Библиотека / Детективы / Русские Детективы / AUАБВГ / Гергенрёдер Игорь : " Сказание О Лотаре Биче " - читать онлайн

Сохранить .
Сказание о Лотаре Биче Игорь Гергенрёдер
        #
        Игорь Гергенрёдер
        Сказание о Лотаре Биче[Bitsche - деревянная чаша с крышкой (нем.). Здесь: прозвище (Прим. автора).]
        До чего деревенька убога.
        Глина скользкая от порога.
        Родила сухорукая Лотта,
        А младенца качать не может.
        А отец - то ли толстый трактирщик,
        То ли рыжий сапожник Пауль,
        То ль портняжка Ганс синерожий...
        Не хотят о младенце и слышать:

«Знай, поди, чьи подмешаны дрожжи!»
        Лотта кликнула старую ведьму:
        "Забери моё бедное сердце,
        Только вырасти славного парня".
        Подмигнула Лотте колдунья,
        Пеленает холстиной младенца.
        Наточила косу поострее:

«Будет парень лисицы хитрее!»

* * *
        В камышах спрятан ведьмин домишко.
        Справа - озеро, слева - болото.
        Все боятся горбатую Биче:
        То ль она детским голосом хнычет,
        То ли голос визжит из болота,
        То ли ведьма терзает кого-то.
        Перед входом - камыш да тина.
        В старом домике - маленький Лотарь.

* * *
        Зимней ночью мычат коровы,
        В каждом хлеве стучат копыта -
        Лес тревоге внимает сурово,
        Лунным призрачным светом облитый.
        Под кладбищенской елью столетней
        Две могилы зияют разрыты...
        Кто-то стрижку поспешно затеял,
        Отыскав тонкорунных овечек
        Среди стойла костей человечьих.
        Перед дерзким являются двое:
        Белокурая Хельга нагая
        И седой Фердинанд-распутник.
        Встреча славная под луною.
        Хельга тянет к дерзкому руки:
        "Ты пойдёшь, паренёк, со мною.
        Не суди, что сыра постелька".
        Встреча славная под луною.

* * *
        Кто обстриг мертвеца,
        Тот заплатит долг
        В пятидневный срок!
        Кровь твою высосем,
        Высосем, высосем!
        И начнётся танец...
        Не робей, красавец!

* * *
        Лотарь заступом замахнулся:
        "Забери свои кудри, Хельга!
        Прочь с дороги и ты, толстозадый!"
        Усмехнулся старик добродушно:
        "Обкорнал ты мою макушку.
        Это дело не кончить ладом.
        Только если посланец ада
        Отберёт у тебя добычу,
        Твой должок у него мы вычтем.
        Вот такой уговор, мой Биче!"

* * *
        До чего деревенька убога...
        И в неё катит сборщик налогов:
        Кони сытые, крепкая бричка.
        Промелькнула коса девичья.
        У порога хозяин в поклоне:
        "Если, дочка, не будешь дурой,
        Он налоги возьмёт натурой".
        Кони встали, смеётся сборщик:
        "Эй, у брички побудь, покуда
        Я налог собирать мой буду!"

* * *
        Лишь только сборщик на порог -
        Немедля платишь долг:
        То ль сестрицей молодой,
        То ли дочкой,
        То ль женой.
        А не то всё вынесу,
        Вынесу, вынесу!
        Так не стой же кротко -
        Шевелись, красотка!

* * *
        Ткёт дорожку горбатая Биче.
        А дорожка - солнце с луною.
        За серебряною волною
        Золотая струится змейка.
        "Эй-ка, Лотарь, не плачь за спиною,
        А старухе пивца налей-ка!"
        Вот и сборщик: «Хо-хо, не ждали?» -

«Уноси, торопыга, пряжу...»
        Не успел! И дорожка в бричке -
        Золотая коса девичья.

* * *
        На перекрёстке трёх дорог
        Со сборщика получен долг.
        Уж на нём поездила,
        Ездила, ездила!
        Перевязан сук.
        Ты доволен, друг?

* * *
        На поленницу ведьму втащили,
        Вся деревня бежит на потеху.
        Лотарь плачет, а ведьма хохочет:
        То-то смеху, когда не до смеха!
        "Услужи мне ещё, приёмыш.
        Только пламя лизнёт селезёнку -
        Награди деревеньку бабёнкой!"
        Лотарь мигом к шалунье Эльзе
        И красотку ведёт за ригу.

«Что облапил? Увидят люди!» -

«Ой-ля-ля! Оттого не убудет!»
        Из костра рвётся дикий хохот,
        А за ригой - смешки и шёпот.

* * *
        Смешок и вскрик -
        Блаженства миг -
        Ах, за ригой,
        За ригой, за ригой!
        Белое плечико, синие глазки.
        Ах, Лотарь Биче, мастак на ласки!

* * *
        Пышнотелая вдовушка Мабель,
        Долговязая мельника дочка,
        Чернобровая Эльза-милашка
        Дружно делят печальную ночку.
        Слёзы капают в полную чашку.
        Ты доволен, трактирщик, платой?
        Лотарь Биче уходит в солдаты.
        "Эй, толстяк, побыстрее кружку!
        Нам наверх невтерпёж с подружкой".
        Под соломенной крышей каморка.
        Далека ещё зимняя зорька.
        Всем до зорьки достанется плата -
        Лотарь Биче уходит в солдаты.
        "Ты не плачь, белолицая Мабель,
        Не горюй, длинноногая Лила..."
        А притворщица Эльза хохочет -
        Ещё тянется тёмная ночка,
        Ещё тут сухопарый Лотарь,
        И петух не взлетел на ворота.
        Слёзы в чаше, и потчует милый.
        Подле он, а уже разлюбила.

* * *
        Ушёл тропинкой ледяной.
        За лесом - край родной.
        Я здоровяк, и вам не врут,
        Что кочергу свиваю в жгут.
        Но лёгок птичий,
        Птичий, птичий
        Бродяжий нрав у Биче!

* * *
        Зеленеет ячменное поле.
        Жеребец и кобыла гнедая
        На лесной разыгрались опушке.
        Буки шепчут, кукует кукушка.
        А просёлком колонна шагает.
        По команде на плац повернули,
        Офицер подстрелил воронёнка.
        "Меток выстрел, да только пули
        Не достанут матёрую птицу.
        Не поймав журавля, бьют синицу..."
        Офицер фельдфебеля кличет:
        Сто шпицрутенов Лотарю Биче!

* * *
        Всегда солдатская спина
        За всё платить должна!
        Но главный долг
        Заплатит полк
        Под ядрами,
        Ядрами, ядрами!
        Глядишь, и бедная спина
        Навек от порки спасена!

* * *
        До чего же вы жгучи, удары!
        Я в лозняк отправлялся недаром.
        Как умело я выбрал лозины,
        Угадал подходящую пору,
        Когда соками полнятся ивы,
        На заре шелестя шаловливо.
        Я вымачивал прутья в рассоле,
        Чтобы больше скопили боли.
        Так хлещите, хлещите больнее!
        Где найдёте вы дурня дурнее -
        Для себя заготавливать розги?
        Так пусть ёжится шкура от жара,
        Тело кровью исходит и паром...
        До чего же вы жгучи, удары!

* * *
        Как пляшет пламя при луне!
        Цейхгаузы в огне.
        А над речкою слышатся,
        Слышатся, слышатся
        Команды, взрывы, брань.
        Но слушай, сердце, соловья
        И слушать не устань!

* * *
        В кабачок забегает фельдфебель:
        "Кружку пива! Замучила жажда.
        Я мерзавца ловлю дезертира -
        От других ускользал не однажды,
        От меня не уйдёт поджигатель!"
        В уголке - оборванец с котомкой,
        Шепчет девице, оба смеются.
        Промелькнула над кружкою чашка.

«Отнеси ему пива, пташка!»
        Чмокнул в щёчку хозяйскую дочку,
        На глаза надвигает шляпу.
        Пьёт фельдфебель, вдруг капают слёзы:

«Мне в ивняк захотелось, к лозам!»

* * *
        Плывёт фельдфебель по реке.
        Весёлый танец в кабаке.
        "Ах, мой милый молодец,
        Молодец, молодец!" -

«Бежим, малютка, на лужок!»
        А на лугу - стожок.

* * *
        В непроглядные зимние ночи
        Лютый ветер ломает ивы.
        В лозняке бродит сизый фельдфебель,
        Вьётся по ветру космами грива.
        В бородище запутались раки.
        В эти ночи в окрестных сёлах
        Заливаются воем собаки.

* * *
        Жарко-жарко натоплена спальня,
        Пух лебяжий в атласных перинах.
        Озорная хозяйка усадьбы
        У огня с молодым господином.
        Сохнут плащ и мундир офицера.

«Капитан, какова непогода!» -
        "Пустяки для моих гренадеров -
        Тьма и бури подобного рода.
        Я скажу вам о солнечном полдне:
        В тишине спали выгон и нива,
        И лесная далёкая грива
        В нежной дымке на взгорье синела.
        Но колосьями встали солдаты,
        И грачей будто частая россыпь,
        Зачернели по склону мортиры.
        Неприятель несметною силой
        Кавалерию двинул в придачу...
        Пережить эту бурю под солнцем -
        Уж, поверьте, большая удача!
        Как я вёл, что осталось от роты,
        Или гнал, если быть поточнее...
        Это кто к нам заглядывать смеет?"
        Госпожа улыбается мило:
        "То мой новый бедняга-садовник.
        Нем как рыба и полупомешан.
        Что ты серп завернул в холстину?"
        Офицеру поклон отвешен:
        "Не мешало бы господину
        Натянуть щегольские лосины.
        Ну и ножки! Глядеть - забава!"
        Где-то дерево с треском упало.
        Офицер палашом замахнулся:

«О! Узнал я тебя, поджигатель!»
        Лотарь камешек кверху подкинул -
        Дивный свет заливает спальню...
        Госпожа ловит камешек жадно,
        Офицер с палашом замирает...
        Лотарь серп достаёт: «Вот и ладно!»
        Окровавленные лосины
        Не понадобятся господину.

* * *
        Душа моя совсем не зла,
        Но ведьмы нет без помела.
        Ах, где вырос я,
        Вырос я, вырос я!
        Дарит тенью бук,
        Да на ветке - крюк.

* * *
        Только сад зацветает в усадьбе,
        Налетают ночами совы.
        И крадётся какой-то соловый.
        Ловит щука в пруду краснопёрок,
        А соловый по берегу рыщет.
        Тиной, пухом облеплены пальцы -
        В птичьих гнёздах он ищет яйца.

* * *
        А озорная госпожа
        Как утречко свежа!
        Ах, кидаем камешки,
        Камешки, камешки.
        Три, четыре, пять!
        Так когда же спать?

* * *
        Всё прохладнее лунные ночи,
        Лисы тоненько лают над прудом.
        Не позвали гостей на свадьбу,
        Поскорее продали усадьбу.
        Два фургона полны поклажей.

«Едем мы далеко, Лизелотта!» -

«Как велишь, ненаглядный Лотарь».

* * *
        Прощай, германская земля!
        Фургоны тащатся, пыля,
        Всё дальше на восток.
        Ах, если б знать ты мог -
        Как мы свидимся,
        Свидимся, свидимся,
        Край проклятых отцов,
        Где безродных юнцов
        Приучает к парадному шагу
        Офицерик, гордящийся шпагой!
        От железных ворот
        В мхи и сумрак болот
        Побежала преступника стёжка...
        Мой приют берегли
        Злого вепря клыки
        И улитки изящные рожки.
        Я с гадюкой дружил
        И родством дорожил
        С чёрным тополем,
        Тополем, тополем...
        Был надёжный мне друг,
        Как лозина, упруг -
        Ветер во поле,
        Во поле, во поле.
        Пей же пиво, страна,
        Непробудно хмельна -
        Без обмана воротит должок
        Не пьяневший от пива сынок!

* * *
        Колбасою прославился Краков,
        Дух чесночный шибает в ноздри,
        У харчевни - крики и драка.
        Лотарь вышел наружу, и что же?
        О колёса его фургона
        Ударяют кого-то спиною.
        Он с оглоблей вскочил на повозку,
        Крик его прогремел над толпою.
        Услыхала толпа такое,
        Чего нам повторять не стоит.
        Не у ведьмы ль учился Лотарь
        В мрачной хижине в камышах
        Хлёсткой брани на всех языках?
        "Осади-ка назад, горожане!
        Или будет у вас на загривках
        Из дурацких мозгов подливка!
        Кто б он ни был, кого вы бьёте,
        Я не дам вам его прикончить!"
        Окровавленный малый поднялся.
        "Это вор! Он с поличным попался!
        За кого ты вступаешься, шваб?" -

«Бейте, люди, и вора и шваба!» -
        Завизжала какая-то баба,
        Но вмешался торговец жестью:
        "Мы решим это дело честью!
        Из какой, мы узнаем, корысти
        Чужеземец вступился за вора?
        Здесь для боя довольно простора.
        Эй, Паромщик!" Выходит детина -
        На плече в сорок фунтов дубина.

* * *
        Ну что, опомнился, нахал?
        Зачем в чужое дело встрял?
        Ах, ты жалостлив,
        Жалостлив, жалостлив?
        Так, может, ближнего любя,
        Подставишь под дубьё себя?

* * *
        А Паромщик вола тяжелее,
        Раза в два он Лотаря шире.
        Если Лотарь его одолеет
        И за вора уплатит выкуп,
        Их обоих отпустят с миром,
        Кончив дело роскошным пиром.
        "Ай, как славно!- кричат горожане, -
        Не в обиде на нас, забияка?"
        Окружили с хохотом немца:
        "Отколол ты сдуру коленце!
        Убирайся, пока не поздно".
        Подступает Паромщик грозно.

«Мы уедем!» - кричит Лизелотта.
        Но жену не слушает Лотарь -
        Расправляет сухие плечи
        И играет гибкой лозиной.
        "Ай да фокус!- смеётся народ. -
        Он дубину прутом перебьёт!"

* * *
        Закрутил Паромщик дубиной,
        До чего же громила проворен!
        Раз-второй увернулся Лотарь,
        Так и веет на парня могилой.
        Свистнул прут с неожиданной силой
        И по пальцам Паромщика - бац!
        Миг-другой - и дубина упала
        Из огромных ручищ беспалых.

* * *
        Столы под грудами колбас,
        Гляди, припустят тоже в пляс -
        Так лихо пляшет Лотарь!
        Уж на него обиды нет -
        Он уплатил полста монет
        Золотом, золотом, золотом!
        Поит Паромщика из рук
        И фунт подносит сала,
        Чтоб горло не щипало.

* * *
        Вор спасённый сидит озираясь,
        Горожане, в догадках теряясь,
        Просят Лотаря честно сказать им -
        Чем так дорог ему проходимец?

«Я не знаю!» - и морщится Лотарь.
        О, как зла на него Лизелотта:
        "Вижу, мы не минуем разора!
        Ты меня променяешь на вора!"
        Лотарь встал посреди харчевни:
        "Я и сам несусветный злокозник!
        Но мне жалко убитую птицу,
        Не могу я смотреть, как лисицу
        Добивает охотник лопатой.
        Будь я властен над ним в ту минуту -
        Он издох бы от казни лютой!
        И когда о колёса фургона
        Дрянь последнюю бьют спиною,
        Я готов заплатить головою,
        Чтоб спасти существо живое". -
        "Это правда?- не верит харчевня. -
        Ну, тогда ты с рожденья пропащий.
        Проку больше от сорной травы,
        Чем от смелой твоей головы".

* * *
        На задворках пёс бродячий -
        Рядом Лотарь плачет:
        "Я костей тебе принёс,
        Глянь-ка, целый воз!
        Видишь, как радуюсь,
        Радуюсь, радуюсь
        До нежданных слёз,
        Что ты счастлив, пёс?"

* * *
        Вязкой пучится грязью дорога,
        Кони мощные тянут фургоны.
        Вместе с Лотарем едет спасённый -
        С виду малый совсем заморённый.
        По глазам же видать - ой, непрост!
        Прозывается - Козий Хвост.
        Говорит, был когда-то умельцем
        Ловко битую клеить посуду,
        Но призанял разок и другой,
        И пузатый сосуд узкогорлый,
        Видно, склеил в момент роковой.
        Мастерская и тёплый домишко
        Обратились в прибыток чужой.
        Тот сосуд под названьем кубышка
        Не забудет базарный воришка.

* * *
        Меж лабазов тупик,
        Узок арочный ход:
        В гости ждёт ростовщик,
        Он отсрочку даёт,
        Пишет цифирки,
        Цифирки, цифирки...
        Чтоб однажды, не скрипнув пером,
        Кончить долгое дело добром.

* * *
        Козий Хвост любит добрую взбучку
        Непременно закусывать сладким,
        У него этой сласти в избытке:
        Лотарь, слушай рассказ по порядку.
        Есть страна побогаче богатых,
        Край, где блеянье стад и мычанье,
        Над степным нависая привольем,
        Спорит с криками полчищ пернатых,
        Где от крыльев строчащего свиста
        Хрустом веточки кажется выстрел.
        Там река устремляется в море,
        И на нерест идущая рыба
        Так теснится в бурливом движеньи,
        Что весло будет колом держаться,
        Погружённое в гущу кипенья.

* * *
        В той стране, уверял Козий Хвост,
        Любят волю и нрав разудалый...
        Между тем переехали мост
        И увидели двор постоялый.
        Будто флейта пропела в тиши
        Перед стылым закатом осенним,
        Голубей стая села на крышу,
        На крыльце показалась хозяйка,
        Сдобный запах печёного слышен.
        Сердцу чуется трепетный вздох,
        Грусть растаяла в лоне угревном,
        Словно узнанный отзвук напевный
        Ликованья ночного вдвоём
        Вызвал стойкости пылкой подъём.
        У хозяйки на щёчках румянец.
        К посрамлению здешних гостиниц,
        Предложила заморские вина.
        А едой увлечённый мужчина
        Лизелотту глазами ожёг
        И до рта не донёс пирожок -
        Удалец богатырского роста,
        Кудри - смоль, стреловидные брови,
        Рот лоснится, краснее крови.

* * *
        Немало выпито вина -
        Вновь Лизелотта озорна:
        "Ах, разве я замужем,
        Замужем, замужем?"
        С ней польку пляшет удалец,
        Он из Богемии купец -
        Как Крез богатый Вацлав,
        Путь держит в город Брацлав.

* * *
        Манит Лотаря пляска иная.
        Непокорна, дика и ревнива,
        Обручённая с молнией воля
        Жаждет страстного смеха измены.
        К танцу звёзд воля дерзкая рвётся,
        Без лукавства не мысля веселья.
        Нет ревнивицы, более падкой
        На слезу непорочных соперниц -
        И узнала б докуку заботы
        Добродетельная Лизелотта,
        Не спасись она в танце беспечном
        От привязчивой боли сердечной.
        Лотарь ловит хозяйки улыбку,
        Мнится в блеске трепещущем заводь,
        Что таит в глубине боязливой
        Золотую капризную рыбку.
        Млеет в муках любовь рыболова,
        Просит удочка жадного клёва:
        Станем мы друг для друга добычей -
        Выше радуги взвиться готовы!

* * *
        У хозяйки муж в отъезде -
        Отвори, молодка, ставни!
        Ждёт упругих ног тропинка.
        Травки шёлковой мысок
        Пусть почувствует шажок
        Пробуждённого рассвета...

* * *
        Не впервой я слышу стуки
        В крепко запертые ставни:
        Звал купец бежать по тропке
        На заветный на мысок,
        Но прищучил щучку хватко,
        Уезжая, муженёк.

* * *
        Ревнивец к молодке привёл живописца,
        И тот её голое тело
        Так расписал за пригоршню монет,
        Что малой прогалинки нет.
        От икр до пупка и до самых подмышек,
        От шеи до ягодиц гладких -
        Всё скачут и скачут лошадки.
        Сотрётся какая от чьей-нибудь ласки -
        Кровавая грянет развязка!

* * *
        Локоны медные с красным отливом,
        Томно чёрные глазки мерцают.
        Видятся Лотарю круглые бёдра -
        Белоснежной глазури белее.
        Так станьте ж, два сердца,
        Медовым восторгом
        Медоносного лета полнее!
        Быстрый орёл, хитроумный ягнятник,
        Грома выстрелов не убоится -
        Взмоет с овечкой, смеясь над стрелками,
        В облака ветрокрылая птица.
        Нет той ловушки во всём белом свете,
        Нет той натасканно-истовой стражи,
        Нет тех порогов на бешеной речке -
        Чтоб Лотарю сделалось грустно,
        Взгляд лишился бы острого блеска.
        Вкус разборчивый жаждет и жаждет изысков
        И находок жемчужного лоска!
        Ищет глаз белизны нежно-царственных лилий,
        Роз горяще-пурпурного зноя.
        Чёлн порожистой речкой в рассветное пламя,
        Словно в радуге жаркой, несётся,
        И весло в позолоте искрится.
        Небо сладостно пухнет, как полное вымя,
        В нетерпенье дарами излиться.

* * *
        Я люблю, хозяйка, краски,
        Дам тебе я их в избытке...
        Кем раскрашен пёстро окунь -
        Жёлтый в тёмную полоску,
        В ярко-рыжем оперенье?
        Ирис дымчато-лиловый,
        Малахит, оттенков полный,
        Бирюза, янтарь и мрамор?
        Кто им дал цветов сверканье -
        Уделит и мне для милой
        От щедрот своих немалых.

* * *
        Недоверчиво-робкой хозяйке
        Расписал Лотарь окна и двери,
        Шкаф, сундук, изразцовую печку
        И лошадок игривою скачкой
        Оживил одним махом посуду.
        Загляделась молодка на чудо,
        И под властью нездешнего дара
        Позабыта грозящая кара.
        Пронимает красотку истома:

«Ах, довериться можно такому!»

* * *
        Бедный Лотарь пресыщен богатством -
        Одарил самого бы он Креза
        Тем, что пламенней пламени солнца.
        Из гостиницы с Вацлавом вышел:
        "Потолкуем, дружок, без утайки -
        Охмурить не сумел ты хозяйку.
        Спорим, нынче же ночью лошадок
        На её сосчитаю я теле,
        Разгоняя до крика качели?"
        Горд купец, толстосум и красавец:
        Что услышал он? Эка умора!
        Если с ним не рискнула молодка,
        Видя щедрость его и стать,
        Ночью маслице повзбивать,
        Так неужто её заставит
        Пренебречь неминуемой карой
        Ветром пригнанный хмырь сухопарый?
        А хвастун говорит без смущенья:
        "О пустячном прошу одолженье...
        Чтоб я мог без догляда и шума
        Взмылить скачкою лошадей,
        Ты б женою занялся моей".
        Тут торговец так рот и разинул:
        Это ж надо, какая скотина!
        Не пойти разве что на убыток?
        Предвкушая медовый напиток,
        От гостей Лизелотту он манит:
        "Не хотите ль отведать ягнёнка?
        Прочь её - власяницу боязни!
        Мы попробуем кипрский мускат..."
        Колыхнулась ли яблоня жизни?
        Опустился застенчиво взгляд...

* * *
        Что лучше: тыквы с кабачком
        Или айва с петрушкой? -
        Столкнулись жёлудь со стручком
        И с пончиком пампушка.
        Не может кончить этот спор
        И хрена жёсткий приговор.
        Одно решит задачку:
        Ах, скачка, скачка, скачка!

* * *
        Ливень бьётся в оконные стёкла.
        Хоть надёжны и крыша, и стены,
        Полотно дорогое измокло.
        Лотарь, дно доставая шестом,
        Гонит лодку сквозь жгучую пену.
        Дождь со тьмою слились за окном.
        Сон усталой оставив постели,
        Встала женщина в нежном порыве -
        Кто ему угождал так доселе? -
        Чашу с жжёнкой горячей подносит.
        Лотарь шепчет слова колдовские,
        Брызнул жжёнкой на пламя печное -
        О, где видано чудо такое?
        Не блистали царевны морские
        Тем нарядом, что тело нагое
        Деревенской молодки украсил.
        Не скрывает точёного стана
        Ткань легчайшая - поле в цветенье
        Дивно-редкостных синих тюльпанов.
        В серьгах вкрадчиво тлеют каменья -
        Кровь, горящая в дымке тумана.
        Низки жемчуга шею обвили,
        А лодыжки, предплечья, запястья,
        Утончённым маня сладострастьем,
        В изумрудных белеют браслетах.
        Диадема таинственным светом
        Озаряет ресниц трепетанье.
        С губ карминных слетит приказанье -
        И индийский надменнейший раджа
        Подле ног этой Женщины ляжет.
        В очаге сдвинул Лотарь полено,
        Трижды дунул в багровые угли -
        И зеркальными сделались стены.
        В них себя увидала молодка,
        Зашептала моления кротко,
        Припадая к стопам чародея:

«О, развей наважденье скорее!»
        Лотарь, нежно ей руку целуя,
        Убеждает: "Внемли без боязни -
        Чего б только ни дал я за силу
        Превращать в королев моих милых!
        Но, увы, я могу, лишь на время
        Приоткрыв в потаённость оконце,
        Сделать милую дочерью Солнца.
        Я уеду, но каждый ноябрь,
        Ночью трижды позвав: «Лотарь Биче!» -
        Сможешь ты, как теперь, становиться
        Всем царицам первейшим царицей".

* * *
        Не зная, что проигран спор,
        Купец крадётся, точно вор,
        Глянуть в скважину,
        Скважину, скважину -
        Конечно, баба спит одна!
        Но чья-то тощая спина,
        Спутав правила,
        Правила, правила,
        Остолбенеть заставила.

* * *
        Пробивается утро сквозь шторы,
        Грустью жжёт поцелуй в эту пору,
        Стон любви так мучительно сладок -
        Но нельзя забывать про лошадок.
        Ни молодка, ни Лотарь не вспомнят -
        Так друг к другу рвались без оглядки -
        Не под сёдлами были лошадки?
        Лотарь мыслит: "Прилежный хозяин
        Подготовленность любит во всём.
        Нарисую-ка их под седлом!"

* * *
        Все возвращенья мужа ждут,
        У постояльцев жуткий зуд
        Под копчиком, копчиком, копчиком:
        Ах, то-то будет благодать -
        Как лошадей начнёт считать!

* * *
        Встречен муж безмятежной улыбкой.
        Взгляд поймав раздевающе-липкий,
        Шепчет женщина: "Миг - и узреешь,
        Как пеклась я о мужниной чести!
        Всех лошадок найдёшь ты на месте".
        Поднимается в спальню задорно -
        Перед мужем разделась проворно.

* * *
        Полно народа за столом.
        Токайским занятый вином,
        Не видит бедный Лотарь,
        Как ножку Лизелотты
        Вацлав под скатертью,
        Скатертью, скатертью
        Жмёт и бессовестно гладит
        В мыслях о знойной усладе.

* * *
        Съели суп и свинину с грибами,
        Донимают прислугу щипками
        Постояльцы, народ фамильярный.
        Лизелотта пошла прогуляться -
        Тотчас Вацлав с ужимкой вульгарной
        Отправляется вслед торопливо.
        Лотарь сел у огня с кружкой пива.
        Тронул слух будто отзвук призыва -
        В спальню мигом: там - пара нагая.
        Он, её под себя подминая,
        В зад ужасным орудием колет;
        Вторчь стоит принадлежность мужская,
        Ремешком к ней примотано шило -
        Муж хрипит: «То-то въеду без мыла!»
        Лотарь двинул его по загривку,
        Резко вывернул за спину руку -
        Тот согнулся и встал закорюкой.
        Сапогом получивший по заду,
        Отлетел он к дубовой кровати:
        Что за притча, скажите на милость -
        Шило в спинку кровати вонзилось!
        Поражённый таким оборотом,
        Муж последним стоит обормотом.
        Лотарь хвать его сзади: "А ну-ка!
        Не изволишь ко мне повернуться?
        Не даёт эта странная штука?
        Ну, так мы её наискось дёрнем -
        Из промежности выскочит с корнем!"

* * *
        Вот щекотливый переплёт:
        Вас кто-то за спину рванёт,
        Когда мужская сила
        Зависима от шила,
        Вонзившегося в дуб...
        О, до чего ж вам люб
        Безвиннейший страдалец -
        Ваш двадцать первый палец!

* * *

«Руки прочь! Я стою, как желаю!» -
        Отвечает поспешно хозяин
        И рычит на жену: "Ишь, как рада
        При чужом постоять кверху задом!
        Поднимайся, развратница, с пола
        Да живее натягивай платье!
        Не жена у меня, а проклятье!"
        Лотарь взгляд опускает: "На голых
        Отродясь не смотрю я бабёнок.
        А моя: «Ты же сущий ягнёнок!»
        И в великом, видать, состраданье
        Мне рога наставляет бараньи.
        О признанье моём памятуя,
        Не откроешь, зачем ты, лютуя,
        Потешался над женщиной этой,
        На пол бросив бесстыдно раздетой?
        Я бабёнкам давно знаю цену -
        Дай мне волю, нашёл бы я средство
        Так наказывать их за кокетство,
        Чтоб от боли бросались на стену!
        Если б баба, клянясь, что верна мне,
        Головой ударялась о камни,
        Если б села в костёр - и тогда бы
        Не поверил я в искренность бабы.
        И, однако, я ныне свидетель,
        Что несломленная добродетель -
        Не мечтанье, а вот она рядом:
        Неказистым прикрылась нарядом.
        Приставал к ней богач и красавец:
        Был готов расшибиться в лепёшку,
        Чтоб ему показала хоть ножку,
        Но она так отбрила нахала -
        Вся гостиница день хохотала.
        И тогда он, с моей благоверной
        Закрутив как ни в чём не бывало,
        Стал мне сердце терзать вместе с нею.
        Я, в несчастье моём каменея,
        Вдруг очнулся от страшных стенаний.
        Прибегаю и вижу страданья
        Добродетельнейшего созданья.
        То-то радости для приставалы:
        Ах, быть верной женой ты желала!
        Так награда тебе по заслугам
        Отмеряется умным супругом..."

* * *
        Ну вот задёрганный хвосток
        Муж отвязать от шила смог
        И на Лотаря взырился,
        Взырился, взырился -
        Кто этот странный дуралей?
        Срамить себя таким манером!
        Сказать кому - подымут на смех,
        И сам же первый будешь олух.
        То-то, к слову, лошадка претёмная...
        Вот загадка головоломная!

* * *
        Обратился хозяин к пришельцу:
        "Вы, видать, господин из военных -
        Не по вам, так вы тотчас и драться.
        По речам - проповедник отменный..."
        Про себя же хозяин добавил:

«Стряпчий спившийся, может статься».
        "Вон чего,- он вздохнул,- насказали,
        Как жена верность мне соблюдала.
        Я вам тоже скажу кой о чём:
        Непонятного много кругом.
        Тем дай тёлочку, этим - индюшку,
        Тем - с душком глухариную тушку...
        Мне же дай - чтоб была она пылкой, -
        Неосёдланную кобылку!
        Нынче я возвратился в мой дом -
        А кобылки-то все под седлом!
        "Ах, уже оседлали?- сказал я. -
        Так пробористой шпорой пришпорю!"
        Тут и вы прибежали на горе".
        Лотарь, хмурясь, покашляв в кулак,
        Достаёт из кармана табак:
        "Как наездник, скажу вам - бывает,
        Круп запомнится тугонько-гладкий,
        А осёдлана, нет ли лошадка?
        Чтобы вспомнил, дают седоку
        Хорошенько нюхнуть табаку".
        И хозяину под нос щепотку
        Он поднёс с выражением кротким.

«Ой-ой-ой, до чего же едучий!» -
        Стали корчи хозяина мучить,
        Повалился он с ног полумёртвый.
        Лотарь прячет табак: "В самый раз
        Смачно плюнуть ему в правый глаз!"
        Сделать это молодку заставил -
        Муженёк изменился лицом:

«Точно! Были они под седлом!»
        Обнял жёнушку с видом счастливым,
        Задирает ей юбку игриво:
        "Я тебя поцелую в те губки,
        Что в пушистой красуются шубке..." -

«Нет - в другие, которые рядом!» -
        Повернулась молодочка задом,
        Изогнулась всем телом упруго,
        Умоляющего супруга
        Заслужить заставляя награду...
        С этих пор ей достаточно взгляда,
        Чтоб он начал в позыве жестоком
        Целовать эти губки с причмоком.

* * *
        Лизелотта, надувшая губки,
        Гневно щурит прелестные глазки.
        Подступает к ней Лотарь с опаской,
        Называет жену госпожою -
        Дикой козочкой озорною.
        "Перестань, моё счастье, сердиться,
        Опусти в знак прощенья ресницы.
        И я тоже ни в жизнь не напомню,
        Как кого-то толкнула охотка
        Позаняться с красавцем-купцом -
        Пусть товар-де покажет лицом!"
        Лизелотта наморщила носик:
        "Ах, винюсь! С ним я скушала персик.
        Съел же ты маринованный рыжик..." -

«Так и будем считаться, мой чижик?»
        Вдруг смешки рассыпаются звонко,
        На засов заперта комнатёнка.
        Во дворе бродит Вацлав в потёмках:
        Под окном слушать взвизги изволь-ка!
        Он в обиде: «Содом да и только!»
        (Не окончено)

«Сказание о Лотаре Биче» опубликовано, фрагментарно, в журнале «Волга» (Саратов, номер 11 за 1989). Вариант сказания напечатан в журнале «Новая студия» (номер 1-2, Берлин, 1993).
        В интернет представлен текст, опубликованный в журнале «Литературный европеец» (номер 34/2000, Frankfurt/M, ISSN 1437-045-X).
        notes
        Примечания

1
        Bitsche - деревянная чаша с крышкой (нем.). Здесь: прозвище (Прим. автора).

 
Книги из этой электронной библиотеки, лучше всего читать через программы-читалки: ICE Book Reader, Book Reader, BookZ Reader. Для андроида Alreader, CoolReader. Библиотека построена на некоммерческой основе (без рекламы), благодаря энтузиазму библиотекаря. В случае технических проблем обращаться к