Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " Медвежонок Паддингтон Находит Выход " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок Паддингтон находит выход Майкл Бонд
        Медвежонок ПаддингтонПриключения медвежонка Паддингтона #9
        Признайтесь, ктоизвас немечтал выиграть первый приз вкаком-нибудь соревновании? АуПаддингтона это прекрасно получается. Инаскачках, ивтанцевальном зале, ивконкурсе старинных автомобилей медвежонок всинем пальто неизменно оказывается лучшим излучших. Дело здесь нетолько вредком везении, хотя Паддингтон счастливчик, каких ещё поискать. Просто этот медведь умеет находить выход изсамых сложных ситуаций иникогда непадает духом. Ведь даже изстарой развалюхи можно сделать роскошный автомобиль, если проявить смекалку итерпение.

        Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон находит выход
        Michael Bond
        PADDINGTON TAKES THEAIR
        Text Michael Bond 1970
        Illustrations Peggy Fortnum andWilliam Collins Sons andCo. Ltd. 1970
        Allrights reserved
        ©А.Глебовская, перевод

* * *

        Глава первая
        Узубного врача


        Паддингтон, всёещё неверя своим ушам, обескураженно уставился намиссис Браун.
        - Вывыбросили мой зуб вмашину длямусора! - вскричалон. - Какже я теперь положу его подподушку?
        Миссис Браун, страшно расстроенная, ещёраз заглянула взияющую дыру надне кухонной раковины.
        - Ох,прости меня, пожалуйста! - проговорила она. - Он,наверное, былсреди остатков завтрака. Боюсь, тебе придётся написать набумажке что икакиположить её подподушку вместо зуба…
        Всемье Браун свято соблюдалась давняя традиция: если укого-то выпадал зуб, егополагалось класть наночь подподушку, иутром наего месте появлялся шестипенсовик[1 - Класть выпавший зуб подподушку принято нетолько уБраунов - такделают все английские дети. Считается, чтоночью приходит добрая фея ивутешение оставляет наместе зуба монетку.].
        Паддингтон очень сильно огорчился, узнав, чтоего лишили такого интересного переживания.
        - Может быть, посмотреть снаружи, подкрышкой? - нетеряла надежды Джуди. - Вдруг он там лежит нарешётке…
        - Врядли, - возразил Джонатан. - Этоведь зверь, анемашина. Мелет всё подряд. Вчера даже управилась сириской-тянучкой, которую мне дал Паддингтон… Конфета была первый сорт, - поспешно добавилон, перехватив негодующий взгляд медвежонка. - Мнетакую вжизни несделать. Ну… только вот чуть-чуть великовата, мневсю было несъесть…
        - Хорошо ещё, - проговорил мистер Браун, возвращаясь кбольному вопросу озубе, - чтомашину незаклинило. Былобы обидно, онаунас всего две недели…
        Ноесли это была попытка развеселить общество, тоона потерпела полный провал, потому что Паддингтон бросил намистера Брауна самый что нинаесть суровый взгляд.
        - Азуб был уменя всю жизнь, мнетем более обидно, - ответствовалон. - Притом это был мой лучший зуб. Ия просто незнаю, чтоскажет тётя Люси, когда я ей обэтом напишу!
        Выпалив это оскорблённым тоном, Паддингтон вскочил иубежал наверх, всвою комнату, оставив наместе происшествия вконец расстроенных Браунов.
        - Непонимаю, какукого-то может быть лучший зуб, - проворчал мистер Браун уже вдверях. Онуходил наработу.
        - Гм, - проговорила миссис Бёрд, - лучший илинелучший, номишке было из?за чего расстроиться. Выбы тоже небось необрадовались, еслибы ваш родной зуб выбросили вэту штуковину дляпереработки мусора - пусть даже ипоошибке.
        - Инадож было этому приключиться именно сПаддингтоном! - вздохнула Джуди. - Выже знаете, онтерпеть неможет терять вещи. Особенно если это вещь, которую ему приходилось чистить подва раза надню…
        - Дауж инезнаю, какего теперь утешить, бедняжку, - вздохнула миссис Браун, оглядывая кухню, заставленную грязной посудой, оставшейся после завтрака. - Ненавижу понедельники. Попонедельникам всё вкривь ивкось - даже яичного желтка ктарелкам присыхает больше, чемобычно…
        Остальные промолчали. Чтоиговорить, утро вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад выдалось хуже некуда. Неприятности начались, когда Паддингтон объявил, чтонашёл всвоём варёном яйце кость, новсе тутже припомнили похожий случай срождественским пудингом инепридали его словам особого значения. Настоящаяже буря разразилась немного позже, когда медвежонок отправился наверх, чтобы, какобычно попонедельникам, подсчитать, сколько он потратил денег исколько ещё осталось.
        Услышав отчаянный вопль, Брауны стремглав взлетели полестнице иобнаружили, чтоПаддингтон сидит накровати, пытаясь вытащить карандаш изздоровенной дыры, появившейся натом месте, гдераньше был один изего задних зубов.
        Втуже секунду вдоме поднялся невероятный переполох. Кровать разворошили, ковры скатали втрубочки, вытряхнули пылесос, обшарили все карманы. Паддингтон даже попытался встать наголову, наслучай если он случайно проглотил недостающую половинку зуба, новсё безрезультатно… ничего так иненашли.
        Итолько когда миссис Бёрд вспомнила прокость вяйце, онисообразили, чтокчему, исовсех ног помчались обратно накухню.
        Увы, было слишком поздно! Ещёнаполпути доних донеслось громкое урчание, ивту минуту, когда они влетели вдверь, миссис Браун уже выключала машину.
        Машина дляпереработки мусора появилась уБраунов совсем недавно ипока ещё была вдиковинку, поэтому всё, отобгоревших спичек дообглоданных костей, отправлялось веё ненасытную пасть; номиссис Браун ивсамом страшном сне неприснилосьбы, чтотаже участь постигнет любимый зуб медвежонка, и, узнав, вчём дело, онаогорчилась неменьше других.
        - Вобычной поликлинике его врядли примут… - проговорила она задумчиво. - Может, обратиться кветеринару?
        - Ещёнехватало! - воспротивилась миссис Бёрд. - Нетуж, отведём его кчастному врачу. Ясейчасже позвоню мистеру Личу.
        Имиссис Бёрд поспешно вышла изкомнаты.
        Всеостальные ждали её возвращения снекоторой тревогой: хотя мистер Лич снезапамятных времён лечил Браунам зубы, емуещё ниразу недоводилось иметь дело сПаддингтоном. Поэтому трудно было сказать заранее, какон кэтому отнесётся, ивсе заметно воспряли духом, когда миссис Бёрд вернулась впальто ишляпке.
        - Мистер Лич ждёт нас, - сообщила она. - Пациентов сострой болью он принимает безочереди.
        Миссис Браун облегчённо вздохнула.
        - Нуислава богу, - проговорила она. - Каклюбезно сего стороны, ведь официально Паддингтон неего пациент…[2 - Хотя мистер Лич ичастный врач, онтакже обязан лечить пациентов врамках системы «национального здравоохранения» - медицинской службы, расходы накоторую оплачиваются государством. Однако это касается только тех пациентов, которые официально занесены вего списки.]
        - Ктосказал «Паддингтон»? - невинным тоном поинтересовалась миссис Бёрд. - Явподробности невходила. Просто сообщила, чтоодин изчленов нашей семьи срочно нуждается впомощи…
        Онаподняла глаза кпотолку, откуда какраз долетел громкий горестный стон, идобавила:
        - Имежду прочим, ужчто правда, топравда! Пойду-ка поскорее вызову такси!
        Миссис Бёрд снова сняла трубку, аостальные отправились наверх проведать медвежонка. Онсидел накраю кровати ссамым что нинаесть разнесчастным выражением намордочке. Вернее, натой небольшой её части, которую можно было разглядеть, потому что всё остальное было замотано огромным махровым полотенцем. Время отвремени изглубин полотенца долетал приглушённый стон. Сообщение опредстоящем визите кзубному врачу неслишком-то воодушевило медвежонка, акогда его усадили вуже поджидавшее такси, онисовсем загрустил.


        - Что, приятель, зубы зубастовку объявили? - посочувствовал шофёр, кивая наполотенце.
        - Какую зубастовку? - непонял Паддингтон.
        - Худо, если уних там сильный профсоюз[3 - Забастовки, какправило, организовываются ипроводятся профсоюзами. Шофёр намекает нато, что, если уж один зуб надумал бастовать, остальные могут охотно последовать его примеру.], - продолжал шофёр. - Один бросил работу - ивсе следом!
        Миссис Браун поспешно захлопнула окошечко, отделявшее шофёра отпассажиров.
        - Необращай внимания, мишка-медведь, - сказала она. - Яуверена, чтомы всё делаем правильно. Мистер Лич - очень опытный врач. Онуже много лет лечит нам зубы.
        - Лечит? - ещёбольше встревожился Паддингтон. - Аможет, лучше поедем ккому-нибудь, ктознает, каких вылечить?
        Брауны переглянулись. Порой Паддингтону нетак-то легко бывало что-либо объяснить, особенно когда голова унего была занята совсем другим, идальше они ехали вмолчании.
        Кконцу пути медвежонок совсем растерялся ирасстроился, зато мистер Лич спервого взгляда понял что икакитутже высказал своё мнение.
        - Боюсь, мнепридётся взять свас больше обычного, - заявилон. - Умедведей ведь сорок два зуба.
        - Уменя сорок один, - поправил Паддингтон. - Сорок второй переработали.
        - Всёравно это надевять штук больше, чемполагается, - строго сказал мистер Лич, уводя медвежонка вкабинет. - Уменя даже нет подходящей карты. Дляначала придётся просить медсестру начертить её длятебя.
        - Господи, надеюсь, мыпоступили правильно, - вздохнула миссис Браун, когда заврачом закрылась дверь. - Всё-таки это я вовсём виновата…
        Миссис Бёрд хмыкнула.
        - Вовсе невы, аэти Паддингтоновы ириски-тянучки, - сумрачно изрекла она. - Самое, скажу я вам, подходящее название. Тянешь их потом изорта, тянешь, авытянуть неможешь… Неудивительно, чтоунесчастного медведя сломался зуб. Онвчера весь день жевал эту гадость, пока готовил. Мнепришлось выбросить сковородку, асколько накухонном полу было липких клякс - инеперечесть. Раза два я чуть неподвернула ногу.
        Паддингтоновы самодельные ириски впоследние дни стали вдоме проблемой номер один. Ладнобы они только присыхали ксковородке. Строго говоря, еслибы они ссамого начала присохли раз инавсегда, неприятностей былобы куда меньше, новконце концов тягучая масса превратилась вгорку вязких кругляшек, которые прилипали ковсему насвете, ипоследующие несколько минут миссис Бёрд вподробностях объясняла, как, поеё мнению, сэтими ирисками следовалобы поступить.
        Впрочем, ниоткого неукрылось, что, ругая начём свет стоит медвежьи конфеты, онанесводит глаз сдверей кабинета исловно пытается просверлить их насквозь.
        Однако вкои-то веки опасения миссис Бёрд были совершенно напрасны, потому что мнение Паддингтона озубных врачах медленно, новерно менялось клучшему.
        Оноглядел кабинет мистера Лича изаключил, чтоздесь куда приятнее, чемему казалось поначалу. Всёвокруг было чистым иблестящим, безединого мармеладного пятнышка. Ихотя мебели, каксказалабы миссис Бёрд, немешалобы иподбавить, единственное кресло мистера Лича слихвой искупало этот недостаток. Паддингтон вжизни невидел ничего лучше. Кресло было непросто кресло, аскорее кушетка, которую можно поднимать, опускать ипо-всякому раскладывать, нажимая наодну-единственную кнопку. Отвосторга умедвежонка даже дух захватило.
        Прямо унего надголовой висела большая лампа, которая очень приятно грела, аулевого локтя стояли стакан срозоватой водичкой ибелая мисочка; сдругойже стороны, там, гдесидел мистер Лич, ккреслу был прикреплён столик сразными блестящими инструментами.
        Паддингтон поспешно отвёл глаза отинструментов ипоудобнее устроился вкресле. Онвообще любил всё новое и, несмотря наболь, послушно разинул рот, синтересом наблюдая замистером Личем, который взял состола палочку скрючком наконце ичто-то вроде зеркальца надлинной ручке.
        Мистер Лич принялся постукивать палочкой поПаддингтоновым зубам инесколько раз одобрительно хмыкнул. Онзабирался всё глубже иглубже иподконец даже принялся что-то напевать.
        - Недурно, мишка, недурно, - проговорил он наконец, выпрямившись. - Просто приятно иметь дело стакими зубами.
        Паддингтон свидимым облегчением стал вылезать изкресла.
        - Большое спасибо, мистер Лич, - поблагодарилон. - Было совсем небольно.
        Доктор слегка опешил.
        - Дая ещё ничего неделал, - проговорилон. - Этобыл всего лишь осмотр - чтобы установить что икак. Всёещё впереди. Утебя разрушена коронковая часть одного заднего зуба.
        - Что?! - такиподскочил Паддингтон. - Уменя разрушена коронковая часть заднего зуба? - Онкрасноречиво посмотрел напалочку вруке умистера Лича имногозначительно прибавил: - Когда я пришёл, онабыла впорядке. Это, наверное, выеё разрушили, пока стучали.
        - Разрушена коронковая часть, - назидательно проговорил мистер Лич, склоняясь надсвоими инструментами. - Иными словами, утебя сломан задний зуб. - Онлукаво погрозил медвежонку пальцем: - Ай-ай-ай, похоже, мыкушали что-то неочень полезное,а?
        Паддингтон снова откинулся вкресле ипосмотрел наврача судвоенным интересом.
        - Авы разве тоже любите самодельные ириски, мистер Лич? - поинтересовалсяон.
        Мистер Лич бросил напациента довольно строгий взгляд.
        - Утебя отломился большой кусок коренного зуба, - медленно ираздельно отчеканилон. - Боюсь, придётся прибегнуть кпротезированию.
        Паддингтон, донельзя огорчённый такой перспективой, протянул лапу кстакану срозоватой водичкой.
        - Только, если можно, ясначала выпью лимонаду, - сказалон.
        - Это, - подчёркнуто проговорил мистер Лич, - никакой нелимонад. Этовообще нельзя пить. Этим, когда я закончу сверлить, тыбудешь полоскать рот, чтобы удалить пыль икрошки. Еслибы я запросто так поил лимонадом всех захожих медведей, ябы уже давно потерял работу.
        Онбрезгливо покосился насосульки мокрой шерсти наПаддингтоновом подбородке исделал сестре знак, чтобы таповязала медвежонку клеёнчатый фартучек.
        - Укольчик нежелаем? - спросилон. - Ато может быть больно.
        - Желаем, - сготовностью согласился Паддингтон. - Можно дажедва.
        - Хватит иодного, - сказал мистер Лич, поднимая шприц ксвету. - Ну,открой-ка ротик пошире. Ипомни: если что, мнебудет вдва раза больнее, чемтебе.
        Паддингтон послушно разинул рот и, посовести говоря, кроме лёгкого прикосновения иглы, вообще ничего непочувствовал.
        - Атеперь я вам, - сказал он сготовностью.
        Мистер Лич вытаращил глаза.
        - Мне? - поразилсяон. - Мнененадо…
        Паддингтон вытаращился вответ.
        - Новыже сказали, мыжелаем укольчик, - напомнилон. - Ичто вам будет вдва раза больнее, чеммне.
        Некоторое время мистер Лич остолбенело глядел намедвежонка, точно неверя своим ушам, апотом обернулся ксестре.
        - Давайте-ка поскорее делать слепок, - сказалон, сердито пыхтя. - Тогда, покрайней мере, унего рот будет занят… Теперь мы вот какпоступим, - снова обратился он кмедвежонку, взяв усестры кусок чего-то мягкого, похожего напластилин, - сейчас ты ещё раз откроешь ротик, скажешь «а?а», акогда я положу туда вот это, крепко-крепко сожмёшь челюсти.
        Паддингтон добросовестно открыл рот ивполный голос сказал «а?а-а?а-а?а!».
        - Прекрасно, - одобрил мистер Лич, засовывая руку Паддингтону врот. - Нуатеперь ещё одно«а», икусай крепко-крепко. Ичтобы нислучилось - неотпускай.
        - А?а-а?а-а?а! - сказал Паддингтон.
        Мистер Лич внезапно изменился влице.
        - О?о-о?о-о?о-о-о?о! - завопилон.
        - О?о-о-о-о-о-о-о-о-о-о?о! - повторил Паддингтон, крепче прежнего сжимая челюсти.
        - О?у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у?у! - несвоим голосом взвыл мистер Лич ипринялся приплясывать наместе.
        - О?у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у?у! - отозвался Паддингтон, отвозбуждения чуть невывалившись изкресла. - О?у-у-у-у-у?у!
        - О?ой! - взвизгнул мистер Лич. - О?у-у-у-у-у-у?у! О?о-о-о?о! А?а-а-а-а-а?а!
        Поддверями кабинета Брауны тревожно переглянулись.
        - Бедняга Паддингтон, - посочувствовал Джонатан. - Крепко ему достаётся.
        - Поскореебы это кончилось! - вздохнула миссис Браун. - Незнаю, какПаддингтон, ая долго невыдержу.
        Посчастью, долго терпеть миссис Браун инепришлось, потому что неуспела она договорить, какдверь кабинета распахнулась иоттуда выскочила очень бледная медсестра.
        - Скорее сюда, пожалуйста! - взмолиласьона.
        Умиссис Браун перехватило дыхание.
        - Паддингтон! - вскричала она. - Онне…
        - Нет! - успокоила её сестра. - Онне!.. Сним мы вообще пока ничего неделали. Этомистер Лич кричит.
        Миссис Бёрд сзонтиком наперевес устремилась вкабинет.
        - Чтоздесь происходит? - вопросилаона.
        - А?а-а-а-а-а-а-а-а-а?а! - отозвался Паддингтон.
        - О?о-о-о-о-о-о-о-о-о?о! - голосил мистер Лич. - Ой-ой-ой! Ай! А?а-а-а-ай-ай-ай!
        - Полундра! - крикнул Джонатан, иони сДжуди бросились кврачу ипациенту, которые словно приросли друг кдругу.
        - Ятащу Паддингтона, аты тяни мистера Лича! - скомандовала Джуди.
        Через минуту мистер Лич, шатаясь, отступил вдальний конец кабинета.
        - Мойпалец! - медленно ираздельно произнёсон, несводя глаз спациента. - Мойбольшой палец - вернее, то, чтоотнего осталось, - попал между слепком итвоими зубами.
        Паддингтон напустил насебя очень оскорблённыйвид.
        - Высказали кусать крепко-крепко инеотпускать, чтобы нислучилось, - пояснилон.
        Миссис Браун испуганно взглянула наврача, который стоял посреди кабинета, дуянапострадавший палец.
        - Может, намлучше прийти вдругой раз? - спросила она неуверенно.
        Сминуту мистер Лич, похоже, отчаянно боролся ссобой иврезультате всё-таки победил.
        - Нет! - проговорил он решительно. - Нетинет! Когда я вступал наэту стезю, язнал, чтоневсегда всё будет идти гладко. - Онвзглянул намедвежонка ипотянулся кбормашине. - Двадцать лет прошли безсучка беззадоринки. Должноже это было когда-то кончиться! Янемогу позволить, чтобы сломанный медвежий зуб взял надо мною верх!
        Прошло довольно много времени, прежде чем Паддингтон снова показался напороге кабинета, и, хотя после спасения докторского пальца внутри царила тишина, Брауны облегчённо вздохнули, увидев, чтоон выглядит ничуть нехуже, чемобычно. Более того, онтак исиял, арот его был широко открыт, чтобы все желающие могли туда заглянуть.
        - Мистер Лич обещал мне вместо зуба золотую корону! - гордо объявилон. - Уменя такая большая дырка, чтоничем другим её незаткнёшь.
        Мистер Лич, который тоже вышел изкабинета, поглаживая забинтованный палец, позволил себе улыбнуться.
        - Кажется, вконце концов мы всё-таки победили, - проговорилон. - Яжду мистера Брауна через неделю дляокончательной примерки.
        - Огромное вам спасибо, мистер Лич, - отдуши сказал медвежонок. Потом он нагнулся, открыл свой чемодан, вытащил оттуда внушительных размеров бумажный пакет ипротянул врачу. - Нехотите попробовать?
        Мистер Лич замялся.
        - Я… э?э… обычно непозволяю себе… - проговорилон, заглядывая впакет. - Нельзя, знаетели, подавать дурной пример… нодолжен сказать, выглядят они крайне аппетитно. Спасибо большое. Я… э?э…
        Мистер Лич засунул ириску-тянучку врот, ивтотже миг голос его прервался, аналице второй раз заутро появилось оторопелое выражение.
        - Грррррр… - прохрипелон, тыча пальцем себе врот. - Грыг!
        Паддингтон синтересом посмотрел наврача.
        - Выисебе разрушили коронковую часть заднего зуба, мистер Лич? - озабоченно осведомилсяон.
        Секунду мистер Лич несводил смедвежонка взгляда, потом схватился зачелюсть ипобрёл обратно вкабинет. Емуказалось, чтонетолько его задние зубы, ноипередние, идаже сами челюсти навеки приклеились друг кдругу, и, когда он захлопывал дверь, выражение его лица предвещало мало хорошего следующему пациенту.
        Медвежонок вконец расстроился.
        - Ядумал, емупонравится! - проговорилон.
        - Понравится, - сухо согласилась миссис Бёрд, вслушиваясь всдавленные вопли, долетавшие изкабинета. - Вотпосмотрим, кактебе всё это понравится через неделю. Судя позвукам, неочень… - Онарешительно подняла палец. - Имежду прочим, кактолько мы вернёмся домой, янамерена ещё кое-что переработать. Хватит снас этих тянучек-липучек.
        Залезая втакси, Джуди ободряюще пожала медвежонку лапу.
        - Ничего, - прошептала она. - Тытолько подумай, многоли насвете медведей, которые могут похвастаться золотым зубом?
        - И,кроме того, - добавила миссис Браун, - этосделает тебя ещё более ценным. Сзолотым зубом ворту ты уж точно будешь навес золота - покрайней мере, местами.
        Устроившись насиденье, Паддингтон ещё минуты две обдумывал её слова. Заэто утро столько всего наслучалось, чтотрудно было даже упомнить, - неговоря уж отом, чтобы вместить воткрытку ктёте Люси! Однако, поего мнению, кончилось всё очень хорошо, ион несомневался, чтотётя Люси полностью сним согласится.
        Миссис Бёрд покосилась нанего, ивсем показалось, чтовглазах её сверкнула лукавая искорка.
        - Аведь получается, сломанный зуб лучше целых двух, даже если он ипопал вмашину длямусора, - проговорилаона.
        Паддингтон несколько раз кивнул ивозвестил поддружный вздох облегчения:
        - Теперь я все свои выпавшие зубы буду перерабатывать!
        Глава вторая
        Какбрюки впеределку попали


        Миссис Бёрд подняла ксвету большой квадратный кусок клетчатой материи ипридирчиво осмотрела его опытным взглядом.
        - Отличная работа. Паддингтон просто молодец, - похвалилаона.
        - Вмагазинах бывает ипохуже, - согласилась миссис Браун. - Ачто это такое?
        - Он,кажется, сказал, чтоскатерть, - отозвалась миссис Бёрд. - Ночтобы это нибыло, вхозяйстве, безусловно, очень пригодится.
        Миссис Браун посмотрела впотолок. Сверху доносился размеренный стук швейной машинки.
        - Покрайней мере, мыспокойно можем оставить его наденёк безприсмотра, - заметила она. - Надо этим воспользоваться. Натакой скорости долго эта машинка непротянет.
        Миссис Браун побаивалась надолго оставлять Паддингтона водиночестве. Всякий раз что-нибудь да приключалось - особенно если выпадала скучная минутка, - нопасхальные каникулы закончились, Джонатан иДжуди уехали вшколу, ипорой присматривать замедвежонком было попросту некому.
        Впоследние дни новое увлечение Паддингтона стало основной темой домашних разговоров. Аначалось всё стого, чтооднажды утром подороге вбулочную он уронил всточную канаву все свои «булочные» деньги - целых пятьдесят пенсов!
        Монетки выпали через дырку вкармане его синего пальто, идаже дружные усилия двух дворников иодного мусорщика непомогли их обнаружить.
        Хотя мистер Браун, сжалившись, выдал медвежонку новых пятьдесят пенсов, тотещё долго ходил каквводу опущенный. Ончувствовал себя обделённым навсю оставшуюся жизнь, и,когда через несколько дней явились рабочие истали чистить канаву, импришлось выдержать немало суровых взглядов.
        Отпечальных мыслей медвежонка отвлёк мистер Крубер. Однажды утром, вскоре после этого досадного происшествия, Паддингтон, какобычно, зашёл кнему влавку иувидел настолике удвери какую-то непонятную штуковину, прикрытую матерчатым чехлом.
        Мистер Крубер предложил ему снять чехол, иПаддингтон чуть неупал отудивления: подним оказалась самая настоящая швейная машинка! Аглавное, сбоку наней висел ярлычок сего именем!
        Паддингтон закричал было «спасибо!», номистер Крубер остановил его движением руки.
        - Эточтобы никогда больше неповторился «день, окотором мы неговорим», мистер Браун, - сказалон, имея ввиду «безбулочную пятницу». - Правда, машинка довольно старая, - продолжал мистер Крубер, пока медвежонок разглядывал подарок. - Онаизбольшой партии подержанного товара, которую я купил нааукционе много лет назад, истех пор так истоит взадней комнате. Зато кней прилагается книжка синструкциями, ия считаю, что, если вы надумаете залатать дырку-другую, онавполне сгодится…
        Паддингтон даже незнал, чтосказать. Хотя миссис Бёрд распорола шов наего пальтишке ивставила вкарман двойную подкладку изочень плотной материи, онуже нивчём небыл уверен. Горячо поблагодарив мистера Крубера, медвежонок погрузил подарок всвою сумку наколёсиках ипокатил её кдому.
        Емунераз приходилось видеть, какмиссис Бёрд шьёт намашинке, иоднажды она даже дала ему покрутить ручку, ноосвоей собственной швейной машинке он никогда инемечтал!
        Труднее всего оказалось вдеть лапой нитку виголку, ипервый раз Паддингтон провозился почти целый день. Новот наконец-то нитка пролезла вушко, идом наполнился негромким равномерным перестуком.


        Поначалу Паддингтон просто пристрачивал один кдругому старые лоскутки, которые миссис Бёрд нашла всвоей швейной коробке, нопостепенно разошёлся истал мастерить чрезвычайно полезные вещи: новое кухонное полотенце длямиссис Бёрд; новые занавески вкукольный домик дляДжуди; мешок длякрикетной биты - Джонатану; чехольчик длятрубки мистеру Брауну - иконца-края непредвиделось.
        - Толькобы он нетронул своё новое одеяло, - рассуждала миссис Бёрд, поднимаясь наверх, чтобы дать Паддингтону указания насчёт обеда. - Янехочу, чтобы квечеру оно превратилось впокрышку длячайника!
        Миссис Бёрд неменьше других радовалась портняжным успехам Паддингтона, ноотнюдь неразделяла уверенности миссис Браун втом, чтотеперь можно спокойно оставить его безприсмотра.
        Впрочем, даже её тревога несколько улеглась, когда выяснилось, чтоПаддингтон собрал вкучу все обтрепавшиеся носовые платки иусердно их подрубает.
        - Да,кстати, - вспомнила миссис Браун уже напороге, - сегодня должны зайти изпрачечной. Бельё лежит увходной двери. Может быть, мистер Карри принесёт свои брюки - онхочет, чтобы их ушили.
        Миссис Бёрд фыркнула:
        - Вотуж это вовсе ненаша забота! Знаюя, чтоунего науме: наэтой неделе они берут заработу надесять пенсов меньше, чемобычно, нотолько стех, ктопользуется услугами прачечной. Аему, понимаетели, жалко денег нато, чтобы самому отдать бельё встирку, вотон ирешил кнам присоседиться!
        Миссис Бёрд неслишком жаловала своего ближайшего соседа. Мистер Карри слыл вокруге нетолько скрягой, ноещё илюбителем поживиться зачужой счёт, имиссис Бёрд досамой автобусной остановки только иговорила обэтих несчастных брюках.
        Едва Паддингтон успел закрыть входную дверь, каквнеё громко постучали. Онпомчался открывать иобнаружил напороге мистера Карри.
        - Доброе утро, медведь, - буркнул тот. - Яхотелбы отправить вот это впрачечную вместе свашим бельём. Ихнадо ушить впоясе начетыре сантиметра, - продолжалон, протягивая Паддингтону серые фланелевые брюки. - Небольше и, ужконечно, неменьше. Явсё написал набумажке, оналежит вкармане. Впрошлом году я похудел, пока лежал вбольнице, датак больше инепоправился. Теперь мне все брюки велики.
        - Мнеочень жаль это слышать, - вежливо ответил медвежонок.
        Насчёт того, чтоему жаль это слышать, онговорил истинную правду: ведь мистер Карри, каквы помните, попал вбольницу потому, чтопоскользнулся накуске булки смармеладом, когда играл вгольф, истех пор поминал эту историю прикаждом удобном инеудобном случае.
        Однако насей раз, посчастью, голова умистера Карри была занята совсем другим.
        - Запомни, брюки обязательно надо записать наваше имя, - продолжалон. - Этоочень важно. Наэтой неделе они берут всего пофунту запару, исегодня последний день.
        Паддингтон взял брюки икрепко задумался.
        - Ая знаю такое место, гдеих ушьют всего запятьдесят пенсов, - проговорил он стайной надеждой. - Ивернут прямо сегодня!
        - Пятьдесят пенсов? - навострил уши мистер Карри. - Необыкновенно дёшево! Иты говоришь, онисправятся водин день?
        - Неони, аон, - поправил Паддингтон, кивая.
        - Аему можно доверять, медведь? - засомневался мистер Карри. - Очень уж дёшево!
        - Можно, - суверенностью ответил Паддингтон. - Яего знаю уже много-много лет. Всюсвою жизнь. Оннедавно потерял деньги набулочки ихочет вочтобы то нистало их вернуть.
        Посчастью, мистер Карри нерасслышал последних слов - ондумал одругом. Крепко поразмыслив, онобъявил:
        - Погоди-ка минутку, медведь. Такой случай нельзя упустить.
        Изашагал кдому.
        Только он ушёл, приехал фургон изпрачечной. Паддингтон растерялся. Поначалу идея самому перешить брюки показалась ему просто отличной, нотут его вдруг одолели сомнения, ион уже собрался было бежать вслед зафургоном, нозаметил вокне спальни физиономию мистера Карри инепобежал.
        Мистер Карри незаставил себя долго ждать изаявился обратно. Паддингтон опешил: насоседе был домашний халат, авруках он держал объёмистый свёрток вобёрточной бумаге.
        - Ярешил немелочиться, медведь, - объявилон, шагая посадовой дорожке. - Если этот мастер действительно так хорош, какты его расписываешь, дело того стоит.
        РотуПаддингтона открылся сам собой: мистер Карри положил свёрток напол иизвлёк оттуда целый ворох брюк. Такой кучи Паддингтон ещё никогда невидел - разве что вмагазине.
        - Этовсе, какие уменя есть, - пояснил мистер Карри имногозначительно добавил: - Втом числе ибрюки отсамого парадного костюма.
        - Аможет быть, вывсё-таки хоть одни оставите навсякий случай? - стревогой спросил Паддингтон.
        - Навсякий случай? - рявкнул мистер Карри, которого насторожила растерянность медвежонка. - Мнеэто ненравится! Тыуверен, чтовсё будет впорядке? Если нет, ялучше отошлю их впрачечную!
        - Боюсь, ужепоздно, - убитым голосом отозвался Паддингтон. - Фургон только что уехал.
        Мистер Карри бросил нанего грозный взгляд.
        - Учти, - предупредилон, - сэтой минуты ты лично отвечаешь засохранность моих брюк. Ипозаботься, пожалуйста, чтобы их вернули всрок, ато я никуда немогу выйти. Аесли что случится - голову оторву! Дляначала вот тебе пятьдесят пенсов, - добавилон, когда Паддингтон снадеждой протянул лапу. - Атам посмотрим. Яненамерен платить неизвестно зачто!
        Сэтими словами мистер Карри развернулся иушёл, оставив медвежонка вполной растерянности. Почему-то - Паддингтон исам толком незнал почему, - стоило мистеру Карри появиться вдоме, всёсразу шло кувырком ион нистого ниссего соглашался наочень сомнительные предложения, даже неуспев хорошенько сообразить, чемэто пахнет.
        Тяжело вздохнув, Паддингтон собрал брюки ипобрёл наверх почитать инструкцию.
        Раньше он восновном интересовался той частью, гдерассказывалось, какмашина устроена, новсамом конце была глава иотом, чтоможно сделать спомощью иголки, если удалось вдеть внеё нитку. Этуглаву Паддингтон иоткрыл.
        Ксожалению, вней неоказалось ничего подходящего. Видимо, вте давние времена очень редко носили брюки, аесли иносили, тоони были хорошо сшиты иникогда нервались. Картинки восновном рассказывали особытиях довольно странных: например, наодной изних была нарисована тётенька, которая зацепилась юбкой заогромное переднее колесо старомодного велосипеда, анадругой, которая называлась «Драма впустыне», усатый дяденька вшортах зашивал палатку, после того какнанеё наступил верблюд. Ночто касается упоминаний обрюках, внимание читателя могло привлечь лишь полное отсутствие таковых.
        Паддингтон сбольшим уважением относился кинструкциям, ноуже нераз замечал, чтовних, какправило, написано провсё насвете, только непрото, чтоему нужно.
        Напоследней страничке, между прочим, говорилось, чтоперед обладателем машинки фирмы «Сама-Шиот» открываются бескрайние горизонты. Пока что Паддингтон видел насвоём горизонте только два более илименее утешительных обстоятельства: Брауны вернутся нескоро, амистер Карри врядли рискнёт высунуться издому втаком неприличном виде.
        Паддингтон был неизтех медведей, чтоотступают безбоя, поэтому он взял ножницы ибезособой надежды принялся ковырять один изшвов.
        Какнистранно, егостарания тутже увенчались успехом: один рывок - ипояс распоролся пополам. Тогда Паддингтон решил ещё раз дёрнуть засвободную нитку, ноэто оказалось уже лишним: раздался треск ибрючина одним махом разъехалась досамого низу.
        Апотом, когда он ещё раз дёрнул затуже нитку, аможет быть, изадругую, одна штанина вовсе отвалилась иосталась одиноко лежать настоле.
        Паддингтон навсякий случай задёрнул занавески, зажёг ночник ивнимательно осмотрел штанину. Онуже пожалел, чтоневыбрал дляначала какие-нибудь захудалые штаны, асразуже взялся затёмно-синие вмелкую полоску брюки отлучшего костюма мистера Карри.


        Впрочем, через некоторое время он изменил точку зрения: синие брюки, покрайней мере, аккуратно разделились надва куска, чего вовсе нельзя было сказать обрюках старых ипоношенных.
        Нонастоящие сложности начались, когда Паддингтон попытался заново стачать некоторые половинки. Этооказалось куда труднее, чемон думал. Раньше ему доставались тонкие, послушные ткани, абрюки мистера Карри все какнаподбор были изтолстой, плотной материи. Напоясе оказалось столько складок, чтоПаддингтон скоро сбился сосчёта исбольшой натугой крутил ручку. Сгоря он даже попытался зажать её вящике стола иповорачивать саму машинку, нотут раздалось зловещее «трын!», ииголка сломалась.
        Да,дела шли хуже некуда. Паддингтон трудился непокладая лап, лишь наскоро перекусив куском булки смармеладом, ивсёже результаты нерадовали даже его самого, ауж какмало они обрадуют мистера Карри, нехотелось идумать.
        Коллекция, которую он мог предоставить навыбор своему соседу, получилась примерно такая: брюки безпояса скарманами наружу; брюки сбольшой прорехой сзади; серые фланелевые шорты соштанинами разной длины; несколько пар брюк соштанинами разного цвета ицелый набор лоскутков, которые ниначто непригодились.


        Паддингтон небрался сказать заранее, какие брюки выберет мистер Карри, ноточно знал, чтовлюбом случае он врядли придёт ввосторг иуж тем более нестанет платить попятьдесят пенсов запару.
        Медвежонок понуро оглядел груду обрезков. Ототчаяния ему даже пришла вголову дикая мысль позвонить мистеру Карри, изменить голос ипопробовать всё объяснить, нотут он вспомнил, чтоутого нет телефона.
        Однако эта мысль натолкнула его надругую, и, заглянув ещё раз винструкцию, Паддингтон помчался вниз.
        Напоследней странице обложки он заметил надпись: «Чтоделать, если вы совсем отчаялись», ачуть ниже - адрес службы ремонта фирмы «Сама-Шиот», куда можно написать письмо вбезвыходной ситуации.
        Паддингтон очень надеялся, чтобезвыходные ситуации неперевелись задолгие годы, служба эта по-прежнему существует иунеё появился телефон. Иещё медвежонок был абсолютно уверен, чтоситуации безвыходнее там невстречалось завсё это время!

* * *
        Механик изслужбы ремонта фирмы «Сама-Шиот» изумлённо оглядывал комнату.
        - Нуиразгром! - проговорил он сочувственно. - Чтоже ты натворил?
        - Япеределывал брюки мистера Карри исам попал впеределку, - ответил Паддингтон. - Уменя осталось очень много лишних штанин…
        - Вижу, - кивнул механик, подбирая спола целую охапку. - Только, понимаешьли, - продолжал он несовсем уверенно, - это, вообще-то, несовсем понашей части. Подтянуть болтик-другой - этомы можем…
        - Яуже пробовал потянуть нитку-другую, - грустно отозвался Паддингтон, - ноничего хорошего изэтого невышло…
        Механик искоса взглянул намедвежонка ивдруг застыл наместе.
        - Этотвоё? - спросилон, указывая нашвейную машинку.
        - Моё, - кивнул Паддингтон. - Мнееё мистер Крубер подарил. Правда, онадовольно старая ивам, наверное, неочень понравится…
        - НЕ - ОЧЕНЬ - ПОНРАВИТСЯ?.. - Механик распахнул дверь изаорал несвоим голосом: - Джим! Джим! Уэтого медведя наша Первая Модель!
        Полестнице прогрохотали шаги, ивкомнату влетел второй механик. Паддингтон совсем перестал понимать, чтопроисходит, но, главное, хоть что-то начало происходить. Онбитый час звонил вразные места иобъяснял, чтокчему, прежде чем сумел отыскать службу ремонта «Сама-Шиот» ивызвать оттуда механика. Впрочем, инаэту службу унего небыло особой надежды, итеперь он слушал, разинуврот.
        - Толи ещё будет, когда узнает наш мистер Бриджес! - ликовал механик, направляясь кдвери. - Даон голову потеряет отсчастья! Вотувидишь!
        - Врядли увижу, - вздохнул Паддингтон. - Я,наверное, тоже голову потеряю, потому что мистер Карри мне её оторвёт, когда узнает просвои брюки.
        Пусть даже вотдалённом будущем инаметился какой-то просвет, ближайшее будущее по-прежнему несулило Паддингтону ничего хорошего. Таконо иоказалось. Гневный вопль, который долетел издома мистера Карри, когда механик принёс ему свежие новости, звенел умедвежонка вушах всю дорогу доулицы Портобелло. Оноблегчённо вздохнул, только когда добрался донадёжного укрытия - лавки мистера Крубера.
        Паддингтон забрался надиванчик, чтобы отдышаться, амистер Крубер спешно сварил какао, ичерез несколько минут они устроились, какобычно, вшезлонгах натротуаре.
        Тогда мистер Крубер уселся поудобнее ивнимательно выслушал длинный идовольно сбивчивый рассказ обутренних событиях.


        Когда Паддингтон дошёл доконца, мистер Крубер удивился ничуть неменьше, чемонсам.
        - Какздорово, чтоэта рухлядь оказалась такой ценной, - проговорилон. - Аябы низачто недогадался. Вотвидите, ивмоём деле никогда непоздно поучиться.
        - Механик сказал, чтоэто их Первая Модель, - многозначительно сообщил Паддингтон. - Может быть, вообще первая машинка, которую они сделали. Ониуже давно ищут такую длясвоего музея, такчто она, должно быть, ужасно дорого стоит.
        - Самое главное, чтоони предложили бесплатно перешить брюки мистера Карри, - усмехнулся мистер Крубер, наливая поэтому поводу повторой чашке какао. - Ато пошлибы отнас клочки позакоулочкам. По-моему, мистер Браун, вамочень повезло. Вотрассудите-ка, - добавилон, - неурони вы деньги вканаву, ничего этого инеслучилосьбы. Большое порой начинается смаленького.
        Паддингтон согласно кивнул сквозь пар надчашкой иукрадкой потянулся ксвоему карману.
        Мистер Крубер понял, чтоунего науме.
        - Нет, мистер Браун, боюсь, если вы нарочно положите деньги вканаву, ничего неполучится, - тактично заметилон. - Видители, молния редко дважды попадает водно итоже место, хотя судьба ипреподносит порой очень забавные сюрпризы.
        Паддингтон подумал ирешил, чтомистер Крубер абсолютно прав: нестоит рисковать безособой надобности.
        - Ипотом, янехотелбы, чтобы молния попала даже вбрюки мистера Карри, - объявилон. - Особенно пока их непочинили!
        Глава третья
        Скачка вовесь дух


        Паддингтон натянул поводья, остановил лошадь ивизумлении уставился насудью.
        - Уменя четыреста пятьдесят два штрафных очка? - воскликнул он возмущённо. - Ноя проехал всего один круг!
        - Тамбыло двенадцать барьеров, - медленно иотчётливо выговаривая слова, ответил Рад Чизмен. - Высбили их все - этоуже сорок восемь штрафных очков. Плюс четыре зато, чточерез последний барьер вы проехали ещё раз, задом.
        - Акроме того, - добавил он веско, глядя вниз, нажалкие останки растоптанной шляпы, - ваша лошадь наступила намой лучший цилиндр, который я сегодня собирался надеть наприём. Вотвам иещё четыреста!
        Мистер Чизмен был невдухе. Когда он заносил Паддингтоновы «успехи» надоску, выражение его лица абсолютно несоответствовало имени: чувствовалось, чтоон совершенно нерад такому обороту дела ивообще предпочёлбы вовеки неслышать ошколе Святого Христофора ивсех её учительницах иученицах, неговоря уж оПаддингтоне.


        Происходило всё это вдень окончания четверти вшколе, гдеучилась Джуди. Вэтом году директриса мисс Гримшо решила вместо традиционных поздравлений иречей устроить спортивный праздник, чтобы собрать деньги настроительство нового бассейна[4 - ВАнглии итеперь довольно много школ только длямальчиков илитолько длядевочек. Это, какправило, школы частные, гдезаобучение родители платят (идовольно дорого!). Зато чего только там нет: истадионы, иконюшни, иплавательные бассейны, хотя деньги наих строительство иприходится порой выпрашивать утехже родителей вот таким хитрым способом.].
        Впрограмме были всевозможные конные состязания, ивдвух самых главных заездах - первом ипоследнем - могли участвовать все желающие, втом числе родители, родственники идрузья учениц.
        Участникам соревнований выдали специальные листы, накоторые нужно было собрать какможно больше подписей. Подписавшиеся обязались заплатить небольшую сумму закаждый удачный прыжок.
        Брауны приехали довольно рано, иПаддингтон, который решил участвовать вобоих заездах, безустали бегал постадиону сосвоим листом.
        Школьные подруги Джуди хорошо знали медвежонка, поэтому оба четвёртых, пятый ишестой классы уговорили всех своих родных иблизких поддержать именно его. Суммы были самые разные - отпятидесяти пенсов дофунта закаждый прыжок. Паддингтон собрал столько подписей, чтоего удачное выступление моглобы стать значительным подспорьем длянового бассейна.
        Судить икомментировать соревнования, ковсеобщей радости, согласился Рад Чизмен, знаменитый олимпийский чемпион. Солнышко ярко светило вголубом небе, звонко цокали копыта, гомонили зрители, поскрипывали бессчётные корзинки спровизией - словом, день начался очень славно.
        Когда Паддингтон вскарабкался налошадь, постадиону прокатился громкий восторженный рёв, который перешёл вещё более громкий стон, когда он тутже свалился сдругого бока. Новот наконец медвежонок уселся - правда, задом наперёд, - инастадионе воцарилась гробовая тишина; поначалу её нарушал лишь треск сшибаемых барьеров, апозднее кнему добавился яростный вопль мистера Чизмена, который окончательно рассвирепел, когда его лучшая шляпа превратилась вплоский блин.
        Асильнее всех огорчился сам Паддингтон. Он,правда, никогда раньше несадился налошадь, атем более непробовал прыгать через барьеры, номистер Крубер одолжил ему десяток хороших книг поверховой езде, ион несколько вечеров подряд, вставив ноги встремена, сделанные изстарых подтяжек Джонатана, скакал погостиной верхом напуфе, стегая его самодельным кнутиком. Несмотря наэто, дело неладилось. Паддингтон уже понял, чтотренироваться надо было начём-то другом. Во-первых, лошадь оказалась куда выше итвёрже, чемон думал, - онабыла точно неживая, ажелезная; кроме того, хотя инапуфе он скакал довольно резво, этобыла черепашья скорость посравнению стем, какрванулась сместа Чёрная Красавица. Аглавное, оннепробовал прыгать напуфе через барьеры, разве что налетел случайно намиссис Бёрд, аЧёрная Красавица, по-видимому, твёрдо решила длясебя, чтократчайший путь между двумя точками - прямая, независимо оттого, чтотам находится посередине, инеобращала нималейшего внимания наего вопли.
        Если верить книжке мистера Крубера, верховая езда прежде всего требовала полного взаимопонимания между лошадью ивсадником. Паддингтон, ксожалению, очень быстро понял, чтотут ему похвастаться нечем. Онзакончил круг, беспомощно вцепившись вхвост Чёрной Красавицы икрепко зажмурив глаза, азаним повсему стадиону школы Святого Христофора тянулся длинный след разрушений, какпополям Бельгии после битвы приВатерлоо[5 - Вбитве придеревне Ватерлоо 18июня 1815года английские, голландские ипрусские войска окончательно разгромили армию Наполеона Бонапарта. Англичане нарадостях даже назвали один излондонских железнодорожных вокзалов вокзалом Ватерлоо (непутать: битва была ненавокзале!). Апрочеловека, который после многих побед терпит-таки поражение, вАнглии досих пор говорят: вотон идошёл досвоего Ватерлоо.].
        - Неогорчайся, Паддингтон, - сказала Джуди, подбирая поводья. - Мысчитаем, чтоутебя очень неплохо получилось. Особенно дляпервого раза, - прибавила она, иеё хором поддержали все одноклассницы. - Немногиебы решились даже попробовать!
        Зубы Паддингтона выстучали: «Сп?пасиб-бо б?б?большое!» Ему всё ещё казалось, чтоон сидит верхом напневматическом отбойном молотке, и, пока его снимали слошади, оннеспускал смистера Чизмена очень сурового взгляда.
        - Какая досада! - посетовала миссис Браун, когда он поплёлся обратно кконюшне. - День ведь могбы так славно начаться!
        - Может, емубольше повезёт в«догоняйке», - нетерял надежды Джонатан. - Оннанеё тоже записался.
        - Четыреста пятьдесят два штрафных очка! Сам-то хорош гусь! - фыркнула миссис Бёрд, когда изгромкоговорителя загремел голос комментатора. - Егосчастье, чтоон ненаступил наПаддингтонову шляпу! Онбы так дёшево неотделался!
        Бросив ещё один хмурый взгляд всторону судейской вышки, миссис Бёрд принялась распаковывать корзину соснедью, ивсе её движения говорили, чтоумистера Чизмена очень мало надежд получить хотябы кусочек, еслион, чего доброго, позабыл дома свои бутерброды.
        - Хорошая мысль! - причмокнул Джонатан. - Яужасно хочу есть! Прямо целую лошадь съелбы!
        - Съешь Паддингтонову, - хмуро посоветовал мистер Браун. - Онатого заслуживает.
        - Ш?ш?ш! - шикнула миссис Браун. - Вонон идёт! Ненадо его ещё сильнее расстраивать!
        Мистер Браун охотно предался другому занятию, куда более важному иинтересному. Пока настадионе поднимали опрокинутые барьеры иготовили следующий заезд, онрасставлял втени ближайшего дуба стол истулья. Мистер Браун любил всё делать основательно, особенно когда речь шла обобеде насвежем воздухе, инаманер французов всегда превращал пикники вроскошные семейные пиршества.
        Миссис Браун одну задругой извлекала изогромной корзины баночки ипластмассовые коробочки, набитые ломтиками помидоров, огурцов исвёклы, кружочками ливерной колбасы исамыми разными салатами. Вслед заними появились клубника сосливками, мороженое двух сортов, чай, кофе, лимонад, печенье, пирожные, банка самого лучшего мармелада дляПаддингтона - словом, стол ломился отяств.
        Даже мистер Браун, который сполным равнодушием относился кверховой езде, вынужден был признать, чтонет более приятного способа провести погожий летний денёк. Скачки продолжались, корзина всё пустела ипустела, иутренняя неудача скоро забылась.


        Паддингтон тоже ел саппетитом, нокакбы между делом: всёего внимание было сосредоточено накниге проверховую езду, которую он взял умистера Крубера ипривёз ссобой навсякий пожарный случай. Раза два он даже окунул лапу вбанку смайонезом вместо мармелада, потому что слишком увлёкся описанием разных прыжков, которое неуспел прочитать дома, ивообще вёл он себя наудивление тихо, только иногда нистого ниссего подпрыгивал настуле, репетируя самые замысловатые движения.
        Онвернулся кдействительности только всамом конце обеда, когда протянул лапу ккорзине ирассеянно сунул врот одну иззнаменитых меренг миссис Бёрд.
        - Правда, восхитительные меренги? - обратилась кнему миссис Браун. - Вжизни непробовала вкуснее!
        - Тебе понравилось, Паддингтон? - спросила миссис Бёрд, заметив, чтоон кривитрот.
        - Э?э… очень, миссис Бёрд, - извежливости ответил Паддингтон. - Ониочень… э?э… очень необычные… Я,пожалуй, съем немножко мармелада, чтобы отбить… э?э… чтобы…
        Паддингтон замялся. Оннехотел обидеть миссис Бёрд, номеренга ему совершенно непонравилась. Ещёхорошо, чтоона оказалась совсем маленькой. Вообще-то, этобыло довольно странно, потому что миссис Бёрд прекрасно готовила, иобычно её пирожные так итаяли ворту. Аэта меренга нетолько нетаяла, ноещё ихрустела назубах.
        Ноэто было ещё полбеды. Толи потому, чтоПаддингтон закусил мороженое большой порцией винегрета, толи потому, чтомистер Браун случайно пролил намеренгу парафин изпереносной печки, вкус унеё оказался наредкость противным, и, хотя Паддингтон усердно заедал её мармеладом, ничто немогло этот вкус отбить.
        Впрочем, онбыл вежливым медведем иникого нехотел обидеть, ауж миссис Бёрд - вособенности, поэтому мужественно терпел. Посчастью, Рад Чизмен вызволил его изнеловкого положения, объявив, чтосейчас начнётся последний заезд, ипригласив участников настарт.
        Паддингтон поспешно засунул врот остатки меренги, схватил книгу иподписной лист ипобежал клошадям всопровождении Джуди ицелой стайки её подруг.
        - Одно я вам скажу, - заметил мистер Браун, когда Паддингтон скрылся втолпе, - если он перепрыгнет хотябы через один барьер, бассейну ито будет немалая польза. Подписей унего - пруд пруди!
        Идействительно, между двумя заездами всписке болельщиков медвежонка появилось множество новых имён. Некоторые вписали свою фамилию повторому разу, желая показать, чтоверят внего по-прежнему, анекоторые подписались совсем поиной причине: онираскусили, чтотаким образом можно продемонстрировать свою щедрость, нерискуя сильно потратиться. Теперь лист был исписан вдоль ипоперёк.
        - Поделом им будет, если он вдруг выиграет, - сумрачно изрекла миссис Бёрд. - Таких ипроучить негрех!
        Судя повсему, миссис Бёрд ещё много чего собиралась сказать поэтому поводу, нотут грянули аплодисменты, инастадион длинной вереницей выехали участники заезда.
        «Догоняйка» состояла вследующем: участники выстраивались друг задругом, образуя круг, ипоочереди прыгали через один-единственный барьер. Тот, ктодопускал ошибку, сразуже выбывал изборьбы, инакаждом круге планку поднимали немного выше.
        Вэтом заезде принимали участие почти все, ктоумел держаться вседле, икруг растянулся повсему стадиону, такчто прошло немало времени, прежде чем Брауны увидели Паддингтона верхом наЧёрной Красавице.
        Ониздорово переволновались, когдаон, проезжая мимо, попытался приподнять шляпу, которую напялил поверх обязательной жокейской шапочки, однако вседле он удержался ивскоре опять скрылся извиду. Одной лапой Паддингтон держал поводья, адругой напряжённо листал книгу мистера Крубера.
        - Огосподи, - беспокоилась миссис Браун, - толькобы он несвалился! Япринём нехотела говорить, новедь, наверное, очень трудно сидеть верхом, когда утебя такие короткие лапы! Неудивительно, чтоони всё время выскальзывают изстремени.
        - Неволнуйтесь, - успокоила её миссис Бёрд. - Всёбудет впорядке. Медведи всегда падают навсе четыре лапы.
        Впрочем, хотя миссис Бёрд ипыталась говорить непринуждённо, было видно, чтоона снеменьшей тревогой, чемостальные, ждёт первого прыжка. Джуди вернулась всамую последнюю минуту, ивобщей суматохе острый взгляд миссис Бёрд подметил унеё налице такоеже странное выражение, какое было намордочке уПаддингтона, когда он проглотил меренгу. Номиссис Бёрд неуспела ниочём спросить, потому что тут потолпе прокатился громкийрёв.
        Брауны замерли отизумления, когда Паддингтон иЧёрная Красавица буквально перепорхнули через планку. Дело было так: Чёрная Красавица неспеша трусила подорожке, каквдруг Паддингтон нагнулся ишепнул ей что-то наухо. Вследующую секунду лошадь ивсадник взмыли ввоздух ипролетели внескольких футах надпланкой. Правда, планка стояла насамой нижней отметке, ноузрителей всёравно вырвался вопль восторга.
        - Браво! - крикнул кто-то совсем рядом. - Молодец, мишка! Такдержать!
        - Боги великие! - вскричал мистер Браун, отволнения крутя пальцем ус. - Если так идальше пойдёт, онбудет одним изпервых! Вывидели? Онпрыгнул выше всех!
        Джуди что-то шепнула брату.
        - Если так идальше пойдёт, - нахмурился Джонатан.
        - Ну,вовсяком случае, насей раз он ненапоследнем месте, - соблегчением проговорила миссис Браун, когда следующий наездник созвоном обрушил планку.
        Какнистранно, опасения Джонатана неоправдались! Настадионе стали твориться настоящие чудеса: раззаразом Паддингтон иЧёрная Красавица споразительной лёгкостью брали барьер, аих соперники один задругим выбывали изборьбы.
        Перед каждым прыжком Паддингтон нагибался кЧёрной Красавице ишептал ей что-то наухо, ивсякий раз она, словно поволшебству, взмывала вверх искоротким ржанием пролетала внескольких футах надпланкой.
        Паддингтон так разгорячился, чтобросил книгу мистера Крубера, чтобы свободной лапой приподнимать шляпу вответ нагромкие крики «ура!», идаже его «расчётливые» болельщики, которые поначалу сидели скислыми физиономиями, невыдержали ипринялись хлопать вместе состальными.
        Ивот вкругу остались только Паддингтон иДиана Риджвей, лучшая наездница школы. Зрители вопили какодержимые. Симпатии разделились, но, когда Паддингтон вышел победителем, рёввосторга сотряс школьные стены дооснования, иДиана сама поставила последнюю точку, соскочив слошади ибросившись его поздравлять.
        РадЧизмен напрочь позабыл обутренних неприятностях, иизгромкоговорителя безпередышки сыпались хвалебные фразы. «Великолепная посадка», «высокое мастерство», «яркий пример полного взаимопонимания между лошадью ивсадником» - такигремело повсему стадиону.
        Однако, когда Паддингтон нагнулся соспины лошади кДиане Риджвей, онапочему-то едва неотшатнулась, новзяла себя вруки, исреди общего восторга никто этого незаметил.
        - Чудеса, даитолько! - восклицал мистер Браун, утирая лоб. - Интересно, чтоже Паддингтон шептал наухо Чёрной Красавице? Наверное, что-нибудь очень лестное, вотона ипрыгала так здорово!
        Джуди переглянулась сбратом иглубоко вздохнула.
        - Ничего он ей нешептал… - начала было она, ноосеклась, потому что заметила, каккПаддингтону подходит директриса.
        - Ого! Чтосейчас будет! - воскликнул Джонатан.
        Директриса схватила Паддингтона залапу идавай её трясти!
        - Какое мастерство! - восклицала она. - Позвольте мне пожать вашу лапу! Этиденьги полноводной рекой вольются внаш бассейн!


        Паддингтон страшно удивился. Онполагал, чтобассейн ещё икопать неначали, ауж тем более рано что-либо внего вливать.
        - Ая думал, высобираетесь наполнять его водой, анеденьгами, - сказал он растерянно.
        Улыбка вдруг застыла налице удиректрисы, иона потянула носом.
        - Завтраже пошлю Бирча чистить сточные канавы, - пробормотала она, ссомнением глядя намедвежонка. - Я… э… надеюсь, чтомы встретимся наприёме…
        Иона побежала дальше.
        - Конец света! - ахнула Джуди. - Ещёиприём! Надо срочно что-то придумать.
        Онапротиснулась кПаддингтону, схватила его залапу иповернулась кбрату:
        - Вотчто. Отведём его кмедсестре. Онавон там, впалатке первой помощи. Пусть даст ему что-нибудь.
        - Кмедсестре? - забеспокоилась миссис Браун, увидев, чтоДжуди шепчет что-то Паддингтону наухо. - Чтостряслось?
        - Всёвпорядке, миссис Браун, - успокоил её Паддингтон. - Ничего страшного. Этовсё тамеренга…
        - Моямеренга? - Когда Паддингтона увели, миссис Бёрд задумчиво наморщила лоб. - Сколько штук съели дети? - спросила она, заглядывая вкорзину.
        - Кажется, потри, - отозвалась миссис Браун. - Оничто-то такое говорили. Джонатан хотел ещё одну, нобольше небыло. Ясъела две, какивы. - Онаповернулась кмужу: - Аты, Генри?
        - Э… четыре, - признался мистер Браун. - Онибыли такие маленькие…
        - Получается четырнадцать, - подсчитала миссис Бёрд, продолжая рыться вкорзине. - Ячетырнадцать ииспекла. Значит, чтобы там наш мишка нипроглотил, этоявно была немеренга!

* * *
        Мистер Браун опустил доупора все стёкла вмашине ипокосился наПаддингтона.
        - Ивсёже я немогу понять, какможно перепутать головку чеснока смеренгой! - недоумевалон.
        - Темболее смеренгой миссис Бёрд, - вставила Джуди. - Медсестра прямо незнала, чемсполоснуть емурот!
        - Иличем зажать себе нос, - добавил Джонатан.
        Паддингтон чувствовал себя виноватым.
        - Ячитал вкниге проразные прыжки, - объяснилон. - Иочень увлёкся. Акогда заметил, было уже слишком поздно.
        - Носъесть целую головку! - недоумевала миссис Браун, закрывая нос платком. - Ну,я ещё понимаю - дольку, ноцелую головку!
        - Теперь понятно, почему Чёрная Красавица так здорово прыгала, - сказала Джуди. - Когда ты кней наклонялся, унеё сразу открывалось второе дыхание!
        - Странно, чтоона неулетела вкосмос, - согласился Джонатан.
        Машина наполной скорости неслась всторону Виндзорского Сада. Всеокна были открыты настежь, ивсёравно вокруг витал неистребимый чесночныйдух.
        Паддингтон почти всю дорогу стоял напереднем сиденье, высунув голову наветерок, ивсякий раз, какони останавливались, прохожие бросали вих сторону косые взгляды.
        - Одно я вам скажу точно, - заметил мистер Браун, когда полицейский, который приказал им остановиться, втуже секунду сделал знак ехать дальше, - сегодня перед нами все расступаются. Яещё никогда так быстро неездил.
        - Может, вследующий раз, когда мы куда-нибудь поедем, яопять съем чесноку? - самоотверженно предложил Паддингтон, который изовсех сил старался загладить свою вину.
        Мистера Брауна пробрала дрожь.
        - Нетуж, спасибо. Одного раза вполне достаточно.
        - Авсё-таки, - вступилась Джуди, - всёхорошо, чтохорошо кончается. Паддингтон собрал больше двухсот подписей и, поподсчётам мисс Гримшо, почти столькоже фунтов.
        - Мистер Чизмен сказал, чтовжизни невидел ничего подобного! - заметил Джонатан.
        - Инеувидит, - хмуро посулила миссис Бёрд, - ябольше никогда небуду печь меренги!
        Раздался дружный вопль протеста, агромче всех вопил Паддингтон.
        - Может быть, миссис Бёрд, вылучше будете печь очень большие меренги? - спросил он снадеждой. - Чтобы они уж нисчем непутались?
        Миссис Бёрд наминутку задумалась. Этобыл такой приятный, хотя исуматошный день, чтоей совсем нехотелось его портить.
        - Ладно, будь по-твоему, - сказала она, смягчившись. - Только ты должен мне пообещать, чтоникогда больше нестанешь скакать подому верхом напуфе!
        Паддингтон бездолгих размышлений согласился наэто условие. Хотя он имолчал извежливости, жёсткая лошадиная спина отбила унего всякий интерес кверховой езде, исейчас он врядли согласилсябы сесть подоброй воле даже насамый мягкийпуф.
        - Кажется, - объявил он иподвзрывы хохота стал неловко карабкаться обратно насиденье, - ядаже спать сегодня буду стоя!


        Глава четвёртая
        «Старая развалюха»


        Наследующий день мистер Крубер отдуши посмеялся, слушая рассказы Паддингтона оверховой езде.
        - Любопытно, чтовы провели день верхом налошади, мистер Браун, - заметилон, - авот я провёл его, возясь стак называемым безлошадным экипажем.
        Онпровёл Паддингтона через патио вподсобную часть лавки, туда, гдекогда-то находилась конюшня. Обычно вразгар туристического сезона мистер Крубер использовал это помещение каксклад. Теперьже он распахнул двойные двери, отступил всторону иподождал, пока глаза медвежонка привыкнут ксвету.
        - Вот, мистер Браун, этоназывается «старая развалюха», - проговорил он веско.
        - Правда? - вежливо откликнулся медвежонок.
        Нехотелось ему произносить это вслух, ноназвание дляконструкции, накоторую мистер Крубер смотрел стакой нежностью, было самое подходящее. Толком рассмотреть ничего неполучалось, ноочертаниями она напоминала старый паровой котёл наколёсах, ккоторому потом зачем-то прикрутили сидячую детскую коляску свысоченной спинкой.


        Заметив, каквытянулась мордочка умедвежонка, мистер Крубер усмехнулся.
        - Ятак идумал, чтовас эта штука озадачит, мистер Браун, - сказалон. - Полагаю, раньше вы ничего подобного невидели. Перед вами очень старый автомобиль напаровой тяге. Один изпервых. Яслучайно разжился им напрошлой неделе ивот решил устроить вам сюрприз.
        Глаза умедвежонка раскрывались всё шире ишире, амистер Крубер начал рассказывать простаринные автомобили ипрото, какими ценными многие изних успели стать; Паддингтон совсё большим интересом слушал историю первых безлошадных экипажей. Онхорошо представлял себе, каквыглядят современные улицы Лондона, запруженные машинами. То,очём говорил мистер Крубер, ивообразить было трудно: вте давние времена перед каждым автомобилем обязательно шёл человек скрасным флагом.
        Мистер Крубер, который явно гордился своим удачным приобретением, повернулся кмашине иласково погладилеё.
        - Помоим сведениям, мистер Браун, другой такой нет вовсей Англии, - произнёс он внушительно. - Правда, состояние унеё вданный момент неахти, потому что большую часть своей жизни она провела насеновале; впрочем, если увас есть немного свободного времени, давайте прикинем, сможемли мы вдвоём её починить.
        Паддингтон вкои-то веки просто незнал, чтоответить. Да,мистер Браун иногда позволял ему помыть семейный автомобиль, авсовсем особых случаях даже доверял подержать гаечный ключ, нопомогать сремонтом машины - такого ему никогда непредлагали.
        - Да,мистер Крубер, конечно! - выпалил он наконец.
        Оказалось, чтосамую замечательную новость мистер Крубер приберёг напоследок.
        - Всентябре нарынке Портобелло состоится большой праздник, - сказалон, закрывая двери конюшни инаправляясь обратно влавку. - Онназывается «Международная неделя», проводят его специально длягостей из?за границы. Впоследний день намечены ярмарка иБольшой парад.
        Ониуселись напривычные места, имистер Крубер внимательно глянул намедвежонка поверх очков.
        - Если кэтому времени мы успеем отремонтировать автомобиль, - сказал он какбы между прочим, - можно былобы, наверное, вэтом параде поучаствовать.
        Паддингтон визумлении уставился насвоего друга. Загоды их знакомства мистер Крубер часто устраивал ему приятные сюрпризы, ноони нешли нивкакое сравнение сэтим; поэтому очень скоро медвежонок попрощался смистером Крубером ипоспешил обратно наулицу Виндзорский Сад, чтобы поделиться новостью состальными.
        Новость вызвала неоднозначную реакцию. Джонатана иДжуди ошеломила сама мысль, чтосреди их знакомых есть владелец «безлошадного экипажа». Акогда Паддингтон сообщил, чтомистер Крубер обещал им два места вавтомобиле, если его успеют отремонтировать всрок, радости их небыло предела. Миссис Бёрдже прежде всего подумала оботпечатках, которые перепачканные маслом лапы оставят наеё любимых полотенцах, иотнеслась кэтой затее довольно сдержанно.
        Напротяжении последующих недель Паддингтон являлся домой сотчётами опроделанной работе - и,между прочим, ниоткого неускользнуло, чтоэкономка Браунов тоже начала проявлять интерес к«старой развалюхе». Несколько раз миссис Бёрд даже была замечена утром неподалёку отконюшни, хотя считалось, чтоона пошла вмагазин.
        Нужно было разобрать двигатель исобрать его снова; отскоблить все детали кузова, подготовить их кокраске ипокрытию лаком, отполировать котёл ипоменять кожаную обивку насиденьях. Время летело какнакрыльях, исрок между днём, когда мистер Крубер объявил освоей находке, иднём парада стремительно сокращался.


        Подконец все так илииначе включились вработу; почти каждый вечер Паддингтон расстилал газеты наполу своей комнаты, чтобы перед сном отполировать несколько мелких деталей.
        Асам рынок заэто время буквально преобразился. Витрины, которые годами стояли неизменными, вдруг переменились; недавно открытые магазины, гдепродавали старую военную форму идругие яркие напоминания обылых временах, приукрасились по-праздничному. Изокон жилых комнат свисали флаги ифлажки, апоузкой улице протянулась гирлянда цветных фонариков - всёэто очень напоминало сцену превращения врождественской пантомиме[6 - Вы,наверное, помните, чтоанглийская рождественская пантомима - этонеспектакль безслов, авесёлое сказочное представление, вкотором обязательно есть волшебство, исамая главная сцена - та,вкоторой приглушают свет, зажигают фонарики ипроисходит таинственное превращение!].
        Ивот настал вечер, когда Паддингтон вернулся домой позже обычного исообщил, что«старая развалюха» мистера Крубера наконец-то готова; этовызвало радостное волнение вдоме Браунов.
        - Одно я знаю точно, - заявила миссис Бёрд, когда шум поутих, - если ты завтра собираешься участвовать вБольшом параде, тебе непомешает принять ванну икакследует отмыться отмасла игрязи. Впротивном случае невидать тебе приза каксвоих ушей.
        - Можешь потакому случаю взять пенку дляванны мистера Брауна, - предложила миссис Браун, игнорируя мрачные взгляды мужа.
        Паддингтон, вообще-то, неочень любил мыться, ноприэтих словах явно повеселел.
        Набутылочку пенки, которую купил себе мистер Браун, онпоглядывал уже давно. Этикетка гласила, чтостоит добавить вванну один колпачок, исекретные ингредиенты волшебным образом изменят вашу внешность донеузнаваемости. Правда, хотя мистер Браун уже использовал почти половину бутылочки, онвродебы особо неизменился, ноПаддингтон решил, чтопопробовать стоит, - темболее если это поможет мистеру Круберу получить приз.


        Вечером, убедившись, чтоникто несмотрит, медвежонок добавил вванну несколько лишних колпачков пенки - очень уж ему хотелось, чтобы волшебный эффект сохранился доследующегодня.
        Когда поутру он спустился кзавтраку, всесразу признали, чтотакой шелковистой шёрстка его небыла уже давно.
        - Даже жалко прятать её пододеждой, - посетовала миссис Браун, помогая ему надеть синее пальтишко. - Еслибы увас был конкурс насамый блестящий мех, тыбы точно победил.
        Внешний вид Паддингтона произвёл впечатление нетолько наБраунов. Когда через некоторое время «старая развалюха» мистера Крубера спыхтением выдвинулась настартовую линию, блестя наутреннем солнце свежей краской иначищенной медью, многие зрители встретили её появление особенно громкими аплодисментами.
        Большой пустырь рядом срынком Портобелло приспособили подпраздничные мероприятия, инанём уже кипела жизнь. Центральную часть огородили канатами - тамвначале дня должны были проходить разные состязания, - аодин конец был полностью занят временной ярмаркой. Кпустырю постепенно стягивались всевозможные автомобили, онизанимали свои места среди участников Большого парада, икартина скаждой секундой делалась всё оживлённее.
        Когда они вышли измашины, мистер Крубер тактично кашлянул.
        - Может, пох?дите поярмарке, посм?трите, мистер Браун? - предложилон. - Мнепридётся снять переднее колесо, кое-что там подправить, ноя уверен, чтосправлюсь один.
        Паддингтон поколебался: содной стороны, емухотелось помочь своему другу, сдругой - разобраться, чтозаинтересные дела происходят вокруг. Мистер Крубер разрешил его сомнения, когда помог ему снять пальто.
        - Ступайте повеселитесь, мистер Браун, - сказалон. - Когда ещё такой случай представится.
        Дважды медвежонка упрашивать непришлось: через несколько секунд он уже смешался столпой зрителей.


        Поскольку ему хотелось знать заранее, получитли мистер Крубер приз, прежде всего он направился вшатёр кгадалке. Впрочем, сидевшая там тётенька б?льшую часть времени громко сморкалась вбольшой цветастый платок, акогда медвежонок поинтересовался, чтоего ждёт вбудущем, онаответила, что, скорее всего, сильный насморк. Тогда Паддингтон отправился выяснять ещё одну важную вещь: какие вближайшее время начнутся состязания. Многие местные магазины предоставили призы дляпобедителей, иПаддингтон сбольшим интересом принялся изучать программку. Унего небыло уверенности, чтоон блестяще выступит впрыжках вдлину - даиввысоту тоже, - однако его заинтересовали некоторые другие конкурсы, например ТОЛКАНИЕ ШЕСТА. Вкачестве приза предлагался месячный абонемент насвежие булочки изместной пекарни.
        Приз был отличный, и, хотя Паддингтон неочень чётко представлял себе, чтотакое «шеста», онбыл уверен, чтотолкнёт его запросто, былабы возможность.
        Поэтому он подошёл кдяденьке, одетому вкилт[7 - Килт - этотакая клетчатая юбка. Если увидите наулице дяденьку вюбке, этонаверняка шотландец, поэтому ненадо надним смеяться: ушотландцев так принято. Кстати, поцвету килта шотландцы могут определить, ккакому клану, илироду, принадлежит тот, ктоего носит. Такчто дяденька, который отвечает затолкание шеста (аэто такая национальная шотландская забава), понятное дело, шотландец. Потому иговорит, каквы дальше увидите, немного странно.], исважным видом постучал его поплечу.
        - Простите, пожалуйста, - сказал он вежливо, - нельзяли мне толкнуть ваш шест?
        Дяденька смерил Паддингтона взглядом.
        - Тыхоть сам-то понял, начего замахиваешься? - осведомился он угрюмо. - Онозадачка непоплечу всяким там косолапым сассенахам[8 - «Сассенах», строго говоря, слово обидное. Такшотландцы презрительно называют англичан. Ксожалению, отношения между англичанами ишотландцами невсегда были гладкими - ивиноваты вомногих случаях были англичане. Вотпотому-то шотландцы используют прозвище «сассенах» довольно часто, и, хотя слово это неанглийское, ашотландское, англичане прекрасно понимают, чтооно означает.].
        - Косолапым сассенахам? - повторил Паддингтон, вперив вдяденьку очень суровый взгляд. - Яникакой некосолапый сассенах. Ямедведь изДремучего Перу. Акроме того, миссис Бёрд иногда позволяет мне толкнуть противень сбулочками вдуховку.
        - Сбулочками? - Дяденька уставился наПаддингтона, явно неверя своим ушам. - А,да ладно, - сдался он наконец. - Пущай вина падёт натвою голову. Ежели ненамою, такя согласный, - добавилон. - Ставь лапы рядом, сгибай колени, жмурь глаза инетрепыхайся. Негоже нам день начинать субивства малого медведя.
        Паддингтон, вдуше всё сильнее удивляясь, сделал, какпросили. Некоторое время донего доносились только кряхтенье ипыхтение, ион уже собирался вставать, нотут влапы ему обрушился груз неменьше чем втонну.
        Открыв глаза - хотелось всё-таки понять, чтопроисходит, - ончуть нешлёпнулся наземлю отизумления. Вернее, онбы наверняка шлёпнулся, нолапы его пригвоздила кземле штуковина, очень похожая наогромный телеграфный столб.
        Выглядела она устрашающе, носделалась ещё страшнее несколько секунд спустя, когда медвежонок приподнял её надземлёй, чтобы высвободиться.
        Впервый момент всё складывалось недурно, зрители даже неуверенно зааплодировали; апотом всё пошло наперекосяк.
        Столб начал заваливаться, и, услышав испуганные вопли, Паддингтон совсех лап припустил вдогонку; столб немедленно стал валиться вобратном направлении.
        Дяденька вкилте отскочил всторону.
        - Ух,ах! - кричалон. - Милости прошу! Дарю напамять!
        - Спасибо, пожалуй, мнеон больше ненужен, - пропыхтел Паддингтон, оборачиваясь кговорившему.
        Воттолько было уже поздно. Дяденька куда-то исчез, зато наПаддингтона совсех сторон посыпались советы иободрения.
        - Берегись!
        - Держи крепче!
        - Левую лапу пониже!
        Советов было столько, чтополовину медвежонок попросту незапомнил, ауж отом, какой пустить вдело первым, ивовсе думать немог.
        Онбы судовольствием отдал этот столб кому угодно, однако, стоило ему побежать вкакую-то сторону, зрители бросались оттуда врассыпную.
        Всёэто сильно напоминало страшный сон, аточнее, всекогда-либо снившиеся ему страшные сны разом. Окружающее пролетало мимо взад-вперёд, будто наэкране огромного телевизора, вкотором что-то безнадёжно сломалось.
        Апотом - Паддингтон уже подумал, чтоего никогда неспасут, - изгула голосов вырвался один, знакомый.
        - Сюда, мистер Браун! - кричал мистер Крубер. - Сюда!
        Будто утопающий, который хватается засоломинку, Паддингтон закрыл глаза, поднял шест, насколько получилось, апотом отпустил.
        Чтобыло дальше, онтак доконца инепонял. Мирвнезапно почернел, потом перевернулся вверх тормашками; после этого что-то громко бухнуло, брякнуло, инаконец наступила тишина.


        - Ахты господи, мистер Браун, - раздался тотже голос, идве твёрдые руки помогли ему встать налапы. - Боюсь, этоя вовсём виноват. Еслибы я некрикнул, ничегобы такого неслучилось.
        Паддингтон открыл глаза иначал тревожно озираться; кего огромному облегчению, выяснилось, чтоавтомобиль мистера Крубера непострадал.
        - Хорошо, чтостолб попал вколесо, аневсаму машину, - сказал мистер Крубер, поднимая сземли какую-то перекорёженную железку. - Впротивном случае получилибы мы настоящую «старую развалюху». Воттолько, боюсь, вБольшом параде нам поучаствовать всё-таки неудастся, - добавил он печально.
        Когда доПаддингтона дошёл смысл этих слов, мордочка унего вытянулась.
        - Аможет, поедем натрёх колёсах? - предложил он снадеждой.
        Мистер Крубер покачал головой.
        - Такое, конечно, бывало, - сказалон. - Собственно, существует даже рекорд езды надвух колёсах, нонам, чтобы уравновесить наш автомобиль, понадобится положить назаднее сиденье очень большой вес; врядли мы успеем его раздобыть. Джонатан иДжуди, увы, слишком лёгкие, адостарта осталось всего десять минут…
        Тутмистер Крубер изумлённо умолк, потому что слова его произвели намедвежонка непредсказуемое впечатление.
        Ещёсекунду назад Паддингтон стоял понурившись ирассматривал искалеченное колесо, новдруг подпрыгнул, будто его ударило током.
        - Подождите секундочку, мистер Крубер! - крикнулон. - Уменя есть одна мысль!
        Мистер Крубер рта неуспел раскрыть, какПаддингтон затерялся втолпе, причём намордочке унего было чрезвычайно решительное выражение.
        Несмотря навсе заверения его друга, Паддингтону было страшно стыдно заэту несчастную историю. Теперь ему очень хотелось поправить положение, аслова мистера Крубера отом, чтоим нужно быстренько раздобыть где-то большой вес, напомнили ему ободной вещи.
        Паддингтон направился кбольшой платформе назадворках ярмарки. Впрочем, интересовала его вовсе неплатформа инеокружавшие её канаты, егоинтересовал висевший сверху большой плакат. Нанём значилось: «СИЛАЧ ГАЛОР, ДВЕ ТОННЫ МЫШЦ», аещё там был портрет огромного дяденьки - медвежонок вжизни такого невидел.
        Паддингтон пока незнал, какэти две тонны мышц зарабатывают нажизнь ичто делают наярмарке, однако, судя покартинке, если такой человек усядется вмашину кмистеру Круберу, сравновесием всё будет впорядке.
        Онперелез через канаты иоказался наплатформе. Кего удивлению, зрители тутже приветственно завопили. Паддингтон остановился, чтобы приподнять шляпу, - внизу, какоказалось, собралась целая толпа, - апотом торопливо зашагал вдальний угол, гдесидел дяденька влеопардовом трико.
        - Простите, мистер Галор, - обратился кнему Паддингтон, вежливо протянув лапу. - Яхотел спросить…
        Докончить эту фразу ему так инеудалось.
        Онисам непонял, какэто произошло, ауж тем более - почему, нотут вдруг зазвонил колокол, асам он обнаружил, чтолетит повоздуху кканатам вдальнем конце платформы - можно было подумать, чтоим выстрелили изпушки. Этобыло похоже напоездку накарусели, космическом корабле игоночной машине разом. Медвежонок ещё неуспел оправиться отпервого потрясения, какувидел, ксвоей несказанной тревоге, чтоСилач Галор двигается вего сторону ивзгляд унего очень недружелюбный.
        - Второй раунд будет? - раздался унего надухом хриплый шёпот.
        Паддингтон обернулся иувидел, чтокнему обращается какой-то дяденька сполотенцем нашее.
        - Спасибо большое, ноя ипервый-то неочень хотел, - запальчиво проговорил медвежонок.
        - Дать вам добрый совет? - спросил дяденька. - Выходите, исражайтесь дальше, ивмажьте ему какследует, разуж вы здесь. Только поаккуратнее, потому что он уже рассвирепел иготов жарить.
        - Мистер Галор готов жарить? - повторил Паддингтон, облизываясь.
        Совет нового знакомого ему пришёлся неслишком подуше, авот последние слова обрадовали. После утренних приключений он сильно проголодался итеперь снадеждой смотрел наприближающуюся фигуру - наверняка мистер Галор сейчас зажарит что-нибудь вкусное.
        Смотреть долго непришлось. Ниблинов, нисосисок умистера Галора неоказалось, акогда он встал рядом, отфыркиваясь искаля зубы, Паддингтону стало ясно, откуда взялось его прозвище. Мышцы унего были повсюду, имедвежонку совсем непонравилось, какнекоторые изних выпирают.
        - Вмажь ему! - раздалось изтолпы. - Порви начасти!


        Паддингтон так инепонял, кому были адресованы эти советы, - емуилидвум тоннам мышц, норазбираться ему как-то нехотелось. Поплотнее натянув шляпу наголову, онпроскользнул мимо соперника ипустился трусцой вдоль канатов, внадежде отыскать ближайший выход. Онедва успел увернуться, когда сзади раздалось громкое «бамс!» - Силач Галор обрушился наканаты, отскочил отних исгрохотом повалился напол.
        Рёв, которым зрители приветствовали спасение Паддингтона, смогло заглушить только одно - рычание Силача Галора, который загребал воздух руками.
        - Первый класс! - одобрил кто-то, выталкивая Паддингтона обратно наринг, хотя медвежонок ипытался выбраться заканаты. - Ябы низачто несогласился торчать наринге сэтим быком закакой-то там фунт вминуту.
        - Аябы изапятьдесят несогласился, - поддержал другой голос. - Вгробу-то эти деньги уже непотратишь. Кстати, пока это лучший соперник. Помоим понятиям, этот юный медведь уже заработал два фунта.
        Паддингтон изумлённо уставился наговорившего. Унего небыло нималейшего желания зарабатывать пофунту закаждую минуту, проведённую наринге сСилачом Галором. Более того, онсрадостью отдалбы свои «булочные» деньги занесколько недель, только чтобы выбраться оттуда.
        Впрочем, обдумать эту возможность он неуспел, потому что кто-то сжал его, словно тисками, ивот уже второй раз задве минуты он обнаружил, чтолетит повоздуху.
        - Эй! - возмутился Силач Галор, снова отлетая наканаты. - Скользкий он какой-то. Похоже, чем-то намазался.
        - Продолжайте поединок! - крикнули изтолпы.
        Дветонны мышц обернулись, свирепо озирая зрителей.
        - Немогу я сним драться! - рявкнул Галор. - Выкогда-нибудь проводили бой скотом?
        - Мяу! - донеслось изтолпы, изрители покатились отхохота. -Мяу!
        - Кис-кис-кис! - раздалось ещё несколько голосов.
        Этивопли подействовали наСилача Галора, каккрасная тряпка - набыка, ивследующие десять минут Паддингтону пришлось какследует отнего побегать, ауж отом, чтобы смыться сринга, иречи небыло - соперники носились кругами.
        Трудно сказать, сколькобы всё это продолжалось: всякий раз, когда Силачу Галору удавалось схватить медвежонка, тотвыскальзывал унего изрук. Вопрос был втом, ктобыстрее выдохнется.
        Впрочем, вконце концов ситуация разрешилась по-иному: изтолпы появилась прямая фигура, сжимавшая вруке зонтик.
        Необращая внимания насвист ивопли зрителей погрубее, которые срадостью наблюдалибы запоединком досамого вечера, миссис Бёрд решительно шагнула заканаты.
        - Ану, прекратите немедленно! - скомандовала она, сурово глядя наСилача Галора. - Ишьты, дветонны мышц! Постыдилисьбы - нападать накрошечного медвежонка!
        - Мистер Галор, вообще-то, невиноват, миссис Бёрд, - пропыхтел Паддингтон. - Имне ненужны его мышцы, мненужны его тонны!
        Доначала Большого парада оставались считаные секунды, такчто Паддингтон даже небыл уверен, чтоуспеет довести Силача Галора доавтомобиля, ауж тем более - объяснить, зачем это нужно.
        Оннабрал побольше воздуха, пытаясь хоть как-то отдышаться.
        - Если вы согласитесь посидеть умистера Крубера назаднем сиденье, мистер Галор, яверну вам свой выигрыш! - предложил он щедро.
        Дважды просить две тонны мышц непришлось. Собственно, Силач Галор небезудовольствия покинул ринг, иуже через минуту они какмогли быстро проталкивались сквозь толпу всторону машины мистера Крубера - Паддингтон впереди, миссис Бёрд замыкающая.
        После всей этой суматохи то, чтозаней последовало - странное зрелище трёхколёсной «старой развалюхи» воглаве процессии иналичие наавтомобиле мистера Крубера украшения ввиде огромной синей розетки снадписью «Победитель», - уженикого немогло удивить. Назаднем сиденье возвышалась огромная фигура - мистер Галор.
        Нарынке хорошо знали иПаддингтона, имистера Крубера, такчто многие радовались их победе, однако ещё долго после того, какпарад закончился, аярмарочные шатры сложили иприготовились увозить, разговоры шли только ободном: оподвигах медвежонка наринге.
        Даже Силач Галор перед уходом ссимпатией пожал ему лапу.
        - Очень приятный джентльмен, - судивлением заключила миссис Бёрд, помахав двум тоннам мышц напрощание.
        - Да,человек старой закалки, - согласился мистер Крубер. - Какязаметил, онисюным мистером Брауном составили отличную пару. Только, понятное дело, мистер Браун оказался сильнее, - добавил он поспешно.
        - Этонадоже, провести сним наринге целых десять минут! - восхищённо воскликнул Джонатан. - Ябы низачто натакое несогласился.
        - Дяденька-дежурный утверждает, чтоэто рекорд, - вставила Джуди.
        - Мистер Галор сказал, уменя просто медвежья хватка, - похвастался медвежонок. - Атакое редко бывает.
        Брауны переглянулись. УПаддингтона странно блестели глаза, аещё подороге домой они обратили внимание, чтодругие прохожие как-то подозрительно обходят их стороной.
        - Приятно ощущать, чтоты внадёжных лапах, - сказала миссис Бёрд, когда Паддингтон устремил особенно суровый взгляд наодну изтеней. - Темболее поздним вечером.
        - Ичто ты, Паддингтон, собираешься делать, когда вернёшься домой? - шутливо спросил мистер Браун. - Полчасика поупражняешься сгрушей илипоотжимаешься?
        Паддингтон внимательно посмотрел намистера Брауна.
        - Пожалуй, язалезу вгорячую ванну, - заявилон, ковсеобщему изумлению.
        - Ничего себе! - воскликнула миссис Браун. - Каких только чудес небывает!
        Паддингтонже думал одругом. Перебирая впамяти события этого дня, онрешил, чтосильнее всего его поразило одно: каких результатов можно добиться, приняв ванну спенкой. Даже несколько колпачков превзошли чудеса, которые были расписаны набутылке, - можно лишь гадать, чтобудет, если вылить вванну все остатки разом.
        - Уменя мех очень испачкался, мистер Браун, - возвестил Паддингтон снадеждой вголосе. - Чтобы его отмыть, понадобится много этой вашей пенки!


        Глава пятая
        Дело сомнительного манекена


        Мистер Браун опустил наколени вечернюю газету иподнял глаза кпотолку столовой. Откуда-то сверху доносились непонятные завывания - толи звериные, толи человеческие.
        - Этоещё что такое? - осведомилсяон.
        - Ничего страшного, этоПаддингтон, - попыталась успокоить его миссис Браун. - Яразрешила ему взять старую скрипку Джонатана, пусть поиграет. Только, похоже, онопять запутался вструнах. Лапами нелегко играть наскрипке.
        - Старую скрипку Джонатана? - повторил мистер Браун. - Ая подумал, кто-то засунул кота вмашину дляотжима белья. - Мистер Браун передёрнулся, потому что сверху долетел очередной душераздирающий звук. - Только неговорите, чтоон решил заняться музыкой.
        - Недумаю, Генри, - несколько туманно отозвалась миссис Браун. - Онсказал, этокак-то связано сего расследованием.
        - Огосподи! - простонал мистер Браун, откидываясь обратно наспинку стула. - Нучтоже, остаётся надеяться, чтоон по-быстрому раскроет это своё преступление. Хоть покой вдоме будет.
        - Такон, покрайней мере, приделе, - заметила миссис Браун.
        Миссис Бёрд подняла глаза отвязанья.
        - Этоещё вопрос - прикаком деле, - изрекла она многозначительно. - По-моему, оннестолько расследует, сколько ест. Утром я застукала его вкладовой - онсказал, чтоищет там ключи.
        Экономка Браунов вообще относилась ковсем Паддингтоновым занятиям подозрительно, ипоследняя его затея нестала исключением. Кстати, когда он наконец-то вылез изкладовой, выражение мордочки унего было странно виноватое - совсем нетакое, какое должно быть упоборника закона исправедливости.
        Интерес ксыскной работе открылся уПаддингтона несколькими неделями раньше, когда ему пришлось полежать впостели.
        Вскоре после ярмарки сбылось предсказание гадалки - медвежонок простудился. Простуда оказалась наредкость противная: несколько дней Паддингтон непритрагивался кбулке смармеладом - верный знак того, чтоему нездоровится, акогда он пошёл напоправку, миссис Бёрд заставила его ещё несколько дней посидеть дома, чтобы окончательно окрепнуть.
        Джонатан иДжуди уже уехали вшколу, такчто миссис Браун приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы Паддингтон нескучал. Вкакой-то момент, отчаявшись, онапредложила ему почитать книги, которые мистер Браун взял вбиблиотеке. Мистер Браун очень любил детективы, иПаддингтон быстро заразился его энтузиазмом. Хотя читал он довольно медленно, новсёже одолел несколько штук, имиссис Браун, переговорив сбиблиотекарем, устроила так, чтоПаддингтону выдали собственный читательский билет - наиспытательный срок.
        Сэтого момента медвежонок повадился понесколько раз внеделю захаживать вбиблиотеку ивскоре сделался завсегдатаем отдела детективной литературы.
        Одним излюбимых его персонажей стал частный сыщик поимени Карлтон Дейл - отчасти дело тут было втом, чтокниги пронего стояли нанижней полке идоних легко было дотянуться, отчасти - втом, чтоих было очень много. Чаще всего мистер Дейл расследовал преступления, даже недавая себе труда выйти издома и, подобно Шерлоку Холмсу, втрудные минуты успокаивал нервы игрой наскрипке. Собственно, б?льшую часть времени он проводил, сидя вкровати ииграя отрывки из«Песни пустыни»[9 - «Песня пустыни» - этотакая оперетта, музыку ккоторой написал Зигмунд Ромберг, астихи - Оскар Хаммерштейн Второй, Отто Харбах иФрэнк Мандель (если вы ещё несломали наэтих именах язык, прочитайте их второй раз ипопробуйте запомнить. Илинепробуйте). Рассказывается воперетте провосстание марокканцев против французских колонизаторов в1925году. Нуиещё пролюбовь, понятное дело, - нато она иоперетта. Почему именно эту музыку Карлтон Дейл играл, когда нужно было какследует подумать, сказать трудно. Впрочем, Шерлок Холмс тоже вхорошем настроении играл серьёзную музыку, авминуты задумчивости - сущую белиберду.], чемкрайне озадачивал официальных
сыщиков изСкотленд-Ярда[10 - 2«Скотленд-Ярд» дословно означает «Шотландский двор». Такназывается главное управление английской полиции, которое находится нивкакой невШотландии, авцентре Лондона.], которые приходили кнему посоветоваться поповоду последнего нераскрытого преступления.
        Паддингтон, понятия неимевший, какой переполох он вызвал внизу, ещёнесколько раз провёл смычком пострунам, апотом смрачным видом положил инструмент натумбочку. Приходилось признать, чтозвуки скрипки неуспокаивают, аскорее наоборот, темболее что унего наруках (точнее, налапах) вданный момент небыло ниединого нераскрытого преступления.
        УКарлтона Дейла таких проблем неслучалось. Торазносчик молока[11 - ВАнглии донедавнего времени существовала такая традиция: каждое утро разносчик приносил вдом молоко. Оно, конечно, итак есть всоседнем магазине - нострадицией, наверное, молоко вкуснее.] упадёт замертво прямо унего напороге, топримчится полицейский скакой-нибудь очередной неразгаданной загадкой.
        Высунувшись рано утром изокна, Паддингтон обнаружил, чтодяденька, который приносит молоко Браунам, такипышет здоровьем, акогда он позвонил вместный полицейский участок испросил, нетли уних каких нераскрытых дел, тамнепроявили должного понимания.
        Паддингтон тяжело вздохнул ивернулся кписьму, которое только что закончил. Адресовано оно было лично мистеру Карлтону Дейлу: Паддингтон интересовался, гдеберут нераскрытые преступления.
        Если верить книгам, Карлтон Дейл жил водном избогатых районов Лондона. Паддингтон решил, чтопочтальоны наверняка хорошо его знают, ведь он однажды раскрыл «Дело опропавших мешках списьмами».
        Медвежонок аккуратно заклеил конверт, надписал нанём имя мистера Дейла, надел шляпу ипальтишко иотправился вниз - попросить марку.
        - Ахты господи, - тревожно проговорила миссис Браун, поняв, чтоон затеял. - Аего обязательно отправлять именно сегодня? - Онаприподняла штору ипосмотрела втемноту. - Вонкакой туман. Хороший хозяин втакую погоду исобаку издома невыпустит, ауж медведя иподавно. Пожалуй, лучше напочту сходить тебе, Генри.
        - Вотуж спасибо, - заявил из-под газеты мистер Браун. - Мне, пока я ехал домой, тумана хватило заглаза изауши, безвсяких медвежьих писем.
        - Ничего страшного, миссис Браун, - торопливо вмешался Паддингтон. - Ялучше сам, спасибо большое!
        Никто ирта неуспел раскрыть, аон уже вышмыгнул изгостиной.
        Честно говоря, Паддингтону неочень хотелось показывать домашним, кому адресовано его письмо, такчто он совсей поспешностью выскочил изкомнаты и, только когда заним захлопнулась дверь, призадумался, астоилоли это делать. Даже вокно столовой было видно, чтонаулице туман - какмолоко. Наделе оказалось, чтодаже ещё хуже.
        Натянув нашляпу капюшон пальто, Паддингтон замотал нос платком, чтобы защититься отсмога[12 - Когда дым отпечных труб смешивается стуманом (атуман длягорода Лондона, стоящего вболотистой низине нареке Темзе, - обычное дело), получается такая желтоватая смесь, которая иназывается «смог». Лондонский туман можно увидеть исегодня - достаточно приехать вЛондон зимой, - авот просмог остаётся только читать вкнижках: онисчез после запрета вЛондоне печного отопления. Лондонцы совершенно нерасстроились.], и, вдохнув поглубже, осторожно двинулся вконец улицы Виндзорский Сад, туда, гдевисел почтовый ящик.
        Вгустом тумане Паддингтон оказался впервые иочень скоро сделал странное открытие. Стоявшее справа ограждение, откоторого он пытался неотступать, вдруг куда-то исчезло, и, хотя медвежонок шёл дорогой, которой ходил уже много-много раз, онскоро перестал понимать, гденаходится.
        Хуже того, когдаон, пособственным представлениям, повернулся кругом, тосразуже стукнулся одерево, которого раньше там точно небыло.
        Паддингтон был медведь неробкого десятка, ноиему стало непосебе, когда, пройдя наощупь ещё несколько шагов, онтак инеувидел ничего знакомого.
        Авокруг было непривычно тихо, лишь изредка появлялся силуэт стоящей утротуара машины илигрузовика, напоминая, чтомир неисчез полностью. Время шло, медвежонку невстретилось ниодного прохожего, укоторого можно былобы спросить дорогу, ивитоге пришлось признать, чтоон окончательно ибесповоротно заблудился.


        Паддингтон несколько раз крикнул «Помогите!» - сначала совсем тихо, потом гораздо громче, нопомощь непришла. Можно былобы ивообще зря нетратить наэто силы.
        Спустив сноса платок, Паддингтон полез вшляпу, вытащил кусок булки смармеладом, который всегда держал там навсякий пожарный случай, исобирался уже присесть иподумать, какему быть дальше, - нотут заметил, чтовпереди брезжит свет.
        Этонеяркое сияние воскресило внём угасшую было надежду, какую зрелище горящего маяка пробуждает всбившемся скурса мореходе. Медвежонок тутже сорвался сместа ипоспешил втом направлении.
        Свет, похоже, исходил отздания смногочисленными витринами; подойдя поближе, Паддингтон сообразил, чтоэто большой универмаг, вкотором он нераз бывал раньше. Медвежонок понятия неимел, какоказался вэтом месте, - магазин находился внаправлении строго противоположном тому, которое ему было нужно. Темнеменее теперь он узнал, гдеочутился, инесомневался, чтосможет вернуться домой, - нужно просто пойти побольшой улице, параллельной Виндзорскому Саду. Ивсамом деле: совсем неподалёку слышался долгожданный гул медленно двигающихся машин.
        Водной извитрин стояла тётенька ивглядывалась втемноту. Паддингтон собрался было постучать постеклу испросить, гдеближайшая автобусная остановка, нотак изамер, недонеся дорта булку смармеладом иразом забыв онамерении вернуться домой.
        Быстро натянув платок обратно намордочку, медвежонок отступил вомрак. Совсё возрастающим изумлением он наблюдал, какчерез дверь, располагавшуюся состороны магазина, ввитрину вошёл какой-то бородатый дяденька инакинул натётеньку белое покрывало. Онадаже ивскрикнуть неуспела, ауж отпихнуть его - иподавно: похититель подхватил её наруки, крадучись вышел изакрыл дверь. Причём поего виду можно было точно сказать: совесть этого человека нечиста.
        Всёпроисшествие заняло несколько секунд, Паддингтон даже глазам своим неповерил. Прямо перед ним разворачивалось «Дело живых мумий», аможет, даже что ипохуже, потому что ведь насей раз всё происходило по-настоящему.
        Вкниге подтаким названием Карлтон Дейл поймал отъявленного негодяя, который гипнотизировал своих несчастных жертв, похищалих, апотом оставлял вмагазинных витринах подвидом манекенов - чтобы забрать подпокровом ночи.
        Сходство двух ситуаций было неоспоримым, включая туман ичеловека сбородой. Собственно, вкнигах проКарлтона Дейла почти все преступления совершались подпокровом густого тумана - когда полиция была бессильна, апреступником вбольшинстве случаев оказывался человек сбородой. Надо сказать, самКарлтон Дейл был просто одержим бородами ивфинале почти каждой книги сдёргивал очередную бороду сочередного злодея, дабы его изобличить.
        Мистер Дейл раскрыл «Дело живых мумий», устроившись наработу вупомянутый магазин; если поначалу Паддингтон ещё подумывал отом, чтобы пойти вполицию, мысли эти рассеялись через мгновение, когда он заметил объявление навитрине рядом сглавным входом. Тамговорилось:
        ВАКАНСИИ. ХОРОШИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ. СВОЯ СТОЛОВАЯ. ОБРАЩАТЬСЯ КМИСС ГЛОРИИ. ОТДЕЛ КАДРОВ.
        Втот вечер Паддингтон необычайно поздно погасил свой ночник - ноипосле этого долго немог уснуть отвозбуждения.
        Пару раз он даже зажёг его снова, чтобы дописать очередной пункт набольшой лист бумаги, озаглавленный «УЛИККИ». Пришлось несколько раз взять вруки скрипку, прежде чем его наконец сморилсон.
        Брауны, посчастью, такобрадовались, чтоон после долгого отсутствия вернулся целый иневредимый, чтосделали вид, будто ничего неслышат. Впрочем, отних неукрылось, чтововремя двух последних «концертов» мистер Карри открывал окно спальни ивыливал всад покувшину воды. Судя потону его голоса, всем окрестным котам настоятельно рекомендовалось вближайшее время непопадаться ему наглаза.
        Хотя Паддингтон илёг поздно, проснулся он наследующее утро совсем рано. Раздвинул шторы исрадостью обнаружил, чтотуман почти совсем рассеялся; быстренько умывшись иещё быстрее позавтракав, медвежонок вновь собрался уходить издома.
        - Хотелабы я знать, чтотам задумал наш мишка, - проговорила миссис Браун, когда заним закрылась дверь. - Судя повсему, унего что-то науме. Всепризнаки налицо. Кроме того, ввыходные - День Гая Фокса, иутром я получила письмо отДжонатана: онпросит Паддингтона купить всё необходимое дляфейерверка.
        АПаддингтон будто инеслышал. Совершенно необычное дело.
        - Если вас интересует моё мнение, - откликнулась миссис Бёрд, - лучше незнать, чтоуэтого медведя науме, - дольше проживём. Поди угадай, чтоему придёт вголову!
        Темнеменее, судя повиду, миссис Бёрд была непрочь задать Паддингтону несколько вопросов - воттолько медвежонка уже ислед простыл, ведь унего исобственных дел хватало.
        Ондалеко несразу нашёл отдел кадров универмага, вкотором накануне случилась эта таинственная история, акогда нашёл иприблизился ктётеньке, сидевшей застолом вдальнем конце комнаты, где-то вдалеке часы уже пробили десять.
        - Простите, мисс Глория, - проговорил медвежонок озабоченно, - япришёл поповоду работы ввитрине. Возьмите меня, пожалуйста.
        Утётеньки, отвечавшей закадры, видимо, хватало идругих забот, потому что она неоторвалась отбумаги, которую писала.
        - Васустроит жалованье чернорабочего меньше десяти тысяч вгод? - осведомиласьона.
        - Ещёкак, - ответил Паддингтон. - Меня устроит жалованье медведя, фунт внеделю.
        - Медведя, фунт внеделю? - Мисс Глория вздрогнула иподняла глаза. - Честно говоря, намнужно несовсем такое… - начала было она, ноосеклась, когда Паддингтон пронзил её суровым взглядом. - Э?э… авы напочте непробовали спросить? - добавила она тоном помягче. - Возможно, васвозьмут нарождественскую подработку.
        - Рождественскую подработку? - запальчиво воскликнул Паддингтон. - Ноя нехочу работать напочте, яхочу работать увас. Этовопрос жизни исмерти!
        - Дачто вы? - Выражение лица мисс Глории стало совсем другим, иона внезапно засуетилась. - Э?э… этоочень мило. Я… э?э… Ябы судовольствием вам помогла, - продолжала она, поправляя причёску, - но,боюсь, заприлавок вас непоставишь. Вычерез него просто ничего неувидите. Дело втом, чтовы несколько… э?э… - Онаснова перехватила взгляд медвежонка исмолкла. - Боюсь, работу начетырёхзначную сумму я вам предложить немогу, - добавила она несчастным голосом, просматривая какие-то карточки.
        - Анатрёхзначную увас есть? - спросил, нетеряя надежды, Паддингтон.
        Мисс Глория, помедлив, вытащила изстопки карточку.
        - Есть вот это, - сообщила она. - Почти, можно сказать, трёхзначная сумма. Пять споловиной фунтов внеделю, плюс бесплатный макинтош.
        - Бесплатный макинтош? - повторил Паддингтон, удивляясь всё сильнее. - Аработать я буду впомещении?
        - Ну, - несколько смущённо сказала мисс Глория, - ида, инет. Вывнекотором роде будете подкрышей. Собственно, вампредлагается носить поулицам наш рекламный плакат. Тот, который называется «бутерброд».
        Глаза уПаддингтона так изаблестели. Всёскладывалось даже лучше, чемон ожидал.
        - Абутерброд нужно приносить издома? - спросилон. - Иливы мне свой дадите?


        Мисс Глория истерически хихикнула.
        - Давайте вот какпоступим, - сказала она, явно спеша сэтим покончить. - Ступайте-ка кмистеру Уотерсу. Онзаведует складом ивыдаст вам форму. Ну,всмысле, если вас заинтересовала эта работа.
        - Да,конечно, спасибо! - откликнулся Паддингтон.
        Носишь поулицам бутерброд - иполучаешь попять споловиной фунтов внеделю! Отаком Паддингтон вжизни неслыхивал. Поблагодарив тётеньку запомощь, онсовсех лап помчался вниз полестнице.
        Кладовщик мрачно пялился намедвежонка, одновременно перебирая форменную одежду.
        - Понимаю, чтопривередничать внаши дни неприходится, - ворчалон, - ноябы навашем месте повременил совступлением впенсионный фонд. Врядли вы доработаете тут допенсии!
        Мистер Уотерс скрылся заметаллическими вешалками, носкоро вернулся, шатаясь подгрузом какой-то штуковины, которая напоминала два стола, заклеенных рекламными объявлениями.
        - Примерьте-ка вот это, - сказалон, поднимая конструкцию надголовой медвежонка. - Ипройдитесь туда-сюда, прикиньте, каковооно.
        Паддингтон непонимающе уставился накладовщика поверх щитов. Ходить туда-сюда ему было совершенно необязательно, онитак понял, чтоштука ужасно неудобная.
        - Ну,что скажете? - поинтересовался мистер Уотерс. - Боюсь, меньше этой унас ненайдётся.
        Паддингтон вдохнул поглубже. Шляпа съехала ему наглаза, усывстопорщились; асамое главное, лямки больно впились вплечи, какбудто он тащил груз втонну весом.
        Онуже собирался объяснить кладовщику, чтоименно он думает прорекламные щиты-«бутерброды» вцелом ипроэтотвчастности, нотут вдруг замер, несмея поверить всвою удачу. Вдверях замаячила фигура нового посетителя. Аесли говорить точнее, неновая, апрекрасно знакомая фигура сбородой.
        - Привет, Обмылок! - обратился он кмистеру Уотерсу, кивнув внаправлении дальней стены склада. - Кактам «сам-знаешь-кто», наместе?
        Кладовщик подмигнул.
        - Исместа недвинулась, мистер Адриан, - ухмыльнулсяон. - Сидит каккошка влукошке. Какунас, всепланы навыходные всиле?
        Бородач кивнул снова.
        - Целая шайка заявится, - сообщилон. - Ладно, мненекогда. Мояочередь бежать закофе, длявсех двадцати трёх ртов! Дай, думаю, загляну сюда подороге встоловую, проверю, кактут дела.
        Паддингтон так иприрос кместу, голосаже тем временем удалялись. Аон доэтого момента инеподозревал, чтовпреступлении замешана целая шайка. Похоже, повторялось «Дело отчаянной дюжины», только бандитов было наодиннадцать штук больше. Медвежонку потребовалось некоторое время, чтобы переварить эту информацию.
        - Ясклад закрываю, - прервал его мысли кладовщик, снова входя впомещение. - Сейчас перерыв накофе. Ябы навашем месте сходил выпил чашечку, пока дают. Потаскаешь эту бандуру поулицам - пить ой какзахочется. Столовая вон там, направо. Ступайте замистером Адрианом, точно незаблудитесь.
        Оказалось, чтомистер Уотерс разговаривает спустотой, потому что медвежонок уже совсех лап топал покоридору, преследуя подозреваемого.
        Паддингтон необращал никакого внимания наизумлённые взгляды, которые кидали нанего совсех сторон; войдя встоловую, онпротолкался через переполошившуюся очередь идвинулся прямо кстойке раздачи, заняв место сразу задяденькой сбородой.
        Хотя ниводной книжке неговорилось отом, чтоКарлтону Дейлу пришлось носить рекламный щит, Паддингтон радовался, чтонеснял его сразу: хоть какое-то прикрытие нато время, пока он обмозгует свой следующийшаг.
        Выглядывая из-под щита, онлихорадочно соображал; дяденькаже тем временем нагрузил поднос чашками иблюдцами, апотом стал шарить вбумажнике впоисках денег.
        Когда тётенька, сидевшая закассой, подала ему сдачу изахлопнула ящик сденьгами, Паддингтона внезапно озарило; видкупюр напомнил ему ещё ободном блистательном расследовании мистера Дейла, «Афере сфальшивыми флоринами»[13 - Флорин - этозолотая монета, которая так называется потому, чтовпервые её стали чеканить вгороде Флоренции. ВАнглии с1848 по1936год имели хождение серебряные флорины. Разумеется, такая монета - самая подходящая добыча длявсякого уважающего себя грабителя!], вкотором преступника выследили, сняв отпечатки пальцев смонет.
        - Простите, пожалуйста, - обратился он ктётеньке закассой. - Авы видели, чтотам, настене, прямо завами?
        Онаповернула голову, Паддингтонже нестал терять время зря. Выпростав из-под щита лапу, онповернул кассовый аппарат ксебе, апотом нажал напервую попавшуюся кнопку.
        Чтопроизошло дальше, медвежонок так инепонял; оннеуспел даже моргнуть, ауж заглянуть вящик сденьгами - иподавно. Раздался громкий «бряк!», ящик вылетел наружу, ачерез полсекунды позалу прокатился оглушительный грохот - двадцать три чашки скофе полетели вовсе стороны.
        - Мистер Адриан! Мистер Адриан! - Кассирша уставилась подприлавок, откуда долетел крик удивления иболи. - Выцелы? Нунадоже такому приключиться! - вскричала она, оборачиваясь кодному изсвоих помощников. - Ивсего задва дня доГая Фокса!
        - Аон так старался, - закудахтал кто-то ещё. - Говорят, взял манекен изсвоей витрины исделал отличного Гая. Идержал его наскладе, чтобы устроить нам сюрприз.
        - Этоон виноват! - завопил другой доброхот. - Вотэтот, сусами, в«бутерброде»! Онэто специально!
        - Онкаквошёл, ясразу поняла, чтоунего какая-то пакость науме! - наябедничала официантка. - Такторопился, чтотолкнул меня прямо наванильное желе!
        - Спасите! Хулиганы! - подхватил ещё чей-то голос.
        Ивстоловой началась страшная буча - внимание мгновенно переключилось сбедного мистера Адриана, который по-прежнему лежал подприлавком влуже коричневой жидкости, нарекламный щит-«бутерброд».
        Воттолько Паддингтона там внутри уже небыло. Онисчез - почти стакойже ловкостью, скакой исчезал вподобных ситуациях Карлтон Дейл. Медвежонок ещё неуспел разложить пополочкам всю полученную информацию, ноодно ему было совершенно ясно: продолжать работу надзагадкой лучше втишине ипокое дома номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, чемвмагазинной столовой.

* * *
        - Ввечерней газете пишут обочень странном происшествии, - поведал мистер Браун вечером тогоже дня. - Ислучилось оно, кстати, совсем неподалёку. Какой-то переполох вэтом нашем большом магазине.
        - «Рекламный щит устроил побоище вслужебной столовой, - прочиталон. - Таинственный хулиган облил кофе бородатого декоратора».
        - Идочего только люди недодумаются! - посетовала миссис Браун, неотрываясь отвязания. - Неосталось наземле безопасных мест.
        Мистер Браун бросил газету напол, чтобы остальные тоже могли посмотреть.
        - Воттебе иподходящее дело длярасследования, Паддингтон, - произнёс он шутливо. - Спорим напять фунтов, чтоты сумеешь его раскрыть!
        Медвежонок, который весь вечер что-то усердно записывал всвой дневник, отизумления чуть несвалился спуфа.
        - Вытак думаете? - взволнованно воскликнулон.
        - Ну… да, - ответил мистер Браун, энтузиазма укоторого внезапно поубавилось. - Яведь сам сказал.
        Очень уж ему непонравилась нотка уверенности, которую он уловил вголосе медвежонка, акогда через минуту Паддингтон вырезал изгазеты какую-то картинку ипринялся наклеивать её рядом сзаписью всвоём дневнике, мистер Браун окончательно смешался.
        - Ужнехочешьли ты сказать, чтоуже работаешь надэтим делом? - спросилон.
        Паддингтон кивнул иоблизал клейкую бумажку, которую собирался прикрепить подпортретом облитого кофе мистера Адриана - тотстоял рядом сосвоим Гаем идавал интервью. Медвежонок понял, чтосэтой минуты унего одной заботой меньше. Карлтон Дейл редко получал вознаграждение зараскрытие преступлений, особенно настолько крупное - целых пять фунтов. Паддингтон, конечно, сомневался, чтоему удастся сделать такогоже красивого Гая, какнакартинке, ноточно знал: пять фунтов мистера Брауна отчасти решат эту проблему, аещё их хватит надобрый запас фейерверков дляДжонатана иДжуди.
        - Яназвал это Делом сомнительного манекена, - возвестил он сважным видом ипрочистил горло - остальные придвинулись ближе иприготовились слушать. - Началось всё вчера, когда я написал письмо Карлтону Дейлу…


        Глава шестая
        Паддингтон рекомендует


        Миссис Браун надорвала первый конверт изутренней почты, извлекла белоснежную хрустящую карточку иуставилась нанеё вполном изумлении.
        - Нуидела! - воскликнула она. - Миссис Смит-Чомли даёт рождественский бал впользу детской больницы, имы все нанего приглашены!
        Паддингтон, сидевший надругом конце стола, насторожился итак инедонёс дорта кусок булки смармеладом.
        - Аона всем его даёт? - живо поинтересовалсяон. - Имедведям тоже?
        - Давать бал вовсе незначит давать влапу, мишка-глупышка, - рассмеялась миссис Браун.
        - Этопросто значит, чтоона приглашает всех потанцевать, - объяснила Джуди.
        - Какая ещё такая миссис Смит-что-мне? - пробурчал мистер Браун.
        Миссис Браун протянула ему пригласительный билет.
        - Тыразве забыл, Генри? Паддингтон познакомился сней впрошлом году, когда ходил петь рождественские песенки. Ну,он ещё случайно подал её гостям печёную оконную замазку…
        - Ого! - вмешался Джонатан, который дочитал приглашение доконца. - Толи она отправила его слишком поздно, толи напочте задержали… Этоже завтра вечером!
        - Иэто ещё невсё, - прибавила миссис Браун. - Видели, чтотам написано всамом низу?
        Паддингтон обежал вокруг стола изаглянул через плечо миссис Браун.
        - Рысивыпь! - прочиталон.
        - Нет, милый, - поправила миссис Браун. - R.S.V.Р. Этоозначает «repondez s’il vous plait» - «пожалуйста, пришлите ответ», только по-французски[14 - Англичане, когда хотят изысканно выражаться написьме, часто употребляют французские слова. Прочитать их Паддингтону куда проще, чемнам свами, - ведь французский алфавит почти такойже, каканглийский,авот понять всёравно ничего невозможно!].
        - Тыимеешь ввиду приписку, чтоприходить нужно ввечерних туалетах? - Мистер Браун покосился наПаддингтона, который размахивал булкой, намазанной мармеладом, усамого его уха. - Чтож, выходит, несудьба. Боюсь, нампридётся отказаться.
        Мистер Браун проговорил это снескрываемым облегчением. Онивлучшие-то времена был неособым охотником добалов, амысль отанцах вкомпании друзей изнакомых миссис Смит-Чомли наполнила его душу гнетущей тоской. Новсе его надежды воспользоваться Паддингтоном какудобным предлогом тутже развеялись, потому что вответ прозвучал дружный вопль негодования.
        - Думаю, Генри, мысумеем что-нибудь придумать, если постараемся, - проговорила миссис Браун. - Вконце концов, этоочень благородная затея. Ведь речь идёт отойже больнице, длякоторой Паддингтон собирал деньги впрошлом году, ивообще, еслибы неон, наснизачтобы непригласили.
        - Свозим его к«Хезеру исыновьям» идостанем там всё необходимое, - нашла выход миссис Бёрд, принимаясь поспешно убирать состола. - Тамдают напрокат вечерние туалеты, авобъявлении написано, чтоони могут подогнать любой костюм вприсутствии заказчика.
        Мистер Браун окинул фигуру медвежонка полным сомнения взглядом.
        - Бал-то завтра, - напомнилон, - нечерез три месяца.
        Паддингтона эти слова вконец расстроили. Одна несуразица громоздилась надругую: мало того что кому-то вздумалось писать одними первыми буквами, ивдобавок по-французски, такещё изволь одеваться вочто-то особенное только ради того, чтобы потанцевать!
        Впрочем, егонесколько утешило то, чтозавечерним туалетом придётся ехать вцентр Лондона. Акогда мистер Браун, окончательно признав поражение, возвестил, чтотоже приедет вмагазин ипосле примерки отведёт их пообедать вресторан, медвежонок возликовал неменьше, чемвсе остальные.
        Паддингтон ужасно любил ездить вгород и, пока остальные собирались, сидел какнаиголках, атут ещё мистер Браун принёс путеводитель поресторанам истал подыскивать подходящее местечко.
        - В«Хезере» теперь тоже есть ресторан, - напомнила миссис Браун. - Мымоглибы убить двух зайцев сразу. Меньше былобы хлопот.
        Мистер Браун быстренько сверился спутеводителем.
        - Оннеизтех, которые рекомендует Дункан Хайд, - заметил он разочарованно. - Ихресторан здесь даже неупоминается.
        - Просто его открыли только напрошлой неделе, - пояснила миссис Браун, - такчто ничего удивительного. Онём пока мало кто знает, итам, покрайней мере, небудет толкотни.
        - Нухорошо! Ваша взяла! - сдался мистер Браун. Онзахлопнул путеводитель ипротянул его медвежонку. - Постарайся хорошенько распробовать, чтоуних подают кобеду, - добавилон. - Если тебе понравится, мынапишем мистеру Хайду рекомендательное письмо.
        - Спасибо большое, мистер Браун, - отдуши поблагодарил Паддингтон. Онужасно любил листать книжку мистера Хайда имог заниматься этим часами; теперьже он аккуратно припрятал её впотайной кармашек своего чемодана.
        УДункана Хайда было занятное ремесло: онездил повсей стране, заходил вразные рестораны и, раскусив, кактам готовят, оставлял внаграду шляпу - открошечного беретика запростые, незатейливые блюда доогромного цилиндра засамые изысканные яства. Инадо сказать, отнекоторых его описаний слюнки так итекли.
        Хотя никто никогда невидел его воочию, таккакон предпочитал непоказываться наглаза, всеводин голос восхищались его тонким вкусом; поэтому, когда ближе кполудню Паддингтон наконец попал в«Хезер исыновья», онтак исверлил взглядом окна ресторана, надеясь обнаружить господина сцилиндром вруках.
        Когда Брауны вошли вмагазин, ихприветствовал управляющий вэлегантном костюме.
        - Этому медведю необходим вечерний туалет, - объяснила миссис Браун. - Вынемоглибы сказать, куда нам обратиться?
        - Разумеется, мадам. Сюда, пожалуйста. - Неморгнув глазом, управляющий повернулся иповёл их кближайшему лифту. - Юный… э?э… джентльмен готовится предстать кодвору?[15 - «Предстать кодвору» - значит быть представленным английской королеве; англичане - поклонники традиций итрепетно относятся ккоролевской власти, поэтому б?льшую честь ивообразить себе трудно!] - Дверь бесшумно затворилась, иуправляющий опустил глаза намедвежонка. - Илипросто собирается навыход?
        - Ничего подобного, - отрезал Паддингтон, вперив вуправляющего суровый взгляд. - Ясобираюсь навход!
        Онпригрелся вметро, иморозный воздух наулице неприятно защипал ему нос, такчто он вовсе нехотел, чтобы его выгнали обратно.
        - Онполучил приглашение набал, - поспешно пояснила миссис Браун. - Мыхотелибы взять напрокат вечерний костюм.
        - Набал? - Лицо управляющего выразило некоторое облегчение, ион прибавил свящей надеждой: - Вначале весеннего сезона, полагаю?
        - Нет, - разом сокрушила его надежды миссис Бёрд, - прямо сейчас, наРождество. Аименно завтра вечером, такчто давайте-ка поторопимся.
        - Вобъявлении говорится, чтоувас подгоняют платье налюбую фигуру, - напомнил Джонатан.
        - Вприсутствии заказчика, - добавила Джуди сумоляющим видом.
        - Гм… да,конечно, - упавшим голосом подтвердил управляющий. Онещё раз смерил медвежонка взглядом. - Воттолько ноги уюного… э?э… джентльмена немного… кхм… боюсь, если мы станем подбирать ему костюм изнаших запасов, придётся очень многое переделывать…
        - Моиноги немного «кхым»? - возмущённо воскликнул Паддингтон.
        Оннаградил управляющего целой серией суровых взглядов, нотут, посчастью, лифт остановился, иразговор прервался сам собой. Когда дверь бесшумно распахнулась иуправляющий жестом подозвал своего помощника, маячившего вотдалении, Брауны переглянулись.
        - Может быть, - сказала миссис Браун, - остальным стоит пока заняться покупками? Аровно вчас мы встретилисьбы внизу, возле ресторана…
        - Великолепная мысль, мадам! - поддержал её управляющий. - Выневолнуйтесь, - тутон высадил Паддингтона излифта, - мыбудем стараться изовсех сил, всёперевернём вверх дном. Япопрошу мистера Стэнли лично заняться этим юным джентльменом. Онунас берётся завсе трудные случаи ибывает только рад продемонстрировать своё мастерство!
        - Гм, - хмуро проговорила миссис Бёрд, когда дверца лифта закрылась снова, - вотуж насчёт того, чтоочень скоро всё уних будет вверх дном, яникапельки несомневаюсь. Попомните мои слова!
        Миссис Бёрд неочень-то улыбалось оставлять своего ненаглядного мишку напроизвол «Хезера исыновей» (несмотря даже навеликолепие их магазина), но, каквыяснилось, управляющий незря превозносил таланты своих служащих, потому что, едва заБраунами закрылась дверь, вотделе вовсю закипела работа.
        - Ясейчас кликну Шпульку Мартина, - объявил мистер Стэнли, опоясав медвежонка сантиметром иделая пометки вблокноте. - Если дело касается нитки сиголкой, заним никто неугонится! Иглазом моргнуть неуспеете, каквсё будет вполном порядке!
        Изобразив намордочке должное восхищение, Паддингтон устроился вуголке и, чтобы скоротать время, открыл путеводитель Дункана Хайда.
        Идействительно, неуспел он толком почитать, какперед ним появился сияющий мистер Стэнли сбезукоризненно отутюженным костюмом.
        - Нууж теперь-то вы точно неударите вгрязь лицом, сэр! - провозгласилон, указывая Паддингтону напримерочную кабинку.
        - Весьма, весьма элегантный медведь получился, - поддакнул управляющий, помогая Паддингтону натянуть сюртук. - Нучтож, надеюсь, - тутон позволил себе улыбнуться, - всёпройдёт безсучка беззадоринки. Ато ведь инескажешь заранее, закого вас могут принять втаком облачении. Ну-с, вамзавернуть илиприслать спосыльным?


        Паддингтон вовсех подробностях оглядел себя взеркале, точнее, вовсех четырёх зеркалах, вкаждом изкоторых стояли бесконечной шеренгой впух ипрах разодетые медведи.
        Конечно, получить такой замечательный наряд было очень приятно, носейчас Паддингтона куда больше занимало другое - ресторан ивсякие вкусности, которые надлежало распробовать длямистера Хайда.
        - Я,пожалуй, такипойду, - объявил он наконец. - Спасибо вам большое.
        И,оставив безвнимания озадаченные взгляды, обращённые ему вспину, онподхватил свои вещички инаправился клифту.
        Миссис Браун оказалась права: оновом ресторане знали совсем немногие, даичас был ещё ранний, такчто, когда Паддингтон вошёл, взале было совсем пусто.
        Усамых дверей взору его предстала громадная тележка совсевозможными сластями. УПаддингтона даже глаза разбежались. Каких только форм, видов, цветов иоттенков тут небыло! Медвежонок встал начетвереньки, чтобы получше рассмотреть горы шоколадного крема иморя фруктовых салатов, каквдруг надним раздался чей-то голос.
        - Чеммогу служить? - осведомился официант.
        Паддингтон вылез из-под тележки ивежливо приподнял шляпу.
        - Пожалуй, ничем, спасибо большое, - согорчением ответилон. - Ятолько смотрел.
        Прижав кгруди книгу Дункана Хайда, онещё раз окинул тележку взглядом.
        - Япросто прикидывал, чтомне потом попробовать, - объяснилон. - Занекоторые изэтих штук нежалко ицилиндра.
        Кизумлению медвежонка, этислова оказали наофицианта почти магическое действие.
        - Прошу прощения, сэр, - выпалилон, вытягиваясь вструнку. - Янесразу признал вас, сэр. Если вы соблаговолите подождать минутку, япозову директора.
        Отвесив низкий поклон, официант исчез, нототчасже возвратился всопровождении важного дяденьки вчёрном пиджаке ибрюках вполоску.
        - Яввысшей степени признателен вам, сэр, - пробасил тот, радостно потирая руки, - зато, чтовы почтили нас своим присутствием. Какраз это нашему ресторану инужно. - Онокинул взглядом парадный костюм, шляпу ичёрный нос медвежонка, заговорщицки подмигнул всторону путеводителя идобавил: - Надеюсь, ниберетов, никепочек вы ссобой незахватили.
        - Разумеется, нет, - вежливо отозвался Паддингтон, чьёизумление всё росло иросло.
        - Мыпосадим вас застолик уокна, - продолжал директор, указывая дорогу. - Сегодня унас вменю несколько особых фирменных блюд. - Онещё раз заговорщицки подмигнул иусадил медвежонка вкресло. - Яуверен, чтоунас найдётся немало угощений наваш вкус!
        - Несомневаюсь, - согласился Паддингтон, извежливости подмигивая вответ. - Только я неуверен, чтоуменя хватит денег заэто заплатить.
        - Огосподи, сэр! - Директор впритворном ужасе воздел руки ивыхватил умедвежонка меню. - Даразве вденьгах дело!
        - Правда? - оживился Паддингтон.
        - Вамдостаточно будет подписать счёт, - объявил директор. - Давайте лучше поговорим оеде. Этокуда занимательнее. Прошу вас, чувствуйте себя какдома.
        - Яуже, - честно ответил Паддингтон, берясь завилку инож. - Акогда можно начать?
        - Кактолько пожелаете, - такирасплылся директор. - Ну-с… - Онрадостно потёр руки. - Явсячески рекомендую авокадо, фаршированное свеженакрошенными креветками, акним сметанный соус. - Апотом, - разливалсяон, - япосоветовалбы навыбор свежеотваренного омара, свежевыловленную дуврскую камбалу, свежеотбитый телячий эскалоп илисвежезапечённый мясной пудинг.
        Оттаких разговоров умедвежонка ненашутку разыгрался аппетит, ион нестал медлить сответом.
        - Пожалуй, всего понемножку, - брякнулон.
        Если вглубине души директор иудивился, тоочень тактично сумел это скрыть. Более того, когда он передавал Паддингтонов заказ официанту, стоявшему наготове, лицо его выражало неподдельное восхищение.
        - Должен сказать, сэр, - заметилон, - выочень серьёзно относитесь ксвоему делу. Немногие ввашем положении взялибы насебя труд перепробовать все блюда вменю. Нежелаетели отведать наши коллекционные вина?
        Паддингтон призадумался.
        - Япредпочёлбы свежеоткрытую банку какао, - объявил он наконец.
        - Банку какао? - Намгновение директор чуть непотерял хладнокровия, нотутже снова расплылся вулыбке: - Кажется, выпытаетесь застать нас врасплох, а? - Ион шутливо погрозил медвежонку пальцем. - Акроме того, - добавилон, кивая внаправлении тележки, - надеюсь, засыром вы неоткажетесь окинуть взглядом наш сладкий ассортимент.
        Паддингтон бросил нанего обиженный взгляд.
        - Зачемже окидывать? Ялучше попробую, - заявилон. - Только мне надо оставить немного свободного места. Вчас меня ждут кобеду.
        Налице директора отразилось удвоенное восхищение.
        - Нучтож, - проговорил он споклоном, когда заказанные кушанья начали поодному прибывать настол, - небуду вам мешать. Осмелюсь лишь выразить надежду, чтовы незабудете упомянуть пронас, когда придёт время.
        - Нуразумеется, - сготовностью подтвердил Паддингтон. - Яобязательно расскажу овас всем своим друзьям.
        Паддингтон так инемог взять втолк, чему обязан таким королевским приёмом, норешил, пока непоздно, брать быка зарога, апоскольку директору явно хотелось, чтобы он воздал должное обеду, онрешил неотказывать встоль пустяковой услуге.


        Анатротуаре возле ресторана уже собралась порядочная толпа. Стёкла почти скрывали глазеющие физиономии, которых скаждой минутой становилось всё больше. Зрители несводили глаз смедвежонка, который честно приступил квыполнению своей нелёгкой задачи, ивзрывы аплодисментов, сопровождавшие появление каждого нового блюда, звучали всё громче игромче.
        Ноесли убольшей части зрителей Паддингтоновы чудачества вызывали лишь изумление ивосторг, были среди них пятеро, которые испытывали неподдельный ужас.
        Брауны договорились встретиться увыхода измагазина, ноих, какибольшинство прохожих, привлекло непонятное столпотворение возле ресторанных окон, акогда им удалось пробиться впервые ряды, оправдались самые худшие их опасения.
        - Огосподи! - невыдержала миссис Бёрд. - Чтоещё натворил этот медведь?
        - Ужнезнаю, чтоон там натворил, - пробурчал мистер Браун подгромкий стон, вырвавшийся узрителей, - но,похоже, этому очень скоро придёт конец.
        Действительно, обстановка поту сторону стекла резко изменилась, иуБраунов упало сердце.
        Началось всё стого, чтоофициант подал медвежонку наподносе длинный бумажный свиток. Вложив ручку вего лапу, официант спочтительной улыбкой наблюдал, кактот выводит своё имя. Номало-помалу улыбка потухла, уступив место выражению, которое Браунам совсем непонравилось.
        - Вперёд! - крикнула Джуди, хватая миссис Браун заруку. - Пора навыручку!
        - Огосподи! - простонал мистер Браун, пропихиваясь сквозь толпу. - Всёкаквсегда…
        АПаддингтон, инеподозревавший, чтопомощь близка, таращился наофицианта, наотрез отказываясь верить своим глазам, ауж ушам - иподавно.
        - Восемьдесят фунтов ишестьдесят два пенса! - вскричалон. - Заодин обед!
        - Незаодин обед, - поправил его официант, разглядывая пятна наскатерти, - апоменьшей мере задесять. Мырешили, чтовы Дункан Хайд, знаменитый гастроном.
        Паддингтон чуть несвалился состула.
        - Дункан Хайд, знаменитый гастроном? - повторилон. - Янегастроном. ЯПаддингтон Браун изДремучего Перу, ия медведь!
        - Втаком случае, - заявил официант, возвращая счёт, - потрудитесь заплатить наличными. Сюда включена стоимость сервиса, - добавил он многозначительно, - нонечаевые.
        - Стоимость сервиза? - вконец опешил медвежонок. - Новедь я даже ничего неразбил! - Онещё раз вгляделся вполоску бумаги. - Десять фунтов исемьдесят пенсов закоктейль-сюрприз!
        - Цена - эточасть сюрприза, - сехидством пояснил официант.
        - Тогда уменя длявас тоже есть сюрприз, - втон ему ответил медвежонок. - Уменя только двадцать пенсов!
        Паддингтона ужасно расстроило приключившееся недоразумение, темболее что он встрял внего вовсе непособственному почину. Мало того что он добросовестно подписал счёт, какего ипросили, онещё ипоставил рядом отпечаток лапы, чтобы все видели, чтоподпись настоящая! Словом, онвоспрянул духом, когда увидел вдалеке спешащих напомощь Браунов.
        Анадо сказать, чтозастоль короткое время ресторан изменился донеузнаваемости, итеперь внём яблоку негде было упасть. Браунам пришлось прокладывать себе извилистую тропу между другими посетителями, и, когда они наконец добрались доПаддингтона, напути уних уже возвышался директор.
        - Этот юный джентльмен принадлежит вам? - вопросилон, указывая намедвежонка.
        - Э… почему вы спрашиваете? - попытался выиграть время мистер Браун.
        - Генри! - вскричала миссис Браун. - Кактебе нестыдно!
        - Явас тоже впервый раз вижу, мистер Браун! - откликнулся Паддингтон, живенько сообразив, чтокчему.
        Мистер Браун испустил скорбный вздох иполез забумажником.
        - Разуж вы спрашиваете, - проговорилон, - боюсь, чтода.
        - Боитесь? - Директор уставился нанего вовсе глаза. - Высказали «боитесь»? - Оншироким жестом указал напереполненный ресторан: - Сэр, даваш медведь просто находка длянашего заведения! Онпривлёк столько посетителей, чтонам впору натрубе плясать отрадости! Разумеется, яневозьму снего нипенса.
        Онснова обернулся кмедвежонку:
        - Ябылбы страшно рад, еслибы вы согласились сидеть наэтом месте шесть дней внеделю! Может, выинеДункан Хайд, нобудь вы даже отлап доушей изомарового суфле, выито нестоилибы дороже!
        Тутдиректор запнулся истревогой посмотрел насвоего клиента. Понепонятной причине последние слова возымели очень странное действие.
        - Свами всё впорядке, сэр? - осведомился директор. - Что-то уши увас как-то странно обвисли… Позвольте, япомогу вам встать. Может, отведаете нашего свежемолотого кофе сосливками?
        Паддингтон снова закряхтел. Еслибы ему сейчас понадобилось составить список своих первоочередных потребностей, вставание наноги наверняка оказалосьбы всамом конце, аеда ипитьё ивовсе осталисьбы забортом.
        Уронив путеводитель, онрухнул обратно вкресло ипринялся нащупывать пуговицы нажилете.
        - Спасибо, янасегодня, кажется, напробовался, - пропыхтелон.
        Вдобавок ковсем прочим несчастьям Паддингтон прикаждом движении слышал очень подозрительный треск, и, хотя ниводном изпредложенных ему блюд неоказалось ни«сучка», онпредчувствовал, чтоШпульке Мартину имистеру Стэнли придётся немало повозиться, устраняя все «задоринки».
        Правда, ужчто верно, товерно: такобедать ему ещё никогда недоводилось.
        - Еслибы я был газ… гастрономом, - возвестилон, - янаградилбы «Хезер» одной издядиных шляп!
        Мистер Браун даже причмокнул впредвкушении.
        - Эточто-нибудь, дазначит, - заметилон, раскрывая меню. - Похоже, мысегодня славно пообедаем! - Ведь вконце концов, - заключил он подгул одобрения, - одна Паддингтонова шляпа стоит целой дюжины цилиндров Дункана Хайда - кому это знать, какненам!
        Глава седьмая
        Танец назакуску


        Мистер Браун повесил халат надверную ручку иопустился накровать, протирая глаза.
        - Вотуже третий раз бегаю квходной двери, - пожаловалсяон, - ивсякий раз выясняется, чтоэто Паддингтон бухает впол усебя вкомнате.
        - Он,наверное, всёучится танцевать, - сонно отозвалась миссис Браун. - Вчера вечером он жаловался, чтоникак неможет правильно сомкнуть пятки.
        - Асегодня утром я немогу сомкнуть глаз, - ворчливо отозвался мистер Браун. - Чтоб ему пусто было, этому балу! Вотуж, чтоназывается, вляпались!
        - Вляпаться ты уж точно вляпался, - подтвердила миссис Браун, глядя наночные туфли, которые её муж сбросил укровати. - Прямо вПаддингтонову канифоль. Отскреби-ка её, пока непоздно, ато он ужасно расстроится. Онспециально купил её, чтобы лапы нескользили полинолеуму. Вчера он несколько раз шлёпнулся иушибся.
        Мистер Браун сотвращением поглядел нагрязную подмётку.
        - Только медведю, - сказал он горько, - может прийти вголову танцевать танго вполовине седьмого утра, даещё всубботу. Надеюсь, сегодня вечером там небудет никаких «медведи приглашают дам». Незавидую я той даме, которая попадёт Паддингтону влапы!
        - Ну,может, довечера он ещё научится, - попыталась ободрить мужа миссис Браун. - Нетак-то просто вальсировать сдиванным валиком!
        Миссис Браун повернулась надругой бок изакрыла глаза, скорее сцелью прогнать тревожные мысли опредстоящем вечере, чемвнадежде заснуть. Содной стороны, балумиссис Смит-Чомли обещал массу развлечений, сдругой - миссис Браун одолевали мрачные предчувствия, ипоследние события всё больше склоняли чашу весов всторону мрачности.
        Впрочем, дневной свет способен развеять самые чёрные печали, имиссис Браун немного воспрянула духом, когда после всех своих ночных бесчинств Паддингтон явился кзавтраку: хотя иснекоторым опозданием, зато приполном параде.
        - Красавец, ничего нескажешь, - отметила она поддружный гул одобрения. - Многоли насвете медведей, которые утром садятся застол ввечернем туалете?
        - Ибудет наодного меньше, если я обнаружу насюртуке хоть единое мармеладное пятнышко, - суровым тоном добавила миссис Бёрд.
        Миссис Бёрд тоже пострадала отночного тарарама, апоскольку нагоризонте угрожающей тенью маячило Рождество, ейвовсе неулыбалось, чтобы её кухню превратили вмедвежью танцплощадку.
        Паддингтон обдумал её слова, пока управлялся сяичницей ибеконом. Онбыл неизтех медведей, которые беспечно бросают деньги наветер, поэтому, узнав, какую кругленькую сумму мистер Браун заплатил запрокат его костюма, решил выжать изсвоего туалета всё, чтоможно. Сдругой стороны, если Брауны нескрывали, чтоуже погорло сыты танцами, Паддингтон был сыт посамый нос илидаже посамыеуши.
        Емунераз доводилось смотреть танцевальные программы потелевизору, ион никак немог понять, чтотут сложного, - подпрыгивай себе втакт музыке, даитолько. Нокогда он сам попробовал танцевать, выяснилось, чтодаже ибезпартнёра лапы всё время заплетаются, иему становилось жутко приодной мысли, начтоже всё это будет похоже, если ещё кто-то станет путаться подногами.
        Вконце концов он решил длябезопасности перенести свои упражнения накровать, нотут дело пошло ещё хуже - стакимже успехом он могбы прыгать побатуту, заваленному подушками.
        Словом, танцевать оказалось нетак-то просто, ивконце концов Паддингтон, ковсеобщему облегчению, объявил, чтопойдёт посоветуется смистером Крубером.
        Паддингтон привык, чтомистер Крубер всегда сумеет выручить втрудную минуту. Каковоже было его удивление, когда, добравшись дознакомой антикварной лавки, онобнаружил, чтотам вовсю играет старенький граммофон, аего друг выделывает какие-то замысловатые коленца вокруг столика сбезделушками!
        Мистер Крубер смущённо глянул намедвежонка поверх очков ипододвинул кнему стул.
        - Неодин вы, мистер Браун, опасаетесь нынче вечером сесть влужу, - проговорилон, отдуваясь. - Никак неприпомню эти фокстроты!
        Паддингтон даже забыл поинтересоваться, чтоза«остроты», - такон удивился, узнав, что, во-первых, мистер Крубер тоже умеет танцевать, аво-вторых, чтоон тоже приглашён кмиссис Смит-Чомли. Вместо ответа его друг указал наздоровенную афишу, пришпиленную кстене.
        - Приглашены почти все, ктоживёт внашей округе, - пояснилон. - Играет оркестр Альфа Фейдерзейна, аНорман иХильда Чёрч обещали привести свою балетную группу!
        Паддингтон навострил уши, имистер Крубер объяснил ему, чтоНорман Чёрч - очень известный танцор ион нетолько приведёт своих учеников, ноещё ибудет выступать судьёй разных танцевальных состязаний, которые планируются набалу.
        Тутмистер Крубер лукаво подмигнул, протянул руку кполке идостал оттуда книжку, написанную самим мистером Чёрчем. Паддингтон чуть незапрыгал отрадости. Оннесомневался, что, прочитав её откорки докорки, обязательно получит первый приз!
        После этого, если несчитать завываний виолончели да редких глухих ударов впол, вдоме номер тридцать два поВиндзорскому Саду досамого вечера царила непривычная тишина - всесобирались набал.
        Паддингтон чутьли несобеда околачивался вприхожей; водной лапе он держал книжку мистера Крубера, вдругой - будильник ивремя отвремени совершал пробные променады вдоль входной двери.
        Хотя вкнижке Нормана Чёрча было полно рисунков, показывающих, какделать разные па, толку отэтого оказалось немного, потому что наодних стояла пометка «почасовой стрелке», надругих - «против часовой стрелки» иПаддингтон постоянно сбивался, пытаясь одновременно глядеть ивкнижку, инабудильник.
        Книжка называлась «Какосвоить танцы итанцевальный этикет задвадцать пять несложных уроков». Паддингтон довольно скоро пожалел, чтомистер Чёрч несократил их допяти сложных, потому что уже вназвании он споткнулся ослово «этикет», адальше пошло только хуже.
        Впрочем, когда они отправились впуть, онвскоре заразился общим весельем, ичем ближе Брауны подъезжали кдому миссис Смит-Чомли, темтруднее ему было усидеть вмашине.
        Носамое интересное началось, когда они наконец вошли внутрь имедвежонок, вручив швейцару своё синее пальтишко, смог оглядеться посторонам.
        Огромная двустворчатая дверь, закоторой начинались ступеньки, ведущие втанцевальный зал, была распахнута настежь, иоттуда долетали звуки музыки; всюду кружились пары ввечерних туалетах. Полицам скользили блики света, отбрасываемые зеркальным шаром, чтовращался подпотолком.
        Брауны присоединились кнебольшому хвосту новоприбывших, среди которых обнаружился имистер Крубер. Мистер Браун прислушался кмузыке.
        - «Прощальный блюз»! - обрадовалсяон. - Одна измоих любимых мелодий…
        - «Прощальный блюз»? - сразу упав духом, повторил Паддингтон. - Номы ведь только приехали!
        Мистер Крубер тактично кашлянул.
        - Неволнуйтесь, мистер Браун, скорее всего, допрощания ещё далеко, - успокоилон.
        Тутон наклонился иотодвинул Паддингтона чуть всторонку; хвост тем временем быстро рассасывался.
        - Возьмите себя влапы покрепче, мистер Браун, - прошепталон. - Похоже, сейчас вас будут представлять.
        Мистер Крубер указал навнушительного вида дяденьку вмудрёном костюме ипышном парике, который стоял наверхней площадке лестницы, имедвежонок чуть нескатился вниз отудивления, когда имена мистера имиссис Браун прогремели навесьзал.
        - Меня ещё никогда непредставляли, мистер Крубер, - шепнулон, принимаясь торопливо запихивать свои вещички подсюртук.
        - Ох,растяпа! - всполошилась Джуди, окидывая напоследок взглядом его костюм. - Тытак инеснял велосипедные зажимы!
        Миссис Браун услышала эти слова ипосмотрела через плечо.
        - Снимиих, милый, - посоветовала она. - Ато хлопот необерёшься!
        Паддингтон принял очень близко ксердцу слова миссис Бёрд отом, чтокостюм надо беречь, и, услышав, чтовечером обещают снегопад, решил навсякий случай закрепить велосипедными зажимами штанины, которые были длинноваты иволочились поземле, однако после слов миссис Браун он послушно согнулся пополам ивтаком виде подошёл квнушительного вида дяденьке.
        - Извините, пожалуйста, - проговорил он впол. - Ямистер Браун, номне что-то никак неснять эти штуки. Только расстегну - онихлоп…
        - Мистер Неклоп Браун! - звучно возгласил дяденька.
        - Почему я Неклоп? - возмутился Паддингтон.
        Онвыпрямился, держа влапах велосипедные зажимы, страшно огорчённый тем, чтопервый вего жизни бал начинается так неудачно. Нопока он переживал, дяденька уже выкрикнул имя мистера Крубера, аПаддингтон оказался лицом клицу смиссис Смит-Чомли, которая встречала гостей нанижней ступеньке.
        - Какая неприятность! - проговорила миссис Смит-Чомли, пытаясь весёлой улыбкой замять недоразумение. Онавзяла медвежонка залапу. - Конечноже, милый, тыникакой неклоп…
        Тутона осеклась, потому что поняла: медвежонок уже начисто забыл про«клопа». Онсмотрел совсем вдругую сторону.
        - Этомистер Чёрч, - пояснила миссис Смит-Чомли, имея ввиду щеголеватого танцора, который стоял вкруге света. - Оноткрывает танец.
        Грянула музыка, имиссис Смит-Чомли опять повернулась кмедвежонку.
        - Аты, похоже, неплохо подготовился, - проговорила она, кивая накнижку мистера Крубера. - Если мистер Чёрч вдруг перепутает па, емубудет ккому обратиться… - Миссис Смит-Чомли вновь осеклась, иналице её появился лёгкий испуг. - Нопока он ничего неперепутал! - крикнула она вдогонку. - Япросто пошутила.Я…
        Поздно! Паддингтон уже совсех лап спешил навыручку.
        - Небойтесь, мистер Чёрч! - завопилон. - Ясейчас! Это, кажется, насорок пятой странице!


        Паддингтон выскочил вцентр зала, какраз когда туда вплывали первые пары. Балетная группа Нормана иХильды Чёрч выделывала какую-то замысловатую фигуру, иесли улыбка налице миссис Смит-Чомли казалась несколько натянутой, мистер Чёрч производил такое впечатление, будто кончики его губ приклеили кушам.
        - Сдороги! - прошипелон, когда медвежонок подёргал его зарукав. - Тыиспортишь полонез!
        Мистер Чёрч какраз, видимо, сообразил (снекоторым опозданием), чтонемешалобы добавить ещё несколько пунктов кглаве отанцевальном этикете, ноон неуспел обратить их вслова, потому что тут случилось нечто ивовсе невообразимое.
        Едва танцоры развернулись, чтобы плавным шагом отступить вконец зала, где-то всамой их гуще отчаянно задребезжал колокольчик.
        Отнеожиданности первая пара оступилась. Остальные поналетали друг надруга, иводно мгновение - егонехватилобы, даже чтобы построиться длякадрили, - всёсмешалось вкучу.
        Танцоры, застигнутые врасплох вцентре круга, вообразили, чтозаоркестровой площадкой вспыхнул пожар, истолкнулись лбами спарами, стоявшими накраю; ате, пребывая втвёрдом убеждении, чтопроломился пол, всвою очередь, ринулись назрителей, которые просто пытались разглядеть, вчём дело.
        Среди всей этой сумятицы Паддингтон вдруг догадался запустить лапу вкарман.
        - Неволнуйтесь, мистер Чёрч! - закричалон, вытаскивая оттуда что-то круглое иблестящее. - Этопросто мой будильник звонит!
        Вовнезапно наступившей тишине необычайно громко прозвучал голос мистера Брауна.
        - Двеминуты! - простоналон. - Мыпробыли здесь всего две минуты - ивот, полюбуйтесь!
        Вособых пояснениях никто ненуждался, поскольку остальные Брауны итак прекрасно видели, какой вокруг царит кавардак.
        АПаддингтон, который выбрался изтолпы, желал только одного - чтобы пол ивправду проломился иможно было незаметно скрыться сглаз.
        - Ничего страшного, - проговорила Джуди, выходя ему навстречу. - Мыведь знаем, чтоты неспециально.
        - Спасибо, - удручённо отозвался Паддингтон. - Объяснитьбы это ещё мистеру Чёрчу…
        Тревожно оглянувшись через плечо, онподзащитой Джуди скромно отошёл всторонку, гдестояли столики истулья.
        - Благодарю вас,я, пожалуй, пропущу следующий танец, - оповестилон, сверившись сосвоей книгой.
        Вней, правда, небыло ну ничегошеньки отом, чтоговорить, если ты устроил этакую катавасию, зато мистер Чёрч приводил целый список фраз, которые годились, чтобы вежливо отказаться отприглашения, иПаддингтон решил, чтосамое время испытать их наделе.
        - Врядли кто теперь пригласит его, - огорчённо заметил мистер Браун, проносясь ввальсе мимо стола.
        - Какобидно! - согласилась миссис Браун, заметив, чтоПаддингтон так исидит один-одинёшенек, углубившись всвою книжку. - Онтак старался! Атеперь скучает устенки, точно бедный сиротинушка…
        Мистер Браун фыркнул.
        - Вотуж накого этот мишка непохож, такэто набедного сиротинушку, - здраво рассудилон.
        Ион хотел было добавить, чторадоваться рано, потому что вечер ещё некончился, нотут загремели барабаны, ивсе взоры обратились коркестровой площадке: нанеё вскарабкался мистер Норман Чёрч и, взяв микрофон, объявил начало состязаний.
        Если несчитать скандала сполонезом, всёшло какпомаслу, имистер Чёрч снова воспрянул духом.
        - Яхочу, чтобы танцевали абсолютно все! - подзадоривалон. - Васждёт множество танцев… множество призов… алучшая пара вечера получит Великанскую Корзину срождественскими лакомствами…
        Взале поднялась некоторая суматоха, номистер Чёрч прекрасно справлялся сосвоими обязанностями распорядителя. Вскоре подего руководством все так ритмично шаркали ипритоптывали, чтодаже Паддингтон засмотрелся, икусок булки смармеладом, который он принёс, чтобы скоротать время, лежал нетронутым настоле.
        Гости веселились вовсю, итут миссис Смит-Чомли заметила медвежонка, который по-прежнему сидел всторонке.
        - Идём! - позвала она. - Тыслышал, чтосказал мистер Чёрч? Танцуютвсе!
        Паддингтон встрепенулся.
        - Большое спасибо, миссис Смит-Чомли! - выпалилон. - Ясудовольствием!
        - О!.. - Лицо миссис Смит-Чомли разом потухло. - Янеимела ввиду… тоестья… э?э… - Онавзамешательстве посмотрела намедвежонка, апотом сверилась сосвоей программкой. - Нучто поделаешь. Сейчас какраз будут латиноамериканские танцы, аты ведь, кажется, оттуда иприехал.
        - Угу, - кивнул Паддингтон. - ИзДремучего Перу.
        Миссис Смит-Чомли нервно хихикнула.
        - Боюсь, мистер Фейдерзейн незнает перуанских танцев, темболее дремучих, - попыталась пошутить она. - Ноесли хочешь, пойдём танцевать румбу.
        - Судовольствием! - обрадовался Паддингтон. - Ятакого никогда ещё нетанцевал!
        Онвообще любил всё новое, поэтому длясохранности поспешно засунул велосипедные зажимы врукав, спрятал булку смармеладом заспину, прихватил свою книжку ивскочил из?за стола.
        - Ты,я вижу, поднаторел втанцах, - заметила миссис Смит-Чомли, приняв его суматошные сборы закакое-то особенноепа.
        Паддингтон крепко обхватил свою даму обеими лапами.
        - Яочень постараюсь ничего больше непонатворить, - пообещалон.
        Заглянув заспину партнёрши, онещё раз сверился скнижкой мистера Чёрча ивежливо осведомился:
        - Вычасто бываете вэтом доме?


        Миссис Смит-Чомли бросила унылый взгляд насвои ноги, крепко притиснутые кполу Паддингтоновыми лапами.
        - Нет, - проговорила она таким тоном, точно очень сожалела, чтовообще сюда попала. - Тынемогбы нетак сильно нажимать напедали?
        Паддингтон тутже вспомнил просвои зажимы.
        - Нажимать напедали? - удивилсяон. - Ноуменя даже нет велосипеда!
        Миссис Смит-Чомли бросила нанего очень странный взгляд.
        - Лучшебы был, - проговорила она, отдуваясь, потому что изовсех сил пыталась переставлять Паддингтоновы лапы втакт музыке. - Тыбы уехал отсюда далеко-далеко…
        Паддингтон уставился ей влицо. Разговор получался какой-то глупый исовсем непоходил напримеры изкнижки мистера Чёрча, гдедамы икавалеры восновном обменивались любезностями набалконах, отдыхая иперекусывая.
        - Зато умистера Брауна есть мопед, - продолжил он светскую беседу. - Если угодно, онпотом отвезёт вас домой.
        - Очень может быть, чтотак ипридётся сделать, - сквозь зубы процедила миссис Смит-Чомли, - если ты неперестанешь наступать мне наноги!
        Коготки уПаддингтона были довольно острые, искаждой минутой они всё больнее впивались миссис Смит-Чомли вкожу.
        Паддингтон чуть ослабил хватку наеё талии ичестно попробовал отцепиться.
        - Неполучается, - пропыхтелон. - Кажется, язастрял вваших бантиках.
        Вдруг миссис Смит-Чомли ужасно изменилась влице. Более того, онанистого ниссего начала дёргаться иизвиваться, пренебрегая всеми танцевальными правилами ипредписаниями мистера Чёрча.
        - Ай-ай-ай! - верещала она. - Кто-то ползёт помоей спине!
        Изогнувшись, оназапустила руку ввырез наплатье иизвлекла оттуда что-то длинное, золотистое имокрое. Глаза её наполнились ужасом.
        - Липкое, скользкое… Фу,мерзость какая!
        Паддингтон повнимательнее вгляделся внепонятную закорючку, которую миссис Смит-Чомли брезгливо держала двумя пальцами.
        - Этонекто-то, миссис Смит-Чомли, - вдруг сообразилон. - Этоапельсинная корочка. Я,кажется, случайно уронил булку смармеладом вваше платье.
        Мистер Браун, который инеподозревал, какая драма разыгрывается заспиной ухозяйки бала, подтолкнул жену:
        - Гляди-ка, Мэри! Вотэто пара! Глаз неотвести!
        Миссис Браун повернулась вдальний конец зала.
        - Нуину! - изумилась она. - Ктобы мог подумать?
        Аостальные танцоры, глядя настремительно кружащуюся пару, испытывали нестолько изумление, сколько восторг.
        Одна задругой пары покидали круг, чтобы насладиться видом Паддингтона имиссис Смит-Чомли, которые, точно слившись воедино, изгибались, кружились иподпрыгивали втакт музыке.
        Познаку мистера Чёрча луч прожектора поймал танцующую пару; Альф Фейдерзейн старательней прежнего замахал дирижёрской палочкой, ивскоре зал заходил ходуном отаплодисментов, криков одобрения иободряющего топота.
        Паддингтон, намертво прикованный ксвоей партнёрше, запутывался всё сильнее исильнее иуже нераз пожалел, чтопринёс будильник, анекомпас, - тогдабы хоть можно было разобраться, вкакуюже всё-таки сторону они крутятся.
        Авзале никто уже инесомневался, кому достанется Великанская Корзина слакомствами. Еслибы кто ипопытался возразить, еговсёравно заглушилибы вопли восторга, поднявшиеся, когда музыка смолкла.
        Ковсеобщему удивлению, едва чьи-то сострадательные руки отцепили Паддингтона отбальных туфель миссис Смит-Чомли, онавихрем умчалась прочь. Впрочем, вскоре она возвратилась, вдругом платье, новсуматохе почти никто необратил наэто внимания.
        - Великолепно! - возгласил Норман Чёрч, вручая медвежонку приз. - Какая слаженность движений! Немоглибы вы свашей очаровательной дамой поучаствовать взаключительном выступлении моей балетной группы?
        Миссис Смит-Чомли содрогнулась.
        - Боюсь, мысмистером Брауном вынуждены будем отклонить ваше предложение, - поспешно закрыла она тему, заметив, какблеснули умедвежонка глаза.
        Паддингтон кивнул.
        - Уменя ибулки смармеладом больше нет, - сообщилон.
        - А,вот оно что… - озадаченно протянул мистер Чёрч. - Кстати, обулке смармеладом. Чтовы собираетесь делать совсеми этими лакомствами?
        Паддингтон поглядел насвой приз. Корзина иправда была огромная. Трудно было даже себе представить, сколько внеё помещается всяких вкусных вещей.
        - Яхотелбы отправить свою половину вдом дляпрестарелых медведей вЛиме, если только она успеет дойти доРождества. Видители, имочень редко удаётся полакомиться, - ответил медвежонок, ивсе захлопали.
        - Этобудет сделано, - пообещал мистер Чёрч. - Даже если мне придётся самому лететь туда иделить её прямо наместе!
        - Делить незачем, - вмешалась миссис Смит-Чомли, иаплодисменты стали ещё громче. - Пусть полакомятся имоей половиной. Вконце концов, времени вобрез, адело того стоит. Вособенности, - тутона сулыбкой поглядела насвоего партнёра, - если все медведи там такие, какПаддингтон. Разве можно оставлять их безмармелада?

* * *
        - Интересно, чтоона имела ввиду? - недоумевал мистер Браун, когда они ехали домой, усталые, нодовольные. Онпокосился насидящего рядом Паддингтона: - Незнаешь, а,мишутка?
        Паддингтон протёр лапой запотевшее стекло ипоглядел втемноту.
        - Этовсё корочки, мистер Браун, - туманно пояснилон.
        Миссис Браун вздохнула. Сколько ниживи водном доме смедведем, всех загадок никогда неразгадаешь.
        - Одно точно, - проговорила она. - Хотя я иуверена, чтовсе обитатели дома престарелых, вособенности тётя Люси, - достойные, почтенные медведи, врядли среди них найдётся хоть один такой медведь, какПаддингтон.
        - Этоуж точно, - кивнула миссис Бёрд.
        - Ещёбы! - поддержала Джуди.
        - Навсе сто! - подхватил Джонатан.
        НоПаддингтон пропустил всё это мимо ушей. Ввоздухе кружились первые белые хлопья, предвещая снегопад, асним - Рождество имного-много новых приключений.
        - Знаете что? - сказал он вовсеуслышание. - Я,наверное, небуду снимать сегодня наночь велосипедные зажимы. Ато вдруг я безних замёрзну илималоли что ещё приключится!

        notes
        Сноски

        1
        Класть выпавший зуб подподушку принято нетолько уБраунов - такделают все английские дети. Считается, чтоночью приходит добрая фея ивутешение оставляет наместе зуба монетку.
        2
        Хотя мистер Лич ичастный врач, онтакже обязан лечить пациентов врамках системы «национального здравоохранения» - медицинской службы, расходы накоторую оплачиваются государством. Однако это касается только тех пациентов, которые официально занесены вего списки.
        3
        Забастовки, какправило, организовываются ипроводятся профсоюзами. Шофёр намекает нато, что, если уж один зуб надумал бастовать, остальные могут охотно последовать его примеру.
        4
        ВАнглии итеперь довольно много школ только длямальчиков илитолько длядевочек. Это, какправило, школы частные, гдезаобучение родители платят (идовольно дорого!). Зато чего только там нет: истадионы, иконюшни, иплавательные бассейны, хотя деньги наих строительство иприходится порой выпрашивать утехже родителей вот таким хитрым способом.
        5
        Вбитве придеревне Ватерлоо 18июня 1815года английские, голландские ипрусские войска окончательно разгромили армию Наполеона Бонапарта. Англичане нарадостях даже назвали один излондонских железнодорожных вокзалов вокзалом Ватерлоо (непутать: битва была ненавокзале!). Апрочеловека, который после многих побед терпит-таки поражение, вАнглии досих пор говорят: вотон идошёл досвоего Ватерлоо.
        6
        Вы,наверное, помните, чтоанглийская рождественская пантомима - этонеспектакль безслов, авесёлое сказочное представление, вкотором обязательно есть волшебство, исамая главная сцена - та,вкоторой приглушают свет, зажигают фонарики ипроисходит таинственное превращение!
        7
        Килт - этотакая клетчатая юбка. Если увидите наулице дяденьку вюбке, этонаверняка шотландец, поэтому ненадо надним смеяться: ушотландцев так принято. Кстати, поцвету килта шотландцы могут определить, ккакому клану, илироду, принадлежит тот, ктоего носит. Такчто дяденька, который отвечает затолкание шеста (аэто такая национальная шотландская забава), понятное дело, шотландец. Потому иговорит, каквы дальше увидите, немного странно.
        8
        «Сассенах», строго говоря, слово обидное. Такшотландцы презрительно называют англичан. Ксожалению, отношения между англичанами ишотландцами невсегда были гладкими - ивиноваты вомногих случаях были англичане. Вотпотому-то шотландцы используют прозвище «сассенах» довольно часто, и, хотя слово это неанглийское, ашотландское, англичане прекрасно понимают, чтооно означает.
        9
        «Песня пустыни» - этотакая оперетта, музыку ккоторой написал Зигмунд Ромберг, астихи - Оскар Хаммерштейн Второй, Отто Харбах иФрэнк Мандель (если вы ещё несломали наэтих именах язык, прочитайте их второй раз ипопробуйте запомнить. Илинепробуйте). Рассказывается воперетте провосстание марокканцев против французских колонизаторов в1925году. Нуиещё пролюбовь, понятное дело, - нато она иоперетта. Почему именно эту музыку Карлтон Дейл играл, когда нужно было какследует подумать, сказать трудно. Впрочем, Шерлок Холмс тоже вхорошем настроении играл серьёзную музыку, авминуты задумчивости - сущую белиберду.
        10
        2«Скотленд-Ярд» дословно означает «Шотландский двор». Такназывается главное управление английской полиции, которое находится нивкакой невШотландии, авцентре Лондона.
        11
        ВАнглии донедавнего времени существовала такая традиция: каждое утро разносчик приносил вдом молоко. Оно, конечно, итак есть всоседнем магазине - нострадицией, наверное, молоко вкуснее.
        12
        Когда дым отпечных труб смешивается стуманом (атуман длягорода Лондона, стоящего вболотистой низине нареке Темзе, - обычное дело), получается такая желтоватая смесь, которая иназывается «смог». Лондонский туман можно увидеть исегодня - достаточно приехать вЛондон зимой, - авот просмог остаётся только читать вкнижках: онисчез после запрета вЛондоне печного отопления. Лондонцы совершенно нерасстроились.
        13
        Флорин - этозолотая монета, которая так называется потому, чтовпервые её стали чеканить вгороде Флоренции. ВАнглии с1848 по1936год имели хождение серебряные флорины. Разумеется, такая монета - самая подходящая добыча длявсякого уважающего себя грабителя!
        14
        Англичане, когда хотят изысканно выражаться написьме, часто употребляют французские слова. Прочитать их Паддингтону куда проще, чемнам свами, - ведь французский алфавит почти такойже, каканглийский,авот понять всёравно ничего невозможно!
        15
        «Предстать кодвору» - значит быть представленным английской королеве; англичане - поклонники традиций итрепетно относятся ккоролевской власти, поэтому б?льшую честь ивообразить себе трудно!

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к