнил опосещении замка лорда Лакома - емусразу пришла наум сцена изарии, которую они там слышали, хотя, судя потому, какбудущие живописцы держали кисти, унекоторых изних пальцы непросто закоченели, ноивовсе отваливались отхолода.
        Саммистер Марш, похоже, былболее морозоустойчив, потому что, вотличие отсвоих учеников, закутанных втёплые пальто, онбыл одет водну лишь широкую блузу, какие носят художники. Заметив Паддингтона, онбросился кнему через всю комнату, егоодёжка так иразвевалась.
        - Дорогой сэр! - воскликнулон. - Добро пожаловать внашу тёплую компанию! Чеммогу служить?
        Паддингтон вежливо приподнял шляпу идругой лапой пожал мистеру Маршу руку.
        - Видунеё какой-то неочень тёплый, - сказал он задумчиво. - По-моему, онивсе замерзли…
        - Что? А? - Мистер Марш нервно хихикнул. - Ну… да… такчем я могу вам помочь?
        - Ябы хотел, если можно, поработать натурщиком, - объявил Паддингтон.
        - Ненатурщик, ахалтурщик, - произнёс мрачный голос состороны мольбертов.
        - Тихо! - Мистер Марш предупредительно поднял руку изаодно сПаддингтоном устремил набудущих художников суровый взгляд. - Ничего смешного. Сейчасже прекратите хихикать.
        После этого он снова повернулся кмедвежонку.
        - Вы,сэр, пришли всамый, можно сказать, подходящий момент! - воскликнулон, подводя Паддингтона квозвышению. - Между нами говоря, - добавил он шёпотом, - намтут уже изрядно надоело рисовать фрукты. Даивообще, онивэто время года страшно дороги, астоит отвернуться, иполовины натюрморта нет - кто-то съел.
        Онпоставил медвежонка навозвышение, рядом состоликом, потом отошёл подальше, держа ввытянутой руке кисть ипридирчиво разглядывая композицию прищуренными глазами.
        - Скажу сразу, - обратился он ксвоим ученикам, - тот, кому удастся ухватить эти его усы, заслужит особой похвалы!
        - Ухватить усы? - встревожился Паддингтон. - Ая инезнал, чтонатурщиков хватают заусы!
        - Всем потребуется жжёная умбра, - продолжал Ромни Марш, необратив внимания наего реплику, - можно её слегка оттенить мареной[8 - Вы,может быть, замечали, чтохудожники редко говорят просто «синий», «красный», «оранжевый». Имнепременно надо уточнять оттенок, акроме того, знать, изчего именно сделана краска. Такиздесь, умбра - этобурая краска, которая рождается вприроде изособого минерала подназванием глинистый железняк. Чтобы сделать цвет насыщеннее, еёнагревают, получается жжёная умбра. Марена - этокраска определённого красного оттенка, которую добывают израстения стемже названием.]. Некоторые пятна вокруг носа просто поражают глубиной ибогатством оттенков… - Художник задумчиво огладил бороду. - Нос, разумеется, чёрный… роттоже. Язык предлагаю писать травянисто-зелёной краской.
        - Травянисто-зелёной? - вконец переполошился Паддингтон. Онскосил глаза набольшое зеркало, стоявшее неподалёку, иоблегчённо вздохнул. - Вообще-то, язык уменя другого цвета, - объяснилон. - Просто я сегодня утром пытался написать телеграмму ивсё время облизывал ручку.
        - А… да… конечно! - Мистер Марш понял, чтомедвежонок обращается кнему, имигом вернулся снебес наземлю. - Скажите, анемоглибы вы снять пальто? Ато хотя вы инатурщик, новыглядите как-то ненатурально… - Тутего посетила ивовсе гениальная идея: - Знаете что, сделайте вид, чтовы загораете напляже!
        Паддингтон призадумался. Вообще-то, воображение унего было хорошее, особенно если какследует сосредоточиться, однако, ещёраз обведя взглядом нетопленую студию, онпонял, чтоникакими силами несможет представить себе то, чтозадумал мистер Марш; ауж снимать пальто он несобирался ниподкаким видом.
        - Медведи вообще незагорают, - сказал он твёрдо. - Потому что они вместо этого выгорают. Иесли можно, явсёже останусь впальто.
        Ромни Марш нетерпеливо цокнул языком.
        - Ладно, небудем смотреть врот дарёному коню, - решил он наконец. - Такие уж времена пошли: бери, чтодают, нокудаже это мы катимся! Тогда попробуйте сделать вид, чтовы статуя. - Художник ссомнением посмотрел наПаддингтоновы ботики истал устанавливать его вподходящую позу, продолжая приэтом наставлять своих учеников: - Боюсь, сногами вам придётся повозиться. Очень трудно сказать, гдеони начинаются, аещё труднее - гдезаканчиваются. Однако, - добавил он совздохом, - длятого мы иживём, чтобы преодолевать трудности. Воттак. - Онсделал шаг назад иещё раз осмотрел результаты своих трудов. - Атеперь, чтобы нислучилось, недвигайтесь. Стоять надо совершенно неподвижно.
        Паддингтон послушался, инесколько минут встудии было очень тихо, раздавалось лишь тихое шуршание - будущие художники переставляли свои мольберты так, чтобы получше видеть новую модель.
        Поначалу новое занятие пришлось Паддингтону подуше. Да,он нераз слышал, какмиссис Бёрд ворчит, чтонекоторым людям деньги платят непонятно зачто, ночтобы деньги платили только зато, чтобы стоять совершенно неподвижно, - отаком он никогда инемечтал.
        Минуты шли одна задругой, ичем дальше, темсильнее Паддингтон жалел, чтонепринял предложения мистера Марша инеулёгся впозу загорающего. Собственно, егобы устроила почти любая поза, кроме той, вкоторой он стоял, нопритвориться лежащим напляже, подтёплыми лучами солнышка, казалось самым заманчивым. Сейчасже он чувствовал себя примерно какбалетный танцовщик, укоторого свело ногу вмомент выполнения очень сложного прыжка. Ужинеупомнишь, когда ещё ему было так неудобно - вотразве что когда пришлось изображать злодея вМузее восковых фигур, нотогда пришлось простоять неподвижно всего несколько минут, аумистера Марша стояние грозило затянуться навеки. Художников он видел одним только уголком глаза, но, судя повсему, ониещё трудились надугольными набросками, идаже сам Ромни Марш только-только взялся зажжёную умбру.
        Авдовершение всех бед Паддингтоном ненашутку заинтересовалась какая-то муха. Ончасто гадал, куда мухи улетают зимовать, - теперь он знал куда. Муха покружила надним, собираясь смыслями, апотом, невыдержав соблазна - кусам Паддингтона прилип очень аппетитный мармелад, - села ему накончик носа.


        Этого медвежонок невынес. Воспользовавшись секундой, когда все вродебы склонились надмольбертами, онопустил одну лапу, вытер усы изаодно отогнал назойливую муху. Апотом попытался встать впрежнюю позу.
        Казалосьбы, егодвижение должно было пройти незамеченным, нонетут-то было. Начинающие художники дружно завопили отвозмущения - можно было подумать, онкакминимум отлучился погулять, побродить порынку иплотно пообедать.
        - Всёпропало! - вскричал один изучеников, тыча пальцем всвой холст. - Только я управился соскладками напальто - итут натебе!
        - Иусы теперь торчат невту сторону, - пожаловался другой голос. - Ивообще, онистали другого цвета. Сначала-то были оранжевые.
        Борода Ромни Марша затряслась отнегодования.
        - Какой кошмар! - воскликнулон. - Яему плачу двадцать пенсов вчас, аонтут…
        - Двадцать пенсов вчас? - негодующе воскликнул медвежонок. - Новобъявлении написано «достойная оплата»!
        - Это, - сказал мистер Марш, выпрямляясь вовесь рост, - относится кпрофессиональным натурщикам. Авсяким захожим медведям ещё надо доказать, чего именно они достойны. Даивообще, - добавилон, - вамже ходить сюда целую неделю, каждый день, пока мы незакончим, такчто витоге получится нетак мало.
        - Каждый день целую неделю? - Паддингтон уставился наРомни Марша, отказываясь верить своим глазам, асвоим ушам он уже итак неверил. Емуизаодин сеанс крепко досталось, аотом, чтобы всё это продолжалось ещё целых четыре дня, даже подумать было страшно, такчто он решил, бездальнейших проволочек, взять дело всвои лапы.
        Онпопытался нагнуться, чтобы подобрать спола свой чемодан, нотут его ждало ещё одно неприятное открытие. Простоять так долго бездвижения - одно дело; попытаться потом пошевелиться - совсем другое. Отнеподвижности иотстрашного холода встудии задние лапы унего совсем отнялись. Онпочувствовал, чтопадает, иухватился запервое, чтопопалось подлапу; насекунду-другую это его удержало. Потом он опять стал крениться насторону, ичерез секунду комната перевернулась вверх тормашками, Паддингтон грохнулся напол, асверху нанего рухнула сначала ваза сфруктами, апотом истолик.
        Некоторое время медвежонок лежал, плотно зажмурив глаза инерешаясь дышать, апотом кнему вернулся слух - кругом звучали голоса, наперебой предлагавшие ему помощь.
        - Может, сделать ему искусственное дыхание? - предложила одна изучениц.
        Мистер Марш сотвращением посмотрел насвоего натурщика, принявшего теперь лежачую позу, иснял снего столик. Хотя Паддингтон истёр сусов большую часть мармелада, немного всёже осталось, акпрежним пятнам прибавилось несколько раздавленных виноградин ирасквашенная груша.
        - Я,увы, неспециалист попервой помощи, - поспешил отговориться художник. - Может быть, среди вас найдутся добровольцы? Нуладно, - добавил он сердито, потому что никто даже непошевелился, - хватит иодного добровольца. Нухоть кто-нибудь понимает вэтих вещах?
        Мистер Марш могбы так небеспокоиться. Паддингтон несколько раз дрыгнул лапами, чтобы убедиться, чтоони вернулись врабочее состояние, и,поняв, чтонакуски он неразвалился, вскочил спола исовсех лап бросился кдвери.
        Может, лапы были иневлучшей форме, ноперебирал он ими довольно бойко, илапы неподвели: донесли его додверей лавки мистера Крубера, атам запрыгнули надиванчик изконского волоса, накотором можно было отдышаться.
        Наверное, мистер Крубер удивился неожиданному появлению своего друга, однако вида неподал, и, когда Паддингтон перестал пыхтеть иперешёл крассказу освоих утренних приключениях, мистер Крубер разжёг плитку, которую держал вдальней комнате, исварил им какао на«послезавтрак».
        - Думаю, мистер Браун, этовам совсем непомешает, - сказалон, ставя настолик перед диваном две дымящиеся кружки. - Мнедоводилось бывать встудии умистера Марша: одно изсамых промозглых мест навсей улице Портобелло. Ясвами согласен, - продолжалон, усаживаясь рядом сосвоим другом, - сводить концы сконцами порой бывает непросто, особенно если применять ошибочный способ исчисления.
        - Я,мистер Крубер, всегда исчисляю, сколько начто потратил, ивсегда безошибок, - возразил медвежонок. - Каждый вечер это делаю перед сном.
        - Несомневаюсь, - кивнул мистер Крубер. - Язнаю, какхорошо вы считаете, мистер Браун. Нодальше получается каксвопросами: «Этаверёвочка длинная?» или«Сколько будет два плюс два?». Ответ: «Этокакпоглядеть». Математика - такая штука, чтосеё помощью можно доказать почти что угодно.
        Мистер Крубер задумчиво помешал какао.
        - Вашрассказ напомнил мне очень старый анекдот, который я слышал вмюзик-холле: отом, чтоможно работать триста шестьдесят пять дней вгоду ивсёже, если считать выходные иотпуск, неработать нидня.
        Яуже так давно видел эту пьесу, чтозабыл подробности, нопримерно темже способом я вам сейчас докажу, чтозасегодняшнее утро вы разбогатели нацелых восемьдесят девять пенсов. Вот, смотрите, мистер Браун, - продолжалон. - Еслибы вы работали натурщиком умистера Марша почасу вдень изарабатывали подвадцать пенсов, через неделю вы получилибы фунт, новы его неполучили, выходит, выстали нафунт беднее.Так?
        Паддингтон, окутанный паром откакао, кивнул взнак согласия.
        - Сдругой стороны, еслибы вы отправили мистеру Брауну телеграмму, онаобошласьбы вам водин фунт ивосемьдесят девять пенсов, новы её так инеотправили, выходит, высэкономили фунт ивосемьдесят девять пенсов.Так?
        Паддингтон пересчитал просебя иснова кивнул взнак согласия.
        - Тогда получается, - сказал мистер Крубер, - что, даже если вычесть незаработанный фунт, увас всёравно остаётся восемьдесят девять пенсов. - Онпотянулся иодной рукой подал медвежонку булочку, адругой похлопал поего синему пальто, совсем рядом скарманом. - Вотвы сейчас увидите, чтоя был прав, мистер Браун. - Вглазах мистера Крубера сверкнули озорные искорки. - Посмотрите-ка, чтоувас вкармане.
        Паддингтон посмотрел ичуть невыронил кружку отудивления - вкармане действительно лежало несколько монеток. Утром их точно там небыло, акогда Паддингтон вытащил их ипересчитал, оказалось, чтотам ровно восемьдесят девять пенсов. Просто волшебство какое-то!
        Увидев, какон озадачен, мистер Крубер тихо усмехнулся.
        - Видите, какая математика волшебная наука, - сказалон.
        - Тогда, может, япошлю мистеру Брауну совсем короткую телеграмму? - взволнованно спросил Паддингтон.
        Мистер Крубер покачал головой.
        - Навашем месте ябы оставил эти деньги длядругих дел, - сказалон. - Акроме того, уменя есть отличная мысль. Яуверен, чтотакое поздравление понравится мистеру Брауну гораздо больше. Яузнал обэтом способе много-много лет назад, когда ездил вАмерику, и, если хотите, сейчас расскажу вам все подробности…

* * *
        - Коты! - свирепо проговорил мистер Браун. - Нупочему они всегда поднимают такой гвалт, стоит мне какследует заснуть? - Онзажёг ночник ипосмотрел набудильник. - Одна минута первого! Можно подумать, ониспециально дожидались полуночи.
        Инадоже им было разораться прямо возле нашей входной двери!
        Миссис Браун тоже села, протирая глаза.
        - Тыкуда, Генри? - поинтересоваласьона.
        Мистер Браун приостановился.
        - Пойду принесу кувшин холодной воды, - сообщил он свирепо. - Уменя, какты помнишь, сегодня день рождения, ия могу позволить себе делать что хочу. Нет, нуты только послушай! - возмутилсяон, такинетрогаясь сместа. - Тыкогда-нибудь слышала что-нибудь подобное?
        Миссис Браун помедлила сответом. Если разобраться, тода, пожалуй, что-то подобное она уже слышала. Взаоконных завываниях угадывалась какая-то мелодия, унеё были начало иконец, ичто-то она ей смутно напоминала…
        - Генри, осторожнее, - сказала она, когда мистер Браун начал открывать окно. - По-моему, этонекоты. Кажется, кто-то поёт.
        - Поёт? - опешил мистер Браун. - Поёт? Вотя им сейчас спою, пусть только попадутся. Только неговори мне, чтоони поют рождественские песни. Язнаю, годотгода они начинают всё раньше, ноэто уж нивкакие ворота нелезет!
        Миссис Браун вздохнула, прислушиваясь кголосу мужа, который стихал вотдалении. Потом она вылезла изпостели, накинула халат иотправилась накрыльцо, гдеуже собралась вся семья - всех перебудил странныйшум.


        Паддингтон ужасно огорчился, когда мистер Браун распахнул входную дверь ивысказал всё, чтодумает оночном переполохе.
        - Янекот, мистер Браун! - воскликнулон. - Япоющая телеграмма! Ихпридумали вАмерике ипосылали только всамых торжественных случаях.
        Ичтобы слова выглядели убедительнее, оннабрал вгрудь побольше воздуха иснова запел: «Сднём рождения!»
        Ушиумистера Брауна так игорели.
        - Э?э… да,конечно… спасибо тебе большое, Паддингтон, - бормоталон, запинаясь. - Яочень тронут. Честное слово. Какой необычный подарок.
        - Это, вообще-то, нея придумал, - сознался медвежонок, - амистер Крубер. Онрассказал мне что икак.
        - Может, конечно, этоимистер Крубер придумал… - Миссис Бёрд, каквсегда, решительно взяла дело всвои руки, - нотолько врядли он предполагал, чтоты решишь доставить телеграмму ровно вполночь. Такчто ну-ка марш наверх! Некоторым моим знакомым медведям давно пора спать. Даивсем остальным тоже.
        - Э?э… да,кстати, - окликнул мистер Браун медвежонка, который побрёл было прочь, - тебе, наверное, приятно будет узнать, чтоты включён вмой Наградной список послучаю дня рождения.
        Паддингтон перевесился через перила иуставился нанего.
        - Вваш Наградной список, мистер Браун? - воскликнул он изумлённо. - Ая думал, онбывает только укоролевы[9 - Каждый год кодню своего рождения английская королева составляет Наградной список - внего входят те, кого она хочет отметить заособые заслуги. Кстати, восновном это невысокопоставленные сановники, аобычные люди - медсёстры, учителя, военные, совершившие какой-то особенно мужественный илидобрый поступок.].
        - Вэтом году он будет иуменя, - твёрдо сказал мистер Браун. - Ярешил наградить тебя увеличением суммы карманных денег. Мнедонесли, чтоты по-прежнему получаешь столько, сколько получал поприбытии, такчто замной скопился изрядный долг. Потолкуем обэтом утром.
        - Генри! - сказала миссис Браун немного спустя, когда медвежонок, страшно взволнованный приятной новостью, наконец-то отправился спать. - Какой ужас! Какже мы могли упустить такую важную вещь? Хорошо, чтоты вспомнил!
        - Янесам, - сознался мистер Браун. - Мнептичка напела.
        - Птичка? - хором повторили Джонатан иДжуди.
        - Ну,нептичка, скорее, птица, - поправился мистер Браун. - Птица поимени Крубер. Мудрая, каксова, всезнающая, какворон, идаже умеет пользоваться телефоном. Мистер Крубер позвонил сегодня вечером иобъяснил мне, чтокчему. Очень, разумеется, вежливо, всёвремя извинялся. Ноон абсолютно прав.
        Мистер Браун посмотрел наверх, ноПаддингтон уже взбежал полестнице иисчез всвоей комнате. Столько скопилось вголове мыслей ивпечатлений, чтоих надо было немедленно записать вдневник, пока они все нерастерялись. Чтокасается новых карманных денег, этозаслуживало особой открытки вПеру, ктёте Люси, - одной изспециальных великанских открыток, которые продавали вканцелярском магазине наулице Портобелло.
        - Всёравно непонимаю, кактак получилось, - продолжала сетовать миссис Браун.
        - Наверное, - сказала миссис Бёрд, тоже останавливаясь возле лестницы, - мыслишком часто незамечаем вокруг перемен, особенно всамых важных длянас вещах. Аведь мир никогда нестоит наместе, особенно если дело касается медведей, - добавилаона.
        Ивсе сней, конечноже, согласились.


        Глава шестая
        Дымкоромыслом


        Наследующее утро, вдень рождения мистера Брауна, Паддингтон проспал дольше обычного, чего, вообще-то, заним неводилось. Очнувшись наконец отдрёмы, онсразуже услышал какой-то непонятный стук. Сначала медвежонок подумал, чтостучат восне, который ему только что снился: сонбыл продятла, случайно попавшего ему подшляпу. Однако шляпа по-прежнему лежала настолике, куда он положил её накануне вечером, авголове, которую Паддингтон тщательно ощупал, неоказалось нидырки, нидупла.
        Ивсёже звук непрекратился, даже когда медвежонок несколько раз протёр глаза, чтобы окончательно убедиться, чтонеспит. Более того, звук сделался громче, истало ясно, чтодоносится он изсада.
        Паддингтон подбежал кокну, высунулся наружу ичуть нешлёпнулся напол отудивления.


        Пока он спал, всаду таинственным образом появился маленький деревянный домик. Онстоял посреди припорошенной снегом капустной грядки, окон унего, судя повсему, небыло вообще, зато накрыше торчала короткая труба, инаднею вилась струйка дыма.
        Стучалиже двое рабочих, которые какраз заканчивали покрывать домик плоской крышей. Один изних, опустив наминутку молоток, обернулся изаметил медвежонка.
        - Погоди, приятель, дайей раскочегариться какследует, ауж там мы тебе косточки пропарим! - посулилон.
        Паддингтон неиспытывал нималейшего желания, чтобы ему пропаривали косточки, ирешил держаться отстранного домика подальше - покрайней мере, пока неудастся узнать пронего побольше.
        Когда он ворвался встоловую, миссис Браун имиссис Бёрд невесело переглянулись. Зная, каклюбит Паддингтон пробовать всё новое, онихотели допоследней возможности держать свою затею втайне.
        - Этопапин деньрожденный подарок, - объяснила Джуди. - Называется парная баня[10 - Парная баня (англичане называют её финским словом «сауна», хотя нанашу сауну, ссухим паром, онасовсем непохожа) пришла вАнглию из?за границы, скорее всего изРоссии илиФинляндии. Сейчас сауна есть почти вкаждом спортивном илиоздоровительном клубе, нотридцать лет назад, когда случилось это приключение, онаещё считалась редкостью изаморской диковинкой.].
        - Мырешили сделать ему сюрприз, - добавил Джонатан. - Поэтому рабочие так торопятся. Онадолжна быть готова кего приходу сработы.
        Иони принялись объяснять медвежонку, чтотакое парная баня икакона устроена.
        - Понимаешь, - начала Джуди, - внутри этого домика, наспециальной подставке, лежат большие камни. Ихраскаляют, апотом льют наних холодную воду, иона превращается впар. Считается, чтобаня очень полезна дляздоровья. Раскрывает все поры.
        - Авнекоторых странах ещё принято колотить друг друга берёзовым веником, - добавил Джонатан. - Отэтого кожа становится гладкой икрасивой. Папа вечно жалуется, чтонеможет похудеть, - вотмы икупили ему настоящую баню!
        Паддингтон призадумался. Дарить надень рождения такую штуку - всёравно что дарить ванну, атакому подарку онбы точно необрадовался. Иуж тем более он невидел ничего приятного втом, чтобы впраздничный день тебя посадили вгорячий пар, апотом ещё ипоколотили веником.
        Словом, унего невозникло нималейшего желания пробовать новинку насебе, однако разобраться, чтокчему, всё-таки хотелось.
        - Пожалуй, - возвестилон, - япросто загляну взамочную скважину, чтобы случайно неупариться.
        - Дело хорошее, - одобрила миссис Бёрд и, глядя, какПаддингтон натягивает свои резиновые ботики, снамёком добавила: - Однако, между нами говоря, одному моему знакомому медведю парная баня тожебы неповредила. Мистер Браун унас неединственный, кому стоилобы похудеть.
        Паддингтон притворился, чтоужасно обиделся, норовно через три минуты, когда выбежал всад, ужеидумать забыл прообиду.
        Рабочие, закончив своё дело, ушли и, судя повсему, успели какследует натопить баню. Изтрубы иизщелей между брёвнами вовсю валил пар. Даивообще баня сильно смахивала надопотопный космический корабль перед самым стартом.
        Паддингтон снекоторой опаской подошёл поближе ихотел уже было прижаться глазом кщёлке, которая находилась пониже других ивродебы выпускала нетак много пара, каквдруг услышал знакомый сварливый голос, громко окликавший его поимени. Медвежонок подскочил отнеожиданности, обернулся и, ксвоему несказанному огорчению, обнаружил, чточерез забор нанего таращится мистер Карри.
        - Этоещё что такое, медведь? - вопросил мистер Карри. - Этоты устроил сутра такой грохот?
        - Нет, чтовы, - поспешил разуверить его Паддингтон. - Онменя самого разбудил. Ятоже спал.
        - «Тоже спал»! - фыркнул мистер Карри. - Явовсе неспал. Яникогда несплю. - Онсподозрением покосился набаню. - Этоещё что забезобразие? Ипочему оно так дымит? Ктопозволил? Вотя пойду ипожалуюсь!
        - Этонедым, мистер Карри, - поправил Паддингтон. - Этопар. Мыприготовили мистеру Брауну сюрприз надень рождения. Называется парная баня.
        - Парная баня? - встрепенулся мистер Карри, вглядываясь повнимательнее.
        - Говорят, онаочень полезна… - Паддингтон принялся своодушевлением выкладывать всё, очём ему поведали утром.
        - Гм,интересно, - пробурчал мистер Карри, когда медвежонок выдохся. - Очень, медведь, интересно.
        Иты говоришь, онауже согрелась?
        Паддингтон кивнул.
        - Рабочие утром раскалили камни, - пояснилон, - иналили наних холодной воды, чтобы получился пар. Вот, смотрите…
        Имедвежонок приоткрыл дверь, чтобы соседу было лучше видно.
        - Спасибо большое, медведь, - вдруг нистого ниссего произнёс мистер Карри. - Очень мило ствоей стороны. Явсегда хотел попробовать, чтоэто заштука. Сейчас пойду переоденусь.
        Ион зашагал прочь, аумедвежонка рот открылся сам собой. Онуже привык, чтомистер Карри вечно вкладывает вчужие слова одному ему выгодный смысл, нонасей-то раз его уж точно никто неприглашал вбаню, даже нималейшего намёка наэто небыло!
        - Вотведь шельмец! - несдержалась миссис Бёрд, когда Паддингтон поведал ей ослучившемся. - Вечно он лезет, куда незвали, толькобы поживиться зачужой счёт!
        - Пусть только сунется - яему такую головомойку устрою, векпомнить будет, - посулил Джонатан, выглядывая вокно.
        - Нууж нет, никакой мойки ему небудет! - воспротивилась Джуди. - Первым мыться должен папа. Вконце концов, этоведь его подарок.
        Брауны просто кипели отвозмущения, нехуже воды вбане. Ещёбы, онистолько трудов положили, чтобы сохранить свой подарок втайне, - пришлось даже уговорить мистера Брауна небрать, каквсегда, выходной, аотправиться вторжественный день наработу, - иим вовсе нехотелось, чтобы, вернувшись домой, онзастал их заперебранкой смистером Карри.
        - Надо было замок кдверям приделать! - запоздало сообразила миссис Браун. - Какже это мы раньше-то недогадались!
        Приэтих словах Паддингтон вдруг встрепенулся. Открыв чемодан, онпошарил впотайном кармашке иизвлёк оттуда небольшой пакетик вяркой обёрточной бумаге.
        - Может, мойподарок подойдёт? - предложилон.
        Онразвернул бумагу и, ковсеобщему изумлению, вытащил какую-то маленькую серебристую штучку.
        - Сначала я хотел послать мистеру Брауну телеграмму, - объяснилон, - только уменя денег нехватило, потому что унас адрес слишком длинный. Вотя икупил эту штуку. Она, вообще-то, длянашего сарая, номне кажется, чтокпарной бане, даещё кновой, даже лучше подойдёт!
        - Вотэто подарок! - нескрывая зависти, протянул Джонатан. - Цифровой замок! То-то папа обрадуется!
        - Исразу забудет шифр, - добавила предусмотрительная миссис Браун. - Выведь нашего папу знаете. То-то будет расстройство, если он впервыйже день несможет попасть всвою баню!
        - Явсё предусмотрел, миссис Браун, - гордо сказал медвежонок. Онпоозирался, убедился, чтоникто неподслушивает, ипродолжил: - Дяденька вмагазине всё отрегулировал: чтобы открыть, надо набрать мой день рождения. Онсказал, чтоего мы уж точно незабудем!
        - Хорошая мысль, - одобрила миссис Бёрд. - Аещё лучше будет, если ты прямо сейчас пойдёшь изапрёшь дверь. Ато какбы этот пройдоха тебя неопередил.
        Дважды медвежонка просить непришлось, ивследующую секунду Паддингтон уже совсех лап мчался посадовой дорожке. Вдверь предусмотрительно было ввёрнуто кольцо, поэтому навесить изащёлкнуть замок оказалось секундным делом. Двеполовинки сомкнулись супругим щелчком. Паддингтон покрутил колёсики, пробуя разные комбинации - такего учил дяденька вмагазине, - инаконец, громко сопя, отступил нашаг идляверности дёрнул ещё раз. Похоже, насей раз ему удалось перехитрить соседа, ион снова сгордостью подумал, каккстати пришёлся его подарок. Ктобы мог подумать, чтоон так отлично подойдёт кподарку Браунов, - сколько Паддингтон нитянул, сколько нидёргал, дверь инедумала открываться.


        Даже снаружи возле бани было довольно жарко, поэтому медвежонок отошёл подальше, утёр лоб, итут намордочке унего появилось озадаченное выражение. Странное дело, ноему показалось, будто он опять слышит тотже стук, который разбудил его утром.
        Правда, теперь стук звучал немного глуховато, носкаждой секундой становился всё громче иявно раздавался изнутри бани. Акроме того, прямо наглазах умедвежонка дверь вдруг начала подпрыгивать, словно кто-то дёргал её свнутренней стороны.
        Паддингтон подошёл поближе истукнул вдверь лапой.
        - Извините, пожалуйста, - осведомилсяон, - тамкто-тоесть?
        Паддингтон даже примерно непредставлял, какого ответа ждать натакой вопрос, но, когда ему наконец ответили, онотудивления чуть невыскочил изсобственной шкуры.
        - Конечно есть! - грянул хорошо знакомый голос. - Этоты, медведь? Выпусти меня немедленно!
        Паддингтон вужасе уставился надверь. Емуивголову непришло, чтомистер Карри может его опередить.
        Впрочем, ондовольно быстро взял себя влапы исхватился зазамок.
        - Сейчас, мистер Карри! - прокричалон. - Вынебойтесь. Сейчас, воттолько докручу досвоего дня рождения…
        - ДоЧЕГО? - взревел мистер Карри.
        - Досвоего дня рождения, - отозвался медвежонок. - Ондвадцать пятого июня!
        Вответ наэти слова сосед только отчаяннее заколотил вдверь.
        - Тысума сошёл, медведь! - оралон. - Тычто, намерен держать меня тут досвоего дня рождения? Дадонего ещё больше полугода! Сегодня-то неутебя день рождения, аумистера Брауна!
        Паддингтон неслушал. Онсгорестным видом глядел надверь. Никогда ещё он невидел, чтобы двери закрывались так плотно. Акроме того,возможно, из?за сотрясения, производимого бесновавшимся внутри мистером Карри, замок нистого ниссего заело. Сколько Паддингтон нибился, тотинедумал открываться.
        - Сейчас, мистер Карри! - ободрил Паддингтон соседа, изовсех сил налегая назамок. - Лапами это нетак-то просто. Уменя тут маленькая запарка получилась…
        - Запарка? - окончательно вышел изсебя мистер Карри. - Ауменя, думаешь, незапарка? Дая сейчас просто сварюсь заживо вэтом вашем пару!
        Медвежонок нагнулся иприжался глазом кщёлке, которую приглядел ещё сутра. Поначалу он ничего невидел вклубах пара, нопостепенно глаза привыкли, ион стал различать фигуру соседа. Даже впотёмках было ясно, чтонасчёт «запарки» мистер Карри несоврал. Зато короткое время, которое он провёл вбане, онсделался похож наварёного рака. Причём рак этот всё время подскакивал наместе и, судя повсему, совсем непрочь был вцепиться клешнями ввиновника своего несчастья.
        Паддингтон начал было озираться внадежде напомощь, нопоблизости никого неоказалось. Сотчаяния он даже открыл чемодан - незаваляласьли там инструкция кзамку, но, кроме нескольких благодарственных отзывов (всёотом, что, незная шифра, открыть замок ну никак невозможно), накоробке ненашлось никаких надписей.
        Горестно поглядев насвой подарок, медвежонок подумал, чтомогбы теперь исам написать отзыв, только неблагодарственный, аокажись подрукой магнитофон, ещёиснабдить его подходящим звуковым сопровождением.
        Сотчаяния он снова принялся копаться вчемодане.
        - Мистер Карри, может быть, хотите булки смармеладом, только чёрствой? - предложил он навсякий случай. - Ямогу её раскрошить ипокусочкам протолкнуть вщёлку…
        Судя поурчанию, которое донеслось вответ избани, булка смармеладом непользовалась там, внутри, никаким успехом, имедвежонок окончательно пал духом.
        Онхотел уж было закрыть чемодан, каквдруг наглаза ему попался предмет, лежавший насамом дне. Задолгие годы уПаддингтона скопилось довольно много всяких полезных вещичек, исамые ценные он обычно носил ссобой. Постранному стечению обстоятельств вещица, которую он сейчас обнаружил, тоже была связана смистером Карри - Паддингтон получил её вподарок несколько лет назад, когда навещал мистера Карри вбольнице.
        Этобыл стетоскоп, и, увидев его, медвежонок тутже вспомнил, чтонедавно видел потелевизору фильм ознаменитом взломщике поимени Ушлый Утер. Перед мистером Утером немог устоять ниодин замок. Стетоскоп, несколько точных движений - идаже самые неприступные сейфы распахивались настежь, открывая спрятанные внутри сокровища. Паддингтону это так понравилось, чтооднажды перед сном он спустился вниз идовольно долго пытался спомощью своего стетоскопа открыть входную дверь. Атеперь вот представилась замечательная возможность испытать его нанастоящем цифровом замке.
        Паддингтон поспешно вставил стетоскоп вуши и, приложив другой его конец кзамку, принялся крутить колёсики. Новскоре мордочка унего вытянулась. Если несчитать тихой музыки, которая сопровождала все его похождения, мистер Утер всегда работал вполной тишине. Более того, оночень сердился, если кто-то осмеливался хотябы вздохнуть поблизости. Мистер Карриже дышал вовсю - слушая встетоскоп, можно было подумать, чторядом сопит целое стадо простуженных слонов. Авместо тихого пощёлкивания замка Паддингтон слышал лишь, кактопочет игрохочет, мечась побане, егососед.
        Воспользовавшись кратким затишьем, медвежонок хотел было попробовать ещё раз, каквдруг перепонки его чуть нелопнули отистошного вопля - ощущение было такое, чтоему крикнули прямо вухо.
        - Ятебя вижу, медведь! - несвоим голосом вопил мистер Карри. - Чтоэто ты там делаешь? Слушаешь радио? Втакую минуту? Вотя тебе покажу!
        Паддингтон выронил стетоскоп, точно горячую картофелину.
        - Этонерадио, мистер Карри! - закричал он вответ. - Япросто сцифрами запутался!
        - Сцифрами? - Было ясно, чтомистер Карри ему неверит. - Явот тебе покажу цифры!
        Паддингтон внадежде повертел головой - вдруг да осенит какая-нибудь идея.
        - Стойте, гдестоите, мистер Карри! - крикнулон. - Ясейчас что-нибудь придумаю!
        - Стойте, гдестоите! - зашипел мистер Карри. - Ачтоже мне ещё остаётся? Ивсё из?за тебя, медведь! Ясейчас сгорю! Вызови пожарных! О?о?ой! Помогите!
        Впрочем, кричал мистер Карри впустую, потому что Паддингтон уже совсех лап мчался посадовой дорожке. Отчаянное положение требовало отчаянных мер, аодин извоплей мистера Карри натолкнул его таки нанеплохую идею.
        Миссис Браун выглянула всад, иналице её появилось озадаченное выражение.
        - Господи, чтоещё затеял этот медведь? - воскликнулаона.
        Остальные тоже подбежали кокну. Миссис Браун указала им намохнатую фигурку вшляпе исинем пальтишке, которая сусердием волокла кстене бани приставную лестницу.
        - Изачем это, интересно, онвзял моё лучшее пластмассовое ведро? - поинтересовалась миссис Бёрд.
        Ноесли она ждала, чтокто-нибудь сумеет ответить наэтот вопрос, тонапрасно, потому что остальные Брауны были озадачены ничуть неменьше. Впрочем, никаких ответов инепонадобилось, потому что неуспела миссис Бёрд договорить, какПаддингтон вскарабкался полестнице и, вовсю работая лапами, пополз покрыше. Прямо перед их удивлёнными глазами он набрал полное ведро снега, снял струбы колпак ивытряхнул снег внутрь.
        Втуже секунду изтрубы взметнулся высоченный столб пара. Накакое-то время медвежонок совсем скрылся извиду. Потом пар рассеялся, ивыяснилось, чтоПаддингтон стоит напрежнем месте ифизиономия унего страшно испуганная.


        Тутже избани донёсся гневный вопль иновый взрыв стука. Джонатан иДжуди переглянулись. Имодновременно пришла вголову одна итаже мысль.
        - Вперёд! - скомандовал Джонатан. - Паддингтон опять влип!
        - Ичто это тебя понесло накрышу, друг любезный? - выговаривала медвежонку миссис Бёрд, шагая посадовой дорожке. - Даты досмерти простудишься, вэтаком-то пару!
        Паддингтон сокрушённо посмотрел вниз скрыши.
        - Просто я случайно запер вбане мистера Карри, - сообщилон. - Что-то случилось смоим замком…
        - Ухты! Ну-ка, дайя попробую! - Джонатан подбежал кдверям ипринялся крутить колёсики.
        Вдруг ему пришла вголову какая-то мысль, ион набрал новую комбинацию. Замок звонко щёлкнул и, ковсеобщему изумлению, открылся.
        - Неподходить! Убьёт! - предупредил Джонатан, снимая замок ираспахивая двери.
        Затаив дыхание, Брауны ждали, чтоже скажет выпущенный насвободу мистер Карри. Какое там похудеть, - казалось, онизрядно потолстел илипросто раздулся отзлости. Увидев всю компанию, оноткрыл было рот, чтобы высказаться пополной программе, нотут дунул ветерок, мистер Карри задрожал иплотно завернулся вполотенце. Единственное, чтоотнего услышали, этогромкое «бррррррррр!».
        - Может, поколотить вас берёзовым веником, мистер Карри? - тутже предложил Паддингтон. - Умедведей это, наверное, хорошо получается, авы сразу согреетесь.
        Онсвесил голову скрыши, ипорядочный ком снега свалился сего шляпы прямо мистеру Карри намакушку.
        - У?ух! - Мистер Карри снова обрёл дар речи. - Ану, живо слезай, медведь! Идай мне только одеться. Ужя!.. ужя!..
        Миссис Бёрд, воинственно сжимая ручку швабры, выступила вперёд.
        - Ужвы что? - осведомиласьона.
        Мистер Карри снова раздулся иоткрыл было рот, чтобы что-то сказать. Однако впоследний момент он почему-то передумал ипоспешно затрусил всторону дыры взаборе.
        - Туда ему идорога! - сторжеством сказала миссис Бёрд. - Нучтож, теперь мы, покрайней мере, знаем, чтонаш подарок вполном порядке.
        - Авот Паддингтонов, похоже, нет, - заметила Джуди. - Даничего страшного, сходишь вмагазин, иони тебе его поменяют, - добавила она, перехватив обескураженный взгляд медвежонка; тот, насупившись, начал слезать скрыши.
        - Наверное, всёиз?за того, чтоуменя лапы, - грустно сказал Паддингтон, ещёраз проверяя замок.
        Замок почему-то снова защёлкнулся. Медвежонок споследней надеждой посмотрел наокутанную паром баню.
        - Может быть, ядействительно запарился? - предположилон.
        - Партут нипричём! - вмешался Джонатан. - Тыкакое число набирал?
        - Свой день рождения, - отозвался Паддингтон. - Двадцать пятое июня.
        - Такэто твой летний день рождения, - напомнил Джонатан. - Вследующий раз попробуй-ка зимний. Двадцать пятое ДЕКАБРЯ!
        Ивподтверждение своих слов он взял уПаддингтона замок, покрутил колёсики инесколько раз подряд открыл его изащёлкнул снова.
        - Ятак изнала, чтоудвух дней рождения вгод должны быть какие-то минусы, - заметила миссис Браун. - Вотмы все вэтом иубедились. Да,жизнь всё-таки сложная штука, особенно если ты медведь.
        - Угу, - согласился Паддингтон, - ауж тем более если ты медведь взапарке!


        Глава седьмая
        Рождественская пантомима


        Брауны, стараясь невыпускать друг друга извиду, протискивались сквозь толпу перед входом втеатр «Альгамбра».
        Джуди крепко держала Паддингтона залевую лапу, амиссис Бёрд, сжимая вруке зонтик, прикрывала его справой стороны.
        - Главное, нивкоем случае неотпускай мою руку, - предупредила Джуди. - Ещёнехватало, чтобы ты потерялся.
        - Ишляпу неурони, - добавила миссис Бёрд. - Вэтакой давке её мигом затопчут, итогда пиши пропало.
        Дважды повторять непришлось - свободной лапой Паддингтон поднял чемодан повыше ирешительно водрузил его нашляпу.
        Близилось Рождество, вовсех лондонских театрах показывали пантомимы, имистер Браун решил сделать семейству сюрприз - купил билеты напремьеру «Дика Уиттингтона».
        Паддингтона давно уже неводили втеатр, анапантомиме он толком ивообще никогда небывал, поэтому снетерпением ждал этогодня.
        Мистер Крубер, которого они тоже пригласили, замыкал шествие. Когда они поднимались поступеням, онтронул Паддингтона заплечо, чтобы тот прислушался кобъявлению, которое звучало изгромкоговорителя. Вобъявлении говорилось, какопасно покупать сувенирные программки ууличных продавцов навходе втеатр - они, судя повсему, просили целых два фунта заштуку.
        Паддингтон струдом поверил своим ушам и, выглянув из-под чемодана, кинул очень суровый взгляд надяденьку впоношенном плаще - тоткакраз сунул ему прямо поднос яркую цветную брошюрку.
        - Двафунта запрограммку! - возмутился медвежонок.
        - Вжизни неслыхала ничего подобного, - поддержала его миссис Бёрд ивоинственно ткнула вдяденьку зонтиком.
        Дяденька бросил наних косой взгляд.
        - Выещё пожалеете, - посулилон. - Некоторым предлагаешь подешевле, аони нос воротят.
        - Интересно, чтоон хотел этим сказать? - удивлённо спросил мистер Браун, когда они наконец протолкались кдверям.
        Паддингтон тоже непонял, аобдумать неуспел, потому что кнему тутже обратился величественного вида служащий, который стоял вфойе.
        - Хвалю, очень хвалю, - одобрительно прогуделон. - Хотелосьбы, чтоб ивсе зрители проявляли такую принципиальность. Этипройдохи мешают нам продавать свою продукцию. Позвольте предложить вам нашу, официальную программку.
        - Большое спасибо, - поблагодарил медвежонок. - Мнесемь, пожалуйста.
        - Семь! - Надяденьку это, судя повсему, произвело сильное впечатление, ион подозвал напомощь одну изсотрудниц.
        - Семь специальных сувенирных программок дляюного джентльмена-медведя, Мэвис, - распорядилсяон.
        - Большое вам спасибо, сэр, - сказала Мэвис, отсчитывая программки ипротягивая их медвежонку. - Свас двадцать один фунт, пожалуйста.
        - Двадцать один фунт! - вскричал Паддингтон, чуть нешлёпнувшись напол отизумления. - Ноэто получается потри фунта заштуку! Действительно, надо было купить их снаружи!
        Мистер Крубер тактично кашлянул.
        - Пожалуй, мыкупим одну вам напамять, мистер Браун, - сказалон, беря дело всвои руки. - Иещё семь обычных программок дляостальных.
        - Семь, мистер Крубер? - удивилась Джуди. - Такведь ишестибы хватило.
        - Полагаю, юный мистер Браун захочет послать одну своей тёте Люси вследующем письме, - ответил мистер Крубер. Иневзирая напротесты, онпротянул девушке деньги. - Нетуж, позвольте мне заплатить. Мнеэто вудовольствие, ятак давно небыл напантомиме.
        Паддингтон поблагодарил мистера Крубера запомощь ипоходу дела наградил сотрудников театра несколькими очень суровыми взглядами. Было ясно, чтовследующем послании ктёте Люси он выскажет всё, чтодумает протеатральные порядки. Наверное, даже придётся купить дляэтого специальную открытку, повместительнее.
        Однако, когда они наконец уселись насвои места впервом ряду партера иоткрыли программку, Паддингтон опять повеселел: тамбыло полно цветных картинок, даитекста предостаточно, - словом, конечно, дорого, но, если приглядеться, онотого стоит.


        - Этофотография главного героя, - объяснила Джуди, заметив озадаченное выражение наего мордочке. - Егоиграет женщина.
        - Аглавную героиню - мужчина, - добавил Джонатан.
        Если они думали, чтоих объяснения помогут Паддингтону разобраться, чтотакое пантомима, онипросчитались.
        - Ачегобы им непоменяться? - удивился медвежонок. - Тогда всёбы встало насвои места.
        - Нельзя, - покачал головой Джонатан. - Главную героиню всегда играет мужчина.
        - Аглавного героя всегда играет женщина, - добавила Джуди. - Такая традиция.
        - Всёравно непонимаю почему, - стоял насвоём медвежонок.
        Наэто ему неответили. Аведь, пожалуй, Паддингтон прав: поди ты пойми почему, - нотут, ксчастью, оркестр заиграл громкую увертюру, иобсуждение пришлось отложить.
        Миссис Браун посмотрела насвоих спутников.
        - Непропусти первую сцену, милый, - шепнула она медвежонку. - Тампоявляется Мармеладовый Кот Дика Уиттингтона.
        Паддингтон облизалусы.
        - Судовольствием посмотрю, миссис Браун, - встрепенулсяон.
        Брауны смущённо переглянулись.
        - Ну… - начал мистер Браун, - тытолько нежди слишком многого. Этоненастоящийкот.
        - Дая так инедумал, - сказал медвежонок. - Настоящих котов измармелада небывает.
        - Онвообще неизмармелада, - сообщила Джуди.
        - Иещё он поделён надвоих, - добавил Джонатан.
        - Котподелён надвоих? - вужасе воскликнул медвежонок.
        Онвскочил скресла иснова уткнулся впрограммку. Однажды, когда они пришли втеатр, впрограммке лежала записка, вкоторой говорилось, чтоодин изартистов заболел. Новданном случае администрация, похоже, просто лишилась дара речи илирешила сделать вид, чтовсё хорошо, потому что, сколько Паддингтон нитряс программку, изнеё ничего невыпало.
        - Янеимел ввиду, чтокот поделён надва куска, - прошептал Джонатан, асвет взале тем временем медленно гас. - Яхотел сказать, чтоего играют поочереди два актёра.
        - Этосложная роль, - пояснила Джуди. - Вмеховой шкуре очень жарко.
        - Вмоей шкуре иногда тоже очень жарко, - сурово заявил Паддингтон. - Ноя вней всегда один итотже.
        Джуди тяжело вздохнула. Паддингтон часто понимал вещи буквально, иобъяснить ему что икакпорой бывало нелегко, однако тут, посчастью, всем затруднениям пришёл конец - занавес поднялся, иони увидели насцене улицу старого Лондона, ананей дом знаменитого купца, олдермена[11 - Олдермен - этонеимя, аскорее должность. Таквстарину называли членов городского совета, людей вгороде уважаемых и, какправило, очень богатых.] Фицуоррена.
        Брауны устроились поудобнее, артисты вышли насцену ихором запели вступление, и, похоже, Паддингтон позабыл провсе неурядицы.
        Онгромко захлопал, когда насцене появился Дик Уиттингтон сосвоим котом Сукки, акогда иДик, иСукки, ослабевшие отголода, упали безсил упорога дома олдермена Фицуоррена, Брауны сбольшим трудом его удержали - такон рвался насцену.
        - Боюсь, булка смармеладом им непоможет, - прошептала, явно смутившись, миссис Браун, когда Паддингтон принялся шарить всвоей шляпе.
        - Сними это происходит каждый вечер, - прошипел мистер Браун.
        - Апочетвергам исубботам подва раза завечер, - добавил Джонатан.
        Паддингтон рухнул обратно вкресло. Емувообще было очень трудно представить, какэто можно обходиться безпищи, темболее подва раза завечер почетвергам исубботам, и, разуж булка смармеладом изшляпы всёравно была вытащена, онрешил пустить её вдело.
        Досамого конца первого действия изПаддингтонова кресла, ковсеобщему облегчению, недоносилось почти никаких звуков - если несчитать нескольких «ура!» вподходящих местах да равномерного чавканья - онстарательно управлялся сосвоими припасами.
        Вантракте, пока мистер Браун ходил замороженым, мистер Крубер попытался растолковать медвежонку, чтоже происходит насцене.
        - Каквы видели, мистер Браун, - началон, - ДикУиттингтон приехал вЛондон, думая, чтоздесь запросто можно разбогатеть, но, какимногие донего, скоро понял, чтоошибался. Емуповезло, еговзял ксебе вдом олдермен Фицуоррен - почти также, какмистер имиссис Браун взяли ксебе вас, когда вы познакомились сними наПаддингтонском вокзале. Олдермен Фицуоррен ужасно обрадовался, когда Сукки переловил унего вдоме всех крыс, и, отправляя очередное судно вВест-Индию[12 - Вест-Индией называется большая группа островов, расположенных вАтлантическом океане между Южной иСеверной Америкой. Далековато отАнглии, новдавние времена сюда устремлялись многие английские искатели приключений, потому что наэтих островах визобилии росли пряности, кофе, сахарный тростник - вещи вте времена вЕвропе очень ценные идорогие. Переправив их морем вАнглию, можно было запросто заработать целое состояние. Ну,если, конечно, тебя непогубит лихорадка, несъедят туземцы икорабль твой непогибнет вовремя шторма…], предложил Дику иСукки плыть нанём заокеан.
        - Вовтором действии нам расскажут, какони приплыли наостров Боко, Сукки итам показал себя настоящим героем, - закончила рассказ Джуди.
        - Аещё будет выступать фокусник, - добавил Джонатан, дочитав доконца свою программку. - Поимени Подели Пополам.
        Паддингтон, какраз доедавший мороженое, навострил уши. Оночень любил фокусы итеперь, когда стало более илименее ясно, чтокчему, решил, чтопантомима всё-таки штука хорошая. Музыки итанцев, наего вкус, вней моглобы быть ипоменьше, однако декорации оказались просто замечательные, ион громко зааплодировал, когда Дик иСукки приплыли наконец натропический остров ивсуматохе прибыстрой смене декораций один израбочих неуспел вовремя убежать сосцены.
        Однако самые громкие аплодисменты он приберёг натот момент, когда всередине сцены опустили чёрный бархатный занавес ивярком свете единственного прожектора появилась величественная фигура фокусника ввеликолепном цилиндре ишироком плаще.
        Вытащив изшляпы нескольких кроликов иаквариум сзолотыми рыбками, апотом изсвоего левого уха - длинную гирлянду сфлагами всех стран мира, Подели Пополам шагнул ккраю сцены иобратился кпублике; втоже время его ассистентки воблегающих золотых костюмах выкатили насцену несколько загадочных ящиков.
        - Атеперь, - возвестил фокусник, оборвав взмахом руки барабанную дробь, - мнепотребуется помощник. Есть добровольцы?
        - Нувот опять, Генри, - вздохнула миссис Браун, когда всоседнем кресле поднялась какая-то возня. - Ятак изнала, чтонестоит нам садиться впервом ряду.
        - СПаддингтоном всегда так, - согласился Джонатан.
        - Я?то откуда знал, чтотак получится? - оправдывался мистер Браун.
        Всеони стревогой следили, какПаддингтон карабкается насцену; водной лапе он держал чемодан. Если Подели Пополам иудивился его появлению, тонеподал виду и, ещёнемножко побеседовав созрителями, величественным жестом открыл один изящиков ипригласил медвежонка забраться внутрь.
        - Мнеещё неприходилось распиливать пополам медведя, - призналсяон, захлопывая дверцу.
        - Что? - испуганно вскрикнул Паддингтон. - Выхотите распилить меня пополам?
        - Такнезряже я зовусь Подели Пополам, - усмехнулся фокусник, обращаясь кзрителям. - Тытам поаккуратнее спуговицами напальто, - добавилон, принимая изрук ассистентки здоровенную пилу ипощёлкивая поней пальцем так, чтоона зазвенела, - чтобы все видели, чтопила настоящая. - Ониутебя деревянные, можно изанозу посадить. Аунас наострове докторовнет.
        - Мамочки! - вздохнула миссис Браун. - Толькобы он неиспортил Паддингтону пальто, ато ведь потом жалоб необерёшься.
        - Какраз пальто меня беспокоит впоследнюю очередь, - хмуро заявила миссис Бёрд.
        Брауны зачарованно следили, какПодели Пополам приставил пилу кящику ипринялся споро пилить подзвуки весёленькой польки.
        Хотя они изнали, чтоничего плохого случиться недолжно, скрежет металла, вгрызающегося вдерево, звучал очень уж правдоподобно. Всеони испустили громкий вздох облегчения, когда фокус наконец был завершён, - громче вздохнул только сам Паддингтон, который сделал несколько кругов посцене, ощупывая себя собоих боков - чтобы убедиться, чтоон по-прежнему состоит изодного куска.
        - Тыоказался замечательным помощником, итеперь, - Подели Пополам снова поднял руку, призывая ктишине, - тебе самое время исчезнуть!
        - Спасибо большое, - поблагодарил Паддингтон иповернулся, чтобы уйти, однако ему даже недали времени собраться смыслями - подхватили иповели кдругому ящику, больше прежнего.
        Через миг дверцы шумно захлопнулись, иящик начал раскручиваться, всёускоряя темп: онбыл наколёсиках, ифокусник принялся вращать его втакт очень быстрой мелодии.
        Залтак ивзорвался аплодисментами, когда Подели Пополам остановил ящик, открыл дверцы ипоказал, чтовнутри никогонет!
        - Выневолнуйтесь, - сказал мистер Крубер, заметив испуг налице уДжуди. - Этовсё делается спомощью зеркал. Яубеждён, чтосюным мистером Брауном ничего неслучилось.


        Какбы вдоказательство откуда-то сосцены донёсся громкий стук.
        - Выпустите меня! - крикнул придушенный голосок. - Тутсовсем темно!
        Подели Пополам тутже отказался отмысли вытащить извоздуха ещё несколько кроликов. Онбыстро переглянулся сассистентками, мигом захлопнул свой ящик и, крутанув его несколько раз, широко распахнул дверцы.
        Когда Паддингтон выкарабкался наружу, зрители зааплодировали даже громче, чемвпрошлыйраз.
        - Нувот, - сказал фокусник. - Нетак уж это было истрашно, а? Скажи зрителям, чтоутебя всё впорядке.
        - Уменя невсё впорядке, - удручённо объявил Паддингтон. - Голова кружится, аещё я потерял чемодан.
        - Чтоты потерял? - неповерил своим ушам Подели Пополам.
        - Чемодан, - повторил Паддингтон. - Авнём лежат все мои самые ценные вещи. Я,когда залезал вваш ящик, держал его влапе, атеперь он куда-то исчез.
        Улыбка застыла умага нафизиономии будто приклеенная. Секунду-другую казалось, чтоон сейчас повторит свой первый фокус, только свариациями, ираспилит Паддингтона непополам, анамножество мелких кусочков.
        - Надож додуматься взять ссобой чемодан, - пробурчалон, снова захлопывая дверцы. - Сколько я лет насцене, атакого сомной ещё небывало. Давай-ка проверим, всёли там наместе, - добавил он слегка язвительно, ещёраз проделав фокус ивытащив чемодан изящика.
        Оноткрыл чемодан, чтобы показать его зрителям. Потом встряхнул его раз, другой - ноничего оттуда невыпало, ибедный маг окончательно изменился влице.
        - Тыже говорил, тамчто-то лежит! - воскликнулон.
        - Правильно, лежит, мистер Пополам, - согласился Паддингтон. - Явам сейчас покажу.
        Онвыхватил умага чемодан, повернулся кзалу спиной ипринялся шарить всвоём потайном кармашке.
        - Вотфотография моей тёти Люси, - объявилон, помахивая снимком. - Аэто мой паспорт. Вотещё тут мои сбережения. Этокарта улицы Портобелло… снимок, который я сделал своим фотоаппаратом… мойбинокль… мармеладная корочка… иещё…


        Дальнейшее потонуло вгроме аплодисментов, которые неслись совсех концов зала иделались всё громче помере того, каккногам мага ложились новые иновые сокровища.
        - Браво! - крикнул кто-то совсем рядом сБраунами. - Замечательно придумано - актёр сидит среди зрителей!
        - Ая ведь попался, - признался ещё кто-то изсоседнего ряда. - Подумал было, чтоэто просто обыкновенный медведь.
        - Обыкновенный! - Миссис Бёрд развернулась иупёрлась взглядом вговорившего. - Нууж нет! Паддингтон какой угодно, только необыкновенный. Ишьчего придумали! Кстати сказать, - добавила она, снова усаживаясь поудобнее - темвременем Паддингтона сего вещичками уже провожали сосцены, - явсегда догадывалась, чтоунего вэтом кармашке немало понапихано, нонедумала, чтотак много!
        После Паддингтонова выступления следующая часть пантомимы показалась даже немного скучной, однако вскоре действие опять завертелось, иктому моменту, когда Дик Уиттингтон иСукки вернулись вАнглию, счестью завершив долгое плавание, Паддингтон уже снова сидел насвоём месте идеятельно подпевал хору. Акогда Дик попросил уолдермена Фицуоррена руки его дочери ибыло оглашено, чтоскоро он станет лорд-мэром Лондона, медвежонок отволнения чуть невыронил шляпу.
        Когда занавес наконец опустился, Браунов пригласили закулисы познакомиться струппой - имногие зрители провожали их взглядами, полными зависти. Несколько человек попросили уПаддингтона автограф, ккоторому он добавил отпечаток лапы, чтобы сразу было видно, чтоподпись подлинная.
        - Надеюсь, выбудете очень счастливы, мистер Уиттингтон, - сказал медвежонок, когда их фотографировали вместе.
        - Ну,насчёт Дика Уиттингтона я незнаю, - встрял вразговор директор театра, - авот я очень счастлив. Мыпоместим эту фотографию внашу сувенирную программку. Тогда она станет ещё лучше, аэтим негодяям, которые торгуют увхода, будет хороший урок.
        Даже сам Подели Пополам вышел изсвоей гардеробной, чтобы попрощаться смедвежонком, иподарил ему напамять волшебную пилу.
        Когда Брауны наконец забрались вмашину, чтобы ехать домой, настроение увсех было преотличное. Напоследок мистер Браун ещё прокатил их поцентру Лондона, гдевовсю сияла рождественская иллюминация, апотом они проехали мимо Вестминстерского аббатства, имистер Крубер показал всем витраж сизображением кота Дика Уиттингтона[13 - Такой витраж вглавном соборе Лондона существует насамом деле! Нанём изображены исам Дик - атакой человек действительно целых три раза был лорд-мэром Лондона вчетырнадцатом веке, - иего верный рыжийкот.].
        Ночем ближе они подъезжали кдому, темзадумчивее становился медвежонок.
        - Что-нибудь случилось? - спросила его миссис Браун.
        Паддингтон замялся.
        - Япросто хотел узнать, нетли укого-нибудь ненужного деревянного ящика, только побольше, - сказал он снадеждой вголосе.
        - Ненужного деревянного ящика? - удивился мистер Браун. - Начто он тебе сдался?
        - Я,кажется, догадалась, - вступила вразговор миссис Бёрд, давно уже умудрённая вискусстве читать медвежьи мысли. - Иответ натвой вопрос - «нет». Язнаю, отнимать подарки, конечно, нехорошо, - добавила она, забирая умедвежонка пилу великого мага, амашина тем временем какраз свернула наулицу Виндзорский Сад, - ноя немогу позволить, чтобы внашем доме людей распиливали пополам. Ауж медведей иподавно.
        - Ясвами согласен, - присоединился мистер Крубер. - Посудите сами, мистер Браун, - добавилон, ивглазах унего запрыгали озорные искорки, - выже помните старое присловье - «третий лишний». Если вместо одного вас станет два, намбудет очень сложно делить булочки на«послезавтрак». Такие трудности мне никчему - даже завсё какао вмире!
        notes
        Сноски

        1
        МысГорн - этосамая южная точка Южной Америки, которую всегда приходится огибать, если надо попасть морем содного побережья надругое. Огибать, какправило, неприятно - мысГорн славится своими штормами, капризной инепредсказуемой погодой.
        2
        ВАнглии вкаждом городе (авЛондоне ивкаждом районе) существует свой режим работы магазинов: например, продавцы договариваются, чтовчетверг они работают допоздна (скажем, довосьми), зато вторник - короткий день. Посубботамже все магазины закрываются рано, нуаесли вы непозаботились запастись навоскресенье продуктами - пеняйте насебя!
        3
        ЕлизаветаI Тюдор правила вАнглии с1558 по1603год. Еёнивкоем случае нельзя путать сЕлизаветойII Виндзор - нынешней королевой Великобритании. ПриЕлизаветеI процветали всевозможные искусства - живопись, архитектура, поэзия, театр, и, кстати, писал свои пьесы Уильям Шекспир. Чтокасается Йорка, этодревний город насевере Англии.
        4
        Господин Кёхель составил каталог всех произведений Моцарта, расположив их втом порядке, вкаком они были написаны (строго говоря, исполнять их вэтом порядке необязательно).
        5
        Королева Елизавета действительно никогда небыла замужем. Только дело было совсем невеё внешности - просто тогда королевские браки заключались неполюбви, аисключительно изгосударственных интересов. Нуатут интереса непредставилось…
        6
        СэрФрэнсис Дрейк был знаменитым пиратом, ноприэтом, какбыло принято вте дни, состоял наслужбе усвоей королевы ипомогал ей разбираться спротивниками наморе. Противниками Англии вгоды царствования ЕлизаветыI были восновном испанцы, накоторых Дрейк прямо-таки наводил ужас. Онмного раз совершал пиратские набеги наиспанские владения вКарибском море, ав1588году стал одним изглавных героев разгрома Непобедимой армады - испанского флота, напавшего наАнглию. Аещё Дрейк знаменит тем, чтостал первым английским флотоводцем, совершившим кругосветное плавание!
        7
        Фунт, каквы помните, этооколо четырёхсот граммов. Весят грибы довольно мало, такчто получается очень приличное количество. Кстати, грибы миссис Бёрд, конечноже, купила вмагазине. Влесу англичане их несобирают - боятся, чтопопадётся ядовитый.
        8
        Вы,может быть, замечали, чтохудожники редко говорят просто «синий», «красный», «оранжевый». Имнепременно надо уточнять оттенок, акроме того, знать, изчего именно сделана краска. Такиздесь, умбра - этобурая краска, которая рождается вприроде изособого минерала подназванием глинистый железняк. Чтобы сделать цвет насыщеннее, еёнагревают, получается жжёная умбра. Марена - этокраска определённого красного оттенка, которую добывают израстения стемже названием.
        9
        Каждый год кодню своего рождения английская королева составляет Наградной список - внего входят те, кого она хочет отметить заособые заслуги. Кстати, восновном это невысокопоставленные сановники, аобычные люди - медсёстры, учителя, военные, совершившие какой-то особенно мужественный илидобрый поступок.
        10
        Парная баня (англичане называют её финским словом «сауна», хотя нанашу сауну, ссухим паром, онасовсем непохожа) пришла вАнглию из?за границы, скорее всего изРоссии илиФинляндии. Сейчас сауна есть почти вкаждом спортивном илиоздоровительном клубе, нотридцать лет назад, когда случилось это приключение, онаещё считалась редкостью изаморской диковинкой.
        11
        Олдермен - этонеимя, аскорее должность. Таквстарину называли членов городского совета, людей вгороде уважаемых и, какправило, очень богатых.
        12
        Вест-Индией называется большая группа островов, расположенных вАтлантическом океане между Южной иСеверной Америкой. Далековато отАнглии, новдавние времена сюда устремлялись многие английские искатели приключений, потому что наэтих островах визобилии росли пряности, кофе, сахарный тростник - вещи вте времена вЕвропе очень ценные идорогие. Переправив их морем вАнглию, можно было запросто заработать целое состояние. Ну,если, конечно, тебя непогубит лихорадка, несъедят туземцы икорабль твой непогибнет вовремя шторма…
        13
        Такой витраж вглавном соборе Лондона существует насамом деле! Нанём изображены исам Дик - атакой человек действительно целых три раза был лорд-мэром Лондона вчетырнадцатом веке, - иего верный рыжийкот.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к