Библиотека / Сказки И Мифы / Бонд Майкл / Медвежонок Паддингтон : " Медвежонок Паддингтон На Высоте " - читать онлайн

Сохранить .
Медвежонок Паддингтон на высоте Майкл Бонд
        Медвежонок ПаддингтонПриключения медвежонка Паддингтона #10
        Согласитесь, уновичков невсегда всё хорошо получается. Ноэто правило недляПаддингтона! Зачтобы нивзялся медведь всинем пальтишке - любые дела унего буквально горят влапах. Впервые вжизни он выходит наполе длярегби - икоманда изПеру спасена оттяжёлого поражения. Медвежонок пробует встать наводные лыжи - ивот уже ему аплодирует восторженная публика наберегу. Зашкольной партой, взале судебных заседаний идаже лицом клицу ссуровым соседом мистером Карри Паддингтон неизменно оказывается навысоте - иразве может быть иначе?

        Майкл Бонд
        Медвежонок Паддингтон навысоте
        Michael Bond
        PADDINGTON ONTOP
        Text Michael Bond 1974
        Illustrations Peggy Fortnum andWilliam Collins Sons andCo. Ltd. 1974, 2008
        Allrights reserved
        ©А. Глебовская, перевод
          ООО«Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»

* * *

        Глава первая
        Паддингтон идёт вшколу


        - Выхотите отправить Паддингтона вшколу?! - Миссис Браун судорожно вцепилась вдверной косяк исиспугом посмотрела нашкольного инспектора, стоявшего напороге. - Нет, туткакая-то ошибка. Онведь не… - Тутмиссис Браун запнулась, потому что миссис Бёрд пихнула её локтем вбок. - Ну,тоестьон…
        - Апозвольте узнать, почему вы хотите отправить его вшколу? - вступила вразговор миссис Бёрд.
        Инспектор ещё раз сверился сдокументом изтолстой папки, которую держал вруках.
        - Согласно нашим сведениям, - возвестилон, - этот несовершеннолетний медведь проживает поданному адресу уже несколько лет, однако унас нет никаких документов, подтверждающих, чтоон посещал школу Святого Луки[1 - Многие бесплатные школы вАнглии принадлежат Церкви, чаще всего католической, и, соответственно, носят имя того илииного святого. Вэтих школах, помимо общего образования, обучают ещё иосновам религии. Вовремена Паддингтона, тоесть вшестидесятые - семидесятые годы, втаких школах девочки имальчики обучались раздельно, также, впрочем, какивчастных школах, например втех, вкоторых учатся Джонатан иДжуди.] илииное учебное заведение.
        - Ноон вырос вДремучем Перу! - пустилась вобъяснения миссис Браун. - Тётя Люси научила его всему, чтознала сама. Правда, потом ей пришлось переселиться вдом дляпрестарелых медведей вЛиме, ивот…
        Тутмиссис Браун подметила скептическое выражение лица инспектора имигом смолкла.
        - Боюсь, чтонитётя Люси, нидом дляпрестарелых медведей вЛиме незначатся внашем списке официально одобренных учебных заведений, - заявил инспектор, позволив себе слегка улыбнуться, ирешительным жестом захлопнул папку. - Непозднее чем завтра Паддингтон должен явиться назанятия, - грозно отчеканилон. - Впротивном случае мы вынуждены будем принять соответствующие меры.
        Миссис Браун долго провожала удаляющуюся фигуру задумчивым взглядом.
        - Непозднее чем завтра! - повторила она. - Чтоже нам делать?
        - Думаю, остаётся только одно - проследить, чтобы он неопоздал кпервому уроку, - каквсегда мудро, рассудила миссис Бёрд. - Вконце концов, нельзя забывать, прикаких обстоятельствах мишутка появился внашем доме. Это, конечно, всего лишь вопрос каких-то там бумажек, носвластями лучше вести себя поосторожнее. Иесли уж Паддингтону завтра идти вшколу, - добавила она, - тосидеть сложа руки некогда. Прежде всего я пришью метку кего синему пальто. То-то горя будет, если оно вдруг потеряется!
        Миссис Бёрд помедлила укухонной двери.
        - Ктоему скажет - выилия?
        - Яскажу, - тяжело вздохнув, вызвалась миссис Браун.
        Онапрекрасно поняла, кчему клонит её домоправительница. Стех самых пор, какПаддингтон появился вих семействе, онивсё время втайне опасались чего-нибудь подобного - ведь они никуда несообщили омедвежонке. Именно поэтому миссис Браун было так тяжело рассказывать ему овизите представителя властей.
        Однако Паддингтон отнёсся кнеприятной новости наудивление благожелательно итоже нестал терять время даром: пока миссис Браун имиссис Бёрд собирали его вещички, онусердно листал старые учебники Джонатана иДжуди. Потом он доблеска начистил свой чемодан, авечером пособственному почину принял ванну, чтослучалось, какизвестно, исключительно редко.
        Когда наследующее утро он предстал перед миссис Бёрд, даже её орлиный взор необнаружил вего внешности ниединого огреха.
        - Досих пор неверится, - вздохнула миссис Браун, провожая медвежонка глазами. - Сразу так тихо стало вдоме…
        Миссис Бёрд хмыкнула.
        - Тишину надо использовать столком, - здраво рассудила она. - Мыиглазом неуспеем моргнуть, какпробьёт четыре ион явится обратно!
        Однако ниоткого неукрылось, чтовэто утро миссис Бёрд как-то уж слишком долго драила ступеньки увходной двери ипрекратила это занятие только после того, какмохнатая фигурка всинем пальтишке окончательно ибесповоротно скрылась изглаз.
        Паддингтонуже некогда было размышлять. Дошколы было всего несколько шагов, ивскоре он уже подошёл кворотам. Емунавстречу выскочил один изучителей.
        - Доброе утро, - поздоровался он скороговоркой, протягивая руку. - Такэто ты новичок Браун?
        - Хомячок Браун? - удивлённо повторил Паддингтон, устремляя научителя суровый взгляд. - Вовсе я нехомячок. Ямедведь, ия пришёл учиться.
        Учитель выпустил лапу медвежонка.
        - Э?э… ну,я обэтом испрашиваю, - нервно пояснилон. - Молодец, чтопришёл вшколу вовремя. Занятия унас начинаются ровно вдевять, исплюшек, которые опаздывают, мыстрого наказываем.
        Услышав, чтозанятия начинаются сплюшек, Паддингтон облизнулся. Значит, вшколе тоже бывает «послезавтрак»? Оказывается, совсем уж это нетакое плохое место!
        - Вотздорово! - вырвалось унего.
        - Нуихорошо, - соблегчением проговорил учитель. - Мырешили пока отправить тебя вначальную школу, вчетвёртый класс. Кмистеру Юстасу. Ну,чтобы определить уровень твоих знаний, атам посмотрим…
        Учитель поманил пальцем мальчишку, который стоял неподалёку.
        - Вот, Смит-младший покажет тебе, куда идти.
        - Этоже надо запихать тебя кзлюке Юстасу! - посочувствовал мальчишка, шагая рядом сПаддингтоном кшкольному зданию. - Да,неповезло тебе, приятель. Онух какой строгий, зарежет тебя напервойже контрольной.
        После таких ужасов, войдя вкласс, Паддингтон первым делом опасливо огляделся. Класс был просторный исветлый, свысокими окнами поодной стороне. Настене висела чёрная доска, аперед ней стояло несколько парт. Были вклассе иещё какие-то штучки, однако Паддингтон незаметил ничего, чемможно былобы зарезать, соблегчением вздохнул изашагал вслед замальчишкой кучительскому столу.
        Вклассе уже собралось человек тридцать учеников; онитутже обступили медвежонка инаперебой принялись сним знакомиться. Паддингтон давно сделался своего рода местной знаменитостью, икаждый изтридцати мальчиков хотел, чтобы медвежонок непременно сидел рядом сним.


        Непрошло ипяти минут, какпоэтому поводу завязался отчаянный спор. Всамый разгар крика ишума дверь внезапно отворилась, инапороге возникла угловатая фигура втвидовом костюме.
        - Эт-то ещё что такое? - рявкнул учитель. - Живо поместам!
        Ученики врассыпную бросились кпартам, аучитель поднялся накафедру исурово воззрился наних сверху вниз.
        - Нучто, угомонились наконец? - буркнулон. - Небудет больше воплей? Я,признаться, ужесыт погорло…
        Договорить ему неудалось. Паддингтон, который изовсех сил старался показать себя случшей стороны иуже некоторое время возился счем-то подпартой, вдруг поднял голову.
        - Сыты погорло? - огорчённо переспросилон. - Акакже «послезавтрак»? Уменя почти всё готово. Целых тридцать три штуки!
        - Целых тридцать три штуки? - ошарашенно повторил учитель.
        - Нуда, - подтвердил медвежонок. - Поодному накаждого иещё три надобавку.
        - Поодному итри надобавку? - Умистера Юстаса был такой вид, будто он внезапно оглох иникак неможет разобрать, чтоему говорят. - Тричего надобавку?
        - Трикуска булки смармеладом, - жизнерадостно пояснил Паддингтон иподнял крышку парты. - Янадеюсь, на«послезавтрак» они сойдут. Правда, плюшек уменя нет, зато я принёс батон, уженарезанный, ицелую банку моего любимого мармелада из«Уценённых товаров».
        - Булка смармеладом! - осипшим отярости голосом повторил учитель.
        Онспрыгнул скафедры, напрочь позабыв обуроке, икинулся кПаддингтоновой парте.
        - Ясейчасже отнесу это директору! - вскричалон.
        Тутуж настал Паддингтонов черёд удивляться.
        - Всетридцать три куска? - удивилсяон. - Ностолько даже мне несъесть!
        - Молчать! - взревел мистер Юстас, потому что поклассу пронеслось сдавленное хихиканье.
        - Янесобирался угощать директора этой гадостью, - пояснилон, шумно сопя исердито глядя намедвежонка. - Япросто намерен её конфисковать. Булка смармеладом! Подумать только!
        Паддингтон так исел отогорчения. Онникогда неслышал, чтобы булку смармеладом конфисковывали, иужасно обиделся.
        - Тыпришёл сюда вовсе незатем, чтобы учиться мазать булку мармеладом, - наставительно проговорил учитель, перетаскивая липкую горку насвой стол. - Тыпришёл сюда, чтобы усвоить «трипри».
        - Какие «трипри»? - заинтересовался Паддингтон. Возмущение поповоду незаконно отобранной сладкой булки отступило поднапором любопытства. - Ядумал, что«при» бывает только одно!
        - Затем ты ипришёл вшколу, чтобы каждый день узнавать что-то новое, - назидательно заметил мистер Юстас. - «Трипри» - этоправило дляучащихся, которое я сам придумал. Вотоно: образцового ученика отличают примерное поведение, прекрасное воспитание иприлежное отношение кучёбе. Итак, начнём сарифметики, прошу отнестись кней прилежно.
        Учитель повернулся кдоске, исписанной цифрами.
        - Перед вами очень простая задача, - сказалон. - Япреднамеренно допустил ошибку. Ну,кто первым мне нанеё укажет?


        Паддингтону так хотелось быть первым, чтоон чуть было несвалился подпарту.
        - Я!!! - завопилон, вытягивая лапу чуть недопотолка.
        - Молодец, Браун, - одобрительно сказал учитель. - Ярад видеть твоё усердие. Нуикаков ответ?
        - «Прекрасное» пишется нечерез «при», ачерез «пре»! - выпалил медвежонок.
        Мистер Юстас уставился нанего визумлении.
        - Япрекрасно знаю, что«прекрасное» пишется через «пре», - сказал он слёгким раздражением.
        РотуПаддингтона открылся сам собой.
        - Таквэтом ибыла ваша ошибка! - начал объяснятьон. - Высами только что сказали - «трипри». «Примерное», «прилежное» и«прекрасное».
        - Высказали, сэр! - хором поддержали Паддингтона одноклассники.
        Мистер Юстас провёл дрожащей рукой полбу. Емувдруг показалось, чтовклассе непривычно жарко.
        - Может, ятак исказал, - началон, - ноя совсем неэто имел ввиду. Ну,тоестья…я…
        - Япомню, каконо пишется, - продолжал убеждать его Паддингтон. - Мнетётя Люси показывала, когда мы сней занимались. Пэ?эр?е…
        - Боюсь, - устало проговорил учитель, - яплохо знаком спедагогической методикой твоей тёти Люси.
        Паддингтон тутже полез вчемодан.
        - Давайте я вам покажу её фотографию, мистер Юстас, - сготовностью предложилон. - Вотвы сней ипознакомитесь. Онасфотографировалась какраз перед тем, какпереселиться вдом дляпрестарелых медведей…
        - Яхотел сказать, - прервал Паддингтона мистер Юстас, - чтоя ничего незнаю оеё педагогических способностях - если унеё таковые имеются.
        Паддингтон бросил научителя суровый взгляд, суровее некуда. Вообще-то, онбыл воспитанным медведем, ноесли бестактные замечания всвой адрес он ещё мог снести, товадрес тёти Люси - низачто!
        - Она, мистер Юстас, всегда пишет безошибок, - ответил он запальчиво. - Ячасто получаю отнеё открытки,и…
        - Нехочешьли ты сказать, медведь, - такиподскочил мистер Юстас, - чтоя пишу сошибками?
        - Ну,невсегда, мистер Юстас, - утешил его Паддингтон. - Вызнаете, какпишутся два слова изтрёх, этонетак уж иплохо.
        Мистер Юстас ещё раз нервно провёл ладонью полбу, апоклассу снова прошелестело сдавленное хихиканье. Обычно грозному мистеру Юстасу безвсякого труда удавалось поддерживать науроках дисциплину, новэто утро дело почему-то неладилось. Да,денёк, прямо скажем, выдался неизудачных. Минуты две учитель, судя повсему, что-то подсчитывал вуме (благо урок математики ещё некончился), потом взгляд его упал нагорку булки смармеладом, инанего внезапно снизошло вдохновение.
        - Ты,медведь, явижу, неплохо разбираешься впищевых продуктах, - обратился он кПаддингтону. - Немогбы ты сбегать вмагазин?
        - Конечно, судовольствием, - тутже согласился медвежонок. Емунеменьше, чеммистеру Юстасу, хотелось сменить тему разговора. - Ячасто покупаю продукты длямиссис Бёрд.
        - Вотихорошо, - одобрил мистер Юстас. - Совместными усилиями мы стобой многого добьёмся.
        УПаддингтона вытянулась мордочка.
        - Как, вытоже пойдёте, мистер Юстас? - упавшим голосом спросилон.
        - Нет, - успокоил его учитель, стараясь произносить слова медленно иотчётливо. - Я - никуда - не - пойду. Но,видишьли, мненужна рыба.
        - Рыба? - изумлённо повторил Паддингтон. Он-то думал, чтоего пошлют замелом иливкрайнем случае заплюшками - этоещё лезло вкакие-то ворота. Ктобы мог подумать, чтоучителю понадобится рыба!
        - Мненужна рыба, - повторил мистер Юстас, вручая ему несколько монеток. - Парочка селёдок, ну, иличто-нибудь вэтом роде. - Онпомолчал идобавил голосом, полным скрытой надежды: - Обратно можешь особенно неторопиться.
        - Медведи впродуктах хорошо разбираются, - заверил его Паддингтон, зажал вкулачке деньги ипобежал кдверям, провожаемый тридцатью парами завистливых глаз. - Яскоро вернусь.
        Мистер Юстас окинул мохнатую фигурку взглядом, явственно говорившим, чтокакраз этого он опасается сильнее всего. Опасения оправдались - неуспел закончиться урок арифметики, какдверь отворилась ивбежал Паддингтон, размахивая большим бумажным свёртком.
        Медвежонок приблизился ккафедре, опасливо косясь научителя. Дело втом, чтотеперь вруках умистера Юстаса оказался нож, которым он ковырял встарой консервной банке.
        - Быстро ты управился, медведь, - заметил учитель, поднимая голову иизовсех сил стараясь говорить одобрительно. - Амы какраз собирались начать следующий урок.
        Отложив нож, мистер Юстас взял умедвежонка свёрток ипринялся его разворачивать. Скаждым слоем бумаги улыбка его становилась всё бледнее ибледнее, афизиономия, ивлучшие времена довольно красная, постепенно приобретала свекольный оттенок.
        - Чтоэто, позволь тебя спросить, такое? - свирепо гаркнулон, поднимая свёрток ксвету.
        - Рыбное филе, мистер Юстас, - беззапинки ответил Паддингтон. - Оновбольшом магазине сегодня нараспродаже. Продавец сказал, что, если съесть довторника, ононеиспортится.
        - Съесть! - Мистер Юстас внесебя уставился насодержимое свёртка. - Дая несобирался ничего есть! Рыба нужна мне какнаглядное пособие науроке биологии.
        Протянув руку, онсхватил нож исудорожным движением подтолкнул консервную банку кмедвежонку.
        - Забери это, медведь! - громыхнулон. - Идержи присебе. Объяснять новый материал я сегодня несмогу, такчто вместо этого будет контрольная!
        Дважды повторять непришлось. Паддингтон так инепонял, чтоумистера Юстаса науме, нодопытываться нестал - емусовсем непонравилось, какучитель насупил брови ивзмахнул ножом. Подхватив жестянку, медвежонок отскочил кдвери. Оказавшись набезопасном расстоянии отучительского стола, оннасколько мог вытянул свободную лапу ивозвестил:
        - Мистер Юстас, пожалуйста, можно мне выйти?
        Апотом, недожидаясь ответа, захлопнул дверь класса сдругой стороны ивовсю прыть помчался покоридору.
        Паддингтон уже нераз инедва убеждался, чтовбезвыходном положении всегда лучше обращаться ксамому главному, аположение, судя повсему, было безвыходнее некуда.
        Ещёутром, подороге вкласс, онприметил дверь, накоторой висела табличка «ДИРЕКТОР». Бежать донеё было неочень далеко.
        Директор удивлённо поднял голову, когда Паддингтон ворвался вего кабинет ибезсил рухнул вкресло.


        - Мистер Юстас хочет меня зарезать! - поведал медвежонок, задыхаясь. - Потому что он уже объявил контрольную!
        Вшколе Святого Луки, какивовсякой другой школе, всегда хватало ибольших, ималеньких проблем. Выслушав Паддингтонову горестную историю, директор сразу понял, чтокним прибавилась ещё одна. Онитак-то неслишком обрадовался, когда инспектор сообщил, чтопосреди четверти уних ожидается новый ученик, даещё иникогда раньше непосещавший школу, атеперь, похоже, начинали оправдываться самые худшие его предчувствия.
        Когда вдалеке зазвонил звонок, директор встал иобратился кмедвежонку:
        - Честно говоря, всёэто напоминает какое-то затянувшееся недоразумение. Слышишь звонок? Этобольшая перемена. Давай-ка обсудим наше положение заедой. Ничто так неуспокаивает нервы, какхороший обед.
        Директор вывел Паддингтона изкабинета изашагал покоридору.
        - Можешь сегодня поесть заучительским столом, - разрешилон. - Яназначаю тебя дежурным постоловой. Будешь разливать суп ираскладывать второе.
        Услышав эти слова, Паддингтон заметно воспрял духом, акогда перед ним предстал длинный стол, заставленный тарелками икастрюлями, онивовсе повеселел, хотя уголком глаза всё время косился намистера Юстаса, который свирепо зыркал нанего сдальнего конца.
        Разлив потарелкам суп, медвежонок придвинул ксебе огромную кастрюлю стушёным мясом.
        - Авсё-таки вшколе хорошо! - возвестилон, облизываясь, ивручил директору полную, докраёв, тарелку.
        - Радэто слышать, - кивнул директор. - Тебе ведь ходить сюда дошестнадцати лет, аэто ох какдолго!
        - Дошестнадцати лет! - Паддингтон выронил поварёшку икруглыми глазами уставился надиректора. - Дошестнадцати! Ая думал всему научиться сегодня…
        Директор нервно хихикнул.
        - Боюсь, таков закон, - проговорил он ипоспешно отвернулся кодному изсвоих коллег. - Аего, знаешьли, нельзя нарушать.
        Паддингтон, совершенно обескураженный, продолжал механически раскладывать мясо. Еготак поразила неожиданная новость, чтоон даже забыл наполнить свою собственную тарелку, анекоторые учителя уже тянулись кнему задобавкой.
        Немного очухавшись, Паддингтон устремил задумчивый взгляд вкастрюлю.
        - Эй,медведь, шевелись! - одёрнул его мистер Юстас. - Ато мясо остынет.
        Директор посмотрел намедвежонка.
        - Что-нибудь случилось? - поинтересовалсяон. - Тычто-то потерял?
        Паддингтон поковырял ложкой вкастрюле.
        - Я,кажется, случайно уронил туда банку мистера Юстаса! - сообщилон.
        Всеглаза тутже обратились вдальний конец стола, откуда донёсся громкий стон.
        Директор даже привстал отудивления.
        - Чтосвами, мистер Юстас? - встревоженно спросилон. - Вытак побледнели!
        Да,вэту минуту даже лучшие друзья мистера Юстаса несказалибы, чтоунего здоровый цвет лица. Оннетолько побледнел, нодаже позеленел иобеими руками схватился заживот.
        - Этабанка - измоих пособий побиологии! - простоналон. - Вней были земляные черви!
        Паддингтон поднял глаза откастрюли.
        - Кто-нибудь ещё хочет добавки? - спросил он снадеждой.

* * *
        Директор стряхнул срукава воображаемую пылинку, собираясь смыслями. Онпотратил уже немало драгоценных минут, пересказывая Браунам утренние происшествия, и, надо сказать, этобыли нелёгкие минуты, потому что он исам неочень хорошо понимал, чтоименно произошло вовверенной ему школе.
        - Короче говоря, - заключилон, - мы… э?э… тоесть я имои коллеги - мырешили, чтоюному Брауну лучше непосещать занятий дотех пор, пока унего непоявится надлежащей школьной формы.
        - Школьной формы? - воскликнула миссис Бёрд, окидывая медвежонка взглядом. - Дамы вжизни недостанем ему подходящей!
        Директор откашлялся ивстал.
        - Э?э… совершенно верно. Видители, япереговорил синспектором иубедил его взглянуть навещи снесколько иной точки зрения… Да,помоим понятиям, таконо будет лучше.
        Удвери он остановился ипосмотрел намедвежонка. Вглазах его запрыгали лукавые искорки.
        - Радсообщить, - проговорилон, - чтотвои опасения неоправдались. Банка упала невкастрюлю. Еёнашли подстолом. Иземляные черви, имистер Юстас находятся вдобром здравии.
        - Ивообще, судя повсему, - добавил он напоследок, обращаясь кмиссис Браун, - намвСвятом Луке нечему учить медведей.
        - Интересно, чтоон хотел этим сказать? - недоумевала миссис Браун, проводив директора додверей. - Какты думаешь, Паддингтон?
        НоПаддингтон уже сладко посапывал вкресле. Ведьон, чтониговорите, целый день провёл науроках, аэто дело утомительное инагоняющеесон.
        Миссис Браун вздохнула. Какбы она хотела знать, очём думает сейчас их мишутка!
        Миссис Бёрд, видимо, прочитала эту мысль унеё налице ирассудительно проговорила:
        - Нет, по-моему, лучше этого вовсе незнать. Малоли какие мысли бродят вэтой медвежьей голове - особенно теперь, когда она набита школьной премудростью!


        Глава вторая
        Пыль вглаза


        Паддингтон выглядывал наулицу сквозь щёлку дляписем вдверях дома номер тридцать два поулице Виндзорский Сад, инамордочке унего читалось изумление.
        Насамом-то деле он высматривал почтальона, новместо голубовато-серой форменной тужурки, которую он ожидал увидеть, вполе его зрения оказался сосед Браунов мистер Карри. Повсем признакам, настроение усоседа было скверное. Поутрам оно ивсегда оставляло желать лучшего, носегодня даже сквозь узкую щёлочку было видно, чтомистер Карри куда мрачнее обычного. Онвытряхивал какой-то коврик; судя погустому облаку пепла, перед этим он чистил камин инарвался насерьёзные неприятности.
        Выражение лица мистера Карри несулило ничего хорошего тому, ктопопадётся ему подгорячую руку, инадоже было так случиться, чтоглаза его остановились навходной двери Браунов вту самую минуту, когда Паддингтон приподнял планку надщелью дляписем ивыглянул наружу.
        - Медведь! - рявкнул мистер Карри. - Какты смеешь замной подглядывать! Явот сейчас пойду ипожалуюсь!
        Паддингтон отдёрнул лапу отпланки, точно отгорячих углей, апотом обескураженно уставился назакрытую дверь. Вообще-то, онполучал нетак уж много писем, если несчитать магазинных каталогов, ивсёравно ему страшно нравилось поджидать поутрам почтальона, атут его лишили любимого развлечения, ион очень огорчился. Асамое главное, почтальон ведь вполне мог принести открытку изПеру, оттёти Люси! То,что она написала впоследнем письме, навело Паддингтона насерьёзные размышления, ион снетерпением ждал очередной порции новостей.
        Впрочем, богатый игорький опыт подсказывал медвежонку, чтоперечить мистеру Карри нестоит, поэтому он решил пока выбросить это недоразумение изголовы исходить, какобычно, насоседний рынок Портобелло.
        Через несколько минут, прихватив свою хозяйственную тележку - старую корзину наколёсиках, - онвзял умиссис Бёрд список покупок, убедился, чтопуть свободен, ивыбежал издому.
        Запоследние годы Паддингтонова корзина наколёсиках стала нарынке привычным зрелищем, ипрохожие часто ею восхищались. Паддингтон старательно ухаживал засвоей тележкой. Корзину он несколько раз покрыл лаком, аколёсики всегда были насовесть смазаны инеиздавали нималейшего скрипа. Вначале года мистер Браун обновил наних шины, такчто выглядела тележка какновенькая.
        Купив всё, очём просила миссис Бёрд, Паддингтон забежал вбулочную засвоим обычным заказом - свежими булочками, апотом зашагал поулице Портобелло кантикварной лавке своего друга мистера Крубера.


        Паддингтон очень любил заходить кмистеру Круберу. Тотторговал всякими занятными старинными диковинками, акроме того, унего было несметное количество книг, ихотя никто незнал точно, всели их мистер Крубер прочёл, иногда казалось, чтовсе, потому что он знал имог рассказать почти обовсём насвете.
        Войдя влавку, Паддингтон увидел, чтомистер Крубер сидит взадней комнате, надиванчике изконского волоса, авруках унего толстенная книга.
        - Вынизачто недогадаетесь, очём я читаю, мистер Браун, - сказал мистер Крубер, поворачивая книгу так, чтобы медвежонку было видно заглавие. - Онаназывается «Заболевания какао-бобов», вней целых семьсот пятьдесят страниц.
        Имистер Крубер принялся зачитывать длинный список всяких несчастий, которые могут приключиться скакао-бобами, прежде чем они попадут вмагазин, амордочка уПаддингтона всё вытягивалась ивытягивалась. Онвсегда заканчивал утренний поход помагазинам влавке мистера Крубера, иутого неизменно был наготове кувшинчик скакао, которое он варил наплитке взадней комнате. Даже думать нехотелось, чтоводин прекрасный день они могут остаться безэтого удовольствия.
        - Может, стоит закупить побольше какао прозапас, мистер Крубер? - предложил встревожившийся медвежонок, когда его друг сделал паузу.
        Мистер Крубер улыбнулся.
        - Ясомневаюсь, чтовближайшее время скакао возникнут перебои, мистер Браун, - отозвалсяон, разжигая плитку. - Ноесли подумать, этоочередное напоминание отом, чтовэтом мире ничего нельзя принимать какданность. Просто так никому ничего недостаётся.
        Паддингтона эти слова, похоже, немного обнадёжили. Ивсёже он пил какао заметно медленнее, чемобычно, адопив, аккуратно вытер кружку булочным мякишем - чтобы ниединой капли непропалозря.
        Прощаясь смистером Крубером, медвежонок всё ещё пребывал вглубокой задумчивости. Мысли его витали так далеко, что, только свернув заугол, наулицу Виндзорский Сад, онвернулся снебес наземлю иобнаружил удивительную вещь: пока он пил какао вантикварной лавке, кто-то прицепил кего корзинке записку.
        Записка была короткая иподелу. Вотчто там говорилось:
        СУДЯ ПОБЕЗУПРЕЧНОМУ СОСТОЯНИЮ ВАШЕЙ КОРЗИНКИ НАКОЛЁСАХ, ВЫ ОБЛАДАЕТЕ СИЛЬНОЙ ВОЛЕЙ, УПОРСТВОМ ИТВЁРДЫМ ХАРАКТЕРОМ, АЭТО ЗНАЧИТ, ВЫ ИМЕННО ТОТ, КОГО МЫ ИЩЕМ. ХОТИТЕ ЗАРАБАТЫВАТЬ ПОСТО ФУНТОВ ВНЕДЕЛЮ, ПРИКЛАДЫВАЯ НЕБОЛЬШЕ УСИЛИЙ, ЧЕМ ДЛЯПОХОДА ЗАПРОДУКТАМИ? ЯСКОРО СВЯЖУСЬ СВАМИ ИРАССКАЖУКАК.
        Написана записка была крупными заглавными буквами, авнизу стояла подпись:
        ИСКРЕННЕ ВАШ ДОБРА-ЖЕЛАТЕЛЬ.
        Паддингтон перечитал записку несколько раз - ивсё немог поверить своим глазам. Всего минуту назад он ломал голову, гдебы раздобыть денег, чтобы купить мистеру Круберу несколько банок какао прозапас, итут натебе - такое удивительное предложение! Лучшего момента длянего было просто непридумать, ведь Паддингтон уже собирался запустить лапу всвои сбережения, которые держал впотайном кармашке чемодана иккоторым прикасался только всамых экстренных случаях вроде дней рождения илиРождества.
        Вытолько подумайте - получить такой замечательный заработок только потому, чтокорзинка дляпродуктов унего чистая иухоженная! Впрочем, Паддингтон неуспел надэтим поразмыслить, потому что увидел, каккнему направляется какой-то дяденька вбежевом плаще. Вруках дяденька нёс здоровенную картонную коробку счем-то явно тяжёлым. Подойдя вплотную, онопустил её наПаддингтонову корзинку ипринялся вытирать пот солба. Несколько раз смерив медвежонка взглядом, ондружески протянул ему руку.
        - Ятак идумал! - воскликнулон. - Какприятно бывает, когда составишь себе мысленный образ кого-то ипотом убеждаешься, чтонеошибся! Очень рад, чтовы получили мою записку. Ятвёрдо убеждён, сэр, чтовы далеко пойдёте.
        Паддингтон протянул вответ лапу.
        - Спасибо, мистер Желатель, - сказалон, - только я врядли сегодня так уж далеко пойду. Якакраз собирался домой.
        Ион бросил надяденьку суровый взгляд. Он,конечно, промолчал извежливости, ноему былобы нелегко ответить дяденьке комплиментом накомплимент. Прочитав записку, онприготовился квстрече счеловеком деловитым ипредставительным, ауего нового знакомца вид был весьма ивесьма потрёпанный.
        Перехватив взгляд медвежонка, дяденька быстро спрятал руки врукава пальто, скрывая грязные манжеты.
        - Прошу простить меня занебрежный туалет, - торопливо произнёсон, - ноя только что сплавил… тоесть покупатели расхватали столько пылесосов, чтоя совсем закрутился. Даже неуспел сходить домой переодеться.
        - Пылесосов? - недоверчиво переспросил медвежонок.
        Дяденька кивнул.
        - Вам, сэр, можно сказать, сегодня крупно повезло. Выпросто поймали меня захвост споследним пылесосом! Ну,тоесть изстарой партии, скоро завезут новую, - добавил он поспешно.
        Воровато оглянувшись через плечо, дяденька вытащил изкармана потрёпанный кусочек картона, помахал им умедвежонка перед носом итутже засунул его поглубже вовнутренний карман.
        - Этомоя визитная карточка, - сообщилон. - Чтоб вы сразу поняли, чтовсё абсолютно честно илегально. Яприглашаю вас влиться внашу дружную команду изаработать целое состояние. Каждый новый сотрудник получает бесплатно пылесос последней модели и - ноэто только сегодня - подробную инструкцию, какименно осуществлять продажи. Причём, - дяденька шлёпнул ладонью покоробке, чтобы придать веса своим словам, - заэту особую привилегию я непопрошу свас двадцать фунтов. Ипятнадцать непопрошу. Даже десять непопрошу! Только длявас, поскольку мне приглянулось ваше лицо, аещё потому, чтоименно такой медведь нам инужен, - всего два фунта!
        Тонудяденьки стал совсем задушевным.
        - Каким только знаменитостям я непродавал пылесосы: скажу - неповерите! Ноя несобираюсь утомлять вас такими мелочами. Вы,наверное, мысленно задаётесь вопросом, чтонадо делать, чтобы заработать такие деньги? Явам сейчас объясню. Продайте этот пылесос зачетыре фунта, понятно? Апотом купите два пылесоса подва фунта каждый ипродайте их почетыре - всего получится двенадцать фунтов, верно? Апотом либо оставьте выручку себе, либо купите шесть пылесосов иих тоже продайте. Если несидеть сложа лапы, деньги так ипосыплются, только иделай, чтоотноси вбанк. Вы,наверное, спрашиваете себя, - продолжал дяденька, недавая Паддингтону времени вставить слово, - зачем тому, укого уже есть пылесос, покупатьнаш?
        Тутон ещё раз шлёпнул ладонью покоробке.
        - Зачем жить плохо, если можно жить хорошо? Авэтой коробке - ключ кновой жизни! Нашпылесос, последнее слово техники, очистит ваш дом отвсего. Отпыли, грязи, сажи, золы… продолжать можно добесконечности. Нажал кнопочку - ифрррр, идеальная чистота! Только поторопитесь, - добавил дяденька. - Ато уменя зауглом покупатели уже вочередь выстроились.
        Паддингтона непришлось просить дважды. Некаждый день тебе делают такое предложение, ауж если что он знал твёрдо, такэто то, чтонадвенадцать фунтов можно купить целую уйму какао. Быстренько укрывшись заближайшей машиной, оннагнулся иоткрыл свой чемодан.
        - Большое спасибо, - поблагодарил дяденька, когда Паддингтон вручил ему две новенькие фунтовые бумажки. - Простите, тороплюсь, дело неждёт…
        Паддингтон какраз собирался спросить, куда приходить заследующей партией пылесосов, нонеуспел он открыть рот, какдяденьки ислед простыл.
        Поначалу медвежонок растерялся. Емуочень хотелось сразу отнести пылесос домой иопробовать всвоей спальне, ноон небыл уверен, понравитсяли это миссис Бёрд. Даивообще, вдоме номер тридцать два всегда поддерживали такую идеальную чистоту, чторазвернуться спылесосом было особо негде.
        Посчастью, когда он почти уже добрался додому, дело решилось само собой. Входная дверь мистера Карри сгрохотом распахнулась, инапороге появился сам мистер Карри сощёткой имусорным ведром.
        Онсердито покосился намедвежонка.
        - Всёподглядываешь замной, медведь? - буркнулон. - Яже тебя сегодня утром предупреждал!
        - Данет, чтовы, мистер Карри, - поспешил разуверить его Паддингтон. - Низакем я неподглядываю. Яделом занят. Вот, продаю отличный пылесос последней модели.
        Мистер Карри бросил намедвежонка взгляд, вкотором читалось сомнение.
        - Тыневрёшь, медведь? - осведомилсяон.
        - Конечно нет, мистер Карри! - воскликнул Паддингтон. - Этот пылесос очистит ваш дом отвсего. Если хотите, ямогу вам продемонстрировать, совершенно бесплатно.
        Глаза мистера Карри подозрительно блеснули.
        - Ну,честно говоря, уменя утром действительно приключилась небольшая неприятность, - созналсяон. - Только учти, явовсе необещаю, чтокуплю этот твой пылесос, но, если ты какследует уберёшь мне столовую,я, может быть, обэтом иподумаю.
        Паддингтон обратился кнаписанной отруки инструкции попродажам, которая была пришпилена ккрышке коробки. Спервого взгляда было ясно, чтомистер Карри проходит поразряду «Особо сложные клиенты».
        - Думаю, - возвестил медвежонок, заволакивая спомощью соседа свою корзинку вдом, - вампотребуется то, чтоунас называется «полной обработкой».
        Мистер Карри фыркнул.
        - Ичтоб подконец вкомнате была идеальная чистота, медведь, - предупредилон. - Тызаэто лично отвечаешь.
        Онпровёл медвежонка встоловую иуказал нагромадную чёрную кучу вкамине.
        - Уменя сегодня ночью сажа рухнула изтрубы. Подозреваю, из?за того, чтовсоседнем доме так страшно шумят, - добавил он снамёком.
        - Ссажей этот пылесос отлично управляется! - обрадовался Паддингтон. - Дяденька Желатель так сказал.
        - Вотипрекрасно, - буркнул мистер Карри. - Ладно, япойду выброшу то, чтонагрёб введро, апотом вернусь ибуду затобой приглядывать.
        Мистер Карри вышел, аПаддингтон торопливо принялся задело. Вспомнив совет изинструкции, онрешил непожалеть сил иустроить мистеру Карри первоклассную демонстрацию.


        Вооружившись стоявшей неподалёку шваброй, онбыстренько сгрёб всю сажу вогромную кучу. Потом засунул швабру вдымоход ипошуровал там. Результат незаставил себя ждать. Вдымоходе зашуршало, ивкамин шлёпнулась новая гора сажи, больше прежней. Необращая внимания начёрную пыль, повисшую ввоздухе, Паддингтон вытащил изкорзинки коробку спылесосом ипрежде всего осмотрел продукты, купленные попоручению миссис Бёрд. Какон иопасался, некоторые изних невыдержали веса тяжеленной коробки, поэтому ккуче мусора добавились несколько раскрошившихся печенинок, помятых помидоров иразбитыхяиц.
        Паддингтон какраз закапывал всё это всажу, орудуя ручкой швабры, когда вкомнату вошёл мистер Карри да так изастыл напороге.
        - Медведь! - взревелон. - Медведь! Чтоэто ты тут такое вытворяешь?
        Паддингтон выпрямился полюбоваться насвою работу. Глядя состороны, куча действительно выглядела весьма неприглядно, спорить неприходилось.
        - Этоя готовлюсь продемонстрировать вам возможности пылесоса, мистер Карри, - объяснил медвежонок, стараясь придать голосу уверенность, которой насамом деле нечувствовал. - Вот, полюбуйтесь, - продолжал он бодро, старательно подделываясь подтон заправского продавца иодновременно косясь наинструкцию. - Согласитесь, обычному пылесосу низачто несправиться стакой кучей мусора!
        Вкои-то веки мистер Карри, судя повсему, оказался полностью сним согласен.
        - Ты,медведь, окончательно ума лишился? - прошипелон.
        Паддингтон шлёпнул лапой покартонной коробке.
        - Нет, мистер Карри! - успокоил он соседа. - Вэтой коробке - ключ клучшей жизни! Зачем вам жить плохо, если вы можете жить хорошо?
        Мистер Карри бросил нанего взгляд, вкотором явственно читалось: ничего хорошего он отжизни вближайшее время неждёт, апотом ткнул дрожащим отзлости пальцем вкоробку.
        - Ключ клучшей жизни! - загремелон. - Очень надеюсь, чтоон там есть! Иесли ты его сейчасже недостанешь,я…я…
        Мистер Карри остановился, чтобы набрать побольше воздуха исобраться смыслями. Паддингтон воспользовался паузой - сорвал скоробки крышку ивытянул длинный шнур соштепселем наконце. После этого он покосился наплинтус.
        - Агде увас розетка, мистер Карри? - поинтересовалсяон.
        Попроси он умистера Карри миллион фунтов взаймы, даже это невызвалобы такого бурного возмущения. Физиономия их соседа, которая итак напротяжении разговора становилась всё краснее икраснее, теперь ивовсе побагровела, асам сосед уставился нашнур вПаддингтоновой лапе.
        - Розетка? - взревелон. - Розетка? Уменя вообще нет розетки.
        Вмоём доме нет электричества! Толькогаз!
        РотуПаддингтона открылся сам собой, штепсель выпал излапы истукнулся обпол - медвежонок вужасе уставился соседу влицо. Если умистера Карри лицо побагровело каксвёкла, тоПаддингтонова мордочка - вернее, таеё часть, которую можно было разглядеть подмехом, - стала белой какмел.
        Дальше пошла ивовсе полная неразбериха. Мистер Карри схватил коробку спылесосом, будто собирался вышвырнуть её вокно, этоПаддингтон успел заметить, авот продолжения дожидаться нестал. Онпулей выскочил изкомнаты исовсех лап помчался кдому номер тридцатьдва.


        Наудивление, дверь дома оказалась предусмотрительно распахнута, но, только налетев совсего размаху намистера Крубера, Паддингтон понял почему. Егодруг очём-то озабоченно толковал сБраунами.
        Ипочему-то все они обрадовались медвежонку даже сильнее, чемон -им.
        - Вотиты наконец! - воскликнула миссис Бёрд.
        - Слава богу! - соблегчением подхватила миссис Браун.
        - Утебя всё впорядке? - водин голос выпалили Джонатан иДжуди.
        - Кажется, - пропыхтел Паддингтон, оглядываясь через плечо ипоспешно захлопывая дверь.
        - Скажи, тебе никто непытался продать пылесос? - допытывалась миссис Бёрд.
        Паддингтон уставился нанеё сизумлением. Всё-таки умиссис Бёрд удивительный дар узнавать обовсём насвете.
        - Тутнарынке сутра случился переполох, - вступил вразговор мистер Крубер. - Поэтому я ипришёл. Какой-то негодяй торговал бракованными пылесосами, акогда мне сказали, чтовас видели сним вместе, яужасно разволновался.
        - Апотом тебя всё нет инет, мыуж подумали, стобой что-нибудь случилось! - закончила миссис Браун.
        - Ну, - неуверенно сказал медвежонок, - пожалуй, действительно случилось…
        Ион пустился вобъяснения. Разобраться вних было нелегко - местами рассказ получался довольно путаный, акроме того, снаружи очень уж шумели. Оттуда доносились вопли, грохот, громкая перебранка, ачерез некоторое время взревел мотор отъезжавшей машины.
        - Бываютже люди - имбы только поживиться зачужой счёт! - грозно произнесла миссис Бёрд, когда Паддингтон закончил.
        - Мнеэтот дяденька показался очень симпатичным, - начал оправдываться Паддингтон.
        - Янепроторговца пылесосами, - отрезала миссис Бёрд. - Отнего ты хоть что-то получил засвои деньги, пусть даже это «что-то» никуда негодится. Япромистера Карри. Воткто вечно выискивает, гдебы что-нибудь бесплатно урвать.
        - Начать стого, чтоему жалко денег пригласить трубочиста ипрочистить дымоход, - заметила Джуди.
        - Аещё он ждёт, чтоэлектричество появится унего само собой, - добавил Джонатан.
        Продолжить он неуспел, потому что зазвонил телефон имиссис Бёрд поспешила вприхожую.
        - Да, - сказала она, выслушав. - Чтовы говорите! Да,конечно. Хорошо, постараемся, но, боюсь, прямо сейчас неполучится. Может быть, ближе кполудню.
        Остальные, совершенно озадаченные, слушали обрывки этого загадочного разговора.
        - Чтотам ещё такое стряслось? - спросила миссис Браун, когда миссис Бёрд повесила трубку.
        - Какя поняла, - мрачно проговорила миссис Бёрд, - полиция задержала человека, которого подозревают вторговле бракованными пылесосами. Онихотят, чтобы кто-нибудь изнас приехал иопозналего.
        - Вотнебыло печали! - вздохнула миссис Браун. - Что-то мне совсем нехочется, чтобы Паддингтона впутывали вэту историю.
        - Ктохоть слово сказал проПаддингтона? - невинным голосом поинтересовалась миссис Бёрд. - Нуладно, давайте-ка дляначала выпьем почашечке чего-нибудь горячего. Торопиться, собственно, некуда.
        Недоумённо переглядываясь, всепоследовали замиссис Бёрд вкухню. Иногда она, надо сказать, умела испытывать чужое терпение. Такинеудалось изнеё ничего вытянуть, пока все они нерасселись закухонным столом инепринялись заповторный «послезавтрак». Только тогда миссис Бёрд заговорила:
        - Судя повсему, этого самого подозреваемого арестовали прямо рядом снашим домом. Ипринём оказался пылесос. Онутверждает, чтоего зовут нето Гарри, нето Карси… инастаивает, чтомы его прекрасно знаем.
        - Нуидела! - воскликнул Джонатан, быстренько сообразив, чтокчему. - Неужели они поошибке арестовали мистера Карри?
        - Теперь я понимаю, чтотам снаружи был заскандал! - воскликнула Джуди. - Он,наверное, шёлкнам пожаловаться наПаддингтона!
        - Именно поэтому, - подвела итог миссис Бёрд, когда возбуждённые крики поутихли, - ясчитаю, чтоПаддингтону совершенно никчему ездить вполицию. Нестоит сыпать соль насвежие раны.
        - Яполностью свами согласен, - кивнул мистер Крубер. - Давайте лучше, пока вы ездите наопознание, мысмистером Брауном сходим всоседний дом инаведём там порядок.
        - Имы свами! - дружно вызвались Джонатан иДжуди.
        Всеглаза обратились намедвежонка, который потягивал какао даже сб?льшим наслаждением, чемобычно. Книжка мистера Крубера ипереполох умистера Карри очень сильно нанего подействовали: вкакой-то момент он даже начал сомневаться, получитли вэтой жизни ещё хоть один «послезавтрак».
        - Знаете что, - заявилон, покрепче сжимая кружку влапах, - ябольше никогда небуду принимать какао какданность!


        Глава третья
        Паддингтон всуде


        Наследующее утро, когда Паддингтон зашёл кмистеру Круберу, тотвсё ещё посмеивался, вспоминая историю спылесосом.
        - Асамое интересное, мистер Браун, чтоначалось-то всё смоей книги прокакао-бобы, - напомнил он иещё раз усмехнулся. - Жалко, яневидел, какмистера Карри препровождали вполицейский участок. Представляю, чтоэто было зазрелище, - глаз неотвести!
        Паддингтон согласно кивнул. Чтодоглаз, онсегодня утром, выходя издома, дляотвода глаз надвинул капюшон досамого носа - боялся столкнуться наулице смистером Карри.
        Глаз было неотвести, апередние лапы - неразвести, такони гудели после вчерашней уборки. Имнемало пришлось потрудиться, приводя столовую мистера Карри впорядок, новдружных руках любое дело спорится, иподконец насовесть убранная комната выглядела так, чтодаже сам хозяин врядли нашёлбы, кчему придраться.
        - Какбы там нибыло, всёхорошо, чтохорошо кончается, - подвёл итог мистер Крубер, ставя настол поднос с«послезавтраком». - Впрочем, намповезло, чтовсё это случилось именно вАнглии. Внекоторых других странах, которые приходят мне наум, выбы так легко неотделались. Поих законам, мистер Браун, высчитаетесь виновным, пока несможете доказать обратное, здесьже всё наоборот[2 - Этоозначает, чтовАнглии человек считается невиновным, пока судебные власти несумеют доказать его вину.]. Нетакое уж существенное различие, ноиногда именно отнего зависит судьба человека.
        Паддингтон навострил уши, амистер Крубер принялся рассказывать ему прозаконы икакони действуют.
        - Дочегоже это всё интересно, мистер Крубер, - сказал подконец медвежонок. - Только трудно вовсём этом разобраться, особенно если никогда вжизни небывал всуде.
        Мистер Крубер хлопнул себя поколену.
        - Какже я раньше обэтом неподумал! - воскликнулон. - Если увас, мистер Браун, есть часок свободного времени, мыможем отправиться наодну изнаших экскурсий. Какраз пришло время устроить «уходной». Давайте сходим насудебное заседание, тогда вы сразу поймёте, чтокчему. Каквы наэто посмотрите?
        - Конечноже пойдёмте, мистер Крубер! - тутже согласился Паддингтон. - Ясогромным удовольствием!
        Онпоспешно проглотил остатки своего «послезавтрака» ипомчался домой рассказывать новости.
        Пока Паддингтон намазывал мармеладом булку, которую собирался взять ссобой вдорогу, миссис Бёрд налила ему втермос горячего какао; очень скоро медвежонок снова натянул своё синее пальтишко ипобежал кмистеру Круберу, сжимая влапе чемоданную ручку.


        - Надеюсь, онивернутся целыми иневредимыми, - сказала снадеждой миссис Браун. - Я,конечно, полностью доверяю мистеру Круберу, носПаддингтоном вечно что-нибудь приключается, авы ведь знаете, каковы эти судьи. Чего доброго, обаврезультате окажутся зарешёткой!
        - Сколько я знаю этого медведя, - мрачно проговорила миссис Бёрд, - скорее первыйже судья, который попадётся ему подороге, самсебя приговорит кшестимесячному заключению!
        Еслибы Паддингтон услышал последние слова миссис Бёрд, онбы ненашутку обиделся, но, когда они прозвучали, онуже шагал кавтобусной остановке, гдедоговорился встретиться смистером Крубером.
        Паддингтон очень любил ездить наавтобусе, особенно если удавалось найти местечко навтором этаже[3 - Вы,конечно, помните, чторейсовые автобусы вЛондоне - двухэтажные, красные иназываются даблдекерами (по-английски это означает «двухпалубный»).], аещё он любил вовремя поездки слушать пояснения мистера Крубера. Егодруг очень много знал проЛондон, иесли Паддингтону что иненравилось, такэто то, чтозарассказами время пролетало очень быстро; ониоглянуться неуспел, какавтобус остановился перед несколькими внушительными зданиями изсерого камня иего друг сказал, чтоони уже приехали.
        Мистер Крубер провёл медвежонка ввысокие железные ворота, апотом они поднялись покаменным ступенькам.
        Глаза уПаддингтона открывались всё шире ишире - онивошли вдверь иоказались вогромном вестибюле, размерами напоминавшем собор. Ввестибюле было полно людей, всеони ужасно спешили: одни были вобыкновенной одежде, другие впариках ичёрных мантиях. Ничего подобного медвежонок отродясь невидал.
        Мистер Крубер сверился сосвоим путеводителем.
        - Этоглавный вестибюль Королевского дворца правосудия, - провозгласилон. - Семьдесят метров вдлину идвадцать пять ввысоту!
        Ониснова поднялись поступенькам ивдруг оказались вцелом лабиринте коридоров.
        - Авот изалы суда, - объяснил мистер Крубер. - Онирасположены вокруг главного вестибюля, ивкаждом слушается своё дело. Влюбом деле есть правый ивиноватый, мистер Браун, - продолжалон. - Задача юристов - взвесить все «за» и«против» ивыяснить, ктоиздвоих говорит правду.
        - Апочему просто уних неспросить? - искренне удивился Паддингтон.
        Мистер Крубер усмехнулся.
        - Ксожалению, - сказалон, - докопаться доистины невсегда так легко, каккажется, асамое грустное то, чтолюди невсегда говорят правду. Нуаокончательное решение принимает судья. Поэтому он такая важная фигура. Этопочти каксмотреть пьесу потелевизору - только, конечно, тутвсё куда серьёзнее, особенно если вам выпало играть одну изглавных ролей. Важно нетолько вершить правосудие, ноипоказывать, каконо вершится, - закончил мистер Крубер, приостановившись уодной издверей. - Именно поэтому здесь есть галерея дляпублики, иправо любого гражданина - присутствовать насудебном заседании.
        Тутмистер Крубер попытался открыть дверь, илицо унего огорчённо вытянулось.
        - Какая неприятность, - посетовалон. - Похоже, заперто. Вотведь незадача! Ноя думаю, этопросто случайность. Подождите, пожалуйста, минутку, япойду поищу кого-нибудь, ктозаэто отвечает.
        Извинившись, мистер Крубер быстро зашагал покоридору, оставив Паддингтона дожидаться узакрытой двери. Медвежонок, честно говоря, былсовсем непрочь немного передохнуть, прежде чем слушать дальнейшие объяснения своего друга, авокруг столько всего происходило, чтоон был даже рад присесть инемного осмотреться.
        Открыв чемодан, ондостал оттуда кусок булки смармеладом, апотом, чтобы скоротать время, налил себе чашку какао. Термос умиссис Бёрд был чрезвычайно добротный. Всё, чтовнего наливали, оставалось отменно горячим, исегодняшнее какао небыло исключением. Отчашки валил такой густой пар, чтоПаддингтону несколько раз пришлось протирать глаза, чтобы разглядеть, чтотворится вокруг.
        Онкакраз завинтил крышку термоса изапер чемодан, когда кнему подошёл какой-то дяденька вформе.
        Дяденька уставился нанего сизумлением.
        - Чтоэто ты тут такое вытворяешь? - осведомилсяон. - Туттебе, знаешьли, некафе.
        - Яжду, когда меня впустят, - объяснил Паддингтон. - Посмотреть, каквершат правосудие.
        Дяденька бросил нанего неприветливый взгляд.
        - Азвать-то тебя как? - поинтересовалсяон.
        - Браун, - ответил медвежонок. - Паддингтон Браун.
        - Браун? - повторил дяденька ивнезапно посмотрел намедвежонка совсем другими глазами. - Вононо что! Хорошо, чтоя натебя наткнулся. Тебя какраз только что вызывали!
        - Меня только что вызывали? - заволновался медвежонок. - Быстроже мистер Крубер управился!
        - Промистера Крубера я ничего незнаю, - сказал дяденька, помогая медвежонку встать, - номой тебе совет нерассиживаться тут слишком долго.
        Дважды просить непришлось. Подхватив чемодан, Паддингтон поспешил задяденькой, который сбежал вниз полестнице изавернул заугол, вдругой длинный коридор, покоторому действительно разносилось имя Браун!
        - Здесьон, здесь! - закричал дяденька. - Яего наверху нашёл, онтам перекусывал!
        - Ну,яб натвоём месте пошевеливался, - обратился кмедвежонку второй дяденька, подгоняя его вперёд. - Сегодня старый судья Орёл председательствует, аон ждать нелюбит.
        Паддингтон, ненашутку встревожившись, проскочил вкакую-то дверь ивнезапно оказался впереполненной комнате.
        Половину комнаты занимали ряды скамеек, каквмаленьком театре, апрямо перед медвежонком, навозвышении, сидел чрезвычайно внушительный дяденька вогромном парике. Дяденька свирепо таращился поверх очков.
        - Гдеэто вы были? - спросил он строго. - Вы,надеюсь, понимаете, чтозаставили суд ждать?
        Паддингтон вежливо приподнял шляпу.
        - Выуж меня извините, мистер Орёл, - сказал он громко. - Мнепросто глаза паром заволокло.
        - Глаза паром заволокло? - переспросил судья. - Какое удивительное явление! Сколько работаю, аотаком впервые слышу!
        - Мысмистером Крубером пытались войти, - продолжал объяснять Паддингтон, - анас непустили.
        - Васнепустили? - поразился судья иобвёл зал суда грозным взглядом впоисках виноватого. - Форменное безобразие! Совершенно недопустимо чинить свидетелям подобные препятствия!
        - Мистер Крубер тоже очень огорчился, - подтвердил медвежонок. - Ипошёл искать того, ктозаэто отвечает.
        - Гм… похвально, - проговорил судья чуть-чуть более доброжелательно. Потом он кивнул служителю, который сидел возле столика снадписью «Адвокат». - Продолжаем. Мыитак потеряли уйму времени.
        Каковоже было Паддингтоново удивление, когда служитель подвёл его кквадратной загородке возле одной изстен и, открыв дверцу, запустил внутрь!
        Страшно довольный, чтоему досталось такое замечательное место, скоторого всё видно, Паддингтон начал устраиваться поудобнее, нотут служитель протянул ему какую-то книгу.
        - Обязуетесьливы…
        - «Обзываетесьли вы»? - возмущённо воскликнул медвежонок. - Яникогда необзываюсь! Миссис Бёрд мнебы низачто непозволила, аеслибы ипозволила, ябы всёравно нестал!
        Служитель снекоторой опаской покосился через плечо насудью ирешил попробовать ещёраз.
        - Обязуетесьли вы, - повторилон, - говорить правду, только правду иничего, кроме правды?
        - А,это конечно, - нераздумывая, согласился медвежонок. - Тётя Люси, которая меня вырастила, всегда учила, чтоврать нехорошо.
        - Тишина взале суда! - рявкнул судья, потому что порядам пробежало сдержанное хихиканье.
        После этого он сверился сбумагами, лежавшими перед ним целой грудой, ивперил взгляд вещё одного дяденьку вмантии ипарике, сидевшего вдругом конце зала, наадвокатском месте.
        - Янигде невижу упоминания отёте Люси, мистер Кладворти, - заметилон. - Правильноли я понимаю, чтозащита несочла нужным пригласить её напроцесс?
        - Даона врядлибы ипришла, мистер Орёл, - разочаровал его Паддингтон. - ОнавПеру.
        - Тётя Люси вПеру? - удивился судья, поправил очки иуставился надяденьку вмантии. - Какприкажете это понимать?
        Видумистера Кладворти был такой, будто он ещё хуже судьи понимает, чтотут творится. Окончательно растерявшись, онвсвою очередь перелистал лежавшие перед ним бумаги, апотом начал шушукаться содним изсвоих помощников.
        - Имею сообщить, ваша честь, - сказал он наконец, - что, помоим сведениям, тётя Люси непредставляет особой важности.
        Паддингтон вперил вмистера Кладворти суровый взгляд.
        - Тётя Люси непредставляет особой важности? - воскликнулон. - Даона самая замечательная тётя насвете!
        - Пожалуй, вамстоит приступить кдопросу свидетеля, мистер Кладворти, - заговорил судья после долгой паузы. - Стётей Люси мы как-нибудь потом разберёмся.
        - Слушаюсь, ваша честь, - сказал мистер Кладворти иповернулся кПаддингтону. - Яполагаю, выпонимаете, почему сегодня здесь оказались?
        - Конечно, - кивнул Паддингтон. - Яздесь оказался, потому что это моё право какгражданина.
        Мистер Кладворти слегка опешил.


        - Э?э… разумеется, - согласилсяон. - Весьма достойный ответ. Просто ввысшей степени достойный. Нопонимаетели вы, чтовам сегодня предстоит, таксказать, участвовать вгрозной юридической брани?
        - Низачто! - твёрдо заявил медвежонок. - Браниться - этоещё хуже, чемобзываться.
        - Яинепредлагал вам браниться, - сердито сказал мистер Кладворти. - Яупотребил слово «брань» всмысле «битва» или«схватка». Яхотел сказать, чтосегодня нам предстоит серьёзное противостояние…
        Тутон осёкся, потому что Паддингтон несводил снего сурового взгляда, ипоспешил сменить тему.
        - Должен вам сказать, - продолжалон, - чтоуменя имеется солидный пакет документов, свидетельствующих…
        Паддингтон синтересом всмотрелся вмистера Кладворти, нонеуглядел унего никакого пакета.
        - Уменя пакета нет, только чемодан, - заявилон, поднимая повыше своё имущество. - Онсомной приехал изсамого Дремучего Перу. Таместь потайной кармашек, вкотором я храню свои самые важные документы, - таккуда надёжнее, чемвпакете.
        - Воткак? - Мистер Кладворти пытался сохранить бодрый тон, потому что налице судьи явно собиралась буря. - Ая думал, вытам держите свои записки.
        - Свои сосиски? - вконец удивился Паддингтон. - Нет, сосисок я ссобой невзял. Онибы помялись.
        Судья схватил деревянный молоток изабарабанил постолу.
        - Тишина взале! - рявкнулон. - Ничего тут нет смешного! Онимел ввиду записки, касающиеся судебного разбирательства, которые адвокаты приносят ссобой всуд, - пояснил судья, обернувшись кПаддингтону.
        - А,этих уменя точно нет, - подтвердил Паддингтон, открывая чемодан. - Зато уменя есть булка смармеладом.
        - Можно посмотреть поближе? - попросил судья, когда Паддингтон поднял булку навсеобщее обозрение.
        Медвежонок вручил кусок булки одному изслужителей, атот отнёс его надругой конец зала судье.
        - Выхотите сказать, чтоэто одно изваших вещественных доказательств, мистер Кладворти? - вопросил судья, вглядываясь повнимательнее ибрезгливо морщась. - Медвежья булка смармеладом!
        Умистера Кладворти был такой вид, будто его уже ничем неудивишь. Вытащив из?за отворота мантии носовой платок, онсунул руку подпарик ипринялся утиратьлоб.
        - Э?э…я… немогу сказать точно, ваша честь, - пробормоталон, запинаясь.
        - Пометьте это как«вещественное доказательство особой ценности», - распорядился судья, отдавая булку обратно служителю. - Яего потом изучу поподробнее.
        - Моябулка - вещественное доказательство особой ценности? - возликовал Паддингтон. - Ещёбы, онаведь соспециальным домашним мармеладом, егомиссис Бёрд делала. Онаочень обрадуется!
        - Тогда надо иеё вызвать, - решил судья. - Может быть, онапрольёт хоть какой-то свет напроисходящее.
        - Ноя даже неслышал ниокакой миссис Бёрд! - возопил мистер Кладворти.
        Судья посмотрел нанего супрёком.
        - Уменя складывается впечатление, мистер Кладворти, чтовы весьма халатно относитесь ксвоим обязанностям, - отрубилон. - Выдаже непотрудились познакомиться ссобственными свидетелями. Вызовите миссис Бёрд!
        - Вызовите миссис Бёрд! - крикнул кто-то вдальнем конце зала.
        - Вызовите миссис Бёрд! - эхом повторил голос изкоридора.
        - Даведь её тоже тут нет, мистер Орёл, - поведал Паддингтон.
        - Миссис Бёрд тут нет? - изумился судья. - Ноона, судя повсему, чрезвычайно важный свидетель! Почему её тутнет?
        - Она, наверное, ушла вмагазин смиссис Браун, - объяснил Паддингтон. - Ониповторникам всегда ходят запокупками.
        - Воткак? - рявкнул судья. - Форменное безобразие! - Онсвирепо уставился через весь зал нанесчастного адвоката. - Меня так иподмывает прервать заседание!
        Мистер Кладворти перевёлдух.
        - Свашего позволения, ваша честь, заговорилон, - ябы хотел задать свидетелю ещё один вопрос.
        - Позволяю, - неохотно согласился судья Орёл. - Только давайте коротко.
        Засунув трясущиеся большие пальцы залацканы, мистер Кладворти пронзил медвежонка долгим взглядом исделал последнюю отчаянную попытку поправить дело.
        - Гдевы были утром двадцать девятого числа? - спросилон, отчётливо выговаривая слова. - Только подумайте, прежде чем отвечать.
        Паддингтон честно подумал минуту-другую.
        - Акогда именно утром двадцать девятого числа, мистер Кладворти? - поинтересовалсяон.
        - Около одиннадцати часов, - уточнил адвокат, слегка приободрившись - наконец-то дело сдвинулось смёртвой точки.
        - Ну,наверное, ябыл умистера Крубера на«послезавтраке», - припомнил медвежонок. - Мыобычно сним пьём какао через часик после завтрака. Поэтому иназывается «послезавтрак».
        - Вызовите мистера Крубера, - устало проговорил судья.
        - Вызовите мистера Крубера! - крикнул кто-то вдальнем конце зала.
        - Вызовите мистера Крубера! - эхом разнеслось покоридору.
        Кэтому моменту все уже успели привыкнуть, чтопризывы ксвидетелям остаются безответа. Поэтому, когда дверь внезапно открылась, позалу пронёсся возбуждённый ропот. Мистер Крубер вошёл взал, аследом заним - ещёодин дяденька. Антиквар явно очень обрадовался, увидев Паддингтона насвидетельском месте.
        - Позвольте объяснить, ваша честь, - началон, обращаясь ксудье. - Похоже, здесь произошло досадное недоразумение. Выведь знаете, ваша честь, сколько насвете Браунов, инасей раз, какя понимаю, двух Браунов попросту перепутали. - Онуказал настоявшего сним рядом дяденьку. - Вотмистер Браун, который должен был давать показания!
        Судья воззрился сперва намистера Крубера, апотом наПаддингтона, ивовзгляде его читалось: да, насвете слишком много Браунов, ионбы лично невозражал, еслибы было наодного меньше. Онсобрался было что-то сказать, нопотом передумал иподнялся вовесь рост.
        - Унас был очень тяжёлый день, - сказал он утомлённо. - Пожалуй, остальные показания я выслушаю всвоих личных покоях!

* * *
        Паддингтон смистером Крубером приостановились увыхода изДворца правосудия иещё раз посмотрели наогромный вестибюль, вкотором по-прежнему кипела бурная деятельность.
        - Какхорошо, чтоя услышал, каквыкрикивают моё имя! - заметил мистер Крубер. - Ато неизвестно, чтобы могло произойти. Этовам лишнее доказательство, какая осторожность нужна вподобных вопросах, - даже судье никогда нельзя терять бдительность!
        Паддингтон, судя повсему, былсним полностью согласен.
        - Ктобы мог подумать, чтомистеру Орлу так понравится булка смармеладом, - вставилон. - Онсказал, чтосудовольствием елбы её каждый день.
        - Судьи ведь тоже люди, - рассудил мистер Крубер. - Взале суда они выглядят очень величественно, нобезмантии ипарика они такиеже, какивсе остальные. Только, конечно, имположено быть помудрее прочих.
        Азачастую ещё иподобрее.
        Врядли многие медведи могут похвастаться, чтобывали вличных покоях судьи, - добавилон. - Иуж тем более ели ссудьёй булку смармеладом!
        Мистеру Круберу далеко несразу удалось объяснить судье, чтоикак, ноподконец даже мистер Кладворти смягчился иповеселел.
        - Мистер Кладворти сказал, чтоон готов хоть каждый день брать меня всвидетели, - похвастался Паддингтон. - Особенно если мне больше небудет заволакивать глаза паром. Интересно, чтоон этим хотел сказать?
        Мистер Крубер кашлянул.
        - Мыэтого, наверное, никогда неузнаем, мистер Браун, - тактично заметилон, - однако я готов вынести окончательный приговор посегодняшнему делу: после всех приключений нам необходимо выпить почашечке чая. Здесь неподалёку есть ресторан, гдепекут очень вкусные рогалики. Если увас осталось местечко вживоте, можем туда пойти. Каквы наэто смотрите?
        Паддингтон облизнулся.
        - Знаете, мистер Крубер, - сказалон, спускаясь сосвоим другом поступеням обратно наулицу, - ясчитаю, чтоизвасбы вышел замечательный судья!
        Глава четвёртая
        Подарок надень рождения


        Паддингтон прижался носом кдверям Королевского театра иуставился наафишу, прикреплённую кстеклу свнутренней стороны.
        - Мыкакраз вовремя, мистер Браун! - воскликнул он радостно. - Пьеса называется «Играем! Бинго!», иона идёт уже целых две недели!
        Мистер Браун подошёл поближе изаглянул втёмное фойе.
        - Играют-то играют, датолько непьесу, - вздохнулон. - «Бинго», Паддингтон, этотакая азартная игра.
        - Ну,знаешь, щёлк-щёлк, выпали шестёрки, - доходчиво объяснил Джонатан.
        - Щёлк-щёлк, выпали шестёрки? - созадаченным видом повторил медвежонок.
        Честно говоря, онтак ничего инепонял, кроме одного: дело дрянь.
        - Значит, онисовсем закрыли театр! - горестно воскликнула Джуди. - Ипревратили его впавильон дляазартныхигр!
        Брауны расстроенно переглянулись. Былкакраз летний день рождения Паддингтона, иотпраздновать его решили походом втеатр. Погода стояла ясная исолнечная, такчто поутру, быстренько собравшись, всёсемейство покатило вБрайтси, большой город наморском побережье, гдеобычно опробовали новые пьесы, прежде чем ставить их вЛондоне[4 - Именно так ипринято ванглийском театре. Новую пьесу сначала всегда показывают впровинции, итолько если она понравится тамошним зрителям исоберёт полные залы, еёставят наболее «серьёзной» лондонской сцене.].
        Всюдорогу Паддингтон говорил только отеатре, икогда выяснилось, чтовдень рождения его оставили бездолгожданного подарка, онповесил нос чутьли недосамых колен.
        - Может быть, пойдём посмотрим нагномов вСолнечных Пещерах? - попыталась подбодрить его миссис Браун. - Ихкакраз только что заново покрасили…
        Продолжать она нестала, потому что намордочке умедвежонка отразилось негодование. Даже самый свежепокрашенный гном нешёл нивкакое сравнение стеатром, темболее вдень рождения.
        - Можно пойти напляж итам что-нибудь придумать, - нашлась Джуди.
        Мистер Браун всё ещё неуверенно топтался наместе.
        - Ладно, пойдёмте, - решил он наконец. - Хоть мороженого сгоря купим подороге.
        Приэтих словах Паддингтон встрепенулся и, бросив последний взгляд напустой театр, зашагал следом заостальными всторону набережной.
        Да,что иговорить, день начался неслишком удачно, ноПаддингтон был неизтех медведей, которые надолго падают духом, акогда мистер Браун попросил умороженщика шесть пломбиров, втом числе «специальную двойную порцию длямедведя, который только что пережил жестокое разочарование», онивовсе повеселел.


        Крепко сжимая водной лапе чемодан, авдругой - вафельный стаканчик, Паддингтон топал следом заБраунами кпляжу. Чемодан его был битком набит поздравительными открытками, большую часть которых он даже неуспел прочитать идляпущей надёжности решил нинасекунду невыпускать извиду.
        Мистер Браун расставил их стулья усамой кромки воды, ипока Джонатан иДжуди переодевались длякупания, Паддингтон нашёл себе очень интересное занятие: онделал ямки вмокром песке, апотом ждал, когда набежит волна изаровняет их снова. Медвежонку вэтот день даже больше обычного нравилось напляже, потому что море было тёплым исовсем спокойным - можно было даже походить поводичке, почти незамочивмех.
        Новот, выкопав особенно глубокую ямку, Паддингтон поднял голову, чтобы посмотреть, скороли набежит волна, ивдруг увидел катер. Катер промчался мимо, иуПаддингтона даже глаза вылезли налоб. Строго говоря, еслибы задние лапы неувязли вмокром песке, онбы наверняка сел вводу отудивления.
        Удивил его вовсе несам катер, потому что поморю всё время сновали разные суда исудёнышки, удивило его то, чтозакатером мчался человек, удерживаясь наповерхности воды припомощи двух плоских деревяшек! Впрочем, неуспел медвежонок толком рассмотреть, чтокчему, какчеловек икатер скрылись запирсом.
        Паддингтон сел напесок, чтобы хорошенько обдумать это происшествие. Онсразу решил, чтотакая штука вполне сошлабы заподарок надень рождения, поэтому надо узнать оней побольше. Номистер Браун мирно посапывал, закрывшись газетой, аДжонатан иДжуди устроили заплыв наперегонки ибыли уже далеко. Паддингтон хотел было обратиться кмиссис Браун, ноони смиссис Бёрд склонились надвязаньем игорячо обсуждали какой-то особенно сложный узор. Даивообще, внутренний голос шепнул медвежонку, чтомиссис Браун его затея врядли понравится, такчто вконце концов он решил сам отправиться наразведку.
        Когда он встал иобъявил, чтохочет прогуляться понабережной, миссис Браун бросила нанего тревожный взгляд.
        - Только неуходи надолго, - попросила она. - Скоро будем обедать. Изахвати пальтишко. Похоже, надвигается шторм.
        Миссис Бёрд согласно кивнула.
        Идействительно, погода успела перемениться: внебе появились облака, анадгоризонтом нависли мрачные, лохматые тучи.
        - Возьми-ка ещё имой зонтик, - добавила миссис Бёрд. - Ато промокнешь, чего доброго.
        Миссис Бёрд долго наблюдала заделовито удалявшейся фигуркой. Онанеочень любила, чтобы Паддингтон уходил далеко сам посебе, особенно когда вглазах унего появлялось знакомое задумчивое выражение.


        - Может, онпросто засиделся вмашине ирешил размять лапы, - предположила миссис Браун, стараясь придать своему голосу уверенность, которой насамом деле унеё небыло.
        Миссис Бёрд хмыкнула.
        - Небось киоск смороженым пошёл искать, - проворчалаона.
        Ивсёже унеё сильно полегчало надуше, когда она увидела, чтоПаддингтон просто стоит нанабережной иразглядывает какие-то афиши.
        Ещёподороге напляж медвежонок заметил настенах целую кучу афиш, ихотя тогда ему недосуг было их читать, внутренний голос подсказывал, чтоводной изних икроется ответ наего вопрос.
        Паддингтон медленно брёл понабережной, внимательно прочитывая все попадавшиеся афиши иобъявления, норечь вних шла побольшей части обэстрадных концертах иавтобусных поездках, инебыло нислова отом, гдеотыскать катер ираздобыть те самые деревяшки.
        Паддингтон уже нераз замечал, чтокогдабы он ниприехал кморю, всякий раз оказывалось, чтовсе по-настоящему интересные события начнутся нераньше следующей недели. Онзабрёл уже довольно далеко запирс итолько там вдруг обнаружил плакат, который искал.
        Наплакате был нарисован спортивного вида дяденька, который мчался, оседлав гребень волны, заогромным красным катером. Одной рукой дяденька держался закорму, адругой указывал накрупную надпись, которая гласила:
        ШКОЛА ВОДНЫХ ЛЫЖ
        МИРОВОГО КЛАССА
        ПОДРУКОВОДСТВОМ СИНЬОРА ПРЕСТО
        ПРОСИМ ЗАНИМАТЬ ОЧЕРЕДЬ!
        Авнизу шла надпись помельче, ибольше всего там говорилось проспециальный курс дляначинающих: синьор Престо клятвенно обещал, чтовсего заодин урок поднимет изводы ипоставит налыжи любого ученика, независимо отвозраста, апотом даже выдаст специальное свидетельство, которое можно будет показывать друзьям!
        Всёэто звучало какнельзя более заманчиво, иПаддингтон уже направился ктому месту, гдебыл пришвартован красный катер, нотут заметил наближайшем столбе ещё одну табличку. Наней было написано коротко иясно:
        УШЁЛ ОБЕДАТЬ. СКОРО ВЕРНУСЬ.
        Ненашутку огорчившись, Паддингтон побрёл было прочь, новдруг заметил каких-то старичков, сидевших наскамейке неподалёку. Похоже, скамейка тоже принадлежала школе, потому что, когда один изсидевших привстал, Паддингтону тутже бросилось вглаза имя синьора Престо, вырезанное надеревянной спинке.
        Вобъявлении говорилось, чтосиньор Престо может поставить налыжи любого, независимо отвозраста, ночем больше Паддингтон смотрел наего будущих учеников, темсильнее удивлялся: судя повиду, далеко некаждый изних сумелбы безпосторонней помощи дотащиться допричала, неговоря уж отом, чтобы забраться вкатер. Тогда медвежонок вприпрыжку побежал кскамейке, подороге всё больше оживляясь. Онбыл уверен, чтоуж если эти дедушки могут кататься наводных лыжах, онём иговорить нечего!
        - Можно мне тоже тут посидеть? - осведомилсяон, вежливо приподнимая шляпу.
        Ближайший старичок бросил нанего какой-то странный взгляд.
        - Думаю, особого вреда сэтого небудет, - буркнулон.
        - Вкомпании веселее, - поддержал его сосед иподвинулся. - Даитеплее ктомуже.
        Паддингтон сказал: «Большое спасибо» - ипритулился накраешке. Онподождал минуты две, новсе почему-то молчали. Строго говоря, один будущий лыжник надругом конце скамейки непрестанно клевал носом итак иноровил всхрапнуть.
        - Вычасто здесь бываете? - громко спросил медвежонок, чтобы хоть немного развеять уныние.
        Егососед кивнул.
        - Яхожу сюда каждый божий день последние шесть лет, - сообщилон. - Ивсолнце, ивдождь. Нуипогодка нынче! - прибавилон. - Незря я закутался!
        - Да,простудиться - скверное дело, - поддержал его сосед.
        - Значит, пальто можно неснимать? - поинтересовался Паддингтон.
        - Конечно можно, - пожал плечами первый старичок. - Мыведь всвободной стране живём, каждый что хочет, тоиделает.
        Паддингтон сдовольным выражением откинулся наспинку. Вотхорошо, ато он какраз ломал голову, кудабы понадёжнее припрятать свои вещички.
        - Авы быстро встаёте? - осведомилсяон, пытаясь разузнать, легколи его новым знакомым удаётся подняться слыжами наповерхность воды.
        Старичок бросил нанего ещё один странный взгляд.
        - Даминут, наверное, задесять, - ответилон, прикинув вуме. - Ноуж коли я встал, такнаногах держусь крепко. Ну,конечно, вэти десять минут ещё ипобриться успеваю.
        - Побриться? - изумился Паддингтон.
        После этого он посмотрел насвоего нового знакомца судвоенным уважением. Бриться налыжах! Похоже, этот старичок может переплюнуть даже дяденьку накартинке!
        - Адолго нам ещё тут сидеть? - спросил он снетерпением.
        - Яздесь сдевяти утра, - хмуро поведал третий старичок. - Каквдевять пришёл, такстех пор исижу.
        Умедвежонка вытянулась мордочка. Ждать четыре часа, чтобы прокатиться наводных лыжах! Онкакраз подумывал, непойтили предупредить Браунов (хотя он ибоялся потерять свою очередь) иливсё-таки лучше сидеть иждать, когдаже она начнёт двигаться, каквдруг кто-то пихнул его вбок.
        - Смотри воба! - сказал его сосед. - Вонначальник идёт!
        Паддингтон вовсе глаза уставился наприближающуюся фигуру. Надо сказать, что, судя порисунку наплакате, синьор Престо был этаким дюжим загорелым силачом, адяденька, который шёл кним понабережной, оказался вовсе недюжим исовсем незагорелым. Строго говоря, онсильно напоминал ходячую рекламу пилюль отнесварения желудка, аедва он заметил медвежонка, наего лице появилось такое выражение, словно его, того игляди, скрутит новый приступ болезни.
        Подойдя поближе, дяденька ткнул вмедвежонка пальцем.
        - Так-с, - проговорил он сварливо. - Ну-ка, покажите вашу книжку.
        - Книжку? - опешил Паддингтон. - Уменя ссобой ниоднойнет…
        - Ха! - торжествующе воскликнул дяденька. - Ятак идумал. Вот, оказывается, почему вы тут устроились. Просто читать неумеете, какя погляжу!
        Паддингтон вперил всобеседника суровый взгляд.
        - Яочень даже много читаю! - ответил он запальчиво. - Якаждый вечер беру ссобой вкровать книжку ичитаю пододеялом. Мистер Браун даже подарил мне специальный фонарик…
        - Вотуж простите покорно, милостивый государь, - издевательски развёл руками дяденька, - одеяла мы тут длявас неприпасли. Ивообще, топайте-ка отсюда подобру-поздорову. Или, может, вамуже шестьдесят пять стукнуло?
        - Шестьдесят пять? - Паддингтон вужасе уставился насвоего собеседника. Да,ему действительно полагалось подва дня рождения вгоду, нонеужели он сутра так сильно постарел?
        Несколько прохожих уже остановились, чтобы поглазеть наперепалку, анекоторые даже приняли вней самое деятельное участие.
        - Надоже, одеяла ему захотелось! - возмутился один. - Чтож это дальше-то будет?
        - Тоже мне, неженка выискался! - фыркнул другой.
        - Данетрогайте вы его! - послышался иззадних рядов женский голос. - Сами знаете, старость нерадость.
        - Ужас! - добавил ещё кто-то.
        - Хорошо вам говорить, - стоял насвоём худосочный дяденька. - Ая, между прочим, обязан выполнять свою работу. Неположено мне пускать сюда всяких-яких!
        - Всяких яков? - повторил медвежонок, совсем огорчившись. - Ноя неяк, синьор Престо. Ямедведь, Паддингтон!
        - Ты - Паддингтон? - повторил дяденька, почесал взатылке иповернулся кзевакам впоисках поддержки. - Чтоэто он такое говорит,а?
        ТутПаддингтонова соседа внезапно посетило озарение, онподнатужился ивстал.
        - Кажется, японял! - возвестилон.
        Онуказал нанадпись, вырезанную наспинке скамейки, апотом повернулся кмедвежонку.
        - Этововсе неочередь ксиньору Престо, - пояснилон. - Этопросто скамейка дляпрестарелых. Аэтот джентльмен - Тип, онотвечает заскамейки истулья.
        - Типотвечает заскамейки истулья? - повторил Паддингтон, точно восне. Потом он возмущённо посмотрел насвоего обидчика. - Значит, явсё это время просидел тут простотак?
        - Непросто так, - наставительно ответил Тип, доставая изкармана рулон билетов, - азадесять пенсов. Если утебя нет пенсионной книжки, тыобязан заплатить десять пенсов зачас…
        Ксожалению, егоназидательная речь пропала даром. Уголком глаза Паддингтон заприметил какое-то движение возле катера, апоскольку все окончательно увлеклись перепалкой, онзасунул зонтик миссис Бёрд подпальтишко и, нетеряя времени, уполз через толпу.
        Решив, чтонаводе его уж точно непоймают, Паддингтон совсех лап бросился попеску кдяденьке втолстом свитере, который сидел вкатере ивозился смотором.
        - Простите, пожалуйста, синьор Престо, - обратился он к«воднолыжнику», похлопывая его поплечу, - яхотелбы пройти ваш курс дляначинающих. Иесли можно, прямо сейчас!

* * *
        Брауны сбились втесную кучку нанабережной ивстревоженно обменивались последними новостями. Вокруг стоял страшный шум - токрики «Ура!», тогромкий вой разочарования, - ирасслышать друг друга было почти невозможно, однако ибезслов было ясно, чтопоиски Паддингтона зашли втупик.
        - Мыпрочесали всю набережную изконца вконец, - доложил Джонатан.
        - Идаже посмотрели вгородке аттракционов напирсе, - прибавила Джуди. - Ноего нигденет!
        - Надеюсь, оннеотправился наэкскурсию поутёсам, - озабоченно проговорила миссис Браун. - Тамневесть сколько миль, аон страшно огорчится, если опоздает кобеду, темболее сегодня.
        - Может, спросим дяденьку, который смотрит застульями? - предложила Джуди, указывая натщедушную фигурку, шагавшую вих сторону. - Унего должна быть очень хорошая память налица!
        Нашстарый знакомый Тип вклинился было втолпу, которая, напирая наперила, глазела вморскую даль, инеочень-то обрадовался, когда его оторвали оттакого важного дела.
        - Медведь? - переспросилон. - А?а, всинем пальтишке, сзонтиком. Это, наверное, тот, которого я счас назад согнал соскамейки.
        - Согнали соскамейки? - вознегодовала миссис Бёрд. - Дабудет вам известно, чтоунего сегодня день рождения!
        - А?а… - протянул бедняга Тип, съёжившись подеё взглядом. - Ноя, честное слово, несобирался загонять его так далеко!
        Онуказал вморе, куда-то запирс, гдепокачивался наволнах красный катер. Какраз вэту минуту мотор заурчал исудёнышко тронулось. Почти сразуже подсамой кормой изводы показалась знакомая фигурка. Секунды две она продержалась наповерхности, апотом, поддружный горестный стон зрителей, снова плюхнулась вморе.


        Фигурка виднелась надволнами лишь мгновение, ноэтого хватило, чтобы Брауны узнали её идружно вскрикнули отудивления.
        - Огосподи! - вырвалось умиссис Бёрд. - Чтоещё натворил этот медведь?
        Вопрос присложившихся обстоятельствах был вполне уместный, нобеда втом, чтоПаддингтон исам незнал, какнанего ответить. Строго говоря, последние полчаса он попреимуществу обэтом идумал. Хотя он ивыбрал курс «дляначинающих», онникак непредполагал, чтопридётся столько раз начинать всё сначала.
        Асамое обидное, чтокаждое «начинание» неизменно заканчивалось громким плюхом.
        Медвежонок уже ненашутку приуныл, асиньор Престо - тотивовсе впал вчёрную тоску. Переменчивая погода итак резко сократила количество желающих покататься наводных лыжах, атеперь, когда чутьли невесь Брайтси собрался поглазеть наего неудачные попытки поднять Паддингтона изводы, егошколе, похоже, грозил полный крах. Онугрюмо сидел накорме ивсей душой желал снова очутиться дома, насолнечных берегах Средиземного моря.
        - Прошу вас! - воскликнулон, решив предпринять последнюю отчаянную попытку. - Давайте пробовать ещё раз. Последний раз. Расслабьтесь. О,мамма миа, нузачем вы так напрягаетесь? Надо держать себя свободно. Ато вы выторчиваете изморя, какэта… какпалка!
        Выслушав вочередной раз наставления синьора Престо, Паддингтон вдруг сообразил, чтопричиной его бед был зонтик миссис Бёрд, всеещё припрятанный подпальто; поэтому, когда синьор Престо отвернулся, медвежонок быстренько вытащил зонтик, поправил фал[5 - Фалом называется длинная, тонкая иочень крепкая верёвка, которая привязана ккатеру изакоторую держится лыжник.] иснова улёгся наводу, наставив внебо кончики лыж, какего учили.
        Синьор Престо обернулся, ноесли его иудивил неуместный предмет влапах медвежонка, онэтого непоказал. Даивообще, унего был такой вид, будто он уже никогда иничему неудивится.
        - Ну! - крикнулон. - Какзаработает мотор имы поедем, тяните верёвку итолкайтесь ногами. Ипомните, главное - держаться наплаву! Наплаву!
        Последний совет ивовсе озадачил медвежонка. Онпонятия неимел, какдержаться заплотву, даиживой плотвы отродясь невидел, поэтому, когда катер зафырчал идвинулся, натягивая фал, онсинтересом уставился вводу.
        Катер медленно, новерно набирал скорость. Вдруг верёвка натянулась, исекунды две Паддингтон опасался, чтоего, того игляди, перепилит пополам. Апотом он почувствовал, чтомедленно поднимается изводы.
        Ощущение было совершенно незнакомое, поэтому он схватил зонтик миссис Бёрд иизовсех сил замахал синьору Престо.
        - Спасите! - вопил медвежонок. - Помогите!
        - Браво! Браво! - голосил синьор Престо.
        Дальше пошло итого хуже. Неуспел Паддингтон привыкнуть кновому состоянию, какраздался щелчок, зонтик миссис Бёрд раскрылся, иПаддингтон почувствовал нечто ивовсе небывалое - онлетел повоздуху!


        Набережная угрожающе надвинулась нанего, однако всамый последний момент они развернулись ипомчались воткрытое море. Восторженные вопли толпы почти заглушили шум мотора, номедвежонок ивообще ничего неслышал, потому что вголове унего было только одно - какбы целым иневредимым вернуться натвёрдую землю.
        Миссис Бёрд дала ему зонтик, чтобы он непромок, асейчас Паддингтону казалось, чтоиз?за этого самого зонтика отнего, того игляди, попросту останется мокрое место. Посмотрев вниз, онсужасом обнаружил, чтоморе, которое только что плескалось ему вколенки, теперь синеет где-то далеко внизу…

* * *
        Миссис Бёрд несколько раз подряд открыла изакрыла зонтик.
        - Делалиже вещи впрежние времена! - сказала она одобрительно.
        - Врядли они рассчитывали, чтоэтот зонтик станут использовать вместо парашюта, - заметила Джуди.
        - Может, Паддингтону написать отзыв производителю? - предложил Джонатан.
        - Нетуж, хватит нам насегодня отзывов, - решительно воспротивилась миссис Бёрд.
        Брауны саппетитом уплетали вресторане запоздалый обед; отих столика открывался прекрасный вид нашколу синьора Престо.
        Паддингтон - тотивовсе уписывал задвоих. Хотя приключение инепринесло ему особого вреда, были минуты, когда он почти несомневался, чтоему никогда уже недоведётся нипозавтракать, нипообедать, нипоужинать, итеперь он старался наверстать упущенное.
        Когда его выудили изводы, онуже приготовился кхорошей взбучке, новсё случилось совсем наоборот. Брауны были так счастливы получить его обратно вцелости исохранности, чтодаже забыли отругать, асиньор Престо так обрадовался успехам своего ученика, чтонетолько невзял снего денег, нодаже выписал специальное свидетельство. Лыжников-парашютистов вБрайтси ещё отродясь невидели, и, судя подлинной очереди нанабережной, синьору Престо ещё очень долго негрозило остаться безработы. Даже владелец ларька, гдепродавали зонтики, прибежал поздравить медвежонка. Хотя надпляжем вновь показалось солнышко, торговля унего шла наудивление бойко.
        - Одного я непонимаю, - заметила миссис Браун, - какты всё-таки умудрился встать налапы? Яуж думала, утебя никогда неполучится!
        Паддингтон попытался вспомнить.
        - Видители, миссис Браун, мнебольше ничего неоставалось, - честно призналсяон.
        Неочень-то ему хотелось рассказывать, чтоон просто обмотал верёвку вокруг пояса дляпущей надёжности. Синьор Престо потом очень долго икрасноречиво объяснял, какопасно делать такие вещи, поэтому Паддингтон решил промолчать, аБрауны, наученные горьким опытом, нестали тянуть его заязык.
        - Хочешь назакуску жареной плотвы? - предложил мистер Браун немного позже, когда они вышли нанабережную подышать воздухом.
        Паддингтон содрогнулся. Емуслихвой хватило мороженого, водных лыж инеобыкновенно плотного обеда, аесли он очём сейчас инехотел вспоминать, такэто оплотве.
        Ивообще, емувдруг показалось, чтохорошо будет закончить день рождения тихо, спокойно…
        - Знаете что? - предложилон. - Я,пожалуй, немножко посижу. Давайте пойдём вСолнечные Пещеры - выпосмотрите нагномов, ая почитаю свои открытки!


        Глава пятая
        Вздоровом теле - здоровый дух


        Изовсех сил сжав кулак, Паддингтон медленно поднял правую переднюю лапу доуровня плеча. Потом согнул её влокте, пока кулак неоказался усамого уха. Громко пыхтя, медвежонок несколько секунд постоял втакой позе, несводя глаз сосвоего отражения вбольшом стенном зеркале; лапа слегка подрагивала, но, вообще-то, смотреть было особенно неначто, атут ещё истекло запотело, такчто он шумно выдохнул ирасслабился.
        Утерев лоб кончиком покрывала, Паддингтон опустился накровать иогорчённо уставился враскрытую книжечку, лежавшую поверх одеяла.
        Книжечка пестрела цветными фотографиями, которые рассказывали ободном дне изжизни очень знаменитого дяденьки поимени Грант Мускул. Мистер Мускул, повседневный костюм которого, по-видимому, состоял изодних только лиловых тренировочных брюк, былзапечатлён вовсевозможных живописных позах, втом числе ивтой, которую Паддингтон только что безвсякого успеха пытался принять.
        Медвежонок долго сидел, уткнувшись вкнижечку, новеселее ему отэтого нестало. Наоборот, чембольше он смотрел, темсильнее огорчался.
        Если фотографии неврали, Грант Мускул сего шароподобными мышцами был способен насамые невероятные вещи. Онлегко поднимал мешки сцементом ишутя завязывал вузел железные полосы. Анаодном изснимков он стоял возле увешанной игрушками рождественской ёлки, вокруг которой толпились восхищённые зрители вбумажных колпаках, иколол всем желающим грецкие орехи, раздавливая скорлупу своими мощными бицепсами.
        Может быть, конечно, виной всему был пушистый мех, но, глядя насвои лапы, Паддингтон вообще несумел разглядеть там никаких бицепсов: такими нето что ореха - яйца нераздавишь.
        Додумав доконца эту печальную мысль, медвежонок бросил ещё один взгляд вкнижечку, нагнулся ипринялся распаковывать большую картонную коробку.
        Накоробке имелся ярлычок: «ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМАШНИЙ ТРЕНАЖЁР ДЛЯНАРАЩИВАНИЯ МЫШЦ. СИСТЕМА ГРАНТА МУСКУЛА», арядом красовалась ещё одна фотография знаменитого спортсмена.
        Паддингтон заинтересовался физкультурой после последней поездки кморю. ВБрайтси он видел профессиональных телохранителей, которые тренировались прямо напляже, иему ужасно понравилось, какие они сильные иловкие. Ачуть позже он натолкнулся водном изжурналов миссис Браун настатью отом, какнеразумно пренебрегать собственным телом, имысль эта крепко засела унего вголове.
        Дляначала он взял себе заправило каждое утро отжиматься наполу вванной, аккуратно взвешиваясь доипосле нанапольных весах. Нотоли весы вих доме совсем уж беззастенчиво врали, толи булка смармеладом, которой он подкреплялся после зарядки, чтобы возобновить запас энергии, неслишком способствовала похуданию, нокаждое утро стрелка навесах забиралась всё дальше идальше, хотя отнеё требовалось какраз обратное.
        Новот, когда он вочередной раз просматривал журнал, пытаясь понять, чтоже делает нетак, наглаза ему попалось рекламное объявление сфотографией Гранта Мускула.
        Даже самый распоследний злопыхатель необвинилбы мистера Мускула втом, чтоон пренебрегает своим телом, иего объявление окаймлял пёстрый орнамент изкубков имедалей, которые он завоевал вовсевозможных состязаниях. Если верить мистеру Мускулу, тренажёр, превративший его втакого богатыря, стоил никак неменьше двадцати фунтов, ноон великодушно предлагал поделиться секретом своего успеха совсяким, ктопришлёт ему письмо ивложит вконверт всего один фунт. Окончательноже Паддингтона подкупило то, чтомистер Мускул клятвенно обещал безвсяких разговоров вернуть деньги, если кконцу первойже недели тренировок его клиент непочувствует, чтоего переполняет кипучая энергия.
        Внизу была ещё какая-то длинная приписка мелким шрифтом, ноПаддингтон поленился её читать. Куда интереснее оказалась тачасть, которая называлась «Благодарственные отзывы». Правда, среди них ненашлось ниодного отзыва отмедведя, новыглядело всё очень заманчиво, такчто Паддингтон тутже заполнил приложенный кобъявлению бланк иотнёс его напочту.
        Однако кипучая энергия его почему-то непереполнила. Наоборот, онтак устал оттяжёлых упражнений, чтоедва заставил себя ещё раз перечитать инструкцию, неговоря уж отом, чтобы потребовать деньги назад.
        Тренажёр состоял издвух ужасно тугих пружин, прикреплённых одним концом кбольшой металлической пластине. Укаждой пружины имелась деревянная ручка, авпластине были заранее просверлены дырочки дляшурупов, чтобы привинтить всю конструкцию кстене; сами шурупы тоже лежали вкоробке.
        Вдоме номер тридцать два поулице Виндзорский Сад нашлось немало очень прочных стен, которыми, наверное, непогнушалсябы исам мистер Мускул, новнутренний голос подсказал Паддингтону, чтоостальные домочадцы неслишком обрадуются, если он понаделает повсему дому дырок. Онпопробовал закрепить пластину между столбиками кровати, нопосле того, каккровать несколько раз объехала вокруг комнаты, апружины нерастянулись ниначуточку, медвежонок отверг этот негодный способ иотправился попытать счастья всаду.
        Ивот он выбежал издому, волоча засобой сумку, вкоторой умистера Брауна лежали инструменты, испустя несколько минут уже деятельно прикручивал пластину кзабору вукромном месте, надёжно скрытом отдома деревянным сараем.


        Подёргав пластину иубедившись, чтоона прикручена прочно, Паддингтон ещё раз сверился синструкцией.
        Усамого-то мистера Мускула, похоже, невозникало никаких проблем сего тренажёром: поигрывая бицепсами, блестя загорелой кожей, онбезмалейшего усилия растягивал пружины почти вдвое. Паддингтонже, сколько нипыжился, раздвинул их всего сантиметров напять, даито, едва он чуть расслабился, чтобы перевести дух, пружины тутже лязгнули исжались, защемив клочок меха ипригвоздив беднягу кзабору.
        Передохнув, Паддингтон решил попробовать ещё раз. Онвытянул изпружины застрявший мех, апотом подобрал сдорожки несколько камней исложил вряд, чтобы было вочто упереться задними лапами.
        Теперь дело пошло налад. Трудно было только всамом начале, потом пружины растягивались уже легче, иПаддингтон обернулся было посмотреть, нетли поблизости ещё камней, каквдруг прямо заего спиной раздался зычный голос:
        - Медведь! Чтоэто ты вытворяешь смоим забором, медведь?
        Паддингтон даже неуспел толком сообразить, вчём дело. Отнеожиданности он выпустил пружины икувырком полетел наземлю. Надголовой унего что-то громко лязгнуло.
        Опомнившись, медвежонок увидел жуткую картину: мистер Карри пританцовывает сдругой стороны забора, схватившись обеими руками закончик носа.
        Анадо сказать, чтопосле истории спылесосом Паддингтон старался пореже попадаться своему соседу наглаза. Даивообще, еслибы его попросили составить список людей, которых он меньше всего хочет видеть, мистер Карри занялбы внём все три первые строчки.
        Спеша загладить свою вину, медвежонок подбежал поближе и, сострадательно глядя нанесчастного соседа, начал извиняться:
        - Простите меня, мистер Карри!
        Япросто неподумал, чтовы станете совать нос вмой тренажёр!
        Миссис Бёрд частенько говорила, чтомистер Карри любит совать нос вчужие дела; нонеуспел Паддингтон договорить эту фразу, какпонял, чтососеду она совсем непонравилась.
        Тогда он поднял повыше свои пружины.
        - Япросто испытывал новый тренажёр, мистер Карри, - объяснилон. - Еслибы я знал, чтовы так близко, ябы обязательно подождал, пока вы уйдёте. Может, вытоже хотите попробовать? - продолжал медвежонок, поднимая сземли свою книжечку ираскрывая её настранице, гдебыл изображён удивительно тщедушный дяденька, пытающийся сладить сгантелей. - Тутесть упражнения специально дляхилятиков семи стонов[6 - Водном стоне (кстати, по-английски это слово означает ещё и«камень») четырнадцать фунтов, тоесть около шести споловиной килограммов.] весом. Вот, здесь даже напечатано письмо отодного изних, точь-в?точь такого, каквы!
        - Что? - Мистер Карри побагровел, каксвёкла. - Ты,медведь, обзываешь меня хилятиком семи стонов весом?
        Паддингтон честно кивнул, незаметив, какгрозно сошлись брови мистера Карри.
        - Этот хилятик написал благодарственный отзыв, потому что гантели помогли ему стать сильнее, - продолжал медвежонок. - Ядумаю, что, если вы будете заниматься каждый день, выочень скоро станете хилятиком восьми стонов весом. Эташтука стоит двадцать фунтов, ноесли она непоможет, деньги вернут обратно.
        Мистер Карри явно собирался разразиться гневной речью промедведей вообще ипросвоего соседа вчастности, ноприпоследних словах вдруг изменил решение.
        - Двадцать фунтов? - встрепенулсяон. - Говоришь, ихвернут обратно? Аэто точно?
        - Точно, - подтвердил Паддингтон. - Иначе я несталбы её покупать.
        - Втаком случае, - свирепо заявил мистер Карри, - ужя?то найду наних управу. Можешь пока поупражняться уменя вкладовке.
        Паддингтон посмотрел насоседа ссильным сомнением.
        - Я,пожалуй, всё-таки лучше здесь, умистера Брауна… - попробовал отговоритьсяон.
        - Вздор! - оборвал его мистер Карри и, чтобы избежать дальнейших разговоров, перегнулся через забор ипомог медвежонку перебраться насвою сторону.
        - Яэту штуку сам испытаю, - хмуро объявилон. - Иесли она никуда негодится, направлю жалобу прямо изготовителю. Неволнуйся, наши денежки непропадут!
        - Наши денежки? - растерянно повторил Паддингтон. -Но…
        Мистер Карри жестом остановилего.
        - Нислова больше, медведь! - возгласилон. - Всёбудет по-честному. Мне, конечно, придётся кое-что вычесть стебя затвои прошлые безобразия, нотебе тоже немножко достанется… может быть.
        Паддингтон, окончательно пав духом, уныло поплёлся следом замистером Карри вкладовку, волоча поземле мешок синструментами.
        Медвежонок уже давно знал погорькому опыту, чтоспорить бесполезно, поэтому просто стоял ивнимательно слушал, пока мистер Карри подробно объяснял, куда именно привинтить пластину. Дляудобства он даже передвинул мебель.
        - Если ты повесишь её какследует, - пробурчал он подконец, - я,может, инескажу никому, какты защемил мне нос. Асейчас я ухожу, мненадо ваптеку замазью. Исмотри, чтобы кмоему возвращению всё было готово!
        Мистер Карри набрал вгрудь побольше воздуха истукнул поней кулаком.
        - Перед серьёзной тренировкой никогда нелишне поразмяться!
        Может, онхотел ещё что-то сказать, нотут его одолел кашель, ион нетвёрдой походкой направился клестнице. Через минуту громко хлопнула входная дверь, ивсё стихло.
        Паддингтон горестно вздохнул ипринялся заработу - впрочем, безособого рвения, потому что заранее знал: развделе замешан мистер Карри, добра нежди. Стакими мыслями он взял дрель иначал сверлить первую дырку.


        Сверлить медвежонку приходилось ираньше, ион хорошо знал, чтодело это нелёгкое, нонасей раз его ждал приятный сюрприз. Толи стенка мистера Карри была очень хлипкой, толи сверло мистера Брауна очень острым, нодрель вошла вштукатурку, каквмасло. Непрошло иминуты, каквстене появились четыре аккуратные дырочки.
        Впрочем, вскоре выяснилось, чтовсё это неспроста (Паддингтон давно уже усвоил, чтопросто так ничего вжизни небывает): онсунул впервую дырку пластмассовый дюбель, чтобы потом ввинтить внего шуруп, - итут мигом стало ясно, почему сверлить было так легко. Стена кладовки была неизкирпича иликамня, аизкакого-то мягкого материала вроде штукатурки, азаэтим слоем оказалась пустота. Медвежонок один задругим пихал дюбели вдыру, ноони просто проваливались иисчезали, каквбездонной бочке.
        Умистера Брауна была довольно большая коробка дюбелей, нонепрошло иминуты, какона опустела.
        Паддингтон смотрел настену, иотчаяние его всё росло. Мистер Карри перед уходом высказался достаточно недвусмысленно, исомневаться неприходилось: зачетыре неопрятные дырки встене медвежонку попадёт ещё сильнее, чемзаплохо повешенный тренажёр.
        Вкачестве последнего средства он попробовал ввинтить вотверстия самые длинные шурупы, какие только нашлись всумке, надеясь, чтоони пробуравят стену насквозь, нонаних тренажёр висел стаким видом, словно выпил лишнего. Пришлось Паддингтону признать своё полное поражение.
        Тогда он ещё раз заглянул вкоробку. Мистер Мускул испробовал насвоём веку так много стенок, чтоему наверняка пришлось хоть раз столкнуться стемже затруднением; идействительно, Паддингтон почти сразуже обнаружил, чтокобратной стороне крышки прикреплён пакетик, вкотором лежит какраз то, чтоему нужно.
        Едва медвежонок вскрыл пакетик, какизнего выкатились четыре специальных шурупа длястен спустотами внутри. Накончиках шурупов были штырьки напружинках, которые выскакивали, когда шуруп входил встену, инедавали ему вывалиться.
        Несколько поворотов отвёртки - итренажёр плотно прижался кстене. Паддингтон успел какраз вовремя: едва он затянул последний шуруп, какхлопнула входная дверь ипослышались шаги мистера Карри.
        Войдя, онодобрительно оглядел плоды Паддингтоновых усилий.
        - Молодец, медведь! - похвалилон, стягивая пальто. - Отойди-ка подальше. Сейчас я тебе покажу, кактренируется по-настоящему сильный человек, ауж потом сяду писать изготовителям.
        Потерев руки, мистер Карри ухватился запружины идёрнул их встороны.
        Он,конечно, мало походил наГранта Мускула, зато тужился ипыжился спохвальным старанием. Онскрипел зубами иотчаянно пытался найти точку опоры наскользком линолеуме. Паддингтон послушно отошёл всторонку - емувовсе неулыбалось оказаться рядом, если шурупы всё-таки вылетят. Однако изобретение мистера Мускула показало себя ссамой лучшей стороны. Тренажёр держался каквлитой.


        - Боюсь, мистер Карри, - высказал свои соображения медвежонок, - стена обвалится прежде, чемвы растянете эту штуку.
        Паддингтон ираньше замечал, чтопорой случайное слово попадает всамую точку, итем неменее то, чтопоследовало, удивило его никак неменьше, чеммистера Карри.
        Раздался зловещий треск, исосед Браунов полетел напол, прихватив ссобой изрядный кусок штукатурки. Стена подалась так неожиданно, чтомистера Карри отбросило надругой конец кладовки ишвырнуло вдверной проём.
        Наступила тишина, которую нарушало лишь тихое постукивание, точно сухие горошины падали натарелку, - этосыпались изстены дюбели мистера Брауна. НоПаддингтону было недодюбелей. Онвидел только один выход изсоздавшейся ситуации. Прежде чем мистер Карри успел очухаться, онподбежал кдвери изакрыл её назадвижку. Потом уселся накоробку из-под тренажёра и, тоскливо глядя напровал встене, стал ждать, когда разразится гроза.

* * *
        Мистер Карри протянул медвежонку лист бумаги сотпечатанным намашинке текстом.
        - Распишись вот здесь, медведь, - приказалон.
        Паддингтон искательно оглянулся наБраунов, и, когда миссис Бёрд кивнула, взял ручку ивывел своё имя, незабыв дляпорядка прибавить отпечаток лапы.
        - Воттак, - сказал довольный мистер Карри. - Надеюсь, медведь, этопослужит тебе хорошим уроком. - Ипояснил, обращаясь кзрителям: - Согласно этому документу, всеправа натренажёр переходят комне.
        Аэто значит, чтомне причитаются все деньги, которые будут получены приего возврате. Ясобирался поделиться свашим медведем, - добавил он многозначительно, - носчитаю, чтоприсложившихся обстоятельствах имею право безраздельно распорядиться всей суммой. Всего хорошего!
        Когда мистер Карри удалился, мистер Браун обвёл всех недоумевающим взглядом. Онвернулся сработы только кшапочному разбору, ипока унего было очень смутное представление отом, чтоже всё-таки произошло.
        - Ивы так просто отпустили этого пройдоху? - возмутилсяон. - Надул, понимаетели, бедного медведя, заставил притащить ксебе вдом эти несчастные железяки - вотпусть теперь ицелуется сними, иникаких ему двадцати фунтов!
        - Двадцать фунтов? - слукавинкой переспросила миссис Бёрд. - Прокакие это двадцать фунтов вы толкуете?
        Миссис Браун протянула мужу журнал, указав нарекламное объявление спортретом Гранта Мускула.
        - Этиденьги можно получить обратно только после того, какони будут уплачены, - пояснила она. - Боюсь, фунт, который Паддингтон послал попочте, этотолько первый взнос. Надо доплатить ещё девятнадцать.
        Паддингтон чуть несвалился скресла.
        - Что? Ядолжен доплатить ещё девятнадцать фунтов? - вужасе воскликнулон.
        - Нет, милый, - успокоила его миссис Браун. - Неты, амистер Карри.
        Тутнаконец домистера Брауна дошёл весь смысл случившегося, ион невольно захихикал. Апотом достал бумажник ивытащил изнего фунтовую банкноту.
        - Мнекажется, - сказалон, - чтонадо возместить Паддингтону его убыток. Вкои-то веки справедливость восторжествовала - заэто денег нежалко!
        - Спасибо, мистер Браун, - отдуши поблагодарил медвежонок.
        - Только наэтот раз трать деньги аккуратнее, - предупредила его миссис Бёрд. - Ивсегда дочитывай рекламные объявления доконца, даже самый мелкий шрифт.
        Паддингтон спрятал свой фунт вчемодан изасунул ключик подшляпу - длясохранности.
        - Обязательно, миссис Бёрд, - пообещалон. Апотом, поразмыслив, добавил: - Пожалуй, пойду инавсякий случай куплю себе наэти деньги лупу.
        Онпротянул лапу закуском булки смармеладом - унего давно уже сосало подложечкой - итут заметил своё отражение взеркале.
        - Аесли мне дадут сдачу, - прибавил он задумчиво, - тоещё ищипцы дляорехов. Врядли доследующего Рождества мои мускулы так уж сильно вырастут!


        Глава шестая
        Медвежья хватка


        - Ого! - удивился мистер Браун, просматривая утреннюю почту. Внимательно изучив содержимое одного изконвертов, онвоскликнул: - Нуидела!
        - Какие дела? - поинтересовалась миссис Браун.
        Мистер Браун поднял повыше, чтобы всем было видно, коротенькое послание, написанное отруки.
        - Мывсе приглашены нарегби![7 - Регби унас неочень распространено, авАнглии внего играют почти вкаждой школе - какунас вфутбол иливхоккей. Играют две команды, обычно попятнадцать (реже потринадцать) человек. Ихцель - передавая друг другу мяч (передавать можно ируками, иногами), положить его взачётное поле противника илизабить вворота. Словом, немножко похоже нафутбол, воттолько мяч поформе напоминает дыню, аворота - буквуН свысоко поднятой перекладиной; даисама игра пожёстче - пихаться, толкаться иставить подножки разрешается сколько угодно. Аназвание своё игра получила отанглийского городка Регби, гдееё ипридумали.] - объявилон.
        Принято это неожиданное сообщение было отнюдь неединодушно. Умиссис Браун был ввысшей степени кислый вид. Джонатан иДжуди, которые только что вернулись домой нарождественские каникулы, насей раз оказались впротивоположных лагерях. Миссис Бёрд благоразумно промолчала, такчто решающее слово осталось заПаддингтоном.
        - Регби? - произнёс он озадаченно. - Яещё никогда вжизни небывал нарегби, мистер Браун.
        - Между прочим, именно благодаря тебе нас ипригласили, - заметил мистер Браун, перечитав записку. - Этоотдиректора твоей школы[8 - Англичане, какправило, очень гордятся школой, вкоторой учились, исдостоинством произносят «вмоей школе», даже если им уже очень много лет. Мистер Браун иупотребляет это привычное выражение, хотя, какмы помним, Паддингтон в«своей школе» проучился всего один день.]. Насколько я понимаю, онирешили вознаменование конца полугодия устроить благотворительный матч. Шестой класс играет против «Перуанских резервов», команды изЮжной Америки. Наверное, именно поэтому они ивспомнили отебе.
        - Вотуж недумала, чтовПеру тоже играют врегби! - удивилась миссис Браун.
        - Ну,поменьшей мере двадцать шесть человек точно играют, - ответил мистер Браун. - Если они прислали сюда «Резервы», значит есть ещё иосновная команда.
        - Могу одолжить тебе свою старую трещотку[9 - Трещотка (такая большая погремушка наручке) наматчах порегби - вещь необходимая, хотя наполе сней никто невыходит. Еюпользуются болельщики - трещат, поддерживая свою команду. Чембольше шума, темвыше боевой дух уигроков.], - великодушно предложил Джонатан.
        - Паддингтону нужно такую, которая трещит сдвух сторон, - вставила Джуди. - Незабывай, вкаком он окажется положении - хоть пополам разрывайся!
        Паддингтон так иподскочил, чуть невыронив недоеденный кусок булки смармеладом.
        - Мнепридётся разорваться пополам? - воскликнул он вужасе.
        - Яхотела сказать, чтотебе придётся поддерживать итех идругих, - пояснила Джуди. - Потому что, содной стороны, этотвоя бывшая школа, асдругой - сам-то ты изДремучего Перу!
        Паддингтон сновасел.
        - Пожалуй, ялучше возьму две трещотки, - решилон. - Так, навсякий пожарный случай.
        - Аможет, сойдёт ипарочка флагов? - несколько встревоженно предложила миссис Браун.
        - Флажков, - поправила её миссис Бёрд. - Нехватало, чтобы вразгар игры кому-нибудь выкололи глаз! Выведь знаете, каковы болельщики, аотэтого медведя, когда он разойдётся, добра нежди!
        Умиссис Бёрд ещё свежи были впамяти предыдущие походы сПаддингтоном настадион, иона уже успела пожалеть, чтоссамого начала незаняла более твёрдую позицию.
        Теперьже было слишком поздно. Паддингтон смистером Брауном уже сели писать директору благодарственный ответ, аедва завтрак закончился, медвежонок засобирался нарынок, кмистеру Круберу.
        Паддингтон несколько раз видел регби потелевизору, ноигра была какая-то сложная инепонятная, иему очень быстро надоедало. Совсем другое дело - самому пойти настадион, даещё наматч между его родной страной ибывшей школой, поэтому он решил выяснить всё досконально. Онбыл абсолютно уверен, чтовнеисчерпаемой библиотеке мистера Крубера найдётся подходящая книжка, и, каквсегда, необманулся всвоих ожиданиях.
        Порывшись несколько минут наполках, мистер Крубер протянул ему брошюрку, которая называлась «УЗНАЙ ВСЁ ОРЕГБИ ВСЕГО ЗАЧЕТЫРЕ ПЕНСА».
        Паддингтон сказал спасибо иполез заденьгами, номистер Крубер ислышать обэтом нехотел.
        - Этакнижка, мистер Браун, лежит уменя безвсякого дела снезапамятных времён, - пояснилон. - Ия буду только рад, если она принесёт вам пользу.
        Когда медвежонок уже собирался домой, мистер Крубер вдруг объявил, чтонамерен завтра закрыть после обеда свою лавку итоже отправиться настадион.
        - Вотипоболеем свами напару, мистер Браун, - подытожилон.
        Паддингтона это совсем неустраивало.
        - Надо постараться незаболеть, мистер Крубер, - сказалон. - Миссис Бёрд велела мне одеться потеплее ивзять ссобой подушку, потому что сиденья настадионе жёсткие ихолодные.
        Мистер Крубер рассмеялся.
        - Нарегби, мистер Браун, всеболеют, - пояснилон. - Этозначит - кричат, хлопают итрещат трещотками, поддерживая одну изкоманд. Немогу вам сказать, почему это так называется. Регби вообще, знаетели, такая игра, гденичего сразу непоймёшь.
        Услышав эти слова, Паддингтон лишний раз порадовался, чтоунего есть умная книжка, ипоскорее побежал домой читать.
        Оннаспех проглотил обед, ипосле этого его долго-долго небыло видно - правда, если судить позвукам, долетавшим изего комнаты, оннетерял времени даром. Бухи, шмяки ибряки разносились повсему дому, прерываясь иногда резкими трелями свистка икаким-то подозрительным хрустом.
        - Хорошо ещё, чтоперуанцы неприслали целую команду медведей! - сказала завсех миссис Бёрд, когда дом всотый раз задрожал отгрохота Паддингтоновых трещоток. - Ужесейчас хоть уши затыкай, ачтоже настадионе-то будет!
        Когда Паддингтон наконец-то спустился вниз, лобунего был подозрительно мокрым, авшерсти тут итам запутались перья отподушки. Онкакраз дошёл доочень интересной главы: «Захват[10 - Захват - этопросто когда игрока хватают заноги ипытаются повалить. Врегби иэто разрешается!] икакего проводить», такчто весь остаток дня Брауны навсякий случай обходили его стороной, потому что, едва вполе его зрения появлялись очередные ноги, онначинал бросать наних очень подозрительные взгляды.


        Вэту ночь медвежонок спал особенно крепко. Утром он даже непроснулся вовремя испустился вниз сопозданием, зато вполном «стадионном» облачении: памятуя онаставлениях миссис Бёрд, оннамотал поверх синего пальтишка целых два огромных шарфа: голубой - вчесть команды Перу икрасный - вцвет школы.
        Аещё унего были присебе чемодан, дветрещотки, пухлая подушка, термос скакао исвёрток булки смармеладом - правда, несколько кусков он сжевал, пока дожидался остальных.
        Такой важный матч решено было проводить настадионе рядом сошкольной спортивной площадкой; когда Брауны вышли издому, онисразуже попали втолпу, двигавшуюся втомже направлении.
        Паддингтон заметил неподалёку нескольких знакомых срынка Портобелло ирадостно замахал флажком. Натрибуне кним подсел мистер Крубер, икмоменту вбрасывания мяча даже миссис Браун имиссис Бёрд начали понемногу входить вазарт.
        Миссис Бёрд, которой, мягко говоря, неочень нравились Паддингтоновы трещотки, заблаговременно выдала каждому поклочку ваты, чтобы заткнуть уши. Ивот наконец наполе выбежали обе команды, иБрауны, усевшись поудобнее, приготовились следить заигрой.
        Паддингтон решил, чтоправой лапой будет трещать закоманду Святого Луки, которая играла надальнем конце поля, алевой - закоманду гостей.
        Поначалу обе трещотки громыхали вовсю, нопостепенно левая всё затихала изатихала инаконец смолкла совсем.
        Почти ссамого начала матча стало ясно, что, хотя перуанцы играли совсем неплохо, имдалеко было докоманды школы Святого Луки. Шестиклассники были их наголову выше, и, какнистарались перуанские нападающие, имникак неудавалось прорвать защиту.
        Если вэтом ибыло что хорошее, тактолькото, чтоигра почти всё время шла натом конце поля, гдесидели Брауны, имедвежонок мог видеть её вовсех подробностях.
        Честно признаться, книжка мистера Крубера неочень помогла - Паддингтон струдом разбирался, чтопроисходит наполе. Стоило какому-нибудь игроку схватить мяч, судья тутже свистел всвисток, мячснова опускали наземлю, иигроки обступали его тесным кольцом, голова кголове, словно очём-то совещаясь.
        Паддингтон всё больше ибольше расстраивался, акогда перед самым перерывом одного изперуанцев удалили споля безвсякой видимой причины, онивовсе повесил нос. Онуже давно перестал разрываться пополам ивсей душой болел закоманду гостей.
        - Боюсь, егоудалили за«оторванную руку», - пояснил мистер Крубер, заметив понурый вид медвежонка.
        Паддингтон кинул насудью суровый взгляд.
        - Ничего удивительного! - воскликнул он запальчиво.
        Вписьме директора упоминалось, чтоигра будет «товарищеской», ноПаддингтон сосвоего места отлично видел, чтоигроки относятся друг кдругу совсем непо-товарищески. Перуанцев то идело грубо швыряли наземлю, и, судя повсему, заоторванными руками должны были последовать оторванные ноги.
        Однако вперерыве мистер Крубер растолковал, что«оторванная рука» просто означает, чтонаказанный игрок вовремя схватки недержался засвоего соседа, причём повторил это нарушение неодинраз.
        - Схватка, - объяснил мистер Крубер, - этокогда после того, какигра была остановлена, игроки встают вкруг, обхватив друг друга руками, имяч вбрасывается всамый центр этого живого кольца. Очень важно проводить её правильно.
        Мистер Крубер принялся рассказывать, вкаких случаях останавливают иснова возобновляют игру, ноПаддингтон слушал вполуха; когдаже всередине второго тайма[11 - Игра врегби состоит издвух таймов посорок минут каждый.] ещё один перуанский игрок покинул поле, получив травму, медвежонок чуть нелопнул отнегодования.
        Мистер Браун глянул впрограммку.
        - Да,крепко им неповезло, - заметилон. - Уних всего-то двое запасных, анесколько их игроков были травмированы ещё напрошлой игре. Придётся им заканчивать матч вменьшинстве!
        - Плохо дело! - согласился сним Джонатан. - Ониибезтого проигрывают восемь очков. Теперь им уж точно неотыграться!
        Онповернулся, чтобы посочувствовать Паддингтону, но, ксвоему удивлению, обнаружил, чтоместо рядом смистером Крубером опустело.
        - Боюсь, юный мистер Браун принимает регби слишком близко ксердцу ирешил дальше несмотреть, - предположил мистер Крубер.
        - Только этого нехватало! - вздохнула миссис Браун. - Ещё, чего доброго, потеряется втолпе…
        Неуспела она договорить, какДжуди так иподпрыгнула отудивления.
        - Глядите! - воскликнула она, указывая наполе. - Вононгде!
        Тутивсе Брауны увидели знакомую фигурку всинем пальтишке, которая деловито семенила через поле.
        - Нувот! Сейчас опять влипнет!.. - расстроился Джонатан.
        Судил игру старший учитель физкультуры изшколы Святого Луки; онприготовился было дать свисток кпродолжению матча, каквдруг зрители возбуждённо загомонили. Учитель замешкался, обернулся через плечо иуставился наприближающуюся фигурку.
        - Простите, пожалуйста, - извинился Паддингтон, - ноя пришёл предложить свою помощь. Яхочу играть за«Перуанские резервы».
        Учитель растерянно поглядел намедвежонка. Онвидел его впервые, хотя изнал порассказам.
        - Мнеочень жаль, - сказалон, разводя руками, - но,боюсь, этопротив правил. Игрок должен проживать втой стране, закоторую выступает.
        - Яродом изПеру, - настаивал Паддингтон. - ИзДремучего Перу. Ихотя я там непроживаю, язаних очень переживаю.
        - Онговорит правду, сэр, - вмешался капитан школьной команды. - Яуверен, чтодиректор небудет возражать.
        Судья нервно затеребил воротник.
        - Вообще-то, этонепоправилам, - сказал он наконец. - Имена всех запасных игроков должны быть заявлены перед началом матча, но… - Онсмущённо огляделся, потому что стрибун уже неслись нетерпеливые выкрики. - Этоблаготворительная игра, и… вобщем… если никто невозражает…
        - Мыневозражаем, сэр, - великодушно, какиподобает спортсмену, ответил школьный капитан.
        - Нучтож, - сдался судья иповернулся кмедвежонку. - Давай скидывай пальто, ипродолжим встречу.
        - Скидывать пальто? - искренне возмутился Паддингтон, устремляя насудью суровый взгляд. - Нет, этого я никак немогу. Миссис Бёрд велела мне одеться потеплее.
        Судья вздохнул. Онпонял, чтонового игрока непереспоришь.
        - Тогда, наверное, надо представить тебе твою новую команду, - сказалон, когда все участники встречи собрались вокруг.
        - Регби хорошо играешь, нет? - поинтересовался перуанский капитан, пожимая Паддингтону лапу иназывая поименам остальных членов команды.
        - Нет, - честно признался Паддингтон. - Вернее, яещё никогда непробовал. Ноя прочитал целую книжку, мнееё мистер Крубер дал, аещё я вчера весь вечер делал захват своей подушки…
        Посчастью, гости из?за океана неочень хорошо понимали по-английски, атобы их радость поповоду появления нового товарища покоманде сильно поубавилась.
        Впрочем, долго рассуждать влюбом случае было некогда, потому что заскучавшие зрители уже принялись вопить итопать, такчто игроки спешно заняли свои места истали дожидаться свистка судьи.
        Паддингтон внимательно следил, какони обхватили друг друга руками икакодин изшестиклассников бросил мяч вдлинный живой туннель.
        Последовала свалка, ноуже через секунду мяч вылетел изеё гущи и - вотудача! - шлёпнулся прямо кногам медвежонка!
        Вежливо приподняв шляпу, Паддингтон поблагодарил игрока, пославшего ему мяч, апотом взял этот самый мяч влапы, чтобы получше рассмотреть. Онникогда невидел мяча длярегби вблизи истрашно удивился, обнаружив, чтотот некруглый, апродолговатый, какдыня. Паддингтон подумал было, чтостоит сказать обэтом судье - долголи втакой неразберихе раздавить кожаный мячик! - нотут заспиной унего послышался громкий топот, инанего навалилась какая-то многотонная тяжесть.


        Секунду-другую медвежонок лежал бездвижения, точно изнего вышибли дух, ичувствовал вгруди какой-то твёрдый комок; немного очухавшись, онсообразил, чтоэто непросто комок, амяч, который он по-прежнему сжимает влапах.
        - Молодец, медведь, - похвалил Паддингтона перуанский капитан, помогая ему встать. - Дваярда наши. Осталось ещё восемьдесят. Нуатеперь ещё одна схватка.
        - Как, ещёодна? - испугался медвежонок иначал пятиться, чтобы непопасть, каквпрошлый раз, всамую гущу. Нонеуспел он отойти набезопасное расстояние, ауж тем более перевести дух, какигра уже снова кипела вовсю, иперуанский нападающий навсех парах мчался прямо нанего!
        - Лови! - крикнулон, бросая медвежонкумяч.
        - Нехочу, спасибо большое! - завопил Паддингтон, номяч уже шмякнулся ему влапы, иему оставалось только изовсех сил швырнуть его вперёд, кворотам соперника. Тутже раздался свисток судьи.
        - Вперёд бросать нельзя, - предупредил судья. - Можно только вобратную сторону[12 - Ногами мяч врегби можно посылать куда угодно, авот руками - только назад, всторону своих ворот.].
        Паддингтон уставился нанего внедоумении. Конечно, если перуанцы даже немогут бросить мячик кворотам соперника, такещёбы им непроигрывать!
        - Может быть, будешь полузащитником? - предложил капитан, когда команды приготовились кновой схватке.
        - Этозначит, когда мяч выбросят изсхватки, тыдолжен ловить его ипередавать своим, - пояснил один изшестиклассников, заметив недоумение намордочке умедвежонка.
        Паддингтон озадаченно оглядел остальных регбистов. Емусовсем непонравилось, какони нанего смотрят, ноневего правилах было бросать дело наполдороге, поэтому он бездолгих размышлений подошёл поближе кместу схватки истал дожидаться мяча.
        Тот, кего удивлению, запутался где-то всередине живого туннеля, апотом отскочил прямо ему влапы.
        Паддингтон длясохранности засунул мяч подпальтишко, выкарабкался изпереплетения рук иног исовсех лап припустил пополю. Домчавшись додальнего края, оннавсякий случай оглянулся, ноостальные игроки, похоже, очём-то спорили ссудьёй, иникто, кроме зрителей, необращал нанего нималейшего внимания.
        Рёв, раздавшийся стрибун, когда Паддингтон положил мяч взачётное поле, полностью заглушил крики регбистов, которые только теперь сообразили, вчём дело. Перуанцы тутже прискакали сдругого конца поля, чтобы похлопать Паддингтона поспине ипоздравить суспехом.
        - Какой отличный занос! - ликовал капитан. - Самая лучшая попытка, какую я видел вовсей моей жизни![13 - Занос ипопытка - этодва разных названия дляодного итогоже хитрого действия, которое, наудивление всем игрокам, только что выполнил медвежонок, - положил мяч взачётное поле. Команда, добившаяся такого успеха, получает право нареализацию - удар поворотам. Если мяч перелетит планку, куже заработанным трём очкам добавляются ещёдва.]
        Атеперь, - добавил он внушительно, - надо провести реализацию - иунас пять очков.
        - Ненадо меня занос, ия нехочу больше никакой пытки, - пропыхтел Паддингтон. - Уменя лапы ужасно устали.
        Судья обречённо вздохнул. Онвсё ещё немог взять втолк, какПаддингтону удалось надуть его ивсех игроков, нофакт оставался фактом - мячлежал взачётном поле.
        - Тебе больше никуда ненадо бегать, - объяснил он устало. - Тыуже заработал три очка, положив мяч взачётное поле. Теперь ты имеешь право нареализацию, тоесть можешь ударить поворотам, иесли мяч пролетит надперекладиной, твоя команда получит ещё два очка.
        Паддингтон смерил взглядом высоченные столбы ворот.
        - Пожалуй, мнеитрёх очков хватит, - объявил он поздравом размышлении.
        - Тогда попросим Фернандо, - нестал настаивать капитан.
        Онподозвал одного изсвоих игроков, после чего выжидательно отступил всторону.
        - Ура!!! - завопил Джонатан, когда раздался глухой хлопок имяч взмыл надперекладиной. - Перу заработало пять очков!
        - Дремучее Перу, - уточнила Джуди.
        Ноих никто неуслышал, такголосили зрители, приветствуя неожиданное развитие событий.
        - Какты думаешь, папа, аещё раз уних получится? - взволнованно спросила Джуди, когда обе команды снова выбежали вцентр поля.
        Мистер Браун взглянул начасы.
        - Только если они пошевелятся, - ответилон. - Основное время уже, почитай, истекло!
        Хотя никто изперуанцев так толком инепонял, какПаддингтону удалось обвести вокруг пальца их соперников, онимудро решили незадавать лишних вопросов, разуж удача вдруг повернулась кним лицом; поэтому, едва игра возобновилась, онитотчас перекинули мяч медвежонку.
        Онснова упрятал его поглубже подпальто ипомчался вдальний конец поля.
        Нонетут-то было! Насей раз его мигом выследили, ипока половина английской команды препиралась ссудьёй, другая рванулась впогоню. Скровожадными воплями неслись они погорячему следу, точно гончие, преследующие лисицу.
        Паддингтон мчался совсей мочи, ноеголи коротеньким лапам было тягаться сножищами шестиклассников изшколы Святого Луки! Расстояние между ними стремительно сокращалось.
        Подгромкий вой трибун он пересёк черту всего наволосок впереди своих преследователей и, неуспев даже оглянуться, неговоря уж отом, чтобы положить мяч, изпоследних сил понёсся дальше.
        Краем глаза он успел заметить, чтонавстречу ему движется какая-то фигура. Онаотделилась оттолпы, собравшейся зазачётным полем, иизовсех сил махала руками, будто отгоняя его преследователей. Медвежонок едва успел притормозить, прежде чем они столкнулись. Обаполетели наземлю и, наверное, обменялись вэтот момент какими-то словами - какими именно, такиосталось тайной.


        Ивэту секунду постадиону звонко раскатился свисток, который остановил инападающих, исаму игру.
        - Вотведь неповезло! - огорчённо воскликнул Джонатан. - Надоже было этому недотёпе попасться надороге, какраз когда Паддингтон почти что спас игру!
        - Совсем наоборот, очень даже повезло, - возразил мистер Браун, размахивая программкой. - Врегби есть такое правило: необязательно класть мяч наземлю. Можно дотронуться додолжностного лица илипросто дозрителя, если они находятся недальше чем вдвенадцати ярдах[14 - Один английский ярд почти что равен одному нашему метру.] отзачётного поля.
        - Значит, ничья! - обрадовалась Джуди. - Ого! Слышите, какзрители ликуют?
        - Инеудивительно, - хмыкнул мистер Браун. - Поправилам илинепоправилам, аигра получилась захватывающая! Врядли вэтом сезоне кто сумеет её переплюнуть!
        - Яабсолютно свами согласен, - поддержал мистер Крубер. - Ия считаю, чтоприсложившихся обстоятельствах ничья - самый справедливый результат…
        Онвдруг осёкся, заметив странное выражение лица миссис Бёрд, итутже участливо спросил:
        - Свами что-то случилось?
        - Нет… кажется… - нетвёрдым голосом отозвалась миссис Бёрд. - Тоесть… янеуверена. Пожалуйста, скажите, мнеэто только привиделось?..
        Нокогда иостальные повернулись втуже сторону, уних всвою очередь занялся дух. Имнавстречу шёл Паддингтон всопровождении выручившего его зрителя. Точнее, зрительницы.
        Наней была странного вида шляпа, напоминавшая котелок, ипоношенное пончо, местами заляпанное грязью, ивсё-таки веё облике было что-то наудивление знакомое.
        - Вотия, - чуть смущённо проговорил медвежонок, подойдя поближе. - Аэто моя тётя Люси!


        Глава седьмая
        Похождения иухождения


        Внезапное появление тёти Люси настадионе поразило Браунов какгром среди ясного неба.
        Онитак привыкли ктому, чтоона живёт себе тихо-мирно вдоме дляпрестарелых медведей вЛиме, - имивголову немогло прийти, чтоводин прекрасный день она покинет его пределы и, более того, окажется вАнглии!
        - Между прочим, - заметила миссис Бёрд, спускаясь полестнице сподносом, накотором относила тёте Люси завтрак впостель, - чембольше я обэтом думаю, темменьше удивляюсь. Теперь понятно, откуда уПаддингтона такая любовь кприключениям.
        - Как, неужели иона приплыла вспасательной шлюпке? - неповерил мистер Браун.
        - Нет, - отозвалась миссис Бёрд, - онаприлетела насамолёте, польготному билету. Оначлен-учредитель Клуба поддержки «Перуанских резервов» ипользуется особыми привилегиями.
        - Значит, онанедолго унас прогостит? - поинтересовался мистер Браун.
        - Вотуж незнаю, - развела руками миссис Бёрд. - Аспрашивать, каквы понимаете, неудобно.
        Судя потону, миссис Бёрд несталабы возражать, даже еслибы тётя Люси осталась вЛондоне навеки, иБрауны поспешно сменили тему разговора.
        Апоговорить, кстати сказать, было очём. Джонатан, Джуди иПаддингтон занялись составлением программы наближайшие дни. Оназаняла несколько страниц встарой школьной тетрадке ивключала всевозможные пункты. Например, сходить наПаддингтонский вокзал, атакже посмотреть смену караула[15 - Вкаждом городе есть Самая Главная Достопримечательность. ВЛондоне таких даже несколько. Среди них - Букингемский дворец, вкотором живёт королева Елизавета Вторая. Возле его ворот всегда несут почётный караул гвардейцы вкрасных мундирах ивысоких меховых шапках (шапки, какэто ниприскорбно, измедвежьей шкуры). Торжественная смена караула происходит каждый день водиннадцать тридцать утра, ипосмотреть нанеё собирается толпа лондонцев и, конечно, туристов.].
        Когда тётя Люси наконец спустилась вниз, онауже была полностью одета. Брауны удивились, заметив, чтокеё пончо тоже прицеплена бирка - почти такаяже, какая висела когда-то нашее уПаддингтона. Наодной стороне было написано: «КЛУБ ПОДДЕРЖКИ „ПЕРУАНСКИХ РЕЗЕРВОВ“», анадругой значилось имя владелицы: «ТЁТЯ ЛЮСИ» иадрес: «ДОМДЛЯПРЕСТАРЕЛЫХ МЕДВЕДЕЙ, ЛИМА, ПЕРУ».
        - Моёправило - никогда никуда неходить безбирки, - непререкаемым тоном произнесла тётя Люси, перехватив недоумённые взгляды Браунов. - Особенно вчужой стране. Малоли что может приключиться!
        - Очень предусмотрительно, - одобрила миссис Бёрд. - Жалко, чтодалеко невсем это приходит вголову.
        Апотом полетели какнакрыльях хлопотливые, суматошные дни. Брауны иих подопечные выходили издому рано утром иредко возвращались засветло. Аповечерам, зачашкой какао, тётя Люси развлекала их рассказами ожизни вПеру, обескрайних равнинах игорных цепях, которые совсех сторон окружают город Лиму.


        Вконце дня они так уставали, чтобезсил падали накровати изасыпали, едва коснувшись головой подушки.
        Словом, втайне все облегчённо вздохнули - хотя ипостарались этого непоказать, - когда водин извечеров, перед тем какидти спать, тётя Люси объявила, чтохочет провести следующий день тихо, спокойно инемного походить помагазинам.
        Мистер Браун неожиданно вспомнил, чтоутром должен обязательно быть усебя вконторе, поэтому было решено, чтосопровождать тётю Люси будут миссис Браун имиссис Бёрд.
        Покакой-то одной, только ей понятной причине тётя Люси очень обрадовалась, когда узнала, чтоони пойдут вмагазин безмистера Брауна, нопочему именно, выяснилось только наследующее утро.
        - Яхочу купить ему подарок наРождество, - объявила тётя Люси.
        - Чтовы, этосовсем необязательно… - начала было миссис Браун.
        - Нет, яхочу, - стояла насвоём тётя Люси. - Всеэти годы дляменя великим утешением было знать, чтоПаддингтон внадёжных руках, ия должна хоть чем-то вас отблагодарить.
        - Можно купить щёточек, которыми чистят трубку, - неочень уверенно предложила миссис Браун. - Ониунего вечно кончаются.
        - Щёточек, которыми чистят трубку? - огорчённо повторила заней тётя Люси. - Нет, яхотелабы подарить ему что-нибудь посущественнее.
        - Может быть, какую-нибудь штуковину длялодки? - нашёлся Паддингтон.
        Мистер Браун впоследнее время увлёкся лодками идаже подумывал приобрести надувную шлюпку, вкоторой можно былобы летом катать всё семейство. Атут какраз подвернулось Рождество, иБрауны начали наперебой покупать всякие лодочные принадлежности - внадежде, чтоон непередумает.
        - Давайте сходим вмагазин, гдепродают все эти штуки, - предложила Джуди.
        - Этоочень хороший магазин, - поддержал её Джонатан. - Уних даже есть специальный тренажёр, накотором можно поучиться управлять лодкой. Опускаешь монетку, ион начинает раскачиваться взад-вперёд, какнанастоящих волнах!
        Тётя Люси переварила эту информацию.
        - Мнеочень нравится эта идея, - заявила она наконец, одобрительно кивая.
        Нопоскольку иостальным надо было купить рождественские подарки, долодочного магазина они добрались только подвечер. Едва они вошли, продавец отлепился отприлавка исделал шаг им навстречу. Если его иудивило появление целой толпы покупателей втакое неподходящее время года, онсумел это скрыть.
        - Чеммогу служить? - поинтересовалсяон, потирая руки впредвкушении.
        - Нетли увас чего-нибудь длянадувной шлюпки? - осведомилась миссис Браун. - Видители, мыищем недорогой подарок наРождество…
        Продавец заметно сник.
        - Может быть, - предложилон, - вамподойдёт насос? Илинабор резиновых заплаток, наслучай, если лодка даст течь?
        - Какэто она даст течь? - возмутился Паддингтон. - Номистер Браун её ещё даже некупил!
        Онобернулся ктёте Люси, чтобы выяснить, невозниклоли унеё какой-нибудь более подходящей идеи, нотётя Люси уже карабкалась вогромную надувную лодку, которая стояла напочётном месте всамом центре зала.
        - Вотэто какраз иподойдёт! - объявилаона.
        Продавец снова воспрянул духом.


        - А! - воскликнулон. - Какприятно иметь дело спокупателем, который знает толк влодках!
        Это, мадам, наша лучшая модель. Самонадувающаяся шлюпка высшего класса, такими оснащены торговые ивоенные флоты всего мира. - Онуказал нахолщовый мешочек, лежавший рядом слодкой. - Хотите - верьте, хотите - нет, ноона вся умещается вэтот чехол. Достаточно дёрнуть зашнурок, онасама надувается ичерез десять секунд уже готова купотреблению. Потопить её практически невозможно, - продолжал продавец, - итем неменее вней предусмотрено всё наслучай крушения. Вкомплект входят автоматический радиомаяк, таблетки отморской болезни, электрический фонарик, леска скрючком, аварийный запас провизии, акроме того, даже булавки ипакетик специальных лодочных конфет. Этонепросто лодка - этостиль жизни!
        Паддингтон итётя Люси переглянулись.
        - Звучит очень заманчиво, - высказался Паддингтон.
        - Яберу её, - кивнула тётя Люси, открывая кошелёк.
        Миссис Браун испуганно прижала ладонь кгубам.
        - Ноэто слишком… - началаона.
        Тётя Люси устремила нанеё непреклонный взгляд.
        - Ярешила, - сказалаона.
        - Эталодка очень дорого стоит, - предупредила миссис Бёрд.
        - Уменя есть кое-какие сбережения, - отозвалась тётя Люси. - Акроме того, Паддингтоновы деньги.
        - Паддингтоновы деньги? - хором повторили её спутники.
        - Онвсё время откладывал понемножку изсвоих «булочных» денег ипосылал мне почтовыми переводами, - пояснила тётя Люси. - Ноя ничего нетратила!
        Брауны переглянулись. Вотуж, чтоназывается, вексмедведями живи - векучись!
        - Скопила нетак уж мало, - сообщила тётя Люси иназидательно добавила: - Сентаво, знаетели, фунт бережёт. Акроме того, мнеэто будет очень приятно.
        Брауны поняли, чтовмешиваться бесполезно, иотошли всторонку. Отступать влюбом случае было поздно - продавец уже позвал своего помощника, чтобы достойно обслужить столь важную покупательницу, иони оба вовсю потирали руки, точно мыли их невидимым мылом. Брауны понятия неимели, сколько лодка стоит, потому что ценника наней небыло, аспросить они нерешались, чтобы избежать нового потрясения. Однако, судя повсему, кошелёк тёти Люси достойно выдержал испытание, иоплата покупки заняла всего несколько секунд.
        Продавец был так доволен, чтодаже позволил им бесплатно покататься натренажёре. Тёте Люси больше всего понравилось дёргать заразные ручки, илодка унеё раскачивалась так сильно, чтоБрауны даже испугались, какбы она неперевернулась.
        Новот наконец, кнемалому облегчению всей компании, тётя Люси согласилась вылезти, и, поскольку всё, чтонадо, было уже куплено, онинаправились кближайшей автобусной остановке.
        Подкативший двухэтажный автобус был полон, новверхнем салоне оказались свободными два передних сиденья, инаних усадили Паддингтона стётей Люси. Джонатан иДжуди уселись прямо заними, амиссис Браун имиссис Бёрд пришлось довольствоваться местами вхвосте.
        Едва автобус тронулся, тётя Люси обернулась.
        - Меня тошнит! - сообщила она вовесь голос.
        - Огосподи! - всполошилась миссис Браун. - Наверное, еёвлодке укачало. Ненадо было так долго кататься…
        - Ия хочу есть! - поразмыслив, добавила тётя Люси.
        - Нокакже так… - начала было миссис Браун, нотутже осеклась. Онахотела сказать, чтоодно сдругим как-то невяжется, нововремя спохватилась. Прислучае тётя Люси умела напустить насебя вид ещё более непреклонный, чемПаддингтон.
        - Может быть, достать изшлюпки таблетки отморской болезни? - сготовностью вызвался Паддингтон. - Аещё, помните, продавец говорил, чтотам есть специальные лодочные конфеты…
        - Иправда, достань-ка таблетки, - поддержала миссис Браун. - Только аккуратно. Тамвсё так хорошо упаковано, янехочу потом собирать всякие штучки-дрючки повсему автобусу.
        Паддингтон развязал холщовый мешочек изапустил внего лапу.
        - Всёвпорядке, миссис Браун.
        Я,кажется, справлюсь, - успокоил он идёрнул закакую-то верёвочку. - Сейчас, только вот распутаю этот узелок…
        Чтопроизошло после этого, впервое мгновение несообразил никто, даже сам Паддингтон. Адольше соображать инепришлось. Едва медвежонок дёрнул заверёвочку, раздалось громкое шипение, ихолщовый мешочек наглазах начал пухнуть. Паддингтон отпрянул, холстина разлетелась намелкие клочки, ивавтобусе заколыхалось чёрное облако, похожее нагигантский бутон, который постепенно приобретал форму лодки. Оназаполнила весь проход, упёрлась впотолок иначала расползаться посиденьям, сметая всё ивсех насвоём пути.
        Продавец сказал, чтолодка надувается задесять секунд, ноПаддингтону, который длябезопасности влез наспинку своего сиденья, онипоказались вечностью.
        Когда наконец шипение смолкло, пассажиры, онемевшие отиспуга, отчаянно заголосили, пытаясь пробиться квыходу.
        Нашум снизу примчался кондуктор. Сунув голову всалон, онтак растерялся, чточуть было несвалился слестницы.
        - Эй! - завопилон. - Ктопритащил сюда это безобразие?
        - Янепритаскивал! - принялся оправдываться Паддингтон, выглядывая из?за кормы. - Онасама вылезла! Я,наверное, просто потянул незату верёвочку.
        Кондуктор позвонил вколокольчик, прося водителя остановиться.
        - Нутак потяни зату иубери эту штуку сглаз моих долой, приятель, - приказалон. - Только такой, извините завыражение, пакости мне вавтобусе инехватало!
        Паддингтон смерил взглядом сначала лодку, апотом узенькую лесенку заспиной укондуктора.
        - Ноонаже непролезет! - грустно протянулон.
        - Нучтож, посмотрим, чтонаэто скажет полиция, - прорычал кондуктор, снова устремляясь вниз. - Эй,Рег! Тутмедведь надул лодку ивесь проход закупорил.
        Грохот тяжёлых сапог возвестил оприбытии полицейского инспектора. Тотспервого взгляда понял, чтокчему, вытащил изкармана перочинный ножик иначал его открывать.
        - Внём есть специальная закорючка, чтобы камушки излошадиных копыт вытаскивать, - поведалон. - Новот такой, чтобы вытаскивать лодки изавтобусов, по-моему, нет. Ничего, сойдёт иобыкновенное лезвие…
        Миссис Бёрд, сзонтиком наперевес, решительно двинулась наинспектора.
        - Только попробуйте продырявить нашу лодку! - сказала она грозно. - Онастоит целую кучу денег!
        Инспектор уставился нанеё.
        - Вытоже сэтим медведем? - спросилон.
        - Именно, - подтвердила миссис Бёрд. - Сним.
        - Ия тоже! - поспешила наподмогу миссис Браун.
        - Имы! - хором крикнули Джонатан иДжуди.
        Инспектор, получив такой отпор, несколько растерялся, нонеуспел ничего сказать, потому что тут спереднего сиденья долетел громкий стон.
        - Полундра! - опомнился Джонатан. - Этоже тётя Люси!
        - Ая оней изабыла всуматохе! - воскликнула Джуди.
        Инспектор судивлением уставился натётю Люси, которая высунула голову из?за борта лодки.
        - Свами всё впорядке, мадам? - вежливо осведомилсяон, радуясь возможности переключиться напростую ипонятную проблему.
        - Нет, - категорически отрезала тётя Люси. - Сомной всё невпорядке. Почему автобус остановился?
        Яхочу домой!
        - Этадама изПеру, - принялась объяснять миссис Браун. - Иона плохо себя чувствует, авы её ещё сильнее расстроили. Правоже, небудь тётя Люси такой дипломатичной особой…
        Инспектор всё ещё изумлённо глазел наПаддингтона итётю Люси, поэтому слушал вполуха; однако начало иконец фразы он всё-таки уловил, иего поведение вдруг резко изменилось.
        - Чтоже вы раньше-то несказали? - воскликнулон.
        Апотом повернулся кПаддингтону.
        - Будьте добры, сообщите, куда вас доставить, - проговорил он почтительно. - Япойду дам указания водителю.
        - Вообще-то, намнужно наулицу Виндзорский Сад, - неслишком уверенно сказал медвежонок. - Домномер тридцатьдва…
        - Этовстороне отвашего маршрута, - предупредила миссис Браун.
        - Ах,какие мелочи! - продолжал рассыпаться влюбезностях инспектор. Потом он легонько пихнул локтем кондуктора. - Мыведь нехотим международных инцидентов, верно?
        Онпомчался вниз, аБрауны недоумённо переглянулись.
        - Хотелабы я понять, чтовсё-таки происходит! - воскликнула миссис Браун.
        - Незнаю, - буркнула миссис Бёрд. - Носпрашивать ненамерена. - Онабросила взгляд натётю Люси, которая скорчилась насвоём сиденье ивыглядела довольно жалко. - Одно я знаю точно: чемскорее мы попадём домой, темлучше.
        Инспектор несоврал. Автобус почти сразуже тронулся сместа, свернул собычного маршрута иначал пробираться полабиринту узеньких извилистых улочек всторону Виндзорского Сада. Когда они приблизились кдому номер тридцать два, заними следовал целый кортеж: дваполицейских автомобиля, «скорая помощь» икрасная пожарная машина.
        Мистер Браун уже вернулся сработы, и, когда вся эта процессия, производя немалый шум, подкатила кворотам, онвыскочил наулицу.
        - Отойдите всторонку, сэр, - строго приказал ему один изполицейских, выпрыгивая измашины. - Мытут потревоге. Этот автобус отсамого Вест-Энда[16 - Вест-Энд - дословно «западная оконечность» - самая богатая ифешенебельная часть Лондона, гденаходятся дорогие особняки ироскошные магазины. Брауны живут совсем рядом сВест-Эндом, вКенсингтоне, одном изцентральных районов города.] подаёт сигналы SOS, какприкораблекрушении.
        - Прикораблекрушении? - удивился Паддингтон, который какраз помогал тёте Люси спуститься полестнице. - Ноунас пока небыло даже лодкокрушения…
        Послышался гул удивлённых голосов, аполицейский, нетеряя времени, вытащил блокнот.
        - Мыприняли порадио сигнал бедствия, - отчеканилон, - который подаётся воздушными и/или морскими судами вслучае крушения илииной опасности. Правда, честно говоря, яещё никогда неслышал, чтобы такой сигнал подавал автобус.
        Тётя Люси вперила вполицейского суровый взгляд.
        - Да,уменя бедствие! - твёрдо заявила она. - Ибоюсь, того игляди, произойдёт крушение!
        Иона спешно зашагала кдому подбдительным присмотром Паддингтона.
        - Вы,кажется, сказали, чтоэта медведица направляется вперуанское посольство? - начал допытываться уБраунов кондуктор.
        - Перуанское посольство? - недоумённо повторила миссис Браун. - Ничего подобного!
        - Новы ведь утверждали, чтоона - дипломатическая особа, - поддержал инспектор. - Асдипломатическими особами лучше нешутить. Вотмы ипривезли вас, куда вы попросили…
        - А?а!.. - Миссис Браун наконец поняла, чтокчему. - Ясказала «дипломатичная», ане«дипломатическая». Аэто, знаетели, совсем другое дело!
        Иона повернулась кмужу.
        - Тётя Люси купила тебе подарок наРождество. Но,боюсь, егонеудастся сохранить втайне. Онзастрял навтором этаже автобуса!
        Полицейский захлопнул блокнот. Чемдальше, темхуже он понимал, чтовокруг него происходит, аглавное, неочень-то ихотел понимать.
        - Одно точно, - заключилон, - врядли вЛондоне найдётся ещё хоть один подарок, упакованный вместо красивой коробочки вавтобус пятьдесят второго маршрута. Инадо сказать, ядосих пор непонимаю, какже нам его изэтой коробочки извлечь.
        - Аможет, вытащить затычку? - предложила миссис Бёрд.
        - Вытащить затычку? - изумился мистер Браун. - Чтоже это такое? Ванна?
        - Сейчас увидишь, Генри, - успокоила его миссис Браун. - Сейчас увидишь.
        Несколько минут ушло нато, чтобы восстановить порядок, но, когда Брауны наконец торжественно внесли лодку вдом, они, ксвоему облегчению, увидели, чтотётя Люси, живая издоровая, сидит уокна встоловой.
        Рассмотрев свой подарок, мистер Браун так ирасцвёл отудовольствия, нотётя Люси отмахнулась отего благодарностей иуказала нанесколько свёртков, аккуратно, полинеечке разложенных постолу.
        - Вообще-то, этоподарки наРождество, - пояснила она, - нораз уж мистер Браун получил свой, ярешила сразу подарить иостальные, чтобы вы успели взглянуть наних домоего отъезда.
        - Довашего отъезда? - огорчился мистер Браун. - Выхотите сказать, чтонепогостите унас доРождества?
        - Яприехала наэкскурсию, - ответила тётя Люси. - Яещё ниразу непропустила рождественское застолье унас вдоме. Намподают особое печенье, апотом мармеладный пудинг.
        Миссис Бёрд открыла было рот. Онасобиралась сказать, чтовсе эти яства найдутся ивих доме, если только тётя Люси согласится погостить подольше, нота, судя повсему, решила твёрдо, поэтому миссис Бёрд нестала её уговаривать ипринялась, какиостальные, распаковывать свой подарок.
        Ейдосталась шаль ручной (точнее говоря, «лаповой») вышивки, адругая, почти такаяже, оказалась всвёртке умиссис Браун.
        Джонатан иДжуди получили поогромной банке мёда.
        - Егосделали пчёлы, которые живут всаду дома дляпрестарелых медведей, - пояснила тётя Люси. - Оночень сладкий, потому что они вечно так илипнут намармелад!


        Последним развернул свой подарок Паддингтон. Очудо! Всвёртке лежали тёплый запашной халат ипара перуанских шлёпанцев.
        Когда Паддингтон облачился вобновки, всезахлопали, апотом принялись наперебой жать тёте Люси лапу. После этого она отправилась сПаддингтоном вспальню, чтобы получше рассмотреть его новый наряд.
        - Надеюсь, нашмишка ненадумает уехать сней обратно вПеру? - задумчиво спросила миссис Браун, когда затихли шаги налестнице.
        Покомнате словно пробежал холодок.
        - Емурешать, конечно, - вздохнула миссис Бёрд. - Неможемже мы оставлять его здесь насильно!
        - Еслибы он хотел уехать, онбы уже сказал обэтом, - возразил мистер Браун.
        Онпопытался развеять охватившую всех тревогу, ноизэтого ничего невышло - вседомочадцы сидели подавленные, погрузившись вневесёлые мысли. Вкомнате словнобы сгустился мрак, ирассеялся он только тогда, когда дверь снова отворилась ивбежал Паддингтон. Ковсеобщему облегчению, нанём по-прежнему были халат ишлёпанцы.
        - Атётя Люси осталась наверху? - спросила миссис Браун.
        Медвежонок покачал головой.
        - Нет, - сказал он грустно, - онауехала домой.
        - Домой? - эхом повторили Брауны.
        - Тётя Люси нелюбит долгих прощаний, - объяснил Паддингтон, заметив их растерянность. - Онапопросила меня попрощаться занеё.
        Онзапустил лапу вкарман халата ивытащил оттуда клочок бумаги.
        - Вот, этовам.
        Мистер Браун взял записку иподнял повыше, чтобы всем было видно. Онабыла написана крупными печатными буквами, авнизу стоял отпечаток лапы, подтверждающий, чтозаписка подлинная. Отпечаток был далеко нетакой аккуратный, какуПаддингтона, новсёже вних чувствовалось явное сходство.
        Мистер Браун прочёл:
        БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗАЗАБОТУ ОБОМНЕ ИОПАДДИНГТОНЕ. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ОЧЕНЬ СМЕШНОЕ ИМЯ ДЛЯВОКЗАЛА, ХОТЯ МОЖНО ИПРИВЫКНУТЬ.
ТЁТЯ ЛЮСИ
        Паддингтон забрал записку иснова отправился наверх. Миссис Браун вздохнула.
        - Каквсё-таки хорошо, чтоон никуда неуехал, - вырвалось унеё. - Жаль только, чтотётя Люси несмогла остаться подольше. Сколько всего я ещё хотела унеё спросить! Например, ородителях Паддингтона…
        - Иоего дядюшке, - подхватила Джуди. - Ячасто гадаю, чтосним случилось.
        - Иотом, сколько медведей живёт вдоме, - добавил Джонатан. - Ичем они целый день занимаются…
        - Анекажетсяли вам, - каквсегда мудро, рассудила миссис Бёрд, - чтонекоторые вопросы лучше оставлять безответа? Акроме того, - добавила она, вставая, - если мы сейчасже непойдём наверх, мынеуспеем пожелать Паддингтону спокойной ночи. Уверяю вас, после всех этих приключений он будет спать беззаднихлап!
        Нонасей раз миссис Бёрд ошиблась. Когда они вошли, Паддингтон инедумал спать. Онсидел, оперевшись оподушку, всёещё вновом халате, асудя поподозрительному холмику наодеяле - ившлёпанцах тоже, ичто-то деловито писал всвоём дневнике.
        - Ярешил, чтолучше уж запишу всё, пока помню, - объяснилон, рассеянно окуная перо вбанку смармеладом. - Сомной столько всего случается, чтоя даже запоминать неуспеваю, аэто очень плохо. Тётя Люси ужасно любит читать промои приключения!
        - Амы боялись, чтоты уедешь сней вПеру, - созналась миссис Браун, подтыкая ему одеяло.
        - ВПеру? - воскликнул Паддингтон. Видунего был ужасно растерянный. - Новедь я ещё непрестарелый! Ипотом, врядли тётя Люси разрешилабы мне уехать издому, даже еслибы я изахотел.
        Когда они попрощались, прикрыли дверь инацыпочках спустились вниз, миссис Бёрд сказала - одна завсех:
        - Хотелабы я повстречать ещё хоть одного человека, который получил наРождество такой замечательный подарок!

        notes
        Сноски

        1
        Многие бесплатные школы вАнглии принадлежат Церкви, чаще всего католической, и, соответственно, носят имя того илииного святого. Вэтих школах, помимо общего образования, обучают ещё иосновам религии. Вовремена Паддингтона, тоесть вшестидесятые - семидесятые годы, втаких школах девочки имальчики обучались раздельно, также, впрочем, какивчастных школах, например втех, вкоторых учатся Джонатан иДжуди.
        2
        Этоозначает, чтовАнглии человек считается невиновным, пока судебные власти несумеют доказать его вину.
        3
        Вы,конечно, помните, чторейсовые автобусы вЛондоне - двухэтажные, красные иназываются даблдекерами (по-английски это означает «двухпалубный»).
        4
        Именно так ипринято ванглийском театре. Новую пьесу сначала всегда показывают впровинции, итолько если она понравится тамошним зрителям исоберёт полные залы, еёставят наболее «серьёзной» лондонской сцене.
        5
        Фалом называется длинная, тонкая иочень крепкая верёвка, которая привязана ккатеру изакоторую держится лыжник.
        6
        Водном стоне (кстати, по-английски это слово означает ещё и«камень») четырнадцать фунтов, тоесть около шести споловиной килограммов.
        7
        Регби унас неочень распространено, авАнглии внего играют почти вкаждой школе - какунас вфутбол иливхоккей. Играют две команды, обычно попятнадцать (реже потринадцать) человек. Ихцель - передавая друг другу мяч (передавать можно ируками, иногами), положить его взачётное поле противника илизабить вворота. Словом, немножко похоже нафутбол, воттолько мяч поформе напоминает дыню, аворота - буквуН свысоко поднятой перекладиной; даисама игра пожёстче - пихаться, толкаться иставить подножки разрешается сколько угодно. Аназвание своё игра получила отанглийского городка Регби, гдееё ипридумали.
        8
        Англичане, какправило, очень гордятся школой, вкоторой учились, исдостоинством произносят «вмоей школе», даже если им уже очень много лет. Мистер Браун иупотребляет это привычное выражение, хотя, какмы помним, Паддингтон в«своей школе» проучился всего один день.
        9
        Трещотка (такая большая погремушка наручке) наматчах порегби - вещь необходимая, хотя наполе сней никто невыходит. Еюпользуются болельщики - трещат, поддерживая свою команду. Чембольше шума, темвыше боевой дух уигроков.
        10
        Захват - этопросто когда игрока хватают заноги ипытаются повалить. Врегби иэто разрешается!
        11
        Игра врегби состоит издвух таймов посорок минут каждый.
        12
        Ногами мяч врегби можно посылать куда угодно, авот руками - только назад, всторону своих ворот.
        13
        Занос ипопытка - этодва разных названия дляодного итогоже хитрого действия, которое, наудивление всем игрокам, только что выполнил медвежонок, - положил мяч взачётное поле. Команда, добившаяся такого успеха, получает право нареализацию - удар поворотам. Если мяч перелетит планку, куже заработанным трём очкам добавляются ещёдва.
        14
        Один английский ярд почти что равен одному нашему метру.
        15
        Вкаждом городе есть Самая Главная Достопримечательность. ВЛондоне таких даже несколько. Среди них - Букингемский дворец, вкотором живёт королева Елизавета Вторая. Возле его ворот всегда несут почётный караул гвардейцы вкрасных мундирах ивысоких меховых шапках (шапки, какэто ниприскорбно, измедвежьей шкуры). Торжественная смена караула происходит каждый день водиннадцать тридцать утра, ипосмотреть нанеё собирается толпа лондонцев и, конечно, туристов.
        16
        Вест-Энд - дословно «западная оконечность» - самая богатая ифешенебельная часть Лондона, гденаходятся дорогие особняки ироскошные магазины. Брауны живут совсем рядом сВест-Эндом, вКенсингтоне, одном изцентральных районов города.

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к